Saint Dominic Catholic Community

Transcription

Saint Dominic Catholic Community
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
Saint Dominic
Catholic Community
Archdiocese of Galveston-Houston
Archbishop: Most Rev. Daniel Cardinal DiNardo
8215 Reservoir Street, Houston, TX 77049-1728
281-458-2910
281-458-5703
Fax: 281-458- 7114
www.dominicchurch.org
www.parishesonline.com
Pastoral Staff
Pastor: Rev. Roger Estorque
[email protected]
Deacon: Rev. Mr. Phil Wiles
Sr. Olga Rivera, DJ DRE
Sr. Lupita Romo, DJ
Bookkeeper: Duc Manh Ho
Office Manager: Irma Galvan
[email protected]
Office Assistant:
Claudia Ramirez
Alejandro Vasquez
Housekeeping
Socorro Rodriguez
Estela Sandoval
Pastoral Council Members
Chairman - Juan Hernandez
Vice Chairperson - Jocelyn Vera
Secretary - Juanita Hernandez
Bill Burling, Beatriz Lopez,
Rosana Gonzalez, Valentin Cobos,
Salvador & Maria Manzo
Finance Council Members
Hector Hernandez, Albert Allala
Deacon Phil Wiles, Miguel Leyva
Osvaldo Segura
Church Office Hours
Monday - Friday
8:00 am - 4:00 pm
Religious Education
From the first week of
September through the
last week of May
CCE Office Hours
Tuesday, Wednesday
Thursday & Friday
5:00 p. m. - 8:00 p.m.
Saturday 4:00 –8:00
Sunday 9:00-3:30
Worship Schedule
Weekend Masses:
Saturday, English 8:15 a.m. & 6:00 p.m.
Sunday, English 8:00 a.m. 11:15 a.m. Español 9:30 a.m. -1:00 p.m.
Weekday Masses:
Monday, Tuesday, Thursday, Friday 8:00 a.m. English
Wednesday 7:00 pm English
Liturgy of the Hours:
Morning Prayer: Sunday - Saturday 7:30 a.m.
Evening Prayer: Wednesday 6:30 p.m. & Saturday 5:30 p.m.
Devotions: Rosary of the Virgin Mary: Monday, Tuesday, Thursday & Friday 8:30 a.m.
Saturday 8:00 a.m.
Prayer Meeting:
Spanish - Tuesday 7:00 p.m.
Novena to the Sacred Heart: During the Friday morning Holy Mass
Novena to the Miraculous Medal: After Wednesday evening Holy Mass
Eucharistic Adoration: Weekly Holy Hour: Thursday 8:30 -9:30 a.m.
First Friday -9:00 a.m. - 9:00 p.m.
Sacrament of Reconciliation
Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday 7:30-7:55 a.m.
Saturday-5:00-5:30 p.m. & by appointment
Sacrament of Baptism
Parents & Sponsors please register one week in advance.
English Baptism Class:
Second Tuesday & Thursday of the month at 7:00 p.m.
English Baptism Celebration:
Third Saturday of the month at 9:00 a.m.
Clase Pre Bautismal:
Tercer Martes y Jueves del mes a las 7:00 p.m.
Bautismos Español:
Segundo Sábado del mes al las 9:00 a.m.
Sacrament of Marriage – Quinceañera Celebrations
Call the Parish office 6 months in advance to schedule appointment with priest.
Sacrament of the anointing of the sick
Please call the parish office to make arrangements for communion to be brought to your home or
to the hospital.
Parish Registration
If you are new to the parish, please register at the office. Please make an appointment to meet with the Pastor.
If you are moving out of the parish, please notify the office
We, the parish community of St. Dominic, Houston, TX,
a multi-cultured community, joined together by faith
in Jesus Christ and the Roman Catholic Church, commit
ourselves to help each other grow in the understanding
of our faith, celebrate this faith in Liturgy and live it out by
using the gifts of each person in the service of others,
especially those in need, so that in the end, we may become
truly a community of faith: truly the people of God and be
of service to all!
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
Eucharistic ADORATION 1st Friday
Holy Hour for Vocations:
on Thursdays: 8:30 a.m.- 9:30 a.m.
Next Full Day Adoration :
June 6, 2014 8:30am–9:00 p.m.
Jesus asks us, “Can you not spend an
hour with me?” For further information, call
Mrs. Gloria Casey @ 713-453-4968
PLEASE LET US KNOW… If you or a loved one are hospitalized and would like to be added to the prayer list, have a visit,
homebound, and receive Holy Communion or the Sacrament of
Anointing. Call the Parish office @ 281-458-2910
Harold Desvignes
Denise Williams
Albert Brooks
Harry Sonnier
Laura Sonnier
Ernestine Alsene
Elma Martinez
Manuel Herrera
Robert Osborne
Dot Neiderhofer
Dorene Thompson
Eileen Surovec
Bobbie Anderson
Carile Bell
Shirley Malonson
Georgia Malonson
Horace Malonson
Peggy Ganaway
John Ganaway
Glice Ligason
Margaret Tesoro
AJ Taylor
Oralio Garza
Conrado Rivas
Capitan Pete Aguilar
J. J. Fuentes, Sr.
Francisco Rodriguez
Dorothy Duhe
Chris Laque
Erica Taylor
MINISTRIES&ORGANIZATIONSLeaders&Time
Altar Servers- Clem Monta, & Hermanas Discipulas de Jesus
1st. Saturday 9:00 am. (English); 3rd Saturday 9:00 am (Spanish)
E. M. of Holy Communion - Albert Allala - 713-301-4566
1st Sunday Cry Room after each mass
E. M. de Eucaristia- Juan Montalvo 2nd Monday 7:00 pm
Lectors: Raymond Erispe 2nd Monday 7:00 pm
Liturgy / Music- Melner Calvo, Sundays 5 :00 pm
Ushers/Greeters– Michael Cubacub, 2nd Monday of the month 7:00 pm
Offertory Collection Counters- Gloria Casey
Parish Pastoral Council– Juan Hernandez, 1st. Monday 7:00 pm
Baptismal classes- English Melner Calvo, Alex Bozon, Clemente Monta
2nd Tues & Thurs 7:00 pm 2nd Martes y Jueves 7:00 pm
Clases Pre -Bautismales Español Lauro y Veronica Leal, Rogelio y Reyna
Mendez Luis y Silvia Cervantes, Valentin y Araceli Cobos
Catholic Daughters Esmeralda Martinez, 3rd Thursday 6:30 pm
Couples for Christ FFL- Albert Allala, 713-301-4566
Knights of Columbus: Bill Burling, 1st. Sunday 9: 30 am
Ladies’ Guild– Alicia Vasquez 2nd Wed. of the month 1:00 pm
Legion of Mary– Irene Richard, Monday at 6:30 p.m. English
Legion de Maria –Rosana Gonzalez Martes 6:00 p.m. Español
Facilities Maintenance Bob Jurek & Daron Monteilh
R.C.I.A. – Hermanas DJ , Friday 7:00 –8:30 p.m.
Asamblea De Oración, Froylan y Gaby Andrade Jueves 7:00 pm
Pre -Baptismal Registration
Must register in the parish office,
Monday – Friday, 8:00 am -4:00 pm a week prior to the class.
Bring child’s birth certificate; required to register
Sponsors if married must be married by the Catholic Church and
marriage certificate required.
If single they must be at least 16, and bring copy of their Baptism,
First Communion and Confirmation
Parents and godparents must attend the pre-baptismal class.
English class is held 2nd Tuesday & Thursday of the month
at 7:00 - 9:30 pm. Donation for class is $50.00
Baptism celebration 3rd Saturday of the month at 9:00 am
Child being baptized can not be older than 7 yrs. Old.
Children 7 years and older must be prepared through the
parish Catechism Program. (Guidelines of the Archdiocese of
Galveston-Houston )
**************
Información Pre- Bautismal - Pase a la oficina parroquial
Lunes –Viernes, 8:00 am – 4:00 pm una semana antes de la clase.
Es requerido presentar la acta de nacimiento del niño/a quien van
a bautizar.
Padrinos Si están casados
deben estar casados por la iglesia Católica es
requerido presentar la acta de matrimonio.
Si son solteros deben tener por lo menos 16
años y presentar su acta de Bautizo, Primera
Comunión y Confirmación.
Papas y Padrinos tienen que asistir a las pláticas pre-bautismales
En español el segundo Martes y Jueves del mes de 7:00-9:30 pm.
Donación para la platica: $50.00
Bautismos el segundo Sábado del mes a las 9:00 am
Niños sin bautizar no deben ser mayores de 7 anos de edad.
Niños deben recibir catecismo en el programa de la parroquia.
(Guías de Arquidiócesis de Galveston-Houston)
PresentacióndeTresAños
Cuarto domingo del mes durante la misa de 1:00 p.m.
Sacrament of Marriage: Register at least 6 months in
advance; drop by the office and fill out form and be ready
to meet the pastor; Pick up wedding information check-list.
Quinceañera Celebrations: The family must be registered
in the parish for a period of three (3) months prior to the date
of the first preparation session. The candidate should register
for her/his Quince Años ceremony on or before her/his 14th
birthday . The candidate must have been baptized in the
Roman Catholic Church and must have received First Eucharist
prior to the time of the ceremony. If the honoree has not
received the Sacrament of Communion, she/he should be
enrolled to prepare to receive the sacrament before the Quince
Años ceremony. The candidate must attend and complete preparation sessions with the coordinator and must join
our parish youth program. Pick up Quinceañera information
check-list.
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
Pastor’s Letter
Dear Friends in St. Dominic.
Queridos Amigos en St. Dominic,
Our first communion CCE students will have their first communion on
May 10 (English), May 17 (Spanish) & May 24 (Spanish) at 10:00 am.
We would like to thank our first communion catechists for their commitment to our community and to the Church. May God bless you a
hundred-fold! Confirmation for our CCE students will be on May 11th at
4:00 pm with Bishop Raymond Peña as the celebrant. Please continue to
pray for our Confirmation & first communion students!
Las misas de comunión son 10 de mayo ( Inglés ), 17 de mayo ( español ) y
24 de mayo ( español ) a las 10:00 am. Nos gustaría agradecer a nuestros
catequistas de comunión por su compromiso con nuestra comunidad y con
la Iglesia. Que Dios los bendiga cien veces ! La Confirmación para nuestros
estudiantes de doctrina será el 11 de mayo a las 4:00 pm con el obispo
Ramón Peña como el celebrante . Por favor , continúen orando por nuestros
estudiantes de confirmación y primera comunión!
The Archdiocesan Youth Conference (AYC) in the Archdiocese of
Galveston-Houston will take place on July 25-27, 2014, at the Hilton of
the Americas. Those interested to attend this gathering of the young
people in the Archdiocese should get in touch with Dr. Michael
Cubacub for more details. The Archdiocesan Youth Conference (AYC)
gathers over 2,000 participants (youth and adults) and is one of the Office of Youth Ministry's largest evangelizing events for youth of high
school age. Through this event, young people are challenged to live out
their faith, learn from exciting and informative presentations from outstanding national speakers and musicians, and make new friendships.
The Youth Conference also provides youth with a unique opportunity to
interact with the Cardinal and Auxiliary Bishops of the Archdiocese to
pray, dialogue and reflect on the role of the young church of GalvestonHouston. Participants will experience the diversity of the Archdiocese of
Galveston-Houston and will also have the opportunity to share and
deepen their faith through daily liturgy and prayer experiences.
La Conferencia Juvenil Arquidiocesana ( AYC ) en la Arquidiócesis de
Galveston- Houston tendrá lugar el 25 hasta 27 julio, 2014 , en el hotel
Hilton de las Américas . Las personas interesadas en asistir a este encuentro
de los jóvenes de la Arquidiócesis debe ponerse en contacto con el Dr.
Michael Cubacub para más detalles. La Conferencia Juvenil Arquidiocesana
( AYC ) reúne a más de 2,000 participantes ( jóvenes y adultos) y es uno de
los eventos más grandes evangelizadores de la oficina pastoral juvenil para
los jóvenes en edad de escuela secundaria. A través de este evento , los
jóvenes tienen el reto de vivir su fe , aprender de presentaciones interesantes
e informativas de los oradores y músicos nacionales en circulación , y hacer
nuevas amistades. La Conferencia de la Juventud también ofrece a los jóvenes una oportunidad única para interactuar con los obispos de la archidiócesis Cardinal y auxiliares para orar, el diálogo y la reflexión sobre el papel de
la joven iglesia de Galveston- Houston. Los participantes experimentarán la
diversidad de la Arquidiócesis de Galveston- Houston y también tendrán la
oportunidad de compartir y profundizar en su fe a través de las experiencias
diarias de la liturgia y la oración .
This week-end’s scriptures tell us that prayer is the source of Christian
strength. The two disciples on their way from Jerusalem to Emmaus
gave up on Christ because of the cross. They were walking away from
the community of apostles and Christ's followers - leaving the Church.
It was not because they were big sinners. It was just that the Cross, the
tragedy of Good Friday, had scared them away. They said to the
stranger as they walk back to their old lifestyles, sad and disappointed:
We were hoping that he would be the one to redeem Israel. They simply
can not understand how salvation can come out of the Cross, victory out
of defeat. So they give up. But Jesus comes to their rescue. He walks
along with them, talking to them about the Scriptures, the promises and
revelations found in God's Word. And their hearts burn within them.
Their hope is stirred into flame. Their spiritual strength and their faith
return. Suddenly they are able to recognize Christ's saving power and
love even in the darkness of the shadow of the Cross.
Las escrituras de esta semana de fin nos dicen que la oración es la fuente de
fortaleza cristiana. Los dos discípulos en el camino de Jerusalén a Emaús
renunciaron a Cristo a causa de la cruz. Ellos se alejaban de la comunidad
de los apóstoles y discípulos de Cristo - de salir de la Iglesia. No fue porque
eran grandes pecadores. Era sólo que la Cruz , la tragedia del Viernes Santo,
los había ahuyentado . Dijeron que para el extranjero , ya que caminar de
vuelta a sus viejos estilos de vida, tristes y decepcionados : Nosotros esperábamos que él fuera el futuro liberador de Israel. Ellos simplemente no pueden entender cómo la salvación se puede salir de la Cruz , la victoria de la
derrota. Así se dan por vencidos . Pero Jesús viene a su rescate. Él camina
con ellos, hablar con ellos acerca de las Escrituras, las promesas y revelaciones que se encuentran en la Palabra de Dios. Y sus corazones arden dentro
de ellos. Su esperanza se agita en llamas. Su fuerza espiritual y su regreso
fe. De pronto son capaces de reconocer el poder salvador de Cristo y amar
incluso en la oscuridad de la sombra de la Cruz.
We too face the temptation of fear and discouragement when crosses
come into our lives. In fact, we all know Catholics who have left the
Church, just as these two disciples were leaving Jerusalem, because the
Cross crushed their hope, and they became cynical and angry. What
will prevent us from abandoning our Lord and our hope when we feel
the weight of the Cross? The same thing that rescued these two sad
disciples: conversation with Christ - prayer. Prayer is the source of light
and strength for the Christian. When we take time to unburden our
minds to the Lord, and to read and reflect on the
Scriptures, maybe with the help of spiritual books,
we give Jesus a chance to explain things to our
hearts.
Sincerely yours in Christ,
Rev. Roger Estorque
Nosotros también enfrentamos la tentación del miedo y el desánimo cuando
cruces llegan a nuestras vidas . De hecho , todos sabemos que los católicos
que han abandonado la Iglesia , al igual que estos dos discípulos abandonaban Jerusalén, porque la Cruz aplastó su esperanza, y se convirtieron en
cínico y enojado. ¿Qué nos impide abandonar nuestro Señor y nuestra esperanza cuando sentimos el peso de la cruz ? Lo mismo que rescató a estos dos
discípulos tristes : coloquio con Cristo - la oración. La oración es la fuente
de la luz y la fuerza para el cristiano. Cuando nos
tomamos el tiempo para desahogar nuestra mente al
Señor , y para leer y reflexionar sobre las Escrituras ,
tal vez con la ayuda de los libros espirituales , le
damos a Jesús la oportunidad de explicar las cosas
a nuestros corazones.
Sinceramente suyo en Cristo,
Rev. Roger Estorque
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
Saturday
8:00 am
6:00 pm
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
May 3rd Ss. Philip and James;
† All Souls/Difuntos
† All Souls/Difuntos
Sunday
May 4th
8:00 am
9:30 am
† Ladies Guild & Catholic Daughters
† Luis M. Fortuno/Paguita Fortuno
† Almas del Purgatoria /Familia Valles
† Jose Hernandez/Erika Escalante
† Almas del Purgatorio/Erika Escalante
† All Souls/Difuntos
1l:15 am
1:00 pm
Monday
8:00 am
May 5th
† Ronnie Richard
Tuesday
May 6th
8:00 am
† All Souls/Difuntos
Wednesday
7:00 pm
Thursday
8:00 am
7:00 pm
May 7th
† Pelagio Malabago
May 8th
† Justin Williams
† Fernando Escutin
Asamblea de Oracion
Friday
May 9th
8:00 am
† Fabius Bascon
† Fr. Anton Sheltz/James Breslin
Saturday
8:00 am
10:00 am
6:00 pm
May 10th
† All Souls/Difuntos
English 1st Communion Celebration
† All Souls/Difuntos
COLLECTIONS
Yearly Budget
Weekly to meet budget
Good Friday
4/20/2014
4/27/2014
Special
$347,750.00
$ 6,687.50
$ 853.18
$ 9,078.03
$ 6,756.72
$1,133.87
Goal $30,000.00
Totaled Pledged
Total Paid
Families Participating
Paid Under Goal
Pledged Under Goal
$26.266.00
$14,661.00
210
($15,339.00)
($ 3,734.00)
Pledged to date
$ 845.992.50
Monies Received
$ 386.512.75
Families Participating
664
Monday
6:30 pm
7:00 pm
Tuesday
5:30 pm
6:45 pm
6:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
Wednesday
6:45 pm
7:00 pm
7:30 pm
Thursday
5:30 pm
5:30 pm
7:00 pm
Friday
5:30 pm
5:30 pm
7:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
7:00 pm
Saturday
10:00 am
7:00 pm
Sunday
9:30 am
11:30 am
4:00 pm
May 5th
Legion Of Mary English
Formación
My 6th
Coro Sr. Tello
CCE 6,7,8 Grade
Legion de Maria Español
Taller de Músicos
MFCC Primer Etapa
May 7th
Confirmation I & II
Formación Servidores
MFCC Hijos Preparacion
May 8th
Special Ed CCE
Coro Sr. Tello
Youth & 12th Grade Confirmation
May 9th
RCIC Niños Español
Doctrina Primera Comunion
RICA Adultos Español
Coro Voces de Jubilo
Confirmation Retreat Sponsor/Parents
MFCC Tercer Etapa
May 10th
English 1st Communion Celebration
Confirmation Rehearsal
May 11th
CCE Regular Class K,1,2,3,4,5,
Doctrina Regular PK,1,2,3,4,5
Confirmatoin Celebration
ENTRANCE
How else but through a broken heart
May the Lord Christ enter in?
ENTRADA
¿Qué mejor manera para entrar tiene el Señor Jesucristo
que a través de un corazón roto?
READINGS FOR THE WEEK
Monday: Acts 6:8-15; Ps 119:23-24, 26-27, 29-30;
May 5th
Gospel: Jn 6:22-29
Tuesday: Acts 7:51 — 8:1a; Ps 31:3cd-4, 6, 7b, 8a, 17, 21ab;
May 6th
Gospel: Jn 6:30-35
Wednesday: Acts 8:1b-8; Ps 66:1-3a, 4-7a;
May 7th
Gospel: Jn 6:35-40
Thursday: Acts 8:26-40; Ps 66:8-9, 16-17, 20;
May 8th
Gospel: Jn 6:44-51
Friday:
Acts 9:1-20; Ps 117:1bc, 2;
May 9th
Gospel: Jn 6:52-59
Saturday: Acts 9:31-42; Ps 116:12-17;
May 10th Gospel: Jn 6:60-69
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
Third Sunday of Easter
You have made known to me the
paths of life; you will fill me with
joy in your presence.
— Acts 2:28
Applications for the Knights of
Columbus Council # 10779 will sponsor
two $750 scholarships to be awarded to
graduating 2014 High School students
who are members of the St. Dominic
parish community. Deadline to return the
applications is Today ,Sunday, May 4th.
Tercer Domingo de Pascua
Me has enseñado el sendero de la
vida y me saciarás de gozo en tu
presencia.
— Hechos 2:28
PARISH PHOTO DIRECTORY
We are getting ready to create a new photo directory for
our community and we need you to help make it complete! By
participating, each family will receive a complimentary 8X10
portrait and a free directory. Please sign up for your
professional photography session in three convenient ways:
1.
Schedule your appointment online at our website
www.dominicchurch.org look at the left side bar under
Catholic Websites; then, click Life Touch and follow directions
2. Look for sign-up tables on May 3 & May 4, located in the
foyer
3. Or for assistance, call Irma Galvan at 281-458-2910.
Our directory won’t be complete without you. Sign up today!
MOTHERS’ DAY BREAKFAST: The whole parish is
invited to Breakfast honoring Motherhood on the
morning of Mothers’ Day, May 11, 2014 to be served
after the 8:00 am and 9:30 am masses sponsored by
the Knights of Columbus Council #10779.
DESAYUNO PARA LAS MADRES: Se invita a toda la
parroquia para desayuno en honor a
nuestras madres en la mañana de dia de las
Madres, 11 de mayo de 2014 para ser servido,
después de la misas de 8:00 am y 9:30 am
patrocinado por los Caballeros de Colón del
Consejo #10779.
BABY BOTTLE COINS
Our brother Knights council #10799 will once again
be distributing baby bottles to help the
East Pregnancy Center in Baytown
Pease pick up your baby bottle after mass May 10th & 11th
BIBERONES DE MONEDAS PARA BEBÉS
Nuestro hermanos Caballeros de colon consejo # 10799 de
Nuevo tentarán distribución de biberones para ayudar al
Centro de Embarazo de Oriente en Baytown
Favor de recoger su biberón después
de la misa 10 y 11 de mayo .
PHOTO SESSIONS WILL BE ON MAY 20 -25, 2014 in the
Parish Hall.
DIRECTORIO DE FOTOS DE LA PARROQUIA
Nos estamos preparando para crear un nuevo directorio de fotos para nuestra comunidad y necesitamos que ayudes a hacerlo completo! Al participar, cada familia recibirá un retrato gratuito 8X10 y un directorio gratuito. Por favor, suscribirse a su
sesión profesional de fotografía de tres maneras convenientes:
1. Haga su cita en línea en nuestro sitio web
www.dominicchurch.org vistazo a la barra de la izquierda
debajo de las páginas web católicas; a continuación, haga clic
en la Vida táctil y siga las instrucciones
2. Busque mesas de inscripción hasta el 3 de mayo y 04 de
mayo, que se encuentra en el vestíbulo
3. O para asistencia, llame al 281-458-2910 Irma Galvan.
Nuestro directorio no estará completa sin ti. ¡Inscríbase hoy!
SESIONES DE FOTO SERÁ EL 20 DE MAYO -25, 2014
en el Salón Parroquial.
Four Scholarships of $500.00 are being Sponsored
by Catholic Daughters
Applications can be found in the foyer
Becas escolares de $500.00 son patrocinados
por las Hijas Católicas
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
BULLETIN DEADLINE
THE DEADLINE FOR PLACING A NOTICE OR
ANNOUNCEMENT IN THE WEEKLY BULLETIN IS
12:00 NOON ON FRIDAY. E-MAILING
[email protected]
Thank you for your cooperation.
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
ST. DOMINIC COMMUNITY IS LOOKING
FOR SPONSOR/S FOR OUR
2015 PARISH CALENDAR.
If your Business/Establishment/Family would like
to sponsor the printing of our 2015 Parish Calendar,
please contact Irma Galvan, our office manager
at Tel. 281-458-2910.
CCE/ Doctrina Pre-registration
Returning 1st Communion
& Confirmation Students
Alumnos regresando de Primera
Comunión y Confirmación
Año 2014-2015
Untill – May 30, 2014
Tuesday - Friday /Martes - Viernes
8:00 am - 3:30 pm
Registration Donation $40.00
Registration for New students
Nuevos alumnos de Comunión y Confirmación
June 3 to August 8, 2014
Tuesday - Friday/ Martes - Viernes
8:00 am - 3:30 pm
Registration Donation $50.00
New students must bring Birth & Baptism
at time of registration
Alumnos nuevos deben presente acta de nacimiento
y bautismo al tiempo de registración
RCIA/RICA for 2014-2015
April 22, to August 8, 2014
WANTED
BILINIGUAL PART TIME OFFICE HELP
PLEASE SEND RESUME TO
FR. ROGER ESTORQUE AT
frroger@comcast. net
MARK YOUR CALENDERS
FLEA MARKET SALES START
JUNE—SEPTEMBER
DO YOUR SPRING CLEANING NOW!
MORE INFORMATION TO FOLLOW
ANOTE VENTA DE PULGA
JUNIO—SEPTIEMBRE
ES TIEMPO DE LIMPIAR SUS CLOSET!
INFORMACION MAS DELANTE
Parish Youth meet every Thursday in the James Lewis hall.
This is open to all high school and college students.
La Asamblea de oración se reúne cada Jueves a
las 7:00 pm en la iglesia.
Wallisville Dental
Associates P. A.
14570 Wallisville Rd #2
Houston, TX 77049
713-453-2500
ENVELOPE USER #7, 42, 282, 179
PLEASE CALLL THE OFFICE
SI USTED TIENE SOBRE
#7, 42, 282, 179
FAVOR DE LLAMAR
A LA OFCINA
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014
RECOGNIZING JESUS
S
t. Peter speaks to us twice today. In the first
reading, we hear an excerpt from his sermon on
Pentecost; in the second, part of his first Letter.
Once a frightened, uneducated fisherman who often
said just the wrong thing, now Peter is speaking
what he knows to be true. Everything Jesus had said
now makes sense. His death and rising were all part
of God’s plan, and our faith and hope can
be centered on God.
Today’s Gospel tells the story of Jesus’ walk to
Emmaus with two of the disciples. Frightened, sad,
and confused, the two don’t recognize Jesus, who
tells them what we heard Peter say above: all this
had to happen as part of God’s plan. In the end,
these disciples recognize Jesus as we are to recognize him—in the breaking of the bread.
RECONOZCAN A JESÚS
S
an Pedro nos habla dos veces hoy. En la primera lectura, escuchamos una parte de su sermón el día de
Pentecostés; en la segunda, parte de su primera carta.
Antes, un pescador asustado y sin mucha educación que
a menudo decía lo que no debía, ahora dice lo que él sabe
es la verdad. Todo lo que Jesús había dicho ahora tiene
sentido. Su muerte y resurrección eran parte del plan de
Dios y nuestra fe y esperanza se pueden centrar en Dios.
El Evangelio de hoy nos relata la historia de la caminata
de Jesús hacia Emaús con dos de los discípulos. Asustados, tristes y confusos, ninguno de los dos reconoció a
Jesús, quien les dice lo mismo que escuchamos de Pedro
en la lectura anterior: todo eso sucedió como parte del
plan de Dios. Al final, los discípulos reconocieron a
Jesús por la misma acción que nosotros debemos
reconocerlo— al partir el Pan.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
TREASURES FROM OUR TRADITION
“Mystagogy,” reflection on the Easter mysteries, is
the chief task of these great fifty days, a “Pentecost,”
in other words, of grace and renewal. Every Sunday we
have accounts of Resurrection appearances of the Lord,
and sketches of the earliest efforts at being church.
Lent is described as a journey to the font, and Easter may
be described in similar terms, since at the very beginning
an angel tells the apostles that the Risen Lord “has gone
before you into Galilee.” Galilee, of course, was the
place where Jesus did his finest work, his preaching, his
healing, his gathering the lost and the marginalized to
the table. At Easter, we hurry to catch up, putting our
renewed baptismal promises to work in our own personal
Galilees, our little worlds waiting for a word of grace,
a healing, an act of pardon, an invitation to share a meal.
The water often splashed on our Sunday assemblies in
Eastertide remind us: these are the golden, shining days
of grace, days to nurture the heart, to speak to one
another about things that really matter.
El 3 de mayo en el sur de Ilocos, Filipinas, se celebra la
fiesta del Cristo milagroso o Apo Lacay como lo llaman
los filipinos. Esta imagen fue encontrada dentro de una
caja que flotaba en el mar, junto con la Virgen Milagrosa. Fueron unos pescadores quienes hicieron el hallazgo.
Los pescadores eran de los pueblos de Badoc y Sinait y
decidieron llevarse el Cristo a Badoc, pero no lograron
moverlo. Una vez que decidieron llevarse al Cristo a Sinait, la imagen se hizo muy ligera de peso, por lo cual se
piensa que Cristo deseaba estar en Sinait.
Este Cristo negro recuerda a los Cristos milagrosos
de Latinoamérica, como el Santo Cristo de Esquipulas
(Guatemala), los Cristos de Tila, Chalma y Otaltitlán
(México), el Señor de los Milagros (Perú) y otros.
Probablemente se trata de una evangelización española
ya que en 1595, el rey Felipe II mandó varios Cristos
negros a los cristianos indígenas de América. En todo
caso, estos Cristos han resultado milagrosos gracias a
la fe del pueblo, porque como dice Jesús: nuestra fe es
la que nos salva (Marcos 5:34; 10:46-52).
St. Dominic Catholic Church
Houston, TX
CHURCH NAME AND ADDRESS
St. Dominic Catholic Community #197225
8215 Reservoir
Houston, TX 770049
PHONE
281-458-2910
CONTACT PERSON
Irma Galvan
Email Address [email protected]
SOFTWARE
Microsoft Publisher 2010
Adobe Acrobat XI
Windows 7
PRINTER
Savin C9025
TRANSMISSION TIME
Tuesday 10:00 am
SUNDAY DATE OF PUBLICATION
MAY 4th
NUMBER OF PAGES SENT
1 through 8
SPECIAL INSTRUCTIONS
THIRD SUNDAY OF EASTER
MAY 4, 2014