www.lifesaving.ca • www.sauvetage.ca

Transcription

www.lifesaving.ca • www.sauvetage.ca
Yearbook
Annuaire
2012
w w w. l ifesav ing.ca • w w w.s a uve ta ge .ca
Canada’s
Lifeguard Standard
Contents
Table des matières
About The Royal Life Saving Society Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Message From the National Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Annual Report 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Message From the President . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Message From the Executive Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commissioners’ Reports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Across the Country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Treasurer’s Report . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Financial Statements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
International Activities Report 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Message From the ILS President . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Canada’s Success at Rescue 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Message From the Chief Executive Officer
of the RLSS Commonwealth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
National Initiatives Report 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
National Lifeguard: Canada’s Lifeguard Standard . . . . . . . . . . . . . . 49
Launching the National Public Pool and
Waterfront Safety Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Real-Life Water Rescues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Highly Effective Open Water Wisdom Campaign . . . . . . . . . . . . . . 54
More Drownings as Canadians Get Older . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Awards and Recognition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Branches and National Office . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Upcoming National and International Events . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ISSN 1929-3550 (printed version/version imprimée)
ISSN 1929-3569 (online version/version électronique)
Au sujet de la Société royale de sauvetage Canada. . . . . . . . . . . . . . . 2
Message du gouverneur national. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rapport annuel de 2012. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Message du président. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Message du chef de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rapport des commissaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
À travers le pays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rapport du trésorier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
États financiers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rapport sur les activités internationales de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . 41
Message du président de l’ILS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Les succès remportés par le Canada
aux championnats Rescue 2012. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Message de la directrice générale de la RLSS Commonwealth . . 47
Rapport sur les initiatives nationales de 2012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sauveteur national : la norme pour
les surveillants-sauveteurs au Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Lancement des normes nationales de
sécurité pour les piscines publiques et les plages . . . . . . . . . . . . . . . 50
Des sauvetages en situation réelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prudence en eau libre, une campagne très efficace . . . . . . . . . . . . . . 54
Plus les Canadiens vieillissent, plus ils sont victimes de noyade. . . 56
Remises honorifiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Divisions et bureau national. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Prochains événements nationaux et internationaux . . . . . . . . . . . . 64
About The Royal Life
Saving Society Canada
Au sujet de la Société royale
de sauvetage Canada
The Royal Life Saving Society Canada is a full-service provider of programs, products and services designed to prevent
drowning and water-related injury. In Canada, we save lives
and prevent injuries through our training programs, Water
Smart® public education, drowning research, lifesaving sport
and aquatic safety management. We are also a leader and
partner in the delivery of water safety education through
participation in our international lifesaving organizations.
We are a national volunteer organization and registered
charity composed of 10 provincial/territorial Branches; tens
of thousands of individual members; and over 4,000 affiliated swimming pools, waterfronts, schools and clubs.
A Look Back
The Swimmers’ Life Saving Society was established in
England, in 1891, by William Henry—a renowned swimming champion. The Society’s purpose was to reduce the
number of annual drownings by publicizing their causes,
encouraging everyone to learn to swim, and training lifesavers.
The well-recognized Bronze Medallion award was instituted
in 1892.
We have been teaching water safety, swimming and
water rescue in Canada since 1896. Eight years later, King
Edward VII became Patron of the Society, which was
subsequently known as The Royal Life Saving Society.
Today, we are often known simply as the Lifesaving Society
or Lifesaving Society Canada.
Training Programs
Annually, approximately one million Canadians participate in our swimming, lifesaving, lifeguarding, first aid and
leader­
ship training programs. Each year, the Lifesaving
Society also certifies thousands of Instructors who provide
leadership for our training programs. Over 30,000 Canadians
earn the Bronze Medallion each year.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
La Société royale de sauvetage Canada offre des services
complets, tels que des programmes, des produits et services
visant à prévenir la noyade et les traumatismes reliés au
domaine aquatique. Au Canada, nous sauvons des vies et
évitons des traumatismes par le biais de nos programmes
de formation, notre éducation du public Aqua Bonmc, nos
recherches sur la noyade, le sauvetage sportif et nos services
administratifs en sécurité aquatique. Grâce à notre présence
au sein d’organismes œuvrant dans le domaine du sauvetage
au niveau international, nous sommes à la fois chef de file et
partenaire en matière de formation en sécurité aquatique au
Canada et à l’étranger.
En outre, nous sommes un organisme de bienfaisance dûment enregistré d’envergure nationale et axé sur le bénévo­
lat, composé de 10 divisions provinciales et territoriales, de
dizaines de milliers de membres à titre individuel et de plus
de 4 000 piscines, plages, écoles et clubs qui sont nos membres affiliés.
Une rétrospective
La Swimmers’ Life Saving Society a été fondée en 1891 en
Angleterre par William Henry, un champion de natation
renommé. L’objectif de la Société était de réduire le nombre annuel de noyades en amenant sa cause sur la place
publique, en encourageant la population à apprendre à
nager et en formant des surveillants-sauveteurs. La fameuse
Médaille de bronze a été inaugurée en 1892.
Nous enseignons la sécurité aquatique, la natation et le sauvetage aquatique au Canada depuis 1896. Huit ans plus tard,
le roi Édouard VII est devenu son protecteur et la Société a
pris le nom de Royal Life Saving Society. C’est mainte­nant
en tant que Société de sauvetage du Canada que nous
sommes le plus souvent connus.
Nos programmes de formation
Environ un million de Canadiennes et Canadiens participent annuellement à nos programmes de formation en
natation, en sauvetage, en surveillance aquatique et en
leadership. Chaque année, la Société de sauvetage décerne
des certificats à des milliers de moniteurs qui deviennent
chefs de file de nos programmes de formation. Plus de 30
000 Canadiennes et Canadiens obtiennent leur Médaille de
bronze chaque année.
À titre d’expert canadien en surveillance aquatique, la
Société de sauvetage établit les normes pour la formation
en sauvetage et certifie tous les surveillants-sauveteurs au
Canada.
L’enseignement d’Aqua
Bonmc au public
As Canada’s lifeguarding experts, the Lifesaving Society sets
the standard for lifeguard training and certifies Canada’s national lifeguards.
Water Smart Public Education
Water Smart messages are targeted to those involved in unsupervised activities in, on and around water. We focus our
prevention efforts on those most at risk—for example, men
fishing in small boats—and on those who are in a position
to make a significant difference, such as parents of young
children. Water Smart messages are delivered through our
swimming program, the media and community action.
Boating Safety
Anyone operating a recreational boat in Canada—if powered by a motor—needs a Pleasure Craft Operator card, obtained by passing a test of basic boating safety knowledge.
The Lifesaving Society conducts BOAT® (Boat Operator
Accredited Training) courses and produces a study guide
to prepare individuals to pass the test. The Society also
mounts national and provincial/territorial boating safety
campaigns.
Ice Safety
Cold water creates special challenges, and in some Canadian
locations the water can be very cold even in summer. The
challenges include hypothermia, a person’s automatic response of gasping when suddenly entering cold water (which
can mean inhaling water immediately), and the difficulty of
getting back onto the ice surface after falling through.
The Society has been a pioneer in promoting ice safety
through courses, publications, prevention messages and
partnerships with other leaders in this field.
Les messages Aqua Bonmc visent les personnes qui pratiquent
des activités dans l’eau, sur l’eau ou près de l’eau, dans des
lieux non supervisés. Dans le cadre de nos efforts de prévention, nous mettons surtout l’accent sur les personnes les
plus vulnérables, par exemple les hommes qui pêchent dans
de petites embarcations, ainsi que sur celles qui pourraient
faire une différence significative, tels que les parents de
jeunes enfants. Nos messages Aqua Bonmc sont diffusés par
l’entremise de nos programmes de natation, des médias et
lors d’activités communautaires.
La sécurité nautique
Tout individu conduisant une embarcation motorisée de
plaisance doit avoir en sa possession une carte de conducteur
d’embarcation de plaisance, qu’il peut obtenir en passant un
examen testant ses connaissances de base en sécurité nautique. En vue de la préparation à cet examen, la Société de
sauvetage offre la formation BON (Brevet d’opérateur nautique) et a élaboré un guide d’étude. De plus, elle réalise des
campagnes de sécurité nautique, tant au niveau national
que dans les territoires et provinces canadiens.
Drowning Research
La sécurité sur la glace
The Lifesaving Society works through the Drowning
Prevention Research Centre Canada to gather data and produce reports on drownings in Canada. The Society uses the
information to analyze the problem in detail and to align its
prevention activities with the research results.
La présence d’eau froide crée des conditions particulières
– et dans certaines régions du Canada, l’eau peut être très
froide, même en plein été. Ces conditions comprennent
l’hypothermie, les halètements spontanés lorsqu’une personne entre en contact soudainement avec de l’eau froide
(la personne peut même avaler de l’eau dès les premiers ins­
tants), ainsi que la difficulté de regagner une surface gelée
après une chute dans l’eau.
Lifesaving Sport
Lifesaving sport helps participants develop better lifesaving
and lifeguarding skills. It also attracts new participants and
volunteers to the Lifesaving Society’s training programs.
The Lifesaving Society is the Canadian governing body for
lifesaving sport, which is recognized by the International
Olympic Committee and the Commonwealth Games
Federation. We organize championships for age-group, senior
and masters athletes, and coordinate the Canadian National
Team’s participation in international lifesaving competitions.
Aquatic Safety Management
and Expert Testimony
The Lifesaving Society establishes aquatic safety standards
and offers services to help aquatic facility operators maintain and improve safe pool and waterfront operations. The
Lifesaving Society also performs aquatic safety audits and
provides expert testimony in legal cases involving aquatic
safety.
La Société, en partenariat avec d’autres chefs de file, a été
l’un des premiers organismes à promouvoir la sécurité sur la
glace par le biais de ses formations, publications et messages
de prévention.
La recherche sur la noyade
La Société de sauvetage travaille en collaboration avec le
Centre de recherche sur la prévention de la noyade dans le
but de recueillir des données et de produire des rapports sur
la noyade au Canada. La Société utilise ces renseignements
afin de pouvoir analyser la problématique en profondeur et
d’intégrer les conclusions de sa recherche à ses activités de
prévention de la noyade.
Le sauvetage sportif
Le sauvetage sportif aide les participants à accroître davantage leurs compétences en sauvetage et en surveillance
aquatique. Il permet également à la Société d’inciter de nouveaux participants et bénévoles à s’inscrire aux programmes
de formation.
La Société de sauvetage est l’organisme directeur du sauvetage sportif au Canada, un sport qui est reconnu par le
Comité international olympique et la Fédération des Jeux
du Commonwealth. Elle organise des championnats dans
diverses catégories (âges, Seniors et Maîtres). En outre,
elle coordonne la participation des équipes nationales du
Canada pour les compétitions internationales.
Nos services administratifs
en sécurité aquatique et nos
témoignages en tant qu’experts
La Société de sauvetage établit des normes de sécurité
aquatique et offre des services qui aident les opérateurs
d’installations aquatiques à maintenir et améliorer la sécurité des opérations dans leurs piscines et sur leurs plages.
La Société de sauvetage effectue aussi des audits de sécurité
aquatique et peut agir à titre de témoin-expert lors d’affaires
juridiques reliées à la sécurité aquatique.
International Activities
The Society is a Full Member of the International Life
Saving Federation (ILS) and a Branch of the Royal Life
Saving Society (RLSS) Commonwealth. The World Health
Organization recognizes the ILS as the world authority in
the global effort to prevent drowning.
Mission
To prevent drowning and water-related incidents for all
Canadians by providing:
• lifesaving, lifeguarding and leadership education;
• public education.
Vision
The Lifesaving Society serves all Canadians by providing information and skills that promote safety in, on and around
water. The Society is the Canadian authority in aquatic lifesaving education and lifeguarding. The Society is a leader
and partner in the delivery of water safety education in
Canada and around the world.
In striving to reach its vision, the Society:
• maintains a strong foundation in research and collaborates with organizations working to advance
safety education;
• demonstrates leadership and skills in strategic thinking and operational decision-making through its Board
of Directors;
• ensures representation from all regions of Canada, and
facilitates the Society’s work and resource development in all regions;
• ensures each region of Canada is represented by strong
Branches, which provide diverse and flexible delivery
methods for program and public education.
Nos activités sur la scène
internationale
La Société est membre à part entière de l’International
Life Saving Federation (ILS) ; elle est également une division de la Royal Life Saving Society du Commonwealth.
L’Organisation mondiale de la Santé reconnaît l’ILS comme
l’autorité mondiale matière de prévention de la noyade.
Notre mission
Prévenir la noyade et les incidents associés à l’eau auprès de
toute la population canadienne, par le biais de :
• programmes éducatifs dans les domaines du sauvetage,
de la surveillance aquatique et du leadership;
• l’éducation du public.
Notre vision
La Société de sauvetage est au service de l’ensemble du territoire canadien et donne aux habitants l’occasion d’acquérir
des connaissances et des compétences qui les encouragent
à faire preuve de prudence dans l’eau, sur l’eau et près de
l’eau. Plus importante autorité canadienne dans le domaine
de la formation en sauvetage et de la surveillance aquatique,
la Société est à la fois chef de file et partenaire en matière de
formation en sécurité aquatique au Canada et à l’étranger.
Afin d’atteindre ses objectifs, la Société :
• participe activement à la recherche et collabore avec
d’autres organismes ayant à cœur l’avancement de la
formation dans le domaine de la sécurité;
• fait preuve de leadership et de compétences en matière
de pensée stratégique et de prises de décisions opérationnelles grâce à son conseil d’administration;
• s’assure que toutes les régions du Canada sont
représentées, facilite le travail de ses divisions membres
et assure l’accroissement des ressources dans toutes les
régions du pays;
• s’assure que chacune des régions du Canada est
représentée par des divisions solides qui proposent des
méthodes de prestation de programme et de sensibilisation du public souples et diversifiées.
Yearbook • Annuaire 
 Structure of the Society
Structure de la Société
Patron
Le président d’honneur
His Excellency
The Right Honourable David Johnston
Governor General of Canada
Son Excellence
le très honorable David Johnston,
gouverneur général du Canada
Board of Directors
Le conseil d’administration
Paul Dawe, President until September 2012
Craig Amundsen,
President Elect from May 2012 to September 2012,
President from September 2012
Andrew Strachan, Treasurer
Rob Campbell
Patrick D’Almada, until May 2012
Dawn Erickson
Yanick Graveline
Derrick Hierlihy
Chris Love, until May 2012
Julie MacIsaac, from May 2012
Mike Melenchuk
Leah Nixon
Heidi Ogilvie, from May 2012
Elizabeth Proskurnik, from May 2012
Adam Ross
Paul Dawe, président jusqu’en septembre 2012
Craig Amundsen,
président désigné de mai à septembre 2012,
président à partir de septembre 2012
Andrew Strachan, trésorier
Rob Campbell
Patrick D’Almada, jusqu’en mai 2012
Dawn Erickson
Yanick Graveline
Derrick Hierlihy
Chris Love, jusqu’en mai 2012
Julie MacIsaac, à partir de mai 2012
Mike Melenchuk
Leah Nixon
Heidi Ogilvie, à partir de mai 2012
Elizabeth Proskurnik, à partir de mai 2012
Adam Ross
National Governor
Le gouverneur national
John F. Bankes
John F. Bankes
Commissioners
Les commissaires
Adrienne Blumenthal,
Training Programs Commissioner
Steve Box,
Lifesaving Sport Commissioner from May 2012
Patrick D’Almada,
Safety Management Commissioner from May 2012
Joan Duncan,
International Relations Commissioner
Patricia Kitchen,
Lifesaving Sport Commissioner until May 2012
Len Manuel,
Safety Management Commissioner until May 2012
Adrienne Blumenthal,
Commissaire aux programmes de formation
Steve Box,
Commissaire au sauvetage sportif à partir de mai 2012
Patrick D’Almada,
Commissaire à la gestion de la sécurité à partir de mai 2012
Joan Duncan,
Commissaire aux relations internationales
Patricia Kitchen,
Commissaire au sauvetage sportif jusqu’en mai 2012
Len Manuel,
Commissaire à la gestion de la sécurité jusqu’en mai 2012
Committees
Comités
Budget and Audit Committee
Comité de budget et vérification
Yvan Chalifour
Yanick Graveline
Mike Melenchuk
Yvan Chalifour
Yanick Graveline
Mike Melenchuk
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Dale Miller
Andrew Strachan
Dale Miller
Andrew Strachan
Nomination Committee
Comité de nomination
Craig Amundsen
Yanick Graveline
Leah Nixon
Craig Amundsen
Yanick Graveline
Leah Nixon
Operational Management Committee
Comité de gestion d’opération
Rob Campbell
Julie MacIsaac
Andrew Strachan
Rob Campbell
Julie MacIsaac
Andrew Strachan
Strategic Planning Committee
Comité de planification stratégique
Craig Amundsen
Rob Campbell
Dawn Erickson
Leah Nixon
Elizabeth Proskurnik
Craig Amundsen
Rob Campbell
Dawn Erickson
Leah Nixon
Elizabeth Proskurnik
National Office Staff
Le personnel du bureau national
Yvan Chalifour, Executive Director
Nina Isailovic, Executive Assistant
Tina Asselin,
Manager, Finance and Capacity Building
Brigitte Chartier, Project Coordinator
Yvan Chalifour, chef de la direction
Nina Isailovic, adjointe administrative
Tina Asselin,
gestionnaire des finances et du renforcement des capacités
Brigitte Chartier, coordonnatrice de projet
National Presidents
Les présidentes et présidents
au niveau national
2012–
2011–12
2009–11 2007–09
2005–07
2003–05
2001–03
1999–01
1997–99
1994–97
1991–94
1988–91
1985–88 1982–85 1979–82 1973–79 1961–73 1954–61 1947–54 Craig Amundsen
Paul Dawe
Alain Rabeau
Jeanie Hutton
Lisa Pittet
Len Manuel
Max Chauvin
Doreen Drysdale
Brian Wynn
Ruth Cruikshank
Dr. Steve Beerman
Judy Kent
Kirk Wipper
General William Anderson
Marlin Moore
Bredin Stapells
Lieutenant General G. G. Simonds
H. E. Herschorn
Wills MacLachlan
2012–
2011–12
2009–11 2007–09
2005–07
2003–05
2001–03
1999–01
1997–99
1994–97
1991–94
1988–91
1985–88 1982–85 1979–82 1973–79 1961–73 1954–61 1947–54 Craig Amundsen
Paul Dawe
Alain Rabeau
Jeanie Hutton
Lisa Pittet
Len Manuel
Max Chauvin
Doreen Drysdale
Brian Wynn
Ruth Cruikshank
Dr Steve Beerman
Judy Kent
Kirk Wipper
Général William Anderson
Marlin Moore
Bredin Stapells
Lieutenant général G. G. Simonds
H. E. Herschorn
Wills MacLachlan
Yearbook • Annuaire 
Message From the National Governor
Message du gouverneur national
V
Volunteers
aren’t paid.
Not because
they are
worthless,
but because
they are
priceless.
Les bénévoles
ne sont pas
payés, non
pas parce
qu’ils ne
valent rien,
mais parce
qu’ils n’ont
pas de prix.
olunteers perform many essential
roles in society. A partial list of the
services they provide includes clean
up the planet; control the environment;
educate; end hunger, poverty and disease;
care for the infirm and elderly; promote
culture and the arts; banish illiteracy; and
eliminate human misery. To this compelling
list of societal challenges, one should, of
course, add eliminate drowning and water-related injuries,
and advocate for aquatic safety and training. These latter
two functions are central to the strategy, vision and mission
of the Lifesaving Society.
The focus of this message is to applaud, celebrate and express our appreciation to those individuals and institutions
who have made a selfless commitment to lifesaving—a
commitment to volunteering as a way of life and as an effective mechanism to create needed change.
Each year, I am invited to attend several investiture ceremonies in various locations in Canada and abroad. They
are a humbling experience. These investitures are about
goals and achievement, heroes and courage, dedication and
commitment, partners and families, and celebration and
recognition. Most of all, the investitures are about telling
stories—stories about fearless heroism and sacrifice; bold
and intrepid behaviour; and long-standing commitment,
dedication and loyalty to the lifesaving movement.
Through my involvement with lifesaving, I have seen the
difference that volunteering efforts can make in individuals’
lives. From my own background and backyard, I know the
personal value of service as a volunteer. And it’s contagious.
I watch my nine-year-old daughter growing up and ask myself: How can we expect our children to know, experience,
and appreciate the joy of volunteerism and service to others
unless we dedicate ourselves to volunteerism and act as appropriate role models?
In concluding, the Lifesaving Society says “thank you” to
its dedicated volunteers. I trust that you have found volunteerism to be exciting, inspiring, fulfilling and personally
rewarding. To state the blindingly obvious, you have made
an indelible difference in people’s lives. And you have helped
spark new waves of service.
John F. Bankes
National Governor
L
es bénévoles jouent de nombreux rôles essentiels
au sein de la société. Une partie des services ainsi
rendus concernent l’assainissement de la planète; le
contrôle de l’environnement; l’éducation; la lutte contre la
faim, la pauvreté et les maladies; les soins aux personnes
handicapées et âgées; la promotion de la culture et des arts;
l’abolition de l’analphabétisme et l’éradication de la misère
humaine. À cette fascinante liste de défis sociaux s’ajoutent
évidemment l’élimination de la noyade et des traumatismes
associés à l’eau, ainsi que la promotion de la sécurité et de
la formation aquatique. Ces derniers défis se retrouvent au
cœur de la stratégie, de la vision et de la mission de la Société
de sauvetage.
Le présent message vise principalement à saluer et à célébrer les accomplissements des bénévoles en plus d’exprimer
notre reconnaissance à l’égard des personnes et des institutions qui se sont engagées avec altruisme pour la cause du
sauvetage, tout en ayant choisi le bénévolat comme mode
de vie et moyen efficace de générer des changements nécessaires et vitaux.
Chaque année, je suis invité à plusieurs cérémonies
d’investiture dans différents lieux, tant au Canada qu’à
l’étranger. Celles-ci nous forcent à l’humilité : elles nous
racontent toutes des histoires d’objectifs et de réussites;
de héros et de courage; de dévouement et de participation;
de partenaires et de familles; de célébration et de reconnaissance. Ces cérémonies nous présentent surtout des
récits – des récits qui traitent d’héroïsme et de sacrifice;
de bravoure et d’intrépidité; de participation constante et
fiable; de dévouement et de loyauté envers le mouvement
du sauvetage.
J’ai constaté à quel point les efforts investis dans le bénévolat
peuvent faire une différence dans la vie d’une personne. Par ma
propre expérience, je connais la valeur de ce que le bénévolat
peut apporter dans une vie. Et l’exemple est contagieux. Je regarde grandir ma fillette de 9 ans et je me demande : comment
espérer que nos enfants puissent un jour connaître, vivre et
apprécier la joie du bénévolat et du service à autrui si nous ne
sommes pas nous-mêmes dévoués au bénévolat, si nous ne
prêchons pas par l’exemple?
En conclusion, la Société de sauvetage dit « merci » à ses
bénévoles dévoués. Je suis persuadé que vous trouvez
l’expérience du bénévolat excitante et inspirante, et qu’elle
vous apporte un sentiment d’accomplissement qui en vaut
la peine. On ne peut le dire de façon plus claire : vous faites
toute la différence dans la vie d’autrui. Vous semez des graines
d’altruisme qui ne manqueront pas de germer.
John F. Bankes
Gouverneur national
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Annual Report
Rapport annuel 2012
Message From the President
Message du président
I
am very pleased to report on the Lifesaving Society’s
successes of 2012 and the challenges and opportunities
we face in 2013. I encourage you to review the reports
from Branches and commissions included in this Yearbook.
I had the honour of attending the BC and Yukon Branch’s
celebration of the 100th Anniversary of the Commonwealth
Honour and Rescue Awards, and I remain inspired by the
stories of successful rescues and of the heroic efforts made
in cases where the rescue was not successful. The annual
event continually draws significant media attention and is
a credit to the BC and Yukon Branch volunteers and staff.
The Open Water Wisdom campaign is winding down after
an exceptional number of water safety partnerships were
formed with communities all across Canada. A key result of
the program has been emerging and improved relationships
with First Nations and Northern rural communities, where
further engagement can occur and the potential of greater
water safety training opportunities exists. We have also
been recognized for our efforts in this project by increased
contacts with the federal government, which is seeking our
further participation in initiatives to prevent drowning and
water-related injuries among children and youth.
Internationally, The Royal Life Saving Society Canada has seen
victories and challenges in equal measure. Canadian National
Team members at the Lifesaving World Championships in
Adelaide, Australia, acquitted themselves extraordinarily well
and established results sufficient to be invited to compete at the
World Games in Cali, Colombia, in 2013. We congratulate the
team and look forward to their inspiring performances in July.
With Dr. Steve Beerman stepping down as ILS President
in 2012, the Lifesaving Society lost a significant voice for
global drowning prevention. His commendable efforts
remain an inspiration and we look forward to his continued
involvement nationally and internationally.
The national Board of Directors has the challenge of
corporate renewal and we have achieved significant results
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
C
’est avec grand plaisir que je vous fais part des succès
que la Société de sauvetage a remportés en 2012, ainsi
que des défis et des occasions qui l’attendent en 2013.
Je vous invite également à consulter les faits saillants présentés
par les divisions et les commissions dans cet Annuaire.
J’ai eu l’honneur d’assister à la célébration du 100e
anniversaire des Commonwealth Honour et des Rescue
Awards organisée par la division de la Colombie-Britannique
et Yukon. À cette occasion, j’ai entendu des récits de
sauvetage couronnés de succès, mais aussi des comptesrendus d’efforts héroïques restés vains : ces histoires sont
pour moi des sources d’inspiration. Grâce au dévouement
des employés et des bénévoles de la division de la ColombieBritannique et Yukon, cet événement reçoit chaque année
une grande attention médiatique.
La campagne Prudence en eau libre touche à sa fin et a permis
la conclusion de nombreux partenariats en sécurité aquatique
avec des collectivités de l’ensemble du pays. Ce programme
a notamment permis de nouer de nouvelles relations et
de resserrer les liens actuels avec les Premières Nations et
les communautés rurales nordiques. Nous pourrons ainsi
continuer à asseoir notre présence et à offrir un plus large
éventail de formations en sécurité aquatique dans ces régions.
De plus, nous avons accru les prises de contact avec le
gouvernement fédéral qui a reconnu nos efforts déployés dans
le cadre de ce projet. Ce dernier sollicite notre participation
à d’autres initiatives de prévention de la noyade et des
traumatismes associés à l’eau auprès des enfants et des jeunes.
Sur la scène internationale, la Société royale de sauvetage
Canada a autant remporté de victoires que fait face à des
défis. Lors des Championnats mondiaux de sauvetage sportif
tenus à Adélaïde en Australie, les membres de l’Équipe
nationale ont réalisé des performances extraordinaires.
Leurs résultats ont permis d’obtenir une invitation aux Jeux
mondiaux, qui auront lieu en 2013 à Cali, en Colombie. Nous
leur adressons nos félicitations et avons hâte de saluer leurs
performances au mois de juillet.
Le Dr Steve Beerman a quitté sa fonction de président de
l’ILS en 2012, privant ainsi la Société de sauvetage d’un
important défenseur de la prévention de la noyade au
niveau mondial. Ses efforts louables demeurent une source
d’inspiration et nous restons à l’affût de ses actions sur la
scène nationale et internationale.
in this area. Securing recognition from the Canada Revenue
Agency for the inclusion of sport among our purposes as a
charitable organization was a key success in 2012. At our
fall meetings, the collective group of the management team,
Branch representatives, national board and staff achieved
a long overdue change to our national levy allocation,
effectively streamlining our national budget funding process
and allowing for clarity and balance in our levy. These
achievements once again prove that when we come together
and apply ourselves, this group of volunteers and staff can
overcome even the most, apparently, intransigent obstacles.
For a national Board of Directors to be effective, there has to be
renewal. With regret, we accepted the resignation of President
Paul Dawe. His efforts on behalf of the national Lifesaving
Society and the Newfoundland and Labrador Branch helped
to advance the Society during a time of organizational change.
We thank him for his efforts and wish him and his family all
the best as life moves on post-volunteer service.
The National Office saw the retirement of long-time staff
member Pierrette Lauzon in December. We were able to
recognize her contributions at the Ottawa gala dinner, and
many friends and colleagues were on hand to share their
memories and wish her well.
Le conseil d’administration national devait relever le défi
d’un remaniement corporatif et nous avons bien avancé dans
ce domaine. En 2012, nous avons obtenu un gain important
dans le cadre de l’accord de l’Agence du revenu du Canada
d’inclure le sport parmi nos objectifs à titre d’organisme
de bienfaisance. Lors de la conférence automnale, l’Équipe
de gestion, les représentants des divisions, le conseil
d’administration national et le personnel du bureau national
ont travaillé tous ensemble pour parvenir à modifier le
système de répartition de la cotisation au niveau national.
Ce travail visait à rationaliser de façon efficace le processus
de financement du budget national, en favorisant la
clarification et l’équilibre de la répartition. Les résultats ont
encore une fois démontré qu’en travaillant ensemble avec
application, le groupe composé de bénévoles et de membres
du personnel a pu franchir des obstacles importants, même
ceux qui apparaissaient insurmontables.
Afin de rester efficace, le conseil d’administration national
doit parfois opérer des changements parmi ses membres.
Ainsi, c’est avec regret que nous avons accepté la démission
de Paul Dawe. Les efforts qu’il a déployés au nom de la
Société de sauvetage nationale et de la division de TerreNeuve et Labrador ont aidé à faire progresser la Société
pendant une période de changements organisationnels.
Nous le remercions pour ses efforts et nous lui souhaitons,
ainsi qu’à sa famille, la meilleure des chances pour l’avenir.
Au mois de décembre, Pierrette Lauzon, qui travaillait
depuis longtemps au bureau national, a pris sa retraite. Lors
de la célébration de sa contribution à notre organisme au
cours d’un souper de gala à Ottawa, de nombreux amis et
collègues ont eu l’occasion de partager des souvenirs et de
lui présenter leurs meilleurs vœux.
The National Office has been strengthened with key staff
appointments in the past year and, while limited in total
resources, is growing stronger. With the continued support
and resources from the Ontario Branch for the work of
our growing number of commissions, the National Office
is beginning to establish itself and provide higher levels of
support to all Branches. As ever, the Board rests upon the
indefatigable efforts of national Executive Director Yvan
Chalifour and the National Office staff; we thank them for
their service and look forward to a successful year ahead.
En dépit des ressources généralement limitées, le bureau
national a consolidé ses bases en nominant du personnel
clé au cours de la dernière année, L’appui constant et les
ressources fournies par la division de l’Ontario au travail
des commissions de plus en plus nombreuses a permis au
bureau national de s’établir : il peut ainsi fournir davantage
de soutien à toutes les divisions. Comme toujours, le conseil
d’administration peut compter sur les efforts de l’infatigable
chef de la direction, Yvan Chalifour, ainsi que sur ceux
des membres du personnel du bureau national : nous les
remercions tous pour leur travail. Nous attendons avec
impatience la nouvelle année!
Craig Amundsen
Craig Amundsen
President
Président
Annual Report • Rapport annuel 
Message From the Executive Director
Message du chef de la direction
A
t the Lifesaving Society Canada, we
believe in a world free from drowning.
We believe that swimming, boating,
fishing, and playing in, on and around the
water are highly effective ways to build
stronger, healthier and more balanced
individuals.
For us, the burden of drowning and waterrelated injuries is avoidable. In fact, we
believe that drowning and water-related
injuries could be simply eradicated.
To do this, we lead and we nurture leaders.
Our lifeguards, Instructors, and Instructor Trainers are
working and volunteering in their communities. They are
the vital energy of our organization.
We believe
in a world
free from
drowning.
Nous croyons
en un monde
exempt de
noyades.
We engage communities. Throughout the country, our
Affiliate organizations are the backbone of a fantastic
education network, delivering our training programs and
promoting our services. In 2012, through the Open Water
Wisdom project, we engaged 264 new communities in the
drowning prevention movement.
We educate the public. Our National Drowning Prevention
Week, Water Smart® public awareness campaigns, and
education materials are relevant and practical. They deliver
key drowning prevention messages to all Canadians.
We teach swimming. Our Swim for Life® is the fastest
growing swimming program in Canada.
We train lifeguards. Our National Lifeguard certification
is the industry standard for professional lifeguards in this
country. Our Bronze Medallion is the best known and most
recognized lifeguard award among Canadians.
We promote lifesaving sport to develop more highly skilled
lifeguards. Our organization is the governing body for
Canadian lifesaving sport.
Selon nous, le fardeau de la noyade et des traumatismes
associés à l’eau n’est pas une fatalité. En effet, nous croyons
que la noyade et les traumatismes associés à l’eau pourraient
tout simplement être supprimés.
C’est dans cette perspective que nous dirigeons et éduquons
nos leaders. Nos surveillants-sauveteurs, moniteurs et
formateurs de moniteurs travaillent et œuvrent comme
bénévoles dans leur collectivité. Ils constituent l’énergie
vitale de notre organisme.
Nous nous engageons auprès des communautés. À travers
tout le pays, nos membres affiliés sont le pivot d’un formidable
réseau éducatif qui offre nos programmes de formation
et fait la promotion de nos services. Le projet Prudence
en eau libre, mené en 2012, nous a permis de rassembler
264 nouvelles collectivités autour d’un mouvement de
prévention de la noyade.
Nous éduquons le public. Notre Semaine nationale de
prévention de la noyade, notre campagne d’éducation du
public Aqua Bonmc, ainsi que notre matériel d’éducation
constituent des ressources pratiques et pertinentes. Nous
diffusons ainsi d’importants messages sur la prévention de
la noyade auprès de tous les Canadiens.
Nous enseignons la natation. Notre programme Nager pour
la viemd est le programme de natation qui progresse le plus
rapidement au Canada.
Nous formons des surveillants-sauveteurs. Notre
qualification de Sauveteur national correspond à la norme
de l’industrie pour les surveillants-sauveteurs professionnels
au Canada. Notre Médaille de bronze est le brevet le plus
connu et reconnu par les Canadiens.
Nous faisons la promotion du sauvetage sportif pour
renforcer les habiletés des surveillants-sauveteurs. C’est
notre organisme qui dirige le sauvetage sportif au Canada.
We offer a full range of safety services, from audits to expert
witness consultation. We set the standards in pool and
beach management.
Nous offrons une large gamme de services sur la sécurité
(audits, consultation à titre de témoins experts, etc.) et
établissons les normes pour la gestion des piscines et des
plages.
We do the research and monitor drowning in Canada.
Based on our research, we developed the Swim to Survive®
standard, the minimum national standard of swimming
skill for all children and an important first step to being safe
around water.
Nous menons des recherches et établissons des rapports
sur la noyade au Canada. Les fruits de ces recherches nous
ont aidés à élaborer la norme Nager pour survivremd, soit la
norme minimale nationale pour les habiletés en matière de
natation pour les enfants; un premier pas important pour
être en sécurité près de l’eau.
Finally, we support drowning prevention initiatives in
many countries. We are the voice of Canada within the
International Life Saving Federation and Royal Life Saving
Society Commonwealth.
Enfin, nous soutenons des projets en prévention de la
noyade dans plusieurs pays. Nous représentons le Canada
à l’International Life Saving Federation et à la Royal Life
Saving Society Commonwealth.
All that because we believe in a world free from drowning.
Et tous nos actes sont motivés par une idée : nous croyons
en un monde exempt de noyades.
Yvan Chalifour
Yvan Chalifour
Executive Director
 N
ous, à la Société de sauvetage du Canada, croyons en un
monde exempt de noyades. Nous croyons que la nage, la
navigation, la pêche et les jeux dans l’eau, sur l’eau et près
de l’eau sont autant d’activités qui permettent aux gens d’être
plus forts, en meilleure santé et en plus grande harmonie.
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Chef de la direction
Commissioners’ Reports
Rapport des commissaires
International Relations
Relations internationales
In 2012, individual members of the Commission—particularly those holding International Life Saving Federation
(ILS) portfolios—focused on completing their quadrennial
responsibilities: on evaluation, planning and succession.
En 2012, les membres de la Commission, et plus particulièrement ceux chargés de dossiers en lien avec l’International
Life Saving Federation (ILS), se sont consacrés à compléter leurs dossiers sur une base quadriennale en matière
d’évaluation, de planification et de relève.
Strategic Direction for 2013–16
The International Relations Commission met in February
2012 to evaluate the impact of Canada’s 2004–08 international involvement and make recommendations for the
future, in particular for the next term, 2013–16. Key recommendations included:
• Include “contributing to reducing the global burden of drowning” in the Lifesaving Society’s Strategic
Framework.
• Focus the development assistance approach on the
Swim to Survive program; provide training program assistance to not-for-profits on a cost recovery basis and
to for-profit organizations on a consultancy fee-forservice basis.
• Increase engagement within the Americas, in particular
in Central and South America.
• Do not bid to host a Rescue Series or Commonwealth
Lifesaving Championships competition, but be prepared
to host a Commonwealth Lifesaving Championships
competition if no other host is available.
• Conduct a feasibility study on hosting an ILS World
Conference on Drowning Prevention after 2015.
• Further engage all Canadian Branches in international
activity and assist them to better leverage the benefits
of the Society’s international involvement.
Orientation stratégique pour 2013–16
Lors d’une réunion tenue en février 2012, la Commission des
relations internationales a évalué les retombées de la participation à l’échelle mondiale du Canada pendant les années
2004–08. Elle a émis des recommandations pour le futur, et
plus spécifiquement pour la période de 2013–16. Les principales recommandations portaient sur les éléments suivants :
• Ajouter « contribuer à réduire le fardeau mondial de
la noyade » dans le plan stratégique de la Société de
sauvetage.
• Axer la démarche d’aide au développement sur le programme Nager pour survivre. Cette aide sera offerte aux
organismes à but non lucratif contre un remboursement des frais et aux organismes à but lucratif sur la
base d’un service tarifé de consultation.
• Accroître la participation dans le continent américain,
en particulier en Amérique centrale et du Sud.
• Ne pas soumettre de demande pour accueillir les championnats internationaux Rescue ou des compétitions
de sauvetage sportif du Commonwealth, mais être prêt
à accueillir des championnats du Commonwealth au
cas où d’autres hôtes ne seraient pas disponibles.
The purpose of the
International Relations
Commission is to manage
the Lifesaving Society
Canada’s international
activity. Chaired by a
Commissioner appointed
by the national Board of
Directors, the Commission’s
membership includes
all those who hold
international portfolios
appointed by the Lifesaving
Society Canada.
*
La raison d’être de la
Commission des relations
internationales est de
gérer les activités de la
Société de sauvetage
du Canada sur la scène
mondiale. Sa présidence
est confiée au commissaire
nommé par le conseil
d’administration national.
Les membres de cette
commission incluent toutes
les personnes occupant
des fonctions au niveau
international et qui ont été
nommées par la Société
de sauvetage du Canada.
• Mener une étude de faisabilité à titre d’hôte, après 2015,
pour la Conférence mondiale sur la prévention de la
noyade de l’ILS.
Annual Report • Rapport annuel 
• Encourager une participation accrue des divisions canadiennes aux activités internationales, et les aider à
mieux tirer profit des bénéfices résultant de la participation à l’échelle mondiale de la Société.
À la suite d’un changement d’orientation stratégique
par le conseil d’administration de l’ILS en avril 2012, la
Commission a réajusté les priorités sur le leadership au
niveau international en mettant l’accent sur le renforcement
de la Royal Life Saving Society (RLSS) Commonwealth, ainsi
que sur la poursuite de la participation à la Commission du
sport et à la Commission de la prévention de la noyade et de
l’éducation du public de l’ILS.
Rescue 2012
Lors des compétitions Rescue 2012 (Championnats mondiaux de sauvetage de l’ILS) qui se sont déroulées à Adélaïde,
en Australie, la délégation canadienne fut la plus importante
délégation de la Société de sauvetage à participer à un événement à l’étranger à ce jour – ce qui a permis d’accroître la notoriété et la présence du Canada. Patricia Kitchen a remarquablement assumé son rôle de chef de mission, s’assurant à
tout moment que les membres de la délégation étaient bien
informés et soutenus avant et durant l’événement. Elle a
amélioré des procédures de même que de la documentation,
ce qui sera très utile aux prochains chefs de mission.
Le Souper du Canada s’est avéré une excellente occasion pour
les quelque 150 athlètes, le personnel de soutien aux équipes,
les délégués de l’assemblée générale de l’ILS, les officiels, les
membres des familles et les supporteurs de tisser des liens.
L’événement a permis de renforcer la valeur de la Société en
général, ainsi que le rôle vital de chaque participant.
Following a shift in strategic focus by the ILS Board in
April 2012, the Commission adjusted its recommended international leadership priorities to focus on strengthening
the Royal Life Saving Society (RLSS) Commonwealth and
continuing to contribute to the ILS Sport Commission and
Drowning Prevention and Public Education Commission.
Rescue 2012
The Canadian delegation to Rescue 2012 (the ILS Lifesaving
World Championships) in Adelaide, Australia, was the
Lifesaving Society’s largest ever to an offshore international
event, and it contributed greatly to Canada’s presence and
profile. Patricia Kitchen was outstanding in her role as Chef
de Mission, ensuring that delegation members were well informed and supported leading up to and during the event.
She has left a legacy of improved systems and documentation for her successors.
The Canadian dinner provided a wonderful opportunity for
the approximately 150 athletes, team support personnel, ILS
General Assembly delegates, officials, family members and
supporters to meet. This event created an enhanced sense
of the value of the Society and the vital role each participant
plays within it.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
International Life Saving Federation L’ILS a vécu une période de perturbation au cours de la
dernière année. Le conseil d’administration de l’ILS a approuvé un changement d’approche sur la gouvernance et
une modification parmi les priorités stratégiques en mettant
l’accent sur le sauvetage et le sport. En outre, le Canadien Dr
Steve Beerman a mis fin à son mandat à titre de Président
de l’ILS. Le Dr Beerman continue de défendre ardemment le
principe selon lequel la prévention de la noyade doit reposer
sur la recherche : son influence est bel et bien perceptible
dans la manière dont les représentants canadiens au sein
de la RLSS Commonweatlh et de l’ILS se prononcent sur le
fardeau mondial de la noyade et son importance parmi les
questions de santé publique.
En novembre, un nouveau conseil d’administration (2012–
16) a vu le jour sous la présidence de Graham Ford, également président de Surf Life Saving Australia. Félicitations
à la Croix-Rouge canadienne pour son admission à titre
de membre affilié, à Perry Smith et à Rebecca Boyd pour le
renouvellement de leur mandat à la Commission du sport
ainsi qu’à Barbara Byers pour le renouvellement de son
mandat à la Commission de la prévention de la noyade et
International Life Saving Federation
The past year was an unsettled one for the ILS. The ILS
Board of Directors approved a change in governance approach and shift in strategic priorities to focus on rescue
and sport. In addition, Canada’s Dr. Steve Beerman ended
his term as President of the ILS. Dr. Beerman continues
to be a compelling advocate for research-based drowning
prevention and his legacy is evident in the shift in how the
Canadian representatives within the RLSS Commonwealth
and ILS communicate the global burden of drowning and its
importance as a public health issue.
l’éducation du public. Nous remercions également Lorraine
Wilson-Saliba, Bob Clark et Doug Ferguson pour leur contribution à l’ILS durant les quatre dernières années.
Royal Life Saving Society Commonwealth
La Société de sauvetage du Canada a poursuivi sa participation soutenue aux travaux de la RLSS Commonwealth.
Joan Duncan et John Bankes (trésorier honoraire) siègent au
Conseil des fiduciaires. John préside également le Comité de
développement des affaires où siège aussi Doug Ferguson.
Patrick D’Almada, quant à lui, est membre du Comité du
développement communautaire et organisation, Chris
Love fait partie du Comité des remises honorifiques et
Perry Smith participe au Comité de révision de la Médaille
de bronze. Le Dr Steve Beerman a été nommé au nouveau
Comité des diplômes.
A new Board of Directors (2012–16) took office in November
under the presidency of Graham Ford, President of Surf
Life Saving Australia. Congratulations to the Canadian
Red Cross, which was admitted as an Affiliate Member; to
Perry Smith and Rebecca Boyd, who were reappointed to
the Sport Commission; and to Barbara Byers, who was reappointed to the Drowning Prevention and Public Education
Commission. Thank you to Lorraine Wilson-Saliba, Bob
Clark and Doug Ferguson for their contributions to the ILS
during the past quadrennial.
À titre de membre du Comité du sport, Lorraine WilsonSaliba a été chargée de diriger la rédaction du Manuel de
l’hôte, et en tant que membre du Comité du 125e anniversaire, Bob Clark a été l’auteur principal du Rapport du 125e
Anniversaire.
Royal Life Saving Society Commonwealth
Aide au développement
The Lifesaving Society Canada continued its active involvement in advancing the work of the RLSS Commonwealth.
Joan Duncan and John Bankes (Honorary Treasurer) serve
on the Board of Trustees; John also chairs the Business
Development Committee, of which Doug Ferguson is a
member; Patrick D’Almada is a member of the Community
and Organisational Development Committee; Chris Love,
a member of the Awards and Recognition Committee; and
Perry Smith, a member of the Bronze Medallion Review
Committee. Dr. Steve Beerman has been appointed to the
newly formed Diploma Committee.
La transition vers les nouvelles priorités stratégiques d’aide
au développement a été amorcée en 2012. Perry Smith et
Patrick D’Almada ont collaboré afin de faciliter la mise sur
pied de la Caribbean Lifesaving Association et d’amorcer la
création d’un programme caribéen de continuum de formation. Ce programme sera mis à la disposition de tous les
membres et transférable dans différents pays.
Lorraine Wilson-Saliba, as a member of the Sport Committee,
has assumed lead responsibility for the hosting manual; Bob
Clark, as a member of the 125th Anniversary Committee,
was the primary author of the 125th Anniversary report.
Lors du 2e Congrès des Amériques sur la prévention de la
noyade et les urgences aquatiques de l’ILS, qui a eu lieu au
Venezuela, Rebecca Boyd et Nathalie Vallières ont fait une
présentation sur Nager pour survivre et tenu des ateliers sur
les officiels pour les compétitions et l’entrainement en sauvetage sportif.
Development Assistance
The transition to our new strategic priorities for development assistance began in 2012. Perry Smith and Patrick
D’Almada facilitated the establishment of a Caribbean
Lifesaving Association and initiated the creation of a
Caribbean training program continuum that will be available to all members and transferable among nations.
Rebecca Boyd and Nathalie Vallières presented a Swim to
Survive session and Lifesaving Sport Officials and Coaching
clinics at the ILS Americas 2nd Congress on Drowning
Prevention and Aquatic Emergencies, in Venezuela.
The Quebec Branch provided moral support to Justin
Bakinga, President of the Royal Life Saving Society
of Cameroon. The Nova Scotia Branch continued its
Annual Report • Rapport annuel 
groundbreaking partnership with the Department of
Foreign Affairs and International Trade, in delivering training programs and the Swim to Survive program in the
Dominican Republic.
The number of requests that Canada receives for development assistance far exceeds its capacity to provide support.
It is hoped that, consistent with the Society’s commitment
to reducing the global burden of drowning, every Branch will
identify an area within the 2013–16 International Relations
Commission Development Plan where they can engage.
Commission Leadership Change
It is with great confidence in the future vibrancy of the
International Relations Commission that I turn the leader­
ship over to Patricia Kitchen. I would like to thank the
Lifesaving Society for the opportunity of serving as
International Relations Commissioner. I also thank each of
the members of the Commission for their dedication, passion and hard work. You are all wonderful ambassadors for
Canada and the Lifesaving Society.
Joan Duncan
International Relations Commissioner
Lifesaving Sport
The focus of the Commission in 2012 was on advancing
domestic strategic priorities, including the re-establishment
of a National Team; advancing the requirements enabling
Sport Canada recognition; and qualifying for the 2013 World
Games in Cali, Colombia, through Canada’s performance in
the pool events at Rescue 2012. In addition, the Lifesaving
Sport Commission focused on advancing its quadrennial
priorities: planning and succession.
La division du Québec a fourni un soutien moral à Justin
Bakinga, le président de la Société royale de sauvetage du
Cameroun. Dans le cadre d’un nouveau partenariat établi
avec le ministère des Affaires étrangères et du Commerce
international, la division de la Nouvelle-Écosse a fourni à
la République dominicaine des programmes de formation
ainsi que le programme Nager pour survivre.
Le nombre de demandes d’aide au développement envoyées
au Canada dépasse largement les capacités de la Société.
Compte tenu de l’engagement de la Société à l’égard de la
réduction du fardeau mondial de la noyade, nous espérons
que chaque division déterminera un secteur dans lequel elle
pourrait intervenir en fonction du plan de développement
2013–16 de la Commission des relations internationales.
Changement de leadership de la Commission
C’est en toute confiance pour l’avenir que je passe à Patricia
Kitchen le flambeau du leadership à la Commission des relations internationales. Je remercie la Société de sauvetage
qui m’a permis d’agir à titre de commissaire aux relations
internationales. Je remercie également chacun des membres
de la Commission pour son dévouement, son passion et son
travail intense. Vous êtes tous de merveilleux ambassadeurs
pour le Canada et pour la Société de sauvetage.
Joan Duncan
Commissaire aux relations internationales
Le sauvetage sportif
En 2012, la commission a concentré ses efforts sur
l’avancement des priorités stratégiques au Canada, dont la
reconstitution d’une équipe nationale, la satisfaction des exigences requises pour obtenir une reconnaissance de la part
de Sport Canada, et la qualification aux Jeux mondiaux 2013
à Cali, en Colombie, grâce aux performances réalisées par les
athlètes canadiens lors des épreuves en piscine aux championnats Rescue 2012. De plus, la Commission du sauvetage
sportif s’est employée à définir des priorités sur une période
quadriennale, en termes de planification et de relève.
Direction stratégique pour 2012–15
La Commission s’est réunie en avril 2012 pour évaluer les
résultats de ses priorités stratégiques pour 2008–11 et pour
élaborer son plan quadriennal pour 2012–15. Les principales
priorités incluent les éléments suivants :
• Obtenir des explications sur le statut du sauvetage sportif, que ce soit une activité essentielle de la Société de
sauvetage et relevant de sa compétence, ou bien l’objet
d’une entente prolongée de service entre la Société et
Lifesaving/Sauvetage Canada (l’organisme directeur de
la Société pour le sauvetage sportif).
• Satisfaire aux exigences requises pour obtenir la reconnaissance du sauvetage sportif par Sport Canada.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Strategic Direction for 2012–15
The Commission met in April 2012 to evaluate the results of
its 2008–11 Strategic Priorities and to develop its 2012–15
Quadrennial Plan. Key strategic priorities include:
• Obtain clarification on the status of lifesaving sport, i.e.,
whether it is a core business line within the Lifesaving
Society proper or the continuation of a Service Level
Agreement between the Society and Lifesaving/
Sauvetage Canada (the Society’s governing body for lifesaving sport).
• Continue to advance the requirements to enable Sport
Canada recognition for lifesaving sport.
• Obtain Lifesaving Society buy-in nationally for the
Long-Term Athlete Development model.
• Strengthen collaboration among the Lifesaving Sport
Commission, National Office (which is the National
Sport Organization (NSO)) and provincial/territorial
Branches (which are the Provincial Sport Organizations
(PSOs)) on implementation of the delivery of the LongTerm Athlete Development Plan.
• Engage effectively in the development of the Lifesaving
Society’s Strategic Plan and have sport embedded in the
plan.
• Strengthen communication with the Branches (the
PSOs) to help them increase their capacity for lifesaving
sport activity.
• Complete national coaching and national officials certification programs.
• Develop a white paper on the strategic and business
case for sport within the Lifesaving Society, with an
objective of strengthening Branch and National Office
support for sport.
• Obtenir l’appui au niveau national au sein de la Société
de sauvetage pour le modèle de Développement à long
terme de l’athlète.
• Renforcer la collaboration entre la Commission du sauvetage sportif, le bureau national (qui est l’Organisme
national du sauvetage sportif (ONS)) et les divisions
des provinces/territoires (qui sont les Organismes
provinciaux du sauvetage sportif (OPSs)) au sujet de
l’implantation du Plan de développement à long terme
de l’athlète.
• Participer de façon efficace à l’élaboration de la
Planification stratégique de la Société de sauvetage, et
faire en sorte que le sport y soit incorporé.
• Renforcer les communications avec les divisions (les
OPSs) afin de les aider à accroître leurs capacités en
matière d’activités en sauvetage sportif.
• Compléter les programmes nationaux de qualification
d’entraîneurs et d’officiels.
• Élaborer un livre blanc sur la stratégie et l’analyse
de rentabilité sur le sport au sein de la Société de
sauvetage, afin de renforcer l’appui des divisions et du
bureau national vis-à-vis du sport.
Les championnats canadiens
Le succès remporté lors des compétitions suivantes est
attribuable aux contributions d’un grand nombre de bénévoles et au généreux soutien des divisions du Manitoba, de
l’Alberta et Territoires du Nord-Ouest, ainsi que du Québec.
La Commission adresse ses plus sincères remerciements
aux bénévoles et aux divisions hôtes de ces événements.
Championnats canadiens de sauvetage technique
Nos félicitations aux champions nationaux de sauvetage technique, le Club de sauvetage Mississauga.
Ces compétitions ont eu lieu en mai 2012, à Winnipeg,
au Manitoba.
The purpose of the
Lifesaving Sport
Commission is to manage
Canadian lifesaving
sport activity. Chaired
by a Commissioner
appointed by the national
Board of Directors, the
Commission’s membership
includes the Lifesaving
Sport Commissioner,
Past Lifesaving Sport
Commissioner, High
Performance Chair,
Event Management
Chair, Leadership Chair,
Technical Services Chair,
Communications Chair and
Support Services Chair.
*
La Commission du
sauvetage sportif est
chargée de gérer les
activités liées au sauvetage
sportif au Canada. Elle est
présidée par le commissaire
nommé par le conseil
d’administration national et
se compose du commissaire
du sauvetage sportif en
poste, du commissaire du
sauvetage sportif sortant,
et des directeurs de la
Haute performance, de la
Gestion des événements,
du Leadership, des
Services techniques, des
Communications, et des
Services de soutien.
Annual Report • Rapport annuel 
Canadian Championships
The success of these events was made possible through
the contributions of countless volunteers and the generous
support of the Manitoba Branch, Alberta and Northwest
Territories Branch, and Quebec Branch. Sincere thanks
from the Commission to the volunteers and host Branches.
Canadian Lifeguard Emergency Response
Championships
Congratulations to the national champions, the
Mississauga Lifesaving Club. This competition took
place in Winnipeg, Manitoba, in May 2012.
Canadian Pool Lifesaving Championships
The Kinsmen Sport Centre in Edmonton, Alberta,
was the site of these June 2012 pool competitions.
Congratulations to the national champions, Team
Alberta.
Canadian Surf Lifesaving Championships
Congratulations to the national champions, Équipe
Gatineau. These championships were held in Lac
Simon, Quebec, in August 2012.
Lifesaving Sport Awards
The names of the winners of the second annual Lifesaving
Sport Awards were announced during the closing banquet
of the 2012 Canadian Pool Lifesaving Championships,
on June 3. The winning athletes were selected in seven
categories, based on performances achieved in 2011 at both
national and international competitions. Congratulations
to the award recipients.
Performance of the Year
Brittany Shaw, Commonwealth Record, 50-Metre
Manikin Carry in the 2011 Commonwealth Lifesaving
Championships
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Championnats canadiens de sauvetage en piscine
Les compétitions en piscine ont eu lieu en juin 2012, au
Kinsmen Sport Centre, à Edmonton, en Alberta. Nos
félicitations à Team Alberta, les champions nationaux
de sauvetage en piscine.
Championnats canadiens de sauvetage en plage
Nos félicitations aux champions nationaux de sauvetage
en plage, l’Équipe F1 - Gatineau. Ces compétitions ont eu
lieu en août 2012, au Lac Simon, au Québec.
Trophées en sauvetage sportif
Les noms des vainqueurs de la deuxième édition des
trophées en sauvetage sportif ont été annoncés le 3 juin, à
l’occasion du banquet de clôture des Championnats canadiens de sauvetage en piscine 2012. Les gagnants de cet événement sportif annuel ont été choisis parmi sept catégories,
en fonction des performances réalisées en 2011 lors de compétitions nationales et internationales. Nos félicitations aux
récipiendaires de ces trophées.
Performance de l’année
Brittany Shaw, Record du Commonwealth, épreuve
50 m - Portage de mannequin, aux Championnats de
sauvetage du Commonwealth 2011
Athlète féminine de l’année
Gail Findlay-Shirras, Vancouver Lifeguard Association
Athlète masculin de l’année
James Verreault, Upper Canada Lifesaving Club
Athlète masculin en développement de l’année
(16 - 19 ans)
Scott Southwood, Team Alberta
Athlète féminine en développement de l’année
(16 - 19 ans)
Catherine Richard, Équipe du Québec
Female Athlete of the Year
Gail Findlay-Shirras, Vancouver Lifeguard Association
Athlète maître féminine de l’année (30 ans et plus)
Christine Sutcliffe, St. Laurent Masters
Male Athlete of the Year
James Verreault, Upper Canada Lifesaving Club
Athlète maître masculin de l’année (30 ans et plus)
Nelson Giraldo, Équipe du Québec
Development Male Athlete of the Year (ages 16–19)
Scott Southwood, Team Alberta
Development Female Athlete of the Year (ages 16–19)
Catherine Richard, Équipe du Québec
Female Masters Athlete of the Year (ages 30+)
Christine Sutcliffe, St. Laurent Masters
Male Masters Athlete of the Year (ages 30+)
Nelson Giraldo, Équipe du Québec
Rescue 2012
The ILS Lifesaving World Championships, Rescue 2012,
were held in Adelaide, Australia, November 7–18. Team
Canada placed eighth in the pool events and eighth in the
surf events. While Canada had placed eighth in the surf
events previously (at Rescue 2000), this represents Canada’s
best overall placing at a Rescue Series event.
At Rescue 2012, the focus of the National Team was to qualify for the World Games, which will be held in Cali, Colombia.
In the pool events that qualify National Teams for the World
Games, Canada placed 11th, shy of the required 10th place
finish by 3 points. However, the New Zealand National
Team subsequently dropped out, allowing Canada to participate in the upcoming World Games.
Canada’s National Youth Team ranked fifth in the world and
secured four medals. Notable performances by Canadians
in the Masters and Interclub competitions include world
records by the St. Laurent Masters and a world title in the
Two-Kilometre Beach Run by Jordan Andersen of Ontario.
For more information on Rescue 2012, including the names
of participants and their home provinces, see the Rescue
2012 write-up elsewhere in this Yearbook.
Sanyo Bussan International Lifesaving Cup
Canada was among five nations invited by the Japan
Lifesaving Association to participate in the 2012 Sanyo
Bussan International Lifesaving Cup. This competition was
held at Utsumi Beach in Japan, on September 16 and 17.
Canada secured silver medal finishes in both the men’s and
women’s beach sprint events and bronze medal finishes in
the women’s and men’s beach relays.
The Team Canada participants were:
Lisa Barbieri, Ontario
Vanessa Beaudry, Quebec
Jesse Clarke, Nova Scotia
Hubert Courteau-Godmaire, Quebec
Alexandra Ferguson, Ontario
Catherine Frechette, Quebec
Rescue 2012
Les Championnats mondiaux de l’ILS en sauvetage,
Rescue 2012, ont eu lieu du 7 au 18 novembre à Adélaïde,
en Australie. L’équipe du Canada a décroché la 8e place
aux épreuves en piscine et en plage. Bien que le Canada se
soit précédemment classé en huitième position lors des
épreuves en plage (Rescue 2000), c’est la première fois que le
Canada obtient une telle combinaison de performances lors
des séries Rescue.
L’équipe nationale a concentré tous ses efforts afin de
se qualifier aux Jeux mondiaux, qui auront lieu à Cali,
en Colombie. Lors des épreuves en piscine qui servent à
qualifier les équipes nationales pour les Jeux mondiaux, le
Canada est arrivé à la 11e position, à seulement trois points
de la 10e position requise pour la qualification. Par la suite,
le retrait de l’équipe nationale de la Nouvelle-Zélande a
permis au Canada de se qualifier pour participer aux Jeux
mondiaux.
L’équipe nationale Junior du Canada est arrivée à la 5e position au niveau international et a obtenu quatre médailles. Les Canadiens ont accompli des performances remarquables dans les catégories Maîtres et Interclub ; l’équipe
St. Laurent Masters a décroché des records mondiaux
et un titre mondial a été décerné à Jordan Andersen de
l’Ontario pour l’épreuve 2 km – Course sur plage.
Pour obtenir de plus amples détails sur les championnats
Rescue 2012, y compris les noms des participants et leurs
provinces d’origine, veuillez consulter les autres sections du
présent Annuaire.
Coupe Sanyo Bussan de sauvetage international
Le Canada a fait partie des cinq pays invités par
l’Association de sauvetage du Japon à participer à la Coupe
Sanyo Bussan de sauvetage international 2012. Cet événement a eu lieu les 16 et 17 septembre à la plage Utsumi, au
Japon. Le Canada a décroché des médailles d’argent lors
des épreuves de Sprint sur plage (hommes et femmes), et
des médailles de bronze lors des épreuves de Relais sur
plage (hommes et femmes).
Les membres de l’équipe nationale étaient :
Lisa Barbieri, Ontario
Vanessa Beaudry, Québec
Jesse Clarke, Nouvelle-Écosse
Hubert Courteau-Godmaire, Québec
Alexandra Ferguson, Ontario
Catherine Fréchette, Québec
Emilie Fréchette, Québec
Nelson Giraldo, Québec
Annual Report • Rapport annuel 
Emilie Frechette, Quebec
Nelson Giraldo, Quebec
Gabrielle Lacombe, Quebec
Gaétan Normandin, Quebec
Roman Soroka, Nova Scotia
The Team Canada staff were:
Chris Goulet, Coach, Nova Scotia
Martin Leprohon, Team Manager, Quebec
Commission Leadership Change
Les membres de l’équipe administrative étaient :
Chris Goulet, entraîneur, Nouvelle-Écosse
Martin Leprohon, gérant de l’équipe, Québec
Changement de leadership au
sein de la Commission
In May 2012, the Lifesaving Society’s Board of Directors approved my appointment as Lifesaving Sport Commissioner.
Patricia Kitchen, who served as Commissioner from 2007
to 2012, became Past Lifesaving Sport Commissioner. I
would like to thank Patricia for her unwavering dedication,
passion, and commitment to both lifesaving sport and the
Lifesaving Society. The sport of lifesaving has evolved considerably under her leadership.
Le conseil d’administration de la Société a approuvé, en
mai 2012, ma nomination à titre de commissaire au sauvetage sportif. Patricia Kitchen qui occupait ce poste de
2007 à 2012 est ainsi devenue la commissaire au sauvetage
sportif sortante. Je tiens à remercier Patricia pour son indéfectible dévouement, sa passion et son implication, tant
pour le sauvetage sportif que pour la Société de sauvetage.
La discipline du sauvetage sportif a énormément évolué
sous sa direction.
Steve Box
Steve Box
Lifesaving Sport Commissioner
Commissaire au sauvetage sportif
Safety Management
Gestion de la sécurité
Purpose of the Commission
Le but de la Commission
The Lifesaving Society Canada is recognized as a leader in
developing standards for activities in, on and around water.
The Safety Management Commission contributes to the
drowning prevention mission of the Society by setting and
clarifying standards, position statements, and guidelines
that prevent drowning and water-related injuries in and
around aquatic environments.
La Société de sauvetage Canada est reconnue comme chef
de file dans l’élaboration de normes pour les activités dans
l’eau, sur l’eau et près de l’eau. La Commission de la gestion de la sécurité contribue à la mission de prévention de
la noyade de la Société par le biais de l’établissement et la
clarification de normes, l’émission de prises de position et
l’élaboration de lignes directrices pour prévenir la noyade
et les traumatismes associés à l’eau au sein des environnements aquatiques et aux alentours.
The Commission is composed of representatives from provincial Branches. It provides a coordination and support
role for the development of minimum national safety standards, position statements and guidelines for implementation by Branches. The Safety Management Commission
also represents the Lifesaving Society with national, federal,
and partner safety organizations and agencies.
 Gabrielle Lacombe, Québec
Gaétan Normandin, Québec
Roman Soroka, Nouvelle-Écosse
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Composée de représentants des divisions provinciales, la
Commission joue un rôle de coordination et de soutien pour
l’élaboration des normes minimales de sécurité au niveau
national, émet des prises de position et établit des lignes directrices destinées aux divisions. La Commission de la gestion de la sécurité représente aussi la Société de sauvetage
auprès des organismes et agences du domaine de la sécurité,
qui sont nos partenaires aux niveaux national et fédéral.
Approved National Public Pool Standards
The Commission was established in 2011, and its first priority was to identify and develop a national consensus on
a variety of safety standards that would assist in preventing drownings and water-related injuries across Canada.
Commission members researched coroners’ recommendations and local, national and international best practices to establish the following national Public Pool Safety
Standards, which were approved between March 2011
and January 21, 2012: No. 1, Definitions; No. 2, Lifeguard
age; No. 3, Lifeguard certification; No. 4, Bather/lifeguard
ratios; No. 5, Emergency and operating procedures; No. 6,
Entrapment and suction hazards; No. 7, Safety equipment;
No. 8, Telephone; No. 9, Water clarity; No. 10, Diving depths;
No. 12, Records; No. 13, Lighting levels; No. 14, Safety super­
vision during instructional periods; No. 15, Swimming pool
basin colour; No. 16, Lifeguard chair specifications; and
No. 17, Breath holding.
The Commission thanks Len Manuel (Commissioner until May 2012), Francois Lepine (Quebec), Michael Shane
(Ontario), Todd Reade (Alberta and Northwest Territories),
Paul D’Eon (Nova Scotia), Dale Miller (BC and Yukon), Carl
Shier (Manitoba), Kevin Tordiffe (Manitoba), Janice Carroll
(Ontario), Shelby Rushton (Saskatchewan) and Shawn
Weimer (Saskatchewan).
L’approbation de normes nationales
pour les piscines publiques
Lors de sa création en 2011, la Commission s’est d’abord vouée
à définir et à établir un consensus national sur une variété
de normes de sécurité pour contribuer à prévenir les noyades et les traumatismes associés à l’eau à travers le Canada.
Les membres de la Commission ont fait des recherches sur
les recommandations des coroners, ainsi que sur les meilleures pratiques aux niveaux local, national et international,
pour établir et approuver entre mars 2011 et le 21 janvier
2012 les normes nationales suivantes pour les piscines publiques : N° 1 Définitions, N° 2 Âge du surveillant-sauveteur,
N° 3 Qualification des surveillants-sauveteurs, N° 4 Ratios
baigneurs/surveillants-sauveteurs, N° 5 Procédures d’urgence
et d’exploitation, N° 6 Dangers reliés au piégeage et à
l’aspiration, N° 7 Équipements de secours, N° 8 Téléphone,
N° 9 Limpidité de l’eau, N° 10 Profondeurs pour le plongeon, N° 11 Teneur physico-chimique, N° 12 Registres,
N° 13 Niveaux d’éclairement, N° 14 Supervision sécuritaire
durant les périodes d’apprentissage, N° 15 Couleur du bassin
d’une piscine, N° 16 Caractéristiques des chaises de surveillance et N° 17 La retenue de la respiration.
La Commission remercie Len Manuel (commissaire
jusqu’en mai 2012), François Lépine (Québec), Michael
Shane (Ontario), Todd Reade (Alberta et Territoires du
Nord-Ouest), Paul D’Eon (Nouvelle-Écosse), Dale Miller
(Colombie-Britannique et Yukon), Carl Shier (Manitoba),
Kevin Tordiffe (Manitoba), Janice Carroll (Ontario), Shelby
Rushton (Saskatchewan) et Shawn Weimer (Saskatchewan).
Annual Report • Rapport annuel 
National Standards Under Development
Des normes nationales en cours d’élaboration
The 2012–14 Commission has identified 18 national
standards, which are currently being researched and recommended for approval. The standards under development address a variety of items, including scanning and
vision standards for lifeguards, automated external defib­
rillators (AEDs), spinal board design, rescue equipment
for waterfronts, extreme weather, pool operator training,
and Tarzan rope design and operation.
Dans sa planification pour 2012–14, la Commission a
identifié 18 normes nationales qui font régulièrement l’objet
de recherches et de recommandations d’approbation. Les
normes en cours d’élaboration concernent différents éléments, incluant le balayage visuel et la visibilité pour les surveillants-sauveteurs, les défibrillateurs externes automatisés
(DEA), la conception des planches dorsales, l’équipement
de sauvetage pour les plages, les températures extrêmes,
la formation des opérateurs de piscine, et la conception et
l’opération des cordes de Tarzan.
The
Commission
thanks
Patrick
D’Almada
(Commissioner), Kelly Carter (Alberta and Northwest
Territories), David Rose (BC and Yukon), Paul
D’Eon (Nova Scotia), Francois Lepine (Quebec), Eric
Leuenberger (Quebec), Janice Carroll (Ontario), Shelby
Rushton (Saskatchewan), Carl Shier (Manitoba) and
Michael Shane (Ontario) for their continued support
in developing national safety standards to achieve the
Society’s drowning and injury prevention mission.
Safety in Lifesaving Sport Competitions
The Safety Management Commission is also working with
the Lifesaving Sport Commission to develop a national lifesaving sport safety procedures handbook for sanctioned
competitions. The final document is expected to be approved in 2013.
The Commission thanks Shanna Reid (author), Len Manuel
(facilitator), Paul D’Eon, Mike Melenchuk, Rebecca Boyd,
Martin Leprohon, Ryan Ferguson, Patricia Kitchen, Perry
Smith, Lorraine Wilson-Saliba, Sean Nickerson, Charlene
Pugh, Francois Lepine, Bruce Hollowell and Patrick
D’Almada for their input and expertise, and their research
into local, provincial, national and international best practices to ensure safe competitions for athletes and officials in,
on and around water.
Patrick D’Almada
Safety Management Commissioner
Training Programs
Strategic Direction
In April 2012, the national Training Programs Commission
met to begin work on the strategic direction that would
guide the work of the Commission over the next few
years. As a result, the Commission has developed the following five guiding statements. The Lifesaving Society:
• develops technology-based resources to enhance and
support education and training programs;
• develops meaningful relationships at the Branch, national and international levels through collaboration
and communication; • identifies new and supports existing markets to sustain
and grow its education and training programs;
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
La commission remercie Patrick D’Almada (commissaire),
Kelly Carter (Alberta et Territoires du Nord-Ouest), David
Rose (Colombie-Britannique et Yukon), Paul D’Eon (NouvelleÉcosse), François Lépine (Québec), Éric Leuenberger (Québec),
Janice Carroll (Ontario), Shelby Rushton (Saskatchewan), Carl
Shier (Manitoba) et Michael Shane (Ontario) pour leur appui
assidu à l’élaboration de normes nationales de sécurité pour
accomplir la mission de la Société en matière de prévention
de la noyade et des traumatismes.
La sécurité lors des compétitions
de sauvetage sportif
La Commission de la gestion de la sécurité travaille également avec la Commission du sauvetage sportif pour concevoir un manuel national sur les procédures de sécurité
lors des compétitions sanctionnées de sauvetage sportif. Le
document final devrait être approuvé en 2013.
La Commission remercie Shanna Reid (auteur), Len Manuel
(animateur), Paul D’Eon, Mike Melenchuk, Rebecca Boyd,
Martin Leprohon, Ryan Ferguson, Patricia Kitchen, Perry
Smith, Lorraine Wilson-Saliba, Sean Nickerson, Charlene Pugh,
François Lépine, Bruce Hollowell et Patrick D’Almada pour
leurs suggestions et leur expertise, ainsi que pour leurs recherches sur les meilleures pratiques aux niveaux local, provincial
et international afin d’assurer la sécurité des athlètes et des officiels lors des compétitions dans l’eau, sur l’eau et près de l’eau.
Patrick D’Almada
Commissaire de la gestion de la sécurité
Programmes de formation
Orientation stratégique
En avril 2012, la Commission des programmes de formation
s’est réunie pour déterminer son orientation stratégique des
prochaines années, ce qui lui a permis de formuler les cinq
énoncés directeurs suivants. La Société de sauvetage :
• élabore des ressources technologiques afin d’améliorer et
de soutenir les programmes d’éducation et de formation;
• noue des relations importantes grâce à la collaboration
et la communication, tant aux niveaux national et international que celui des divisions;
• reviews and updates education and training program
content and materials, utilizing best practices and
evidence;
• soutient les marchés existants et en définit de nouveaux, de manière à maintenir et à accroître l’offre des
programmes d’éducation et de formation;
• evaluates its education and training programs and
adapts program content in a timely manner.
• révise et met à jour les contenus et matériel d’éducation
et de formation, conformément aux meilleures pratiques et aux preuves;
Rollout of Revised National Lifeguard
In May 2012, an extremely successful rollout of our revised
National Lifeguard took place as part of our national meetings in Winnipeg, Manitoba. Members of the Lifesaving
Society celebrated this national program (which was created nearly 50 years ago), discussed the new aspects of the
training program content, and unveiled the new logo and
resources!
Thank you to Carol Cruikshank, Project Manager, for
her work on this project. The National NLS Revisions
Committee members were Danny Brosseau, Glen
Cheetham, Graham Esplen, Davi Grossi, Barbara Kusyanto
Costache, Mike Maguire, Peter Mumford, Kathy Plett,
Shelby Rushton, Wendy Schultenkamper, Kevin Tordiffe
and Doug Trentowsky. I would like to take this opportunity
to thank these individuals again—they spent countless volunteer hours to make this program a reality. Leadership Program Revisions
The work of the Training Programs Commission continued throughout the remainder of 2012, as members of the National Leadership Revisions Committee
worked hard to create a revised Leadership program for
• évalue ses programmes d’éducation et de formation, et
les adapte, le cas échéant.
Lancement du Sauveteur national révisé
En mai 2012, dans le cadre de nos rencontres nationales à
Winnipeg, au Manitoba, nous avons procédé avec grand
succès au lancement de notre Sauveteur national révisé.
Les membres de la Société de sauvetage ont pu célébrer le
programme (qui existe depuis maintenant près de 50 ans),
discuter des nouveaux aspects concernant le contenu de la
formation, ainsi que dévoiler le nouveau logo et de nouvelles
ressources!
Nous remercions Carol Cruikshank, gestionnaire de projet,
pour le travail qu’elle a accompli dans le cadre de ce projet. Le
Comité national de révision du SN était composé de Danny
Brosseau, Glen Cheetham, Graham Esplen, Davi Grossi,
Barbara Kusyanto Costache, Mike Maguire, Peter Mumford,
Kathy Plett, Shelby Rushton, Wendy Schultenkamper,
Kevin Tordiffe et Doug Trentowsky. Je profite de l’occasion
pour les remercier tous une dernière fois – ils ont consacré
d’innombrables heures à titre bénévole à faire de ce programme ce qu’il est aujourd’hui.
Annual Report • Rapport annuel 
Lifesaving Instructors, National Lifeguard Instructors
and Instructor Trainers. The committee has continued
to work on the content, competencies and performance
criteria, in hopes of testing these components across the
country in the middle of 2013. Our Dedicated Volunteers and Staff
Many thanks to all those across the country who dedicate
their time to ensure our national training programs meet
the needs of our Members. Thank you to Barbara Kusyanto
Costache for all her support for our Commission in 2012. I am looking forward to even more exciting things in 2013!
Adrienne Blumenthal
Training Programs Commissioner
Révision du programme de Leadership
Le travail de la Commission des programmes de formation
s’est poursuivi en 2012, alors que le Comité national de révision du programme de Leadership s’est attelé à la création
d’un programme de Leadership révisé, tant pour les moni­
teurs en sauvetage, les moniteurs Sauveteur national que les
formateurs de moniteurs. Le comité a continué son travail
sur le contenu, les compétences et les critères de rendement,
en vue de mettre à l’essai ces nouvelles composantes à tra­
vers le pays à la mi-2013.
Nos dévoués bénévoles et employés
Un énorme merci à tous ceux qui, à travers le pays, ont
déployé des efforts afin que nos programmes nationaux
de formation soient adaptés aux besoins de nos membres.
Merci à Barbara Kusyanto Costache pour son soutien à la
Commission en 2012.
L’année 2013 s’annonce des plus palpitantes!
Adrienne Blumenthal
Commissaire aux programmes de formation
Across the Country
À travers le pays
Alberta and Northwest Territories
A New Permanent Home for the Branch
After 15 years of planning and saving for a “home of
our own,” we were able to realize this goal when we
purchased a 4,500 square foot office in November 2012.
We moved into it at the end of December. The Alberta
and Northwest Territories Branch now has the room
to provide its services and operate efficiently thanks to
the Members who continue to support the growth of the
Lifesaving Society.
Rollout of the Revised National
Lifeguard Training Program
With the completion of the National Lifeguard training
program revisions and development of the new visual
identity, we were able to update 35 Instructor Trainers
and 183 Instructors. These leadership volunteers can
now proudly train national lifeguards to the highest standard in Canada. We recognize and appreciate all of the
Members who provided input into the national revisions
process.
Partnering With the Federal and
Provincial Governments
The Branch engaged 11 communities in the Water
Smart and Swim to Survive programs in the Northwest
Territories and added two new Lifejacket Loaner Station
programs in provincial parks in Alberta. These communities now have the capacity to deliver and sustain
these programs for water-related injury and drowning
prevention. This could not have been achieved without
Alberta et Territoires
du Nord-Ouest
Un nouveau « foyer » pour notre division
Après 15 ans de planification et d’économies pour acquérir
une « maison bien à nous », nous avons été en mesure
d’atteindre notre objectif alors que nous achetions en
novembre 2012 un bureau d’une superficie de 4 500 pieds
carrés. Nous y avons emménagé à la fin du mois de
décembre. La division de l’Alberta et des Territoires du
Nord-Ouest dispose maintenant de l’espace nécessaire pour
assurer ses services et fonctionner plus efficacement. Merci
à nos membres qui continuent de soutenir la croissance de
la Société de sauvetage.
Lancement du programme révisé
de Sauveteur national
À l’issue des révisions du programme de formation de
Sauveteur national et de l’élaboration d’une nouvelle identité visuelle, nous avons procédé à la mise à jour de 35 formateurs de moniteurs ainsi que de 183 moniteurs. Ces leaders
bénévoles peuvent maintenant fièrement former des sauveteurs conformément à la meilleure norme au Canada. Nous
reconnaissons et apprécions le travail de tous les membres
ayant contribué à ce processus national de révision.
Partenariats avec les gouvernements
fédéral et provincial
La division a sollicité la participation de 11 communautés
des Territoires du Nord-Ouest aux programmes Aqua Bonmc
et Nager pour survivre, en plus de mettre en place deux
nouvelles stations de prêts de gilets de sauvetage dans des
Annual Report • Rapport annuel 
parcs albertains. Ces communautés peuvent désormais assurer ces programmes visant la prévention des noyades et
traumatismes associés à l’eau. Rien de cela n’aurait été possible sans le financement partiel de Transports Canada ;
le département de la Santé et des Services sociaux des
Territoires du Nord-Ouest ; Tourisme, Parcs et Loisirs
Alberta ; et la Fondation albertaine du Sport, des Loisirs, des
Parcs et de la Faune.
Croissance des services de Gestion
de la sécurité aquatique
Nous avons accompli 15 audits complets de sécurité aquatique, 20 analyses sur le positionnement de surveillantssauveteurs, ainsi que deux rapports d’analyse sur des
décès survenus dans des communautés de l’Alberta et des
Territoires du Nord-Ouest. Nous avons également publié un
répertoire sur les normes que nous avons distribué à plus
de 200 communautés. Le partage de l’expertise de la Société
continue d’améliorer la sécurité des opérations et la surveillance aquatique dans les piscines publiques de l’Alberta et
des Territoires du Nord-Ouest.
Hôtes des Championnats de
sauvetage en piscine
La division a accueilli en juin les Championnats canadiens
de sauvetage en piscine, dans les installations de calibre
international du Kinsmen Sports Centre. Les athlètes provenant de tout le pays se sont affrontés afin de pouvoir se
qualifier et intégrer l’équipe nationale. L’événement n’aurait
pas été possible sans le soutien de nos officiels qualifiés et de
nos bénévoles dévoués.
partial funding from Transport Canada; the Northwest
Territories Department of Health and Social Services;
Alberta Tourism, Parks and Recreation; and the Alberta
Sport, Recreation, Parks and Wildlife Foundation.
Expansion of Aquatic Safety Management Services
We provided 15 comprehensive aquatic safety audits, 20 lifeguard positioning analyses, and two fatality analyses and reports to communities in Alberta and the Northwest Territories.
We also published a standards journal and distributed it to
over 200 communities. The sharing of Society expertise continues to improve the safe operations and supervision of public
swimming pools for Albertans and Northerners.
Hosting the Pool Lifesaving Championships
The Branch hosted the Canadian Pool Lifesaving
Championships in June, at the world-class Kinsmen Sports
Centre. Athletes from across Canada competed for athletic
excellence and an opportunity to qualify for the Canadian
National Team. We could not have accomplished this without
the support of our certified officials and enthusiastic volunteers.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
BC and Yukon
Colombie-Britannique et Yukon
Honour and Rescue Awards
Distinctions honorifiques et
citations en sauvetage
After celebrating its 100th Anniversary in 2011, the BC and
Yukon Branch was excited to host the 100th Honour and
Rescue Awards ceremony on March 10, 2012. In addition
to awarding 24 rescue medals, the event highlighted the
Branch President, Dalyce Brandt, presenting the President’s
Plaque to Chris Fedyk who volunteered hundreds of hours
to accurately document the Branch’s history during the centennial year.
Launch of the National Lifeguard Logo
May saw the launch of the new National Lifeguard logo
across the country, with great fanfare. Many BC and Yukon
Affiliates found ways to show their enthusiasm for the new
look.
Effective Drowning Prevention Message
For National Drowning Prevention Day, in July, the Branch
partnered with Taxi Advertising to produce a sand sculpture on Vancouver’s Kitsilano Beach. It depicted a crying
mother with her lifeless child in her arms, with a nearby sign
stating: “The beach isn’t all fun and games. Educate yourself
on water safety.”
The sculpture created a lot of interest on the beach that day
and went viral on YouTube.
Après avoir célébré son 100e anniversaire en 2011, la division de
Colombie-Britannique et du Yukon a eu le plaisir d’être l’hôte,
le 10 mars 2012, de la 100e cérémonie de remises honorifiques et
de citations en sauvetage. Au total, 24 médailles en sauvetage
ont été décernées lors de la cérémonie et la présidente de notre
division, Dalyce Brandt, a rendu hommage à Chris Fedyk en lui
remettant la Plaque du président, en reconnaissance des centaines d’heures qu’il a consacrées bénévolement pour consigner
l’histoire des 100 années d’existence de notre division.
Lancement du logo du Sauveteur national
Le nouveau logo du Sauveteur national a été officiellement
lancé avec beaucoup d’éclat à travers le pays. De nombreux
membres affiliés de notre division ont trouvé toutes sortes
de façons de démontrer leur enthousiasme à l’égard du nouveau « look » du SN.
Un message efficace sur la
prévention de la noyade
Pour souligner la Journée nationale de prévention de la noyade,
en juillet, notre division a établi un partenariat avec l’agence
Taxi Advertising pour la production d’une sculpture de sable
sur la plage de Kitsilano, à Vancouver. La sculpture représentait
une maman en pleurs tenant dans ses bras sa fillette inanimée,
et s’accompagnait du texte suivant : « La plage n’est pas que plaisir et jeux. Sensibilisez-vous à la sécurité aquatique. »
Annual Report • Rapport annuel 
Manitoba
Recognition Awards for Northern Program
On January 31, 2012, the Manitoba Branch of the Lifesaving
Society was presented with a Special Recognition Certificate
by the Province of Manitoba. The recognition certificate was
given for the many years of service and water safety training
provided to thousands of children and adults living in rural,
Northern and remote communities, conducted through the
Branch’s Northern Water Smart program. This award was presented at Government House by the
Lieutenant Governor of Manitoba, The Honourable Philip
Lee, and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs Deputy
Minister Harvey Bostrom, at the conclusion of the Rescue and
Honour Awards service. The award was accepted by Branch
Chair Chris Love and Chief Executive Officer Carl Shier, with
three of the six Northern program Instructors—Stephanie
Zubriski, Elizabeth Robson and Jon Sorokowski—coming
forward as well to be recognized for their dedicated work.
On February 29, the Branch was again recognized at the
Provincial Recreation Connections Conference, held in
Winnipeg. The Branch received the President’s Outstanding
Achievement Award, voted on by a committee of Parks and
Recreation affiliates, to recognize our work in the Northern
program for its injury prevention, community partnership
and youth activity areas. The award was presented by the
provincial Minister of Children and Youth Opportunities,
Kevin Chief, along with the Manitoba President of the
Canadian Parks and Recreation Association, Perry Roque. It
was accepted by Chris Love and Carl Shier.
Cette sculpture a suscité beaucoup d’intérêt sur la plage au
cours de cette journée, et le message a été propagé de façon
virale sur YouTube.
Manitoba
Prix de reconnaissance pour
le programme du Nord
Le 31 janvier 2012, la province du Manitoba a remis à la division du Manitoba de la Société de sauvetage un Certificat
de reconnaissance spéciale. Ce certificat vise à souligner les
nombreuses années de services et de formation en sécurité
aquatique offertes à des milliers d’enfants et d’adultes vivant
dans les communautés nordiques rurales et éloignées par le
biais de notre programme « Aqua Bonmc du Nord ».
Le prix a été remis à la Maison du Gouvernement par le
Lieutenant-gouverneur du Manitoba, l’Honorable Philip Lee,
ainsi que le sous-ministre des Affaires autochtones et nordiques du Manitoba, Harvey Bostrom, lors de la clôture des Prix
de Sauvetage et d’Honneur. Il a été reçu par Chris Love, président de la division, et Carl Shier, directeur général, tous deux accompagnés de trois des six moniteurs du programme du Nord
– Stephanie Zubriski, Elizabeth Robson et Jon Sorokowski –
dont le travail dévoué a été souligné durant la soirée.
La division a été une fois de plus honorée lors de la Provincial
Recreation Connections Conference, qui s’est tenue à
Winnipeg le 29 février. La division a reçu le Prix du Président
pour un accomplissement exceptionnel, sur recommandation d’un comité d’affiliés des Parcs et Loisirs, en reconnaissance du travail accompli dans le cadre du programme du
Nord en matière de prévention des blessures, de partenariat
avec la communauté et d’activités destinées aux jeunes. Le
prix a été remis à Chris Love et Carl Shier par le ministre
provincial des Enfants et des Perspectives pour la jeunesse,
Kevin Chief, accompagné du président manitobain de
l’Association canadienne des parcs et loisirs, Perry Roque.
Rencontres nationales et Championnats
La fin de semaine du 24 au 27 mai 2012 a été particulièrement mouvementée : notre division a accueilli, à Winnipeg,
les réunions nationales des Délégués d’affaires, du Conseil
d’administration et de l’Assemblée générale annuelle, ainsi
que les Championnats canadiens de sauvetage - Technique.
Ces événements n’auraient pu se dérouler simultanément,
sur une période de quatre jours, sans à la participation et le
soutien exceptionnels de nos bénévoles et de notre personnel.
Nous aimerions tout spécialement souligner le banquet du
samedi soir qui venait clore en beauté tous ces événements
nationaux. C’est le groupe de cornemuse de la police de
Winnipeg qui a ouvert la soirée, suivi d’un excellent buffet;
le banquet s’est terminé aux petites heures du matin, au
rythme de la musique jouée par un groupe de quatre anciens
surveillants-sauveteurs. L’événement était dédié à la
célébration du 100e anniversaire de la division du Manitoba.
National Meetings and Championships
The weekend of May 24–27, 2012, was especially eventful: the
Branch hosted national Business Manager meetings, national
Board of Director meetings, the national Annual General
Meeting and the Canadian Lifeguard Emergency Response
Championships in Winnipeg. All were held simultaneously,
over a four-day period, with tremendous volunteer and staff
commitment and support in the various venues.
A highlight of the weekend was the Saturday night banquet,
a dinner hosted to provide a fitting closure to all the national events. With the Winnipeg Police Pipe Band starting the
evening, then a great buffet meal, followed by dancing to the
music of a live band (four former lifeguards) into the early
hours of the morning, this event recognized the Manitoba
Branch’s 100th Anniversary.
Provincial Declarations for
Water Safety Weeks
The Manitoba Minister of Healthy Living, Jim Rondeau,
made two provincial declarations in 2012, to make
Manitobans more aware of water safety issues. On May
19, he organized a media event to proclaim Safe Boating
Awareness Week. While wearing an inflatable PFD, he stood
before the media and those gathered to declare his government’s support for our cause and the importance of safe
boating practices. In July, he again issued a provincial declaration. This was done to commence National Drowning
Prevention Week, July 21–29, and again to bring public attention to water safety issues and concerns. This is likely the
first and only province to have both of these weeks declared
by their provincial government.
New Brunswick
The year 2012 was an exciting one for the Branch, with significant challenges, accomplishments and a new staff team.
In July, Doug Ferguson joined our team as Chief Executive
Officer. At the end of the year, we hired an experienced, bilingual Training Program Manager—Angela Johnson.
We updated office equipment, systems and processes, including computer hardware and software, and the Internet
connection. We continue to modernize our information/
communication infrastructure to improve both service
quality and capacity for Affiliate and Individual Members.
This was and remains a priority.
“Fire Alarm” Campaign
The Society mounted a summer lifejacket campaign
targeting women as primary influencers on men’s lifejacketwearing behaviour. For a small investment, we achieved
major impact with 1.5 million impressions of the “fire
alarm” poster, thanks to the generosity of Pattison Outdoor
Advertising.
Déclarations provinciales pour les
semaines de sécurité aquatique
Le ministre manitobain de la Vie saine, Jim Rondeau, a fait deux
déclarations au nom de la province en 2012, qui visaient à sensibiliser la population aux enjeux de la sécurité aquatique. Le
19 mai, il a organisé un événement médiatique pour lancer la
Semaine de la sécurité nautique. Devant les médias et les curieux présents, alors qu’il portait un VFI, le ministre a proclamé
que le gouvernement soutiendrait notre cause et l’importance
des pratiques sécuritaires en embarcation. En juillet, il a fait
une seconde déclaration : dans le cadre de la Semaine nationale
de prévention de la noyade, qui s’est tenue du 21 au 29 juillet,
M. Rondeau a encore une fois attiré l’attention du public sur
les enjeux de la sécurité aquatique. Nous sommes sans doute la
seule et unique province dont les deux semaines de prévention
ont été annoncées par le gouvernement provincial.
Nouveau-Brunswick
L’année 2012, pour la division du Nouveau-Brunswick,
a été des plus palpitantes avec de gros défis à relever,
d’importantes réalisations ainsi qu’une toute nouvelle équipe de travail. C’est en juillet que Doug Ferguson s’est joint à
notre équipe comme directeur général. À la fin de l’année,
nous avons recruté une gestionnaire des programmes de
formation expérimentée et bilingue, Angela Johnson.
Nous avons mis à jour l’équipement de bureau, les systèmes et
les opérations, y compris le matériel informatique, les logiciels
et la connexion Internet. La modernisation des infrastructures d’information et de communication se poursuit, afin
d’améliorer la qualité et le rendement pour nos membres affiliés et individuels. C’était, et cela reste, notre priorité.
Annual Report • Rapport annuel 
Campagne « Alarme-incendie »
La Société a initié une campagne estivale autour du gilet
de sauvetage, ciblant tout particulièrement les femmes, car
ces dernières ont le pouvoir de modifier les comportements
des hommes à l’égard du gilet de sauvetage. Un investissement mineur s’est traduit par un impact majeur : 1,5 million
d’affiches « Alarme-incendie » ont été imprimées – un gros
merci à Pattison Outdoor Advertising pour sa générosité.
Championnats de sauvetage
Lifeguard Championships
In March 2012, teams from New Brunswick and Nova
Scotia competed in the New Brunswick Pool Lifeguard
Championships in Dieppe, New Brunswick. The host
team took overall honours for the second year in a row.
Congratulations to team members Marcel Bourgeois,
Grégoire Cormier, Patrick Dugas and Allain Pelletier.
In August 2012, the New Brunswick Branch hosted the 26th
New Brunswick Waterfront Lifeguard Championships at
Parlee Beach. Fifteen teams from New Brunswick, Nova
Scotia, Prince Edward Island and Ontario participated. The
winner was Team Dolphin with Alexandra Ferguson and
James Verrault. The Dan Bourque Sportsmanship Award
was presented to Jeff Dobbin of Saint John.
Training Program Initiatives
We rolled out the CPR updates and launched the new
National Lifeguard standard with clinics at CFB Gagetown
and Kouchibouguac in June.
The New Brunswick government confirmed its recognition
of our Workplace Standard First Aid program in 2012. We
anticipate that this certification and our suite of first aid
programs will continue to grow in 2013 and beyond.
 En mars 2012, des équipes provenant du NouveauBrunswick et de la Nouvelle-Écosse se sont affrontées à
Dieppe lors des Championnats néo-brunswickois de sauvetage en piscine. L’équipe hôte a raflé la plupart des honneurs pour une seconde année consécutive. Félicitations aux
athlètes de l’équipe : Marcel Bourgeois, Grégoire Cormier,
Patrick Dugas et Allain Pelletier.
La division du Nouveau-Brunswick a accueilli, en août 2012,
les Championnats néo-brunswickois de sauvetage en plage,
qui se sont tenus à la plage Parlee : 15 équipes provenant
du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Écosse, de l’Île-duPrince-Édouard et de l’Ontario y ont participé. L’équipe
Dolphin, dont étaient membres Alexandra Ferguson et
James Verrault, a remporté les Championnats. Le prix Dan
Bourque pour l’Esprit sportif a été remis à Jeff Dobbin, de
Saint-John.
Projets concernant les
programmes de formation
Nous avons déployé les mises à jour de la RCR, en plus de
procéder au lancement, en juin, des nouvelles normes
Sauveteur national avec des ateliers aux Bases des Forces
canadiennes Gagetown et Kouchibouguac.
C’est en 2012 que le gouvernement du Nouveau-Brunswick
a reconnu notre programme de Secourisme en milieu de travail. Nous prévoyons que cette certification, ainsi que l’offre
de formations en soins d’urgences, continueront de croître
en 2013 et au-delà.
We were heartened to see the increase in Swim for Life® participation. We are confident that the plans and the people
are now in place to also increase participation in the lifesaving and leadership training programs.
L’augmentation de la participation au programme Nager
pour la viemd nous a beaucoup encouragés : nous sommes
désormais confiants que tout est en place pour favoriser
également une hausse de la participation aux formations en
sauvetage et Leadership.
Newfoundland and Labrador
Terre-Neuve-et-Labrador
Project CPR
Projet RCR
CPR/AED (automated external defibrillator) training was
delivered to 435 high school students by over 30 volunteer
instructors at Booth Memorial High School in St. John’s on
March 14, 2012. Funding for this project was made available
by THRIVE Community Youth Network.
Le 14 mars 2012, la formation RCR/DEA (défibrillation
externe automatisée) a été donnée à 435 élèves de niveau
secondaire, par plus de 30 moniteurs bénévoles à l’école secondaire Booth Memorial à St-John’s. Ce projet a été financé
grâce au THRIVE Community Youth Network.
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Water Smart® Fall Campaign
Campagne d’automne Aqua Bonmc
This public education project was funded by a grant from
the Insurance Bureau of Canada, through the Atlantic
Collaborative on Injury Prevention and Newfoundland &
Labrador Injury Prevention Coalition. The Society placed
a drowning prevention awareness message on one side
of two digital billboards on Kenmount Road and Torbay
Road in St. John’s, two of the busiest roads in the city.
Ce projet de sensibilisation du public a été financé par une
subvention provenant du Bureau d’assurance du Canada,
par le biais de l’Atlantic Collaborative on Injury Prevention
et de la Newfoundland & Labrador Injury Prevention
Coalition. La Société a diffusé un message de sensibilisation
à la prévention de la noyade sur un côté de deux panneaux
d’affichage numériques dans les rues Kenmount et Torbay,
à St-John’s, deux rues très passantes de la ville.
Billboard messaging was originally scheduled to run from
October 27 to November 3. The digital billboard company
extended the time to nine weeks, including both sides of
the billboards, at no cost to the Society. This provided a
potential of 226,800 exposures of the message to just over
6.5 million vehicle drivers. If one passenger was present
in each vehicle, the exposure rate potential doubled to
approximately 13.1 million.
Cet affichage devait avoir lieu du 27 octobre au 3 novembre.
Toutefois, l’entreprise propriétaire des panneaux a prolongé
l’exposition pendant neuf semaines, sur les deux côtés des
panneaux à titre gracieux. Ainsi, on estime que le message
a été diffusé à 226 800 reprises et qu’il a été vu par un peu
plus de 6,5 millions de conducteurs. S’il y avait un passager
dans chaque véhicule, le taux d’exposition a pu doubler pour
atteindre approximativement 13,1 millions de personnes.
New Website
The Newfoundland and Labrador Branch launched its
new website in 2012. The new site is easy to navigate, and
form creation, downloads and online payment options
are included.
Nova Scotia
Extension of Lifeguard Services Contract
The Lifesaving Society was awarded a three-year contract by the Department of Health and Wellness to continue with the provision of lifeguard services on provincial beaches. The Society works in conjunction with the
Nova Scotia Lifeguard Service to provide the lifeguards
and manage safety at 15 provincial beaches and 8 partner
beaches each summer.
Nouveau site Web
La division de Terre-Neuve-et-Labrador a inauguré son nouveau site Web en 2012. Convivial, le site permet aux visiteurs
de créer des formulaires, d’effectuer des téléchargements et
de compléter des transactions en ligne.
Nouvelle-Écosse
Prolongation du contrat du Nova
Scotia Lifeguard Service
Le ministère de la Santé et du Bien-être de notre province a accordé un contrat de trois ans notre contrat relatif au service de
recrutement des surveillants-sauveteurs pour certaines plages
durant la saison estivale. Par le biais du Service des surveillantssauveteurs de la Nouvelle-Écosse, chaque été, la Société collabore au recrutement de sauveteurs et à la gestion de la sécurité
sur 15 plages provinciales, ainsi que huit plages associées.
Annual Report • Rapport annuel 
Success for Nova Scotians at Rescue 2012
Eight Nova Scotia athletes were a long way from home
as they competed at Rescue 2012—the Lifesaving World
Championships—in Adelaide, Australia. The eight athletes
competed in three different categories. Competing for the
Canadian National Team were Audrey Prayal-Brown and
Terri-Lynn Benison. Competing for the National Youth
Team were Zach Lausten and Sarah Bernier, and competing
in the Interclub category were Jesse Clarke Caseley, Mallary
Smith, Roman Soroka and Erica Waller. A number of Nova
Scotia officials also participated at Rescue 2012, while Scott
Kealing of Nova Scotia managed the team.
Team Canada representatives Audrey Prayal-Brown and
Terri-Lynn Benison of Halifax set a new Canadian and
Commonwealth record in the Line Throw event with a
time of 11.00 seconds, earning them a silver medal in the
finals. Sarah Bernier and Zach Lausten also won a silver
medal, with teammates Edward (Teddy) Donnelly and Chris
Stoner, in a simulated first aid event.
Effective Water Smart Messages on Beaches
In 2012, Lifesaving Society Branches on both the Atlantic
and Pacific oceans utilized art to help illustrate Water Smart
messaging during National Drowning Prevention Week. At
Kitsilano Beach in Vancouver, sand sculptor David Billings
worked with the Society to craft a piece that depicted a
S
wim to survive
To learn more about the Grade 3
is a free drowning prevention program
Swim to Survive program please contact:
for Grade 3 students offered through the
Lifesaving Society. This fun and active
[email protected]
program teaches and evaluates the three
Easy as 1,2,3!
basic skills necessary for an unexpected
This program is taught in three trips to
fall into deep water.
the pool and three classroom lessons
knowledge learned meet Nova Scotia
Grade 3 curriculum outcomes.
2. TREAD
www.lifesavingsociety.ns.ca
click on the Swim to Survive link
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
C’est bien loin de la maison que huit athlètes néo-écossais ont participé à Rescue 2012 – les championnats
mondiaux de sauvetage – à Adelaïde, en Australie. Ils ont
rivalisé dans trois différentes catégories : Audrey Prayal
et Terri-Lynn Benison dans l’Équipe nationale ; Zach
Lausten et Sarah Bernier dans l’Équipe Junior nationale ;
ainsi que Jesse Clarke Caseley, Mallary Smith, Roman
Soroka et Erica Waller dans la catégorie Interclub. Un
certain nombre d’officiels à Rescue 2012 venaient de la
Nouvelle-Écosse, et Scott Kealing, un Néo-Écossais, dirigeait l’équipe.
Les représentantes de l’Équipe Canada Audrey PrayalBrown et Terri-Lynn Benison d’Halifax ont battu un nouveau record à l’épreuve du Lancer de la corde, avec un
temps de 11 secondes – ce qui leur a permis de décrocher
une médaille d’argent aux finales. Avec leurs coéquipiers
Edward (Teddy) Donnelly et Chris Stoner, Sarah Bernier
et Zach Lausten ont également remporté une médaille
d’argent dans une épreuve de simulation de premiers
soins.
Des messages Aqua Bonmc qui font
leur preuve sur les plages
En 2012, les divisions de la Société de sauvetage aux
abords des océans Atlantique et Pacifique ont eu recours
à l’art pour illustrer leurs messages Aqua Bonmc durant
la Semaine nationale de prévention de la noyade. Par exemple, sur la plage Kitsilano à Vancouver, le sculpteur de
sable David Billings a travaillé avec la Société pour concevoir une œuvre représentant une femme avec dans ses
bras un enfant venant de se noyer. À côté de la sculpture,
un écriteau annonçait : « La plage n’est pas que plaisir et
jeux. Sensibilisez-vous à la sécurité aquatique. »
En Nouvelle-Écosse, la Société a fait réaliser des sculptures de sable au parc Victoria à Truro, à la plage Black
Rock d’Halifax, de même qu’à la plage Rissers sur la rive
sud de la province. L’artiste Ray Lefresne, qui a œuvré
sur plusieurs projets en collaboration avec la Société, a
été aidé dans son travail par des surveillants-sauveteurs
ainsi que des membres de notre organisme.
Le programme provincial Nager pour survivre
for Grade 3 students. All skills and
1. ROLL
Succès des Néo-Écossais lors de
l’événement Rescue 2012
3. SWIM
Quelque 3 500 élèves de troisième année, soit près de
40 % de l’ensemble des élèves de troisième année de toute
la Nouvelle-Écosse, ont suivi le programme Nager pour
survivre de la Société de sauvetage, à travers la province.
woman holding a child who appears to have just drowned.
Beside the sculpture was a sign with the message “The beach
isn’t all fun and games. Educate yourself on water safety.”
Ontario
In Nova Scotia, the Society created sand sculptures at Victoria
Park in Truro, Black Rock Beach in Halifax, and Rissers Beach
on Nova Scotia’s South Shore. The artist Ray LeFresne, who
has worked on several projects with the Society, was assisted
on each site by lifeguards and Lifesaving Society Members.
En 2012, il y a eu un nombre record de 467 000 Ontariens
qui ont participé au programme Nager pour la viemd de la
Société de sauvetage. De plus, grâce au généreux soutien
du ministère de l’Éducation de l’Ontario, 88 000 élèves de
3e année du primaire ont participé au programme Nager
pour survivremd, soit plus de 70 % des élèves de 3e année de
l’ensemble de la province.
Provincial Swim to Survive Program
The Lifesaving Society reached almost 3,500 Grade 3 students throughout the province with the Swim to Survive
program. This represents close to 40 percent of all Grade 3
students in the province.
Ontario
Strength in Numbers
A record 467,000 Ontarians participated in the Lifesaving
Society’s Swim for Life® program in 2012. And thanks to
the generous support of the Ontario Ministry of Education,
88,000 Grade 3 children participated in the Swim to Survive®
program—over 70 percent of the province’s Grade 3 students.
Swim to Survive+
In 2012, the Society developed a new, advanced survival
swimming skills program—Swim to Survive+ (Plus)—in
response to a coroner’s recommendation for advanced programs and to the feedback provided by Swim to Survive
Instructors and classroom teachers.
The “+” means that participants perform Swim to Survive skills
wearing clothes, complete a fitness swim, and learn how to assist a friend (who may have accidently fallen into deep water)
while not endangering themselves. Financial assistance from
the Stephanie Gaetz KEEPSAFE Foundation, founding sponsor
of Swim to Survive, enabled the Society to develop and pilot the
program and develop support materials.
Quand le nombre fait la force
Nager pour survivre+
En 2012, la Société a élaboré un nouveau programme plus
avancé sur les habilités en natation de survie : Nager pour
survivre+ (Plus). Ce programme fait suite à une recommandation d’un coroner vis-à-vis de programmes plus avancés,
ainsi qu’à des commentaires adressés par les moniteurs du
programme Nager pour survivre et les professeurs en classe.
Le « + » signifie que les participants doivent pratiquer les
habiletés du programme Nager pour survivre tout habillés,
parcourir une distance de natation de conditionnement et
apprendre à venir en aide à un ami (qui serait tombé accidentellement en eau profonde) sans mettre leur propre vie
en danger. La Société a pu mener un projet pilote et élaborer
ce programme ainsi que le matériel requis grâce au commanditaire financier de Nager pour survivre, la fondation
Stephanie Gaetz KEEPSAFE.
Campagne « Alarme-incendie »
En partenariat avec le Conseil canadien de la sécurité nautique (CCSN), la Société a organisé une campagne estivale
sur le port du gilet de sauvetage. Réalisée avec l’appui de
l’entreprise Pattison Outdoor Advertising, cette campagne
visait les femmes, car ces dernières ont un rôle clé à jouer et
peuvent modifier les comportements des hommes à l’égard
du port du gilet du sauvetage.
Annual Report • Rapport annuel 
“Fire Alarm” Campaign
In partnership with the Canadian Safe Boating Council
(CSBC), the Society mounted a summer lifejacket campaign. With the support of Pattison Outdoor Advertising,
the campaign targeted women as primary influencers on
men’s lifejacket-wearing behaviour.
Mall posters appeared in major Ontario cities. The poster was also distributed to 360 Ontario marinas and to
60,000 Members of the Society as a tear-out centrefold
in Lifeliner, the Ontario Branch’s newsletter. Lifesaving
Society Branches in Alberta, Manitoba, Nova Scotia, New
Brunswick, and Newfoundland and Labrador also participated in this campaign.
The “Fire Alarm” campaign focused on inflatable and
lightweight lifejackets, and pushed readers to the CSBC’s
SmartBoater.ca website for more detailed information.
La campagne « Alarme-incendie » mettait l’accent sur
des gilets de sauvetage gonflables et légers, et comportait
une invitation à consulter le site Web de la CCSN pour
obtenir de plus amples informations.
Nouvelle base de données dédiée
à la recherche sur la noyade
In 2012, the new drowning research database was completed. The database links current-year data from media
and Internet reports and the provincial/territorial databases of the Chief Coroner or Chief Medical Examiner.
The new database has the capacity to perform broader
search queries and to produce additional reports. The
Lifesaving Society now has the only comprehensive,
searchable database of national drownings in Canada.
C’est en 2012 qu’a été complétée la nouvelle base de données dédiée à la recherche sur la noyade. Elle sert à établir
des liens entre les données de l’année courante à partir
des médias et des rapports en ligne, ainsi qu’avec les bases de données provinciales et territoriales du coroner en
chef ou du médecin légiste en chef. La nouvelle base de
données permet de réaliser des recherches plus étendues
et de produire des rapports supplémentaires. La Société
de sauvetage dispose désormais de la seule base de données complète de recherche sur les informations nationales concernant la noyade au Canada.
LifeguardDepot.com
LifeguardDepot.com
Lifesaving Society Ontario launched its e-commerce site,
www.lifeguardDepot.com, in September. The site provides a comprehensive selection of equipment and supplies required to operate safe aquatic facilities and training programs.
En septembre dernier, la division de l’Ontario de la
Société de sauvetage a lancé son site d’achats en ligne :
www.lifeguardDepot.com. On y trouve une gamme complète
d’équipement et de produits pour la gestion sécuritaire
d’installations aquatiques ainsi que des programmes de
formation.
New Drowning Research Database
Prince Edward Island
First Aid Instructors Course
As we look back at 2012, there are several accomplishments that particularly stand out for the Prince Edward
Island Branch. In the area of training programs, we completed a successful First Aid Instructors course.
Restructured Board of Directors
There was a focus on governance as we restructured the
Branch’s Board of Directors, with a plan for succession.
During this process, we were pleased to add three new
members to our Board.
 Dans le cadre de la campagne, des affiches ont été diffusées dans les plus importantes villes de l’Ontario. Elles
ont été également distribuées dans 360 marinas ontarien­
nes, et 60 000 membres de la Société en ont reçu un exemplaire sous forme de page centrale détachable dans le
bulletin Lifeliner de la division de l’Ontario. Les divisions
de la Société de l’Alberta, du Manitoba, de la NouvelleÉcosse, du Nouveau-Brunswick et de Terre-Neuve-etLabrador ont également participé à cette campagne.
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Île-du-Prince-Édouard
Formation de Moniteurs en soins d’urgence
En 2012, la division de l’Île-du-Prince-Édouard a accompli plusieurs réalisations remarquables. Dans le cadre des
programmes de formation, un cours de Moniteurs en
soins d’urgence a été complété avec succès.
Restructuration du conseil d’administration
C’est dans une perspective de gouvernance que nous
avons restructuré notre conseil d’administration et établi
un plan de relève. Nous avons eu le plaisir, au cours de ce
processus, d’accueillir trois nouveaux membres au sein
de notre conseil d’administration.
Canadian Surf Lifesaving Championships
Prince Edward Island sent a lifesaving sport team to Lac
Simon, Quebec, to compete in the 2012 Canadian Surf
Lifesaving Championships. Our team members did well
in several events.
Our Volunteers
The Branch is highly dependent on volunteers, and we
thank all our volunteers for the contributions that they
have made to drowning and water-related injury prevention on the Island.
Championnats canadiens de
sauvetage en plage
Une équipe d’athlètes de l’Île-du-Prince-Édouard a participé aux compétitions lors des Championnats canadiens de
sauvetage en plage 2012 qui ont eu lieu au Lac Simon, au
Québec. Nos athlètes y ont réalisé de belles performances
lors de plusieurs épreuves.
Nos bénévoles
Quebec
Notre division a grandement besoin de l’aide de ses bénévoles, et nous les remercions pour toutes leurs contributions à la mission de prévention de la noyade et des traumatismes associés à l’eau dans notre province.
Competitive Lifesaving
Québec
The Quebec Branch of the Lifesaving Society hosted the
2012 Canadian Surf Lifesaving Championships. This exciting
competition was held from August 24 to 26, at Lac Simon in
Duhamel. A record number of participants took part: more than
200 athletes from over seven provinces attended the three-day
competition—the highest turnout that Canada has ever seen.
Prevention Messages
Through its partnership with Action Chasse & Pêche, the
Lifesaving Society was again able to issue an awareness message on the importance of wearing a lifejacket. The message
was delivered during over 45 events in Norman Byrns and
Daniel Gilbert’s hunting and fishing film tour.
The advertising agency lg2 produced the video message
for the Lifesaving Society’s online campaign “Bateau à vendre,” for which the Society received a Boomerang award in
the Interactive Marketing category. In 2012, the Quebec
Branch was also awarded a Grand Créa in the Interior
Signage—Unique Piece category, five Créa awards, another
Boomerang award, a Media award, and gold in the Public
Service Integrated category of the Marketing Awards.
Sauvetage sportif
La division du Québec de la Société de sauvetage était cette
année l’hôte des Championnats canadiens de sauvetage en
plage. Cette compétition d’envergure se déroulait du 24 au
26 août 2012 au lac Simon à Duhamel. Un taux record de
participation a été enregistré pour cette compétition. Plus
de 200 athlètes étaient présents durant les trois journées des
Championnats et plus de sept provinces étaient représentées. Du jamais vu au Canada dans cette discipline.
Prévention
Un partenariat avec Action Chasse & Pêche a permis une
fois de plus à la Société de sauvetage de diffuser un message
de sensibilisation sur le port de la veste de flottaison dans
plus de quarante-cinq soirées de la Tournée Chasse et Pêche
de Norman Byrns et Daniel Gilbert. Grâce à cette vidéo réalisée par l’agence de publicité Lg2, la Société de sauvetage
s’est notamment méritée un prix Boomerang dans le volet
marketing interactif pour sa campagne en ligne « Bateau
à vendre ». Également en 2012, la division du Québec de la
Société de sauvetage s’est méritée un Grand CRÉA dans la
Annual Report • Rapport annuel 
Residential Pools
Drowning prevention in residential pools remains a top
priority for the Quebec Branch. In 2012, the Society’s communication and awareness efforts were very successful.
More than 25,490 people visited the mapiscinesecuritaire.
com website, 5,868 people completed the self-assessment
test, and approximately 100 people throughout the province requested a courtesy visit to their home—a significant
increase compared with 2011. The Lifesaving Society’s new
agreement with various pool industry partners in Quebec
will make it possible for the Society to launch a new awareness campaign in the spring of 2013.
Pleasure Craft Boating School
In 2012, the Branch’s Pleasure Craft Boating School broke
new ground by offering night excursions in an inflatable
boat. A number of students had the opportunity to participate in these educational workshops, which helped them
learn to recognize navigational aids in poor visibility conditions. The students really enjoyed these night excursions.
Lifesaving and First Aid Training
In collaboration with various provincial fire departments,
the Quebec Branch introduced all-new ice rescue training.
The training is intended to standardize firefighters’ lifesaving techniques and ensure that emergency responses to ice
incidents are always carried out safely.
In addition, the Lifesaving Society launched training in
waterfront areas in collaboration with emergency responders (such as police officers) and construction workers, who
are often required to work near or in water. This training
teaches various lifesaving techniques adapted to this environment and makes workers aware of the dangers of open
water.
In 2012, the Lifesaving Society also offered entrepreneurship
workshops to increase the number of affiliated members
who offer first aid courses full time.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
catégorie « Affichage intérieur – pièce unique », cinq prix
CRÉA, un autre prix Boomerang, un prix média et a remporté l’Or dans la catégorie Service public – intégré des
Marketing Award.
Piscines résidentielles
La prévention des noyades en milieu résidentiel demeure
une priorité pour la division québécoise de la Société de
sauvetage. D’ailleurs, les efforts de communication et de
sensibilisation ont porté leurs fruits en 2012. Plus de 25 490
personnes ont visité le site web mapiscinesecuritaire.com,
5 868 personnes ont fait le test d’autoévaluation et une centaine de personnes à travers la province ont demandé une
visite de courtoisie à domicile. Une forte augmentation en
comparaison avec 2011. Une nouvelle entente avec les différents partenaires de l’industrie de la piscine au Québec
permettra le lancement d’une nouvelle campagne de sensibilisation dès le printemps 2013.
École de navigation de plaisance
L’École de navigation de plaisance de la Société de sauvetage a innové en 2012 avec ses sorties de nuit en bateau
pneumatique. Plusieurs participants ont eu la chance de
prendre part à ces ateliers pédagogiques leur permettant
d’apprendre à reconnaitre les aides à la navigation lorsque la
visibilité est quasi nulle. Ces sorties de nuit ont été grandement appréciées par les élèves.
Sauvetage et secourisme
En collaboration avec différents services d’incendie de la
province, la division du Québec de la Société de sauvetage a
mis sur pied une toute nouvelle formation de sauvetage sur
glace. Cette formation vise à standardiser les techniques de
sauvetage des pompiers et s’assurer que leurs interventions
sur la glace sont toujours sécuritaires. Le même travail a été
effectué en collaboration avec des intervenants en milieux
riverains comme les policiers ou les travailleurs de la construction qui sont souvent amenés à travailler près de l’eau
ou dans l’eau. Cette formation a pour objectif de former et
Saskatchewan
Aquatic Leaders Training Symposium
This event continues to be a successful model for developing leaders within our organization. The 2012 symposium offered the opportunity to participate in National
Lifeguard Instructor, First Aid Instructor and Aquatic
Supervisor training. Feedback from symposium participants consistently rates this annual event as exceptional.
Leadership and Guidance for Pool
Operators and Owners
The operation and/or ownership of a pool (municipal, private or other) carries abundant risk. Due to this fact, the
Lifesaving Society’s programs and services in risk management have become widely used across the province
in recent years, especially since the recent amendment of
Saskatchewan’s Swimming Pool Regulations. Examples of
our programs and services are the Public Aquatic Facility
Safety Standards document, the Public Aquatic Facility
Safety Plan template, pool board workshops and comprehensive audit services.
Northern Water Smart Program
Our Water Smart program has been in existence for
15 years and continues to be a successful initiative. The
program’s focus is to offer opportunities for residents to
learn basic swimming, first aid and water rescue skills in
an effort to reduce the number of drownings in Northern
Saskatchewan.
sensibiliser ces intervenants aux dangers de l’eau libre et aux
différentes techniques de sauvetage adaptées à ce milieu. La
Société de sauvetage a également offert en 2012 des ateliers
en entrepreneuriat pour augmenter le nombre de membres
affiliés qui offrent des cours de premiers soins à temps plein.
Saskatchewan
Symposium pour la formation
des leaders aquatiques
Cet événement continue d’être un moyen efficace pour former des leaders au sein de notre organisme. Le symposium
2012 offrait l’occasion de suivre des formations de moniteur Sauveteur national, moniteur Soins d’urgence et de
Superviseur aquatique. Selon les participants, le symposium
continue d’être un événement annuel d’exception.
Leadership et conseils pour les propriétaires
et les opérateurs de piscine
Lorsque l’on gère une piscine (municipale, privée ou autre)
ou qu’on en est propriétaire, on s’expose à tout un lot de risques. En conséquence, les programmes et les services en gestion des risques de la Société de sauvetage ont été largement
utilisés au cours des dernières années dans notre province, et
plus particulièrement depuis des amendements récents aux
Règlements sur les piscines de la Saskatchewan. Par exemple,
nos programmes et services comprennent un document sur
les Normes de sécurité pour les piscines publiques, un modèle
de Plan de sécurité pour les piscines publiques, des ateliers sur
les tremplins, et des services complets d’audit.
Le programme Northern Water Smart
Notre programme Aqua Bon pour le Nord qui existe depuis
15 ans continue d’être un succès. Afin de contribuer à réduire
le nombre de noyades dans le Nord de la Saskatchewan, ce
programme offre à la population des occasions d’apprendre
des notions de base en natation, des techniques en premiers
soins et des habiletés en sauvetage aquatique.
Annual Report • Rapport annuel 
Treasurer’s Report
Rapport du trésorier
I
t is with great pleasure that I present
the 2012 audited financial report of the
Lifesaving Society Canada. The report
indicates that the financial picture continues to be healthy and solid, allowing for the
development of several initiatives and the
execution of planned contributions to the
reserve funds.
As our membership continues to evolve, our international
presence grows and our provincial/territorial representation strengthens, the Lifesaving Society continues to be the
leader in preventing drowning and water-related incidents
for all Canadians. To this end, beginning on January 1, 2012,
the Society began to capitalize the costs of program development. These costs will be amortized on a straight-line basis over the same five-year period as the revision cycle. The
amortized costs will then be reinvested in the Development
Fund.
In 2012, the Society adopted the new accounting framework,
Canadian accounting standards for not-for-profit organizations (ASNFPO). This change did not require restatement of
figures previously reported, but instead required changes to
disclosures in the completed audit package.
Funding was provided in 2012 to support the following
activities:
• lifesaving sport participation in Canadian and international championships;
• attendance at and participation in national and international conferences;
• the work of the Lifesaving Society’s four commissions;
• continued program development through the rollout of
National Lifeguard, as well as entering into an 18-month
national Leadership program revision process;
• development of human resources at our National
Office.
This ongoing financial support demonstrates the Society’s
continued focus on providing quality lifesaving, lifeguarding and leadership opportunities to ensure that the national
standard for water safety and drowning prevention remains
high.
In 2012, it was again a privilege to work with so many dedicated and professional staff, Board members and committee members who work nationally to reduce the number of
water-related deaths and injuries.
Andrew Strachan, CMA
Treasurer
J
e suis très heureux de vous présenter le rapport financier
vérifié pour l’année 2012 de la Société de sauvetage du
Canada, qui indique que sa situation financière continue
d’être saine et solide – ce qui nous permet d’entreprendre de
nombreux projets et de planifier une contribution aux fonds
de réserve.
Tandis que le nombre de nos membres continue d’augmenter,
que notre présence au niveau international croît et que notre
représentation se renforce dans les provinces et les territoires,
la Société de sauvetage demeure le chef de file en prévention de la noyade et des traumatismes associés à l’eau pour
l’ensemble des Canadiens. Dans cette perspective, depuis le
1er janvier 2012, la Société a commencé à capitaliser les coûts
de développement de programmes. Ces coûts seront amortis
de façon linéaire sur une période de cinq ans, qui correspond
au cycle de révision des programmes. Les coûts amortis seront ensuite réinvestis dans le Fonds de développement.
La Société a adopté, en 2012, les nouvelles normes comptables pour les organismes sans but lucratif canadiens, ce qui
n’a pas entraîné de modifications aux montants préalablement comptabilisés. Il y a seulement eu des changements
sur la divulgation de certaines informations dans le rapport
financier complet et vérifié.
Un soutien financier a été fourni en 2012 pour les activités
suivantes :
• La participation sportive lors de Championnats canadiens et internationaux en sauvetage
• L’assistance et la participation à des conférences nationales et internationales
• Le travail des quatre commissions de la Société du
sauvetage
• Le renforcement continu des programmes par
l’entremise du programme Sauveteur national, ainsi
que l’amorce du processus de révision nationale du programme de Leadership sur une période de 18 mois
• Le renforcement des ressources humaines au sein de
notre bureau national.
Cet appui financier soutenu démontre que la Société met
toujours l’accent sur la qualité du sauvetage, de la surveillance aquatique et du leadership pour assurer le maintien
des normes nationales de haut niveau en matière de sécurité
aquatique et de prévention de la noyade.
Ce fut encore une fois un réel privilège de travailler en 2012
avec autant de membres dévoués et professionnels présents
au sein du personnel, du conseil d’administration et de comités qui travaillent tous à l’échelle nationale dans le but de
réduire les décès et les traumatismes associés à l’eau.
Andrew Strachan, CMA
Trésorier
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Statement of Financial Position
December 31
2012
2011
Assets
Current assets
Cash and cash equivalents $ 1,017,820
$ 804,780
Accounts receivable
131,367
107,233
Inventory
20,54717,363
Prepaid expenses
7,781
6,088
Total current assets
1,177,515
935,464
Capital assets
110,566
126,749
Intangible assets
88,000
—
$ 1,376,081$1,062,213
Liabilities and Fund Balances
Current liabilities
Accounts payable and accrued liabilities
Deferred Branch contributions
Deferred government contributions
Fund balances
General Fund
Development Fund
Special Initiatives Fund
Jean Lathwell Endowment Fund
Invested in capital assets and
intangible assets
Capital reserve
$ 43,376
$ 38,632
—
34,176
338,694
—
382,07072,808
180,141
259,408
170,331
5,003
224,141
298,853
170,331
4,952
198,566
126,749
180,562
164,379
994,011989,405
$1,376,081$1,062,213
Statement of Operations
The 2012 financial
statements of the Lifesaving
Society Canada have been
audited by Welch LLP,
Chartered Accountants,
in Ottawa. The audited
statements are available for
viewing in their entirety,
upon request to the
Society’s National Office.
Year ended December 31
Revenue
Branch contributions
Lifesaving sport
Book levy
Interest and other
Net product delivery
Donations
Government contribution
Expenses
CWASC (Open Water Wisdom)
Salaries and benefits
Administrative
Meetings
Special projects
Lifesaving sport
International representation
Occupancy
Amortization
Board operating
Excess of revenue over expenses
2012
2011
$ 670,887
$ 669,958
98,112
82,649
48,555
60,840
10,758
14,299
(3,592)
7,062
6,1994,063
942,134
—
1,773,053838,871
942,389
—
358,906
132,542
132,092129,143
105,809101,223
15,790
100,124
151,116
94,238
28,369
21,854
14,33615,489
16,18310,470
3,508
3,457
1,768,498769,499
$ 4,555
$ 69,372
Annual Report • Rapport annuel 
État de la situation financière
Le 31 décembre
Actifs
À court terme
Espèces et valeur en espèce Créances
Inventaire
Dépenses payées d’avance
Total des actifs à court terme
Biens immobilisés
Actifs incorporels
Passif et soldes de fonds
Passif à court terme
Créditeurs et charges à payer
Cotisations reportées des divisions
Cotisations gouvernementales reportées
Soldes des fonds
Fonds d’administration
Fonds de développement
Fonds pour les projets spéciaux
Fonds de dotation Jean Lathwell
Investissements en biens immobilisés
et actifs icorporels
Réserve de capital
2012
2011
1 017 820 $
804 780 $
131 367  
107 233  
20 547  
17 363  
7 781  
6 088  
1 177 515   935 464  
110 566   126 749  
88 000   —  
1 376 081 $
1 062 213 $
43 376 $
—  
338 694  
382 070  
38 632 $
34 176  
—  
72 808  
180 141  
259 408  
170 331  
5 003  
224 141  
298 853  
170 331  
4 952  
198 566  
180 562  
994 011  
1 376 081 $
126 749  
164 379  
989 405  
1 062 213 $
Résultats d’exploitation
Les états financiers de 2012
de la Société de sauvetage
du Canada ont été vérifiés
par la firme de comptables
agréés Welch LLP d’Ottawa.
Vous pouvez obtenir sur
demande le rapport des
états financiers vérifiés
auprès du bureau national
de la Société de sauvetage.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Pour l’année se terminant le 31 décembre
Revenus
Cotisations des divisions
Sauvetage sportif
Cotisation sur les manuels
Intérêts et autres revenus
Livraison nette de marchandise
Donations
Octroi gouvernemental
Dépenses
CCSA (Prudence en eau libre)
Salaires et avantages sociaux
Administration
Réunions
Projets spéciaux
Sauvetage sportif
Représentation internationale
Frais d’occupation
Amortissement
Opérations du c.a.
Excédent des revenus sur les dépenses
2012
2011
670 887 $
98 112  
48 555  
10 758  
(3 592)  
6 199  
942 134  
1 773 053  
669 958 $
82 649  
60 840  
14 299  
7 062  
4 063  
—  
838 871  
942 389  
358 906  
132 092  
105 809  
15 790  
151 116  
28 369  
14 336  
16 183  
3 508  
1 768 498  
4 555 $
—  
290 102  
132 542  
101 223  
100 124  
94 238  
21 854  
15 489  
10 470  
3 457  
769 499  
69 372 $
International Activities Report
Rapport sur les activités internationales
2012
Annual Report • Rapport annuel 
Message From the ILS President
Message du président de l’ILS
I
thank the Lifesaving Society Canada for
the opportunity to write this message from
the International Life Saving Federation
(ILS). I was very honoured to be elected as
the sixth President of the ILS at the General
Assembly, held during the Lifesaving World
Championships (Rescue 2012) in Adelaide,
Australia.
Rescue
2012 had
some 4,000
competitors
from 41
nations
compete,
and the
friendship
and
camaraderie
among the
athletes was
infectious.
Environ 4 000
compétiteurs
provenant de
41 pays ont
participé à
Rescue 2012,
où l’amitié
et la camaraderie étaient
contagieuses
parmi les
athlètes.
In conjunction with Rescue 2012, which
was hosted by my national federation, Surf Life Saving
Australia, the General Assembly had 63 of the Full Member
organizations present or represented. The Lifesaving Society
Canada was represented by some 120 delegates, including
the Canadian National Team, National Youth Team (ages
16–19), several Interclub teams, a Masters team (ages 30+)
and a number of dedicated officials.
J
e remercie la Société de sauvetage du Canada de
m’offrir l’occasion de transmettre ce message au nom
de l’International Life Saving Federation (ILS). Je suis
très honoré d’avoir été élu à titre de sixième président de
l’ILS lors de l’assemblée générale ayant eu lieu pendant les
Championnats mondiaux de sauvetage (Rescue 2012) à
Adélaïde, en Australie.
Durant Rescue 2012, dont l’hôte était ma fédération
nationale, soit Surf Life Saving Australia, 63 organismes
membres de l’ILS étaient présents ou représentés lors de
l’assemblée générale. La Société de sauvetage du Canada
était représentée par quelque 120 délégués, incluant l’Équipe
nationale, l’Équipe Junior nationale (16-19 ans), plusieurs
équipes Interclubs, une équipe de la catégorie Maîtres
(30 ans et plus) et un certain nombre d’officiels dévoués.
Rescue 2012 had some 4,000 competitors from 41 nations
compete, and the friendship and camaraderie among the
athletes was infectious. The event financially supported the
attendance of 140 people from 14 developing nations to
participate in the lifesaving and sport development programs,
representing all four regions of the ILS.
Environ 4 000 compétiteurs provenant de 41 pays ont
participé à Rescue 2012, où l’amitié et la camaraderie
étaient contagieuses parmi les athlètes. L’événement a
financé la présence de 140 personnes issues de 14 pays en
développement et représentant les quatre régions de l’ILS.
Leur présence a permis l’élaboration de programmes de
sauvetage et de sauvetage sportif.
On behalf of the ILS, I would like to thank the Lifesaving
Society Canada for its strong support of Rescue 2012 and also
its representation on the ILS commissions and committees
for the past four years (2008–12) and also for the next three
(2012–15).
Au nom de l’ILS, je remercie la Société de sauvetage du
Canada pour son soutien important à Rescue 2012, et aussi
pour sa représentation parmi les commissions et comités
de l’ILS au cours des quatre dernières années (2008-12) de
même que pour les trois prochaines années (2012-15).
Following the outstanding efforts of the previous ILS
President, Canada’s Dr. Steve Beerman, a meaningful
relationship was established with the World Health
Organization (WHO) through the 2010 collaboration plan
with ILS. We are pleased to report that the Drowning
Prevention and Public Education Commission of the ILS
has finalized the activities for the WHO-ILS plan, 2013–15.
Grâce aux remarquables efforts du précédent président
de l’ILS, le Canadien Steve Beerman, des liens importants
ont été établis avec l’Organisation mondiale de la Santé
(OMS) par le biais du plan 2010 de collaboration avec l’ILS.
Nous avons le plaisir de souligner que la Commission sur
la prévention de la noyade et l’éducation du public de l’ILS
a bouclé la rédaction du plan d’activités OMS-ILS pour
2013-15.
I look forward to working closely with the Lifesaving Society
Canada, its passionate lifesavers and its Members to help
build an ILS that has a measurable impact on global drowning.
Yours in lifesaving,
Graham Ford
Je me réjouis à l’avance de travailler en étroite collaboration
avec la Société de sauvetage du Canada, ainsi que ses
sauveteurs passionnés et ses membres. Ensemble, nous
nous emploierons à faire en sorte que l’ILS ait un impact
positif sur la diminution des noyades au niveau mondial.
Salutations,
President, International Life Saving Federation
Graham Ford
Président, International Life Saving Federation
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Canada’s Success at Rescue 2012
Les succès remportés par le Canada
aux championnats Rescue 2012
Detailed information on lifesaving sport, including its origins and why it is important, is available
on the Lifesaving/Sauvetage Canada website at
www.lifesavingsport.ca (Lifesaving/Sauvetage
Canada is the Lifesaving Society’s governing
body for lifesaving sport). In addition, an excellent video on the subject—from the Royal Life
Saving Society Commonwealth—is posted at
www.youtube.com/watch?v=Z0mmHL0sHXA.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le
sauvetage sportif, y compris sur ses origines et les
raisons de son importance, veuillez consulter le site de
Lifesaving/Sauvetage Canada à l’adresse suivante :
www.lifesavingsport.ca (Lifesaving/Sauvetage Canada
est l’organisme directeur de la Société de sauvetage
pour le sauvetage sportif). De plus, une excellente vidéo
à ce sujet – provenant de la Société royale de sauvetage
Commonwealth – est disponible à l’adresse suivante :
www.youtube.com/watch?v=Z0mmHL0sHXA.
The Importance of
Sport Competitions
L’importance des
compétitions sportives
Swimming, lifesaving, running, surfing, simulated rescue
and emergency response—all are included in lifesaving
sport. And it is a sport that inspires and engages young
people in activities vital to the Society’s mission of preventing
drowning, especially the development of lifesaving and
lifeguarding skills. Lifesaving sport attracts new participants
and volunteers to the Society’s training programs, provides
competitors with opportunities to showcase the skills that
they have learned, and helps them maintain a high level of
fitness.
La natation, le sauvetage, la course, le surf et les interventions
d’urgence simulées sont autant d’éléments inclus dans le
sauvetage sportif. Ce sport est une réelle source d’inspiration
pour les jeunes qui participent à des activités essentielles à
la mission de prévention de la noyade de la Société, et plus
spécifiquement à l’acquisition d’habiletés en sauvetage et en
surveillance aquatique. Le sauvetage sportif attire des nouveaux participants et des bénévoles au sein des programmes
de formation de la Société, et il offre aux compétiteurs des occasions de démontrer les savoir-faire qu’ils ont appris tout en
les aidant à maintenir un haut niveau de forme physique.
Competing at Rescue 2012
The International Life Saving Federation (ILS) held its
2012 Lifesaving World Championships (Rescue 2012) in
Adelaide, Australia, from November 7 to 18. The Rescue
Series championships are the largest international lifesaving sport competitions, and this event attracted more than
4,000 competitors and officials from 42 countries.
The sport of lifesaving
is the only known sport
in the world where
participants first learn the
skills for a humanitarian
purpose and only later
use them in competition.
—Lifesaving/Sauvetage
Canada website
*
Le sauvetage sportif est
le seul sport connu au
monde pour lequel les
participants acquièrent
d’abord les habiletés dans
un but humanitaire et
les utilisent par la suite
lors de compétitions.
—Site internet de Lifesaving/
Sauvetage Canada
La compétition à Rescue 2012
L’International Life Saving Federation (ILS) a tenu les championnats mondiaux Rescue 2012 à Adélaïde, Australie, du 7
au 18 novembre. Les séries Rescue correspondent aux plus
grandes compétitions internationales en sauvetage sportif
et elles attirent plus de 4 000 compétiteurs et officiels pro­
venant de 42 pays différents.
International Activities • Activités internationales 
Canada had a number of successes at this competition, with
our National Team placing eighth in the pool events and
eighth in the surf events. The results from specific pool events
allowed teams to qualify for the 2013 World Games in Cali,
Colombia. In these, Canada’s National Team placed 11th, just
one place below the top-10 finish required. But when New
Zealand subsequently withdrew, Canada became eligible to
participate in the World Games for the first time ever!
Canada’s National Youth Team came fifth in the world and
won four medals. In the Masters and Interclub competitions, St. Laurent Masters competitors set world records
and Jordan Andersen of Ontario won the world title in the
Two-Kilometre Beach Run in Interclub competition.
Our Dedicated Canadian
Participants
We congratulate all the competing team members, who
follow an intensive training regimen throughout the year.
The National Team members also contribute to sport
development, lifeguarding, teaching and coaching in their
communities—they are excellent role models for the up-andcoming National Youth Team athletes.
Thank you to Chef de Mission Patricia Kitchen, the support
staff, and the officials for their dedication and contributions
to the Rescue 2012 championships.
National Team
Jordan Andersen, Ontario
Terri-Lynn Benison, Nova Scotia
Emily Brady, Ontario
Julian Filice, Ontario
Gail Findlay-Shirras, British Columbia
Nelson Giraldo, Quebec
Ian Leitch, British Columbia
Chantique Payne, Ontario
Audrey Prayal-Brown, Nova Scotia
Brittany Shaw, Ontario
James Verreault, Ontario
Will Walters, British Columbia
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Le Canada a remporté plusieurs victoires lors de ces compétitions, et notre équipe nationale s’est classée en 8e position
aux épreuves en piscine et en plage. Les résultats obtenus
lors de certaines épreuves en piscine ont permis d’obtenir
une qualification aux Jeux mondiaux 2013, à Cali, en
Colombie. Lors des épreuves en piscine, le Canada est arrivé
à la 11e position, soit juste après la 10e position requise pour
la qualification. Par la suite, le retrait de l’équipe nationale
de la Nouvelle-Zélande a permis au Canada de se qualifier
pour participer pour la première fois aux Jeux mondiaux.
L’équipe nationale Junior du Canada est arrivée à la 5e position au niveau international et a obtenu quatre médailles.
Dans les catégories Maîtres et Interclub, les athlètes de
l’équipe St. Laurent Masters ont remporté des records mondiaux, et Jordan Andersen de l’Ontario a décroché le titre
mondial pour l’épreuve 2 km – Course sur plage, dans les
compétitions Interclub.
Nos dévoués participants canadiens
Nous félicitons tous les membres des équipes de compétition
qui s’entraînent avec assiduité tout au long de l’année.
Les membres de l’équipe nationale contribuent aussi au
développement du sport, de la surveillance aquatique, de
l’enseignement et de l’entraînement dans leurs communautés
– ils représentent des modèles exemplaires pour les athlètes
qui prendront la relève pour l’équipe nationale Junior.
Nous remercions la chef de mission, Patricia Kitchen, les
membres de l’équipe administrative, et les officiels, pour
leur dévouement et leurs contributions lors des championnats Rescue 2012.
L’équipe nationale
Jordan Andersen, Ontario
Terri-Lynn Benison, Nouvelle-Écosse
Emily Brady, Ontario
Julian Filice, Ontario
Gail Findlay-Shirras, Colombie-Britannique
Nelson Giraldo, Québec
Ian Leitch, Colombie-Britannique
National Youth Team (16–19 years)
Sarah Bernier, Nova Scotia
Haylie Burton, Ontario
Margot Cunningham, Ontario
Edward Donnelly, Ontario
Mason Kuhn, Alberta/Northwest Territories
Alexandra Labaj, Ontario
Zach Lausten, Nova Scotia
Andrew Lofts, Ontario
Jillian Rusk, Alberta/Northwest Territories
Saba Sedaghatkish, Ontario
Chris Stoner, Ontario
Danielle Sullivan, Ontario
Interclub Teams
Richmond Hill Lifesaving Club
Team Alberta
Team Nova Scotia
Toronto Police Lifeguard Service
Upper Canada Lifesaving Club
Masters Team
St. Laurent Masters
Chef de Mission
Patricia Kitchen
National Team and National
Youth Team Staff
Don Burton, Head Coach, Ontario
David Oakie, Team Therapist, Alberta
Shanna Reid, Team Manager, Ontario
Julia Toomey, Assistant Coach, Alberta
Tia Town Schon, Team Manager, British Columbia
Chantique Payne, Ontario
Audrey Prayal-Brown, Nouvelle-Écosse
Brittany Shaw, Ontario
James Verreault, Ontario
Will Walters, Colombie-Britannique
L’équipe nationale Junior (16-19 ans)
Sarah Bernier, Nouvelle-Écosse
Haylie Burton, Ontario
Margot Cunningham, Ontario
Edward Donnelly, Ontario
Mason Kuhn, Alberta/Territoires du Nord-Ouest
Alexandra Labaj, Ontario
Zach Lausten, Nouvelle-Écosse
Andrew Lofts, Ontario
Jillian Rusk, Alberta/ Territoires du Nord-Ouest
Saba Sedaghatkish, Ontario
Chris Stoner, Ontario
Danielle Sullivan, Ontario
Équipes Interclub
Richmond Hill Lifesaving Club
Team Alberta
Team Nova Scotia
Toronto Police Lifeguard Service
Upper Canada Lifesaving Club
Équipe Maîtres
St. Laurent Masters
Chef de mission
Patricia Kitchen
L’équipe administrative pour l’équipe
nationale et l’équipe nationale Junior
Don Burton, entraîneur en chef, Ontario
David Oakie, thérapeute de l’équipe, Alberta
Shanna Reid, gérante de l’équipe, Ontario
Julia Toomey, entraîneur adjoint, Alberta
Tia Town Schon, gérante de l’équipe, Colombie-Britannique
International Activities • Activités internationales 
Canadian Officials
Rebecca Boyd, ILS Committee Member and Official, Ontario
Cynthia Cakebread, Ontario
Doug Ferguson, Ontario
Sarah Ingleton, Ontario
Barbara Kusyanto Costache, Alberta
Pat McGrath, Nova Scotia
Sean Nickerson, Alberta
Shanna Reid, Ontario
Hugo Rodrigues, Ontario
Perry Smith, ILS Committee Chair and Official, Ontario
Michael Szarka, Officials Coordinator for the Canadian
Mission and Official, Ontario
Carmen Wong, Ontario
Les officiels canadiens
Rebecca Boyd, membre du Comité de l’ILS et officiel, Ontario
Cynthia Cakebread, Ontario
Doug Ferguson, Ontario
Sarah Ingleton, Ontario
Barbara Kusyanto Costache, Alberta
Pat McGrath, Nouvelle-Écosse
Sean Nickerson, Alberta
Shanna Reid, Ontario
Hugo Rodrigues, Ontario
Perry Smith, président du Comité de l’ILS et officiel, Ontario
Michael Szarka, coordonnateur des officiels pour la Mission
canadienne et officiel, Ontario
Carmen Wong, Ontario
The Canada Dinner
Le souper du Canada
This event was held on November 4, near the competition
venue, just before the competitions. It was a terrific celebration of being Canadian, and there were over 100 in attendance: athletes, officials, team support personnel, staff, family members and supporters, Canadian delegates to the ILS
meetings, and special guests.
Cet événement a eu lieu juste avant les compétitions, le
4 novembre, à proximité du site des épreuves. Plus de
100 personnes ont pris part à cette belle célébration :
des athlètes, des officiels, des membres de l’équipe
administrative et du personnel, des membres des familles
et des supporteurs, des délégués canadiens aux comités de
l’ILS, ainsi que des invités spéciaux.
The dinner provided a great opportunity for athletes and
supporters to meet, to socialize informally, to speak with
Canadian delegates to the ILS meetings, and to hear positive lifesaving messages from the Chef de Mission and team
captains.
Ce souper a permis aux athlètes et à leurs supporteurs de
se rencontrer, de socialiser de façon informelle, de discuter avec les délégués canadiens aux comités de l’ILS, et
d’écouter des messages positifs sur le sauvetage de la part de
la chef de mission et des capitaines d’équipe.
Message From the Chief Executive Officer
of the RLSS Commonwealth
Message de la directrice générale
de la RLSS Commonwealth
T
he year 2012 was one of consolidation for the Royal
Life Saving Society (RLSS) Commonwealth, with
a dedicated focus on task-oriented committees to
achieve our strategic goals. There was a particular emphasis on the execution of fundraising strategies, which
support our long-term aim of achieving independent financial sustainability.
A year of consolidation also provided an opportunity for
us to focus on in-house matters, including a revision of our
charter (or constitution), review of the RLSS Commonwealth
Competition Manual for lifesaving sport, planning of our
125th Anniversary, and member consultations on the
Bronze Medallion award and the Commonwealth Lifesaving
Championships. Each of these reviews and consultations
required significant commitment and contribution from our
Member Branches and, in particular, our volunteers who led
these activities.
I would like to thank our volunteers for their time,
enthusiasm and ongoing drive to advance the strategic
direction and activities of the RLSS Commonwealth.
Without their tireless dedication, the activities and
strategic goals of our Society would not be achieved. The
Royal Life Saving Society Canada provides significant
volunteer support to the committees and activities of the
RLSS Commonwealth. We thank the individuals and the
Canadian Society for their ongoing dedication.
The work undertaken in 2012 will provide a strong
foundation for our extended networks and activities. A key
focus for 2013 will be supporting the activities of lifesaving
organizations in low- and middle-income countries—with
a particular focus on the Africa region—in partnership with
our lifesaving and Commonwealth partners. The RLSS
Commonwealth Lifesaving Championships, to be held in
Canberra, Australia, are also a key highlight of 2013.
Our Society could not operate without the support we
receive from our Member Branches, in particular from our
Branches in Canada, Australia and the United Kingdom.
In addition to the significant contributions made by their
volunteers and staff, these Branches provide financial
support. Without this support, we would not be able to
work toward our mission of eliminating drowning in the
Commonwealth. We are eternally grateful and look forward
to continuing our strong partnership with The Royal Life
Saving Society Canada.
Francene Leaversuch
Chief Executive Officer,
Royal Life Saving Society Commonwealth
P
our la Royal Life Saving Society
Commonwealth (RLSS), l’année 2012
aura été une période de consolidation :
nos différents comités ont su mettre l’accent
sur l’atteinte des objectifs stratégiques. Une
attention particulière a été portée à la mise
en œuvre des stratégies de financement
qui visent, à long terme, la durabilité d’un
financement indépendant.
Cette année dédiée à la consolidation nous a aussi donné
l’occasion de travailler sur nos dossiers à l’interne, notamment
la révision de notre charte (ou acte constitutif), la révision
du Manuel de compétitions du sauvetage sportif de la RLSS
Commonwealth, la planification pour notre 125e anniversaire,
ainsi que la consultation de nos membres au sujet du brevet
de Médaille de bronze et des championnats de sauvetage
du Commonwealth. Ces révisions et consultations ont
demandé une participation importante et de nombreuses
contributions de la part de nos divisions membres. Soulignons
particulièrement, à cet égard, le travail des bénévoles en charge
de ces activités.
Je tiens à remercier nos bénévoles pour le temps, l’enthousi­asme
et l’ardeur qu’ils ont consacrés à la progression stratégique et
aux activités de la RLSS Commonwealth. La Société ne pourrait
arriver à ses fins sans leur constant dévouement envers nos
activités et nos objectifs stratégiques. La Société royale de
sauvetage Canada offre d’importantes ressources bénévoles
aux activités et aux comités de la RLSS Commonwealth. Nous
remercions ces personnes et la Société de sauvetage pour leur
dévouement soutenu.
Le travail réalisé en 2012 constituera une base solide pour nos
activités et notre réseautage. En 2013, avec nos partenaires dans
le domaine du sauvetage et ceux du Commonwealth, nous nous
emploierons à soutenir les activités d’organismes en sauvetage
dans les pays en développement, à faibles et à moyens revenus,
notamment en Afrique. Un autre fait marquant de 2013 sera la
tenue des Championnats en sauvetage du Commonwealth, qui
auront lieu à Canberra en Australie.
Notre Société ne pourrait fonctionner sans le soutien de ses
divisions membres, tout particulièrement celles du Canada,
de l’Australie et du Royaume-Uni. Outre les importantes
contributions de leurs bénévoles et membres du personnel, ces
divisions nous apportent un soutien financier. Sans toute cette
aide, nous ne serions pas en mesure de nous consacrer à notre
mission visant à éliminer la noyade à travers le Commonwealth.
Nous leur sommes infiniment reconnaissants pour cet appui et
entendons poursuivre notre solide partenariat avec la Société
royale de sauvetage Canada.
We are
eternally
grateful to
our Member
Branches and
look forward
to continuing
our strong
partnership with
The Royal
Life Saving
Society
Canada.
Nous leur
sommes
infiniment
reconnaissants pour
cet appui et
entendons
poursuivre
notre solide
partenariat
avec la
Société royale
de sauvetage
Canada.
Francene Leaversuch
Directrice générale,
Royal Life Saving Society Commonwealth
International Activities • Activités internationales 
National
Initiatives
Report
Rapport
sur les
initiatives
nationales
2012
National Lifeguard: Canada’s
Lifeguard Standard
Sauveteur national : la norme pour
les surveillants-sauveteurs au Canada
Nearly 50 years ago, the founders of the National Lifeguard
program—employers and agencies—envisioned more than
just a certification card. They were after a definitive, national standard for professional lifeguards in Canada—a single
standard accessible to all employers. A single standard that
put all lifeguards “on the same page” when they stepped
“on deck.” A single standard that employers knew instantly
what it stood for and who stood behind it.
Il y a près de 50 ans, les fondateurs du programme Sauveteur
national—des employeurs et des agences—avaient en tête
bien plus qu’une simple carte de qualification. En effet, ils
souhaitaient établir une norme nationale et définitive pour
les surveillants-sauveteurs au Canada—une norme unique,
accessible pour tous les employeurs; une norme uniformisée pour que tous les surveillants-sauveteurs soient sur la
même longueur d’onde; une norme unique dont tous les
employeurs connaîtraient la valeur et la provenance.
Today, the National Lifeguard certification is that and more.
As Canada’s lifeguarding experts and the steward of the
National Lifeguard standard for almost 40 years, the Lifesaving
Society has an obligation to educate regulators and lifeguard
employers that, independent of whether the province or
territory has regulations or guidelines, the National Lifeguard
certification is the single industry-recognized Canadian
standard.
Recognized and Endorsed
It is endorsed by the National Lifeguard Advisory
Committee, which is composed of lifeguard employers, facility operators and national agencies including the Canadian
Parks and Recreation Association, Physical and Health
Education Canada, the YMCA and the Canadian Forces.
And for good reason.
Available and Transferable
Throughout Canada
National Lifeguard is universally available in all Canadian
provinces and territories to those who wish to use the
National Lifeguard standard, such as municipalities, YMCAs,
universities, camps, swim clubs and private corporations.
More Than a Card
National Lifeguard certification represents the definitive performance requirements and evaluation criteria for
Canada’s lifeguards, based on the Lifesaving Society’s research into drowning and water-related injuries, rescue
techniques and equipment. This, combined with the knowledge and experience gained from the Society’s participation
in drowning inquests and court cases for nearly 40 years,
means that National Lifeguard is regularly reviewed and authoritatively revised.
It is much more than a certification card. It is a complete
system supported by the Lifesaving Society’s national
and global network of drowning and water-related injury
research, and the technical and medical expertise of the
International Life Saving Federation and the Royal Life
Saving Society Commonwealth.
De nos jours, la qualification de Sauveteur national cor­
respond à cette norme, et bien plus encore.
À titre d’expert en surveillance aquatique au Canada et de
responsable de la norme Sauveteur national depuis presque
40 ans, la Société de sauvetage se doit de rappeler aux autorités de réglementation et aux employeurs de surveillantssauveteurs que la qualification de Sauveteur national est la
seule norme reconnue par l’industrie au Canada, et ce, peu
importe les lois ou les lignes directrices en vigueur dans les
provinces ou les territoires.
Norme reconnue et endossée
La norme Sauveteur national est endossée par le National
Lifeguard Advisory Committee, où siègent des employeurs
de surveillants-sauveteurs, des responsables d’installations
aquatiques et des agences nationales telles que l’Association
canadienne des parcs et loisirs, Éducation physique et santé
Canada, le YMCA et les Forces canadiennes. Et ce, pour de
bonnes raisons.
Disponible et transférable à travers le Canada
La qualification de Sauveteur national est accessible dans
tous les territoires et les provinces du Canada et s’adresse à
ceux qui désirent appliquer la norme Sauveteur national—
par exemple des municipalités, des YMCA, des universités,
des camps, des clubs de natation ou des entreprises privées.
Bien plus qu’une carte
La qualification de Sauveteur national correspond aux exigences finales de rendement et aux critères d’évaluation
pour les surveillants-sauveteurs au Canada, qui reposent
sur les recherches menées par la Société de sauvetage sur la
noyade et les traumatismes associés à l’eau, les techniques
de sauvetage et l’équipement. Le programme Sauveteur national fait l’objet de révisions régulières et de modifications
en conséquence, en fonction de ces recherches combinées à
l’expérience acquise par la Société dans le cadre de contributions à des enquêtes et à des procédures judiciaires concernant des noyades depuis près de 40 ans.
National Initiatives • Initiatives nationales 
C’est beaucoup plus qu’une simple carte de qualification. Il
s’agit d’un système complet soutenu par la Société de sauvetage au niveau national, par le réseau mondial de recherches
sur la noyade et les traumatismes associés à l’eau, ainsi que par
l’expertise technique et médicale de l’International Life Saving
Federation et la Royal Life Saving Society Commonwealth.
Le système du Sauveteur national est soutenu par :
• l’assurance de responsabilité civile de la Société de
sauvetage;
• une base de données détaillée sur les qualifications, accessible en ligne par les employeurs et les inspecteurs
en santé publique;
• les normes de sécurité.
Les employeurs savent aussi que la norme Sauveteur national
est soutenue par les services en gestion de la sécurité de la
Société : ses audits de sécurité aquatique, ses consultations
comme témoins experts, ses normes de sécurité aquatique et
son interprétation des lois provinciales et territoriales. Autre
élément d’importance : les employeurs savent que la Société
est prête à leur fournir de l’aide en cas de blessure majeure ou
de décès.
La norme de « niveau de diligence en cour »
The National Lifeguard system is supported by the
Lifesaving Society’s:
• liability insurance;
• comprehensive certification database, available online
to employers and public health inspectors;
• safety standards.
Employers also know that the National Lifeguard standard
is supported by the Society’s safety management services:
aquatic safety audits, expert witness consultation, aquatic
safety standards, and interpretation of provincial and territorial regulations. Importantly, employers know that the
Society is prepared to assist them in cases of catastrophic
injury or fatality.
The Standard of Care in Court
National Lifeguard is backed by the Lifesaving Society—
Canada’s lifeguarding experts, which defends the standard
in court. The Society is regularly called upon in court cases
and coroner’s inquests involving drowning. As Canada’s
expert witness in such matters, the Society recognizes only
National Lifeguard in legal reports, court cases and public
inquests.
Thus, there remains one legal standard of care in court.
Employers can be confident that the courts accept National
Lifeguard as the reasonable standard for lifeguarding.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Le Sauveteur national est soutenu par la Société de sauvetage—
l’expert en surveillance aquatique au Canada, qui défend en
justice cette norme. La Société est régulièrement appelée à se
prononcer lors de procédures judiciaires ou des enquêtes de
coroners relatives à des noyades. À titre de témoin expert au
Canada sur cette question, la Société reconnaît uniquement le
Sauveteur national comme norme dans le cadre de rapports
juridiques, procédures judiciaires et enquêtes publiques.
Il en résulte une norme légale relative au principe de « niveau
de diligence en cour » (Standard of Care in Court). Ainsi, les
tribunaux acceptent le Sauveteur national comme norme
raisonnable pour la surveillance aquatique, ce qui peut rassurer les employeurs.
Lancement des normes nationales
de sécurité pour les piscines
publiques et les plages
Au Canada, nous avons la chance d’avoir largement accès aux
océans ainsi qu’à des lacs, rivières, cours d’eau et piscines, ce
qui permet à notre population de profiter d’une vaste gamme
d’activités de loisirs aquatiques. Cependant, l’accès à l’eau
comporte des risques de blessures et de noyade.
La Société de sauvetage Canada œuvre par différents moyens
à la prévention de la noyade et des traumatismes associés
à l’eau—un de ses domaines d’expertise est la gestion de la
sécurité aquatique. Les gouvernements des provinces et des
territoires, les fournisseurs de services de loisirs de même que
d’autres organismes reconnaissent la Société de sauvetage
à titre d’expert en matière de sécurité pour les piscines pu­
bliques et les plages.
Launching the National
Public Pool and Waterfront
Safety Standards
Canada is fortunate to have an abundance of oceans,
lakes, rivers, waterways and swimming pools, which allow
Canadians to enjoy a range of recreational aquatic activities.
But access to water poses a risk of injury and drowning.
The Lifesaving Society Canada works in many ways to prevent drownings and water-related injuries—one of its areas
of expertise is aquatic risk management. Provincial and territorial governments, recreation service providers, and others recognize the Lifesaving Society as the experts in public
pool and waterfront safety.
Operators of public pools and waterfronts often request the
Society’s representatives to undertake safety inspections
and comprehensive audits. These inspections and audits of
potential hazards and risks are based on best practices; the
Lifesaving Society’s position statements; and established
standards at the local, provincial/territorial and international levels.
There is considerable variability across the country: some
provinces and territories have regulations for public aquatic
facilities, and others do not. As a result, for the past two
years, the Society’s Safety Management Commission has
been working to compile and set comprehensive national
standards based on research into best practices; results from
court cases; recommendations from public inquests; and
existing provincial, territorial and international regulations.
(See the report of the Safety Management Commission
elsewhere in this Yearbook for more details about the
Commission and the recently approved national Public Pool
Safety Standards.)
The Society is regularly called upon as an expert witness in
civil court cases and coroner’s inquests involving death from
drowning. In civil cases, the Society reviews the facts and offers opinions on standards established through provincial
regulations, standards or guidelines. In Coroners Court, the
Society assists the coroner by attending the inquest, listening to all of the testimony and then presenting recommendations for the jury’s consideration. The Safety Management
Commission’s recent research and compilation of national
standards will strengthen the Lifesaving Society’s role as experts in court cases and coroner’s inquests.
The Commission will continue to review and develop further standards. In the meantime, Lifesaving Society representatives at the national and provincial/territorial levels
will distribute the recently approved Public Pool Safety
Standards to recreation service providers. Society representatives will also hold safety management training sessions
for facilities in various locations across the country.
Les opérateurs de piscines publiques et de plages font souvent appel aux représentants de la Société pour faire réaliser
des inspections sur la sécurité et des audits détaillés. Ces
inspe­ctions et audits sur les dangers potentiels et les risques
reposent sur les meilleures pratiques, les positions officielles
de la Société de sauvetage, et aussi les normes établies aux
niveaux local, provincial/territorial et national.
Les pratiques varient beaucoup à travers le pays : dans certains cas, il existe des réglementations provinciales ou territoriales sur les installations aquatiques publiques, et dans
d’autres cas, il n’y a pas de législation. En conséquence, la
Commission de la gestion de la sécurité de la Société a travaillé durant les deux dernières années à compiler des informations et élaborer un ensemble de normes nationales
basées sur des recherches sur les meilleures pratiques; les
résultats de procédures judiciaires; les recommandations
provenant d’enquêtes publiques; et les règlements en vigueur
aux niveaux provincial, territorial et international. (Pour
obtenir de plus amples renseignements sur la Commission
et les normes nationales de sécurité pour les piscines pu­
bliques, veuillez consulter la partie sur la Commission de la
gestion de la sécurité dans le présent Annuaire.)
La Société est régulièrement consultée à titre de témoin
expert dans les causes judiciaires et lors des enquêtes de
coroners impliquant des décès par noyade. Dans les causes
civiles, la Société étudie les faits et elle formule des avis
sur les normes établies par les règlements provinciaux, les
normes et les lignes directrices. Lors des enquêtes judiciaires de coroners, la Société offre son soutien en
suivant l’enquête, en assistant à tous les témoignages
et en présentant ensuite des recommandations
à l’attention du jury. Le travail de recherche et
de compilation de normes nationales effectué
récemment par la Commission de la gestion de
la sécurité contribuera à renforcer le rôle de la
Société de sauvetage à titre d’expert dans le
cadre des causes judiciaires et des enquêtes
de coroners.
La Commission poursuivra ses travaux
de recherche et elle établira de nouvelles
normes dans le futur. Entre-temps, la
Société de sauvetage distribuera les
normes de sécurité pour les piscines
publiques approuvées récemment
auprès des fournisseurs de services
de loisirs, et elles seront aussi disponibles sur les sites Internet des divisions
provinciales/territoriales ainsi que du bureau national de la Société. De plus, des
représentants de la Société donneront
des formations en gestion de la sécurité pour les installations aquatiques
dans plusieurs endroits à travers le
pays.
Real-Life Water Rescues
The rescuers in the following stories received
awards for these 2012 rescues from the Lifesaving
Branch in their province. These short accounts
provide a glimpse into the importance of the
Society’s drowning prevention work.
 Des sauvetages en situation réelle
Les sauveteurs cités dans les anecdotes suivantes
ont reçu une citation en sauvetage 2012 de la
part de leur bureau régional de la Société de sauvetage. Ces brèves anecdotes donnent un aperçu
de l’important travail de prévention de la Société.
Rescued by the Lifeguard Team
Secouru par une équipe de sauveteurs
In July 2012, at the Jean-Drapeau Park Beach in Montréal,
the lifeguard team handled an emergency situation
extremely well. A day camp group of approximately
60 youth had hardly entered the water when a camp
counsellor alerted the lifeguards that a young boy was
lying motionless at the bottom of the river. After rescuing
the boy from the water, the lifeguards began CPR.
En juillet 2012, le travail d’équipe des sauveteurs de la plage
du parc Jean Drapeau, à Montréal, a été des plus efficaces.
Un camp de jour d’une soixantaine de jeunes venait à peine
d’entrer dans l’eau lorsqu’une monitrice indique aux sauveteurs qu’elle vient de découvrir un jeune garçon inanimé au
fond de l’eau. Après avoir sorti le jeune, les manœuvres de
réanimation cardio-respiratoire débutent.
The young boy was taken to the hospital by the paramedics
who arrived on the scene. All the lifeguards involved that
day fulfilled their roles perfectly, proving that effective
communication and practice exercises are key to knowing
how to react in emergency situations.
Des ambulanciers sont arrivés sur les lieux et ont conduit le
jeune garçon à l’hôpital. Chaque sauveteur impliqué lors de
cette journée a su jouer son rôle à la perfection, ce qui prouve
qu’une bonne communication et de bons exercices sont la
clé pour savoir comment réagir en situation d’urgence.
The Lifesaving Society is pleased to welcome the following people to its ranks of exemplary rescuers: David Bossé,
Marilou Lauzon-Garceau, Olivier Lachapelle, Marine Leblanc
and Jean-Philippe Quimper.
La Société de sauvetage est heureuse d’accueillir dans
ses rangs de citation en sauvetage : David Bossé, Marilou
Lauzon-Garceau, Olivier Lachapelle, Marine Leblanc et
Jean-Philippe Quimper.
A Courageous International Rescue
Un sauvetage à l’étranger plein de bravoure
After completing her National Lifeguard Surf training,
Canadian Marjorie Dugas decided to go for a walk on
Hermosa Beach, Costa Rica—one of the most dangerous
beaches in the area because of the force of the waves. When
she got there, she noticed a couple struggling in the water.
Après avoir complété sa formation Sauveteur National
Océanique, Marjorie Dugas décide d’aller se promener sur la
plage Hermosa, au Costa Rica—une des plus dangereuses de
la région à cause de la force des vagues. Arrivée sur place, elle
remarque un couple en difficulté dans l’eau.
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Equipped with her flippers and flutter board, Ms. Dugas ran
into the water without hesitation and headed toward the
couple. She gave her flutter board to the man, who seemed
to be having the most trouble, and gave instructions to the
woman to guide her back to shore. Owing to this rescuer’s
courage, the couple made it to shore safely.
Équipée de ses palmes et de sa planche, Marjorie se lance
sans hésiter à l’eau et se dirige vers le couple. Elle donne sa
planche à l’homme, qui semble davantage en difficulté, et
donne des directives à la femme afin qu’elle retourne au
rivage. Le couple réussit finalement, grâce au courage de
Marjorie, à retourner sain et sauf au rivage.
For this January 2012 rescue, the Lifesaving Society welcomes Marjorie Dugas to its ranks of exemplary rescuers.
En janvier 2012, la Société de sauvetage est heureuse
d’accueillir dans ses rangs de citation en sauvetage Marjorie.
Never Truly Off Duty
Jamais vraiment en congé
During the summer of 2012, Brandon Douglas worked as a
lifeguard at Swim Bay on Okanagan Lake. After completing
his shift and helping to collect all the equipment, he was
about to head home when he noticed the umbrella still on
the lifeguard chair.
Durant l’été 2012, Brandon Douglas travaillait comme surveillant-sauveteur à Swim Bay, au lac Okanagan. Après avoir
terminé son quart de travail, alors qu’il aidait ses collègues
à ranger tout l’équipement, il s’apprêtait à rentrer chez
lui quand il se rendit compte qu’il restait un parasol sur la
chaise du sauveteur.
As he and a fellow lifeguard walked toward the chair,
Brandon—ever the lifeguard on or off duty—was scanning
the water. He noticed a small girl jumping off the dock and
waited for her to surface, but only her flailing arms could
be seen. Quickly realizing that she was a distressed nonswimmer, Brandon ran across the beach, onto the dock and
jumped into the water fully clothed.
He dove under water, grabbed the submerged girl and hoisted her head above water. She was coughing and crying as he
lifted her to safety. At this point, the girl’s parents realized
their daughter was in trouble and raced over.
For his actions, Brandon Douglas was among those awarded
a Silver Medal for Bravery by the BC and Yukon Branch, in
March 2013.
Alors qu’il se dirigeait vers la chaise accompagné d’un collègue sauveteur, Brandon—sauveteur de tout moment qu’il
soit en poste ou non—balaya du regard le lac. Il remarqua
une petite fille qui sautait dans l’eau depuis le quai : il attendit qu’elle remonta à la surface, mais seuls ses bras s’agitant
hors de l’eau étaient visibles. Réalisant rapidement que la
petite fille ne savait pas nager et qu’elle était en danger, il
courut jusqu’au quai avant de sauter tout habillé dans l’eau.
Il plongea, attrapa la fillette et remonta à la surface en hissant sa tête hors de l’eau. La petite fille toussait et pleurait
alors qu’il la transportait vers un lieu sécuritaire. Les parents
ont alors réalisé que leur fille s’était trouvée en danger et ont
accouru vers elle.
En mars 2013, la division de la Colombie-Britannique et
Yukon a remis une Médaille d’argent pour la Bravoure à
Brandon.
Prudence en eau libre, une
campagne très efficace Vous trouverez sur le site bilingue
www.openwaterwisdom.ca des informations
détaillées ainsi que les ressources élaborées
pour la campagne Prudence en eau libre.
Depuis de nombreuses années, la Société de sauvetage est
préoccupée par la sécurité des gens vivant dans les communautés éloignées, autochtones et nordiques. Souvent,
ces collectivités n’ont pas accès à des programmes de natation et de sécurité aquatique, ainsi qu’aux messages sur
la prévention de la noyade. Toutefois, elles sont exposées à
un niveau élevé de risque de noyades. En effet, la population
vit souvent près de l’eau libre et froide qu’elle utilise pour se
déplacer, pour se nourrir et pour se divertir.
We will model water
safety by making wearing
lifejackets a rule to be in
the canoe, no negotiation.
—Community participant
in the campaign
*
Nous établirons un modèle
de sécurité aquatique
selon lequel le port du
gilet de sauvetage en
canoë sera une règle et
non une négociation.
—Collectivité participante
à la campagne
Highly Effective Open Water
Wisdom Campaign
More information about the Open Water Wisdom
campaign, and the resources that were developed,
are available at www.openwaterwisdom.ca.
The Lifesaving Society has been concerned for many years
about the safety of individuals in remote rural, Aboriginal
and Northern communities. These communities often lack
access to learn-to-swim programs, water safety programs
and drowning prevention messages. Yet, the risk of drowning is higher here—where people often live close to cold,
open water and use the waterways for transportation, to
make a living and for recreation.
Children and youth (0 to 19 years of age) have been identified as the most vulnerable: drowning is the second highest
cause of injury-related death for this group in Canada.
So in 2011, the Lifesaving Society and Canadian Red Cross
teamed up to create the innovative Open Water Wisdom
campaign to address this issue. They applied to the Public
Health Agency of Canada’s Active and Safe Injury Prevention
Initiative and were successful. They received $1.4 million to
fund the campaign, which began in early 2012 and was completed at the end of March 2013.
Campaign Objectives and Delivery
The main campaign objective was to reduce drowning and
water-related injuries among children and youth in rural,
remote and Northern communities that do not have access to learn-to-swim programs. The Lifesaving Society and
Canadian Red Cross set out to do this by:
• increasing public awareness of risks and the actions
that could be taken to lower those risks;
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Les enfants et les jeunes (de 0 à 19 ans) vivant dans ces
communautés sont considérés comme le groupe le plus vulnérable aux noyades : la noyade arrive au second rang parmi
les causes de décès liés à des blessures parmi cette population au Canada.
Pour lutter contre cette tragédie, la Société de sauvetage
et la Croix-Rouge canadienne ont fait équipe en 2011 pour
créer le projet de campagne de Prudence en eau libre. Ce
projet conjoint a été soumis dans le cadre du programme
Initiative de prévention des blessures—Actifs et en sécurité
de l’Agence de la santé publique du Canada. Un financement
de 1,4 million de dollars a ainsi été alloué à la campagne qui
s’est déroulée du début de 2012 jusqu’à la fin mars 2013.
Les objectifs et le déroulement
de la campagne
L’objectif principal de la campagne était de réduire la noyade
et les traumatismes associés à l’eau chez les enfants et les
jeunes des communautés rurales, éloignées et nordiques
qui n’ont pas accès à des programmes de natation. Pour
atteindre cet objectif, la Société de sauvetage et la CroixRouge canadienne ont convenu d’utiliser les moyens
suivants :
• accroître la sensibilisation du public aux risques et aux
actions requises pour diminuer ces risques;
• élaborer et partager des ressources dans les communautés pour appuyer leurs efforts d’éducation et de
sensibilisation;
• distribuer des gilets de sauvetage et en faire la
promotion.
Une démarche axée sur la collaboration
La première étape a consisté à établir un processus collaboratif de consultation avec les partenaires et les parties prenantes du projet. Le processus de consultation a permis de
déterminer les priorités; soit des ressources pédagogiques,
des messages médiatiques et des gilets de sauvetage.
• developing and distributing resources for communities to use in their education and awareness efforts;
• providing suitable lifejackets and encouraging the use
of them.
A Highly Collaborative Approach
A collaborative consultation process with partners and
stakeholders was the first step. Through the consultation
process, the highest priority items were identified as educational resources, media message resources and lifejackets.
A communication firm was identified to work on the activity and message resources. The firm is Aboriginal-owned
and highly experienced in communication projects that
require close collaboration between the funding and coordinating organizations and those receiving the benefits of
the funding.
Participating Communities
Communities were invited to apply for participation in
this drowning prevention campaign, and the response was
quick and strong. Remote and rural communities from 12
of Canada’s provinces and territories applied to be included,
and—in the end—the Open Water Wisdom campaign was
able to assist 264 communities throughout the country.
Resources Tailored to Community Needs
The participating communities received an educational tool
kit to help them set up water safety activities and teach relevant drowning prevention. They also received a media support package to promote the activities and messages, along
with a supply of lifejackets. The communities determined
the sizes and numbers required, so the lifejackets would fit
and be worn comfortably.
The activities could be tailored to the needs and interests of
specific communities. Possible activities included identifying open water hazards, learning more about the effects of
cold water immersion, practicing safe supervision of waterrelated activities, creating water safety posters or other messages, and learning the basics of water rescue.
The following themes were developed specifically for the
Open Water Wisdom campaign:
• “Heads Up! – The Water Is Cold”
• “Gear Up – Wear a Lifejacket”
• “Be Smart – Pass It On”
• “Watch Out! – You’re Out of Reach”
Ongoing Campaign Benefits
Although the funded Open Water Wisdom campaign was
completed in March 2013, the materials that were developed will continue to be offered by the Lifesaving Society
and Canadian Red Cross. And they can be used by any community, not just those that participated in the campaign.
Une firme de communication a ensuite été sélectionnée
pour travailler sur les ressources liées aux activités et aux
messages. Cette entreprise, gérée par des autochtones, détient une solide expérience dans les projets de communication qui requièrent une étroite collaboration entre des
organismes de financement et de coordination et les bénéficiaires des ressources.
Les collectivités participantes
Les collectivités ont été invitées à soumettre une demande
de participation à cette campagne de prévention de la
noyade et elles ont été nombreuses à répondre rapidement
à l’appel! Des collectivités rurales et éloignées couvrant
12 provinces et territoires canadiens ont déposé une
demande de participation. La campagne Prudence en eau
libre s’est adressée à 264 collectivités à travers le Canada.
Des ressources adaptées aux
besoins des collectivités
Les collectivités participantes ont reçu une trousse pédagogique pour les aider à organiser des activités sur la sécurité
aquatique et à mener des initiatives de prévention adaptées
à leur contexte. Elles ont également reçu des outils de communication médiatique pour promouvoir les activités et les
messages de prévention, ainsi qu’une certaine quantité de
gilets de sauvetage. Afin de s’assurer que les gilets de sauvetage étaient adaptés aux besoins et confortables à porter,
les collectivités ont elles-mêmes déterminé les tailles et le
nombre de gilets de sauvetage nécessaires.
Les activités pouvaient être adaptées aux besoins et aux
intérêts spécifiques des collectivités. Les activités portaient
sur les éléments suivants : l’identification des risques en eau
libre, l’apprentissage des effets de l’immersion en eau froide,
la pratique d’une supervision sécuritaire des activités reliées
à l’eau, la création d’affiches sur la sécurité aquatique ou sur
d’autres messages, et l’apprentissage des bases du sauvetage
aquatique.
Les thèmes suivants ont été conçus spécialement pour la
campagne Prudence en eau libre :
• « Fais attention! – L’eau est froide »
• « Prépare-toi! – Mets un gilet de sauvetage! »
• « Ne sois pas bête! – Passe le message autour de toi!»
• « Reste près du bord! – On ne pourra pas t’atteindre! » Les bienfaits de la campagne se poursuivent
Bien que la campagne Prudence en eau libre ait pris fin en
mars 2013, la Société de sauvetage et la Croix-Rouge canadienne continueront d’offrir les outils spécifiquement
élaborés pour ce projet. Ces outils ne seront pas réservés aux
participants que visait la campagne; ils pourront être utilisés
par n’importe quelle collectivité.
National Initiatives • Initiatives nationales 
More Drownings as
Canadians Get Older
This is a brief summary of the 2013 edition of
the Canadian Drowning Report, prepared for
the Lifesaving Society Canada by the Drowning
Prevention Research Centre Canada. It is based
on an analysis of the most recent complete data
from the offices of all provincial/territorial coroners or medical examiners.
The full 2013 Canadian Drowning Report will
be posted on the Lifesaving Society’s National
Office and Branch websites.
The surge in drownings continues. An uptick in 2010, to
483 drownings, marks the sixth successive year of 470 or
more drownings in Canada. Drownings were up 7% during
the most recent five years of data (2006 to 2010) versus the
previous five-year average (2001 to 2005).
Taking population into account, the national water-related
death rate also increased slightly—to 1.5 per 100,000 population—during 2006 to 2010, which is up 7% versus the
previous five years (see the bar graph chart). However, the
drowning death rate is down significantly from the drowning death rates of the 1990s (2.2 and 1.8 deaths per 100,000
during 1991 to 1995 and 1996 to 2000, respectively).
Change in Number of
Preventable WaterRelated Deaths
and Death Rates in
Canada, 1991–2010
Variation du nombre
de décès évitables
reliés à l’eau et du taux
de décès, 1991–2010
Plus les Canadiens vieillissent,
plus ils sont victimes de noyade
Voici un résumé de l’édition 2013 du Rapport
sur la noyade au Canada, préparé par le Centre
canadien de recherche sur la prévention de la
noyade pour la Société de sauvetage. Ce rapport repose sur l’analyse des dernières données
complètes provenant des bureaux des coroners
et des médecins légistes de l’ensemble des pro­
vinces et territoires du pays.
Le Rapport sur la noyade au Canada, édition
2013, sera disponible sur les sites Internet du
bureau national et des divisions provinciales de
la Société de sauvetage.
La tendance à la hausse des noyades se maintient. En 2010,
483 noyades ont été déplorées, ainsi pour la 6e année consé­
cutive, plus de 470 noyades ont été répertoriées au Canada.
Au cours des cinq dernières années (2006 à 2010), les
noyade­s ont augmenté de 7 % par rapport à la moyenne des
cinq années précédentes (2001 à 2005).
Si l’on prend en considération la population totale, le taux
national de décès par noyade a également légèrement augmenté de 1,5 pour 100 000 habitants durant la période de
2006 à 2010, ce qui représente une augmentation de 7 % par
rapport aux cinq années précédentes (voir le diagramme à
barres). Toutefois, le taux de noyade à long terme a diminué
de manière significative par rapport aux taux les plus élevés
des années 1990 (2,2 et 1,8 décès pour 100 000 enregistrés de
1991 à 1995 et de 1996 à 2000 respectivement).
Les efforts importants déployés à long terme au Canada se
sont traduits par une chute du nombre de décès par noyade,
mais les plus récentes hausses soulignent le besoin de poursuivre ces efforts continus de prévention de la noyade.
La hausse la plus élevée de noyades a été notée chez les enfants du baby boom âgés entre 50 et 64 ans (+ 34 % de 2006
à 2010 par rapport à la période de 2001 à 2005). Le nombre
de noyades parmi cette tranche de la population est mainte­
nant plus élevé que celui enregistré chez les autres catégories d’âge au Canada. Une augmentation du taux de noyades
a également été notée chez les personnes âgées de 65 ans et
plus.
De 2006 à 2010, une augmentation de 19 % de décès a été
enregistrée chez les 18 à 34 ans; ces derniers représentent
toujours la tranche d’âge la plus vulnérable aux noyades
(taux de 2,2 pour 100 000 habitants). En revanche, chez les
moins de 18 ans, le nombre de noyades (-15 %) et le taux de
décès par noyade ont chuté de 2006 à 2010, ce qui constitue
d’encourageants progrès.
De plus en plus de noyades se produisent à des périodes où
il y en survenait moins dans le passé, et elles concernent
davantage des victimes plus âgées qui se sont trouvées en
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Number of Preventable
Water-Related Deaths
in Canada, 1990–2010
Nombre de décès
évitables reliés à l’eau
au Canada, 1990–2010
There has been significant long-term progress in reducing
death by drowning in Canada, but the recent upswing reinforces the need for continued strong drowning prevention
efforts.
The biggest increase in drownings was among baby boomers 50 to 64 years of age (+34% in 2006 to 2010 versus 2001
to 2005). Baby boomers now account for more drownings
in Canada than any other age group. Drownings were up
among seniors 65+ years of age as well.
In 2006 to 2010, 18- to 34-year-olds accounted for a 19%
increase in fatalities and continued to have the highest
water-related death rate of any age group, at 2.2 per 100,000
population. In contrast, encouraging progress has been
made with Canadians under 18, who had fewer drownings
(–15%) and lower drowning death rates in 2006 to 2010.
More drownings are happening at times that have traditionally been “off-peak” for drowning incidents, and reflect when
older victims are getting into trouble: November through
April (+23% during 2006 to 2010 versus 2001 to 2005); weekdays (+13%); and daytime (+29%).
Importantly, boating fatalities were down 7% during 2006 to
2010 versus 2001 to 2005. By type of craft, this reflects fewer
powerboating deaths (–7%). There were fewer powerboating deaths among adults under 50 years, but more among
50+ baby boomers and seniors.
Lakes (35%) and rivers/streams (28%) continue to account
for two-thirds of Canadian drownings. Bathtub fatalities almost tripled among 50- to 64-year-old baby boomers in 2006
to 2010. Private backyard swimming pools continue to be
the number one drowning setting for children under 5 years
of age.
difficulté : de novembre à avril (+ 23 % de 2006 à 2010 par
rapport aux années 2001 à 2005); pendant les jours de la semaine (+ 13 %); et durant la journée (+ 29 %).
Un fait important à noter est la baisse de 7 % des décès liés
à la navigation entre 2006 et 2010 par rapport à 2001-2005.
En ce qui concerne les types d’embarcation, le nombre de
décès liés à des sorties en bateau à moteur a chuté (- 7 %)
et le taux de noyades parmi les adultes de moins de 50 ans a
également baissé, mais il y a eu davantage de noyades parmi
les plus de 50 ans, soit les enfants du baby boom et les personnes âgées.
Les deux tiers des noyades au Canada continuent de se
produire dans les lacs (35 %), et dans les rivières et ruisseaux
(28 %). De 2006 à 2010, les décès dans les baignoires
ont presque triplé parmi les enfants du baby
boom de 50 à 64 ans. Et c’est toujours
dans les piscines résidentielles que
les enfants de moins de 5 ans se
noient le plus souvent.
Remises honorifiques
Une ancienne chef de la direction
récipiendaire de l’Ordre du Canada
En décembre 2012, Jocelyn Palm, CM, a été nommée
Membre de l’Ordre du Canada pour son travail remarquable
dans les domaines de la sécurité aquatique, du sauvetage et
du leadership auprès des jeunes. Mme Palm a été la première
directrice générale de la division de l’Ontario de la Société de
sauvetage (1968-72), et la première chef de la direction de la
Société au niveau national (1973-89).
La Société de sauvetage, de même que la sécurité publique
canadienne, lui doivent beaucoup. En effet, ce sont ses efforts
inlassables, sa rigueur intellectuelle et son leadership de vi­
sionnaire qui ont permis à la Société de sauvetage de devenir
l’organisme établissant les normes de sécurité aquatique au
Canada.
Forte de son expérience d’enseignante, Jocelyn a rédigé le
syllabus et le manuel des candidats ; en 1968, elle enseignait
le premier cours de Moniteur en sauvetage. En outre, elle a
joué un rôle clé dans l’élaboration du programme Sauveteur
national et a rédigé quelques années plus tard les premières
éditions des Guides des moniteurs et du manuel Alerte : La
pratique de la surveillance aquatique, publiées en 1974.
Dans les années 1970, Mme Palm a introduit les notions de
reconnaissance des victimes et des mises en situation dans les
formations – notions qui font toujours partie intégrante des
formations en sauvetage dans l’ensemble du Commonwealth.
Awards and Recognition
Former Executive Director Appointed
to the Order of Canada
Jocelyn Palm, CM, was named to the Order of Canada in
December 2012 for outstanding service in water safety, lifesaving and youth leadership.
Jocelyn served as the first Executive Director of the Lifesaving
Society Ontario (1968–72) and the Society’s first national
Executive Director (1973–89). The Lifesaving Society and
public safety in Canada owe her an enormous debt of gratitude. Jocelyn’s relentless drive, intellectual rigour and visionary leadership established the Lifesaving Society as the standard setter for aquatic safety in Canada.
An educator herself, Jocelyn established the syllabus, wrote
the candidate text and taught the first Lifesaving Instructor
courses in 1968. She was a leader in the development of
the National Lifeguard program and wrote the first set of
Instructor Notes and Alert: aquatic supervision in action,
published in 1974.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
De plus, elle a lancé une campagne de levée de fonds pour
l’acquisition de locaux pour le siège social national. Ainsi, il
y a 25 ans, grâce à son travail, la Société devenait propriétaire
des locaux permanents qui accueillent le bureau national.
Mme Palm a représenté le Canada auprès de la World Life
Saving (devenue l’International Life Saving Federation) et de
la Royal Life Saving Society Commonwealth. Son intelligence,
son sens pratique, sa vaste expérience à titre d’enseignante et
son engagement ont largement contribué à faire du Canada
un chef de file dans le domaine du sauvetage au niveau international. Pour Mme Palm et son instinct se sera avéré judicieux, seule une participation au niveau mondial permettrait
à la Société de sauvetage du Canada de demeurer à la fine
pointe des innovations et des meilleures pratiques.
C’est en reconnaissance de son leadership extraordinaire
que, depuis 1980, la division de l’Ontario de la Société de
sauvetage attribue chaque année la Coupe Jocelyn Palm à
un membre affilié qui a contribué de manière exceptionnelle
au Sauveteur national. Mme Palmest propriétaire et directrice du Glen Bernard Camp, qui remporte régulièrement la
Coupe Chapman pour le camp affilié qui offre le plus vaste
programme de sauvetage en Ontario.
Bravo Jocelyn! Et comme vous le dites si bien vous-même :
cheers! Jocelyn introduced victim recognition and situational training in the 1970s—now standard lifesaving training components throughout the Commonwealth.
She launched a fundraising campaign for a permanent national headquarters. The Society has now owned its national
headquarters for 25 years.
Jocelyn represented Canada in World Life Saving (now the
International Life Saving Federation) and the Royal Life
Saving Society Commonwealth. Her intelligence, practical
good sense, extensive experience as a teacher, and commitment to the art and science of saving lives put Canada on
the international lifesaving map. She wisely insisted that
engaging with the world was the only way to ensure that the
Lifesaving Society Canada would remain in the forefront of
innovation and best practices.
Remise de la Distinction du
Président à Jean Lathwell
En 2012, le président de la Société de sauvetage, Craig
Amundsen, a rendu visite à Jean Lathwell pour lui remettre
la Distinction du Président, distinction décernée en reconnaissance de contributions remarquables ayant aidé la
Société de sauvetage du Canada à atteindre ses objectifs.
Dès son plus jeune âge, Jean participait à des compétitions de
natation et au cours de son adolescence, elle a pris part aux
Jeux olympiques. Par la suite, elle a enseigné la natation et
au fil des ans, elle s’est démarquée comme bénévole dévouée
auprès de la Société de sauvetage. Elle était très respectée à
la fois à titre de présidente du Comité des archives et pour
ses contributions au niveau international auprès de la Royal
Life Saving Society Commonwealth (RLSS).
National Initiatives • Initiatives nationales 
Since 1980, in recognition of Jocelyn’s extraordinary leader­
ship, the Lifesaving Society Ontario has presented the
Jocelyn Palm Cup annually to the Affiliate Member making
the most outstanding contribution to the National Lifeguard
Service. Jocelyn is the owner-director of Glen Bernard Camp,
which routinely earns the Chapman Cup for the affiliated
camp with the largest lifesaving program in Ontario.
Bravo Jocelyn and, as you always say, “cheers!”
President’s Award for Jean Lathwell
The President of the Lifesaving Society, Craig Amundsen,
visited Jean Lathwell in her home in 2012 to present her
with the well-deserved President’s Award. This award
recognizes outstanding contributions that have helped the
Lifesaving Society Canada to reach its goals.
Jean was a competitive swimmer from an early age and competed in the Olympics as a teenager. She went on to teach
swimming and has been a dedicated Lifesaving Society
volunteer throughout the years. She has been especially
respected as Archives Committee Chair and for her contributions at the international level to the Royal Life Saving
Society (RLSS) Commonwealth.
RLSS Commonwealth Honour Recipients
Each year, the RLSS Commonwealth formally recognizes
the time, effort and dedication of the many volunteers who
serve throughout the Commonwealth. Potential recipients
are nominated by their own Lifesaving Society, and decisions are made by the Commonwealth Honours Committee.
We are proud to announce that three of our senior volunteers received awards in 2012.
Joan Duncan received the Commonwealth Vice President
award, the highest honour available. It recognizes outstanding and exemplary contributions over a long period (a minimum of 28 years of active service, in fact).
In recent years, Joan has been the International Relations
Commissioner for our Society. She has also served on
the RLSS Commonwealth Board of Trustees and the
Commonwealth Management Committee, chaired the ILS
Strategic Planning and Governance committees, and been
the ILS Americas Director.
Our National Governor, John F. Bankes, was recognized
with the Service Cross. This honour is for outstanding
service of at least 12 years as an active volunteer.
John has served as Chair of the Lifesaving Society Canada’s
National Board of Governors, a member of the National
Governance Commission and Honorary Treasurer on the
RLSS Commonwealth Board of Trustees.
A Service Commendation was awarded to Andrew Strachan
by the RLSS Commonwealth, to show appreciation for his
active volunteer services to the Lifesaving Society. Andrew has
served on the Lifesaving Society Canada’s national Board of
Directors, as Treasurer, for the past five years.
 Lifesaving Society • Société de sauvetage
Récipiendaires des distinctions
de la RLSS Commonwealth
Chaque année, la RLSS Commonwealth salue de manière
officielle par des remises honorifiques, le temps, les efforts et le dévouement de nombreux bénévoles œuvrant
dans l’ensemble du Commonwealth. Les candidatures aux
nominations sont soumises par les différentes divisions de
la Société de sauvetage, et les décisions sont prises par le
Comité des remises honorifiques du Commonwealth.
Nous sommes fiers d’annoncer que trois de nos bénévoles de
longue date ont reçu de hautes distinctions en 2012.
Joan Duncan a reçu la distinction de Vice-présidence du
Commonwealth, soit la plus haute remise honorifique, en
reconnaissance de ses contributions remarquables et exemplaires pendant une très longue période (distinction accordée pour un minimum de 28 ans de service actif et continu).
Au cours des dernières années, Joan agissait à titre de
Commissaire aux relations internationales pour notre
Société. Elle a également siégé au Conseil des fiduciaires
de la RLSS Commonwealth et au Comité de gestion du
Commonwealth, présidé les Comités de la planification
stratégique et de la gouvernance de l’ILS et occupé le poste
de directrice pour les Amériques à l’ILS.
Notre gouverneur national, John F. Bankes, a reçu la distinction de Croix de service. Cette remise honorifique est
décernée pour un minimum de 12 années de service remarquable et actif à titre de bénévole.
John a assumé le rôle de président du Conseil des gouverneurs
de la Société de sauvetage du Canada, et a été membre de la
Commission nationale de la gouvernance ainsi que trésorier
honoraire du Conseil des fiduciaires de la RLSS Commonwealth.
Une distinction de Citation de services a été décernée à
Andrew Strachan par la RLSS Commonwealth, pour saluer
son service actif comme bénévole auprès de la Société de
sauvetage. Depuis les cinq dernières années, Andrew occupe
le poste de trésorier au Conseil d’administration national de
la Société de sauvetage du Canada.
Branches and National Office
Divisions et bureau national
 Newfoundland and Labrador
Terre-Neuve-et-Labrador
11 Austin Street, 2nd Floor
St. John’s, Newfoundland and Labrador A1B 4C1
11, rue Austin, 2e étage
St. John’s, Terre-Neuve A1B 4C1
Tel: 709-576-1953
Email: [email protected] Website: www.lifesavingnl.ca
Tél : 709-576-1953
Courriel : [email protected] Site Web : www.lifesavingnl.ca
Nova Scotia
Nouvelle-Écosse
5516 Spring Garden Road, 4th Floor
Halifax, Nova Scotia B3J 1G6
5516, chemin Spring Garden – 4e étage
Halifax, Nouvelle-Écosse B3J 1G6
Tel: 902-425-5450
Email: [email protected]
Website: www.lifesavingsociety.ns.ca
Tél : 902-425-5450
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesavingsociety.ns.ca
Prince Edward Island
Île-du-Prince-Édouard
P.O. Box 2411
Charlottetown, Prince Edward Island C1A 8C1
Casier postal 2411
Charlottetown, Île-du-Prince-Édouard C1A 8C1
Tel: 902-368-7757
Email: [email protected]
Website: www.lifesavingpei.ca
Tél : 902-368-7757
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesavingpei.ca
New Brunswick
Nouveau-Brunswick
34-55 Whiting Road
Fredericton, New Brunswick E3B 5Y5
34-55, chemin Whiting Road
Fredericton, Nouveau-Brunswick E3B 5Y5
Tel: 506-455-5762
Email: [email protected]
Website: www.lifesavingnb.ca
Tél : 506-455-5762
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesavingnb.ca
Quebec
Québec
4545 Pierre de Coubertin Avenue
P.O. Box 1000, Station M
Montréal, Quebec H1V 0B2
4545, ave Pierre de Coubertin
Casier postal 1000 – Succursale M
Montréal, Quebec H1V 0B2
Tel: 514-252-3100 or 1-800-265-3093
Email: [email protected]
Website: www.sauvetage.qc.ca
Tél : 514-252-3100 ou 1-800-265-3093
Courriel : [email protected]
Site Web : www.sauvetage.qc.ca
Ontario
Ontario
400 Consumers Road
Toronto, Ontario M2J 1P8
400, chemin Consumers
Toronto, Ontario M2J 1P8
Tel: 416-490-8844
Email: [email protected]
Website: www.lifesavingsociety.com
Tél : 416-490-8844
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesavingsociety.com
Manitoba
Manitoba
504-138 Portage Avenue East
Winnipeg, Manitoba R3C 0A1
504-138, est avenue Portage
Winnipeg, Manitoba R3C 0A1
Tel: 204-956-2124
Email: [email protected]
Website: www.lifesaving.mb.ca
Tél : 204-956-2124
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesaving.mb.ca
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Saskatchewan
Saskatchewan
2224 Smith Street
Regina, Saskatchewan S4P 2P4
2224, rue Smith
Regina, Saskatchewan S4P 2P4
Tel: 306-780-9255
Email: [email protected]
Website: www.lifesavingsociety.sk.ca
Tél : 306-780-9255
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesavingsociety.sk.ca
Alberta and Northwest
Territories
Alberta et Territoires
du Nord-Ouest
13123-156 Street
Edmonton, Alberta T5V 1V2
13123, rue 156
Edmonton, Alberta T5V 1V2
Tel: 780-415-1755
Email: [email protected]
Website: www.lifesaving.org
Tél : 780-415-1755
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesaving.org
BC and Yukon
Colombie-Britannique et Yukon
3989 Henning Drive, Unit 112
Burnaby, British Columbia V5C 6N5
112-3989, promenade Henning
Burnaby, Colombie-Britannique V5C 6N5
Tel: 604-299-5450
Email: [email protected]
Website: www.lifesaving.bc.ca
Tél : 604-299-5450
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesaving.bc.ca
National Office
Bureau national
287 McArthur Avenue
Ottawa, Ontario K1L 6P3
287, avenue McArthur
Ottawa, Ontario K1L 6P3
Tel: 613-746-5694
Email: [email protected]
Website: www.lifesaving.ca
Tél : 613-746-5694
Courriel : [email protected]
Site Web : www.lifesaving.ca
 Upcoming National and
International Events
Prochains événements
nationaux et internationaux
2013
May 4–5
Canadian Lifeguard Emergency Response Championships, Ontario
May 24–26
Lifesaving Society Canada’s Annual General Meeting/Spring
Conference, Prince Edward Island
June 1–2
Canadian Pool Lifesaving Championships, Quebec
July 26–27
World Games, Cali, Colombia
August 23–25
Canadian Surf Lifesaving Championships, Nova Scotia
September 4–8
Commonwealth Lifesaving Championships, Australia
September 27–28
Lifesaving Society Canada’s Fall Conference, Ottawa
October 15
International Life Saving Federation (ILS) Board/Elective General
Assembly, Germany
October 19
ILS World Conference on Drowning Prevention, Germany
2013
Les 4 et 5 mai
Championnats canadiens de sauvetage – Technique, en Ontario
Du 24 au 26 mai
Assemblée générale annuelle de la Société de sauvetage du Canada et
conférence du printemps, à l’Île-du-Prince-Édouard
Les 1er et 2 juin
Championnats canadiens de sauvetage en piscine, au Québec
Les 26 et 27 juillet
Jeux mondiaux, à Cali en Colombie
Du 23 au 25 août
Championnats canadiens de sauvetage en plage, en Nouvelle-Écosse
Du 4 au 8 septembre
Championnats de sauvetage du Commonwealth, en Australie
Les 27 et 28 septembre
Conférence automnale de la Société de sauvetage du Canada, à Ottawa
Le 15 octobre
Assemblée générale du conseil d’administration et d’élection de
l’International Life Saving Federation (ILS), en Allemagne
Le 19 octobre
Conférence mondiale de l’ILS sur la prévention de la noyade, en
Allemagne
2014
May 23–25
Lifesaving Society Canada’s Annual General Meeting/Spring
Conference, Ontario
May/June
Canadian Lifeguard Emergency Response Championships,
Nova Scotia
May/June
Canadian Pool Lifesaving Championships, Alberta
August
Canadian Surf Lifesaving Championships, New Brunswick
September 13–26
Rescue 2014, Montpellier, France
September/October
Lifesaving Society Canada’s Fall Conference, Ottawa
2014
Du 23 au 25 mai
Assemblée générale annuelle de la Société de sauvetage du Canada
et conférence du printemps, en Ontario
Mai/juin
Championnats canadiens de sauvetage – Technique, en Nouvelle-Écosse
Mai/juin
Championnats canadiens de sauvetage en piscine, en Alberta
Août
Championnats canadiens de sauvetage en plage, au Nouveau-Brunswick
Du 13 au 26 septembre
Championnats Rescue 2014, à Montpellier en France
Septembre/octobre
Conférence automnale de la Société de sauvetage du Canada, à Ottawa
Yearbook Production Team
Concept and project direction:
Yvan Chalifour, Executive Director, Lifesaving Society
Project coordination:
Brigitte Chartier, Project Coordinator, and Nina Isailovic,
Executive Assistant, Lifesaving Society
Project administration:
Tina Asselin, Manager of Finance and Capacity Building,
Lifesaving Society
Editing, writing and proofreading:
Shelley Henderson, Creative Force Communications
Translation:
Quebec Branch, Lifesaving Society
Graphic design and production:
Robert Gross, Graphic Adworks
Équipe de production de l’Annuaire de 2012
Conception et gestion du projet :
Yvan Chalifour, chef de la direction, Société de sauvetage
Coordination du projet :
Brigitte Chartier, coordonnateur de projet, et Nina Isailovic,
adjointe administrative, Société de sauvetage
Administration du projet :
Tina Asselin, gestionnaire des finances et du renforcement
des capacités, Société de sauvetage
Édition et révision :
Shelley Henderson, Creative Force Communications
Traduction :
Division du Québec, Société de sauvetage
Conception graphique et production :
Robert Gross, Graphic Adworks
Lifesaving Society • Société de sauvetage
Le standard
canadien