THE OFFICIAL PUBLICATION OF THE NATIONAL BOOK
Transcription
THE OFFICIAL PUBLICATION OF THE NATIONAL BOOK
URL: http://nbdb.gov.ph/index.php National Book Development Board NBDB_PHIL nbdb_phil THE OFFICIAL PUBLICATION OF THE NATIONAL BOOK DEVELOPMENT BOARD VOL.19t NO.1 t2015 G THIS ISSUE’S ARTISTS We asked artist, Borg Sinaban to give us a cover that represents the vitality and variety of the country’s book industry, one alive with great stories in a wide variety of genres. We asked for a central image representing the Philippines, with a lot of different elements popping out, and Borg did not disappoint. MINA V. ESGUERRA is a contemporary romance author. She runs the workshop series, Author at Once (for those interested in self-publishing) and online classes like #romanceclass (for aspiring romance novelists). Read more of her publishing experiments and projects at minavesguerra.com. is an illustrator and a visual development artist. He is a member of Studio Salimbal (salimbalcomics.com), a comic book studio from the Philippines. He is an active member of Ang Ilustrador ng Kabataan (Ang INK) since 2013. ELBERT OR (interiors) is an award-winning creator of all-ages comics, including BAKEMONO HIGH, MANOSAUR, and the webcomic HOMEYCOMB: A MARRIED LIFE, which he co-created with wife Lorra Elena. He teaches Fine Arts in Ateneo de Manila University, and is a member of Studio Salimbal and a co-founder of PUSHPIN VISUALS. S GUEST CONTENTS LIST THIS ISSUE’S WRITERS: BORG SINABAN (cover) STAFF BOX G C contributors GUEST LIST HONEY DE PERALTA refuses to count how many books she has on her shelves, on her phone, or on her Kindle that she hasn’t read yet. But she is pretty sure they are legion. The situation wasn’t as bad when she was a high school English teacher, but it got progressively worse when she started working in publishing. She traces the start of the uncontrollable number of e-books she has on her stint as general manager of an ebook publishing company, Flipside. On some weekends, Honey finds time to work on the Filipino ReaderCon, her other baby. And when Honey isn’t doing any of those things, she melds her interests in publishing, education, and technology as the Learning Systems Manager of Rex Digital Publishing. EDITORIAL TEAM Editor PAOLO CHIKIAMCO Art Director KATHERINE BERCASIO Managing Editors CAMILLE MARTINEZ DEBORAH NIETO 2 BOOKWATCHt70-/0 TARIE SABIDO is the Chair of the Philippine Board on Books for Young People (PBBY), an English teacher, and has judged for the 2009 Children’s and Young Adult Bloggers’ Literary Awards (CYBILS) and the 2010 National Children’s Book Awards. She blogs about literature for the young and young at heart at her blogs Into the Wardrobe and Asia in the Heart, World on the Mind. BOOKWATCH is the official publication of the National Book Development Board. It is not for sale. All rights reserved. No article or visual material may be reproduced or altered without permission from the authors and artists. NBDB retains the sole printing rights of the journal. However, the journal may be freely copied digitally and shared. Copyright of the commissioned and solicited articles and visuals are owned by the NBDB until publication, whereupon copyright reverts back to the authors and artists. For inquiries please call 570-6198 or 697-1804. BOOKWATCH Vol 19. No.1 2015 2 GUEST LIST Contributors MAIN STORIES 15 The Philippine Book Industry: A Surplus of Stories Financing the Future Childhood’s Canvas Rule of Romance 4 MESSAGES from the Chairman and the Executive Director NBDB GOES GLOBAL 21 New Delhi World Book Fair 22 KL Trade and Copyright Center Delegation 5 THE 33RD NATIONAL BOOK AWARDS The notable inclusion of ebooks brought a few changes to the rules of the NBAs definition of “books” 6 A COMMUNITY BOUND BY BOOKS Philippine International Literary Festival and Book Industry Summit INTERVIEWS: Nida Ramirez (Aklatan) Honey de Peralta (Filipino ReaderCon) 9 Winners of the Filipino READERS’ CHOICE AWARDS 2014 SPECIAL FEATURES 23 ARTISTS SHOWCASE 38 Women Writing Women CREATORS’ RIGHTS 46 Copyright. So What? 48 Miranda Warnings and Creator Protection NEWS 50 Kapihan sessions: Dumaguete and Davao Bikol Book Fair 52 Obituaries 11 Selected Statistics and BESTSELLERS LISTS 53 Selected Recently Released and Upcoming Titles 12 KOMIKS Moving Forward 58 Announcements 14 THE 1ST BULILIT FESTIVAL 59 Alab Panitikan Kalendaryo 70-/0tBOOKWATCH 3 A M AWARDS MESSAGES A closer look at our vision Print is alive and kicking! I n the Philippines, the book industry shows no signs of slowing down. Last year, a total of 7,825 book titles were released in the country, an increase from 2013. Alongside the paper & pulp renaissance, many Filipinos have resorted to online channels to in order to publish content. The strength of the Filipino writing community on Wattpad is verified by the ten million Filipino users who visit the website every month. This proves that the Philippines is a slumbering leviathan of content that can only be roused by a competitive book industry. This extensive issue of Bookwatch reports on the most important happenings in the industry during the past year. This volume includes updates on NBDB’s tenacious efforts towards stimulating industry growth, announcements regarding the new rules on registration and accreditation, and the rules for the 34th National Book Awards. In addition, this issue also includes interviews with content creators from the Philippine comics industry, commentaries on copyright and creator protection, a showcase of the work of exceptional Filipino artists. We thank you for your continued support of NBDB and our many initiatives. We hope that this issue of Bookwatch will ease your mind about the state of reading and authorship in the country. Here’s to a more prosperous 2015! Flor Marie Sta. Romana-Cruz Chair We have said again and again that NBDB’s vision is to build “a culture of reading and authorship” and to grow the Philippine “book publishing industry towards a globally competitive position.” While becoming globally competitive is more or less a quantifiable goal, “building a culture of reading and authorship” may perhaps be harder to grasp. Despite our vaunted literacy rate, many continue to argue that we are not yet a mature society when it comes to reading and publishing. The downward trend in the production and sales of locally produced books somewhat reaffirms this. But, as pointed out by an inspiring and highly informative article in this issue, “Surplus of Stories,” reading and writing in the Philippines continue to thrive and exceed expectations, especially when viewed in emerging platforms such as Wattpad and in particular genres such as Comics. Filipinos love to read. We know this as a fact. Online and print book clubs continue to emerge and expand. The Filipino ReaderCon and its Readers’ Choice Awards are testaments to this. Wattpad estimates the number of stories or content files uploaded by Filipinos has reached approximately ten million, with 305,000 users uploading content in January of this year alone, a stunning figure. Somehow there’s a divide, or a wrench stuck somewhere, in the way we perceive our capacity to read and produce literature. We need to define this gap (or identify the “chokepoint” in how we perceive ourselves as readers) to embody a context which allows us to correctly quantify our success as a reading and publishing society. I think this is what NBDB’s job is all about this year. But first, we need information, hard numbers and facts, beyond macroeconomic indicators. We must also develop a healthier regard for our own capacities to read and create literature. Our regions outside Manila continue to surprise with new stories, as we discovered during our Kapihan and Booklatan sessions in Laoag, Dumaguete, and Davao. There is a need to strengthen our content hubs and find a way to make the publishing value chain work for everyone, no matter where these hubs, or writers and publishers, are located in the country. I can imagine a future when Cebuano books are read by Bikolanos. Bikolano literature read by Ilocanos. Filipino stories read by Germans, Malaysians, Americans, and so on and so forth. Can we make this happen in the next five years? Why not? We’re already taking bolder steps. This year, for instance, will mark the debut of the Philippines in international book fairs and copyright conferences as a unified collective. The Kuala Lumpur Trade and Copyright Center will host at least eight Philippine publishers and content creators this April. Our next stop is the Frankfurt Book Fair in October this year. We thus invite you to read through all the pages of this new issue of Bookwatch and to join us at the NBDB in our upcoming programs. Graciela Mendoza-Cayton Executive Director 4 BOOKWATCHt70-/0 The 33rd installment of the annual National Book Awards (NBA), co-administered by the Manila Critics Circle and the National Book Development Board, took place last year. 2014 brought a few changes to the rules of the NBA, most notably the inclusion of e-books in the definition of “books” that may be submitted in each category, as well as the addition of three new categories -- Translation, History & Journalism, and Food. A total of one hundred sixtyone (161) entries were submitted this year, sixty-one (61) of which were chosen as finalists. This year, nineteen (19) experts in their fields were selected by the NBDB to be the members of the Prescreening Committee and the Board of Judges for National Book Awards. After two rounds of judging in August and October, twenty-one (21) awards and six (6) special prizes were given at the awarding ceremonies, which took place on November 22 at the Marble Hall, Museum of the Filipino People, National Museum, Ermita, Manila to coincide with the celebration of Philippine Book Development Month. In addition to a monetary award, winners also received a new trophy for the NBAs designed by multi-awarded artist and sculptor, Pete Jimenez. K NATIONAL BOO AWARDS Winners of the 33rd National Book Awards JUAN C. LAYA PRIZE FOR BEST NOVEL IN A PHILIPPINE LANGUAGE Ang Banal na Aklat ng mga Kumag, by Allan N. Derain, Anvil Publishing, Inc. JUAN C. LAYA PRIZE FOR BEST NOVEL IN A FOREIGN LANGUAGE Fish-Hair Woman, by Merlinda Bobis, Anvil Publishing, Inc. BEST BOOK OF SHORT FICTION IN FILIPINO Sa Himaymay ng Puso at iba pang Kuwento, by Macario Pineda, Ateneo de Manila University Press. CIRILO F. BAUTISTA PRIZE FOR BEST BOOK OF SHORT FICTION IN ENGLISH Now, Then, and Elsewhen, by Nikki Alfar, University of Santo Tomas Publishing House. BEST ANTHOLOGY IN ENGLISH Manila Noir, edited by Jessica Hagedorn, Anvil Publishing, Inc. BEST ANTHOLOGY IN BIKOL Hagong: Mga Osipon, edited by Paz Verdades M. Santos and H. Francisco V. Peñones Jr., Ateneo de Naga University Press. BEST BOOK OF NON-FICTION IN FILIPINO LANGUAGE Anim na Sabado ng Beyblade at iba pang Sanaysay, by Ferdinand Pisigan Jarin, Visprint Inc. BEST BOOK OF NON-FICTION IN ENGLISH Mona Lisa: A Portrait from the Memoirs of a Grandmother, by Celine Beatrice Fabie, Mona Lisa Publication. BEST BOOK OF POETRY IN FILIPINO Labi, by Kristian Sendon Cordero, Ateneo de Manila University Press. PHILIPPINE LITERARY ARTS COUNCIL PRIZE FOR BEST BOOK OF POETRY IN ENGLISH m’mry wire, by Ricardo M. de Ungria, University of Santo Tomas Publishing House. BEST BOOK OF POETRY IN BIKOL Canticos: Apat na Boses, by K.S. Cordero, University of Santo Tomas Publishing House. BEST BOOK OF GRAPHIC LITERATURE IN FILIPINO PilandoKomiks Isyu 2: Mga Pagsubok ng Karagatan, by Borg Sinaban, Adarna House, Inc. BEST BOOK OF GRAPHIC LITERATURE IN ENGLISH The Dark Colony Book I: Mikey Recio & The Secret of the Demon Dungeon, by Budjette Tan, Bow Guerrero, and J. B. Tapia, Visprint Inc. BEST TRANSLATED BOOK Doros asín mga Anghél: Translations in Bikol of John Donne’s Holy Sonnets and Selected Works, translated by Victor Dennis T. Nierva, Ateneo de Naga University Press. ALFONSO T. ONGPIN PRIZE FOR BEST BOOK ON ART Balay Ukit: Tropical Architecture in Pre-WWII Filipino Houses, by Maria Virginia Yap Morales, Anvil Publishing, Inc. ELFREN S. CRUZ PRIZE FOR BEST BOOK IN THE SOCIAL SCIENCES Tapping Ink, Tattooing Identities: Tradition and Modernity in Contemporary Kalinga Society, North Luzon, Philippines, by Analyn V. Salvador-Amores, The University of the Philippines Press. BEST BOOK IN HISTORY AND JOURNALISM Story Book: Essays on the History of the Book in the Philippines, by Patricia May B. Jurilla, Anvil Publishing, Inc. BEST BOOK ON FOOD Milk Pigs & Violet Gold: Philippine Cookery, by Bryan Koh, Holy Angel University Press. BEST BOOK IN SCIENCE Science Philippines: Essays on Science by Filipinos, Volume II, edited by Gisela P. PadillaConcepcion, The University of the Philippines Press. BEST DESIGN Made of Gold, by Cid Reyes, designed by Aman Santos, Metrobank Foundation. PUBLISHER OF THE YEAR Anvil Publishing, Inc. BACKGROUND ince 1982, the Manila Critics Circle has held the National Book Awards to honor and acknowledge the best books written, designed, and published in the Philippines. Since 2008, the Manila Critics Circle has partnered with the National Book Development Board as coadministrators for the Awards, which encompass over twenty categories, as well as citations (outstanding achievement in special categories) and special awards (outstanding publishers or publishing projects). There are two (2) divisions in the National Book Awards: Literary and Non-Literary. The categories in the Literary Division are fiction (novels and short stories), nonfiction prose, anthology, literary criticism/literary history, poetry, and graphic literature in three (3) languages, namely: English, Filipino and one regional language, which for 2014 was Bikol. Translation is also included in the Literary division and covers books that are translated to a Philippine language, English, or Spanish. The categories in the NonLiterary Division are art, professions, science, social sciences, history and journalism, leisure, and food. Each title submitted for the NBA is nominated by its publisher for a specific category. In addition to the particular categories under which they are nominated, all entries are eligible for the Design category. Calls for submissions were sent to all relevant registered entities with the NBDB, as well as posted publicly on social media. The National Book Awards aims to (a) Encourage the authorship, production and distribution of quality books; (b) Promote public awareness of the best books the country has to offer; (c) Recognize the creative works and talents of Filipino authors and publishers; and (d) Raise the standards of the book publishing industry. S 70-/0tBOOKWATCH 5 R Report 5th PILF-BIS A COMMUNITY BOUND BY BOOKS Industry stakeholders and events join forces in the Philippine International Literary 5th Festival and Book Industry Summit The 5th Philippine International Literary Festival and Book Industry Summit (PILF-BIS), the centerpiece of the Philippine Book Development Month, was held by the National Book Development Board (NBDB) from November 12 to November 14 last year at the Bayanihan Center in Pasig City. The shift in nomenclature also marked a shift in the focus of the event, as it moved away from being solely a literary festival toward a summit among the stakeholders in the Philippine book industry, to better discuss, as a community, issues that were brought up at the local/regional levels. In line with this evolution, last year’s PILFBIS also integrated two separate industry events that brought greater participation and engagement from Philippine publishers and Philippine readers. These events were the Filipino Reader Con and the Aklatan Book Fair, with both serving as the NBDB’s partners for PILF-BIS, alongside Yabang Pinoy. Aklatan, a project of Visprint Inc., is the only book fair in the country that is exclusive to Philippine publishers and books created by Filipinos. Aklatan in 2014 involved publisher booths at the PILF-BIS venue for the entire three days, 6 BOOKWATCHt70-/0 including booths from the following groups: Anvil Publishing; Buqo; De La Salle University Press; Flipside Publishing; High Chair; Meganon Comics; OMF Literature; Romance Class of Mina Esguerra; UST Publishing House; Visprint; the Youth & Beauty Brigade; New Day Publisher and Precious Pages Corp. The Filipino ReaderCon is an annual gathering of book lovers, bloggers, and other reading advocates, in order to celebrate the love for the printed (or digitized) word and provide support for the growing community of Filipino readers. The Filipino ReaderCon is also the host of the Filipino Readers’ Choice Awards, an initiative of the Filipino Book Bloggers Group, which uses a mix of judges and popular voting to recognize outstanding books in more than a dozen categories. The holding of the PILF-BIS at the Bayanihan Center, the home of the Komikon, right before the comics convention itself, was also an intentional alignment, with book discussions for the Filipino ReaderCon spilling over to the day of the Komikon. The three-day festival and summit, with the theme “The Pressing Issue” emphasizing the imminent ASEAN Integration, gathered almost everyone in the industry—authors, editors, translators, comics creators, illustrators, book designers, printers, publishers, teachers, librarians, book sellers, readers, and policy makers—to exchange experiences, best practices, and insights that may contribute towards strengthening the Philippine book industry and making it globally competitive. The event opened with NBDB Chair Neni Sta. Romana Cruz’s annual State of the Book Industry Address. The NBDB chair lamented the fact that the country produces only 6,000 titles a year, a fraction compared to Indonesia’s 12,000 or Thailand’s 13,000. However, she took heart in the statistics that revealed that the country has no shortage of readers, with 88% of Filipinos aged 18 and above enjoying reading. In the spirit of the event’s function as a meeting of the minds among stakeholders in the industry, the speech was followed by reactions from a panel which represented various sectors in the publishing world. Adarna House’s Emelina Almario equated a country’s development to the number of books published. The Philippine Librarians Association’s Elizabeth Peralejo saw the need to make books more accessible, especially to public school students. Author Paolo Chikiamco emphasized that there had to be an acknowledgment of the shift away from the traditional gatekeepers of publishing, and said that the support that new creators require involves help navigating the plethora of choices they are now faced with, in the form of institutions and programs that nurture talent and protect creators from those who might exploit them. Read Philippines’ Aimee Lorraine Keh-Lee asked an important question: why are readers and their contributions not mentioned as often as that of publishers or creators? The rest of the first day was spent discussing the business of book publishing, with topics such as licensing, multimedia platforms, classrooms of the future, traditional and alternative publishing models, book distribution models, error-free publishing, marketing for books, academic presses, and e-publishing trends. Among the speakers were industry practitioners from abroad: Eric Huang, Development Director at Made in Me, a digital agency in London specializing in children’s entertainment and brand development; Linda Tan Lingard, managing parter of Yusof Gajah Lingard Literary Agency in Malaysia; Robin Hemley, director of the Writing Program at Yale-NUS College in Singapore; and Noelle de Jesus, a Filipino writer and editor based in Singapore. The second day of PILF-BIS focused on the craft of content creation. Subjects ranged from a talk about writing as a career, the author in the publishing value chain, marketing and branding for authors, title acquisition, rights selling, translation, genre writing, the editing process, graphic literature, awards and grants, development contracts, and book design. There was also a free copyright consultation forum for authors who had concerns regarding contracts and other rights issues. The second day ended with a business matching session between The Appeal of AKLATAN 7ITHTHE!KLATAN"OOK&AIRBEHINDUSWESPOKETO.IDA2AMIREZ Publishing Manager of Visprint, Inc., about the event and its significance. Q A Can you tell us about why Aklatan was created, and what your goals were for the book fair? We wanted to create a reader-centric book-selling event that brought local publishers (and their readers) together. We were keenly aware that Filipinos read, that the demand was there, but that they read mostly international authors. Our lofty goal was to exhibit and to make Filipino-authored books more accessible outside bookstores, on a platform more familiar than online shops/malls. What role do book fairs play in the industry? Book fairs are avenues for visibility and interaction. More than selling books, Aklatan allows us to talk to our readers directly. We’re interested in more than just feedback-we’re interested in critique. We wanted to know what books they were reading, what books they expect from us, and what kind of books they haven’t read yet. Because most of our readers already actively look for Filipinowritten/Philippine-published books, we also wanted to appeal to non-readers (or at least readers who do not yet look for local books). One way to do that is to make a lot of noise. We’d like to establish as many strong, open channels of communication as possible. Aside from producers and consumers, book fairs also bring publishers and distributors together. Q A Q A Q A Do fairs such as these help in terms of sales and awareness? We rely on the annual Komikon to launch new books and we use book launches to promote new authors. Book fairs provide a similar service. What was the initial reaction to the creation of an All Filipino Book Fair? Attendees were enthusiastic, especially about the program, but readers and Aklatan participating publishers gave the same comment: it wasn’t enough, not everyone was represented. What have the post-event reactions been from other publishers? From the readers? Publishers wanted to improve the structure of the event and to refine our goals. Aklatan was part of PILF-BIS in 2014 because we are reader-centric instead of being focused on the industry. Last year, we were able to focus on interacting with readers in an informal, casual setting, instead of trying to entertain them with a program or a panel discussion. You’ve held Aklatan once as a standalone, single day event, and then last year as an ongoing market during the Philippine International Literary Festival and Book Industry Summit. What lessons have you learned from the past two years of running the event? s)TSBESTTOHOLDTHEEVENTONAWEEKEND s2EADERSARECONSTANTLYONTHELOOKOUTFOR local book events, and as long as the venue and authors, literary agents, publishers, media, and booksellers. The third day was devoted to the Filipino ReaderCon, centered around the theme of “Readers Turned Writers,” an acknowledgment of the engagement of readers with the written word through the means of their own writing, whether via fan work or original creations, whether published traditionally or through one of many self-publishing options. The sessions discussed crossing over from consumer to content creator, reading programs, the need for diverse books, contemporary Filipino literature in curricula, literature as advocacy, fan fiction, and book clubs, with book discussions -- hosted by the major Filipino book clubs -- occurring the next day. The third day of the PILF-BIS was capped by the award ceremony for the 3rd Filipino Readers’ Choice Awards. schedule works for them, they are more than willing to attend and participate. s/RGANIZERSSHOULDDECIDEWHETHERTHE event is for the readers, the writers or the factors of the industry, and FOCUS all the activities and sessions on that goal. I prefer that AKLATAN be more for the readers, as initially intended, because I feel that we should target that need. It would benefit the business, the writers and the industry. I aim to make an event that would annually be anticipated by the market, as much as they do the MIBF. What’s next for Aklatan? Find regional contacts to establish an Aklatan event every few months in different provinces/regions. The more publishers, the better. Publishers need to be united in this effort. If we really want the readers to be aware of not just the popular and commercial books, we need to bring our books to them. If we want the bookstores to RECOGNIZETHEVALUEOFTHELOCALBOOKSTHE readers should be fully aware of these books, to the point that they would demand these books to be on the shelves. QA Q A 70-/0tBOOKWATCH 7 A W READERCON WINNERS their works to other readers. All of this and more—I just think it’s fantastic that the local industry is finally acknowledging the power of readers. Now entering its fifth year, the Filipino ReaderCon is the country’s premier general readerfocused event. ReaderCon Head Honey de Peralta looks back at four conventions worth of reader-fuelled celebration. What have you learned about Filipino readers in your five years of spearheading the ReaderCon? Well, I’ve learned that if you give readers a chance to get together to find fellow readers and talk about their love for reading, you’re going to get a lot of takers. I’ve learned that there are tons of Filipino readers. They read different kinds of things, and they all want to be acknowledged. And they bristle at the idea that other people don’t think Filipinos read. I also learned that Filipino readers are very generous people. The Fiipino ReaderCon and Readers’ Choice Awards are organized and run by volunteers who do it for the love of reading. No one gets anything out of it, except maybe a book, which everyone who attends the ReaderCon gets anyway. But we do it because maybe we need it and we love it. In terms of what readers want and/or how they read, what has changed over the past five years? Well, aside from the obvious, which is Wattpad, I’m not sure whether what’s 8 BOOKWATCHt70-/0 changed is what Filipinos read or only that I’ve discovered many different types of reading communities since we started the Filipino ReaderCon. What I’d like to emphasize, though, is how I think the role of readers has changed in the last five years. The year before we launched the ReaderCon—2010--I remember going to a literary event and wondering where the sessions for readers were. The only representation you had from readers were the writers themselves, or teachers, or publishers. There was really no cohort of readers in these events. Although the readers were the target market, they didn’t really have a voice to influence what publishers or authors did. But now, look at what readers can do! (Of course, due in no small part to the Internet and social media.) There are now many book bloggers and online book clubs that engage with local authors: they invite authorsto their discussions, hold online discussions with them, tag them when they review an author’s book, etc. You have fan communities centered around a book or author. You have bookstores bringing in more authors for book signings and inviting power readers (e.g., book bloggers) first. You have readers who will contact publishers to look for a book or its sequel, and publishers will respond to that. You have publishers and authors who rely on readers to champion What kind of feedback have you received about the ReadeCon from readers? From publishers? From authors? We’ve always been fortunate to get a lot of enthusiasm from readers, publishers, and authors for the ReaderCon. Speaking as an organizer, I know it’s not all that easy to put together an event like this on one’s free time (which is often non-existent), so there are a lot of kinks every year. But most of the feedback we get every year is, “When’s the next one?” or “This is so cool!” I have been fortunate to get the support of publishers, who really want to connect with their readers. We have authors who come back year after year, as speakers, facilitators, or just plain attendees. And we have the book bloggers and book clubs who are already a staple presence at the ReaderCon. All of this is not to say that we don’t have a lot of things to work on. We actually crave more feedback because, as a volunteer-run event, we think we can give the greatest value if we know what readers want to see or want to happen during the ReaderCon. What do you think is the ReaderCon’s role in the book industry/community? From the beginning, one of the ReaderCon’s objectives has been “to promote a closer connection between readers and writers and/or publishers.” When we launched the Filipino Readers’ Choice Awards in our second year, we added the following objective: “acknowledge beloved Filipino books through the Readers’ Choice Book Awards.” I think it’s these two objectives of the ReaderCon that speak about our intended role in the book industry, and that is basically to invigorate it and keep on invigorating it: help the industry see who the readers are and see what they want. Encourage engagement across these different stakeholders, given that the publishers and writers are the creators, but the ones who’ll consume the books, who will complete the entire cycle, are the readers. Award our favorite books and encourage other readers or even non-readers to pick them up. If people or organizations want to get invovled with the ReaderCon, what can they do and whom should they contact? If you want to volunteer for the next Filipino ReaderCon in Nov. 2015, or if you have a suggested activity or panel for it, or if you want to sponsor it (we’re cheap. We’re happy with books), please contact us through the following: Email: [email protected] Website: https://filipinoreadercon. wordpress.com/ Facebook: https://www.facebook.com/ &IL2EADER#ON Twitter: @pinoyreadercon What’s next for the ReaderCon in 2015? [Plugging time] This year is going to be the Filipino ReaderCon’s 5th year, and we’re very excited! We want to make this a grand celebration of Filipino readers of different stripes, so we’re inviting different reading communities, book fandoms, book clubs, and teachers who love reading to get involved so we can hold an event where every reader is welcome. Let’s show everyone the power of readers! WINNERS OF THE Filipino Readers’ Choice Awards 2014 Here are the winners of the FRCAs for 2014, alongside descriptions of each winner from the respective panels of judges. FICTION IN ENGLISH True to its purpose, a book should reflect the world we live in. With its lyrical narrative, this book engages its reader by reflecting on the people, their culture, and principles. It effortlessly weaved both love and agony. A story in tune with the Filipino heart and spirit. WINNER: Gitarista by Reev Robledo (self-published) Fiction in Filipino This book’s marvelous use of the Filipino language, its grasp for combining different stories and spinning it as the author’s own makes this work stand out. A classic. WINNER: Ang Banal na Aklat ng mga Kumag by Allan Derain (Cacho Pub) ROMANCE IN ENGLISH This book has good chemistry between its characters and a nice dramatic build-up that ultimately makes for an adorable, kilig-inducing romance. Told in a simple manner, the love story could charm a Filipino reader through its sweet little moments. The ingenious idea of incorporating blogging goes to show how powerful social media is in sending a message of love, and the essence of travel makes the reading experience all the more enjoyable. WINNER: All’s Fair in Blog and War by Chrissie Peria (Self-Published) ROMANCE IN FILIPINO Mas masaya at masarap basahin ang kwento ng isang female lead character ng isang romance novel kung siya ay nagiisip at may sariling paninindigan. Hindi kinakailangang damsel in distress ang drama palagi ng isang female lead character sa romance novels. Dapat pang patatagin ang imahe ng kababaihan sa Pinoy Romance Novels at sinumulan ito 70-/0tBOOKWATCH 9 S W WINNERS SELECTED LIST Selected Statistics and Bestsellers Lists (Bookwatch April 2015) ng manunulat sa kanyang character na marami pang pwedeng gawin at makamit bilang hero or lead character ng serye. Naghihintay ang mga mambabasa ng Veakaria sa muling pagsibol ni Isadora. WINNER: Awit ng Veakaria (Book 2): Isadora, Ang Huling Tunay na Birhen ng Lamia by Vanessa (Precious Pages Corporation) FICTION ANTHOLOGY This book showcases the darkest side of Manila. As an anthology, it succeeded in gathering the children of this mythical metropolis in order to tell stories borne from the shadows. 14 mosquito bites, some only sting but most may paralyze you. It does not make Manila a resounding place of terror, but proves that reality is creepier than your make-believe horror. WINNER: Manila Noir edited by Jessica Hagedorn (Anvil) YOUNG ADULT FICTION Among all the three books that were presented to us The Despicable Guy was the one that made us laugh out loud, giggle and swoon. We loved how the two leads were able to mingle with each other through an uncouth demeanor because we could already sense a spark between the two. The budding romance took a long time to bloom because it was supposedly a friendly relationship where you are to be at arms length but once a flame sparks it will ignite. This is our favorite type of romance, from starring daggers to the last kiss. It was never about the first, the last will mean the most. The Despicable Guy is an uberfun book and you’ll be smiling through every snarky comment. 10 BOOKWATCHt70-/0 It was truly memorable! We’d strongly recommend this to many young readers, it’ll turn that frown upside down. We assure you. WINNER: The Despicable Guy by Leng De Chavez (Summit/Pop Fiction) straightforward writing style were effective in communicating his message to the readers, which actually makes the book an interesting read. WINNER: Lovestruck: Sexy Edition by Ronald Molmisa (OMF) CHILDREN’S PICTURE BOOK This book is more attractive and creative and because it’s a true story. WINNER: Princess Lea: The Life and Story of Lea Salonga by Yvette Fernandez, illustrated by Nicole Lim (Dream Big Books) HUMOR The tales told in this book are nothing unheard of, nor are the thoughts and feelings about the stories the author tells, but what makes this collection of essays hit close to home is its sincerity and downright honesty masked by witticism. This book not just brings out its own brand of wit but it also shows the humor in the bittersweet. WINNER: Parang Kayo Pero Hindi by Noreen Capili (Anvil) COMICS & GRAPHIC NOVELS Sa pamamagitan ng napaka-Filipinong estilo at sensibilidad, naipapakita ng librong ito ang iba’t ibang uri ng karanasan at ineengganyo ang mga mambabasa na pag-isipan ang kanilang buhay. Tiyak na maaaliw at may mapupulot ang sinumang babasa nito. WINNER: Kikomachine Komix Blg. 9 by Manix Abrera (Visprint) POETRY Not only is it socially relevant, it does not alienate Filipino readers who are not usual poetry readers. WINNER: Musings of a Filipino Fighter by Malyari Lucban (Dagitab Publishing) FOOD & COOKBOOK It was a unanimous decision among the three judges. This book’s creativity in layout, photography, and meaningful story telling are far more superior than the other nominees thus making it the most engaging book in this category. This cookbook exemplifies passion, love, care, dedication, and hardwork. It was a treat reading it. WINNER: Dessert Comes First by Lori Baltazar (Sketchbooks) INSPIRATIONAL / RELIGIOUS This book does not only thoroughly discuss the vital issues on love, sexuality, and relationships, but also uplifts individuals facing these types of problems by providing valuable pieces of advice that are consistently grounded on Christian faith and practicality. Furthermore, the author’s language and NONFICTION This book delivers what it promises in the title. Reading the lives of the famous people featured in this book stirred something in us: to move and to do our part as citizens of this country. WINNER: 60 Minutes: Interviews with People Who Inspire by Ivy Mendoza / Manila Bulletin (Anvil). Fully Booked List of Bestselling local titles from December 2014 to January 2015: 1. Project Mom: Our Natural Approach To Motherhood by "IANCA!RANETA%LIZALDE 2. Si by Bob Ong. 3. The Genius Of The Poor by Thomas Graham. 4. Paano Ba ‘To?! by Bianca 'ONZALEZ 0HILIPPINE4ATLER"EST2ESTAURANTS 2014 4HE0URPOSE$RIVEN,IFEBY2ICK Warren. 7. The Mythology Class by Arnold Arre. 8. Project: First Home by John Aguilar. 9. Best Of The Best Philippines 10. Altar Of Secrets: Sex, Politics, And Money In The Philippine Catholic #HURCHBY!RIES2UFO National Book Store Bestselling Philippine publications as of February 2015, based on signs posted at National Book Store branches. 1. Stupid is Forever by Sen. Miriam Defensor-Santago. 2. Dear Alex, Break na Kami, Paano?! ,OVE#ATHERINEBY!LEX'ONZAGA 3TYLIZEDBY,IZ5Y 4. Make Your Nanay Proud introduction by Boy Abunda. 5. Paano Ba To?! How to Survive 'ROWING5PBY"IANCA'ONZALEZ 6. 2015 Eat Out Now! 232 2ESTAURANTS7E,OVEBY!LICIA3Y 7. Si by Bob Ong. 8. Is Your Love Tank Empty? How to Solve The Biggest Problem Of Your ,IFEBY"O3ANCHEZ 9. Linamnam: Eating One’s Way Around the Philippines (Second Edition) by Claude Tayag & Mary Ann Quioc. 10. Go Negosyo: 50 Entrepreneurs of Passion by Joey Concepcion. Flipreads/Flipside List of Bestselling local titles on Flipreads.com from November 2014 to January 2015: ST s4AKBO:OMBIE4AKBOBY5: Eliserio. ND s#/--0RACTICAL3PEECH Fundamentals. s4HE5LTIMATE,EARNING'UIDE TO.URSING2EVIEWBY#ARL Balita. RD s"LUE!NGEL7HITE3HADOWBY Charlson Ong. s,OVESTRUCK3AKIT%DITIONBY 2ONALD-OLMISA s-AKING9OUR-ONEY7ORK by Francisco Colayco. s/UTPOURING4YPHOON9OLANDA 2ELIEF!NTHOLOGYBY$EAN Francis Alfar (Editor). s0HILIPPINE3PECULATIVE&ICTION Volume 9 by Andrew Drilon, Charles Tan (Editors) . s7EALTH7ITHIN9OUR2EACHBY Francisco Colayco. Precious Pages Bookstore Bestselling publications in February 2015, unranked. -ARRY-E/N4UESDAY2OSE4AN 4HE3HADOWOF(IS3MILE2OSE4AN 2EMEMBER9ESTERDAY-ARICAR$IZON -Y%X-Y0RETEND7IFE2ACE$IZON 5. Moymoy Lulumboy: Ang Batang Aswang, Segundo Matias, Jr. 6. He’s Into Her (Season Two, Book Nine), maxinejiji 7. Anonymous, Gypsy Esguerra Wattpad Most viewed Filipino-authored stories of 2014 (regardless of when the story was created): 1. Perfect Haters by Queen Mela (megladiolus). 2. The Good Girl’s Revenge by Tina Lata (blue_ maiden). 3. Teen Clash [Boys vs. Girls] by Ai (iDangs). 4. Forgotten Memories 2 by mechanic_lady. 5. The Boy Next Door by Mia (ScribblerMia). 6. Teen Clash 2: Battle between Heart and Mind by Ai (iDangs). 7. Marrying Mr. Arrogant by Feí (FeiFrozenFire). 8. Girlfriend For Hire by YamYamniJae (YamYam28). 9. My Husband is a Mafia Boss by Yana (YanaJin). 10. The Four Bad Boys And Me by Tina Lata (blue_maiden). Most popular Filipino authors (usernames only) on Wattpad, as per their follower count as of March 6, 2015: 1. HaveYouSeenThisGirL - 649,750 followers. 2. alyloony - 483,416 followers. 3. alesana_Marie - 371,160 followers. 4. jonaxx - 345,842 followers. 5. forgotenglimmer - 332,098 followers. 6. beeyotch - 306,376 followers. 7. aril_daine - 298,877 followers. 8. marcelosantosi - 297,475 followers. 9. Girlinlove - 260,859 followers. 10. BlackLily - 253,047 followers. Buqo Top ten bestsellers by volume on Buqo for January and February 2015: 1. Abby – An Intimate Escape by Jay Tablante. 2. The Jinri Experience 2 by Jay Tablante 3. Vixenation (DKT Philippines). 4. Good Housekeeping Fast & Easy Volume 10 (Good Housekeeping Philippines). 5. StyLIZed: Liz Uy’s Ten Style Essentials by Liz Uy. 6. Girlfriend for Hire: Part 2 by Yam-Yam28. 7. Mistakenly Meant For You Part 1 by pajama_ addict. 8. Only A Kiss by Ines Bautista-Yao. 9. The Bet by Kimberly Joy Villanueva. 10. Mistakenly Meant For You Part 2 by pajama_ addict. 70-/0tBOOKWATCH 11 K KOMIKS Komiks Moving Forward “Everyone seems to be surprised that we’ve lasted this long.” That seems to be the consensus among the organizers of the Komikon -- Ariel Atienza, Lei Muncal, Lyndon Gregorio, Syeri Baet - Zamar, Jon Zamar -- when asked about the what ways the country’s leading Philippine comics convention has surpassed their expectations. Ten years, they say, seems to have passed in the blink of an eye. “Our goal was to create a venue where comic creators, publishers, retailers and comic book fans could come together,” they state in an email. “Primarily, [the Komikon exists] to give independent comic book creators a place to sell their work, since they do not have the capacity to mass produce and distribute their works. In short [the Komikon is] our own event highlighting comics, their creators, and the fans. We’re happy to say that we have achieved our goals, and more.” At the time that the first Komikon was held on Ocotber 21, 2004, it was practically unheard of to have a convention 12 BOOKWATCHt70-/0 Ten years since its inception, is a pillar of the new Philippine comics industry. focused primarily on Filipino-created comics, or komiks. In 2004, komiks were sold at conventions or events created for the toys, games, or cosplay communities. While a handful were available at retail outlets, only a very limited number were available in book stores, or the rare comic book store. Most of the komiks produced at the time were self-published, photocopied books, and there was a clear divide in terms of production value as between komiks and the foreign graphic novels sold in the country. Nowadays, while many self-published komiks retain the form of photocopied ashcans, there are an increasing number of hardbound and paperback graphic novels that would not look out of place next to the latest volumes from the powerhouse international publishers such as Marvel, DC, or Image. In part, this is due to increased interest from traditional publishers such as Visprint, Black Ink, and the new Anino imprint. But selfpublishing creators and small studios such as Meganon Comics and Frances Luna III have also upped the print quality of their titles, often re-releasing single issues in high quality trades or omnibus collections. The greater investment in print quality and even merchandise may be due to the increased competition at Komikon as publishers and independent creators launch a staggering array of different titles at every convention. With prices for comics ranging from twenty pesos for a single issue to over a thousand for a hardbound volume, and the sheer number of titles and creators to choose from, readers have had to become more selective about what they buy at a convention. The Komikon has played a central role in the growth of the komiks industry, and has been a witness to its resurgence. “We have seen the evolution of comic book prints from photocopied singles to trade paperback books,” the organizers write, “and the Komikon has encouraged local comic book conventions in regional parts of the country.” The Komikon has represented the Philippines in international conventions, and has consistently urged publishers to produce local graphic novels. (The organizers have themselves published the Sulyap line of compilations to act as samplers of komiks content.) One of the most powerful arguments for the marketability of Philippine graphic novels are the Komikon conventions themselves and the crowds they draw. There were less than a thousand participants in the first convention in 2004. Today, the Komikon’s three separate conventions each draw approximately two and a half thousand participants. But as much as the komiks landscape has changed in the past ten years, it is clear that the industry is still evolving, and will continue to do so. Some of these changes will be accidental -- due to a reservation issue, for the first time since 2009 there will be no Summer Komikon this year. Instead, the Indieket on August 15 will be a larger event, and the main Komikon in November will be Komikon’s first two day event, from the 14th to the 15th. Other changes are coming about as a result of the desires of creators, such as a push toward enabling komiks creation to serve as a viable means of livelihood (see the “New Ket on the Block” sidebar). “The industry will continue to expand and evolve as long as new creators appear, Best Comic Character: Bruho Barbero (created by Rommel “Omeng” Estanislao). Best Cover: Kubori Kikiam 8 by Michael David and Robi Villagracia. Best Webcomic: Liga ni Likeman by Rasel Reyes. Best Comic Strip Compilation: Kikomachine by Manix Abrera. Best International Artist: Stephen Segovia. Best Cartoonist: Rommel “Omeng” Estanislao. Comic Aid Award: Joanah Tinio (100 Araw ng Komiks Facebook Page; Buhay Indie Komiks blog). Best Serialized Comic Book (Grassroots Category): Alphario: The World Connection by Solomon Lim & Stryler Hoong. Best Graphic Novel / Anthology (Grassroots Category): Fhate Comics. Best Serialized Comic Book: Dragondbreed by Mara Cornelia Damaso and Elmer Damaso. Best Graphic Novel: Trese: Book of Murders by Budjette Tan and Kajo Baldisimo. Best Comic Creator/s: Mara Cornelia Damaso and Elmer Damaso. Komiks Legend Award: (Special award, not subject to voting.) Francisco V. Coching. THE NEW ‘KET ON THE BLOCK While there will be no Summer Komikon in 2015, komiks fans can look forward to a new comic convention, the Filipino Komiks Market (KOMIKET), organized by a few familiar names in the industry: Jon Zamar, JP Palabon, Tepai Pascual, Mark Navarro and Paolo Herras. The Komiket will have two events this year, the pre-launch convention taking place on April 5, from 9 AM to 7 PM at Elements Centris, along EDSA, corner Quezon Avenue. A second event will take place on October 3 at the same venue. We spoke to the organizers about the new convention, and the local comic industry. Tell us a bit about who you, the organizers of the Komiket, are. What experience and expertise do you bring to this new convention? The 1st Filipino Komiks Market or KOMIKET is created by a group of komiks enthusiasts from different areas of komiks production: authors; editors; printers; publishers; event organizers—we are all komiks creators. Our mission is: to cultivate, promote and recognize local talent in Philippine Komiks; to discover new creators and readers; and to provide opportunities to connect creators to publishers. Our vision is to help uplift the komiks community into a komiks industry— one where creators can live on a sustainable livelihood through their art. How long have you been planning this convention? Was there a specific impetus that made you decide to start it this year? There were always plans for dream projects last year, but everything fell into place this January. With no Summer Komikon in 2015, we K WINNERS: Komikon Readers’ Choice Awards 2014 thought it was the right time to launch the Komiket and fill in the gap. The goal is to complement all the other komiks events. We are a very small community and there is always space for new komiks events for our readers and creators. What do you see as the essence of Komiket? What sets you apart from other conventions, comics and otherwise? Komiket believes in artist-entrepreneurship. There are so many good komiks that deserve a wider readership. We encourage komiks creators to reach out to a wider audience, whether they self-publish or get picked up by a publisher when they are ready. It is key to a sustainable livelihood. KOMIKS and more avenues of exposure become available,” state the Komikon organizers. “Komikon will continue to be a venue for creators, as long as we are able. If the time arrives when we are no longer around, we hope that the Komikon was able to spark the reinvigoration of our local comics industry, and we hope that others can push things forward even further.” What’s the most difficult or the most risky thing about starting a new comic convention? How do you deal with that? Like everything new, the most difficult thing is building everything from the ground up. That’s why we are so grateful to all those supporting Komiket on its first year, whether you’re an exhibitor, a reader or a sponsor. We will definitely never forget everyone who will be a part of it. For you event in April, do you have anything specific in store? (Any books launching, creators who have committed to getting a table, etc.) The amount of support has been very encouraging. Manix Abrera and Gerry Alanguilan will be there. Mainstream Komiks Publishers like Anino will be launching their new titles and Visprint already confirmed their attendance. To name a few komiks groups, Frances Luna III, Fhate, Point Zero, Section Six and Meganon Comics will be there. And expect new faces too, like Animotion, the organization of Animation students from College of St. Benilde. What specific needs of comics creators does the Komiket address? What specific needs of the readers? Komiket gives creators additional opportunities to sell their komiks, meet new readers and hopefully get picked up by publishers. Komiket gives readers another venue to get these hard-to-find komiks that are only available in komiks events. The Komiket’s home will be in Elements Centris, a seven minute walk from the Quezon Avenue station of the MRT. What do you think is the state of the komiks industry in the Philippines today? What are its strengths and weaknesses? One of the strengths of the komiks community is the many voices, the many moods and tones of komiks created. It’s still in a very pure state. Despite the many different styles and types of stories, we can all co-exist peacefully and respect each other’s works. Every Filipino Komiks experience is unique, and that’s what makes our community great. That’s why if you attend any komiks event, there will definitely be at least one comic book you’ll like, and you’ll certainly come back for more. You mentioned that one of the goals of the Komiket is to allow creators to connect with publishers. How will Komiket achieve this? In the Easter Komiket, we’ll be launching the different Komiket activities for our September Komiket that will help us on our mission to get one step closer to a more sustainable komiks community. Anything else about the Komiket that you’d like to mention? Please come and support the Filipino Komiks creators at the Easter Komiket on April 5 at Elements Centris (EDSA cor. Quezon Avenue). Gates open at 10AM and close at 8PM. See you at the Komiket! 70-/0tBOOKWATCH 13 B BULILIT FEST The 1st BULILIT FESTIVAL The 1st BuliLit Festival was a whole-day conference that focused on the role of books in children’s literacy held from November 24 to 28, 2014 at La Salle Greenhills. The conference, which was organized by the Philippine Board on Books for Young People (PBBY), the National Book Development Board (NBDB), and Save the Children Foundation in partnership with Prudence Foundation and First Read, gathered noted experts on education and early childhood literacy, as well as local publishers, educators, and authors in order to promote the creation of more age-appropriate and culturally sensitive reading materials for Filipino children. The conference featured a diverse line up of panelists: Neni Sta. Romana Cruz (NBDB), Ani 14 BOOKWATCHt70-/0 Almario (Adarna), and Joseph O’Reilly (Save the Children UK) for “Start Them Young: The Role of Developing Children’s Lifelong Yearning for Learning”; Bunny Vivero and Ompong Remegio for “More Than Words: The Making of a Picture Book”; Eugene Evasco, Dr. Luis Gatmaitan, and Beverly Siy for a panel on “When Writers Meet Readers: Involving the Reader in the Process”, Dr. Carmen Bonoan (Reach Out and Read) and Ryce Cortez (The Learning Library) for “Choosing the Right Books For Kids”; Neni Sta. Romana-Cruz for “Cultivating Children’s Creativity at home and in the classroom”; Troy Lacasama for “Building a Community of Bookworms: Setting Up a Community Library”. Ruben de Jesus, Tarie Sabido, and Rayvi Sunico moderated these parallel sessions. The event also featured talks directed specifically towards young audiences. BuliLit Talk featured students Rafa Varela and Amihan Ramos who addressed fellow youngsters about books that get them hooked and what they look for when choosing their next reads. Yeah, Write! featured award-winning writer Beverly Siy who delivered a kid-friendly lecture on the do’s and don’ts of writing. Publishers also took part in the Festival by participating in the accompanying book fair. Adarna House, Anvil Publishing, Lampara Publishing, OMF Literature, and Visprint showcased their best children’s content to a flock excited young readers. A total of 130 students, teachers, and other stakeholders took part in this pioneering event. Surplus of Stories Content is King. We’ve heard it all before. The phrase comes from the title given by Bill Gates to one of his essays, where Gates predicted that those who used the Internet to deliver information and entertainment would be the ones to profit the most from the (then) new medium. Gates wrote this in 1996, and since then the phrase “Content is King” has been repurposed so often into a buzzword that its context is often lost, but it’s ubiquitous precisely because it has a central truth that translates well beyond its original context. It certainly holds true in the publishing industry -- while much attention has been given to the tensions in publishing brought about by changes in technology, methodology, and reader expectation, it’s what is found between the covers (or after the cover page, digitally speaking) that can inspire, educate, and turn a group of words into a beloved best-seller. While many factors go into the success of a book, the most important remains to be the content, the text, the story. And the Philippines, perhaps now more than ever before, is a land of stories. An Industry with History The Philippines has a long history of stories and literature. The performance of verbal art and oral tradition has been central to our indigenous communities from time immemorial, and continues to hold sway in areas today. The Ifugao perform ritual myth in two parts, one the narrative proper or bukad, and the second, the tulad, where the journey of the gods is “traced” by naming the regions in the human world where the narrative in the bukad is re-actualized -- where the narrative of the myth was mirrored in events in history -- creating a parallel between the story and real life. The affinity of Filipinos for reading and writing was already a matter of note by the year 1604, and long before that the Hanunoo were inscribing their poetry on bamboo tubes. Today, the publishing institutions and traditional mechanisms of the book industry face challenges both old and new. There are approximately two hundred publishers registered with the National Book Development Board of the Philippines (NBDB), or approximately four hundred if you include publishers 16 BOOKWATCHt70-/0 registered with entities other than the NBDB, such as the Book Development Association of the Philippines. The largest are general publishers that release books in any genre that seems to have a market, at times through different imprints. There are sixty printers registered with the NBDB and eight hundred with the Printing Industries Association of the Philippines, but with the advent of digital publishing, there are also approximately twenty-three publishers developing digital content, and several that only publish in the digital format. A recent report on the economic impact of Copyright Based Industries (CBI) in the country, an update to the World Intellectual Property Office study in 2006, states that the publishing industry, when taken together with the press, accounted for 88.32 billion pesos in income in 2010. The amount shows an increase in absolute terms, even as the percentage that press and literature contributed to the national Gross Domestic Product went down from 2.13 percent in 1999 to 0.98 in 2010. However, the figures in the report did not take into account electronic media in measuring the contribution of CBIs to the GDP, a sizeable omission given the scope of Philippine engagement with the Internet. The report revealed a high demand for books in the Philippines. Among the stated copyright-based products in the report, book consumption had the largest average total nominal expenditure of PHP 338.40, larger than 2003’s average total nominal expenditure of PHP 213.00. However, this local demand was sated primarily with foreign books, not local books: the press and literature entities, as a category, were net importers in 2010, importing 82.41 million US dollars worth of items while only exporting 6.70 million US dollars worth. While this state of affairs can be a result of any number of causes, a lack of content is decidedly not one of them. How can it be, when the authors of the Philippines are legion? Authors Without Borders The number of Filipino authors continues to grow with each passing year, at a rate and in a manner that makes it difficult to document accurately. As of this writing, writers that are officially registered with national and regional organizations, including the children’s book illustrators and artists who are active members of the Ilustrador ng Kabataan (INK - the largest and oldest organization of children’s book illustrators), number just over a hundred. However, this figure represents but a small part of the growing community of creators in the country, many of whom are active in areas outside the gaze of traditional institutions, self-publishing at conventions or doing so digitally, through blogs or portals such as Wattpad. Statistics from Wattpad are particularly indicative of the true and vigorous state of authorship in the country. The Philippines is Wattpad’s second largest market, after the United States, although even that doesn’t tell the whole story. The Philippines is actually number one in the world when it comes to the number of registrations per capita, according to email correspondence with Maria Hall, Wattpad’s International Manger in charge of Filipino content. In the Philippines, 47 people out of 1,000 per capita have registered on Wattpad, which far outstrips any other country, including the United States. According to Wattpad’s data, there were around five million Filipinos who used Wattpad in January of this year. Half of Wattpad’s total users appear to be under thirty years old and skew female at a ratio of 3:1. Of these users, in the first month of 2015 alone, three hundred and five thousand uploaded content to Wattpad, with the most popular genres being Romance and Fanfiction. Wattpad estimates that the number of stories/content uploaded to Wattpad by Filipinos is in the realm of ten million, second only to the United States. As of the end of January, there have already been six hundred thousand uploads from the Philippines for this year. The fact that traditional publishers have been snatching up popular stories from Wattpad -- unofficial estimates put the number of web-to-traditionally-published books to be in excess of three hundred -- or signing the authors of these stories to exclusive deals, speaks to the greater power that readers have begun to wield in the Philippine book industry. In some instances, the effect is even more direct, as fan communities nowadays encourage readers to create content of their own, whether it be fan fiction or original stories. As the statistics show, the Filipino Wattpad community is enormous and still growing, and there is an active NaNoWriMo (National Novel Writing Month) community in the country as well. The number of NaNo participants officially “homed” in the Philippines has risen by more than two hundred percent since 2008, with more than one hundred fortyfive crossing the fifty-thousand word mark on their novel in 2014, to “win” NaNo. Another positive indicator can be found in the state of comics creation in the Philippines, particularly in Metro Manila, where the local comics industry has grown enough to sustain multiple conventions focused on Philippine-made comics, both traditionally published and independently released. (See the article, “Komiks Moving Forward.”) While no central comics association exists, the Indie Komiks Manila group on Facebook, which counts many prominent Filipino creators of original content as its members, numbers close to seven hundred individuals. Stories Will Find a Way The way that the Philippine comics industry has grown, in spite of a lack of institutional support, is an example of how creators of certain types of content have found a way to reach their audience regardless of the inability or insufficiency of the traditional publishing infrastructure. Some say that the strength of the Philippine book industry lies in its pool of creators, and its weaknesses lie in, well, everything else -- the segments that take place after creation. While that statement is true in many instances, there are categories of books that have thrived by cultivating a community, playing to the strengths of their genre/specializations (or a massive captive audience in the case of Educational books), and finding a way around the chokepoints of the industry. Among these are the Education, Romance, and Children’s Literature categories, each of which illustrate in their own way the strengths of Philippine books and creators. Samuel Taylor Coleridge once called children ideal readers, possessing “that willing suspension of disbelief for the moment, which constitutes poetic faith.” Catering to that faith in the Philippines are nine companies and organizations that actively publish children’s books: Adarna House; Anvil Publishing, Inc.; the Bookmark, Inc.; the Center for Art, New Ventures and Sustainable Development (CANVAS); Dream Big Books (Summit Books); Hiyas (OMF Literature); Lampara Books; LG&M Chikiting Books (Vibal Publishing House, Inc.); and Tahanan Books. Together they publish an average of fifty to eighty books a year, from board books to picture books, middle grade books to young adult titles. The majority of the books published are standard picture books for children aged six to nine, and the main market is the school market and parents looking to supplement their children’s formal education. Filipino children’s books are designed to be both entertaining and educational. The National Children’s Book Awards (NCBA) evaluate Filipino children’s books as both cultural and physical objects, and its catalog of winners is an easy introduction to the best of the industry, beautifully illustrated books that present educational content in creative ways. Even the most basic titles -- counting books, alphabet books, and “first words” books -- must attempt refreshing twists in order to be serious contenders for the awards. An example is one of the 2010 NCBA winners, Tagu-Taguan by Jomike Tejido, which teaches the necessary skill of rote counting backwards through a game of hide and seek with insects. Also treasured are books that help communicate Filipino culture and history to the young, books that tell the inspiring stories of historical figures, heroes, and celebrities. One of the 2014 NCBA winners, Ngumiti si Andoy written by Xi Zuq and illustrated by Dominic Agsaway, is a picture book that makes revolutionary leader Andres Bonifacio more relatable to children. The Secret is in the Soil (2012 winner) written by Gidget Roceles Jimenez and Flor Gozon Tarriela and illustrated by Liza Flores, is an example of books that mix interesting facts, practical tips, and fun activities. Many Philippine picture books pass on values or explore issues through very touching or very funny stories, such as Just Add Dirt (2010 winner), written by Becky Bravo and illustrated by Jason Moss. This story is about a boy who grows a vegetable garden on his body and is a hilarious take on good hygiene. A great number of these books are bilingual – with the Filipino and English versions of the text on the same spread or double-page spread – and help develop the literacy skills of children in both languages. A great number also include notes to parents and teachers, glossaries, and/or activity pages. However, the very best of Filipino children’s books do not sound academic or preachy. They win the hearts of children through their stories and illustrations. Filipino publishers know that teachers, school administrators, librarians, parents (and others looking to buy gifts), and charitable organizations have very tight budgets and want more value for their money, and efforts are made to keep prices affordable. Wider distribution is both the dream and challenge of the Philippine children’s book industry. Children in the Philippines need much better access to books through better and more public libraries, school libraries, and bookstores - especially underprivileged children and children in the provinces. All the publishers generously donate books to underprivileged children. CANVAS, for example, has a campaign to give away one million of their gorgeous picture books to one million children in hospitals, public schools, and underprivileged communities To reach children outside the Philippines, some of the publishers provide international shipping, but most are introducing Filipino children’s literature to the world through ebooks and apps. Adarna, Anvil, Dream Big Books, Hiyas, and LG&M Chikiting Books 70-/0tBOOKWATCH 17 Surplus of Stories offer e-book versions of some of their titles. Adarna has also developed exciting app versions for a few of their titles. New groups like Halo Halo World provide While content for education is not primarily about stories, the educational book industry is not only essential to the book industry as a whole, but also has its own story to tell. Educational publishing is the most profitable publishing segment in the Philippines, and it is the largest publishing segment in the country. In the private basic education (K-12) sector alone, roughly 18.7M textbooks were sold. And although there is currently no hard data that can validate the following, we can safely assume that the public school market size is much bigger, given that of the 25.8M students enrolled from preschool to secondary education, 22.8M (or 88%) belong to the public school system. (Data from Philippine Statistics Authority – National Statistical Coordination Board.) Of the four hundred publishers registered with the NBDB and other organizations, around one hundred nine of them are educational publishers who serve the school system. Traditionally, there are four large publishers who get the lion’s share of the private school basic education market: Diwa Learning Systems, Phoenix Publishing, Rex Publishing, and Vibal Publishing. They, and many of the other private school textbook publishers, also provide textbooks for the public schools. A majority of Philippine textbook content is original and written by local authors -- the industry is one of the chief exceptions to the characterization of the book industry as net importers. Only a fraction of textbooks sold in the basic education market are licensed content or 18 BOOKWATCHt70-/0 digital-only publishing and share children’s stories for free online. The fact that the children’s book industry has been quicker than their contemporaries in exploring digital avenues is a testament to the alacrity of children’s book publishers, and their dedication to the most important, most ideal of readers. reprints from international publishers, such as McGraw-Hill, Pearson, and Cengage. It’s a different story, though, for tertiary education, as most schools and students get their content from foreign published titles. In 2011, the Department of Education released the new K-12 Education Curriculum, which mandated the shifting of Philippine education from a 10-year basic education curriculum to a Kindergarten plus 12 year basic ed. curriculum. With the addition of Grades 11 & 12, students will be able to choose tracks that match their aptitude and interest. These tracks cover academic (e.g., Humanities, Business, and STEM strands), sports, arts & design, and technical-vocational. Given the different tracks and strands, therefore, an estimated sixty-five (65) subjects will be added to the curriculum, and these 65 new subjects for senior high school will be needing new material. Publishers are working to meet the demand for new material for school year 2016-2017, when these new grade levels will finally be implemented. Most Filipino textbooks today are standards-based and reflect a backward design methodology, owing to the required alignment to the current K-12 curriculum. Much of the content design is still influenced by tenets of Understanding by Design, a framework put forth by Grant Wiggins and Jay MacTighe, which espouses the identification of the end goals first and end tasks prior to identifying the knowledge, skills, and activities to be used in a lesson or unit. Therefore, textbooks might carry terms such as “Essential Questions” or “Essential Understandings” and “Performance Tasks,” or a variation thereof, such as the KPUP (Knowledge, Process, Understanding, Performance/ Product) assessment framework being used by Department of Education today. The belief is that true understanding comes not just from regurgitating knowledge taught, but actual application of that knowledge to a relevant real-world task. This makes for more interesting textbook content that seeks to frame knowledge and skills taught within an authentic task that learners are facing or will face in the world. The education industry is also a major factor for Filipinos’ exposure to e-books. In 2011, several Filipino basic education schools started implementing one-to-one computing solutions, so they demanded e-book versions of textbooks from publishers. At that time, there were very few or virtually no ebook editions of Philippine textbooks. With the demand in the market, educational publishers started having their print books converted in the different ebook formats, particularly PDF or EPUB. These e-textbooks were then distributed via different means to the schools who wanted ebook versions. Four years down the line, the publishers have converted many of their titles into ebook versions, given that there is a year-on-year growth of ebook adoption among Philippine schools. Almost all of these e-textbooks, though, are not available in the usual ebook retail stores -- local or foreign -- as the businessto-business model of textbook selling and distribution is still maintained for e-textbooks. The next stage for textbook publishers, however, is looking at how to adapt their materials to meet the needs of Filipino learners today. Whether that’s with the print textbooks or ebooks or content in another form, what is beyond doubt is that Filipinos will continue spending the most for educational content. Romance rules, in the Philippines. For readers and publishers of romance in the Filipino language, they’ve always known this. “Tagalog romance” is a staple in bookstores, convenience stores, every place where books are sold. Priced under an American dollar per paperback and with up to fifty new titles being released in a month, this was enough to supply what fans of the genre demanded. On the other hand, for years, readers of romance in English have had to rely on foreign books to get their romance fix. It was not long ago that only a handful of Philippine authors produced English romance books, contributing to an annual industry-wide output of less than ten new titles. This is no longer the case. We’re seeing more of everything in the romance genre, from both Tagalog and English books, to the benefit of readers and authors. More of the stories we love In 2014, a romantic movie called “She’s Dating the Gangster” became a box-office hit. It had been adapted from a bestselling book, by author Bianca Bernardino. The story began as a serial posted on a forum called Creative Corner, and eventually Wattpad, where users could post and read free stories. In the same year, the traditionally-published version of Wattpad hit “Diary ng Panget”, by author “HaveYouSeenThisGirl” (Wattpad username), sold reportedly over 100,000 copies, after getting millions of views when it was online and free. The Internet and social media changed romance publishing in the Philippines, in much the same way it changed New York publishing’s bigger players. Digital had to become part of the strategy, and also the source of new content. “Wattpad sensations” became publishing darlings, and traditional Philippine publishers quickly opened up new imprints to acquire these stories. With titles like “Operation: Break the Casanova’s Heart” (“alyloony”), “Heartless” (“jonaxx”), and “My Facebook Boyfriend...For Real?” (A.B. Castueras), it’s clear that romance dominated the virtual shelves as well. Many of these stories were written in Filipino or “Taglish” (a conversational combination of both Tagalog and English, in varying proportions). More opportunities for authors For writers of romance in English, who were not as actively sought by traditional publishers in the Philippines as their Taglish/Filipino counterparts, exciting options emerged. The Internet was where Filipino romance authors found an eager international audience for their work, particularly when traditional Philippine publishers were skeptical that there would be a local market. Louisse Carreon and Kim Villanueva (“fallenbabybubu” and “Ilurvbooks” on Wattpad) wrote their US-setting teen romances for a global audience, who didn’t know until years later that the authors were college students in the Philippines. Prolific author Marian Tee writes her extremely popular Greek billionaire-, “shifter” wolves-, and motorcycle club-themed romances from various cafes in Metro Manila. She has since made the New York Times and USA Today bestseller lists, and helps Filipinos write and publish romance books that can be just as enthusiastically received in other countries. Kate Evangelista writes Young Adult and New Adult romance and is working non-exclusively with at least three US publishers. She’s spoken about her publishing path and encourages authors to explore their dream publishing scenario, because being located in the Philippines is not the challenge it used to be. “With the publishing world continuing to evolve, the enthusiasm of Filipino writers is definitely a plus,” she says. Her upcoming novel “No Love Allowed” will be published by Swoon Reads (an imprint of Macmillan). Romance books in English featuring Filipino characters and settings are a challenge to pitch to international publishers, and for those who wrote them, self-publishing via Amazon was a quick way to test the market and find readers. The #RomanceClass online classes have resulted in more than 50 romance in English titles being digitally published to date, most are listed in the online catalogue romanceclass.co.vu. It is important to note that deciding to self-publish first has not kept authors from working with print publishers. “Indie” titles like “Save the Cake” (Stella Torres) and “Vintage Love” (Agay Llanera) will be released by traditional publisher Visprint in 2015. Anvil Publishing’s new imprint Spark Books has started out as a partnership with indie romance authors, releasing print editions of their digital best-sellers. More readers in more locations The size of the audience for romance stories in the Philippines, and written by Filipinos, can no longer be questioned, not when a single Wattpad romance story can get four million views, and a single print book can sell over 50,000 copies in a few months, and thousands show up for romance author signings. The term “Filipino romance novel” is evolving, and the next logical step is to reach readers 70-/0tBOOKWATCH 19 G Surplus of Stories beyond the archipelago. Where else can these books go? They’re already going to Filipino communities overseas, through print and digital channels. Book blogger Dianne (oopsireadabookagain.blogspot.com) organizes “blog tours” for Filipino books. It’s a common promotional method used by US publishers, but in the Philippines, she’s one of only a few. Despite this, she sees a lot of online support for Filipinoauthored books. “I think Filipino writers can definitely tap the worldwide reading market especially with self-publishing paving the way for anyone to put up their work.” There is also a demand for the books in the diaspora. “The books are very popular in Hong Kong and Singapore,” shares Segundo Matias, publisher of Tagalog romance titles through his company Precious Hearts Romances. It’s a significant source of entertainment for Filipinos who are unable to watch television or have access to stories in their own language. Filipino romance authors who own rights to their books are beginning to discover the interest in translating and reprinting their books in other countries. GOING GLOBAL Libraries using digital book systems like Overdrive can and already have ordered copies of Filipino romance books. Acquiring the books and sending them to romance readers all over the world is becoming easier. What’s left is for the Filipino author to write more. And they are. “Love and romance are universal,” book blogger Dianne says. “Filipino writers can definitely compete.” o, By Pao iamC liT ) k i h C lo Tar n’S iT ) honey ie SaBido (Childre ional l T ) i T an d m de PeralTa (eduCa anCe l m ina V. eSguerra (ro rT or arT e lB /leT Tering By e The 2014 National Book Development Trust Fund grantees were awarded the first tranche of their grant (P100,00.00 each) during a ceremony March 13, 2015 at the Roof deck of Prestige Tower, F. Ortigas Jr Road, Ortigas Center, Pasig City. From Left to Right: Executive Director Graciela Mendoza-Cayton, Grace Quiton-Domingo, Darwin J. Absari, Rosario I. Tañedo, and Chair Flor Marie Sta. Romana-Cruz NBDB forges global ties, opens doors to New Delhi World Book Fair Philippine authors and publishers have something new and exciting to look forward to, now that the National Book Development Board (NBDB) has established ties with India’s National Book Trust for an author exchange program and both countries’ participation in their respective book fairs. The National Book Trust, NBDB’s counterpart agency in India, organizes the New Delhi World Book Fair (NDWBF), one of the largest and longest-running book fairs in the world. Held yearly for the past 41 years, the NDWBF attracts thousands of participants and now rivals the Frankfurt Book Fair in popularity and scale. Through a memorandum of agreement soon to be forged by both government agencies, Philippine publishing players will now have a chance to participate in the New Delhi Fair, aside from participating in the National Book Trust’s various exchange programs for writers and book developers. “This is a great opportunity for our authors and publishers, as India is the third biggest market in the world for English publications,” said NBDB Board Chair Flor Marie “Neni” Sta. RomanaCruz. According to the National Book Trust, the Indian subcontinent has nearly 12,000 publishers, making it one the most active publishing markets in the globe. In the past years, the NDWBF attracted an average of a thousand exhibitors and a million visitors. Globalocal in New Delhi Aside from forging ties with the National Book Trust India, the NBDB also attended the ‘Globalocal Forum for Content’ held in New Delhi last February 12 and 13. Now on its fifth year, Globalocal is an exclusive forum geared toward the strengthening the network among publishing industry stakeholders from all over the world. Since its launch in 2009, it has evolved into an exclusive businessto-business (B2B) platform featuring publishing experts and various networking opportunities. Representing the Philippines at the forum, NBDB Executive Director Graciela Mendoza-Cayton attended various business matching sessions, orientations, and workshops to bring the country closer to emerging publishing markets and opportunities overseas. “We attended a total of 18 business matching meetings,” said MendozaCayton, “as well as various orientation sessions and workshops on new digital publishing platforms.” “Through this event,” she added, “NBDB has established ties with a good number of international publishers and service providers who are interested to do business with their Philippine counterparts. We will open calls very soon to match interested local authors and publishers with these businesses in India.” New ties with Malaysia On top of all these new ties with Indian publishers and businesses, 20 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 21 Kota Buku delegates meet Philippine publishers for international KL book fair the NBDB has also explored various opportunities for local publishers in the ASEAN market. “We also met with Indonesian and Malaysian delegates to discuss our mutual participation in our respective book fairs in 2016,” said Mendoza-Cayton. “We are participating in the upcoming Kuala Lumpur Trade and Copyright Centre 2015 scheduled this April, and they are participating in our annual Manila International Book Fair in September, as well as our Philippine Book Industry Summit.” Moreover, Kota Buku and the Malaysian Book Council are keen to enter into a formal tie-up with the NBDB with the following points of agreement: exchange program for authors and publishers; publishing academy partnership: authorship, design, and publishing courses that they will bring to the Philippines and vice versa; link up with Kota Buku (Book City) as a nonexclusive partner in promoting and selling content from the Philippines; and a link up of websites and web-based catalogs. “We will continue to explore new and emerging global programs for our local authors, publishers, and everyone involved in book development in the Philippines,” said Sta. Romana-Cruz. “As such, we invite everyone in our local book industry to actively participate in upcoming NBDB events to know more about these new opportunities that are available to them.” For more information about NBDB’s programs, please visit www.nbdb.gov.ph. 22 BOOKWATCHt70-/0 A R T I S T S SHOWCASE Delegates from Kota Buku—one of Malaysia’s leading agencies for book development— recently visited Manila to invite Philippine publishers to participate in the Kuala Lumpur Trade & Copyright Centre (KLTCC) 2015, which will be held on April 18-20 at the Seri Pacific Hotel. 4HE.ATIONAL"OOK$EVELOPMENT"OARD ."$"ORGANIZEDTHEMEETINGTOLINK0HILIPPINE PUBLISHERSANDAUTHORSTOTHEIR!3%!. COUNTERPARTSANDTOOPENNEWOPPORTUNITIESFOR LOCALPUBLISHINGOUTlTSTOCONNECTWITHGLOBAL PLAYERS !CCORDINGTO(ASRI(ASAN+OTA"UKUSENIOR MANAGERTHE+,4##ISONEOFTHEBIGGESTEVENTS IN!SIA0ACIlCFORCOPYRIGHTANDCONTENTTRADE .OWONITSTHYEAR+,4##WILLCOINCIDE WITHTHE+UALA,UMPUR)NTERNATIONAL"OOK&AIR WHICHWILLBEHELDONTHESAMEDATESAND VENUE 7(!43).34/2% !SIDEFROMFEATURINGNEWPUBLICATIONS ANDTRENDSTHEEVENTISEXPECTEDTOATTRACTA GOODNUMBEROFINTERNATIONALPUBLISHERSAND LITERARYAGENTS)TWILLALSOFOCUSONLICENSE MERCHANDISINGANDCONTENTSOLUTION 4HESEAREASINCLUDETHEPOSSIBLEPROCUREMENT OF&ILIPINOTITLESFORTRANSLATIONLICENSINGOFWORKS FORBOOKADAPTATIONADVANCESINDIGITALCONTENT NEWDISTRIBUTIONCHANNELSANDVARIOUSAREASAND ACTIVITIESWHERE0HILIPPINEAUTHORSILLUSTRATORS ANDEDITORSCANMEETTHERIGHTPEOPLEANDMAKE NEWBUSINESSCONNECTIONS ,OCALINDUSTRYPLAYERSMOREOVERCANENGAGE WITHEXPERTSINTHETRADEOFCONVENTIONALAND DIGITALCOPYRIGHTASWELLASLICENSESANDCONTENT ONAWIDERSCALE0ARTICIPANTSFROMVARIOUS !3%!.COUNTRIESASWELLAS#HINA)NDIA+OREA AND*APANHAVEALREADYSIGNIlEDTHEIRINTENTTO ATTENDTHEEVENT 0(),)00).%0!24)#)0!4)/. !CCORDINGTO'RACIELA-ENDOZA#AYTON."$" EXECUTIVEDIRECTORhTOGETHERWITHTHE."$"SOME OFTHELEADINGPUBLISHERSINTHECOUNTRYSUCHAS !DARNA(OUSE!NVIL0UBLISHING!BIVA#ENTRAL "OOKS&LIPSIDE-EGANON#OMICSAND6ISPRINT WILLREPRESENT0HILIPPINEWORKSUNDERONEPAVILION OREXHIBITIONAREAv h+,4##ISAGOODOPPORTUNITYFOROURWRITERS EDITORSANDPUBLISHERSTOESTABLISHNEWTIES INTHEGROWING!3%!.NETWORKANDMARKETv SAID."$""OARD#HAIR&LOR-ARIEh.ENIv3TA 2OMANA#RUZh)TISALSOANEXCELLENTVENUEFOR YOUNGANDINDEPENDENTBOOKCREATORSTOEXPLORE ABIGGERMARKETWHILEWORKINGWITHTHEIRPEERS UNDERTHEBANNEROFTHE0HILIPPINEPAVILIONv 4OREGISTERDIRECTLYTOTHE+,4##VISITWWW KLTCCCOMOREMAILORCALL-R(ASANOR-R!RRAZI ATREGISTER KLTCCCOMOR4O LEARNMOREABOUTTHEEVENTORHOWTOJOINTHE 0HILIPPINEDELEGATIONEMAILOED NBDBGOVPH MARK LAWRENCE ANDRES sANDRESMARKLAWRENCE GMAILCOM sBENETMARKANDRES 70-/0tBOOKWATCH 23 A R T I S T S S H O W C A S E A R T I S T S S H O W C A S E ALYSSA LARISSE J. DE ASIS sALYSSADEASIS YAHOOCOMsBEHANCENETALYSSADEASIS ALDY C. AGUIRRE sALON GMAILCOMsALDYWALKSTUMBLRCOM ABIGAIL L. DELA CRUZ sABIDELACRUZ GMAILCOMsABBYDRAWSTUMBLRCOM 24 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 25 A R T I S T S ANGELA TAGUIANGsANGELATAG GMAILCOMsANGELATAGCOM S H O W C A S E ARADE LOUISE P. VILLENAsARADEVILLENA GMAILCOM BENEDICT REYNA sBENEDICTREYNA YAHOOCOMPH sBEHANCENETBENREYNA 26 BOOKWATCHt70-/0 A R T I S T S BON BERNARDOsBONIFY ROCKETMAILCOM sBONIFYDEVIANTARTCOM S H O W C A S E BRENT SABAS sBRENTSABAS YAHOOCOMsBEHANCENETBRENTSABAS CHARLENE VILLAMOR sCHACHATHEROBOT GMAILCOMsCHACHATHEROBOTCARBONMADECOM 70-/0tBOOKWATCH 27 A R T I S T S S H O W C A S E A R T I S T S S H O W C A S E CRISTINA CHUAsCHUACRISTINAROSE GMAILCOMsCEEARRCHUATUMBLRCOM EARL JOHN DELA CRUZsEJDC GMAILCOM sEJDCDEVIANTARTCOMsDRAWCROWDCOMEJDELACRUZ ELBERT OR sELBERTOR GMAILCOM sELBERTORCOM DOM OCHOTORENA sJDOCHOTORENA YAHOOCOM s)NSTAGRAM DOMOCHOTORENA sBEHANCENETDOMOCHOTORENA FRANCES M. ALVAREZsHELLO FRANCESALVAREZCOMsFRANCESALVAREZCOM DANIEL ANSEL TINGCUNGCO sDANIELTINGCUNGCO GMAILCOM sCARGOCOLLECTIVECOMDANIELANSEL 28 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 29 A R T I S T S S H O W C A S E A R T I S T S S H O W C A S E GEL RELOVA sGELRELOVA YAHOOCOM slSHEECALAMARICARBONMADECOM slSHEECALAMARITUMBLRCOM JAMIE BAUZAsJAMIEBAUZACOMsWAVE JAMIEBAUZACOM JASON STO. DOMINGO sTIWALINGNILALANG GMAILCOMsTIWALICARBONMADECOM JEMUEL T. BERNALDEZ sJEMBERNALDEZ GMAILCOMsYOSILOGTUMBLRCOM JERICHO T. MORAL sJERICHOMORAL GMAILCOMsBEHANCENETJERICHOMORAL 30 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 31 A R T I S T S S H O W C A S E A R T I S T S S H O W C A S E KAY ARANZANSO sKAYARANZANSO GMAILCOM sBENETKAYARANZANSO s)NSTAGRAM KAYARANZANSO JERICO RAY L. MARTE sJMARGRAPHICREPUBLIC GMAILCOM sJERICOMARTEDEVIANTARTCOM KOI CARREONsJMLCARREON GMAILCOM sKOICARREONTUMBLRCOMsBEHANCENETKOICARREON JOMIKE TEJIDO sWWWJMTEJIDOCOM sJMTEJIDO GMAILCOM KAREN FRANCISCO sKARENNICOLEFRANCISCO GMAILCOM sKARENNICOLEFRANCISWIXCOMARTWORK KRIS KANG sKRISTOFFERKANG YAHOOCOM sKANGKENGKINGKONGKUNGTUMBLRCOM sBENETKANGKENGKINGKONGKUNG 32 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 33 A R T I S T S LORRA ELENA ANGBUE-TE sSTARSFORDREAMS GMAILCOMsSTARSFORDREAMSCOM s)NSTAGRAM LORRAELENA S H O W C A S E A R T I S T S S H O W C A S E LUISITO L. CHUA sARTOmUISCHUA GMAILCOM sFACEBOOKCOM 4HE!RTOF,UIS#HUA PERGY ACUÑAsPERGYEB YAHOOCOM sPERGUNTINGCARBONMADECOM RAINE SARMIENTO sRAINESARMIENTO GMAILCOMsRAINESARMIENTOCOM MERVIN MALONZO sMERVINMALONZO TABIPOCOM sMERVINMALONZOCOM 34 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 35 A R T I S T S S H O W C A S E REX “DASIG” AGUILAR sDASIGSTUDIO GMAILCOM A R T I S T S S H O W C A S E TEPAI PASCUAL sTEPAIPASCUAL YAHOOCOM sTEPAIPASCUAL MEGANONCOMICSCOM sTEPAIPASCUALDEVIANTARTCOM RIAN GONZALES sRIANBOWART GMAILCOM sRIANBOWARTDAPORTFOLIOCOMsRIANBOWARTTUMBLRCOM YAS DOCTOR sYASDOCTOR GMAILCOM sBEHANCENETYASDOCTOR JP PALABON sJPPPALABON GMAILCOM TINSLEY GARANCHON sCHIBIOMAJO GMAILCOM sBEHANCENETTINSLEY 36 BOOKWATCHt70-/0 70-/0tBOOKWATCH 37 F FEATURE OMEN WRITING WOMEN Stories from breast cancer patients, survivors, and their families On December 11, 2014, the NBDB, in cooperation with the Philippine Foundation for Breast Care, Inc., sponsored a writing workshop called Women Writing Women, moderated by Chingbee Cruz, for breast cancer patients and survivors. Held at the Breast Care Center, OPD East Avenue Medical Center, the workshop was part of the 2014 Annual 18-Day Campaign to End Violence Against Women and Children (VAWC). It was attended by twenty-one women, many of whom were either undergoing or had completed treatment for different stages of breast cancer. A few participants BONIE MONCAL ANG PAGKABIGLA Forty-nine years old ako nang na-diagnose at naoperahan sa suso. Isang araw nung Marso 2013, nagpa-medical ako upang ako ay makaalis ulit ng bansa. Bukod sa x-ray, pap smear, at dental, nasabay na ang mammogram. Na-hold ako pagdating sa mammogram result. Sumangguni ako sa doktor na agad-agad sinabing meron akong Stage 2A breast cancer at kailangang tanggalin ang kanang suso. Nabigla ako at di matanggap ang sinabi ng doktor. Iyak ako nang iyak sasobrang depresyon at panghihinayang sa oportunidad na dapat ko pa sanang ma-enjoy sa aking buhay. Umabot ng isang buwan bago ako bumalik sa ospital upang kausapin ang aking surgeon sa EAMC. May 23, 2014 nang pumasok ako sa EAMC para sa operasyon at kinabukasan, nung araw ng aking operasyon, ay nagdasal na lang ako. Sabi ko sa aking sarili, heto na, wala na akong magagawa kundi magpaopera. Dumaan ako sa 6 cycles ng chemotherapy at 30 days ng radiotherapy. Nagpa-checkup after one month, at ngayon ay every 3 months na. May mga gamot na kailangang inumin araw-araw. Marami akong nahingan ng tulong tulad ng DSWD, PCSO at mga doktor, nurses, 38 BOOKWATCHt70-/0 were children of breast cancer patients or survivors. The workshop, which focused on issues related to women’s bodies, included a discussion of texts by Filipino authors and strategies for writing short personal essays. During the workshop, the participants shared their experiences as girls growing up in different parts of the Philippines and as women dealing with the many challenges posed by breast cancer. They laughed and wept; they traded anecdotes and advice; they cheered and comforted each other. They wrote their experiences down.These are their stories. at officers ng EAMC. Panay sa ospital ang buhay ko, subalit nang makakilala ako ngmga tagasuso [Breast Care Center] ay nagbago ang lahat. Masaya dito at wala kaming dull moment kapag magkakasama. ANG MALAYANG HINAHARAP Five years old ako nag-umpisang mawili sa laro. Seven years old na at laro pa rin nang laro, halos walang katapusang paglalaro. Teka muna? Twelve years old na ako, naglalaro pa rin? Me kakaiba sa dibdib ko. Ano kaya ito? Tanong ko kay Nanay, “Me bukol na po?” Sagot ni Nanay, “Ay naku, anak, simbolo ’yang ikaw ay isa nang babaeng ganap. Mag-ingat ka na at siguro kailangan magsando ka na, lalo na ’pag papasok sa school.” Hay, heto na siya, pormang-porma na. Di na maitatago. Di ko rin naman masyadong pinahalagahan ang dibdib ko. Namuhay akong masigla, walang inaalala, kung boobs lang ang pag-uusapan. Hindi ko alam na ang susong ito ang pupukaw sa buong pagkatao ko. Ito ang naging pagsubok sa hinaharap ko. Sa kanang bahagi ng dibdib ko, may lamang tumubo. Nung una, iniyakan ko nang labis ang balita. Hiningi ko sa Diyos, huwag mo akong pababayaan sa laban ko. Kaagad napawi ang lungkot, pag-aalala, at takot ko sa susong nawala. Sa tulong ng Diyos, nalampasan ko ang pasubok. Nawala man ang aking suso’y may malaya namang mararating sa hinaharap—ang pag-asang mabuhay nang normal. Ang tanging naiwan sa aking katawan ay pilat na laging nagpapaalala sa aking walang sugat na di naghihilom. Anuman ang laban sa buhay, maging matatag at huwag susuko. Hindi nagtapos ang buhay ko sa breast cancer. Dito ko nakita ang mga taong tunay at tapat na nagmamahal sa akin. Dito ko nakilala ang mga nagmamalasakit sa akin. Salamat sa susong nawala. Naging daan ito sa community na meron ako ngayon. Dumaan ako sa 6 cycles ng chemotheraphy at 30 days ng radiotherapy. Nagpa-checkup after one month, at ngayon ay every 3 months na. May mga gamot na kailangang inumin araw-araw. Marami akong nahingan ng tulong tulad ng DSWD, PCSO at mga doktor, nurses, at officers ng EAMC. 70-/0tBOOKWATCH 39 F FEATURE EMIE PARREÑO ANG PAKIKIBAKA KO SA SAKIT NA CANCER Ang pagkakaroon ng cancer ay hindi madaling tanggapin, ngunit nang maranasan ko ito ay walang takot ko itong hinarap. October last year nang makapa ko ang bukol sa aking dibdib. Hindi ko masabi sa aking asawa nung una, ngunit napagtanto ko na di ako makatwiran kung ito ay itatago ko sa kanya. Makalipas ang ilang linggo, tinawag ko sa banyo ang aking asawa. Sinabi ko na may ipahihipo ako sa kanya. Nang mahipo niya ito, dali-dali niya akong kinumbinsing magpakunsulta sa doctor. Kinabukasan, pumunta ako sa Bernardino Hospital. Sumailalim ako sa ultrasound at ayon sa doctor na sumuri sa akin, kailangang tanggalin ang bukol upang i-biopsy. Ang resulta ay positibo ako para sa stage 2 cancer. Kailangang tanggalin ang kaliwang bahagi ng aking dibdib. Maraming tanong ang sumagi agad sa aking isipan. Una na dito ay kung saan ako hahagilap ng panggastos para sa aking operasyon. Hindi ko kasama ang aking asawa nang makuha ko ang resulta ng biopsy. Hinintay ko muna siyang makauwi nang matiwasay sa aming tahanan galing sa opisina. Nung matutulog na kami, kinumusta niya ang resulta at sinabi ko ang detalye. Nagbitiw siya ng katanungan sa Panginoon. Sa dinami-dami daw, bakit ako pa? Isa lang ang sinabi ko sa kanya: ito ay regalo ng Panginoon sa amin kaya dapat naming tanggapin at sikaping malampasan ang pagsubok sa aming buhay. Hanggang ngayon ay kapit-bisig pa rin kaming sumusuong sabawat pagsubok na dumarating sa aming buhay. Naniniwala akong dahil sa pagmamahal na ibinibigay sa akin ng aking asawa’t anak, at sa tulong na rin ng ating Panginoong Diyos na lumikha sa atin, malalampasan ko ang sakit na cancer. AIDA A. LLAVE MY JOURNEY, MY LIFE, MY CANCER STORY As far as I recall, my breast cancer story started when I was a teenager, about 13 years old. It was the age when I had my first menstrual period. After the first period, I did not menstruate for about six months. My mother told me I was going through “layag.” She explained that it was natural to miss some periods after the very first one because my body was still adjusting to a new biological process. I went on without any care about it until the following year, when I noticed a lump in my right armpit and felt a little pain. It was reddish and quite solid. My mother brought me to a doctor and I was given pain reliever and antibiotics. The doctor told me I had hormonal imbalance. I took the medication for about a year, until the lump was no longer there and I was declared cleared. During my college years, I continued to have problems with my menstrual cycle. I missed periods for a month or two and had painful periods or what we call dysmenorrhea. When I married at the age of 24 and got pregnant, my dysmenorrhea disappeared. I had my last pregnancy at the age of 33 and had a normal life—no breast lumps or dysmenorrhea. I was not in the habit of checking my breasts for any lumps, which I realize I should have done more often. One day in 2012, I accidentally touched a small lump on my right breast. I immediately saw my gynecologist. She suggested a breast mammogram. The mammogram result said it was a fibrocystic mass, and when I went for a breast ultrasound, the result was the same. My surgeon suggested that I have the mass extracted, but since I didn’t feel any pain at all, I waited three years until I decided for it to be removed. Throughout those three years, I had a monthly ultrasound of my breast to monitor the size of the lump. Although it did not grow 40 BOOKWATCHt70-/0 drastically, a slight increase in size prompted my doctor to recommend extraction. The specimen was biopsied and it was benign. I was told to have an ultrasound every six months. But being so busy and having not felt anything in the operated area, I seemed to care less about it. One day in February 2014, I was struck by fear when I again accidentally touched a very noticeable solid lump in the same area where the first lump was extracted. It took me two months before I went to see my gynecologist as I was focused on my husband’s hemodialysis. I seemed to forget to care about myself. When my gynecologist checked the lump, she suggested operation. In May, I had the lump removed and biopsied. I was diagnosed with ductal carcinoma, invasive. I underwent a mastectomy the following month. I was alone when my surgeon first broke the bad news to me. Hindi ko na naintindihan lahat ng mga sinasabi ng doctor sa akin. What was very clear in my mind was I kept telling myself, “Lord, palakasin mo lang ako. Give me the strength to accept everything. I need the strength.” Hindi ko naramdaman ang takot. Hindi ko alam ang naramdaman ko. My family and friends are very supportive of me. Hindi ko na naintindihan lahat ng mga sinasabi ng doctor sa akin. What was very clear in my mind was I kept telling myself, “Lord, palakasin mo lang ako. Give me the strength to accept everything. I need the strength.” EMELITA P. CRUZ Nang malaman kong may breast cancer ako, parang gumuho ang mundo ko. Takot na maiwan ko ang aking pamilya at maubos ang konti naming pundar. Nagdasal ako at humingi ng guidance sa Panginoon para matanggap at lumaban. Kinausap ako ng asawa ko at sabi niya’y lalabanan namin ito. Gusto pa daw niyang magsama kami ng mahabang panahon. Binalikan ko lahat ng blessings na bigay sa akin ng Diyos. Sabi ko, suso lang ito, marami pang dahilan para mabuhay. Gusto kong gamitin ang breast cancer ko para maging inspirasyon sa mga tao. Huwag matakot sa breast cancer. Bilang babae, naging malakas ako sa pinagdaanan kong laban. Hinihikayat ko ang mga kababaihan na magpa-checkup ng kanilang sarili at ingatan ang kanilang mga katawan. Salamat kay mister, mga anak, at pamilya dahil hindi nila ako iniwan sa aking pakikipaglaban sa stage 2B breast cancer. CYNTHIA DOBLES CANLAS CANCER—A DEATH SENTENCE? Mahirap magtrabaho sa abroad dahil malayo ako sa aking asawa at mga anak.Walang gabi na hindi ako umiyak dahil sa lungkot. Sa sobrang lungkot ko ay hindi ko namalayang bumabagsak na pala ang aking katawan dahil sa pagod, depression, at kung anu-ano pang alalahanin sa buhay. NELLIE C. PERALTA Ako po si Nellie C. Peralta, 43 years old, nakatira sa Quirino Province. May dalawa akong anak, si Kimberly at si KC. Nung May 10, 2012, ako ay nag-abroad sa Kuwait bilang domestic helper. Mababait ang aking mga employer at maganda ang aking trabaho. Na-assign ako sa kitchen, kung saan naghahanda ako ng pagkain para sa buong pamilya. Mahirap magtrabaho sa abroad dahil malayo ako sa aking asawa at mga anak.Walang gabi na hindi ako umiyak dahil sa lungkot. Sa sobrang lungkot ko ay hindi ko namalayang bumabagsak na pala ang aking katawan dahil sa pagod, depression, at kung anu-ano pang alalahanin sa buhay. Isang araw, sa sobrang pagod ay nahilo ako at nagsuka. Sumakit ang aking dibdib at likod. Pina-checkup ako. Maraming lab test na ginawa sa akin at ang findings ay may breast cancer ako, malignant at kailangan operahan. Pinauwi ako sa Pilipinas at inoperahan sa East Avenue Medical Center. Stage 3A ako nang maoperahan nung October 29, 2012. Pagkatapos ng operasyon,may 8 cycles ng chemotherapy. Natapos ko ito noong July 2013, at sumunod ang radiotherapy noong September 2013. Sa ngayon ay under surveillance na po ako. Sa tulong ng ating Panginoong Diyos, buhay pa ako at malakas. Ang inspirasyon ko po ay ang aking mga mahal sa buhay, ang aking asawa, mga anak, at mga kaibigang laging nandiyan para sumuporta sa akin. Hangad kong madagdagan pa ang aking hiram na buhay para makapaglingkod at makasama pa ang aking mga mahal sa buhay. CANDELARIA G. PAMINTUAN June 2008 ko nakapa ang maliit na bukol sa kaliwang dibdib ko. Pina-checkup ko at may pinagawang ultrasound at mammogram. Lumabas sa resulta na cystic lang tapos may niresetang gamot. After 3 months, balik raw ako sa doktor. Lumipas ang panahon nang hindi ko napapansing lumaki pala ang bukol. Sobrang busy ko sa work kaya napabayaan ko ang sarili ko. Nang bumalik ako sa doktor, pina-biopsy ako. Malignant ang resulta. Iyak ako nang iyak. Hindi ko matanggap na malala na pala ang sakit ko. Nang lumakas ang loob ko, nagtanong ako sa kapitbahay kong doktor kung may kilala ba siyang doktor sa East Avenue Medical Center. November 2008 ako inoperahan. Tinanggal ang kaliwa kong dibdib. Pagkalipas ng isang buwan, pinapunta ako sa Breast Care Center sa East Avenue Medical Center, kung saan ginawa ang 6 cycles ng chemotherapy. Mula January to July 2009 ang chemo. Sumunod naman ang 30 days ng radiation therapy nung September 2009. Regular akong nagpapa-checkup at may 5 years para mag-take ng oral chemo. Heto na’t magandang resulta, cancer-free na ako. Huwag mawalan ng pag-asa. Lagi lang manalig sa taas. Si Lord ang nagbigay ng instrumento para magamot ako. Binigay niya ang Breast Care Center. Maraming nagsasabi na kung cancer ang iyong sakit, malamang sa hindi ay nalalapit ka na sa hukay. May taning na ang buhay—isa, dalawa, o tatlong buwan na lang ang ilalagi mo sa mundong ibabaw. Iyon din ang aking paniniwala noong una sa kadahilanang ang aking ina at tiya ay nawala dahil sa sakit na ito. Sa kaso ng aking ina, buwan lang ang naitagal niya mula sa operasyon at iba pang proseso na ginawa sa kanya. Nang mabasa ko ang resulta ng biopsy at malamang ako ay may cancer—“unfiltrating ductal carcinoma”—nanahimik ako nang ilang araw bago ko sinabi sa dalawa kong anak at hipag. Medyo naiyak ako nang magsabi dahil naalala ko ang aking ina at ang napakabilis na mga pangyayari sa kanya. Ito ang pangatlong dagok sa aking buhay. Una, ang pagkawala ng aking ina noong ako ay dalaga pa. Pangalawa, ang pagkamatay ng aking asawa. Pangatlo, ako na ang may karamdaman. Sa tulong ng Panginoong Lumikha, nabigyan ako ng lakas ng loob at katatagan upang ang pagsubok ay aking makayanan. Dumaan ako sa operasyon, chemotherapy, radiation, at iba pa. Sinuportahan rin ako ng aking kapatid, at mga dasal ng kamag-anak at mga kaibigan. May mga pagbabago sa katawan, sa lifestyle, at sa pagkain dala ng cancer. Higit sa lahat, malaki ang pagbabago ko spiritually. Nakatulong ang positive outlook in life kaya ngayon ako ay buhay pa. Pitong taon na ang lumipas mula nang magsimula ang aking journey at aking napagtanto na cancer is not a death sentence. 70-/0tBOOKWATCH 41 F FEATURE LALAINE M. MANLANGIT SUSO KONG NAWALA, BALEWALA PALA Forty-seven years old ako nang malaman kong may bukol ako sa kanang suso. Naliligo ako, at habang naghihilod ng buong katawan ay nakapa ko ang bukol. Natakot ako pero binalewala ko lang ito. Hindi ko sinabi agad sa mga anak ko at asawa dahil natatakot ako. Nasa lahi kasi namin ang breast cancer. Ito ang ikinamatay ng ate ko at mga tiyahin ko. Isang umaga , may napanood akong palabas sa TV na ang topic ay breast cancer. Lalo akong natakot. Tatlong buwan na ang nakalipas mula nung makapa ko ang bukol. Nagsabi na ako sa mister at mga anak ko. Nag-decide na akong magpa-checkup. Sa breast ultrasound, nakitang may multiple na bukol ako sa parehong suso kaya agad pinatanggal ang bukol at pina-biopsy. Stage 2B breast cancer ang diagnosis. Nag-iiyak ako. Pakiramdam ko ay isang taon na lang akong mabubuhay. Ang daming mga kung anu-anong bagay ang nasa isipan ko. Takot na takot akong nagpasyang magpa-opera. Inoperahan ako noong January 29, 2013 sa East Avenue Medical Center. Tinanggal ang kanang suso ko tapos nagpa-chemo, radiation. Tuloy-tuloy ang pagpapagamot ko. Habang ako’y nagpapagaling, inoobserbahan ko lang ang asawa ko kung magbabago ba siya dahil sa nangyari sa akin. Pero sa awa ng Diyos ay lalo pa kaming napamahal sa isa’t isa at pati sa mga anak ko. Iniingatan nila ako. Nakikita ko ang suporta ng pamilya ko. Kay laking pasalamat ko sa Diyos. Sa ngayon, heto, malakas na ako. JOSIE O. SAÑOZA Noong March 2013, napansin kong bukol ako sa suso na biglang lumalaki kaya nagpa-check up ako sa East Avenue. Pina-surgery ako tapos biopsy. Malignant ang resulta. Pumutok ang bukol, dumugo, hanggang umimpis na siya. May nanatiling sugat at may limang buwan nang hindi gumagaling. Bumalik ulit ako sa doktor kasi mabaho na rin ang sugat kahit anong gawin kong linis. Ang sabi ng doktor kailangan na raw akong operahan. Pinabalik ako, binigyan ng clearance, pina-laboratory.November 19, 2013 ako naoperahan tapos bumalik ako ng December 16 para magpa-checkup. February ako nagsimulang mag-chemotherapy. Stage 3B breast cancer ang diagnosis ko kaya nag-chemo ako ng 8 cycles. Natapos ang pang-walong chemo ko noong June 17, 2014. Kinailangan ko ring magpa-radiation ng 30 days. Nagsimula noong September 15 at natapos noong November 19. Isang taon rin ang aking pagpapagamot. Salamat po kay Lord at natapos at naligtas ako sa mga nangyari sa akin. 42 BOOKWATCHt70-/0 HELEN G. DIONEDO PAANO AKO LUMABAN SA CANCER Sa school na pinagtatrabahuhan ko, tatlong teachers ang nagkaroon din ng breast cancer. Sabi nila sa akin ako daw ang idol nila sa lakas ng loob kasi nakita nila kung paano ko hinarap ang sakit na cancer. Isang araw, habang nagbibihis ako papasok ng opisina, nakita kong may umuusbong na bukol sa taas ng suso ko. Pinatingnan ko ito sa doktor na pamangkin ng asawa ko. Sinabi niyang dapat tanggalin ang maliit na bukol at ipa-biopsy. Ang dumating na resulta ay invasive ductal carcinoma. Base sa biopsy, tinanggal ang suso ko, pati 10 lymph nodes. Negative naman lahat. Ni-refer ako ng doktor sa isang oncologist sa East Avenue Medical Center kung saan dumaan ako sa 6 months ng chemotherapy. Habang dumaraan ako sa chemo, tuloy pa rin ako sa pagtrabaho as accountant sa Sorsogon National High School. Nagbibiyahe ako mula Bicol hanggang East Avenue sa Quezon City. Nakaya ko ito. Tinanong ko ang oncologist ko kung ilang taon na lang ang buhay ko. Sabi niya nang pabiro na aabot pa ako ng 100 years kung susunod ako sa doktor. Tuloy-tuloy ang gamot ng 5 taon pagkatapos ng chemo. Lumipas ang panahon at natigil ko ang pag-inom ng gamot. Ang asawa ko naman ang nagkasakit at inalagaan ko siya. Kinalimutan ko ang sarili ko hanggang namatay ang asawa ko. After 11 years, may nakapa ulit ako sa kili-kili ko. Pinatanggal ko ang bukol. Recurrence ng cancer ang resulta. Balik ako Breast Care sa East Avenue at tuloy ang gamutan dahil may konting tama ang dalawang ribs sa dibdib. Sa tulong ng dasal ng pamilya, kaibigan, andito pa rin ako, still kicking. Sa school na pinagtatrabahuhan ko, tatlong teachers ang nagkaroon din ng breast cancer. Sabi nila sa akin ako daw ang idol nila sa lakas ng loob kasi nakita nila kung paano ko hinarap ang sakit na cancer. ROSARIO M. MANALAYSAY Fifteen years old ako nang magkaroon ako ng suso. Hindi ako masyadong aware kasi medyo boyish ako nung bata pa ako. Hindi ako masyadong nakikinig sa nanay ko. Lagi akong nakahubad kasi mga trabahong lalaki ang gustong gusto kong gawin. Mahilig akong humuli ng isda, sumama sa pagtatambak ng pilapil, at kung anu-ano pang trabahong panlalaki. Siguro nung magdesisyon akong magpakababae, mga 17 years old na ako. Doon ko lang naisip ang kahalagahan ng suso ko. Naisip kong balang araw mag-aasawa ako at kailangan ng mga magiging anak ko ang aking suso para sa pangunahin nilang pagkain sa paglabas nila sa liwanag. Nang magkasakit naman ako ng breast cancer, hindi ko na kailangang matakot dahil malalaki na ang aking mga anak. Siguro yung takot ay para sa sarili ko na lang dahil nga sa sakit na dinadaanan ko. Taong 2011 ako na-diagnose. Stage 3A nung una, kaso mabilis na kumalat sa mga buto ko kaya ang sabi ng oncologist ay stage 4 na raw ako. Syempre ang unang rumehistro sa akin ay malapit na akong mamatay. Nag-6 sessions ako ng chemotherapy at in God’s grace naging ok ako. Kaya lang, nung 2013 umulit ang cancer. Nagkabukol ako sa atay kaya ongoing ulit ang chemotherapy ko. Ganun pa man, kahit nasa late stage na ako, andun pa rin ang pag-asang malalampasan ko ito in Jesus’s name. Alam kong lagi siyang andyan para sa akin, para sa aming patuloy lumalaban sa sakit na ito. Kasama ko sa pagsubok na ito ang aking pamilyang nagmamahal sa akin. Gayon rin ang mga kaibigan at kapwa pasyenteng para ko na ring mga kapatid. Kalakasan iyon para sa akin mula sa Diyos! Lalo pang dumami ang pamilya ko dahil sa breast cancer na ito. Sa Breast Care Center, ang babait ng mga nurse, staff, at doktor. Salamat sa mabuting Diyos na palaging may paraan sa lahat ng pangangailangan ko. Hindi ako pinapabayaan ng Panginoon, lalo na ngayong ongoing pa rin ang chemotherapy ko. Hindi ako mayaman pero nakakaraos ako sa tulong ng ating Panginoong Diyos! FIEL C. OLIVO A STORY OF MY LIFE At the age of 12 ako unang nagkaroon ng malisya sa katawan. Boyish ako noon, mahilig makipaglaro sa mga lalaki dahil puro kami babae. Naglalambaras ako sa paaralan namin noon nang may isang lalaking classmate na biglang sumilip sa blusa ko. Sabi niya, “ay may dede ka na.” Sinilip ko ang blusa ko at tiningnan ang sinasabi niya. Agad namula ang aking pisngi at nagtatakbo akong pauwi. Sa bahay, tinanong ko ang nanay ko kung pwede na akong mag-bra. Ang sabi niya sa akin, lady sando lang muna. Mula noon, nagkaroon ako ng malisya. Hindi na ako lumalabas ng bahay na hindi nakalady sando. Nadagdagan pa ang malisya at takot nang umuwi ang ate kong umiiyak dahil tinukso daw siya sa paaralan na may baong papaya. Malalaki kasi ang suso ng mga ate ko. Natakot ako na pati ako ay tutuksuhin kung maging malaki ang suso ko, gaya ng mga ate ko. Itinago ko ang dibdib ko. Natulog akong nakadapa. Sa isip ko, hindi lalaki ang suso ko kapag ganon ang ginawa ko. High school na ako nang mainggit ako sa katabi kong malaki ang dibdib. Yung crush ko kasi ay nagkagusto sa kanya dahil raw malaki ang suso niya. Parang nagsisi tuloy ako na iniipit ko dati ang suso ko upang hindi lumaki. Pansamantalang nakalimutan ko ang usaping suso nang ako ay may trabaho na. Napunta naman ang attention ko sa pagpapaganda. Nagsimula ako bilang sekretarya sa RPN-9. Thirteen years rin GLORIA S. BEDENIZA MY CANCER STORY Sa pagkamulat ko sa mundo, wala na akong kinagisnang ama. Namayapa siya sa edad na 38 dahil sa sakit na cancer. Walo kaming magkakapatid. Ako ang bunso at nasa sinapupunan pa ako nang mawala si ama. Ang ina ko ang bumuhay at mag-isang tumaguyod sa aming lahat. Kahit balik-balikan ako ng mag-asawang Intsik at gusto akong ampunin, hindi pumayag ang aking ina na may mawalay sa mga anak niya. Naglabada siya at nagtinda. Nang mamayapa ang aking ina dahil sa sakit sa puso, malalaki na kami at may mga sarili nang pamilya. Tatlo ang anak ko, dalawang lalaki at isang babae. Nang magkaroon ako ng cancer sa suso High school na ako nang mainggit ako sa katabi kong malaki ang dibdib. Yung crush ko kasi ay nagkagusto sa kanya dahil raw malaki ang suso niya. Parang nagsisi tuloy ako na iniipit ko dati ang suso ko upang hindi lumaki. akong nagtagal doon. Nag-umpisa ako bilang sekretarya, nalipat ng departamento at naging video researcher, at minsan ay floor director sa Production and Public Affairs. Dito ko nakilala ang partner ko sa buhay. Meron na siyang unang asawa at may dalawang anak, pero I want to make it clear na hindi po ako ang dahilan ng kanilang paghihiwalay. Hindi nagtagal at natuklasang anak pala siya ng kaibigan ng tatay ko. Kapwang umayaw sa relasyon namin ang mga tatay namin para hindi masira ang pagkakaibigan nila. Hindi kami sumuko at pinaglaban namin ang aming pag-iibigan. Natanggap naman kami ng aming mga magulang at nagkaroon kami ng apat na anak. At the age of 36, noong year 2011, na-diagnose ako with breast cancer at stage 3A na ito. Sabi ko, maaaring sanhi ito ng mga chemicals na ginagamit ko sa pagpapaganda. Dahil sa nature ng trabaho ko, gusto kong lagi akong maganda sa paningin ng ibang tao at lalo na sa partner ko sa buhay. Unti-unting nalagas ang buhok, kilay, at pilik-mata ko sanhi ng chemotherapy. Ayaw ko na ngang tumingin sa salamin dahil tingin ko’y pangit na ako, pero minahal pa rin ako ng partner ko. Nang malaman kong may cancer ako, halo-halo ang aking naramdaman. Natakot akong mamamatay ako kaagad at iiwan ang aking mga anak na hindi pa handang mamuhay na walang ina. Takot rin akong iwanan ako ng partner ko dahil hindi ko na maibibigay ang pangangailangan niya physically. Umabot sa puntong sinabihan ko ang partner ko na maghiwalay na kami at humanap na siya ng iba. Ganun pa man, hindi ako iniwan ng mahal ko. Doon ko napatunayan kung gaano niya ako kamahal. Lahat ng pangangailangan ko sa pagpapagamot ay ibinibigay niya. Hanggang ngayon ay patuloy at matagumpay kaming nagsasama for 15 years na, kapiling ang aming mababait na mga anak. Maging ang aking mga kapatid at kamag-anak ay hindi ako pinabayaan. Lahat sila ay nagtutulong-tulong upang mabuo ang kakailanganin ko upang matustusan ang aking pagpapagamot. Hindi na ako pinayagan ng partner kong magtrabaho dahil gusto niyang i-spend ko ang aking oras sa aming mga anak. Binigyan ko rin ng oras ang lalo pang pagkilala sa Panginoon, dahil alam kong ang Diyos lang ang tunay na gagabay sa akin. Lagi kong isinasaisip ang pangako ng Diyos sa atin. Sa Jeremiah 29:11: “For I know the plans I have for you, declares the Lord, plans to prosper you and not harm you, plans to give you hope and a future.” Dahil sa pangakong ito ng Diyos, mas lumakas ang loob ko na makakasama ko pa ang aking mga anak hanggang sa sila ay maging handa. Hindi ako nagpapakita ng takot sa mga anak ko at asawa. Tibay at tatag ang nakikita nila, pero minsan, kapag mag-isa ako sa kwarto, doon ako naluluha. Mga kaibigan, kapatid, at pamilya ang laging nagpapasaya sa akin at nagpapalakas ng loob. noong taong 2012, para akong binagsakan ng mabigat na bagay sa katauhan ko. Naoperahan ako at natanggalan ng kanang suso. Hindi ako nagpapakita ng takot sa mga anak ko at asawa. Tibay at tatag ang nakikita nila, pero minsan, kapag mag-isa ako sa kwarto, doon ako naluluha. Mga kaibigan, kapatid, at pamilya ang laging nagpapasaya sa akin at nagpapalakas ng loob. Naging mas malapit ako sa Panginoon at laging nagpapasalamat sa lakas na binibigay niya. Sa kasalukuyan, patuloy pa rin ako sa pagpapagamot. Nung nakaraang kaarawan ko, dinalaw ako ng aking mga kaibigan kahit sinabi kong wala akong maihahanda dahil nagpapagamot ako. Nasorpresa ako dahil sila ang may mga dalang handa. Nag-bonding kami maghapon. Sa dinaraanan kong pagsubok sa buhay, mas nagiging malapit sa akin ang pamilya, kapatid, at mga tunay na kaibigan. 70-/0tBOOKWATCH 43 F FEATURE REVA SAN GABRIEL AKO AT ANG KANSER Inabot ako ng isang taon mula nung makapa ko ang maliit na bukol sa aking suso bago ako pumunta sa doktor. Nung una, hindi ako nag-alala sa nakapa ko, pero nang maramdaman kong lumalaki na ito at kumikirot na, doon ako natakot. Maraming uri ng kanser sa lipunan. Ako ay napapabilang sa mga may sakit na breast cancer. Nadiagnose ako noong Oct. 4, 2013. Inabot ako ng isang taon mula nung makapa ko ang maliit na bukol sa aking suso bago ako pumunta sa doktor. Nung una, hindi ako nag-alala sa nakapa ko, pero nang maramdaman kong lumalaki na ito at kumikirot na, doon ako natakot. Pagpunta ko sa doktor, pinagawa agad sa akin ang mammogram, ultrasound, at biopsy.Malignant ang resulta. Stage 3. Sa East Avenue Medical Center ako nagpagamot at naoperahan. Balo na ako nang magkasakit ako. Mga anak ko na lang ang sumusuporta sa akin. Nang malaman kong may breast cancer ako, ang unang ginawa ko ay lumapit kay Lord. Humingi ako ng awa at tulong na palakasin ang aking loob. Sabi ng mga anak ko, i-embrace ko na raw ito. Siguro nga kaya kami masaya at normal pa rin ang mga ginagawa ay dahil tanggap na namin ang ang aking kalagayan. Isang taon na akong lumalaban sa sakit na kanser. Lalaban at lalaban hanggang matalo ang sakit na ito. REBECCA C. VERGARA MY STORY Noong 2010, nadiskubre ng kapatid ko na siya ay may uterine cancer, stage 4. Nasa ibang bansa siya nakabase kaya ang aming means of communication ay Skype lang. Sa aming magkakapatid, bukod tanging ako lang ang hindi umiyak sa aming pag-uusap. Sabi ng asawa ko huwag daw akong iiyak kasi hindi daw yun makakatulong. Nagkaisa ang buong pamilya naming ipanalangin ang aking kapatid. Humingi kami ng awa at tulong sa Panginoong Hesus na dugtungan pa ang kanyang buhay, lalo na’t may dalawa siyang anak at 10 years old lang ang bunso niya. Nagbigay kami sa kanya ng oras para makipagkuwentuhan. Kahit na in pain siya, sige pa rin ang kuwentuhan namin at natatapos kami sa pananalangin. Dumating ang panahong ako naman ang nagkasakit ng breast cancer. Napakabuti ng Panginoon kasi iyon pala ang dahilan kung bakit nursing ang kinuha ng kapatid ko at pagpasa niya sa board exam ay napasok siya kung saan puro breast cancer ang mga pasyente. Kung aking titingnan ang pangyayari, may plano ang Panginoon sa mangyayari sa aking buhay. Nakakatuwa kasi kung dati, ako ang nagpapalakas sa kapatid ko sa pamamagitan ng mga salitang makakauplift, biglang siya naman ang nagpapalakas sa akin hanggang sa naoperahan ako noong Nobyembre 16, 2011 at nag-chemo noong December 2011. Dumating ang araw na nagpapaalam na ang kapatid ko at binawian siya ng buhay noong December 26, 2011. Naging malungkot ang Pasko at Bagong Taon ng buong pamilya. Ako naman ay patuloy sa aking chemo treatment at blessed ako na sa lahat ng laban ko sa sakit ko ay mas lalong nakikita ko ang buong-buong suporta ng aking asawa. Hindi niya ako iniwan at ganun din ang aking mga anak, pamilya, at mga kapatidsa Panginoon. Doon ko napatunayan ang sumpaan naming magasawa sa harap ng pari na in sickness and in health. Hindi ako iniwan ng aking asawa, lalo na during my chemo days. Nung mag-start akong makalbo, siya mismo ang nagkalbo sa akin at kinakalbo rin niya ang ulo niya. Ang saya-saya namin at panay pa ang picture-taking niya. Ganun katindi ang suporta niya sa akin. Humingi ako ng tawad sa Panginoon sa lahat ng aking kasalanan laban sa kanya. Mula noon mas lalo kaming naging close ang aking pamilya. 44 BOOKWATCHt70-/0 ADELAIDA PICARDAL MY CANCER STORY Isang araw, nakapa kong may bukol ako sa suso. Takot ang aking naramdaman sapagkat ang alam ko, kapag may bukol, may cancer. Nagpakonsulta agad ako sa doktor. Sinabi sa aking kailangan tanggalin sa lalong madaling panahon kasi kapag kinakapa niya ang suso ko ay nasasaktan ako. Wala na akong magawa kung hindi magpatanggal na. Noong sinabi sa akin ng doktor na may cancer ako, tinanong ko siya kung kailan ako mamamatay. Sabi ng doktor ko, matagal pa, huwag kang mag-alala. Nabuhayan ako ng loob. Patuloy ang pagpapagamot hanggang sa pagpapa-chemo. Mga 6 na beses of radiation, bone scan, at sa tulong ng ating Panginoon ay gumaling ako. Pitong taon na akong survivor. ALFREDA R. CEA Noong unang sinabi sa akin ng doktor na may cancer ako, hindi ko siya pinansin. Inulit niya nang pasigaw ang balita at pasigaw rin ang sagot ko sa kanya. “Oo nga ho, may cancer ako!” Medyo nagulat siya at ang sabi na lang niya, “O, ano ang ating gagawin?” “Uuwi na lang po ako,” sagot ko. Umuwi ako nang wala sa sarili at pagdating ng bahay, wala akong nadatnan na tao. Nagsolo lang ako at kinausap ang Diyos. Lord, sabi ko, kukunin mo na po ako? Gusto kopang makasama ang pamilya ko pero ikaw pa rin ang masusunod. Ipapaubaya ko ang buhay ko sa iyo.Pero mabait talaga si Lord. Pinagbigyan niya akong mabuhay. Eight years na akong survivor. Tama pala ang sinasabing blessing kapag may cancer ka dahil marami ang nagmamahal sa iyo. Ang mga anak ko at pati ang asawa ko, mas minamahal ako nang labis ngayon. Sabi pa ng asawa ko, hindi raw siya mabubuhay nang wala ako. Ang sarap ang pakiramdam ko. Salamat sa Diyos dahil ngayon, ako’y isang good example sa aming lugar dahil ako raw ang nagbibigay lakas sa kanila upang harapin ang mga problema sa asawa o sa mga anak nila. Kung may sakit ang mga anak nila, ako ang naggagamot sa pamamagitan ng hilot. Ito ang misyon ko, ang magligtas ng buhay. Kahit naka-confine na sa ospital, pinupuntahan ko pa rin para hilutin. Salamat muli sa Diyos. AILEEN P. ANTOLIN SI MALAKAS AY BABAE I am more than breasts and body. Babae ako, may suso man o wala. Napatunayan ko ang katotohanang ito nung unang araw na natuklasan kong may kanser ang nanay ko. Itinago niya sa akin, sa amin, nang apat na taon, marahil dala na rin ng takot. Isang araw, habang nagbabakasyon siya at ang aking tatay sa amin, naabutan ko siyang nagbibihis at doon ko nakita ang bukol sa kanyang suso. Isa akong nurse bagamat hindi ako nakapag-practice ng aking profession. Nang makita ang bukol, alam ko agad na hindi maganda ang magiging diagnosis kapag sinuri ito. Sabi ng nanay ko, hindi naman raw masakit, pero sa itsura pa lang ng bukol alam kong tiniis niya ang kirot. Malaki ang bukol, parang ulo ng isang bagong silang na sanggol. Hinawakan ko ito na para bang mababawasan ng haplos ko ang anumang kirot na dinulot nito sa katawan at isipan ng nanay ko. Matigas iyong bukol, at parang sinasabi niyang hindi niyo ako mapapaalis dito, teritoryo ko ito. Nakadikit siya nang mahigpit sa dibdib nang nanay ko. Kahit yumuyuko si nanay ay hindi man lang ito sumusunod sa batak ng gravity. Lahat ng kaalaman at pinag-aralan ko sa nursing school ay parang bulang nawala nang makita ko ang mismong nanay ko na may kanser. Sumagi sa aking isipan na itinago ng aking nanay ang dinaramdam niya dahil nangagamba siyang maging dahilan iyon upang tuluyan nang guguho ang pamilyang kanyang siniskap mabuo. Sariwa pa ang sugat ng pagtataksil ng tatay ko. May isang bahagi ng pagkatao kong nagsasabing may kinalaman ang pangyayaring iyon sa paghina ng katawan ng nanay ko. Pero hindi iyon ang isyu ngayon kaya ibinalik ko muna ang kaisipang iyon sa kasuluk-sulukan ng isip ko. Saka na. Sa ngayon, heto ang dapat mauna, si nanay muna. Fast forward sa araw nang lumabas ang resulta ng biopsy. Bakit nga ba kahit alam ko nang may kanser ang nanay ko ay kinakabog pa rin ang dibdib ko? May isang bahagi pa rin ng isip kong nagsasabing sana hindi iyon ang resulta. Nanatili akong nakatayo kahit umiiyak. Ayokong manghina dahil alam kong sa akin humuhugot ng lakas ang nanay ko. Pinalalakas ko ang loob niya dahil pakiramdam ko, unti-unting mauupos ang pag-asa ko. Nanay ko ito. Kanser. Parang magugunaw ang mundo. May sapat ba kaming pera? Malalampasan ba ni nanay ang proseso ng paggamot na gagawin sa kanya? Kakayanin ba niya? Naisip ko, sana’y nag-abroad na lang ako para maibibigay ko ang pinakamagandang treatment sa nanay ko. Sa dami ng pinagdaanan niya para maitaguyod kaming magkakapatid, dapat sa St. Luke’s siya magpagamot. Pero hindi ako mayaman. Sapat lang ang kakayahan namin. At kahit na mayaman ako, hindi ko mabibili ang buhay ng nanay ko. Ang mga sumunod na araw ang binuno namin sa pagkonsulta sa doctor, sa pag-ayos ng operasyon, sa pag-asikaso ng mga papeles para makahingi kami ng tulong sa PCSO at sa iba’t ibang ahensyang tumutulong sa mga kababaihang may kanser sa suso. Sa ilang buwang pagsama ko kay nanay, nakita ko ang iba’t ibang mukha ng kahirapan, ang kanser ng kababaihan. Nagkaroon ako ng puso para sa mga nangangailangan. Nakita ko ang kakulangan, at natuklasan ko ang isang panawagan. Nalaman kong may magagawa ako, may maidadagdag ako. Ang sakit na marahil ay magiging sanhi ng kamatayan ng nanay ko ang siyang bumubuhay sa puso ko araw-araw. Nagkaroon ako ng kabuluhan sa buhay sa gitna nang kawalan ng pag-asa. Limang taon na ang nakalilipas. Survivor na si nanay. Limang taon na rin akong pinayayaman ng karansan ko sa foundation para sa mga may kanser sa suso. Limang taon na akong nakikiiyak, nakikisaya, nakiki-celebrate, nakikibahagi sa libo-libong kababaihan. Kung saan-saan na ako nakarating, kung sinu-sino na ang nakausap. Iisa lang ang mensahe ko. May kabuluhan ang buhay ko dahil babae ako. Hindi sa suso nakasalalay ang pagkababae ko. Hindi ako mahinang kasarian. I am not the lesser sex. Meron akong kalakasang taglay kahit sa gitna nang pinakamalaking pagsubok ng buhay. Dahil sa ako’y babae, at ako’y may suso, hindi ako ligtas sa kanser. Pero hindi ako natatakot kasi naiintindihan ko na ang kalakasan ko—ito ay nasa pagkababae ko. Cancer doesn’t ruin families. It is a challenge or a test, and if your family survives it, there’s an overflowing of blessings that will come into your lives and make your family stronger. ANGELIQUE PARREÑO (17 YEARS OLD) A LETTER FOR MAMA (INSPIRED BY MY MAMA’S CANCER STORY) “Cancer”: any malignant growth or tumor caused by abnormal and uncontrolled cell division. It may spread to other parts of the body through the lymphatic system or the bloodstream.” (definition from the World Wide Web) Cancer changed our lives. In October 2013, we received the shocking news. My mama was diagnosed with breast cancer. At first, we all broke down, especially me, since I’m an unica hija. Knowing that my mama had a life-threatening disease, I couldn’t stop asking the question, “Will my mama die?” The word acceptance was far from my mind. When my mama underwent the operation to have her left breast removed, I wasn’t by her side. I was in the school, but I was anxious the whole time. Fortunately, she survived the first stage. The next stage was chemotherapy, which made her suffer even more, but this time, I was there to support her. I saw my mama cry because of pain and pity herself because of the hair loss. But the thing is, she never gave up, she fought courageously. A year has already passed and she’s still fighting the daily battle of her life. Nevertheless, we’re here to support, comfort, and love her. ALL I WANT TO SAY TO MAMA IS THAT… Ma, I love you! I may not be the perfect daughter you want me to be, but one thing is for sure, I won’t let go of you! No, not now… Thanks for your love and support. Now I realize it’s my turn to take care of you. At first I thought cancer would be the thing that would separate us fromeach other, and that cancer is the worst thing that happened us, but once again I was wrong. Cancer is the most wonderful blessing that God has showered upon our family. Cancer doesn’t ruin families. It is a challenge or a test, and if your family survives it, there’s an overflowing of blessings that will come into your lives and make your family stronger. Cancer will make your faith in God more solid than ever. God will not give you a challenge you could not bear. Just have faith in Him and He will help you in your darkest time. Again, Ma, I love you! 70-/0tBOOKWATCH 45 R CREATORS’ RIGHTS t s r to o ge t th u a young There are many, free, authoritative resources on copyright and creators’ rights, if one knows where to look. This presumes, of course, that one is aware of the concept of copyright in the first place, and interested in how to protect it. Increasingly, however, it’s becoming difficult to presume that all new writers care about copyright. In earlier times, this would be a given. It’s why many of these resources, though 46 BOOKWATCHt70-/0 o H ow rra e by Mina V. Esgu ca re . t h g i r y p o C ? t a h w So well-intentioned, simply do not address the fundamental question that some new authors are asking: “So what? Why care about copyright?” I stumbled upon this attitude when I became active in the Wattpad community, and began to interact with young authors who were posting stories and amassing a following, perhaps without realizing the value of what they were doing. The advice column I started has gone on to get over 200,000 views, and over 1,000 comments, in one year. I’ve used my Wattpad column to facilitate these discussions between the writers, and lawyers, publishers and IP experts. The sustained interest in my column, and the recurring questions I get from authors -- particularly those college age and younger -- make it clear to me that we cannot get by on old assumptions. Copyright needs to be explained to the young, and in a better way, an updated way. There is a need to do more than just list the legal aspects of “economic rights” and “moral rights” -- these rights must be made relevant to them in a tangible way. Just as when writing books we must know our audience, effective copyright advice will take into account where new writers are coming from. From my experience, these are some things to consider: Many young/new writers don’t realize that they could already be publishing. Maybe they’re not getting paid yet, but they’re posting their thoughts, opinions, art, stories online. The work is time-stamped, archived in multiple locations, and viewed by an audience of potentially millions. Someone is probably already making money off this work, from the site host taking in ads, to various other sponsorships that exclude the author. And yet that author has built a platform, successfully marketed his or her work, and yes, already has copyright. There is a prevailing impression among young authors that their work is not protected until it has been registered -- or, more insidious, that their work, being online and not printed, is not yet worth registering. Beyond copyright, we need to explain to authors the full range of rights they now have control over, and might be giving up -- that copyright goes far beyond merely printing and selling a text. They may not want to give those other rights up as easily, but may be unaware that they are already doing so. Many young/new writers think if they’re not in it for the money, copyright doesn’t matter. I’ve attempted to explain copyright in terms of economic rights before, and have more than once been faced with the dreaded, “So what?” Because it is entirely possible that they are doing this for love. Someone with this mindset may be vulnerable to giving up copyright completely, forever, in exchange for something they value more than money: the “dream” of seeing their name on a book spine, placed prominently on a bookstore shelf. Whatever the reason they might choose, I have often said that ultimately the decision belongs to the author -- but that decision must, for the sake of fairness, be an informed decision. For instance, it is useful to remind them that copyright’s “death plus 50 years” duration means that the value of a story does not need to show itself immediately, that it can emerge in their children’s generation and still be of use, but if they give away their copyright, that potential too is lost. Many young/new writers care about the future of their creations. One may be tempted from the above to think that many young or new authors do not value their creations, but this is not true. It is just that when copyright is framed as a way to earn, authors often couldn’t care less -- but when it is described as a case of ownership and care for the characters and world that they created, this resonates more. What does giving up copyright mean for the authors? Can they write more stories using the same characters? Can they write sequels? Will sequels be expected of them, or can the new rights owner continue the story and hire someone else to write it? Can movies be made where the character appears but is substantially altered? Beyond copyright, we need to explain to authors the full range of rights they now have control over, and might be giving up -- that copyright goes far beyond merely printing and selling a text. They may not want to give those other rights up as easily, but may be unaware that they are already doing so. Unpublished, in the traditional sense, does not mean powerless. A young author who is honing her skills online may already be a skilled marketer, a community builder, and a digital publishing pioneer. It’s unfortunate that the knowledge of copyright is coming late, and that there is as yet no official, institutionalized manner by which authors may be so educated (but this may not be the case for long -- see “Miranda Warnings and Creator Protection”). Once writers understand what it means to protect their own creations, that this has artistic and not just economic aspects, they’ll be more vigilant about IP violations. The welfare of their created worlds, their written thoughts -that is the currency which matters to them. Best to inform them early, on wrong information before they make decisions based on the wrong information. Before they make decisions that damage or destroy their love for their art. Mina V. Esguerra is a romance author. She also posts publishing and writing advice on Wattpad. Visit wattpad.com/MinaVE. 70-/0tBOOKWATCH 47 R CREATORS’ RIGHTS “You have the right to remain silent.” This is a phrase that’s been made familiar to most by way of the ubiquitous police procedurals and dramas, both Philippine and American. The Miranda Rights, as the series of warnings are sometimes called, require that a person under investigation be informed of his rights, among others, to silence and to (in our jurisdiction) competent and independent counsel. They exist in order to strike a balance 48 BOOKWATCHt70-/0 between the suspect and the police, since the power of the police may pressure a suspect into saying things he/she may not otherwise intend. The reading of the rights gives the suspect a respite and a reminder, in order to better consider the rights that he/she has, and to make an informed decision on how to use or waive those rights. It’s understandable why one would think that this has nothing to do with copyright -- but start thinking of publishers/licensors as the police, and creators as suspects, within the context of contractual negotiations. In today’s connected and content-hungry world, where young creators are putting their work out in public -- and attracting the interest of licensors -- before they have even graduated from college (or even high school), the inequality of power and information between new creators and licensors has never been greater. (See the article “Copyright. So What?”) The fact that information on copyright is available on the Internet does not by itself eliminate this disparity, as it can require a guide to navigate the vast amounts of information on the Web, and separate what is true and relevant from the rest. That not all licensors will seek to take advantage of this inequality is no excuse to ignore that it exists, and that some have in fact abused it. Considering that those most vulnerable to abuse are new writers and young writers makes the situation all the more untenable, as few things would sabotage the future cultural heritage of the country as would the disenfranchisement of our literary and cultural future. The State, for its part, has realized that it has an obligation to level the playing field between licensors -- not uncommonly corporate entities with access to lawyers / legal teams -- and individual creators. A bill proposing a “Creator’s Protection Act”(H.B.5557) has recently been filed in the House of Representatives by Congresswoman Emmeline Y. Aglipay in response “to entities that seek to take advantage of the increase in new creators by enticing them to enter into contracts which prove detrimental to the creators in the longterm.” As a suspect must be informed of certain rights before any confession made becomes admissible in Court, so does this bill create a list of items that a contract must contain, before any assignment or transfer of copyright is deemed valid. Whether or not the bill will pass into law is still uncertain, but if its provisions are indeed beneficial to the rights of creators, perhaps the creative industries, particularly the publishing industry, should adopt the same, or a similar set of guidelines, as a voluntary set of best practices. To this end, relevant portions of the “Creator’s Protection Act” are listed below. But even if there are those who do not agree with these provisions in their entirety, it is clear that the current status quo leaves new writers far too vulnerable to exploitation. The following provisions are included in the hope that they at least start a conversation with regard to how the publishing industry can best ensure a bright and self-sufficient future for writers in the country. EXCERPTS FROM THE PROPOSED “CREATOR’S PROTECTION ACT” (H.B.5557) SECTION. Copyright Transfer Pre-Requisites. - No transfer, assignment, or license of copyright shall be valid, if the contract does not contain, in a language understood by the author: (a) The Copyright Primer Clause in Section 6 of this Act; (b) A term, or if the assignment is in perpetuity, the contract must state the same explicitly; (c) As an annex, the full text of the Copyright Primer in Section 5 of this Act; The author must have been in knowing possession of a physical or digital copy of the contract for at least forty-eight (48) hours before he or she can validly sign the contract and consent to the transfer/assignment of copyright. None of the abovementioned pre-requisites may be waived. SECTION. Copyright Primer. - The following are some of the major rights that belong to the creator or author of a work under the Intellectual Property Code, and they remain with the creator/author until the creator/author assigns or transfers all or a part of these rights to another person by way of a written contract or by force of law: (1) The Right to Reproduce - The right to make a copy of the work. (2) The Right to Transform - This right includes acts such as adaptation, translation, dramatization, and abridgment. (3) The Right to Distribute - The right to transfer ownership of the work or copies of the same. (4) The Right to Rent (5) The Right to Public Display of the Work (6) The Right to Public Performance of the Work (7) The Right to Communicate the Work to the Public Each of the abovementioned rights may be transferred as a whole to another person or entity, or in part, and may be qualified with regard to language, territory, exclusivity, format, term, or contingency. (An author may limit the right to reproduce his or her work to the Philippines alone, for instance, or limit the right to show to a period of ten days.) The author is also entitled to Moral Rights, which include the following: (1) To require that the authorship of the works be attributed to him/her, in particular, the right that his/her name, as far as practicable, be indicated in a prominent way on the copies, and in connection with the public use of his/her work; (2) To make any alterations of his/her work prior to, or to withhold it from publication; (3) To object to any distortion, mutilation or other modification of, or other derogatory action in relation to, his/her work which would be prejudicial to his/her honor or reputation; and (4) To restrain the use of his/her name with respect to any work not of his/her own creation or in a distorted version of his work. SECTION. Copyright Primer Clause. - Every transfer or assignment of copyright shall contain the following provision, in a language understood by the author, as a separate and stand-alone provision, verbatim; provided, that the terms in brackets are substituted by the terms used in the actual contract: “In compliance with the Creator Protection Act, the [Transferee] hereby warrants that the [Author] has been appraised of [his/her] rights under the Intellectual Property Code, that the [Author] has read the Copyright Primer annexed to this [Agreement], and that the [Author] understands these rights and has been in knowing possession of a physical or digital copy of this [Agreement] for at least forty-eight (48) hours before [he/she] has signed the same. A breach of this warranty shall render this [Agreement] null and void.” 70-/0tBOOKWATCH 49 K KAPIHAN Kapihan Sessions: DUMAGETE and DAVAO In pursuit of its mandate, the NBDB must regularly touch base with stakeholders in the industry. The Kapihan is a series of conversations initiated by NBDB with the goal of fostering a more engaged community of publishing professionals in the country. To encourage dialogue and the exchange of ideas, NBDB hosted a total of thirteen Kapihan Sessions to consult and advise creators, publishers, readers, teachers, librarians, and other stakeholders, often with regard to specific issues relating to content creation, copyright protection, building readers, the publishing industry supply, and the ASEAN economic integration in 2015. Some Kapihan Sessions were focused not on specific issues but instead sought feedback from different localities, in an effort to come to a better understanding of the particular needs and issues of stakeholders in areas outside of Metro Manila. This article highlights two such sessions, one in Dumagete, and one in Davao. Kapihan sa Davao During a visit taking place on December 15 to 20 of last year, the NBDB held a series of Kapihan sessions with various active players in the Davao publishing scene. Each session catered to a specific group of stakeholders, serving to introduce the NBDB’s services and programs and, more importantly, to hear the specific needs and prevailing concerns of each group. The Kapihan session held on the morning of December 16 was for authors, with both established and aspiring writers discussing not only issues in the Davao literary scene, but also more general concerns such as the accessibility of books and sustainability of activities for indigenous communities in Mindanao. Among the authors who participated in the first Kapihan were Tita Lacambra-Ayala, Maria Morales, and Ricardo de Ungria. The roundtable discussion with authors was followed by a Kapihan session with publishers, printers, and booksellers including the Ateneo de Davao University Press, FSP Paulines Publishing Co., Imageworld Digital Printing, King Printers Davao Inc., Midtown Printing, and SwitoTwins, Inc. The back-to-back Kapihan sessions that took place in the morning and afternoon of December 18 were for librarians and reading groups/book clubs respectively. Librarians from Brokenshire College, Davao City Library, Holy Cross of Davao College, University of Mindanao, and UP Mindanao actively shared their opinions about the existing opportunities and challenges in their 50 BOOKWATCHt70-/0 Kapihan sa Dumagete NBDB representatives were at Silliman University at Dumagete, well-known for the Silliman University National Writers Workshop, on December 11 and 12 in order to consult with members of the Dumagete book industry, as well as disseminate information regarding the NBDB’s various projects and programs. Among those present during the sessions were Lorna T. Yso (Library Director, Silliman University Library), Gima G. Cornelia (Clerk IV-OIC, Dumaguete City Public Library), Lucrecia Averia (Chief Librarian, St. Paul University, Dumaguete) Bron Teves (co-owner, Byblos Library) and Queenie Guibao (coordinator, RockEd Dumaguete). The participants in the Kapihan Session discussed initiuatives to promote reading and improve local publishing and distribution in Dumagete, many of which emphasized the role that libraries can and do play in promoting reading. Suggestions were given concerning the ways by which the NBDB and the local government could assist the projects of libraries and reading centers, particularly with regard to the expansion of Filipiniana materials. Other programs being planned in Dumagete include the creation of more reading materials in the mother tongue, digitization, and development of more comics and graphic novels which are very popular in the region. Bicol Book Fair respective libraries and communities. During the afternoon session, a discussion with over a dozen members of different book clubs/reading groups capped the NBDB’s Davao Kapihan Sessions. Among the groups represented were Pulong, Salem, The Readers Council, UP Literary Society, and Young Davao Writers. Flanked between the Kapihan session days was NBDB’s brief visit to the Davao City Library on February 17. A research was done to acquire a list of local titles housed in the library—found in the section named Dabaweñana. This is through Booklatan sa Bayan, one of NBDB’s programs, which features a series of seminars and workshops especially tailored for every community it visits. The quarterly program will come to Davao within the second quarter of 2015. In the past, Booklatan sa Bayan has visited Valenzuela, Malabon, Makati, Iloilo, and Tacloban. The Bikol Book Fair took place last year from November 24-25. A project of Ateneo de Naga University in partnership with National Book Development Board, Ateneo College Reading Center, Ateneo Center for Arts and Culture and the University Library, it was a venue for the exchange of ideas amongst writers, aspiring writers, and readers while promoting local literature and books. Speakers such as Kristian Cordero, Jay Salvosa, Carlos O. Aureus, Adrian Remodo, Dr. Paz Verdades Santos, Tito Valiente and Fr. Wilmer Tria helped attract more than five hundred people to the event on each day. Allan Derain poses for a picture with Fr. Wilmer Tria after his discussion and book signing of Ang Banal na Aklat ng mga Kumag Ateneo de Naga University (AdNU) students support their University Press’ published works. AdNU Press Director, Fr. Wilmer Tria, discusses book translation. 70-/0tBOOKWATCH 51 U O UPCOMING RELEASES OBITUARIES Selected Recently Released and Upcoming Titles *Release dates are estimates only and cover art may not be final. Obituaries VISPRINT Alvin Capino (1950-2014) Journalist and columnist Alvin Matthew Donnie Ramirez Palmes Capino died at 64. (1941-2014) Capino was a columnist at Manila Standard Today and lead anchor of a radio program on DWIZ. He also worked as a commentator at radio networks DZRH, DWWW, and Radio Veritas, and was a columnist as well at Philippine Free Press and Today. Columnist Donnie Ramirez died at 73 on (1955-2014) Romance novel writer Martha Cecilia died at 59 on December Mother of Filipino Folklore Damiana Eugenio 8, 2014 in Meycauyan, Bulacan. A bachelor’s degree holder from the UP College of Education (cum laude), Eugenio took her masteral studies in English Literature at Mount Holyoke College Massachusetts. She earned her doctoral degree from the University of California in Los Angeles, United States. She was honored with the title Professor Emeritus by the University of the Philippines Diliman. Eugenio is acclaimed for her anthologies of Filipino myths, epics, folktales, and proverbs. Among her awards are: Ina ng Folklor ng Pilipinas, from the U.P. Folklorists, Inc. and the U.P. Folklore Studies Program (1986); Professional Achievement Award in the Humanities (Folklore Studies), from the U.P. Alumni Association (1987); National Book Award for Literary History, for Awit at Corrido, from the Manila Critics Circle (1988); Achievement Award in the Humanities, from the Philippine National Science Society (1989); Catholic Mass Media Award, Best Book in English, for Philippine Folk Literature: The Folktales (1990); 1991 Philippine Board on Books for Young People Life Achievement Award; Gawad CCP Para sa Sining (Cultural Research) (1992); Gawad ng Pambansang Alagad ni Balagtas, from the Unyon ng mga Manunulat sa Pilipinas (1993); and a citation for Philippine Folk Literature Series, from the Manila Critics Circle (1995) Eugenio, a Professor Emeritus, was honored by UP Diliman with a celebration titled “Parangal kay Dening: Ina ng Folklore: The Legacy of DamianaLigon Eugenio, Ph.D,” which had testimonials from her colleagues and readings from her works. 52 BOOKWATCHt70-/0 Jose Y. Dalisay, Jr. Ramirez was a Lifestyle society columnist for Metro Magazine. He also worked for the Manila Chronicle and Philippine Daily Inquirer. He was also a PR and advertising executive. (1921-2014) died at 93 on October 10, 2014. A Man Called Tet: The Biography of Congressman Enrique “Tet” Garcia, Jr. April 8, 2014. Martha Cecilia Damiana L. Eugenio ANVIL Martha Cecilia was the pen name of Maribeth dela Cruz, mother of four, and two of her children have also gone on toe become writers under the pen names JP Adrian and Tsina Cajayon. Cecilia was a best-selling author of romance pocketbook novels, many of which have been adapted and serialized by ABS-CBN through the Precious Hearts Romances Presents series. Si Our Darkest Hours Naermyth 2: Revelations Ang “SI” ay kuwento ng pag-ibig, hindi romansa; at pagmamahal, hindi relasyon; Tungkol ito sa kakayahan, pagkakataon, pananagutan, at karapatan nating lahat na magmahal. RELEASE: January. The eight stories in this collection grapple with the different ways by which humans handle frustration. They may be ugly, they may be ruthless, but they remain dark mirrors of the world that we live in. And who best to show us these hidden and darker selves than the men and women who have nothing left to lose, who are trapped in their darkest hours, and unable to wait for the coming of the dawn. RELEASE: February. Following the events of the previous novel, Athena finds herself against an entity far more malevolent than the Naermyth or the monster she’s become. Reality is shattered once again, revealing the dark truths behind the creatures she thought were her enemies and the people she chose to trust. RELEASE: May. Bob Ong Jose Miguel Arguelles Karen Francisco Gagambeks at mga Kuwentong Waratpad Mark Angeles The characters peopling Mark Angeles’ short story collection attempt to speak from the margines of both society and understanding. The stories are difficult to read and more difficult not to. Angeles collects our harshest, most painful memories, and recasts them in imaginings that are vivid, poignant, and Filipino. RELEASE: March. Princess Maryam Dino Balabo Abdulmari Asia Imao (1969-2014) (1936-2014) Editor and environmental journalist Dino National Artist for Visual Arts Abdulmari Balabo died at 45 on September 1, 2014. Asia Imao died at 78. A reporter and editor for Mabuhay, a weekly regional newspaper in Central Luzon, Balabo was regarded as a pillar in community journalism. He worked for local publications Punto Central Luzon in Bulacan and Central Luzon Business Weekly in Pampanga. As a correspondent, he became a part of Philippine Start and Pilipino Star Ngayon. He was also a contributor for GMA News Online, a radio host for RadyoBulacan’s daily program on 90.3 FM, and a part-time instructor at the Bulacan State University. His awards include the 2006 UNICEF citation for bird flu reporting and the 2010 Jaime V. Ongpin Journalism Fellowship. While renowned for his works as a sculptor and painter, Imao was also a writer, cultural researcher, and articulator of Philippine Muslim art and culture. He was also distinguished as a photographer, ceramist, and filmmaker. It was in the mid-1960s when he devoted his time to research the art and people of Sulu. Among the works of research that he conducted were A Documentary Photographic Survey of the Sulu People for Ateneo,Study on Sulu Art under a CNI Research Grant, and A Study of Sulu Tribes with the UE Research Center for Sciences, Humanities and Cultural Research. Eric Cabahug What happens when 8-year old Catholic girl, Princess, and 7-year old Muslim girl, Maryam, meet in an ancestral farm in Zamboanga? They instantly bond over their shared love for dolls and become BFFs over the course of one summer, as they learn the value of family, friendship, and true faith. “Princess Maryam” is a children’s story for readers of all ages, beliefs and persuasions. RELEASE: March. Titser Pangkalawakan Joselito Delos Reyes Kikomachine Komix Blg. 11: Mga Kirot Ng Kapalaran Manix Abrera The latest in the popular Kikomachine Komix series. RELEASE: March Ang Autografia ng Ibang Lady Gaga Jack Alvarez In “Ang Autografia...”, the reader follows an unnamed OFW making his way through the Middle East and its men. He is assaulted with news from home--a sick mother and the tension between her and her two other children, all dependent on their eldest brother abroad. Through financial struggles, racism, discrimination, and sexual abuse, Alvarez communicates all the challenges of trying to live apart from home, trying to make a home. RELEASE: April. Narito ang maaangas na hiyas ng kaalamang hatid sa atin ng nag-iisang Titser Pangkalawakan ng social network: Paano mo mapapaamo ang mabangis na biyenan? O paano sasabihin sa nanay mong bagsak ka sa Calculus? Nang tatlong beses? Ano ba talaga ang ibig sabihin ng “sinibak sa pwesto” kapag nadidinig o nababasa natin ito sa balita? Lahat ay maaaring matalsikan ng karunungan. Lahat ay matututo. Basta’t mayroon kang damdaming marunong umibig. At marunong ding masaktan. Nasa kamay mo na ang angas ng Titser Pangkalawakan. Huwag mo nang bitawan. RELEASE: April. His colleagues called him “the pitbull of Congress”—not without some affection—knowing that once he had latched on to a cause, Enrique “Tet” Garcia Jr. would not let go, no matter the political fallout. Serving both as congressman and governor of Bataan, Garcia transformed the province into a national model in such areas as health, education, and business development. He defended Bataan’s interests, threatened by opportunistic elements, arguing on Bataan’s behalf before the Supreme Court even if he had no law degree. But beyond Bataan, he has addressed national issues, uncovering a scam that has defrauded the government of untold billions of pesos, and leading a campaign to give local governments their due from national revenues. This book is the biography of an extraordinary public servant. RELEASE: February. Never Just Friends Mina V. Esguerra Lindsay and Jake have loved each other (as friends) since their senior year in college, and she made sure they didn’t become more than that. The guy now known as Jacob Berkeley, star of a wildly successful TV show, was always too much for her. They’ve kept up this low-maintenance friendship for years, surviving graduation, their new careers, her move to New York City to work as an environment consultant. But then, days before a big climate change conference, he shows up, with big news. Jake wants to pick up what he never managed to finish in college. He wants to save forests again, work in environmental research—and he wants her. Don’t fall in love with Jake . . . Why again? RELEASE: January. Welcome to Envy Park Mina V. Esguerra Moira Vasquez is a doer. A planner. A get-up-and-goer. At twentytwo, she left her hometown to work in Singapore, to satisfy a need to travel as well as to give her savings account a boost. Five years later and she’s back in Manila, with a shiny new apartment to her name, but no job, no career, no boyfriend. She meets Ethan Lorenzo, the quiet hunk of an IT consultant on the ninth floor of her condo building, and he’s a welcome distraction during this period of having absolutely nothing going on in her life. But she has a plan—of course she does—and this is just a short layover on the way to the next country, the next job, the next big thing. Or will she be missing out on something great that’s already there? RELEASE: January. The Harder We Fall Mina V. Esguerra Nicholas is unlike anyone Daria has ever dated, and yet he hasn’t left her mind since she got her hands on the 23-year-old rugby player when he took a tumble during the game. But they aren’t even really dating; a fast fling is all they have time for. He’s heading to Japan to play pro and is only in town to tie loose ends. She’s graduating in three weeks, and is only covering his struggling rugby club to win an internship spot in a documentary that’ll start filming in Europe. Getting what they want means they don’t get to stay together. But that doesn’t mean they can’t have fun—as long as they don’t fall hard. RELEASE: January. 70-/0tBOOKWATCH 53 U UPCOMING RELEASES VIBAL Si Kaitlin at ang Game Machine kulong sa kaniyang kuwarto si Kaitlin. agin ng kaniyang mga magulang ndi na rin naeehersisyo nang sapat awan. Lahat ng iyan dahil sa pagkababad sa computer o tablet. ago ang lahat nang kaniyang nakilala ng nakapagsasalita at nagdala sa kaniya hindi niya makalilimutan. locks herself in her room. Her parents have her to eat. Her body doesn’t get enough exercise. ause she’s engrossed in playing the computer or tablet. changed when she met a talking machine a place she would never forget. Fedinand Pisigan Jarin. Illustrated by Manix Abrera. Laging nakakulong sa kaniyang kuwarto si Kaitlin. e Gam Hirap siyang tawagin ng lin Kait kaniyang mga magulang tuwing kainan. Hindi na rin naeehersisyo nang sapat ang kaniyang katawan. Lahat ng iyan dahil sa pagkababad niya sa paglalaro sa computer o tablet. Ngunit nagbago ang lahat nang kaniyang nakilala ang isang makinang nakapagsasalita at nagdala sa kaniya sa isang lugar na hindi niya makalilimutan. RELEASE: February. e hin Mac and Ku the we nt o ni /S to ry by G. Araneta Ave. cor. Ma. Clara St. Quezon City ns tio ra st Illu ni / hit by Gu Si Julie Gandionco at ang Kaniyang Panaderya Genaro R. Gojo Cruz Simula pagkabata ay nakagisnan na ni Julie ang paghahanap ng pagkakakitaan. Sinubukan niya ang iba’t ibang negosyo para mabigyan ng maginhawang buhay ang kaniyang pamilya. At hindi siya tumigil magsikap upang mapalago ang panaderyang patuloy na namamayagpag sa bansa. Julie has been used to making a living since she was young. She ventured into different businesses to provide a comfortable life for her family. She didn’t stop striving to expand the bakeshop that continues to reign in the country. RELEASE: April. Anna in the Town of Partas-Gasto Anna Liza Gaspar The town of Partas-Gasto is known for its people who spend money fast. For its residents, a day doesn’t go by without buying anything new—except for young, thrifty Anna. She doesn’t buy things she doesn’t need, and everyone thinks she’s different and should be taught to spend. But Anna cannot be talked into spending money on things she wouldn’t use. The little girl decides to leave the town and look for a place where thrifty people like her live. RELEASE: May. Si Dudong, ang Bago Kong Kaklase / Dudong, My New Classmate Ferdinand Pisigan Jarin Laging pinagtatawanan ng buong klase si Dudong. Kakaiba kasi ang kaniyang pananalita. Lagi siyang tinutukso ng kaniyang mga kaklase dahil sa baluktot raw niyang dila. Pero natigil ang lahat ng ito nang malaman ng klase ang pinagdaanan ni Dudong sa probinsiyang kaniyang pinanggalingan. The whole class always laughs at Dudong. This is because he has a different manner of speaking. His classmates always tease him because of his twisted tongue. But all these things stopped when the class learned of what Dudong went through in the province he came from. RELEASE: May. Ate Anna: Kuwento ni Anna Meloto-Wilk Russell Molina Nakatira si Rosa sa Gawad Kalinga, isang pamayanang itinayo ng pamilya ni Ate Anna. Ang pamilyang iyon ang nagbigay ng pag-asa sa pamilya ni Rosa at sa marami pang mahihirap na Pilipino. Dahil kay Ate Anna, marami ang nabigyan ng hanapbuhay, natutong mangalaga sa kalikasan, at nagsumikap abutin ang mga pangarap. RELEASE: April. Creatures at Home Liwliwa Malabed There are creatures in my house that only I can see. They come in different forms on different days. All these creatures scare me and make me feel unsafe in my own home. How do I drive them away? RELEASE: April. 54 BOOKWATCHt70-/0 Nasaan si Nanay? ATENEO DE NAGA UNIVERSITY PRESS OMF Literature, Inc. #Pag-ibig: Mga Aporismo ng Pagnanasa at Pagsinta Rolando Tolentino “Salamat sa Twitter. Heto na yata ang maituturing na pinaka“pop” na gawa ni Roland. Sa mga bite-sized one-liners na ito may insight, may satori moments, parang mga haiku o koan pero mas madaling intindihin. Sa Twitter ni Roland, maraming puwedeng ihambing sa pag-ibig. Para itong kape, mainit na sabaw, lugaw, o arroz caldo. Para itong Oscar nomination, midterm exam, pagkain ng Chocnut, book launch, kimchi, kinilaw, UPCAT, Cinemalaya, X-factor sa showbiz, biyahe sa todos los santos. Para daw itong Sarah’s sa Krus na Ligas (murang beer, good company pero mabaho daw ang CR!). Pero pinaka-winner — at napatawa ako nang malakas —ang paghahalintulad niya sa naunsiyaming pag-ibig sa sabon na nahulog sa common shower time ng city jail na panlalake. “Wag nang tangkaing pulutin pa.” Gusto ko ‘tong i-print sa T-shirt.” - Lourd De Veyra RELEASE: February. Liwliwa Malabed Maraming pinagtatanungan si Tong, ngunit walang makasagot sa kaniyang tanong. Lahat ng kaniyang kinakausap ay tila mailap kung sumagot. Lagi na lang ipinapasa si Tong sa ibang puwede niyang lapitan. Bakit nga ba walang makasagot sa kaniyang katungang “ Nasaan si Nanay?” RELEASE: May. Binibining Bettina Bote Periwinkle Cajuiat Si Bettina Bote ay puno ng inumin na gustong-gusto ng mga tao. Kaso lang, kapag nainom na siya, maaari siyang mawala at ayaw niyang mangyari iyon. Kaya gagawin niya ang lahat para makatakas. Ano kaya ang mangyayari kay Bettina Bote kapag naubos na siya? People like Bettina Bote’s fill. However, when she goes empty, she will no longer be useful anymore and she doesn’t want something like that to happen. She will do anything just to escape the fate of other empty bottles. What will happen to Bettina Bote when her body becomes empty? RELEASE: April. May Gulong na Bahay Genaro R. Gojo Cruz Kakaiba ang tirahan ng isang mag-ama sa Binondo. Wala itong pintuan o mga bintana, at ang bubong nito ay mababa lamang. Isa rin itong sasakyang nakararating kung saan-saan. Isang araw, ipinarada saglit ng mag-ama ang kanilang tirahan. Sa kanilang pagbalik ay wala na ito sa kanilang pinag-iwanan! Muli pa kayang makikita ng dalawa ang kanilang may gulong na bahay? There’s an unusual house in Binondo where a father and his son live. It doesn’t have a door or windows, and its roof hangs low. It’s also a car that can go anywhere. One day, the father and his son parked their house for a little while. When they returned, it was not where they left it! Will the two ever find their wheeled house again? RELEASE: April. Time’s Enchantment and Other Reflections Marne Kilates Time’s Enchantment & Other Reflections is award-winning poet Marne Kilates’ new collection ranging over old and new themes of his idyllic childhood in the province and the nightmare of his hometown catching up with the urban mayhem of his adult life. But each is not without its own seduction: the mystery of memory, the constant presence of beauty and disorder, but also the fascination of artistic experience. Thus, the “Fold of piña/ Crinkle of jusi,” or the “cloud in the petal” of the Benguet lily inevitably clash or kiss with visions of the “Selfie in the mirror” and “Capital (continuing) to eat our children.” RELEASE: April. Attitude 101: Mga Dapat Malaman ng Bawat Leader (Taglish translation) John C. Maxwell (translated by Faith Tamayo) Leadership guru John C. Maxwell distills insights and learnings from his many leadership books into this short, easy-to-read book on how a person’s attitude affects not only his or her personal success, but also that of his or her team, group, or organization. Translated into Taglish to reach more readers, Attitude 101 also shows which attitudes to avoid and which to cultivate to ensure success in life. RELEASE: March. The Fog: Stories and Poems Luis Cabalquinto “Luis Cabalquinto is a poet and dandy or anyway was a smartie when he was still attending writers workshops. ‘The Fog’ is characteristic of his humor: very dry. Since Cabalquinto is primarily an urbanite, it’s amazing how acutely he hymns the pastoral, capturing the accent and the atmosphere, locating us firmly in the boondocks. He has a witty tale to tell -- and though we laugh, the laughter is from shock.” -- Nick Joaquin Tate’s Midnight and Other Stories Socorro Federis-Tate “Socorro Federis-Tate and her literatures in this collection are pressing against many limits of the English language and the language we use to deal with those outside the ambit of our class. There are many unsaid in her works, which allow the short stories to work, to borrow again the words of Khair. There are histories mocked by astute observations that are judging but not bigoted, charming rather than condescending. At the same time, the writer does not refract her documentation with uninformed position. She has data and she is utilizing them to bracket anthropological burdens and fill gaps where sallow emotions and, maybe, didactic postures threaten to take over. “ - Tito Genova Valiente. RELEASE: May Si Bob da Blob Ferdinand Pisigan Jarin Hilig ni Bob ang pakikipaglaro kasama ang kaniyang mga kaibigan. Kaya lang, mabilis siyang napapagod mula sa pakikipagtakbuhan. Hilig din ni Bob ang pagkain ng marami kaya naman siya ay bilugan. Dahil sa kaniyang katabaan ay tinutukso siyang Bob da Blob ng kaniyang mga kaibigan. Bob is fond of playing with his friends. But he easily gets tired from all the running. He also likes eating plenty, making him round. Because of his chubbiness, his friends tease him by calling him Bob da Blob. RELEASE: April. Tilling Fields, Reports, Repost & Reflections Gabriel Hidalgo Bordado This is the first book of Gabriel Hidalgo Bordado who started his career as a local journalist and eventually joined the local government of Naga, serving as Vice Mayor to the late DILG Secretary Jesse Robredo. The book contains his early poems written during the heights of Martial Law, book reviews and essays on the Bikol river, and the Penafrancia celebration, to name a few. RELEASE: May. Si Lakambakod at ang mga Diwata ng Hardin Eugene Y. Evasco Sa tulong ng mga diwata, hinubog ni Lakambakad ang alikabok upang bumuo ng mga halaman. At dahil sa pagkabighani ni Bathala ay kaniya itong hinandugan ng limang kahong nagbigay buhay at ganda sa kanila. Ngunit batid ni Lakambakod na hindi pa sapat ang mga ito, kaya siya ay naghandog ng isang bagay na ikinagalit ni Bathala. RELEASE: May. Bumabara-bara-bara! (Oyayi Series #1) Fernando Gonzalez Sa saglit na pag-ulan sa Isla Oyayi ay dali-daling nagbaha at sa tubig ay nagpalutang-lutang ang sari-saring basura! Nalaman ng magkakaibigang Bon Haribon, Dok Pil, Diva Butanding, Tarsiera, at Tama Raw na nagmumula ang mga basura sa mataas na gusali ni Kwago Zhibago. Paano kaya sosolusyonan ng mga magkakaibigan ang pagdami ng mga basurang bumabara-bara-bara? RELEASE: April. Tita Mommy Bong Oris Regina wonders why everyone congratulates her daddy and Tita Cecile. She gets confused when they tell her that Tita Cecile will soon be her mommy. But she already has Mommy Cris who lives in another country! RELEASE: April. (Tentative.) Desiderio Asin Iba Pang Patu-Pato Rodel Anosa The first book of poetry in Ticaonon by poet Rodel Anosa who is also a public school teacher in Masbate. Anosa was a fellow for Bikol poetry in the 2010 Ateneo de Manila National Writers Workshop. RELEASE: May. Self-Improvement 101: Mga Dapat Malaman ng Bawat Leader (Taglish translation) John C. Maxwell (translated by Beng Alba-Jones) Translated into contemporary Taglish to reach more readers, SelfImprovement 101 gleans principles and insights from the books on leadership and personal development by renowned leadership expert John C. Maxwell and condenses them in this short, easy-to-read book on self-improvement -- its importance, process, rewards, cost, and possible obstacles. RELEASE: March. BLACK INK Fortune of the Heart Tonio Tikbalang, Volume 4 Based on the PHR novel Fortune of the Heart by Heart Yngrid. Hindi naniniwalasa hula si Pierre. Pero nang bumagsak ang eroplanong sinasakyan ni Pierre at tanging siya lang ang pasaherong nakaligtas ay naisip ni Pierre na dapat nga siguro siyang maniwala na kailangan niyang magpakasal bago pa man sumapit ang kanyang kaarawan. Ang sabi ng manghuhulak ay Pierre ay nakilala na raw niya ang babaeng makapagliligtas sa kanya. Ang tanong... sa daming mga nagging nobya ni Pierre sino sa mga iyon ang nararapat niyang pakasalan? RELEASE: March. Ano kaya ang gagawin ng isang enkanto kung malaman niyang may nagkakagusto sa kanya? Kakausapin nang maayos o hindi nalang papansinin? Eh, paano naman kung mabiktima ang mga enkanto ng pambu-bully? Gaganti ba sila o hahayaan na lang at magtitiis? Alam natin kung ano ang gagawin ng isang barubal na tikbalang gaya ni Tonio sa mga ganyang eksena, pero ano kaya ang gagawin ng isang mahinhin at mahiyaing sirena na si Sera? Maso-solusyonan kaya ito nang hindi gumagamit ng kakaibang lakas? RELEASE: March. Ron Mendoza and Enjelia Villanueva Jake Vicente 70-/0tBOOKWATCH 55 U C UPCOMING RELEASES Piko ANINO COMICS Si Janus Sílang at ang Tiyanak ng Tábon Based on the novel by Edgar Calabia Samar. Art by Natasha Ringor. Adaptation by Natasha Ringor and Carl Javier. Si Janus Silang at ang Tiyanak ng Tabon is an adaptation do the wildly popular YA novel by Egay Samar. Janus is a tweener who is addicted to the computer game TALA. While playing for a big prize he looks up to find everyone else in the net cafe dead. Now he must find out what is happening to him and everyone else who played the game. RELEASE: April. Light Rob Cham A wordless comic book from the author of “Sad Comics for Dirty Lovers.” RELEASE: April. Sixty Six Russell Molina and Ian Sta. Maria A story about the life of Celestino Cabal the moment he turned 66. RELEASE: April. Ang Subersibo Adam David and Mervin Malonzo An adaptation of Jose Rizal’s Noli Mi Tangere and El Filibusterismo. RELEASE: April. Josel Nicolas (Editor); Contributors: Laraine Gazmen, Adam David, Josel Nicolas, Trizha Ko, Rommel Estanislao, Marlon Hacla, Apol Sta. Maria, Julius Villanueva, Mervin Malonzo, Rob Cham, Karize Uy, Daniela Go, Joanne Ceasario, Michelle Bacabac, JP Palabon, Ellezier Ominoreg, Carlorozy Clemente, Wina Puangco, Danielle Rina, Manix Abrera, and Bong Redila. An anthology of children’s comics. RELEASE: April. FLIPSIDE PUBLISHING OTHER PUBLISHERS Danilo Araña Arao Kumilos Tayo, Ate! / Kumilos Tayo, Kuya! Kuro-kuro Sa tinipon-tipong 40 sanaysay na sinulat mula 2003 hanggang 2011 sa iba’t ibang publikasyon, ang nais ilahad ni Danilo Araña Arao ay hindi lang mga simpleng opinyon, kundi mga argumentong may kalakip na ebidensya: mga pagsusuri ng ekonomiya, retorika ng mga nasa kapangyarihan, at iba pang nagaganap sa ating lipunan. Sa gayon, ninanais ng may-akda na makatulong ang librong ito sa mga magbabasa na makapagbuo ng kanilang sariling kuro-kuro tungkol sa mga hinaharap ng mga mamamayan. RELEASE: (Ebook) Late February to early March. Surrender to Love Jessica Larsen Kung gaano kaganda si Pamela, ganoon din siya kapraktikal: ang lalaking magiging boyfriend niya, bukod sa gwapo, ay kinakailangang mayaman. Hinding-hindi siya papatol kay Rio—ubod man ito ng kagwapuhan, hindi naman niya kayang sustentuhan si Pam sa sweldo nito bilang taxi driver. Kailangang tapatan ni Pam ang pinsan niyang si Liberty, na may fiancé na Pranses—eh pa’no kung agawin na lang ni Pam kay Liberty ang nobyo nito? RELEASE: March (Ebook). Dwellers Eliza Victoria In the haste of trying to get away from their previous lives, two young men with the ability to take over other people’s bodies have chosen brothers Jonah and Louis as their new ‘hosts’. Then they find out that Jonah and Louis have deep, dark secrets of their own—in the form of a dead body in the basement. RELEASE: March (Ebook); published in print by Visprint, Inc. in July 2014. Ompong Remigio and Bunny Vivero PUBLISHER: Tahanan (Board Book) Tahanan has released its first set of board books for ages 0-4.Teach your toddler simple Filipino words by acting them out. Mga Ate at Kuya, kilos na kasabay ni Bunso! Pumalakpak sa pagbigkas ng bawat pantig! RELEASE: March. LUNATIC: A Frances Luna III Collective Mel Casipit, Kai Castillo, Maika Ezawa, Paolo Herras, Tepai Pascual, Brent Sabas and Redg Vicente PUBLISHER: Frances Luna III Litong-lito si Loli. Pagkatapos nilang unang magsex ng boyfriend n’yang si John, may pumatay sa uncle n’ya! Kailangan n’ya tuloy maging detective. Ang mga suspek: estudyanteng baka hina-harass ng kanyang uncle, kapwa propesor na karibal nito sa akademya, at isang adventurous na babaeng panay ang hila kay Loli sa kung saan-saan. Higit sa misteryo ng tunay na identidad ng killer, kailangang malaman ni Loli: phase lang ba ito, o bisexual ba talaga s’ya? RELEASE: May (Ebook). 56 BOOKWATCHt70-/0 The UP Institute of Creative Writing (ICW) is now accepting submissions (English or Filipino) for the ninth issue of Likhaan: The Journal of Contemporary Philippine Literature. Short stories ranging from about 12 to 30 pages double-spaced, in 11-12 points Times Roman, New York, Palatino, Book Antique, Arial or some such standard font. (A suite of short prose pieces will be considered.) A suite of four to seven poems, out of length limitations as short stories. Paolo Herras and Tepai Pascual PUBLISHER: Meganon Comics The ghost of devoted housewife, Sandy, dutifully waits for the death of her husband, Joel, so they can move on in the afterlife together. But when Joel’s time comes, he is nowhere to be found. Heartbroken, Sandy mourns for her dead love life and in turn, discovers her ghostly powers. RELEASE: April. When Gianna wakes up on a cloud, she is disoriented yet fascinated. She thinks she’s only dreaming until she gets a storm of paper planes—”They’re thoughts of people who remember,” a man on another cloud tells her—each pleading for her not to leave. The man tells her these planes are the key to get out of there, and while she thinks it’s hard to believe, she decides everything is worth trying if it meant finding her way back home. RELEASE: February. Ang Misteryo ng Katana U Z. Eliserio. LIKHAAN JOURNAL NOW ACCEPTING SUBMISSIONS FOR ITS 9th ISSUE Life Afterlife (Buhay Habangbuhay) Chapter 2 In the second installment of Alen Rio’s Orphan Warrior series, Eric Skye immediately resumes his training. The fight is far from over. It won’t be—not as long as Minister Taybor lives. Eric has yet to come to terms with the idea that many members of the rebel forces now look to him to lead them against Taybor and his armies. Can he be the leader they need? Will his thirst for revenge against Taybor himself fuel him, or will it distract him? RELEASE: May (Ebook). Matagal nang alam ni Lourdes na kailangan n’yang magbago ng personalidad para maging karapat-dapat na reyna. Ngayon maglalakbay s’ya bilang pagkumpleto ng kanyang pagsasanay na maging pinuno. Sa isa sa mga unang bayang kanyang madadaanan, makikilala n’ya si Anentet. Tulad n’ya, prinsesa rin ito. Tulad n’ya, kailangan din nitong magbagong-anyo. Pero hindi tulad n’ya, musmos na bata pa lang ito. Kay Anentet mabubuhay ang pagnanasa ni Lourdes na manatiling s’ya, na maging tapat sa kanyang sarili imbes na unahin ang kaharian. Pero pwede bang maging malaya ang isang prinsesa? RELEASE: April (Ebook). $"--'0346#.*44*0/4 (Long poems will be considered in lieu of a suite.) Paper Planes Back Home Dalawang Prinsesa U Z. Eliserio Edited for brevity -- full guidelines may be found online. During the full moon, energies are heightened, releasing five stories of the deranged, crazy and outright insane from the Frances Luna III Illustration Firm. Rebellion Alen Rio. CALLS FOR SUBMISSION Tara Frejas Unclaimed (The Master and His Soul Seer Pet series) Marian Tee This is a love story between an innocent girl and a jaded man, a pet and her Master, and a soul seer who has yet to realize she’s meant to save the world…and a powerful vampire who has yet to understand his heart still beats. RELEASE: May. Playing Autumn Mina V. Esguerra PUBLISHER: Bright Girl Books Haley Reese is going back home to Houston and she’s dreading this trip. She volunteers as a mentor to young musicians at an annual music festival, and the longer she’s been doing it, the more she feels like a fraud. Things start looking up when she shares a plane ride with Oliver Cabrera, music prodigy, rock star, and the reason why she picked up an instrument in the first place. RELEASE: March. Literary and personal essays, including same length limitations as short stories (see above) Excerpts from graphic novels, or full, short graphic stories, for reproduction in black and white on no more than 10 printed pages, 6” x 9.” (Excerpts should be accompanied by a synopsis.) All submissions must be original and previously unpublished. All submissions must be accompanied by a cover letter (including the author’s contact information) and a biographical sketch of no more than one or two short paragraphs. Submissions may be e-mailed to likhaan. Editors, Likhaan Journal, UP Institute of Creative Writing, Rizal Hall, University of the Philippines, Diliman, Quezon City, 1101. For submissions sent via e-mail, please format: [Language], [Genre], [Title], [Author’s Last Name]. The attachment should either be a .DOC, .DOCX Deadline: April 10, 2015. Writers whose work will be accepted for publication will receive a substantial cash payment and a copy of the published The editors reserve the right to edit any and all materials accepted for publication. PHILIPPINE SPECULATIVE FICTION VOL. 10 Editors Dean Francis and Nikki Alfar would love for you to be a part of this year’s landmark volume. First-time authors are more than welcome to submit. Submissions must be: 1 must contain strong elements and/or sensibilities horror, magic realism, alternate history, folklore, superheroes, and/or related genres and subgenres. Written in English. Authored by persons of Philippine ethnicity and/or nationality. Submissions are preferred to be original and unpublished, 1,000 words to 7,500 words, written for an adult audience. These preferences can be overturned by exceptionally well-written pieces. In the case of previously-published work, if accepted, the author will be expected to secure permission. No multiple or simultaneous submissions. All submissions should be in Rich Text Format and emailed to 23 ‘PSF 10 submission’. Deadline: June 15. Don’t forget to indicate your real name in the email! If you want to write under a pseudonym, this can be discussed upon story acceptance. If you’d like to write a cover letter with your brief bio and publishing history (if applicable), introduce We advise authors to avoid fancy formatting. Authors of selected stories will receive PhP500, as well as digital copies of the book. UST LITERARY JOURNAL CALL FOR CONTRIBUTIONS for Creative Writing and Literary Studies, is now photo essays, drawings and sketches. Works must be previously unpublished. Address your submissions, in both hard and soft copies, to the editors, Ralph Semino Galán and Ned Parfan, c/o UST Center for Creative Writing and Literary Studies, G/F Benavides Bldg., University of Santo Tomas, España Blvd., Sampaloc, Manila, Deadline: May 29. GREAT PINOY ANTIQUITIES If you are nostalgic for the bygone days of your youth, we are inviting you to expound via essays on the cultural artifacts that made your childhood in the Philippines great. You can meditate on anything from what group in the That’s Entertainment you love best or the dramatic highlights of the Sharon Cuneta movies. You can even write an essay about places like the old Fiesta Carnival or the dinosaur playground section of Luneta Park. Let’s all go back in time and contribute to Great Pinoy Antiquities, an anthology of essays on popular distractions back when we were pouring Magnolia Chocolait from glass bottles. Send your submissions to davidfosterwalastik@gmail. com and [email protected] on or before May 31. We encourage the pieces to be written in any the word “GPA.” - Ken Ishikawa and Adam David SUSTAINING THE ARCHIPELAGO Contributions of poems about nature, species, with these are now welcome in an anthology of Philippine eco-poetry… An ecopoem must not only show the relationship among local language, nature, culture, and human perception, but also investigate an interrelationship with and among species, and the writer’s burden of responsibility in transcribing the natural. Please email your original and published or unpublished ecopoems to the editor, Rina Garcia Chua ( heading: Sustaining the Archipelago Submission. docx> . Email your essay as an attachment and include a bio-note of 100 to 200 words, institutional May 15. 70-/0tBOOKWATCH 57 A A ANNOUNCEMENT Call for applications to the 2015 National Book Development Trust Fund The NBDB is calling for applications for the National Book Development Trust Fund (NBDTF) Grant for 2015. Authors and organizations are invited to submit at least 25% of their manuscripts or research works for books. The chosen works will receive a grant of P200,000.00 each. Manuscripts/ research works for books should be on any of the following: Local History and Culture (written in Filipino, English, or any Philippine language) Traditional Medicine / Integrative Medicine / Tropical Medicine Food Science and Technology / Organic Agriculture / Sustainable Agriculture / Agritourism Popular Science Deadline for submissions is on May 31, 2015. To download the forms and guidelines, please visit www.nbdb.gov.ph. For queries, please call Ryan Esteban at 929-3887 or send an email to [email protected]. 1 2 3 4 Call for Nominations: 34th National Book Awards T he National Book Development Board (NBDB) and the Manila Critics Circle (MCC) are calling upon all NBDB-registered publishers to submit their nominations for the National Book Awards 2015. Nominated titles in Filipino and English published within 2014 are eligible for the award. As in previous years, a third language is included for nominated titles in the Literary Division. This year, Ilonggo/Hiligaynon and Kinaray-a books published within the last three calendar years (20122014) may be submitted. Deadline of submissions is May 31, 2015. For the detailed nomination and selection criteria, please visit www.nbdb.gov.ph. You may also call Debbie Nieto at 929-3887 or email [email protected]. 58 BOOKWATCHt70-/0 ALAB PANITIKAN Inaanyayahan ang lahat ng mga institusyon, organisasyon, at indibidwal sa pagdiriwang ng Buwan ng Panitikang Filipino 2015 sa darating na 1-30 Abril 2015. Ang Buwan ng Panitikang Filipino ay pinagtibay ng Proklamasyon Blg. 968, s. 2015, at kapuwa itataguyod ng National Commission for Culture and the Arts (NCCA), National Book Development Board (NBDB), at Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), katuwang ang mga pampubliko at pampribadong institusyon at organisasyon sa bansa. Para sa unang taon ng pagdiriwang, isang tagumpay para sa panitikang Filipino ang Proklamasyon Blg. 968 kung kaya ang temang “Alab Panitikan” ay isang “war cry” tungo sa kaganapan ng lunggating itanghal at suriin ang Panitikang Filipino bilang mahalagang salik sa pagbuo ng pambansang kamalayan. Dagdag pa, isa din itong paglalaro sa ekspresyong “I love (Aylab) Panitikan.” Makilahok sa binubuong kalendaryo ng mga gawain para sa Buwan ng Panitikang Filipino 2015! BOARD RESOLUTION NO. 01-223 Series of 2015 A RESOLUTION APPROVING THE ANNUAL REGISTRATION OF PERSONS AND ENTERPRISES ENGAGED IN BOOK PUBLISHING AND THE NEW SCHEDULE OF REIGISTRATION FEES WHEREAS, the NBDB is mandated to provide direction, stimulate, and improve the book industry, provide assistance in identified gaps in authorship, distribution, technology, readership, and the library system, build and coordinate linkages with key sectors to address book industry needs, and promote investments especially in the regions, to facilitate the growth of the book publishing industry; KALENDARYO NG MGA GAWAIN: WHEREAS, Rule VI, Section 1 of Republic Act No. 8047, otherwise known as the “Book Publishing Industry Development Act”, provides that all persons and enterprises engaged in book publishing and its related activities shall register with and be accredited by NBDB to avail incentives, assistance and support; WHEREAS, Rule III Section 2 (b) of the Implementing Rules and Regulations on Registration and Accreditation by the NBDB of Persons and Enterprises Engaged in Book Publishing and its Related Activities provides that validity of registration of registration with the NBDB shall be three years and the individual registrants pay a fee ranging of P300 or P500, whichever is applicable, while the enterprises pay P1,000.00; WHEREAS, the Secretariat proposed to make the validity of registration valid for one year instead of the three years to help NBDB gather data about the stakeholders and to update the book publishing industry data; WHEREAS, the Secretariat also suggested to waive the registration fee of individual registrants to encourage more authors/writers, book illustrators/designers, lay-out artists, book editors, book translators, and literary agents to register with NBDB; WHEREAS, in view of the proposed annual registration, the Secretariat finally proposed to reduce the registration fee of enterprises from P1000.00 for three (3) to an annual fee of P300.00; WHEREAS, after due deliberation, the Board found said proposals to be reasonable; NOW THEREFORE, BE IT RESOLVED, AS IT IS HEREBY RESOLVED, THE NBDB GOVERNING BOARD APPROVES, AS IT HAS HEREBY APPROVED, the following: 1) annual registration of all persons and enterprises engaged in book publishing and its related activities; 2) waiver of registration fee for individual registrants; and 3) P300.00 annual fee for enterprises. Thus, the new schedule of registration fees and validity of registration per category are as follows: CATEGORY REGISTRATION VALIDITY OF FEE REGISTRATION Author/Writer (Waived) 1 year Book Illustrator/Designer (Waived) 1 year Lay-out Artist (Waived) 1 year Book Importer P 300.00 1 year Book Industry Association P 300.00 1 year Book and/or Ebook Publisher P 300.00 1 year Book Printer P 300.00 1 year (Retail/ Wholesale) P 300.00 1 year Book Translator (Waived) 1 year Book Editor (Waived) 1 year Literary Agent (Waived) 1 year Manufacturer of Raw Materials P 300.00 1 year Book and/or Ebook Seller RESOLVED FURTHER, that the foregoing changes shall take effect fifteen (15) days from publication in a newspaper of general circulation. FINALLY, that copies of this resolution be forwarded to the Commission on Audit Resident Auditors and other concerned government department agencies for their information, as well as the Executive Director, the Accounting Unit, stakeholders, and all concerned for their compliance and guidance. APPROVED by the NBDB Board of Governors in its 223rd Regular Board Meeting on 30 January 2015 in Pasig City. Published in a newspaper of general circulation on February 12, 2015. 2 Abril: Araw ni Balagtas Pandacan, Maynila DESKRIPSIYON: Maikling programa at pag-aalay ng bulaklak sa bantayog ni Balagtas sa Pandacan, Maynila. 1 2 3 4 ABRIL 5 Abril ST&ILIPINO Komiks Market (Komiket) 10-11 Abril 1st Baybayin Summit LUGAR: Lingayen, Pangasinan ORAS: 8nu-6ng DESKRIPSIYON: Summit ukol sa pagsusulong ng paggamit ng baybayin sa bansa. 6 Abril: Tertulya sa Tula: Isang Hapon ng mga Makata ng Taon: LUGAR: Komisyon sa Wikang Filipino ORAS: 2nh-5nh DESKRIPSIYON: Panayam hinggil sa tula at panitikan kasama ang mga naging Makata ng Taon ng KWF. Bukas sa publiko. 11 Abril: s(IGH&ANTASY9OUNG!DULT Writing Workshop LUGAR: Ateneo de Manila University DESKRIPSIYON: Workshop sa pagsulat ng High Fantasy at Young Adult kasama ang mga premyadong manunulat ng Ateneo de Manila University. 5 6 7 8 9 10 11 ORAS: 10nu-8ng LUGAR: Elements Centris, EDSA cor. Quezon Avenue. 14-15 Abril DESKRIPSIYON: Seminar sa Ortograpiyang 5SWAG&ILIPINO Pambansa, KWF Manwal sa Masinop na Bulacan State University Pagsulat, at Korespondensiya Opisyal. ORAS: 8nu-5nh 13 Abril Tertulya sa Tula: Isang Hapon ng mga Makata ng Taon 16 Abril Lakbay-Panitik para kay Emilio Jacinto Mahayhay, Laguna DESKRIPSIYON: Peregrinasyon ng mga makataboluntaryo ng LIRA sa Mahayhay, Laguna bilang paggunita sa kadakilaan ni Emilio Jacinto. 17-18 Abril s)KA+UMPERENSIYANG'5-),&ILIPINAS h!NG0APELNG'UMILIANOSA,IPUNANG)LOKANOv Lugar: Balay Expo, Cubao, Lungsod Quezon Deskripsiyon: Kumperensiya ng GUMIL Filipinas, nangungunang organisasyon ng mga manunulat na Ilokano, para sa kanilang ika-47 pagtitipon para sa wika at panitikan. 17 Abril Young Writers Workshop LUGAR: Bienvenido Santos Creative Writing Center, De La Salle University DESKRIPSIYON: Pagtuturo ng pagsulat para sa kabataan. s,)2!(!.!LAB0ANITIKAN LUGAR: Conspiracy Bar, Lungsod Quezon Poetry reading ng mga makata-boluntaryo ng Linangan sa Imahen, Retorika, at Anyo (LIRA) 18 Abril s(IGH&ANTASY9OUNG!DULT Writing Workshop Lugar: Ateneo de Manila University Deskripsiyon: Workshop sa pagsulat ng High Fantasy at Young Adult kasama ang mga premyadong manunulat mula sa Ateneo de Manila University. 12 13 14 15 16 17 18 +OMISYONSA7IKANG&ILIPINOsORAS: 2nh-5nh DESKRIPSIYON: Panayam hinggil sa tula at panitikan kasama ang mga naging Makata ng Taon ng KWF. Bukas sa publiko. 20 Abril 21 Abril s,ITERARY*OURNALISM s4RADISYONAT-ODERNIDAD Workshop Isang Simposyum 25 Abril 23 Abril Lugar: Manila Times College, 24 Abril 19 Abril Lugar: Civil Law Auditorium, (IGH&ANTASY9OUNG!DULT AK/DA: Araw ng Aklat at Klasrum Adarna: Intramuros Ika-47 Kumperensiya ng University of Sto. Tomas Writing Workshop Copyright in SM Aura h0AGTUTURONG Deskripsiyon: Panayam '5-),&ILIPINASh!NG0APEL Oras: 3nh-5nh Lugar: Ateneo de Manila University Deskripsiyon: Pangungunahan .OLIAT&ILI at workshop sa pagsulat ng Gumiliano sa Lipunang Deskripsiyon: Simposyum Deskripsiyon: Workshop sa pagsulat ng National Book Development Ibong Adarna” ng literary journalism, sa Ilokano” hinggil sa tradisyon at ng High Fantasy at Young Adult Board ang pagdiriwang ng Lugar: Lungsod pangunguna ni Dr. Isagani Lugar: Balay Expo, Cubao, kasama ang mga premyadong Pambansang Araw ng Aklat at modernidad sa panulaang Makati Cruz. manunulat mula sa Ateneo de Karapating-sipi. Lungsod Quezon Filipino. Manila University. Deskripsiyon: Kumperensiya ng s4ERTULYASA4ULA)SANG GUMIL Filipinas, nangungunang Hapon ng mga Makata 21-23 Abril 24-25 Abril ng Taon organisasyon ng mga Translation Seminar &OLKON"ADIW)BALOY,EGACYTO0OETRYAND-USIC manunulat na Ilokano, para sa Lugar: Komisyon sa Wikang Lugar: West Mindanao State University Lugar: UP Baguio kanilang ika-47 pagtitipon para Filipino Deskripsiyon: Seminar sa pagsasalin, sa pangunguna ng National Committee Deskripsiyon: Tampok si National Artist Ramon Oras: 2nh-5nh sa wika at panitikan. on Language and Translation ng NCCA. Santos sa pagtalakay sa “badiw” bilang mahalagang Deskripsiyon: Panayam pambansang pamanang pampanitikan at pangkultura hinggil sa tula at panitikan mula sa mga Ibaloy. 26 Abril kasama ang mga naging &)4N&5.&UN2UNFOR 29-30 Abril Makata ng Taon ng KWF. Writers 0AMBANSANG+ONGRESOSA7IKANG&ILIPINONG+!35'5&), Bukas sa publiko. Lugar: UP Academic Oval Lugar: Lungsod Baguio Sa pangunguna ng 26-30 Abril Deskripsiyon: Isang linggong kongreso ng Kapisanan ng mga Filipinas Institute of IYAS National Writers Workshop Superbisor at Guro sa Filipino (KASUGUFIL) hinggil sa estado Translation (FIT) at LIRA. Lugar: Lungsod Bacolod, Negros Occidental at plano para sa wikang Filipino. Deskripsiyon: Isang linggong intensibong workshop para sa pagsulat. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 27 Abril Tertulya sa Tula: Isang Hapon ng mga Makata ng Taon Lugar: Komisyon sa Wikang Filipino Oras: 2nh-5nh Deskripsiyon: Panayam hinggil sa tula at panitikan kasama ang mga naging Makata ng Taon ng KWF. Bukas sa publiko. 29 Abril Pambansang Araw ng Gawad sa +7&4IMPALAK5SWAG$AREPDEP Lugar: Ilocos, Cebu, Bikol, Marawi Deskripsiyon: Sabay-sabay na paggagawad ng Ilocos, Cebu, Bikol, at Marawi sa mga kabataang nagwagi sa timpalak ng KWF sa pagsulat ng tula at maikling kuwento. 30 Abril KATIG Poetry Reading Lugar: UP Tacloban at Northwest Samar State University Deskripsiyon: Poetry reading ng mga makata ng Samar at Leyte. 70-/0tBOOKWATCH 59