Database of Latin Dictionaries
Transcription
Database of Latin Dictionaries
Database of Latin Dictionaries (DLD) edited by the Centre « Traditio Litterarum Occidentalium » published with the support of the Fonds National de la Recherche Scientifique and the collaboration of the Comité National du Dictionnaire du Latin Médiéval under the direction of Paul Tombeur USER’S GUIDE FHG 2016 © Functional design by CTLO and Brepols Publishers, Turnhout, 2016 © Database by CTLO and Brepols Publishers, Turnhout, 2016 © Lucene – search technology by Apache Foundation (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) © Publication rights by Brepols Publishers, Turnhout, 2016 Lexicon totius latinitatis cum appendicibus Aeg. Forcellini, Ios. Furlanetto, Fr. Corradini, Ios. Perin Patavii, 1940 [1864-1926] Lexicon totius latinitatis Onomasticon Ios. Perin Patavii,1940 A Latin Dictionary Charlton T. Lewis, Charles Short Oxford, 1933 [1879] Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens Albert Blaise Turnhout, 1954-1967, revised and corrected under the direction of Paul Tombeur (2005) A Glossary of Later Latin to 600 A.D. Alexander Souter Oxford 1949 Lexicon latinitatis medii aeui Albert Blaise, Turnhout, 1975 Digitized with the aid of the Fonds National de la Recherche Scientifique and with the collaboration of the Comité National du Dictionnaire du Latin Médiéval Glossarium mediae et infimae latinitatis conditum a Carolo du Fresne Domino du Cange auctum a monachis ordinis s. Benedicti cum supplementis integris D.P. Carpenterii Adelungii, aliorum, suisque digessit G.A.L. Henschel Editio noua aucta pluribus uerbis aliorum scriptorum Léopold Favre T. I-VIII Parisiis, 1883-1887 Latinitatis italicae medii aevi lexicon (saec. Vex.-saec. XII in.) Franciscus Arnaldi, Paschalis Smiraglia Editio altera aucta addendis quae confecerunt L. Celentano, A. De Prisco, A.V. Nazzaro, I. Polara, P. Smiraglia, M. Turriani SISMEL Edizioni del Galluzzo Firenze, 2001 Cum undecim supplementis editis in Archivum latinitatis medii aevi (ALMA) 2002 - 2013 (t. 60, 61, 62, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71), curantibus A. De Prisco, M. Di Marco, I. Lexicon Latinitatis Medii Aevi Regni Legionis (s. VIII-1230) imperfectum Léxico latinorromance del Reino de León (s. VIII-1230) Maurilio Pérez González Turnhout, 2010 Glossarium mediae et infimae Latinitatis regni Hungariae Antonius Bartal Hildesheim – New York, 1970 [Budapest, 1901] Dictionary of Medieval Latin from British Sources R. E. Latham, D. R. Howlett & R. K. Ashdowne (eds.) British Academy Oxford, 1975–2013 Dictionary of Ecclesiastical Latin, Leo F. Stelten Peabody, Massachusetts, 2008 [1995] Kirchenlateinisches Wörterbuch A. Sleumer Hildesheim, 20115 [Limburg a. d. Lahn, 1926] Lexicon philosophicum Étienne Chauvin Leeuwardiae, 1713 Lateinische Synonymik Nach Gardin-Dumesnil’s Synonymes latins neu bearbeitet und vermehrt Ludwig Ramshorn Leipzig, 1831 & 1833 Firmini Verris Dictionarius Dictionnaire latin-français de Firmin le Ver 1440 edited by Brian Merrilees and William Edwards (Turnhout, 1994) including the corrections supplied by the editors Anonymi Montepessulanensis Dictionarius Le glossaire latin-français du ms. Montpellier H236 edited by Anne Grondeux Turnhout, 1998 Dictionarius familiaris et compendiosus Dictionnaire latin-français de Guillaume Le Talleur edited by William Edwards and Brian Merrilees Turnhout, 2002 Lexicon hoc est dictionarium ex sermone Latino in Hispaniensem Diccionario latino-español Elio Antonio de Nebrija Salamanca, 1492 Fac-simile edited by Germán Colón and Amadeu-J. Soberanas Barcelona, 1979 TABLE OF CONTENTS Preface .......................................................................................................................................... 9 I. THE DLD ............................................................................................................................. 10 2015 novelties ............................................................................................................................ 10 A. Dictionaries in the DLD........................................................................................................ 11 1. Defining and translating dictionaries................................................................................ 11 a) Latin in its entirety: the dictionaries by Forcellini and Lewis and Short, Forcellini’s “Lexicon totius latinitatis” ................................................................................................... 11 b) Latin of the patristic age: the Blaise Patristic and the Souter“Dictionnaire latinfrançais des auteurs chrétiens” by Albert Blaise ................................................................. 12 c) Latin of the Middle Ages and of the “Recentior Latinitas”: the Blaise Medieval, the Du Cange, the “Latinitatis Italicae Medii Aevi Lexicon”, the “Lexicon Latinitatis Medii Aevi Regni Legionis”, the “Glossarium mediae et infimae Latinitatis regni Hungariae”, the “Dictionary of Medieval Latin from British Sources” ......................................................... 12 2. Thematic dictionaries ....................................................................................................... 27 a) “Dictionary of Ecclesiastical Latin”, by Leo F. Stelten .............................................. 27 b) “Kirchenlateinisches Wörterbuch” by A. Sleumer (1926)........................................... 27 c) “Lexicon Philosophicum” of Étienne Chauvin (1713) ................................................ 37 d) “Synonymik” of Ludwig Ramshorn ............................................................................. 40 3. Medieval dictionaries and lexica ...................................................................................... 42 a) Firmini Verris Dictionarius ......................................................................................... 42 b) Anonymi Montepessulanensis Dictionarius ................................................................. 43 c) Dictionarius familiaris et compendiosus by Guillaume le Talleur .............................. 43 d) Latin - Spanish dictionary by E. A. de Nebrija ............................................................ 43 B. Lemmatised CTLO Word-forms, CTLO Lemmas and CTLO References .......................... 46 1. Lemmatised CTLO Word-forms and CTLO Lemmas ..................................................... 46 2. CTLO References ............................................................................................................. 48 C. Links between the DLD and the text databases of “Brepolis Latin” .................................... 49 II. USING THE DLD ................................................................................................................ 50 A. Navigating in the DLD ......................................................................................................... 50 B. Performing a search .............................................................................................................. 50 1. Quick Search .................................................................................................................... 50 a) Search criteria.............................................................................................................. 50 b) Wildcards and Boolean operators ............................................................................... 52 c) Greek words ................................................................................................................. 53 d) Performing a query ...................................................................................................... 53 e) Exporting as a PDF or showing it in a new window ................................................... 55 2. Advanced Search .............................................................................................................. 55 a) Selecting one or more dictionaries .............................................................................. 56 b) Searching in an article ................................................................................................. 56 c) Searching with the help of CTLO Classifications ........................................................ 59 3. Indexes ............................................................................................................................. 61 a) Dictionary Headwords ................................................................................................. 62 b) Lemmatised CTLO Word-forms ................................................................................... 63 c) CTLO Lemmas ............................................................................................................. 64 d) CTLO References ......................................................................................................... 65 APPENDIX: GENERAL SEARCH .............................................................................................. 68 III. AUTHORS AND TITLES OF WORKS FROM BARTAL’S GLOSSARIVM............ 70 9 Preface Lecture of this manual may seem difficult. The best way to do it is by simultaneously reading it and consulting the database with concrete questions. The textual and lexical reality is complex, and to be able to fully benefit from it will require an effort. Serious scholarship is learned one day at a time! 10 I. THE DLD The DLD dictionary project has high aims: to present new techniques of research for consulting dictionaries and various lexica, both modern and ancient. The project covers both single-language dictionaries and multilingual ones. Further, it links the dictionaries to databases of texts and tools for analysing them. The work involved consists of two types: one involving additions, deletions, and changes, and conceivably amounting to a thorough remaking of these dictionaries and lexica; the other may be considered more archaeological, covering data as it is presented in works of scholarship from the Middle Ages, the Renaissance and the modern period. 2015 novelties In 2015, the DLD was enhanced with a seventeenth tool, Ludwig Ramshorn’s Lateinische Synonymik. Nach Gardin-Dumesnil’s Synonymes latins neu bearbeitet und vermehrt, two volumes that appeared in 1831 and 1833 respectively. As stated in its subtitle, the book is a reworked and considerably developed version of Jean-Baptiste Gardin Dumesnil’s Synonymes latins, et leurs différentes significations, avec des exemples tirés des meilleurs auteurs (following the 4th edition of 1827). Each of the 1,366 entries in the Synonymik brings up an at times impressive series of words or phrases close in meaning, providing an invaluable aid to any thematic research in Latin texts. The richness and value of this book are all the greater because this is not a synonym dictionary stricto sensu, for it also brings together terms that lie within the same semantic field without being actual synonyms, thus opening a wider perspective. A more detailed presentation of the Synonymik will be found in the chapter of this manual on the various dictionaries of the DLD. Moreover, for greater clarity and logic, the ranking of the DLD dictionaries has been changed: apart from the medieval dictionaries, which retain their specific category, the others are now sorted by type, and not only according to the periods they cover. Thus, the DLD currently includes three categories of books: that of defining and translating dictionaries, where one finds the three previously distinguished periods (Antiquity, the Patristic Period, the Middle Ages and later); that of thematic dictionaries; and finally, that of medieval dictionaries 11 A. Dictionaries in the DLD This database of dictionaries contains relevant working instruments consisting both of products of modern scholarship and medieval works. As we feel it is important for the reader to understand each dictionary’s specific characterestics, we have chosen for a presentation that moves from the general to the particular. 1. Defining and translating dictionaries a) Latin in its entirety: the dictionaries by Forcellini and Lewis and Short, Forcellini’s “Lexicon totius latinitatis” Our general dictionary of Latin, which covers the entire period from the first attestations until the middle of the first millennium, is the Lexicon totius latinitatis by Forcellini, here in the edition which includes the additions by Furlanetto, Corradini and, in the 20th century, Perin. Mgr. Perin’s addenda have been included under the relevant headings. Here we have the only complete dictionary which has the advantage of completely running from A to Z, indicating long and short vowels, giving the origins of words – particularly the Greek lemmas – and offering translations in several European languages (English, French, German, Italian and Spanish) for a great multitude of words, often enabling users to query the DLD starting from their own language. Forcellini’s “Onomasticon” If the Lexicon comprises four weighty tomes, the Onomasticon, which was published as Forcellini’s tomes V and VI and redacted by Mgr. Joseph Perin (who equipped it with addenda of his own), consists of two heavy volumes. The integration of the Onomasticon in the DLD is the more welcome because the Thesaurus Linguae Latinae on proper names has only been published for the letters A to D and there are no current plans of continuing the publication of an Onomasticon. “A Latin Dictionary” by Lewis and Short A Latin Dictionary by Ch.T. Lewis and Ch. Short, published in 1879 and reprinted innumerable times, can be accessed in the DLD in scanned form. Lewis and Short resembles other dictionaries common in French, German, Italian, and so forth, in that its authors have based themselves predominantly on Classical Latin but include attestations from the patristic era, stretching sometimes to Isidore of Seville. It is intended for use by English speakers, who can also have recourse to the other dictionaries for the subsequent period. An index of basic translations in English has been compiled and researchers will be able to find Latin words starting from the selected lemmas in English. 12 b) Latin of the patristic age: the Blaise Patristic and the Souter“Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens” by Albert Blaise The only general Latin-French dictionary for the patristic age is Albert Blaise’s Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens, which was compiled after the publication of Alexander Souter’s work. The first edition of Blaise’s dictionary dates from 1954. In 1967 a list of addenda and corrigenda appeared, which we have inserted under the relevant headwords. Additionally we have introduced a number of corrections, which in the articles are indicated by the symbols < > – addenda and corrigenda – and [ ] – delenda. We have proceeded likewise in uniformising the references with the intention of creating a link with LLT-A and enabling the user to find all the mentions of a particular work within this dictionary, where works are often cited inconsistently (cf. below, p. 38). We will steadily continue the task of revising this dictionary. “Glossary of Later Latin” by Alexander Souter This Latin-English dictionary of Later Latin covers the period running from the end of the second to the beginning of the seventh century. It was originally conceived as a supplement to the Oxford Latin Dictionary, which does not include Christian literature and does not extend beyond the first centuries AD. Alexander Souter’s work, which, as expressed by its title, does not confine itself to Christian authors, remains a necessary complement to that of Blaise. Especially, lexical peculiarities concerning medicine or the natural sciences, as well as legal vocabulary can be found here. In addition, Souter gives a number of references to Christian texts not found in Blaise’s dictionary. c) Latin of the Middle Ages and of the “Recentior Latinitas”: the Blaise Medieval, the Du Cange, the “Latinitatis Italicae Medii Aevi Lexicon”, the “Lexicon Latinitatis Medii Aevi Regni Legionis”, the “Glossarium mediae et infimae Latinitatis regni Hungariae”, the “Dictionary of Medieval Latin from British Sources” “Lexicon latinitatis medii aeui” by Albert Blaise Following his dictionary for the Latin of the Church Fathers, continuing his work on lexicography, in 1975 Albert Blaise published the Lexicon latinitatis medii aeui. In his wish to be helpful and counter the absence of lexical works for scholastic literature, the author has included attestations from beyond the traditional upper limit of the Middle Ages and did not even recoil from inserting some modern terms, for instance those used in the Second Vatican Council (1962-1965). Recently we have undertaken the correction of this Lexicon and we hope that in the future we will also have the opportunity to insert into the DLD medieval dictionaries produced by the various national committees for the publication of a Medieval Latin dictionary, and redacted and published under the aegis of the International Union of Academies, which has recently supported our initiative of integrating these modern accomplishments into the DLD to the greater benefit of researchers. 13 “Glossarium mediae et infimae latinitatis” of Du Cange The principal dictionary of Medieval Latin, which remains essential because of the information on the medieval world that is to be found there (not taking into account specific literature on theology and philosophy) is the Glossarium mediae et infimae latinitatis of Du Cange. The edition captured is the one edited by Léopold Favre in 1883-1887. Notably, it includes the additions by the Maurists, and by Dom Carpentier and other scholars. One will notice the large quantity of words from vernacular languages that are attested in the Glossarium. Here we have also inserted the addenda. In the DLD, this Glossarium is presented in the form of scanned images. Indexes, which are especially rich because they contain, remarkably, composite lemmas, allow one to quickly find headings in the Glossarium. “Latinitatis Italicae Medii Aevi Lexicon” and the supplements of the ALMA This Lexicon, published in 2001 under the aegis of the International Union of Academies and the Unione Academica Nazionale, is devoted to the vocabulary of the Latin texts of Italy from the end of the fifth to the beginning of the eleventh century. It is the first medieval dictionary of a regional Latin to be included in the DLD. This book gathers, in a single volume, the three tomes of the Latinatis Italicae Medii Aevi Lexicon imperfectum, issued in 1939, 1951-1953, 1957-1964 respectiveley, and the twelve addenda published in the Archivum Latinitatis Medii Aevi (ALMA) from 1965 to 1997. The Lexicon is continuously developing and therefore, since the edition of 2001, several supplements have appeared in the ALMA. Eleven of those – from 2002 to 2013- are now available in the DLD, and the forthcoming publications will be regularly integrated. Grouping together the different components of this Lexicon in one and the same database presents the great advantage that it allows the user to obtain all the articles devoted to a same term in a single interrogation, eventhough they are scattered in several printed publications, and to compare them to other publications in the DLD. At the beginning of each article, we have added a code that indicates its exact provenance. The following codes were used: - [Lx]: articles from de three volumes of the Lexicon imperfectum: - [A1] to [A12] : Addenda 1 to 12, i.e. the twelve addenda taken up in the book of 2001 ; - [T60], [T61], etc. : numbers of the volumes of the ALMA posterior to the book of 2001. The codes [Lx] and [A1] to [A12] are those used by the authors of the Lexicon in the texts of their articles. The following table gives an overview of the content of the different additions that have been included in the DLD so far: [A1] [A2] [A3] [A4] a ba clabo craricula - axon cleris coxendix dyspnoea 14 [A5] [A6] [A7] [A8] [A9] [A10] [A11] [A12] [T60] [T61] [T62] [T64] [T65] [T66] [T67] [T68] [T69] [T70] [T71] ebanielium ha ina insititum la medicativus oorior ponsio a caballarius crabro epolonus gabalus i in ingemesco invenio largio longanimis - gyrus in insisto ixum mediator onyrogmon pono quur byzanzius covix epitheton fyrma hyvernus imus infusio invencio largifluus longaneum maturitas The users have at their disposal the complete references of the texts cited in the Lexicon, as they appear in the Index auctorum et operum by P. Smiraglia and M. Di Marco, issued in 2008 (Firenze, Sismel, Edizioni des Galluzzo). We are most grateful to the International Union of Academies and the Unione Academica Nazionale for their permission to make this Lexicon a part of the dictionaries of the DLD. “Lexicon Latinitatis Medii Aevi Regni Legionis (s. VIII-1230) imperfectumde” by Maurilio Pérez González (et alii) Published in 2010, this Latin - Spanish lexicon, or more precisely LatinRomance - Spanish, studies the vocabulary of historiographical and diplomatic texts written in the kingdom of León – with the exception of Galicia – between the eighth century and 1230, the date of the definitive union between the kingdoms of León and Castille. Each entry provides all the written variants of the term in question, its etymology, its meaning or meanings, numerous examples presented in relatively extended contexts, thorough commentaries and linguistic and historical notes. As well as constituting an indispensable tool for anyone interested in the history of the kingdom of León, it also of wider interest, especially linguistic. Indeed, the texts analysed are written in a language that may be described as both “Latino-Romance” and “diplomatic medieval Latin” (Cf. Introduction, p. LXIII). They “basically, [have] word of Latin and Greek origin ; but also words which have evolved, that is to say, Romanisms, as well as others with such origins as Arabic, Germanic, Celtic, etc., no matter what the graphematic, phonetic, morphological or syntactic situation is”. Hence, this state of language “is an excellent field of work for analyzing the history of modern languages, both Romance and non-Romance ones.” (Introduction, p. XLVII). Note that, as for the lexicon of medieval Latin from Italy, the DLD provides the reader with complete references to the texts which constitute the basic corpus of the lexicon, and which are cited within the entries in very abridged form. 15 In order to facilitate the use of the Lexicon, the following specifications regarding its external characteristics will be helpful: -The lexical entries written in CAPITALS, unlike the others which are written in lower case, are what the authors call “ghost words”, that is, words which are the result of copying, transcribing or even typing errors. -In the print volume, notes are indicated within the body of the entry by a superscript letter, and developed following the entry in smaller characters. For technical reasons, the DLD indicates notes by a letter that is not in superscript, but between square brackets (example: [a]) and the notes themselves are written in characters that are the same size as those of the text in the entries. -“!” before a written variant indicates that there is only one occurrence. Example: !furuz sv furuzi. -“*” before a definition means that it is classical. Example: *Septentrion, norte sv aquilo. -Each entry concludes with the name of its author or authors, in the form of three letters representing the initials of his or her first name and family names. In the DLD, these letters are in square brackets. [MPG] Maurilio Pérez González [EPR] Estrella Pérez Rodríguez [PAM] Pilar Álvarez Maurín [AMF] Alberto Montaner Frutos [RGG] Rafael García García [CPG] Carlos Pérez González “Glossarium mediae et infimae Latinitatis regni Hungariae”, by A. Bartal Hungarian Latinity, a true crossroads of peoples and consequently also of cultures and languages, is characterized particularly by the very diverse influences that have permeated it, as well as by its exceptional longevity, not only in the areas of the Church and of education, as well as in scholarly circles, but also in the spheres of administration, law, institutions, and in social and political life. So, it was only in 1844 that Latin was replaced by Hungarian as the official language of administration. The Glossarium mediae et infimae latinitatis Regni Hungariae, commissioned to Antonius Bartal in 1894 by the Hungarian Academy of Letters, was published in 1901 and contains close to 37,000 entries. It was designed as a Hungarian supplement to the Du Cange dictionary, to which it also often refers, and it focuses primarily on a vocabulary of realia relating to every kind of area. Its sources are besides mainly (though not exclusively) historical, ecclesiastical, legal, administrative, diplomatic. For each entry, the Glossarium provides the Hungarian and Latin equivalent, and often also the German one. It lays out regularly, in Latin, an explanation of the facts covered by the lemma, making it more than just a translation dictionary. Each article contains one or more sources, usually accompanied by a relatively large citation. To pick out a few more characteristics of the vocabulary of Hungarian Latin, and of the Glossarium of Bartal: - In his introduction (p. IX-X), the author indicates a series of words that have a particular significance in the Hungarian context: laicus means, in addition to its 16 usual meanings, “socius (apud opifices)”, cultura also has the meaning of “merx”, libertas can designate a type of currency, gerundium means a kind of stick, etc. - The Glossarium contains many words from Hungarian, from various Slavic languages, from German, French, Italian, Turkish, some of them barely Latinized, some of them not at all, e.g. : auszugalista, chalaffagilar, chauvinismus, deakus, dazdarus, Louis d’or cum sole, obrest-vach-masterius, patvaristicus, sivabilis, smuciditas, swpycza, vrumelibeglerbegus, zangziack, ... - Of course we also find perfectly formed Latin (or Greco-Latin) neologisms, such as deputationalis, independentismus, iurisdictionare, a number of words formed from the prefix neo- (neocitare, neoimplantare, neolevatus, ...), protocollisatio, reexecutorium, relaxationalis, stultifer, superincomprehensibilitas, ursopsychologia, .. - We should not omit to mention the presence of the extremely numerous lemma-syntagms, invaluable as revealing a host of facts in a variety of sectors. Some examples : alimentaria provisio feudalis, chocoladae confectores, commissariatus gubernialis maritimo-cameralis, consilium regium locumtenentiale excelsum, directoratus causarum regalium, feudum ex pacto et providentia maiorum, hussarus subofficialis, judex vice specialis praesentiae, litterae amnystiales assecuratoriae (note that the lemma-syntagms starting with litterae cover more than eight pages of the book), magister faber serarius Hungaricus, monachi grisei, vinum theologorum, etc. As already noted at the beginning of the manual, Bartal’s dictionary remains essential for the Latin of this part of Europe - not least because the Lexicon latinitatis medii aevi Hungariae (1987-1999) does not go beyond the letter I and will be very useful for reading Hungarian texts contained in our textual databases. So, in the Deliberatio supra hymnum trium puerorum of Gerard of Csanád (an Italian Benedictine of the eleventh century, the first bishop of Csanád, today the patron saint of Budapest – LLT-A), we find the baretalibus form of the adjective baretalis, which appears nowhere else in the CDS (Spring 2013 version), and, in the DLD (Autumn 2013 version), is represented only by the Glossarium of Bartal. The same goes, among others, for rabulatorem, superincomprehensibilitas, talpeus (also in the same work), for the forms lagungulas, salgenia, in the Gesta Hungarorum by the anonymous “P. Magister” (twelfth century – LLT-B), for coruigerum in the De laudibus bellicis Matthiae Coruini Hungariae regis d’Alessandro Cortesi (fifteenth century – LLT-B). That said, Bartal’s work contains as well lemmas which, while being also represented in other texts than those of the Hungarian field, are nevertheless absent from the other dictionaries of the DLD. For instance, it’s only in this dictionary that you will find the lemma uerecundabilis, appearing in the LLT-A in a work of Thomas Aquinas, with the form uerecundabilia. The Glossarium is thus also a precious tool outside the Hungarian context. We can only regret, as pointed out by P. Stotz (Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters, Bd 1, Einleitung. Lexikologische Praxis, Wörter und Sache, Lehnwortgut, München, 2002, p. 232, § 28.4), that the references are not dated and that no information is provided on the date of the first occurrence of a word. 17 For a more detailed account of this dictionary, the reader can usefully consult the author’s introduction and the comments of P. Stotz (op. cit., p. 118-119, § 42, p. 231-232, § 28.1-28.4 ). At the end of this user guide is a list of authors and works included in the Glossarium. “Dictionary of Medieval Latin from British Sources”, by R. E. Latham, D. R. Howlett & R. K. Ashdowne1 General introduction The Dictionary of Medieval Latin from British Sources (DMLBS)is the most comprehensive dictionary of Medieval Latin to have been produced and the first ever to focus on British Medieval Latin. Covering a particularly long period stretching from Gildas (fl. 540) to William Camden (1600), it is wholly based on original research, that is to say on the close reading of thousands of Medieval Latin texts, both literary and documentary. This has been carried out specifically for the purpose of recording their distinctive lexical characteristics, and, as far as possible, using the best available sources, whether original manuscripts or modern critical editions. It is also based on systematic searches within computer databases, including the Library of Latin Texts (LLT-A and LLT-B), where many of the texts can be found that make up the sources for the DMLBS. Acknowledgements and history The printed Dictionary was prepared by a project team of specialist researchers as a research project of the British Academy, overseen by a committee appointed by the Academy to direct its work. The project began life and continues as the Academy's part of a Europe-wide scheme, first proposed in Britain in 1913 and subsequently established under the auspices of the International Union of Academies, to create a successor to the previous standard dictionary of medieval Latin, the Glossarium ... mediae et infimae Latinitatis, first compiled in the seventeenth century by the French scholar, Du Cange (Charles du Fresne). There have been a number of similar national projects across Europe under the same overall scheme, each responsible for preparing a dictionary of medieval Latin from their particular national sources; some of these are ongoing (e.g. the DMLCS), some have reached completion (including the DMLBS), and others ceased work before reaching completion. Following decades of research gathering quotation evidence the drafting of the Dictionary itself began in the mid-1960s at the project’s base since its inception, the Public Record Office in London, under the first editor, R. E. Latham. The printed Dictionary was subsequently published in fascicules, from Fasc. I (A–B) in 1975 to Fasc. XVII (Syr–Z) in 2013. In the early 1980s the editorial team moved to Oxford and from the late 1990s the project formed part of the Faculty of Classics at Oxford University. Following the completion of the Dictionary in print at the end of 2013, the editorial team was greatly reduced, retaining only the Editor and Consultant Editor, and finally disbanded at the end 1 Information supplied here about the DMLBS is based on the more extensive account available online at: http://www.dmlbs.ox.ac.uk. For details of the structure of the dictionary and the principles followed for its compilation (entries, spelling, etymology, definitions, quotations, references, etc.), the user can usefully consult the Guide for Users at: http://www.dmlbs.ox.ac.uk/publications/a-guide-for-users 18 of September 2014. The Editors of the Dictionary were R. E. Latham (1967– 1978), D. R. Howlett (1979–2011), and R. K. Ashdowne (2011–2014). The preparation of the DMLBS was supported financially for most of its history by the British Academy alone, but in its final twenty years the project also received major research grants from the Arts & Humanities Research Council, the Packard Humanities Institute, and the OUP John Fell Research Fund. It also benefitted from the institutional support of the British Academy and the University of Oxford, and from the work of dozens of volunteer readers who excerpted quotations from British Medieval Latin sources. “British sources” The “British sources” as defined here are mainly Latin texts written in Great Britain during the period mentioned above, either by British authors or by authors who lived in Britain (among them Anselm of Aosta or of Canterbury and Lanfranc). However, the DMLBS also includes British authors such as Alcuin or Wynfrith (alias Boniface), who have written abroad, as well as texts coming from territories under the administration of the English crown (such as Ireland, the Channel Islands, Normandy), and finally, letters and other documents in Latin sent to British authors and conserved among their writings. Authors and texts2 Although in itself a foreign language in Britain, Latin has known in this country, mainly as a written language, a remarkable vitality in the Middle Ages. So we know the names of more than 2,000 authors writing in British medieval Latin, more than 500 of whom are regularly cited as sources in the DMLBS, without counting the many texts by anonymous authors, as well as private and public records. British medieval texts written in Latin are not only plentiful, but also in very different genres: administrative and legal documents; stories and chronicles; literary, philosophical, scientific and religious texts; translations; glossaries ... A series of these authors and texts can be found in the LLT-A and LLT-B, as discussed above, as well as in the Archive of Celtic Latin Literature (ACLL) and in the Electronic Monumenta Germaniae Historica (eMGH). These include texts by Gildas, Bede, Aldhelm, Wynfrith, Alcuin, Anselm of Canterbury, Lanfranc, Isaac of Stella, William of Newbury, Alexander Neckam, Aelred of Rievaulx, Eadmer, Robert Grosseteste, Roger Bacon, John Scotus, John Peckham, William of Ockham, Thomas Chobham, Thomas More, etc., not to mention the famous Magna Carta. Other texts making up the sources for the DMLBS (including those of John Wycliffe) will be subsequently inserted into the LLT. The online DMLBS will therefore be of great service to those users of our textual databases with an interest in these authors and texts, whether they be philologists, historians, theologians, philosophers, musicologists or others. Vocabulary3 2 For further details see: http://www.dmlbs.ox.ac.uk/british-medieval-latin/writers and http://www.dmlbs.ox.ac.uk/british-medieval-latin/texts 3 For further details see: http://www.dmlbs.ox.ac.uk/british-medievallatin/language/latin-in-the-middle-ages and http://www.dmlbs.ox.ac.uk/britishmedieval-latin/language/latin-in-medieval-britain 19 Like other dictionaries of “regional” medieval Latin, the DMLBS focuses primarily on the characteristics of the Latin of the reference context, be it new meanings of existing words or new words, which are not found elsewhere. These new words can have a completely Latin formation, such as we see in the verb semidormitare found in the De excidio Britanniae of Gildas (under the form semidormitantes, cf. ACLL), or they can be derived from a variety of languages, including Anglo-Saxon, Anglo-Norman, Middle English, Norman, Old French, Arabic (with the discovery of philosophical and scientific texts), Old Norse, a series of Celtic and Germanic languages, as well as Greek, which remained an important influence. Examples include bridguma, cf. Anglo-Saxon brydguma; hundredsetenum, cf. Anglo-Saxon hundredseten; forcelettum, cf. Anglo-Norman and Middle English forcelet; abatamentum, cf. Old French abatement; altaraxacon, cf. Arabic al-tarakhshaqūn. Note that these few words, like many others, are not currently listed in any of the dictionaries of the DLD. List of abbreviations A. a AN AS abbr. abl. absol. abstr. acad. acc. act. ad. add. adj. adv. agr. al. div. alch. anal. anat. ap. app. appl. approx. Ar. arch. assoc. astr. Anglice ante Anglo-Norman Anglo-Saxon abbreviated, -iaton ablative absolute(ly) abstract(ion) academic according to, accusative active(ly) adaptation of addenda, addition adjective adverb agriculture, -ural alias divisim alchemy, -ical analogy anatomy, -ical apud apparently, appendix applied (to) approximate(ly) Arabic architecture, -ural associated, -iation astrology, -ical, -onomy, -ical 20 attrib. attributed, -ive(ly) B. BM BVM Beitr. bibl. bk. bot. bus. Byz. Beat(us) British Museum Beata Virgo Maria Beiträge biblical book botany, -ical bussell(us) Byzantine c (before a figure) c (after a figure) C.I. CL cap. (capp.) cf. ch. chr. cl. col. collect. com. comp. compar. compl. conf. conj. cont. contin. contr. corr. circa century Channel Islands Classical Latin (to c200 A.D.) capitulum(-a), chapter(s) confer, compare charter chronicle clause column collective(ly) comitat(us) compound, -position comparative complement confused, -ion conjugation, -junction containing, continuation, -uator, -ued continuous (of pagination) contracted, -ion corrected d. dat. decl. def. dep. deriv. diff. dorso, denari(us) dative declension, declined definite, -ition deponent derivation, -ative difference, -ent(ly) 21 dim. dim. dir. dist. doc. dub. dub. dimidi(us) diminutive direct distinguished document dubi(us) dubious eccl. ed., edd. ellipt. emph. Eng. ep. epil. epith. erron. esp. etym. euphem. ex., exx. exc. excl. expl. expr. extr. ecclesiastical edited by, edition(s), editor(s) elliptical(ly) emphasis, -atic England, English episcop(us), epistol(a) epilogue epithet erroneous(ly) especially etymology euphemism, -istic(ally) example(s) except excluding, -sive(ly) explained, explanatory expressed, -ing, -ion extract(s) f. f.l. facet. falc. feud. foll. Fr. frag. freq. Frk. fut. feminine, folio falsa lectio facetious(ly) falconry feudel(ly) followed, -ing France, French fragment frequent(ly) Frankish (or sim.) future G. Gael. Gallice Gaelic 22 Gall. Gasc. gd., gdv. gen. geog. geom. Germ. Gesch. Gk. gl. gram. Gallic (Gaulish) Gascon, -ony (or sim.) gerund, -ive genitive geography, -ical geometry, -ical German, -anic, -any Geschichte Greek gloss, -ary, -ed grammar, -atical Heb. her. Hebrew heraldic, -ry i. ib. id. imp. imperf. impers. impl. inanim. incl. ind. indir. inf. infl. inscr. interj. interl. interp. interr. intr. Ir. iron. irreg. id est ibidem idem imperative imperfect impersonal implied, -cation, -ying inanimate including, -usive(ly) indicative indirect infinitive influence(d) inscription(s) interjection interlineated, -tion interpreted, -ation interrogative intransitive(ly), introduction Ireland, Irisch ironical(ly), irony irregular(ly) l., ll. LL leg. lege, lectio, -ones Late Latin (c200-c600 A.D.) legal(ly) 23 li. lit. lit. log. Lomb. libr(a) littera literal(ly) logic(al) Lombard m. m. ME ML MS(S) man. math. Med. med. metr. mil. misc. misinterp. misr. mon. mun. mus. myth. marc(a) (= 13s. 4d.) masculine, membrane Middle English Medieval Latin (c600 A.D.- ) manuscript(s) manor(ial) mathematics, -ical Medieval medical(ly) metrical military, -ily miscellaneous misinterpreted, -ation misread, -ing monastic municipal, muniment(s) music, -ical mythology, -ical n. n.d. n. marg. NS naut. neg. nom. neuter, note no date note in margin New Series nautical(ly) negative(ly) nominative OF ON ob. ob. (before a figure) obj. occ. opp. orig. Old French Old Norse obol(us) obiit, obierunt object(ive) occasional(ly) opposed, -ite origin, -al(ly) 24 p p., pp. p. ppl. pag. pass. perf. perh. Pers. pers. Pg. phil. phr. phys. pl. poss. ppl. pps. pr. ppl. prec. pred. pref. prep. pres. prob. proc. prog. prol. pron. Prov. prov. pub. post page(s) past participle pagination passive(ly) perfect perhaps Persian person(al) Portuguese philosophy, -ical phrase physics, -ical (science) plural possessive participle, -icipial papers present participle preceded, -ing predicate, -ive(ly) preface preparation, preposition present probable, -ly proceeding(s) progress prologue pronoun, -nominal Provençal proverb, -ial(ly) publication(s), published qu. quad. quar. question quadr(ans) quarteri(um) (or sim.) r. r.c. RO rec. rotulet reddit(-unt) compotum Record Office recension, record 25 ref. refl. reg. rel. rep. repr. rhet. Rom. rub. reference reflexive register relative report representing, reprinted rhetorical(ly) Romance rubrica S. s. s S. s. act. (pass.) s. dub. s.v. sb. sc. Sc., Scot. sched. sect. sep. sg. sim. Soc. Sp. spec. sts. sub. cl. subj. subst. sup. superl. syll. syn. Syr. Sanct(us) solid(us) sub (data) Series sensu activo (passivo) sensu dubio sub verbo substantive scilicet Scotland, Scottish schedul(a) section separate singular (something) similar Society Spanish species, -ial, -ifically sometimes subordinate clause subject(ive), -junctive substitute, -ion supplement superlative syllable(s) synonym(ous) Syriac TRE tech. temp. tempore regis Edwardi (ob. 1066) technical(ly) tempore 26 test. theol. tit. topog. trans. transf. transl. Turk. testamentum, test(ibus) theology, -ical(ly) titulus topography, -ical(ly) transitive transference, -red translated, -ating, -ation Turkish unspec. usu. unspecified usually v. v. et. v.l. var. vb. vers. vic. viz. voc. vol. vulg. verso, vide vide etiam varia lectio variant, various verb vers(us) vicecom(es) videlicet vocative volume vulgar(ly) W. w. wr. Wales, Welsh with written A query (?) indicates doubt, usually as to the meaning or date assigned to a word. An obelisk (†) indicates a suspicion (sometimes amounting to certainty) that the form of a particular word is due to a misprint, a misreading, or a scribal error, or that a date is erroneous. Square brackets [] are used to indicate explanatory insertions, usually by the editor of the Dictionary. The signs < and > are used in etymologies to mean respectively 'derived from' and 'developing into'. The signs ʒ and ℥ in medical texts represent respectively drachma and uncia. 27 2. Thematic dictionaries a) “Dictionary of Ecclesiastical Latin”, by Leo F. Stelten Leo F. Stelten’s intended public for this work was seminarians who had already acquired a basic knowledge of Latin, along with lay workers in chancelleries with minimal familiarity with the language. As he stresses in his preface (p. IX) it is not therefore intended to be a research tool for scholars. We have deemed it useful, and even highly desirable, to insert this instrument into the DLD, since many of the words and concepts that figure in it are not known, or are no longer known, to many readers of Latin Christian texts. In our judgement, its function as an aid to initiation into the field is important. Setting out, as it does, a series of specificities and realities of ecclesiastical Latin, this work will prove useful to anyone who wishes to become familiar with this field or even to further his or her previous knowledge of it. The approximately 17 000 entries which compose this work are for the most part devoted to terms from the Scriptures, from canon law, from liturgy and from the texts of the Second Vatican Council. The numerous expressions, formulae, titles, explanations of abbreviations, etc. contained in the dictionary are particularly useful. These types of lemmas and sub-lemmas are found within the dictionary itself – for example: sv festum : festum chori (ou festum pro choro), Festum Domini, festum festorum, Festum Magorum, Festum Regum, Festum Stellae, Festum Theophaniae ; Memoriale Rituum Benedicti XIII ; O Salutaris Hostia ; or abbreviations such as I.N.R.I; L.S., etc. – but also, and especially, in a valuable ‘Appendix’, which is devoted entirely to them, and which offers more developed explanations. In order that the reader may immediately identify which articles figure in the appendix, those that do are preceded by the annotation “[Appendix]”. It should be noted that for practical reasons, we have not included the 26 articles of the Appendix which do not contain a single word of Latin (not even as the entry itself). b) “Kirchenlateinisches Wörterbuch” by A. Sleumer (1926) Published in 1926 and reprinted five times (most recently in 2011), Albert Sleumer’s Kirchenlateinischen Wörterbuch remains a key reference work in its field. A Latin-German dictionary of more than 34,000 entries, it covers an extended period, running from Late Antiquity to the beginning of the 20th century. It focuses on the Vulgate, on works of liturgy, (breviary, Roman missal), hagiography, canon law (such as the Codex iuris canonici of 1917), and on administrative texts. It also provides readers with information about liturgical peculiarities of the dioceses of German speaking countries (Germany, Austria, Hungary, Switzerland, Luxemburg), and about numerous religious orders and congregations. Finally, it offers explanations - often detailed - of many names of persons and of places. Far from being a mere translation dictionary, therefore, the Kirchenlateinischen Wörterbuch has an encyclopedic character that gives it a unique and particular value. In his introduction, the author presents two lists of abbreviations: the first one contains all the abbreviations used in the dictionary, the second one a series of abbreviations in use in the liturgical texts of the bishoprics and of the religious orders. Those two lists, very useful to the reader, are reproduced below. 28 I. Abkürzungen im Wörterbuche. Die Abkürzungen der einzelnen Bücher der hl. Schrift mit Kapitel und Vers- angabe beziehen sich stets auf die lateinische Vulgata ausgabe. Abd. = Abdias (Buch des Propheten Abdias). abl. = ablativus casus (Ablativ). abs. = absolute (absolut; ohne Beziehung auf anderes). abstr. = abstracte (nur begrifflich). acc. = accusativus casus (4. Fall). Act. = Actus Apostolorum, siehe: Apg. act. = activum genus (Tätigkeitsform). adj. = adjectivum (Eigenschaftswort). adv. = adverbium (Umstandswort). ägypt. = ägyptisch. Agg. = Aggäus (Buch des Propheten Aggäus). altäg. = altägyptisch. Apg. = Apostelgeschichte (vom hl. Lukas). arab. = arabisch. aram. = aramäisch. assyr. = assyrisch. Aug. = Augustiner. Aug.-O. = Augustinerorden. B. = beatus, beata (seliger, selige). B. M. V. = beata Maria Virgo (die allerseligste Jungfrau Maria). babyl. = babylonisch. Bar. = Baruch (Buch des Propheten Baruch). Bek. = Bekenner (im kirchlichen Sinne). belg. = belgisch. Ben. = Benediktiner. Ben.-O. = Benediktinerorden. bes. = besonders. Bew. = Bewohner (eines Landes). Bisch. = Bischof. c. = cum (mit). C. R. Curia Romana (steht bei jener Bezeichnung der Bistümer, wie sie in den Dekreten der päpstlichen Kurie in Rom üblich ist; gew. ist es die gekürzte Adjektivform auf -ensis [= en.] oder anus [= an.], bisweilen der Genitiv des Substantivs). Caer. Ep. = Caeremoniale Episcoporum. Cant. = Canticum canticorum (das Hohelied). cf. = confer (vergleiche). Cist. = Cistercienser. Cist. O. = Cistercienserorden. C. j. c. = Codex juris canonici (kirchliches Gesetzbuch vom Jahre 1918); die beigefügte Zahl gibt den „canon‟ an (nebst Unterabteilung, z. B. 13, 2). Col. = Kolosserbrief des hl. Paulus. coll. = collective (zusammenfassend). Comm. = Commemoratio (beiläufige Erwähnung eines Heiligen im Brevier oder im Meßbuche). compar. = comparativus gradus (erste Steigerungsform). concr. = concrete (greifbar, bestimmt). 29 conj. = conjunctivus modus (Möglichkeitsform.) conjct. = conjunctio (Bindewort). Cor. = Korintherbriefe des hl. Paulus. D. = Dorf. d. h. = das heißt. d. i. = das ist. dah. = daher. Dan. = Daniel (Buch des Propheten Daniel). dat. = dativus casus (3. Fall). dav. = davon. Deut. = Deuteronomium (5.Buch Mosis). distr. = distributive (verteilend). Diöz. = Diözese (Bistum). Dom. = Dominikaner. Dom.-O. = Dominikanerorden. Eccles. = Ecclesiastes (Buch des Predigers). Ecclus. = Ecclesiasticus (Buch Jesus Sirach). ehem. = ehemalig. eig. = eigentlich. Einw. = Einwohner (einer Stadt). engl. = englisch. Eph. = Epheserbrief (des hl. Paulus). Erzb. = Erzbischof. Esdr. = Esdras (1. Esdrasbuch; 2. Esdras-Nehemias). Est. = Esther (Buch Esther). etc. = et cetera (und so weiter). etw. = etwas. Ex. = Exodus (2. Buch Mosis). Ez. = Ezechiel (Buch des Propheten Ezechiel). f. = feminini generis (weiblich). fer., Fer. = Feria. Fkr. = Frankreich. franz. = französisch. Franz. = Franziskaner. Franz.-O. = Franziskanerorden. Gal. = Galaterbrief des hl. Paulus. Geh. Offb. = Geheime Offenbarung des hl. Johannes. gen. = genetivus casus (2. Fall). Gen. = Genesis (1. Buch Mosis). Ges. Jes. = Gesellschaft Jesu. gew. = gewöhnlich. griech. = griechisch. Hab. = Habakuk (Buch des Propheten Habakuk). Hafenst. = Hafenstadt. Hebr. = Hebräerbrief des hl. Paulus. hebr. = hebräisch. hl. = heilig. Hohel. = das Hohelied Salomons. j. = jetzt. i. J. = im Jahre. Jac. = Brief des hl. Apostels Jakobus. 30 jem. = jemand. Jer. = Jeremias (Buch des Propheten). Jes. = Jesuit(en). Jgfr. = Jungfrau. Jhdt. = Jahrhundert. imp. = imperativus modus (Befehlsform). indecl. = indeclinabile (nicht beugungsfähig). interj. = interjectio (Ausrufswort). intr. = intransitivum verbum (Zeitwort, das sich nicht mit dem 4. Fall verbindet). Jo. oder Joh. = Evangelium nach Johannes oder Brief des hl. Johannes. Jon. = Jonas (Buch des Propheten Jonas). Jos. = Buch Josue. Is. = Isaias (Buch des Propheten Isaias). It. = Italien. ital. = italienisch. Jud. = Buch Judith. Judic. = liber Judicum, Buch d. Richter. Kap. = Kapuziner. Kap.-O. = Kapuzinerorden. klass. = klassisch. l. = links. Lc. = s. Luc. Lev. = Levitikus (3. Buch Mosis). lib. = liber (Buch). Luc. = Lukas (Evangelium). m. = masculini generis (männlich). Mach. = Makkabäerbücher. Mal. = Malachias (Buch des Propheten Malachias). Marc. = Evangelium nach Markus. Matth. = Evangelium nach Matthäus. Mc. = Evangelium nach Markus. Mlog. = Martyrologium. Mich. = Michäas (Buch des Propheten Michäas). mon. = monasterium (Kloster). Mt. = Evangelium nach Matthäus. n. = neutrius generis (sächlich). Nah. = Nahum (Buch des Propheten Nahum). Num. = Numeri (4. Buch Mosis). od. = oder. Os. = Oseas (Buch des Propheten Oseas). P. = Papst. Pal. = Palästina. Par. = Paralipomenon oder Chronikbücher. pass. = passivum genus (Leideform). pers. = persisch. Pet. = Briefe des hl. Petrus. pf. = perfectum tempus (zweite Vergangenheit). Phil. = Brief des hl. Paulus an Philemon. Philip. = Philipperbrief (des hl. Paulus). phön. = phönizisch. pl. = pluralis numerus (Mehrzahl). 31 praep. c. gen. (dat., acc.) praepositio cum genetivo (dativo, accusativo) casu (Vorwort, das den 2., 3., 4. Fall verlangt). pron. = pronomen (Fürwort). Prov. = liber Proverbiorum (Buch der Sprichwörter). Ps. = psalmus (Psalm). ptc. = participium (Mittelwort). r. = rechts. Red. = Redemptorist(en). refl. = reflexivum verbum (rückbezügliches Zeitwort). Reg. = liber Regum (Bücher der Könige). reg. = regiert. Rom. = Römerbrief des hl. Paulus. S. = sanctus, sancta (heiliger, heilige). s. = siehe! s. dens. = s. denselben; s. dies. = siehe dieselbe. Sap. = Liber Sapientiae (Buch der Weisheit von Salomon). sc. u. scil. = scilicet (nämlich, ergänze!). sel. = selig. sg. = singularis numerus (Einzahl). Soph. = Sophonias (Buch des Propheten Sophonias). Ss. = sacrosanctus (hochheilig) oder sanctissimus (heiligst) oder sancti bzw. sanctae (mehrere Heilige). St. = Stadt. subst. = substantivum nomen (Hauptwort). Suffr. = Suffraganbistum (das einer Erzdiözese untergeordnet ist). superl. = superlativus gradus (höchste Steigerungsform). Thren. = Threni (Klagelieder des Propheten Jeremias); Lamentationen. Tim. = Brief des hl. Paulus an Timotheus. Tit. = Briefe des hl. Paulus an Titus. Tob. = Buch Tobias. trans. = transitivum verbum (Zeitwort, das den 4. Fall verlangt). u. = und. u. a. = und anderes, und andere. u. s. w. = und so weiter. übtr. = in übertragener (bildlicher) Bedeutung. unpers. = unpersönlich (beim Zeitwort). v. = von, vom. vgl. = vergleiche! z. B. = zum Beispiel. z. Z. oder z. Zt. = zur Zeit. Zach. = Zacharias (Buch des Propheten Zacharias). Die Zahl 3 bedeutet beim Eigenschaftsworte, daß es die Endungen -us, -a, -um hat. Die Zahlen 1, 2, 3, 4 bedeuten beim Zeitworte, daß es zur 1., 2., 3., 4. Konjugation gehört. Das Datum am Ende der Lebensgeschichte von Heiligen und Seligen bezeichnet deren Festtag im Kirchenjahre. II. Abkürzungen in den Direktorien der Bistümer und kirchlichen Orden. 32 a. A. = color albus (weiße Farbe). A (am Rande) = officium solemne. a. l. = aliquibus locis (an einigen Orten). A cts. = Oration: A cunctis. A. V. = Additiones et Variationes (Neuerungen in Missale u. Brevier gegenüber den älteren Ausgaben). Abb. = Abbas (Abt). ad lib. = ad libitum (nach Belieben). add. = additur; adduntur (z. B. 2 Alleluja) es wird hinzugefügt; es werden hinzugefügt. Adv. = Adventus. al. = alias (sonst). Annivers. = anniversarium (Jahrestag, jährliches Gedächtnis). Ant. = Antiphona (Antiphon, Gegengesang). Ap. u. App. = apostolus, apostoli. Appl. pro Par. = Applicatio pro Parochianis (Pflicht des Pfarrers, für die Pfarrgemeinde die hl. Messe zu lesen). Arch. = Archangelus (Erzengel). Ath. = symbolum Athanasianum zur Prim an den niederen Sonntagen (Quicumque ...). Aug. = Augustus (Monat August). B (am Rande) = officium ordinarium. B. M. V. = Beata Maria Virgo (allerseligste Jungfrau Maria). Bened. = 1. Benedictio (Segnung). 2. Benedictus (Lobgesang des Zacharias in den Laudes). br. = brevis (kurz), brevior, brevissimus. Brev. = Breviarium (Brevier). c. = cum (mit). C. = Confessor (Bekenner). C. D. = Completorium Dominicae. C. J. = Cordis Jesu. C. M. = conventualis Missa. cant. = cantatur wird gesungen. Cant. = Canticum (Lobgesang). cap. (Cap.) seq. = capitulum de sequenti festo (von der Lesung, d. h. dem Kapitel, in der Vesper ab wird die Vesper vom folgenden Tage genommen: a capitulo de sequenti). cf. = confer (vergleiche). Chr. = Christus. Cist. Rit. = Cisterciensis Ritus (Cistercienser Brauch). cl. = classis (Rang: I. u. II. cl.). col. = color (Farbe der Kirchengewänder). com. (comm.) = commemoratio (Gedächtnis eines Heiligen ...); com. praec. = commemoratio praecedentis = Erwähnung des vorausgehenden Festes durch Beten von Antiphon, Versikel u. Oration; com. seq. = Erwähnung des Festes vom folgenden Tage. Comm. = Commune (sanctorum). Com. ppr. = Communicantes propria (eigenes Formular für den Teil „Communicantes‟ vor der hl. Wandlung). Com. sol. def. = Commemoratio solemnis defunctorum (feierliches Gedächtnis der Verstorbenen). 33 compl. = completorium (Schlußgebet; letzter Teil des Tagesoffiziums). conj. = conjungitur (wird verbunden). Cr. = Credo (das nizänisch-konstantino-politanische Glaubensbekenntnis in der hl. Messe nach dem Evangelium). curr. = currens, z. B. officium currens = das für den Tag fällige Offizium. d. = duplex (festum: feierliches Fest). D. (D. E.) = doctor ecclesiae = Kirchenlehrer. d. f. = dies fixus (immer gleichbleibender Tag für ein bestimmtes Fest). d. maj. = duplex majus (festum, feierlicheres Fest). D. N. J. Chr. = Dominus Noster Jesus Christus. d. 1. cl. (2. cl.) = duplex primae (secundae) classis (Fest ersten oder zweiten Ranges). d. 5. h. = dies quintus huius mensis (vom 5. dieses Monats). Dedic. = dedicatio Einweihung. De ea = Ferialtagsoffizium- und Messe. Def. = defunctus, defuncta (Verstorbener oder Verstorbene). De oct. = de Octava (von der Oktav). dic. = dicitur, dicuntur (wird, werden gesprochen = gebetet). Dir. = directorium (Kirchenkalender). Dnus, Dni = Dominus, Domini. Dom. = Dominica (Sonntag). dupl. s. d. E(p). = Episcopus (Bischof). ea = de ea von demselben (Tage), d. h. das Offizium (Breviergebet, Messe) ist vom betreffenden Tage (Feria) zu nehmen. eccl. = ecclesia (Kirche, Kapelle). Eccl. = pro Ecclesia, Oration (Kollekte Sekret, Postkommunio). eo = de eo (sabbato) vom Samstage, (vgl. ea). Ep. = Epistola (Epistel, Lesung nach den ersten Gebeten, Teil der hl. Messe). Epiph. = Epiphania Domini (Erscheinung des Herrn). Epist. = s. Ep. Ev. = Evangelium (Teil der hl. Messe) oder = Evangelista. excl. = exclusive (ausschließlich). f. = fuit (war). fer., Fer. = Feria, Feriae (Wochentag); Fer. 2., 3., 4., 5., 6. = feria secunda, tertia, quarta, quinta, sexta (Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag und Freitag). fer. cur. = feria currens (fällige Wochentag). fol. = folium (Blatt). Gl. = Gloria (Teil der hl. Messe). Grad. = Graduale (wörtlich Stufengebet) 1. Buch mit Noten für Kirchengesänge. 2. Gesang des Chores nach der Epistel. hebd. = hebdomas (Woche). hest. = hesterna die (am gestrigen Tage). Hora = Hora (Hore, Stundengebet, Teil des Breviergebetes). Hymn. = Hymnus. J. T. = Jesu tibi sit gloria, qui natus es de Virgine usw. (Schlußvers der Hymnen an Marienfesten, Weihnachten, Fronleichnam usw.). Jan. = Januarius (Monat Januar). jej. = jejunium (Abbruchsfasten). Immac. = Immaculata (die Unbefleckte). 34 in calce = am Ende! siehe unten! incl. = inclusive (mit eingeschlossen). Indulg. plen. = Indulgentiae plenariae (vollkommener Ablaß). in fine = am Schlusse. inf. = infra (innerhalb). init. = initium (Anfang, Beginn, z. B. eines neuen Buches aus der Bibel bei der Lesung in der 1. Nokturn). Innoc. = Innocentes (unschuldige Kinder). Intr. = Introitus (Eingang, Einleitungsgebet in der hl. Messe, nach dem Stufengebet). Invit. = Invitatorium (Einladungsgebet, Psalm 91, Beginn des täglichen Breviergebetes in der Matutin). Jul. = Julius (Monat Juli). Jun. = Junius (Monat Juni). Kal. = Kalendae (erster Monatstag). l., L.; ll., Ll. = lectio (Lesung); lectiones (Lesungen); dav.: 3 LM u. 12 LM = festum trium (duodecim) lectionum et missae. L. = Laudes (Lobgesang, ein Teil des Breviergebetes). L def. = Laudes defunctorum (Totenlaudes). lib. = ad libitum (nach Belieben). lib., Lib. = liber (Buch). Lit. = Litánia, Litaniae (Litanei[en]). M. = Martyr (Martyrer, Martyrin). M. = Missa (Messe); M. priv. (Privatmesse, Gegensatz Pfarrmesse, die für die Pfarrkinder; Konventmesse, die für die Klosterangehörigen aufgeopfert wird; feierliche Messe, Hochamt); M. sol. Hochamt. M. C. = Missa conventualis (Konventmesse in Klöstern, Kapiteln); auch = missa commendata (anbefohlene Messe). MMmai. = festum duarum missarum majus (höheres Fest von zwei Messen). MMmin. = festum duarum missarum minus (niederes Fest von zwei Messen). M. F. = Missa de Feria (es ist erlaubt, die Tagesmesse des Wochentages zu lesen). M. S. (m. t. v.) = meruit supremos (Änderung im Hymnus „Iste Confessor‟, wenn das Heiligenfest nicht am Sterbetage des Heiligen begangen wird). m. t. v. = mutatur tertius versus = der dritte Vers ändert sich; vgl. M. S. M. V. = Missa de Vigilia (es ist erlaubt eine Privatmesse von der einfallenden Vigil [dem Vortage eines Festes] zu lesen). Magn. = Magnificat (Lobgesang der Mutter Gottes). Mat. = Matutinum (Matutin, Frühgebet, Teil des täglichen Breviergebetes). M. mat. = Missa matutinalis (Matutinalmesse, Mette). Mm. = Martyres (mehrere Martyrer[innen]). mob. = mobilia festa (bewegliche Feste). mut. = mutatur (wird geändert). Mut. = mutationes (Änderungen im Brevier gegenüber älteren Ausgaben.) N. Def. = Nocturnum defunctorum (Totennokturn). n., N. = niger color (schwarze Farbe) N. (s. Noct.) = nocturnum, ein Teil des Matutingebetes. Nat. = Nativitas (Geburt). Noct. (auch nur N.) = Nocturnae (scil. preces) (Nachtgebete, Teil der Matutin, die aus drei Nokturnen besteht), auch: Nocturna n. non. = nona hora (Non, kurzes Stundengebet, das dem Namen nach um 3 Uhr 35 nachm. (9. Stunde!), jetzt gewöhnlich im Anschluß an die anderen kurzen Stundengebete [kleine Horen] am Vormittage gebetet wird). not. = notatur (ist angegeben). nupt. = nuptiae (Hochzeit). O. C. = omittitur collecta. O. Cist. = Ordo Cisterciensis (Cistercienserorden). Oct., oct. = Octava = Feier der Oktav. Oct. privil. = Octava privilegiata privilegierte Oktav 1. Ordnung, die kein Fest zuläßt, sondern nur dessen Erwähnung u. für jeden Oktavtag ein eigenes Meßformular hat: Ostern, Pfingsten. — 2. Ordnung, die ebenfalls kein Fest zuläßt, aber nur das Meßformular vom Fests selbst für alle Tage innerhalb der Oktav hat: Fest der Erscheinung des Herrn u. Fronleichnamsfest. — 3. Ordnung: wo während der Oktav alle Feste vom semiduplex aufwärts gefeiert werden u. dabei die Oktav nur kommemoriert wird: Weihnachten, Christi Himmelfahrt. Off. = Officium (d. h. alle beim hl. Meßopfer u. Breviergebete vorgeschriebenen Gesänge u. Gebete). Off. def. = Officium defunctorum (Totenoffizium). Off. m. = Officium mensis (monatliches Totenoffizium und Messe). Off. vot. = Officium votivum (Votivoffizium). omitt. = omittitur, omittuntur (fällt aus, bleiben weg). omn. = omnis, omnes, omnia (jeder, alle, alles). O. N. = Ordinis nostri (aus unserem Orden, z. B. bei den Cisterciensern). or. = oratio (Gebet). org. = orgănum (Orgel). Ordin. = Ordinarium (der ständig gleichbleibende Teil des kirchlichen Offiziums). p. = 1. post (nach). 2. pagina (Seite). P. = Proprium (Eigene Gebetsformulare für die einzelnen Bistümer). P. = Pontifex (Bischof, Papst). pag. = pagina (Seite). Pasch. = pascha (Ostern). Pass. = passio (Leiden, Leidensgeschichte Jesu). Patroc. = Patrocinium (Fest des Kirchenpatrons). Pent., Pentec. = Pentecoste (Pfingsten). Poen. = Poenitens (Büßer, Büßerin). Pont. Rom. = Pontificale Romanum (Bischofsbuch). Pp. = Papa (Papst). ppr. = propriae preces oder lectiones (besondere Gebete oder Lesungen). ppr. loc. = proprio loco (an eigener Stelle). praec. = praecēdens, ntis (des vorhergehenden Festes). Praef. = Praefatio (Präfation, Teil der hl. Messe). praes. = praesens (gegenwärtig). Prec. = prĕces (Gebete besonderer Art im Brevier). priv. = privata (scil.: missa) Stillmesse. privil. = privilegiata, scil. Octava. Pro d. a. = pro defunctis applicanda (die Messe ist für die Verstorbenen zu lesen). prop. = proprium (eigen). 36 Pro p. a. = pro pace applicanda (die Messe ist zur Erhaltung des Friedens zu lesen). proph. = prophetiae (Prophezien, Lesungen). Ps. = psalmus (Psalm). Psalt. = Psalterium (Psalter; Buch, das die Psalmen enthält). Pss. = psalmi (Psalmen). publ. = publicus (öffentlich). Quadr. = Quadragesima (40 tägige Fastenzeit). r., R. = ruber color (rote Farbe). R. (am Rande) = Requiem (Requiemsmesse erlaubt). Rs., Rss. = Responsorium, Responsoria (Responsorien, Wechselgebete; Antworten auf den vom Vorsänger vorgetragenen Vers). Reg. = (liber) Regum (Buch der Könige). rel. = reliqua (das übrige). rep. = repetītur (wird wiederholt). Requ. = Requiem (Totenmesse). rit. = ritus (Feierlichkeit). Rit. Rom. = Rituale Romanum. S. O. = Scriptura occurrens (die für den Tag fällige Brevierlektion aus der hl. Schrift). S. R. C. = Sacrorum Rituum Congregatio (hl. Ritenkongregation in Rom). Sabb. = Sabbatum (Samstag). Scr. = Scriptura (hl. Schrift). sem., semid. = semiduplex (scil.: festum halbfeierlich). seq. = sequens = folgend oder sequitur = folgt. Seq. = Sequentia (Sequenz, ein Hymnus in der hl. Messe, der nach der Epistel u. dem Graduale folgt an den vier Festen: Ostern, Pfingsten, Fronleichnam, Sieben Schmerzen Mariae u. in den Totenmessen). simpl. = simplex festum (einfaches Fest). simplif. = simplificatum festum (ein vereinfachtes Fest, das wegen Zusammenfallens mit einem höheren Feste minder feierlich begangen wird als sonst). Sm. = Sermo major (höheres SermoFest). Sm. = Sermo minor (niederes SermoFest). soc., Soc. = Sŏcius, Sŏcii (Gefährte). sol. = solemnis (feierlich). Ss. = sancti, sanctorum. Ssma. = Sanctissima. Suffr. = suffragium (ein besonderes Bittgebet im Brevier). Suppl. = supplementum (Anhang, Ergänzung). Symb. = Symbolum Athanasianum (Glaubensbekenntnis „Quicumque‟ in der Prim). t. p. = tempore paschali (zur Osterzeit). tant. = tantum (nur, allein). term. = terminatur (endigt, schließt). Tert. = Tertia (Terz, kleine Hore). tot. = totus, totum, totius (ganz, vollständig). Tr. = Tractus (Traktus, Gebete nach der Epistel, mit dem Graduale verbunden) Transl. = translatio (Übertragung). Trin. = Trinitas (hl. Dreifaltigkeit). U. s. vl. 37 ult. = ultimus (letzter). V. Def. sol. = Vesperae defunctorum solemnes (feierliche Totenvesper). v., V. auch Vr. = viridis color (grüne Farbe). V. s. vl. V. = virgo (Jungfrau), bisweilen = Vidua (Witwe). V. s. Vesp. Vs = versus, versiculus (Versikel, Verschen). vac. = vacat (fällt aus, bleibt weg). var. = variatur (ändert sich, wechselt). Var. = variationes (Änderungen gegenüber früheren Brevier- oder Missaleausgaben). Ven. = Venerabilis (der Ehrwürdige). Vesp., auch V. = Vesperae („Abendgebet‟, Teil der Breviergebets). Vid. auch V. = Vidua (Witwe). Vig. = Vigilia (Vigil, Vortag vor einem Feste). vl. auch U., V. = violacĕus color (violett). Vr. s. v. c) “Lexicon Philosophicum” of Étienne Chauvin (1713) Étienne Chauvin was born in 1640 in Nîmes and died in Berlin in 1725. After defending his thesis in theology at the Protestant Academy of Nîmes in 1662, he held the office of pastor in several French cities. Banished after the revocation of the Edict of Nantes, he took refuge in Rotterdam together with his family, where he was pastor and, among other things, replaced Pierre Bayle in the chair of philosophy from 1687 to 1688. It was also in Rotterdam that he published in 1692 his Lexicon rationale sive Thesaurus philosophicus, which earned him a major reputation. In 1695 he was invited to Berlin by the Elector of Brandenburg and was appointed there to the chair of philosophy of the French College, where he became a permanent inspector in 1708. He was one of the Huguenot refugees in Berlin who played a leading role in the founding in 1700 of the “Royal Scientific Society” (later Academy). In 1713 there appeared under the title Lexicon philosophicum, the second edition, revised and greatly enriched, of his Lexicon rationale, sive Thesaurus Philosophicus. This new edition also enjoyed considerable success, and, as G. Gasparri emphasizes4, was the subject of reviews in the most important contemporary journals5. Some of its definitions were subsequently taken into major works, while today it is still to be found in most historic libraries6. However, it has never been reissued in a modern form7. G. GASPARRI, «Theories of emotion in Etienne Chauvin’s Lexicon Philosophicum », Society and Politics, 6, 1 No. 1(11)/April 2012, p. 40, http://socpol.uvvg.ro/docs/20121/4.%20guliano%20gasparri.pdf 5 G. GASPARRI, loc. cit. Gasparri gives as exemples the Journal des savants, le Philosophical Transactions, and the Bibliothèque choisie of Jean Leclerc. 6 ID., ibid. The author gives the titles, for example of the Philosophisches Lexicon of Johann Georg Walch (1726), the Cyclopedia of Ephraim Chambers (1728), and through the latter, the Encyclopédie of Diderot and d’Alembert, the Encyclopedia Britannica (1771), and the American Dictionary of the English Language of Noah Webster (1828). He notes, however, that most of the definitions that the authors have drawn from Chauvin’s Lexicon are those of ancient and not modern writers, although it is precisely 4 38 The seventeenth century can be described as “the century of Latin philosophical lexicography”, in the sense that it witnessed the appearance of no less than twelve Latin philosophical dictionaries, compared to six in the previous century, and only one in the eighteenth, which on the other hand abounded in philosophical dictionaries in modern languages8. Étienne Chauvin’s Lexicon is among the three leading dictionaries of the twelve published in the seventeenth century, alongside lexicons of the same name by Rudolph Goclenius (1613) and Johannes Micraelius (1653). It is generally considered to be the first modern philosophical dictionary, because it is the first “to make a comparison between the classical philosophical vocabulary and the terminology of the ‘new’ philosophy”9. It is also notable for the emphasis it gives to the sciences, such as physics, chemistry, astronomy and anatomy. So, it draws up a kind of inventory of the state of philosophy and science in the seventeenth century, a period intellectually so dynamic, which makes it an outstanding work in the history of philosophy and science and of the lexicography of philosophical-scientific Latin. By virtue of the specificity of its subject, it is not surprising that despite its 719 pages, Étienne Chauvin’s book contains only 1,487 entries, and that many of its articles are particularly expansive. It is written in Latin, referring here and there to Greek words, some French words (e.g. sv arteria: “languetes, l’anche d’un hautbois ou d’une musete”) at least one Italian word (“trombo”, sv antilia aquatica), an expression in “Lusitanian” (« (…) a Lusitanis Olho de Buey, id est, oculus bovis dicatur », sv oculus materialis), and perhaps the occasional term in the language of its time, that we might not have discerned. At the end of the book, there are thirty plates each containing several figures explaining the operation of instruments such as thermometer, barometer, telescope, the siphon, the microscope, the hygrometer, or relating to anatomy, astronomy, etc. The author frequently refers to them in his accounts, within the text or in the margin. We have not included these plates in the current version. With regard to the authors and works to which he refers, Chauvin cites a variety of names, ranging from the Presocratics to the scholars of his time, and also cites a number of biblical passages. Quite regularly he adds the reference to the work, more or less accurately depending on the case, with or without citation, but more often he does not. He also has the habit of using generic terms such as “Pythagorici, Platonici, Academici, Aristotelici, Peripatetici, Epicurei (-aei) those definitions that have earned for Chauvin’s book its considered position as the first modern dictionary of philosophy. 7 The work is available online, particularly in the section Lessici filosofici, scientifici e di erudizione in latino of the database of the Lessici filosofici de l’ILIESI : http://www.iliesi.cnr.it/Lessici/menu_autori.html For many years the CTLO has had a particular rapport with the Lessico Intellettuale Europeo, that subsequently became the Istituto per il Lessico Intellettuale Europeo e Storia delle Idee. Representatives of this institute brought the dictionary of Étienne Chauvin to light for us along with other dictionaries of this period. We are profoundly grateful to them. 8 E. CANONE,« I lessici filosofici latini del seicento », in Marta Fattori (ed.), Il vocabolario della République des lettres. Terminologia filosofica e storia della filosofia. Problemi di metodo. Atti del Convegno internazionale in memoriam di Paul Dibon (Napoli, 17-18 maggio 1996), Firenze, Olschki, 1997, p. 96-97. The article is available online, notably at the address : http://www.iliesi.cnr.it/Lessici/articolo.pdf (on the ILIESI website). 9 E. CANONE, op. cit., p. 113. See also G. GASPARRI, op. cit., p. 40. 39 Cynici, Galenici, Zenonistae, Scholastici, Thomistae, Scotistae, Ochamistae, Gassendistae, Copernicani, Cartesiani”, or also “Philosophi”, either without precision or with a qualifying such as for instance “quidam, omnes, plerique, magna pars, multi, vulgus, antiqui, veteres/vetustiores, recentiores, hodierni, gentiles, accuratiores, saniores, corpusuculares”, some of those used as well without the word “Philosophi”. Very often, too, when he is giving an account of one in a succession of various other theories, he remains unclear regarding the origin of these, introducing them simply as “alii”, for example, sv aether: “Alii Aetheris substantiam putant esse aërem infinitum. Aliis aether est pars aëris purissima, et a miasmate quovis terreno immunis (…)” On the other hand, we may be surprised by the absence of certain names, such as those of Bacon, Pierre Cally, Leibniz, Spinoza, whom Chauvin however takes into account. This unsystematic way of citing sources is not without problems, but is nevertheless consistent with the practice of the time10. Yet the fact remains that the list of names he does mention is of considerable interest. Thus, in terms of modern authors, we find in the Lexicon names still famous today, such as Descartes, Copernicus, Galileo, Hobbes, Kepler, and secondly, a series of others renowned in their time, but much less known, if at all, to the general public, and that the user of the DLD can discover or rediscover; for example Honoré Fabri, Johannes Bohn, Giovanni Borelli, Samuel von Pufendorf, Johannes Hevelius, Joachim Targier, Reinier de Graaf, Isbrand van Diemerbroeck Paolo Casati, Giovanni Battista Tolomei, Jean-Baptiste Du Hamel, Caspar Bartholin, Erasmus Bartholin, and the list goes on11. Practical Applications of the DLD The Lexicon can be searched in accordance with several criteria: Dictionary Headwords, Latin Word-forms, Non-Latin Word-forms, Textual References and Full Text To search for a term, we would emphasize the importance of the criteria “Full Text” or “Latin Word-forms”. In fact, the relatively small number of entries and the extended nature of many of the articles means that these latter can be considered as full independent texts, containing a number of specific philosophical and scientific terms that cannot be found if one simply uses the standard “Dictionary Headwords”. To limit ourselves to just one example, let us take the noun ontologia, which became “one of the key terms of philosophical debate up to Christian Wolff and beyond”, and which spread from the midseventeenth century, mainly due to the work of Johannes Clauberg12. Chauvin has no entry ontologia, his preferred term being ontosophia, also used by J. Clauberg, but this does not prevent him from defining ontologia in his articles on ontosophia and metaphysica, which would go unnoticed if the search were to 10 On the question of sources in the Latin philosophical dictionaries of the seventeenth century, cf. E. CANONE, op. cit., p. 107 sq. Pierre Cally is, according to G. Gasparri (op. cit., p. 41 and passim), the principal source for Chauvin’s account of Cartesian theory. 11 Note that if, as we have seen, Chauvin mentions many authors, the names even of those whose theories he regularly expounds occur for the most part in less than twenty articles. The three authors most often cited are Aristotle (in about two hundred articles), Cicero (about sixty items), and Plato (forty or so). Thomas Aquinas, e.g., is mentioned by name in about fifteen items (the Thomists in twenty), Descartes in fourteen, the “Cartesiani” in a good hundred), Hobbes in one, Galileo in 8, and the same applies to other authors. 12 E. CANONE, op. cit., p. 100, note 28. 40 include only dictionary entries. It should also be remembered that within the text of an article a term may be declined or conjugated, and therefore one should use wildcards (about wildcards, see the ad hoc section of this manual). Regarding references, we have only coded as such references stricto sensu (author’s name + work, or biblical passage) and not the names of authors cited without further information concerning the work or works concerned. Therefore it is necessary, once again, also to use the “Full Text” to find mention of an author. Finally, note that most of the time, even for modern authors, Chauvin uses the Latin form of names, and that the way in which he designates these can sometimes vary (this also applies to the titles of works). Examples: Descartes appears as Cartesius, Hobbes Hobbesius, Galileo Galilaeus, Joachim Targier Targirus, Aristotle non only Aristoteles but also simply Philosophus, Cicero is of course Cicero but sometimes he appears as Tullius, Honoré Fabri Honoratus (or Hon.) Fabri and Fabry, Samuel von Pufendorf Pufendorfius and Puffendorfius, etc. The use of wildcards is therefore necessary here too. As mentioned above, for the moment we have not reproduced the thirty plates at the end of the book, but we have kept the references that author has made to them in the margins of his book, inserting them within the text between square brackets []. Finally, the edition of 1713 (like that of 1692, but to a much greater extent), has a very high number of misprints. We’ve fixed over 500 and would be grateful to our users if they could kindly let us know of any they might find. d) “Synonymik” of Ludwig Ramshorn Ludwig Ramshorn (1768-1837), German theologian and philologist, published the two volumes of his Lateinische Synonymik in 1831 and 1833 respectively. As stated in its subtitle, the book is a reworked and considerably developed version of Jean-Baptiste Gardin Dumesnil’s dictionary Synonymes latins, et leurs différentes significations, avec des exemples tirés des meilleurs auteurs. Dumesnil’s first edition dates from 1777 and Ramshorn has used the 1827 edition (the fourth, corrected and expanded by J.-Ph. Jannet). Ramshorn also published a simplified version of his book, intended primarily for schoolchildren (Synonymisches Handwörterbuch der lateinischen Sprache, 1835), translated into English by the American Francis Lieber under the title Dictionary of Latin synonyms. For the use of schools and private students, with a complete index (1839). While more developed than Gardin Dumesnil’s dictionary, that of L. Ramshorn has significantly fewer entries, namely 1366 against 2566 (numbered in both cases). The objective pursued by Gardin Dumesnil, by Ramshorn in his simplified version, and by Lieber in his English translation was mainly to provide students, undergraduates and others with a tool to help them express themselves in Latin. The project of the Synonymik was more ambitious, since, as we shall see later, it placed itself firmly within the context of the comparative linguistics then in vogue. However, to stick here to the area of Latin, in our time when the practice of translation into Latin is less and less common in education (not to mention the Latin dissertation ...) and when the number of persons required to express themselves in Latin is shrinking inexorably, a dictionary of Latin synonyms especially will have a use that is different but no less essential, namely to be an 41 invaluable tool for any thematic research. Thus, for example, a researcher interested in divination will get, by introducing the term diuinatio into the search field "dictionary entries", two articles having respectively the lemmata "Augurium, Auspicium, Divinatio, Praesagium, Praesagitio, Praesensio, Omen; Augurari, Auspicari, Ominari, Divinare, Vaticinari" and "Praedictio, Vaticinatio, Vaticinium, Divinatio, Oraculum, Responsum" — a series of terms that already provide a substantial basis for textual database searches. Similarly, if one is interested in the vocabulary surrounding meals and the act of eating, by entering c*ena, one will find the articles "Coena, Ientaculum, Prandium, Merenda, Comissatio" and by entering edere the articles: "Edere, Comedere, Mandere, Manducare, Gustare, Vorare, Tuburcinari; Edax, Gulosus, Vorax". Someone entering the term templum will get "Aedes, Aedicula, Templum, Fanum, Delubrum, Cella, Sacellum, Sacrarium" while the search aequus will give "Aequus, Planus, Aequalis, Aequabilis, Par, Similis; Aequus, Justus; Aeque, Aequaliter, Aequabiliter, Pariter, Similiter; Aequare, Adaequare, Exaequare, Aequiparare". As is clear from some of these examples, the Synonymik is not a thesaurus in the strict sense, in that it also brings together terms within the same semantic field that are not true synonyms, and that do not necessarily belong to the same grammatical class: verbs, adjectives, nouns, adverbs, etc. can stand side by side under a single entry. In many cases we can speak rather of an analogical dictionary, which increases its interest and richness. Another advantage is that the Synonymik also offers "syntagmatic lemmata" as, for example, in the two entries containing the word lex "Ius, Aequitas, Iustitia; Lex; Fas; Ius dicere, Ius respondere, de Iure respondere, Legem dicere" and "Lex, Institutum; Conditio; Legem antiquare, Legem abrogare, Legi s. de Lege derogare, Legi s. de Lege exrogare, Legi obrogare; Legem condere, Legem scribere, Legem rogare, Legem ferre, Legem perferre, Legem sciscere, Legem iubere, Legem sancire, Legem promulgare, Legem incidere, Legem figere; Legem irrogare, Legem imponere" – note that we have repeated the complement Legem or Legi s. de Lege before each verb that requires it (while the printed text only mentions it for the first verb in each series), so that these expressions can also be searched. Through these examples, we see that just reading the entries obtained by a search is already in itself of great value, and that therefore this book is useful even for those who have not mastered the German language. However, the content of the articles is also recommended. Indeed, L. Ramshorn defines in detail each of the lemmata, to bring out its uniqueness compared to other "synonyms". Its purpose is illustrated with numerous and relatively extended quotations. The articles of the Synonymik also have a special feature that should be noted: namely the establishment of numerous "etymological" connections with words of other languages, ancient and modern, Indo-European or otherwise. Thus, there are words in ancient Greek, Hebrew, the Gothic language, Old High German, Sanskrit, Spanish, Portuguese, French, German, Persian, Albanian, Japanese, in the languages of Manchu and of Tartar, ... and the list goes on. Such an approach is representative of the notion, losing ground at the time, that all languages are descended from the same original language, and consequently that comparisons between "related" words from other languages are useful for understanding the meaning of a word in any given language. While we may smile, and although 42 many of these connections are clearly unfounded (such as that of the Latin nam with among others the Persian nam, meaning "name"), it remains a fact that this aspect of the book makes it an interesting witness to the history of comparative linguistics and grammar. The texts cited are mainly of classical authors as well as of Servius and Isidore of Seville. Regarding the latter, note that when Isidore is mentioned without the title of a work (in the forms "Isid." "Isidor." "Isidor") and followed by a non-Latin word, this refers to the eighth century translation of this author into Old High German; the same applies to the translation into that language, of the Diatessaron of Tatian ("Tatian")13. Secondary literature also comprises, among others, the names of many Latin scholars (editors, reviewers, authors of grammars and others) from the fifteenth to the nineteenth century, among whom the most often cited include Vossius (under the abbreviation "Voss." or in full), Gasparo Garatoni ("Garat." 1743-1817), editor of and commentator on Cicero, and Arnold Drakenborch ("Drak." 1684-1748), editor of Livy and of Silius Italicus. Apart from works related to Latin, particular note should be taken of the Glossarium Sanscritum of Franz Bopp (« Bopp Gl. », 1830), which is also regularly cited. Ramshorn does not provide a bibliography, so it is not always easy to resolve the abbreviations in his references. Regarding primary sources, note that the frequently recurring reference "C.N.D." signifies the De natura deorum of Cicero. The Synonymik is searchable using the criteria "dictionary entries", "Latin word-forms", "non- Latin word-forms," "references (contexts)" and "full text". Note that only primary references – namely those Latin texts focused on by the book – have been coded as "references". Any other type of reference can be found via the search field "full text". For searches in "dictionary entries" verbs should be entered in the infinitive form, not the first person singular. The author has transliterated words from languages not using the Latin alphabet, with the exceptions of Greek and Hebrew. The second volume of the Synonymik provides a long list of addenda and corrigenda, that we have inserted individually into the articles, at the end of each paragraph related to the term concerned. Each of these is placed between brackets {} and preceded by the words "add. et corr." 3. Medieval dictionaries and lexica a) Firmini Verris Dictionarius This Latin to medieval French dictionary written by the Carthusian Firminus Verris (or Firmin Le Ver) in 1440 has the benefit not only of providing translations from Latin to medieval French (and, consequently, enabling queries from medieval French to Latin), but above all of presenting an arrangement of lemmas according to medieval practice. In summary, this is the system of, most notably, Papias, Huguccio of Pisa and John Balbus of Genoa. This way one is introduced to lemmas of whose existence one did not suspect, as under the entry 13 Ramshorn also refers regularly to other representatives of Old High German such as Notker, Otfried and the glossary attributed to Keron (Kero). 43 sacerdos, where one can find sacerdotissa, a priest´s wife, and sacerdotula, a priest’s daughter, as well as sacerdotulus, a son of the same. The presentation of the lexical documentation in the manner of Firminus Verris undeniably offers extremely valuable advantages, apart from the obvious interest of this work as a historical linguistic document. The dictionary of Firminus Verris has been edited by Brian Merrilees and William Edwards in 1994 in the series Lexica Latina Medii Aevi. b) Anonymi Montepessulanensis Dictionarius This is a Latin-to-French glossary taken from manuscript H236 of the Faculty of Medicine of Montpellier, which dates from the 14th century. Not only will rare words be found here, such as acirologia (also present in Firminus Verris), but this glossary also witnesses forms which are absent from the other dictionaries in the DLD. This is the case with ambotus, -i, “funnel”, which is not found elsewhere, not even in Du Cange. This anonymous dictionary of Montpellier has been edited by Anne Grondeux in 1998 in the series Lexica Latina Medii Aevi. c) Dictionarius familiaris et compendiosus by Guillaume le Talleur Guillaume le Talleur was a printer from Rouen and his dictionary dates from about 1490. His work was known by Du Cange and his successors. This Dictionarius is a Latin-to-French dictionary which can be placed in the medieval tradition of Latin lexicography. This dictionary has been edited by William Edwards and Brian Merrilees in 2002 in the series Lexica Latina Medii Aevi. d) Latin - Spanish dictionary by E. A. de Nebrija Elio Antonio de Nebrija’s Lexicon hoc est dictionarium ex sermone Latino in Hispaniensem, better known by the title Diccionario Latino-español, was first published in 1492 in Salamanca, probably a few years before his Spanish-Latin dictionary (see among others the introduction to the facsimile edition of 1492, published in 1974 by G. Colón and A.-J. Soberanas). It very quickly became a considerable success, and was republished numerous times, as well as being the source of several adaptations into other languages. Fundamentally modern in its design and organisation, this work occupies a significant place in the history of lexicography, and had a decisive influence on a number of authors of later dictionaries, in particular Ambrogio Calepino and Hadrianus Junius. Unlike his predecessors, who in general were interested primarily in rare or obscure words and their etymology, Nebrija, as he explains in his preface, sets out to provide a complete lexicon of classical Latin, with the aim of improving the knowledge of Latin of men and women of letters. His Lexicon, which contains about 28 000 entries, is organised in a way that is both very concise and very systematic and rigorous. In the first edition, which is the one presented in the DLD, each page is organised into two columns, with the individual articles only rarely exceeding one line of a column. The lemma is followed by grammatical indications in an abridged form (genitive for nouns, nominative feminine and neuter for adjectives, 2nd person singular of present and 1st person singular of perfect for verbs), or, for adverbs and prepositions, by the 44 identification in Latin of the nature of the word. The translation into Castilian comes next, most often limited to a single equivalent. It is notable that when a single term has several meanings, each meaning is the subject of a new entry. Thus, three articles are devoted to the substantive fununculus: Furunculus, i. por ladron pequeño. Furunculus, i. por la hura dela cabeça. Furunculus, i. por cierto sarmiento enla vid. In a fairly high number of instances (about 1100), generally when the term is of foreign origin, Nebrija does not give a translation, but a synonym specifically Latin. For example: Acharis, is. interpretatur sine gratia. Adad, lingua syrisca interpretatur sol. Xenodochium, ij interpretatur hospitium. Entries may also consist of phrases : Capitale crimen, Capitale flumen, Indicatiuus modus, Nux abellina, Nux iuglans, Nux pinea (...), Phrygius tonus, etc In most instances, the translation of verbs is followed, also in abbreviated form and in Latin, by the subcategory to which they belong (for example a.i. for actiuum primae cum accusatiuo tantum). Another interesting aspect, quite innovative for the time, is the frequent indication of the linguistic register which characterises a given lemma (po. for poeticum, no. for nouum, b. or bar. for barbarum, ra. for rarum, etc.) Finally, the author gives no comments on etymology, except to indicate the language of origin of certain terms, especially those coming from Greek. At the end of his preface, Nebrija presents a list of abbreviations accompanied by their meanings; this list is reproduced below. The file which was the starting point for this project is the one compiled in CETEDOC, under the auspices of the director of the present CTLO, by Maria Lourdes Garcia Macho and Jean Schumacher, based on the facsimile mentioned above. In this file, a certain number of mistakes and typographical errors present in the original edition had been corrected by the Spanish scholar. For our part, we have made to this initial work any modifications which seemed necessary, such as the suppression of certain needless additions or the standardisation of certain data. As well, in the original text, when the meaning of a lemma is identical to that of the preceding lemma, this equivalence is indicated by the author, generally by the expressions: “por lo mesmo” or “pro aquello mesmo”. But since the alphabetical classification of the lemmas in the Lexicon is not always strict, the lemmas do not necessarily appear in the same order in the 1492 edition as in the DLD; consequently, if Nebrija refers to the preceding lemma, and if this preceding lemma differs from the one in the DLD, the reader cannot know which entry is being cited. To address this issue, every time the author signals an identification of meaning, we have added, in angle brackets, the lemma to which he is referring. Example : Abscidere quid ab aliquo por lo mesmo <abscindere quid ab aliquo> In the 1492 edition, the entry that figures just before the expression Abscidere quid ab aliquo is abscindere quid ab aliquo which the user of the DLD cannot know without further information, since in the database, the preceding entry is abscessus. 45 List of abbreviations presented by the author in his preface For the user’s convenience, the text has been normalized and the abbreviations have been resolved (e.g.: cũ => cum). os. pr. no. b., bar. po. ra. gr. ai a ij a iij a iiij av a vj ni n ij n iij n iiij nv di d ij d iij d iiij dv ci c ij Imp(ersonale) i Imp(ersonale) ij Imp(ersonale) iij Imp(ersonale) iiij Imp(ersonale) v oscum. quo nullo modo utemur. priscum. quo parce utendum est. nouum.quo etiam parce utemur. barbarum. quo nullo modo utemur. poeticum. quo tantum in carmine utemur. rarum. quo rarenter utendum est. graecum. quo aeque ac latino utemur. actiuum primae cum accusatiuo tantum. actiuum secundae cum accusatiuo et genitiuo. actiuum tertiae cum accusatiuo et datiuo. actiuum quartae cum duobus accusatiuis. actiuum quintae cum accusatiuo et septimo casu. actiuum sextae cum accusatiuo et ablatiuo. neutrum primae cum genitiuo uel ablatiuo neutrum secundae cum datiuo neutrum tertiae cum septimo casu neutrum quartae cum genitiuo neutrum quintae cum nullo casu deponens primae cum genitiuo deponens secundae cum datiuo deponens teritiae cum accusatiuo deponnens quartae cum septimo casu deponens quintae cum nullo casu commune primae cum accusatiuo commune secundae cum datiuo et accusatiuo cum genitiuo et infinitiuo cum datiuo et infinitiuo cum accusatiuo et infinitiuo cum accusatiuo et genitiuo uel infinitiuo cum infinitiuo uerbi impersonalis For each of the dictionaries published in this database, we have implemented any corrigenda that needed to be done. 46 B. Lemmatised CTLO Word-forms, CTLO Lemmas and CTLO References The DLD includes three CTLO indexes, entitled Lemmatised CTLO Wordforms, CTLO Lemmas and CTLO References, respectively. They are intended, on the one hand, to provide the user with a tool useful for performing queries in the electronic text databases, especially by facilitating the identification of the forms encountered there, and, on the other hand, to optimize and simplify consultation of the dictionaries in the DLD. 1. Lemmatised CTLO Word-forms and CTLO Lemmas All of the forms present in the texts of LLT-A and in a certain number of other texts have been grouped together in an index, and CTLO has undertaken their lemmatization. More precisely, to each different form is attributed, not the exact lemma as it appears in a certain passage, but rather the lemma or lemmas that are theoretically possible. The form incidit, for example, has received two lemmas, INCIDO, ERE (CADO) and INCIDO, ERE (CAEDO), and it is left to the reader to identify the lemma in question for every single case encountered. In the majority of cases, the lemma conforms to the classification system employed in the Thesaurus Linguae Latinae. Of the fundamental principles followed in this system of lemmatization, two especially should be kept in mind: 1. lemmas which are homographs have been distinguished on etymological principles, which conforms fully to the practice of Varro and the whole subsequent Latin tradition; 2. grammatical derivatives do not produce separate lemmas. Thus, an adjectival noun or a participle used as a noun are classified under the adjective and the verb respectively. A word-form transformed into an adverb is classified under the headword from which it is derived. With respect to regressive formations, at the moment we have only distinguished them when relevant attestations have occurred in different periods of latinitas. The following codes are used: On. for a lemma related to onomastics (proper names); G for Greek lemmas; GAL for French words; H for Hebrew lemmas; IT for Italian words; l. d. for a doubtful lemma or lemma dubium; a. d., “aetas dubia”, where the attribution of a period is not certain. In the case of regressive formations – for example, an adverb which is attested earlier than the corresponding adjective – we have only reckoned with periods, of which we distinguish eight: Antiquitas, Aetas Patrum I, Corpus Pseudepigraphorum latinorum Veteris Testamenti, Biblia sacra iuxta Vulgatam, Aetas Patrum II, Concilia oecumenica et generalia Ecclesiae catholicae, Medii aevi scriptores and Recentior latinitas. 47 This lemmatization project is a long-term enterprise which is today still unfinished – all the more so since the CTLO index continues to be enriched by the addition of new texts to the LLT-A. This work, then, will need to be continued without pause. Meanwhile, all the forms that have been lemmatised up until now, as well as all the lemmas that have been attributed to them, are now an integral part of the DLD. These are the Lemmatised CTLO Word-forms and the CTLO Lemmas. At present, the number of lemmatised word-forms amounts to 440,000, while the number of lemmas is nearly 69,000. Users can either depart from the index of lemmas and discover for each one all of the forms which have been assigned to them, or, the other way round, start with the index of forms and acquaint themselves with their respective lemmas. Because new homographs will continue to appear, the list of lemmas for any form is never closed. The index of lemmas will ease the task for a researcher who wishes to study, for example, different passages in the texts of LLT-A (or another Latin text database) that treat the same subject. Indeed, this index may call to the user’s attention forms that he or she might not have considered searching for, preventing him or her from overlooking groups of relevant texts. Thus, if a researcher wishes to read texts dealing with identitas, he or she would quite possibly fail to formulate the query ydemptita* in LLT-A or in another text database were it not for the list of forms occurring under the CTLO Lemma IDENTITAS. On the other hand, the fact that the forms are lemmatised will be found a valuable aid in comprehending the texts by both novices and seasoned Latinists. In this sense, these two indexes form an extension of the information furnished by the dictionaries in the DLD and constitute a link with the text databases. On the other hand, and this is crucial, there equally exists a direct link between the CTLO Lemmas and the dictionary headwords. Indeed, the latter have also received a lemma themselves, which henceforward we shall call “hyperlemma”, in the sense that it transcends the various lemmatizations present in the works of the DLD. The significance of the hyperlemma lies in the fact that it makes it possible to group together entries that are sometimes radically different from one dictionary to the other; in fact, the principles of lemmatization, and the way in which lemmas are formulated and written are far from uniform. The hyperlemma is equally useful in the case of queries within the same work, as it often connects several different entries which in fact belong to one and the same lemma (e.g., a verb and its participle, a substantive adjective and the adjective itself et cetera). This system presently only applies to the Blaise Patristic and Firminus Verris’ Dictionarius, and is underway for Forcellini’s Lexicon. If one searches, for example, for the entry haeresis in the Blaise Patristic and in Firminus Verris, one will find it in the former, but not in the latter, because the term is spelled heresis there. However, thanks to the CTLO Lemma HAERESIS, which links to both Blaise’s haeresis and Firminus Verris’ heresis, one does not risk overlooking Firminus Verris’ article. Another CTLO Lemma, TERO, contains two entries from Firminus Verris: tero and tritus, while the lemma CALDARIUS, A, UM is linked to the entries caldarium and caldaria in Blaise, and with the entry caldaria in Firminus Verris. CARDIACUS leads to the entries cardiace in Blaise and cordiacus [sic] in Firminus Verris. ALO refers to alo, alte, Altissimus and altus in Blaise and alo, alitus and altus in Firminus Verris. 48 Finally, we cite the example of the CTLO Lemma DOGA: this leads not only to the entries doga (doua) and doua, but also to toga in Blaise, because in the reference cited for that entry, toga is an alternative spelling for doga (and so has nothing to do with the classical toga), which is not mentioned by Blaise. Without this classification of the dictionary headword toga under the hyperlemma DOGA, the researcher interested in doga would probably not have considered consulting the article devoted to toga. We also should note that all of the Latin words that are printed in boldface in the articles of Lewis and Short and in the dictionaries of Firminus Verris, the Anonymous of Montpellier and of Guillaume Le Talleur, have themselves been encoded as dictionary headwords. Indeed, very often, these “sublemmas” form lemmas in their own right, which the author of the dictionary has chosen to collect under a single entry by virtue of their common etymology. The hyperlemmas themselves, on the other hand, have as of yet only been attributed to entries in their proper sense. Thus, to repeat the example of cardiacus, if one searches in Firminus Verris using the criterion “Dictionary Headwords” (cf. below, p. 40 sq.), one finds it in the article with the entry cardian, since there it occurs in boldface and has therefore been marked as an entry; the other way round, if one searches for the same adjective starting with the CTLO Lemma, one will indeed find the entry cordiacus, as we have seen, but not – at least not in the current situation – the article devoted to cardian, a term which is itself linked to the CTLO Lemma KARDIA G. 2. CTLO References Given the fact that just like the lemmas, the textual references are not always cited in a consistent way, not only from one dictionary to the other but also within the same dictionary, we have found it useful to attribute to each author and title a unique abbreviation and to link the references thus normalized to the corresponding ones in the dictionaries of the DLD. We also offer the possibility of searching for all citations from a given author and/or title, however their formulation in the various dictionaries. At present this linkage between the references in the articles and the normalized references has only been established for the Blaise Patristic, but expansion to other works in the DLD has been foreseen. Even when presently limited to the Blaise Patristic, the index of CTLO References can already render great services considering the fact that this work very often uses different styles to cite the same work. For example, the Liber contra Eutychen et Nestorium by Boethius appears in six different forms (BOET. C. Eut., BOET. C. Eutych., BOET. De duab. nat., BOET. Duab. nat., BOET. Eut., BOET. Eutych.), while the Tractatus by Zeno of Verona are cited in seven different ways (S. S. Rom. 11, 33 ap. ZEN. Tr., ZEN., ZEN. Tr., ZEN. Tract., ZENO, ZENO Tract., ZENON. Tract.). With the help of the link created between the various abbreviations and the corresponding normalized CTLO Reference (in the forms BOET. Eut.. and ZENO), all citations from all works can be retrieved, regardless of the different citation styles. 49 C. Links between the DLD and the text databases of “Brepolis Latin” If every dictionary is the description of the lexical system of a given language phase, in its practical use it nevertheless remains primarily a tool which enables us to understand texts. Hence the idea of creating a direct linkage between the DLD and the text databases of “Brepolis Latin”: LLT-A, LLT-B, ACLL, ALD and eMGH. With the help of this linkage it is possible to pass directly from the DLD to a text database and to automatically export to this database isolated forms as well as all CTLO lemmatised word-forms that correspond to a given lemma, with the aim of examining the occurrences in the texts there. This is possible in the search mode called Indexes in the DLD (cf. p. 51-57). Conversely, the DLD can be accessed from any one of the text databases, thus making it possible to consult the dictionaries for any unknown word encountered in the course of reading. 50 II. USING THE DLD A. Navigating in the DLD Upon using the DLD for the first time, you enter the homepage, where you can select one of four languages available (English, French, German or Italian), and then choose one out of three query modes suggested: Quick Search, Advanced Search, or a search departing from the Indexes. Each of these three major sections of the DLD has its own specificities, but all offer the same basic functions on their search screen. 1. The tabs located in the upper part of the screen offer access to the following functions: - the tab BREPOLiS will take you to the homepage of Brepolis; - the tab All Products is currently not operational; - the tabs EN, FR, DE and IT (for English, French, German and Italian, respectively) allow you to change the language in the course of your session; - the Home tab serves to return you to the homepage of the DLD; - the Settings tab allows you to define two settings: your Default Language and your Default Startup Page (Quick Search or Advanced Search); - the Help tab provides access to the manual; - by clicking on the Exit tab you will quit the application and return to the Brepolis homepage. 2. The tabs Quick Search, Advanced Search and Indexes, underneath the program’s title banner, allow you to switch from between these search modes whenever you choose to. 3. The input field called Search, which is located in the title banner of the DLD, allows you to perform a query using an approach which is a little different from those offered in the three principal search modes. The way this general search works is explained in the appendix at the end of this manual. B. Performing a search 1. Quick Search a) Search criteria The Quick Search always searches through all the dictionaries using one of the following five criteria: Dictionary Headwords, Latin Word-forms, NonLatin Word-forms, Textual References and Full Text. We should specify that at present, not all of the dictionaries are searchable according all of the criteria available. To make any dictionary searchable according to one of the criteria, the elements in the dictionary susceptible to that criterion must first have been identified and encoded in a special way, and this work is yet to be completed. At present, only a search by Dictionary Headwords is available for all of the 51 dictionaries. For each of the criteria, a detailed account of the current situation is given below, after which the information is summarized in a table. The dictionaries can be searched: 1. By Dictionary Headwords, that is, by Latin words which form the subject of a dictionary’s article. Remember (cf. p. 38) that in Lewis and Short, as well as in the dictionaries of Firminus Verris, the Anonymous of Montpellier and of Guillaume Le Talleur, not only the entries as such, but also all Latin words printed in boldface in the body of the articles have been encoded as dictionary headwords. ►This criterion can be used with all dictionaries. 2. By Latin Word-forms as they appear in the articles (with the exception of the headwords). Example: the word-form sacramento appears in 23 articles of the Blaise Patristic, in 11 of the Blaise Medieval, in 1 of the Dictionarius of Firminus Verris, and in 2 articles of Guillaume Le Talleur. ►This criterion can be used with the Blaise Patristic, the Souter, the Blaise Medieval, the lexion of León, the dictionary of ecclesiastical Latin, Chauvin’s Lexicon Philosophicum, the Synonymik, the Firminus Verris, the Anonymous of Montpellie, Guillaume Le Talleur and Nebrija. 3. By Non-Latin Word-forms, that is, by every non-Latin word, notably the translation of a headword. Thus, a search for mystery, mystère returns 7 hits in Lewis and Short, 36 in the Blaise Patristic, and 12 in the Blaise Medieval. The significance of proceeding this way is that it draws attention to all Latin words that can express the term in question, such as, in the case of the example cited, aenigma, arcanum, and secretum in Lewis and Short. Going through the other lemmas reached by the cited words will naturally provide one with new ideas and suggestions. ►This criterion can be used with Lewis and Short, Blaise Patristic, the Souter, the Blaise Medieval, the lexion of León, the dictionary of ecclesiastical Latin, Chauvin’s Lexicon Philosophicum, the Synonymik, the Firminus Verris, the Anonymous of Montpellie, Guillaume Le Talleur and Nebrija. 4. By Textual References. This applies to references in their context, i.e. as they are cited in the articles (and not to the CTLO references, of which has been spoken above). With the help of this type of interrogation, it is possible to find all references to an author or a work present in a dictionary, for example, those of the Confessions of St. Augustine in the two dictionaries by Albert Blaise (meanwhile realizing, of course, that the same work is not always cited in a uniform manner). ►This criterion can be used with the Blaise Patristic, the Souter, the Blaise Medieval, the lexica of medieval Latin of Italy and of León, Chauvin’s Lexicon Philosophicum, the Synonymik and the Firminus Verris. 5. By the criterion Full Text, i.e. by a query of all elements that can be found in an article, of whichever type, including the dictionary headwords. This type of interrogation is particularly well-suited for terms that have not yet been subjected to a specific identification in one dictionary or another, such as the non-Latin words or the references in Forcellini’s Lexicon. In spite of all this, 52 with the help of this search criterion one can find, for example, the references to the Aeneid or the occurrences of the word “source” in this dictionary. ►This criterion can be used with all dictionaries, with the exception of Lewis and Short and du Cange. The following table offers a survey of the current situation regarding the criteria available for the different dictionaries (for the criteria CTLO Headwords and CTLO References, cf. below). b) Wildcards and Boolean operators One can use wildcards for any query: the asterisk ( * ) for denoting any character or string of characters, or the absence of characters, and the question mark ( ? ) to denote a single character whatsoever (and not the absence of a character). These signs can be placed at the beginning, the end or the interior of a word. In addition to their obvious advantages, wildcards allow one to especially take into account peculiarities of spelling in the dictionaries of Firminus Verris, Guillaume Le Talleur and the Anonymous of Montpellier. Thus, if you enter the query haeretic*, you will not obtain any results in these works, since haer- is written her- there; you should therefore search for h*eretic*. Additionally, one can use the Boolean operators AND, OR and NOT, represented by “ + ”, “ , ” and “ # ” respectively. We wish to point out that in the Quick Search, the operator NOT (“ # ”) only functions when you exclude one or more elements in relation to one or more others. For example, if you request pater #deus in the Full Text field, you will indeed obtain results (viz. the articles containing pater, to the exclusion of those that contain both pater and deus), whereas if your query is #aug* in the Textual References field, you will not receive the expected response (all articles that do not cite Augustine), but instead you will be shown the following error message: The system can not parse your query. Perhaps a syntax error occurred. Please verify or rewrite your query. Queries only containing the NOT operator can however be executed in the Advanced Search mode (cf. p. 46). 53 Finally, we wish to point out that the target field of a query consists of an entire article in a dictionary and not some kind of subdivision of it, such as the sentence. Consequently, if, for example, you search for the word spiritus excluding the expression spiritus sanctus – viz. spiritus # (spiritus sanctus) - in Full Text mode, you will obtain only the articles containing spiritus and not spiritus sanctus, and not all occurrences of spiritus not followed by sanctus. Thus the article spiritus in the Blaise Patristic does not occur in your list of results, even though this article not only contains spiritus sanctus, but also several instances of spiritus not followed by sanctus. c) Greek words Greek words can be queried in nine of the dictionaries in the DLD: the two dictionaries by A. Blaise, Forcellini’s Lexicon and Onomasticon, the lexica of medieval Latin of Italy and of León, the Kirchenlateinisches Wörtebuch, Bartal’s Glossarium, Chauvin’s Lexicon Philosophicum, and the Synonymik. In these dictionaries, it is possible to search the Greek words with the help of a keyboard consisting of Greek characters, which can be accessed in the index of the Advanced Search mode (cf. p. 51-57). For the two dictionaries of Blaise, the lexicon of León, Chauvin’s Lexicon Philosophicum and the Synonymik, Greek words can be queried in the non-Latin word-forms or in the full text, while for the Forcellini’s Lexicon and Onomasticon, Souter, the lexicon of medieval Latin of Italy, the Kirchenlateinisches Wörterbuch, and Bartal’s Glossarium, they can be queried in the full text only, since the criterion of the non-Latin word-forms is currently not available for those dictionaries The other dictionaries which contain Greek words (for example Lewis and Short) are not searchable according to these criteria. d) Performing a query 1. The startup screen of the Quick Search mode has a very simple outlook: it consists of a single level, labelled Search carried out; this entails, from left to right: - a drop-down menu permits you to select one of the five search criteria; - an input field, in which you can enter your query; - the Search button, which serves to launch your query; - the Clear button. To launch a query, first a criterion must be chosen, next a query should be entered in the input field. We wish to emphasize that, at the appropriate places, not only isolated forms, but also expressions can be queried. For example, one can find in the Latin Word-forms of the Blaise Patristic an expression like intima uentris, or for instance search for uidere deum in the Full Text. On the other hand, a query can only succeed if the number of responses it generates does not exceed 10,000. If it does (e.g., if you try to query a* in the field Dictionary Headwords), you will receive the following message: Wildcard expansion results in too many possibilities (> 10.000). Please rewrite your query. Select therefore a criterion, for example Dictionary Headwords, then enter a search term in the input field, say, sacrament*, and proceed to click on Search. 54 2. Under the panel Search carried out a second panel appears, presenting the number of results obtained per dictionary. Its title bar shows the search term(s) and the selected criterion, preceded by the indication Results by Dictionary. This is followed by a list of all dictionaries in the DLD, each one accompanied by the number of matches it contains. If no response was generated for a particular dictionary, its name is printed in grey and it is followed by a zero; in the opposite case, it is printed in red and underlined as it forms a hyperlink. In the example mentioned, the query is only ineffective for Forcellini’s Onomasticon. As the query by Dictionary Headwords is valid for all works in the DLD, the absence of results in this case necessarily indicates that Forcellini’s Onomasticon does not contain the queried terms. For the other criteria, the fact that a dictionary does not generate a response can also indicate that it is not yet searchable using the selected criterion. It is for this reason that if you query the same word sacrament* in the Latin Word-forms, for example, you will not obtain any responses from Forcellini’s Lexicon, Lewis and Short, Souter, the lexicon of medieval Latin of Italy and Du Cange. On the other hand, the fact that Nebrija’s work doesn’t provide any result really means that it doesn’t contain any Latin word beginning with these letters. 3. Next, click on the dictionary of your choice, for example the Blaise Patristic. A third panel is shown, which, in the left corner of its title bar, gives the name of the dictionary, the number of results displayed on the current page, and the total number of results (here: 1 - 3 of 3). Below the title zone a list of dictionary entries corresponding with the query is shown. Each screen can display a maximum of 50 responses. If the number of responses exceeds 50, you can navigate through the list of results with the help of the arrow buttons located to the right of the title zone: allows you to move to the next screen; allows you to jump forward ten screens (=500 results); allows you to jump to the end of the list; allows you to move to the previous screen; allows you to jump backward ten screens (=500 results); allows you to return to the start of the list of results. 4. Clicking on one of the lemmas, for example sacramentum, will open a fourth panel. In the centre you will find the relevant article of the dictionary concerned. For Du Cange and Lewis and Short, a scanned image of one page from the printed book will be shown, with a red arrow pointing to the start of the article. The panel to its upper left side shows the CTLO Lemma that corresponds to the Dictionary Headword in question. If during a search you receive the answer “Undefined” here, this means that the Dictionary Headword which you requested has not yet been linked to a CTLO Lemma. (Remember that presently the notification of the CTLO Lemmas has been realised for the Blaise Patristic and 55 Firminus Verris, and is underway for the Forcellini’s Lexicon) In the case of sacramentum, the CTLO Lemma is identical with the lemma of the Blaise Patristic, but, as shown above (p. 36-38), this is not always the case. By clicking on the lemma you will gain access to the Index of CTLO Lemmas, where you can continue your search. The properties of this index will be described in more detail in a special chapter of this manual (p. 55-56). The frame on the lower left side gives the list of the CTLO References, i.e., all of the references which occur in that article, but in their normalized form as given by CTLO. These references are cited according to their order of appearance in the article. Next to each of these you see two icons. A click on the one on the left ( ) takes you to the Index of CTLO References, which is described further down (p. 55-57). When you click on the icon on the right ( ), all corresponding references cited in the article will be highlighted by way of yellow shading. As with the CTLO Lemmas, the message “Undefined” is shown if the references of the dictionary have not yet been linked to a CTLO Reference (recall that for this moment, the CTLO References only refer to entries of the Blaise Patristic). This function is particularly useful for tracing references in a long article. The frame on the right, “Surrounding Headwords”, displays the environment of the headword you are interested in, which consists of the four previous entries and the five next entries in the electronic version of the dictionary concerned. By clicking on one of these entries you will gain access to the article devoted to it in the dictionary. If the article which you are consulting belongs to a dictionary of which the sublemmas have also been encoded as Dictionary Headwords (Lewis and Short and the dictionaries of Firmin Le Ver, of Guillaume Le Talleur and of the Anonymous of Montpellier cf. p. 38), a frame labelled Identified Headwords can be seen underneath the panel Surrounding Headwords, where the headword is cited as well as all sublemmas of the article in question. e) Exporting as a PDF or showing it in a new window Articles from shown on your screen can be exported in the form of a PDF file, with the exception of the Du Cange or Lewis and Short. To export such an article, all you have to do is click on the link Export as PDF located to the right of the title zone of the fourth panel. Du Cange and Lewis and Short are presented in the form of scanned images and because of this, the screen displays a page rather than an article from these works. However, since the screen only shows part of the page, for greater convenience, it is possible to open a new window showing the page in its entirety. To do this, click on the link Show scan in new window, which can be found in the title bar. You can export the page from there. 2. Advanced Search The Advanced Search offers you more possibilities than the Quick Search. It allows you: - to select the dictionary or dictionaries of your choice; 56 - to perform queries with the help of the CTLO classifications (CTLO Lemmas and CTLO References); to combine several search criteria; for each of the search criteria, to formulate a query using an index. The Advanced Search screen presents four panels, labelled respectively: - Dictionaries - Search in article - Search using the CTLO classifications - Actions a) Selecting one or more dictionaries The panel at the left side of your screen offers you a list of all dictionaries in the DLD, which are all marked as selected by default. You can deselect the ones you do not wish to query and subsequently reselect the ones you are interested in, or select all of them by clicking on All; if you wish to query only a small number of dictionaries, click on None, then select the dictionary or dictionaries of your choice. b) Searching in an article Combining criteria – using wildcards and Boolean operators The panel with the name Search in article offers you the same five search criteria also available in the Quick Search, each of these being accompanied by its own input field, allowing you to use them in combination. In the right corner of this panel’s title field, you will find the icon : dragging your mouse over it will bring up a table summarizing the criteria presently available for each of the dictionaries. As in the Quick Search, you can use the wildcards “ * ” and “ ? ”, as well as Boolean operators. With the help of Boolean operators, you can determine a logical relationship between: - the different criteria, - the different terms which you enter in the same input field. To create a logical relationship between the criteria, you must use the terms AND, OR and NOT which can be found in the drop-down menu to the left of each criterion. To establish a logical relationship between the terms entered in the same input field you can make use of the signs “ + ”, “ , ” and “ # ”. Here, by selecting the operator NOT for a given criterion, one can enter a query consisting of an exclusion, i.e. search for all articles that do not contain the indicated word or words. As we have seen, this type of query is not possible with the Quick Search. Here, however, it can be useful. For example, if one is interested in the authors or the works cited in a dictionary, it can be helpful to ask not only in which articles these author(s) or work(s) are cited, but also in which articles they are not. Examples of the use of the Boolean operators AND, OR and NOT When combining two criteria: 57 - OR for the two criteria gives the articles that answer to the query entered for the first criterion, or to the query entered for the second criterion, or to both queries. Example: the query anim* in the Dictionary Headwords, with OR, and spirit* in the Full Text, with OR, results in those articles containing an entry starting with anim-, those containing words that begin with spirit-, and those that both have anim- as a headword and spirit- in the full text. - AND for the two criteria yields those articles which answer both to the query entered for the first criterion and to the query entered for the second criterion. Example: querying anim* in the Dictionary Headwords using AND and spirit* in the full text also using AND finds the articles that contain an entry commencing with anim- and words starting with spirit-. - AND for the first criterion and OR for the second finds the articles answering only to the first criterion and those responding to both criteria simultaneously. Example: querying anim* in the dictionary entries, with AND, and spirit* in the Latin word-forms, with OR, will on the one hand find the articles that have an entry starting with anim- and no Latin word in spirit- in the text, and on the other hand those that have an entry starting with anim- and contain words starting with spirit- (for example, the article animalis in the Blaise Patristic). - OR for the first criterion and AND for the second finds the articles that respond either to the second criterion only or those that respond both to the second and to the first criterion. Example: the query anim* in the dictionary entries, with OR, and of spirit* in the Latin word-forms, with AND, yields either the articles which contain words starting with spirit-, or the articles which contain Latin words starting with spirit- and having a headword starting with anim-. - NOT for the first criterion and AND for the second finds those articles that respond to the second criterion and excludes those that respond to both. Example: the query anim* in the dictionary entries with NOT, and spirit* in the full text with AND finds articles which contain words that start with spirit-, excluding those which also have an entry starting with anim-. Thus you will not find, for example, the articles devoted to anima and to animus in the Blaise Patristic. When you have entered your query, you have the possibility to either delete it entirely, with the help of the button Clear All located in the panel Actions, or to erase from it the criterion or criteria of your choice, by clicking on the Clear button located to the right of each input field. In order to launch your query, click on the button Search in the panel Actions. Suppose that you have entered spirit* in the Dictionary Headwords field and chosen the operator NOT, then repeated the same spirit*, this time in the Full Text field and with the operator AND, and that all dictionaries were selected with the exception of Forcellini’s Lexicon and Onomasticon. After you have clicked on Search, the presentation of the results is essentially similar as in the Quick Search, but the software offers you new options and provides additional information. 58 The uppermost level of the first screen with results is divided in two panels. In the left panel, named Actions, two buttons allow you either to perform a New Query, or to modify the query. The right one, bearing the title Search carried out, offers you three types of information: - A warning reminding you that not all dictionaries are searchable according to all of the search criteria. This message does not appear if all of the criteria used are compatible with the dictionaries which you have selected. In the present case, the criterion Full Text, which you have used, does not apply to Lewis and Short and Du Cange, both included in the selection. - A list of the Selected Dictionaries. - Details concerning the Criteria of your query. For each of the criteria used, first the Boolean operator chosen (AND, OR or NOT) is mentioned, next the name of the criterion, and finally the query entered in its input field. In the case of the example given, the panel labelled ‘Search carried out’ contains the following information: The list of results provides the number of matches per dictionary. As in the case of the Quick Search, the dictionaries which did not respond to the query (“0 results”) are displayed in grey. The dictionaries which have not been selected for the query are also shown in grey, but instead of the number zero, they are followed by the code “ / ”, allowing you to distinguish them from the selected dictionaries. Here, the code “ / ” is present for the two dictionaries of Forcellini, while Lewis and Short and Du Cange have a zero because they cannot be queried with the criterion Full Text. For the rest of the query, you can proceed as with the Quick Search. Using the indexes. Each criterion has its own index, which you can access by clicking on the Browse button located to the right of each input field. Using the browselist allows you to fine-tune your search in order to obtain results which respond to your query in a very specific way. Click on one of the Browse buttons, for instance the one for the Dictionary Headwords. A popup window containing a browselist will be opened. In the upper part of this window, two options are available, labelled Filter Expression and Position on respectively. In the input field with the label Filter Expression, you can enter one or more expressions with or without wildcards and/or Boolean operators. The option Position on permits you to position yourself on an exact entry within the browselist. Using the option Filter Expression. Type, for example, *eus #*aeus in the input field and then click on Apply Filter. You will obtain a list of entries ending in –eus, excluding those ending in –aeus. The results are shown in the window’s central panel. In the title field of this panel, the number of results and the section of the list that is visible on the screen (here: 1 - 100) are specified. Each screenful can display a maximum of 100 responses. The list can be navigated with the help of the arrow buttons located in the right corner of the title bar: 59 allows you to move to the next screen; allows you to jump forward ten screens (=1000 results); allows you to jump to the end of the list; allows you to move to the previous screen; allows you to jump backward ten screens (=1000 results); allows you to return to the start of the list of results. Now you can consult the list and select the words you are interested in by clicking on them. Each selected word is duplicated in the field Selection below the list. To cancel the procedure and close the window, click on Cancel. To confirm your selection, click on OK. The browselist window is closed and the forms which you have chosen are copied into the field of the search criterion in question. You can now continue your query by proceeding as explained above. Using the option Position on. To position oneself on a specific entry of the browselist, one must enter a single letter, the beginning of a word or a complete word in the input field. Wildcards and Boolean operators of course do not apply here, not even the asterisk at the end of a truncated form. For example, if you want to go to the first word in the browselist of Latin Word-forms that begins with sacr-, you can simply enter sacr, then click on Position. It is possible to use Greek characters in the input field. To do so, first click on the icon that represents a keyboard ( ), located immediately right of the input field. A small panel with the letters of the Greek alphabet will appear. In order to write a form or the beginning of a form in Greek, simply click on the appropriate letters as if you were typing; they are directly copied to the input field. Comments. 1. The system does not take accents, aspiration or iota subscript into account; σ also serves as a final sigma. 2. The Greek keyboard is available in each of the five browselists, but, as we have seen (cf. p. 43), the Greek characters can presently only be used in the full text with Forcellini’s Lexicon and Onomasticon, with Souter, the lexicon of medieval Latin of Italy, with the Kirchenlateinisches Wörterbuch and the Glossarium of Bartal, and in the full text or in the non-Latin word-forms with the lexicon of León, the two dictionaries of Blaise, Chauvin’s Lexicon Philosophicum and the Synonymik. c) Searching with the help of CTLO Classifications This option enables one to perform a query in the dictionaries by using the CTLO Lemmas and the CTLO References. The different classifications by CTLO have been explained in the first section of this manual (cf. p. 36-38); even so, we should specify that the index of CLTO Lemmas of the Advanced Search only contains lemmas which have been linked to an entry of a dictionary (the “hyperlemmas”). The complete index itself can be accessed in the Indexes section of the DLD, which forms the subject of the next chapter. It should also be remembered that presently the CTLO Lemmas apply to the entries of Blaise Patristic and Firminus Verris, and partially to those of 60 Forcelllini’s Lexicon, and that the CTLO References at this time have only been linked to the references cited in Blaise’s aforementioned work. It will be remembered that, in the dictionaries of Lewis and Short, Firminus Verris, the Anonymous of Montpellier and Guillaume Le Talleur, all Latin words within an article that are printed in boldface have also been tagged as dictionary entries, while the CTLO Lemmas have only been attributed to actual headwords. Thus the same query in Firminus Verris may give different results depending on whether the Dictionary Headwords filter or the CTLO Lemmas filter is used (see the example of cardiacus further above). As previously explained, the query here offers the possibility to find, regardless of their divergences, all Dictionary Headwords that belong to the same lemma, or all references that stem from the same work. The section of the screen dedicated to the CTLO Classifications is presented in a way very similar to that of the direct queries in the articles. Just like the other search criteria, the CTLO Lemmas and References each have their own input field, accompanied by a dropdown menu allowing one to choose between the three Boolean operators, a link to its browselist, and a Clear function. Moreover, they are furnished with a button Delete Selected, absent from the other criteria, which will be discussed further below. The search procedure itself, although very similar to the one we have seen further above, yet differs in certain respects. Thus, it is not possible here to type a query directly in the input field: it is necessary to pass through the browselists first. By clicking on the link Browse for the CTLO Lemmas or References, you get access to the respective browselists, which appear in a popup window. Open, for example, the browselist of the CTLO Lemmas. Here also you have a choice between the options Filter Expression and Position on. Enter the formula di* in the Filter field, then click on Apply Filter. The list of results is shown in the central portion of the window, with a maximum of 75 hits per screen. Navigation through the list is done in the usual way, with the arrow keys located in the right corner of the title bar. Click on the lemmas of your choice to select them. Select in this manner the lemmas DIABOLUS, DIABOLICUS and DIABOLOSUS. The selection is copied to the field in the window’s lower panel, not in a horizontal row, but in the form of a vertical list. Manual intervention, whether for adding, deleting or modifying elements, or for changing the Boolean operator, is not possible with this list. If you select several CTLO References or Lemmas, the relation between these References or Lemmas will always be OR. Example: if you select two works of Bede the Venerable, you can only query articles which contain either the one or the other, or both; it is not possible to query only the articles that contain both of these. To cancel or confirm your selection, proceed as with the other browselists (cf. p. 49). If you confirm, the window closes again and the selected lemmas are copied to the relevant field of the search screen of the section Advanced Search, always in the form of a vertical list. At this stage, instead of continuing, you can cancel either your entire selection, by clicking on Clear, or part of it, by clicking first on your selection and then on Delete Selected. To continue with your query, click on Search in the Actions panel at the bottom of the screen. From this moment onward, the procedure is identical with the one previously described. 61 In our example, you will obtain all the articles of Forcellini’s lexicon, the Blaise Patristic and Firminus Verris of which the entry has received one of the three hyperlemmas selected. Regarding Forcellini, the response gives 2 answers, devoted respectively to diabolicus and diabolus; in the Blaise, you obtain not only the articles on diabolicus, diabolosus and diabolus, but also those that have as their entry zabolicus (zabulicus), zabolus (zabulus) and ziabulus (ziabolus); in Firminus Verris, the relevant headwords are diabolus and zabolus (with, in each of the articles, several sublemmas in boldface). Of course you can combine CTLO Lemmas and References in the same query, and/or combine these with the other search criteria. Example. Enter the search formula ambr* + uirg* in the field Filter Expression in the browselist of CTLO References and click on Apply Filter. You will obtain three responses: Ambr. Exh. uirg., Ambr. Virg. and Ambr. Virginit., respectively for the Exhortatio uirginitatis, De uirginibus and De uirginitate by Ambrosius, works that are cited by Blaise in his work, each in several different ways. Select these by clicking on them one by one, then click on OK. Next enter uirg* in the fields Latin Word-forms and Non-Latin Wordforms, choose the Boolean operator AND in both cases, then click on Search. You will obtain the five articles in Blaise Patristic that simultaneously contain at least one of the three references as well as Latin word-forms and non-Latin wordforms (French, in this case) beginning with uirg- (virg- for the French words). If, while using the same criteria, you choose the operator OR for the Non-Latin Word-forms, you will get the 16 articles that contain at least one of the references and the two types of words in uirg-, or at least one of the references and only the Latin word-forms in uirg-. Note that, since the target field of the query is the article as a whole, the words in uirg- in the articles given in the response are not necessarily connected to any of the three references selected. Thus, in the article on integritas, the French substantive noun “virginité” comes from Tertullian, and the Latin adjective noun uirginalis is found in Augustine. 3. Indexes The third search mode offered by the DLD is a query by Index. These Indexes, four in total, are called Dictionary Headwords, Lemmatised CTLO Word-forms, CTLO Lemmas and CTLO References, respectively. It is possible directly to access the LLT-A and the other Latin text databases at Brepolis (LLT-B, ALD, ACLL and eMGH) from the index of Lemmatised CTLO Word-forms and CTLO Lemmas; on the other hand, for all of the works cited in the Blaise Patristic that are included in the LLT-A, the index CTLO References gives access to the Background on the Text aimed at these texts in these databases. The indexes of CTLO Lemmas and CTLO References can also be accessed via the lists of results of the Quick Search and the Advanced Search. To gain access to the four Indexes, click on the tab Indexes located underneath the title banner of the DLD. In a second series of tabs directly below, you can choose the index you are interested in. By default, upon entering the Indexes section, you will find yourself inside the index of Dictionary Headwords. 62 a) Dictionary Headwords This index consists of the lists of words that form the subject of an article in each of the dictionaries. It differs from the browselist of Dictionary Headwords of the Advanced Search mode on two accounts. First, while the latter can be queried for a single dictionary as well as several dictionaries at once, here, on the contrary, the query can only be performed in one dictionary at a time; secondly, the browselist in the Advanced Search mode shows the list of the different forms that constitute the dictionary headwords, whereas that of the Indexes section gives the actual list of headwords. For example, a single tempus occurs in the browselist of headwords of the Dictionarius of Firminus Verris in the Advanced Search, whereas the one in the current section has two, because Firminus Verris has two headwords tempus. Likewise, the index of Dictionary Headwords of Du Cange offered in the Advanced Search only mentions a single entry aqua, whereas the corresponding browselist of the Indexes section cites 44, since 44 articles actually have this word in their entries; there are seven entries AQUA and a number of combinations that contain AQUA and one or more other terms (e.g. AQUA GREGORIANA, AQUA VIVA, AQUA MUSCATA). Such an approach can be useful, as it allows one to gain a more accurate understanding of the way in which each of the dictionaries is organized. The central part of the screen is subdivided into three panels. The left panel, Dictionaries, allows for the selection of a work; the panel with the label Search by dictionary headword contains the available search options; this portion of the screen is identical for each of the four indexes of this section of the program. The panel below it shows the Results. To select a dictionary, tick its title in the panel Dictionaries (for example the Blaise Patristic). In the panel Search by dictionary headword you find, as in the browselists of the Advanced Search, the options Position on and Filter Expression, whose functioning has been explained further above (cf. p. 48-49). However, here you have two ways of positioning. - Click on a letter from the list located next to the label Position on to open the browselist for the group of words beginning with that letter. - If you wish to further specify the location where you want to open the index, you can enter the first few characters of the queried word in the input field to the right of the text “or on”, then click on Position. Click for example on the letter M in the alphabet shown. Part of the index is now displayed in the Results panel, of which the first word is the first headword of Blaise’s dictionary beginning with the letter m. In the title bar of this panel, the extract of the index that is shown is specified by the serial numbers of the first and the last entries, followed by the total number of entries of the dictionary consulted. Each screenful can display a maximum of 100 responses. As with the browselist of the Advanced Search, navigation in the list is done by means of the arrow buttons (cf. above, p. 49). Clicking on the entry of your choice will open a new window presenting the corresponding article of the dictionary, accompanied by a variety of information. The article is displayed in the panel of the Full Text panel. 63 The panel labelled Info first mentions the entry that is the subject of the article, as well as the name of the dictionary consulted. When applicable, this information is followed by the CTLO Lemma connected with the entry. It functions as a hyperlink which will take you to the relevant location in the index of CTLO Lemmas. Finally, if you click on the link View located to the right of the label Full Information, you also open the article, but this time it will be surrounded by the same information and search possibilities that are offered in the Results panel of the Quick Search and the Advanced Search (CTLO Lemmas, CTLO References, Surrounding Headwords; cf. above, p. 43 sq.). b) Lemmatised CTLO Word-forms As has been explained in the first part of this manual (p. 36-38), this index contains all word-forms present in the texts in the LLT-A, as well as in a certain number of other texts, that have been lemmatised by CTLO. Each of these forms is connected to its lemma or lemmas, and, in addition, the forms can be used to directly access the context(s) of the LLT-A or the other Latin text databases of Brepolis in which they occur. Click on the appropriate tab to open this index. The portion of the screen located underneath the tabs is subdivided into three panels, which in turn are split in two levels. In the upper level, the panel labelled Search by lemmatised CTLO word-form contains the search options that are available; the lower level, labelled Results, will show you the results in two panels: to the left the index is opened at the desired location or the forms selected via the filter, to the right other information, and links. The search options shown in the part Search by lemmatised CTLO wordform, identical for the four indexes of this section in the DLD, have been explained above (p. 49-51). Suppose that you want to know if any plural forms of trinitas have been lemmatised. To this end, enter trinitat in the input field next to the words “or on”, and then click on Position. The appropriate section of the index appears in the left panel of the Results level, the right panel remains empty. In the title bar of this panel, the extract of the index visualized is defined by the serial numbers of the terms shown, followed by the total number of lemmatised forms which form that index. Each screenful can display a maximum of 60 responses. As in the index of the Advanced Search, the list can be navigated by means of the arrowed buttons (cf. above, p. 49). You find that the index does indeed contain three forms of the plural of trinitas (trinitates, trinitatibus, trinitatum) Click on the first one, trinitates. Other information and search possibilities are shown in the panel to the right. The uppermost part contains the name of the selected form. Below it, the label CTLO Lemmas is followed by the CTLO lemma(s) corresponding to the form (here: TRINITAS). The lemma(s) constitute(s) a link, on which you can click in order to position yourself on the appropriate entry of the index of CTLO Lemmas. Finally, under the title Linked Databases, the five Latin text databases of Brepolis are mentioned (LLT-A, LLT-B, ACLL, ALD, eMGH). By clicking on the link of your choice, you immediately reach the search screen of the corresponding database, and the selected form is automatically copied to the input field of the forms, which allows you, while continuing your query, to consult the passage(s) in which it occurs. 64 It should not come as a surprise that, more than once, querying a form from the CTLO index in a text database results in zero matches. This either means that it is present in one of the five text databases, but not the one you have selected, or that the form occurring in our analytical lists was taken from a text which is presently not included in the text databases at Brepolis. Thus the form phylosophyae is attested in LLT-A and in eMGH, but not in ALD , ACLL and LLT-B. A query for the form abfestucatione will not generate a single response, because it has been attested in a text not present in any of the five databases.14 This index will also be very useful when you try to identify a form which you encountered in LLT-A or in one of the other Latin text databases. c) CTLO Lemmas What is meant by CTLO Lemmas has been explained further above (p. 3638). As said, presently these concern Blaise Patristic, the Dictionarius of Firminus Verris, and partially the Lexicon of Forcellini. Whereas the corresponding index in the Advanced Search only contains the lemmas that are linked to dictionary entries (the “hyperlemmas”), the index presented here contains all the lemmas that correspond to the Lemmatised CTLO Word-forms. For each lemma, you will find the list of forms to which it has been attributed thus far; you also have the possibility to transfer at once all forms linked to a given lemma to the search field of LLT-A and the other Latin text databases of Brepolis, in order to consult the passages where they occur. Moreover, each lemma linked to one or more dictionary entries is accompanied by the list of those entries, with a link to the articles concerned. To reach this index, click on the tab which bears its name. As in the index of Lemmatised CTLO Word-forms, the portion of the screen located underneath the tabs is divided in three panels, subdivided in two levels. In the upper level, the panel with the label Search by CTLO lemma offers you the search options available; the lower level, labelled Results, will show the results in two panels: to the left the index, which is opened at the desired entry or the lemmas selected via the filter, to the right other information and links. To describe the uses for this index, we start with an example once again. Suppose you are interested in the lemma eleemosyna. If you are not certain of its orthography, given the fact that this word is encountered in many different spellings, type for example *el*mos?n* in the field Filter Expression and click on Apply Filter; if you are certain, say, of the beginning but not of the end of the word, and/or if you do not wish to obtain merely the exact answer to your question, but position yourself on the relevant location in the index, enter for example eleemos in the field following the indication “or on”, next click on Position. The first screenful of results is presented in the same way as that of the index of Lemmatised CTLO Word-forms. If you have used the option Filter Expression, you obtain 5 responses in the left panel of the level Results: 14 This form appears in a charter written in the 12 th century by abbot Gerard of Ninove and published in J.J. Smet, Chroniques des Flandres, II, Brussels, 1837-1865, p. 783 n. 46; this charter has also been included in the database Thesaurus diplomaticus, published by the CETEDOC, the Comité national du Dictionnaire du Latin médiéval et la Commission royale d’Histoire (Brepols, 1997). 65 ELEEMOSYNA, ELEEMOSYNALIS, ELEEMOSYNARIUS EELEMOSYNATOR, ORIS and ELEEMOSYNO, ARE; if you have chosen the option “or on”, you obtain, in the same panel, an extract of the index of lemmas beginning with ELEEMOSYNA, from which you can navigate by means of the arrow buttons. By clicking on the lemma ELEEMOSYNA, you see appear in the right panel, underneath a title bar repeating the name of the lemma, three types of information. First of all, under the title Appears in articles, you are introduced to the entry or the entries of dictionaries linked to the lemma, as well as the name of the dictionary concerned, cited in an abridged form and between parentheses; here too are mentioned two entries of the Blaise Patristic: eleemosyna (elemosyna... (BP), et elemosyna (BP). The name of the other dictionaries of which the entries have been lemmatised (or at least partly), namely Forcellini’s Lexicon and Firminus Verris, are respectively abridged as (FL) and (FV). If the selected lemma is not linked to any dictionary entry, this zone remains empty. By clicking on one of the entries, you open a window that gives you the dictionary’s article, in the same fashion as in the index labelled Dictionary Headwords (cf. above, p. 52-53). Finally, just as in the index of Lemmatised CTLO Word-forms, the five Latin text databases of Brepolis are mentioned under the title Linked Databases. By clicking on the name of the database you wish to consult, you are taken directly to its search screen and all the forms of the CTLO index that have received this lemma are at once copied to the input field of the word-forms. As has been signaled with regard to the Lemmatised CTLO Word-forms, it is possible that certain forms linked to a given CTLO Lemma are not attested in a specific textual database, or are not attested in any of them. It suffices then to delete these forms from the list and repeat the query. Finally, under the title Lemmatised CTLO Word-forms, you see the list of all the forms of the index of CTLO word-forms to which this lemma has been attributed. While lecture of this list is already interesting in itself – especially in cases like this one, where the spelling is so diverse -, each of the forms also constitutes a link which will take you to the index of Lemmatised CTLO Wordforms. d) CTLO References The meaning of the CTLO References, which are presently available for the Blaise Patristic, has been explained in the first section of this manual (see p. 38). This index is identical to the one appearing in the Advanced Search, but, whereas the latter only offers a linkage with the dictionary articles, the index available here allows you to display, for each text cited that is present in LLT-A, the Background on the Text which accompanies it there. You enter this index by clicking on the appropriate tab. The structure of the screen that appears is identical to that of the search screens of the indexes Lemmatised CTLO Word-forms and CTLO Lemmas, i.e., a level here labelled Search by CTLO reference, which contains the search options, and a level labelled Results, which will present to you the results in two panels: to the left 66 side, the index opens on the requested entry or the references selected by means of the filter, to the right side, other information and links. Yet the search options of this index differ from those of the two previous indexes in that they are split into a Short Description and a Long Description. By entering your query using the short description, you search the references in their normalized form by CTLO, that is, in an abridged form. A query using the long description allows you to find a reference starting with each element contained in its complete formulation. The Short Description, which offers the same search options as the other indexes of this section, can be used when the abbreviation of a certain reference can easily be guessed. Thus, if you are searching for Cicero’s De legibus, you have every chance of obtaining it by entering in the field Filter Expression of the Short Description the query cic* + leg*, and by clicking on Apply Filter. Or, if you want to position yourself on a specific location in the index, for example that of the works of Augustine, you can type aug in the relevant input field of the Short Description, next click on Position. If the query for a reference by means of the Short Description generates no results, it is advisable to re-enter the query in the Long Description, because it may be that some of the terms entered do not occur in the abridged form of the requested reference. The Long Description, which is used exclusively with a filter, is recommended when you are not sure of the abridgment of a reference, or, as has been said, when a query does not yield any results, or in order to refine your query, if you want to be certain that you have obtained all results corresponding to the query, or to avoid any “noise”. Examples. - If you search for Cicero’s Lucullus, the query Cic* + luc* in the field Filter Expression of the Short Description will not generate any responses, because that text has been captured under the name Academica priora siue Lucullus, and the reference, in consequence, has been abridged to Cic. Acad. pr. Contrarily, you will certainly obtain this reference by entering the same query in the field Filter Expression of the Long Description and next clicking on Apply Filter. - If you wish to retrieve all the sermons cited in the Blaise Patristic (or at least, all the works cited which contain a form of the word sermo in their complete title), and you request serm* in the filter of the Short Description, you will only obtain 15 results, whereas the same query in the Long Description gives you 30. This happens for the reason that, once again, not all of the texts containing a form of sermo in their complete title also contain one (even if abridged) in their CTLO Reference. - Suppose that you want to consult the articles which cite the Canticle of Canticles and the works that have been devoted to it. For the reasons already expounded, the query cant* cant* in the filter of the Short Description generates no results; when you search for cant* instead, however, the response is not wholly satisfying either. This query will in fact give, in addition to the works actually treating the Canticle of Canticles, some works dealing with other types of canticles, but not those that interest you here; moreover, it does not contain the In Canticum canticorum expositio of Aponius, since that work is simply abridged to Apon. The best way of proceeding is then to search for cant* cant* by means of the Long Description. 67 When you have launched a query, the results are displayed in the left panel of the Results level. Each screenful can contain a maximum of 20 responses. To navigate through the list, use the arrow buttons. Each reference is first cited according to the normalized CTLO form, next in its entirety. (If the complete reference is too long for the space allotted, it is only partly shown, and that fragment is followed by three suspension points). To select a reference, click on it. In the right panel, under a title bar bearing the name of the reference selected, three types of information are offered to you. First, under the name Description, the complete reference of the selected work is shown. Next comes the Background on the Text, followed by a link labelled Show Background on the Text, by way of which you can access, in a new window, the Background on the Text concerning this work in LLT-A. Finally, as in the index of CTLO Lemmas, under the title Appears in Articles you see a list of entries of dictionaries that contain the selected reference, followed by the name of the dictionary in abridged form and between parentheses. Again, at present this concerns only the Blaise Patristic (BP). By clicking on the name of an entry, you enter the article, presented in exactly the same form and offering the same possibilities as in the index of Dictionary Headwords and the index of CTLO Lemmas (cf. above). * 68 APPENDIX: GENERAL SEARCH The input field labelled Search which can be found inside the title banner of the DLD, and which is present on the search screen of the three major subdivisions of the program (Quick Search, Advanced Search, Indexes), permits queries with an approach that is slightly different from those used elsewhere. At the start of your examination, you cannot select search criteria: the search is always applied to the Dictionary Headwords and to the Full Text (except for Lewis and Short and Du Cange, since the latter criterion does not apply to them). You can however use the wildcards “ * ” and “ ? ”, and the Boolean operators “ , ” (OR), “ + ” (AND) and “ # ” (NOT). To launch a query, enter a search expression in the input field, then click on Search. Let us take as an example zi*. The first screenful of results that appears is subdivided in twelve panels, one for each dictionary, and shows for each of these the number of responses obtained in the dictionary entries and in the full text (for Lewis and Short and Du Cange, exclusively the Dictionary Headwords). The significance of this presentation is that it gives an immediate overview of the distribution of responses between the two criteria employed in this type of query, which cannot be done when using the other types of search. We wish to stress, however, that this count does not distinguish between the articles that only respond to the query for either the one or the other criterion and those that respond to both. Thus the numbers given for the Dictionary Headwords not only include the articles that merely respond to the query on the level of their entries (with the example used here, this is notably the case with zio in Blaise Patristic), but also those that respond to it both at the level of their entries and at the level of the full text (e.g. zizania in the same dictionary). This principle also applies to the numbers provided for the full text. Moreover, since the full text includes the dictionary headwords, the number of responses also includes those articles that only contain the queried form in their entry, and not in their interior (e.g. Blaise’s zio). Consequently, the numbers given for the full text equally concern the articles that only respond to the query on a content level (e.g. the article cibelinus in Blaise Medieval), those that respond to it regarding both content and headword (e.g. the two articles zizania in the Blaise Patristic) and those that only respond to it on the level of their headwords. For each dictionary, a label More... is located to the right of the two fields with responses. By clicking on the one that corresponds with the criterion Dictionary Headwords for the work of your choice, you enter a second screen with results, which shows you the headwords concerned, followed by an extract of their article comprising two lines at the maximum. If the article is short enough to fit exactly in the space of two lines, the text ends with a full stop; otherwise it ends with three suspension points. Each screenful shows a maximum of 25 responses, but you can switch from one screenful to another by means of the arrow buttons. At this stage, you still have two ways of conducting your search; you can click on either one of the two links located to the right of the name of each 69 dictionary entry in the list of results, and labelled Preview and All Details, respectively. By choosing Preview, you open a window which shows you the article in question; you also obtain the same information and links that are provided in a search by Dictionary Headword, CTLO Lemmas and CTLO References in the DLD section Indexes. If you click on All Details, the article is presented to you in the same manner as in the screens of the results of the Quick Search and the Advanced Search. The link More..., located next to the criterion Full Text of a given work, works essentially in the same way as the link corresponding with the criterion Dictionary Headwords. The only difference is that here the extract shown does not necessarily coincide with the start of the article, but always contains one or more terms which respond to the query, marked by a yellow-coloured background. Here, too, you can choose between the links Preview and All Details, whose workings and characteristics are identical to those of the links of the same name for the Dictionary Headwords. 70 III. AUTHORS AND TITLES OF WORKS FROM BARTAL’S GLOSSARIVM Abeles, Simeon Abeles: Chorea St. Viti. Budae 1837. Abelles, J. Abelles. De morbis aetatum vitae humanae. Pestini. 1835. Ac. Com. Sopron, Acta Comitialia Hungarica Soproniensia. Anni DCLXXXI. Ackerl, J. Ackerl: Castoreum. Pest. 1840. Act. et Doc. Rákóczy, Actes et Documents pour servir a l'histoire de l'alliance de George Rákóczy ... Publiés par A. Szilágyi. Budapest. Maurice Rath Libraire-éditeur 1874. Act. Synod. Acta Synodalia collecta per P. Horányi. Temesvár. 1859. Adelm. de orig. Turc. Conradus Adelman. De origine, ordine et militari disciplina Magni Turcae domi forisque habita. (hely és év nélkül). Qu. 485. Akad. Ért. Akadémiai Értesíto. Szerkeszti Szily Kálmán. Adelsberg, E. Adelsberg Chlorium Antiphthisicum. Pestini 1831. Alexy, L. Alexy. Animalia medicinalia. Budae 1838. Amad. Amadé László versei. Olcsó könyvtár 1892. An. Brand. Brandl. Glossarium bohmorav. Brünn. 1876. An. Coronenses. V. Kronstadt ... Annales Coronenses. An. Sc. Analecta Scepusii sacri et profani ... collegit et notis illustravit Carolus Wagner ... Viennae Pars. I. II. 1774. pars III. 1778. Andr. Pann. Abel J. Irodalomtörténeti Emlékek I. k. Két magyarországi egyházi iró a XV. századból, Andreas Pannonius et Nicolaus de Mirabilibus. Bpest 1886. Apor Metam. Trans. Apor Metamorphosis Transilvaniae. Pest 1863. Arch. Rák. Archívum Rakoczianum. Il. Rákóczi Ferencz levéltára. Elso Osztály. Had- és Belügy. Szerk. Thaly Kálmán. Pest 1873. I. k. 1703—1706. II. Rák. Fer. fejed. leveleskönyvei, levéltárának egykorú lajstromaival. II. köt. 1707—1709. III. k. 1710—1712. Pest 1877. Arch. Ver. Sieb. Archiv des Vereines für siebenbürgische Landeskunde. In Hermannstadt. 1843—90. 28. köt. Archaeol. Ért. Archaeologiai Értesito. Argenti, D. Argenti. De Cephalalgia. Pestini 1836. 71 Árp. Ok. Árpádkori okmánytár. V. Cod. Dipl. Arp. Art. D. Articuli diaetales. Art. Diaet. Pos. Articuli Diaetales Posonienses. Anni MDCCXV. Posonii. Ex typographia J. Mich Landerer. Artic. Diaet. Poson. Anni MDCCXXIII. Artic. Diaet. Poson. Anni MDCCXXIX. Artic. Diaet. Poson. Anni MDCCLI. Art. Jaz. Articuli Jazygum et Cumanorum Posonii. Art. Jur. Thav. Articuli Juris Thavernicalis olim post tristem amissae Budae omniumque antiquissimorum Juris Thavernicalis Monumentorum cladem recollecti Posonii. Asp. Ph. Chr. V. Rák. Ön. Francisci II. Confessiones et Aspirationes Principis Christiani. Budapest, 1876. Austr. Aust. Austriaca Austeritas ... Authore Anonymo ... Venetiis. Typis Fratrum Veracii, Constantini et Speracii. Austr. Auster. Palma. Justi de Palma Florentini Austriacae Austeritatis eiusdemque Continuationis Confirmatio. Hoc est absurdissimae Eviscerationis Austriacam Clementiam depraedicantis Refutatio ... Anno 1673. Bajzáth Veron. Bajzáth de Piszak. Veronica. Drama ex originali Germanico senariis latinis reddita. Pestini 1858. Balassa Cas. Steph. Fr. Balassa. Casulae S. Stephani regis Hung. vera imago et expositio. Viennae 1754. Bárczay, A Heraldika kézi könyve. Irta Bárczay Oszkár. Budapest, 1897. Batty. Ger. Sancti Gerardi episcopi chanadiensis scripta et acta hactenus inedita cum serie episcoporum chanadiensium. Opera et studio Ignatii Comitis de Battyán episcopi Transylvaniae. Albo Carolinae. Typis episcopalibus MDCCXC. Batty. Leg. Leges ecclesiasticae regni Hungariae et provinciarum adiacentium opera et studio Ignatii Comitis de Battyán Episcopi Transsilvaniae collectae et illustratae Claudiopoli anno MCCLXXVII. Bék. Debr. foisk. törv. A debreczeni ev. ref. foiskola XVII. és XVIII. századi törvényei. Irta Békefi Remig. Lev. Tag. Budapest. Kiadja a magy. tudom. Akadémia. 72 1899. Bék. Közokt. Árpádkori közoktatásunk és a veszprémi egyetem létkérdése, irta Békefi Remig Dr. Budapest. 1897. Közoktatás 1898. Bék. Maros. A marosvásárhelyi ev. ref. iskola XVII. századi törvényei Békefi Remig lev. tagtól. Budapest. 1900. Bék. Pászt. A zirczi, pilisi, pásztói és szent-gotthardi cziszterczi apátságok története. Harmadik kötet. A pásztói apátság története 1190—1702. Irta Békefi Remig dr. Bék. Pil. A pilisi apátság története 1541—1814. Irta Békefi Remig dr. Pécsett, 1892. Második köt. 1184—1541. 1891. Bel. Calv. Bellum Joannis Calvini et Jesu Christi Nazareni Dei et Hominis ... autore M. Alberto Grawero. Scholae Cassoviensis Rectore. Bartphae. Imprimebat Jacobus Klös. Anno 1597. Bell. Cell. Christophori Cellarii: Latinitatis liber memorialis interpretatione Germanica, Hungarica et Bohemica locupletatus a Math. Belio 1777. Bel. Comp. Geogr. Geographia. Perillustri Generoso ac Nobilissimo Domino Paullo Jeszenak etc. dedicat Auctor. Scribebam Posonii die XXVII. mensis Julii A. O. R. MDCCXXXXVIII. Erudito Lectori S. P. D. Matthias Belius ... Posonii Anno MDCCXLIX. Compendium Hungariae Geographicum editio tertia 1779. Bel. Prod. Mathias Belius Pannonius. Hungariae antiquae et novae Prodromus cum specimine, quomodo in singulis operis partibus elaborandis versari constituerit. Norimbergae 1723. Bene Med. Francisci Bene: Elementa Medicinae Practicae e praelectionibus illius publicis edita per Fran. Bene jun. Tomi I—V. Pestini 1833—34. Bene Pol. Franciscus Bene: Elementa Policiae Medicae, Budae 1807. Beng. Ann. Er. Coenob. Nic. Benger. Annalium Eremi-Coenobiticorum ordinis fratrum Eremitarum S. Pauli R. R. P. Vol. II. Posonii 1743. Benko Im. Nat. Sic. I. Benko. Imago inclytae in Transilv. Nationis Siculicae. Cibinii 1791. Benko Top. Misk. Sam. Benko. To- 73 pographia oppidi Miskoltz historico-medica auctore Samuelo Benko. Denuo edita per Jos. Szathmáry. Miskolczini 1818. Benz. J. H. Christiani Augusti Beck ... Jus publicum Hungariae cum notis autoris et observationibus Josephi Benzur. Viennae. Apud Joh. Paul. Krause 1790. Beszt. Levt. Beszterczebányai Levéltár. Beszterczb. ág. gymn. Ért. Beszterczebányai ág. gymnasium Értesito. Bet. J. Com. J. Bethlen Commentarii de rebus Transsilvanicis Viennae 1778. Bethl. G. Lev. Bethlen Gábor fejedelem kiadatlan politikai levelei. Szilágyi Sándor. Budapest, 1879. Bizarus de bello Pannonico. Bizarus P. Pannonicum bellum sub Maximiliano II. Basileae 1573. Boc. Hung. M. Joan. Bocatii Poëtae Laureati Caesarei Hungaridos libri poëmatum V. Bartphae. In fine epistolae: MDXCIX. Bod. Hist. Eccl. Historia Hungarorum Ecclesiastica, inde ab exordio novi testamenti ad nostra usque tempora ex monumentis partim editis partim vero ineditis, fide dignis collecta studio et labore Petri Bod de Felso Csernáton V. D. ministri M. Igeniensis et synodi generalis reformatorum in Transylvania notarii. Edidit L. W. E. Rauwenhoff. Theol. doct. prof. in Academia Lugduno Batava, adiutante Car. Szalay philol. class. prof. in gymn. ref. Budapestino. Lib. VI. T. III. Lugduni Batavorum 1888. Bod. Hist. Un. Trans. Petri Bod. Historia Unit. in Trans. Bibliotheca Hagana. Amstelodami et Lugduni Batav. Anno 1766/67. Bonfin. A. Ascoli Bonfini. Rerum Hungaricarum decades quinque et Libellus de Corvinae domus origine. Primum ed. Basileae an. 1543. et 1568. Posonii 1744. et ab Andr. Bel. Lipsiae 1771. Br. Resp. Brevis et perspicua responsio ad maledicam et futilem Apologiam Martini Wagneri ... Instituta a Caspare Pil...io Waraliensis Ecclesiae Marcivillanae in Scepusio Pastore. 1591. Brezny. Leges schol. Schemn. Breznyik J. A selmeczbányai ág. ev. Lyceum Értesítoje: Leges scholae schemniciensis 74 ab inclyto senatu et amplissimis dominis scholarchis recognitae et ad praesentem eius faciem conformatae. Anno MDCLII. A selmeczbányai ág. ev. egyház és Lyceum története 1883. Brunner. T. Brunner. Femina respectu pathologico considerata. Budae. 1838. Brut. Ung. R. Brutus Ján. Mih. Magyar Históriája. 1490—1552. Közli Toldy Fer. I—II. Pest, 1863—1867. III. k. 1876. Buny. Vár. tört. A váradi püspökség története alapításától a jelen korig. Irta Bunyitay Vincze, a váradi püspökség könyvtárosa. I—III. köt. Nagyvárad 1883. Burian Blandr. Dissertatio historicocritica de dupplici ingressu in Transilvaniam Georgii. Blandratae ... Recensente Michaele Burian archidiacono Cathedrali Anno Domini 1806. Albo Carolinae. Typis Conventus Csikiensis. Calep. Bergomatis Ambrosii Calepini Dictionar. Venetiis 1516. Can. Eccl. Canones Ecclesiastici ex veteribus qua Hungariensibus quâ Transilvaniensibus in unum collecti ... Claudiopoli. Ex officina Nicolai K. de M. Tótfalu. Anno 1698. Car. Bél. De archioff. Car. And. Bél, De archiofficiis regni Hung. Lipsiae CI?I?CCXXXXIX. (1749.) Carl. Log. Sigism. Carlowszky. Logica. Cassoviae 1815. Cat. Libr. S. Ivanics. Catalogus Librorum in Bibliopolio Nob. Sigism. Ivanics Budae 1810. Cathol. Johannes Balbus de Janua. Summa, que vocatur Catholicon Venetiis 1487. Cel. Bel. app. Cellarii Belii appendix. Cher. Jus. Eccl. N. J. Cherier. Enchiridion Juris Ecclesiastici cum singulari ad alienas confessiones attentione. Pestini 1839. II. k. Chr. Monac. Chronicon Monacense. Müncheni vagy Jászay-kódex. (Nyelvemléktár 1. köt.) Budapest, 1874. Chr. P. Vind. V. s. M. Flór. Font. Chron. Dubn. V. s. M. Flór. Font. Cod. Camb. Merc. Codex Cambio Mercantilis pro Regno Hungariae partibusque eidem adnexis in tres partes divisus. Posonii. 75 Typis. Franc. Jos. Patzko 1802. Cod. Dipl. And. Codex Dipl. Andegavensis. Monum Hung. Historica. Magyar Tört. Eml. Kiadja a Magy. Tud. Akad. tört. bizottsága I. oszt. Okmánytár. Szerk. Nagy Imre. Anjoukori Okmánytár I. k. (1301— 1321). Bpest 1878. II. k. (1322—1332). 1881. III. k. (1333—39). IV. k. (1340—1346). 1884. V. (1347—1352). 1887. Cod. Dipl. Arp. Codex Diplomaticus Arpadianus. Vol. I—XII. Pest 1860—74. Cod. Dipl. Arp. Cont. Codex Dipl. Arpadianus continuatus. Árpádkori új okmánytár. Wenzel Gusztáv. I. köt. 1001—1235. Pest. 1860. II. köt. 1234—1260. Pest. 1861. III. köt. 1261—1272. Pest. 1862. IV. köt. 1272—1290. Pest. 1862. V. köt. 1290—1301. Pest. 1864. VI. köt. (a második folyam I. köt). 890—1235. Pest. 1867. VII. köt. 1235— 1260. Pest. 1869. VIII. köt. 1261—1272. (Második folyam 3. köt.) Pest. 1870. IX. köt. 1272—1290. Pest. 1870. X. köt. 1290. Pest. 1873. XI. (Harmadik folyam I. köt.) Pest. 1873. Cod. Dipl. Brüss. Burg. Magyar történeti okmánytár a brüsszeli orsz. levéltárból és a burgundi könyvtárból. Összeszedte Hatvani Mihály. I. köt. 1441—1538. Pest. 1857. II. köt. 1538—1553. Pest. 1858. III. köt. 1553—1608. Pest. 1859. IV. köt. 1608— 1652. Pest. 1859. Cod. Dipl. Lond. Magyar történeti Okmánytár. Londoni levéltárakból. Szerk. Simonyi E. Pest. 1859. Cod. Dipl. Pat. Codex Diplomaticus Patrius Tom. I. II. Studio et opera Emerici Nagy, Joannis Paur, Caroli Rath et Desiderii Véghely. Jaurini 1865. Cod. Ep. Pet. Páz. Codex Epistolaris, Petri Pázmány. Frankl. W. I. 1605— 1625. Budapest. 1873. Cod. Evang. Codex evangelicorum utriusque confessionis in Hungaria et Transylvania diplomaticus ... Publici juris fecit Andreas Fabó Vol. I—III. Pestini Sumtibus Caroli Osterlamm 1869. Cod. Farnes. III. Pál Pápa és Farnes Sándor bibornok Magyarországra vonatkozó diplom. levelezése. 1535—1549. Óvári Lipót. Pest. 1879. Cod. Com. de Sztára. Codex Di- 76 plomaticus Comitum de Sztára. A nagymihályi és sztárai gróf Sztárai-család oklevéltára. Kiadja gr. Sztárai Antal. Szerkeszti Nagy Gyula. I. II. köt. Budapest. 1889. Cod. Dipl. Com. Zichy. Codex diplomaticus domus senioris Comitum Zichy de Zich et Vásonkeo. Liberalite comitis Caroli Zichy senioris gentis publici iuris fecit societas historica Hungarica. Tomus primus Opera Emerici Nagy, Johannis Bapt. Nagy et Desiderii Véghely. Pestini 1871. Cod. Telek. Codex Telekianus, gróf Széki Teleki-család oklevéltára I. II. köt. Budapest. 1895. Coll. Collectio benignarum normalium resolutionum Caesareo Regiarum in materia commissionis ecclesiasticae ... usque annum inclusive 1785. Tom. I. II. Pestini. Comen. Joh. Amos Comenii Janua linguae latinae reserata aurea. Debreczini Anno 1729. Comm. Hist. de Reginae Hung. Cor. more. Commentatio Historica de vetere Reginas Hungariae coronandi more conscripta ab E. C. M. V. C. P. G. Anno MDCCXCII. Comp. Jur. Compendium juris civilis in usum civitatum ac Sedium Saxonicarum in Transylvania collectum. Impressum in inclyta Transylvaniae Corona anno 1544. Auct. Hontero. Con. Max. Constitutio Maximiliani II. Rom. Imperatoris ac Hungariae ... Regis ... juxtam quam Sylvae, Nemora, et Saltus Civitatum Regni Hungariae Montanarum ... caedi, foveri propagarique debeant. Anno MDLXV. Conc. Bud. Concilium Budense. V. s. End. Consc. Sumpt. Conscriptio sumptuum. Sine loco et anno. Corn. Dan. Cornides. Commentatio de Religione veterum Hungarorum. Viennae MDCCXCI. Corp. gram. Corpus grammaticorum Linguae Hungaricae veterum. Fr. Toldy. Pesthini 1866. Cortes. De virt. Math. Corv. Alexander Moden. Cortes. De Matthiae Corvini Regis Hungariae laudibus bellicis. (Epos) Obsopaeus 1568. utána Zsámboki Basiliae. 77 Csapl. Nucl. Nucleus Plani Tabularis sive synopticus Decisionum Curialium Extractus. A Joanne Csaplovics de Jeszenova, Honthensi. Editio secunda auctior Posonii 1817. Csurgó ref. gymn. Ért. Csurgói reformatus gymnasium értesítoje. Cyn. Jur. Hung. Bipartita cynosura juris ungarici. Jaurini 1749. (Auctor. Paulus Szentkercszty). Czir. de Ord. equ. Aur. A. Cziráky De Ordine Equitum auratorum Hungariae Pestini 1792. Czir. Jur. Com. Antonii Moysis Cziráky ... Ordo Juris Civilis Hung. Pest. 1794. Czvit. Dav. Czvittinger. Specimen Hungariae literatae. Francofurti et Lipsiae MDCCXI. D. Ráczk. Diplomatarium Ráczkeveiense. Ráczkevei Ökmánytár. Kiadja Magdics István. Székesfehérvár 1888. Danko Vet. Hymn. Eccl. Vetus Hymnarium ecclesiasticum Hungaricum. Budapestini 1893. De rebus Turc. Dial. B. J. Herold. De rebus Turcicis Dialogus. De Turc. succ. J. M. Silva. De Turcarum successibus. Deák. Magy. Hölgy. lev. Deák magyar Hölgyek levelei. Budapest, 1879. Debr. Com. Ladislai Debreczeni Commentarius super auri praxim. Autographum circa an. 1530. in Archivo Transilvaniensi. Dec. Bar. Barovius, Jo. Decius Syntagma institutionum imperialis ac Ungarici Claudiopoli 1593. Def. Bon. Defensio bonorum ecclesiasticorum, quam adornavit Stephanus Katona ... Historiographus. Anno 1811. Diar. Com. Diarium Comitiorum Regni Hungariae 1792. 1796. Posonii MDCCCII. Magyarország közgyülésének jegyzokönyve. Dobrovszky. Budapest, 1888. Dief. Diefenbach. Novum Glossarium. Frankfurt a. M. 1867. Diez. Diez. Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen. Bonn 1874. Diósz. füv. Diószegi Sándor és Fazekas Mihály. Füvészkönyv. Debreczen, 1807. Dipl. Alv. Diplomatarium Alvinczianum. Alvinczi Péter Okmánytára, közzétette 78 Szilágyi Sándor. I. k. 1685—1686. Pest, 1870. II. k. 1686—1688. Pest, 1870. Dipl. rel. rei. Rag. Diplomatarium Relationum Reipublicae Ragusianae cum Regno Hungariae. Budapest, 1887. Diss. de ferro candenti. Dissertatio Politico. Antiquaria de Ferri candentis Ordalio sive de ritu controversias in iudiciis publicis per ferrum candens decidendi Aevo Medio apud Hungaros sub variis Serenissimis Hungariae Regibus usitato ... Josephus Torkos Jaurini 1744. Du C. Du Cange. Glossarium mediae et iufimae latinitatis. Venetiis 1737, et Editio nova aucta a Leopoldo Favre. Niort. 1883. Dug. Följ. Dugonics András Följegyzései. Ifj. Szinnyei József (olcsó könyvt.) Budapest, 1883. Dugonics Jol. Szer. Jolánka 1—2. Pozsony és Pest 1803—4. Szerecsenek 2. könyv. Pozsony Pest 1798. Egri Levt. Egri Levéltár. Egyet. Phil. Közl. Egyetemes Philologiai Közlöny. End. Rerum Hungaricarum monumenta Arpadiana. Edidit. Stephanus Ladislaus Endlicher, Sangalli. 1849. Ep. Matth. Epistolae Matthiae Corvini regis Hung. ad Pontifices, imperatores, reges etc. Cassoviae 1744. Tyrnaviae 1746. Epist. Pastor. Epistola Pastoralis ad Dioecesis Agriensis Clerum et Populum. Agriae. Epist. Proc. Epistolae procerum regni Hungariae Pars I. complectens epistolas ab anno 1490. ad 1531. quas Georgius Pray Cathedralis Ecclesiae Magnovaradiensis Canonicus collegit atque Francisci II. Romanorum electi ac Austriae haereditarii Imperatoris honoribus dicavit Adamus Reviczky de Revisnye ... Viennae. Typis J. v. Degen. 1805. Epistolae procerum Regni Hungariae Pars II. complectens epistolas ab anno 1531. ad 1554. Pars III. complectens epistolas ab anno 1554. ad 1711. quas Georgius Pray cathedralis ecclesiae Magno-Varadiensis Canonicus collegit Posonii 1806. Ex Typographeo. G. A. Belnay AA. et Phil. D. Erd. Fisc. Levt. Erdélyi fiscális Levéltár (az Országos Levéltárban). Erd. Okltár. V. Tag. Erd. 79 Ereky. Ereky Alfons. Mérték-, Súly- és Pénzisme. 1881. Erot. Erotemata de communicatione idiomatum, hoc est proprietatum Divinae et Humanae naturae in una individua persona Christi. Authore Severino Sculteti Pastore Ecclesiae Bartphensis. Bartphae David Guttgesel excudebat. An. desideratur. Eszt. okm. Az esztergomi fokáptalan fekvo s egyéb birtokaira vonatkozó okmányok tára. Pest, 1871. Euch. Eucharisticon Magnae Mariae Theresiae dictum ab Adamo e. L. B. Patachich de Zajezda ... Budae. Typis Regiae Universitatis 1780. Exam. Aet. Examen aetiologias M. Johannis Kircheri ... quo rationes migrationis eius in Synagogam Papalem ... falsas ac leviculas esse ostenderunt ... Paulus et adamus Kyssii, Paulus Lochmannus, Samuei Czernak ... Pannonii. Anno CI?I?CXLII. Exempl. Rec. Exemplar Reconciliationis cum Hungaris factae 23. Junii Anno 1606. nec-non Conditiones Pacis Turcicae. Patakini. Typis illustrissimae Principis. Anno 1653. F. Forg. Comm. Forgách F. Rerum Hungaricarum sui temporis Commentarii. Posonii 1788. Faber Jur. Met. Principia Juris Metallici Hungarici. Antonius Faber J. U. D. in Regia scientiarum Academia Posoniensi statisticae et Juris Metallici Professor. Posonii 1824. Fabó Mon. Ev. A. Fabó. Monumenta Evangelicorum. Aug. conf. in Hung. V. I—IV. Pest, 1861—73. Fabr. Urk. Urkundenbuch der Geschichte des Kisder Kapitels ... von Karl Fabritius ... Hermannstadt. 1875. Falud. Arch. Collectiones Mathematicae ex Architectura Militari R. P. Franc. Faludi. Graecii 1739. Fej. Fejér Georgius. Codex Diplomaticus Hungariae ecclesiasticus ac civilis. 11 Volumina in 40 partibus. 3 Volumina indices et 8 Volumina Supplementa. Budae 1829—44. Fej. Jur. Lib. Jurium ac libertatum religionis et ecclesiae catholicae in Regno Hungariae partibusque adnexis codicillus diplomaticus scripsit Georgius Fejér ... Budae. 80 Typis regiae scientiarum universitatis Hungaricae 1847. Fej. Per. Nom. G. Fejér. De peregrinis nominibus Magyarorum avitarum sedium indiciis. Pesthini 1837. Fer. Mon. Sl. Monumenta spectantia historiam slavorum Meridionalium. Volumen decimum octavum collegit ... P. Fr. Eusebius Fermendžiu. Zagrabiae 1887. Fin. B. Finály Henrik. Beszterczei szószedet. Latin-magyar nyelvemlék a XV. századból. Budapest, 1892. Fjp. Anon. Béla király névtelen jegyzojének könyve a magyarok viselt dolgairól. A kézirat olvasását közli Fejérpataky László. Budapest, 1892. Fjp. Szám. Magyarországi városok régi számadáskönyvei etc. közli Fejérpataky László. Budapest. Kiadja a m. tud. Akadémia. 1885. Forc. Forcellini. Totius latinitalis lexicon. Londoni. 1839. Fr. Lib. Rat. Fragmentum libri rationarii super erogationibus aulae regis Hungariae Ludovici II. 1526. Ed. Chr. Engel in «Monumenta Ungrica» Viennae 1809. p. 187—236. Frak. Mát. lev. Mátyás király levelei. Külügyi osztály. Elso kötet 1458— 1479. Közzéteszi Fraknói Vilmos. Budapest, 1893. Kiadja a magy. tud. Akadémia. For. Scr. Forum Scrutarium antiquarum Haeresum, ex quibus nostri temporis haereses inconcinne et distorsissime consarcinatae sunt. Propositum a Reverendo patre Martino Szentivany societatis Jesu Theologo. Tyrnaviae. Typis Academicis. Anno 1707. Funda David. J. N. J. Funda Davidis contra Goliath ... proiecta a Davide Constante, Milite Gregorio Verona Latino. Anno Hungariae Fatali MDCLXXVI. Gal. Mar. V. s. Galeoti. Galeoti, Galeoti Martius. Salomon Hungaricus vel de Matthiae Corvini Hung. Regis sapienter, egregie, fortiter et iocose dictis ac factis. Cassoviae 1611. Viennae Austriae 1723. Gazd. Tört. Szem. Magyar gazdaság történeti szemle. Szerkeszti Paikert Alajos. I. évfolyam 1894. 4—5. füzet. Budapest, 1894. Georch. Ért. Geörch Illés Törvé- 81 nyes tárgyú Értekezései Pesten. Nyomtatta Landerer. 1833. Georch. H. Honnyi Törvény. Öszveszedegette Ettre-Karchai Georch Illés, Tekintetes Zágráb Vármegyének és Nemes VajkaSzéknek Tábla-Birája, Fel-esküdt Ügyész, és Királlyi Oktató. IV. kötetben. Pozsony, 1804— 1818. Georg. Sirm. Szerémi György II. Lajos és János kir. házi képe. Emlékirat Magyarország romlásáról. 1481—1543. Közli Wenzel Gusztáv. Pest, 1857. Greg. Aesth. Michael Greguss. Compendium Aestheticae. Cassoviae 1826. Gros. H. Ph. Universa historia Physica regni Hungariae ... Auctore Joanne Bapt. Grossinger .... Posonii et Comaromii. 1793., 1794. I—III. Gyön. A gyöngyösi szótár töredéke; kora 1540—1550. Kiadja a tud. Akadémia. 1898. Gyulafr. Lest. Magyar történelmi évkönyvek és naplók a XVI—XVIII. századból. Gyulafreg Lestár följegyzései. Közli Szabó Károly. Monumenta Hungariae historica II. oszt. V. XXXI. um. H. M. Sz. V. s. Hiv. Musz. Hajnik Perjog. A magyar birósági szervezet és perjog az Árpád és a vegyesházi királyok alatt. Irta Hajnik Imre, m. tud. akad. rendes tag. Budapest, 1899. Hajn. Extr. Leg. Extractus legum de statu ecclesiastico Catholico in Regno Hungariae latarum 1792. In titulo libri calamo haec adnotata: Auctor huius Josephus Hainoczy ... ob Revolutionem, quam moliebatur una cum quatuor complicibus suis 20. Marcii 1795. Budae capite plexus est. Hajn. Sub. publ. De diversis subsidiis Publicis dissertatio. 1792. Cerusa: Hajnóczy. Ham. Grad. Cons. De gradibus consanguinitatis et adfinitatis in Matrimonio. Scripsit Mart. Hamaliar. Neosolii 1803. Han. Hist. Eccl. Ev. Historia Ecclesiarum Transsylvanicarum IV libris delineata. Auctore M. Georgio Haner ... Francofurti et Lipsiae. Apud Joh. Christoph. Fölginer Anno 1694. Han. Mon. Jur. Monumenta historico Juridica Slavorum meridionalium ... 82 opera Prof. Dris J. J. Hanel Zagrabiae 1877. V. I. II. Haz. Okl. Hazai oklevéltár. 1234— 1536. néhai gr. Dessewffy Lajos hazafias áldozatával, kiadja a m. történelmi társulat. Budapest, 1879. Heyse. Dr. Joh. Christ. Aug. Heyse. Fremdvörterbuch. Hannover. 1879. Hist. a Cutheis. V. s. Thom. Arch. Hist. Hist. Nat. Elementa Historiae Naturalis in usum scholarum Grammaticarum et Gymnasiorum per regnum Hungariae et provincias eidem adnexas. Complectens regnum animale. Budae 1779. Hist. Zerm. V. s. Zerm. Hiv. Musz. Hivatalos Muszótár. Kiadta a bécsi Cancellaria. Bécs, 1845. Hor. Mem. Nova memoria Hungarorum et Provincialium scriptis editis notorum, quam excitat Alexius Horányi. Pars I. Pestini MDCCCII. Hunnias, Hunnias sive Hunnorum e Scythia Asiatica egressus ... Promotore R. P. Francisco Kázi. Tyrnaviae 1731. Huszti Or. Gymn. Origo Incrementum et Facies hodierna Trium in Transilvania Illustrium Gymnasiorum Reformatorum in memoriam Anni Jubilaei Augustissimae Confessionis Augustanae A. 1730. Die 25. Jun. Auctore Andrea Huszti, Ungaro SS. Theol. ut et Juris Utriusque Studioso. Francofurti ad Viadrum. 1731. Hypercrit. Georg. Szklenár Hypercriticon examinis vetustissimi M. Moraviae situs et vindiciarum Anonymi Belae Regis Scribae. Posonii 1788. Illésh. Diar. Gr. Illésházi István, nádor Följegyzései 1592—1603 s Hidvégi Mikó Ferencz históriája 1594—1613. Közli Kazinczy Gábor. Pest. 1863. Imre Phil. Imre Philosophia. Pestini 1834. Init. Cass. Initia Cassoviensis Societatis Jesu ab anno 1601. ad annum circiter 1611. per R. P. Joan. Bat. Akai e S. J... dicata 1743. Cassoviae Typis Academicis Soc. Jesu. Instit. Arithm. Institutiones Arithmeticae. Budae 1785. Instr. Jos. II. Instructio seu Norma 83 Manipulationis in usum fororum Judiciariorum Regni Hungariae, vulgata a rege et imperatore Josepho Secundo, impressa Viennae typis Josephi Nobilis de Kuszbek. Annus desideratur. Instr. Pac. Instrumentum Pacis 1699. inter ... Leopoldum ... et Sultanum Mustaffa Han ... conclusae 1718. inter Carolum Roman. Imp. et Sultanum Ahmed Han, inter Augustissimum, serenissimum et potentissimum, principem ac Domin. Carolum Romanorum Imperatorem ab una ... et Seren. ac Potent. Princ. et Dom. Mahmud Han Ottomannorum ac Asiae et Graeciae Imperatorem etc. ab altera parte Anno 1739. ad Albam Graecam seu Belgradum in Serviae Regno conclusae. Irodt. Közl. Irodalomtörténeti Közlemények. Isthv. Nicolai Isthvanffi Pannoni Historiarum ... libri XXXIV. Coloniae Agrippinae 1622. Iter Oec. Iter oeconomicum, quod Joannes Lyczei Prividiensis emeritus praefectus ... ad urbaria ... exacte formanda instituit. Tyrnaviae. Anno MDCCXIII. Jan. Pann. Poëm. Jani Pannonii Poëmata. Duae partes Traiecti ad Rhenum apud Barth. Wild MDCCLXXXIV. M. Jogt. Eml. Magyarországi jogtörténeti emlékek. A magyar törvényhatóságok jogszabályainak gyüjteménye. I. köt. Az erdélyi törvényhatóságok jogszabályai. Összegyüjtötték, felvilágosító, összehasonlító és utaló jegyzetekkel ellátták. Dr. Kolosvári Sándor és dr. Óvári Kelemen kir. egyetemi Tanárok Kolozsvártt. I. II. 1. 2. III. k. IV. k. Budapest, 1885—98. Jókai. Rab. R.: Rab Rábi; Régi jó Tb.: Régi jó Táblabirák. Eppur: Eppur se muove. Kárpáti: Kárpáti Zoltán. Debr. Lun.: Debreczeni Lunatikus. Jos. Repr. Josephi II. bina ad Regnum Hungariae et partes adnexas ... rescripta cum collectione Repraesentationum perfati Regni ... Zagrabiae ... 1790. Juriev. Jur. Met. Institutiones Juris Metallici Hungarici, quas conscripsit Josephus Jurievich de Tuol, J. U. D. Statisticae et Juris Metallici in Regia Scientiarum Academia Zagrabiensi Professor P. o. Juratus 84 Causarum Advocatus Facultatis Juridicae in Universitate Pestiensi Commembrum etc. Zagrabiae MDCCCXXII. Jus. Flandr. De Jure Flandrensi. Dissertatio, quam publice defendit Joh. Georg. Schasser. Cibinii. Typis Martini nob. de Hochmeister 1822. Ká. O. Codex Diplomaticus comitum Károlyi de Nagy Károly. Sajtó alá rendezte Géresi Kálmán. I. köt. 1253—1413. II. köt. 1414—1489. III. köt. 1490—1600. IV. köt. 1600—1700. Budapest, 1883—87. Kandra Reg. A Váradi Regestrum. Értelmezi Kandra Kabos. Budapest, 1898. Kaprin. Eloq. Steph. Kaprinai. Institutio Eloquentiae Sacrae generatim Tom. II. Cassoviae 1758. Károlyi Mat. Tent. Materia Tentaminis ex Jure Naturali et statistico theoretica. Comes Georgius Károlyi. Pesthini 1819. Kass. Ench. Enchiridion seu extractus benignarum normalium ordinationum ... secundum materias serie chronologica et ordine alphabeti digestus, privata industria Ignatii Kassics, ad excelsam curiam regiam agentis causarum advocati. Tomi I. II. III. Pestini 1825. Kass. P. P. Kassics Ign. Praxis Politica Civilis et Stylare Politicorum Latino-Hungaricum. Posonii 1851. Kass. Prax. Praxis Juridica Civilis et stylare Juristarum latino-hungaricum complectens in se normam peragendarum diversarum functionum juridicarum conficiendorumque desuper instrumentorum Litteralium ad praescriptum Patriae Legum Curialium decisionum Altiorumque ordinationum Regiarum vigentis item usus et consuetudinis elaboratum ab Ign. Kassics. P. I. II. Editio secunda Pesthini 1835. Ign. Kassics. Appendix ad editionem secundam operis Praxis Juridica et Stylare Juristarum in se complectens Lexicon Terminorum Juridicorum Latino-Hungaricum Juxta Stylum Hung. antiquiorem et recentiorem confectum. Katona Hist. Duc. Historia Critica primorum Hungariae Ducum ex fide Domesticorum et Exterorum Scriptorum concinnata a Stephano Katona Pestini. MDCCLXXVIII. Historia Critica Regum Hung. Stirpis Arpadianae ... A Steph. Katona. Tomulus I. 85 Pestini MDCCLXXIX. Katona Hist. Reg. Historia Critica Regum Hungariae Stirpis Mixtae ... a Steph. Katona Tomulus I. Ordine VIII. Budae. MDCCLXXXVIII. Tomulus II. Ordine IX. Budae. MDCCXC. Kaz. Lev. kazinczy Ferencz Levelezése. Közzétette dr. Váczy János. I. k. Bpest. 1890. Kazin. Tud. Gyüjt. Kazinczy. Tudományos Gyüjtemény. Ke. Or. Panegyres et Orationes reverendissimi Patris Fratris Joannis Kery, Ordinis S. Pauli Primi Eremitae Prioris Generalis ... Viennae, Typis Leopoldi Voigt ... Anno MDCLXXV. Kecsk. P. Ötv. Kecskeméti W. Péter Ötvöskönyve. Bevezetéssel és glossariummal ellátta Ballagi Aladár. Budapest. 1894. Kelem. Inst. Jur. Pr. Institutiones Juris Hung. Privati, quas elucubratus est Em. Kelemen Libri I—III. Budae 1818. Ker. Nap. Keresztesi József. Egykoru eredeti Naplója. Pest, 1868. Kereszt. Res. Mil. De veteri instituto rei militaris Hungaricae ac speciatim de insurrectione Nobilium. Auctore Josepho Keresztury de Szinerszek. Vindobonae Typis Josephi Nobilis de Kurzbek. MDCCXC. Knauz. Kórtan. Budapest, 1877. Knauz M. E. Str. Monumenta Ecclesiae Strigoniensis, quae ordine chronologico disposuit, dissertationibus et notis illustravit Ferdinandus Knauz. Strigonii. Tomus I. 1874. Tomus sec. 1882. Kol. Am. Adami Francisci Kollarii Historiae iurisque publici Regni Hungariae Amoenitates, Vindobonae 1783. Kol. Cod. Kolozsváry Codex egy XVI. századbeli chemiai kézirat. Kiadja Herzfelder Armand Dezso. Budapest, 1896. Kol. Kov. Chron. Templ. Gabr. Kolinovics. Senquicziensis Chronicon Militaris equitum Templariorum. Edidit Martinus Georg. Kovachich. Pestini. Litteris Trattnerianis. Anno 1789. Koller. Hist. Episc. Quin. Historia Episcopatus Quinqueecclesiensis coll. Koller. 1796. Konek Egyh. Konek Sándor. Egy- 86 házjogtan kézikönyve. Javította és a VII. kiadást sajtó alá rendezte Dr. Antal Gyula. Budapest, 1894. Kov. Carm. Alexandri Kovásznai Carmina exequialia ..... Trajecti Batavorum MDCCLXXXII. Kov. Form. St. Formulae Solennes Styli. Mart. Georg. Kovachich. Pesthini. MDCCXCIX. Kov. Jura Tavern. Codex authenticus Juris Tavernicalis Statutarii Communis Complectens Monumenta vetera et recentiora partim antea vulgata etc. Editus industria Martini Georgii Kovachich. Budae 1803. Kov. Oec. Oeconomiae ruralis compendium, quod in usus auditorum conscripsit Gabriel Kováts-Martiny. Posonii 1843. Körmöcb. foreálisk. Ért. Körmöcbányai foreáliskolai Értesíto. Kövy. Elementa Jurisprudentiae Hungaricae. Edita per Alexandrum Kövy S. Patakini 1823. Kronst. Quellen zur Geschichte der Stadt Kronstadt. I—III. Bd. Kronstadt. 1886—96. Kub. Cod. Arp. Codex diplomaticus Arpadianus. Árpádkori oklevelek 1095— 1301. Közzéteszi ifj. Kubinyi Ferencz. Pest, 1867. Kubinyi D. Hont. Diplomatarium Hontense, Oklevelek Hontmegyei levéltárakból. Közzéteszi Kubinyi Ferencz. Elso rész 1256—1399. Budapest, 1888. Kuk. Jura. Jura regni Croatiae, Dalmatiae et Slavoniae edidit Joannes Kukuljevic aliter Bassani de Sacchi. Pars. I. Privilegia et libertates regni Croat. Dalmat. et Slavon. Zagrabiae 1862. Pars II. Articuli et Constitutiones Diaetarum seu Generalium congregationum regni Croat. Dalm. et Slav. Zagr. 1862. Pars III. Constitutiones Comitiorum regn. Cr. Dalm. et Slav. Kuun Relat. Hung. Relationum Hungarorum cum Oriente gentibusque orientalis originis Historia antiquissima. Scripsit Comes Géza Kuun. Vol. I. Claudiopoli 1892. Lab. Tab. Dissertatio de cultura Tabacae Hungaricae ... Concinnata a R. P. Joanne Labos ... Viennae ... 1789. Lampe Hist. Eccl. Historia Ecclesiae Reformatae in Hungaria et Transylva- 87 nia ... a Frid. Adolpho Lampe. Trajecti ad Rhenum, Apud Jacobum van Poolsum. MDCCXXVIII. Leges schol. Schemn. V. s. Brezny. Lehoczky Stemmatograhia. Regni Hung. et partium eidem adnexarum quatuor status et ordines seu nobilium familiarum stemmatographia serie chron. e diplomatibus deducti et hist. polit. notationibus illustrati 2. vol. Lehoczky. Posonii 1796. Lexer, Lexer. Mittelhochdeutsches Wörterbuch. Ljub. Mon. Jur. Monumenta Historico-Juridica slavorum Meridionalium Pars I. Vol. III. opera prof. Simeonis Ljubic. Zagrabiae 1882—3. Ljub. Mon. Sl. Monumenta spectantia historiam slavorum meridionalium edidit academia scientiarum et artium slavorum meridionalium Zagrabiae 1868. Lop. Mon. Slav. Monumenta Slavorum XX-ik köt. Radoslav Lopašic an. 1889. Zagrabiae. Luc. Reg. Dalm. Joannis Lucii de Regno Dalmatiae et Croatiae libri sex. Amstelodami. MDCLXVIII. Lukácsi. Magyar számvetési feladatok, irta Lukácsi György. Nagybánya, 1894. Lzb. Cod. Med. Codex Sanitario-Medicinalis. Hungariae Tom. II. quem congessit M. D. Franc. Xav. Linzbauer. Budae 1852. M. Flor. Font. Fontes Historiae Hungaricae domestici. Pars. I. Scriptores. I. Vita Sanctorum Stephani regis et Emerici ducis. Ed. M. Florianus. Quinqueecclesiis 1881. II., Chronica Hungarorum. 1. Magistri Belae regis Notarii. 2. Magistri Simonis de Keza Gesta Hungarorum. 3. Chronicon pictum Vindobonense. Quinqueecclesiis 1884. 4. Chronicon Dubnicense. Quinqueeccl. 1884. IV., Chronica Minora. 1. Chr. Posoniense. 2. Magistri Rogerii Carmen Miserabile. 3. Adnotationes historicae 4. Ducum ac Regum Hungariae Genealogia triplex. 5. Petri Ranzani Epitome rerum Hungaricarum. Bpest. 1885. Maigne. Lexicon Manuale ad scriptores mediae et infimae Latinitatis. W. H. Maigne D'Arnis. Paris 1866. Mako. Pauli Mako ... Elegiacon. Budae. MDCCLXXX. 88 Mall. In nomine Jesu solidissimus coelestis Veritatis Malleus, quo Zephyrium SambarioDebredianum ovum M. Johannes Fabricius, gymnasii Cassoviens. Catholico-Lutherani Rector ... concussit, contrivit et disiecit. Cassoviae. Typis Erici Erich. An. desideratur. Mar. Reg. Dalm. V. s. Mem. Pauli. Marc. Chr. Marci Chronika ed Toldy. Pestini 1867. Martonf. Martonfalvi Imre deák emlékirata. Monumenta Hungariae historica. II. oszt. Vol. XXXI. um. Máty. I. Mátyus István, Med. Doct. Diaetetica. Kolosv. 1762. Máty. kir. Lev. V. Frak. Mát. lev. Melich. Melyik nyelvjárásból valók a magyar nyelv régi német jövevény szavai? irta Melich János. Budapest, 1900. Mem. Pauli. a) Obsidionis Jadrensis libri duo. b) Memoriale Pauli de Paulo Patricii Jadrensis. c) Appiani Alexandrini Rom. Hist. de bellis Illyricis. d) Regum Dalmatiae et Croatiae Gesta a Morio Marulo Spalatensi Patricio Latinitate donata. Amstelodami MDCLXVIII. Mich. Mad. de Barb. Historia edita per Michaelem Madii de Barbazanis de Spaleto, de gestis Romanorum Imperatorum et summorum Pontificum pars secundae partis de anno dmni MCCXC. Amstelodami MDCLXVIII. Mol. Sis. Molimen Sisyphium hoc est frustraneitas conatus istius, quo G. B. E. V. P. S. S. C. R. M. C. C. reformatos in Ungaria non esse confessionis Helveticae probare, instar Sisyphi saxum frustra volventis, frustra contendit. Ostensa per Georgium Nicolai Thysanodem. Theopoli Hypozygiodae. Anno 1672. Moln. Patv. Patvarista Novitius cum Principali, de rebus politico-civili et statisticomoralibus in gratiam inclytae Juventutis Hungaricae dialogice inductus, authore Francisco Molnár Agriae 1762. Moln. Rat. Rei Schol. Joan. Molnár. Ratio Rei Scholasticae et Studiorum Institutis Literariis praesertim altioribus Temporibus Reformationis propria. Pestini 1818. Mon. Com. Trans. Monumenta Comitialia Regni Transylvaniae ... Szerkeszti Szilágyi Sándor. I—XIV. köt. Budapest, 1875. Nad. Flor. Hung. Florus Hunga- 89 ricus sive Rerum Hungaricarum Compendium. Auctore Johanne Nadányi. Amstelodami anno 1663. Nagy Erno Magy. Közj. Nagy Erno Magyar Közjog. 4. kiad. Budapest, 1897. Nagy Hier. Hierolexicon Polymathicum Latino Hungaricum ... irta Nagy Nep. János. Szombathelyen. 1845. Nagy. Jus. Trans. Sax. Jus Transsilvanico Saxonicum. Auctore Ladislao quondam Nagy. Editum per Leopoldum Nagy. Claudiopoli, 1845. Nagy Orod. Ladislai Nagy de Peretsen. Orodias. Magno-Varadini 1804. Nan. Pharus. Pharus HungaricoBatava Musarum Hungaricarum exstructa a Stephano Nanasi ... Lugduni Batavorum. MDCCLXXVIII. Nic. de Mir. V. Andr. Pann. Nill. Symb. Symbolae ad illustrandam historiam ecclesiae orientalis in terris coronae S. Stephani maximam partem nunc primum ex variis tabularibus Romanis Austriacis, Hungaricis, Transilvanis, Croaticis societatis Jesu aliisque fontibus accessu difficilibus erutae a Nicolao Nilles S. J. Patrocinantibus almis Hungarica et Rumena literarum academiis editae Vol. I. II. Oeniponte. Typis et sumptibus Feliciani Rauch 1884—1885. Not. rel. Brevis notitia religionis et ecclesiae christianae in usum theologicae iuventutis lycei episcopalis unghvariensis ... concinnata, anno 1852. Cassoviae. Nov. Cal. Novum Calendarium ad annum a Nativitate Salvatoris Nostri Jesu Chr. 1795. Budae Typis Regiae Universitatis. Numi Hung. Numi Hungariae. Hactenus Cogniti, quos delineatos ac e monumentis historico-numariis illustratos exhibet Jacobus Rupp. Ad exc. cameram r. hung. aulicam Archivi Officii Judicans. Periodus Mixta. Budae 1846. Ny. Sz. Nyelvtörténeti szótár. 1—3. köt. Budapest, 1890—93. O. L. D. Országos Levéltár. Obs. Jadr. Obsidio Jadrensis. V. s. Mem. Pauli. Oláh. Cod. Ep. Nicolai Oláh ... Codex epistolaris MDXXVI—MDXXXVIII. Recensuit Dr. Arnoldus Ipolyi. Budapestini 90 MDXXXLXXV. Olcsavszky Serm. Sermo de sacra occidentalem inter, et orientalem Ecclesiam Unione, quo M. M. Olcsavszky Episc. Rossensis, Munkacsiensis, Maramarossiensis etc. occasione suae cum Regio Decreto Visitationis, Comitatus Szathmariensis populum per Sarabaitam quendam, qui Sophronium se nominabat, ad Schisma concitatum et relapsum Anno MDCCLXI. ad reassummendam Sacram Unionem exhortatus est. Tyrnaviae 1764. Olt. Act. Synod. P. Oltványi. Acta Synodalia. Temesvár. 1859. 1. Opin. Dep. Opinio Deputationis regnicolaris in cameralibus ordinatae. Claudiopoli. Typis Martini Hochmeister. 1804. 2. Opin. Deput. Opinio Deputationis Regnicolaris in politicis ordinatae circa publicam administrationem Claudipoli. Typis Lycei Regii 1810. 3. Opin. Opinio de venationis regulatione et restrictione. Fol. 117. Opinio de histrionibus et funambulis et aliis eiusmodi inutiles quaestus exercentibus. Fol. 122. 4. Opin. Deput. Opinio deputationis regnicolaris systematicae in Cammeralibus et Commercialibus ordinatae circa promotionem architecturae, manufacturarum, commerciique Transylvanici deprompta, 1795. 5. Opin. Deput. Opinio excelsae regnicolaris deputationis motivis suffulta, pro pertraciandis in consequentiam Articuli 67: 1790/1. elaboratis systematicis operatis articulo 8. 1827. exmissae, circa obiecta ad Deputationem Juridicam relata. Pestini 1831. Orth. Boh. Slav. Orthographia Bohemo-Stavica. Pestini. Typis Junioris M. Landerer de Fuskút 1795. Oszterh. Jos. Oszterhueber. Propositiones ex universa Physica. Pestini MDCCCX. Otia Bachm. Otia Bachmegyeiana. Tyrnaviae 1733. Otrok. Ant. Hung. Rel. Antiqua Hungarorum Religio ... tradita ... per Franciscum Foris Otrokocsi. Tyrnaviae. An. 1706. Pallas. A Pallas Nagy Lexikona. Budapest. Pallas Debr. Pallas Debrecina seu Carmina metr. latina et Hung. ab alumnis collegii H. C. Debrecinensis ex occasionibus con- 91 scripta ... Accedunt P. Némethi et Sam. Szilágyi superintendentis Juvenilia Curante Josepho Péczeli. Debr. 1828. Pállya. Oratio. Habita a A. P. Stephano Pállya. Clerico Regulari dum in Claudiopolitana Caes. Regia Universitate AA. LL. Scientiarum Studia solenni Auspicio Instaurarentur Anno Scholastico MDCCLXXIX. Claudiopoli. Pankl. Compendium oeconomiae ruralis ... conscripsit Mattaeus Pankl. Budae 1797. Pápai foisk. Ért. Pápai foiskolai Értesíto. Pár. Páp. Dictionarium ... Olim Studio Alberti Molnár, Francisci Páriz-Pápai et Petri Bod ... Opera Caroli Eder. Cibinii et Posonii 1801. Patr. Const. Patris Constantini a Passione Domini e clericis regularibus scholarum piarum epigrammatum moralium, Aenigmatum etc. Libri VII. Tyrnaviae. Typis Academicis Societatis Jesu 1745. Pauer Athen. Pauer Athenaeum. I—VIII. Budapest, 1892. s. kv. Pázm. Dial. Petri Cardinalis Pázmány Dialectica, editio Steph. Bognár. Budapestini 1894. Pel. Sermones Pomerii fratris Pelbárti de Themeswar divi ordinis sancti Francisci de Sanctis. Incipiunt feliciter. Sermones Pomerii de Sanctis comportati per fratrem Pelbartum de Themeswar professum divi s. Franc. impressi ac diligenter revisi per industrium Henricum Gran in imperiali oppido Hagenaw; expensis, ac sumptibus providi Johannis Rynman. Finiunt feliciter: Anno ab incarnatione domini millesimo quingentesimo primo ultimo die Septembris. Pelcz Geyza. Hungaria sub Geysa ... a Joanne Pelcz ... Anno MDCCLXIX. Typis Joannis Josephi Siess. Pest vár. Levt. Pest városi Levéltár. Pesty Ször. Pesty Frigyes: A szörényi bánság és Szörény vármegye története. Bpest, 1878. I—III. köt. Péterfi Con. Hung. Péterfi Sacra Concilia Hungariae. I. kiadás. Posonii 1741—42. 2. kiad. Viennae 1742. Pfahl. Jus Georg. Caroli Pfahler. Jus Georgicum Regni Hungariae. Keszthely, 1820. Phil. Call. de reb. Vlad. Toscanai 92 Callimaco Fülöp vagy Callimachus Geminianensis. De rebus ab Vladislao Polonorum atque Hungarorum rege libri III. et de gestis Atilae regis primum 1519. Augustae Vindelicorum tum a Schwandtnero ed. Viennae 1745. (Scriptores rerum Hungar.) Phil. Musz. Philosophiai Muszótár. Buda, 1834. Pinx. Apod. Andreae Pinxneri Cibiniensis Transylvani Apodemia ex Transylvania per Pannoniam etc. Wittenbergae Typis Kreusigianis 1694. Piszter Szt. Bernát. Szent Bernát, Clairvauxi apát, élete és muvei ... I. II. köt. Irta Piszter Imre dr. Budapest. 1899. Poór Zsebsz. A szükségesb orvosi muszavak magyar-deák-német Zsebszótára. Szerk. Hackelt Endre és Szirtey György. Kiadta Poór Imre. Pest. 1863. Pr. Pr. Protocollum Praetoriale. Beszterczebányai Levéltárban. Praed. De praediis praedialibusque Andreani commentatio. Scripsit Mart. Reschner. Cibinii. Typis Mart. de Hochmeister 1824. Pray dextera et vita S. D. Steph. Dissertatio Historico-Critica de sacra dextera Divi Stephani primi Hungariae Regis a Georg. Pray. Vindobonae. Typis Joannis Thomae nobilis de Trattner 1771. Pray Hist. Historia Regum Hungariae stirpis Austriacae a Georgio Pray ... Budae 1799. Pri. Saec. Prima quinque saecula regni Mariano-Apostolici denuo ethice adumbrata Cassoviae. Typis Academicis Societatis Jesu. Anno 1745. Prešc. Slov. Prešpursky Slovnik. Latin cseh szójegyzék a XIV. sz. végérol. Pril. Abact. Opusculum quaestionum cum subnexo circa eosdem discursu de Pecorum et pecudum abactionibus seu Abvagiationibus ... connotavit Paulus Prileszky de eadem Posonii. Typis Joannis Pauli Royer. Anno MDCCXXXV. Prin. Ang. Princeps Angelicus sive Vita S. Emerici ducis Hungariae. Paucis elogiis expressa a Stephano Tarnóczy. Viennae Austriae. Anno 1680. Pris. Pristaldus ex antiquitatibus iuris Hungarici interpretatione critica restitutus a 93 Jac. Ferdin. de Miller. Pesthini apud Josephum Eggenberger 1805. Prisc. Serv. De Priscis Servientibus regiis et reginalibus in Hungaria partibusque eidem annexis in genere in specie vero de Aulae Regiae familiaribus disquisitio Pauli Kiszel de Benedekfalva. Posonii. Typis Simonis Petri Weber et filii. 1813. Proj. sancti. crim. Projectum Sanctionis criminalis. Claudiopoli. Anno 1810. Probst Comitiol. Comitiologia Hungarica Semproniensis ... Scripsit Suae Majestatis Aulae Secretarius Joannes Probst. Vindobonae. Anno MDCLXXXII. Prop. Reip. Propugnaculum Reipublicae Christianae in Hungaria ... Adumbratum ... Promotore R. P. Francisco Csernovics ... anno 1725. Tyrnaviae. Typis Academicis per Fridericum Goll. Prot. inq. Protocollum inquisitionis (1276-ból) super vita, conversatione et miraculis beatae Margarithae virginis, Belae IV. Hungarorum regis filiae, sanctimonialis monasterii virginis gloriosae de insula Danubii, ordinis Praedicatorum. Veszprimiensis dioecesis. Monumenta Romana Episcopatus Veszprimiensis. Budapest, 1896. I. köt. 163—383. Quell. Sieb. Quellen zur Geschichte Siebenbürgens aus sächsischen Archiven. Erster Band. I. Abtheilung. Rechnungen. Hermannstadt. 1880. Rac. Mon. Sl. Monumenta spectantia Historiam Slavorum Meridionalium etc. Volumen septimum ... collegit. Dr. Fr. Racki. Zagrabiae 1877. I. Rák. Gy. I. Rák. Gy. és a porta. Beke A. és Barabás Samu. Budapest. 1888. II. Rák. Gy. Szilágyi S. II. Rákóczy György és az curópai Diplomaczia. Budapest, 1875. Rák. Ön. Rákóczi Tár. Önéletrajza. Kiadta a magy. Tud. Ak. Tört. Bizottsága. Budapest, 1876. Ranzani. V. s. M. Flór. Font. Rausch. Elem. Elementa architecturae ad structuras oeconomicas applicatae ... conscripta ... per Franciscum Rausch ... Budae 1799. Reg. Mil. Decreta seu rescripta CaesareoRegia vulgo Régulamenta Militaria partim pro Provincia Transylvanica partim pro Regno 94 Hungariae sonantia ... Claudiopoli. Typis Academicis Societatis Jesu. Anno MDCCXLIX. Reg. Tur. Praet. Regulamentum pro Regio-Hungarica Nobili Turma Praetoriana. Viennae 1795. Reg. Urb. Benigna Instructio pro Magistratibus Urbarialem Regulationem exequentibus deserviens. Magyar és oláh nyelven. (F. 78.) Reg. de Várad. V. s. End. Rel. Dep. Relatio Deputationis regnicolaris Posonii. 1830. Pestini 1831. Rep. Cast. Balásfi Thomae. E. Episc. Bosnensis Praepos. Poson. Repetitio Castigationis et destructio destructionis Petri P. Alvinci Calvinistae Cassoviensis Praedicantis ... Viennae 1620. Res. Ges. Res gestae ... annis 1667. Steininger. Cassoviae; sine anno. Resp. P. Responsio Pastorum ac Ministrorum ecclesiarum in Transylvania, quae quum Deum patrem Christi et Jesum Christum filium Dei crucifixum unumque amborum Spiritum confitentur ad Melianas propositiones disputationis Czengerianae destinatas, quibus ille commentitius cum extravagante Spiritu defenditur. Claudiopoli Anno 1570. Rév. Lat. Joannis Nicolai. Révai, clerici regularii scholarum piarum provinciae hungaricae Latina. Jaurini 1792. Rév. Pl. N. Révai Planum erigendae eruditae societatis Hungaricae. Viennae 1790. Reych. Chor. Trans. Reychersdorff (Georgius) Chorographia Transylvaniae. Viennae 1550. Rit. expl. ver. Ritus explorandae veritatis, quo hungarica natio in dirimendis controversiis ante annos trecentos et quadraginta usa est et eius testimonia plurima in Sacrario summi templi Varadiensis reperta. Colosvarii 1550. Roger. V. s. M. Flór. Font. Rozsny. Dav. Rozsnyay D. az utolsó török deák maradványai. Szilágyi Sándor. Pest, 1868. Ru. Pann. V. s. Schesaei Rui. Pann. S. de Kz. Chr. V. s. M. Flór. Font. Sacr. Cor. De sacraé coronae regni Hungariae ortu, virtute, Victoria, fortuna. Brevis Commentarius Petri de Réva. Tyrnaviae 1732. 95 Sal. Bud. tört. Salamon Ferencz Budapest története. 1878. Samb. Tyrn. Sambucus Tyrnavivnsis. Difficiles aliquot et insolentiores voces, quae in priscorum Hungarorum Regum Decretis et in jure Hung. Steph. Werboczy passim occurrunt. 1581. Schaffr. Electr. Leopoldi Schaffrath, clerici regularis ... de Electricitate Coelesti Dissertatio. Pestini 1778. Schesaei Rui. Pann. Ruinae Pannonicae libri quatuor. Addita est historia de bello Pannonico Solymanni imperatoris Turcorum ultimo, Julae et Zygethi expugnationem continens. Autore Christanno Schesaeo Mediensi Transsylvano. Wittebergae. Anno MDLXXI. Schläg. A Schlägli magyar szójegyzék. A XV. század elso negyedébol. Az eredeti kéziratból közzétette, bevezetéssel és magyarázatokkal ellátta Szamota István. Budapest, 1894. Schläg. Hort. V. Schlägl. Schm. de Ins. Martini Schmeizel de Insignibus vulgo Clenodiis Regni Hungariae ut et ritu inaugurandi Regem Hungariae Schediasma Historicum. Jenae MDCCXIII. Schönw. Not. Hung. Schönwisner St. Notitia Hunicae rei numariae ab origine ad praesens tempus cum 368. iconibus. Budae 1801. Schröer Arch. Gr. et Rom. Archaeologia Graecorum et Romanorum T. G. Schröer. Posonii 1843. Schröer. Synt. F. G. Schröer. Syntaxis latina. Posonii 1929. Schwandtner. Schwandtner. Scriptores rerum Hungaricarum veteres et genuini. Tyrnaviae 1765. Vindob. 1766. Schwartn. Scul. De Scultetiis per Hungariam quondam obviis. Commentatus est Martinus Schwartner. Budae MDCCCXV. Series Ban. Series Banorum Dalmatiae, Croatiae, Sclavoniae ... oblata ab ... Rhetorica Tyrnaviensi per ... Antonium Hellmar. Anno MDCCXXXVII. Tyrnaviae Typis Academicis per Leopoldum Berger. Serm. Cat. Seraph. Bossányi. Sermones Catechetici P. P. missionariorum almae Provinciae Hung. Ord. Min. S. P. Francisci Conventualium iuxta Catechismum Romanum. Agriae 1764. 96 Severini. Severini Iván. Philosophia rationalis. Schemnicii 1789. Sim. Num. Innocentii Simonchicz clerici regularis scholarum piarum in gymnasio Tattensi rhetorices professoris Dissertatio de Numismatica Hungariae Diplomaticae accomodata. Viennae MDCCXCIV. Sim. Sim. Simonis Simonii Lucensis primus triumphus de Marcello Squarcialupo ... Claudiopoli Transylvanorum CI?I?XXCIV. Sopr. okl. Soproni oklevéltar. Star. Starine na sviet izdaje Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti u Zagreba 1874. etc. 29. kötet. Stat. Statuta almae dioecesis Transilvanicae Anno 1822 ... in Synodo Dioecesana publicata ... Claudiopoli. Stat. Statuta Candidi et Canonici ordinis Praemonstratensis Renovata Luxemburgi MDCCXXVI. Stat. Jur. Statuta iurium municipalium Saxonum in Transsylvania; Opera Matthiae Fronii revisa locupletata et edita. Cum gratia regia et Privilegio Decennali. 1581. Suhayda de nat. Poës. Lud. Suhayda. De natura Poëseos. Schemnicii. Typis Franc. Lorber 1851. Supp. An. Scep. Supplementum Analectarum Terrae Scepusiensis .... Leutschoviae. MDCCCII. Pars II. collegit Michael Schmauck. Szepesváralljae 1889. Syll. Pos. Syllabus Assertionum, Thesium et Hypothesium illarum e multis, quibus Neoterici quidam Theologi et Philosophi hoc tempore in Belgio, Hungaria et Transylvania Scholas et Ecclesias turbant, ex propriis ipsorum scriptis collectus cum succincta ad illas animadversione Authore Joh. Pósaházi. A. D. 1685. Szalay Vár. tört. Szalay József. A városok Története. Budapest, 1878. Szam. Tih. Apáts. Szamota Tihanyi Apátság. Budapest, 1895. Szamosk. Szamosközi István Történelmi maradványai. Szilágyi István. I—IV. köt. Budapest, 1876—77. Száz. Századok. Szegedi Rubr. Rubricae sive Synopses Titulorum, Capitum et Articulorum Universi Juris Hungarici illustratae per R. P. Joannem Szegedi e Soc. Jesu. Tyrnaviae. Anno 97 1734. Szék. Kron. Csiki Székely Kronika 1538. Szék. Okl. Székely Oklevéltár. Kiadta a Magy. Tört. Társ. kolozsvári bizottsága. Szerkesztette Szabó Károly. I—IV. kötet. Kolozsv. 1872. Székely udv. ref. col. Ert. Székely udvarhelyi református collegium Értesítoje. Székesf. fogymn. Ért. Székesfehérvári fogymnasium Ertesítoje. Szendr. Misk. tört. Miskolcz város története és egyetemes helyirata harmadik kötet. Oklevéltan Miskolcz város történetéhez. 1225—1843. Közli dr. Szendrei János. Miskolcz. 1890. Szentiv. Cur. Curiosiora et selectiora variarum scientiarum Miscellanea in tres partes divisa, quarum prima continet curiosas dissertationes Physico-Mathematicas. Altera Curiosas Ephemerides ac Curiosas Rerum variarum observationes. Tertia diversas Synopses Chronologicas. Authore P. Martino Szent-Ivany. Societatis Jesu sacerdote. Tyrnaviae anno MDCLXXXIX. Szer. Not. Notitia veteris et novi Capituli Ecclesiae Albensis Transilvaniae. Eruta per Antonium Szeredai de szent háromság capituli Ecclesiae Cathedralis Albensis Transilvaniae Praepositum Maiorem infulatum. Albae Carolinae. MDCCXCI. Szerd. Celebr. Celebriorum Hungariae Urbium Celebriora Historico-Geographice descripta et comprehensa ... Promotore ... Gabriele Szerdahelyi ... Tyrnaviae Typis Academicis per Joannem Hormann I—II. 1701—702. Szered. Ser. Episc. Antonii Szeredai ... Series antiquorum et recentiorum Episcoporum Transilvaniae. A. Carolinae Anno 1790. Szil. régi magy. Költ. T. Szilády Régi magyar Költok Tára. I—VI Budapest, 1877—96. Szilády Tör. Magy. Tört. Eml. Török-Magyar-kori Történelmi Emlékek. Elso osztály. Okmánytár. Szilády Áron és Szilágyi Sándor. Pest, 1863. I—VIII. Szirm. Gloss. Magyarázattya azon szóknak, melyek a magyarországi polgári és 98 törvényes dolgokban elofordulnak. Szirmai Szirmai Antal Császári és Királyi Udvari Tanácsos. Sive Glossarium vocum in Politicis, ac Juridicis negotiis Regni Hungariae occurrentium. Cassoviae. 1806. Szirm. Hung. in parab. Szirmay Ant. Hungaria in parabolis sive commentarii in adagia et dicteria Hungarorum. Edidit G. Kovachich. Budae 1804. T. J. M. V. s. Tiszt. Ir. Tab. Conscr. Tabula conscriptionis animarum Episcopalis civitatis Agriensis. Sine anno. Tag. Erd. Magyar erdészeti Oklevéltár. Magyarország ezredéves fennállásának emlékére ... Szerkesztette ... Tagányi Károly. II. köt. 1743—1807. Budapest, 1890. Taurini Stauromachia. Taurinus Stephanus. Stauromachia id est Cruciatorum servile Bellum. Viennae Pannoniae. Singrenius 1519. et Engel Mon. Ung. Viennae 1809. Tel. O. V. Cod. Telek. Teut. Schulord. Die siebenbürgischsachsischen Schulordnungen ... von Dr. Friedrich Teutsch erster Band. 1553—1778. Berlin A. Hoffmann et Comp. 1888. Th. Vet. Mon. Vetera monumenta historica Hungariam sacram illustrantia ... Ab Augustino Theiner. Tomus primus .... 1216—1352. Romae. MDCCCLIX. Thök. Diar. Késmárki Thököly Imre Naplója an. 1676—78. Torma Károly an. 1689. Thaly Kálmán an. 1693—1694. Nagy Imre. Thom. Arch. Hist. a) Presbyteri Diocleatis Regnum Slavorum. b) Thom. Archid. Spalat. Historia Salonitanorum Pontificum atque Spalatensium. c) Historia edita per Micham Madii de Barbazanis de Spaleto, de gestis Romanorum. Imperat. et sum. Pontificum pars secundae partis de anno dmni MCCXI. d) Summa Historiarum Tabula a Cutheis De gestis Civium Spalatinorum sub brevitate compilata ex diversis Chirographis. Amstelodami MDCLXVIII. Thury. Tör. Magy. Tört. Eml. Török magyar tört. Emlék. Tihanyi codex. Budapest, 1877. Tiszt. Ir. A tisztbeli írás módjának saját szavai. Pest, 1826. Tit. Austr. Imp. Commentatio de Titulo Haereditarii Austriae Imperatoris 99 a Nobili Hungaro Anno 1804. concinnata ... Pestini. Typis Matthiae Trattner. 1810. Tkal. Mon. Civ. Z. Monumenta Historica liberae regiae civitatis Zagrabiae ... Edidit Joannus Bapt. Tkalcic. V. I. (Diplomata 1093—1299.) Zagrabiae 1889. Tkal. Mon. Ep. Monumenta historica episcopatus Zagrabiensis saec. XII. et XIII. edidit Joannes Bapt. Tkalcic. Vol. I. II. Zagrabiae 1873—1874. Tomts. Adami Tomtsányi Dissertatio de Theoria Phaenomenorum Electricitatis Galvanianae. Budae 1809. Tök. Lev. Gróf Tököly Imre Levelei. Deák Farkas. Budapest. 1882. Top. Anthr. Topinar Anthropologia. Budapest, 1881. Tör. Tár. Magyar történelmi Tár. I—XII. köt. Pest. 1855—63. Törvtd. Msz. Törvénytudományi Muszótár. Kiadta a Magy. Tud. Akadémia. Pest, 1843—1847. Tract. Com. Tractatus Commercii et Navigationis inter Augustissimum, Serenissimum et Potentissimum Principem ac Dominum Dominum Carolum ab una et seren. atque Potent. Principem et Domin. Domin Sultanum Ahmed Han ab altera parte prope Possarovizium initus. Turkovics Corp. Gram. V. s. Corp. Gram. Thúróczi. V. Schwandtner. T. I. 61. Uj Magy. Muz. Uj Magyar Muzeum 1853. III. folyam. IV. Füzet. 177—204. lap. Az angol alkotmány fejlodésének elemei s a nagy szabadságlevél. Hunfalvy Jánostól. Urb. Reg. Idea Urbarialis Regulationis Consiliarii J. Hlavács. sine loco et anno. (Mjog. F. 59. Akadémiai könyvtár.) Urk. Sieb. Urkundenbuch zur Geschichte der Deutschen in Siebenbürgen. Hermannstadt 1892. Vect. Gen. Vectigal Generale universarum Hungaricarum haereditariarum ditionum. Viennae 1788. Vect. Ref. Vectigal regium reformatum Viennae Austriae, apud Cosmerovianos S. C. M. Typographiae aulicae haeredes. Anno MDCCXI. Verancs. Verancsics Antal, magy. kir. helytartó esztergomi érsek összes munkái; 100 közli Szalay László (I—VII.) és Wenzel Gusztáv (VIII—XIII.) köt. Pest, 1857—75. Verner. Psychologia Empirica, quam edidit Josephus Verner Jaurini 1827. Philosophia Moralis, quam scripsit Josephus Verner. Pestini 1835. Metaphysica seu Gnoseologia, quam scripsit Jos. Verner. Pestini 1835. Vita S. Steph. Primi Hungarorum Regis Apostolici S. Stephani vita e pervetusto codice M. S. celeberrimi Monasterii Mellicensis excerpta. Posonii ex typographia Patzkoiana. Sine anno. Vjestnik. Vjestnik kr. Hrvatsko-Slavonsko-Dalmatinskoc zemai iskok arkiva. Uredjuje Dr. Ivan Bojnicic Kninski. Kr. zemalski arkivar. Zagreb 1899. Vuch. Jur. Feud. Elementa Juris Feudalis conscripsit Mathias Vuchetich J. U. D. Juris Civilis, Romani, Criminalis et Feudalis in Regia Scientiarum Universitate Hungarica Professor Publicus, Ordinarius. Budae 1824. Vuch. Leg. Crim. Mathiae Vuchetich. Conspectus legum criminalium apud Hungaros ab exordio eorum in Pannonia usque ad hodiernum diem conditorum. Cassoviae sumptibus Francisci Landerer de Füskut. 1805. Wallaszky. Conspectus Reipublicae Litterariae in Hungaria ab initiis Regni ad nostra usque tempora delineatus a Paullo Wallaszky. Ed. altera. Budae 1808. Werboczi. Werboczius Illustratus sive Decretum Tripartitum Juris Consuetudinarii Inclyti Regni Hungariae, a Magistro Stephano de Werbocz Jussu Regio olim compilatum, Duorum et, quod excurrit, Seculorum usu roboratum: nunc primum in Paragraphos distinctum et Notis ac Observationibus Juridicis, in usum praesertim Tyronum illustratum Tyrnaviae, Typis Academicis 1740. Werboczi István Hármas könyve. Az MDXVII. eredeti kiadásra ügyelve magyarul kiadta a Magyar Tudós Társaság Pesten, 1844. Wagn. Wagner. Index diffusior vocum barbararum. Universae phraseologiae latinae corpus Tyrnaviae 1750. függeléke. Wenzel Magyarorsz. MezoGazd. tört. Wenzel Magyarorszúg Mezogazdaság története. Budapest, 1882. Zalam. okl. Zalamegyei oklevéltár. 101 Zerm. Historia rerum gestarum inter Ferdinandum et Joannem Ungariae reges. Auctore Joanne Zermegh. Amstelaedami. apud Jacobum Lepidium 1662. Zilahi ref. coll. Ért. Zilahi refurmátus collegium Értesítoje. Zsigm. Hist. Historia Hungariae, quam in usum scholarum conscripsit. Sam. Zsigmondy. Posonii 1829. * * * This dictionary project was set up many years ago, at that time located at the Université Catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve, with the support of the Fonds National de la Recherche Scientifique de Belgique. Let me pay tribute here to the relevant officers at the FNRS and everyone who, at one time or another, has helped with this project. The Belgian Comité National du Dictionnaire du Latin Médiéval has over many years put computing at the heart of its activities and, following in the footsteps of the FNRS, has contributed to the present publication. We wish to thank the various officials in the government bodies and we hope that the various medieval dictionaries produced under the patronage of the Union Académique Internationale will in due course enrich this DLD. The realization of the DLD has been the responsibility of the CTLO (Centre Traditio Litterarum Occidentalium) in Turnhout. Particular thanks goes to Véronique Suys and Eddy Gouder, without whom we would have got nowhere; they have spared neither time nor energy and everyone is indebted to their efforts. We wish also to thank Philippe Demonty, who works essentially under the patronage of the Comité national du Dictionnaire du Latin médiéval, and Joseph Longton, for their respective contributions. The computer programming has been undertaken by Jeroen Lauwers, the programmer within CTLO and the deviser and designer of this new version of the DLD. He also deserves our full credit, as too, of course, the editors of Firminus Verris and of Guillaume Le Talleur, Brian Merrilees and William Edwards, as well as Anne Grondeux, the editor of the Latin to French Glossary of Montpellier. Paul TOMBEUR