ervaring vs. jong geweld / experience vs. young power

Transcription

ervaring vs. jong geweld / experience vs. young power
2
ERVARING VS. JONG GEWELD / EXPERIENCE VS. YOUNG POWER
BELGISCHE PROFIELEN ONDER SPAANSE ZON / BELGIAN PROFILES IN THE SPANISH SUN
SADEF MEER DAN ENKEL EEN BEDRIJF / SADEF MORE THAN JUST AN EMPLOYER
OVER INNOVATIE - ON INNOVATION - SADEF IN CHINA
INDEX
| P 02 |
OOK HIER ZIT SADEF IN!
SADEF IN THE CITY/COUNTRY!
| P 06 |
ERVARING VS. JONG GEWELD
EXPERIENCE VS. YOUNG POWER
| P 08 |
MIJN BIJZONDERE HOBBY
MY SPECIAL HOBBY
| P 12 |
BELGISCHE PROFIELEN ONDER SPAANSE ZON
BELGIAN PROFILES IN THE SPANISH SUN
| P 17 |
SADEF: VERLEDEN, HEDEN & TOEKOMST
SADEF: PAST, PRESENT & FUTURE
| P 21 |
SADEF SUPPORTS CHINA PROJECT
| P 26 |
SADEF, MEER DAN EEN BEDRIJF
SADEF, MORE THAN JUST AN EMPLOYER
| P 28 |
OVER INNOVATIE
ON INNOVATION
| P 30 |
EEN DAG IN HET LEVEN VAN FRANCIS VANDAELE
A DAY IN THE LIFE OF FRANCIS VANDAELE
PETER VERBRUGGE
Managing Director
Beste lezer,
Dear Reader,
We zijn trots u de tweede editie van PROFILE
te kunnen aanbieden. Opnieuw een magazine
boordevol informatie over het reilen en zeilen in en
rond Sadef. Een uitgebreide blik achter de schermen
van Sadef en zijn medewerkers is het resultaat.
We are proud to present you with the second
edition of PROFILE. This magazine is filled with
information on the goings-on in and around
Sadef. You will learn more about Sadef’s
employees and get a look behind the scenes.
Als bedrijf hebben we een duidelijke toekomstvisie
waarin medewerkers en klanten centraal staan.
PROFILE illustreert dat op een passende wijze. We
leren een paar medewerkers van een andere kant
kennen, en we trokken naar het zonnige Spanje om
een van onze lange-termijnpartners aan het woord te
laten. De Sadef-familie beperkt zich namelijk niet tot
de medewerkers alleen; ook onze vele klanten zijn
ondertussen deel van onze reuzenfamilie geworden.
Sadef has a clear vision for the future that
includes a major focus on its employees and
customers, and that’s something that PROFILE
will demonstrate. By reading this you will get to
know some of our employees in a different way.
We travel to sunny Spain to hear a testimonial
from one of our long-term partners. The Sadef
family is made up not only of our employees our customers have also become part of our
giant family.
Spanje is maar een van de bestemmingen waar onze
profielen dagelijks naartoe vertrekken. De focus op
een verdere internationalisering binnen Sadef en
de groep voestalpine komt dan ook uitgebreid aan
bod. Onze leus ‘If you can dream it, we can make
it’ beperkt zich al lang niet meer tot de Europese
grenzen.
Spain is only one of the markets for our products.
Continued internationalisation within Sadef and
within the voestalpine group is a major topic of
discussion. “If you can dream it, we can make it”
has long since made its way beyond the borders
of Europe.
Ik wens u veel leesplezier en ben ervan overtuigd
dat iedere lezer van PROFILE zich meer dan ooit
aangesproken zal voelen om verder deel uit te
maken van onze steeds groeiende Sadef-familie.
I wish you plenty of reading pleasure. I am
convinced that every reader will be interested in
becoming a member of the ever-growing Sadef
family.
Tot Sadef!
See you at Sadef!
01
OOK HIER ZIT SADEF IN
SADEF IN THE CITY
Zowel op het platteland als in de stad kom je elke dag in
aanraking met Sadef. Als kleine peuter beklim je een klimrek
met constructies van Sadef. Als hoogbejaarde zit je op de
seniorentraplift waar Sadef componenten voor aanlevert.
Deze tekening bewijst hoe alomtegenwoordig Sadef is in
ons dagelijkse leven.
In the country and in the city, you encounter Sadef every
day. As a child, you climb a climbing frame built with Sadef
sections. As a senior, you ascend the stairs with the help
of a stairlift made with Sadef components. See for yourself
how omnipresent Sadef is in our daily lives.
01
Chassisliggers voor vrachtwagens / Side members for trucks
02
Rails voor poorten / Rails for garage doors
03
Componenten voor parkeersystemen / Components for parking systems
04
Profielen voor rekken / Profiles for shelves
05
Buisprofielen voor de cabine van heftrucks / Tube sections for the safety cabs of forklifts
06
Structuur voor zonnepanelen / Support structures for PV panels
07
Profielen voor schuifdak, bumper, stoelrails in wagens / Profiles for sunroofs, bumpers and seat rails in cars
08
Hoogbouwmagazijn / Components for high-bay warehouses
09
Tafelpoot, bladdrager en kabelgoot voor een bureau / Table legs, worktop supports and cable holders for office desks
10
Frame voor een bed / Bed frames
08
03
06
11
Componenten voor een seniorentraplift / Components for stairlifts
12
Zijwanden voor een aanhangwagen / Sideboards for trailers
13
Complete structuur voor een modulaire unit / Complete structures for modular units
14
Stalen structuur voor een bus / Steel structures for buses
15
Constructie voor kinderspeeltuigen / Construction materials for play equipment
16
Zijwanden voor een parkeermeter / Sideboards for parking meters
17
Omheiningspalen / Fencing posts
18
Versterkingsprofielen voor ramen / Reinforcement profiles for windows
19
Versterkingsprofielen voor deuren / Reinforcement profiles for doors
20
Ophangsysteem voor flatscreen / TV wall mount systems
21
Frame voor een bushokje / Frames for bus shelters
07
05
02
01
04
21
20
18
10
09
15
13
16
11
19
17
14
12
02
03
OOK HIER ZIT SADEF IN
SADEF IN THE COUNTRY
31
22
Cabineprofielen voor een tractor / Tube sections for tractor cabs
23
Cabineprofielen voor een kraan / Tube sections for crane cabs
24
Componenten voor een maaidorser / Components for combines
25
Vangrails / Guardrails
26
Stalen structuur voor een treinwagon / Steel structures for train wagons
27
Componenten voor cruiseschepen / Components for cruise ships
28
Goten voor een glazen serre / Gutters for glass greenhouses
29
Profielen voor een folieserre / Profiles for polygreenhouses
30
Grondstructuur voor zonnepanelen / Ground mounts for PV panels
31
Palletstelling / Sections for pallet racks
27
23
30
22
24
28
29
25
26
04
05
FREDDY
GUNST (61)
ERVARING
VS.
VERANTWOORDELIJKE MATRIJSAFDELING
OUDSTE ARBEIDER VAN SADEF
HEAD OF PUNCHING AND
CUTTING TOOLS DEPARTMENT
SENIOR EMPLOYEE AT SADEF
JONG GEWELD
EXPERIENCE
OP DE WERKVLOER VAN SADEF STAAN JONGE EN
ERVAREN WERKNEMERS NAAST ELKAAR AAN DE
MACHINES. SAMEN ZORGEN ZE VOOR EEN MOOI
GEHEEL. FREDDY GUNST IS MET ZIJN 61 JAAR
ZOWAT DE OUDSTE ARBEIDER VAN DE BENDE;
MATHIAS DEMEULENAERE, 18 JAAR, KOMT NET
VAN SCHOOL EN IS DE JONGSTE VAN DE GROEP.
YOUNG POWER
Freddy Gunst begon in 1971 te werken bij Sadef. “Aan mijn
pensioen denk ik nog niet, daarvoor werk ik hier te graag. Mijn doel
is om hier 45 jaar in dienst te zijn.” (glimlacht)
“Ik heb veel zien veranderen bij Sadef tijdens de 43 jaar dat ik hier
werk. De machines werken performanter, het aantal profielen met
perforaties steeg, de perforaties zelf zijn veel ingewikkelder. Door de
jaren heen heb ik zelfs drie generaties directies gekend. Ondertussen
werken hier veel zonen van vroegere collega’s. Vaders sporen vaak
hun zoon aan bij Sadef te werken. Dat zegt veel over het bedrijf.”
“De matrijsafdeling bestond vroeger uit één persoon; nu is dit een
goed uitgebouwde afdeling waar ploegenarbeid vereist is. Ik voel me
heel goed in de groep waar jong en oud samenwerken. De jonge
collega’s zitten vol met energie en de ouderen hebben de ervaring.
Dat vult elkaar mooi aan. We leren van elkaar en het eindresultaat
mag er zeker zijn.”
Mathias Demeulenaere behaalde in juni 2013 zijn diploma en ging in
augustus aan de slag bij Sadef. “Op aanraden van mijn broer, die hier
vakantiewerk deed, heb ik hier stage gelopen. Toen ik afstudeerde,
ging er net iemand met pensioen en zo kon ik beginnen.”
“Het is mijn eerste job, dus ik heb me wel wat moeten aanpassen. Ik
gedraag me hier wat serieuzer dan op school. Maar te ernstig mag
het ook niet worden, dat zou saai zijn. We beleven eigenlijk veel pret
op de werkvloer en durven al eens onnozel te doen.”
MATHIAS
DEMEULENAERE (18)
WERKT BIJ DE MATRIJZEN EN IS
HET JONGSTE LID VAN HET TEAM
MEMBER OF THE PUNCHING AND
CUTTING TOOLS DEPARTMENT AND THE
JUNIOR EMPLOYEE AT SADEF
06
“Mijn collega’s zijn allemaal ouder. Dat vind ik niet erg. Sommigen
plagen me wel eens met mijn leeftijd, maar dat is altijd goedbedoeld.
Soms ga ik eens mee een pintje drinken met de collega’s. Ook met
de oudste collega’s kom ik goed overeen.”
VS.
ON THE SADEF SHOP FLOOR, BOTH YOUNG
AND EXPERIENCED EMPLOYEES OPERATE
THE MACHINES TOGETHER. THIS DIVERSITY
RESULTS IN A NICE MIX. AT 61, FREDDY GUNST
IS THE OLDEST EMPLOYEE IN THE GROUP.
MATHIAS DEMEULENAERE, 18 YEARS-OLD,
JUST GRADUATED FROM SCHOOL AND IS
SADEF’S YOUNGEST EMPLOYEE.
Freddy Gunst (61) started at Sadef in 1971. “I’m still not thinking
about retiring, I love my work too much. My aim is to have a 45-year
career at Sadef.” (smile)
“I have witnessed a lot of change at Sadef during these 43
years. The machines have become more efficient, the number of
punched profiles has increased, and the perforations are a lot more
complex. Throughout these years there were even 3 generations of
management. Nowadays there are many sons of former colleagues
who have joined the Sadef team. Fathers often encourage their sons
to come and work here. That is Sadef.”
“This used to be a one-man department. Now it is a well-developed
department that requires shift work. I feel good in a group that has
the right mixture of younger and older colleagues. The younger
people have a lot of energy and the older ones have the experience,
and in this way they complement each other perfectly. We learn from
one another, and that produces a good result in the end.”
Mathias Demeulenaere graduated in June 2013 and started at
Sadef the following August. “My brother, who had already worked
here on a summer job, advised me to take an internship at Sadef.
When I graduated, I got lucky: an employee left on retirement, so I
was able to take his place.”
“This was my first job, so I needed to adjust somewhat. I’m a bit more
serious here than I was at school. But it shouldn’t get too serious,
because that would be boring. We have a lot of fun, my colleagues
and I.”
“All of my colleagues are older, but I don’t mind that. They often tease
me about my age, but in a positive way. Sometimes we go and have
a beer after work. We are a good team, both young and old.”
07
Hobby en werk zijn soms nauw
verweven met elkaar, of het nu gaat
om schaken, wielrennen of oldtimers.
Danny, Regis en Frederik vonden
in elk geval hun weg om hun werk
bij Sadef met hun grote passies te
combineren.
Hobby and work are often
interconnected. Whether it is chess,
cycling or classic motorbikes, Regis,
Frederik and Danny have found a way
to combine their job at Sadef with
their passion.
FREDERIK TOORTELBOOM (36)
Heftruckchaffeur en SEPA-bediener
Leeft voor het wielrennen
MIJN BIJZONDERE HOBBY
MY SPECIAL HOBBY
08
Driver of forklifts and overhead cranes
His heart is in cycling
“Zestien jaar geleden schreef ik me in bij een interimkantoor op zoek
naar werk. Toen ze me opbelden, zat ik op mijn koersfiets. De volgende
ochtend kon ik aan de slag gaan bij Sadef.”
“Sixteen years ago I registered with a temporary agency. When they
called me for a job, I was on my bicycle. The next morning I started
at Sadef.”
“Ik zit zes dagen per week op mijn fiets. Dat is goed voor zo’n 20 000 km
per jaar. Dankzij het flexibele ploegensysteem bij Sadef kan ik makkelijk
tijd vrijmaken voor mijn strenge trainingsschema en voor de wedstrijden.”
“I am on my bike 6 days a week and ride some 20,000 km per year.
Thanks to the flexible shift system at Sadef, I can easily make time for
my strict training schedule and races.”
“De liefde voor de fiets ontstond toen Johan Museeuw in ’92 twee ritten
won in de Ronde van Frankrijk. Hij is net als ik afkomstig van Gistel. In
2002 won ik een interclubwedstrijd in de Memorial Danny Jonckheere.
Op jaarbasis behaal ik toch zo’n drie à vier overwinningen. Momenteel rij
ik bij Deschuytter Westkerke. Ik behoor tot de elite, zonder contract. De
coureurs met contract zijn beroepsrenners.“
“My passion for cycling began when Johan Museeuw, who is also
from my home town of Gistel, won 2 stages in ‘Le Tour de France’.
I’m not too bad either: I win 3 to 4 races a year. My status is Elite
without a contract. The cyclists with a contract are the professionals.”
“Mijn job staat volledig los van mijn hobby, maar op het werk wordt
er wel al eens over het wielrennen gepraat. In elke hal vind je wel een
wielerfanaat. Vaak klinkt het dan ‘En Frederik, wie zal de koers winnen?’”
“My job has nothing to do with my passion, but my colleagues and I
talk a lot about cycling: every department has its cycling fans. From
them I often hear: ‘So Frederik, who’s going to win this time?’“ (smile)
09
REGIS SEGERS (47)
Implementatie van SAP-planningssysteem APO
Houdt van schaken
“Ik werk al tien jaar bij Sadef”, vertelt Regis. “Voor mijn job moet
ik vaak zoeken naar oplossingen voor problemen in de planning,
iets wat me veel voldoening schenkt. Schaken geeft me diezelfde
voldoening, want ook daar moet ik strategisch nadenken.”
“Ik schaak al sinds mijn twaalfde en werd ooit zelfs vicekampioen
van België. Normaal speel ik vijf uur per week. Ik ben er elke dag
mee bezig. Tijdens de middagpauze op het werk lees ik boeken over
schaken of bereid ik de schaakles voor. Zelfs op vakantie neem ik
boeken over schaken mee.”
“In die dertig jaar dat ik schaak, is nog geen enkel spelletje hetzelfde
verlopen. Er bestaan oneindig veel mogelijkheden. Die eindeloze
combinaties tijdens het spelen van een partijtje vind ik ongelofelijk
fascinerend. Normaal gezien speel ik competitie, maar dat staat nu
op een laag pitje door het SAP-project dat veel tijd in beslag neemt.
Dankzij schaken heb ik in structuren leren denken. Dat komt zeker
van pas bij Sadef.”
10
Implementation of SAP planning system ‘APO’
Adores chess
“I have been working at Sadef for 10 years now,” says Regis. “Seeking
solutions for planning problems is very satisfying to me. Playing chess
is just as satisfying: there is a constant need for strategic thinking.”
“I have been playing chess since I was 12, and at one time I was even
ranked number 2 in all of Belgium. I generally play 5 hours a week,
and I actually spend some time on chess every day. During my work
breaks I read books on chess or prepare for a chess class. Even
when I go on holiday I keep my chess books in my bag.”
“Of all the games I have played in thirty years, no two games have
ever been the same: the possibilities are endless. The unlimited
combinations in a chess game are incredibly fascinating. I usually
play in competitions as well, but the SAP project is consuming too
much of my time and energy right now. Playing chess has taught me
how to think in terms of structures, which comes in handy for my job
at Sadef.”
DANNY AMEYE (47)
Meestergast aan de zwaar open lijnen
Heeft een passie voor oldtimermotoren
“In 1985 begon ik te werken bij Sadef als profileerder”, vertelt
Danny. “Nu ben ik al twintig jaar aan de slag als meestergast aan
de zwaar open lijnen. Ik ben altijd al gebeten geweest door techniek
en mechaniek. Al van toen ik klein was, haalde ik dingen uit elkaar
om ze daarna opnieuw in elkaar te zetten. Ik ben ook al van jongsaf
gefascineerd door bromfietsen en motoren. Die interesse is vandaag
uitgegroeid tot een liefde voor oldtimermotoren.”
“Thuis heb ik enkele motoren van Saroléa, mijn lievelingsmerk
dat bovendien typisch Belgisch is. Als lid van de oldtimerclub
Veteraanmotoren Houtland ontmoet ik veel mensen die mijn passie
delen. Maar ook met mijn collega’s praat ik over mijn hobby. Soms
kom ik ze zelfs tegen op motorbeurzen.”
“Momenteel leer ik oude plaatverwerkingstechnieken, zodat ik zelf
onderdelen voor mijn motorfiets kan maken. Die technieken zijn
gelijkaardig aan het vervormen van koud staal bij Sadef. Op die
manier is er een directe link tussen mijn hobby en mijn job.”
Foreman, heavy open lines
Has a passion for classic motorbikes
“In 1985 I started at Sadef as an operator of a roll forming line,”
says Danny. “I have been working as foreman of the heavy open
lines for 20 years now. I have always been captivated by engineering
and mechanics. As a little boy I took things apart just so I could
reassemble them. That’s when I became fascinated by motorcycles,
and this fascination evolved into my love for classic motorbikes.”
“At home I have a couple of Saroléa motorbikes, which is my favourite
brand and even happens to be Belgian. As a member of the classic
motorbike club ‘Veteraanmotoren Houtland’, I get to meet a lot of
people who have the same passion. I can also talk about my hobby
with my colleagues. Sometimes I even meet them at motorbike fairs.”
“Right now I’m learning how steel plate was manipulated in the past.
This allows me to make my own components for my motorbike.
These techniques are similar to the ones used for cold roll forming at
Sadef. This directly links my hobby to my job.”
11
BELGISCHE
PROFIELEN ONDER
DE SPAANSE ZON BELGIAN
PROFILES IN THE
SPANISH SUN
Diep in Catalonië - op
anderhalf uur van Barcelona ligt MECA-SYSTEM. Dat
familiebedrijf, gespecialiseerd
in opslagsystemen zoals rekken
en mezzaninevloeren, is al meer
dan twintig jaar klant bij Sadef.
De familie Meca nam ons op
sleeptouw, zowel rond de fabriek
als in Barcelona. Ontdek de
favoriete plekken van deze locals
voor een onvergetelijke trip.
12
In Catalonia, an hour and a half from Barcelona, one
finds MECA-SYSTEM. This family-owned company
is specialised in storage systems such as racks
and mezzanine floors. MECA-SYSTEM has been a
customer of Sadef for more than 20 years. The Meca
family gave us a tour of their factory and showed us
around Barcelona. Discover the favourite spots of
these locals and experience an unforgettable city trip.
In 1989 richtte Juan Meca Senior MECA-SYSTEM op, een
metaalrekkenbusiness voor magazijnen. Niet veel later ontwikkelde
hij voor de houtindustrie een bijzonder cantilever-rek met mobiele
leggers, ideaal voor lange ladingen. Een succes. In die beginjaren
startte ook de samenwerking met Sadef, die tot op vandaag
voortgaat. “Mijn vader ontmoette Sadef op een beurs”, vertelt Juan
Meca Jr, zoon van Juan Senior. “Hoewel zijn bedrijf toen nog in de
kinderschoenen stond, werd hij er toch hartelijk ontvangen. Vandaag
werken we al meer dan twintig jaar samen. Sadef is dan ook een van
onze belangrijkste partners.”
Juan Meca Sr founded MECA-SYSTEM in 1989. It was a metallic
rack workshop for warehouses. He soon developed a special
cantilever racking system with movable arms for the timber industry.
This was the perfect solution for long bundles, and it turned out to
be a big success. The collaboration with Sadef began in the early
years of MECA-SYSTEM and has endured ever since. “My father met
Sadef at a trade fair. Although his company had only just started, he
was warmly welcomed,” says Juan Meca Jr, son of Juan Senior. “We
have been working together for more than twenty years, and Sadef is
one of our major partners.”
BLIJVEN INNOVEREN
MECA-SYSTEM is de voorbije drie decennia enorm gegroeid, zowel
nationaal als internationaal. Naast rekken produceert het bedrijf
ook andere artikelen: modulaire mezzaninevloeren van koudgerolde
profielen bijvoorbeeld. Het bedrijf heeft ook een poederlakmachine
geïnstalleerd, waar stukken tot 13,5 meter kunnen worden gelakt;
uniek in Spanje. Daarnaast komt er ook een nieuwe lijn bij voor palleten pickingrekken.
CONTINUOUS INNOVATION
MECA-SYSTEM has evolved considerably over the past three
decades, both nationally and internationally. In addition to racking,
the company also offers modular mezzanine floors made with cold
rolled profiles. The company has also invested in a new powder
coating line that is capable of painting a maximum length of 13.5 m,
which is unique in Spain. A new line for pallet and picking racks is
also being added.
FOCUS OP EXPORT
Sadef bleef door de jaren heen altijd de leverancier van MECASYSTEM. “Vandaag produceren we onder andere staanders voor
de rekken en verschillende bouwprofielen die het frame van de
tussenvloeren vormen. Er vertrekt jaarlijks zo’n 1 000 ton richting
Spanje”, vertelt Jeroen Bolle, verkoopverantwoordelijke voor
Sadef in Spanje. De focus van MECA-SYSTEM ligt momenteel op
export. Juan Meca Jr: “We exporteren ondertussen 70 % van onze
productie en gaan in Zuid-Amerika, Afrika en Europa actief op zoek
naar internationale projecten. Ook hiervoor is Sadef voor ons een
belangrijke bondgenoot.”
FOCUS ON EXPORTS
Sadef has remained Meca’s supplier throughout the years. “Today
we produce uprights for MECA-SYSTEM racks as well as several
components for the frames of their mezzanine floors. Every year,
about 1000 tonnes of product leave Gits, Belgium for Lleida, Spain,”
says Jeroen Bolle, Account Manager for Sadef in Spain. These days,
MECA-SYSTEM is focusing on exports. Juan Meca Jr: “We export
70% of what we produce and are actively looking for international
projects in South America, Africa and Europe. Sadef is an important
partner for us in this endeavour as well.”
ID MECA-SYSTEM
Specialist in geïntegreerde systemen voor de opslagindustrie.
Producten als pallet-rekken, drive-in- en palletrolsystemen,
geïntegreerde oplossingen voor magazijnen, cantilevers en
een breed aanbod aan modulaire mezzanines.
70 % export.
100 medewerkers.
Productie-units in Golmés (Lleida) en Calanda (Teruel),
goed voor 27 000 m2.
www.mecasystem.com
Specialist in integrated storage systems.
Products: pallet racking, drive-in systems, pallet flow systems, integrated solutions for warehouses, cantilevers and
a wide variety of modular mezzanine floors.
Exports 70 % of all products.
100 employees.
Production units in Golmés (Lleida) and Calanda (Teruel)
measuring a combined 27,000 m2.
www.mecasystem.com
13
BARCELONA
VAN BINNENUIT
FROM THE INSIDE
Jeroen Bolle, verkoopsmedewerker voor Sadef in Spanje, vliegt
bijna maandelijks naar Spanje. Hoog tijd om hem ook het leven
buiten de vergaderzaal te laten ontdekken. De familie Meca nam
hem samen met Sadefs Managing Director Peter Verbrugge op
sleeptouw – zowel in Barcelona als in Lleida, waar de Meca’s
hun thuishaven hebben. Ontdek enkele must-do’s in de streek.
Jeroen Bolle, Account Manager for Sadef in Spain, flies to
Spain nearly every month, and it’s high time he discovered life
outside the meeting room. The Meca family decides to show
him and Sadef Managing Director Peter Verbrugge around
both Barcelona and Lleida, where the Meca family feels most
at home. Discover the must-dos in this region.
BAR THOMAS BARCELONA
De lekkerste gerechtjes zijn eenvoudig. Patatas bravas
bijvoorbeeld, gefrituurde aardappelstukjes overgoten met een
pikante tomatensaus. De familie Meca smult hiervan bij Bar
Thomas en brengt het gerecht het liefst op smaak met aioli.
The tastiest dishes are the simple ones. Patatas bravas, for
instance: fried potato slices topped with hot tomato sauce.
The Meca family enjoys this at Bar Thomas and loves to
flavour it with aioli.
‣ Major de Sarrià 49.
WANDELEN IN EL BORN
PAELLA
In Restaurante 7 Puertas, het oudste
restaurant van Barcelona, kun je al meer
dan 175 jaar terecht voor de klassieke
Catalaanse keuken én voor paella natuurlijk.
Restaurante 7 Puertas, the oldest restaurant
in Barcelona, has been offering traditional
Catalan cuisine for more than 175 years now
- including paella of course!
‣ Pg. Isabel II 14.
De leukste wijk van Barcelona heet El Born en
ontvouwt zich rond de kerk Santa Maria Del Mar.
In de kleine straatjes ontdek je tal van gezellige
restaurants, terrassen en kleine winkels. Spring
eens binnen in het El Born Centre Cultural
aan de 19e-eeuwse ijzeren marktplaats voor
originele activiteiten of een drankje.
The nicest neighbourhood in Barcelona is El
Born, which is situated around the church
of Santa Maria Del Mar. In its narrow streets
you will find cosy restaurants, terraces and
small shops. Don’t forget to stop at El Born
Centre Cultural located inside the castiron 19th-century marketplace for original
activities or just to have a drink.
‣ Plaza Comercial 12.
SAGRADA FAMILIA
Dit meesterwerk van Antoni
Gaudí is na zijn eerste-steenlegging in 1882 nog altijd in
volle opbouw. In 2026 zou de
basiliek voltooid moeten zijn,
maar veel hangt af van de giften
van zijn bezoekers. Ook aan de
buitenkant een must-see en het
belangrijkste symbool van het
Catalaanse modernisme.
14
UITKIJKEN OVER DE STAD
GO FOR A WALK IN EL BORN
OVERLOOKING THE CITY
ZONSONDERGANG OP STRAND
SUNSET AT THE BEACH
Het iconische W-Hotel is de ideale
uitvalsbasis voor Barcelona-beach, ook
als je er niet overnacht. Degusteer een
sterrenmaal in resto Bravo, of begin de
avond in de loungebar met een cocktail
terwijl je geniet van de ondergaande zon
boven de zee.
The iconic W Hotel is the perfect place to
enjoy Barcelona beach, even if you choose
not to stay there. Have dinner in the starred
restaurant Bravo, or start your evening with
a cocktail in the lounge bar while enjoying
the sunset over the sea.
‣ Plaça de la Rosa del Vents 1.
In de heuvels vind je miradors of uitzichtpunten over de stad.
De bekendste bereik je door op het einde van La Rambla bij
de haven de lift te nemen in de Mirador Colon, het voetstuk
van het standbeeld van Colombus.
In the hills, you will find miradors or lookout points over the
city. The most famous one can be reached by taking the
elevator housed inside the Mirador de Colon, the statue of
Christopher Columbus situated at the end of La Rambla
(harbour side).
‣ Plaça del Portal de la Pau.
EEN BALLETJE SLAAN
PLAYING GOLF
TAPAS TIME
Eten delen is dubbel plezier. Bij Cal Xirricló delen de Meca’s graag tapas. Het
restaurant, dat tweede werd in de jaarlijkse Catalaanse tapascompetitie, ligt
niet zo ver van hun hoofdkwartier.
Sharing food doubles the pleasure. At Cal Xirricló, the Mecas love sharing
tapas. The restaurant, ranked second in the annual Catalan tapas competition,
is situated not far from MECA-SYSTEM headquarters.
‣ Carrer Doctor Fleming 53, 25600 Balaguer (Lleida).
Spanje is met zijn klimaat en diverse geologie
een populair golfland. De Meca’s zijn grote
liefhebbers van de sport. Hun vaste club Raimat
ligt in de pittoreske Lleidawijnstreek.
Though its first stone was laid in 1882, construction on
this masterwork of Antoni Gaudí is still fully underway.
The basilica is expected to be complete by 2026, but
much depends upon gifts from the visitors. The exterior
of the structure, which is highly emblematic of Catalan
Modernism, is also a must-see.
Spain’s climate and diverse geology make it very
popular among golfers, and the Meca family
loves the sport. Their club, Raimat, is situated in
the picturesque Lleida wine region.
‣ Carrer de Mallorca 401.
‣ Afores s/n 25111 Raimat, Lleida.
15
laura
juan
caterina
MEET THE MECAS
De drie kinderen van Juan Meca senior zijn
intussen ook allemaal aan de slag bij MECASYSTEM. “Werken met je familie is verrijkend”,
zegt Laura. “We leren veel van elkaar. Elke dag
passen we de waarden toe die onze vader ons heeft
doorgegeven.” Ontdek Barcelona door hun ogen.
All three children of Juan Meca Sr are
employed at MECA-SYSTEM. “Working with
your family is enriching,” says Laura. “We
learn a lot from one another. Every day we
apply the values that our father taught us.”
Discover Barcelona through their eyes.
JUAN MECA JR. (30) — CEO, Sales and Projects
Bar? Bar Mirablau
Resto? Tapas 24 – geweldige tapas en een unieke Spaanse sfeer.
Extra tip? Restaurant Torre de Alta Mar,
met een van de beste views over Barcelona.
Wandelen? Passeig de Gràcia.
Hobby’s? Racen, mooie klassieke auto’s en golfen.
Bar? Bar Mirablau.
Resto? Tapas 24 – excellent tapas and a unique Spanish atmosphere.
Extra tip? Restaurant Torre de Alta Mar,
with one of the best views over Barcelona.
Going for a walk? Passeig de Gràcia.
Hobbies? Racing, beautiful classic cars and golfing.
SADEF
VERLEDEN, HEDEN EN TOEKOMST
PAST, PRESENT AND FUTURE
CATERINA MECA GARCIA (27) — Administration Department
Bar? Elke bar in de El Born-buurt. Denk kleine bars
met terrasjes en een geweldige sfeer.
Resto? Taverna Hofmann. Hofmann, beroemd om z’n onvergetelijke
desserts, is een van de belangrijkste culinaire scholen van het land.
Ga zeker ook eens langs in het nieuwe tapasrestaurant van de school.
Wandelen? Passeig de Gràcia.
Hobby’s? Surfen, snowboarden en beachvolley.
Bar? Every bar in El Born. Small bars
with terraces and a great atmosphere.
Resto? Taverna Hofmann. Hofmann, famous for its unforgettable
desserts, is one of the most important culinary schools in the
country. Don’t forget to visit the school’s new tapas restaurant.
Going for a walk? Passeig de Gràcia.
Hobbies? Surfing, snowboarding and beach volleyball.
LAURA MECA GARCIA (25) — Planning Department
LAURA MECA GARCIA (25) — Planning Department
Bar? Alle bars van El Born, de gezellige
buurt tussen het strand en het centrum.
Resto? Cerveceria Catalana in de Rambla de Catalunya
(centrum van de stad). Lekkere en originele tapas die toch
authentiek mediterraan zijn gebleven. Het is er meestal heel
druk, maar de bediening loopt vlot. Je hoeft er dus niet
lang op een tafeltje te wachten.
Wandelen? Parc Güell in de bovenstad. Met prachtige
kunst, architectuur en hele mooie uitzichten.
Hobby’s? Skiën, surfen, golfen.
16
Bar? All bars in El Born, the social part
between the beach and the city centre.
Resto? Cerveceria Catalana in the Rambla de Catalunya (centre of
the city). Tasty and original tapas that preserves their Mediterranean
authenticity. Even though it is usually quite crowded, the service is
smooth and you never have to wait too long to get a table.
Going for a walk? Parc Güell in the upper city. Beautiful art,
architecture and very nice views.
Hobbies? Skiing, surfing and golfing.
Sadef (Société Anonyme d’Etirage à Froid) is een dynamisch bedrijf
met een bijzonder rijk verleden en een duidelijke visie voor de
toekomst. Een nauw contact met Oostenrijk, zonder het regionale,
Belgische karakter te verwaarlozen; producten van topkwaliteit; een
doorgedreven samenwerking met de klant; bestendige groei met
aandacht voor kosten; innovatie en het hart bij de werknemers: dat
is Sadef in een notendop. En dat werpt z’n vruchten af: het bedrijf is
wereldwijd gerenommeerd in de wereld van de staalindustrie. ‘If you
can dream it, we can make it’ is niet voor niets de leuze van dit bedrijf.
Peter Verbrugge neemt ons mee
door het verleden, het heden en
de toekomstvisie van Sadef. De
managing director, licentiaat in
de economie, begon in 1998
als area sales trainee bij Sadef
in Hooglede-Gits. Vandaag is
hij een van de twee leiders van
het bedrijf, samen met Patrick
Vandewaetere.
Sadef (‘Société Anonyme d’Etirage à Froid’) is a dynamic
company with a very rich past and a clear vision for the
future. Close contacts with Austria while preserving the local
Belgian spirit, top-quality products, intensive cooperation
with the customer, steady growth with a due regard for
costs, innovation and a heart for employees: that’s Sadef in
a nutshell. And this approach pays off: the company is world
renowned within the steel industry. As Sadef’s meaningful
slogan says, “If you can dream it, we can make it”.
Managing Director Peter
Verbrugge guides us through the
past, present and future of Sadef.
Verbrugge, who holds a Master’s
in Economics, started out at Sadef
as an area sales trainee in 1998.
Today he is one of two managing
directors at the company, the
other being Patrick Vandewaetere.
17
PRESENT
HET HEDEN
Sadef is pionier in het koudprofileren. De toepassingen daarvan
zijn terug te vinden in een veelvoud van sectoren. Op die
verscheidenheid wil Sadef ook in de toekomst blijven inzetten.
“Sadef produceert koudgevormde (open en gesloten) stalen
profielen vanaf coils die in strips gesneden worden en daarna
op een van de dertig lijnen stap voor stap vervormd worden”,
legt Peter Verbrugge kort uit. Het resultaat is custom made.
We werken altijd volgens de specifieke wensen van de klant. In
Europa hebben we op dit moment vertegenwoordigingskantoren
in Frankrijk, Duitsland, Nederland en Spanje.
STERK IN DIVERSIFICATIE
SADEF EN VOESTALPINE
Sadef werd door Henri Jonckheere opgericht op West-Vlaamse
bodem als lokale staalfirma in 1947. Vele jaren later, in 1991,
werd het bedrijf samengevoegd met de Oostenrijkse staalgigant
voestalpine. De firma is Europees marktleider in de sector van
koudprofiel- en buizenproducten.
SADEF AND VOESTALPINE
Sadef was founded in 1947 by Henri Jonckheere as a local steel
processing company in West Flanders. Many years later, in 1991,
the company joined the Austrian steel concern voestalpine.
The company is the European leader in the world of cold rolled
sections and tubes.
“voestalpine betekent een grote meerwaarde voor Sadef”, meent
Peter Verbrugge. “Dankzij de fusie evolueerden we van een kleine
middenstandsonderneming met beperkte middelen naar een lid van
een sterke, internationale groep.” Bovendien is er een constante
wisselwerking tussen België en Oostenrijk van medewerkers en
stagiairs. “De vele uitwisselingen komen de internationale allure van
Sadef ten goede”, vindt de managing director.
“voestalpine offers us big added value,” says Managing Director
Peter Verbrugge. “Thanks to the merger, we evolved from
a medium-sized company with limited means into a strong
international group.” There is also continual interaction among
employees and trainees between Belgium and Austria. “The
many exchanges emphasize Sadef’s international appeal,” says
Verbrugge.
VERWEZENLIJKINGEN
ACHIEVEMENTS
Sadef exporteert producten naar alle uithoeken van de wereld.
Die krijgen hun bestemming in de meest uiteenlopende sectoren.
Dankzij de unieke specialisatie van het koudprofileren zijn de
producten van West-Vlaamse makelij internationaal gegeerd.
“We doen de meest uiteenlopende projecten verspreid over de wereld”,
vertelt Peter Verbrugge. Sadef is overal - van prefabscholen in Spanje
en metrowagons in de VS over serres in Mexico en vrachtwagens in
Europa tot veiligheidscabines in Japan en bussen in Turkije.
18
Sadef exports its products all over the world. These products are
used in a wide variety of sectors. Cold rolled sections made in
Gits, West Flanders are unique and customised, and as a result
they are internationally renowned.
“We perform a wide variety of projects all over the world,” says
Verbrugge. Sadef is everywhere - from prefab schools in Spain
and metro wagons in the U.S., to greenhouses in Mexico and
trucks in Europe, to safety cabs in Japan and buses in Turkey.
Met het koudprofileren spitst Sadef zich toe op drie verschillende
grote marktsegmenten (bouwdivisie, cabine- en automotivedivisie
en de divisie Custom Roll Forming) waardoor de onderneming
minder afhankelijk is van de schommelingen op de markt. Ook
voert Sadef staalbewerkingen uit zoals lassen, perforeren, buigen,
lakken en beperkte preassemblage.
DE DIRECTIE
De huidige directie van Sadef bestaat uit Peter Verbrugge en
Patrick Vandewaetere. Ze staan samen aan het roer van het bedrijf.
HART BIJ DE WERKNEMERS
Vandaag bestaat het bedrijf voor bijna 80 % uit arbeiders en een
kleine 20 % uit bedienden. Sadef is een van de grootste werkgevers
uit de regio. “Onze werknemers staan centraal. We streven
constant naar een goede werkomgeving. Dat we daarin slagen,
blijkt uit onze uitzonderlijk lage uitstroom van personeelsleden”,
vertelt Peter Verbrugge.
Sadef investeert in eigen personeel door de medewerkers
grotendeels zelf op te leiden. “Nergens in België kun je leren
koudprofileren. Onze individuele opleiding werpt z’n vruchten af.
Elke generatie ‘Sadeffers’ is geschoold door de vorige en geeft de
kennis door aan de volgende. Da’s mooi om te zien”, vindt Peter
Verbrugge.
Sadef is a pioneer in the area of cold roll forming. The applications
for this process are numerous, and that is the future of Sadef: the
wide variety of sectors in which its products can be applied.
Verbrugge explains: “Sadef produces cold rolled steel sections and
tubes: starting from coils slit into strips, one of our 30 machines
transforms the steel step-by-step. The result is always a custommade product. We work according to the specific wishes of the
customer. Currently we maintain representative offices in France,
Germany, the Netherlands and Spain.”
DIVERSIFICATION: OUR STRENGTH
Sadef focuses on the major market segments (building division,
cab and automotive division and custom roll forming division),
which makes the company less susceptible to market fluctuations.
Sadef also offers several offline operations: welding, punching,
bending, painting and even a limited pre-assembly.
THE MANAGEMENT
Peter Verbrugge and Patrick Vandewaetere are at the helm of the
company.
PEOPLE
Today the company’s workforce consists of 80 % blue-collar and
20 % white-collar workers. Sadef is one of the largest employers in
the region. “Our people are core. We continuously strive for a good
working environment. And we succeed at this, with the low staff
turnover at Sadef serving as proof,” says Peter Verbrugge about
his company.
Sadef invests in its own personnel by training them within
the company. “Learning how to make cold rolled profiles isn’t
something you can do just anywhere in Belgium. Our individual
training really pays off. Each successive generation of Sadef
employees is trained by the previous one, and in turn shares its
knowledge with the next generation. That’s a great experience,”
says Verbrugge.
19
TOEKOMSTVISIE
“In de toekomst willen we onze sterke positie behouden en
verstevigen binnen Europa”, zegt Peter Verbrugge. “Een verdere
internationalisering speelt daarnaast ook een belangrijke rol. We
zoeken op wereldschaal continu extra afzetmarkten. We leveren
vandaag profielen in Japan, China, Turkije, de VS, Brazilië,
Rusland ... Ook binnen voestalpine is er eenzelfde internationale
toekomstvisie en die komt de dynamiek van ons bedrijf ten goede.”
Op dit moment investeert de divisie Metal Forming, afdeling Tubes
& Sections, van voestalpine in een nieuwe fabriek in China. “Sadef
speelt hierin een belangrijke rol”, vervolgt Peter Verbrugge. “Niet
alleen naar China, maar ook naar Brazilië en de VS sturen we Sadefmedewerkers om hun kennis te delen met de collega’s ter plekke.
Wij willen een omgeving vormen die kansen creëert voor iedereen
die ermee in aanraking komt. We trekken absoluut de kaart van de
langetermijnpolitiek waarin onze bedrijfsvisie de leidraad is.”
THE FUTURE
“In the future we want to maintain and strengthen our solid
position in Europe,” says Peter Verbrugge. “To do this, continued
internationalisation is very important. We are constantly in
search of sales markets worldwide. We already deliver to Japan,
China, Turkey, the U.S., Brazil, Russia and others. voestalpine
also has an international vision for the future, and the dynamic
within Sadef benefits from it.” The Tubes & Sections department
of voestalpine Metal Forming is currently investing in a new
factory in China. “Sadef is playing an important role within
this initiative,” continues Peter Verbrugge. “Sadef sends its
employees not only to China, but also to Brazil and the U.S. so
they can share their knowledge and skills with their colleagues
in those countries. We want to build an environment that creates
opportunities for everyone. Our strategy is definitely a longterm strategy, with our company vision serving as our guide.”
SUPPORTS
CHINA PROJECT
FACTS
& FIGURES
‣ 19 hectare: de totale oppervlakte van het bedrijfsterrein
van Sadef in het West-Vlaamse Gits.
‣ 140.000 ton staal: zo veel profielen worden elk jaar
door Sadef vervaardigd.
‣ 570 werknemers: zo veel mensen zijn er op dit moment
vast in dienst bij Sadef.
‣ 200 à 210 miljoen euro: de jaarlijkse omzet van Sadef.
‣ 80 % van de producten van Sadef wordt internationaal
verscheept. De belangrijkste afzetmarkt ligt binnen Europa.
‣ 67 jaar: zo lang levert Sadef al staalproducten van topkwaliteit af.
Vooruitgang is een hoofdonderdeel van alles wat Sadef doet.
20
‣ 19 acres: the total area of
Sadef’s premises in Gits, West Flanders.
‣ 140,000 tonnes of steel: the amount
of profiles produced by Sadef each year.
‣ 570 employees: the number of people with
a contract at Sadef.
‣ EUR 200 to 210 million: Sadef’s yearly turnover.
‣ 80 % of its products are shipped outside Belgium,
with Europe being its primary sales market.
‣ 67 years: the length of time that Sadef has been delivering top quality steel products. Progress is the key component for Sadef.
VOESTALPINE PROFILFORM CHINA IS
UP AND RUNNING DANKZIJ SADEF-KENNIS
THANKS TO SADEF’S EXPERTISE, VOESTALPINE
PROFILFORM CHINA UP AND RUNNING
Staalproductie in China is booming. Het land produceert vandaag
al 45 % van alle staal ter wereld. Meer en meer afnemers
vestigen zich dan ook in Zuid-Oost Azië. Geen wonder dat
Europese bedrijven er voet aan wal zetten. Zo is voestalpine
- moederbedrijf van Sadef - vastbesloten tegen 2020 drie
keer zoveel omzet te halen op deze markt. Een ambitieus
internationaliseringsproject waarbij Sadef instond voor zowel het
initiatief als de uitvoering bij het opstarten van de eerste fabriek
van de divisie Metal Forming - afdeling Tubes & Sections - in China.
The production of steel is booming in China. Today, this
country produces 45 % of all steel in the world. More and
more customers are moving to South-East Asia, and it comes
as no surprise that European companies are among them.
voestalpine, the Austrian group to which Sadef belongs, is
determined to triple its turnover by 2020. It has launched an
ambitious internationalisation project that involved Sadef for
both the initial analysis and the start-up: the first factory in China
of the Metal Forming Division - Tubes & Sections Department.
21
DRIE KEER ZO VEEL OMZET
Sadef maakt sinds 1991 deel uit van de voestalpine-groep, meer
bepaald van de Metal Forming-divisie. De Oostenrijkse holding is
zwaar aan het internationaliseren en wil buiten Europa groeien in
Noord- en Zuid-Amerika, en vooral ook in Azië. Het was Sadef die
in 2011 initiatief nam om de Aziatische markt te analyseren. Peter
Verbrugge, Managing Director van Sadef: “Een internationale
werkgroep waarvan ik - naast een Chinees, een Amerikaan en een
Oostenrijker - deel uitmaakte, analyseerde van half 2011 tot begin
2012 de markt in China. We hebben bijvoorbeeld onderzocht of
het beter was een bestaande fabriek over te nemen of er zelf één
te bouwen.” De laatste optie bleek de interessantste. Peter: “Een
overname bood maar weinig voordelen. Het was beter om zelf van
nul te beginnen met een nieuwe fabriek.”
In het voorjaar van 2012 presenteerde de groep de plannen aan
voestalpine, die de voorstellen meteen goedkeurde. Het oprichten
van voestalpine Profilform China was een feit. Momenteel is
de holding in het oosten van Azië vertegenwoordigd met 56
vestigingen, waarvan 22 in China. De groep genereert er vandaag
6 % van zijn omzet, wat neerkomt op ongeveer 710 miljoen euro.
De toekomstplannen zijn ambitieus: tegen 2020 wil voestalpine
die cijfers verdrievoudigen en dus 10 % van zijn omzet in Azië
draaien, of zo’n 2 miljard euro.
EERSTE TUBES & SECTIONS-FABRIEK IN CHINA
De nieuwe profielfabriek, voestalpine Profilform (China) Co., Ltd.,
bevindt zich in Suzhou, een stad die in het economisch hart van
China ligt, op 70 km van Shanghai. Vandaag rollen er de eerste
buizen van de band, made in China, maar dan volgens de
Europese kwaliteitsnormen. Voor de opstart en installatie werden
een vijftiental Sadef-medewerkers aangesproken die een korte tijd
in China verbleven om de machines op te bouwen.
“Het is logisch dat voestalpine volop in Azië investeert”, zegt Leo
Waerenburgh, kaderlid Sadef en directeur in China. “Veel van
onze klanten zitten ondertussen hier. Willen we de concurrentie
voorblijven, dan is het voor zowel onze klanten als voor ons
interessant om rechtstreeks vanuit Azië te kunnen leveren.”
Betekent de nieuwe fabriek geen concurrentie voor de Europese
units? “Nee, de fabriek is alleen bedoeld voor productie voor
de Aziatische markt”, legt Leo uit. “We implementeren wel
de Europese kwaliteitskennis, maar verder gaat het niet. We
fabriceren bovendien alleen maar nicheproducten.”
22
TRIPLE THE TURNOVER
Since 1991, Sadef has formed part of the voestalpine Group’s
Metal Forming Division. The Austrian group has decided to embark
on a huge internationalisation project, and is looking to expand
outside Europe into North and South America, and especially into
Asia. It was Sadef that took the initiative to conduct an analysis of
the Asian market. Peter Verbrugge, Managing Director of Sadef:
“The idea came from an international working group that includes
myself as well as a Chinese, American and Austrian colleague.
From mid-2011 through early 2012, we analysed the Chinese
market and tried to find out whether it would be more interesting
to take over an existing company or to build a new one.” It turned
out that building a new factory would be more interesting. Peter:
“Taking over an existing company did not offer us many benefits. It
was better to start from scratch.”
In spring 2012, the working group presented its plans to voestalpine.
Approved! The decision was made to found voestalpine Profilform
China. The group already has a presence in Asia: 56 companies,
22 of which are in China. Of its total turnover, 6%, or about EUR
710 million, is made in Asia. Plans for the future are ambitious:
the group wants to triple this figure to at least 10% (around EUR 2
billion) by 2020.
FIRST TUBES & SECTIONS FACTORY IN CHINA
The most recent Metal Forming enterprise founded in China
is voestalpine Profilform (China) Co., Ltd., which is located in
Suzhou, a city situated 70 km from Shanghai in the economic
heart of China. Today the first tubes are being produced:
made in China, but according to European quality standards.
About fifteen Sadef employees travelled to China to install the
machines and launch production.
“The investment of voestalpine in Asia is a logical step,” says
Leo Waerenburgh (Sadef executive and Managing Director in
China). “A lot of customers are based here now. If we want to
stay ahead of the competition, delivering directly from Asia
is profitable for both our customers and for us.” Is this new
factory actually considered to be a threat for the European
subsidiaries? “No,” says Leo, “The factory will produce only for
the Asian market. We only borrow quality standards from our
European companies, and nothing more. Besides, we’re talking
about niche products.”
INTERNATIONALE SPELERS OP DE CHINESE MARKT
“Belangrijke troef is dat voestalpine nu vlak bij zijn internationale
klanten zit”, vindt Kevin Hu, commercieel directeur voor China.
“Caterpillar ligt bijvoorbeeld op amper 40 kilometer van de nieuwe
unit, Volvo op 80 km, Hitachi op 350 km. Doordat we volgens
Europese normen werken, bezorgen we hen producten op maat.”
Daarnaast gaat voestalpine natuurlijk ook op zoek naar lokale
Chinese klanten. Een uitdaging, zo meent Kevin. “In China zijn onze
potentiële klanten een mindere kwaliteit gewoon aan heel scherpe
prijzen. In de eerste plaats zullen we hen moeten overtuigen van
de voordelen van ons product. Maar ik geloof erin. Van onze vier
eerste projecten is er alvast één van een lokale Chinese klant.”
VIER FOCUSGROEPEN
“We denken in Suzhou aan vier productiesegmenten”, zegt Leo.
“In de eerste plaats maken we buizen van koudgevormde stalen
profielen voor veiligheidscabines van kranen, constructiemachines,
autobussen enzovoort. Daarnaast bieden we ook kant-en-klare
componenten op vraag van de klant. Zeg maar bewerkte buizen
die rechtstreeks in hun assemblagelijn passen. We zullen ook
onderdelen voor veiligheidssystemen in auto’s fabriceren, meer
bepaald voor de veiligheidsgordel en de airbag. De afdeling
Precision Strip verhuist ook naar hier: het flinterdunne stripmetaal
uit Europa, geschikt voor onder andere scheermesjes, kunnen we
dan in Suzhou verhandelen en knippen op maat naar de wens van
de klant.
PIONIERSWERK
Aan de opstart van de fabriek in Suzhou komt heel wat pionierswerk
te pas. voestalpine zocht de beste leermeesters voor de opstart
en vond die bij Sadef. Leo: “In mei 2012 heeft voestalpine besloten
om een productie-eenheid in Azië op te richten, een maand later
vroegen ze mij of ik het project in goede banen kon leiden. Voor
mij is het interessante aan deze job dat ik iets kan creëren vanuit
het niets. In 2012 was het hier nog brakke grond, twee jaar later
stond de fabriek er. Ondertussen ben ik al die tijd op en af gegaan
naar China. Mijn contract loopt nog minstens zo lang voor het
verdere verloop van de opstart.” Naast Leo zakt ook een aantal
werknemers uit Gits voor korte of langere tijd af naar Suzhou om
als leermeester te fungeren.
INTERNATIONAL PLAYERS ON THE CHINESE MARKET
Kevin Hu, Commercial Manager for China: “Being close to
international customers is an important asset for voestalpine.
Caterpillar, for instance, is situated less than 40 km from the new
factory. Volvo is 80 km away and Hitachi is 350 km away. Working
according to European standards enables us to deliver custommade products.” voestalpine is also seeking to deliver to local
Chinese companies. This is a challenge, says Kevin: “In China,
our potential customers are accustomed to lower quality at very
competitive prices. We first need to persuade them of the benefits
of our product. But I strongly believe we will succeed: one of our
first projects is from a local Chinese customer.”
FOUR TARGET GROUPS
“We are focusing on four sectors for Suzhou”, says Leo. “First of
all, we produce cold rolled steel sections as components for safety
cabs for cranes, construction machinery, buses, etc. We also offer
customised components, finished tubes that fit directly into the
assembly line. We will also produce parts for safety systems in cars.
The Precision Strip department will also move to Suzhou: very thin
strip steel from Europe that is suited for razor blades, for instance,
will be manipulated and cut in Suzhou to fit the customer’s needs.
PIONEERING WORK
In order to launch the factory in Suzhou, a great deal of pioneering
work was required. voestalpine tried to find the best ‘teachers’ for
the start-up, and easily found them at Sadef. Leo: “In May 2012,
voestalpine decided to launch a production unit in Asia, and one
month later they contacted me to find out whether I was prepared
to take the lead on this project. The interesting thing about this
job for me is the task of creating something out of nothing. In
2012 there was nothing here. Two years later the factory was
operational. I will stay in China as long as it takes.” A couple of
Sadef employees from Gits assisted Leo and travelled to Suzhou
to train the local employees.
23
TECHNOLOGISCHE TRANSFER
De grootste uitdaging is de technologische transfer, vindt
Leo. “Bij Sadef en voestalpine in Europa duurt de opleiding
van onze werknemers vrij lang. Hier zitten we met beperkte
opleidingsperiodes en is er de taalbarrière. Gelukkig zijn de
Chinese werknemers enorm leergierig en nieuwsgierig. In twee
jaar tijd was de fabriek up and running.”
SAMENWERKING
Ook de Chinezen zijn tevreden over de samenwerking. Kevin Hu:
“Ondanks de taalbarrière proberen we zo veel mogelijk van elkaar
te leren. We krijgen goeie ondersteuning van Sadef, niet alleen op
technisch vlak door de nieuwe productielijn te implementeren, we
leren ook veel bij rond sales en marketing. Ze helpen ons ook het
ideale verkoopsteam samen te stellen. Ik ben heel tevreden over
de ondersteuning van Sadef.”
TECHNOLOGY TRANSFER
“The biggest challenge is the transfer of technology,”
according to Leo. “At Sadef and at voestalpine in Europe, it
takes quite some time to train our employees. The training
period here is limited, and we have to contend with the
language barrier. Fortunately, Chinese employees are very
diligent and curious. The factory was up and running within
two years.”
COLLABORATION
The Chinese are happy with the collaboration as well. Kevin
Hu: “Despite the language barrier, we try to learn as much
as possible from one another. Sadef provides excellent
support. In addition to the technical support we receive via
the installation of the new production line, they also advise
us on sales and marketing. I am very happy with the support
we get from Sadef.”
LICHTERVELDENAAR IN SUZHOU
FROM LICHTERVELDE TO SUZHOU
Voor de hele opstart van de fabriek zullen er zo’n vijftiental
medewerkers van Sadef naar China gaan. Een van hen is Nico
Debeuf, die al 25 jaar bij Sadef werkt - waarvan de laatste tien
als meestergast voor de buizenlijnen. Hij blijft voor langere tijd in
China.
Some fifteen Sadef employees travelled to China for the full
start-up of the factory. One of these is Nico Debeuf, who
has been with Sadef for 25 years, and for the last 10 years
has been a foreman of the production lines for tubes.
“De bedoeling is dat ik de Chinese werknemers opleid tot
profileerder. Over het algemeen hebben ze geen voorkennis
en spreken ze geen Engels, maar ze zijn wel heel gemotiveerd
om hun nieuwe job goed te doen. We beginnen van nul. De
communicatie verloopt voornamelijk via de twee Chinese
productiemanagers die wel een mondje Engels spreken. Daarnaast
kan ik gelukkig terugvallen op de knowhow van Sadef. Dagelijks
is er communicatie, zowel telefonisch als via mail om zaken te
bespreken en problemen op te lossen.”
“Alles is anders in China. Toen ik kennis maakte met het verkeer in
Suzhou, was ik meteen blij dat mijn rijbewijs hier niet geldt. Tijdens
de weekdagen is er ’s avonds weinig tijd om nog iets anders te
doen dan wat sporten en op goed geluk een nummertje op de
menukaart kiezen in een restaurant. In het weekend proberen
we zo veel mogelijk van de streek te ontdekken. Ik ben ook een
fervente langeafstandsloper en heb al de kans gehad om samen
met 25 000 Chinezen mee te lopen in een halve marathon in
Suzhou. Ik eindigde 205e! Het Chinese avontuur is voor mij nog
maar net begonnen, maar ik heb absoluut geen spijt dat ik ervoor
gekozen heb.”
24
“I am in China to teach the local employees how to make
a cold rolled section. These operators are starting from
zero and speak no English, but they are very motivated in
their new job. We communicate mainly via the two Chinese
production managers. I can rely on Sadef expertise. We
are in daily contact via e-mail and telephone to discuss
business and solve problems.”
“Everything is different in China. The first time we
experienced Suzhou traffic, I felt lucky that my driving
licence is not valid in China. During the week there is
some time leftover to play sports and to pick a number - at
random - on the menu of a restaurant. During weekends I
try to do some sightseeing. I like to run long distances, and
I’ve already had the opportunity to run a half marathon with
some 25,000 Chinese in Suzhou. I finished 205th! I do not
at all regret my decision to go on this Chinese adventure.”
25
SADEF
MEER DAN EEN BEDRIJF
BIJ SADEF KRIJG JE NIET ALLEEN VOLDOENING
OP DE WERKVLOER, NA DE WERKUREN KUN JE
ONTSPANNEN DANKZIJ EEN VAN DE VELE COMITÉS.
VOORZITTERS STEFAAN ROELENS, FRANS CROMBEZ,
MARNIX BOUSSERY EN LANDER DECANCQ VERTELLEN
WAAROM JE ZEKER EENS MOET BLIJVEN HANGEN IN
HET BEDRIJF NA DE WERKUREN.
26
MORE THAN JUST AN EMPLOYER
AT SADEF, WORK PROVIDES PEOPLE WITH MORE THAN
JUST SATISFACTION: EVEN AFTER THE WORKDAY
IS OVER, EMPLOYEES CAN RELAX WITH ONE OF
THE CLUBS. STEFAAN ROELENS, FRANS CROMBEZ,
MARNIX BOUSSERY AND LANDER DECANCQ EXPLAIN
WHY YOU SHOULD DEFINITELY SPEND SOME TIME AT
SADEF AFTER YOU HAVE FINISHED WORK.
SADEF FEESTCOMITÉ
Stefaan: “Sadef heeft altijd al een Feestcomité gehad. Elk jaar
organiseren we kinderevents, zoals de Paaseierenraap of de
Kidsparty, en natuurlijk ook een familiedag voor de medewerkers en
hun gezin. Zo organiseerden we al een Spel zonder Grenzen, een
quiz en een familiedag aan zee. Voor de 65ste verjaardag van het
bedrijf stond het comité ook in voor de organisatie van een groots
feest. Samen met een team van medewerkers, ook uit andere
Sadef-verenigingen, hebben we toen een opendeurdag voor 3 000
gasten georganiseerd. De primeur van dit jaar is de comedy-avond.
Elk lachend gezicht of tevreden woord zorgt voor een geslaagde
editie en geeft het team energie voor het volgende event. In totaal
zijn we met acht enthousiaste werknemers uit alle afdelingen. Die
verschillende achtergronden en invalshoeken zijn een meerwaarde
voor ons team, want we vullen elkaar perfect aan. Het engagement
is groot en komt het groepsgevoel bij Sadef alleen maar ten goede.”
SADEF SOCIAL COMMITTEE
Stefaan: “Sadef has always had a social committee. Every year we
organise children’s parties, like an Easter party with egg picking
or a children’s dance party. And of course there is also our Family
Day for the employees and their families. We have had games
without frontiers, a quiz and the Sadef Family Day at the Beach.
For Sadef’s 65th anniversary, the social committee was tasked
with organising a grand celebration. With a team of volunteers,
we organised an Open Door Day for 3000 guests. This year we
are planning a comedy night for the first time. Every smiling face
or thankful word is a sign of success and provides the team
with the inspiration it needs to organise another party. Our team
consists of 8 enthusiastic employees from different departments
within Sadef. We complement one another based on our different
backgrounds and points of view. Their commitment is huge, and
this increases the sense of solidarity among employees at Sadef.”
MOUNTAINBIKECOMITÉ & WIELERTOERISTEN WTC SADEF
Frans: “Naast de wekelijkse ritten op zaterdag en op woensdag
organiseert WTC Sadef ook een dagtrip in juni. De club telt 40
leden en we proberen mensen te engageren om in het team te
komen. Uit WTC Sadef is het mountainbikecomité gegroeid: één
keer per jaar organiseren we, met een team van 35 medewerkers,
een groot mountainbike-evenement met gemiddeld meer dan 1000
deelnemers. Sadef sponsort de deelname van zijn werknemers
en de opbrengst van het event gaat naar een goed doel.”
MOUNTAIN BIKE & CYCLING COMMITTEE WTC SADEF
Frans: “In addition to weekly tours on Saturdays and Wednesdays,
WTC Sadef also organises a daytrip in June that includes a
barbecue. WTC has 40 members, and we continue to encourage
people to join the team. Sports keep me young (smile). The
mountain bike committee grew out of the WTC: once a year during
our Christmas holiday, a team of 35 people organises a huge
mountain bike event with some 1000 participants. Sadef pays
the entry fee for its employees, and the proceeds go to charity.”
VOETBALPLOEG VKP SADEF
Marnix: “Elke titel, beker of provinciale zege is een fantastisch
moment. Over de jaren hebben we al behoorlijk wat overwinningen
verzameld. We hebben een goede groep trouwe supporters, zelfs
van buiten het bedrijf. Naast de wekelijkse matchen gaan we al
eens op daguitstap of maken we een reis met de ploeg. Het is altijd
een hele belevenis om samen de bus, de boot of een internationale
trein te nemen. VKP bestaat uit 25 aangesloten spelers, een
zeskoppig bestuur en enkele losse medewerkers. Iedereen heeft een
verschillende job binnen de firma, maar dat belet ons niet om op
zaterdagmiddag als hechte groep onze hobby samen te beoefenen.”
FOOTBALL TEAM VKP SADEF
Marnix: “Every title, every cup or victory is a fantastic moment.
We have won a lot over the years - we don’t even have enough
room to store all of our trophies (smile). We have a good group of
loyal supporters, some are even from outside of Sadef. Besides
our weekly matches, we also make occasional day trips or go
on holiday with the team. We always have a lot of fun when we
take the bus, boat or international train together. VKP has 25
players and a small group of volunteers. Each member has a
different job within the company, but that doesn’t prevent us
from spending some of our free time together as a real team.”
BEDRIJFSBRANDWEER
Lander: “Als bevelvoerder van de bedrijfsbrandweer organiseer
ik elke maand een oefening voor het hele korps, af en toe samen
met de gemeentelijke brandweer. Beide partijen leren veel van die
samenwerking. Ook daarbuiten zijn we vrienden: elk jaar vieren
we het Barbarafeest, maar de kers op de taart is natuurlijk de
jaarlijkse verrassingsuitstap. Als korps staan wij altijd paraat voor
tussenkomsten bij calamiteiten op het bedrijfsterrein of voor de
controlerondes in het weekend. De bedrijfsbrandweer bestaat
uit collega’s die tewerkgesteld zijn in verschillende afdelingen,
verspreid over Sadef. Onze interne interventieploeg telt 29 leden.
Als je je haast, kun je nog altijd ons korps komen aanvullen.”
FIRE BRIGADE
Lander: “As chief of the Sadef fire brigade, it’s my job to
organise a fire drill once a month. We regularly drill with the
fire brigade of Hooglede - Gits. Both teams learn a lot from
these drills. The Sadef fire brigade is a nice club of friends:
once a year we celebrate Saint Barbara, but our yearly surprise
trip is of course the icing on the cake. The fire brigade is
always on standby for intervention or for inspections during
the weekend. We have 29 members from many different
departments at Sadef. Hurry up if you want to join us (smile).”
27
OVER INNOVATIE
ON INNOVATION
SADEF PROFILEERT ZICH ALS
VOORLOPER OP HET VLAK VAN
TECHNISCHE EN COMMERCIËLE
VOORUITGANG
SADEF AS PIONEER
IN THE AREA OF TECHNICAL
AND COMMERCIAL
PROGRESS
Bij Sadef draait alles meer dan ooit rond vernieuwing in de ruimste zin van het woord. Michel Staelens,
commercial manager bij Sadef, loodst ons door de recentste ontwikkelingen in het bedrijf. “Alleen door
innovatie kunnen we ons op een competitieve markt blijven onderscheiden.”
At Sadef, the focus is more than ever on innovation - innovation in the broadest sense
of the word. Michel Staelens, Commercial Manager at Sadef, guides us through the
latest developments within the company: “Only through innovation can we distinguish
ourselves in a competitive market.”
“Onze hoofdbezigheid was altijd al het ontwikkelen en produceren van stalen profielen. We behoren
tot de wereldtop, maar we willen niet op onze lauweren rusten”, steekt Michel Staelens van wal. “Het
is alleen door innovatie dat we ons kunnen blijven onderscheiden. Daarom investeren we zowel in
technologische als in commerciële vernieuwing.”
SADEF INNOVATION DAY
“Onlangs hebben we voor het eerst de Sadef Innovation Day georganiseerd met de bedoeling op
een gestructureerde manier met vernieuwing om te gaan. Op zulke dagen brengen we zowel mensen
uit onze sales department als onze ingenieurs samen om te brainstormen en innovatie-focuspunten
te bespreken. Dankzij die kruisbestuiving kreeg onze strategie op het vlak van vernieuwing voor de
komende jaren concreet vorm”.
Daarbij waren volgende zes topics heel belangrijk:
rolvormen van profielen in variabele diktes,
rolvormen van roestvast staal,
intelligente en geïntegreerde verbindingen,
buigen van profielen,
promoten van onze nieuwe buizenlijn (de grootste ter wereld!),
mogelijkheden voor alternatieve toepassingen voor onze standaardbouwcomponenten
(los van de klassieke bouwindustrie).
“De focus van die zes topics is soms eerder commercieel en soms eerder technisch. Toch zijn alle
onderwerpen even actueel en gericht op innovatie”, vertelt Michel Staelens.
NEXT LEVEL CUSTOMIZEN
“Bij Sadef beschikken we over twee types rolvormlijnen. De eerste produceert standaardbouwcomponenten: c-, z- of sigmaprofielen. Het tweede type rolvormlijn realiseert profielen in alle denkbare
vormen. We werken hierbij à la tête du client. We richten ons op de wensen van de klant en zoeken
actief mee naar oplossingen voor bepaalde problemen. En dat beperkt zich vaak niet tot het ontwerpen
van losse profielen alleen.
Dat is meteen ook onze grootste troef: we realiseren altijd alles in nauwe samenspraak met de klant.
Deze vorm van co-engineering is ronduit uniek. In de toekomst zetten we hier nog meer op in. Naast
louter profileren kunnen we ook – als dat nodig is – buigen, lakken, inserts aanbrengen, samengestelde
profielen uitwerken en zo veel meer.”
THE FUTURE IS BRIGHT
“In de toekomst gaan we ons nog meer focussen op de algemene kernwaarden van Sadef: people,
customer, quality, growth, cost en natuurlijk innovation. Dankzij de nieuwe website, de sociale media en
tools zoals dit magazine willen we die waarden wereldwijd uitdragen. Er wacht Sadef ongetwijfeld een
mooie toekomst!”
28
“Our main activity has always been the development and production of steel profiles.
We are a world leader in our business, but this is not something we take for granted.
Only if we continue to innovate can we continue to distinguish ourselves. That’s why
we invest extensively in both technological and commercial renewal,” begins Staelens.
SADEF INNOVATION DAY
“We recently organised our first Sadef Innovation Day: our goal is to deal with
innovation in a structured way. This allows our colleagues in our sales department
to brainstorm with our engineers and to discuss innovation focal points. This crossfertilization will define our innovation strategy in the years ahead.”
Six topics were of major importance:
roll forming of sections in variable thicknesses,
roll forming of stainless steel,
intelligent and integrated connections,
bending of profiles,
promotion of our new tube production line (the largest in the world!),
alternative applications for our standard range of building components.
“The focus of these 6 topics can be either commercial or technical, but all of them are
equally relevant, and they are all focused on innovation,” according to Michel Staelens.
NEXT LEVEL CUSTOMISATION
“At Sadef we have 2 types of roll forming lines. The first type produces standard
building components: C-, Z- or sigma sections. The second type of roll forming lines
produces profiles in all sorts of shapes that are entirely custom-made. We listen
carefully to the client’s wishes and we actively seek out solutions for certain issues solutions which are often not limited solely to the development of sections.
This is also our biggest asset: we always realise our projects in close consultation with
our customer. This type of co-engineering is truly unique, and we are going to pursue
this wholeheartedly in the future. Besides roll forming, we can also offer - if required bending, painting, inserts, tailored sections and a lot more.”
THE FUTURE IS BRIGHT
“In the future we will focus even more on Sadef’s universal values: people, customer,
quality, growth, cost and of course innovation. With the help of a new website, social
media and tools like this magazine, we plan on spreading these values far and wide.
Sadef has a bright future ahead of it!” concludes Staelens.
29
EEN DAG IN HET LEVEN
VAN FRANCIS VANDAELE
MEDEWERKER VAN DE KWALITEITSAFDELING
A DAY IN THE LIFE OF
FRANCIS VANDAELE
“
EMPLOYEE IN THE QUALITY DEPARTMENT
IK WERK AL ENKELE JAREN ALS
MEDEWERKER IN DE KWALITEITSAFDELING. DOOR HET AFWISSELENDE
WERK IS MIJN JOB ELKE DAG
OPNIEUW EEN UITDAGING”
“I HAVE BEEN WORKING IN
SADEF’S QUALITY DEPARTMENT
FOR SOME YEARS NOW. THE
VARIETY IN THE JOB MAKES EVERY
DAY A NEW CHALLENGE.
“
06:45 Het alarm gaat af. Tijd om op te staan!
07:00 Elke ochtend ontbijt ik samen met mijn vrouw Kathy
en onze zoon Yari.
08:00 De werkdag begint met een bespreking over het nieuwe
project in Mexico met collega’s Tom en Nadine.
09:30 Een deel van de producten voor Mexico wordt bij
een onderaannemer bewerkt. Samen met de toeleverancier bespreken we het nieuwe project. Wat is
belangrijk? Hoe stellen we de kwaliteitsinstructies op?
Wat is de levertermijn?
10:30Tijdens mijn bezoek doe ik ook een steekproef op een lopend project. De steekproef toont aan dat de huidige producten van topkwaliteit zijn.
12:30 Lunchtijd. Na mijn lunch nog tijd voor een koffie en de krant.
13:30 Samen met collega’s Jurgen en Thomas ontvang ik
een klant die op afname komt voor een nieuw profiel.
Het profiel wordt goedgekeurd en de klant is tevreden.
15:00 Ik sta in voor de controle van verschillende projecten,
ook bij toeleveranciers. Die verscheidenheid in mijn
job zorgt voor een boeiende afwisseling.
16:00 Ik doe nog een laatste steekproef aan de machines.
18:00 Mijn werkdag zit erop.
19:00 Even sleutelen aan onze rallywagen voor de race van
dit weekend. Zelfs in mijn hobby’s streef ik naar perfectie!
30
06:45
07:00
08:00
09:30
10:30
12:30
13:30
15:00
16:00
18:00
19:00
The alarm goes off. Time to get up!
Like every morning, I have breakfast with my wife Kathy
and our son Yari.
The day begins with a meeting with my colleagues
Tom and Nadine: we discuss a new project in Mexico.
Some of the products for Mexico are being processed by
a subcontractor. In a meeting with this subcontractor,
we discuss the project. What is important? What are the
quality instructions? Delivery time?
While there, I take time to check some other products.
My quality check confirms that the products are top quality.
Lunch time. While enjoying a coffee, I read the newspaper.
Along with my colleagues Jurgen and Thomas, I welcome
a customer who is visiting Sadef in order to approve his
new profile. The product is approved - and the customer
is satisfied.
I am responsible for the control of several projects,
including some being carried out by our subcontractors.
This variety in my job makes it exciting.
I pull some quality samples from the production line.
I finish my day at Sadef.
I prepare our rally car for this weekend’s race.
I always want perfection - even in my free time!
31
JOBS
OF THE
FUTURE
KANDIDATEN MET TECHNISCHE
OPLEIDING OF BEROEPSVORMING IN:
(ELEKTRO)MECHANICA/
WERKTUIGMACHINES/
ELEKTRICITEIT/ELEKTRONICA
KANDIDATEN MET BACHELOR
OF MASTER IN:
(ELEKTRO)MECHANICA/
ELEKTRICITEIT/
ELEKTRONICA/BOUWKUNDE
zijn inzetbaar in
Productie
Kwaliteit
Onderhoudsdiensten
zijn inzetbaar in
Productie
Engineering
Onderzoek en ontwikkeling
Kwaliteit
Onderhoudsdiensten
KANDIDATEN MET BACHELOR
OF MASTER IN: TEWHANDELSINGENIEUR
zijn inzetbaar in
Verkoop/Key-accountmanagement/
Marketing
Finance & accounting
Cost control
Aankoop
Supply chain
ICT
COLOFON
voestalpine Sadef nv
Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits
T +32 (0)51.26.12.11
F +32 (0)51.26.13.01
Meer informatie:
[email protected]
www.sadef.com
WAT BIEDT SADEF?
—
► een stabiel bedrijf dat blijft investeren
► een aantrekkelijk salarispakket (competitief loon, aangevuld met extralegale voordelen)
► doorlopende opleidingsmogelijkheden
► gevarieerd werk binnen een veilige en milieubewuste werkomgeving
► aandacht voor het individu binnen de groep
Wil je graag deel uitmaken van onze Sadef-familie?
Neem contact op met onze afdeling Personeelszaken:
voestalpine Sadef nv - afdeling Personeelszaken
Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits
T +32 (0)51.26.12.54 - F +32 (0)51.26.12.53
[email protected]
Bekijk onze openstaande vacatures op www.sadef.com
32
Publisher:
voestalpine Sadef nv
Bruggesteenweg 60 - 8830 Gits
T +32 (0)51.26.12.11
—
Concept, design & lay-out:
MAISTER*** - creative service unit
www.maister.be
—
Photographers:
Peter Verplancke
Hannes Verstraete
—
Cartoon design:
Lectrr