ervaring vs. jong geweld / experience vs. young power
Transcription
ervaring vs. jong geweld / experience vs. young power
2 ERVARING VS. JONG GEWELD / EXPERIENCE VS. YOUNG POWER BELGISCHE PROFIELEN ONDER SPAANSE ZON / BELGIAN PROFILES IN THE SPANISH SUN SADEF MEER DAN ENKEL EEN BEDRIJF / SADEF MORE THAN JUST AN EMPLOYER OVER INNOVATIE - ON INNOVATION - SADEF IN CHINA INDEX | P 02 | OOK HIER ZIT SADEF IN! SADEF IN THE CITY/COUNTRY! | P 06 | ERVARING VS. JONG GEWELD EXPERIENCE VS. YOUNG POWER | P 08 | MIJN BIJZONDERE HOBBY MY SPECIAL HOBBY | P 12 | BELGISCHE PROFIELEN ONDER SPAANSE ZON BELGIAN PROFILES IN THE SPANISH SUN | P 17 | SADEF: VERLEDEN, HEDEN & TOEKOMST SADEF: PAST, PRESENT & FUTURE | P 21 | SADEF SUPPORTS CHINA PROJECT | P 26 | SADEF, MEER DAN EEN BEDRIJF SADEF, MORE THAN JUST AN EMPLOYER | P 28 | OVER INNOVATIE ON INNOVATION | P 30 | EEN DAG IN HET LEVEN VAN FRANCIS VANDAELE A DAY IN THE LIFE OF FRANCIS VANDAELE PETER VERBRUGGE Managing Director Beste lezer, Dear Reader, We zijn trots u de tweede editie van PROFILE te kunnen aanbieden. Opnieuw een magazine boordevol informatie over het reilen en zeilen in en rond Sadef. Een uitgebreide blik achter de schermen van Sadef en zijn medewerkers is het resultaat. We are proud to present you with the second edition of PROFILE. This magazine is filled with information on the goings-on in and around Sadef. You will learn more about Sadef’s employees and get a look behind the scenes. Als bedrijf hebben we een duidelijke toekomstvisie waarin medewerkers en klanten centraal staan. PROFILE illustreert dat op een passende wijze. We leren een paar medewerkers van een andere kant kennen, en we trokken naar het zonnige Spanje om een van onze lange-termijnpartners aan het woord te laten. De Sadef-familie beperkt zich namelijk niet tot de medewerkers alleen; ook onze vele klanten zijn ondertussen deel van onze reuzenfamilie geworden. Sadef has a clear vision for the future that includes a major focus on its employees and customers, and that’s something that PROFILE will demonstrate. By reading this you will get to know some of our employees in a different way. We travel to sunny Spain to hear a testimonial from one of our long-term partners. The Sadef family is made up not only of our employees our customers have also become part of our giant family. Spanje is maar een van de bestemmingen waar onze profielen dagelijks naartoe vertrekken. De focus op een verdere internationalisering binnen Sadef en de groep voestalpine komt dan ook uitgebreid aan bod. Onze leus ‘If you can dream it, we can make it’ beperkt zich al lang niet meer tot de Europese grenzen. Spain is only one of the markets for our products. Continued internationalisation within Sadef and within the voestalpine group is a major topic of discussion. “If you can dream it, we can make it” has long since made its way beyond the borders of Europe. Ik wens u veel leesplezier en ben ervan overtuigd dat iedere lezer van PROFILE zich meer dan ooit aangesproken zal voelen om verder deel uit te maken van onze steeds groeiende Sadef-familie. I wish you plenty of reading pleasure. I am convinced that every reader will be interested in becoming a member of the ever-growing Sadef family. Tot Sadef! See you at Sadef! 01 OOK HIER ZIT SADEF IN SADEF IN THE CITY Zowel op het platteland als in de stad kom je elke dag in aanraking met Sadef. Als kleine peuter beklim je een klimrek met constructies van Sadef. Als hoogbejaarde zit je op de seniorentraplift waar Sadef componenten voor aanlevert. Deze tekening bewijst hoe alomtegenwoordig Sadef is in ons dagelijkse leven. In the country and in the city, you encounter Sadef every day. As a child, you climb a climbing frame built with Sadef sections. As a senior, you ascend the stairs with the help of a stairlift made with Sadef components. See for yourself how omnipresent Sadef is in our daily lives. 01 Chassisliggers voor vrachtwagens / Side members for trucks 02 Rails voor poorten / Rails for garage doors 03 Componenten voor parkeersystemen / Components for parking systems 04 Profielen voor rekken / Profiles for shelves 05 Buisprofielen voor de cabine van heftrucks / Tube sections for the safety cabs of forklifts 06 Structuur voor zonnepanelen / Support structures for PV panels 07 Profielen voor schuifdak, bumper, stoelrails in wagens / Profiles for sunroofs, bumpers and seat rails in cars 08 Hoogbouwmagazijn / Components for high-bay warehouses 09 Tafelpoot, bladdrager en kabelgoot voor een bureau / Table legs, worktop supports and cable holders for office desks 10 Frame voor een bed / Bed frames 08 03 06 11 Componenten voor een seniorentraplift / Components for stairlifts 12 Zijwanden voor een aanhangwagen / Sideboards for trailers 13 Complete structuur voor een modulaire unit / Complete structures for modular units 14 Stalen structuur voor een bus / Steel structures for buses 15 Constructie voor kinderspeeltuigen / Construction materials for play equipment 16 Zijwanden voor een parkeermeter / Sideboards for parking meters 17 Omheiningspalen / Fencing posts 18 Versterkingsprofielen voor ramen / Reinforcement profiles for windows 19 Versterkingsprofielen voor deuren / Reinforcement profiles for doors 20 Ophangsysteem voor flatscreen / TV wall mount systems 21 Frame voor een bushokje / Frames for bus shelters 07 05 02 01 04 21 20 18 10 09 15 13 16 11 19 17 14 12 02 03 OOK HIER ZIT SADEF IN SADEF IN THE COUNTRY 31 22 Cabineprofielen voor een tractor / Tube sections for tractor cabs 23 Cabineprofielen voor een kraan / Tube sections for crane cabs 24 Componenten voor een maaidorser / Components for combines 25 Vangrails / Guardrails 26 Stalen structuur voor een treinwagon / Steel structures for train wagons 27 Componenten voor cruiseschepen / Components for cruise ships 28 Goten voor een glazen serre / Gutters for glass greenhouses 29 Profielen voor een folieserre / Profiles for polygreenhouses 30 Grondstructuur voor zonnepanelen / Ground mounts for PV panels 31 Palletstelling / Sections for pallet racks 27 23 30 22 24 28 29 25 26 04 05 FREDDY GUNST (61) ERVARING VS. VERANTWOORDELIJKE MATRIJSAFDELING OUDSTE ARBEIDER VAN SADEF HEAD OF PUNCHING AND CUTTING TOOLS DEPARTMENT SENIOR EMPLOYEE AT SADEF JONG GEWELD EXPERIENCE OP DE WERKVLOER VAN SADEF STAAN JONGE EN ERVAREN WERKNEMERS NAAST ELKAAR AAN DE MACHINES. SAMEN ZORGEN ZE VOOR EEN MOOI GEHEEL. FREDDY GUNST IS MET ZIJN 61 JAAR ZOWAT DE OUDSTE ARBEIDER VAN DE BENDE; MATHIAS DEMEULENAERE, 18 JAAR, KOMT NET VAN SCHOOL EN IS DE JONGSTE VAN DE GROEP. YOUNG POWER Freddy Gunst begon in 1971 te werken bij Sadef. “Aan mijn pensioen denk ik nog niet, daarvoor werk ik hier te graag. Mijn doel is om hier 45 jaar in dienst te zijn.” (glimlacht) “Ik heb veel zien veranderen bij Sadef tijdens de 43 jaar dat ik hier werk. De machines werken performanter, het aantal profielen met perforaties steeg, de perforaties zelf zijn veel ingewikkelder. Door de jaren heen heb ik zelfs drie generaties directies gekend. Ondertussen werken hier veel zonen van vroegere collega’s. Vaders sporen vaak hun zoon aan bij Sadef te werken. Dat zegt veel over het bedrijf.” “De matrijsafdeling bestond vroeger uit één persoon; nu is dit een goed uitgebouwde afdeling waar ploegenarbeid vereist is. Ik voel me heel goed in de groep waar jong en oud samenwerken. De jonge collega’s zitten vol met energie en de ouderen hebben de ervaring. Dat vult elkaar mooi aan. We leren van elkaar en het eindresultaat mag er zeker zijn.” Mathias Demeulenaere behaalde in juni 2013 zijn diploma en ging in augustus aan de slag bij Sadef. “Op aanraden van mijn broer, die hier vakantiewerk deed, heb ik hier stage gelopen. Toen ik afstudeerde, ging er net iemand met pensioen en zo kon ik beginnen.” “Het is mijn eerste job, dus ik heb me wel wat moeten aanpassen. Ik gedraag me hier wat serieuzer dan op school. Maar te ernstig mag het ook niet worden, dat zou saai zijn. We beleven eigenlijk veel pret op de werkvloer en durven al eens onnozel te doen.” MATHIAS DEMEULENAERE (18) WERKT BIJ DE MATRIJZEN EN IS HET JONGSTE LID VAN HET TEAM MEMBER OF THE PUNCHING AND CUTTING TOOLS DEPARTMENT AND THE JUNIOR EMPLOYEE AT SADEF 06 “Mijn collega’s zijn allemaal ouder. Dat vind ik niet erg. Sommigen plagen me wel eens met mijn leeftijd, maar dat is altijd goedbedoeld. Soms ga ik eens mee een pintje drinken met de collega’s. Ook met de oudste collega’s kom ik goed overeen.” VS. ON THE SADEF SHOP FLOOR, BOTH YOUNG AND EXPERIENCED EMPLOYEES OPERATE THE MACHINES TOGETHER. THIS DIVERSITY RESULTS IN A NICE MIX. AT 61, FREDDY GUNST IS THE OLDEST EMPLOYEE IN THE GROUP. MATHIAS DEMEULENAERE, 18 YEARS-OLD, JUST GRADUATED FROM SCHOOL AND IS SADEF’S YOUNGEST EMPLOYEE. Freddy Gunst (61) started at Sadef in 1971. “I’m still not thinking about retiring, I love my work too much. My aim is to have a 45-year career at Sadef.” (smile) “I have witnessed a lot of change at Sadef during these 43 years. The machines have become more efficient, the number of punched profiles has increased, and the perforations are a lot more complex. Throughout these years there were even 3 generations of management. Nowadays there are many sons of former colleagues who have joined the Sadef team. Fathers often encourage their sons to come and work here. That is Sadef.” “This used to be a one-man department. Now it is a well-developed department that requires shift work. I feel good in a group that has the right mixture of younger and older colleagues. The younger people have a lot of energy and the older ones have the experience, and in this way they complement each other perfectly. We learn from one another, and that produces a good result in the end.” Mathias Demeulenaere graduated in June 2013 and started at Sadef the following August. “My brother, who had already worked here on a summer job, advised me to take an internship at Sadef. When I graduated, I got lucky: an employee left on retirement, so I was able to take his place.” “This was my first job, so I needed to adjust somewhat. I’m a bit more serious here than I was at school. But it shouldn’t get too serious, because that would be boring. We have a lot of fun, my colleagues and I.” “All of my colleagues are older, but I don’t mind that. They often tease me about my age, but in a positive way. Sometimes we go and have a beer after work. We are a good team, both young and old.” 07 Hobby en werk zijn soms nauw verweven met elkaar, of het nu gaat om schaken, wielrennen of oldtimers. Danny, Regis en Frederik vonden in elk geval hun weg om hun werk bij Sadef met hun grote passies te combineren. Hobby and work are often interconnected. Whether it is chess, cycling or classic motorbikes, Regis, Frederik and Danny have found a way to combine their job at Sadef with their passion. FREDERIK TOORTELBOOM (36) Heftruckchaffeur en SEPA-bediener Leeft voor het wielrennen MIJN BIJZONDERE HOBBY MY SPECIAL HOBBY 08 Driver of forklifts and overhead cranes His heart is in cycling “Zestien jaar geleden schreef ik me in bij een interimkantoor op zoek naar werk. Toen ze me opbelden, zat ik op mijn koersfiets. De volgende ochtend kon ik aan de slag gaan bij Sadef.” “Sixteen years ago I registered with a temporary agency. When they called me for a job, I was on my bicycle. The next morning I started at Sadef.” “Ik zit zes dagen per week op mijn fiets. Dat is goed voor zo’n 20 000 km per jaar. Dankzij het flexibele ploegensysteem bij Sadef kan ik makkelijk tijd vrijmaken voor mijn strenge trainingsschema en voor de wedstrijden.” “I am on my bike 6 days a week and ride some 20,000 km per year. Thanks to the flexible shift system at Sadef, I can easily make time for my strict training schedule and races.” “De liefde voor de fiets ontstond toen Johan Museeuw in ’92 twee ritten won in de Ronde van Frankrijk. Hij is net als ik afkomstig van Gistel. In 2002 won ik een interclubwedstrijd in de Memorial Danny Jonckheere. Op jaarbasis behaal ik toch zo’n drie à vier overwinningen. Momenteel rij ik bij Deschuytter Westkerke. Ik behoor tot de elite, zonder contract. De coureurs met contract zijn beroepsrenners.“ “My passion for cycling began when Johan Museeuw, who is also from my home town of Gistel, won 2 stages in ‘Le Tour de France’. I’m not too bad either: I win 3 to 4 races a year. My status is Elite without a contract. The cyclists with a contract are the professionals.” “Mijn job staat volledig los van mijn hobby, maar op het werk wordt er wel al eens over het wielrennen gepraat. In elke hal vind je wel een wielerfanaat. Vaak klinkt het dan ‘En Frederik, wie zal de koers winnen?’” “My job has nothing to do with my passion, but my colleagues and I talk a lot about cycling: every department has its cycling fans. From them I often hear: ‘So Frederik, who’s going to win this time?’“ (smile) 09 REGIS SEGERS (47) Implementatie van SAP-planningssysteem APO Houdt van schaken “Ik werk al tien jaar bij Sadef”, vertelt Regis. “Voor mijn job moet ik vaak zoeken naar oplossingen voor problemen in de planning, iets wat me veel voldoening schenkt. Schaken geeft me diezelfde voldoening, want ook daar moet ik strategisch nadenken.” “Ik schaak al sinds mijn twaalfde en werd ooit zelfs vicekampioen van België. Normaal speel ik vijf uur per week. Ik ben er elke dag mee bezig. Tijdens de middagpauze op het werk lees ik boeken over schaken of bereid ik de schaakles voor. Zelfs op vakantie neem ik boeken over schaken mee.” “In die dertig jaar dat ik schaak, is nog geen enkel spelletje hetzelfde verlopen. Er bestaan oneindig veel mogelijkheden. Die eindeloze combinaties tijdens het spelen van een partijtje vind ik ongelofelijk fascinerend. Normaal gezien speel ik competitie, maar dat staat nu op een laag pitje door het SAP-project dat veel tijd in beslag neemt. Dankzij schaken heb ik in structuren leren denken. Dat komt zeker van pas bij Sadef.” 10 Implementation of SAP planning system ‘APO’ Adores chess “I have been working at Sadef for 10 years now,” says Regis. “Seeking solutions for planning problems is very satisfying to me. Playing chess is just as satisfying: there is a constant need for strategic thinking.” “I have been playing chess since I was 12, and at one time I was even ranked number 2 in all of Belgium. I generally play 5 hours a week, and I actually spend some time on chess every day. During my work breaks I read books on chess or prepare for a chess class. Even when I go on holiday I keep my chess books in my bag.” “Of all the games I have played in thirty years, no two games have ever been the same: the possibilities are endless. The unlimited combinations in a chess game are incredibly fascinating. I usually play in competitions as well, but the SAP project is consuming too much of my time and energy right now. Playing chess has taught me how to think in terms of structures, which comes in handy for my job at Sadef.” DANNY AMEYE (47) Meestergast aan de zwaar open lijnen Heeft een passie voor oldtimermotoren “In 1985 begon ik te werken bij Sadef als profileerder”, vertelt Danny. “Nu ben ik al twintig jaar aan de slag als meestergast aan de zwaar open lijnen. Ik ben altijd al gebeten geweest door techniek en mechaniek. Al van toen ik klein was, haalde ik dingen uit elkaar om ze daarna opnieuw in elkaar te zetten. Ik ben ook al van jongsaf gefascineerd door bromfietsen en motoren. Die interesse is vandaag uitgegroeid tot een liefde voor oldtimermotoren.” “Thuis heb ik enkele motoren van Saroléa, mijn lievelingsmerk dat bovendien typisch Belgisch is. Als lid van de oldtimerclub Veteraanmotoren Houtland ontmoet ik veel mensen die mijn passie delen. Maar ook met mijn collega’s praat ik over mijn hobby. Soms kom ik ze zelfs tegen op motorbeurzen.” “Momenteel leer ik oude plaatverwerkingstechnieken, zodat ik zelf onderdelen voor mijn motorfiets kan maken. Die technieken zijn gelijkaardig aan het vervormen van koud staal bij Sadef. Op die manier is er een directe link tussen mijn hobby en mijn job.” Foreman, heavy open lines Has a passion for classic motorbikes “In 1985 I started at Sadef as an operator of a roll forming line,” says Danny. “I have been working as foreman of the heavy open lines for 20 years now. I have always been captivated by engineering and mechanics. As a little boy I took things apart just so I could reassemble them. That’s when I became fascinated by motorcycles, and this fascination evolved into my love for classic motorbikes.” “At home I have a couple of Saroléa motorbikes, which is my favourite brand and even happens to be Belgian. As a member of the classic motorbike club ‘Veteraanmotoren Houtland’, I get to meet a lot of people who have the same passion. I can also talk about my hobby with my colleagues. Sometimes I even meet them at motorbike fairs.” “Right now I’m learning how steel plate was manipulated in the past. This allows me to make my own components for my motorbike. These techniques are similar to the ones used for cold roll forming at Sadef. This directly links my hobby to my job.” 11 BELGISCHE PROFIELEN ONDER DE SPAANSE ZON BELGIAN PROFILES IN THE SPANISH SUN Diep in Catalonië - op anderhalf uur van Barcelona ligt MECA-SYSTEM. Dat familiebedrijf, gespecialiseerd in opslagsystemen zoals rekken en mezzaninevloeren, is al meer dan twintig jaar klant bij Sadef. De familie Meca nam ons op sleeptouw, zowel rond de fabriek als in Barcelona. Ontdek de favoriete plekken van deze locals voor een onvergetelijke trip. 12 In Catalonia, an hour and a half from Barcelona, one finds MECA-SYSTEM. This family-owned company is specialised in storage systems such as racks and mezzanine floors. MECA-SYSTEM has been a customer of Sadef for more than 20 years. The Meca family gave us a tour of their factory and showed us around Barcelona. Discover the favourite spots of these locals and experience an unforgettable city trip. In 1989 richtte Juan Meca Senior MECA-SYSTEM op, een metaalrekkenbusiness voor magazijnen. Niet veel later ontwikkelde hij voor de houtindustrie een bijzonder cantilever-rek met mobiele leggers, ideaal voor lange ladingen. Een succes. In die beginjaren startte ook de samenwerking met Sadef, die tot op vandaag voortgaat. “Mijn vader ontmoette Sadef op een beurs”, vertelt Juan Meca Jr, zoon van Juan Senior. “Hoewel zijn bedrijf toen nog in de kinderschoenen stond, werd hij er toch hartelijk ontvangen. Vandaag werken we al meer dan twintig jaar samen. Sadef is dan ook een van onze belangrijkste partners.” Juan Meca Sr founded MECA-SYSTEM in 1989. It was a metallic rack workshop for warehouses. He soon developed a special cantilever racking system with movable arms for the timber industry. This was the perfect solution for long bundles, and it turned out to be a big success. The collaboration with Sadef began in the early years of MECA-SYSTEM and has endured ever since. “My father met Sadef at a trade fair. Although his company had only just started, he was warmly welcomed,” says Juan Meca Jr, son of Juan Senior. “We have been working together for more than twenty years, and Sadef is one of our major partners.” BLIJVEN INNOVEREN MECA-SYSTEM is de voorbije drie decennia enorm gegroeid, zowel nationaal als internationaal. Naast rekken produceert het bedrijf ook andere artikelen: modulaire mezzaninevloeren van koudgerolde profielen bijvoorbeeld. Het bedrijf heeft ook een poederlakmachine geïnstalleerd, waar stukken tot 13,5 meter kunnen worden gelakt; uniek in Spanje. Daarnaast komt er ook een nieuwe lijn bij voor palleten pickingrekken. CONTINUOUS INNOVATION MECA-SYSTEM has evolved considerably over the past three decades, both nationally and internationally. In addition to racking, the company also offers modular mezzanine floors made with cold rolled profiles. The company has also invested in a new powder coating line that is capable of painting a maximum length of 13.5 m, which is unique in Spain. A new line for pallet and picking racks is also being added. FOCUS OP EXPORT Sadef bleef door de jaren heen altijd de leverancier van MECASYSTEM. “Vandaag produceren we onder andere staanders voor de rekken en verschillende bouwprofielen die het frame van de tussenvloeren vormen. Er vertrekt jaarlijks zo’n 1 000 ton richting Spanje”, vertelt Jeroen Bolle, verkoopverantwoordelijke voor Sadef in Spanje. De focus van MECA-SYSTEM ligt momenteel op export. Juan Meca Jr: “We exporteren ondertussen 70 % van onze productie en gaan in Zuid-Amerika, Afrika en Europa actief op zoek naar internationale projecten. Ook hiervoor is Sadef voor ons een belangrijke bondgenoot.” FOCUS ON EXPORTS Sadef has remained Meca’s supplier throughout the years. “Today we produce uprights for MECA-SYSTEM racks as well as several components for the frames of their mezzanine floors. Every year, about 1000 tonnes of product leave Gits, Belgium for Lleida, Spain,” says Jeroen Bolle, Account Manager for Sadef in Spain. These days, MECA-SYSTEM is focusing on exports. Juan Meca Jr: “We export 70% of what we produce and are actively looking for international projects in South America, Africa and Europe. Sadef is an important partner for us in this endeavour as well.” ID MECA-SYSTEM Specialist in geïntegreerde systemen voor de opslagindustrie. Producten als pallet-rekken, drive-in- en palletrolsystemen, geïntegreerde oplossingen voor magazijnen, cantilevers en een breed aanbod aan modulaire mezzanines. 70 % export. 100 medewerkers. Productie-units in Golmés (Lleida) en Calanda (Teruel), goed voor 27 000 m2. www.mecasystem.com Specialist in integrated storage systems. Products: pallet racking, drive-in systems, pallet flow systems, integrated solutions for warehouses, cantilevers and a wide variety of modular mezzanine floors. Exports 70 % of all products. 100 employees. Production units in Golmés (Lleida) and Calanda (Teruel) measuring a combined 27,000 m2. www.mecasystem.com 13 BARCELONA VAN BINNENUIT FROM THE INSIDE Jeroen Bolle, verkoopsmedewerker voor Sadef in Spanje, vliegt bijna maandelijks naar Spanje. Hoog tijd om hem ook het leven buiten de vergaderzaal te laten ontdekken. De familie Meca nam hem samen met Sadefs Managing Director Peter Verbrugge op sleeptouw – zowel in Barcelona als in Lleida, waar de Meca’s hun thuishaven hebben. Ontdek enkele must-do’s in de streek. Jeroen Bolle, Account Manager for Sadef in Spain, flies to Spain nearly every month, and it’s high time he discovered life outside the meeting room. The Meca family decides to show him and Sadef Managing Director Peter Verbrugge around both Barcelona and Lleida, where the Meca family feels most at home. Discover the must-dos in this region. BAR THOMAS BARCELONA De lekkerste gerechtjes zijn eenvoudig. Patatas bravas bijvoorbeeld, gefrituurde aardappelstukjes overgoten met een pikante tomatensaus. De familie Meca smult hiervan bij Bar Thomas en brengt het gerecht het liefst op smaak met aioli. The tastiest dishes are the simple ones. Patatas bravas, for instance: fried potato slices topped with hot tomato sauce. The Meca family enjoys this at Bar Thomas and loves to flavour it with aioli. ‣ Major de Sarrià 49. WANDELEN IN EL BORN PAELLA In Restaurante 7 Puertas, het oudste restaurant van Barcelona, kun je al meer dan 175 jaar terecht voor de klassieke Catalaanse keuken én voor paella natuurlijk. Restaurante 7 Puertas, the oldest restaurant in Barcelona, has been offering traditional Catalan cuisine for more than 175 years now - including paella of course! ‣ Pg. Isabel II 14. De leukste wijk van Barcelona heet El Born en ontvouwt zich rond de kerk Santa Maria Del Mar. In de kleine straatjes ontdek je tal van gezellige restaurants, terrassen en kleine winkels. Spring eens binnen in het El Born Centre Cultural aan de 19e-eeuwse ijzeren marktplaats voor originele activiteiten of een drankje. The nicest neighbourhood in Barcelona is El Born, which is situated around the church of Santa Maria Del Mar. In its narrow streets you will find cosy restaurants, terraces and small shops. Don’t forget to stop at El Born Centre Cultural located inside the castiron 19th-century marketplace for original activities or just to have a drink. ‣ Plaza Comercial 12. SAGRADA FAMILIA Dit meesterwerk van Antoni Gaudí is na zijn eerste-steenlegging in 1882 nog altijd in volle opbouw. In 2026 zou de basiliek voltooid moeten zijn, maar veel hangt af van de giften van zijn bezoekers. Ook aan de buitenkant een must-see en het belangrijkste symbool van het Catalaanse modernisme. 14 UITKIJKEN OVER DE STAD GO FOR A WALK IN EL BORN OVERLOOKING THE CITY ZONSONDERGANG OP STRAND SUNSET AT THE BEACH Het iconische W-Hotel is de ideale uitvalsbasis voor Barcelona-beach, ook als je er niet overnacht. Degusteer een sterrenmaal in resto Bravo, of begin de avond in de loungebar met een cocktail terwijl je geniet van de ondergaande zon boven de zee. The iconic W Hotel is the perfect place to enjoy Barcelona beach, even if you choose not to stay there. Have dinner in the starred restaurant Bravo, or start your evening with a cocktail in the lounge bar while enjoying the sunset over the sea. ‣ Plaça de la Rosa del Vents 1. In de heuvels vind je miradors of uitzichtpunten over de stad. De bekendste bereik je door op het einde van La Rambla bij de haven de lift te nemen in de Mirador Colon, het voetstuk van het standbeeld van Colombus. In the hills, you will find miradors or lookout points over the city. The most famous one can be reached by taking the elevator housed inside the Mirador de Colon, the statue of Christopher Columbus situated at the end of La Rambla (harbour side). ‣ Plaça del Portal de la Pau. EEN BALLETJE SLAAN PLAYING GOLF TAPAS TIME Eten delen is dubbel plezier. Bij Cal Xirricló delen de Meca’s graag tapas. Het restaurant, dat tweede werd in de jaarlijkse Catalaanse tapascompetitie, ligt niet zo ver van hun hoofdkwartier. Sharing food doubles the pleasure. At Cal Xirricló, the Mecas love sharing tapas. The restaurant, ranked second in the annual Catalan tapas competition, is situated not far from MECA-SYSTEM headquarters. ‣ Carrer Doctor Fleming 53, 25600 Balaguer (Lleida). Spanje is met zijn klimaat en diverse geologie een populair golfland. De Meca’s zijn grote liefhebbers van de sport. Hun vaste club Raimat ligt in de pittoreske Lleidawijnstreek. Though its first stone was laid in 1882, construction on this masterwork of Antoni Gaudí is still fully underway. The basilica is expected to be complete by 2026, but much depends upon gifts from the visitors. The exterior of the structure, which is highly emblematic of Catalan Modernism, is also a must-see. Spain’s climate and diverse geology make it very popular among golfers, and the Meca family loves the sport. Their club, Raimat, is situated in the picturesque Lleida wine region. ‣ Carrer de Mallorca 401. ‣ Afores s/n 25111 Raimat, Lleida. 15 laura juan caterina MEET THE MECAS De drie kinderen van Juan Meca senior zijn intussen ook allemaal aan de slag bij MECASYSTEM. “Werken met je familie is verrijkend”, zegt Laura. “We leren veel van elkaar. Elke dag passen we de waarden toe die onze vader ons heeft doorgegeven.” Ontdek Barcelona door hun ogen. All three children of Juan Meca Sr are employed at MECA-SYSTEM. “Working with your family is enriching,” says Laura. “We learn a lot from one another. Every day we apply the values that our father taught us.” Discover Barcelona through their eyes. JUAN MECA JR. (30) — CEO, Sales and Projects Bar? Bar Mirablau Resto? Tapas 24 – geweldige tapas en een unieke Spaanse sfeer. Extra tip? Restaurant Torre de Alta Mar, met een van de beste views over Barcelona. Wandelen? Passeig de Gràcia. Hobby’s? Racen, mooie klassieke auto’s en golfen. Bar? Bar Mirablau. Resto? Tapas 24 – excellent tapas and a unique Spanish atmosphere. Extra tip? Restaurant Torre de Alta Mar, with one of the best views over Barcelona. Going for a walk? Passeig de Gràcia. Hobbies? Racing, beautiful classic cars and golfing. SADEF VERLEDEN, HEDEN EN TOEKOMST PAST, PRESENT AND FUTURE CATERINA MECA GARCIA (27) — Administration Department Bar? Elke bar in de El Born-buurt. Denk kleine bars met terrasjes en een geweldige sfeer. Resto? Taverna Hofmann. Hofmann, beroemd om z’n onvergetelijke desserts, is een van de belangrijkste culinaire scholen van het land. Ga zeker ook eens langs in het nieuwe tapasrestaurant van de school. Wandelen? Passeig de Gràcia. Hobby’s? Surfen, snowboarden en beachvolley. Bar? Every bar in El Born. Small bars with terraces and a great atmosphere. Resto? Taverna Hofmann. Hofmann, famous for its unforgettable desserts, is one of the most important culinary schools in the country. Don’t forget to visit the school’s new tapas restaurant. Going for a walk? Passeig de Gràcia. Hobbies? Surfing, snowboarding and beach volleyball. LAURA MECA GARCIA (25) — Planning Department LAURA MECA GARCIA (25) — Planning Department Bar? Alle bars van El Born, de gezellige buurt tussen het strand en het centrum. Resto? Cerveceria Catalana in de Rambla de Catalunya (centrum van de stad). Lekkere en originele tapas die toch authentiek mediterraan zijn gebleven. Het is er meestal heel druk, maar de bediening loopt vlot. Je hoeft er dus niet lang op een tafeltje te wachten. Wandelen? Parc Güell in de bovenstad. Met prachtige kunst, architectuur en hele mooie uitzichten. Hobby’s? Skiën, surfen, golfen. 16 Bar? All bars in El Born, the social part between the beach and the city centre. Resto? Cerveceria Catalana in the Rambla de Catalunya (centre of the city). Tasty and original tapas that preserves their Mediterranean authenticity. Even though it is usually quite crowded, the service is smooth and you never have to wait too long to get a table. Going for a walk? Parc Güell in the upper city. Beautiful art, architecture and very nice views. Hobbies? Skiing, surfing and golfing. Sadef (Société Anonyme d’Etirage à Froid) is een dynamisch bedrijf met een bijzonder rijk verleden en een duidelijke visie voor de toekomst. Een nauw contact met Oostenrijk, zonder het regionale, Belgische karakter te verwaarlozen; producten van topkwaliteit; een doorgedreven samenwerking met de klant; bestendige groei met aandacht voor kosten; innovatie en het hart bij de werknemers: dat is Sadef in een notendop. En dat werpt z’n vruchten af: het bedrijf is wereldwijd gerenommeerd in de wereld van de staalindustrie. ‘If you can dream it, we can make it’ is niet voor niets de leuze van dit bedrijf. Peter Verbrugge neemt ons mee door het verleden, het heden en de toekomstvisie van Sadef. De managing director, licentiaat in de economie, begon in 1998 als area sales trainee bij Sadef in Hooglede-Gits. Vandaag is hij een van de twee leiders van het bedrijf, samen met Patrick Vandewaetere. Sadef (‘Société Anonyme d’Etirage à Froid’) is a dynamic company with a very rich past and a clear vision for the future. Close contacts with Austria while preserving the local Belgian spirit, top-quality products, intensive cooperation with the customer, steady growth with a due regard for costs, innovation and a heart for employees: that’s Sadef in a nutshell. And this approach pays off: the company is world renowned within the steel industry. As Sadef’s meaningful slogan says, “If you can dream it, we can make it”. Managing Director Peter Verbrugge guides us through the past, present and future of Sadef. Verbrugge, who holds a Master’s in Economics, started out at Sadef as an area sales trainee in 1998. Today he is one of two managing directors at the company, the other being Patrick Vandewaetere. 17 PRESENT HET HEDEN Sadef is pionier in het koudprofileren. De toepassingen daarvan zijn terug te vinden in een veelvoud van sectoren. Op die verscheidenheid wil Sadef ook in de toekomst blijven inzetten. “Sadef produceert koudgevormde (open en gesloten) stalen profielen vanaf coils die in strips gesneden worden en daarna op een van de dertig lijnen stap voor stap vervormd worden”, legt Peter Verbrugge kort uit. Het resultaat is custom made. We werken altijd volgens de specifieke wensen van de klant. In Europa hebben we op dit moment vertegenwoordigingskantoren in Frankrijk, Duitsland, Nederland en Spanje. STERK IN DIVERSIFICATIE SADEF EN VOESTALPINE Sadef werd door Henri Jonckheere opgericht op West-Vlaamse bodem als lokale staalfirma in 1947. Vele jaren later, in 1991, werd het bedrijf samengevoegd met de Oostenrijkse staalgigant voestalpine. De firma is Europees marktleider in de sector van koudprofiel- en buizenproducten. SADEF AND VOESTALPINE Sadef was founded in 1947 by Henri Jonckheere as a local steel processing company in West Flanders. Many years later, in 1991, the company joined the Austrian steel concern voestalpine. The company is the European leader in the world of cold rolled sections and tubes. “voestalpine betekent een grote meerwaarde voor Sadef”, meent Peter Verbrugge. “Dankzij de fusie evolueerden we van een kleine middenstandsonderneming met beperkte middelen naar een lid van een sterke, internationale groep.” Bovendien is er een constante wisselwerking tussen België en Oostenrijk van medewerkers en stagiairs. “De vele uitwisselingen komen de internationale allure van Sadef ten goede”, vindt de managing director. “voestalpine offers us big added value,” says Managing Director Peter Verbrugge. “Thanks to the merger, we evolved from a medium-sized company with limited means into a strong international group.” There is also continual interaction among employees and trainees between Belgium and Austria. “The many exchanges emphasize Sadef’s international appeal,” says Verbrugge. VERWEZENLIJKINGEN ACHIEVEMENTS Sadef exporteert producten naar alle uithoeken van de wereld. Die krijgen hun bestemming in de meest uiteenlopende sectoren. Dankzij de unieke specialisatie van het koudprofileren zijn de producten van West-Vlaamse makelij internationaal gegeerd. “We doen de meest uiteenlopende projecten verspreid over de wereld”, vertelt Peter Verbrugge. Sadef is overal - van prefabscholen in Spanje en metrowagons in de VS over serres in Mexico en vrachtwagens in Europa tot veiligheidscabines in Japan en bussen in Turkije. 18 Sadef exports its products all over the world. These products are used in a wide variety of sectors. Cold rolled sections made in Gits, West Flanders are unique and customised, and as a result they are internationally renowned. “We perform a wide variety of projects all over the world,” says Verbrugge. Sadef is everywhere - from prefab schools in Spain and metro wagons in the U.S., to greenhouses in Mexico and trucks in Europe, to safety cabs in Japan and buses in Turkey. Met het koudprofileren spitst Sadef zich toe op drie verschillende grote marktsegmenten (bouwdivisie, cabine- en automotivedivisie en de divisie Custom Roll Forming) waardoor de onderneming minder afhankelijk is van de schommelingen op de markt. Ook voert Sadef staalbewerkingen uit zoals lassen, perforeren, buigen, lakken en beperkte preassemblage. DE DIRECTIE De huidige directie van Sadef bestaat uit Peter Verbrugge en Patrick Vandewaetere. Ze staan samen aan het roer van het bedrijf. HART BIJ DE WERKNEMERS Vandaag bestaat het bedrijf voor bijna 80 % uit arbeiders en een kleine 20 % uit bedienden. Sadef is een van de grootste werkgevers uit de regio. “Onze werknemers staan centraal. We streven constant naar een goede werkomgeving. Dat we daarin slagen, blijkt uit onze uitzonderlijk lage uitstroom van personeelsleden”, vertelt Peter Verbrugge. Sadef investeert in eigen personeel door de medewerkers grotendeels zelf op te leiden. “Nergens in België kun je leren koudprofileren. Onze individuele opleiding werpt z’n vruchten af. Elke generatie ‘Sadeffers’ is geschoold door de vorige en geeft de kennis door aan de volgende. Da’s mooi om te zien”, vindt Peter Verbrugge. Sadef is a pioneer in the area of cold roll forming. The applications for this process are numerous, and that is the future of Sadef: the wide variety of sectors in which its products can be applied. Verbrugge explains: “Sadef produces cold rolled steel sections and tubes: starting from coils slit into strips, one of our 30 machines transforms the steel step-by-step. The result is always a custommade product. We work according to the specific wishes of the customer. Currently we maintain representative offices in France, Germany, the Netherlands and Spain.” DIVERSIFICATION: OUR STRENGTH Sadef focuses on the major market segments (building division, cab and automotive division and custom roll forming division), which makes the company less susceptible to market fluctuations. Sadef also offers several offline operations: welding, punching, bending, painting and even a limited pre-assembly. THE MANAGEMENT Peter Verbrugge and Patrick Vandewaetere are at the helm of the company. PEOPLE Today the company’s workforce consists of 80 % blue-collar and 20 % white-collar workers. Sadef is one of the largest employers in the region. “Our people are core. We continuously strive for a good working environment. And we succeed at this, with the low staff turnover at Sadef serving as proof,” says Peter Verbrugge about his company. Sadef invests in its own personnel by training them within the company. “Learning how to make cold rolled profiles isn’t something you can do just anywhere in Belgium. Our individual training really pays off. Each successive generation of Sadef employees is trained by the previous one, and in turn shares its knowledge with the next generation. That’s a great experience,” says Verbrugge. 19 TOEKOMSTVISIE “In de toekomst willen we onze sterke positie behouden en verstevigen binnen Europa”, zegt Peter Verbrugge. “Een verdere internationalisering speelt daarnaast ook een belangrijke rol. We zoeken op wereldschaal continu extra afzetmarkten. We leveren vandaag profielen in Japan, China, Turkije, de VS, Brazilië, Rusland ... Ook binnen voestalpine is er eenzelfde internationale toekomstvisie en die komt de dynamiek van ons bedrijf ten goede.” Op dit moment investeert de divisie Metal Forming, afdeling Tubes & Sections, van voestalpine in een nieuwe fabriek in China. “Sadef speelt hierin een belangrijke rol”, vervolgt Peter Verbrugge. “Niet alleen naar China, maar ook naar Brazilië en de VS sturen we Sadefmedewerkers om hun kennis te delen met de collega’s ter plekke. Wij willen een omgeving vormen die kansen creëert voor iedereen die ermee in aanraking komt. We trekken absoluut de kaart van de langetermijnpolitiek waarin onze bedrijfsvisie de leidraad is.” THE FUTURE “In the future we want to maintain and strengthen our solid position in Europe,” says Peter Verbrugge. “To do this, continued internationalisation is very important. We are constantly in search of sales markets worldwide. We already deliver to Japan, China, Turkey, the U.S., Brazil, Russia and others. voestalpine also has an international vision for the future, and the dynamic within Sadef benefits from it.” The Tubes & Sections department of voestalpine Metal Forming is currently investing in a new factory in China. “Sadef is playing an important role within this initiative,” continues Peter Verbrugge. “Sadef sends its employees not only to China, but also to Brazil and the U.S. so they can share their knowledge and skills with their colleagues in those countries. We want to build an environment that creates opportunities for everyone. Our strategy is definitely a longterm strategy, with our company vision serving as our guide.” SUPPORTS CHINA PROJECT FACTS & FIGURES ‣ 19 hectare: de totale oppervlakte van het bedrijfsterrein van Sadef in het West-Vlaamse Gits. ‣ 140.000 ton staal: zo veel profielen worden elk jaar door Sadef vervaardigd. ‣ 570 werknemers: zo veel mensen zijn er op dit moment vast in dienst bij Sadef. ‣ 200 à 210 miljoen euro: de jaarlijkse omzet van Sadef. ‣ 80 % van de producten van Sadef wordt internationaal verscheept. De belangrijkste afzetmarkt ligt binnen Europa. ‣ 67 jaar: zo lang levert Sadef al staalproducten van topkwaliteit af. Vooruitgang is een hoofdonderdeel van alles wat Sadef doet. 20 ‣ 19 acres: the total area of Sadef’s premises in Gits, West Flanders. ‣ 140,000 tonnes of steel: the amount of profiles produced by Sadef each year. ‣ 570 employees: the number of people with a contract at Sadef. ‣ EUR 200 to 210 million: Sadef’s yearly turnover. ‣ 80 % of its products are shipped outside Belgium, with Europe being its primary sales market. ‣ 67 years: the length of time that Sadef has been delivering top quality steel products. Progress is the key component for Sadef. VOESTALPINE PROFILFORM CHINA IS UP AND RUNNING DANKZIJ SADEF-KENNIS THANKS TO SADEF’S EXPERTISE, VOESTALPINE PROFILFORM CHINA UP AND RUNNING Staalproductie in China is booming. Het land produceert vandaag al 45 % van alle staal ter wereld. Meer en meer afnemers vestigen zich dan ook in Zuid-Oost Azië. Geen wonder dat Europese bedrijven er voet aan wal zetten. Zo is voestalpine - moederbedrijf van Sadef - vastbesloten tegen 2020 drie keer zoveel omzet te halen op deze markt. Een ambitieus internationaliseringsproject waarbij Sadef instond voor zowel het initiatief als de uitvoering bij het opstarten van de eerste fabriek van de divisie Metal Forming - afdeling Tubes & Sections - in China. The production of steel is booming in China. Today, this country produces 45 % of all steel in the world. More and more customers are moving to South-East Asia, and it comes as no surprise that European companies are among them. voestalpine, the Austrian group to which Sadef belongs, is determined to triple its turnover by 2020. It has launched an ambitious internationalisation project that involved Sadef for both the initial analysis and the start-up: the first factory in China of the Metal Forming Division - Tubes & Sections Department. 21 DRIE KEER ZO VEEL OMZET Sadef maakt sinds 1991 deel uit van de voestalpine-groep, meer bepaald van de Metal Forming-divisie. De Oostenrijkse holding is zwaar aan het internationaliseren en wil buiten Europa groeien in Noord- en Zuid-Amerika, en vooral ook in Azië. Het was Sadef die in 2011 initiatief nam om de Aziatische markt te analyseren. Peter Verbrugge, Managing Director van Sadef: “Een internationale werkgroep waarvan ik - naast een Chinees, een Amerikaan en een Oostenrijker - deel uitmaakte, analyseerde van half 2011 tot begin 2012 de markt in China. We hebben bijvoorbeeld onderzocht of het beter was een bestaande fabriek over te nemen of er zelf één te bouwen.” De laatste optie bleek de interessantste. Peter: “Een overname bood maar weinig voordelen. Het was beter om zelf van nul te beginnen met een nieuwe fabriek.” In het voorjaar van 2012 presenteerde de groep de plannen aan voestalpine, die de voorstellen meteen goedkeurde. Het oprichten van voestalpine Profilform China was een feit. Momenteel is de holding in het oosten van Azië vertegenwoordigd met 56 vestigingen, waarvan 22 in China. De groep genereert er vandaag 6 % van zijn omzet, wat neerkomt op ongeveer 710 miljoen euro. De toekomstplannen zijn ambitieus: tegen 2020 wil voestalpine die cijfers verdrievoudigen en dus 10 % van zijn omzet in Azië draaien, of zo’n 2 miljard euro. EERSTE TUBES & SECTIONS-FABRIEK IN CHINA De nieuwe profielfabriek, voestalpine Profilform (China) Co., Ltd., bevindt zich in Suzhou, een stad die in het economisch hart van China ligt, op 70 km van Shanghai. Vandaag rollen er de eerste buizen van de band, made in China, maar dan volgens de Europese kwaliteitsnormen. Voor de opstart en installatie werden een vijftiental Sadef-medewerkers aangesproken die een korte tijd in China verbleven om de machines op te bouwen. “Het is logisch dat voestalpine volop in Azië investeert”, zegt Leo Waerenburgh, kaderlid Sadef en directeur in China. “Veel van onze klanten zitten ondertussen hier. Willen we de concurrentie voorblijven, dan is het voor zowel onze klanten als voor ons interessant om rechtstreeks vanuit Azië te kunnen leveren.” Betekent de nieuwe fabriek geen concurrentie voor de Europese units? “Nee, de fabriek is alleen bedoeld voor productie voor de Aziatische markt”, legt Leo uit. “We implementeren wel de Europese kwaliteitskennis, maar verder gaat het niet. We fabriceren bovendien alleen maar nicheproducten.” 22 TRIPLE THE TURNOVER Since 1991, Sadef has formed part of the voestalpine Group’s Metal Forming Division. The Austrian group has decided to embark on a huge internationalisation project, and is looking to expand outside Europe into North and South America, and especially into Asia. It was Sadef that took the initiative to conduct an analysis of the Asian market. Peter Verbrugge, Managing Director of Sadef: “The idea came from an international working group that includes myself as well as a Chinese, American and Austrian colleague. From mid-2011 through early 2012, we analysed the Chinese market and tried to find out whether it would be more interesting to take over an existing company or to build a new one.” It turned out that building a new factory would be more interesting. Peter: “Taking over an existing company did not offer us many benefits. It was better to start from scratch.” In spring 2012, the working group presented its plans to voestalpine. Approved! The decision was made to found voestalpine Profilform China. The group already has a presence in Asia: 56 companies, 22 of which are in China. Of its total turnover, 6%, or about EUR 710 million, is made in Asia. Plans for the future are ambitious: the group wants to triple this figure to at least 10% (around EUR 2 billion) by 2020. FIRST TUBES & SECTIONS FACTORY IN CHINA The most recent Metal Forming enterprise founded in China is voestalpine Profilform (China) Co., Ltd., which is located in Suzhou, a city situated 70 km from Shanghai in the economic heart of China. Today the first tubes are being produced: made in China, but according to European quality standards. About fifteen Sadef employees travelled to China to install the machines and launch production. “The investment of voestalpine in Asia is a logical step,” says Leo Waerenburgh (Sadef executive and Managing Director in China). “A lot of customers are based here now. If we want to stay ahead of the competition, delivering directly from Asia is profitable for both our customers and for us.” Is this new factory actually considered to be a threat for the European subsidiaries? “No,” says Leo, “The factory will produce only for the Asian market. We only borrow quality standards from our European companies, and nothing more. Besides, we’re talking about niche products.” INTERNATIONALE SPELERS OP DE CHINESE MARKT “Belangrijke troef is dat voestalpine nu vlak bij zijn internationale klanten zit”, vindt Kevin Hu, commercieel directeur voor China. “Caterpillar ligt bijvoorbeeld op amper 40 kilometer van de nieuwe unit, Volvo op 80 km, Hitachi op 350 km. Doordat we volgens Europese normen werken, bezorgen we hen producten op maat.” Daarnaast gaat voestalpine natuurlijk ook op zoek naar lokale Chinese klanten. Een uitdaging, zo meent Kevin. “In China zijn onze potentiële klanten een mindere kwaliteit gewoon aan heel scherpe prijzen. In de eerste plaats zullen we hen moeten overtuigen van de voordelen van ons product. Maar ik geloof erin. Van onze vier eerste projecten is er alvast één van een lokale Chinese klant.” VIER FOCUSGROEPEN “We denken in Suzhou aan vier productiesegmenten”, zegt Leo. “In de eerste plaats maken we buizen van koudgevormde stalen profielen voor veiligheidscabines van kranen, constructiemachines, autobussen enzovoort. Daarnaast bieden we ook kant-en-klare componenten op vraag van de klant. Zeg maar bewerkte buizen die rechtstreeks in hun assemblagelijn passen. We zullen ook onderdelen voor veiligheidssystemen in auto’s fabriceren, meer bepaald voor de veiligheidsgordel en de airbag. De afdeling Precision Strip verhuist ook naar hier: het flinterdunne stripmetaal uit Europa, geschikt voor onder andere scheermesjes, kunnen we dan in Suzhou verhandelen en knippen op maat naar de wens van de klant. PIONIERSWERK Aan de opstart van de fabriek in Suzhou komt heel wat pionierswerk te pas. voestalpine zocht de beste leermeesters voor de opstart en vond die bij Sadef. Leo: “In mei 2012 heeft voestalpine besloten om een productie-eenheid in Azië op te richten, een maand later vroegen ze mij of ik het project in goede banen kon leiden. Voor mij is het interessante aan deze job dat ik iets kan creëren vanuit het niets. In 2012 was het hier nog brakke grond, twee jaar later stond de fabriek er. Ondertussen ben ik al die tijd op en af gegaan naar China. Mijn contract loopt nog minstens zo lang voor het verdere verloop van de opstart.” Naast Leo zakt ook een aantal werknemers uit Gits voor korte of langere tijd af naar Suzhou om als leermeester te fungeren. INTERNATIONAL PLAYERS ON THE CHINESE MARKET Kevin Hu, Commercial Manager for China: “Being close to international customers is an important asset for voestalpine. Caterpillar, for instance, is situated less than 40 km from the new factory. Volvo is 80 km away and Hitachi is 350 km away. Working according to European standards enables us to deliver custommade products.” voestalpine is also seeking to deliver to local Chinese companies. This is a challenge, says Kevin: “In China, our potential customers are accustomed to lower quality at very competitive prices. We first need to persuade them of the benefits of our product. But I strongly believe we will succeed: one of our first projects is from a local Chinese customer.” FOUR TARGET GROUPS “We are focusing on four sectors for Suzhou”, says Leo. “First of all, we produce cold rolled steel sections as components for safety cabs for cranes, construction machinery, buses, etc. We also offer customised components, finished tubes that fit directly into the assembly line. We will also produce parts for safety systems in cars. The Precision Strip department will also move to Suzhou: very thin strip steel from Europe that is suited for razor blades, for instance, will be manipulated and cut in Suzhou to fit the customer’s needs. PIONEERING WORK In order to launch the factory in Suzhou, a great deal of pioneering work was required. voestalpine tried to find the best ‘teachers’ for the start-up, and easily found them at Sadef. Leo: “In May 2012, voestalpine decided to launch a production unit in Asia, and one month later they contacted me to find out whether I was prepared to take the lead on this project. The interesting thing about this job for me is the task of creating something out of nothing. In 2012 there was nothing here. Two years later the factory was operational. I will stay in China as long as it takes.” A couple of Sadef employees from Gits assisted Leo and travelled to Suzhou to train the local employees. 23 TECHNOLOGISCHE TRANSFER De grootste uitdaging is de technologische transfer, vindt Leo. “Bij Sadef en voestalpine in Europa duurt de opleiding van onze werknemers vrij lang. Hier zitten we met beperkte opleidingsperiodes en is er de taalbarrière. Gelukkig zijn de Chinese werknemers enorm leergierig en nieuwsgierig. In twee jaar tijd was de fabriek up and running.” SAMENWERKING Ook de Chinezen zijn tevreden over de samenwerking. Kevin Hu: “Ondanks de taalbarrière proberen we zo veel mogelijk van elkaar te leren. We krijgen goeie ondersteuning van Sadef, niet alleen op technisch vlak door de nieuwe productielijn te implementeren, we leren ook veel bij rond sales en marketing. Ze helpen ons ook het ideale verkoopsteam samen te stellen. Ik ben heel tevreden over de ondersteuning van Sadef.” TECHNOLOGY TRANSFER “The biggest challenge is the transfer of technology,” according to Leo. “At Sadef and at voestalpine in Europe, it takes quite some time to train our employees. The training period here is limited, and we have to contend with the language barrier. Fortunately, Chinese employees are very diligent and curious. The factory was up and running within two years.” COLLABORATION The Chinese are happy with the collaboration as well. Kevin Hu: “Despite the language barrier, we try to learn as much as possible from one another. Sadef provides excellent support. In addition to the technical support we receive via the installation of the new production line, they also advise us on sales and marketing. I am very happy with the support we get from Sadef.” LICHTERVELDENAAR IN SUZHOU FROM LICHTERVELDE TO SUZHOU Voor de hele opstart van de fabriek zullen er zo’n vijftiental medewerkers van Sadef naar China gaan. Een van hen is Nico Debeuf, die al 25 jaar bij Sadef werkt - waarvan de laatste tien als meestergast voor de buizenlijnen. Hij blijft voor langere tijd in China. Some fifteen Sadef employees travelled to China for the full start-up of the factory. One of these is Nico Debeuf, who has been with Sadef for 25 years, and for the last 10 years has been a foreman of the production lines for tubes. “De bedoeling is dat ik de Chinese werknemers opleid tot profileerder. Over het algemeen hebben ze geen voorkennis en spreken ze geen Engels, maar ze zijn wel heel gemotiveerd om hun nieuwe job goed te doen. We beginnen van nul. De communicatie verloopt voornamelijk via de twee Chinese productiemanagers die wel een mondje Engels spreken. Daarnaast kan ik gelukkig terugvallen op de knowhow van Sadef. Dagelijks is er communicatie, zowel telefonisch als via mail om zaken te bespreken en problemen op te lossen.” “Alles is anders in China. Toen ik kennis maakte met het verkeer in Suzhou, was ik meteen blij dat mijn rijbewijs hier niet geldt. Tijdens de weekdagen is er ’s avonds weinig tijd om nog iets anders te doen dan wat sporten en op goed geluk een nummertje op de menukaart kiezen in een restaurant. In het weekend proberen we zo veel mogelijk van de streek te ontdekken. Ik ben ook een fervente langeafstandsloper en heb al de kans gehad om samen met 25 000 Chinezen mee te lopen in een halve marathon in Suzhou. Ik eindigde 205e! Het Chinese avontuur is voor mij nog maar net begonnen, maar ik heb absoluut geen spijt dat ik ervoor gekozen heb.” 24 “I am in China to teach the local employees how to make a cold rolled section. These operators are starting from zero and speak no English, but they are very motivated in their new job. We communicate mainly via the two Chinese production managers. I can rely on Sadef expertise. We are in daily contact via e-mail and telephone to discuss business and solve problems.” “Everything is different in China. The first time we experienced Suzhou traffic, I felt lucky that my driving licence is not valid in China. During the week there is some time leftover to play sports and to pick a number - at random - on the menu of a restaurant. During weekends I try to do some sightseeing. I like to run long distances, and I’ve already had the opportunity to run a half marathon with some 25,000 Chinese in Suzhou. I finished 205th! I do not at all regret my decision to go on this Chinese adventure.” 25 SADEF MEER DAN EEN BEDRIJF BIJ SADEF KRIJG JE NIET ALLEEN VOLDOENING OP DE WERKVLOER, NA DE WERKUREN KUN JE ONTSPANNEN DANKZIJ EEN VAN DE VELE COMITÉS. VOORZITTERS STEFAAN ROELENS, FRANS CROMBEZ, MARNIX BOUSSERY EN LANDER DECANCQ VERTELLEN WAAROM JE ZEKER EENS MOET BLIJVEN HANGEN IN HET BEDRIJF NA DE WERKUREN. 26 MORE THAN JUST AN EMPLOYER AT SADEF, WORK PROVIDES PEOPLE WITH MORE THAN JUST SATISFACTION: EVEN AFTER THE WORKDAY IS OVER, EMPLOYEES CAN RELAX WITH ONE OF THE CLUBS. STEFAAN ROELENS, FRANS CROMBEZ, MARNIX BOUSSERY AND LANDER DECANCQ EXPLAIN WHY YOU SHOULD DEFINITELY SPEND SOME TIME AT SADEF AFTER YOU HAVE FINISHED WORK. SADEF FEESTCOMITÉ Stefaan: “Sadef heeft altijd al een Feestcomité gehad. Elk jaar organiseren we kinderevents, zoals de Paaseierenraap of de Kidsparty, en natuurlijk ook een familiedag voor de medewerkers en hun gezin. Zo organiseerden we al een Spel zonder Grenzen, een quiz en een familiedag aan zee. Voor de 65ste verjaardag van het bedrijf stond het comité ook in voor de organisatie van een groots feest. Samen met een team van medewerkers, ook uit andere Sadef-verenigingen, hebben we toen een opendeurdag voor 3 000 gasten georganiseerd. De primeur van dit jaar is de comedy-avond. Elk lachend gezicht of tevreden woord zorgt voor een geslaagde editie en geeft het team energie voor het volgende event. In totaal zijn we met acht enthousiaste werknemers uit alle afdelingen. Die verschillende achtergronden en invalshoeken zijn een meerwaarde voor ons team, want we vullen elkaar perfect aan. Het engagement is groot en komt het groepsgevoel bij Sadef alleen maar ten goede.” SADEF SOCIAL COMMITTEE Stefaan: “Sadef has always had a social committee. Every year we organise children’s parties, like an Easter party with egg picking or a children’s dance party. And of course there is also our Family Day for the employees and their families. We have had games without frontiers, a quiz and the Sadef Family Day at the Beach. For Sadef’s 65th anniversary, the social committee was tasked with organising a grand celebration. With a team of volunteers, we organised an Open Door Day for 3000 guests. This year we are planning a comedy night for the first time. Every smiling face or thankful word is a sign of success and provides the team with the inspiration it needs to organise another party. Our team consists of 8 enthusiastic employees from different departments within Sadef. We complement one another based on our different backgrounds and points of view. Their commitment is huge, and this increases the sense of solidarity among employees at Sadef.” MOUNTAINBIKECOMITÉ & WIELERTOERISTEN WTC SADEF Frans: “Naast de wekelijkse ritten op zaterdag en op woensdag organiseert WTC Sadef ook een dagtrip in juni. De club telt 40 leden en we proberen mensen te engageren om in het team te komen. Uit WTC Sadef is het mountainbikecomité gegroeid: één keer per jaar organiseren we, met een team van 35 medewerkers, een groot mountainbike-evenement met gemiddeld meer dan 1000 deelnemers. Sadef sponsort de deelname van zijn werknemers en de opbrengst van het event gaat naar een goed doel.” MOUNTAIN BIKE & CYCLING COMMITTEE WTC SADEF Frans: “In addition to weekly tours on Saturdays and Wednesdays, WTC Sadef also organises a daytrip in June that includes a barbecue. WTC has 40 members, and we continue to encourage people to join the team. Sports keep me young (smile). The mountain bike committee grew out of the WTC: once a year during our Christmas holiday, a team of 35 people organises a huge mountain bike event with some 1000 participants. Sadef pays the entry fee for its employees, and the proceeds go to charity.” VOETBALPLOEG VKP SADEF Marnix: “Elke titel, beker of provinciale zege is een fantastisch moment. Over de jaren hebben we al behoorlijk wat overwinningen verzameld. We hebben een goede groep trouwe supporters, zelfs van buiten het bedrijf. Naast de wekelijkse matchen gaan we al eens op daguitstap of maken we een reis met de ploeg. Het is altijd een hele belevenis om samen de bus, de boot of een internationale trein te nemen. VKP bestaat uit 25 aangesloten spelers, een zeskoppig bestuur en enkele losse medewerkers. Iedereen heeft een verschillende job binnen de firma, maar dat belet ons niet om op zaterdagmiddag als hechte groep onze hobby samen te beoefenen.” FOOTBALL TEAM VKP SADEF Marnix: “Every title, every cup or victory is a fantastic moment. We have won a lot over the years - we don’t even have enough room to store all of our trophies (smile). We have a good group of loyal supporters, some are even from outside of Sadef. Besides our weekly matches, we also make occasional day trips or go on holiday with the team. We always have a lot of fun when we take the bus, boat or international train together. VKP has 25 players and a small group of volunteers. Each member has a different job within the company, but that doesn’t prevent us from spending some of our free time together as a real team.” BEDRIJFSBRANDWEER Lander: “Als bevelvoerder van de bedrijfsbrandweer organiseer ik elke maand een oefening voor het hele korps, af en toe samen met de gemeentelijke brandweer. Beide partijen leren veel van die samenwerking. Ook daarbuiten zijn we vrienden: elk jaar vieren we het Barbarafeest, maar de kers op de taart is natuurlijk de jaarlijkse verrassingsuitstap. Als korps staan wij altijd paraat voor tussenkomsten bij calamiteiten op het bedrijfsterrein of voor de controlerondes in het weekend. De bedrijfsbrandweer bestaat uit collega’s die tewerkgesteld zijn in verschillende afdelingen, verspreid over Sadef. Onze interne interventieploeg telt 29 leden. Als je je haast, kun je nog altijd ons korps komen aanvullen.” FIRE BRIGADE Lander: “As chief of the Sadef fire brigade, it’s my job to organise a fire drill once a month. We regularly drill with the fire brigade of Hooglede - Gits. Both teams learn a lot from these drills. The Sadef fire brigade is a nice club of friends: once a year we celebrate Saint Barbara, but our yearly surprise trip is of course the icing on the cake. The fire brigade is always on standby for intervention or for inspections during the weekend. We have 29 members from many different departments at Sadef. Hurry up if you want to join us (smile).” 27 OVER INNOVATIE ON INNOVATION SADEF PROFILEERT ZICH ALS VOORLOPER OP HET VLAK VAN TECHNISCHE EN COMMERCIËLE VOORUITGANG SADEF AS PIONEER IN THE AREA OF TECHNICAL AND COMMERCIAL PROGRESS Bij Sadef draait alles meer dan ooit rond vernieuwing in de ruimste zin van het woord. Michel Staelens, commercial manager bij Sadef, loodst ons door de recentste ontwikkelingen in het bedrijf. “Alleen door innovatie kunnen we ons op een competitieve markt blijven onderscheiden.” At Sadef, the focus is more than ever on innovation - innovation in the broadest sense of the word. Michel Staelens, Commercial Manager at Sadef, guides us through the latest developments within the company: “Only through innovation can we distinguish ourselves in a competitive market.” “Onze hoofdbezigheid was altijd al het ontwikkelen en produceren van stalen profielen. We behoren tot de wereldtop, maar we willen niet op onze lauweren rusten”, steekt Michel Staelens van wal. “Het is alleen door innovatie dat we ons kunnen blijven onderscheiden. Daarom investeren we zowel in technologische als in commerciële vernieuwing.” SADEF INNOVATION DAY “Onlangs hebben we voor het eerst de Sadef Innovation Day georganiseerd met de bedoeling op een gestructureerde manier met vernieuwing om te gaan. Op zulke dagen brengen we zowel mensen uit onze sales department als onze ingenieurs samen om te brainstormen en innovatie-focuspunten te bespreken. Dankzij die kruisbestuiving kreeg onze strategie op het vlak van vernieuwing voor de komende jaren concreet vorm”. Daarbij waren volgende zes topics heel belangrijk: rolvormen van profielen in variabele diktes, rolvormen van roestvast staal, intelligente en geïntegreerde verbindingen, buigen van profielen, promoten van onze nieuwe buizenlijn (de grootste ter wereld!), mogelijkheden voor alternatieve toepassingen voor onze standaardbouwcomponenten (los van de klassieke bouwindustrie). “De focus van die zes topics is soms eerder commercieel en soms eerder technisch. Toch zijn alle onderwerpen even actueel en gericht op innovatie”, vertelt Michel Staelens. NEXT LEVEL CUSTOMIZEN “Bij Sadef beschikken we over twee types rolvormlijnen. De eerste produceert standaardbouwcomponenten: c-, z- of sigmaprofielen. Het tweede type rolvormlijn realiseert profielen in alle denkbare vormen. We werken hierbij à la tête du client. We richten ons op de wensen van de klant en zoeken actief mee naar oplossingen voor bepaalde problemen. En dat beperkt zich vaak niet tot het ontwerpen van losse profielen alleen. Dat is meteen ook onze grootste troef: we realiseren altijd alles in nauwe samenspraak met de klant. Deze vorm van co-engineering is ronduit uniek. In de toekomst zetten we hier nog meer op in. Naast louter profileren kunnen we ook – als dat nodig is – buigen, lakken, inserts aanbrengen, samengestelde profielen uitwerken en zo veel meer.” THE FUTURE IS BRIGHT “In de toekomst gaan we ons nog meer focussen op de algemene kernwaarden van Sadef: people, customer, quality, growth, cost en natuurlijk innovation. Dankzij de nieuwe website, de sociale media en tools zoals dit magazine willen we die waarden wereldwijd uitdragen. Er wacht Sadef ongetwijfeld een mooie toekomst!” 28 “Our main activity has always been the development and production of steel profiles. We are a world leader in our business, but this is not something we take for granted. Only if we continue to innovate can we continue to distinguish ourselves. That’s why we invest extensively in both technological and commercial renewal,” begins Staelens. SADEF INNOVATION DAY “We recently organised our first Sadef Innovation Day: our goal is to deal with innovation in a structured way. This allows our colleagues in our sales department to brainstorm with our engineers and to discuss innovation focal points. This crossfertilization will define our innovation strategy in the years ahead.” Six topics were of major importance: roll forming of sections in variable thicknesses, roll forming of stainless steel, intelligent and integrated connections, bending of profiles, promotion of our new tube production line (the largest in the world!), alternative applications for our standard range of building components. “The focus of these 6 topics can be either commercial or technical, but all of them are equally relevant, and they are all focused on innovation,” according to Michel Staelens. NEXT LEVEL CUSTOMISATION “At Sadef we have 2 types of roll forming lines. The first type produces standard building components: C-, Z- or sigma sections. The second type of roll forming lines produces profiles in all sorts of shapes that are entirely custom-made. We listen carefully to the client’s wishes and we actively seek out solutions for certain issues solutions which are often not limited solely to the development of sections. This is also our biggest asset: we always realise our projects in close consultation with our customer. This type of co-engineering is truly unique, and we are going to pursue this wholeheartedly in the future. Besides roll forming, we can also offer - if required bending, painting, inserts, tailored sections and a lot more.” THE FUTURE IS BRIGHT “In the future we will focus even more on Sadef’s universal values: people, customer, quality, growth, cost and of course innovation. With the help of a new website, social media and tools like this magazine, we plan on spreading these values far and wide. Sadef has a bright future ahead of it!” concludes Staelens. 29 EEN DAG IN HET LEVEN VAN FRANCIS VANDAELE MEDEWERKER VAN DE KWALITEITSAFDELING A DAY IN THE LIFE OF FRANCIS VANDAELE “ EMPLOYEE IN THE QUALITY DEPARTMENT IK WERK AL ENKELE JAREN ALS MEDEWERKER IN DE KWALITEITSAFDELING. DOOR HET AFWISSELENDE WERK IS MIJN JOB ELKE DAG OPNIEUW EEN UITDAGING” “I HAVE BEEN WORKING IN SADEF’S QUALITY DEPARTMENT FOR SOME YEARS NOW. THE VARIETY IN THE JOB MAKES EVERY DAY A NEW CHALLENGE. “ 06:45 Het alarm gaat af. Tijd om op te staan! 07:00 Elke ochtend ontbijt ik samen met mijn vrouw Kathy en onze zoon Yari. 08:00 De werkdag begint met een bespreking over het nieuwe project in Mexico met collega’s Tom en Nadine. 09:30 Een deel van de producten voor Mexico wordt bij een onderaannemer bewerkt. Samen met de toeleverancier bespreken we het nieuwe project. Wat is belangrijk? Hoe stellen we de kwaliteitsinstructies op? Wat is de levertermijn? 10:30Tijdens mijn bezoek doe ik ook een steekproef op een lopend project. De steekproef toont aan dat de huidige producten van topkwaliteit zijn. 12:30 Lunchtijd. Na mijn lunch nog tijd voor een koffie en de krant. 13:30 Samen met collega’s Jurgen en Thomas ontvang ik een klant die op afname komt voor een nieuw profiel. Het profiel wordt goedgekeurd en de klant is tevreden. 15:00 Ik sta in voor de controle van verschillende projecten, ook bij toeleveranciers. Die verscheidenheid in mijn job zorgt voor een boeiende afwisseling. 16:00 Ik doe nog een laatste steekproef aan de machines. 18:00 Mijn werkdag zit erop. 19:00 Even sleutelen aan onze rallywagen voor de race van dit weekend. Zelfs in mijn hobby’s streef ik naar perfectie! 30 06:45 07:00 08:00 09:30 10:30 12:30 13:30 15:00 16:00 18:00 19:00 The alarm goes off. Time to get up! Like every morning, I have breakfast with my wife Kathy and our son Yari. The day begins with a meeting with my colleagues Tom and Nadine: we discuss a new project in Mexico. Some of the products for Mexico are being processed by a subcontractor. In a meeting with this subcontractor, we discuss the project. What is important? What are the quality instructions? Delivery time? While there, I take time to check some other products. My quality check confirms that the products are top quality. Lunch time. While enjoying a coffee, I read the newspaper. Along with my colleagues Jurgen and Thomas, I welcome a customer who is visiting Sadef in order to approve his new profile. The product is approved - and the customer is satisfied. I am responsible for the control of several projects, including some being carried out by our subcontractors. This variety in my job makes it exciting. I pull some quality samples from the production line. I finish my day at Sadef. I prepare our rally car for this weekend’s race. I always want perfection - even in my free time! 31 JOBS OF THE FUTURE KANDIDATEN MET TECHNISCHE OPLEIDING OF BEROEPSVORMING IN: (ELEKTRO)MECHANICA/ WERKTUIGMACHINES/ ELEKTRICITEIT/ELEKTRONICA KANDIDATEN MET BACHELOR OF MASTER IN: (ELEKTRO)MECHANICA/ ELEKTRICITEIT/ ELEKTRONICA/BOUWKUNDE zijn inzetbaar in Productie Kwaliteit Onderhoudsdiensten zijn inzetbaar in Productie Engineering Onderzoek en ontwikkeling Kwaliteit Onderhoudsdiensten KANDIDATEN MET BACHELOR OF MASTER IN: TEWHANDELSINGENIEUR zijn inzetbaar in Verkoop/Key-accountmanagement/ Marketing Finance & accounting Cost control Aankoop Supply chain ICT COLOFON voestalpine Sadef nv Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits T +32 (0)51.26.12.11 F +32 (0)51.26.13.01 Meer informatie: [email protected] www.sadef.com WAT BIEDT SADEF? — ► een stabiel bedrijf dat blijft investeren ► een aantrekkelijk salarispakket (competitief loon, aangevuld met extralegale voordelen) ► doorlopende opleidingsmogelijkheden ► gevarieerd werk binnen een veilige en milieubewuste werkomgeving ► aandacht voor het individu binnen de groep Wil je graag deel uitmaken van onze Sadef-familie? Neem contact op met onze afdeling Personeelszaken: voestalpine Sadef nv - afdeling Personeelszaken Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits T +32 (0)51.26.12.54 - F +32 (0)51.26.12.53 [email protected] Bekijk onze openstaande vacatures op www.sadef.com 32 Publisher: voestalpine Sadef nv Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits T +32 (0)51.26.12.11 — Concept, design & lay-out: MAISTER*** - creative service unit www.maister.be — Photographers: Peter Verplancke Hannes Verstraete — Cartoon design: Lectrr