Information - Butterfly Charters

Transcription

Information - Butterfly Charters
Information
Stilvoll relaxen auf der wunderschönen Charter-Segelyacht
BUTTERFLY in der „Bahia de los Alfaques“ am Ebrodelta
Text + Fotos: Sonia + Tobias Oelgart
Schon oft ist uns die wunderschöne
Segelyacht BUTTERFLY vor der Küste der Costa Daurada, in der Bucht
„Bahia de los Alfaques“, am Ebrodelta, aufgefallen. Jedes mal waren
wir sehr beeindruckt von den vielen
schönen Holzarbeiten mit der die
Segelyacht verziert ist. Das über
30 Jahre alte Segelschiff sieht aus
wie neu und man erkennt auch als
Laie, dass sie, mit sehr viel Liebe
zum Detail, restauriert wurde.
BUTTERFLY liegt im Hafen von Sant
Carles de la Ràpita, dort kann man
sie seit einem Jahr chartern. Der
junge Eigner LUCAS hat die tai-
Relax in style on board the beautiful chartered yacht BUTTERFLY in the “Bahia de los Alfaques” on the Ebro delta
Text + Images: Sonia + Tobias Oelgart
Die Tagesfahrten sind unterschiedlicher Art. Neben einem
Besuch der kilometerlangen
Muschelzuchtbänke, Ankern
und Baden vor den Stränden des Naturreservats des
Ebrodeltas oder bei einem
Besuch in das ungewöhnliche
Restaurant „Xiringuito de la
Costa“ (ist mitten im Wasser
erbaut, CAMINOS berichtete
im September 2006) findet
man noch reichlich Zeit die
Ruhe der Bucht und vor allem
das stille Gleiten des Segelns
zu genießen.
Die abendlichen Segeltouren,
generous cabins
are adorned and
decorated
with
the finest wood
and artistic carvings, from the
floor to the ceiling. The “Formosa” shipyard on
the island of Formosa in Taiwan
is famous for its
high quality yacht
building.
Caminos
42
wansche Yacht vor 3 Jahren
in Kroatien entdeckt und das
Schiff selbst, in fünf Wochen,
nach Spanien überführt. BUTTERFLY war in einem sehr ungepflegten Zustand und musste, von Grund auf, komplett
restauriert werden. Die großzügigen Kajüten sind vom Boden bis zur Decke, mit feinsten Hölzern und kunstvollen
Schnitzereien, verziert und
dekoriert. Die Schiffswerft
„Formosa“ auf der Insel Formosa in Taiwan, ist bekannt
für hochwertigen Yachtbau.
Die Familie von Lucas betreibt
auch den „varadero“ (dt. =
Stapelplatz / Schiffbau) im
Hafen von Sant Carles de la
Ràpita und dort fand der junge Mann die besten Voraussetzungen um das Schiff, mit
modernster Technik und Materialien originalgetreu zu erneuern. Technisch ist die Yacht
auf dem neuesten Stand und
bietet allen Komfort, denn für
die Sicherheit und Wohlbefinden der Chartergäste gilt höchste
Priorität an Bord. Trotz der besten
Arbeitsbedingungen nahm die Restaurierung der Ketsch (Segelboot
mit 2 Masten) ganze 2 Jahre in Anspruch.
Lucas bietet seinen Chartergästen
verschiedene Ausflugsziele, mit unterschiedlichen Unternehmungen,
an. Es gibt kurze oder lange Törns.
We had noticed the
beautiful yacht BUTTERFLY on many occasions, sailing off the
coast of the Costa Daurada in the bay “Bahia
de los Alfaques” on
the Ebro delta. Every
time, we were very impressed by the beautiful woodwork which
adorns the yacht. The
more than 30 year old
sailing ship looks as
good as new and even
a layman could recognise that she has been
restored with a lot of
attention to detail.
bei Sonnenuntergang, bei Nacht
oder bei Vollmond, sind ein exklusives Angebot an der Küste und ganz
besonders romantisch. Auch zu diesen idyllischen Ausflügen werden
an Bord köstliche Imbisse, aus der
Region, serviert. Oder ein Fischer
kommt mit seinem Angelboot und
seinem frischen Fang und bereitet
ganz frisch „Del Caldo“ an Bord zu,
eine Spezialität des Ebrodeltas.
BUTTERFLY is moored in the harbour of Sant Carles de la Ràpita,
where it has been available for
charter for a year now. LUCAS,
her young owner, discovered the
Taiwanese yacht three years ago
in Croatia and transported the ship
to Spain himself within five weeks.
BUTTERFLY was is a very uncared
for state and had to be completely
restored, from the ground up. The
Lucas’ family also
operates the “varadero” (stockyard
/ ship building)
in the harbour of
Sant Carles de la
Ràpita, and there
the young man
found the best
conditions
for
renovating
the
ship, staying true
to the original,
using the most up
to date technology
and materials. The yacht is technically state-of-the-art and offers
supreme comfort, for the safety
and well-being of its charter guests
are of the highest priority when on
board. Despite the best possible
working conditions, restoration of
the ketch (a sailing boat with two
masts) took a whole two years.
Lucas offers his charter guests a
variety of destinations, with various activities. There are both short
and long trips.
Daily journeys vary. Along with a
visit to the one kilometre long mussel banks, dropping anchor and
bathing off the beaches of the Ebro
Delta Natural Park, or a visit to the
unusual restaurant “Xiringuito de
la Costa” (built in the water; CAMINOS reported on it in September
2006), you can find plenty of time
to enjoy the tranquillity of the bay
and above all, the gentle billowing
of the sails.
The evening sailing tours at sunset, at night or at fullmoon, are
an exclusive offer on the coast
and especially romantic. Delicious
Text + Fotos: Sonia + Tobias Oelgart
Relax in style on board the beautiful chartered yacht BUTTERFLY in the “Bahia de los Alfaques” on the Ebro delta
Text + Images: Sonia + Tobias Oelgart
tion
Informa
chten
Nachri
Stilvoll relaxen auf der wunderschönen Charter-Segelyacht
BUTTERFLY in der „Bahia de los Alfaques“ am Ebrodelta
43
Glücklich und bestens erholt stiegen wir alle von Bord. Wir haben
viel über das Ebrodelta, das Angeln
und das Segeln gelernt und können
diesen unvergesslichen Ausflug nur
bestens weiter empfehlen. Es besteht außerdem die Möglichkeit
BUTTERFLY exklusiv, auch wochenweise, zu chartern. Preise ab 35€
pro Erwachsene, Kleinkinder haben
freie Fahrt.
Lucas spricht neben Spanisch auch
fließend Englisch und Französisch.
Reservierung unter Tel: 660 907
189 oder info@butterfly-charters.
com
Weitere Details finden Sie auf:
www.butterfly-charters.com oder
www.myspace.com/butterflycharters
snacks from the region are served
on board during these idyllic excursions, or a fisherman will come in
his fishing boat with its fresh catch
and prepare the freshest “Del Caldo” on board, a speciality of the
Ebro delta.
We immediately succumbed to the
“old” ship’s charm and were captivated on first sight, and whilst
boarding the ship we were already
gripped by the anticipation of sailing at sunset. Early in the evening
we went on board and then left the
harbour. After the heat of the day,
a couple of heavy clouds appeared.
Outside in the bay, the sails were
soon set and Lucas willingly gave
us our first lesson in sailing. A little
later we anchored off the beaches
of the Ebro Delta Natural Park and
were then able to leap into the water. After bathing, fresh delicacies
were served with a glass of wine
or sparkling wine. Later, at dusk,
we sailed further into the bay, hoping to encounter some flamingos
– unfortunately they eluded us that
evening. Lucas grew up here and
can tell you a lot about the Ebro
delta’s history and flora and fauna.
We then sailed back to the harbour
on the evening breeze.
43
We all disembarked happy and wellrelaxed. We learned a lot about the
Ebro delta, fishing and sailing, and
all we can do is wholly recommend
this unforgettable excursion. In
addition, you also have the opportunity to charter BUTTERFLY exclusively, and on a weekly basis too.
Prices start from €35 for adults,
small children travel for free.
Along with Spanish, Lucas also
speaks fluent English and French.
Reservations can be made as follows: Tel: 660 907 189 or info@
butterfly-charters.com
Ctra del Poble Nou KM.1, 43540 Sant Carles de la Rapita
You can find further information
at:
www.butterfly-charters.com or
www.myspace.com/butterflycharters
Caminos
Wir sind dem Charme des „alten“
Schiffes sofort erlegen und waren
gleich vom ersten Anblick fasziniert
und schon beim Betreten des Schiffes ergriff uns die Vorfreude auf das
Segeln bei Sonnenuntergang. Am
frühen Abend stiegen wir an Bord
und fuhren aus dem Hafen hinaus.
Nach tagelanger Hitze zogen ein
paar dicke Wolken auf. Draußen in
der Bucht wurden gleich die Segel
gesetzt und Lucas gab uns gerne
die ersten Lektionen in Sachen Segeln. Vor den Stränden des Naturparks des Ebrodeltas wurde etwas
später geankert und wir konnten
gleich, von Bord aus, ins Wasser
springen. Nach dem Baden wurden uns frische Köstlichkeiten, mit
einem Glas Wein oder Sekt, serviert. Später, in der Dämmerung,
segelten wir weiter in die Bucht
hinein und hofften dort, Flamingos anzutreffen – leider blieb uns
das, an diesem Abend, verwehrt.
Lucas ist hier aufgewachsen und
kann sehr viel über die Geschichten
und die Flora und Fauna im Gebiet
des Ebrodeltas berichten. Mit dem
abendlichen Wind segelten wir zurück in den Hafen.