Klikni ovdje.
Transcription
Klikni ovdje.
napisao written by fotografija photo by Domagoj Blažević Idis Turato Arhitektura kao generator samodiscipline Architecture as a generator of self-discipline ¶ Danom završetka pisanja ovog teksta otvoreno je gradilište našeg posljednjeg projekta, novog vrtića u gradu Krku. Projekt smo započeli 2005. godine, te smo paralelno s projektiranjem izradili detaljni plan za područje novog stambenog naselja u novom dijelu Krka. Usporedo s projektiranjem našeg vrtića pratio sam natječaj, projekt i izgradnju vrtića ‘Medo Brundo’ u Retkovcu arhitekata Hrvoja Njirića i Davora Bušnje u Zagrebu. Kako arhitektura ipak ponekad može biti i brza, autori su realizirali od natječaja do useljenja svoju kuću u rekordnom roku od dvije godine. Naš je projekt tekao bitno sporije, tipično za arhitektonsko-urbanističko okruženje u Hrvatskoj. To ¶ On the same day when this text was completed, the construction site of our last project was opened – a new kindergarten in the town of Krk. We started this project in 2005, and, parallel to the designing, we made a detailed plan for a new residential area in the new part of Krk. Along with the work on designing our kindergarten; I was following the competition, project and construction of the Retkovec Medo Brundo Kindergarten in Zagreb, the work of architects Hrvoje Njirić and Davor Bušnja. Architecture can still occasionally prove to be a quick process: the authors completed the building, from the time of competition to its occupation in a record time of Hrvoje Njirić Davor Bušnja Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia arhitekti architects 124 Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia 125 126 zaostajanje u vremenu bilo je sa današnje distance vrlo plodonosno – projekt sam mogao usporavati i ubrzavati u pojedinim njegovim fazama osvrćući se više puta na sebe i naše postavke, te takva iskustva i zaključke dovoditi u usporedbu s odličnim Hrvojevim projektom. ¶ Ni jedna arhitektonska zamisao ili ideja ne može krenuti od sebe same, te ju je nemoguće gledati izvan konteksta povijesti i iskustva prethodnika, nastanka, mjesta i okolnosti u kojima je arhitektura realizirana. Ona je, barem u mom slučaju, derivacija nakupljenog znanja, emocija i iskustva arhitekture prije mene i paralelna trenutku u kojem djelujemo. Kad je realizacija Hrvojevog vrtića bila privedena kraju, a mi upravo završavali izvedbene projekte, nazvao sam kolegu i zamolio ga da nas provede kroz svoju kuću. Što iz razloga arhitektonske radoznalosti i ‘navučenosti’ na struku s neutaživom žeđi za spoznajom nove arhitekture, što zato da mi prolazak kroz završeni projekt možda pomogne u rješavanju vlastitih kreativnih nedoumica i otvorenih pitanja našeg projekta, krenuli smo u uzbudljivu arhitektonsku šetnju. Izlet u vrtić, šetnja kroz vrtić. ¶ Iskustva prostornosti realizacije, njezina materijalizacija te tjelesni doživljaj arhitekture uvijek mi je bio potreban da do kraja sebi pojasnim i spoznam energiju neke kuće i projekta. Prolazak u vremenu, taktilnost materijala, miris i zvuk prostora, svjetlo, two years. Our project was progressing at a significantly slower pace, typical for the architectural and urbanistic surroundings in Croatia. This temporal delay was, from today’s point of view, very fruitful. In other words, I was able to slow down the project or quicken the pace in different phases to look back repeatedly at myself and our postulates and to compare these experiences and conclusions with the excellent project of Hrvoje. ¶ Not one architectural notion or idea can commence on its own and it is impossible to observe it out of context of history and the experience of our predecessors, of its coming to being, the place and circumstances in which this architecture was realized. It is, at least in my case, a derivation of accumulated knowledge, emotions and experience of architecture before me and concurrent with the moment in which we act. When Hrvoje’s kindergarten was completely finished and we were just finishing the working drawings, I telephoned my colleague and asked him if he could take us through his building. One of the reasons was architectural curiosity and ‘addiction’ to the profession, accompanied by unquenchable thirst for cognition of a new architecture. Another reason was the fact that going through a completed project might help me in solving my own creative doubts and unanswered questions related to our project. And so, we em- sve je to u projektu nemoguće spoznati i doživjeti, a ponajmanje potrebno racionalno predvidjeti. Ljepota nepredvidivosti procesa i korigiranje vlastitih postavki i premisa u toku materijalizacije arhitekture uvijek je nenadoknadivo korisna ako je moguće da se u postupku realizacije dogodi. ¶ Sunčano zimsko jutro, djeca u sobama, odgajateljice spremne na posjet, ravnateljica ne baš spremna na komunikaciju.... krećemo.... započinje uzbudljiva arhitektonska šetnja. Mogućnost da hodam kroz netom realiziran projekt doveo me do trenutka nekih spontano nastalih zaključaka. Arhitektura vrtića ostala je uz škole i poneke građevine društvene namjene posljednji azil za klasično bavljenje arhitektonskim prostorom. Mogućnost kreiranja različitih prostorno-funkcionalnih sklopova i definiranja mjesta susreta, edukacije i socijalnog kontakta arhitekturom moguće je upravo ovdje. Vrtić za djecu, vrtić za arhitekte. Zabavište za djecu zabava(ište) za arhitekte. Pod zabavom podrazumijevam zadovoljstvo i sreću trenutka kada arhitektonskim alatima proizvodimo uzbudljiva i poticajna mjesta i trenutke. Arhitektura vrtića mora osigurati kvalitetan proces u vremenu, educirati niz generacija i biti okvir za odrastanje i znatiželju. Vrlo jasna pravila, dimenzioniranja i funkcionalni sklopovi omogućuju njihove različite interpretacije i derivacije. ¶ Prvo što mi je odmah bilo tjelesno jasno ulaskom barked upon an exciting architectural stroll. An excursion to the kindergarten, a walk through the kindergarten. ¶ I have always needed the experience of the spatiality of a built work, its materialization and the physical impression of architecture to be able to fully explain to myself and understand the energy of a building and project. The very passing in real time, tactile quality of materials, smells and sounds of a space, light… all these are impossible to perceive and experience in project drawings, and least of all necessary to rationally anticipate. The beauty of unpredictability of a process and correcting of one’s own postulates and premises in the course of materialization of architecture has always been irretrievably useful if it is possible for it to happen during the procedure of realization. ¶ A sunny winter morning, children in their rooms, kindergarten teachers ready for the visit, headmistress not so ready for conversation… and it begins… the exciting architectural stroll has commenced. The possibility to walk through an only recently completed project has brought me to a moment of a few spontaneous conclusions. Architecture of kindergartens has remained, along with schools and few other public buildings, the last asylum for a classical approach to architectural spaces. The possibility to create different spatial-functional assemblies and define places of meeting, education and social contact with architecture is possible exactly here. Kindergarten for children, kindergarten for architects. Playground for children, play(ground) for architects. By the term playground I imply the pleasure and happiness of the moment when we produce exciting and motivating places and moments by help of architectural tools. Architecture of kindergartens has to ensure a quality process in time, educate a number of generations and serve as a frame for growing up and curiosity. Very clear rules, dimensioning and functional assemblies enable different interpretations and their derivations. ¶ The first thing that instantly became clear to me, in physical terms, and in the very moment of entering the kindergarten was the fact that ‘our kindergarten’ would leave an entirely different impression than this remarkable project. I was very glad about it, however, I asked myself how to use my colleague’s experience in my own thoughts and turn it into a stimulus for a new creation. Communication and experience of realization as creative and motivating structure. Simultaneously, I recalled the sketch design, layout, characteristic Njirić-style sketches and models, which perfectly responded to the posed question of the site or context with their conceptual and functional-structural notions. On a small-sized plot, Hrvoje created a complex structure of an introverted carpet. The kindergarten units with closed atriums and sce- oris, broj 50, godina 2008 oris, number 50, year 2008 Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia 127 tlocrt prizemlja ground floor plan situacija situacija 128 u vrtić da će ‘naš’ ostavljati potpuno drugačiji dojam od ovog odličnog projekta. To mi je bilo jako drago, ali postavljam si pitanje kako iskustvo kolege upotrijebiti u svojim mislima i kako ga pretvoriti u poticaj za novo stvaranje? Komunikacija i doživljaj realizacije kao kreativna i poticajna struktura. Paralelno sam se prisjetio idejnog projekta, tlocrta, karakterističnih njirić skica i modela koji sa svojim konceptualnim, funkcionalno-oblikovnim postavkama savršeno odgovaraju na postavljeno pitanje parcele, konteksta. Hrvoje na skučenoj parceli radi složenu strukturu introvertiranog tepiha. Vrtićke jedinice sa zatvorenim atrijima i scenarij unutrašnje ulice oko koje postavlja sve zajedničke i uslužne funkcije vrtića definiraju os i arhitektonsku kičmu kuće. ¶ Već prvim korakom u ulazni hal dočekao me potpuno drugačiji osjećaj od očekivanog. Koji je razlog tome? Shvatio sam da ću morati dublje ući u analizu materijalizacije, te da sam sada pred uzbudljivim trenutkom u kom me projekt dovodi u još jedan krug spoznaje i traži od mene dodatnu koncentraciju, analizu projektarealizacije. Kada me Maroje Mrduljaš pozvao da napišem ovaj tekst o vrtiću ‘Medo Brundo’ u Retkovcu, pristao sam iz prve, bez razmišljanja. Razlog prvi: pojasniti sebi samom (a možda i drugima) neočekivani osjećaj iskustva realizacije projekta na takvom vrhunskom primjeru. Razlog drugi: dati svoj skromni prilog Orisu i njegovom uredništvu u pokušaju da pokrene konstruktivno-kreativni dijalog unutar struke oslobođen klišeja i navada arhitektonskog pisanja i kritike. Pisanje i kritika kao projekt za sebe. Pisanje kao iskustvo komunikacije i mentalni fitness i otvorena razmjena misli s kolegama koja nas jača i postavlja u jaku poziciju naspram svakodnevnog djelovanja u ‘stvarnom svijetu’. Upravo taj stvarni svijet Hrvatske u kojoj je sve moguće, a i nije... dovodi do nepredvidivih i kreativnih trenutaka i novih mogućnosti. Prostor ‘između sustava’, ne- nario of the interior street around which all common and service functions of the kindergarten are arranged define the axis and architectural spine of the building. ¶ Already the first step into the entrance hall evoked a completely different feeling than expected. What was the reason for that? I realized that I would have to carry out a deeper analysis of materialization, and that I was at that point facing an exciting moment in which the project was leading me to another layer of insight and required additional concentration from me, an analysis of the project-realization. When Maroje Mrduljaš asked me to write this text about the Medo Brundo Kindergarten, I agreed immediately, without giving it any thought. The first reason: to explain to myself (and perhaps to others) an unexpected feeling of the experience of the realization of a project on such a supreme example. The second reason: to make my humble contribution to Oris and their editorial board in their attempt to initiate constructive-creative dialogue within the profession, freed from clichés and habits of writing about architecture and criticism of architecture. Writing and critique as projects in themselves. Writing as an experience of communication and mental fitness, and an open exchange of ideas with colleagues that makes us stronger and provides us with a powerful position in comparison with the everyday functioning in ‘the real world’. And exactly this real world of Croatia, in which everything is possible and is not possible… enables unpredictable and creative moments and new possibilities. The space ‘between the systems’, unpredictability and unstableness are the creative frame (at least to me) of today’s activities. ¶ Hrvoje’s kindergarten, in accordance with the project brief and programme, defines and designs a space at the junction of two streets as a kind of urban dialogue between the kindergarten and city. The position of the building and oris, broj 50, godina 2008 oris, number 50, year 2008 tlocrt krovne terase tlocrt 2. kata tlocrt 1. kata roof terace plan 2nd floor plan first floor plan uzdužni presjek longitudinal section poprečni presjek cross section aksonometrija axonometry Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia 129 130 predvidivost i nestabilnost kreativni su okvir (bar meni) u današnjem djelovanju. ¶ Hrvojev vrtić sukladno projektnom zadatku i programu definira i projektira prostor na križanju dviju ulica kao svojevrsni urbani dijalog vrtića i grada. Položaj građevine i njezina parcela zasigurno bi bila primjerenija poslovnoj ili uslužno-trgovačkoj namjeni. Upravo tu manu ugrađenu u bit projektnog zadatka Hrvoje koristi kao svoju prednost. U startu snažna odluka koju zapravo nameće sama parcela i njezin ‘nemirni’ kontekst, te dovodi vrtić i parcelu u poticajni sukob-odnos sa gradom. Dio parcele prepušta gradu i javnoj komunikaciji. Odličan i hrabar potez koji ne bi bio moguć unutar sustava koji nameće i definira idealna pravila parcele, položaj i njezine dimenzije. ¶ Nastavno na ulazni atrij koji se povezuje s dijelom parcele izvan ograde vrtića i predstavlja javni i urbani dio parcele dolazimo do unutrašnje ulice sa nizom sadržaja, staklenih kutija – od ravnatelja, do računovodstva, švelja, preko pedagoga, koji izravno komuniciraju s prolaznikom i djecom. Takav potez osigurava konstantni dijalog između strana i neprestano pretapanje odgoja, komunikacije, edukacije i usredotočenosti jednih na druge, bez obzira na to s koje strane stakla se nalazili. Od odgajatelja, preko djece, do švelja i kućnog majstora, preko kuhara i pedagoga, sve je pretpostavljeno i definirano staklenim okvirom ili po- the plot would certainly be more appropriate for business, service or trade activities. This disadvantage, implanted in the very essence of the project brief, is used by Hrvoje exactly as an advantage. A strong decision at the very beginning, actually imposed by the very site and its ‘disturbed’ context, which places the kindergarten and plot into a motivating conflictrelation with the city. Part of the site is offered to the city and public circulation. This is a remarkable and brave move, which could not be possible within a system that imposes and defines ideal rules for a plot, its position and dimensions. ¶ The entrance atrium, connected to the part of the plot outside the kindergarten fence and representing the public and urban segment of the site, leads to the interior street which contains a number of programmes, glass cubes. These glass cubes are intended for the headmistress, accounts office, seamstress, pedagogues – and they all communicate directly to passers-by and children. Such a move ensures a constant dialogue between the two sides and constant merging of upbringing, communication, education and focusing of one to the other, no matter on which side of the glass they are. From kindergarten teachers to children, to seamstress and repairman, to cooks and pedagogues, everything is conditioned and defined by glazing frames or sliding walls of the big multipurpose kretnim kliznim stijenama velikog polivalentnog atrija. Upravo taj vrhunski oblikovan i tehnološki dorađen prostor ostavlja dojam koji u našoj percepciji vrtića nije bio do sada poznat. Iz tog razloga prvi dojam nakon ulaska kroz ulazni hal doveo me, a vjerujem i svakog drugog posjetitelja, u neočekivani odnos s kućom. U današnjem vremenu ‘disneylandizacije’ stilova i sveopće poplave ‘pevec-kika’ estetike ovakav vrtić i prostor ulaznog hodnika sigurno dovodi djecu, a i njihove roditelje, u sukob između ustaljenih navika i načina života u okvirima svojih kuća te biva svojevrsni edukativno-prostorni tjelesni šok, katarza, trenutak spoznaje drugačijeg i visokoe- atrium. Precisely this excellently formed and technologically well-conceived space leaves an impression that has not been given so far in our perception of kindergartens. For that reason, the first impression upon entering through the entrance hall put me (and I believe any other visitor) into an unexpected relation with the building. At the present time of ‘Disneylandization’ of styles and general over-abundance of Pevec-like and Kika-like aesthetics, such a kindergarten and entrance hall space certainly represent a conflict when related to the conventional habits and lifestyle in one’s own home, both in the minds of children and their parents. Furthermore, it becomes a kind of educational-spatial physical shock, catharsis, moment of perceiving a different, highly aestheticized and shaped architectural space. ¶ Defined by the proposal in the competition entry, the area intended for the kindergarten teachers’ offices which Hrvoje unmistakeably placed on the ground floor at the edge of the plot that belongs to the section of urban dialogue of the kindergarten with the city, was unfortunately eliminated during the realization of the main project. Fire prevention regulations and the budget proved and showed that the ‘fire prevention strain’ of the building was not able to endure a kindergarten unit on the upper floor and therefore the management of the kindergarten had to be placed on oris, broj 50, godina 2008 oris, number 50, year 2008 Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia 131 132 stetiziranog i oblikovanog arhitektonskog prostora. ¶ Natječajnim projektom definirani prostor boravka za odgajatelje koji Hrvoje nepogrešivo smještava u prizemlje na rubu parcele, u dijelu urbanog dijaloga vrtića sa gradom, nažalost biva eliminiran u toku realizacije glavnog projekta. Požarni propisi i proračun dokazali su i pokazali da ‘požarno opterećenje’ građevine ne može podnijeti vrtićku jedinicu na katu, te je potrebno upravu vrtića smjestiti na kat građevine, a vrtićku jedinicu u prizemlje na mjesto gdje joj realno nije idealno mjesto. Time je nažalost izgubljen dio komunikacijske živosti i funkcionalne prokrvljenosti prostora vrtićke ulice. Pomicanje prostora za odgajatelje na kat građevine bitno je poremetilo Hrvojevu ideju o prožimanju javnih sadržaja s vrtićem. Tu dolazimo do pitanja koje sebi često postavljam. Da li se građevine mogu i trebaju projektirati scenarijima ili klasični arhitektonsko-prostorni konstrukt svojim elementima ploha, bridova, platformi i prostornim razdiobama udomljuje sadržaje i kreativno potiče upotrebu prostora neovisno o namjeni, pravilima i uvjetima korištenja? ¶ Vrtićke jedinice su, kao i ‘vrtićka-ulica’, oblikovane minimalistički kao pažljivi ali vrlo precizni okviri unutar kojih se odvija život i rast mališana. Namještaj projektiran po mjeri prostora, bojan bijelom bojom zidova, zajednički ostvaruju efekt prostornog elementa gdje sjena, plohe i udubine definiraju mjesta u jedinici. Prostor je podijeljen u dvije visine. Ona okrenuta starijima je 3 metra (nešto viša od uobičajene) a druga, visina 1 metra, namijenjena je mališanima. Dio namještaja i ogledala definira tu intimnu i na prvi pogled odraslima nevidljivu projektiranu visinu, prostor djece. Spajanje ploha zida, lomovi svjetla preko reflektirajućih i staklenih ploha, te brižljivo projektiran namještaj spajaju se sa žutim elementima opreme i pokretnih mekih strunjača. Žuta boja pretapa se u travnato zelenu. Zelenilo smiruje, slova i rečenice putuju po staklenim plohama. Visokoestetiziran i zahtjevan prostor. Hrvojevo inzistiranje na toj odluci, te upotreba tehnološki savršenih materijala i tehnologije zasigurno će ostati duboko urezani u sjećanje djece koja ga koriste. Roditelji i odgajatelji također ovakvim su projektom dovedeni pred gotov čin gdje se moraju maksimalno koncentrirati na svakodnevni odgoj djece i prenositi energiju radoznalosti i potrebu za stjecanjem znanja koju ovaj vrtić vrlo zahtjevno generira i postavlja pred svojeg korisnika. Arhitektura kao generator samodiscipline i koncentracije. ¶ Zad njim rečenicama i slovima ovog teksta odlazim na Krk u prvi službeni posjet gradilištu, ovog puta kao nadzorni inženjer (na gradilištu me uopće ne poznaju kao projektanta). Veselim se trenutku kad ću s Hrvojem prošetati gotovim vrtićem, te the upper floor of the building and a kindergarten unit on the ground floor, positioned in a place which was not ideal in reality. This, regretfully, created a loss of some of communicational liveliness and functional quality of the circulatory system of the kindergarten street’s space. This relocation of the space for kindergarten teachers to the upper floor of the building disturbed Hrvoje’s idea of merging common spaces with the kindergarten. Here, we are faced with the question I often ask myself: can or should buildings be created in accordance to scenarios or does a classical architectural-spatial construct, with its elements of planes, edges, platforms and spatial divisions, represent a home to contents and creatively motivate usage of space not in dependence on purpose, rules and conditions of this usage? ¶ The kindergarten units as well as ‘kindergarten street’ are formed in minimalist manner, as carefully yet very precisely formed frames within which the life and growing up of the little ones occurs. The furniture, designed according to the space’s proportions and coloured in the same white colour as the walls, creates an effect of spatial element where shadows, surfaces and niches define the places in a unit. The space is divided into two levels. The first one is 3 metres high (it is somewhat higher than usual) and is intended for older children and the other 1 metre high is intended for little children. Part of the furniture and mirrors define this intimacy and – at first sight invisible to adults designed height – children’s space. Joining of wall surfaces, refraction of light over reflecting and glass surfaces and carefully designed furniture merge with yellow elements of equipment and movable soft mats. The yellow colour dissolves into grass-green colour. The greenness is calming; letters and sentences travel all over the glass surfaces. This is a highly aesthetic and demanding space. Hrvoje’s insistence on this decision and usage of technologically perfect materials and equipment will certainly remain deeply imprinted in the memory of children who use it. Parents and kindergarten teachers have also been presented with an accomplished fact with such a project, and they have to focus maximally on the everyday bringing up of children and to transfer the energy of curiosity and need for acquiring new knowledge which this kindergarten very demandingly generates and sets in front of its users. Architecture as a generator of self-discipline and concentration. ¶ The last sentences and letters of this text take me back to Krk, to my first official visit to the construction site, this time as supervising engineer (people on the construction site are not at all aware I am also the architect). I am looking forward to the time when I will stroll through my oris, broj 50, godina 2008 oris, number 50, year 2008 se nadam da će sve ovo nakon 10 mjeseci gradnje rezultirati svojevrsnim nastavkom priče. Ako to rade s filmovima i knjigama, zašto mi ne bismo započeli s istom praksom u arhitekturi. Odgovor Hrvoja slijedi ... To be continued! completed kindergarten with Hrvoje and I hope that all this will result in a continuation of the story after ten months of construction. If they can do it with films and books, why wouldn’t we start the same practice with architecture? Hrvoje’s answer follows… To be continued! Dječji vrtić ‘Medo Brundo’, Dubrava 185, Zagreb, Hrvatska Medo Brundo Kindergarten, Dubrava 185, Zagreb, Croatia autori authors arhitektonski ured architectural office investitor client neto površina net area projekt project realizacija completed cijena cost Njirić/Bušnja, Dječji vrtić Medo Brundo, Zagreb, Hrvatska Hrvoje Njirić, Davor Bušnja njiric + arhitekti Grad Zagreb / City of Zagreb 2650 m²/sqm 2005 2007 2.720.000,00 € Njirić/Bušnja, Medo Brundo Kindergarten, Zagreb, Croatia 133