Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut

Transcription

Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut
Imię i nazwisko pracownika: MARIUSZ MARCZAK, Instytut Neofilologii, UP Kraków
Rozprawa doktorska
Temat rozprawy: Developing Intercultural Competence in the Foreign Language Classroom with
the Use of Information and Communication Technology (Rozwijanie kompetencji interkulturowej
na lekcji języka obcego z wykorzystaniem technologii informacyjnych i komunikacyjnych)
Promotor: Prof. zw. dr hab. Hanna Komorowska
Recenzenci: Prof. dr hab. Krystyna Drozdział-Szelest, prof. dr hab. Romuald
Gozdawa-Gołębiowski
Rok obrony: 2012
Imie i nazwisko: MARIUSZ MARCZAK
stopien naukowy: dr
stanowisko: adiunkt
Katedra: Katedra Dydaktyki Przekładu
Zainteresowania naukowe:
- dydaktyka przekładu,
- wykorzystanie technologii informacyjnych w kształceniu tłumaczy,
- przekład wspomagany komputerem (narzędzia wspomagające pracę tłumacza),
- rozwijanie kompetencji tłumacza,
- rozwijanie kompetencji interkulturowej,
- glottodydatyka,
- nauczanie języka obcego wspomagane technologiami informacyjno-komunikacyjnymi,
- ewaluacja elektronicznych materiałów (komputerowego oprogramowania oraz zasobów internetu)
wspomagających nauczanie języka obcego,
- kształcenie nauczycieli języków obcych.
Prowadzone zajęcia:
- projekty tłumaczeniowe,
- technologie tłumaczeniowe,
- seminarium tłumaczeniowe (technologie tłumaczeniowe - CAT),
- terminologia
- komunikacja międzykulturowa w świecie realnym i wirtualnym,
- praca metodą projektów online: narzędzia Web 2.0,
- seminarium glottodydaktyczne.
Członkostwo, pełnienie funkcji recenzenta w stowarzvszeniach i instytucjach naukowvch, inne
funkcje:
- członek PTN (Polskie Towarzystwo Neofilologiczne),
- członek CTER (Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy),
- sekretarz CTER (Konsorcjum do Badań nad Edukacją Tłumaczy),
- członek Tertium (Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej)
- członek PTLS (Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej),
- recenzent międzynarodowego czasopisma TEwT (The Journal of Teaching English with
Technology), wydawanego w Polsce,
- recenzent międzynarodowego czasopisma ELT (English Language Teaching), wydawanego w
Kanadzie,
- recenzent międzynarodowego czasopisma JE (Journal of Education), wydawanego w
Gruzji,
- rzeczoznawca ds. podręczników Ministerstwa Edukacji Narodowej
- redaktor naczelny kwartalnika The Journal of Translator Education and Translation Studies (TETS)
(URL: http://www.tetsjournal.org)
Aktywny użytkownik portali poświęconych działalności naukowej, publikacjom naukowym i
nawiązywaniu międzynarodowych kontaktów akademickich:
- www.academia.edu
- www.linkedin.com
- www.researchgate.net
Współpraca międzynarodowa:
05.10-09.10.2015
University of Barcelona, Barcelona, Hiszpania - wykłady w ramach programu
Erasmus+.
Udział w konferencjach naukowvch krajowvch i zagranicznych (bez referatu):
1. Udział w konferencji: ICT Conference - Londyn, styczeń 2008. Organizator: British Council
UK.
2. Udział w konferencji: Challenges in Schools - Praga, marzec 2008. Organizator: British Council
UK/Poland.
3. Udział w konferencji: Computer Applications in ELT - Budapeszt, marzec 2009. Organizator:
British Council UK/Poland.
4. Udział w konferencji: The Finnish System of Teacher Education - Tampere, październik 2009.
Uniwersytet w Tampere, Finlandia.
5. Udział w konferencji: The 1st CLIL Conference - Ostrołęka, kwiecień 2010. Organizator:
Uniwersytet Warszawski i Zespół Kolegiów Nauczycielskich w Ostrołęce.
6. Udział w konferencji: Komunikacja międzykulturowa: Języki integrują - Warszawa, wrzesień
2010. Organizator: Uniwersytet Warszawski.
Referaty wygłoszone przed doktoratem:
1. 'CELT – Culture in ELT Project' – referat wygłoszony na konferencji: Integration for Impact:
Sharing Best Practice in Education – Petersburg, Rosja, 02.10.2003. Organizator: British Council.
2. 'Teaching Intercultural Skills: A ‘Click’ Fix?' – referat wygłoszony na konferencji: Culture Lane ‒
Radom, 20-22.03.2009. Organizator: IATEFL Polska Culture SIG, Nauczycielskie Kolegium Języków
Obcych w Radomiu.
3. 'The Use of Computer-based Techniques in Developing EFL Learners’ Intercultural
Competence' – referat wygłoszony na konferencji: New Challenges in Foreign Language Teaching and
Learning – Piotrków Trybunalski, 22-24.10.2010. Organizator: Samodzielny Zakład Filologii
Angielskiej Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach, Filia w Piotrkowie Trybunalskim.
4. 'Predictive Evaluation of the (Inter)cultural Component of Computer Assisted Language
Learning Software' – referat wygłoszony na konferencji: Neofilologie XXI wieku – Tarnów, 2526.03.2011. Orgaznizator: Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie.
5. 'Computer-Enhanced Intercultural Language Teaching: CALL Software Evaluation' – referat
wygłoszony na konferencji: Culture Lane 2 ‒ Radom, 31.03.-01.04.2012. Organizator: IATEFL Polska
Culture SIG, Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Radomiu.
Referaty wygłoszone po doktoracie:
1. 'Teachers’ Views on Developing Intercultural Competence through e-Learning' – referat
wygłoszony wraz drem hab. Jarosławem Krajką na konferencji: Lektorat 2.0 – E-learning w nauczaniu
języków obcych na uczelniach wyższych ‒ Kraków, 20.09.2012. Organizator: Uniwersytet
Ekonomiczny w Krakowie.
2. 'An E-learning Supplement to a Teacher Training Course: the Trainees’ Perspective' – referat
wygłoszony na konferencji: The First PL-CALL Conference ‒ Warszawa, 9-10.05.2013. Organizator:
University of Social Sciences in Warsaw, School of English.
3. 'Using Videoconferencing Software to Maintain Classroom Presence for Absent Students' –
referat wygłoszony na konferencji: PL-CALL Conference ‒ Warszawa, 5-6.06.2014. Organizator:
University of Social Sciences in Warsaw, School of English.
4. 'Digital Native/Immigrant(?) Teachers on Themselves' – referat wygłoszony na konferencji:
YLMP 2014 (Young Linguists' Meeting in Poznań) ‒ Poznań, 4-6.04.2014. Organizator: Uniwersytet
Adama Mickiewicza, Instytut Anglistyki.
5. 'Online Collaborative Writing ‒ Learners' Perceptions and Practices' – referat wygłoszony na
konferencji: SETARF 2014 (Sieradz English Teaching And Research Forum) ‒ Sieradz, 5.04.2014.
Organizator: Nauczycielskie Kolegium Języków Obcych w Sieradzu.
6. 'Assessing Intercultural Communicative Competence in Learning Management Systems' –
referat wygłoszony wraz drem hab. Jarosławem Krajką na konferencji: DLCC 2014 (6th Annual
International Scientific Conference Theoretical and Practical Aspects of Distance Learning) ‒ Cieszyn,
13-14.10.2014. Organizator: University of Silesia in Katowice, the Faculty of Ethnology and Sciences of
Education in Cieszyn.
7. Horyzonty poznawcze współczesnej dydaktyki przekładu - referat wygłoszony na konferencji:
Lingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze ‒ Kraków, 17-18.04.2015. Organizator: Polskie
Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej, Instytut Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego i Instytut
Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW.
8. The Applicability of Intercultural Approaches to the Development of Translation Competence at
University Level - referat wygłoszony na konferencji: The Fifth International Research Conference.
Education, English Language Teaching, English Language and Literature in English - Tbilisi, Gruzja,
1-2.05.2015. Organizator: International Black Sea University.
9. Developing Selected Aspects of Translation Competence through Telecollaboration - referat
wygłoszony na konferencji: 6th May Conference Current Issues in English Studies - Kraków, 1415.05.2015. Organizator: Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie.
10. Evaluation Criteria for CALL Software Utilised in Translator Education - referat wygłoszony
na konferencji: Pomiędzyk PL-CALL Between 2015 - Kraków, 15.05.2015. Organizator: Uniwersytet
Pedagogiczny w Krakowie.
11. The Utilisation of Information and Communication Technology in Intercultural Instruction in
the Foreign Language Classroom in Poland - referat wygłoszony na V Międzynarodowej Konferencji
Naukowo-Dydaktycznej „W dialogu języków i kultur” - Warszawa, 17-19.06.2015. Organizator:
Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie.
12. Wyniki badania umiejętności mówienia - referat wygłoszony na III Kongresie Polskiej Edukacji
"Nasza edukacja - razem zmieniamy szkołę" - Katowice, 29-30.08.2015. Organizator: Ministerstwo
Edukacji Narodowej, Instytut Badań Edukacyjnych w Warszawie.
13. The Applicability of Telecollaboration to Translator Education - referat wygłoszony na
konferencji "The 5th Multidisciplinary Academic Conference in Prague 2015 - Praga, 16-17.10.2015.
Organizator: Czech Association of Scientific and Technical Societies w Pradze.
14. Wykorzystanie nowoczesnych technologii w dydaktyce przekładu z perspektywy studentów referat wygłoszony na konferencji "Język - technologie - internet" - Bydgoszcz, 9-10.11.2015.
15.
Organizator: Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy.
15. ICT-based (inter)cultural instruction: from ELT methodology to translator education - referat
wygłoszony na konferencji "Revolution, Evolution and Endurance in the English Language and
Anglophone Literature and Culture" - Rzeszów, 12-13.11.2015. Organizator: Uniwersytet Rzeszowski.
16. Translator Education 2.0 - The Implementation of Web 2.0 Tools in Translation Courses at
University Level - referat wygłoszony na konferencji "Inspirations for Translation Pedagogy. 1st CTER
Congress - Kraków, 14-16.03.2016. Organizator: Konsorcjum do spraw Badań nad Przekładem (CTER),
Uniwersytet Jagielloński, Uniwersytet Pedagogiczny.
17. Dydaktyka przekładu 2016 ‒ kształcenie 2.0?
- referat wygłoszony na konferencji "Style
komunikacji" - Kraków, 16-18.03.2016. Organizator: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania
Wiedzy o Komunikacji Językowej „Tertium”.
Publikacje:
Monografie:
1. ‘Communication and Information Technology in (Intercultural) Language Teaching’
(2013). Wydawnictwo: Cambridge Scholars Publishing
2. 'Badanie uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum' (2015). Książka napisana we
współpracy z Agatą Gajewską-Dyszkiewicz, Katarzyną Kutyłowską, dr Joanną Piturą,
Katarzyną Paczuską i dr Magdaleną Szpotowicz.
Monografie redagowane:
1. ‘Contemporary English Language Teaching and Research’ (2015). Wydawnictwo:
Cambridge Scholars Publishing. Monografia (edytorstwo wraz z dr. Martinem Hintonem)
ARTYKUŁY:
PRZED DOKTORATEM:
1. 'Cashmore, E. Ellis (1984) No Future: Youth And Society. Heinemann, London New
York’ (2003). Recenzja w monografii The Best of the British Studies Webpages. Warszawa:
British Council Poland [CD-ROM]
2 strony
2. ‘Minding the gap: intercultural approaches to ELT Conference, 21 -26 March 2005, Durham’
(2005). Artykuł w 'Minding the gap: intercultural approaches to ELT. 21-26 March 2005,
Collingwood College, Durham' (wydawnictwo elektroniczne na płycie CD). UK: The British Council.
3.'Glendinning, E. H. & McEwan, J. (2002) Oxford English for Information Technology’
(2006). Recenzja w monografii The Best of the British Studies Webpages. Warszawa: British
Council Poland [CD-ROM]
2 strony
4. 'The Best of the British Studies Webpages. British Council Poland' (2006). Członkowstwo
w zespole redakcyjnym publikacji pod rekacją Alana Pulverness. Warszawa: British Council
Poland
220 stron
5. 'One Language, Different Cultures' (recenzja) (2009). 'Języki Obce w Szkole' Nr 5/2009. Fundacja
Rozwoju Systemu Edukacji. Warszawa.
3 strony
6. 'Intercultural Teaching: Task Development' (2010). 'The Teacher' 10(82).
13 stron
7. 'Intercultural Teaching through the Web: a ‘Click’ Fix?' (2010). IATEFL Literature, Media and
Cultural Studies Special Interest Group Newsletter, 36.
4 strony
8. 'New Trends in Teaching Language and Culture' (2010). Artykuł w monografi 'Coping with
Diversity. New Trends in Language and Culture Education'.
16 stron
9. 'Computer-Assisted Language Assessment' (2011). Artykuł w monografi 'Issues in Promoting
Multilingualism. Teaching-Learning-Assessment'.
28 stron
PO DOKTORACIE:
1. 'Kształcenie interkulturowych nauczycieli języków obcych w tandemach e-learningowych'
(2012). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii 'Technologie informacyjne i
komunikacyjne w nowoczesnej edukacji z perspektywy polskiej i europejskiej'.
2. 'An E-learning Supplement to a Teacher Training Course: the Trainees’ Perspective' (2013).
'English for Specific Purposes World' 16(40)
19 stron
3. 'Building ESP teacher awareness through intercultural tandems – post-practicum experience'
(2013). Artukuł wraz drem hab. Krajką, S. Tatarem i S. Yildizem. 'English for Specific Purposes World'
14(38)
19 stron
4. 'Selecting an E-(Text)book: Evaluation Criteria' (2013). 'Teaching English with Technology' 13(1).
13 stron
5. 'From Everyday Language to Key Competences – Teachers’ Views on Developing Intercultural
Competence through e-Learning' (2013). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii
E-learning in Teaching Foreign Languages at the Tertiary Level.
17 stron
6. 'Predictive Evaluation of the (Inter)cultural Component of Computer Assisted Language
Learning Software' (2013). Monografia: 'Problemy Współczesnej Neofilologii'.
13 stron
7. 'Cele nauczania języka angielskiego w świetle współczesnych europejskich dokumentów
edukacyjnych: o nauczaniu, uczeniu się i ocenianiu' (2014). 'Języki Obce w Szkole' Nr 1/2014.
Warszawa: Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji.
8 stron
8. 'Jeden język, wiele kultur – Realizacja praktyk pedagogicznych w ramach projektu
www.praktyki.wh oraz w projekcie interkulturowym' (2014). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem
Krajką w monografii 'Przez praktyki do praktyki. W stronę innowacyjności w kształceniu
nauczycieli. Część druga. Języki Obce'.
9 stron
9. 'Digital Native/Immigrant(?) Teachers On Themselves' (2014). 'English for Specific Purposes
World' nr 44.
7 stron
10. 'Electronic Assessment Tools in Learning Management Systems - Perceptions of Student
Teachers of Foreign Languages' (2015). Artykuł wraz z drem hab. Jarosławem Krajką w monografii
'E-learning and Intercultural Competences Developments in Different Countries'. 14 stron
11. 'The applicability of telecollaboration to translator education' Artykuł w 'Proceedings of The
5th MAC 2015 : the 5th Multidisciplinary Academic Conference in Prague 2015, Czech Republic,
[October 16th - 17th]'
12. 'Efekty nauczania języka angielskiego na III etapie edukacyjnym : raport końcowy Badania
uczenia się i nauczania języków obcych w gimnazjum i Badania umiejętności mówienia'
Współautorstwo artykułu wraz z A. Gajewską-Dyszkiewicz, K. Paczuską, J. Piturą, K. Kutyłowską.
119 stron
13. 'The Use of Computer-Based Techniques in Developing EFL Learners’ Intercultural
Competence' (2015). 'Studi@ Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej
Uniwersytetu Warszawskiego'
16 stron
14. 'Online Collaborative Writing: Learners' Perceptions and Practices' (2015). Artykuł w
monografii ‘Contemporary English Language Teaching and Research’.
10 stron
15. 'Using Videoconferencing Software to Maintain Classroom Presence for Absent
Students' (2015). Artykuł w monografii 'CALL for Bridges between School and Academia'.
16 stron
16. 'Assessing Intercultural Communicative Competence in Learning Management
Systems' (2016). Artykuł wraz z prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką w monografii
Integrating Technology and Culture: Strategies and Innovations in ELT. Jaipur, India:
Yking Books.
21 stron
17. 'Developing Selected Aspects of Translation Competence through Telecollaboration'
(2016). Artykuł w czasopiśmie 'English for Specific Purposes World' nr 48.
12 stron
18. 'Web-Based Assessment and Language Teachers – From Moodle to WebClass (2016).
Artykuł wraz z prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką i dr. Wojciechem Malcem w
czasopiśmie "International Journal of Continuing Engineering Education and Life-Long
Learning.
15 stron
Artykuły/monografie w recenzji:
'Comprehension Approach' (2016). Artykuł-hasło w encyklopedii "TESOL Encyclopedia of
English Language Teaching".
'Osiągnięcia gimnazjalistów w zakresie języka angielskiego. Podstawa programowa wciąż
nie zrealizowana' (2016). Artykuł z K. Paczuską, A. Gajewską-Dyszkiewicz, J. Piturą, J.
Muszyńskim, i I M. Szpotowicz w czasopiśmie "Języki Obce w Szkole" nr 2/2016.
'CALL for openness in teacher and translator education' (2016). Wydawnictwo: Peter Lang.
Monografia (edytorstwo z Prof. UMCS dr. hab. Jarosławem Krajką)
Recenzje artykułów naukowych: 15
1. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - ‘Motivation
and Interlanguage Pragmatics in Iranian English Language Learners’.
2. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The Use of
Strategies of Repair in EFL Learners' Discourse'.
3. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Relationship
between Attitude toward Target Language Culture Instructions and Pragmatic
Comprehension Development'.
4. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The
Utilization of Computer Software in English Writing Assessments'.
5. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'The
Application of Constructivism to the Teaching of Intercultural Communication'.
6. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Creativity,
Culture and Translation'.
7. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim - 'Language and
Politics: the formation of new political identities through the internationally distributed
English learning textbooks'.
8. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku
angielskim - 'Between Deference and Demeanor: the Outstanding Mind in Online
Collaboration Contexts. Some Insights Based on the Five-Factor Model Of Personality
Traits'.
9. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku
angielskim -'Backchanneling: A Strategy for Maximizing Engagement during a Student
Performance of Shakespeare’s “Macbeth”'.
10. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku
angielskim -'The use of Internet resources and browser-based virtual worlds in teaching
English second conditional'.
11. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku
angielskim - 'How Can Subtitles Help Intermediate Students in Kuwait to Develop
their Vocabulary Acquisition?'
12. Recenzja dla TEwT (The Journal of Teaching English with Technology) - artykuł w języku
angielskim - 'Exploring DIALANG's Diagnostic Feedback in Online L2 Dynamic Assessment'
13. Recenzja dla JE (The Journal of Education) - artykuł w języku angielskim 'Strategies to Support
the Enhancement of Listening Comprehension (A Case of Ishik University English
Preparatory School)'
14. Recenzja dla ELT (English Language Teaching) - artykuł w języku angielskim 'Teachers’
Perceptions about Teaching Multimodal Composition: The Case Study of Korean English
Teachers at Secondary Schools'
15. Recenzja dla JE (The Journal of Education) - artykuł w języku angielskim 'Georgian High
School Students’ Attitudes towards Classroom Reading'
Recenzje prac licencjackich i magisterskich w zakresie glottodydaktyki i przekładu (od X 2014 - do
chwili obecnej): 0
Promotorstwo:
- licencjaty: 9 (X.2014-I.2015) w zakresie glottodydaktyki
- magisteria: 23 (III.2014-I.2016)
- doktoraty: 0
Podejmowane działania w 2015 roku:

uczestnictwo i wygłaszanie referatow w zagranicznych konferencjach naukowych (2)

uczestnictwo i wygłaszanie referatow w krajowych konferencjach naukowych (8)

publikacje naukowe z dziedziny dydaktyki przekładu i glottodydaktyki (6)

praca nad przygotowaniem rozprawy habilitacyjnej o roboczym tytule: ‘Developing the
Translator's Competence through the Implementation of Information and Communication
Technology in Translator Education’.
Podejmowane działania w 2016 roku:

uczestnictwo i wygłaszanie referatow w zagranicznych konferencjach naukowych (3)

uczestnictwo i wygłaszanie referatow w krajowych konferencjach naukowych (8)

publikacje naukowe z dziedziny dydaktyki przekładu i glottodydaktyki (3)

praca nad przygotowaniem rozprawy habilitacyjnej o roboczym tytule: ‘Developing the
Translator's Competence through the Implementation of Information and Communication
Technology in Translator Education’.
Organizacja konferencji:

organizacja międzynarodowych warsztatów tłumaczeniowych EST Seminar we współpracy z
European Society for Translation Studies i UJ (UP, Kraków, 29.06-03.07.2015 r.)

organizacja konferencji Inspirations for Pedagogy. 1st CTER Congress we współpracy z
European Society for Translation Studies i UJ (UP, Kraków, 14-16.03.2016 r.)

organizacja sesji dyskusyjnej Terminology Seminar we współpracy z Konsorcjum do spraw
Badań nad Przekładem (UP, Kraków, 14.04.2016 r.)

organizacja konferencji PL-CALL 2016 (UP, Kraków, 02-03.06.2016 r.)
Kontakt: [email protected], nr pokoju: 307
Data aktualizacji: 12.04.2016