Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut
Transcription
Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut
Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut Neofilologii, UP Kraków Rozprawa doktorska Temat rozprawy: Developing Intercultural Competence in the Foreign Language Classroom with the Use of Information and Communication Technology (Rozwijanie kompetencji interkulturowej na lekcji języka obcego z wykorzystaniem technologii informacyjnych i komunikacyjnych) Promotor: Prof. zw. dr hab. Hanna Komorowska Recenzenci: Prof. dr hab. Krystyna Drozdział-Szelest, prof. dr hab. Romuald Gozdawa-Gołębiowski Rok obrony: 2012 Imie i nazwisko: MARIUSZ MARCZAK stopien naukowy: dr stanowisko: adiunkt Katedra: Katedra Dydaktyki Przekładu Zainteresowania naukowe: - dydaktyka przekładu, - wykorzystanie technologii informacyjnych w kształceniu tłumaczy, - przekład wspomagany komputerem (narzędzia wspomagające pracę tłumacza), - rozwijanie kompetencji tłumacza, - rozwijanie kompetencji interkulturowej, - glottodydatyka, - nauczanie języka obcego wspomagane technologiami informacyjno-komunikacyjnymi, - ewaluacja elektronicznych materiałów (komputerowego oprogramowania oraz zasobów internetu) wspomagających nauczanie języka obcego, - kształcenie nauczycieli języków obcych. Prowadzone zajęcia: - projekty tłumaczeniowe, - technologie tłumaczeniowe, - seminarium tłumaczeniowe (technologie tłumaczeniowe - CAT), - terminologia - komunikacja międzykulturowa w świecie realnym i wirtualnym, - praca metodą projektów online: narzędzia Web 2.0, - seminarium glottodydaktyczne. Członkostwo, pełnienie funkcji recenzenta w stowarzvszeniach i instytucjach naukowvch, inne funkcje: - członek PTN (Polskie Towarzystwo Neofilologiczne), - członek CTER (Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy), - sekretarz CTER (Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy), - członek Tertium (Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej) - członek PTLS (Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej), - recenzent międzynarodowego czasopisma TEwT (The Journal of Teaching English with Technology), wydawanego w Polsce, - recenzent międzynarodowego czasopisma ELT (English Language Teaching), wydawanego w Kanadzie, - recenzent międzynarodowego czasopisma JE (Journal of Education), wydawanego w Gruzji, - rzeczoznawca ds. podręczników Ministerstwa Edukacji Narodowej - redaktor naczelny kwartalnika The Journal of Translator Education and Translation Studies (TETS) (URL: http://www.tetsjournal.org) Aktywny użytkownik portali poświęconych działalności naukowej, publikacjom naukowym i nawiązywaniu międzynarodowych kontaktów akademickich: - www.academia.edu - www.linkedin.com - www.researchgate.net Współpraca międzynarodowa: 05.10-09.10.2015 University of Barcelona, Barcelona, Hiszpania - wykłady w ramach programu Erasmus+. Udział w konferencjach naukowvch krajowvch i zagranicznych (bez referatu): 1. Udział w konferencji: ICT Conference - Londyn, styczeń 2008. Organizator: British Council UK. 2. Udział w konferencji: Challenges in Schools - Praga, marzec 2008. Organizator: British Council UK/Poland. 3. Udział w konferencji: Computer Applications in ELT - Budapeszt, marzec 2009. Organizator: British Council UK/Poland. 4. Udział w konferencji: The Finnish System of Teacher Education - Tampere, październik 2009. Uniwersytet w Tampere, Finlandia. 5. Udział w konferencji: The 1st CLIL Conference - Ostrołęka, kwiecień 2010. Organizator: Uniwersytet Warszawski i Zespół Kolegiów Nauczycielskich w Ostrołęce. 6. Udział w konferencji: Komunikacja międzykulturowa: Języki integrują - Warszawa, wrzesień 2010. Organizator: Uniwersytet Warszawski. Referaty wygłoszone przed doktoratem: 1. 'CELT – Culture in ELT Project' – referat wygłoszony na konferencji: Integration for Impact: Sharing Best Practice in Education – Petersburg, Rosja, 02.10.2003. Organizator: British Council. 2. 'Teaching Intercultural Skills: A ‘Click’ Fix?' – referat wygłoszony na konferencji: Culture Lane ‒ Radom, 20-22.03.2009. Organizator: IATEFL Polska Culture SIG, Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Radomiu. 3. 'The Use of Computer-based Techniques in Developing EFL Learners’ Intercultural Competence' – referat wygłoszony na konferencji: New Challenges in Foreign Language Teaching and Learning – Piotrków Trybunalski, 22-24.10.2010. Organizator: Samodzielny Zakład Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach, Filia w Piotrkowie Trybunalskim. 4. 'Predictive Evaluation of the (Inter)cultural Component of Computer Assisted Language Learning Software' – referat wygłoszony na konferencji: Neofilologie XXI wieku – Tarnów, 2526.03.2011. Orgaznizator: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie. 5. 'Computer-Enhanced Intercultural Language Teaching: CALL Software Evaluation' – referat wygłoszony na konferencji: Culture Lane 2 ‒ Radom, 31.03.-01.04.2012. Organizator: IATEFL Polska Culture SIG, Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Radomiu. Referaty wygłoszone po doktoracie: 1. 'Teachers’ Views on Developing Intercultural Competence through e-Learning' – referat wygłoszony wraz drem hab. Jarosławem Krajką na konferencji: Lektorat 2.0 – E-learning w nauczaniu języków obcych na uczelniach wyższych ‒ Kraków, 20.09.2012. Organizator: Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie. 2. 'An E-learning Supplement to a Teacher Training Course: the Trainees’ Perspective' – referat wygłoszony na konferencji: The First PL-CALL Conference ‒ Warszawa, 9-10.05.2013. Organizator: University of Social Sciences in Warsaw, School of English. 3. 'Using Videoconferencing Software to Maintain Classroom Presence for Absent Students' – referat wygłoszony na konferencji: PL-CALL Conference ‒ Warszawa, 5-6.06.2014. Organizator: University of Social Sciences in Warsaw, School of English. 4. 'Digital Native/Immigrant(?) Teachers on Themselves' – referat wygłoszony na konferencji: YLMP 2014 (Young Linguists' Meeting in Poznań) ‒ Poznań, 4-6.04.2014. Organizator: Uniwersytet Adama Mickiewicza, Instytut Anglistyki. 5. 'Online Collaborative Writing ‒ Learners' Perceptions and Practices' – referat wygłoszony na konferencji: SETARF 2014 (Sieradz English Teaching And Research Forum) ‒ Sieradz, 5.04.2014. Organizator: Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Sieradzu. 6. 'Assessing Intercultural Communicative Competence in Learning Management Systems' – referat wygłoszony wraz drem hab. Jarosławem Krajką na konferencji: DLCC 2014 (6th Annual International Scientific Conference Theoretical and Practical Aspects of Distance Learning) ‒ Cieszyn, 13-14.10.2014. Organizator: University of Silesia in Katowice, the Faculty of Ethnology and Sciences of Education in Cieszyn. 7. Horyzonty poznawcze współczesnej dydaktyki przekładu - referat wygłoszony na konferencji: Lingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze ‒ Kraków, 17-18.04.2015. Organizator: Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej, Instytut Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego i Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW. 8. The Applicability of Intercultural Approaches to the Development of Translation Competence at University Level - referat wygłoszony na konferencji: The Fifth International Research Conference. Education, English Language Teaching, English Language and Literature in English - Tbilisi, Gruzja, 1-2.05.2015. Organizator: International Black Sea University. 9. Developing Selected Aspects of Translation Competence through Telecollaboration - referat wygłoszony na konferencji: 6th May Conference Current Issues in English Studies - Kraków, 1415.05.2015. Organizator: Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie. 10. Evaluation Criteria for CALL Software Utilised in Translator Education - referat wygłoszony na konferencji: Pomiędzyk PL-CALL Between 2015 - Kraków, 15.05.2015. Organizator: Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie. 11. The Utilisation of Information and Communication Technology in Intercultural Instruction in the Foreign Language Classroom in Poland - referat wygłoszony na V Międzynarodowej Konferencji Naukowo-Dydaktycznej „W dialogu języków i kultur” - Warszawa, 17-19.06.2015. Organizator: Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie. 12. Wyniki badania umiejętności mówienia - referat wygłoszony na III Kongresie Polskiej Edukacji "Nasza edukacja - razem zmieniamy szkołę" - Katowice, 29-30.08.2015. Organizator: Ministerstwo Edukacji Narodowej, Instytut Badań Edukacyjnych w Warszawie. 13. The Applicability of Telecollaboration to Translator Education - referat wygłoszony na konferencji "The 5th Multidisciplinary Academic Conference in Prague 2015 - Praga, 16-17.10.2015. Organizator: Czech Association of Scientific and Technical Societies w Pradze. 14. Wykorzystanie nowoczesnych technologii w dydaktyce przekładu z perspektywy studentów referat wygłoszony na konferencji "Język - technologie - internet" - Bydgoszcz, 9-10.11.2015. 15. Organizator: Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy. 15. ICT-based (inter)cultural instruction: from ELT methodology to translator education - referat wygłoszony na konferencji "Revolution, Evolution and Endurance in the English Language and Anglophone Literature and Culture" - Rzeszów, 12-13.11.2015. Organizator: Uniwersytet Rzeszowski. 16. Translator Education 2.0 - The Implementation of Web 2.0 Tools in Translation Courses at University Level - referat wygłoszony na konferencji "Inspirations for Translation Pedagogy. 1st CTER Congress - Kraków, 14-16.03.2016. Organizator: Konsorcjum do spraw Badań nad Przekładem (CTER), Uniwersytet Jagielloński, Uniwersytet Pedagogiczny. 17. Dydaktyka przekładu 2016 ‒ kształcenie 2.0? - referat wygłoszony na konferencji "Style komunikacji" - Kraków, 16-18.03.2016. Organizator: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej „Tertium”. Publikacje: Monografie: 1. ‘Communication and Information Technology in (Intercultural) Language Teaching’ (2013). Wydawnictwo: Cambridge Scholars Publishing 2. 'Badanie uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum' (2015). Książka napisana we współpracy z Agatą Gajewską-Dyszkiewicz, Katarzyną Kutyłowską, dr Joanną Piturą, Katarzyną Paczuską i dr Magdaleną Szpotowicz. Monografie redagowane: 1. ‘Contemporary English Language Teaching and Research’ (2015). Wydawnictwo: Cambridge Scholars Publishing. Monografia (edytorstwo wraz z dr. Martinem Hintonem) ARTYKUŁY: PRZED DOKTORATEM: 1. 'Cashmore, E. Ellis (1984) No Future: Youth And Society. Heinemann, London New York’ (2003). Recenzja w monografii The Best of the British Studies Webpages. Warszawa: British Council Poland [CD-ROM] 2 strony 2. ‘Minding the gap: intercultural approaches to ELT Conference, 21 -26 March 2005, Durham’ (2005). Artykuł w 'Minding the gap: intercultural approaches to ELT. 21-26 March 2005, Collingwood College, Durham' (wydawnictwo elektroniczne na płycie CD). UK: The British Council. 3.'Glendinning, E. H. & McEwan, J. (2002) Oxford English for Information Technology’ (2006). Recenzja w monografii The Best of the British Studies Webpages. Warszawa: British Council Poland [CD-ROM] 2 strony 4. 'The Best of the British Studies Webpages. British Council Poland' (2006). Członkowstwo w zespole redakcyjnym publikacji pod rekacją Alana Pulverness. Warszawa: British Council Poland 220 stron 5. 'One Language, Different Cultures' (recenzja) (2009). 'Języki Obce w Szkole' Nr 5/2009. Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji. Warszawa. 3 strony 6. 'Intercultural Teaching: Task Development' (2010). 'The Teacher' 10(82). 13 stron 7. 'Intercultural Teaching through the Web: a ‘Click’ Fix?' (2010). IATEFL Literature, Media and Cultural Studies Special Interest Group Newsletter, 36. 4 strony 8. 'New Trends in Teaching Language and Culture' (2010). Artykuł w monografi 'Coping with Diversity. New Trends in Language and Culture Education'. 16 stron 9. 'Computer-Assisted Language Assessment' (2011). Artykuł w monografi 'Issues in Promoting Multilingualism. Teaching-Learning-Assessment'. 28 stron PO DOKTORACIE: 1. 'Kształcenie interkulturowych nauczycieli języków obcych w tandemach e-learningowych' (2012). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii 'Technologie informacyjne i komunikacyjne w nowoczesnej edukacji z perspektywy polskiej i europejskiej'. 2. 'An E-learning Supplement to a Teacher Training Course: the Trainees’ Perspective' (2013). 'English for Specific Purposes World' 16(40) 19 stron 3. 'Building ESP teacher awareness through intercultural tandems – post-practicum experience' (2013). Artukuł wraz drem hab. Krajką, S. Tatarem i S. Yildizem. 'English for Specific Purposes World' 14(38) 19 stron 4. 'Selecting an E-(Text)book: Evaluation Criteria' (2013). 'Teaching English with Technology' 13(1). 13 stron 5. 'From Everyday Language to Key Competences – Teachers’ Views on Developing Intercultural Competence through e-Learning' (2013). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii E-learning in Teaching Foreign Languages at the Tertiary Level. 17 stron 6. 'Predictive Evaluation of the (Inter)cultural Component of Computer Assisted Language Learning Software' (2013). Monografia: 'Problemy Współczesnej Neofilologii'. 13 stron 7. 'Cele nauczania języka angielskiego w świetle współczesnych europejskich dokumentów edukacyjnych: o nauczaniu, uczeniu się i ocenianiu' (2014). 'Języki Obce w Szkole' Nr 1/2014. Warszawa: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji. 8 stron 8. 'Jeden język, wiele kultur – Realizacja praktyk pedagogicznych w ramach projektu www.praktyki.wh oraz w projekcie interkulturowym' (2014). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii 'Przez praktyki do praktyki. W stronę innowacyjności w kształceniu nauczycieli. Część druga. Języki Obce'. 9 stron 9. 'Digital Native/Immigrant(?) Teachers On Themselves' (2014). 'English for Specific Purposes World' nr 44. 7 stron 10. 'Electronic Assessment Tools in Learning Management Systems - Perceptions of Student Teachers of Foreign Languages' (2015). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii 'E-learning and Intercultural Competences Developments in Different Countries'. 14 stron 11. 'The applicability of telecollaboration to translator education' Artykuł w 'Proceedings of The 5th MAC 2015 : the 5th Multidisciplinary Academic Conference in Prague 2015, Czech Republic, [October 16th - 17th]' 12. 'Efekty nauczania języka angielskiego na III etapie edukacyjnym : raport końcowy Badania uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum i Badania umiejętności mówienia' Współautorstwo artykułu wraz z A. Gajewską-Dyszkiewicz, K. Paczuską, J. Piturą, K. Kutyłowską. 119 stron 13. 'The Use of Computer-Based Techniques in Developing EFL Learners’ Intercultural Competence' (2015). 'Studi@ Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu Warszawskiego' 16 stron 14. 'Online Collaborative Writing: Learners' Perceptions and Practices' (2015). Artykuł w monografii ‘Contemporary English Language Teaching and Research’. 10 stron 15. 'Using Videoconferencing Software to Maintain Classroom Presence for Absent Students' (2015). Artykuł w monografii 'CALL for Bridges between School and Academia'. 16 stron 16. 'Assessing Intercultural Communicative Competence in Learning Management Systems' (2016). Artykuł wraz z prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką w monografii Integrating Technology and Culture: Strategies and Innovations in ELT. Jaipur, India: Yking Books. 21 stron 17. 'Developing Selected Aspects of Translation Competence through Telecollaboration' (2016). Artykuł w czasopiśmie 'English for Specific Purposes World' nr 48. 12 stron 18. 'Web-Based Assessment and Language Teachers – From Moodle to WebClass (2016). Artykuł wraz z prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką i dr. Wojciechem Malcem w czasopiśmie "International Journal of Continuing Engineering Education and Life-Long Learning. 15 stron Artykuły/monografie w recenzji: 'Comprehension Approach' (2016). Artykuł-hasło w encyklopedii "TESOL Encyclopedia of English Language Teaching". 'Osiągnięcia gimnazjalistów w zakresie języka angielskiego. Podstawa programowa wciąż nie zrealizowana' (2016). Artykuł z K. Paczuską, A. Gajewską-Dyszkiewicz, J. Piturą, J. Muszyńskim, i I M. Szpotowicz w czasopiśmie "Języki Obce w Szkole" nr 2/2016. 'CALL for openness in teacher and translator education' (2016). Wydawnictwo: Peter Lang. Monografia (edytorstwo z Prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką) Recenzje artykułów naukowych: 15 1. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - ‘Motivation and Interlanguage Pragmatics in Iranian English Language Learners’. 2. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The Use of Strategies of Repair in EFL Learners' Discourse'. 3. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Relationship between Attitude toward Target Language Culture Instructions and Pragmatic Comprehension Development'. 4. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The Utilization of Computer Software in English Writing Assessments'. 5. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The Application of Constructivism to the Teaching of Intercultural Communication'. 6. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Creativity, Culture and Translation'. 7. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Language and Politics: the formation of new political identities through the internationally distributed English learning textbooks'. 8. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku angielskim - 'Between Deference and Demeanor: the Outstanding Mind in Online Collaboration Contexts. Some Insights Based on the Five-Factor Model Of Personality Traits'. 9. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku angielskim -'Backchanneling: A Strategy for Maximizing Engagement during a Student Performance of Shakespeare’s “Macbeth”'. 10. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku angielskim -'The use of Internet resources and browser-based virtual worlds in teaching English second conditional'. 11. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku angielskim - 'How Can Subtitles Help Intermediate Students in Kuwait to Develop their Vocabulary Acquisition?' 12. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku angielskim - 'Exploring DIALANG's Diagnostic Feedback in Online L2 Dynamic Assessment' 13. Recenzja dla JE (The Journal of Education) - artykuł w języku angielskim 'Strategies to Support the Enhancement of Listening Comprehension (A Case of Ishik University English Preparatory School)' 14. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim 'Teachers’ Perceptions about Teaching Multimodal Composition: The Case Study of Korean English Teachers at Secondary Schools' 15. Recenzja dla JE (The Journal of Education) - artykuł w języku angielskim 'Georgian High School Students’ Attitudes towards Classroom Reading' Recenzje prac licencjackich i magisterskich w zakresie glottodydaktyki i przekładu (od X 2014 - do chwili obecnej): 0 Promotorstwo: - licencjaty: 9 (X.2014-I.2015) w zakresie glottodydaktyki - magisteria: 23 (III.2014-I.2016) - doktoraty: 0 Podejmowane działania w 2015 roku: uczestnictwo i wygłaszanie referatow w zagranicznych konferencjach naukowych (2) uczestnictwo i wygłaszanie referatow w krajowych konferencjach naukowych (8) publikacje naukowe z dziedziny dydaktyki przekładu i glottodydaktyki (6) praca nad przygotowaniem rozprawy habilitacyjnej o roboczym tytule: ‘Developing the Translator's Competence through the Implementation of Information and Communication Technology in Translator Education’. Podejmowane działania w 2016 roku: uczestnictwo i wygłaszanie referatow w zagranicznych konferencjach naukowych (3) uczestnictwo i wygłaszanie referatow w krajowych konferencjach naukowych (8) publikacje naukowe z dziedziny dydaktyki przekładu i glottodydaktyki (3) praca nad przygotowaniem rozprawy habilitacyjnej o roboczym tytule: ‘Developing the Translator's Competence through the Implementation of Information and Communication Technology in Translator Education’. Organizacja konferencji: organizacja międzynarodowych warsztatów tłumaczeniowych EST Seminar we współpracy z European Society for Translation Studies i UJ (UP, Kraków, 29.06-03.07.2015 r.) organizacja konferencji Inspirations for Pedagogy. 1st CTER Congress we współpracy z European Society for Translation Studies i UJ (UP, Kraków, 14-16.03.2016 r.) organizacja sesji dyskusyjnej Terminology Seminar we współpracy z Konsorcjum do spraw Badań nad Przekładem (UP, Kraków, 14.04.2016 r.) organizacja konferencji PL-CALL 2016 (UP, Kraków, 02-03.06.2016 r.) Kontakt: [email protected], nr pokoju: 307 Data aktualizacji: 12.04.2016