UVODNIK1:Layout 1.qxd

Transcription

UVODNIK1:Layout 1.qxd
Novembar/Studeni 2012. - April/Travanj 2013. godine
UVODNIK / INTRODUCTION
Po{tovani ~itatelji,
Dear Readers,
Pred Vama je novo izdanje ~asopisa Sarajevo Airport
Magazine. Period od posljednjeg broja do danas mo`emo okarakterizirati dosta uspješnim i djelotvornim.
Kao što smo najavili u prethodnom periodu, osim unapre|enja osnovne djelatnosti okrenuli smo se i razvoju
neavijacijskih usluga, prvenstveno prodajnih i ugostiteljskih usluga.
Sa zadovoljstvom mogu ista}i da smo sa veoma skromnim sredstvima uspjeli napraviti izuzetno zapa`ena poboljšanja. Poboljšanja koja su u funkciji korisnika naših
usluga, u funkciji pove}anja komfora na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo. Istakao bih samo neke:
okon~ali smo aktivnosti na reorganizaciji parking-prostora ~ime smo pove}ali kapacitete postoje}ih parkingmjesta, zatim, proširili smo kapacitete ugostiteljskih
objekata - ljetna bašta, restoran u Terminalu A, obogatili smo ponudu prostora za oglašavanje dodatnim
lokacijama a u toku su i radovi na proširenju Duty
Free-Shopa i salona za putnike poslovne klase.
Kada su u pitanju upravlja~ki sistemi, Me|unarodni
aerodrom Sarajevo nastoji odr`ati i unaprijediti ve} uspostavljene sisteme i to sistem upravljanja kvalitetom
i sistem okolinskog upravljanja, a radimo i na uspostavljanju sistema za upravljanje sigurnoš}u informacija.
Svi ovi sistemi imaju me|unarodni karakter što nas svrstava u red kompanija konkurentnih za široko internacionalno tr`ište.
Uo~i zimske sezone, uobi~ajeno, obavljaju se pripreme
i pregled sredstava i opreme koja }e se upotrebljavati
za ~iš}enje poletno-sletne staze i drugih manevarskih
površina Aerodroma i okolnih parking- prostora. Me|unarodni aerodrom Sarajevo raspola`e svom neophodnom mehanizacijom (vozilima i mašinama) za
~iš}enje snje`nih padavina. Tako|er, izvršena je obuka,
provjera i verifikacija znanja svih radnika Zimske slu`be, što predstavlja preduslov za brzu i efikasnu reakciju pri ~iš}enju i odr`avanju manevarskih površina
tokom zimske sezone.
Na kraju, mogu re}i da smo u prethodnom periodu ulo`ili mnogo truda i rada te se nadamo da su naši napori
prepoznati.
In front of you is a new edition of the journal Sarajevo
Airport Magazine. The period from the last number
until today can be characterized as quite successful
and effective.
As we announced in the previous period, except for the
core business, we turned to the development of non-aviation services, especially retail and catering services.
I am pleased to note that we have managed to make a
very notable improvement with very modest means.
Improvements have been made for the benefit of our
clients in order to increase comfort at Sarajevo International Airport. I would point out some of them: we
ended activities in reorganizing parking-space by which
we have increased the capacity of existing parkingplace, then, we have expanded the capacity of catering
establishments - a summer garden, a restaurant in
Terminal A, we have enriched the offer for advertising
space by additional locations, and there are ongoing
works to expand the Duty Free Shop and lounges for
business class travelers.
When it comes to steering systems, Sarajevo International Airport strives to maintain and enhance the already
established systems, these are the quality management
system and environmental management system, and we
are working to establish a system for information security management. All of these systems have an international character, which puts us in line with companies
competing for a broad international market.
Right before the winter season, we carry out the usuall
preparations and reviews of resources and equipment
that will be used to clean the runway and other airport
maneuvering areas and surrounding parking spaces.
Sarajevo International Airport has all the necessary
machinery (vehicles and machines) for removing the
snow. Training, validation and verification of skills of
the Winter Service Team, has also been in progress,
which is a prerequisite for rapid and effective response
for cleaning and maintaining the maneuvering areas
during the winter season.
In the end, I can say that we have invested a lot of effort
and work in the previous period, hoping that our efforts
have been recognized.
Do novog izdanja našeg magazina,
Until a new edition of our magazine,
Direktor
3
SIAM
Ivan Veli~an
SADR@AJ / CONTENT
SADR @A J
CON T E N T
Sarajevski aerodrom je na{ prozor u svijet/
Sarajevo Airport is Our Gate to the World
18-21
Slu`ba ugostiteljstva i cateringa – cilj zadovoljan gost/
Catering Department – Goal is Satisfied Customer 22-26
Centar za obuku stru~nog osoblja/
Training Center for the Professional Staff
28-29
Zimska slu`ba – garant otvorenosti Sarajevskog
aerodroma/
Winter Service – Guarantee for Openness of the Sarajevo
Airport
30-35
Nadam se da sa Sarajevskog aerodroma letimo u Brazil/
I Hope That We Will Fly to Brazil from the Sarajevo
Airport
36-39
IMP RES UM
Sarajevo Marketing Kingdom bio je veoma uspje{an/
Sarajevo Marketing Kingdom Was Very Successful
SAM
4
Sarajevo Airport Magazine
Periodi~ni magazin Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
/ Periodical magazine of Sarajevo International Airport
Izdava~ / Publisher:
Me|unarodni aerodrom Sarajevo / Sarajevo International Airport
Redakcijski kolegij / Editorial board: Ivan Veli~an, generalni direktor / general
manager, Edita Sulejmanovi}, viši stru~ni saradnik sistema za upravljanje
sigurnoš}u informacija / senior expert collaborator for managing security of
informations, Alma Krni}, PR menad`er / PR menager, Darijan Veli~an,
marketing menad`er / marketing menager, agencija PRag d.o.o. Sarajevo /
agency PRag d.o.o. Sarajevo
Priprema i ure|ivanje / Preparation and editing: PRag d.o.o.
Tira` / Circulation: 10.000
Engleski prevod / English translation: Nada Turnad`i}
Fotografija / Photography: PRag d.o.o. i arhiv Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo / Sarajevo International Airport Archives
DTP / Design: PRag d.o.o.
Štampa / Printing: Suton, Široki Brijeg
40-43
Sarajevo i olimpijske ljepotice/
Sarajevo and Olimpic Mountains, Natural Attractions
46-56
Pakt za stabilnost Jugoisto~ne Evrope/
Stability Pact for South-Eastern Europe
58
Izuzetna saradnja sa Me|unarodnim aerodromom
Sarajevo/
Exceptional Cooperation with the Sarajevo International
Airport
60-63
VIJESTI / NEWS
Aerodrom Sarajevo
prvi u BiH po prodaji
karata
[esnaest godina od ponovnog
otvaranja Aerodroma Sarajevo
Obilje`eno je 16 godina od poslijeratnog otvaranja Sarajevskog aerodroma za civilni zra~ni promet. Nakon ratnih
zbivanja i potpunog uništenja aerodromskih kapaciteta,
Sarajevski aerodrom je 16. augusta 1996. godine ponovo
otvoren, a sama sve~anost otvaranja predstavljala je
ostvarenje najve}eg sna svih zaposlenih. ^inu ponovnog
otvaranja aerodroma prisustvovali su tadašnji predsjednik
Predsjedništva Bosne i Hercegovine Alija Izetbegovi} i
ameri~ki dr`avni sekretar Warren Christopher.
Odmah po otvaranju Aerodroma, Croatia Airlines
uspostavila je vezu izme|u Sarajeva i Zagreba, a turska
kompanija Top Air izme|u Sarajeva i Istanbula. Do kraja te
godine Aerodrom Sarajevo ostvario je promet od 26.000
putnika i bio je u Bosni i Hecegovini jedini aerodrom u
funkciji civilnog zrakoplovstva. Danas, sa prometom od
600.000 putnika godišnje, mo`emo slobodno re}i da je
stara legenda o ptici feniks u našem slu~aju postala
stvarnost, jer smo prošli put od ratnog pepela do
tehnološkog operativnog maksimuma, kojem u zrakoplovstvu svi te`imo. Sixteen Years Since Re-Opening
of the Sarajevo International
Airport
It has been 16 years since the Sarajevo International Airport
was re-opened for the civilian air traffic. After the horrible
war and total destruction of the airport facilities, the Sarajevo International Airport was opened again on August 16,
1996. The opening ceremony represented realization of the
airport employees’ greatest dreams. The President of
Bosnia and Herzegovina at that time, Alija Izetbegovic, and
the U.S. Secretary of State, Warren Christopher, attended
this re-opening ceremony at the Sarajevo Airport. Immediately after the re-opening, Croatia Airlines established a flying route between Sarajevo and Zagreb, while the Turkish
carrier Top Air introduced operations between Sarajevo and
Istanbul. By the end of that year, Sarajevo Airport recorded
air traffic of 26,000 passengers and was the only operating
airport for civil operations in Bosnia and Herzegovina. Today,
having approximately 600,000 passengers a year, we can say
that the old legend of Phoenix bird in our case has become a
reality, because we have risen from the ashes of war to
technological operating maximum, a goal which anyone
employed in aviation industry is aiming for. SIAM
6
Prema statisti~kim podacima Amadeusa
- vode}eg provajdera IT rješenja u putni~koj i turisti~koj industriji, šalter za prodaju
aviokarata Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo bio je na prvom mjestu po broju
prodatih aviokarata za juli 2012. godine za
podru~je BiH (ukupno 531 aviokarta). Ovo
je veliko priznanje za uposlenike Aerodroma koji konstantno rade na poboljšanju i unapre|enju usluga klijentima korisnicima aerodromskih usluga po najvišim svjetskim standardima. Potvrda je
to kvaliteta usluga koje pru`amo, ali i naše predanosti da postavljamo nove, više
standarde i obaramo rekorde.
Sarajevo Airport is the
Best Ticketing Desk
According to the statistics of Amadeus - a
leading provider of IT solutions for travel
and tourism industry, Sarajevo International Airport’s ticketing desk was ranked
first in respect of number of air tickets
sold in July of 2012 in Bosnia and Herzegovina (total of 531 air tickets sold). This is
a great recognition to the airport staff in
their constant effort to improve the services they provide to clients - users of airport services. This is an acknowledgment
for the quality services we provide, but
also our commitment to set new and
higher standards with a goal of breaking
the existing records. VIJESTI / NEWS
Brendirana traka
za prtljag
Na Me|unarodnom aerodromu
Sarajevo predstavljena prva brendirana traka za prtljag. Ova traka je
inovativan na~in reklamiranja koji je
prvi put u Evropi upotrijebljen na
Venecijanskom aerodromu u Italiji,
dok je traka koja je postavljena na
Sarajevskom aerodromu prva i
trenutno jedina takva u regionu.
Sama realizacija ovoga projekta bila
je izuzetno kompleksna i dosta
zahtjevna, jer se konstrukcija trake
sastoji od 246 pojedina~nih elemenata. Du`ina trake je 48 metara i
sveukupno predstavlja simulaciju
cilindra na ameri~kom ruletu. Odluka
o brendiranju i postavljanju trake
pokazala se kao odli~an potez, što
pokazuje da je Aerodrom Sarajevo
spreman za sve vrste inovativnog
oglašavanja. Branding of the Luggage Carousel
Sarajevo International Airport launched the first branded luggage
carousel. This is an innovative way of advertising that was first used
in Europe at the Venice Airport in Italy, while the carousel placed at
the Sarajevo Airport is the first and only one in the region.
The construction of this project was extremely complex since the
construction of the luggage carousel consists of 246 individual components. The length of the carousel conveyor belt is 48 meters long
and it represents a simulation of the cylinder that can be seen on the
American roulette. The decision on branding the carousel proved to
be a great move, indicating that the Sarajevo Airport is ready for
new kinds of innovative advertising. Kompanija AUTOline, glavni zastupnik Daimlera
AG za BiH, jedan od vode}ih lidera u automobilskoj
industriji i na ovaj na~in prepoznala je ulogu brendiranja i oglašavanja u svrhu promocije i boljeg pozicioniranja na tr`ištu svojih proizvoda i usluga.
Zadovoljstvo rezervisanog besplatnog parking
mjesta me|u prvima je iskusio poznati bh. glumac
Enis Bešlagi}. Free Parking for Drivers
of Mercedes Cars
Besplatan parking za
vlasnike Mercedes vozila
Na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo predstavljena je usluga slobodnih parking mjesta za sve
voza~e Mercedesa. U suradnji sa kompanijom
AUTOline, Me|unarodni aerodrom Sarajevo obezbijedio je mogu}nost besplatnog korištenja parking
mjesta za sve voza~e Mercedesa koji do|u na Aerodrom Sarajevo. Takvih mjesta je ukupno pet, a parking je besplatan i mjesta su pozicionirana ispred
glavne terminalne zgrade Aerodroma Sarajevo.
SIAM
8
Sarajevo International Airport introduced the free
parking service for all drivers of Mercedes vehicles.
In cooperation with the company Autoline, Sarajevo
International Airport has provided a free parking
space for all the Mercedes cars drivers who come to
Sarajevo Airport. There are five free parking spaces
positioned in front of the airport’s main terminal.
Autoline, the main representative of Daimler AG in
Bosnia and Herzegovina, one of the leaders in the
automotive industry, recognized the importance of
branding and advertising and used free parking campaign to improve position of its products and services
on the market. Famous Bosnian actor Enis Bešlagi}
was among the first ones who experienced the satisfaction of the reserved free parking space. VIJESTI / NEWS
Otvorena automatska
mjenja~nica novca
Automatic Money Exchange
Machine Open to Business
U prizemlju Terminala B Me|unarodnog
aerodroma Sarajevo u funkciji je automatska
mjenja~nica novca.
Zvani~nom otvorenju
prisustvovali su generalni direktor Aerodroma
Sarajevo Ivan Veli~an,
direktor Raiffeisen banke Michael Müller i
gradona~elnik Sarajeva
Alija Behmen, koji je
napravio prvu transakciju i time zvani~no pustio u rad ATM mjenja~nicu.
Mjenja~nice su svakodnevni dio potreba aerodroma, a prednost ovog ure|aja je ta što je za
razliku od klasi~nih mjenja~nica dostupan u
periodu otvorenosti Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo. Automatska mjenja~nica mo`e se koristiti za gotovinske transakcije zamjene stranih
valuta u lokalnu valutu, KM. U ovoj mjenja~nici
omogu}ena je zamjena valuta: EUR, USD, CHF i
HRK u KM, a u narednom periodu planirano je
širenje ove liste valuta. At the ground floor of the Sarajevo International
Airport’s Terminal B, an automatic money exchange
machine is put into operation. The official opening
was attended by the
Managing Director of
Sarajevo Airport Ivan
Veli~an, CEO of Raiffeisen Bank Michael
Müller, and the Mayor of
Sarajevo Alija Behmen,
who made the first transaction and thus officially
commissioned ATM
exchange.
Exchange offices are part
of the everyday need at
the airport, and the advantage of this device is that, unlike the regular exchange windows, it is available during
the operation hours of the Sarajevo International Airport. Automatic exchange machine can be used for cash
transactions from foreign currencies to the local currency, KM. The automatic exchange machine is enabled
to convert the following foreign currencies: EUR, USD,
CHF, HRK to KM, and there is a plan in the future to
expand the list of available currencies. Presented Updated Map with
Obstacles
With a goal of increasing the level of
security of various
air operations, in
the middle of the
last year Sarajevo
International Airport instituted proceedings aimed at
preparation of maps
of obstacles - Type A. The importance of mapping obstacles
is primarily in providing safe conditions for the movement of
aircraft, as well as presentation of security breaches due to
obstructions in the vicinity of the Airport. The project included the creation of the database and the obstacles that
are in the range of the runway at the Sarajevo Airport.
Along with the implementation of activities necessary to
produce maps of obstacles, geodetic survey was conducted
covering the entire area within the airport fence, and a 3D
plan of the airport was created, that is, a database that will
serve as a basis for the future geographic-information systems (GIS). The realization process of the project required a
detailed study on the ground, which took place mostly at
night, in order to ensure an uninterrupted flow of air traffic
operations. Presentation ceremony of the updated maps
hosted the representatives of Sarajevo Airport management and the company Geodata, King IT and IGA-plan. SIAM
10
Prezentirana a`urirana karta
prepreka
Me|unarodni aerodrom
Sarajevo je u cilju pove}anja stepena sigurnosti
pri razli~itim zra~nim operacijama, polovinom protekle godine pokrenuo
postupak izrade karte
prepreka - tip A. Zna~aj
izrade karte prepreka je
prije svega osiguranje
uvjeta za sigurno kretanje zrakoplova, kao i spre~avanje narušavanja sigurnosti zbog prepreka u okolini
Aerodroma. Projekat je obuhvatio i izradu baze podataka o preprekama koje se nalaze u opsegu ravni
za polijetanje na Aerodromu Sarajevo. Uporedo sa
realizacijom aktivnosti neophodnih za izradu karte
prepreka, izvršeno je i geodetsko snimanje kompletnog podru~ja Aerodroma unutar ograde, a izra|en je
i 3D plan obuhvata aerodroma, odnosno baza podataka koja }e poslu`iti kao osnova budu}eg geografskog informacionog sistema (GIS). Proces realizacije
projekta zahtijevao je detaljno istra`ivanje na terenu,
te se odvijao uglavnom no}u, radi omogu}avanja
neometanog odvijanja zra~nog prometa. Sve~anosti
predstavljanja a`urirane karte su prisustvovali predstavnici menad`menta Aerodroma Sarajevo, te kompanija Geodata, King IT i IGA-plan. VIJESTI / NEWS
Mogu}nost uspostave
aviolinije Atina-Sarajevo
Ambasador Republike Gr~ke u BiH Karolos Gadis
nedavno je posjetio Me|unarodni aerodrom Sarajevo. Na sastanku sa direktorom Me|unarodnog
aerodoma Sarajevo Ivanom Veli~anom razgovaralo
se o stanju u ovoj kompaniji, razvojnim planovima i
mogu}nostima unapre|enja saradnje. Posebno je
naglašena mogu}nost uspostave zra~nog mosta sa
Gr~kom, otvaranjem aviolinije Atina – Sarajevo. Prilikom svoje posjete, ambasador Gadis imao je priliku za upoznavanje sa aktivnostima i kapacitetima
Sarajevskog aerodroma. Uz rije~i zahvalnosti za
uprili~enu posjetu, ambasador Gadis izrazio je podršku naporima rukovodstva Aerodroma za unapre|enje poslovanja i po`elio sre}u i uspjeh u
daljem radu svim uposlenicima Sarajevskog aerodroma. The Possibility of
Establishing Flight Route
Athens-Sarajevo
Ambassador of the Republic of Greece in BiH, H.E.
Karolos Gadis, recently visited Sarajevo International Airport. At the meeting with Ivan Veli~an, the
director of the Sarajevo International Airport they
discussed the situation in this company, development plans and the possibilities of improvement of
cooperation. What is emphasized is the possibility of
establishing an air bridge with Greece, with the
opening of flight route Athens - Sarajevo. During
his visit, the Ambassador Gadis had the opportunity
to learn about the activities and capacities of the
Sarajevo Airport. In a few words of gratitude for the
organized visit, ambassador Gadis expressed his
support for the efforts of airport management for
business improvement and wished good luck and
success in the future work of all the employees of
the Sarajevo Airport. SIAM
12
Ban Ki-moon odr`ao
zavr{nu pressicu na
Sarajevskom aerodromu
Tokom svoje prve zvani~ne posjete našoj zemlji,
generalni sekretar Ujedinjenih naroda Ban Kimoon je svoju završnu press konferenciju odr`ao
na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo.
Konferencija za novinare odr`ana je u zgradi Terminala A u posebno preure|enom dijelu objekta,
koji }e se i u budu}nosti koristiti kao lokacija za
odr`avanje press konferencija. Posebnost ove
konferencije bila je to da je Generalni sekretar na
konferenciju došao sa aerodromske piste, nakon
svoje posjete Srebrenici, te se putem putni~kih
stepenica za avione popeo u prostoriju u kojoj je
bila predvi|ena konferencija za novinare. Ovo je
još jedan dokaz uspješnosti i spremnosti radnika
Sarajevskog aerodroma po pitanju do~eka VIP
osoba. Ban Ki-moon Held a Final
Press Conference at the
Sarajevo Airport
During his first official visit to our country, UN
Secretary General Ban Ki-moon, held his final
press conference at the Sarajevo International
Airport. The press conference was held in the
building of Terminal A in a specially converted
part of the building, which will be used in the future as a venue for the press conferences. Special feature of this conference was the fact that
the Secretary General came to the conference
from the runway, following his visit to Srebrenica,
and by way of passenger aircraft, climbed the
stairs to the room where the press conference
was planned. This is another evidence of the success and the willingness of employees of Sarajevo Airport in terms of welcoming VIPs. VIJESTI / NEWS
Nedavno je u Montrealu odr`ana Konferencija o zrakopolovnoj
sigurnosti, koju je organizirala Me|unarodna organizacija za
civilno zrakoplovstvo ICAO. Ovoj konferenciji prisustvovalo je više
od 700 u~esnika, koji su predstavljali 132 dr`ave ~lanice i 23
me|unarodne i regionalne organizacije, te udru`enja iz avioindustrije. Predstavnik BiH na ovoj konferenciji bio je Edhem Ta}i,
stru~njak iz oblasti sigurnosti civilnog zrakoplovstva i šef Sektora
za aerodrome i sigurnost Federalne direkcije za civilnu avijaciju.
“Konferencija je bila vrlo konstruktivna i još jednom je vrlo decidno
naglašena vode}a uloga ICAO u procesima razvoja i unaprje|enja
sigurnosti civilnog zrakoplovstva. Priznaju}i klju~nu ulogu civilnog
zrakoplovstva u globalnom ekonomskom razvoju i raznolike izazove u oblasti sigurnosti sa kojima se sektor me|unarodnog
zra~nog prijevoza danas suo~ava, zaklju~eno je da i dalje postoje
vjerodostojne prijetnje sa kojima se ozbiljno treba pozabaviti. Zaklju~eno je i da terorizam ne poznaje granice i da treba raditi na
njegovom slabljenju, kako ne bi pokopao povjerenje javnosti u vazdušni sektor.
Tako|er, naglasak je
stavljen i na Rezoluciju A37-17 o zrakoplovnoj sigurnosti,
koja, zajedno sa ICAO
strategijom zrakoplovne sigurnosti, unapre|uje zrakoplovnu
sigurnost od nezakonitog ometanja ili
teroristi~kih napada”,
objasnio je Ta}i. Edhem Ta}i at the Conference on
Aviation Security in Montreal
Recently, in Montreal was held the Conference on Aviation Security
organized by the International Civil Aviation Organization ICAO. This
conference was attended by more than 700 participants, representing 132 Member States and 23 international and regional organizations and associations from the aviation industry. The representative
of B&H at this conference was Edhem Ta}i, an expert in the field of
civil aviation security and head of airports and security of the Federal
Directorate of Civil Aviation. “ The conference has been very constructive, and once again it is very clearly emphasized the leading
role of ICAO in the development and improvement of the safety of
civil aviation. Recognizing the key role of civil aviation in global economic development and the diverse challenges in the field of security which the international air transport sector is facing today, it is
concluded that there are still major threats that must be dealt with
seriously. It was concluded that terrorism knows no boundaries and
that we need to work on his weakening, so not to bury the public
confidence in air sector. Also, emphasis is given to Resolution A3717 on aviation security, which, together with ICAO aviation safety
strategy, improves aviation security from unlawful interference or
terrorist attacks“ explained Ta}i. Do~ek zlatnih
paraolimpijaca
Nakon osvajanja zlatne medalje na
Paraolimpijskim igrama odr`anim u
Londonu, reprezentativci BiH u
sjede}oj odbojci su sve~ani do~ek
imali na Sarajevskom aerodromu.
U zgradi Terminala A zlatni
paraolimpijci odr`ali su konferenciju
za mnogobrojne novinare, na kojoj su
se zahvalili gra|anima naše zemlje
na podršci i na poklon im donijeli
zlatnu medalju koju su dobili nakon
pobjede u finalu nad svojim protivnicima iz Irana. Nakon odr`ane
konferencije za novinare, zlatne
paraolimpijce ispred zgrade Terminala B do~ekale su brojne Sarajlije. Welcome to Golden
Paralympic Athletes
After winning the gold medal at the
Paralympic Games in London, the
team of Bosnia and Herzegovina in
sitting volleyball had a ceremonial
welcome at the Sarajevo Airport. In
the building of Terminal A, the golden
paralympics held a press conference
for numerous journalists, in which
they thanked the citizens of our
country for their support for the gold
medal they received after winning the
final against their rivals from Iran.
After the press conference, the
golden paralympics in front of
Terminal B were welcomed by many
citizens of Sarajevo. 13
SIAM
Edhem Ta}i na Konferenciji o
zrakoplovnoj sigurnosti u
Montrealu
VIJESTI / NEWS
Uspje{no
proveden drugi
nadzorni audit
Successfully Completed Second
Inspection Audit
On the 29th and 30th of October, the second inspection audit
was successfully completed at the Sarajevo International Airport. Authorized auditors from the certificating company TUV
Thuringen, along with the representatives of the Sarajevo International Airport, completed the second regular inspection audit
of the controlling systems for the quality and safety of the environment, in accordance with the regulations of the international
standards ISO 9001:2008 and ISO 14001:2004. The focus of the
audit were the areas covering the arrivals and departures of aircrafts, passengers and things, as well as other supporting services in the air traffic. SIAM
14
Na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo je 29. i 30.
oktobra 2012. godine uspješno
proveden drugi nadzorni audit.
Auditori ovlaštene certifikacijske ku}e TUV Thuringen, uz
prisustvo predstavnika
Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo, proveli su drugi
redovni nadzorni audit sistema upravljanja kvalitetom i
zaštitom okoline u skladu sa
zahtjevima me|unarodnih
standarda ISO 9001:2008 i ISO
14001:2004. Opseg audita bile
su oblasti prihvata i otpreme
zrakoplova, putnika i stvari,
te ostalih prate}ih usluga u
zra~nom prometu. PROMO
Na{e iskustvo za
va{e sigurno
putovanje ...
Our Experience
Guarantees Your
Safe Travell...
Ulagali smo u edukaciju
kadrova, ka`e ^engi}
We invested a lot in
training of our staff,
says ^engi}
Turisti~ka agencija Viator: Najbolja
usluga i zadovoljstvo klijenata je
imperativ u poslovanju
rijedni, ljubazni i educirani kadrovi klju~ su
našeg uspjeha, s ponosom isti~e Amela ^engi},
direktorica Viatora. Pametna i sposobna mlada
`ena koja osvaja svojom pozitivnom energijom i
koja ve} šest godina uspješno stoji na ~elu turisti~ke
agencije Viator, ali i kompanije Unionkomerc.
V
Kraljevski tretman
“Kada sam zapo~ela pri~u zvanu Viator, `eljela sam
da budemo najbolji u kontekstu kvaliteta usluge,
brige o klijentima i kona~no njihovog zadovoljstva. Na
našem tr`ištu nije jednostavno okupiti tim ljudi koji
imaju sve neophodne me|unarodne certifikate za
aviosaobra}aj. Me|utim, mi smo na po~etku puno
ulagali u edukaciju naših kadrova i danas su svi uposlenici Viatora IATA akreditirani agenti, što predstavlja garant visokog kvaliteta i iznimne usluge.
Pored edukacije, paralelno smo radili na uspostavljanju
partnerskih odnosa sa najzna~ajnijim me|unarodnim
kompanijama u turizmu. U ovom momentu direktni
smo partneri 34 vode}e svjetske aviokompanije, jedini
smo u BiH ovlašteni partner Content INN – hotelskog
distributivnog sistema i nudimo specijalne aran`mane
sa 220.000 hotela širom svijeta. Klijentima agencije Viator osiguravamo VIP tretman na najzna~ajnijim svjetskim sajmovima, kao što su CeBit Hannover, Essen
Security, IHM Minhen, ANUGA Koln, Ambienta Milano,
GSM Barcelona”, isti~e ^engi}.
Kvalitet usluge i zadovoljstvo klijenata imperativ je u
poslovanju Viatora i to osjetite ~im pre|ete preko
praga agencije, od prekrasnog ambijenta do prekrasnog tima, sve je na svom mjestu. Oni zaista brinu o
svojim klijentima pa nas ne ~udi podatak da im ve}
SIAM
16
Viator Travel Agency: The best services
and customer satisfaction is our business
imperative
ard working, friendly and educated staff are
the key to our success, proudly points Amela
^engi}, director of Viator Travel Agency.
Smart young woman who overwhelmed us
with positive energy, stands at the front of the Agency
Viator, as well as the company Unionkomerc.
H
Royal Treatment
“When I began the story called Viator, I wanted to be
the best in the context of quality of services, customer
care and finally their satisfaction. In our market is not
easy to find a certified people for international airline
traffic. At the beginning we invested a lot in training of
our staff. Nowadays all of them are IATA accredited
agents, which is a guarantee of high quality and exceptional services.”
“In addition to education, we have worked on the establishment of partnerships with major international
companies in the tourism industry. At this moment
we have 34 partners, the world's leading airlines, and
we are the only authorized partner in BiH of Content
INN - the hotel distribution system. We offer special
arrangements with 220,000 hotels worldwide. The
Agency provides to our clients VIP treatment at the
PROMO
most important international fairs, such as CeBit
Hannover, Essen Security, IHM Munich, Cologne
ANUGA, Ambienta Milan, Barcelona GSM,” says
^engi}.
Service quality and customer satisfaction is imperative in the business of Viator, as soon as you cross the
threshold of the agency that is easy to feel, from the
beautiful atmosphere to a wonderful team, everything
par godina povjerenje ukazuju vode}e kompanije,
dr`avne i me|unarodne institucije u BiH.
“Mi ozbiljno pratimo potrebe tr`išta i konstantno unapre|ujemo naše usluge, a u poslovanju primjenjujemo
me|unarodne standarde. Dodatno, cijene}i ukazano
povjerenje, našim klijentima kroz Loyalty program
omogu}avamo korištenje posebnih bonusa i pogodnosti. Vjerujemo da je svaki pojedina~ni kupac kralj i zato
nastojimo obezbijediti kraljevski tretman. To nas je diferenciralo na tr`ištu“, dodaje ^engi}.
Simulirani let
Viator je specijaliziran za organizaciju poslovnih putovanja, prodaju aviokarata, rezervacije hotelskog smještaja, organizacije kongresa, sajmova i konferencija. U
nastojanu da se pribli`e i individualnim korisnicima od
nedavno posluju i na Me|unarodnom aerodromu u
Sarajevu.
Viator je, zasad, prva i jedina agencija
koja pored aviokompanija posluje na
Me|unarodnom aerodromu u Sarajevu
Viator is currently the first and only
agency that, in addition to the airline
companies, operates at the International
Airport in Sarajevo
is in its place. They truly care about their clients, so
we are not surprise by the fact that they have made
partnerships with leading companies, national and international institutions in BiH.
“We seriously follow the market needs and also constantly improve our services and solutions, and our
business adheres to the international standards. In
addition, respecting the trust given to our agency,
through the Loyalty Program we ensure to our
clients special bonuses and benefits. We strive to provide the royal treatment to each of our clients. That is
how we differentiate between other agencies at the
market”, adds ^engi}.
Simulated Flight
17
SIAM
“U oktobru 2012. godine uprili~ili smo sve~ano otvaranje poslovnice na Me|unarodnom aerodromu u
Sarajevu, simuliraju}i let za Be~ – Pariz – London –
Istanbul. Zvanice su do~ekale stjuardese i posada
“posebnog leta”, uru~ivši im ru~ni prtljag koji }e iskoristiti na nekom od putovanja, stjuarti su servirali
hranu baš kao u avionu, u sat vremena smo obletjeli
~etiri najljepša evropska grada.
Reakcije naših klijenata, poslovnih partnera i predstavnika medija su fantasti~ne. Ponosni smo na ~injenicu da je Viator, zasad, prva i jedina agencija koja
pored aviokompanija posluje na aerodromu, ali se ne
zaustavljamo na tome. Marljivo nastavljamo raditi
kako bi opravdali povjerenje svakog klijenta. Naše
iskustvo za Vaše sigurno putovanje }e i dalje biti
poslovna filozifija Viatora, koja garantira vrhunske usluge, brigu o korisnicima tokom, ali i nakon putovanja”, naglašava ^engi}. Viator is specialized for business travel, airline tickets, hotel accommodation, conferences, trade shows
and cogresses. In an effort to get closer to individual
users, they recently opened an office at the International Airport in Sarajevo.
“We've just organized a grand opening of branch office at the International airport in Sarajevo, simulating a flight to Vienna - Paris - London - Istanbul.
Guests were greeted by flight attendants and crew of
“special flight”, giving them a hand luggage to be
used on one of the next trips, flight attendants served
food just like in an airplane, in one hour we “flew”
over four beautiful European cities. Our customers,
business partners and media representatives were
delighted. Viator is currently the first and only agency
that, in addition to the airline companies, operates at
the International Airport in Sarajevo, but we will not
stop there. We continue to work diligently in order to
justify the trust of each client. Our business philosophy guarantees superior services, as well as customer care during and after travels”,says ^engi}.
INSTITUCIJE / INSTITUTIONS
Sarajevski aerodrom
je na{ prozor u svijet
Sarajevo Airport
is Our Gate to the World
Enver Bijedi}, federalni ministar
prometa i komunikacija ka`e da je
Me|unarodni aerodrom Sarajevo centar
Bosne i Hercegovine. Na njemu
posjetioci ~esto sti~u prvi dojam o BiH,
a taj dojam je uvijek pozitivan.
Enver Bijedi}, Federal Minister of
Transport and Communications, said
that the Sarajevo International Airport
is a center of Bosnia and Herzegovina.
Visitors often get first impressions
about Bosnia and Herzegovina at the
Airport, and that impression is always
positive.
a funkcioniranje Sarajevskog aerodroma nije
bitan samo broj putnika i aviona, nego i podrška
dr`avnih, odnosno, entitetskih organa. Federalno
ministarstvo prometa i komunikacija jedna je od
insitucija pod ~ijom je nadle`nosti rad Sarajevskog
aerodroma. Enver Bijedi}, federalni ministar prometa
i komunikacija ka`e da je Sarajevski aerodrom najbitniji aerodrom u dr`avi, te da je njegov rad bitan za imid`
naše zemlje u svijetu.
or the functioning of the Sarajevo Airport, the
number of passengers and aircrafts is not of
only importance, but also the support of the
state, that is, entity institutions. Federal Ministry of Transport and Communications is one of the
institutions under whose jurisdiction is the work of
the Sarajevo Airport. Enver Bijedi}, Federal Minister
of Transport and Communications, said that the
Sarajevo Airport is the most important airport in the
country, and that its successful work is important
for the image of our country in the world.
Z
Zna~ajan napredak
“Sarajevski aerodrom je klju~na ta~ka ove zemlje, iako
imamo ~etiri me|unarodna aerodroma u BiH. Ovaj aerodrom je glavni aerodrom u zemlji, zbog niza karakteristika, kao što su povoljan geografski polo`aj, jer se nalazi
F
Significant Progress
"Sarajevo Airport is the key point of this country, even
though we have a total of four international airports in
Novo rukovodstvo nastavilo je dobrim putem prethodnika, ali je donijelo i mnogo
novih ideja koje }e rad Sarajevskog aerodroma dodatno unaprijediti
The new leadership came aboard and continued the good work of their predecessors, but
also brought a lot of new ideas, which will further improve work of the Sarajevo Airport
u centru dr`ave, koji je i glavni grad BiH, u kojem se
dešava ve}ina ekonomskih, turisti~kih i kulturnih tokova.
Slobodno se mo`e re}i da je Sarajevski aerodrom naš
prozor u svijet i ~esto predstavlja prvi dojam o našoj
zemlji. Me|unarodni aerodrom u Sarajevu sada je na
zavidnom nivou, u odnosu na period nakon rata. Kuriozitet je da sam u to doba radio na ovom aerodromu i
dobro se sje}am kako je tada Aerodrom izgledao i kakve
su posljedice na njega ostavile ratna razaranja. Sad je to
me|unarodni aerodrom u pravom smislu te rije~i, koji
zadovoljava sve me|unarodne standarde i kroz koji
SIAM
18
Bosnia and Herzegovina. This airport is the main airport in the country, due to a number of characteristics,
such as a favorable geographical position, as it is located in the center of the country that is also the capital city of Bosnia and Herzegovina, where most of the
economic, tourist and cultural events take place. We
can say that Sarajevo Airport is our gate to the world,
which often represents the first impression of our
country. Sarajevo International Airport is now at the
enviable level, compared to the period after the war. It
INSTITUCIJE / INSTITUTIONS
Od taksi direktno zavisi i sudbina
dr`avne aviokompanije BH Airlines
The fate of BH Airlines directly
depends on tax collection
Bijedi} ka`e da još nije došlo vrijeme
za proširenje kapaciteta Sarajevskog
aerodroma, iako je bio potpisan sporazum
sa Evropskom bankom za obnovu i razvoj
o izgradnji novog terminala
obnove. Došlo je novo rukovodstvo koje je nastavilo dobrim putem prethodnika, ali je donijelo i mnogo novih
ideja, koji }e rad Sarajevskog aerodroma dodatno unaprijediti. Smatram da novo rukovodstvo dobro obavlja
svoj posao, te da je saradnja sa njima na zavidnom
nivou. Ta saradnja }e u budu}nosti sigurno donijeti još
pozitivnih stvari“, dodaje Bijedi}.
Kao što je poznato, za bolje poslovanje Aerodroma kru-
Bijedi} says it is not time yet for the
capacity expansion at the Sarajevo
Airport, although an agreement was
signed with the European Bank for
Reconstruction and Development
to build a new terminal
is interesting that I worked at the airport at that time
and I remember well how the airport looked back then
and what consequences the war left on it. Now it is an
international airport in a true sense of the word, which
meets all of the international standards and annually
serves more than 600,000 passengers. All supporting
services at the Sarajevo Airport are equal to the airports around the world, so Sarajevo Airport does not
fall back in any way," said Minister Bijedi}.
He adds that the new management at the Sarajevo
Airport boosted company's operations in a brief period.
"Previous management at the Sarajevo Airport performed their job well in the post-war business period and during the Airport’s reconstruction. The
new leadership came aboard and continued the
19
SIAM
godišnje pro|e više od 600.000 putnika. Sve popratne
slu`be Aerodroma iste su kao na svim aerodromima
širom svijeta, tako da Sarajevski aerodrom ne zaostaje ni
po ~emu“, ka`e ministar Bijedi}.
Dodaje da je novo rukovodstvo Aerodroma za kratak
period pospješilo poslovanje ove kompanije.
„Prethodni ~elni ljudi Aerodroma dobro su obavili svoj
posao u poslijeratnom poslovanju i u periodu njegove
INSTITUCIJE / INSTITUTIONS
Sarajevski aerodrom ni po ~emu ne
zaostaje za svjetskim aerodromima /
Sarajevo Airport does not fail
to keep pace with other
world airports in
any segment
Jo{ je rano za pro{irenje
kapaciteta
Bijedi} ka`e da jo{ nije do{lo vrijeme za pro{renje kapaciteta Sarajevskog aerodroma, iako je bio potpisan
sporazum sa Evropskom bankom za obnovu i razvoj o
izgradnji novog terminala.
“Zaklju~eno je da je za takav potez rano, jer Sarajevski
aerodrom mo`e normalno funkcionirati i sa sada{njim
brojem putnika. Sad o tome ne treba razmi{ljati, jer }e
pro}i jo{ vremena dok poraste broj putnika koji dolaze na
ovaj aerodrom. O pro{irenju kapaciteta treba razmi{ljati u
budu}nosti, ali samo pod uslovom da se prije toga rije{e
sve potrebne dozvole za izgradnju novih objekata.
Tako|er, Sarajevski aerodrom treba posmatrati i kao
po~etnu ta~ku za budu}e infrastrukturne projekte u
na{oj zemlji. Masovnijom izgradnjom koridora Vc, elektrifikacijom i izgradnjom novih `eljezni~kih pruga, preko
ovog aerodroma }e dolaziti veliki broj radnika, ali i infrastrukture koja je potrebna za izgradnju takvih projekata,
{to }e vjerovatno dovesti i do pro{irenja kapaciteta Aerodroma”, ka`e Bijedi}.
cijalno bi bilo ukidanje putni~ke takse - naknade za
razvoj i unaprje|enje zra~nog prometa u FBiH u iznosu
od 10 eura. Ova taksa je ve} ukinuta na me|unarodnim
aerodromima u Tuzli i Mostaru, kako bi postali konkurentniji. Me|utim, svi putnici Me|unarodnog aerodroma Sarajevo još moraju pla}ati ovu taksu, a nije
sigurno kada }e i da li }e se ova taksa ukinuti.
Sinergija sa BH Airlinesom
“Kad pri~amo o taksama, ovom problemu se mo`e pristupiti sa dvije strane. S jedne strane, kao putnik i korisnik
usluga Sarajevskog aerodroma uvijek bih bio za ukidanje
tih taksi. Me|utim, kao ministar u Vladi FBiH i kao ~ovjek
na ~elu ministarstva koje je nadle`no za 10 dr`avnih
kompanija, me|u kojima je i Sarajevski aerodrom, ne
smijem zaboraviti da od tih taksi direktno zavisi i sudbina
SIAM
20
good work of their predecessors, but also brought a
lot of new ideas, which will further improve work of
the Sarajevo Airport. I believe that the new management is doing a good job, and that the cooperation
with them is at the high level. That cooperation will
surely bring more positive things in the future," adds
Bijedi}.
For better business operations at the Airport, it
would be crucial to abolish the current traveling tax
fees for the development and improvement of the air
transport in the Federation of Bosnia and Herzegovina, which currently amounts to 10 EUR. This tax has
been already abolished at the international airports
in Tuzla and Mostar, in order for them to become
more competitive. However, all the passengers at
the Sarajevo International Airport still have to pay
this tax, and it is uncertain when and whether this
tax will be abolished.
Synergy with the BH Airlines
"When we talk about the airport taxes we can address
this problem from two different angles. On one side,
as a traveler and user of the services at the Sarajevo
Airport, I would be in favor of abolishing these taxes.
However, as a Minister in the Government of the Federation of Bosnia and Herzegovina and a head of the
Ministry that is responsible for 10 state-owned companies, including the Sarajevo International Airport, I
must not forget that the fate of the state-owned company BH Airlines also directly depends on these taxes.
Abolishment of these taxes would leave BH Airlines
without annual financial funds of four million KM, and
without these funds the company would not be able to
operate. We know that the abolition of these taxes is
also a requirement of many low-tariff airlines, such as
Ryanair and Wizzair, which is their condition to establish a flight route to the Sarajevo Airport. However, we
cannot act against the national airline, because BH
Airlines would disappear with the abolition of this tax,
INSTITUCIJE / INSTITUTIONS
Za bolje poslovanje Aerodroma krucijalno
bi bilo ukidanje putni~ke takse - naknade za
razvoj i unaprje|enje zra~nog prometa u
FBiH u iznosu od 10 eura
Saradnja sa novim
rukovodstvom je na
visokom nivou, ka`e Bijedi} /
Cooperation with the new
management is at the high level,
says Bijedi}
dr`avne aviokompanije, jer ukidanjem ove takse BH Airlines nestaje, a zna se šta zna~i za neku dr`avu nestanak
doma}e aviokompanije“; ka`e Bijedi} i dodaje da je
budu}nost Sarajevskog aerodroma i BH Airlinesa
povezana.
„Upravo zbog toga, trenutno smo u pregovorima o
pronalasku strateškog partnera za BH Airlines, nakon
odlaska Turkish Airlinesa, kako bi ova aviokompanija
mogla normalno profunkcionirati. Razvoj BH Airlinesa
i njegovo poslovanje vezano je za Sarajevski aerodrom,
a i obrnuto. Kada dobijemo novog strateškog partnera
za BH Airlines, taj partner dovla~i nove avione, koji su
ve}i od sadašnjih, što odmah zna~i i više putnika na
Sarajevskom aerodromu. Time bi se stvorili uslovi za
otvaranje novih linija, i to onih dalekometnih, pogotovo
na podru~ju Bliskog istoka ili Azije, gdje imamo veliki
broj naših gra|ana koji rade u tim dijelovima svijeta.
Osim toga, Sarajevski aerodrom u budu}nosti mo`e
biti neka vrsta tranzitnog aerodroma, gdje upravo
avioni iz azijskih destinacija mogu dolaziti na ovaj aerodrom i ovdje puniti gorivo i odmarati, te kasnije i}i ka
krajnjim destinacijama u Evropi“, zaklju~uje Bijedi}. Still Early for the
Capacity Expansion
Bijedic says it is not time yet for the capacity expansion at the Sarajevo Airport, although an agreement
was signed with the European Bank for Reconstruction and Development to build a new terminal.
“It is concluded that it is still early for that move, because Sarajevo Airport can function normally with the
current number of passengers. We should not think
about that now, because it will take more time before
the number of travelers coming to this airport goes
significantly up. We do need to think about capacity
expansion in the forthcoming future, but only under
the condition that before such a decision all necessary permits for construction of new facilities are in
place. In addition, the Sarajevo Airport should be
looked at as a starting point for the future infrastructure projects in our country. With the massive construction of the Corridor Vc, electrification and
construction of the new railway lines, through this
airport will not only arrive large number of workers,
but also the infrastructure components that are
needed for the construction of such projects, which
will likely lead to the expansion of the Sarajevo Airport capacity,” says Bijedi}.
For better business operations at the
Airport, it would be crucial to abolish
the current traveling tax fees for the
development and improvement of the
air transport in the Federation of Bosnia
and Herzegovina, which currently
amounts to 10 EUR
and we know what disappearance of a domestic airline
company means for one country,” said Bijedi}, adding
that the future of the Sarajevo Airport and BH Airlines
is closely linked.
"That is why we are currently in talks about finding
a strategic partner for the BH Airlines, after the
leave of the Turkish Airlines, so this airline could
start functioning normally. Development of the BH
Airlines and its business is linked to the Sarajevo
Airport, and vice versa. When we get a new strategic
partner for the BH Airlines, that partner will bring
in new planes that are larger than the current ones,
which automatically means more passengers at the
Sarajevo Airport. That would create conditions for
opening of the new flight routes, especially those
long-range to the Middle East or Asia, where we
have a large number of our citizens that work in
those parts of the world. In addition, Sarajevo Airport in the future can also become some kind of the
transit airport, where planes from the Asian destinations could fly to this airport to refuel and rest, and
later continue the flights to their final destinations
in Europe”, concludes Bijedi}. 21
SIAM
dr`avne aviokompanije BH Airlines. Ukidanjem ovih
taksi, BH Airlines ostavljamo bez godišnjih ~etiri miliona
KM finansijskih sredstava, a bez tih sredstava ova kompanija više ne bi mogla raditi. Znamo da je ukidanje takse
zahtjev i mnogih niskobud`etnih aviokompanija, poput
Ryanaira ili Wizzaira, jer bi u tom slu~aju uspostavili linije
ka Sarajevskom aerodromu. Ali, ne mo`emo raditi protiv
USLUGE / SERVICES
Slu`ba ugostiteljstva i cateringa –
cilj zadovoljan gost
Catering Department –
Goal is Satisfied Customer
Slu`ba ugostiteljstva i cateringa
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
nedavno je proširila svoje kapacitete,
kako bi vrhunsku uslugu mogla ponuditi
što ve}em broju posjetilaca i putnika.
e} više od 40 godina Slu`ba ugostiteljstva i
cateringa Me|unarodnog aerodroma Sarajevo
uspješno pru`a sve ugostiteljske usluge i catering kako aviokompanijama i putnicima, tako i
drugim gostima i poslovnim partnerima.
“U okviru Terminala A i B imamo sljede}e ugostiteljski objekte: Restoran u Terminalu A gdje osoblje
ugostiteljstva priprema predjela, gotova jela, jela sa
roštilja za sve zaposlenike Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, kao i zaposlenike aviokompanija, Cari-
V
@elimo zadovoljiti naše
posjetioce, ka`e Be~i} /
We want to satisfy expectations
of our visitors, says Be~i}
ne, Špedicija, Jedinica grani~na policija BiH, kao i
ostale poslovne partnere, naše zakupce. Od ove godine, nakon renoviranja, restoran navedene usluge
pru`a i našim putnicima i gostima po vrlo povoljnim
cijenama, sa prekrasnim pogledom na pistu. U Terminalu B locirana su tri ugostiteljska objekta i to: Re-
SIAM
22
Catering Department of the Sarajevo
International Airport recently expanded
its capacity, so it could offer superior
service to the highest possible number
of visitors and passengers.
or more than 40 years Catering Services at
Sarajevo International Airport successfully
provide all of the catering services to airline
companies and passengers, as well as to other
guests and business partners.
“Within the Terminal A and B we have the following
catering facilities: Restaurant at Terminal A, where
catering staff prepares entree meal dishes, fast food
dishes, and grilled dishes for all of the employees at the
Sarajevo International Airport, including the employees
of the airline companies,Customs, Freightage, Bosnian Border
Police Unit, as well as
other business partners and our tenants.
Starting this year, after the renovations
are completed, the
Restaurant will provide described services
to our passengers at
very affordable prices
and beautiful sight at
the airport runway.
Three catering facilities are located at Terminal B, and they are:
Refreshment Bar, which is located on the
ground floor of Terminal B next to the arrivals section, with the
summer guarden that was open for guest in the summer of 2012. On the next floor there is a Fast Food before the border line, and behind the border line, or just
at the gate to be exact, there is a Snack Bar,” explains
the manger of this service Senad Be~i}.
This year a Fast Food mini kitchen was opened, which
F
USLUGE / SERVICES
Nove usluge na raspolaganju /
New services are available
SIAM
23
USLUGE / SERVICES
freshment bar, koji se nalazi u prizemlju Terminala
B u dijelu dolazaka, sa ljetnom baštom otvorenom u
ljeto 2012. godine. Na spratu se nalazi i Fast Food,
prije grani~ne crte, a iza
grani~ne crte, ta~nije u samom gateu, nalazi se Snack bar“, objašnjava šef ove
slu`be Senad Be~i}.
U sklopu Fast fooda od ove
godine, otvorena je minikuhinja te se gostima osim
pi}a, sladoleda i kola~a
nude i brza jela.
“U navedenim objektima
imamo mogu}nost pru`iti
sve vrste ugostiteljskih us-
Na zahtjev pojedinih
aviokompanija
koristimo halal meso
i halal proizvode u
pripremi obroka koji
se mogu na}i i na
našem tr`ištu
luga, budu}i da posjedujemo potrebne namirnice,
kvalificirano osoblje i ono
što je najva`nije – znanje i
iskustvo kako to u~initi.
Napominjemo da na zahtjev korisnika usluga pru`amo i ugostiteljske usluge u
VIP salonima Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, te vršimo snabdijevanje salona poslovne klase.
U okviru Slu`be ugostiteljstva imamo i Odjel cateringa koji priprema obroke
za putnike u zrakoplovima,
a na zahtjev aviokompanija. Obroci pripremljeni za
putnike rade se uz punu
primjenu HACCP, po standardu avikompanija i uz
primjenu pozitivnih propisa. Na zahtjev pojedinih
aviokompanija koristimo
halal meso i halal proizvode u pripremi obroka koji
se mogu na}i i na našem
tr`ištu“, isti~e Be~i}.
U svojoj ponudi Odjel cateSIAM
24
USLUGE / SERVICES
besides drinks, ice cream,
and sweets also offers our
guests fast food options.
“At all of the mentioned facilities we have the ability to
provide all types of catering
services, considering that
we have all of the required
ingredients, qualified staff,
and most importantly –
knowledge and experience
to do these things. Furthermore, in response to the
requests of our clients, we
also offer catering services
at the Sarajevo International Airport's VIP lounges,
and supply the business
class lounges.
The novelty for our
visitors is opening of
the summer garden,
which had very good
attendance this
summer
Restoran Terminala A nedavno je
temeljito obnovljen /
Restaurant Terminal A has recently
been thoroughly renovated
25
SIAM
Within the Catering Services we also have the Catering Departments that
prepares meals, based on
the airline company`s request, for the aircraft passengers. Meals prepared
for the passengers follow
the HCCP criteria, based
on the standards of the
airline companies and accordance with the positive
regulations. Based on the
request of the individual
airline companies, for the
preparation for some of
the meals we use HALAL
meat and other products
that can be found on our
market,” says Be~i}.
As a part of their services,
Catering Department offers meals for VIP, business and economy class
passengers. All of the Catering Department staff
have the HACCP certificate
and regularly attend seminars to keep up with the
USLUGE / SERVICES
ringa nudi obroke za VIP putnike, poslovnu i ekonomsku klasu. Svo osoblje Catering odjela ima HACCP certifikate i redovno poha|aju seminare kako bi išli u korak
sa HACCP standardima i zahtjevima.
“Higijensko tehni~ka zaštita je na visokom nivou što
pokazuju i nalazi Zavoda za zdravstvenu zaštitu radnika
u saobra}aju koji redovno vrše bakteriološku obradu i
potvr|uju makrobiološku ispravnost `ivotnih namirnica.
@elim naglasiti da je osnovni cilj svih zaposlenika
Aerodroma “zadovoljan kupac”, shodno tome uposlenici ugostiteljstva daju sve od sebe da zadovolje
visoke kriterije svih putnika i gostiju i da im pru`e što
kvalitetniju uslugu“, objašnjava Be~i}. SIAM
26
HACCP standards and requirements.
“Technical sanitary security is at the high level, which
is evidenced by the findings of the Institute for Trafic
Health Safety, which regularly perform bacteriological protection treatment and confirm microbiological
safety of the food ingredients.
I would like to emphasize that the main goal of the employees at the Sarajevo Airport is “satisfied customer”,
and based on that catering staff gives their best to satisfy passengers’ high criteria and give them the highest
possible quality service,“ explains Be~i}. EDUKACIJA / EDUCATION
Centar za obuku stru~nog osoblja
Ovaj centar organiziran je i kadrovski osposobljen za provo|enje obuka stru~nog
osoblja na aerodromu.
ao i za sve poslove u prihvatu i otpremi aviona, putnika i prtljaga, veoma
bitan faktor je kvalitetno obu~en kadar, koji je u stanju u svakom momentu odgovoriti postavljenim obavezama i
zadacima, ali i riješiti nepredvi|ene probleme, koji se na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo mogu pojaviti bilo kada.
Zbog toga na ovom aerodromu postoji Centar za obuku stru~nog osoblja, koji svakodnevno posti`e veliki napredak u obuci i
edukaciji svojih kadrova, nastoje}i svakog
radnika pojedina~no osposobiti za obavljanje više poslova.
Centar za obuku stru~nog osoblja, kao organizacijski dio Sarajevskog aerodroma,
osnovan je 2003. godine i djeluje u skladu sa
Odobrenjem i Rješenjem Direkcije za civilnu avijaciju BiH (BHDCA). Centar je organiziran i kadrovski osposobljen za provo|enje obuka stru~nog osoblja na aerodromu. Kako je aerodromska djelatnost vrlo
specifi~na, tako i pojedina zanimanja iziskuju usko stru~nu osposobljenost i obrazovanje koje nije mogu}e obaviti u doma}im
redovnim školama. Upravo zbog toga je
postojanje ovog Centra opravdano i neophodno.
Uspješan rad ovog Centra omogu}uje i neophodna prate}a infrastruktura. To su savremeno opremljene u~ionice i kabineti u
kojima se odr`ava teorijska nastava, te poligoni sa sredstvima na kojima se izvode
prakti~ne vje`be i obuke kandidata.
U prostorijama Centra smještena je i biblioteka u kojoj se mogu prona}i priru~nici za
sve predmete zastupljene Nastavnim planom i programom. Predavanja iz pojedinih
obasti izvode instruktori koji se nalaze na listi
stru~njaka za provo|enje obuke za koju su
odre|eni i za koju su stru~no osposobljeni.
Nakon uspješno završene obuke za pojedina
stru~na zvanja, kandidatu se izdaje potvrda
o obu~enosti za rad na poslovima za koje je
završio obuku. Oblasti po kojima se vrši
stru~no osposobljavanje vezane su za prihvat i otpremu aviona, putnika i prtljaga, gdje
polaznici sti~u zvanja kao što su koordinator
prometa, dispe~er prometa, kontrolor opslu`ivanja aviona, balanser aviona, dispe~er
platforme, stujardesa/stujart – prihvat i otprema putnika, parker-signalist, rukovodilac aerodromskom opremom i sli~no. Osim
ovih, tu su i obuke iz domena protivpo`arne
zaštite aerodroma i zrakoplova, kao i stru~no osposobljavanje iz domena snabdije-
K
SIAM
28
vanja aviona gorivom.
Vrlo bitan segment u radu ovog Centra je
organiziranje i provo|enje obuke za Zimsku
slu`bu. Da bi se svi postupci i radnje obavili u
skladu sa doma}im i me|unarodnim standardima, kandidati prolaze iscrpnu obuku
koja se odnosi na odle|ivanje i zaštitu od zale|ivanja aviona i operativnih površina. Rukovanje opremom za ove procese, odre|ivanje metoda koje se trebaju primijeniti,
provjere prije i nakon ~iš}enja, te finalne
Osoblje sti~e dodatna znanja /
Staff gaining additional skills
provjere cjelokupnog procesa mogu raditi
samo stru~no osposobljeni kadrovi. Takvi
kadrovi i usko stru~ni profili školuju se upravo u Centru za obuku stru~nog osoblja,
gdje se tako|er vrše obuke za sticanje posebnih odobrenja i poha|aju specijalisti~ki
kursevi.
EDUKACIJA / EDUCATION
Training Center for the Professional Staff
The Center is carefully organized and adequately staffed for conducting the
training of professional staff working at the airport.
A
order to prepare each employee to perform
multiple tasks.
The Training Center at the Sarajevo Airport
was founded in 2003 and operates in accordance with the Approvals and Solutions of
the Directorate for Civil Aviation B&H (aka
BH DCA). The Center is organized and ap-
propriately equipped for conducting the
training of professional staff at the airport.
Since airport activities are very specific,
some jobs require special skill and knowledge that cannot be received at regular
schools. This is why the existence of this
Center is so important and necessary.
The successful operation of this Center is
also supported by necessary infrastructure.
This includes classrooms equipped with
modern labs where lectures are held, and
training areas with supporting tools for
practical exercises and training of the candidates.
The Center also has a library that is equipped with textbooks for all the subjects listed in the school curriculum. Lectures in
some training areas are given by instructors who are well known as experts for the
subjects they are to teach.
After successful completion of training for
specific professional occupation, a candidate
receives a certificate that allows him to work
in the area for which the training was completed. Available fields for professional training are related to the ground handling of
aircraft, passengers and baggage, where attendants can acquire skills for the jobs like
air traffic co-ordinator, traffic dispatcher, aircraft servicing controller, aircraft balancer,
platform dispatcher, stewardess / steward passenger handling, parker-signaler, operator of airport equipment, etc. Apart from
these, there is also a training available in the
domain of fire protection of airports and aircraft, as well as a training in the domain of
aircraft fuel supply.
Very important element in work of the Center is organization and conduct of training
for the Winter Service Team. In order for all
procedures and operations to be performed
in accordance with the national and international standards, candidates must undergo extensive training related to procedures
of de-icing and anti-icing of aircraft and supporting operational areas. Handling of the
equipment for these processes, determination of the procedures that need to be applied, checks before and after cleaning, and
final checks of the entire process, can only
be performed by trained personnel. These
are reasons why such personnel and other
specialized employees are trained at the
Training Center, which also offers training
for obtaining special permits and attending
specialist courses. 29
SIAM
s in case of any job related to ground
handling of aircraft, passengers and
luggage, an important factor is the
well trained staff that must be capable of quick responding to any given duty
and task, as well as of dealing with any unforeseen problems that can unexpectedly
occur at the Sarajevo International Airport.
Therefore, at this airport there is a Training
Center which is making a great progress on
a daily basis in training of its employees, in
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
Zimska slu`ba –
garant otvorenosti
Sarajevskog aerodroma
Ova slu`ba je ~esto jedna od najzaposlenijih slu`bi
Me|unarodnog aerodorma Sarajevo. Slu`bu ~ini 30
radnika, koji sa najmodernijom mehanizacijom u
svakom trenutku mogu odgovoriti na sve vremenske
neda}e, koje u Sarajevu, baš i nisu tako rijetke.
imska slu`ba je jedna od najbitnijih slu`bi na bilo
kom aerodromu. Ova slu`ba se brine o tome da se
avionski saobra}aj odvija normalno tokom zimskih
mjeseci, pogotovo na aerodromima koji se nalaze
na višoj nadmorskoj visini, kao što je Me|unarodni aerodrom Sarajevo.
Posljednjih 10 godina Zimskom slu`bom Sarajevskog
aerodroma rukovodi Fadil Šunj, stru~njak sa dugogodišnjim iskustvom pilota i ~ovjek koji je ~itav svoj radni vijek
proveo vezan za poslove u avijaciji. On ka`e da je Zimska
slu`ba na ovom aerodromu sigurno jedna od slu`bi koja
ima najviše obaveza tokom trajanja zimske sezone letenja.
Z
Šest dugih mjeseci
“Kalendarski, zima u Sarajevu traje nekih pet mjeseci,
dok oficijelno kod nas zimska sezona po~inje 1. novembra i traje do 30. aprila. Me|utim, u tom periodu ne postoje neka pravila po pitanju padavina pa se zna desiti da
tokom jedne sezone imamo 30 dana padavina, dok
nekada zna biti i 55 dana padavina. U zavisnosti od toga
koliko imamo padavina, tolika nam je i potreba nabavke
materijala za ~iš}enje i odr`avanje piste, a to su razna
sredstva protiv zale|ivanja i za odle|ivanje piste i rulnica.
U jeku sezone imamo na raspolaganju 30-ak ljudi koji
Specijalne mašine u toku
~iš}enja snijega /
Special machines during the
snow removal
rade u dvije smjene. Zimska slu`ba pokriva kompletan
aerodrom, od njegovog ulaza i kapije pa sve do piste.
Ustvari, ~iste se dvije strane aerodroma, koje su podijeljene na Air side, to je sterilna strana iza grani~nog
SIAM
30
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
Winter Service –
Guarantee for Openness
of the Sarajevo Airport
Izgled o~iš}ene piste /
View of the cleared runway
This service is often one of the busiest at the
Sarajevo International Airport. The service
consists of 30 employees, who with the latest
machinery can respond to all weather
adversity, so typical for Sarajevo, at any time.
inter Service is one of the most important services at any airport. Due to this service the air
traffic can function normally during the winter
months, especially at airports that are located
at a higher altitude, such as the Sarajevo International
Airport.
W
Six Long Months
The man who, in the last 10 years, has been in charge of
the Winter Service of Sarajevo Airport is Fadil Šunj, expert with extensive experience as a pilot and a man who
dedicated his whole life to activities related to aviation.
He says that the winter service on this airport is certainly
one of the busiest during the winter season.
“According to the calendar, winter in Sarajevo takes
about five months, while officially at the airport the winter season begins on November 1ST and lasts until April
30TH. However, during this period there are no rules in
terms of precipitation, so it can occur that during one
season we have 30 days of rain or snow while , for example, next season there can be 55 days of precipitation.
Depending on precipitation, we need and procure materials for cleaning and maintenance of the runway, and
those are the various anti-icing and de-icing fluids. In
high season we have about 30 people available to work
in two shifts. Winter Service covers the entire airport,
including all maneuvering surfaces and gates to the
31
SIAM
Specijalni kamioni sa rotacionim ~etkama obavljaju više funkcija /
Special trucks with rotating brushes perform multiple functions
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
prelaza, a tu spadaju piste, platforma, rulnice i putevi
za odr`avanje sigurnosti aerodroma. Druga strana je
Land side, i to je strana na kojoj se nalaze ceste,
parkinzi i ostala infrastruktura aerodroma, koja se
svake godine mijenja, pa se ~esto nešto novo napravi,
dogradi ili promijeni, tako da i mi moramo stalno
pratiti te promjene i prilago|avati se. Na Air side
imamo oko 250.000 kvadratnih metara za ~iš}enje.
Tokom zimske sezone rada aerodroma,
~lanovi Zimske slu`be se ne smiju
udaljavati sa podru~ja grada bez neke
prijeke potrebe i ako negdje idu, obavezno
se moraju javiti gdje su, kako bi se znalo
da li su dostupni u odre|enom
vremenskom periodu
Tu je pista koja je duga 2.500 metara i 45 metara
široka, a imamo i tri prilazne staze ka pisti koje se
tako|er stalno ~iste. Zatim je tu i platforma za prihvat
i otpremu aviona, du`ine oko 370-380 metara i širine
120 metara. To su osnovne površine na zra~noj strani
koje uvijek moramo dr`ati ~istim. Osim toga, Zimska
slu`ba je zadu`ena za odr`avanje radionavigacijskih
sredstava koja se nalaze na samom aerodromu . To
su navigacijski ure|aji koji slu`e za navo|enje aviona
prilikom slijetanja. U slu~aju visine snijega kao u febrauru 2012. godine, bili smo du`ni da sa svojom mehanizacijom o~istimo prostor oko ure|aja, jer ako su
oni ugro`eni, piloti u avionu nemaju dobar signal za
slijetanje. Postoji ta~na procedura i tehnologija
~iš}enja tih ure|aja, kako bi avion imao sigurnije i što
jednostavnoije slijetanje. Zimska slu`ba je tako|er
zadu`ena i za servisni put, koji se nalazi pored ograde
SIAM
32
runway. In fact, two sides of the airport are beeing
cleaned, which are defined as the Air Side, which is
the sterile area behind BCP, including the runway,
platform, taxiway and service roads for airport security purposes.
The other side is called Land Side, and that is the area
which includes roads, parking lots and other infrastructure of the airport, which is constantly changed,
so there is often something new being constructed or
rehabilitated. For that reason we must constantly
monitor these changes and to be prepared to adapt to
them. On the Air Side we have about 250,000 square
feet for cleaning. There is a runway that is 2,500 meters long and 45 meters wide, and we have three taxi
routes to the runway, also constantly being cleaned.
There is also a platform for aircraft ground handling,
approximately 370-380 meters long and 120 meters
wide. These are basic surfaces on the air side that
must always be kept clean. In addition, the winter
service is responsible for the maintenance of navigation aids that are located at the airport. These are nav-
igation devices that are used to guide aircraft when
landing. In case of a heavy snow cover like in Febraury
2012, we are required to use our mechanization to
clean the areas around the machinery, because if
those landing instruments are under snow cover, the
pilots do not have a good signal for landing. There are
exact procedures and technology for snow removal
from these devices, in order for aircraft to have simple
and safe landing. The Winter Service is also responsible for the service road, which is located next to the
perimeter fence around the entire airport in length of
about 10 kilometers“, explains Šunj and adds that
great help in their work is the fact that the runway of
Sarajevo Airport is coated with antiskid layer.
“The great thing is that during the reconstruction of
the runway, it was coated with antiskid material. Its
role is to improve the coefficient of friction of aircraft
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
tyres in order to stop quickly and safely. Compared to
the runways not coated with antiskid material, the difference in braking is from 30 to 40 percent. Antiskid
material increases safety during landing, which makes it easier both for us and for pilots”, says Šunj.
Modern Equipment
Zimska slu`ba Sarajevskog aerodroma raspola`e dovoljnim brojem mehanizacije da se u svakom trenutku
mo`e izboriti i sa velikim padavinama. Najbolji primjer
toga su snje`ne padavine iz februara 2012. godine, kada
je za samo 24 sata u Sarajevu i njegovoj okolini napadalo
više od metar snijega. Ipak, Zimska slu`ba ovog aero-
Winter Service of Sarajevo Airport has a sufficient number of machines that can at any moment cope with
great precipitation. The best example of this is snow in
February 2012 when only in 24 hours in Sarajevo and
its surroundings fell over one meter of snow. However, the winter service of this airport in less than 24
hours was able to remove the snow from maneuvering surfaces, thanks to the excellent mechanization,
but also tremendous efforts of airport workers.
“During the cleaning we currently use the latest machinery that exists in world's airports. In 2011 we bought two new snow ploughs, which are special
machines, which can at the same time perform several functions. Apart from a brush that is 5,5 meeters
droma je za manje od 24 sata uspjela o~istiti svu infrastrukturu aerodroma, zahvaljuju}i odli~noj mehanizaciji,
ali i velikoj po`rtvovanosti radnika aerodroma.
“Prilikom ~iš}enja koristimo, trenutno, najmoderniju
mehanizaciju koja postoji na svjetskim aerodromima.
Tokom 2011. godine nabavili smo i dvije nove rotacione ~etke, ali to nisu samo ~etke, nego su to specijalne mašine, koje odjednom mogu obavljati više funkcija, pa na sebi, osim ~etki širokih 5,5 metara, imaju
i ralice, grtalice i turbine za oduvavanje zaostalog kontaminata za rad pluga. Postupak ~iš}enja obavlja se
tako što specijalni kamioni prvo sa grtalicama guraju
snijeg u stranu, da bi nakon toga ~etka pokupila sav
snijeg do asfalta, a na kraju turbine oduvavaju sav snijeg koji, eventualno, ostane na pisti. Tako|er, imamo
i snjegobaca~e, koji bacaju snijeg u stranu od 60 do
80 metara, u zavisnosti od toga da li je snijeg suh ili
mokar. Kada se snijeg o~isti sa piste i svih površina,
wide, it has also a snowplow, plower and turbine for
blowing away residual contaminants to secure operation of the plow. The cleaning process is done by a
special truck that first pushes snow with squeegee to
the side, and after that the brush pickes up all the
snow from the surface, and at the end the turbine
blows away all the snow that may remain on the runway. Also, we have snow-throwers, which throw snow
to the side at 60 to 80 meters away, depending on
whether and condition of the snow. When the snow is
removed from the runway and other maneuvering
surfaces, it is transported to a specially designated
places or dumps for snow. We have one main depot
for snow, and we also have three additional ones in
case that the main one gets snow-crowded. Trucks
transport the snow to dump. There are about 40 special machines for cleaning, and they include snow-
Moderna oprema
33
SIAM
kompletnog aerodroma i koji je dug oko 10 kilometara“, objašnjava Šunj i dodaje da im veliku pomo}
u njihovom radu predstavlja i podatak da je uzletnosletna pista Sarajevoskog aerodroma presvu~en antiskid masom.
“Velika stvar je da je, tokom obnove uzleletno-sletne
piste, ona presvu~ena antiskid masom. Njena je uloga
da poboljša koeficijent trenja to~kova aviona, kako bi
avion što br`e i sigurnije stao. U usporedbi sa pistom
koja nije presvu~ena antiskid materijalom, razlika u
ko~enju je i do 30 do 40 posto. Antiskid materijal
pove}ava sigurnost prilikom slijetanja, što nama, a i pilotima dodatno olakšava posao”, ka`e Šunj.
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
on se odvozi na specijalno predvi|ena mjesta ili deponije snijega. Imamo glavnu deponiju i tri dodatne u
slu~aju da se glavna deponija pretrpa snijegom. Snijeg
na deponije odvoze kamioni koje pune dva velika utovariva~a. Na raspolaganju imamo izme|u 40 specijalnih
mašina za ~iš}enje, a tu ubrajamo rotacione ~etke, snjegobaca~e, traktore, grtalice, gredere i dodatne kamione,
koji su u stanju pripravnosti, ukoliko je neki dio mehanizacije onemogu}en u radu. Imamo i odli~nu mašin-
Zimska slu`ba je zadu`ena za odr`avanje
radionavigacijskih ure|aja koji slu`e za
navo|enje aviona prilikom slijetanja.
U slu~aju visine snijega kao u febrauru
2012. godine, bili smo du`ni da mehanizacijom o~istimo te ure|aje, jer ako su
oni ugro`eni, piloti u avionu nemaju
dobar signal za slijetanje
sku radionicu koja odr`ava naše mašine. Imamo i
mašine koje su stare 10 do 12 godina, ali su u perfektnom stanju, zahvaljuju}i ljudima koji ih odr`avaju”,
dodaje Šunj.
Djelovanje Zimske slu`be zavisi od meteouslova na
Aerodromu Sarajevo, koje moramo permanentno
pratiti, pogotovo u zimskom periodu. Na Sarajevskom
aerodomu postoji meteoslu`ba, koja u svakom momentu raspola`e informacijama o vremenskim usloSIAM
34
ploughs, snow-throwers, tractors, squeegee, greders,
trucks and more that are on standby, if certain vehicles are out of order. We also have excellent mechanical workshop that repairs our machines, and we have
machines that are 10 to 12 years old, but they are in
perfect condition, thanks to the people who maintain
them”, adds Šunj.
Performance of Winter Service depends on weather
conditions at the Sarajevo Airport. Winter Service
must constantly monitor the weather conditions, especially in winter. At the Sarajevo Airport there is a
meteorological station, which at any moment has information on weather conditions and these information are forwarded to the Winter Service.
“We always receive information from the weather
forekast service about the weather, in order to prepare for work. In case of a weather anomaly, previously observed by meteorological service and
conveyed to us in due time, we prepare a certain number of people and machines and de-icing/anti-icing
fluids, what allows us to act quickly. After arriving at
work in the morning, we first check whether the current forecast coincides with the one announced the
previous day, and immediately after that we prepare a
timetable for the work according to the weather fore-
cast. Another reason for successful operation of the
winter service is its employees. During the winter season at the airport, winter team members are not allowed to leave the city without a pressing need, and if
they still go somewhere, they must be able to respond
to a call in a given period. For the past ten years, since
I have been in charge of the Winter Service, it did not
happen that the Sarajevo International Airport was
closed due to snow precipitation. This job is quite de-
ODR@AVANJE / MAINTENANCE
Deponije snijega u krugu aerodroma /
Landfills of snow at the airport
Komitet za snijeg
vima i te informacije proslje|uje Zimskoj slu`bi.
“Od meteoslu`be uvijek dobijamo informacije o vremenu, kako bi se mogli pravovremeno spremiti za
rad. Ako se desi neka meteo anomalija koju meteoslu`ba uo~i i koja se nama javi blagovremeno, onda
vršimo pripreme sa odre|enim brojem ljudi i mašina,
sredstvima za posipanje i odle|ivanje, što nam omogu}ava da br`e djelujemo. Jutarnjim dolaskom na posao provjerava se da li se trenutna prognoza poklapa
sa najavljenom od prethodnog dana, te se odmah napravi raspored rada prema toj vremenskoj prognozi.
Još jedan recept za uspješan rad Zimske slu`be su i
njeni zaposlenici. Tokom zimske sezone rada aerodroma, ~lanovi Zimske slu`be se ne smiju udaljavati sa
podru~ja grada bez neke prijeke potrebe i ako negdje
idu, obavezno se moraju javiti gdje su, kako bi se znalo
da li su dostupni u odre|enom vremenskom periodu.
Za ovih 10 godina, otkako sam na ~elu Zimske slu`be,
nije se desilo da Me|unarodni aerodrom Sarajevo
bude zatvoren zbog snje`nih padavina. Ovaj je posao
dosta zahtjevan i stresan, te zahtijeva 120 posto anga`iranost svih radnika Zimske slu`be. Meni je zadovoljstvo spomenuti da za ovih 10 godina nisam do`ivio
da neko od radnika ne do|e na poziv, u bilo koje doba
dana ili no}i, ili tokom praznika i slobodnih dana”, sa
ponosom isti~e Šunj. Snow Committee
At the Sarajevo International Airport there is a Snow
Committee, consisting of members of the company’s
management.
This Committee meets periodically to monitor developments during winter months and assign strategic tasks
in this period. Purpose of the committee is planning and
assessment of the Sarajevo International airport’s
needs for the winter activities.
“In addition to this Committee, there is also the Operating Snow Committee, consisting of entities that are involved in functioning of the airport in winter conditions,
such as Winter Service, Operations Centre, Ramp Handling, Sector for Safety and Protection and others. The
managers of these agencies are members of the Operating Committee, which constantly monitors what is
happening on the ground and reacts accordingly. Also,
the Operating Committee decides on purchase of
spreading material, sort of equipment, and similar, and
provides suggestions to the Snow Committee for the
realization of the same activities. These are two main
functions of the Committee, however, the most important part of the work is done by the Operations Center
which is literally the heart of the Sarajevo Airport. Each
time a snow removal is scheduled, I go to the Operations Centre, and get the information about a number of
planes that day, weather forecast, etc. Based on the information we receive from our Operations Center, like
the number of take-offs and landings, number of passengers and their check-ins, we can plan our daily
tasks” adds [unj.
manding and very stressful, and requires a 120 percent commitment of all employees of the winter service. I am pleased to note that for the last ten years I
have not experienced that any of the workers did not
respond to a call, at any time round-the-clock, or during holidays and days off.” proudly says Šunj. 35
SIAM
Na Me|unarodnom aerodromu Sarajevo postoji
Komitet za snijeg, kojeg sa~injava menad`ment kompanije. Ovaj Komitet povremeno se sastaje, kako bi pratio razvoj situacije tokom zimskih mjeseci. Uloga tog
komiteta je planiranje i ocjenjivanje potreba Me|unarodnog aerodroma Sarajevo za zimske aktivnosti.
“Pored tog Komiteta, postoji i Operativni komitet za
snijeg, kojeg sa~injavaju subjekti koji su uklju~eni u
funkciju aerodroma u zimskim uvjetima, kao {to su
Zimska slu`ba, Operativni centar, Ramp Handling,
Sektor za sigurnost i za{titu i druge. [efovi tih slu`bi su
u Operativnom komitetu, koji stalno prate {ta se de{ava
na terenu, vr{e analizu prethodnih de{vanja i reagiraju
po tom pitanju. Operativni komitet odlu~uje o koli~ini
nabavke posipnog materijala, vrste opreme i sli~no, te
predla`e Komitetu za snijeg realizaciju istih. To su
glavne funkcije ova dva komiteta, me|utim, najbitniji
dio posla obavi Operativni centar i on je bukvalno srce
Sarajevskog aerodroma. Svaki put kad je zakazano
~i{}enje snijega, odem u Operativni centar i razmotrimo
situaciju o broju aviona tog dana,
informacije o vremenu i sli~no. Samo na osnovu informacija koje dobijemo od Operativnog centra, kao {to su
broj polijetanja i slijetanja, prihvat putnika i njihovo ~ekiranje, mo`emo planirati na{e dnevne zadatke”, dodaje
[unj.
RAZGOVOR / CONVERSATION
Nadam se da sa
Sarajevskog
aerodroma
letimo u Brazil
I Hope That We Will Fly
to Brazil from the
Sarajevo Airport
Enis Bešlagi} je jedan od bh. glumaca koji usluge Me|unarodnog aerodroma Sarajevo ~esto
koristi i kako sam ka`e, ovaj aerodrom zove svojim drugim domom.
Enis Be{lagi} is one of the Bosnian actors that often uses Sarajevo International Airport's services
and, as he often says, calls this airport his second home.
sim ~estih putovanja na mnoge evropske i svjetske destinacije, Enis Bešlagi} je Sarajevski aerodrom koristio i za
snimanje mnogobrojnih humoristi~nih i marketinških serijala, pa u
šali ka`e da je na ovom aerodromu
proveo toliko vremena da mu se to
vrijeme po~ne ra~unati kao sta`.
O
Prijatna atmosfera
“Sarajevski aerodrom je lijepo koncipiran i u nekoliko posljednjih godina do`ivio je svojevrsnu renesansu.
U posljednje vrijeme ovaj aerodrom
n addition to the frequent trips
to many European and worldwide destinations, Enis Be{lagi} also used Sarajevo Airport
for filming many of his humorous
and marketing shows, and jokingly says that he spent so much time
at this airport that he started counting this time toward his work
experience.
I
Pleasant Atmosphere
"Sarajevo Airport is beautifully
conceived and during the recent
SIAM
36
“Zaposleni na ovom
aerodromu gostoprimljiviji
su i pristupa~niji od radnika
na drugim evropskim ili
svjetskim aerodromima”
oboga}en je sa mnogo dodatnih sadr`aja, ~ime je samo dobio na zanimljivosti. Osim toga, ovaj aerodrom
volim i zbog prijatne atmosfere koja
vlada na njemu, tako da mi je uvijek
“Airport is the place where
you see off and welcome
people, so it is logical
that there are a lot of
emotional moments”
years has experienced a kind of its
own renaissance. Lately, this airport is enriched with many additional features, which made it even
zadovoljstvo vra}ati se ovdje. Gostoprimljivi radnici ~ine ovaj aerodrom
nadaleko poznatim, a i ve} sam se
sjaranio sa ve}inom zaposlenika Aerodroma, jer ~esto putujem. Zaposleni
na ovom aerodromu gostoprimljiviji
su i pristupa~niji od radnika na drugim evropskim ili svjetskim aerodromima. To je dobro i samo mo`e privu}i nove posjetioce u BiH, jer }e putnici koji su sa Sarajevskog aerodroma odletili širiti pri~u o gostoprimstvu. Takva je naša priroda i imamo potrebu da goste našeg grada i
dr`ave dobro do~ekamo kako bi se
more interesting. Besides, I love
this airport because of its pleasant atmosphere that is always
present, so it's always a pleasure
to come back here. Hospitable
workers make this airport widely
known, and I already made friendships with most of the airport employees, because I travel so often.
Employees at this airport are more friendly and approachable compared to workers at other
European and international airports. This is good and can only at-
RAZGOVOR / CONVERSATION
Sve {to se uradilo do sada po pitanju marketinga, uradilo se planski, pa su
klijenti koji se reklamiraju svoj novac ulo`ili u pravu svrhu
osje}ali kao u svojoj ku}i. U zemljama koje su razvijenije
od nas ljudi nemaju takvu naviku, ~esto su bahati. Dolaskom na Aerodrom osje}am se prijatno, jer smatram da
su svi mnogo uslu`niji nego što su radnici na drugim
aerodromima u svijetu. Tako odmah imate osje}aj kao
da ste došli u svoju ku}u“, ka`e Bešlagi}.
Dodaje da je na Sarajevskom aerodromu imao mnogo
sretnih situacija.
“Aerodrom je mjesto gdje ispra}aš i do~ekuješ ljude, pa
je logi~no da ima puno emotivnih trenutaka. Ipak, ono
Bosanska kafa u
Ju`noj Americi
Popularni glumac je ve} neko vrijeme uklju~en u marketin{ke kampanje kojima najavljuje odlazak na{e
reprezentacije na Svjetsko prvenstvo u fudbalu, koje }e se
2014. godine odr`ati u Brazilu. Na pitanje da li }e reprezentativci zaista sa Sarajevskog aerodroma krenuti put Brazila,
Be{lagi} u svom stilu odgovara: “Pit }emo mi bosansku
kafu u Brazilu, ako Bog da!”
što je meni ostalo posebno u sje}anju jeste snimanje
ske~eva o Sulji i Muji, koje smo ja i Milan Pavlovi} radili
na ovom aerodromu. To mi je ostalo u sje}anju kao jedno
od lijepih iskustava“, smatra Bešlagi}.
Popularne cijene u restoranu
tract new visitors to Bosnia and
Herzegovina, because the passengers who are flying from the Sarajevo International Airport will
Aerodrom je kao moj drugi dom,
ka`e Bešlagi} /
Airport is like my second home,
says Bešlagi}
spread the word about its hospitality. That is our nature and we have a need to give warm welcome
to guests of our city and country,
and make them feel like at home.
People in other countries that are
more developed than us do not
have this habit, they are often
overbearing. When I arrive at the
Airport I feel pleasant, because I
think that employees here are a
lot more responsive compared to
workers at other airports in the
world. That immediately makes
you feel like you have come to
your house," says Be{lagi}.
He adds that he had many happy
situations at the Sarajevo Airport
"Airport is the place where you
see off and welcome people, so it
is logical that there are a lot of
emotional moments. However,
what I find particularly memorable is filming the skits about Suljo
and Mujo, which Milan Pavlovi}
and I have done at this airport.
37
SIAM
Ovaj poznati glumac je ina~e zaštitno lice kompanije Mercedes-Benz u našoj zemlji, a i vlasnik Mercedes vozila.
Stoga je bilo logi~no da ga upitamo šta misli o usluzi be-
RAZGOVOR / CONVERSATION
splatnog parkinga za vlasnike Mercedes vozila na Sarajevskom aerodromu.
“Mislim da je to dobra akcija i dobar
marketinški potez, koji je potpuno
druga~iji od onoga šta smo do sada
navikli vi|ati. Ovaj potez ~elnika Aerodroma i predstavnika Mercedes-Benza u našoj zemlji jasan je znak i za
“Aerodrom je mjesto gdje
ispra}aš i do~ekuješ ljude,
pa je logi~no da ima puno
emotivnih trenutaka”
skupo takvim ljudima, ali ovaj gest
dokazuje da Mercedes misli na njih i
njihove potrebe. Kao što sam rekao,
ovo je marketinška revolucija i zbog
toga pohvaljujem rukovodstvo Aerodroma. U posljednje vrijeme, svi dijelovi aerodromskog kompleksa odli~no su marketinški pokriveni, ali
ima još prostora za razvoj ovakvih
Putnici koji su sa Sarajevskog aerodroma odletili {irit }e pri~u o gostoprimstvu
ostale kompanije da naprave nešto
sli~no. Ne moraju to biti kompanije
iz automobilske industrije, nego i iz
ostalih sektora, a to je jedan fin na~in da nagrade svoje vjerne kupce.
Ovaj potez je tako|er dobar iz razloga što su aerodromi mjesto odakle
putuje poslovni ljudi, a znamo da oni
~esto preferiraju Mercedes kao privatna vozila. Nije parking- mjesto
projekata. Sve što se uradilo do sada
po pitanju marketinga, uradilo se
planski, pa su klijenti, koji se reklamiraju, svoj novac ulo`ili u pravu svrhu. Kada tome dodate brojne deleUsluga besplatnog pakinga je odli~na /
Free parking service is great
Everything that was
done so far in terms
of marketing has
been done with a
plan, so the clients,
who are being
advertised, surely
invested their
money into the
right place
That remained in my memory as a
very nice experience," said Be{lagi}.
Popular Prices at the
Restaurant
This famous actor is the trademark face of the Mercedes-Benz company in our country, and also the
owner of the Mercedes vehicle.
Therefore, it was logical to ask
him what he thought about the
free parking service at the Sarajevo Airport for the owners of Mercedes vehicles.
"I think this is a good action and
marketing move, which is totally
different from what we are used to
seeing thus far. This move, made
SIAM
38
Bosnian
Coffee in
South America
The popular actor has been for
some time included in the marketing campaign that announces the
departure of our soccer team to
the FIFA World Cup, which will
take place in Brazil during the year
of 2014. When he was asked
whether he believes that our team
will pass the qualifications and depart from the Sarajevo Airport to
Brazil, Beslagic in his style responds: “We will drink Bosnian
coffee in Brazil, with God’s will!”
by the leaders of the Sarajevo Airport and representative of the
Mercedes-Benz in our country, is
a clear sign for the other companies to do something similar. These do not have to be companies
from the automotive industry, but
also from the other sectors, and
that is one nice way to reward
their loyal customers. This is also
a good move because airports are
place from which business people
travel, and we know that most of
them prefer Mercedes as a private vehicle. Parking space is not
expensive for such people, but this
gesture proves that Mercedes is
thinking of them and their needs.
As I just said, this is a marketing
RAZGOVOR / CONVERSATION
gacije, goste i sportske reprezentacije koje prvo dolaze na Sarajevski aerodrom, onda to samo pove}ava
vaš marketinški uspjeh. Mislim da je
Aerodrom prodisao punim plu}ima i
da je otvoren prema svima“, objašnjava Bešlagi}, koji tako|er pohvaljuje
i nove ugostiteljske usluge.
“Putnicima i posjetiocima ranije nije
bilo poznato da postoji restoran u
Terminalu A koji mogu koristiti, a na
Sarajevskom aerodromu nije bilo
puno prilike za kvalitetnim obrokom.
Promocija slobodnog korištenja restorana Aerodroma je još jedan u nizu odli~nih poteza, jer se ~esto desi
da neki let kasni ili je odgo|en. Upravo zbog toga, putnici sada imaju na
raspolaganju kvalitetnu ishranu dok
~ekaju nove termine letova. Mislim
da taj restoran ima svoje brojne prednosti, jer njegove usluge ne moraju
koristiti samo putnici, nego i posjeti-
revolution and because of that I
commend the Airport’s leadership. Lately, all parts of the airport
complex have excellent marketing
coverage, but there is still room
for the development of such projects. Everything that was done so
far in terms of marketing has been done with a plan, so the clients,
who are being advertised, surely
invested their money into the right
place. When you add to the equa-
oci, a dodatna prednost je i doma}a
hrana, koja je, sigurno, kvalitetnija
od hrane u drugim aerodromskim
restoranima. A kada svemu tome
dodate popularne cijene, restoran
Sarajevskog aerodroma je bez premca“, zaklju~uje Bešlagi}. Ovako gostoprimljivih
radnika nema nigdje /
Hospitable employees
like this you cannot
find anywhere else
“Employees at this airport
are more friendly and
approachable compared
to workers at other
European and
international airports”
tion a number of delegations, guests and national sport teams that
pass through the Sarajevo Airport, your marketing success can
increase even further. I think that
the Airport started to breathe with
full lungs and that it is open to
and at the Sarajevo Airport there
were not many opportunities for a
quality meal. Promoting the free
use of the Airport’s restaurant is
yet another great service, because
advantages, because its services
do not have to be only used by the
passengers, but also the visitors.
Another additional advantage is
the home-cooked food, which is
The passengers who flew from the Sarajevo International Airport will
spread the word about its hospitality.
it often happens that a flight is delayed or postponed. Because of
this, travelers now have access to
high-quality food while waiting for
the next scheduled flight. I think
that this restaurant has its many
for sure better than food at the
other airport restaurants. And
when you add to all of these affordable prices, the Sarajevo Airport’s restaurant is unmatched,"
says Be{lagi}. 39
SIAM
everyone," explains Be{lagi}, who
also praised the new catering
service.
"Travelers and visitors were not
aware that there is a restaurant in
the Terminal A that they can use,
KONFERENCIJE / CONFERENCE
Sarajevo Marketing Kingdom
bio je veoma uspje{an
Kosta Petrov, vlasnik agencija The P. World tokom maja u glavnom gradu Bosne i Hercegovine
organizirao je konferenciju pod nazivom Sarajevo Marketing Kingdom, ~iji je jedan od glavnih
partnera bio i Me|unarodni aerodrom Sarajevo.
osta Petrov je jedan od osniva~a kompanije The P. World,
globalne kreativne agencije koja organizira svjetski poznate
doga|aje širom svijeta. Ro|en je i odrastao u Skoplju, a profesionalnu karijeru zapo~inje u Event menagment
industriji, u kompaniji Marcus Evans,
gdje je lansirao prvu Evropsku konferenciju za korporativno komuniciranje.
K
Skup profesionalaca
Tokom 2006. godine radio je za kompaniju IIR Middle East u Dubaiju na
nekim od najuspješnijih regionalnih
doga|aja kao što su Cityscape Dubai,
Cityscape Abu Dhabi i Arab Health.
Kosta Petrov je 21. maja organizirao
konferenciju Sarajevo Marketing
Kingdom, koja je okupila neke od
najve}ih globalnih marketinških profesionalaca, kao što su Peter Parkes,
menad`er za društvene mre`e Expediae, Sebastian Micozzi, voditelj marketinga za PepsiCo, Mark Drasutis,
direktor produkt marketinga za Yahoo, te drugi marketinški profesionalci iz kompanija IBM, KLM, Unilever,
BSkyB, American Express, Novartis
i Hewlett Packard.
“Pet godina radio sam u Dubaiju za
najve}e svjetske kompanije koje or-
tome kako naši doga|aji mijenjaju
`ivote. Prije tri godine otvorio sam
vlastitu kompaniju sa namjerom da
kreiram doga|aje koji mijenjaju svijet, unaprje|uju kompanije i poma`u
nam da mijenjamo svakodnevnicu.
Sve što radimo isklju~ivo je rezultat
Doga|aj je bio i svojevrsna platforma za razmjenu ideja i
stvaranje marketinške strategije, putem koje mnogi mogu
u~vrstiti poziciju kompanije na tr`ištu
ganiziraju razli~ita doga|anja. Radio
sam na organizaciji doga|aja koji
podrazumijevaju više od 3.000 u~esnika, ali sam s vremenom shvatio da,
iako imamo fantasti~ne izlaga~e,
svim tim eventima nešto fali. Zaklju~io sam da se previše bavimo novcem, umjesto da razmišljamo o
rada tima koji sara|uje sa najve}im
svjetskim umovima”, rekao je na po~etku našeg razgovora Petrov.
Upravo je tokom godina svog rada
sticao prijeko potrebno iskustvo na
polju marketinga, te je odlu~io da
svoje znanje podijeliti sa drugima.
Tako je nastala ideja Marketing Kin-
Sarajevo Marketing Kingdom
Was Very Successful
Kosta Petrov, owner of the agancy The P. World, during the month of May organized a conference in the capital of Bosnia and Herzegovina called Sarajevo Marketing Kingdom, where
Sarajevo International Airport was one of its major organization partners.
osta Petrov is a cofounder of
the company The P. World,
a creative global agency that
organizes famous events
around the world. Born and raised
in Skopje, his professional career
begins in the event management
business industry, at the company
Marcus Evans, where he launched
the first European conference for
corporate communication.
K
SIAM
40
Congres of the
Professionals
During the year of 2006, he was an
employee at the company IIR Middle East in Dubai, where he worked on some of the most successful regional events such as Cityscape Dubai, Cityscape Abu Dhabi
and Arab Health. On May 21st ,
Kosta Petrov organized a confer-
ence called Sarajevo Marketing
Kingdom, which gathered some of
the most popular global marketing
professionals, such as: Peter Parkes, manager for social networks
Expediae, Sebastian Micozzi, Head
of Marketing for PepsiCo, Mark
Drasutis, director of product marketing for Yahoo and other marketing professionals the from
companies like IBM, KLM, Unile-
KONFERENCIJE / CONFERENCE
Svi smo dio globalne poslovne
ekonomije i sve nas
treba posmatrati isto
We are all part of the global
business economy and all of us
should function that way
Što prije moramo prestati
razmišljati da smo region koji
je manje va`an od Velike
Britanije ili Francuske
As a region we need to stop
thinking of ourselves as less
important than United
Kingdom or France
Zaklju~io sam da se previše bavimo novcem, umjesto da razmišljamo
o tome kako naši doga|aji mijenjaju `ivote
I concluded that we pay too much attention to money, instead of
thinking about how our events are changing people,s lives
41
SIAM
Impresioniran sam
onim što sam vidio
u Sarajevu/
I'm impressed
with what I saw
in Sarajevo
KONFERENCIJE / CONFERENCE
gdom, što je niz konferencija koje se
bave pitanjima i trendovima marketinga. Nakon odr`anih konferencija u
Beogradu i Zagrebu, red je došao i na
Sarajevo.
“Sarajevo Marketing Kigndom (SMK)
bio je prvi globalni marketing doga|aj u
Bosni i Hercegovini, na kojem su vrhunski stru~njaci iz marketinga imali priliku da interaktivnim putem prezentiraju najbolje radove i teme iz oblasti
marketinga. Prema mojim informacijama, svi stru~njaci koji su došli na
SMK u`ivali su u gostoprimstvu koji im
je vaš grad pru`io.
Zaista smo se potrudili da napravimo
doga|aj koji }e donijeti pozitivne promjene u regionalnoj marketinškoj industriji, a ja ~vrsto vjerujem da smo
postigli naš cilj. Svi oni, sa kojima smo
sara|ivali na organizaciji ovog doga|aja, zaista su nam puno pomogli, a tu
uklju~ujem i Me|unarodni aerodrom
Sarajevo, koji je bio jedan od partnera.
Bez naših partnera ovaj doga|aj ne bi
bilo mogu}e organizirati”, ka`e Petrov
i dodaje da naša zemlja po pitanju marketinga nimalo ne zaostaje za vode}im svjetskim centrima na ovom
ver, BSkyB, American Express,
Novartis, and Hewlett Packard.
“For five years I worked in Dubai
for the world's largest companies
that organize various events. I
worked on organizing events that
had more than three thousand
participants, but I eventually realized that, although we have fantastic exhibitors, all of these
events had something missing. I
concluded that we pay too much
attention to money, instead of thinking about how our events are
changing people’s lives. Three years ago I started my own company
with the intention to create events
that will change the world, promote companies and help us change our daily life. Everything that
we do is solely the result of a good
teamwork that collaborates with
the world's greatest minds," said
Petrov at the beginning of our conversation.
Years of his work helped him gain
the much-needed experience in
the field of marketing, and later he
decided to share his knowledge
with others. That is how the idea of
SIAM
42
Osmijeh na
aerodromu
Kosta Petrov mnogo putuje po svijetu i ~est je gost mnogih svjetskih
aerodroma. Me|utim, nagla{ava
kako nigdje nije imao sli~an do~ek
kao na Me|unarodnom aerodromu
Sarajevo.
“Jedna od boljih stvari mog posla je
to {to mogu putovati na puno mjesta
{irom svijeta. Ovo je bio moj prvi
posjet Sarajevu, a zaista sam impresioniran onim {to sam vidio.
Me|unarodni aerodrom Sarajevo
dobro vodi brigu o svojim klijentima,
a pozitivno su me iznenadila nasmijana lica ljudi koji rade na
Aerodromu. Kada prvi put
posje}ujete neku zemlju, najva`niji je
prvi dojam, a upravo je taj prvi pozitivni utisak na Aerodormu Sarajevo
dao do znanja da }e posjeta biti i vi{e
nego ugodna”, nagla{ava Petrov.
Marketing Kingdom was born,
which is set to be a string of conferences dealing with issues and
trends in marketing. After holding
the successful conferences in Belgrade and Zagreb, the turn came
to also organize one in Sarajevo.
polju.
Svi smo isti
“Bez oklijevanja mogu re}i da BiH
prati sve va`ne globalne marketinške
trendove. Danas `ivimo u globalnom
selu, a sa snagom društvenih medija
stvarno ne postoji razlog zašto ne
bismo trebali biti u stanju provesti sve
glavne svjetske trendove. U~esnici
naše konferencije bili su ugodno iznena|eni pitanjima i idejama koje su
dobili od naših delegata. Doga|aj je
bio i svojevrsna platforma za razmjenu ideja i stvaranje marketinške strategije, putem koje mnogi mogu
u~vrstiti poziciju kompanije na tr`ištu.
Na kraju, što prije moramo prestati
razmišljati da smo region koji je manje va`an od Velike Britanije ili Francuske. Svi smo dio globalne poslovne
ekonomije i sve nas treba posmatrati
isto”, dodaje Petrov.
Ovaj marketinški guru ne propušta
pohvaliti doma}e u~esnike ovog skupa, koji su na vrijeme prepoznali
zna~aj prenošenja znanja iz oblasti
marketinga i koji su, tako|er, imali
odli~ne prezentacije.
the regional marketing industry,
and I firmly believe that we achieved our goal. All of those who
worked with us on organization of
this event showed to be very helpful, including the Sarajevo International Airport, which was one of
Kosta Petrov on May 21st organized a conference Sarajevo
Marketing Kingdom, which gathered some of the biggest
marketing professionals in the world.
“Sarajevo Kingdom Marketing
(SMK) was the first global marketing event in Bosnia and Herzegovina. During this event, top marketing experts had the opportunity
to present their best work and topics in the field of marketing
through interactive approach. According to my information, all the
experts who came to SMK enjoyed
your city’s hospitality. We really
worked hard to create the event
that will bring positive changes to
the partners of this event. Without
our partners the organization of
the event would not be possible,”
said Peter adding that in the terms
of marketing our country is not inferior compared to the world's
leading centers in this field.
We Are All the Same
“Without any hesitation I can say
that Bosnia and Herzegovina is following all of the important global
marketing trends. Today we live in
KONFERENCIJE / CONFERENCE
“Ovaj doga|aj pokazao je da je BiH na
dobrom putu kada je rije~ o marketingu, uklju~uju}i i razvoj i prisustvo
društvenih medija. Svi su vrlo pozitivno iznena|eni razvojem marketinške industrije u vašoj zemlji. Postoje
kompanije koje ~ak i stvaraju nove
marketinške trendove. Kada je marketing u pitanju, nije ga bitno samo
stvarati, nego je bitno pratiti i trendove
Postoji toliko mladih ljudi u
BiH koji imaju iznena|uju}e
poslovne ideje, siguran sam
da }e njihove ideje uskoro
postati stvarnost, a klju~
uspjeha je samo da
vjeruju u sebe
koji vladaju u tom segmentu. Tako|er,
postoji toliko mladih ljudi u BiH koji
imaju iznena|uju}e poslovne ideje, a
siguran sam da }e njihove ideje uskoro postati stvarnost. Klju~ uspjeha je
samo da vjeruju u sebe i svoju kompaniju, kako bi kupcima mogli ponuditi nešto druga~ije, a vidio sam da to
bh. kompanije ve} uspješno rade”, zaklju~uje Petrov. Ova zemlja ima
budu}nost u
marketingu/
This country has a
bright future in
marketing
Smile at the
Airport
Kosta Petrov travels a lot around the
world and is a frequent guest at
many international airports. However, he pointed out that never before he had experienced reception
similar to the one at the Sarajevo International Airport.
“One of the best things of my job is
that I get to travel to a lot of places
around the world. This was my first
visit to Sarajevo, and I was really impressed with the beauty of the city.
Sarajevo International Airport is taking good care of their clients, and
what made me really positive were
the smiling faces of the people
working at the airport. When you
visit some country for the first time,
the first impression is very important, and everyone at the Sarajevo
International Airport ensured that
our first impression of Sarajevo stays
positive,” says Petrov.
France. We are all part of the global business economy and all of us
should function the same way,“
added Petrov.
This marketing guru did not forget
to praise the local participants of
this meeting, who recognized the
importance of the knowledge transfer in the field of marketing and
also offered great presentations.
“This event proved that Bosnia and
Herzegovina is on the right track
when it comes to marketing, including social media. As I said,
everyone was positively surprised
with the development of the marketing industry in the country.
There are companies that are even
creating marketing trends, which
is great because when it comes to
marketing it is not just about following the trends, but also creating them. There are also a lot of
young people in the country that
have some amazing business ideas and I am sure that their ideas
will become a reality soon.
The key to success is believing in
yourself and your company and offering customers something different and, from what I can see,
Bosnian companies are succesfully doing that already,” concluded Petrov. 43
SIAM
a global village, and with the power of social media there is really
no reason why we should not be
able to implement all of the major
global trends. The participants of
our conference were pleasantly
surprised with the questions and
ideas that they got from our delegates. The event can also be observed as sort of a platform for
exchange of the ideas and marketing strategies, through which companies can position themselves
as the leaders in their markets. In
the end, as a region we need to
stop thinking of ourselves as less
important than United Kingdom or
PROMO
Kupac je za Knauf sredi{te aktivnosti
Customer is the Center Focus of Knauf’s Activities
nauf Group is the world manufacturer
nauf grupa svjetsof gypsum construction materials and
ki je proizvo|a~
insulation. It was founded by the
gipsanih gra|evinbrothers Knauf 80 years ago, back in
skih materijala i
1932, and today has over 150 manufacturing
izolacija. Osnovala su je
plants worldwide. About 22,000 employees
bra}a Knauf prije 80 gofrom the several continents realize annual
dina, davne 1932. goditurnover of nearly six billion Euros. Continune, a danas ima više od
ous investments in the development of the
150 proizvodnih pogona
new and advanced products combined with
širom svijeta. Nešto više
the highest quality standards positioned
od 22.000 uposlenika na
Knauf
as a global leader on the world’s dry
nekoliko kontinenata osconstruction market. Taking care of the ecoltvaruju godišnji promet
ogy is one of Knauf’s business principles with
od gotovo šest milijardi
an incessant emphasis on maintaining the
eura. Konstantna ulaganatural balance in all of its activities.
nja u razvoj novih i napThe ownership structure at Knauf Group is
rednih proizvoda u komfamily oriented to this day. Values of the fambinaciji sa najvišim stanily entrepreneurship continue to be nurtured
dardima kvalitete zasluwithin the company, so dominant quality, co`ni su za globalni polooperation and team work, as well as ongoing
`aj Knaufa kao lidera na
concerns about the employees are the areas
svjetskom tr`ištu suhe Mirza Lokvan~i}, direktor Knauf BiH, savjetnik i
that we pay much attention to. Employees
gradnje. Briga o ekolo- kordinator prodaje za Srbiju, Makedoniju, Kosovo,
are our greatest asset. Our production stangiji jedna je od osnovnih Albaniju, CrnuGoru.
vrijednosti poslovanja Mirza Lokvan~i}, Director of Knauf BiH, Advisor and Sales dards are in accordance with the strictest
Knaufa, pri ~emu se ne- Coordinator for Serbia, Mecedonia, Kosovo, Albania, criteria of organic production, because only
by creating partnership relation with the naprestano vodi ra~una o Montenegro.
ture we can protect it and deliver clean enodr`anju prirodne ravvironment to the future generations.
note`e u svim svojim
Knauf
BiH
was
established in 1997. Our business activiaktivnostima.
ties follow the core business activities of the international
Vlasni~ka struktura Knauf grupacije i danas je faKnauf Group, and those include selling of Knauf’s plasmilijarna, a vrijednosti familijarnog poduzetništva i
terboards and complete systems for dry construction,
dalje se njeguju unutar kompanije. Kvalitet, zajedplasters, mortars, and a wide range of construction
ništvo i timski rad te stalna briga o zaposlenima
chemistry products. With the development and production
podru~ja su kojima se poklanja izuzetna pa`nja. Zaof dry construction systems Knauf is also growing fast in
posleni su naš najdragocjeniji resurs. Naši su stanthe
field of insulation materials. As a part of the multinadardi proizvodnje u skladu s najstro`im kriterijama
tional
company, our operations include application of the
ekološke proizvodnje, jer jedino partnerskim odnoglobal
strategy - to be the leading provider of dry consom prirodu mo`emo zaštiti i predati ~istu budu}im
struction - on the local market.
generacijama.
We are the leader in this region that is setting new stanKnauf d.o.o. BiH osnovana je 1997. godine. Naše
dards and further developing dry construction market.
djelatnosti prate osnovne djelatnosti Knauf gruWe are building the market by projecting innovations for
pacije, a to su: prodaja Knauf gipskartonskih plo~a
future needs - market analysis alone does not satisfy us,
te kompletnih sistema za suhu gradnju, `buka, mawe want to shape the market. In order to achieve that, we
ltera, široke palete proizvoda gra|evinske hemije.
produce construction materials that simplify the design
Uz razvoj i proizvodnju sistema suhe gradnje Knauf
and construction, as well as offer complete solutions and
ubrzano raste i u podru~ju izolacijskih materijala.
provide qualitative safety. With the high quality of our
Kao dio multinacionalne kompanije, naše je djeloproducts, we develop and shape comfort of people’s lives.
vanje primjena globalne strategije - biti vode}i poThe trust of our customers and end-users is achieved
nu|a~ u suhoj gradnji - na lokalnom tr`ištu.
thanks to the highest level of quality services and prodLider smo u regiji koji postavlja standarde i dalje
ucts.
razvija tr`ište suhe gradnje.
Customer is the center of all of our activities. He is the
Naš je kupac središte svih aktivnosti. On je smisao i
meaning and purpose of our brainstorming and actions.
cilj našeg razmišljanja i naših djela. Budu}nost
We build our future based on the satisfaction of our cusgradimo na zadovoljstvu naših kupaca. Našim kupcitomers by helping them with development of the innovama poma`emo u razvoju inovativnih sistemskih rješetive system solutions. nja. K
SIAM
44
K
KNAUF d.o.o. Sarajevo
EVROPSKA SNAGA U
GRA\EVINARSTVU
Kolodvorska 11-A
BiH - 71000 Sarajevo
Tel: +387 33 711 090
Fax: +387 33 664 368
e-mai: [email protected]
Web: www.knauf.ba
TURIZAM / TOURISM
SARAJEVO i
olimpijske ljepotice
SARAJEVO and
Olympic Mountains'
Natural Attractions
SIAM
46
TURIZAM / TOURISM
SIAM
47
TURIZAM / TOURISM
U okviru preuzimanja
hotela Borik na
Bjelašnici planirano
je da njegova budu}a
namjena bude
medicinsko
rehabilitacioni centar
Within the takeover
process of the hotel
Borik on Bjelasnica,
it has planned to
turn this hotel into
a health-rehab centre
SIAM
48
TURIZAM / TOURISM
Development of tourism on the mountains around
Sarajevo was stopped by the aggression that hit
Bosnia in 1992, which brought destruction of
accomodation facilities and ski capacities on
these locations. In the post-war period tourism
employees have been working hard on
reconstruction of tourist facilities and introduction
of new attractions, which should be ready for the
arriving winter season.
arajevo has long been known as a popular winter resort. Being a host town of the XIV Winter
Olympic Games 1984, and having excellent winter tourist attractions, Sarajevo attracted people
from all over the world who used to visit the surrounding mountains and enjoy in numerous attractions.
S
New Facilities
Unfortunately, further development of winter tourism
on the mountains around Sarajevo was discontinued
by aggression on BiH in 1992, when most of infrastructure was destroyed. After the war the mountains
Razvoj turisti~ke ponude na planinama oko
Bjelašnica, Igman and a part of Trebevi} belonged to
Sarajeva zaustavila je agresija na BiH 1992.
the Federation of BiH, while the other part of Trebevi}
godine i donijela razaranja smještajnih i
and the mountain Jahorina were assigned to the Reskijaških kapaciteta. Godinama nakon rata,
public of Srpska. In years after the war, through dedicated work of tourism industry employees, most of
turisti~ki radnici radili su na obnovi ovih
the pre-war facilites have been renovated and rekapaciteta, a obnova i novi sadr`aji najavljeni
paired to receive tourists.
su i za ovu zimsku turisti~ku sezonu.
As the executive of the company ZOI 84, Salko Hasanefendi} says, the final works are in progress and expected to be finished by the beginning of the forthcoming winter season 2012/13, when visitors will be
arajevo je odavno poznato kao jedna od popuoffered new facilities.
larnijih turisti~kih destinacija tokom zimskih
“Presently are in progress the projects Accumulation
mjeseci. Zahvaljuju}i ~injenici da su u glavnom
2 and Accumulation 3, which will provide for 80.000
gradu BiH odr`ane XIV zimske olimpijske igre,
m³ of wash water that is necessary for production of
sada ve} davne 1984. godine, Sarajevo je na osnovu
man-made snow. In respect of the works on ski slopes,
toga i odli~ne zimske ponude privla~ilo turiste iz cijewe prepared the run Kotlovi on top
log svijeta, koji su posje}ivali plaof Bjelašnica montain and are connine na kojima su mogli prona}i
tinuing to prepare the run Kolijevke
brojne sadr`aje.
that goes to the mountain peak. At
Novi sadr`aji
the moment we are also engaged on
placing the windshields along the ski
Na`alost, razvoj zimskog turizma na
slopes, overhaul of vertical transport,
planinama oko Sarajeva naglo je prelandscaping around the hostel Feri
kinula agresija na BiH 1992. godine, a
on the Igman's Veliko Polje, as well
ve}ina infrastrukture tada je unias finishing the hostel's interior renštena. Nakon završetka rata, planine
ovations. In addition to construction
Bjelašnica, Igman i dio Trebevi}a priof new sports-recreational facilities,
pali su Federaciji BiH, dok su drugi
we also launched the initiative to take
dio Trebevi}a i Jahorina pripali Repuover and put into operation the fablici Srpskoj. U godinama nakon rata,
cilites whose construction had begun
zahvaljuju}i predanom radu turisti~earlier, in order to be able to increakih radnika, veliki dio prijeratnih kase hotel capacities as much as pospaciteta je obnovljen i osposobljen za
sible. For example, final works are
prihvat turista.
in progress on the hotel Mušinovi},
Kako ka`e Salko Hasanefendi}, dirthat should be finished by the beginektor kompanije ZOI 84, u toku su zaning of a new winter season. Legal
vršni radovi za predstoje}u zimsku
turisti~ku sezonu 2012/13, koja }e tu- Radimo na pove}anju kapaciteta, ka`e Salihefendi} / procedure related to take-over of
the hotels Maršal and Borik on Bjeristima ponuditi i nove sadr`aje.
We are working on increasing the capacities, says
S
49
SIAM
Salihefendi}
TURIZAM / TOURISM
“Trenutno se realiziraju projekti Akumulacija 2 i Akumulacija 3, koji }e nam omogu}iti 80.000 kubnih metara
tehni~ke vode neophodne za proizvodnju vješta~kog snijega. U pogledu radova na stazama uredili smo vrh Bjelašnice, stazu Kotlovi, a nastavljamo sa ure|enjem staze
Kolijevke do vrha. Trenutno se postavljaju i novi vjetrobrani na stazama, radi se remont vertikalnog transporta,
ure|ujemo prostor oko hostela Feri na igmanskom Velikom polju, kao i njegova unutrašnjost. Osim toga, radi
se na izgradnji sportsko – rekreativnih objekata, kao i
pokretanju inicijative za dovršetak preuzimanja i aktiviranja hotelsko – ugostiteljskih kapaciteta koji su ve} zapo~eti, a za cilj imaju stavljanje u punu funkciju hotelskih
kapaciteta. U toku su završni radovi na hotelu Mušinovi},
Imamo u planu otvaranje turisti~ke
agencije i suvenirnice na Sarajevskom
aerodromu
koji }emo nastojati staviti u funkciju sa po~etkom nove
zimske turisti~ke sezone. I procedura oko preuzimanja
hotela Maršal i Borik na Bjelašnici je u završnoj fazi. U
okviru preuzimanja hotela Borik na Bjelašnici planirano
je da njegova budu}a namjena bude medicinsko –rehabilitacioni centar. Uz podršku Federalnog ministarstva
okoliša i turizma u budu}nosti planiramo izgradnju ho-
SIAM
50
lašnica is also going to be finished soon. Regarding
the hotel Borik, the plan is to turn it into a health–rehabilitation centre. In the future, with support of the
Federal Ministry of Environment and Tourism we also
intend to build the hotel Ski on Malo Polje, the Olympic
house and a restaurant on top of Bjelašnica. Government of the Sarajevo Canton is also actively participating in realization of activities between the company ZOI
84 and Trnovo Municipality being taken for construction of local and emergency roads, tourist footpath to
the top of Bjelašnica, bike tracks, a by-pass road on
the section Donja Grkalica – hotel Maršal, as well as
public lavatories on Igman and Bjelašnica. Total investment, including financial support from the Sarajevo Canton Government and Government of FBiH,
equals around eight million KM, what makes us quite
satisfied given the overall crisis and conditions in the
country. We would like to emphasize that the Government of Sarajevo Canton recognized tourism investments of ZOI 84 as projects of great importance for the
canton of Sarajevo, the city of Sarajevo and the whole
Bosnia and Herzegovina, which at the same time are
stimulating for the tourism industry in general and
employment, as well as for involving of the local community with whom they can together capitalize on advantages of this region“, says Hasanefendi}, adding
that apart from renovation of the facilities on surrounding mountains, they have also planned restoration of sports facilities in the town of Sarajevo in order
to improve the quality of services they offer to tourists
TURIZAM / TOURISM
tela Ski na Malom polju, izgradnju Olimpijske ku}e na Bjelašnici
i restorana na vrhu Bjelašnice.
Vlada Kantona Sarajevo tako|er
se intenzivno uklju~ila u realizaciju aktivnosti izme|u ZOI 84 i Op}ine Trnovo na izgradnji lokalnih
i protivpo`arnih puteva, turisti~kog puta do vrha Bjelašnice, biciklisti~kih staza, zaobilaznice na
dionici Donja Grkalica – hotel
Maršal, te izgradnji javnih toaleta
na prostoru Igmana i Bjelašnice.
Ukupni investicioni ciklus uz pomo} Vlade KS i Vlade FBiH iznosi
oko osam miliona KM, što nam, s
obzirom na cjelokupan ambijent i
okolnosti koje u ovom trenutku
vladaju, daje razlog da budemo
zadovoljni.
Naglašavamo da je Vlada KS prepoznala turisti~ke projekte ZOI 84
kao projekte od zna~aja za Kanton Sarajevo, Grad Sarajevo i
dr`avu BiH, koji istovremeno poti~u razvoj turizma u cjelini, a ~ime se otvaraju nova radna mjesta i istovremeno se uklju~uje lokalna zajednica,
sa kojom se mogu zajedno iskoristiti prednosti ovog
prostora”, ka`e Hasanefendi} i dodaje kako je, osim obnove kapaciteta na planinama, planirana obnova i sportskih kompleksa u Sarajevu, kako bi se turistima i
gra|anima pru`ili što kvalitetniji uslovi njihovog korištenja.
Obnova Zetre
“Pored Ski centra Bjelašnica – Igman, Vlada KS dala je
saglasnost da se poslije du`eg niza godina pristupi sanaciji olimpijskog kompleksa Zetra, kako bi ova dvorana
zadovoljavala sve me|unarodne standarde za organizaciju razli~itih takmi~enja svjetskog nivoa. Na`alost,
do sada nije zna~ajnije investirano u dvoranu Zetra još
od 1999. godine, kada je izvršena njena obnova.
Neophodna su zna~ajnija ulaganja u ovaj olimpijski
kompleks i ona }e u prvoj fazi iznositi šest miliona KM.
Iz planiranih sredstava }e se finansirati ure|enje vanjske piste, obezbijediti kvalitetni skladišni prostori
ukupne površine 11.000 kvadratnih metara, izgradnja
polivalentnih sportskih ploha na pisti i sanacija sportske
dvorane. Cilj ulaganja je stvaranje boljeg i ugodnijeg ambijenta za gra|ane Sarajeva i njegove posjetioce, te
obezbje|enje optimalnih uslova za organizaciju sportskih takmi~enja na svim nivoima. Pomenuti projekti
zna~ajan su podsticaj za doma}e kompanije koje izvode
sve radove, a istovremeno predstavljaju i dobar podsticaj
za zapošljavanje mladih i kvalificiranih osoba. Ovakvim
razvojnim projektima, posebno onima koji se odnose na
razvoj hotelijerstva i ugostiteljstva, te pove}anje smještajnih kapaciteta na Bjelašnici i Igmanu u narednom periodu stvaraju se uslovi za otvaranje oko stotinu novih
radnih mjesta”, dodaje Hasanefendi}.
^elnik kompanije ZOI 84 isti~e dobru saradnju sa
Me|unarodnim aerodromom Sarajevo, ali tvrdi da
prostor za poboljšanje saradnje uvijek postoji.
“Saradnja ZOI 84 i Sarajevskog aerodroma je do sada
SIAM
52
and citizens.
Renovation of Zetra
“Besides Ski centre Bjelašnica – Igman, the Government of Sarajevo also approved the Olympic complex
Zetra to be renovated after a long period so that it
could meet all the international standards being necessary for organization of various sporting events. Unfortunately, there have not been major investments in
Zetra hall since 1999, when it was restored last time.
Significant funds are to be invested in this Olympic
complex whose amount in the first stage should equal
six million KM.
The planned funds will be used for development of the
We have plans to open travel agencies and
souvenir shops at the Sarajevo Airport
outdoor runway, provision of the warehouse facilities
of total surface of 11.000 square meters, construction
of multipurpose sporting tracks on the runway and sanation of the athletic hall. The investment is aimed at
creating a better and more comfortable environment
for the citizens of Sarajevo and visitors, as well as for
achieving optimum conditions for organization of various sporting events of all levels. The mentioned project is important as an impetus to the local companies
which execute the works and, consequently, for employment of young and qualified persons. Due to such
development projects, and especially those related to
hotel and catering industry, and in order to increase
accommodation facilities on Bjelašnica and Igman, we
will soon create conditions to open about a hundred of
work posts”, adds Hasanefendi}.
TURIZAM / TOURISM
dobra, ali se ona svakako treba i mora unaprje|ivati.
Saradnja sa ovim predze}em je od izuzetnog zna~aja za
ZOI 84, te o~ekujemo da upravo aerodrom bude jedan od
glavnih partnera u realizaciji i organizaciji velikih skijaških doga|aja na našim olimpijskim planinama. U prvom
redu mislimo na organizaciju Evropa kupa u alpskom
skijanju, Evropske omladinske Olimpijade EYOF 2017.
godine, ali i budu}ih utrka na svjetskom niivou. U okviru
planova za unaprje|enje partnerskih odnosa izme|u
naše ku}e i Aerodroma svakako imamo u planu otvaranje turisti~ke agencije i suvenirnice na Sarajevskom
aerodromu. Osim toga, mišljenja smo da bi Me|unarodni aerodrom Sarajevo i ZOI 84 trebali imati zajedni~ke
^elnik kompanije ZOI 84 isti~e dobru
saradnju sa Me|unarodnim aerodromom
Sarajevo, ali tvrdi da prostor za poboljšanje
saradnje uvijek postoji
turisti~ke agencije na nekoliko lokacija u gradu, kao i na
Bjelašnici“, smatra Hasanefendi}.
Igman
Igman je od Sarajeva udaljen 32 kilometra, a od Me|unarodnog aerodroma Sarajevo 23 kilometra. Nalazi se
jugozapadno od Sarajeva, okru`uju}i planinu Bjelašnicu
i dio Ilid`e. Najve}a ta~ka Igmana visoka je 1.502 metra,
~ime se svrstava u red najni`ih sarajevskih planina. Ova
planina je poznata po klimi zdravoj za sve sportske
pripreme, te se preporu~uje kao podru~je zdravstvenog
i sportskog turizma. Tako|er je i popularna destinacija
za planinarenje i skijanje. Tokom XIV zimskih olimpijskih
igara bila je, uz Jahorinu i Bjelašnicu, jedno od glavnih
borilišta. Još uvijek dosta objekata na Igmanu datira iz
tog perioda, ali je ve}ina porušena ili devastirana tokom
posljednjeg rata. Trenutno postoje planovi za novu `i~aru
izme|u Igmana i dijela Ilid`e - Hrasnice. Najpopularniji
dijelovi Igmana su:
Veliko polje
Na Velikom polju nalazi se 30 kilometara staza za nordijsko tr~anje i biatlon, kao i niz prate}ih objekata, koji
su na`alost devastirani.
Malo polje
Na Malom polju izgra|ene su skakaonice od 90 i 70
metara. Pored njih su bile i skakaonice od 10, 25 i 40,
koje su u potpunosti uništene.
Na Igmanu postoji i niz prate}ih objekata, koji su na`alost, još uvijek devastirani, poput hotela Ski, dok je u
njegovoj neposrednoj blizini i devastirani hotel Igman.
Osim toga, tu se nalaze staze za alpsko skijanje sa `i~arom, od kojih dvosjedna `i~ara na Malom polju ima
kapacitet od 1.200 osoba na sat, dok su istog kapaciteta
i ~etiri Baby lifta.
Bjelašnica
Bjelašnica je tako|er od Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo udaljena 23 kilometra, a posjetiocima ove
SIAM
54
The executive of ZOI 84 lays emphasis upon good cooperation with the Sarajevo International Airport, but
also believes in its further improvement.
“Cooperation between ZOI 84 and Sarajevo airport has
been good so far, but it should and must be further improved. Having good relations with the airport company is of utmost importance to ZOI 84, because we
expect the Airport to be one of the leading partners in
realization and organization of big ski events on the
Olympic mountains. First of all, we think of organization of the European Cup in alpine skiing, European
Youth Olympiad EYOF 2017, but also of any future ski
competitions on the world's level. Within our plans on
improvement of the partnership between our company
and the Airport, we intend to open a travel agency and
a souvenir shop at the Sarajevo Airport. We also belive that the Sarajevo International Airport and ZOI 84
should have joint travel agencies on several locations
downtown and on Bjelašnica“, holds Hasanefendi}.
Igman
Igman is situated 32 km from Sarajevo, and 23 km
from Sarajevo International Airport. It is located South-West from Sarajevo, enclosing the mountain Bjelašnica and a part of Ilid`a. Its maximum height above
sea-level is 1.502 m, what makes Igman one of the lowest mountains surrounding Sarajevo. Being well known for its climate conditions suitable for preparations
The executive of the company ZOI 84
highlights good cooperation with the
Sarajevo International Airport, but claims
that there is always space for additional
improvements
of all kinds of athletes, Igman is recommended for health and sport purposes. It is also a popular destination for hiking and skiing. During the XIV Winter
Olympic Games it was, together with Jahorina and Bjelašnica, one of major scenes of contest. Most facilities
on Igman were constructed in that period but they were devastated or destroyed during the war. At the moment there are plans for a new cable railway between
Igman and a part of Ilid`a, i.e. Hrasnica. The most popular parts of Igman are as follows:
Veliko Polje (Large Field)
On Veliko Polje there are 30 km long runs for Nordic
events and biathlon, including support buildings that
were devastated unfortunately.
Malo Polje (Little Field)
On Malo Polje there are newly constructed ski jumps
of 90 and 70 m. Previously built jumps of 10, 25 and
40m are completely destroyed.
There are also support buildings, devastated but not
yet renovated, like the hotel Ski, and the Hotel Igman
in its close vicinity. In addition, there are alpine skiing
slopes with ski lifts, out of which the two-seater ski lift
on Malo Polje has a capacity of 1.200 persons per hour,
TURIZAM / TOURISM
just like the four baby lifts.
Bjelašnica
Bjelašnica is also located 23 km from the Sarajevo
International Airport and it offers its visitors ski
runs, cable railways, ski lifts and catering facilities.
Most of these sport and accommodation facilities
were built during the XIV Winter Olympics, and they
are still in use. On its highest peak, i.e. on the
height of 2.067m above sea-level, there is a weather
station, known as the highest permanently populated place in BiH. Bjelašnica abounds in natural
attractions and scenery that should be seen end experienced regardless of the season. In summer
time visitors are offered hiking, mountain cycling,
or visiting eco-food fairs and sports events in a
unique natural environment. The winter on Bjelašnica lasts from November till May, when it is
known for huge snow drifts that can reach height
of several metres. Bjelašnica has both steep skiing
slopes and less inclined runs for inexperienced and
unrpofessional skiiers. The Ski Centre has three
Olympic runs and other slopes in total length of
some 14 km. The ski runs go from the top of Bjelašnica to Babin Dol, where used to be the finish of
the Olympic downhill in 1984. Ski runs for all alpine events are 8.345 m long. Lighting along the runs
enables night skiing for skiiers who can easily reach the top due to six ski-lifts and cable railways.
SKI Centre offers its skiing equipment at the Benetton house in the finish line area, including skiis and
ski-boards for renting out. Parking capacity at Babin Dol is 800 parking lots, while accommodation
can be found in the Maršal hotel, recently built hotel Han, as well as in plenty of private apartments.
The tourist season lasts from December 15th until
April 15th.
55
SIAM
olimipijske planine na raspolaganju su ski-staze, `i~are, ski-liftovi, te ugostiteljski objekti. U sklopu XIV
zimskih olimpijskih igara, na Bjelašnici su izgra|eni
brojni sportski i turisti~ki objekti, koji se i danas koriste. Na najvišem dijelu ove planine, ta~nije na 2.067
metara nadmorske visine, podignuta je meteorološka
stanica, koja je ujedno i najviša stalno nastanjena
ta~ka u BiH. Bjelašnica obiluje prirodnim ljepotama i
bogatstvima koje treba vidjeti i do`ivjeti bez obzira na
sezonu. Tokom ljetne sezone posjetiocima su na
raspolaganju mogu}nosti planinarenja, brdskog biciklizma, organiziranje eko sajmova i sportskih doga|aja
u potpuno prirodnom ambijentu. Zima na Bjelašnici
traje od novembra do maja, a posebnu atrakciju predstavljaju visoki snje`ni smetovi koji mogu dosegnuti
visinu i do nekoliko metara. Bjelašnica raspola`e strmim skijaškim stazama i onim manje strmim koje
naj~eš}e koriste po~etnici i skijaši amateri. Ski-centar
raspola`e sa tri olimpijske staze i ostalim pomo}nim
stazama ukupne du`ine od oko 14 kilometara. Ski staze se spuštaju sa vrha Bjelašnice do prostora
Babin dol, gdje je bio i cilj Olimpijskog spusta 1984.
godine. Skijaške staze za sve alpske discipline imaju
du`inu od 8.345 metara. Rasvjeta na stazama
omogu}ava da se na ovoj planini mo`e skijati i uve~er,
a šest liftova i `i~ara omogu}ava lak uspon skijašima.
SKI -centar raspola`e sa svojom ski- opremom u
ciljnoj ku}i Benetton, te skijama i ski- bordovima za
iznajmljivanje. Kapacitet parkinga na Babinom dolu je
800 parking mjesta, dok se smještajni kapaciteti
nalaze u hotelu Maršal, nedavno izgra|enom hotelu
Han, kao i po mnogobrojnim privatnim apartmanima.
Sezona traje od 15. decembra do 15. aprila.
TURIZAM / TOURISM
SIAM
56
Jahorina
Jahorina
Jahorina je od Sarajeva udaljena 30 kilometara, a od
Me|unarodnog aerodroma Sarajevo, zahvaljuju}i
novoj cesti preko Trebevi}a, putovanje do Jahorine
traje samo pola sata. Najviši vrh ove planine je Ogorjelica sa 1.916 m nadmorske visine. Izvanredna konfiguracija terena, obilje vrlo kvalitetnog snijega, pogodna
klima, kao i blage padine, uvrstili su ovu planinu me|u
najljepše i najpoznatije ski-centre. Prosje~an broj dana
sa snje`nim pokriva~em na Jahorini je 175, i to od oktobra do kraja maja. Desetogodišnji prosjek visine
snje`nog pokriva~a u februaru iznosi 106 cm. Na XIV
zimskim olimpijskim igrama, na Jahorini su odr`ane
alpske discipline za `ene. Gostima je na raspolaganju
više od 20 kilometara ure|enih staza za alpsko skijanje, povezanih sa pet savremenih `i~ara i tri ski-lifta,
ukupnog kapaciteta oko 15.000 skijaša na sat. U
neposrednoj blizini skijaških staza posjetioci mogu
u`ivati i u gril ku}icama sa sun~alištima na kojima }e
biti uslu`eni jelima sa roštilja, toplim i hladnim napicima. Standardni sadr`aji u kojima gosti mogu u`ivati su no}no skijanje, brojne zimske atraktivne
priredbe, a odnedavno se na ovoj planini odr`avaju i takmi~enja u snowboardu. Gostima je na raspolaganju
šest hotela sa više od 1.000 kreveta, kao i brojne privatne vikendice i apartmani. Zimska turisti~ka sezona,
zavisno od snje`nih uslova, po~inje 15. decembra i traje
do 15. aprila. Jahorina is 30 km away from Sarajevo, and from the
Sarajevo International Airport it takes only half an
hour to get there thanks to a newly constructed road
across Trebevi}. The highest peak of this mountain is
called Ogorjelica, placed on the height of 1.916 m
above sea-level. Extraodinary configuration, abundance of top quality snow, weather conditions, as well as
mild ski slopes make this mountain one of the best
known and most beautiful ski resorts. Average number of days under a snow cover on Jahorina is 175,
spread across October and May. Ten-year average
height of the snow cover in February is 106 cm. During
the XIV Winter Olympic Games, Jahorina was a host
for women’ alpine ski events. Guests can ski on more
than 20 km long slopes, which are prepared for alpine
events and connected with five modern cable railways
and three ski lifts for the total capacity of around
15.000 skiiers per hour. In close vicinity of the ski slopes, the guests can enjoy in grill restaurants with sundecks where they will be served grilled meat and hot
and cold beverages. Standard offer also includes night
skiing and numerous attractive winter events, like snowboard competitions that have started recently. Guests have at disposal six hotels with more than 1.000
beds, and many private houses and aparatments. The
winter season lasts from December 15th until April
15th. IZ ARHIVE / FROM THE ARCHIVE
Pakt za stabilnost
jugoisto~ne Evrope
Stability Pact
for South-Eastern Europe
n July 29th and 30th 1999 the city of Sarajevo in
Bosnia and Herzegovina was a host town of the
summit where the Stability Pact for South-Eastern Europe was established. By this act the
international community chose a comprehensive strategy on prevention of conflitcs in our country, the
strategy quite different from common ones, due to the
fact that the Stability Pact offered a new and promissing aspect – economic development and regional cooperation.The Sarajavo summit, attended by nine
heads of states of governments of countries in the region, started on 29 July 1999.
Some of the participants at the summit included representatives of the European Council, European Community, International Monetary Fund, World Bank,
European Bank for Reconstruction and Developments,
Southeast European Cooperative Initiative – SECI, Central European Initiative –CEI, UN High Commissioner
for Refugees – UNHCR and Organization for Security
and Co-operation in Europe – OSCE. More than 3,000
accredited correspondents participated in coverage of
the summit held in the Zetra convention hall.
Sarajevo Airport prepared promptly for the summit by
turning certain premises into cosy lounges for a short
stay of the officials and organized press conferences.
In those two days there were 42 flights via Sarajevo
Airport. On arrival of delegations there was a plane
every 15 minutes, while departure take-offs were
recorded every 10 minutes. As and alternative solution,
airports in Mostar and Tuzla were prepared for air
traffic operations too. O
rad Sarajevo i Bosna i Hercegovina su 29.30. jula 1999. Godine bili doma}ini samita na kojem
je utemeljen Pakt za stabilnost jugoisto~ne Evrope. Tim ~inom me|unarodna zajednica se
opredijelila za sveobuhvatnu strategiju spre~avanja
sukoba u našoj regiji, strategiju koja se razlikovala od
uobi~ajenih, jer je Pakt za stabilnost ponudio jednu
novu i obe}avaju}u dimenziju – ekonomski razvoj i regionalnu saradnju.
Sastanak u Sarajevu na kojem je u~estvovalo devet šefova dr`ava i vlada zemalja regije, po~eo je 29. jula 1999.
godine. U radu skupa sudjelovali su, izme|u ostalih, predstavnici Vije}a Evrope, Evropske unije, Me|unarodnog monetarnog fonda, Svjetske banke, Evropske
banke za obnovu i razvoj, Inicijative za saradnju u jugoisto~noj Evropi ( Southeast European Cooperative initiative –SECI), Srednjoevropske inicijative ( Central
European Initiative-CEI), Visokog komesarijata UN za
izbjeglice ( UN High Commissioner for refugees –
UNHCR) i Organizacije za evropsku sigurnost i saradnju ( The Organization for Security and Co-operation in
Europe – OSCE). Više od 3.000 akreditiranih novinara
pratilo je samit odr`an u kompleksu
dvorane Zetra. Na Sarajevskom aerodromu su prije dor`avanja samita
ekspeditivno izvršene potrebne pripreme. Adaptirani su pojedini prostori
i pretvoreni u ugodne salone za privremen boravak du`nosnika i odr`avanje pres –konferencija. U ta dva dana
preko Sarajevskog aerodroma su
obavljene 42 avio-operacije. Pri dolasku delegacija, svakih 15 minuta slijetao je jedan avion, a pri odlasku,
polijetanja su bila svakih deset minuta. Kao alternativna rješenja za obavljanje potrebnih avio-operacija bili su
osposobljeni aerodoromi u Mostaru i
Tuzli. G
SIAM
58
AVIOKOMPANIJE/ AIRLINES
Od poslijeratnog perioda do danas, na Sarajevskom aerodromu radi nekoliko evropskih kompanija,
koje su saglasne u tome da aerodromske slu`be uvijek i u svakom momentu imaju adekvatan
odgovor na njihove potrebe.
akon što je Me|unarodni aerodrom Sarajevo 1996. godine obnovio svoj rad, ve}ina
evropskih aviokompanija pokrenula je me|unarodne letove sa
ovog aerodroma. Prve aviokompanije
koje su po~ele sa letovima nakon rata
su Croatia Airlines i turska kompanija
Top Air, koje uspostavljaju letove ka
Zagrebu, odnosno Istanbulu.
Danas sa Sarajevskog aerodroma
letove obavlja nekoliko kompanija,
koje imaju svoja predstavništva u
terminalnoj zgradi, a predstavnici
ovih kompanija naglašavaju izuzetnu
saradnju sa slu`bama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo.
N
Austrian Airlines
SIAM
60
Austrian Airlines uvodi prvi let na
relaciji Be~-Sarajevo u martu 1997.
godine, a iste godine ova kompanija
otvara svoju poslovnicu na Sarajevskom aerodromu.
“Nakon što smo po~eli sa redovnim
letovima prema Be~u 1997. godine,
u martu 2003. godine uvodimo dodatni no}ni let koji je još bolje povezao
Be~ i Sarajevo, što je dovelo do bolje
fleksibilnosti termina za naše putnike. Naš cilj u BiH je posti}i visoki nivo zadovoljstva kod svih interesnih
grupa.
Našu lokalnu organizaciju ~ini 15
slu`benika, koji su zadu`eni za odr`avanje visokog kvaliteta na svim nivoima. Imamo tim posve}en pravnim
licima tj. ve}im kompanijama, prodajnu organizaciju zadu`enu za prodaju i marketing, kao i podršku
putni~kim agencijama. Tako|er, na
Sarajevskom aerodromu djeluje tim
zadu`en za uslu`ivanje klijenata iz
maloprodajnog segmenta sa stanovništvom i kontrolu kvaliteta usluga
Sarajevskog aerodoma kako bi se
osigurao što bolji i kvalitetniji nivo
prihvata i otpreme putnika i aviona.
Naša saradnja sa aerodromskim
slu`bama vrlo je uspješna i konstruktivna, osnovana na partnerskim
odnosima i uzajamnom razumijevanju“, rekao je Ismir Ibrahimovi},
station manager Austria Airlinesa.
BH Airlines
Pod imenom BH Airlines, jedina doma}a aviokompanija djeluje na prostoru Me|unarodnog aerodroma
Sarajevo od juna 2005. godine. Ova
kompanija pravni je nasljednik Air
Bosne, koja je sa radom na Aerodromu zapo~ela 1994. godine. Broj
djelatnika u Slu`bi zemaljskog opslu`ivanja je pet, a na Aerodromu se,
tako|er, nalazi i slu`ba prodaje gdje
rade dva zaposlenika.
Njihovi zadaci i obaveze su prihvat i
otprema putnika, prtljaga, robe, supervizija letova i svih poslova koje za
ovu kompaniju obavljaju aerodromske slu`be. U kompaniji BH Airlines naglašavaju da imaju odli~nu
saradnju sa aerodromskim slu`bama i slu`benicima. Tako|er, na Aerodromu djeluju i ostale slu`be iz
kompanije BH Airlines, kao što su
tehnika, dispatch OCC, slu`ba sigu-
AVIOKOMPANIJE/ AIRLINES
Izuzetna saradnja sa Me|unarodnim
aerodromom Sarajevo
Exceptional Cooperation with the
Sarajevo International Airport
Since the post-war period to this day, several European airlines have been operating at the Sarajevo
International Airport, and all of them agree that the airport services are always available and ready
to respond to their needs.
ight after the Sarajevo International Airport
re-established its operations in 1996, most of
the European airlines launched international
flights from this airport. The first airlines that
started flying to Sarajevo after the war were Croatia
Airlines and Turkish Air Top, which established
flight routes to Zagreb and Istanbul. Today, several
carriers have offices in the terminal building of the
Sarajevo International Airport and offer scheduled
flights. The representatives of these airlines emphasize that they have excellent cooperation with all of
the departments at the Sarajevo International Airport.
R
cies. Furthermore, there is an operating team at the
airport responsible for servicing clients from the retail segment and controlling the quality of the Sarajevo Airport’s services, with a goal to provide better
and higher quality level of ground handling of arrival
and departure of the passengers and aircrafts. Our
cooperation with the airport’s departments has been
very successful and constructive, founded on partnership and mutual understanding”, said Ismar
Ibrahimovi}, station manager of the Austrian Airlines.
BH Airlines
Austrian Airlines
The only domestic carrier, known as BH Airlines, has
been operating at the Sarajevo International Airport
since June 2005. This company is a legal successor
of Air Bosnia, which started operating at the Airport
in 1994. The number of employees in the Department of Ground Handling sums to five, and there is
also a ticketing office located at the Airport with two
employees. Their tasks and duties include ground
handling of passengers, baggage, cargo, supervision
of the flights and all other jobs that Airport’s departments perform for this airline. The company of the
BH Airlines emphasizes that they have an excellent
cooperation with the airport management and officials. In addition, other departments of BH Airlines
also operate at the Airport, such as engineering, dispatch OCC, security services and flight crew, all of
them totaling to 70 employees who coordinate their
61
SIAM
Austrian Airlines introduced the first flight on the
route Vienna-Sarajevo in March 1997, and the same
year the company opened its office at the Sarajevo
Airport.
"Once we started with regular flights to Vienna in
1997, in March of 2003 we introduced additional night
flight that connected Vienna and Sarajevo even better, which led to greater flexibility in terms of available departure times for our passengers. Our goal
in Bosnia and Herzegovina is to reach the high level
of satisfaction for all of our stakeholders. Our local
organization has 15 employees, who are responsible
for maintaining the high quality service at all levels.
We have a team dedicated to corporate clients and
larger companies, team responsible for sales and
marketing, as well as a support team for travel agen-
AVIOKOMPANIJE/ AIRLINES
rnosti i leta~ko osoblje, koje broje 70
zaposlenika i koordiniraju svoj rad sa
aerodromskim slu`bama.
Croatia Airlines
Predstavništvo Croatia Airlinesa u
Sarajevu zvani~no je otvoreno 28.
novembra 1996. godine, a ova kompanije bila je prva aviokompanija koja je uspostavila redovan civilni
zra~ni promet iz glavnog grada BiH.
“Od trenutka kada je Me|unarodni
aerodrom Sarajevo otvoren za civilni
promet 1996. godine, Croatia Airlines svojim letovima povezuje Sara-
work with the airport departments.
Croatia Airlines
The Croatia Airlines’ office was officially opened in
Sarajevo on November 28th, 1996. This company was
the first airline to open its branch at the Sarajevo International Airport and establish regular civilian air
traffic from and to the capital of Bosnia and Herzegovina. "From the moment of re-opening the Sarajevo International Airport for civilian air traffic in
1996, Croatia Airlines’ flights have been connecting
Sarajevo with Zagreb two times a day, and via Zagreb
with all of the European and world metropolises.
We try to offer our passengers the best possible
service with an emphasis on the safety and comfort.
SIAM
62
jevo sa Zagrebom dva puta dnevno,
a preko Zagreba i sa svim evropskim
i svjetskim metropolama.
Trudimo se da svojim putnicima
ponudimo što kvalitetniju uslugu sa
posebnim naglaskom na sigurnost i
udobnost. Kako je kompanija ~lan
Star Alliancea, putnicima su na raspolaganju i mnoge dodatne pogodnosti najve}e zrakoplovne udruge na
Since the company is a member of the Star Alliance,
the passengers have at disposal many additional
benefits offered by the largest aviation association
in the world.
Our branch at the Sarajevo Airport employs five people, who perform all necessary activities needed for
the full service, including ticket sales, taking care of
the passengers before/after the flight, cooperation
with the airport authorities and similar duties. I
would emphasize that we have established outstanding cooperation with all of the Sarajevo International Airport’s departments.
Considering that we have been present at Sarajevo
Airport since the beginning, we were able to offer
their employees various forms of education lectured
by our certified instructors, both at our training center in Zagreb and at their training center in Sarajevo.
Our hope and goal is to continue this good cooperation in the future, for which we have all of the condi-
AVIOKOMPANIJE/ AIRLINES
svijetu. U našem predstavništvu na
Aerodromu uposleno je pet djelatnika, koji obavljaju sve aktivnosti potrebne za cjelovitu uslugu, od
prodaje karata, brige o putnicima
uo~i/nakon leta, suradnje s aerodromskim slu`bama i sli~no. Naglasila
bih da smo sa svim slu`bama Me|unarodnog aerodroma Sarajevo uspostavili vanredno dobru suradnju.
S obzirom na to da smo od samog
po~etka prisutni u ovoj zra~noj luci,
njihovim djelatnicima mogli smo ponuditi razne vidove školovanja, kako
u Zagrebu u našem školskom centru, tako i dolaskom naših certificiranih instruktora u njihov školski
centar. Nadamo se, i `elja nam je, da
se ovako dobra suradnja nastavi i u
narednom periodu, za šta postoje svi
uvjeti“, govori Snje`ana Krpan, direktorica predstavništva Croatia Airlinesa u BiH.
Njema~ka aviokompanija Lufthansa
je na Me|unarodnom aerodromu
Sarajevo prisutna od 1998. godine,
od kada obavlja redovne letove.
Lufthansa je obnovila veze sa svim
ve}im centrima u regionu krajem
90-ih godina prošlog stolje}a, pa je
na red došla i BiH.
Radi prili~nog interesa i potreba putnika za brzom i kvalitetnom komunikacijom sa zemljama zapadne
Evrope ustanovljena je prva linija na
relaciji Minhen – Sarajevo, a 29.
marta 1998. godine prvi Lufthansin
avion sletio je u sarajevsku zra~nu
luku. Lufthansa svakodnevno odr`ava redovnu liniju izme|u Sarajeva i
Minhena, te na taj na~in predstavlja
respektabilnu snagu, potporu i neizostavan dio prometne strukture na
Sarajevskom aerodromu.
Turkish Airlines
Lufthansa
Turkish Airlines je tako|er me|u
tions already in place“, says Snje`ana Krpan, CEO of
Croatia Airlines offices in Bosnia and Herzegovina.
prvim kompanijama koje su po~ele
sa letovima za glavni grad BiH. Ova
kompanija prva ~etiri leta obavila je
u septembru 1996. godine. Tada je
nastupila pauza do novembra 1997.
godine, kada je ova kompanija zapo~ela sa redovnim letovima za Sarajevo.
“Naše predstavništvo na Sarajevskom aerodromu ima 10 zaposlenih,
koji su na usluzi putnicima na ovom
aerodromu. Letovi se obavljaju po
ljetnjem i zimskom periodu letenja.
U zimskom peroidu imamo ~etiri
leta sedmi~no, dok se po ljetnjem
redu letovi obavljaju dnevno.
Tako|er, imamo i kooperaciju sa BH
Airlinesom, gdje dijelimo putnike.
Naša saradnja sa aerodromskim
slu`bama je izuzetna, a ona se ogleda u svakodnevnoj saradnji i koordinaciji.
Do sada nikada nismo imali problema u rješavanju naših zahtjeva, a
nadamo se da }e se ovakva saradnja
nastaviti i u budu}nosti“, rekao je
Emir Fazlibegovi}, station manager
Turkish Airlinesa. Turkish Airlines
Lufthansa
63
SIAM
The German airline Lufthansa has been present at
the Sarajevo International Airport since 1998. Since
then, it has been performing scheduled flights.
Lufthansa has renewed its ties with all the major
centers in the region at the end of the 90-ies of the
last century, including the country of Bosnia and
Herzegovina.
Because of the travelers’ high interest and needs for
a quick and quality connection with the countries of
Western Europe, the first flight was established on
the route Munich – Sarajevo, and the first Lufthansa
airplane landed at the Sarajevo Airport on March
29th, 1998.
Lufthansa maintains a scheduled flight route between Sarajevo and Munich on a daily basis, and thus
represents a respectable force, support and an indispensable part of the traffic structure at the Sarajevo Airport.
Turkish Airlines was also among the first carriers that
started its flying services to the capital of Bosnia and
Herzegovina. This company conducted its first four
flights in September 1996. From then on, they stopped
their operations until November 1997, when they decided to establish scheduled flights to Sarajevo.
"Our office at the Sarajevo Airport has 10 employees, who are at service to the passengers at this airport. Flights are carried out in both summer and
winter flying season. In the winter we have four
flights a week, while in the summer there are five
daily operations. We also have cooperation with BH
Airlines, where we share our passengers. Our cooperation with the Sarajevo Airport’s departments is
extraordinary, and it is reflected in our daily cooperation and coordination. So far we never had a problem in resolving our requests, and we hope that this
cooperation will continue in the future“, said Emir
Fazlibegovi}, station manager of the Turkish Airlines. RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULES
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
ZIMSKI RED LETENJA
Datum izrade:
30.10.12
Zadani period pregleda:
31.10.12-30.03.13
PONEDJELJAK/MONDAY
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
RAC 7001
ANCONA
SOP 4120
BEOGRAD
LH 1730
MUNICH
JP 700
LJUBLJANA
OS 757
VIENNA
OU 344
ZAGREB
JA 407 COPENHAGEN
OU 344
ZAGREB
TK 1025
OS 759
ISTANBUL
VIENNA
OS 759
JU 108
OU 342
VIENNA
BEOGRAD
ZAGREB
OU 342
JA 107
ZAGREB
ISTANBUL
08:15
11:00
12:35
12:55
14:20
15:00
15:00
15:00
18:00
21:40
21:40
21:45
22:00
22:00
23:00
JU 109
OU 341
JA 406
OS 760
BEOGRAD
ZAGREB
COPENHAGEN
VIENNA
LH 1731
JP 701
OS 758
MUNICH
LJUBLJANA
VIENNA
OU 345
ZAGREB
OU 345
SOP 4121
ZAGREB
BEOGRAD
JA 106
RAC 9002
TK 1026
ISTANBUL
ANCONA
ISTANBUL
06:20
06:30
07:00
07:40
13:15
13:25
15:05
15:30
15:30
16:35
17:00
17:55
18:55
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
07.01.13
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
05.11.12
04.03.13
05.11.12
05.11.12
07.01.13
05.11.12
Va`i do
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
25.03.13
24.12.12
25.03.13
25.03.13
25.03.13
05.11.12
25.03.13
25.03.13
26.11.12
25.03.13
25.03.13
17.12.12
25.03.13
05.11.12
UTORAK/TUESDAY
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
SIAM
64
TK 1021
RAC 7001
SOP 4120
4U 492
LH 1730
JP 700
OS 757
TK 1025
JU 108
OS 759
OU 342
OU 342
JA 107
ISTANBUL
ANCONA
BEOGRAD
KOELN
MUNICH
LJUBLJANA
VIENNA
ISTANBUL
BEOGRAD
VIENNA
ZAGREB
ZAGREB
ISTANBUL
10:25
10:35
11:25
12:30
12:35
12:55
14:20
18:00
21:40
21:40
22:00
22:00
23:00
JU 109
OU 341
OU 341
BEOGRAD
ZAGREB
ZAGREB
OS 760
OS 760
TK 1022
VIENNA
VIENNA
ISTANBUL
4U 493
LH 1731
JP 701
OS 758
SOP 4121
JA 106
RAC 9002
TK 1026
KOELN
MUNICH
LJUBLJANA
VIENNA
BEOGRAD
ISTANBUL
ANCONA
ISTANBUL
06:20
06:30
06:30
07:40
07:40
11:20
13:10
13:15
13:25
15:05
16:35
17:00
17:55
18:55
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
06.11.12
06.11.12
08.01.13
06.11.12
05.03.13
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
06.11.12
01.01.13
06.11.12
Va`i do
26.03.13
18.12.12
26.03.13
27.11.12
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
06.11.12
26.03.13
26.03.13
26.03.13
26.03.13
18.12.12
26.03.13
06.11.12
RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULES
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
ZIMSKI RED LETENJA
Datum izrade:
30.10.12
Zadani period pregleda:
31.10.12-30.03.13
SRIJEDA/WEDNESDAY
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
Va`i do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
27.03.13
19.12.12
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
07.11.12
27.03.13
27.03.13
27.03.13
27.03.13
07.11.12
JU 109
OU 341
OU 341
TK 1021
ISTANBUL
RAC 7001
ANCONA
SOP 4120
BEOGRAD
LH 1730
MUNICH
JP 700
LJUBLJANA
JA 307 ZURICH/B.LUKA
OS 757
VIENNA
OU 344
ZAGREB
OS 759
JU 108
OU 342
JA 107
VIENNA
BEOGRAD
ZAGREB
ISTANBUL
10:25
10:35
11:25
12:35
12:55
14:10
14:20
15:00
BEOGRAD
ZAGREB
ZAGREB
JA 306 B.LUKA /ZURICH
OS 760
VIENNA
ISTANBUL
TK 1022
LH 1731
06:20
06:30
06:30
07:35
07:40
11:20
JP 701
MUNICH
LJUBLJANA
13:15
13:25
OS 758
OU 345
SOP 4121
JA 106
RAC 9002
VIENNA
ZAGREB
BEOGRAD
ISTANBUL
ANCONA
15:05
15:30
16:35
17:00
17:55
21:40
21:45
22:00
23:00
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
31.10.12
31.10.12
02.01.13
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
31.10.12
^ETVRTAK/THURSDAY
Va`i do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
08.11.12
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
28.03.13
08.11.12
TK 1021
RAC 7001
SOP 4120
LH 1730
JP 700
OS 757
ISTANBUL
ANCONA
BEOGRAD
MUNICH
LJUBLJANA
VIENNA
10:25
10:35
11:25
12:35
12:55
14:20
TK 1025
JU 108
OS 759
OU 342
JA 107
ISTANBUL
BEOGRAD
VIENNA
ZAGREB
ISTANBUL
18:00
21:40
21:40
22:00
23:00
JU 109
OU 341
BEOGRAD
ZAGREB
OS 760
TK 1022
VIENNA
ISTANBUL
06:20
06:30
07:40
11:20
LH 1731
JP 701
OS 758
SOP 4121
JA 106
RAC 9002
TK 1026
MUNICH
LJUBLJANA
VIENNA
BEOGRAD
ISTANBUL
ANCONA
ISTANBUL
13:15
13:25
15:05
16:35
17:00
17:55
18:55
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
01.11.12
65
SIAM
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
RASPORED LETENJA / FLIHGT SCHEDULES
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
ZIMSKI RED LETENJA
Datum izrade:
30.10.12
Zadani period pregleda:
31.10.12-30.03.13
PETAK/FRIDAY
R.B.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Broj linije
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
JU 109
OU 341
JA 406
OS 760
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
02.11.12
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
09.11.12
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
29.03.13
09.11.12
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
Va`i do
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
30.03.13
16.03.13
10.11.12
30.03.13
03.11.12
30.03.13
30.03.13
10.11.12
RAC 7001
SOP 4120
LH 1730
JP 700
ANCONA
BEOGRAD
MUNICH
LJUBLJANA
10:35
11:25
12:35
12:55
OS 757
OU 344
JA 407
VIENNA
ZAGREB
COPENHAGEN
14:20
15:00
15:00
TK 1025
ISTANBUL
JA 307 ZURICH/B.LUKA
OS 759
VIENNA
JU 108
BEOGRAD
OU 342
ZAGREB
JA 107
ISTANBUL
18:00
20:45
21:40
21:45
22:00
23:00
BEOGRAD
ZAGREB
COPENHAGEN
VIENNA
06:20
LH 1731
MUNICH
JP 701
LJUBLJANA
JA 306 B.LUKA /ZURICH
OS 758
VIENNA
OU 345
ZAGREB
13:15
13:25
14:15
15:05
15:30
SOP 4121
JA 106
RAC 9002
TK 1026
BEOGRAD
ISTANBUL
ANCONA
ISTANBUL
06:30
07:00
07:40
16:35
17:00
17:55
18:55
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
kargo
redovni
kargo
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
Va`i do
SUBOTA/SATURDAY
SIAM
66
TK 1021
ISTANBUL
LH 1730
MUNICH
4U 2496 STUTTGART
JA 307 ZURICH/B.LUKA
OS 757
VIENNA
4U 492
KOELN
10:25
12:35
13:30
14:10
14:20
16:20
4U 492
4U 2496
JU 108
OU 342
JA 107
18:30
18:45
21:40
22:00
23:00
KOELN
STUTTGART
BEOGRAD
ZAGREB
ISTANBUL
JU 109
BEOGRAD
OU 341
ZAGREB
JA 306 B.LUKA /ZURICH
OS 760
VIENNA
TK 1022
ISTANBUL
LH 1731
MUNICH
4U 2497 STUTTGART
06:20
06:30
07:35
07:40
11:20
13:15
14:10
OS 758
4U 493
JA 106
4U 493
4U 2497
15:05
17:00
17:00
19:10
19:25
VIENNA
KOELN
ISTANBUL
KOELN
STUTTGART
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
03.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
10.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
23.03.13
03.11.12
03.11.12
03.11.12
03.11.12
RASPORED LETENJA / FLIGHT SCHEDULES
J. P. ME\UNARODNI AERODROM “SARAJEVO” D.O.O.
Vrijedi do izdavanja
novog reda letenja
ZIMSKI RED LETENJA
Datum izrade:
30.10.12
Zadani period pregleda:
31.10.12-30.03.13
NEDJELJA/SUNDAY
ODLAZAK/DEPARTURE
DOLAZAK/ARRIVAL
Destinacija Vrijeme/Lok Broj linije Destinacija Vrijeme/Lok Tip OP Va`i od
R.B. Broj linije
Va`i do
1
2
3 TK 1021
ISTANBUL
4 LH 1730
MUNICH
5 JP 700
LJUBLJANA
6
7 OS 757
VIENNA
8 OU 344
ZAGREB
9
10 TK 1025
ISTANBUL
11 JA 307 ZURICH/B.LUKA
12 OS 759
VIENNA
13 JU 108
BEOGRAD
14 OU 342
ZAGREB
15 JA 107
ISTANBUL
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
11.11.12
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
24.03.13
11.11.12
10:25
12:35
12:55
14:20
15:30
18:00
20:45
21:40
21:45
22:00
23:00
JU 109
BEOGRAD
OU 341
ZAGREB
TK 1022
ISTANBUL
LH 1731
MUNICH
JP 701
LJUBLJANA
JA 306 B.LUKA /ZURICH
OS 758
VIENNA
OU 345
ZAGREB
JA 106
ISTANBUL
TK 1026
ISTANBUL
06:20
06:30
11:20
13:15
13:25
14:15
15:05
16:00
17:00
18:55
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
redovni
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12
04.11.12