Zertifikate für einbruch hemmende Türen

Transcription

Zertifikate für einbruch hemmende Türen
26 — SOLUTIONS
Zertifikate für einbruch­
hemmende Türen
Roger Herzig
Roger Herzig
Certificates for burglar-resistant doors
Text: Roger Herzig, Geschäftsführer RWD Schlatter
Text: Roger Herzig, CEO of RWD Schlatter
2012 kam es in der Schweiz zu 73’714 Einbruch­ und Einschleichdiebstählen. Delikte,
die das Sicherheitsgefühl der Bevölkerung mit am stärksten beeinträchtigen. Vier von fünf
betroffenen Personen fürchten sich danach vor einem weiteren Einbruch. Aber man kann
Einbrecher am Einbrechen auch hindern.
In 2012 there were 73 714 instances of breaking and entering or theft after intrusion in
Switzerland. These are crimes that have the most damaging effect on the population’s sense
of security. Four out of five victims fear another break-in afterwards. However, burglars can
be prevented from breaking in.
I
m Jahr 2012 wurden alleine in Zürich, dem bevölkerungs­
reichsten Schweizer Kanton, 14’365 Einbrüche erfasst –
knapp 40 pro Tag. Eine deutsche Studie über die Folgen für die
Opfer eines Einbruchs zeigt, dass die Angst danach bleibt und
die Intimität zerstört. Nur jeder Dritte hielt sich nach einem
Einbruch noch gerne in seiner Wohnung auf. 87 Prozent der Be­
troffenen haben Angst, erneut Opfer eines Einbruchs zu werden.
I
n 2012 there were 14 365 break-ins recorded in Zurich alone,
the most heavily populated Swiss canton – that’s almost 40
per day. A German study on the consequences for the victims of
break-ins shows that they remain anxious afterwards and their sense
of privacy is destroyed. Only one third are happy to remain in their
homes following the incident, and 87 percent of those affected worry
about becoming the victim of another break-in.
Das kritische Element Eingangstür
Mit der zunehmenden Kriminalität steigt auch das Bedürfnis
nach einem wirksamen Schutz vor Einbruch. Da bei einem Ge­
bäude nicht nur die Türe Angriffspunkt ist, sondern auch Fenster,
Lichtschächte usw., ist es notwendig, im Rahmen einer Sicher­
heitsüberprüfung sämtliche Optionen zu berücksichtigen. Die
Europäischen Normen (EN), die auch in der Schweiz gültig sind,
behandeln das Thema Einbruchsicherheit adäquat (siehe Tabelle).
The critical element: the front door
With rising crime rates, the need for effective protection against
break-ins also increases. In a building, the door is not the only weak
point – there are also windows, light wells and so on. Therefore, in
the context of a security check, all options need to be considered. The
European standards (EN), which are also applicable in Switzerland, adequately cover the subject of protection against burglary.
(See table.)
Europäische Klassierung des Einbruchschutzes
Als Beispiel sei nachfolgend das Klassierungssystem nach SN
EN 1627­1630 (Europäische Norm EN 1627­1630) abgebildet
(siehe rechts). Anhand einer derartigen Tabelle ist der Bauherr
European classification of anti-burglary protection
The following shows the classification system according to Swiss
standard EN 1627-1630 (European standard EN 1627-1630) as
an example (see right). Using a table like this, the client can submit
SOLUTIONS – 27
Von Einbrechertypen, Kuhfüssen und Widerstandsklassen
Types of burglar, crowbars and resistance classes
Widerstandsklasse
Täterprofil
Anwendungsgebiet
Resistance class
Offender profile
Field of application
RC 1*
Gelegenheitseinbrecher; Zutritt mittels einfacher, kleiner Werkzeuge und
körperlicher Gewalt (Treten, Schulterstoss, Herausreissen)
Grundsicherheit
Kein direkter Zugang im
Erdgeschoss
RC 1*
Opportunist burglar: access using simple small tools and physical force
(kicking, pushing with shoulder, ripping out)
Basic security
No direct access on
ground floor
RC 2
Gelegenheitseinbrecher; versucht zusätzlich mittels einfacher Werkzeuge,
Zutritt zu erlangen (Schraubendreher, Zange, Keil; bei Gitterelementen
oder freiliegenden Bändern mittels kleiner Handsäge
Wohngebäude
Gewerbegebäude
Öffentliche Gebäude
RC 2
Opportunist burglar: also attempts to gain access using simple tools
(screwdriver, pliers, wedge; use of a small handsaw if there are bars or
exposed hinges)
Residential buildings
Commercial buildings
Public buildings
RC 3
Der Einbrecher versucht Zutritt zu erlangen mithilfe eines Kuhfusses, eines
zusätzlichen Schraubendrehers sowie Handwerkzeugen (kleiner Hammer,
Splinttreiber, mechanischer Bohrer)
Wohngebäude
Gewerbegebäude
Öffentliche Gebäude
RC 3
The burglar attempts to gain access using a crowbar, an additional
screwdriver and hand tools (small hammer, pin punch, mechanical drill)
Residential buildings
Commercial buildings
Public buildings
RC 4
Erfahrener Einbrecher; nutzt zusätzlich schweren Hammer, eine Axt,
Stemmeisen sowie batteriebetriebenen Bohrer
Gewerbegebäude
Öffentliche Gebäude
RC 4
Experienced burglar: also uses a heavy hammer, an axe, chisels and a
battery-operated drill
Commercial buildings
Public buildings
RC 5
Sehr erfahrener Einbrecher; nutzt zusätzlich Elektrowerkzeug,
zum Beispiel Bohrer, Loch- / Stichsäge und Winkelschleifer
(Scheibendurchmesser 125 Millimeter)
Gewerbegebäude
Öffentliche Gebäude
Hohe Sicherheit
RC 5
Very experienced burglar: also uses electric tools such as adrill, keyhole
saw, jig saw and angle grinder (disc diameter 125 mm)
Commercial buildings
Public buildings
High security
RC 6
Sehr erfahrener Einbrecher; nutzt zusätzlich Spalthämmer, leistungsstarke
Elektrowerkzeuge (Bohrer, Loch- / Stichsäge) sowie Winkelschleifer
(Scheibendurchmesser 230 Millimeter)
Gewerbegebäude
Öffentliche Gebäude
Hohe Sicherheit
RC 6
Very experienced burglar: also uses a splitting maul, high-powered electric
tools (drill, keyhole saw, jig saw) and angle grinder (disc diameter 230 mm)
Commercial buildings
Public buildings
High security
* RC = Resistance Class (Widerstandsklasse)
* RC = Resistance Class
28 – SOLUTIONS
in der Lage, eine Ausschreibung gemäss den geforderten Schutzzielen vorzunehmen. Je nach Land gelten andere RC-Vorschriften. Während in Holland lediglich RC 1 Pflicht ist, gilt dies in
der Schweiz als untauglich, da der Einbruchschutz ab RC 3 erst
richtig zum Tragen kommt.
an invitation to tender in accordance with the required security
objectives. Different RC (resistance class) regulations apply depend­
ing on the country. While only RC 1 is compulsory in the Nether­
lands, this is considered unsuitable in Switzerland, as anti­burglary
protection can only be warranted from RC 3.
Dreiteiliges Prüfverfahren
Das Prüfverfahren besteht aus drei Teilen: aus einer statischen
Prüfung, einer dynamischen sowie einem manuellen Einbruchversuch. Die statische Prüfung simuliert den Einsatz von
Hebelwerkzeugen. Die dynamische Prüfung simuliert den Einsatz
körperlicher Gewalt in Form von luftgefüllten Zwillingsreifen
von 50 Kilogramm, die auf das zu prüfende Türelement fallen
gelassen werden.
Three-part test procedure
The test procedure consists of three parts: a static test, a dynamic
break­in attempt and a manual attempt. The static test simulates
the use of a lever. The dynamic test simulates the use of physical
force in the form of 50 kg air­filled twin tyres that are dropped onto
the door element that is to be tested.
Einbruchprüfung und Zertifikate nur durch
akkreditierte Institute
Der manuelle Einbruchversuch besteht aus zwei Versuchen.
Beim Vorversuch werden die Schwachstellen des Probekörpers
ermittelt. Ziel des Hauptversuches ist es, eine durchgangsfähige
Öffnung zu erreichen oder die Türe gewaltsam zu öffnen. Die
Prüfung gilt als bestanden, wenn das Prüfteam während der
maximalen Gesamtprüfzeit keine durchgangsfähige Öffnung
bzw. kein Öffnen des Probekörpers erreichen konnte. In Europa
dürfen nur akkreditierte Institute Einbruchprüfungen vornehmen. Diese stellen auch die entsprechenden Zertifikate über ein
Produkt aus. Bauherren sollten daher bereits in der Offertphase
solche Zertifikate verlangen.
Burglary resistance testing and certificates only from
accredited institutes
The manual break­in attempt consists of two tests. In the prelimin­
ary test, the weak points of the test specimen are determined. The
objective of the main test is to make an opening through which it
is possible to pass or to open the door forcibly. The test is deemed
to have been passed if the testing team cannot make an opening
through which it is possible to pass or open the door forcibly during
the maximum testing time. In Europe, only accredited institutes
have permission to carry out burglary resistance testing, and these
issue the appropriate certificates for a product. Therefore clients need
to request these certificates during the tender phase.
STRAHLENSCHUTZTÜREN IM
PAUL-SCHERRER-INSTITUT PSI
RADIATION PROTECTION DOORS IN THE PAUL
SCHERRER INSTITUTE (PSI)
Das PSI ist das grösste wissenschaftliche Forschungszentrum
der Schweiz – mit Weltruf. Hier wird auch mit radioaktiven
Teilchen geforscht. RWD Schlatter hat im PSI eine ganze Reihe
von Durchgängen im Einsatz: Brandschutz-, Fluchtweg- und
kontrollierte Schleusentüren, Türen mit Zutrittskontrollen sowie
hochleistungsfähige Strahlenschutztüren. Da man Strahlenschutzeigenschaften aus naheliegenden Gründen nicht real testen kann,
werden die benötigten Eigenschaften berechnet. Je nach Stärke
der radioaktiven Strahlung wird eine unterschiedliche Bleidicke
in den Türen und Zargen eingebaut. Weitere Strahlenschutztüren
von RWD Schlatter sind vorwiegend im Medizinbereich (Spitäler, Zahnarztpraxen usw.) im Einsatz. (chn)
The PSI is the largest scientific research centre in Switzerland and
has an international reputation. Radioactive particles are also used
in research there. RWD Schlatter has an entire range of doors in use
in the PSI: fire doors, emergency exit doors, controlled double­
door­system doors, doors with access controls and heavy­duty radi­
ation protection doors. As radiation protection properties cannot
be tested in reality for obvious reasons, the required properties are
calculated. Depending on the strength of the radiation, different
thicknesses of lead are incorporated into the doors and frames. Other
RWD Schlatter radiation protection doors are primarily in use in
the field of medicine (hospitals, dental surgeries, etc.). (chn)