From the first time I used
Transcription
From the first time I used
JUMP storia DELL’AZIENDA Geschichte des Unternehmens Fondata nel 1974, col nome di Appaloosa, nasce dalla passione della famiglia Stocchetti-Rasia per il mondo dell’equitazione e per tutto ciò che intorno ad essa si muove: ponendo particolare attenzione alle caratteristiche morfologiche delle diverse razze equine ed alle esigenze di comodità e di equilibrio dei cavalieri. Con il tempo le conoscenze tecniche si arricchiscono assorbendo in Germania, in Inghilterra ed in Svizzera le tradizioni più antiche dell’arte della fabbricazione delle selle. Nasce da qui l’intuizione che la sella, principale mezzo di contatto tra cavallo e cavaliere, sia lo strumento migliore per soddisfare le necessità e le esigenze di entrambi; l’idea che la sella debba crescere attorno ad un telaio di nuova concezione, dotato della più ampia flessibilità, concepito per distribuire uniformemente il peso del cavaliere sul dorso del cavallo e adattabile alle diverse morfologie, questa idea diventa un business. Le conoscenze acquisite e sperimentate, grazie anche all’apporto di un team di professionisti e di appassionati del settore, vengono applicate sui migliori pellami italiani accompagnate da un’accurata lavorazione artigianale; è questo il biglietto da visita, con cui l’azienda si presenta sui mercati mondiali, e la sua prima sella si chiama Prestige. L’azienda, che intanto cambia nome per diventare Prestige Italia SpA risponde alla crescita del suo posizionamento nel mercato adeguando le proprie strutture amministrative e commerciali, che vengono trasferite dalla storica sede di Quargnenta alla nuova struttura di Trissino, senza comunque mai tradire quelle caratteristiche di avanguardia del settore e di qualità produttiva, che sono il suo vanto principale. Un successo Made in Italy testimoniato ogni giorno dai grandi campioni dell’equitazione che da sempre scelgono la precisione e la tecnica delle selle Prestige. Histoire de l’entreprise Das Unternehmen wurde im Jahr 1974 unter dem Namen Appaloosa von der Familie Stochetti-Rasia gegründet, die begeisterte Liebhaber all dessen waren, was auch nur im Entferntesten mit der Welt der Pferde zu tun hatte. Ihr besonderes Interesse galt dabei dem Körperbau der verschiedenen Pferderassen sowie dem Komfort und dem Gleichgewicht des Reiters. Im Laufe der Zeit sammelt das Unternehmen technisches Knowhow und übernimmt aus Deutschland, England und der Schweiz die bewährtesten Traditionen der Sattlerei. Daraus erwächst die Erkenntnis, dass der Sattel der wichtigste Berührungspunkt zwischen Pferd und Reiter ist und deshalb eben dort angesetzt werden muss, um den Anforderungen beider bestmöglich gerecht zu werden. Der Sattel muss sich um einen neu konzipierten Sattelbaum herum entwickeln, der flexibel und so gestaltet sein muss, dass sich das Gewicht des Reiters gleichmäßig auf dem Pferderücken verteilt und er sich an den Körperbau eines jeden Pferdes anpasst. Und dieser Gedanke wurde zum Grundsatz. Neben ihrem Knowhow, das auch dank der Mitarbeit eines Teams von Fachkräften und Liebhabern der Branche gesammelt und erprobt werden konnte, setzt das Unternehmen nur die besten Ledersorten aus ganz Italien ein, die kunstgerecht verarbeitet werden. Und dies ist die Visitenkarte, mit der sich das Unternehmen auf dem Weltmarkt vorstellt. Sein erster Sattel trägt den Namen Prestige. Das Unternehmen, das inzwischen seinen Namen geändert hat und nun Prestige Italia Spa heißt, erfreut sich zunehmenden Erfolges auf dem Markt und weitet dementsprechend seine Verwaltungs- und Vertriebsstrukturen aus, die vom bisherigen Sitz in Quargnenta in ein neues Gebäude in Trissino verlegt werden. Unverändert bleiben der innovative Geist und die Produktqualität, die das Prestige des Unternehmens ausmachen. Ein Erfolg des „Made in Italy“, der von den großen Meistern des Reitsports, die auf die Präzision und die Technik der Sättel von Prestige vertrauen, bestätigt wird. history of the business La société, avec le nom Appaloosa, est née en 1974 de la passion que la famille Stocchetti-Rasia nourrissait pour le monde de l’équitation et tout ce qui gravite autour, en prêtant une attention particulière aux caractéristiques morphologiques des différentes races de chevaux et aux exigences de confort et d’équilibre des cavaliers. Avec le temps, les connaissances techniques s’enrichissent grâce à l’assimilation des traditions les plus anciennes développées par les Allemands, les Anglais et les Suisses dans l’art de fabriquer les selles. Il en découle que l’on comprend que, étant donné que la selle est le principal moyen de contact entre le cheval et le cavalier, elle constitue le meilleur instrument pour répondre aux besoins et aux exigences de l’un comme de l’autre. De même, on transforme en une affaire commerciale l’idée que la selle doit se développer autour d’un nouveau type d’arçon présentant une plus grande souplesse, conçu pour distribuer de façon uniforme le poids du cavalier sur le dos du cheval et sachant s’adapter à ses différentes morphologies. Les connaissances acquises et expérimentées, également grâce à l’apport d’une équipe de professionnels et de passionnés de l’équitation, sont appliquées sur les meilleurs cuirs d’Italie avec un travail artisanal soigné. Tel est la carte de visite avec laquelle l’entreprise se présente aux marchés internationaux. Sa première selle s’appelle Prestige. Sur ces entrefaites, l’entreprise change de nom et devient Prestige Italia spa pour mieux répondre à l’amélioration de son positionnement sur le marché, en adaptant en conséquence ses structures administratives et commerciales qui sont transférées du siège historique de Quargnenta au nouveau établissement de Trissino, sans toutefois jamais trahir les caractéristiques d’avantgarde du secteur et de qualité de production qui sont sa plus grande fierté. Un succès italien témoigné chaque jour par les grands champions de l’équitation qui, depuis toujours, choisissent la précision et la technique des selles Prestige. jump 3 Founded in 1974 with the name of Appaloosa, the business was started through the innovation of the Stocchetti-Rasia family and their passion for horse riding and everything to do with it. Particular importance was laid on the morphological features of the different equine breed and on the needs of riders for comfort and balance. Over time the business aquired greater technical knowledge as from Germany, England and Switzerland, it assimilated their longlasting traditions in saddle-making. The conclusion was the idea that saddles being the main means of securing contact between horse and rider, are also the best solution for satisfying the needs of both. An idea – that the saddle must be developed around a tree of new design, characterised by the utmost flexibility, intended to distribute the weight of the rider uniformly over the horse’s back, and able to adapt to different morphologies – was transformed into a business. The knowledge gained from testing in partnership with a team of riding professionals and enthusiasts – was harnessed in the highest-quality hides in Italy and backed up by thorough craftmanship. There were the credentials of the businesses when it made its debut on world markets. Aptly, the name of its first saddle was Prestige. The business, which in the meantime had changed its name to Prestige Italia SpA, responded to the growth fuelled by its market positioning with changes to its administration and sales. Their relocation, from Quargnenta, where the business began, to new premises at Trissino, was carried through without ever compromising on its leading-edge status in the sector and its manufacturing quality, which are its strongest features. The business is a “Made in Italy” success story, as confirmed by the major horse-riding champions who always opt for the precision and technique of Prestige saddles. Il telaio Prestige, caratteristiche e pregi Sattelbäume von Prestige: Eigenschaften und Vorzüge Il telaio delle selle Prestige, che è concepito per adattarsi perfettamente al cavallo e mantenere il migliore assetto del cavaliere, viene costruito con un particolare mix di fibre composite che permette di recuperare in peso almeno 1 kg rispetto ai telai tradizionali e non necessita d’alcun rinforzo metallico. Questo telaio ha dei vantaggi rispetto a quelli costruiti con materiali naturali come il legno, che è elastico ma sempre “vivo” e che pertanto con il variare delle condizioni atmosferiche e il passare degli anni muta le sue caratteristiche diventando meno stabile e meno resistente. Il telaio Prestige, invece, è stato appositamente studiato per dare la stessa elasticità del telaio in legno assicurando però la massima stabilità nel tempo, non a caso la sua garanzia è a vita tranne in caso di incidente. In più, il telaio Prestige è sempre modificabile nell’apertura: può essere stretto o allargato in base alla morfologia del cavallo senza dover smontare la sella. Questo consente d’utilizzare il prodotto anche in presenza di variazioni di morfologia del cavallo. L’ARçON Prestige, caractéristiques et avantages L’arçon des selles Prestige est conçu pour s’adapter parfaitement au cheval et maintenir le meilleur équilibre du cavalier. Il est fabriqué avec un mélange particulier de fibres composites, qui permet d’alléger l’arçon d’au moins un kilo par rapport aux arçons traditionnels et il ne réclame aucun renforcement métallique. Cet arçon a des avantages par rapport à ceux qui sont fabriqués avec des matières naturelles comme le bois, qui est élastique, mais toujours « vivant », ce qui implique que la modification des conditions atmosphériques et le temps changent ses caractéristiques et le rendent moins stable et moins résistant. En revanche, l’arçon a été spécifiquement conçu pour offrir la même élasticité que l’arçon en bois, en assurant toutefois la plus haute stabilité dans le temps, ce qui lui permet d’être garanti à vie, sauf en cas d’accident. En plus, l’arçon Prestige a toujours une ouverture modifiable. Il peut être étroit ou élargi en fonction de la morphologie du cheval sans devoir démonter la selle. Cela permet d’utiliser le produit même en cas de variations de la morphologie du cheval. jump 4 Die Sattelbäume von Prestige sind so konzipiert, dass sie sich perfekt an das Pferd anpassen und eine optimale Gleichgewichtslage des Reiters gewährleisten. Sie bestehen aus einer besonderen Mischung von Verbundfasern, mit der im Vergleich zu herkömmlichen Sattelbäumen mindestens 1 kg Gewicht eingespart werden kann. Stützende Metallteile sind nicht erforderlich. Das verwendete Material weist gegenüber natürlichen Materialien wie Holz einige Vorteile auf. Holz ist elastisch, aber es “lebt“ und seine Eigenschaften verändern sich je nach Wetterbedingungen und im Laufe der Zeit, auf Kosten von Stabilität und Widerstandsfähigkeit. Der Sattelbaum von Prestige bietet dieselbe Elastizität wie ein Sattelbaum aus Holz, garantiert jedoch eine langanhaltende Stabilität, und deshalb gewähren wir, außer bei Unfällen, eine unbefristete Garantie. Daneben kann die Kammerweite des Sattelbaumes von Prestige auf den Körperbau des Pferdes angepasst werden, ohne den Sattel zerlegen zu müssen. Die Sattelmodelle eignen sich damit für Pferde mit unterschiedlichem Körperbau. The Prestige tree: characteristics and merits The tree in Prestige saddles has been designed to adapt perfectly to the horse and to maintain the best seat for the rider. Made of a special mix of fibres, it is at least 1 kg lighter than traditional saddles and needs no metal reinforcement. This saddle has advantages over those made of natural materials, like wood. Though wood is elastic, it still has “life” in it. For this reason as atmospheric conditions change and the years go by the characteristics of the wood change, becoming less stable and less resistant. The Prestige tree, on the other hand, was purpose designed to provide the same elasticity as one made of wood while, at the same time, ensuring maximum stability over time. It is no chance matter that it offers a lifetime’s guarantee, except in the case of an accident. In addition, the width of a Prestige saddle can always be altered. It can be narrowed or widened, depending on the shape of the horse, without having to take the saddle apart. For this reason even when the shape of the horse changes the product remains usable. Posizionare la sella correttamente La sella deve essere appoggiata in modo che ci sia spazio sufficiente dietro la spalla per non interferire con il movimento della stessa (vedi disegni). Ciò si ottiene facendo scorrere l’estremità della mano sulla spalla del cavallo fino a che non si sente l’osso della scapola. Lasciando almeno la larghezza (due dita) tra la fine della spalla, lì posizionate la sella. Questo permette di avere uno spazio della larghezza di un palmo di mano tra il gomito e il sottopancia. Ricordate, la parte avanzata di una sella da salto potrebbe superare la spalla del cavallo ma la parte fissa della sella, il telaio, non dovrebbe mai farlo. Korrektes Auflegen des Sattels Der Sattel muss so aufgelegt werden, dass hinter der Schulter genügend Raum bleibt, um ihre Bewegungsfreiheit nicht einzuschränken (siehe Zeichnungen). Dies wird dadurch erreicht, dass man die senkrecht gestellte Hand über die Schulter des Pferdes gleiten lässt, bis man den Knochen des Schulterblattes spürt. Auf diese Weise bleibt ein Raum von einer Handbreite (4 Finger) zwischen dem Ellbogen und dem Sattelgurt. Denken Sie daran, dass der vordere Teil eines Springsattels über die Schulter des Pferdes gehen kann. Beim festen Teil des Sattels, dem Sattelbaum, sollte dies vermieden werden. Positionner correctement la selle Correctly positioning the saddle La selle doit être posée de façon à ce qu’il y ait suffisamment d’espace derrière l’épaule pour ne pas gêner son mouvement (voir les schémas). Cela s’obtient en faisant glisser l’extrémité de la main sur l’épaule du cheval jusqu’à ce que l’on sente l’omoplate. Positionner la selle en laissant au moins la largeur (deux doigts) entre la fin de l’épaule. Cela permet d’avoir un espace de la largeur d’une paume de la main entre la coude et la sangle. Ne pas oublier que la partie avancée d’une selle pourrait dépasser l’épaule du cheval mais que la partie fixe de la selle, l’arçon, ne devrait jamais le faire. 1 jump 5 The saddle must be positioned in such a way that there is enough space between the shoulder and the saddle so that shoulder movement is not restricted (see drawing). The way to do this is to run the end of your hand over the shoulder of the horse until you locate the scapula bone. Allow for a minimum width of about two fingers and that is the place to position the saddle. This will leave a space, about the width of the palm of your hand, between the elbow and the girth. Remember that the front part the panels, of a jumping saddle could project over the shoulder of the horse but the fixed part, the tree, must never do so. 2 3 4 5 I cinque punti da rispettare Fünf Punkte, die es einzuhalten gilt 1 - Misura del telaio: In una sella che appoggia nel modo corretto il telaio scorre parallelo e il più vicino possibile alla forma della schiena del cavallo. 2 - Rispetto della spina dorsale e del garrese: Il canale fra i cuscini della sella deve essere tale da rispettare la spina dorsale del cavallo senza gravare con il peso del cavaliere. La misura della apertura del pomo della sella deve essere tale da garantire la vecchia regola delle “4 dita” (circa 5 cm) tra il pomo della sella e il garrese del cavallo. 3 - Bilanciamento: Una volta stabilita la giusta misura del telaio, ci si deve focalizzare sul corretto bilanciamento della sella. La sella deve poggiare sul dorso del cavallo seguendone la geometria in modo che il peso del cavaliere sia distribuito uniformemente su tutta la superficie al fine di evitare di gravare troppo sul davanti (scapole del cavallo) o sul dietro (reni del cavallo). 4 - Il contatto dei cuscini: I cuscini devono aderire completamente e per tutta la loro lunghezza al dorso del cavallo, questo garantisce la corretta distribuzione del peso del cavaliere 5 - Simmetria: Osservando il cavallo dalla parte posteriore verificate che la sella appoggi parallela e si trovi in posizione simmetrica rispetto alla spina dorsale del cavallo. Se la sella supera questi 5 controlli, significa che essa poggia correttamente e risulta comoda per il cavallo. Les cinq points à respecter 1 - Maße des Sattelbaumes: Bei einem korrekt aufliegenden Sattel verläuft der Sattelbaum parallel und so nahe wie möglich am Rücken des Pferdes. 2 - Wirbelsäule und Widerrist: Der Freiraum zwischen den Sattelkissen muss der Wirbelsäule entsprechend angepasst sein, und das Gewicht des Reiters darf nicht auf ihr lasten. Die Kammerweite muss die Regel der „vier Finger“ (ca. 5 cm) zwischen dem Sattelknauf und dem Widerrist des Pferdes einhalten. 3 - Gleichgewichtslage: Sind die Maße des Sattelbaumes korrekt ermittelt worden, muss für die ausgeglichene Lage des Sattels gesorgt werden. Der Sattel muss auf dem Rücken des Pferdes aufliegen und sich an dessen Form anpassen. Das Gewicht des Reiters muss gleichmäßig auf der Oberfläche verteilt sein, um weder das Vorderteil (Schulterblätter) noch das hintere Teil (Nieren) des Pferdes zu stark zu belasten. 4 - Anliegen der Sattelkisen: Die Kissen müssen in ihrer ganzen Länge am Pferdekörper anliegen. Dadurch wird das Gewicht des Reiters gleichmäßig verteilt. 5 - S ymmetrie: Betrachten Sie das Pferd von hinten und überprüfen Sie, ob der Sattel parallel und symmetrisch zur Wirbelsäule des Pferdes aufliegt. Besteht der Sattel diese fünf Prüfungen, bedeutet dies, dass er korrekt und für das Pferd bequem aufliegt. Five cardinal rules 1 - Mesure de l’arçon : Dans une selle posée correctement, l’arçon s’allonge parallèlement et le plus près possible de la forme du dos du cheval. 2 - Respect de l’épine dorsale et du garrot : Le canal entre les coussins de la selle doit respecter l’épine dorsale du cheval sans l’écraser avec le poids du cavalier. La mesure de l’ouverture du pommeau de la selle doit garantir la fameuse règle des « 4 doigts » (environ 5 cm) entre le pommeau de la selle et le garrot du cheval. 3 - Équilibre : Une fois que l’on a établi la bonne mesure de l’arçon, il faut se concentrer sur le bon équilibre de la selle. La selle doit être posée sur le dos du cheval en suivant sa forme, de façon à ce que le poids du cavalier soit distribué de façon uniforme sur toute la surface afin d’éviter de trop peser sur le devant (omoplates du cheval) ou sur l’arrière (reins du cheval). 4 - Le contact des coussins : Les coussins doivent adhérer complètement et sur toute leur longueur au dos du cheval, de manière à garantir la bonne distribution du poids du cavalier 5 - Symétrie : En observant le cheval de l’arrière, s’assurer que la selle est posée de façon parallèle et qu’elle se trouve dans une position symétrique par rapport à l’épine dorsale du cheval Si la selle satisfait à ces cinq conditions, cela signifie qu’elle est posée correctement et qu’elle est confortable pour le cheval. jump 6 1 - Tree size: If a saddle is correctly positioned the tree will extend parallel to the back of the horse and as close as possible to it. 2-C onsideration for the horse’s backbone and withers: The width between the saddle panels must make proper allowance for the horse’s spine and not bear down on it under the weight of the rider. The size of the front arch of the saddle must be such as to enable compliance with the age-old “4-fingers” rule (corresponding to about 5 cm) between the pommel and the withers of the horse. 3-B alancing: Once the right tree size has been found, the next step is to ensure the saddle is properly balanced. When it rests in position, the saddle must conform to the horse’s back in a way that evenly distributes the weight of the rider over the entire surface and so prevents it bearing down too much to the front (the scapula bones of the horse) or to the back (the loins of the horse). 4-C ontact by the panels: The panels must, in their entirety and along their full length, form a snug fit with the horse’s back. This will ensure proper distribution of the weight of the rider. 5 - S ymmetry: Look at the horse from the rear and check that the saddle rests parallel to the backbone of the horse and is positioned symmetrically about it If the saddle complies with these five rules it will be properly positioned and be comfortable for the horse. selle su misura Sättel nach MaSS Prestige Italia ha sviluppato un sistema di misurazione della schiena del cavallo unico e assolutamente innovativo. Avvalendosi del garresometro, uno speciale strumento a forma di bastone che ha la caratteristica di mantenere qualsiasi forma si faccia assumere e presenta alcune tacche di riferimento, si possono riportare su carta le esatte caratteristiche morfologiche dei cavalli. Prestige si avvale inoltre di una speciale livella che determina il punto esatto in cui il cavallo è orizzontale in modo da costruire cuscini ad hoc in base alla sua morfologia. Lo scopo è di costruire cuscini più alti o più bassi per mettere sempre il cavaliere in bilanciamento sulla sella. Sella su misura per il cavallo: Vedi schema caratteristiche tecniche (a pag. 10), mette in evidenza le 9 diverse misure di apertura di garrese delle selle Prestige: dalla 29 alla 37. Grazie alla possibilità di creare dei cuscini maggiorati o ribassati si riesce a vestire perfettamente il cavallo in base alla sua particolare morfologia. Sella su misura per il cavaliere: Lo schema mette anche in evidenza come le selle Prestige possano essere create su misura anche per il cavaliere. Tutte le selle (eccezion fatta per i modelli TREKKER) dispongono di 5 lunghezze di quartiere: dalla XS alla XXL. Le selle da salto dispongono anche di 3 misure di proiezione: standard, +2 cm, +4 cm, di appoggi grandi, medi o piccoli, per poter soddisfare il vostro stile di monta. Selles sur mesure Prestige Italia hat eine einzigartige und vollkommen neuartige Methode zur Messung des Pferderückens entwickelt. Es handelt sich um den sogenannten Widerristmesser, ein Messinstrument in der Form eines Stockes, der jegliche Form beibehält, die man ihm verleiht, und einige Bezugskerben aufweist. Damit können die exakten körperbaulichen Eigenschaften des Pferdes auf Papier übertragen werden. Daneben verwendet Prestige eine besondere Wasserwaage, um den genauen Punkt festzustellen, an dem der Pferderücken vollkommen gerade verläuft. Die Sattelkissen können damit an den Körperbau des Pferdes angepasst und höher oder tiefer angesetzt werden, damit der Reiter auf dem Sattel stets eine gute Gleichgewichtslage hat. Sattel nach Maß für das Pferd: siehe Übersicht über die technischen Eigenschaften (S. 10); die Sättel von Prestige sind in 9 verschiedenen Kammerweiten erhältlich, von 29 bis 37. Durch die Möglichkeit, die Sattelkissen höher oder tiefer anzusetzen, kann der Sattel perfekt an jedes Pferd und jede Körperform angepasst werden. Sattel nach Maß für den Reiter: Die Übersicht zeigt auch, dass die Sättel auch in Bezug auf den Reiter nach Maß gefertigt sind. Alle Sättel (mit Ausnahme der Modelle TREKKER) sind mit fünf Sattelblattlängen, von XS bis XXL erhältlich. Die Sprungsättel verfügen daneben über drei verschiedene Vorschnitte: Standard, +2 cm, +4 cm, mit großen, mittleren oder kleinen Pauschen. Damit eignen sie sich für jeden Reitstil. Made to measure saddles Prestige Italia a développé un système de mesure du dos du cheval unique et absolument novateur. A l’aide d’un garrotmètre, un instrument spécial en forme de bâton qui a la caractéristique de maintenir toutes les formes qu’on lui fait prendre et présente quelques crans de référence, il est possible de noter sur une feuille de papier les caractéristiques morphologiques exactes des chevaux. Prestige dispose également d’un niveau spécial qui lui permet de déterminer le point exact où le cheval est horizontal, de manière à réaliser des coussins spécifiques en fonction de sa morphologie. Le but est de construire des coussins plus hauts ou plus bas pour que le cavalier soit toujours en équilibre sur la selle. Selle sur mesure pour le cheval : Le schéma des caractéristiques techniques (page 10) présente les 9 différentes mesures d’ouverture du garrot des selles Prestige : de 29 à 37. Grâce à la possibilité de créer des coussins épaissis ou rabaissés, on parvient à seller parfaitement le cheval selon sa propre morphologie. Selle sur mesure pour le cavalier : Le schéma met également bien évidence que les selles Prestige peuvent être créées sur mesure pour le cavalier lui aussi. Toutes les selles (à l’exception des modèles TREKKER) disposent de 5 longueurs de quartier : de XS à XXL. Les selles de saut disposent également de trois mesures de projection : standard, +2 cm, +4 cm, de tacquets grands, moyens ou petits, pour pouvoir satisfaire au style de monte du cavalier. Prestige Italia has developed a way of measuring a horse’s back that is unique and absolutely innovative. It enables the exact morphological features of a horse to be transferred onto paper by using a withers gauge. This special rod-shaped instrument is able to maintain whatever shape it is bent into and is notched for measuring purposes. Prestige also uses a special level that finds the exact point at which the horse’s backbone is horizontal. In this way panels can be made that are customised to its morphology. The aim is to make higher or lower panels that ensure the rider has the proper balance in the saddle. Made-to-measure saddles for horses: the technical characteristics as presented on page 10, show 9 different width sizes for Prestige saddles: from 29 to 37. Because panels can be made with increased or reduced thickness horses can be fitted with saddles perfectly adapted to their individual morphology. Made-to-measure saddles for riders: The technical characteristics show how Prestige can make saddles to measure for riders, too. All of its saddles (except the TREKKER models) have 5 flap lengths: from XS to XXL. Its show jumping saddles have, in addition, 3 flap projection sizes: standard, +2 cm, +4 cm. They also have large, medium-sized, or small blocks to suit your style of riding. P5 Kit di Misurazione (riservato ai rivenditori) P5 Messkit (nur für Händler) KIT DE MESURATION (RÉSERVÉ AUX REVENDEURS) P5 Measuring kit (for retailers only) jump 7 Caratteristiche delle selle Eigenschaften der Sättel Tutti i modelli sono disponibili nei colori nero, tabacco o cognac per la linea “LUX”. Le misure del seggio sono 16”, 17”, 18” eccetto la sella X-Perience (in 16,5” 17,5” - 18,5”) e le selle Atena e Atena Flaps (solo in 17” e 18”). La Joy Jumper e la Lucky Dressage (solo in 16”) e la linea di selle Trekker fornita solo con seggio e apertura di garrese standard. Le camere di garrese variano dal 29 al 37 eccezion fatta per le selle: S1, tutte le D1, SALAMANCA e ICELAND D1 che sono disponibili solo nelle misure S - M - L. Per le misure e proiezioni dei quartieri vedi schema “caratteristiche tecniche” a pag. 10. Alle Modelle sind in den Farben Schwarz und Tabak erhältlich. Für die Linie LUX kommt daneben noch die Farbe Cognac hinzu. Die Größen für die Sitze sind 16’’, 17’’ und 18’’, außer beim Sättel X-Perience (in 16,5” - 17,5” - 18,5”) bei Atena und Atena Flaps (nur in 17’’ und 18’’). Joy Jumper und Lucky Dressage (nur in 16’’). Die Linie der Sättel Trekker ist nur mit Standardsitz und – kammerweite erhältlich. Die Kammerweiten gehen vom Maß 29 bis 37, außer bei den Sätteln S1, alle D1, SALAMANCA, ICELAND D1, die es nur in den Maßen S - M - L gibt. Für Maße und Vorschnitt siehe Übersicht “charakteristische Eigenschaften” auf Seite 10. MATERIALI Le pelli ed i cuoi che compongono i prodotti PRESTIGE Italia sono ottenuti mediante concia naturale da bovine allevate all’aperto. Eventuali leggere ombre, differenze di grana superficiale, o la presenza di piccole cicatrici garantiscono la naturalezza del prodotto. Garanzia Garanzia illimitata contro qualsiasi rottura del telaio non dovuta ad incidente. Garanzia di due anni per eventuali difetti di concia del cuoio e sulla tenuta delle cuciture. Selle in cuoio “LUX” Per le selle in cuoio “LUX” viene offerto un periodo di garanzia più lungo, pari ad un totale di 30 mesi (anziché 24 mesi). L’estensione della garanzia di ulteriori 6 mesi (per complessivi 36 mesi) per le sole selle in cuoio “LUX” sarà riservata esclusivamente ai soci del PRESTIGE PEOPLE CLUB. L’iscrizione al PRESTIGE PEOPLE CLUB è gratuita. Staffili Non utilizzare staffili rigidi che possono danneggiare le superfici; ottimi e morbidissimi sono gli staffili inestensibili Prestige, i più sottili nel mercato. Stivali Fare attenzione agli stivali con inserti in gomma o abrasivi all’interno. Tali materiali a contatto con i quartieri doppiati in vitello causano la precoce usura degli stessi. Particolarità Le selle con quartieri e quartierini doppiati con pelli di vitello offrono particolari caratteristiche di morbidezza e di design; naturalmente non possono garantire la stessa resistenza all’usura di quelle tradizionali con quartieri in cuoio. Nella costruzione dei cuscini delle selle e dei sottopancia vengono utilizzate pelli di vitello sottoposte, in fase di concia, ad un particolare trattamento antisudore che riduce al minimo la manutenzione e ne assicura la lunga durata. Versioni special La caratteristica delle selle in versione “special” per le selle doppiate è il riporto in cuoio nella zona bassa del quartiere dove lo staffile normalmente usura. Selle con cuscini imbottiti Cuscini imbottiti con una particolare fibra sintetica che evita il compattamento del materiale e quindi richiede meno manutenzione. Sono cuscini che si adattano particolarmente bene a cavalli con morfologie asimmetriche tra anteriore e posteriore o viceversa e offrono più opzioni: cuscini +1 cm / +2 cm dietro oppure mezza imbottitura. Selle con cuscini in latex Cuscini in morbido latex scaricati nella zona del garrese e delle spalle per offrire maggiore libertà di movimento durante la fase aerea del salto evitando così pressioni sul garrese stesso. Per morfologie con asimmetrie tra anteriore e posteriore o viceversa, possibilità di maggiorare i cuscini +1,5 cm dietro oppure cuscini di mezzo spessore. Selle con cuscini in latex SF Concept Sono cuscini speciali studiati per favorire la libertà del muscolo del trapezio e conseguente libertà delle spalle particolarmente adatto a cavalli stalloni o con spalle molto sviluppate. (Disponibili solo per misure di seggio 17” e 18”). Leder Das verwendete Leder wird aus Freilandrindern durch Pflanzengerbung hergestellt. Dieser natürliche Werkstoff kann eventuell als besondere Eigenheit leichte Schatten, kleine Unterschiede im oberflächlichen Korn, kleine Narben oder Maserungen aufweisen. Garantie Unbeschränkt auf den Sattelbaum (außer bei Unfällen). 2 Jahre auf eventuelle Lederherstellungsfehler. Sättel in “Lux” Auf die Sättel in “LUX” Leder wird eine längere Garantiezeit von 30 Monaten gewährt (statt 24 Monaten). Eine weitere 6-Monate Verlängerung der Garantiezeit (für insgesamt 36 Monate) wird auf die Sättel in “LUX” Leder und nur an PRESTIGE PEOPLE CLUB Mitglieder gewährt. Die Anmeldung zum PRESTIGE PEOPLE CLUB ist kostenlos. STEIGBÜGELRIEMEN Verwenden Sie keine steifen Bügelriemen, die die Oberflächen beschädigen könnten. Optimal und besonders weich sind die dehnfesten Riemen von Prestige. Sie sind die dünnsten, die auf dem Markt erhältlich sind. STIEFEL Einsätze aus Gummi oder rauem Material können beim Kontakt mit in Kalbsleder dublierten Sattelblättern diese vorzeitig verschleißen. BESONDERHEIT Die Sättel mit in Kalbsleder dublierten großen und kleinen Sattelblättern sind besonders weich und bestechen durch ihr schönes Design. Natürlich sind sie nicht genauso widerstandsfähig wie traditionelle Modelle mit Sattelblättern aus Leder. Für Kissen und Bauchriemen wird Kalbsleder verwendet, das bei der Gerbung einer besonderen Schweißschutzbehandlung unterzogen wird, durch die der Pflegeaufwand verringert und die Haltbarkeit erhöht wird. VERSIONEN SPECIAL Die besondere Eigenschaft der dublierten Sattelversionen „Special“ besteht in dem Lederbesatz am unteren Teil des Sattelblattes, wo der Sattelriemen gewöhnlich das Material verschleißt. SÄTTEL MIT GEPOLSTERTEN KISSEN Die Kissen werden mit einer besonderen Kunstfaser gepolstert, die im Laufe der Zeit nicht nachgibt und deshalb einen geringeren Wartungsaufwand erfordert. Diese Kissen passen sich besonders gut an Pferde an, die einen vorne oder hinten nicht symmetrischen Körperbau aufweisen. Es gibt folgende Auswahlmöglichkeiten: Kissen +1 cm / +2 cm hinten oder halber Polsterung. SÄTTEL MIT LATEX-KISSEN Kissen aus weichem Latex, die in der Gegend des Widerrists und der Schultern dünner sind, um während der Luftphase des Sprungs mehr Bewegungsfreiheit zu lassen und den Druck auf den Widerrist zu vermeiden. Für Pferde, die einen vorne oder hinten nicht symmetrischen Körperbau aufweisen, können die Kissen hinten um +1,5 erhöht oder es kann eine halbe Polsterung angebracht werden. SÄTTEL MIT KISSEN AUS LATEX SF CONCEPT Es handelt sich um besondere Kissen, die die Bewegungsfreiheit der Trapezmuskeln fördern und den Schultern ausreichend Raum lassen. Besonders geeignet für Hengste oder Pferde mit stark ausgeprägten Schultern. (Erhältlich nur mit den Sitzmaßen 17’’ und 18’’). jump 8 Caractéristiques des selles Saddle characteristics Tous les modèles sont disponibles en noir ou en couleur tabac ou cognac pour la ligne «Lux ». Les mesures du siège sont 16”, 17”, 18”, à l’exception de la selle X-Perience (en 16,5” - 17,5” - 18,5”) des selles Atena et Atena Flaps (seulement en 17” et 18”). La Joy Jumper et la Lucky Dressage (seulement en 16”) et la ligne de selles Trekker fournie seulement avec un siège et une ouvertures de garrot standards. Les ouvertures du garrot varient de 29 à 37, à l’exception des selles : S1, toutes les ouvertures, SALAMANCA, ICELAND D1, qui ne sont disponibles que dans les mesures S–M–L. Pour les mesures et les projections des quartiers, voir le schéma des « caractéristiques techniques », page 10. All models in the “LUX” line are available in black, tobacco brown, or cognac. Seat sizes are 16”, 17”, and 18” except for the following models: X-Perience (in 16,5” - 17,5” - 18,5”) Atena, Atena Flaps (just 17” and 18”). Joy Jumper and Lucky Dressage (just 16”), and the Trekker saddle line, which has just a standard seat and width size. Width sizes vary between 29 and 37, with the exception of the following saddles: S1, all the D1 versions, SALAMANCA, ICELAND D1, which offer a more restricted size range: S – M – L. For flap sizes and projections, see presentation of “technical characteristics” on page 10. Matériel Les peaux et les cuirs qui composent les produits PRESTIGE Italia sont issues d’un tannage naturel et de bovins élevés en liberté. La présence de défauts superficiels, différence de grains, et éventuellement des différences de couleur sur un même produit est donc normal, et garantissent leur naturalité. Garantie Garantie illimitée pour les ruptures de l’arçon qui ne sont pas dues à un accident. Garantie de deux ans pour des éventuels défauts de tannage du cuir et sur la résistance des coutures. Pour les selles en cuir “LUX” Pour les selles en cuir “LUX” , nous offrons un délai de garantie plus long, pour un total de 30 mois (au-lieu de 24 mois). L’extension de la garantie de 6 mois supplémentaires (pour un total de 36 mois) sera réservé uniquement pour les selles en cuir « LUX » aux associés du club PRESTIGE PEOPLE. L’inscription au PRESTIGE PEOPLE CLUB est gratuite. ETRIVIERES Ne pas utiliser de étriviéres rigides susceptibles d’endommager les surfaces. Les étriviéres Prestige sont excellentes, extrêmement souples et inextensibles, les plus fines du marché. BOTTES Faire attention aux bottes présentant des ajouts en caoutchouc ou abrasifs à l’intérieur. Quand ils sont en contact avec les quartiers doublés veau, ces matériaux usent plus rapidement ces derniers. Particularités Les selles avec quartiers et petits quartiers doublés veaux offrent des caractéristiques particulières de douceur et de design; naturellement elles ne peuvent garantir la même résistance à l’usure que celles traditionnelles avec quartiers en cuir. Pour la fabrication des coussins et des sangles nous utilisons des peaux de veaux soumises, pendant la phase de tannage, à un traitement particulier anti-transpiration qui réduit au minimum la manutention et assure une longue durée. VERSIONS SPECIAL La caractéristique des selles en version « special » pour les selles doublées est le report en cuir dans la zone basse du quartier où l’étriviére provoque normalement l’usure. SELLES AVEC COUSSINS REMBOURRÉS Les coussins sont rembourrés avec une fibre synthétique particulière qui empêche le matériau de se tasser et demande donc moins d’entretien. Ce sont des coussins qui s’adaptent particulièrement bien aux chevaux ayant une morphologie asymétrique entre l’avant et l’arrière ou vice versa et qui offrent d’avantage d’options : coussins +1 cm / +2 cm derrière ou un demi-rembourrage. SELLES AVEC COUSSINS EN LATEX Coussins en latex souples, prolongés dans la zone du garrot et des épaules pour offrir une plus grande liberté de mouvement pendant la phase aérienne du saut, de manière à éviter les pressions sur le garrot même. En cas de morphologie asymétrique entre l’avant et l’arrière ou vice versa, il est possible d’épaissir les coussins de +1,5 cm derrière ou d’avoir des coussins d’une épaisseur réduite de moitié. SELLES AVEC COUSSINS EN LATEX SF CONCEPT Ce sont des coussins spécialement conçus pour favoriser la liberté du muscle du trapèze et, par voie de conséquence, celle des épaules. Ils sont particulièrement appropriés pour les étalons ou les chevaux aux épaules très développées. (Disponibles uniquement pour les mesures 17” et 18”). Materials The leather used in Prestige Italia products is naturally tanned and originates from cattle bred outdoors. Any slight shadow, differences or markings are not faults but guarantees of a natural product. Guarantee All Prestige Italia saddles come with a lifetime guarantee against any damage to the tree (apart from any accident). The leather and stitching is guaranted for two years from date of manufacture. Saddles in “Lux” leather The saddles in “LUX” leather will be covered by a longer warranty period of 30 months (instead of 24 months). A 6-month extended warranty (i.e. a total of 36 months) on the saddles in “LUX” leather will be reserved to the PRESTIGE PEOPLE CLUB members only. The PRESTIGE PEOPLE CLUB membership application is free of charge. S TIRRUP LEATHERS Do not use rigid stirrup leathers, which can damage surfaces. Prestige’s nonstretch are excellent and soft and are the slimmest on the market. BOOTS Be careful with boots that incorporate rubber or coarse material. They accelerate the wear on calfskin-lined saddle flaps through rubbing up against them. Details Saddles which have flaps made from calfskin leather provide instant softness along with additional grip, therefore this must be taken into consideration as it is not as durable as traditional saddle leather. The leather, which is used for the panels and the girths, is treated with an antisweat process, thus reducing the amount of maintenance required and reinforcing strength within these areas. SPECIAL VERSIONS “Special” versions of lined saddles are so called due to the presence of added protection strip on the lower part of the flap exposed to contact with the stirrup leathers. SADDLES WITH FLOCKED PANELS Panels are flocked with a special synthetic fibre that prevents compression of the material and therefore requires less maintenance. These panels are especially suited to horses that are asymmetric between their front and back or vice versa. They also offer more options: panels +1 cm / +2 cm at the back or with half stuffing. SADDLES WITH LATEX PANELS These soft-latex panels have reduced weight in the area of the withers and shoulders. This allows greater freedom of movement when airborne during jumping, so avoiding pressure on the withers. Panels with increased-thickness at the back or half-thickness panels are available for horses that are asymmetrical from front to back and vice versa. SF CONCEPT LATEX SADDLES These special panels are designed to give freedom to the trapezium muscle and, by the same token, leave the shoulders unhampered. They are especially suited to stallions or horses with more developed shoulders. (Available only for 17” and 18” seats). jump 9 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNISCHE EIGENARTEN CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES PARTICULAR FEATURES Misure del femore Rapporto tra lunghezza del femore e la lunghezza dei quartieri; la lunghezza del femore viene misurata nella parte interna della gamba dall’inguine alla punta interna del ginocchio. Oberschenkelmaß Verbindung zwischen der Oberschenkellänge und der Länge der Sattelblätter; die Oberschenkellänge wird auf der Innenseite des Beins von der Leiste bis zur Kniespitze gemessen. Mesure du fémur Rapport entre la longueur du fémur et la longueur des quartiers; la longueur du fémur est mesurée à l’intérieure de la jambe de l’aine à la pointe du genou. Femur measure Relation between femur’s length and the flaps’ length; the femur’s length has to be taken on the internal side of the leg from the groin to the top of the knee. Misure dei quartieri nelle selle da salto In questo caso i quartieri allungati sono anche un po’ proiettati in avanti. Maße der Sattelblätter von Springsätteln Die Sattelblätter länger als stardard werden auch mit ein bisschen Vorschnitt hergestellt. Mesure des quartiers pour les selles de saut Dans ce cas les quartiers allongés sont également projetés en avant. Flap’s sizes for jumping saddles In case of longer flaps these are little bit more forward on the front. Misure del seggio Queste misure non sono valide per persone con peso superiore ai 120 kg. Sitzflächegrößen Diese Größen gelten nicht für Personen, die mehr als 120 kg wiegen. Mesure du siège Ces mesures ne sont pas valables pour les personnes dont le poids est supérieur à 120 kg. Seat size These sizes don’t work with riders that are more than 120 kg. Apertura di garrese Apertura di garrese da 29 a 37. Ciascuna misura di camera di garrese varia di 1 cm in più o meno rispetto allo standard (32). Kammerweite Kammerweiten von 29 bis 37. Für die Kammerweiten variiert jedes Maß um 1 cm mehr oder weniger vom Standard (32). Ouverture de garrot Ouverture de garrot de 29 à 37. Chaque mesure de garrot varie de 1 cm en plus ou en moins respectivement au standard (32). Withers bar Withers bar from 29 to 37. Each withers bar size is 1 cm more or less with respect to the standard size (32). jump 10 30 - 34 cm = xs 35 - 39 cm = s 40 cm = standard 41 - 45 cm = l 46 - 50 cm = xl 51 - 55 cm = xxl xs standard less 5 cm s standard less 2,5 cm m standard l standard plus 2,5 cm xl standard plus 5 cm xxl standard puls 7,5 cm 15’’ = 40 kg 16’’ = 41- 55 kg 17’’ = 56 - 79 kg 18’’ = 80 - 120 kg Leather care products P11 Prestige leather care kit P14 Prestige leather balsam P15 Prestige leather OIL P11 prestige Leather care kit Prodotto specifico per manutenzione delle selle “Prestige”. P11 prestige Leather care kit Kit für Sattelpflege (Leather Cleaner und Leather Conditioner). P11 prestige Leather care kit Produit spécifique pour l’entretien des selles “Prestige”. P11 prestige Leather care kit Leather care kit. Specific for maintenance of the Prestige saddles. P14 prestige Leather Balsam L’emulsione Prestige Leather Balsam con la sua gradevole profumazione e grazie ai suoi componenti naturali, idrata, protegge dall’acqua, ravviva i colori, conferisce maggior grip e neutralizza l’azione dannosa del sudore dovuta al normale utilizzo di selle e finimenti. P14 prestige Leather Balsam Die natürlichen lngredienzen der angenehm duftenden Emulsion Prestige Leather Balsam führen dem Leder Feuchtigkeit zu, wirken wasserabstoßend, beleben die Farben, bieten erhöhten Grip und wirken der schädlichen Einwirkung von Schweiß entgegen, die beim Gebrauch von Sattel und Zaumzeug unvermeidbar ist. P14 prestige Leather Balsam Agréablement parfumée, l’émulsion Prestige Leather Balsam hydrate, protège de l’eau et ravive les couleurs grâce à ses composants naturels. En outre, elle garantit une meilleure adhérence et neutralise l’effet nuisible de la sueur due à l’emploi normal des selles et des harnais. P14 prestige Leather Balsam Prestige Leather Balsam, with its natural components and pleasant fragrance, hydrates, provides protection from water, revitalizes colours, gives greater grip, and neutralizes the harmful action of perspiration against the leather on your saddle and tack. P15 prestige Leather oil Leather Oil è un olio che dona alla pelle trattata una morbidezza ed un grip ideali per rendere confortevole e sicura la vostra sella. P15 prestige Leather oil Mit Leather Oil behandeltes Leder wird besonders weich und griffig und macht Ihren Sattel bequem und sicher. jump 11 P15 prestige Leather oil Leather Oil est une huile qui offre à la peau traitée une douceur et un grip idéal pour rendre confortable et sûre votre selle. P15 prestige Leather oil Leather Oil is an advanced product designed to provide the ideal softness and grip to make comfortable and safe your saddle. lux LINE X-perience lux X-meredith LUX X-Michel Robert Anniversary Lux X-Advanced LUX X-paris LUX NUOVO CUOIO Lux Prestige Italia, nell’impegno continuo di evoluzione della propria attività, lancia il nuovo cuoio Lux nei colori cognac, tabacco e nero, disponibile per alcuni modelli di selle di alta gamma: X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux, X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux. Queste selle si differenziano per il tipo di cuoio impiegato, un cuoio ottenuto da animali allevati al pascolo libero, sottoposto a processi di concia naturale, e lavorato secondo gli standard più elevati, nella tradizione della produzione Prestige. Sono selle doppiate in cuoio liscio o stampato che si caratterizzano per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza del cuoio. Spessore: 3,3 mm* jump 12 NEUES Lux LEDER Prestige Italia ist um die ständige Weiterentwicklung seines Angebotes bemüht und bietet nun das neue Lux Leder in den Farben Cognac, Tabacco und Schwarz, in dem einige hochklassige Sättel erhältlich sind, wie X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux, X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux. Diese Sättel zeichnen sich durch das verwendete Leder, das von frei weidenden Tieren stammt, pflanzlich gegerbt und gemäß den höchsten Standards in der traditionellen Qualität der Produktion von Prestige verarbeitet wird. Mit glattem oder genarbtem Leder doubliert, zeichnet sich das Leder durch die Weichheit des Kalbsleders und die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. Dicke: 3,3 mm* x-breath LUX S1 LUX arezzo LUX * 3,3 mm eventing LUX NOUVEAU CUIR Lux Engagé dans un travail constant d’évolution de ses activités, Prestige Italia lance le nouveau cuir Lux disponible en cognac, tabac et noir, pour certains modèles de selles de haut de gamme: X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux, X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux. Ces selles se différencient par le type de cuir utilisé, un cuir obtenu à partir d’animaux en liberté, soumis à des processus de tannage naturel et traité selon les standards les plus élevés, dans la meilleure tradition de la production Prestige.Ces selles doublées de cuir lisse ou grainé se caractérisent par la souplesse de la peau de veau qui a la résistance du cuir. Épaisseur : 3,3 mm* jump 13 NEW Lux LEATHER Ever committed to developments in its business, Prestige Italia is launching the new Lux Leather in the colors cognac, tobacco brown and black for some of its top-ofthe range saddle models: X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux, X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux. These saddles stand out because of the type of leather used. Obtained from animals that graze freely during rearing, this leather undergoes natural tanning, and is processed to the highest standards, in the tradition of Prestige’s products. The saddles are lined in smooth or printed leather and combine a suppleness characteristic of calfskin with a toughness typical of leather. Thickness: 3.3 mm* X-perience X-michel Robert anniversary x-breath X-meredith new X-advanced x-paris new La selle X-Technology vanno a collocarsi al top di categoria per le prestazioni offerte. Le selle offrono un miglior “close contact” grazie ad una maggiore vicinanza al cavallo ed al tempo stesso un miglior confort essendo ancora più morbide nel seggio. Questi risultati si sono ottenuti applicando al telaio delle membrane elastiche riempite con un particolare materiale ammortizzante in corrispondenza alla zona dell’ischio. Il secondo intervento riguarda i cuscini. I consueti cuscini imbottiti sono stati sostituiti da nuovi cuscini composti dallo stesso materiale sintetico di imbottitura e da un nuovo materiale a nido d’ape dotato di grande elasticità che sostituisce l’utilizzo del feltro. L’effetto ottenuto è di una notevole riduzione dello spessore dei cuscini mantenendo allo stesso tempo la stabilità ed il confort per la schiena del cavallo. Restano immutate tutte le altre caratteristiche tecniche. jump 14 Die X-Technologie neue Modelle stellen sich im Top Segment von Prestige. Sie leisten Nähe zum Pferd ohne die Beweglichkeit des Pferderückens zu stören ein Wunsch den viele Reiter kennen. Um dieses Ziel zu erreichen wird bei der neuen X-Technologie eine Ausspannung im Sattelbaum im Bereich der Sitzbeine mit einer ˝in and out˝ Membrane versehen sie ermöglicht ein max tiefes Einsitzen ohne den Reitersitz zu blockieren. Einzigartig und unerreicht ist das extrem weiche Sitzgefühl in Verbindung mit bestem Halt und Protektion des Reiters. Völlig neuartig auch das Sattelkissen - eine extrem weiche Lage Spezialschaumstoff im Wabenform liegt auf dem Pferderücken dies gibt ebenfalls eine darüber Polsterwolle ohne zusätzliche Filz Schichten größere Nähe zum Pferd, denn der Aufbau wird reduziert ohne die Stabilität und die Änderbarkeit zu beinflussen. Prestige X-Technologie - gemacht für Pferd UND Reiter. X-TecHnology Membrana Elastica Elastische Membrane Membrane élastique Elastic Membranes Spugna Schwamm Éponge Sponge Gomma Termosensitive Shock absorbierendes Material Gomme Termosensitive Shock-Absorbing Material Nuovo materiale a nido d’ape Neues Bienenwaben Material Nouveau matériel en nid d’abeilles New honeycomb material Les selles X-Technology qui se situent au plus haut niveau de leur catégorie en ce qui concerne les prestations offertes. Les selles offrent à la fois un meilleur contact grâce à une plus grande proximité du cheval, et un meilleur confort, car elles sont encore plus douce au niveau du siège. Ces résultats ont été obtenus en appliquant au arçons des membranes élastiques remplies d’un matériel amortissant spécial au niveau de la région de l’ischion. La seconde intervention concerne les coussins. Les habituels coussins rembourrés ont été remplacés par de nouveaux coussins composés avec le même matériel de rembourrage synthétique et un nouveau matériel en nid d’abeilles extrêmement élastique qui remplace le feutre. Le résultat consiste en une remarquable réduction de l’épaisseur des coussins, tout en maintenant aussi bien la stabilité que le confort du cheval au niveau du dos. Toutes les autres caractéristiques techniques restent inchangées. jump 15 The X-Technology models will occupy the top slot for the performance they provide. The saddles offer improved close contact thanks to greater proximity to the horse. At the same time there is greater comfort because the seat is even softer. The results have been achieved by fitting the tree, in the area corresponding to the position of the hip, with elastic membranes filled with a special shock-absorbing material. A second change concerns the panels. The customary stuffed panels have been replaced. The new panels, made of the same synthetic flocking material and of a new honeycomb material that is highly elastic, eliminates the need for felt. The result obtained is an appreciable reduction in panel thickness. At the same time stability is ensured and the horse feels comfortable along its back. No change has been made to any of the other technical features. vintage LINE Selle doppiate in una nuova pelle idro denominata “vintage” che si contraddistingue per il trattamento invecchiato. Le pelli utilizzate sono ottenute mediante concia naturale da bovini allevati all’aperto. Sulla superficie delle selle si potranno cogliere particolari come venature, rughe o piccole cicatrici che provano l’assoluta naturalezza e quindi la pregevolezza dei materiali usati. Con l’utilizzo la sella tende a schiarire mettendo in evidenza il tipico effetto vintage detto “pull up”. I modelli disponibili sono le selle X-PARIS, X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY con i seguenti abbinamenti di colore: - Pelle vintage/bordatura turchese - Pelle vintage/bordatura verde - Pelle vintage/bordatura arancio - Pelle vintage/bordatura beige. x-Michel Robert vintage x-paris vintage x-meredith vintage x-meredith vintage Sättel mit einem neuen Leder doubliert, ‘Vintage’ genannt, das sich für die veralterte Behandlung kennzeichnet. Das verwendete Leder wird aus Freilandrinden durch Pflanzengerbung hergestellt. Dieser natürcliche Werkstoff kann eventuell als besondere Eigenheit leichte Schatten, kleine Unterschiede im oberflächlichen Korn, kleine Narben oder Maserungen aufweisen. Mit der Gebrauch, der Sattel wird heller, und das betont das typische Vintage Effekt, ‘pull up’ genannt. Die verfügbare Modelle sind X-PARIS, X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY mit folgendem Farbe Kombination: - Vintage-Leder/türkisfarbene Umrandung - Vintage-Leder/grüne Umrandung - Vintage-Leder/orangefarbene Umrandung - Vintage-Leder/beige Umrandung. jump 16 Selles doublées dans une nouvelle peau hydro nommée “vintage” qui se caractérise par un traitement de vieillissement. Les peaux utilisées sont obtenues grâce à un tannage naturel de bovins élevés en liberté. Sur la superficie des peaux nous pourrons observer des particularités comme par exemple des veines ou petites cicatrices qui prouvent que les peaux sont naturelles et que le matériel utilisé est précieux. Avec son utilisation, la selle peut s’éclaircir mettant en évidence l’effet typique du vintage dit “pull up”. Les modèles disponibles sont les selles X-PARIS, X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY avec les combinaisons de couleur suivantes : - Cuir vintage/bordure turquoise - Cuir vintage/bordure verte - Cuir vintage/bordure orange - Cuir vintage/bordure beige. Saddles doubled with a new calfskin leather called “vintage” due to the ageing treatment it undergoes. This leather is naturally tanned and originates from cattle bred outdoors. On its surface are visible grains, wrinkles or slight marks: these are proof of the absolute authenticity of the materials used and are evidence of their great value. Further to its use the saddle tends to become lighter, thus pointing out the typical “pull up” vintage effect. The saddle models offered in this new leather are X-PARIS, X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY. The colour options available are: - Vintage leather/turquoise edge - Vintage leather/green edge - Vintage leather/orange edge - Vintage leather/beige edge. x-paris paris K Sella che offre un’ottima posizione al cavaliere e assetto leggermente avanzato. Appoggi anteriori e posteriori piccoli a richiesta medi. Proiezioni standard / +2 cm / +4 cm. Disponibile con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio. Versioni di cuscini: - In latex - In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8) - Imbottiti Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. Ein Sattel, der dem Reiter eine ideale Standardposition und eine mit mehr Vorschnitt des Schenkels ermöglicht. Gleichgewichtslage. Kleine, auf Wunsch mittelgroße Vorder- und Hinterpauschen. Standardvorschnitt / +2 cm / +4 cm. Erhältlich mit X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich. Die Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit. Erhältliche Kissenmodelle: - Aus Latex - Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8) - Gepolstert Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. jump 17 Selle offrant une excellente position au cavalier et un équilibre légèrement avancé. Appuis antérieurs et postérieurs petits ou moyens sur demande. Projections standards / +2 cm / +4 cm. Disponible avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux. Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze Versions de coussins : - En latex - En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8) - Rembourrés Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. A saddle that provides the rider with an ideal and more forward position. Front and back blocks are small: medium size available on request. Flap projections: standard / +2 cm / +4 cm. Available with X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest freedom of movement to the muscles of the trapezius. Panels options: - Latex - Latex SF CONCEPT (see description page 8) - Flocked Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. “ Per me è molto importante che la sella sia bilanciata bene sulla schiena del cavallo nel rispetto della libertà del movimento delle spalle. Da anni ho la fortuna di avere un partner come Prestige, che si pone come obiettivo principale il benessere del cavallo. Ludger Beerbaum Für mich ist es sehr wichtig, dass der Sattel gut auf dem Rücken des Pferdes aufliegt und die Bewegungsfreiheit der Schultern nicht beeinträchtigt wird. Ich habe seit Jahren das Glück, einen Partner wie Prestige an meiner Seite zu wissen, bei dem das Wohlbefinden des Pferdes stets im Vordergrund steht. Pour moi, il est très important que la selle soit bien équilibrée sur le dos du cheval et qu’elle respecte la liberté de mouvement de ses épaules. Depuis des années, j’ai la chance d’avoir Prestige comme partenaire dont l’objectif est le bien-être du cheval . In my view a saddle that balances stably on the horse’s back and allows proper freedom of movement for its shoulders is important. For years I’ve been lucky to have a partner, in Prestige, that sees horses’ welfare as its aim. “ Il telaio è completamente nuovo con geometrie inedite scaturito da un approfondito studio della morfologia dei cavalli abbinato allo studio dell’anatomia umana. Non può mancare naturalmente la X-TECHNOLOGY che prevede 2 membrane ora di dimensioni maggiori in prossimità degli ischi del cavaliere. Nella parte frontale invece è stato ricavato uno “scarico” dove alloggia una maggiore imbottitura e quindi un maggiore confort per il cavaliere. Per effetto del nuovo telaio, il seggio è straordinariamente comodo. La base della seduta posteriore è notevolmente più larga rispetto alle selle tradizionali, le due membrane ammortizzano gli impatti e aumentano il confort del cavaliere. I cuscini hanno, lungo tutta la superficie, una base di appoggio notevolmente più larga per una migliore distribuzione del peso del cavaliere e sono straordinariamente sottili. I cuscini sono integrati ai sotto quartieri per un migliore “close contact” e sono dotati della X-TECHNOLOGY: una membrana elastica a nido d’ape e uno strato di gomma morbida al posto del tradizionale feltro. L’imbottitura è in fibra lunga di Dacron. Le misure del seggio corrispondono a: 16,5” - 17,5” - 18,5”. Pellami Disponibili: - Nuovo cuoio stampato SUPER a concia vegetale, spessore 4,5mm ultra morbido per un eccellente grip. - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D). - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica della pelle di vitello ma con la resistenza del cuoio. jump 18 Der Sattelbaum hat einen vollkommen neuen Aufbau, der auf einer eingehenden Untersuchung des Pferdekörpers sowie der menschlichen Anatomie basiert. Dabei darf natürlich die X-TECHNOLOGY nicht fehlen, bei der die beiden Membranen im Sitzbein-Bereich des Reiters jetzt erweitert wurden. Im vorderen Teil wurde daneben eine „Entlastungszone“ geschaffen, in der eine verstärkte Polsterung angebracht wurde, die dem Reiter höheren Komfort bietet. Dank des neuen Sattelbaumes ist der Sitz besonders bequem. Die Sitzfläche im hinteren Teil ist erheblich breiter als bei herkömmlichen Sattelmodellen; die beiden Membranen amortisieren Stöße und bieten erhöhten Komfort für den Reiter. Die Kissen verfügen entlang ihrer gesamten Fläche eine erheblich breitere Auflagefläche, sodass das Gewicht des Reiters gleichmäßiger verteilt ist, und sie sind besonders schmal. Die Sattelkissen sind mit den Schweißblättern verbunden, um den „close contact“ zu fördern, und sind mit der X-TECHNOLOGY ausgestattet: eine elastische Membran mit Wabenstruktur sowie eine weiche Gummischicht anstelle des herkömmlichen Filzes. Die Polsterung ist aus Dacron-Langfaser. Die sitzflächegrößen entsprechen: 16,5” - 17,5” - 18,5”. Erhältliche Leder: - Neues genarbtes SUPER Leder, pflanzlich gegerbt, 4,5mm stark, extra weich für einen ausgezeichneten Grip. - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. X-perience L’arçon est complètement nouveau et présente des formes inédites. Il est issu d’une étude approfondie de la morphologie des chevaux, associée à l’étude de l’anatomie humaine. Il ne pouvait naturellement pas se passer de la X-TECHNOLOGY qui prévoit deux membranes dont les dimensions sont désormais supérieures à proximité des ischions du cavalier. Grâce à ce nouvel arçon, l’assise est extraordinairement confortable. La base de l’assise postérieure est étonnamment plus large que celle des selles traditionnelles, les deux membranes amortissent les impacts et améliorent le confort du cavalier. Les coussins ont, tout au long de leur surface, une base d’appui amplement plus large pour assurer une meilleure distribution du poids du cavalier et ils sont étonnamment minces. Les coussins sont intégrés aux faux quartiers pour améliorer le contact et ils sont dotés de la X-TECHNOLOGY : une membrane élastique à nid d’abeille et une couche de caoutchouc souple qui se substituent au feutre traditionnel. Le rembourrage est en fibre longue de Dacron. Le mesures du siège correspondent à : 16,5” - 17,5” - 18,5”. Cuirs disponibles : - Nouveau cuir grainé SUPER au tannage végétal, épaisseur 4,5mm ultra doux pour un meilleur grip. - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D). - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. jump 19 The tree is entirely new with original geometries and is the result of a in-depth study of equine conformation combined with research into human anatomy. Naturally, it would not be complete without X-TECHNOLOGY which employs 2 membranes, now enlarged in the area of the rider’s ischia. By contrast, the front part includes a “relief” aperture filled with additional stuffing, meaning greater comfort for the horse. As a result of the new tree the seat is extraordinarily comfortable. The base at the rear of the seat is appreciably broader as compared with traditional saddles, the two membranes cushion impacts and enhance the comfort of the rider. The supporting base of the panels, along their entire length, is appreciably broader, meaning the weight of the rider is more evenly distributed. The panels are also extraordinarily thin. The panels are integrated with the underflaps to give improved “close contact”. They also feature X-TECHNOLOGY – a honeycomb elastic membrane and a layer of soft rubber instead of the traditional felt. The stuffing is in long Dacron fibre. Seat sizes fit like: 16,5” - 17,5” - 18,5”. Leather options: - New printed leather called SUPER, naturally tanned, 4.5mm thick, ultra-soft to ensure excellent grip. - Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”). - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. CARATTERISTICHE TECNICHE Da sempre chi pratica la disciplina del salto ostacoli ha due esigenze contrapposte fra loro. Più precisamente, la prima è la necessità di mantenere libero il movimento della spalla del cavallo che si scontra con la seconda, e cioè l’esigenza del cavaliere di montare in posizione avanzata. Da ciò è nato il progetto S1 un’idea rivoluzionaria, una sella con doppio telaio che soddisfi l’esigenza del cavaliere e quella del cavallo con un ammortizzatore integrato che agisce nella fase di ricezione. La sella dimostra le sue caratteristiche rivoluzionarie sia nella fase di lavoro in piano sia nella fase tecnica del salto. La S1 è una sella corta, e quindi offre maggiori libertà di movimento nei cavalli sempre più corti, forti e dinamici, in quanto il cuscino lavora in una zona ideale e non interferisce nel caso di cavalli con asimmetrie sulle spalle. Il cavaliere monta in posizione più avanzata e sposta il suo baricentro in avanti almeno di 5 cm, riducendo nella fase di salto gli effetti del movimento del posteriore del cavallo. Nella fase di ricaduta sulle spalle del cavallo la forza dell’impatto si riduce per effetto dell’ammortizzatore che assorbe dal 30 al 50% del peso di impatto. La S1 può essere scelta con aperture di garrese S, M, L, proiezione di quartiere normale, avanzata +2 cm, avanzata +4 cm, appoggi piccoli o a richiesta medi. Versioni di cuscini: Imbottiti Pellami disponibili: Completamente doppiata in cuoio LUX. jump 20 TECHNISCHE EIGENARTEN Shon immer sind beim Springreiten die Bedürfnisse des Pferdes nach Schulterfreiheit und neuerdings nach möglichst kurzer, breiter Auflage im Wiederspruch zum Wunsch der Reiter so weit wie möglich vorn in Balance zu sitzen. Die revolutuionäre Entwicklung von Prestige beendet diesen Wiederspruch durch die Verwendung von zwei Sattelbäumen in Verbindung mit einem Stoßdämpfer.- Ein Baum für den Reiter - ein Baum für das Pferd Daraus wurde das Projekt S1 entwickelt, eine revolutionäre Idee, ein Sattel mit doppeltem Sattelbaum, der den Bedürfnissen des Reiters wie denen des Pferdes entgegenkommt und integriertem Stoßdämpfer, der im Moment der Landung aktiv wird. Der Sattel zeigt seine revolutionären Eigenschaften sowohl bei der Bodenarbeit als auch beim Springen. Der S1 ist ein kurzer Sattel und erlaubt den Pferden mehr Bewegungsfreiheit. Das Kissen wirkt nämlich auf eine ideale Körperstelle ein und stört Pferde mit stark assymetrischen Schultern nicht. Der Reiter ist weiter nach vorne geneigt und verschiebt seinen Schwerpunkt um mindestens 5 cm nach vorne, womit in der Sprungphase die Auswirkungen der Hinterhandbewegung reduziert werden. In der Landungsphase ist dank dem Dämpfungseffekt, der 30-50% des Aufprallgewichtes absorbiert, die Kraft des Aufpralls auf die Schultern verringert. Erhältlich ist der S1 mit Kammerweiten in den Größen S, M, L; mit Vorschnitt der Sattelblätter in Standardgröße oder +2 cm bzw. +4 cm; mit kleinen oder (auf Wunsch) mittleren Pauschen. Erhältliche Kissenmodelle: Gepolstert Erhältliche Leder: Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. s1 CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES Ceux qui pratiquent la discipline du saut à obstacles ont toujours eu des exigences s’opposant les unes aux autres. D’une part, ils ont besoin que le mouvement de l’épaule du cheval reste libre, de l’autre, il faut que le cavalier puisse monter en position avancée. Nous sommes très fiers de présenter aujourd’hui la S1, la selle qui a deux arçons et un dispositif d’amortissement qui agit pendant la phase de réception et qui allie enfin les exigences du cheval à celles du cavalier. La S1 et les meilleures selles traditionnelles, la nouvelle selle montre des caractéristiques révolutionnaires aussi bien lors du travail à plat que pendant la phase technique du saut. La S1 est une selle courte et, ainsi, elle garantit une plus grande liberté de mouvement chez les chevaux toujours plus courts, forts et dynamiques, dans la mesure où le coussin travaille dans une zone idéale, sans gêner lorsque les chevaux présentent des asymétries sur les épaules. Le cavalier monte dans une position plus avancée et déplace son centre de gravité d’au moins 5 cm vers l’avant, ce qui permet de réduire les effets du postérieur du cheval pendant le saut. Lors de la retombée, la force de l’impact sur les épaules du cheval se réduit grâce à l’amortisseur qui absorbe de 30 à 50% du poids de l’impact. La S1 peut être choisie avec les ouvertures de garrot S, M, L ; la projection de quartier est normale, avancée + 2 cm ou avancée + 4 cm ; les taquets sont petites ou moyennes sur demande ; Versions de coussins : Rembourrés Cuirs disponibles : Complètement doublée en cuir LUX. jump 21 PARTICULAR FEATURES Practitioners of show jumping have always faced two conflicting needs. The first ensuring that movement of the horse’s shoulder is unrestricted, which conflicts with the second need, the necessity for the rider of getting further forward. For this thing born the new project S1; a Revolutionary Idea. The idea of designing a saddle with a double tree that meets the needs of both rider and horse. The saddle shows evidence of its revolutionary characteristics both in flat work and in jumping. The S1 is a short saddle which offers greater freedom of movement to the horse’s back. The reason is the position of the panel, which is in an ideal area, and when you have horses that are asymmetric about the shoulders it creates no interference. The S1 positions the rider in a more forward position and moves his or her centre of gravity frontwards by at least 5 cm. This reduces the effects of movement by the rear of the horse at the time of take-off. When the horse completes the jump, the force of impact on the shoulders is lessened through the effect of the shockabsorber, which cushions between 30% and 50% of the weight of the impact. The saddle S1 offers a choice of S, M and L in gullet size, flap projection sizes range from normal, through advanced +2 cm, to advanced +4 cm, and it has small blocks with medium ones on request. Panels options: Flocked Leather options: Completely lined in LUX leather. “ Della sella Meredith mi impressiona in particolare la vicinanza che ho con il mio cavallo, riesco a percepire immediatamente ogni suo movimento e ci si sente subito un tutt’uno con l’animale. Meredith Michaels-Beerbaum Vom Sattel Meredith beeindruckt mich besonders die Nähe, die er mit dem Pferd ermöglicht. Man spürt sofort jeder seiner Bewegungen und man fühlt sich sofort eines mit dem Tier. La selle Meredith m’impressionne tout particulièrement par la proximité du cheval qu’elle garantit. On perçoit immédiatement chacun de ses mouvements et l’on ne fait vite qu’un avec l’animal. What most strikes me about the Meredith saddle is the closeness it gives with the horse. You instantly sense every movement it makes and you immediately feel one with the horse. “ Sella sviluppata in collaborazione con l’amazzone Meredith Michaels-Beerbaum. Offre un’ottima inforcatura con un assetto centrale grazie al suo particolare telaio. Appoggi anteriori piccoli e posteriori medi. A richiesta appoggi anteriori medi. Proiezioni standard / +2 cm / +4 cm. Disponibile con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio. Versioni di cuscini: - In latex - In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8) - Imbottiti Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. jump 22 Entwickelt in Zusammenarbeit mit der Reiterin Meredith Michaels-Beerbaum. Optimaler Sitz mit zentraler Gleichgewichtslage dank seines besonderen Sattelbaumes. Kleine Vorderpauschen und mittelgroße Hinterpauschen. Auf Wunsch mittelgroße Vorderpauschen. Standardvorschnitt / +2 cm / +4 cm. Erhältlich mit X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich. Die Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit. Erhältliche Kissenmodelle: - Aus Latex - Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8) - Gepolstert Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. x-meredith Selle élaborée en collaboration avec la cavalière Meredith Michaels-Beerbaum. Cette selle offre une excellente enfourchure et une position centrale grâce à son arçon particulier. Appuis petits à l’avant et moyens à l’arrière. Sur demande, appuis antérieurs moyens. Projections standards / +2 cm / +4 cm. Disponible avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux. Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze Versions de coussins : - En latex - En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8) - Rembourrés Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. jump 23 This saddle was developed with the assistance of the German rider, Meredith Michaels-Beerbaum. A saddle that provides riders with a narrower twist, its seat is centrally positioned thanks to its tree. The front blocks are small and the rear ones medium sized. Medium-sized front blocks are available on request. Flap projections: standard / +2 cm / +4 cm. Available with X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest freedom of movement to the muscles of the trapezius. Panels options: - Latex - Latex SF CONCEPT (see description page 8) - Flocked Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. “ La sella è consigliata per tutte le discipline, ma soprattutto per il salto ostacoli di alto livello. Pone subito il cavaliere in una posizione corretta. Per posizione corretta intendo che il cavaliere deve assumere un assetto verticale: testa, spalle, bacino e piedi devono essere sullo stesso asse. Der Sattel kann für sämtliche Disziplinen verwendet werden, vor allem aber für das Hürdenspringen auf einem gewissen Niveau. Mit dem Michel Robert Evolution nimmt der Reiter sofort die korrekte Haltung ein. Damit meine ich, dass der Reiter eine senkrechte Stellung haben muss: Kopf, Schultern, Becken und Füße müssen eine Linie bilden. Michel Robert La selle est conseillée pour toutes les disciplines, mais surtout pour le saut à obstacles de haut niveau. La Michel Robert Evoluzione met immédiatement le cavalier dans la bonne position. Pour moi, la “bonne” position est celle que le cavalier prend en se tenant droit, bien verticalement, avec la tête, les épaules, le bassin et les pieds sur le même axe. The saddle is recommended for all disciplines, but especially for jumping at senior levels. With the Michel Robert Evolution saddle riders automatically adopt the correct position. By correct position I mean the rider must be sitting perfectly upright: their head, shoulders, and the regions of the hips all vertically aligned. “ Sella sviluppata in collaborazione con il campione francese Michel Robert, adatta a tutti i cavalieri che prediligono una inforcatura più profonda (close contact). La sella favorisce un assetto leggermente arretrato. Appoggi piccoli a richiesta medi. Proiezioni: Standard (corrispondente a +2 cm) ; +2 cm (corrispondente a +4 cm) oppure -2 cm. Disponibile con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio. Versioni di cuscini: - In latex - In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8) - Imbottiti Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. jump 24 Entwickelt in Zusammenarbeit mit dem französichen Meister Michel Robert, ist der Sattel für die Reiter wie geschaffen, die einen tieferen Sitz bevorzugen (close contact). Der Sattel fördert eine leicht nach vorne verlagerte Haltung. Kleine, auf Wunsch mittelgroße Pauschen. Vorschnitt: Standard (entspricht +2 cm); +2 cm (entspricht +4 cm) oder -2 cm. Erhältlich auch X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich. Die Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit. Erhältliche Kissenmodelle: - Aus Latex - Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8) - Gepolstert Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. x-michel robert anniversary Selle élaborée en collaboration avec le champion français Michel Robert, indiquée pour tous les cavaliers qui préfèrent avoir une enfourchure plus profonde (close contact) . Appuis petits ou moyens sur demande. Projections : Standards (correspondant à +2 cm) ; +2 cm (correspondant à +4 cm) ou -2 cm. Disponible avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux. Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze Versions de coussins : - En latex - En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8) - Rembourrés Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. jump 25 This saddle, developed with the assistance of Michel Robert, the French champion, is suited to all riders with a preference for a narrower twist. It also provides a seat with a more forward position. Blocks are small and, on request, medium-sized are available Flap projections: standard (corresponding to +2 cm); 2 cm (corresponding to +4 cm), or -2 cm. Available with X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest freedom of movement to the muscles of the trapezius. Panels options: - Latex - Latex SF CONCEPT (see description page 8) - Flocked Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. “ Con Prestige non si tratta solo di lavoro... Dopo molti anni di collaborazione si è creato un vero e proprio rapporto di amicizia tra me e i loro tecnici. Durch die jahrelange Zusammenarbeit, Ist eine freundschaftliche Beziehung zwischen mir und den Fachleuten von Prestige entstanden. Avec Prestige, il ne s’agit pas seulement de travail... Après des années de collaboration, un véritable rapport d’amitié s’est instauré entre moimême et leurs techniciens. With Prestige it’s not just about work and only work... After years of joint cooperation there’s a genuine sense of friendship between myself and their technical personnel. “ Marco Kutscher jump 26 X BREATH Sella ultraleggera: 4,6 kg. La caratteristica che subito si nota è la grande apertura sul seggio. Si tratta di un foro ovale posto al centro del seggio, che ha una doppia funzione: • Funzione di areazione per una migliore circolazione dell’aria e quindi di raffreddamento del cavallo e del cavaliere • Funzione terapeutica: il foro anatomico libera da pressioni il coccige. Il foro è ricoperto con un particolare materiale a nido d’ape ultra elastico che rende il seggio maggiormente confortevole. La sella è dotata inoltre di fori e aperture sui quartieri e sottoquartieri con lo scopo di alleggerimento e di migliorare l’areazione. La sella dispone di nuovi cuscini ultraleggeri derivati dalla X-Technology. I consueti cuscini imbottiti sono stati sostituiti da nuovi cuscini composti dallo stesso materiale sintetico di imbottitura e da un nuovo materiale a nido d’ape dotato di grande elasticità che sostituisce l’utilizzo del feltro. L’effetto ottenuto è di una notevole riduzione dello spessore dei cuscini al tempo stesso offrendo un migliore close-contact e mantenendo la stabilità ed il confort per la schiena del cavallo. Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. jump 27 Ultraleichten 4,6 kg Sattel. Das Auffallenste ist die breite Sitzöffnung. Es handelt sich um eine ovale Aussparung mittig im Sitz, die eine zweifache Funktion erfüllt.: • Lüftungsfunktion: Sie soll für eine bessere Luftzirkulation sorgen und damit die Hitze von Reiter und Pferd abführen • Therapeutische Funktion: Die anatomische Aussparung entlastet das Kreuzbein. Das besonders elastische Material mit Wabenstruktur über der Öffnung macht den Sitz ganz besonders bequem. Durch die Lüftungsöffnungen an den Sattel- und Schweißblättern wird der Sattel überdies besonders leicht. Der Sattel verfügt über ultraleichte Kissen, für deren Entwicklung die X-Technology benutzt wurde. Die üblichen gepolsterten Kissen aus Leder, Filz, Schaumstoff und Kunststofffüllung wurden durch neue Kissen ersetzt, die aus dem üblichen Kunststoffpolstermaterial und aus einem neuen, überaus elastischen Material mit Bienenwabenstruktur bestehen. Die Höhe der Kissen wird damit deutlich reduziert, die für den Pferderücken wichtige Stabilität wie auch der Komfort werden aber beibehalten und der Reiter ist viel näher am Pferd. Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. X BREATH Selle ultralégère 4,6 kg . La caractéristique que l’on remarque tout de suite est la grande ouverture sur le siège. Il s’agit d’un trou ovale qui, situé au milieu du siège, a deux fonctions : • Fonction d’aération pour une meilleure circulation de l’air et, donc, de rafraîchissement du cheval et du cavalier. • Fonction thérapeutique : le trou anatomique élimine les pressions au niveau du coccyx. Le trou est recouvert d’un matériau en nid d’abeille spécial ultra-élastique qui rend le siège plus confortable. La selle est également munie de trous et d’ouvertures sur les quartiers et les faux quartiers, dans le but d’alléger le tout et d’améliorer l’aération. La selle dispose de nouveaux coussins ultralégers fournis par la X-Technology. Les coussins rembourrés habituels ont été remplacés par de nouveaux coussins composés du même matériau de rembourrage synthétique et d’un nouveau matériau en nid d’abeille qui, présentant une grande élasticité, remplace l’utilisation du feutre. Le résultat consiste en une nette diminution de l’épaisseur des coussins, tout en garantissant un meilleur contact et en maintenant la stabilité et le confort de toujours pour le dos du cheval. Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. Ultralight 4,6 kg saddle. The feature that is instantly striking is the large aperture in the seat. It takes the form of an oval hole located in the centre of the seat and has a dual function: • a ventilation function for better air circulation, so cooling both horse and rider • a therapeutic function, in that the anatomically shaped hole relieves pressure on the coccyx. The hole is covered by a special ultra-elastic honeycomb material that increases the comfort of the seat. There are also holes and apertures on the saddle flaps and underflaps, too, intended to make for greater lightness and for improved ventilation. The saddle has new ultralight panels devised applying X-Technology. The conventional stuffed panels are replaced by new panels made of the same synthetic material, used as stuffing, and by a new honeycomb material that is highly elastic and takes over from felt. The effect obtained is an appreciable reduction in the thickness of the panels. At the same time stability is retained as, too, the comfort felt by the horse along its back. Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. jump jump 2828 “ Da anni ho dei rapporti di stretta collaborazione con Prestige. Quando la ditta sviluppa dei nuovi prototipi li provo sempre volentieri e discutiamo degli aspetti tecnici. Ciò è un divertimento per me! Seit Jahren arbeite ich eng mit Prestige zusammen. Neue Prototypen teste ich gerne und bespreche dann mit den Entwicklern die technischen Aspekte. Für mich ist das ein Vergnügen! Je collabore de façon étroite avec Prestige depuis des années. Quand l’entreprise prépare de nouveaux prototypes, je les essaie toujours volontiers et nous discutons des aspects techniques. C’est un véritable amusement pour moi ! For years I’ve had a very close working relationship with Prestige. Whenever the firm develops a new prototype I willingly test it out and talk over the technical aspects with them. For me, it’s fun doing it! “ Carsten Otto Nagel jump 29 “ Il design, la lavorazione, il servizio e la precisione e la perfetta adattabilità. Tutto cio’ contraddistingue una ditta produttrice di selle seria e competente. Das Design, die Verarbeitung, der Service und die Passgenauigkeit. Das alles zeichnet eine seriöse kompetente Sattelfirma aus. Par le design, la fabrication, le service, la précision et la parfaite adaptabilité des produits. C’est grâce à tout cela qu’un producteur de selles sérieux et compétent se distingue. The design, the processing, the service, the accuracy, and the perfect adaptability. All this is a feature of a saddle manufacturer that is dependable and skilled “ Henrick Von Eckermann jump 30 AREZZO AREZZO D AREZZO Sella particolarmente adatta ai cavalieri che ricercano un assetto migliore. Grazie agli appoggi medi (a richiesta grandi), la sella offre anche un’ottima inforcatura. Seggio di media profondità, proiezioni standard / +2 cm / +4 cm. Grazie ai cuscini imbottiti con cucitura (keilkissen) la sella offre la massima vestibilità anche ai cavalli con garresi estremamente pronunciati. Versioni di cuscini: - Imbottiti (vedi descrizione pag. 8) Pellami disponibili: - In cuoio liscio - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. Dieser Sattel eignet sich für Reiter, die auf eine bestmögliche Gleichgewichtslage besonderen Wert legen. Dank der mittelgroßen Pauschen (auf Wunsch auch größer erhältlich) bietet der Sattel optimalen Halt. Sitz mittlerer Tiefe, Standardvorschnitt / +2 cm / +4 cm. Dank der gepolsterten Keilkissen mit Naht bietet der Sattel eine optimale Auflage auch bei Pferden mit besonders ausgeprägtem Widerrist. Erhältliche Kissenmodelle: - Gepolstert (siehe Beschreibung S. 8) Erhältliche Leder: - Aus glattem Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. jump 31 Selle particulièrement indiquée pour les cavaliers qui recherchent un meilleur équilibre. Grâce aux appuis moyens (ou grands sur demande), la selle offre également une excellente enfourchure. Siège à la profondeur moyenne, projections standards / +2 cm / +4 cm. Grâce aux matelassures rembourrés à couture (keilkissen), la selle garantit un positionnement optimal même aux chevaux ayant un garrot extrêmement prononcé. Versions de coussins : - Rembourrés (voir la description page 8) Cuirs disponibles : - En cui lisse - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. A saddle especially suited to riders aiming for a better posture in the saddle. Thanks to the medium-sized blocks (large-sized ones are available on request), riders are provided with a narrower twist. The seat is of medium depth and the flap projection sizes are standard/ +2 cm / +4 cm. Thanks to the flocked panels with stitching (gussetted) the saddle offers horses the greatest of comfort, even those with prominent withers. Panels options: - Flocked(see description page 8) Leather options: - Smooth leather - Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. Seit ungefähr drei Jahren benutze ich die Sättel von Prestige. Meine Pferde hatten immer Probleme mit dem Rücken, aber jetzt habe ich den richtigen Sattel und kann diesen Beschwerden vorbeugen. Lucy Davis jump 32 Il y a environ trois ans que j’utilise les selles Prestige. Mes chevaux avaient toujours des problèmes de dos. Maintenant, avec la bonne selle, je perviens à prévenir ces problems. I have been riding in the Prestige saddle for about three years now! My horses used to get sore backs all the time and the saddles I use now have prevented a lot of those issues. “ “ Sono circa 3 anni che uso le selle Prestige. I miei cavalli avevano sempre problemi alla schiena mentre adesso no, con la sella giusta riesco a prevenire questi problemi. Elastic Professional Si tratta di una sella estremamente versatile che offre sia ai cavalieri esperti sia ai principianti una impareggiabile stabilità. La nuova Elastic Professional si distingue per il look più aggressivo e le formi più slanciate. Dal punto di vista tecnico i miglioramenti apportati sono principalmente due: il primo interessa il cavaliere mentre il secondo riguarda il confort per il cavallo. Intervenendo sul telaio l’inforcatura è più stretta e offre un maggiore “close contact”. La base di appoggio dei cuscini è più ampia e offre una migliore distribuzione dei pesi sulla schiena del quadrupede abbinata allo stesso tempo ad una migliore libertà per le spalle del cavallo. Anche i pellami sono nuovi: il seggio e i cuscinetti sono rivestiti con una morbida pelle bovina oleata che garantisce un grip e quindi una sicurezza maggiori. Le altre caratteristiche tecniche rimangono invariate: seggio di media profondità con paletta quadra, i famosi appoggi “rialto” per una totale sicurezza in sella, i cuscini imbottiti con fibra sintetica di dacron. La sella è disponibile anche nella versione “D” completamente doppiata in morbida pelle bovina oleata. Es handelt sich um einen äußerst vielseitigen Sattel, der sowohl erfahrenen Reitern als auch Anfängern eine unvergleichliche Stabilität gewährleistet. Der neue Elastic Professional zeichnet sich durch einen aggressiveren Look und schmalere Formen aus. Technisch gesehen weist er zwei wichtige Neuerungen auf, die sowohl den Reiter als auch den Komfort für das Pferd betreffen. Durch eine Veränderung am Sattelbaum ist der Sitz enger geworden und erhöht den „Close contact“. Die Auflagefläche der Kissen ist größer, sodass sich das Gewicht auf dem Rücken des Vierbeiners gleichmäßiger verteilt und den Schultern des Pferdes mehr Bewegungsfreiheit gelassen wird. Auch das Leder ist neu: Sitz und Kissen sind mit weichem, geöltem Rindsleder überzogen, das Halt und damit höhere Sicherheit garantiert. Die übrigen technischen Eigenschaften bleiben unverändert: Sitz mittlerer Tiefe mit eckigem Efter, die bewährten Pauschen „Rialto“ für volle Sicherheit im Sattel, mit der Kunstfaser Dacron gepolsterte Kissen. Die ebenfalls erhältliche Version „D“ des Sattels ist vollständig mit weichem, geöltem Rindsleder doubliert. jump 33 Il s’agit d’une selle extrêmement polyvalente qui offre une stabilité sans pareil aux cavaliers chevronnés comme aux débutants. La nouvelle Elastic Professional se distingue pour un look plus agressif et des formes plus élancées. Du point de vue technique, les améliorations sont essentiellement au nombre de deux : la première concerne le cavalier, tandis que la deuxième concerne le confort du cheval. En intervenant sur l’arçon, l’enfourchure est plus étroite et offre un meilleur contact avec l’animal. La base d’appui des coussins est plus ample et assure une meilleure distribution des poids sur le dos du cheval, qui s’associe dans le même temps à une plus grande liberté au niveau de ses épaules. Même les cuirs sont nouveaux : l’assise et les avancé de quartiers sont revêtus d’un très souple cuir de boeuf huilé qui garantit une adhérence et, par voie de conséquence, une sécurité majeures. Les autres caractéristiques techniques demeurent les mêmes : assise de profondeur moyenne, avec un troussequin carrée, les fameux appuis rialto qui assurent une sécurité totale en selle, les coussins rembourrés avec de la fibre synthétique de dacron. La selle est également disponible en version « D » complètement doublée d’un doux cuir de boeuf huilé. That saddle is its Elastic Professional model, characterised by its extreme versatility and the unbeatable stability it provides to both expert riders and beginners . Elastic Professional, as renewed, is notable for a more aggressive look and a sleeker shape. Two improvements of a technical kind have been made: the first affects the rider and the second concerns the comfort of the horse. A change to the tree has produced a narrower twist, so giving greater close contact. The base on which the panels rest is wider and ensures a better distribution of weight over the back of the horse together with greater freedom of movement for the animal’s shoulders. The hides, too, are new: the seat and the knee rolls are covered in soft oiled bovine leather that guarantees a grip, making for greater safety. All the other technical features are unchanged: the mediumdepth seat with its square-shaped cantle, the well-known “rialto” rolls for total safety in the saddle, and the panels flocked with Dacron synthetic fibre. A “D” version of the saddle is also available and is completely lined with soft oiled bovine leather. “ Io preferisco Prestige in quanto i modelli sono estremamente versatili. Si può costruire una sella per ogni diversa morfologia di cavallo e questa può essere adattata perfettamente alle diverse corporature dei cavalieri. Ich mag die Sättel von Prestige ganz besonders, weil die Modelle so vielseitig sind. Für jeden Körperbautyp der Pferde kann ein Sattel angefertigt werden, der dann auch den Bedürfnissen des Reiters angepasst werden kann. Philipp Weishaupt Je préfère Prestige, dans la mesure où ses modèles sont extrêmement polyvalents. Il est possible de fabriquer une selle se conformant à toutes les morphologies de cheval tout s’adaptant parfaitement aux différentes corpulences des cavaliers. I prefer Prestige because the models are extremely versatile. It is possible to make a saddle for every different type of horse conformation and at the same time it can be adapted perfectly to the different body types of the riders. “ Il nuovo modello si contraddistingue per un look più accattivante e per alcune migliorie tecniche. Si tratta di una sella con seggio di media profondità che, grazie ad una modifica apportata al telaio e alla gomma del seggio, offre ora una migliore inforcatura. La proiezione dei quartieri può essere standard o +2cm; gli appoggi sono piccoli o su, richiesta, medi. La nuova Versailles viene realizzata utilizzando cuoio stampato con seggio e cuscinetti in morbida pelle bovina oleata oppure completamente doppiata in morbida pelle bovina oleata (versione “D”). I cuscini sono in morbido latex oppure imbottiti e per la prima volta integrati ai sottoquartieri per un migliore “close contact”. Il seggio può essere in misura 16”,17”,18”. Le aperture variano da 29 a 37. jump 34 Das neue Modell zeichnet sich durch einen attraktiveren Look und einige technische Verbesserungen aus. Der Sattel verfügt über einen mitteltiefen Sitz, der durch eine Abänderung am Sattelbaum sowie eine Veränderung im Gummimaterial jetzt einen besseren Halt bietet. Die Möglichkeiten der individuellen Gestaltung sind zahlreich: der Vorschnitt kann Standard oder +2cm sein und die Pauschen sind klein oder auf Wunsch mittelgroß erhältlich. Der Sattel Versailles wird aus geprägtem Leder hergestellt. Sitz und Kissen sind aus weichem geöltem Rindsleder oder doubliert mit weichem geöltem Rindsleder (Version „D“). Die Kissen sind aus weichem Latex oder aus gepolsterten Kissen. Zum ersten Mal bilden sie mit den Schweißblättern ein einziges Element, was einen erhöhten „Close Contact“ garantiert. Der Sitz ist in den Maßen 16”,17” oder 18” erhältlich. Die Kammerweiten gehen von 29 bis 37. veRSAILLES Le nouveau modèle se distingue par un look plus saisissant et par quelques améliorations techniques. Il s’agit d’une selle avec un siège d’une profondité moyenne qui, grâce à une modification de l’arçon et de la gomme du siège, offre désormais une meilleure enfourchure. La projection des quartiers peut être standard ou de +2 cm; les taquets sont petits ou moyens sur demande. La nouvelle Versailles est réalisée avec un cuir grainé, avec siège et avancé de quartiers en cuir de veau souple et huilé, ou complètement doublée en cuir de veau souple et huilé (version « D »). Les coussins sont en latex souples ou rembourrés et, pour la première fois, intégrés aux faux-quartiers pour garantir un “close contact”. Le siège peut être 16”,17”,18”. Les ouvertures varient de 29 à 37. jump 35 The restyled version is notable for its more alluring appearance and a variety of technical improvements. The saddle features a seat of medium depth which, owing to an alteration to the tree and to the seating rubber, has an improved twist. The scope for customisation is ample. The flap projection can be standard or +2cm. The blocks are small or, on request, medium-sized. As for the materials, Versailles is made using printed leather, with the seat and panels in oiled supple bovine leather, or fully lined in oiled bovine supple leather (“D” version). The panels are in soft latex or flocked and, for the first time, form a unit with the underflaps to provide better close contact. The seat size may be 16”, 17”, or 18”. The apertures range between 29 and 37. “ Ho cominciato ad usare selle Prestige nel 2009, e penso che sia fra le marche migliori. Nel mondo dell’equitazione, ho molti amici che la usano per la sua qualità e per il design. Abdullah Sharbatly Ich habe im Jahr 2009 zum ersten Mal einen Sattle von Prestige verwendet, und für mich gehört Prestige zu den besten Marken. Ich habe viele Freunde, die Qualität und das Design von Prestige sehr schätzen. J’ai commencé à utiliser les selles Prestige en 2009, et je pense qu’il s’agit de l’une des meilleures marques. Dans le monde de l’équitation, j’ai beaucoup d’amis qui les utilisent en raison de leur qualité et de leur design. I started using Prestige’s saddles in 2009, and I think it is one of the best brands. I have many friends in horse riding that use them because of their quality and their design. “ Sella versatile ed estremamente comoda grazie alla nuova gomma del seggio più morbida. Le modifiche apportate al telaio hanno migliorato l’inforcatura e quindi l’effetto “close contact”. Seggio profondo, paletta tolda e appoggi grandi per una impareggiabile sicurezza del cavaliere. La sella è disponibile in due versioni: - VS con appoggi anteriori grandi oppure anatomicamente conformati (nocche a banana) e posteriori grandi con il fissaggio a velcro. - VSS con appoggi anteriori e posteriori grandi e proiezioni +2cm / +4cm. È la sella che offre il maggior numero di varianti per trovare il giusto assetto con il proprio cavallo. È disponibile infatti con cuscini standard per morfologie normali e con cuscini con cucitura (keilkissen) particolarmente adatti per cavalli magri, garrese molto pronunciato e con posteriore basso. I cuscini sono integrati ai sottoquartieri in tutte le versioni. jump 36 Vielseitiger und äußerst bequemer Sattel dank dem neuen weicheren Gummi des Sitzes. Die Änderungen, die am Sattelbaum gemacht worden sind, bieten jetzt eine bessere Taillerung und einen besseren “close contact“ Effekt an. Tiefer Sitz, rundes Efter und große Pauschen für die beste Sicherheit an den Reiter. Der Sattel ist in zwei Versionen verfügbar: - VS mit Vorderpauschen vorgesehen, die sowohl groß als auch in körpergerecht angepasster Form (bananenförmig) erhältlich sind und großen KlettHinterpauschen. - VSS mit großen Vorder- und Hinterpauschen, Vorschnitt +2cm /+4cm. Der Sattel bietet zahlreiche Varianten, um ein bestmögliches Zusammenspiel mit dem Pferd zu gewährleisten. Erhältlich mit Kissen im Standardmaß für einen regelmäßigen Körperbau sowie mit Keilkissen besonders gut für schmalere Pferde, bei hohem Widerrist und niedrigem Hinterteil. Die Kissen sind in alle Varianten an den Untersattelblätter integriert. venezia Selle universelle et extrêmement commode grâce à la nouvelle gomme du siège plus douce. Les modifications apportées à l’arçon ont améliorés l’enfourchure et donc l’effet « clos contact ». Siège profond, troussequin rond et taquets grands pour une sécurité incomparable du cavalier. La selle est disponible dans 2 versions : - VS avec grands taquets antérieures ou anatomiquement conformés (taquets à banane) et postérieures grands fixés avec du velcro. - VSS avec grands taquets antérieures et postérieures et projection des quartiers +2cm / +4 cm. C’est la selle qui offre le plus de variante possible pour trouver le juste équilibre avec son propre cheval. Ladite selle est disponible, en effet, avec panneaux standards pour une morphologie normale et panneaux avec couture (keilkissen) particulièrement adaptée pour chevaux maigres, garrot prononcé et avec le postérieure bas. Les panneaux sont intégrés aux faux-quartiers dans toutes les versions. jump 37 A versatile saddle that is extremely comfortable for the rider thanks to its new seat, which is now even softer. Thanks to the changes made to its tree, the saddle has a narrower twist and an improved “close contact” effect. Deep seat, round cantle and large blocks ensure maximum safety for the rider. Two versions are available: - VS with large front blocks or anatomically shaped (“banana-shaped”) front blocks and large back blocks with Velcro (Velcro only on back blocks). - VSS with large front and back blocks and flaps’ projection +2cm or +4cm forward. Venezia is the model that offers the widest range of choices to help you find your right balance on your horse. It is available with standard panels for normal horse morphology, and with gusseted panels with stitching to suit horses that are thin, with very prominent withers and low hindquarters. In all versions the panels are integrated with the sweat flap. “ Dalla primissima volta in cui ho cavalcato con una sella Prestige ho capito che dovevo averne una mia. Schon das erste Mal, als ich auf einem Sattle von Prestige geritten bin, wollte ich einen ganz für mich haben. Nicole Pavitt Dès que j’ai monté à cheval avec une selle Prestige, j’ai immédiatement compris que je devais en avoir une toute à moi. “ From the first time I used a Prestige saddle I Knew I would have to have one of my own. Sella con seggio di media profondità che offre un’inforcatura profonda. Proiezioni standard / +2 cm; appoggi medi. Cuscini imbottiti che si adattano bene alle diverse morfologie di cavalli. Il nuovo seggio particolarmente morbido e l’inforcatura sottile aiutano i cavalieri anche inesperti a trovare il giusto assetto. I cuscinetti sagomati offrono un ottimo appoggio alle gambe del cavaliere sia per il lavoro in piano sia per il salto ostacoli. I quartieri e quartierini sono in cuoio liscio mentre il seggio e i cuscinetti sono rivestiti in morbida pelle bovina oleata per un maggiore grip. jump 38 Der mitteltiefe Sitz des Springsattels ROMA JUMP ermöglicht dem Reiter einen guten Halt. Vorschnitte: Standard, +2 cm; mittelgroße Pauschen. Die gepolsterten Kissen passen sich den unterschiedlichen Körperbauten der Pferde an. Die neue, besonders weiche und taillierte Sitzfläche erlaubt auch Anfängern, die richtige Haltung zu finden. Die anatomisch geformten Pauschen geben den Beinen bei der Arbeit im Viereck wie beim Springen über die Hindernisse einen guten Halt. Sattelblätter und Deckblätter sind aus Glattleder, Sitzfläche und Knieschlüsse aus rutschfestem geöltes Rindleder. roma jump Selle à siège moyennement creux qui offre une enfourchure profonde. Projection standards / + 2 cm; appuis moyens. Coussins rembourrés s’adaptant bien aux différentes morphologies de chevaux. Le nouveau siège particulièrement doux et l’enfourchure étroite aident les cavaliers, même les plus inexpérimentés, à trouver le bon équilibre. Les avancés de quartiers moulés offrent un excellent maintien aux jambes du cavalier, tant pour le travail à plat que pour le saut à obstacles. Les quartiers et les faux quartiers sont en cuir lisse, tandis que le siège et les avancés de quartiers sont revêtus en peau de bœuf souple et huilé qui garantit une meilleure adhérence. jump 39 The ROMA JUMP is a saddle with a medium deep seat and a narrow twist. The flap projections are either standard or +2 cm more forward. Comes with mediumsized blocks. The stuffed panels adapt well to differing horse conformations. The new seat is extremely soft and the narrow twist helps riders, even inexperienced ones, to develop a correct seat. The shaped kneepads provide excellent support for the rider’s legs both during flat work or while jumping. The flaps and skirts are made in smooth leather, while the seat and the kneepads are lined in oiled supple bovine leather to give greater grip. roma vsd Sella con seggio profondo e paletta tonda particolarmente adatta al lavoro in piano. Appoggi solo anteriori anatomicamente conformati (nocche a banana). I cuscinetti sagomati offrono un ottimo appoggio alle gambe del cavaliere che viene impostato da subito nella giusta posizione. Cuscini imbottiti che si adattano bene alle diverse morfologie di cavalli. I quartieri e quartierini sono in cuoio liscio mentre il seggio e i cuscinetti sono rivestiti in morbida pelle bovina oleata per un maggiore grip. Ein Sattel mit tiefem Sitz und rundem Hinter zwiesel, der sich besonders für die Arbeit im Viereck eignet. Er hat bananenförmige Kniepauschen. Die anatomisch geformten Kissen bringen die Beine in die richtige Position. Die gepolsterten Kissen passen sich den unterschiedlichen Körperbauen der Pferde an. Sattelblätter und Deckblätter sind aus Glattleder, Sitzfläche und Knieschlüsse aus rutschfestem geöltes Rindleder. Selle à siège creux et à troussequin rond, particulièrement bien adaptée au travail à plat. Appuis à conformation anatomique (taquets à banane) seulement antérieurs. Les avancés de quartiers moulés offrent un excellent appui aux jambes du cavalier qui se maintient immédiatement dans la bonne position. Coussins rembourrés s’adaptant bien aux différentes morphologies de chevaux. Les grands et les petits quartiers sont en cuir lisse, tandis que le siége et les avancés de quartiers sont revêtus en peau de bœuf souple et huilé qui garantit une meilleure adhérence. This saddle has a deep seat and a round cantle which makes it suitable to flat work. This saddle is available with front blocks anatomically shaped (banana form). The shaped kneepads provide excellent support for the rider’s legs when positioned correctly in the saddle. Its stuffed panels adapt well to differing horse conformations. The flaps and skirts are made in smooth leather while the seat and the kneepads are lined in oiled supple bovine leather to give greater grip. cross country 41 “ Sono molto soddisfatto delle selle Prestige. Sono di alta qualità, morbide e molto confortevoli sia per il cavallo, sia per il cavaliere. Ritengo che il cavallo si senta bene e ottenga risultati migliori in tutte e tre le discipline: si muove e salta con maggior libertà a livello delle spalle/ schiena. Peter Thomsen Ich bin mit Prestige Sätteln sehr zufrieden. Sie haben eine hohe Qualität, sind weich und sehr bequem sowohl für das Pferd als auch für den Reiter. Meiner Meinung nach, fühlt sich das Pferd wohl und ist erfolgreicher in alle drei Disziplinen: Es bewegt sich und springt mit mehr Gelenkigkeit und mit mehr Bewegungsfreiheit der Schultern und des Rückens. Je suis tout à fait satisfait des selles Prestige. Elles sont de haute qualité, souples et très confortables pour le cheval et comme pour cavalier. Je trouve que le cheval se sent bien et qu’il réalise de meilleures performances dans les trois disciplines. Il se meut et saute avec plus de liberté au niveau des épaules, d’une manière plus souple et il gagne une plus grande liberté de mouvement dans le dos. “ I’m very happy with the Prestige Saddles. They have a high quality and are soft and very comfortable for the horses and the rider. In my opinion, the horse feels good and goes better in all three disciplines. They move and jump more free from the shoulder, more elastic and with a swinging back. Sella monoquartiere ultraleggera per il cross country: 4,2 kg. La sella è caratterizzata dal doppio foro sul seggio: il grande foro ovale posteriore ed il secondo foro ovale di dimensioni più ridotte all’anteriore. Tali fori hanno una doppia funzione: • Funzione di areazione per una migliore circolazione dell’aria e quindi di raffreddamento del cavallo e del cavaliere • Funzione terapeutica: il foro posteriore libera da pressioni il coccige; il foro anteriore nella fase di ricezione del salto, specialmente nel cross country, ammortizza l’impatto con la sella. I fori sono ricoperti con un particolare materiale a nido d’ape elastico che rende il seggio più confortevole. La sella è dotata inoltre di fori e aperture sui quartieri con lo scopo di alleggerimento e di migliorare l’areazione. La sella, come avviene per la versione a doppi quartieri, dispone di nuovi cuscini molto leggeri derivati dalla X-Technology realizzati con un nuovo materiale a nido d’ape dotato di grande elasticità che sostituisce l’utilizzo del feltro. Il seggio e i cuscinetti sono ricoperti in pelle di vitello con doppia oleatura per un migliore grip; i quartieri e quartierini sono in cuoio liscio o stampato ottenuto mediante concia vegetale. Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. jump 42 Ultraleichten 4,2 kg Sattel. Dieser Monoblattsattel wurde eigens für das Vielseitigkeitsreiten entwickelt. Der Sattel zeichnet sich durch zwei Vertiefungen auf dem Sitz aus: eine große ovale Vertiefung hinten und eine kleinere zweite Vertiefung vorne. Sie erfüllen eine doppelte Funktion: • Belüftung durch eine bessere Luftzirkulation und dadurch Abkühlung für Pferd und Reiter. • Therapeutische Funktion: die hintere Vertiefung entlastet das Kreuzbein; die vordere Vertiefung dämpft vor allem beim Cross Country in der Landephase das Aufprallen auf den Sattel. Die Vertiefungen sind mit einem besonderen und äußerst elastischen Material mit Wabenstruktur überzogen, das für ausgezeichneten Komfort sorgt. Der Sattel hat daneben Löcher und Öffnungen an den Sattelblättern, die sein Gewicht verringern und die Luft zirkulieren lassen. Ebenso wie die Doppelblattversion verfügt auch dieses Modell über neue und ultraleichte Kissen mit X-Technology, gefertigt aus einem neuen, besonders elastischen Material mit Wabenstruktur, der Filz und Schaumstoff ersetzt. Sitz und Kissen sind für einen besseren Halt mit doppelt geöltem Kalbsleder doubliert: Sattelkissen und Schweißblätter sind aus pflanzlich gegerbtem glattem oder geprägtem Leder. Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. X BREATH K Selle monoquartier ultralégère 4,2 kg pour le cross country. La selle se caractérise par les deux trous qu’elle présente sur l’arçon : un grand trou ovale à l’arrière et un deuxième trou ovale plus petit à l’avant. Ces trous ont deux fonctions : • Fonction d’aération pour une meilleure circulation de l’air et, par voie de conséquence, de rafraîchissement du cheval et du cavalier. • Fonction thérapeutique : le trou arrière libère le coccyx de toutes pressions, tandis que, pendant la phase de réception du saut, surtout dans le crosscountry, le trou avant amortit l’impact avec la selle. Les trous sont recouverts d’un matériau particulier en nid d’abeille élastique qui rend l’assise plus confortable. La selle est également munie de trous et d’ouvertures sur les quartiers, dans le but d’alléger et d’améliorer l’aération. La selle, comme cela se produit pour la version à deux quartiers, dispose de nouveaux coussins ultralégers découlant de la X-Technology et réalisés avec un nouveau matériau en nid d’abeille doté d’une grande élasticité qui remplace l’utilisation du feutre. L’assise et les avancés de quartiers sont recouverts de cuir de veau à huilage double pour améliorer l’adhérence ; les quartiers, grands et petits, sont en cuir lisse et grainé obtenu avec un tannage végétal. Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. jump 43 Ultralight 4,2 kg saddle. Two apertures on the seat give this saddle a distinctive appearance: the large oval aperture towards the rear and the second, smaller, oval aperture to the front. The holes perform two functions: • An air-circulation function that facilitates the passage of air and, accordingly, the cooling of the horse and the rider • A therapeutic function: the rear aperture keeps pressure off the coccyx; the front aperture, when the horse lands after jumping – especially in cross country events – absorbs the impact through the saddle. The apertures are covered with a special highly elastic honeycomb material that makes the seat more comfortable. The saddle has further holes and apertures on the flaps to lighten the weight and to improve air circulation. As with the double-flap version, this model has new ultra-light panels coming from the X-Technology and made with a new honeycomb material that has considerable stretch capacity and takes the place of felt. The seat and the panels are covered in calfskin with double oiling for improved grip. The flaps and the skirts are in smooth or printed leather produced using vegetable tanning. Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. “ Prestige è una selleria molto innovativa con la voglia e il piacere di tentare nuove strade. Sono molto contenta e orgogliosa di far parte di una squadra così forte. Prestige ist eine sehr innovative Sattlerei, die mit Leidenschaft und Begeisterung neue Wege einschlägt. Ich bin froh und stolz, zu einer so straken Mannschaft zu gehören. Sandra Auffarth Prestige est une sellerie très innovante qui a l’envie et le plaisir d’emprunter des voies nouvelles. Je suis très contente et fière de faire partie d’une equipe aussi forte. Prestige is a very innovative saddle maker. It wants to break new ground and enjoys doing so. I’m delighted and proud at being part of such a strong team. “ Sella mono quartiere appositamente disegnata e concepita per il cross country. Seggio poco profondo per offrire al cavaliere la massima libertà di movimento in tutte le fasi aeree del salto e specialmente in fase di ricezione la paletta non interferisce mai con il cavaliere. La sella offre al cavaliere un’eccellente inforcatura e contatto con il cavallo grazie all’inforcatura stretta. Gli appoggi anteriori anatomicamente conformati posti sui cuscinetti assicurano al cavaliere un ottimale appoggio e massima sicurezza. Gli inserti in pelle damascata sulla lunetta posteriore e sul canale dei cuscini danno a questa sella che, come dice in nome, è tecnicamente molto avanzata, un look unico e accattivante. Proiezioni: standard / +2cm / +4cm (+6 con maggiorazione di prezzo). Realizzata con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente morbido e garantiscono un perfetto bilanciamento. Anche i cuscini imbottiti sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio e l’imbottitura è sempre modificabile. Versioni di cuscini: - In latex - In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8) - Imbottiti nella versione X. Pellami disponibili: - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. jump 44 Dieser Monoblattsattel wurde eigens für das Vielseitigkeitsreiten entwickelt. Der Sitz ist flach und garantiert dem Reiter maximale Bewegungsfreiheit in der Flugphase. Besonders in der Landephase besteht keinerlei Kontakt zwischen Efter und Reiter. Durch den engen Sitz gewährleistet der Sattel dem Reiter einen optimalen Kontakt zum Pferd. Die auf den Kissen angebrachten, körpergerecht geformten Vorderpauschen garantieren optimalen Halt und Sicherheit. Die Einsätze aus Damaskleder auf der hinteren Kappe und in der Rille der Kissen verleihen diesem Sattel, der, wie sein Name bereits sagt, technisch weit fortgeschritten ist, einen einzigartigen und attraktiven Look. Vorschnitt: Standard, +2cm, +4cm, (+6 gegen Aufpreis). Der Sattel ist mit X-Technology ausgestattet (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich und garantieren perfekte Balance. Die gepolsterte Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit und sind durch normales Polstern jederzeit modifizierbar. Erhältliche Kissenmodelle: - Aus Latex - Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8) - Gepolstert Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. X-ADVANCED Selle monoquartier spécialement dessinée et conçue pour le cross-country. Siège peu profond pour offrir au cavalier une plus grande liberté de mouvement pendant toutes les phases aériennes du saut et plus particulièrement pendant la phase de réception, le troussequin ne gêne jamais le cavalier. La selle offre au cavalier une excellente enfourchure et un contact avec le cheval grâce à l’enfourchure étroite. Les taquets antérieurs conformés de façon anatomique situés sur les coussinets offrent au cavalier un excellent appui et la plus grande sécurité. Les inserts en cuir damassé sur la lunette arrière et sur le canal des coussins donnent à cette selle qui, comme son nom l’indique, présente un niveau technique très avancé, un look unique et captivant. Projections standards / +2 cm / +4 cm (+6 cm avec une augmentation du prix). Réalisée avec la X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux. Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze Versions de coussins : - En latex - En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8) - Rembourrés Cuirs disponibles : - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. jump 45 A mono-flap saddle that has been designed for the demands of cross country riding while ensuring the riders security and balance, all without obstructing the horses movement. The mono flap offers the rider the closest possible contact, with its narrow twist, shallow seat, and anatomically-shaped front blocks allowing the riders leg to stay in the correct position. The Advanced saddle by Prestige permits the rider to feel every step under him without obstructing the horses natural stride therefore allowing the maximum freedom of movement. The pansy damask leather inserts on the rear of the cantle and on the channel between the panels lend this saddle – which, as the name suggests, is technically very advanced – a unique and appealing appearance. Flap projections: standard /+2cm / +4cm (and +6cm at an extra charge). The saddle features X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest freedom of movement to the muscles of the trapezius. Panels options: - Latex - Latex SF CONCEPT (see description page 8) - Flocked Leather options: - Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. eventing Sella che offre una buona posizione al cavaliere e assetto centrale. Particolarmente versatile dall’eventing al salto grazie alle sue particolarità: seggio di media profondità, set di appoggi piccoli e medie anteriori applicabili in velcro per trovare la giusta posizione a seconda delle esigenze del cavaliere; posteriori medi fissaggio con il velcro. Proiezione unica +4 cm. Riscontri corti – a richiesta lunghi. Versioni di cuscini: - In latex - In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8) - Imbottiti Pellami disponibili: - In cuoio stampato - Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e grip (versione D) - Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio. Der Sattel fördert eine optimale Haltung des Reiters sowie eine zentrale Gleichgewichtslage. Vielseitig verwendbar, vom Vielseitigkeitsreiten bis zum Sprungreiten, dank seiner besonderen Eigenschaften: mitteltiefer Sitz, kleine und mittelgroße Vorderpauschen mit Klettverbindung für die optimale Position gemäß den Anforderungen des Reiters; mittelgroße Hinterpauschen mit Klettverbindung. Vorschnitt +4 cm. Kurze, auf Wunsch lange Strippen. Erhältliche Kissenmodelle: - Aus Latex - Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8) - Gepolstert Erhältliche Leder: - Geprägtes Leder - Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D). - Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder. Selle qui offre une bonne position au cavalier et un équilibre central. Particulièrement polyvalente du concours au saut, grâce à ses particularités : siège à la profondeur moyenne, set d’appuis petits et moyens antérieurs applicables en velcro pour trouver la bonne position en fonction des exigences du cavalier ; postérieurs moyens avec fixation à velcro. Projection uniquement +4 cm. Contre-sanglons courts ou longs sur demande. Versions de coussins : - En latex - En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8) - Rembourrés Cuirs disponibles : - En cuir grainé - Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence (version D) - Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau, sans pour autant renoncer à la résistance du cuir. A saddle that ensures the rider is soundly positioned, it has a centrally located seat. Particularly versatile, ranging from eventing to jumping, owing to its special features: a medium depth seat, a set of small and medium-sized blocks that attach with velcro to find the right position for riders’ needs, and mediumsized rear ones with Velcro fastenings. Flap’s projection : +4cm only. Short billets, long ones available on request. Panels options: - Latex - Latex SF CONCEPT (see description page 8) - Flocked Leather options: - Printed leather - Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”) - Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with calfskin while having the resilience of leather. junior jump 47 JOY JUMPER 16” La nuova JOY JUMPER è stata progettata per i bambini e “teenagers”. L’obiettivo che ci siamo posti è stato di creare una sella sicura per i giovani cavalieri. Il seggio è estremamente comodo e confortevole. La nuova Prestige dispone di appoggi con fissaggio in velcro sia anteriori che posteriori per garantire al cavaliere la migliore personalizzazione. La sella è ora completamente doppiata in pelle bovina oleata per un maggiore grip mentre i cuscini, sempre integrati al sottoquartiere per offrire un miglior contatto, sono ora senza cucitura (no keilkissen) quindi più corti per vestire meglio i pony e i cavalli corti. Caratteristiche tecniche: riscontri corti con sistema a “V”, per vestire meglio i pony o i cavalli molto rotondi seggio da 16” - cuscini imbottiti integrati. Der neue JOY JUMPER, ist von Prestige für Kinder und Jugendliche Entwickelt worden. Die Absicht dieses neuen Modells ist, den jungen Reitern eine besonders hohe Sicherheit beim Springen zu gewährleisten. Die Sitzfläche ist extrem weich und bequem. Der Sattel hat vorne grosse und hinten mittlere Klettpauschen, hinten hat er mittlere Klettpauschen. Das wird helfen den Bedürfnissen der jungen Reiter zu folgen. Der Sattel ist jetzt aus doubliertem geöltes Rindleder für mehr Grip. Die Kissen, integriert auf dem unterem Sattelblatt für besseren Kontakt, sind jetzt kürzer und ohne Keil, auf jede Ponyart und auf kurze Pferde anpassbar. Eigenschaften: Kurze V-Gurtung, verhindert das verrutschen bei runden Ponys, Sitzgrösse 16` und weiche Kissen. jump 48 La nouvelle selle de saut JOY JUMPER a été conçue pour les enfants et « teenagers ». L’objectif que nous nous sommes imposé a été de créer une selle sûre pour les jeunes cavaliers. Le siège est extrêmement confortable. La nouvelle Prestige dispose d’appuis avec fixation en velcro soit antérieures que postérieures pour garantir au cavalier la meilleure personnalisation. A partir de ce jour, la selle est entièrement doublée en peau de boeuf huilè pour avoir un majeur grip. Les coussins, toujours intégrés au faux-quartiers, offrent un majeur contact et sont désormais sans couture (non Keilkissen) donc plus courts pour s’adapter mieux aux poney et aux chevaux courts. Caractéristiques techniques Contre-sanglons courts mis en « V », particulièrement adaptés aux poneys et aux chevaux ronds. Siège : 16” - Coussins rembourrés The new saddle has been developed by PRESTIGE for children and teenagers too. The goal of this new model is to grant an extra security for jumping to the young riders. The seat is very comfortable and soft. The saddle has frontal adjustable big and medium velcro blocks and also velcro blocks in the back. This will help to follow the need of the young rider. The saddle is now completely lined with in oiled bovine leather leather for greater grip. The panels, integrated with the sweat flaps, offer better contact for the rider. They no longer have any stitched seam on the rear: they are shorter to ensure better fit on ponies and short-backed horses Features: Short V-system billets in order to fit better the pony or round horses, seat of 16” and soft flocked panels. HAPPY PONY 15” Sella adattabile a tutti i pony. Il telaio da 15” è profondo con paletta tonda ed offre un’inforcatura ottimale ai bambini che iniziano. La sella è inoltre dotata di maniglia salva equilibrio. Il seggio e i cuscinetti sono realizzati in pelle anti scivolo ed i quartieri offrono un grip ottimale. Gli appoggi anteriori sono posizionati sui cuscinetti mentre quelli posteriori sul quartiere per aumentare la stabilità e la sicurezza in sella. Sattel für alle Ponys. Der Sattelbaum zu 15” ist tief mit rundem Efter und bietet optimalen Halt für Kinder, die mit dem Reitsport beginnen. Der Sattel verfügt außerdem über einen Griff für ein erhöhtes Gleichgewicht. Sitz und Kissen sind aus rutschfestem Leder, die Sattelblätter bieten optimalen Grip. Die Vorderpauschen befinden sich auf den Sattelkissen, die Hinterpauschen sind auf dem Sattelblatt angebracht für eine erhöhte Stabilität und Sicherheit im Sattel. jump 49 Selle s’adaptant à tous les poneys. L’arçon de 15” est profond, à troussequin rond et il offre une enfourchure optimale pour les petits débutants. La selle est également munie d’une poignée pour mieux garder son équilibre. Le siège et les avancés de quartier sont réalisés en peau nubuk et les quartiers garantissent une adhérence optimale. Les appuis antérieurs sont placés sur les avancé de quartiers tandis que les postérieurs sont sur le quartier pour améliorer la stabilité et la sécurité en selle. The saddle is suitable for all ponies. The 15” tree is deep with a round cantle and provides youngsters just beginning with a narrower twist. The saddle also has handle for maintaining balance. The seat and knee pads are in anti-slip leather and the flaps provide an excellent grip. The front blocks are positioned on the panels whereas the rear ones are on the flap to increase stability and safety in the saddle. HAPPY PONY small Sella adattabile a tutti i pony. Il telaio da 15” è profondo con paletta tonda ed offre un’inforcatura ottimale ai bambini che iniziano a montare. Il seggio e i cuscinetti sono realizzati in pelle anti scivolo e i quartieri offrono un grip ottimale. La sella è inoltre dotata di maniglia salva equilibrio. La nuova versione “small”, per posizione e forma degli appoggi, è ottimale per i bambini dai 7 ai 9 anni. Come nella versione standard gli appoggi sono posizionati anteriormente sui cuscinetti mentre quelli posteriori sul quartiere per aumentare la stabilità e la sicurezza in sella. Dieser 15-Zoll-Sattel kann jedem Pony angepasst werden. Der runde Hinterzwiesel erlaubt Kindern, die eben mit dem Reiten beginnen, einen guten Halt. Sitzfläche und Pauschen sind aus rutschfestem Leder und die Sattelblätter bieten optimalen Grip. Überdies ist der Sattel mit einem Hilfsriemen ausgestattet. Die neue Version „Small“ eignet sich wegen der Position und Form der Pauschen hervorragend für Kinder im Alter zwischen 7 und 9 Jahren. Wie in der Standardversion sind die Kniepauschen vor den Kissen angebracht, die Wadenpauschen auf dem Sattelblatt, damit der kleine Reiter fest und sicher im Sattel sitzt. jump 50 Selle adaptable à tous les poneys. Son arçon de 15” est profond et son troussequin est rond, de manière à offrir une enfourchure optimale our les enfants qui en sont à leurs premières armes. Le siége et les coussinets sont réalisés en cuir antidérapant et les quartiers offrent une adhérence optimale. La selle est également munie d’une poignée qui permet de mieux garder l’équilibre. La nouvelle version appelée « small », en raison de sa forme et de ses appuis, est optimale pour les enfants de 7 à 9 ans. Comme dans la version standard, les appuis se situent à l’avant sur les coussinets, tandis que les appuis arrière sont sur le quartier pour augmenter la stabilité et la sécurité en selle. This saddle adapts to all ponies. Its 15” tree is deep with a rounded cantle and ensures a perfect position for children who are starting to ride. The seat and the knee pads are in anti-slip leather and the flaps offer an optimal grip. The saddle also has a handle that helps young riders keep their balance. Thanks to its position and the shape of the blocks, the new “small” version is ideal for children between 7 and 9 years old. As with the standard version, the blocks to the front are positioned on the knee pads whereas the rear blocks are on the flap to provide greater stability and security in the saddle. Prestige Italia si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche dei tipi qui descritti e illustrati, di apportare ai propri prodotti in qualunque momento e senza pubblico avviso le eventuali modifiche di componenti, dettagli o forniture di accessori che essa ritenesse conveniente allo scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale. Prestige Italia behält sich das Recht vor, ohne besondere Ankündigung Teile, Details oder Zubehör seiner Produkte zu verändern, solange die grundlegenden Charakeristiken der hier beschriebenen Modelle erhalten bleiben. Les caractéristiques de nos modèles sont indiquées à titre indicatif: Prestige Italia se réserve le droit de modifier à tout moment ses modeles et descriptions des accessoires afin de leurs faire bénéficier des nouveautés techniques. All descriptions and illustrations contained in this catalogue are purely as an indication and are not binding. While not changing the essential features of the model described and illustrated, Prestige Italia reserves the right to modify the products at any time and without warning. RG0715-4000 www.gradella2000.it Prestige Italia S.p.A. - Via Stazione, 38 - 36070 Trissino (VI) Italia Phone +39 0445 490300 - Fax +39 0445 491630 [email protected] - www.prestigeitaly.com