info tourisme tourism information

Transcription

info tourisme tourism information
BIENVENUE
AU CENTRE POMPIDOU
WELCOME
AT THE CENTRE POMPIDOU
INFO TOURISME TOURISM INFORMATION
légende
1
VISITEZ LE CENTRE
POMPIDOU EN GROUPE
VISITING CENTRE POMPIDOU
AS PART OF A GROUP
SOMMAIRE
CONTENTS
BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU
3
WELCOME TO CENTRE POMPIDOU
3
VISITE DU MUSÉE
5
VISIT OF THE MUSEUM
5
VISITE DÉCOUVERTE DU BÂTIMENT
7
VISIT OF THE BUILDING
7
PROMENADES URBAINES
9
URBAN WALKS
9
LES EXPOSITIONS À NE PAS MANQUER
11
EXHIBITIONS NOT TO BE MISSED
11
INFOS GROUPES ET INFOS PRATIQUES
12
USEFUL TIPS AND INFORMATION
FOR GROUPS
12
Architectes : Renzo Piano, Richard Rogers © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat
BIENVENUE
AU CENTRE POMPIDOU
WELCOME TO CENTRE
POMPIDOU
LE MONUMENT ICONIQUE DE L’ARCHITECTURE
DU 20E SIÈCLE SITUÉ AU CŒUR DE PARIS
DANS LE QUARTIER ANIMÉ DE BEAUBOURG
ET DU MARAIS.
AN ICONIC LANDMARK OF 20TH CENTURY
ARCHITECTURE, LOCATED AT THE HEART
OF PARIS IN THE LIVELY DISTRICT
OF BEAUBOURG AND THE MARAIS.
Situé au cœur de Paris, dans le quartier du Marais,
à proximité de Notre Dame et de l’Ile de la Cité,
le Centre Pompidou est un lieu privilégié. Son
architecture unique offre la vue la plus spectaculaire
sur Paris et ses monuments les plus symboliques
comme Notre Dame, la Tour Eiffel et le Sacré Cœur.
Located at the heart of Paris, in the Marais district,
near Notre Dame Cathedral and of the Ile de la Cité,
Centre Pompidou is in a unique position. Its iconic
building has the most spectacular views of Paris and
its most famous landmarks such as Notre Dame, the
Eiffel Tower and the Sacré Cœur.
Le Centre Pompidou est un lieu culturel
pluridisciplinaire, dédié à la création artistique sous
toutes ses formes qui abrite le plus grand Musée
d’art moderne et contemporain en Europe, une
Bibliothèque Publique d’Information, des salles
de spectacles, de cinéma et des espaces réservés
au jeune public. Créé en 1977, il est depuis trente
ans un lieu phare, unique au monde, qui accueille
des expositions de niveau international, et de
nombreuses manifestations et performances.
Centre Pompidou is a multidisciplinary cultural
centre, dedicated to artistic creativity in all its
forms, which houses a museum of modern and
contemporary art, with the largest collection of its
kind in Europe, a public reference library, theatres,
film screens and spaces earmarked for young people.
Founded in 1977, it has been a leading Parisian
landmark for the past thirty years, unique in the
world, staging world-class exhibitions and numerous
events and performances.
3
© Photo :A. Radecka,M. Rozpendowski
DÉCOUVRIR
LES COLLECTIONS
DU MUSÉE NATIONAL
D’ART MODERNE
DISCOVER
THE COLLECTIONS
OF THE NATIONAL MUSEUM
OF MODERN ART
LA PLUS GRANDE COLLECTION D’ART MODERNE
ET CONTEMPORAIN EN EUROPE.
THE BIGGEST COLLECTION OF MODERN AND
CONTEMPORARY ART IN EUROPE.
Installé aux niveaux 4 et 5 du Centre Pompidou,
avec ses espaces ouverts sur la capitale,
le Musée offre un panorama exceptionnel de l’art
du 20e et du 21e siècles.
Based on levels 4 and 5 of Centre Pompidou, with
its extensive glass bays and far-reaching views over
Paris, the Museum provides an exceptional insight
into the art of the 20th and of the 21st centuries.
La richesse de cette collection permet de composer
des parcours à la fois thématiques et chronologiques
à travers les avant-gardes du 20e siècle et
les créations contemporaines. Elle regroupe des
œuvres emblématiques de toutes les formes
artistiques à travers des salles consacrées à
la peinture, à l’architecture, au design ou même
à l’art sonore et au multimédia.
The extent of its collection enables the museum to
create both thematic and chronological exhibitions
from the avant-gardes of the 20th century to
contemporary art. The museum has leading works
drawn from all forms of art, with rooms dedicated to
painting, architecture, design and even sound art and
multimedia.
Le niveau 5 met l’accent sur les chefs-d’œuvre
des maîtres de l’art moderne tels Kandinsky,
Matisse, Chagall, Léger, Picasso, Miró, Dali,
Dubuffet, Klein… Le visiteur découvre les grands
mouvements artistiques du 20e siècle comme le
Cubisme, l’Abstraction, le Dadaïsme, le Surréalisme,
les Nouveaux réalistes français, les Néo-dadas
américains et l’art cinétique.
Le niveau 4 est consacré à la collection
contemporaine, des années 1960 à nos jours.
Il met à l’honneur les œuvres d’artistes majeurs
de la scène contemporaine, comme Warhol, Bacon,
Buren, Boltanski, Opalka, Twombly, Hantaï, Tallon,
Widmer, Garouste…
> Des visites commentées du Musée, dont
le parcours est construit autour d’une sélection
des principaux chefs-d’œuvre sont organisées
à l’intention des groupes :
Level 5 focuses on the masterpieces of great masters
of modern art such as Kandinsky, Matisse, Chagall,
Léger, Picasso, Miró, Dali, Dubuffet, Klein…
Visitors discover the leading artistic movements
of the 20th century such as Cubism, Abstraction,
Dadaism, Surrealism, the French New Realists, the
American Neo-Dadaists and Kinetic Art.
Level 4 is dedicated to the contemporary collection,
from the 1960s to our days. It focuses on the works
of major artists of the contemporary scene, such as
Warhol, Bacon, Buren, Boltanski, Opalka, Twombly,
Hantaï, Tallon, Widmer, Garouste…
> Guided tours of the museum, which follow a route
that takes in a selection of the main masterpieces
in its collections, are organised for groups:
Duration of the tour: 1 hour and 30 minutes
Languages
french, english, german, italian, spanish, japanese
Durée de la visite 1h30
Langues
français, anglais, allemand, italien, espagnol,
japonais
Rates: 310 € with guide*
210 € without guide*
* all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee
and entrance fees
Tarifs : 310 € avec conférencier*
210 € sans conférencier*
* prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum,
droits d’entrée et droits de réservation inclus
5
Espaces du MNAM © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat
Yves Klein, SE 71, L’Arbre, grande éponge bleue, 1962, Adagp, Alexandre Calder, Nageoire, 1964, Adagp © Photo : Centre Pompidou / P. Migeat
DÉCOUVRIR
L’ARCHITECTURE
DU CENTRE POMPIDOU
DISCOVER THE
ARCHITECTURE OF CENTRE
POMPIDOU
VISITE « DÉCOUVERTE » EN GROUPE
AVEC CONFÉRENCIER :
“DISCOVERY” GROUP GUIDED TOUR:
Un parcours dans le Centre, des explications sur
cette architecture radicale, l’histoire du quartier,
suivi d’un accès libre au Musée.
Conçu par les architectes Renzo Piano et Richard
Rogers, le bâtiment du Centre Pompidou, haut de
42 mètres, est une œuvre phare du 20e siècle et l’une
des institutions culturelles les plus fréquentées au
monde. Depuis sa construction, son architecture de
verre et d’acier, son escalier mécanique et ses tuyaux
colorés de tons primaires (le bleu, le rouge, le vert,
le jaune) ont fasciné les visiteurs. La « chenille » qui
s’élève le long de sa façade principale est devenue
l’emblème du Centre Pompidou.
Cette visite commence par la découverte de
l’environnement urbain et des œuvres qui
enrichissent les espaces alentours : la Fontaine
Stravinsky de Jean Tinguely et Niki de Saint-Phalle,
et l’Atelier Brancusi.
La promenade se poursuit à travers les espaces du
Centre pour découvrir les différentes facettes du
bâtiment et des espaces muséaux, jusqu’au dernier
étage. De là, un panorama unique et particulièrement
spectaculaire s’offre au visiteur sur la capitale et ses
principaux monuments : le Sacré Cœur, Notre Dame,
la Tour Eiffel.
A journey through Centre Pompidou,
with commentary about its radical architecture,
the history of the neighbourhood, followed by
a visit to the Museum.
Designed by the architects Renzo Piano and
Richard Rogers, the building of Centre Pompidou,
which is 42 metres tall, is a leading architectural
masterpiece of the 20th century and one of the most
popular cultural institutions in the world. Since its
construction, its steel and glass architecture, its
soaring escalator and its pipes painted in primary
colours (blue, red, green, yellow) have fascinated
visitors from the world over. The “caterpillar” which
rises along its main facade has become the emblem
of Centre Pompidou.
This guided tour starts with the discovery of the
urban fabric and the works of art that are dotted
around the surrounding areas: the Stravinsky
Fountain by Jean Tinguely and Niki de Saint-Phalle,
and the Brancusi Workshop.
The walk continues through the spaces of the Centre
itself where visitors will be introduced to the various
aspects of the building and its museum spaces,
culminating on the top floor. From there, visitors can
admire the unique and particularly spectacular view
of Paris and its main landmarks: the Sacré Cœur,
Notre Dame, the Eiffel Tower.
Durée de la visite 1h30
Duration of the tour: 1 hour and 30 minutes
Langues
français, anglais, allemand, italien, espagnol
Languages:
french, english, german, italian, spanish
Tarifs : 310 €*
* prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum,
droits d’entrée et droits de réservation inclus
Rate: 310 €*
* all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee
and entrance fees
7
Architecture du Centre Pompidou © Photos : Centre Pompidou / P. Migeat
Détails
PROMENADES URBAINES
URBAN WALKS
Le Centre Pompidou a été construit au cœur du
Paris historique, non loin des bords de la Seine.
Sa situation invite à la promenade dans les vieilles
rues qui l’entourent, et à la découverte de
constructions et d’édifices anciens et modernes qui
rivalisent de prestige, et font la beauté, le charme
et la réputation de la capitale.
Centre Pompidou was built in the heart of the
historic district of Paris, not far from the banks of the
river Seine. Its location makes it tempting for visitors
to stroll through the old streets that surround it
and to discover the eclectic mixture of ancient and
modern buildings which lend the area an aura of
prestige and contribute to the beauty, the charm and
the reputation of Paris.
DU CENTRE POMPIDOU À LA SEINE
FROM CENTRE POMPIDOU TO THE RIVER SEINE
Deux itinéraires conduisant jusqu’à la Seine
vous sont proposés :
1. En quittant le Centre, après 1h30 de visite
architecturale à l’intérieur, s’arrêter un instant au
bord de la Fontaine Stravinsky, gagner le Forum
des Halles et ses jardins, l’Église St Eustache,
le Palais Royal – et les fameuses Colonnes de Buren
– le Louvre, avec la Pyramide de Pei pour arriver
sur le Pont des Arts.
Durée de la visite : une demi-journée
Tarif : 600 €*
Organisé par :
Les Promenades Urbaines
Inscription :
Tél. : + 33 (0)1 49 51 95 82
e-mail : [email protected]
www.promenades-urbaines.com
Choose from two guided tours leading up
to the river Seine:
1. Upon leaving Centre Pompidou after a 1 hour and
30 minutes tour of the architecture within, pause
briefly by the Stravinsky Fountain, walk to Forum
des Halles and its gardens, past St Eustache church,
the Palais Royal and the famous Columns of Buren,
the Louvre museum, with Pei’s pyramid, before
reaching the Pont des Arts bridge.
Duration of the tour: half a day
Rate: 600 €*
Organised by:
Les Promenades Urbaines
Bookings:
Tel: +33 (0)1 49 51 95 82
e-mail: [email protected]
www.promenades-urbaines.com
2. Un second itinéraire en partenariat avec
les Vedettes de Paris : à partir du Centre , après
une visite architecturale de 45 mn à l’intérieur,
voir la fontaine Stravinsky, passer devant l’Église
Saint-Merri, puis rue de la Verrerie, vers la place
du Bourg-Tibourg, Église St Gervais, Pont Louis
Philippe, Rue du Cloître, Notre Dame, vers le Quai de
la Tournelle où se trouve l’embarcadère des Vedettes
de Paris. Après avoir quitté le conférencier du Centre,
poursuite de la visite à bord d’un bateau des Vedettes
de Paris : cette croisière sera audio-guidée.
D’une durée de 35 minutes, la croisière permet
de voir les deux rives du fleuve défiler devant de
nombreuses réalisations architecturales des temps
passés et d’aujourd’hui : le Palais de Justice,
le Louvre, le Musée d’Orsay le Musée du Quai Branly
pour une arrivée au pied de la Tour Eiffel.
2. A second itinerary run in partnership with Vedettes
de Paris: Upon leaving Centre Pompidou after a
45 minute tour of the architecture within, see the
Stravinsky Fountain, walk past Saint-Merri church,
then through rue de la Verrerie, towards place
du Bourg-Tibourg, Eglise St Gervais, Pont Louis
Philippe, Rue du Cloître, Notre Dame, towards Quai
de la Tournelle where the pier of Vedettes de Paris
is located. After parting from the Centre Pompidou
guide, the tour continues onboard a vessel of Vedettes
de Paris: this stage is self-guided. The boat trip,
which lasts 35 minutes, provides outstanding views
of both banks of the river with their countless ancient
and modern architectural masterpieces: the Palais de
Justice, the Louvre, the Musée d’Orsay, the Musée du
Quai Branly, terminating at the base of the Eiffel Tower.
Durée de la visite : 2h au total (45 min dans le Centre,
45 min de promenade, 30 min de croisière)
Duration of the tour: 2 hours in total (45 minutes in Centre
Pompidou, 45 minutes walk, 30 minutes boat trip)
Langues :
français, anglais
Languages:
french, english
Tarif : 560 €*
Rate: 560 €*
Inscription :
Tél. : +33 (0)1 75 77 17 42
e-mail : [email protected]
www.vedettesdeparis.com
Bookings:
Tel. : +33 (0)1 75 77 17 42
e-mail : [email protected]
www.vedettesdeparis.com
* prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum,
droits d’entrée et droits de réservation inclus
* all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking
fee and entrance fees
Architectes : Renzo Piano, Richard Rogers © Centre Pompidou
© photopointcom
9
LES EXPOSITIONS
À NE PAS MANQUER
2011
FRANÇOIS MORELLET, RÉINSTALLATIONS / 2 MARS-4 JUILLET 2011
Figure majeure de l’art de ces cinquante dernières années,
François Morellet est l’un des principaux représentants
du renouveau de l’abstraction géométrique.
EXHIBITIONS NOT TO BE
MISSED
2011
FRANÇOIS MORELLET, REINSTALLATIONS / 2 MARCH – 4 JULY 2011
François Morellet, a major figure of the art world over the
past fifty years, is one of the main representatives of the
renewal of the geometric abstraction movement.
PARIS – DELHI – BOMBAY / 25 MAI – 19 SEPTEMBRE 2011
L’exposition d’un nouveau genre qui fait dialoguer les visions
du monde de deux pays aux cultures prestigieuses – l’Inde
et la France – à travers le prisme de l’art contemporain.
C’est une confrontation unique d’expressions artistiques
et culturelles, qui s’appuie sur les travaux d’universitaires
reconnus et les regards croisés de créateurs.
PARIS – DELHI – BOMBAY / 25 MAY – 19 SEPTEMBER 2011
An exhibition of a new kind which fuses the world outlook of
two countries with prestigious cultures – India and France
– through the lens of contemporary art. The outcome is a
unique comparison of artistic and cultural expressiveness,
based on the work of noted academics and the multiple
viewpoints of artists.
EDVARD MUNCH. L’ŒIL MODERNE. 1900 – 1944
21 SEPTEMBRE 2011 – 9 JANVIER 2012
Organisée en étroite collaboration avec le Musée Munch
d’Oslo, l’exposition présente un ensemble d’œuvres
majeures du peintre, dont la plupart n’ont jamais été
montrées en France.
EDVARD MUNCH. OEIL MODERNE. 1900-1944
21 SEPTEMBER 2011 – 9 JANUARY 2012
Organised in close cooperation with the Munch Museum
in Oslo, the exhibition presents a set of major works
by the painter, most of which have never been exhibited
in France.
2012
2012
DANSER SA VIE / 23 NOVEMBRE 2011 – 2 AVRIL 2012
L’exposition pluridisciplinaire consacrée aux rapports que
la danse entretient avec les arts visuels depuis le début
du 20e siècle jusqu’à nos jours. Elle s’articule autour de trois
thèmes : La Danse des Sens d’Auguste Rodin à Matthew
Barney, L’abstraction du Corps de Sonia Delaunay à Merce
Cunningham, Le Corps Événement de Dada à Jérôme Bel.
MATISSE. PAIRES/IMPAIRES / 7 MARS – 18 JUIN 2012
Les variations sur un même thème ou motif sont au cœur
de l’œuvre de Matisse. Cette exposition inédite présente
l’évolution de ce procédé très singulier propre à l’artiste.
Sur un même sujet, il travaille les cadrages, les couleurs,
la stylisation, construit des séries.
GERHARD RICHTER / 6 JUIN – 24 SEPTEMBRE 2012
Un hommage à l’un des plus grands peintres vivants
de ces 50 dernières années. Exhaustive et chronologique,
des années 1960 jusqu’à aujourd’hui, la rétrospective réunit
160 œuvres provenant des collections publiques et privées
du monde entier et de l’artiste lui-même.
SALVADOR DALI / 21 novembre 2012 – 25 mars 2013
Une grande rétrospective montrera le plus célèbre
et le plus populaire des artistes surréalistes dans toute son
ampleur. L’inventeur des montres molles en peinture est
aussi un génie touche à tout aux multiples facettes :
cinéma, sciences, publicité...
> Des visites commentées des expositions
sont organisées à l’intention des groupes :
DANSER SA VIE / 23 NOVEMBER 2011 – 2 APRIL 2012
This is a multidisciplinary exhibition dedicated to the
relationship between dancing and the visual arts from the
beginning of the 20th century to our time. It is based around
three themes: The Dance of the Senses from Auguste Rodin
to Matthew Barney, The Abstraction of the Body from Sonia
Delaunay to Merce Cunningham, The Body as an Event in
Itself, from Dada to Jérôme Bel.
MATISSE. PAIRES/IMPAIRES / 7 MARCH – 18 JUNE 2012
Variations on the same theme or motif lie at the heart of
the work of Matisse. This unique exhibition presents the
development of the highly individual process followed by the
artist. While dealing with the same topic, he would work on
the framing, the colours, the styling, and built series.
GERHARD RICHTER / 6 JUNE – 24 SEPTEMBER 2012
An homage to one of the greatest living painters of the past
50 years. This exhaustive and chronological retrospective,
reaching from the 1960s to today, brings together 160 works
drawn from public and private collections from around the
world and from the artist himself.
SALVADOR DALI / 21 novembre 2012 – 25 mars 2013
This major retrospective will showcase the most famous and
popular surrealist artist in all his glory. The inventor of the
famous floppy painted watches was also an all-round genius
who tried his hand at countless disciplines: film, science,
advertising…
> Guided tours of the exhibitions are organised for groups:
Langues
français, anglais, allemand, italien, espagnol
Languages
french, english, german, italian, spanish
Tarif : 370 € avec conférencier*
270 € sans conférencier*
Rates : 370 € with guide*
270 € without guide*
* prix forfaitaire pour 10 personnes minimum et 25 maximum,
droits d’entrée et droits de réservation inclus
* all-inclusive price for groups of 10 to 25 people, including booking fee
and entrance fees
11
Centre Pompidou, Renzo Piano, Richard Rogers © Photo : Centre Pompidou / G. Meguerditchian
INFOS
GROUPES
INFOS
PRATIQUES
Réservation préalable obligatoire
Direction des publics
Délégation au développement
touristique
Centre Pompidou
75191 Paris cedex 04
RÉSERVATION :
tél : +33 (0)1 44 78 12 57
du lundi au vendredi, de 9h30 à 13h
télécopie : +33 (0)1 44 78 16 73
uniquement pour les réservations
depuis l’étranger
HORAIRES :
VISITES AVEC CONFÉRENCIER :
tous les jours de 9h30 à 19h
VISITES AVEC CONFÉRENCIER
EXTÉRIEUR :
tous les jours à partir de 11h30.
(aucune visite les samedis et
dimanches de 13h à 17h et le mardi
toute la journée)
TARIFS :
VISITES AVEC CONFÉRENCIER :
(langues : français, anglais,
allemand, italien, espagnol,
japonais) :
Les collections du Musée d’art
moderne :
310 €*
L’architecture du Centre Pompidou:
310 €*
Les expositions temporaires :
370 €*
VISITES SANS CONFÉRENCIER:
Les collections du Musée d’art
moderne :
210 €*
Les expositions temporaires :
270 €*
* prix forfaitaire pour 10 personnes minimum
et 25 maximum, droits d’entrée et droits de
réservation inclus
INFORMATION
tourisme :+ 33 (0)1 44 78 13 38
télécopie :+ 33 (0)1 44 78 13 03
e-mail : professionnels-tourisme@
centrepompidou.fr
© Centre Pompidou,
Direction des publics /
Délégation tourisme, 2011
Conception graphique : c-album
Impression :Caractère,
Aurillac, 2011
sur la couverture :
Henri Laurens, Le matin,
1942, Adagp
© Photo : Centre Pompidou /
P. Migeat
INFORMATION :
+33 (0)1 44 78 12 33
www.centrepompidou.fr
HORAIRES :
Musée et expositions :
ouvert tous les jours sauf le mardi :
11h-21h
fermetures des caisses à 20h
nocturnes les jeudis jusqu’à 23h pour
les expositions, Galerie 1 et 2
atelier Brancusi : 14h-18h (sauf mardi)
VISITES INDIVIDUELLES :
« Musée et Expositions » : accès
au Musée national d’art moderne,
aux expositions et au panorama :
10€ à 12€ selon la période
– Tarif réduit : 8€ à 9€ selon période.
Gratuit pour les moins de 18 ans
Musée gratuit pour les 18-25 ans et
pour tous les 1ers dimanches du mois
« Panorama » seul : 3 €, gratuit pour
les moins de 26 ans et pour tous
les 1er dimanches du mois
Achat des billets en ligne sur
www.centrepompidou.fr
AUDIO-GUIDE MULTIMEDIA
Langues : français, anglais, espagnol
et italien.
ACCES :
Métro : Rambuteau, Hôtel de Ville,
Châtelet
RER : Châtelet – Les Halles
Bus : 21, 29, 38, 47, 58, 69, 70, 72, 74,
75, 76, 81, 85, 96
Parc autos payant :
entrée par la rue Beaubourg
et par la voie souterraine des Halles
Accès personnes handicapés :
rue du Renard, angle Saint-Merri
SERVICES :
Boutique Printemps Design : niveau 0,
+33 (0)1 44 78 15 78
Librairies Flammarion :
niveaux 0, 4 et 6, + 33 (0)1 44 78 43 22
Café Mezzanine : niveau 1
Restaurant Georges :
niveau 6, +33 (0)1 44 78 47 99
Vestiaire : niveau 0
Toilettes : niveaux -1, 0, 4 et 6
INFORMATION FOR
GROUPS
Advance booking required
BOOKINGS:
Tel: +33 (0)1 44 78 12 57
Monday to Friday, 9:30am to 1pm
Facsimile: +33 (0)1 44 78 16 73
Only for bookings from abroad
TIMES
GUIDED TOURS:
every day from 9:30am to 7pm
GUIDED TOURS WITH EXTERNAL
GUIDES:
every day from 11:30am. (no tours on
Saturdays and Sundays from 1pm to
5pm and all day on Tuesday)
RATES
GUIDED TOURS :
(languages: french, english, german,
italian, spanish, japanese):
The collections of the Modern art
museum: € 310 *
The architecture of Centre Pompidou:
€ 310 *
The temporary exhibitions:
€ 370 *
SELF-GUIDED TOURS:
The collections of the Modern art
museum: € 210 *
The temporary exhibitions: € 270 *
* all-inclusive price for groups of 10 to 25
people, including booking fee and entrance
fees
INFORMATION
Telephone: + 33 (0)1 44 78 13 38
Facsimile: + 33 (0)1 44 78 13 03
e-mail: professionnels-tourisme@
centrepompidou.fr
USEFUL TIPS
Audiences Department
Tourism Development Unit
Centre Pompidou
75191 Paris cedex 04, France
INFORMATION:
+33 (0)1 44 78 12 33
www.centrepompidou.fr
OPENING TIMES:
Museum and exhibitions:
Open every day except on Tuesday:
11am-9pm
The box office close at 8pm
Late-night opening on Thursdays until
11pm for the exhibitions, Galleries 1 and 2
Brancusi Workshop: 2pm-6pm
(except on Tuesday)
INDIVIDUAL VISITS:
“Musée et Expositions”: access to the
national museum of modern art,
to the exhibitions and to the view from
the top floor: € 10 to € 12 depending
on the time of the year
Concessions: € 8 to € 9 for visitors aged
under 18 (museum and exhibitions),
18-25 (museum only)
1st Sunday of each month: free entry
to the museum.
Top floor view only: € 3 (free for those
aged under 26 and on the first Sunday
of each month)
Tickets may be bought online on
www.centrepompidou.fr
MULTIMEDIA AUDIO-GUIDE
Languages: French, English, Spanish
and Italian.
GETTING THERE:
Metro: Rambuteau, Hôtel de Ville,
Châtelet stations
RER: Châtelet – Les Halles station
Bus lines: 21, 29, 38, 47, 58, 69, 70, 72,
74, 75, 76, 81, 85, 96
Car park (fee paying):
Entry via rue Beaubourg and by the
underground tunnel of Les Halles
Access for handicapped persons:
rue du Renard, at the Saint-Merri corner
SERVICES:
Boutique Printemps Design: level 0,
+33 (0)1 44 78 15 78
Librairies Flammarion: levels 0, 4 and 6,
+ 33 (0)1 44 78 43 22
Café Mezzanine: level 1
Restaurant Georges: level 6,
+33 (0)1 44 78 47 99
Cloakroom: level 0
Toilets: levels -1, 0, 4 and 6