info tourisme tourism information
Transcription
info tourisme tourism information
BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU WELCOME AT THE CENTRE POMPIDOU INFO TOURISME TOURISM INFORMATION légende 1 VISITEZ LE CENTRE POMPIDOU EN GROUPE VISITING CENTRE POMPIDOU AS PART OF A GROUP SOMMAIRE CONTENTS BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU 3 WELCOME TO CENTRE POMPIDOU 3 VISITE DU MUSÉE 5 VISIT OF THE MUSEUM 5 VISITE DÉCOUVERTE DU BÂTIMENT 7 VISIT OF THE BUILDING 7 PROMENADES URBAINES 9 URBAN WALKS 9 LES EXPOSITIONS À NE PAS MANQUER 11 EXHIBITIONS NOT TO BE MISSED 11 INFOS GROUPES ET INFOS PRATIQUES 12 USEFUL TIPS AND INFORMATION FOR GROUPS 12 Architectes : Renzo Piano, Richard Rogers © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU WELCOME TO CENTRE POMPIDOU LE MONUMENT ICONIQUE DE L’ARCHITECTURE DU 20E SIÈCLE SITUÉ AU CŒUR DE PARIS DANS LE QUARTIER ANIMÉ DE BEAUBOURG ET DU MARAIS. AN ICONIC LANDMARK OF 20TH CENTURY ARCHITECTURE, LOCATED AT THE HEART OF PARIS IN THE LIVELY DISTRICT OF BEAUBOURG AND THE MARAIS. Situé au cœur de Paris, dans le quartier du Marais, à proximité de Notre Dame et de l’Ile de la Cité, le Centre Pompidou est un lieu privilégié. Son architecture unique offre la vue la plus spectaculaire sur Paris et ses monuments les plus symboliques comme Notre Dame, la Tour Eiffel et le Sacré Cœur. Located at the heart of Paris, in the Marais district, near Notre Dame Cathedral and of the Ile de la Cité, Centre Pompidou is in a unique position. Its iconic building has the most spectacular views of Paris and its most famous landmarks such as Notre Dame, the Eiffel Tower and the Sacré Cœur. Le Centre Pompidou est un lieu culturel pluridisciplinaire, dédié à la création artistique sous toutes ses formes qui abrite le plus grand Musée d’art moderne et contemporain en Europe, une Bibliothèque Publique d’Information, des salles de spectacles, de cinéma et des espaces réservés au jeune public. Créé en 1977, il est depuis trente ans un lieu phare, unique au monde, qui accueille des expositions de niveau international, et de nombreuses manifestations et performances. Centre Pompidou is a multidisciplinary cultural centre, dedicated to artistic creativity in all its forms, which houses a museum of modern and contemporary art, with the largest collection of its kind in Europe, a public reference library, theatres, film screens and spaces earmarked for young people. Founded in 1977, it has been a leading Parisian landmark for the past thirty years, unique in the world, staging world-class exhibitions and numerous events and performances. 3 © Photo :A. Radecka,M. Rozpendowski DÉCOUVRIR LES COLLECTIONS DU MUSÉE NATIONAL D’ART MODERNE DISCOVER THE COLLECTIONS OF THE NATIONAL MUSEUM OF MODERN ART LA PLUS GRANDE COLLECTION D’ART MODERNE ET CONTEMPORAIN EN EUROPE. THE BIGGEST COLLECTION OF MODERN AND CONTEMPORARY ART IN EUROPE. Installé aux niveaux 4 et 5 du Centre Pompidou, avec ses espaces ouverts sur la capitale, le Musée offre un panorama exceptionnel de l’art du 20e et du 21e siècles. Based on levels 4 and 5 of Centre Pompidou, with its extensive glass bays and far-reaching views over Paris, the Museum provides an exceptional insight into the art of the 20th and of the 21st centuries. La richesse de cette collection permet de composer des parcours à la fois thématiques et chronologiques à travers les avant-gardes du 20e siècle et les créations contemporaines. Elle regroupe des œuvres emblématiques de toutes les formes artistiques à travers des salles consacrées à la peinture, à l’architecture, au design ou même à l’art sonore et au multimédia. The extent of its collection enables the museum to create both thematic and chronological exhibitions from the avant-gardes of the 20th century to contemporary art. The museum has leading works drawn from all forms of art, with rooms dedicated to painting, architecture, design and even sound art and multimedia. Le niveau 5 met l’accent sur les chefs-d’œuvre des maîtres de l’art moderne tels Kandinsky, Matisse, Chagall, Léger, Picasso, Miró, Dali, Dubuffet, Klein… Le visiteur découvre les grands mouvements artistiques du 20e siècle comme le Cubisme, l’Abstraction, le Dadaïsme, le Surréalisme, les Nouveaux réalistes français, les Néo-dadas américains et l’art cinétique. Le niveau 4 est consacré à la collection contemporaine, des années 1960 à nos jours. Il met à l’honneur les œuvres d’artistes majeurs de la scène contemporaine, comme Warhol, Bacon, Buren, Boltanski, Opalka, Twombly, Hantaï, Tallon, Widmer, Garouste… > Des visites commentées du Musée, dont le parcours est construit autour d’une sélection des principaux chefs-d’œuvre sont organisées à l’intention des groupes : Level 5 focuses on the masterpieces of great masters of modern art such as Kandinsky, Matisse, Chagall, Léger, Picasso, Miró, Dali, Dubuffet, Klein… Visitors discover the leading artistic movements of the 20th century such as Cubism, Abstraction, Dadaism, Surrealism, the French New Realists, the American Neo-Dadaists and Kinetic Art. Level 4 is dedicated to the contemporary collection, from the 1960s to our days. It focuses on the works of major artists of the contemporary scene, such as Warhol, Bacon, Buren, Boltanski, Opalka, Twombly, Hantaï, Tallon, Widmer, Garouste… > Guided tours of the museum, which follow a route that takes in a selection of the main masterpieces in its collections, are organised for groups: Duration of the tour: 1 hour and 30 minutes Languages french, english, german, italian, spanish, japanese Durée de la visite 1h30 Langues français, anglais, allemand, italien, espagnol, japonais Rates: 310 € with guide* 210 € without guide* * all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee and entrance fees Tarifs : 310 € avec conférencier* 210 € sans conférencier* * prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum, droits d’entrée et droits de réservation inclus 5 Espaces du MNAM © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat Yves Klein, SE 71, L’Arbre, grande éponge bleue, 1962, Adagp, Alexandre Calder, Nageoire, 1964, Adagp © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat DÉCOUVRIR L’ARCHITECTURE DU CENTRE POMPIDOU DISCOVER THE ARCHITECTURE OF CENTRE POMPIDOU VISITE « DÉCOUVERTE » EN GROUPE AVEC CONFÉRENCIER : “DISCOVERY” GROUP GUIDED TOUR: Un parcours dans le Centre, des explications sur cette architecture radicale, l’histoire du quartier, suivi d’un accès libre au Musée. Conçu par les architectes Renzo Piano et Richard Rogers, le bâtiment du Centre Pompidou, haut de 42 mètres, est une œuvre phare du 20e siècle et l’une des institutions culturelles les plus fréquentées au monde. Depuis sa construction, son architecture de verre et d’acier, son escalier mécanique et ses tuyaux colorés de tons primaires (le bleu, le rouge, le vert, le jaune) ont fasciné les visiteurs. La « chenille » qui s’élève le long de sa façade principale est devenue l’emblème du Centre Pompidou. Cette visite commence par la découverte de l’environnement urbain et des œuvres qui enrichissent les espaces alentours : la Fontaine Stravinsky de Jean Tinguely et Niki de Saint-Phalle, et l’Atelier Brancusi. La promenade se poursuit à travers les espaces du Centre pour découvrir les différentes facettes du bâtiment et des espaces muséaux, jusqu’au dernier étage. De là, un panorama unique et particulièrement spectaculaire s’offre au visiteur sur la capitale et ses principaux monuments : le Sacré Cœur, Notre Dame, la Tour Eiffel. A journey through Centre Pompidou, with commentary about its radical architecture, the history of the neighbourhood, followed by a visit to the Museum. Designed by the architects Renzo Piano and Richard Rogers, the building of Centre Pompidou, which is 42 metres tall, is a leading architectural masterpiece of the 20th century and one of the most popular cultural institutions in the world. Since its construction, its steel and glass architecture, its soaring escalator and its pipes painted in primary colours (blue, red, green, yellow) have fascinated visitors from the world over. The “caterpillar” which rises along its main facade has become the emblem of Centre Pompidou. This guided tour starts with the discovery of the urban fabric and the works of art that are dotted around the surrounding areas: the Stravinsky Fountain by Jean Tinguely and Niki de Saint-Phalle, and the Brancusi Workshop. The walk continues through the spaces of the Centre itself where visitors will be introduced to the various aspects of the building and its museum spaces, culminating on the top floor. From there, visitors can admire the unique and particularly spectacular view of Paris and its main landmarks: the Sacré Cœur, Notre Dame, the Eiffel Tower. Durée de la visite 1h30 Duration of the tour: 1 hour and 30 minutes Langues français, anglais, allemand, italien, espagnol Languages: french, english, german, italian, spanish Tarifs : 310 €* * prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum, droits d’entrée et droits de réservation inclus Rate: 310 €* * all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee and entrance fees 7 Architecture du Centre Pompidou © Photos : Centre Pompidou / P. Migeat Détails PROMENADES URBAINES URBAN WALKS Le Centre Pompidou a été construit au cœur du Paris historique, non loin des bords de la Seine. Sa situation invite à la promenade dans les vieilles rues qui l’entourent, et à la découverte de constructions et d’édifices anciens et modernes qui rivalisent de prestige, et font la beauté, le charme et la réputation de la capitale. Centre Pompidou was built in the heart of the historic district of Paris, not far from the banks of the river Seine. Its location makes it tempting for visitors to stroll through the old streets that surround it and to discover the eclectic mixture of ancient and modern buildings which lend the area an aura of prestige and contribute to the beauty, the charm and the reputation of Paris. DU CENTRE POMPIDOU À LA SEINE FROM CENTRE POMPIDOU TO THE RIVER SEINE Deux itinéraires conduisant jusqu’à la Seine vous sont proposés : 1. En quittant le Centre, après 1h30 de visite architecturale à l’intérieur, s’arrêter un instant au bord de la Fontaine Stravinsky, gagner le Forum des Halles et ses jardins, l’Église St Eustache, le Palais Royal – et les fameuses Colonnes de Buren – le Louvre, avec la Pyramide de Pei pour arriver sur le Pont des Arts. Durée de la visite : une demi-journée Tarif : 600 €* Organisé par : Les Promenades Urbaines Inscription : Tél. : + 33 (0)1 49 51 95 82 e-mail : [email protected] www.promenades-urbaines.com Choose from two guided tours leading up to the river Seine: 1. Upon leaving Centre Pompidou after a 1 hour and 30 minutes tour of the architecture within, pause briefly by the Stravinsky Fountain, walk to Forum des Halles and its gardens, past St Eustache church, the Palais Royal and the famous Columns of Buren, the Louvre museum, with Pei’s pyramid, before reaching the Pont des Arts bridge. Duration of the tour: half a day Rate: 600 €* Organised by: Les Promenades Urbaines Bookings: Tel: +33 (0)1 49 51 95 82 e-mail: [email protected] www.promenades-urbaines.com 2. Un second itinéraire en partenariat avec les Vedettes de Paris : à partir du Centre , après une visite architecturale de 45 mn à l’intérieur, voir la fontaine Stravinsky, passer devant l’Église Saint-Merri, puis rue de la Verrerie, vers la place du Bourg-Tibourg, Église St Gervais, Pont Louis Philippe, Rue du Cloître, Notre Dame, vers le Quai de la Tournelle où se trouve l’embarcadère des Vedettes de Paris. Après avoir quitté le conférencier du Centre, poursuite de la visite à bord d’un bateau des Vedettes de Paris : cette croisière sera audio-guidée. D’une durée de 35 minutes, la croisière permet de voir les deux rives du fleuve défiler devant de nombreuses réalisations architecturales des temps passés et d’aujourd’hui : le Palais de Justice, le Louvre, le Musée d’Orsay le Musée du Quai Branly pour une arrivée au pied de la Tour Eiffel. 2. A second itinerary run in partnership with Vedettes de Paris: Upon leaving Centre Pompidou after a 45 minute tour of the architecture within, see the Stravinsky Fountain, walk past Saint-Merri church, then through rue de la Verrerie, towards place du Bourg-Tibourg, Eglise St Gervais, Pont Louis Philippe, Rue du Cloître, Notre Dame, towards Quai de la Tournelle where the pier of Vedettes de Paris is located. After parting from the Centre Pompidou guide, the tour continues onboard a vessel of Vedettes de Paris: this stage is self-guided. The boat trip, which lasts 35 minutes, provides outstanding views of both banks of the river with their countless ancient and modern architectural masterpieces: the Palais de Justice, the Louvre, the Musée d’Orsay, the Musée du Quai Branly, terminating at the base of the Eiffel Tower. Durée de la visite : 2h au total (45 min dans le Centre, 45 min de promenade, 30 min de croisière) Duration of the tour: 2 hours in total (45 minutes in Centre Pompidou, 45 minutes walk, 30 minutes boat trip) Langues : français, anglais Languages: french, english Tarif : 560 €* Rate: 560 €* Inscription : Tél. : +33 (0)1 75 77 17 42 e-mail : [email protected] www.vedettesdeparis.com Bookings: Tel. : +33 (0)1 75 77 17 42 e-mail : [email protected] www.vedettesdeparis.com * prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum, droits d’entrée et droits de réservation inclus * all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee and entrance fees Architectes : Renzo Piano, Richard Rogers © Centre Pompidou © photopointcom 9 LES EXPOSITIONS À NE PAS MANQUER 2011 FRANÇOIS MORELLET, RÉINSTALLATIONS / 2 MARS-4 JUILLET 2011 Figure majeure de l’art de ces cinquante dernières années, François Morellet est l’un des principaux représentants du renouveau de l’abstraction géométrique. EXHIBITIONS NOT TO BE MISSED 2011 FRANÇOIS MORELLET, REINSTALLATIONS / 2 MARCH – 4 JULY 2011 François Morellet, a major figure of the art world over the past fifty years, is one of the main representatives of the renewal of the geometric abstraction movement. PARIS – DELHI – BOMBAY / 25 MAI – 19 SEPTEMBRE 2011 L’exposition d’un nouveau genre qui fait dialoguer les visions du monde de deux pays aux cultures prestigieuses – l’Inde et la France – à travers le prisme de l’art contemporain. C’est une confrontation unique d’expressions artistiques et culturelles, qui s’appuie sur les travaux d’universitaires reconnus et les regards croisés de créateurs. PARIS – DELHI – BOMBAY / 25 MAY – 19 SEPTEMBER 2011 An exhibition of a new kind which fuses the world outlook of two countries with prestigious cultures – India and France – through the lens of contemporary art. The outcome is a unique comparison of artistic and cultural expressiveness, based on the work of noted academics and the multiple viewpoints of artists. EDVARD MUNCH. L’ŒIL MODERNE. 1900 – 1944 21 SEPTEMBRE 2011 – 9 JANVIER 2012 Organisée en étroite collaboration avec le Musée Munch d’Oslo, l’exposition présente un ensemble d’œuvres majeures du peintre, dont la plupart n’ont jamais été montrées en France. EDVARD MUNCH. OEIL MODERNE. 1900-1944 21 SEPTEMBER 2011 – 9 JANUARY 2012 Organised in close cooperation with the Munch Museum in Oslo, the exhibition presents a set of major works by the painter, most of which have never been exhibited in France. 2012 2012 DANSER SA VIE / 23 NOVEMBRE 2011 – 2 AVRIL 2012 L’exposition pluridisciplinaire consacrée aux rapports que la danse entretient avec les arts visuels depuis le début du 20e siècle jusqu’à nos jours. Elle s’articule autour de trois thèmes : La Danse des Sens d’Auguste Rodin à Matthew Barney, L’abstraction du Corps de Sonia Delaunay à Merce Cunningham, Le Corps Événement de Dada à Jérôme Bel. MATISSE. PAIRES/IMPAIRES / 7 MARS – 18 JUIN 2012 Les variations sur un même thème ou motif sont au cœur de l’œuvre de Matisse. Cette exposition inédite présente l’évolution de ce procédé très singulier propre à l’artiste. Sur un même sujet, il travaille les cadrages, les couleurs, la stylisation, construit des séries. GERHARD RICHTER / 6 JUIN – 24 SEPTEMBRE 2012 Un hommage à l’un des plus grands peintres vivants de ces 50 dernières années. Exhaustive et chronologique, des années 1960 jusqu’à aujourd’hui, la rétrospective réunit 160 œuvres provenant des collections publiques et privées du monde entier et de l’artiste lui-même. SALVADOR DALI / 21 novembre 2012 – 25 mars 2013 Une grande rétrospective montrera le plus célèbre et le plus populaire des artistes surréalistes dans toute son ampleur. L’inventeur des montres molles en peinture est aussi un génie touche à tout aux multiples facettes : cinéma, sciences, publicité... > Des visites commentées des expositions sont organisées à l’intention des groupes : DANSER SA VIE / 23 NOVEMBER 2011 – 2 APRIL 2012 This is a multidisciplinary exhibition dedicated to the relationship between dancing and the visual arts from the beginning of the 20th century to our time. It is based around three themes: The Dance of the Senses from Auguste Rodin to Matthew Barney, The Abstraction of the Body from Sonia Delaunay to Merce Cunningham, The Body as an Event in Itself, from Dada to Jérôme Bel. MATISSE. PAIRES/IMPAIRES / 7 MARCH – 18 JUNE 2012 Variations on the same theme or motif lie at the heart of the work of Matisse. This unique exhibition presents the development of the highly individual process followed by the artist. While dealing with the same topic, he would work on the framing, the colours, the styling, and built series. GERHARD RICHTER / 6 JUNE – 24 SEPTEMBER 2012 An homage to one of the greatest living painters of the past 50 years. This exhaustive and chronological retrospective, reaching from the 1960s to today, brings together 160 works drawn from public and private collections from around the world and from the artist himself. SALVADOR DALI / 21 novembre 2012 – 25 mars 2013 This major retrospective will showcase the most famous and popular surrealist artist in all his glory. The inventor of the famous floppy painted watches was also an all-round genius who tried his hand at countless disciplines: film, science, advertising… > Guided tours of the exhibitions are organised for groups: Langues français, anglais, allemand, italien, espagnol Languages french, english, german, italian, spanish Tarif : 370 € avec conférencier* 270 € sans conférencier* Rates : 370 € with guide* 270 € without guide* * prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum, droits d’entrée et droits de réservation inclus * all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee and entrance fees 11 Centre Pompidou, Renzo Piano, Richard Rogers © Photo : Centre Pompidou / G. Meguerditchian INFOS GROUPES INFOS PRATIQUES Réservation préalable obligatoire Direction des publics Délégation au développement touristique Centre Pompidou 75191 Paris cedex 04 RÉSERVATION : tél : +33 (0)1 44 78 12 57 du lundi au vendredi, de 9h30 à 13h télécopie : +33 (0)1 44 78 16 73 uniquement pour les réservations depuis l’étranger HORAIRES : VISITES AVEC CONFÉRENCIER : tous les jours de 9h30 à 19h VISITES AVEC CONFÉRENCIER EXTÉRIEUR : tous les jours à partir de 11h30. (aucune visite les samedis et dimanches de 13h à 17h et le mardi toute la journée) TARIFS : VISITES AVEC CONFÉRENCIER : (langues : français, anglais, allemand, italien, espagnol, japonais) : Les collections du Musée d’art moderne : 310 €* L’architecture du Centre Pompidou: 310 €* Les expositions temporaires : 370 €* VISITES SANS CONFÉRENCIER: Les collections du Musée d’art moderne : 210 €* Les expositions temporaires : 270 €* * prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum, droits d’entrée et droits de réservation inclus INFORMATION tourisme :+ 33 (0)1 44 78 13 38 télécopie :+ 33 (0)1 44 78 13 03 e-mail : professionnels-tourisme@ centrepompidou.fr © Centre Pompidou, Direction des publics / Délégation tourisme, 2011 Conception graphique : c-album Impression :Caractère, Aurillac, 2011 sur la couverture : Henri Laurens, Le matin, 1942, Adagp © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat INFORMATION : +33 (0)1 44 78 12 33 www.centrepompidou.fr HORAIRES : Musée et expositions : ouvert tous les jours sauf le mardi : 11h-21h fermetures des caisses à 20h nocturnes les jeudis jusqu’à 23h pour les expositions, Galerie 1 et 2 atelier Brancusi : 14h-18h (sauf mardi) VISITES INDIVIDUELLES : « Musée et Expositions » : accès au Musée national d’art moderne, aux expositions et au panorama : 10€ à 12€ selon la période – Tarif réduit : 8€ à 9€ selon période. Gratuit pour les moins de 18 ans Musée gratuit pour les 18-25 ans et pour tous les 1ers dimanches du mois « Panorama » seul : 3 €, gratuit pour les moins de 26 ans et pour tous les 1er dimanches du mois Achat des billets en ligne sur www.centrepompidou.fr AUDIO-GUIDE MULTIMEDIA Langues : français, anglais, espagnol et italien. ACCES : Métro : Rambuteau, Hôtel de Ville, Châtelet RER : Châtelet – Les Halles Bus : 21, 29, 38, 47, 58, 69, 70, 72, 74, 75, 76, 81, 85, 96 Parc autos payant : entrée par la rue Beaubourg et par la voie souterraine des Halles Accès personnes handicapés : rue du Renard, angle Saint-Merri SERVICES : Boutique Printemps Design : niveau 0, +33 (0)1 44 78 15 78 Librairies Flammarion : niveaux 0, 4 et 6, + 33 (0)1 44 78 43 22 Café Mezzanine : niveau 1 Restaurant Georges : niveau 6, +33 (0)1 44 78 47 99 Vestiaire : niveau 0 Toilettes : niveaux -1, 0, 4 et 6 INFORMATION FOR GROUPS Advance booking required BOOKINGS: Tel: +33 (0)1 44 78 12 57 Monday to Friday, 9:30am to 1pm Facsimile: +33 (0)1 44 78 16 73 Only for bookings from abroad TIMES GUIDED TOURS: every day from 9:30am to 7pm GUIDED TOURS WITH EXTERNAL GUIDES: every day from 11:30am. (no tours on Saturdays and Sundays from 1pm to 5pm and all day on Tuesday) RATES GUIDED TOURS : (languages: french, english, german, italian, spanish, japanese): The collections of the Modern art museum: € 310 * The architecture of Centre Pompidou: € 310 * The temporary exhibitions: € 370 * SELF-GUIDED TOURS: The collections of the Modern art museum: € 210 * The temporary exhibitions: € 270 * * all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee and entrance fees INFORMATION Telephone: + 33 (0)1 44 78 13 38 Facsimile: + 33 (0)1 44 78 13 03 e-mail: professionnels-tourisme@ centrepompidou.fr USEFUL TIPS Audiences Department Tourism Development Unit Centre Pompidou 75191 Paris cedex 04, France INFORMATION: +33 (0)1 44 78 12 33 www.centrepompidou.fr OPENING TIMES: Museum and exhibitions: Open every day except on Tuesday: 11am-9pm The box office close at 8pm Late-night opening on Thursdays until 11pm for the exhibitions, Galleries 1 and 2 Brancusi Workshop: 2pm-6pm (except on Tuesday) INDIVIDUAL VISITS: “Musée et Expositions”: access to the national museum of modern art, to the exhibitions and to the view from the top floor: € 10 to € 12 depending on the time of the year Concessions: € 8 to € 9 for visitors aged under 18 (museum and exhibitions), 18-25 (museum only) 1st Sunday of each month: free entry to the museum. Top floor view only: € 3 (free for those aged under 26 and on the first Sunday of each month) Tickets may be bought online on www.centrepompidou.fr MULTIMEDIA AUDIO-GUIDE Languages: French, English, Spanish and Italian. GETTING THERE: Metro: Rambuteau, Hôtel de Ville, Châtelet stations RER: Châtelet – Les Halles station Bus lines: 21, 29, 38, 47, 58, 69, 70, 72, 74, 75, 76, 81, 85, 96 Car park (fee paying): Entry via rue Beaubourg and by the underground tunnel of Les Halles Access for handicapped persons: rue du Renard, at the Saint-Merri corner SERVICES: Boutique Printemps Design: level 0, +33 (0)1 44 78 15 78 Librairies Flammarion: levels 0, 4 and 6, + 33 (0)1 44 78 43 22 Café Mezzanine: level 1 Restaurant Georges: level 6, +33 (0)1 44 78 47 99 Cloakroom: level 0 Toilets: levels -1, 0, 4 and 6