From the first time I used

Transcription

From the first time I used
JUMP
storia DELL’AZIENDA
Geschichte des Unternehmens
Fondata nel 1974, col nome di Appaloosa, nasce dalla passione della famiglia
Stocchetti-Rasia per il mondo dell’equitazione e per tutto ciò che intorno ad essa
si muove: ponendo particolare attenzione alle caratteristiche morfologiche delle
diverse razze equine ed alle esigenze di comodità e di equilibrio dei cavalieri.
Con il tempo le conoscenze tecniche si arricchiscono assorbendo in Germania,
in Inghilterra ed in Svizzera le tradizioni più antiche dell’arte della fabbricazione
delle selle. Nasce da qui l’intuizione che la sella, principale mezzo di contatto
tra cavallo e cavaliere, sia lo strumento migliore per soddisfare le necessità e le
esigenze di entrambi; l’idea che la sella debba crescere attorno ad un telaio di
nuova concezione, dotato della più ampia flessibilità, concepito per distribuire
uniformemente il peso del cavaliere sul dorso del cavallo e adattabile alle diverse
morfologie, questa idea diventa un business.
Le conoscenze acquisite e sperimentate, grazie anche all’apporto di un team di
professionisti e di appassionati del settore, vengono applicate sui migliori pellami
italiani accompagnate da un’accurata lavorazione artigianale; è questo il biglietto
da visita, con cui l’azienda si presenta sui mercati mondiali, e la sua prima sella si
chiama Prestige.
L’azienda, che intanto cambia nome per diventare Prestige Italia SpA risponde
alla crescita del suo posizionamento nel mercato adeguando le proprie strutture
amministrative e commerciali, che vengono trasferite dalla storica sede di
Quargnenta alla nuova struttura di Trissino, senza comunque mai tradire quelle
caratteristiche di avanguardia del settore e di qualità produttiva, che sono il suo
vanto principale.
Un successo Made in Italy testimoniato ogni giorno dai grandi campioni
dell’equitazione che da sempre scelgono la precisione e la tecnica delle selle
Prestige.
Histoire de l’entreprise
Das Unternehmen wurde im Jahr 1974 unter dem Namen Appaloosa von der
Familie Stochetti-Rasia gegründet, die begeisterte Liebhaber all dessen waren,
was auch nur im Entferntesten mit der Welt der Pferde zu tun hatte. Ihr besonderes
Interesse galt dabei dem Körperbau der verschiedenen Pferderassen sowie dem
Komfort und dem Gleichgewicht des Reiters. Im Laufe der Zeit sammelt das
Unternehmen technisches Knowhow und übernimmt aus Deutschland, England
und der Schweiz die bewährtesten Traditionen der Sattlerei. Daraus erwächst die
Erkenntnis, dass der Sattel der wichtigste Berührungspunkt zwischen Pferd und
Reiter ist und deshalb eben dort angesetzt werden muss, um den Anforderungen
beider bestmöglich gerecht zu werden. Der Sattel muss sich um einen neu
konzipierten Sattelbaum herum entwickeln, der flexibel und so gestaltet sein muss,
dass sich das Gewicht des Reiters gleichmäßig auf dem Pferderücken verteilt und
er sich an den Körperbau eines jeden Pferdes anpasst. Und dieser Gedanke wurde
zum Grundsatz. Neben ihrem Knowhow, das auch dank der Mitarbeit eines Teams
von Fachkräften und Liebhabern der Branche gesammelt und erprobt werden
konnte, setzt das Unternehmen nur die besten Ledersorten aus ganz Italien ein,
die kunstgerecht verarbeitet werden. Und dies ist die Visitenkarte, mit der sich das
Unternehmen auf dem Weltmarkt vorstellt. Sein erster Sattel trägt den Namen
Prestige. Das Unternehmen, das inzwischen seinen Namen geändert hat und nun
Prestige Italia Spa heißt, erfreut sich zunehmenden Erfolges auf dem Markt und
weitet dementsprechend seine Verwaltungs- und Vertriebsstrukturen aus, die vom
bisherigen Sitz in Quargnenta in ein neues Gebäude in Trissino verlegt werden.
Unverändert bleiben der innovative Geist und die Produktqualität, die das Prestige
des Unternehmens ausmachen. Ein Erfolg des „Made in Italy“, der von den großen
Meistern des Reitsports, die auf die Präzision und die Technik der Sättel von
Prestige vertrauen, bestätigt wird.
history of the business
La société, avec le nom Appaloosa, est née en 1974 de la passion que la famille
Stocchetti-Rasia nourrissait pour le monde de l’équitation et tout ce qui gravite
autour, en prêtant une attention particulière aux caractéristiques morphologiques
des différentes races de chevaux et aux exigences de confort et d’équilibre des
cavaliers. Avec le temps, les connaissances techniques s’enrichissent grâce à
l’assimilation des traditions les plus anciennes développées par les Allemands, les
Anglais et les Suisses dans l’art de fabriquer les selles.
Il en découle que l’on comprend que, étant donné que la selle est le principal
moyen de contact entre le cheval et le cavalier, elle constitue le meilleur instrument
pour répondre aux besoins et aux exigences de l’un comme de l’autre. De même,
on transforme en une affaire commerciale l’idée que la selle doit se développer
autour d’un nouveau type d’arçon présentant une plus grande souplesse, conçu
pour distribuer de façon uniforme le poids du cavalier sur le dos du cheval et
sachant s’adapter à ses différentes morphologies.
Les connaissances acquises et expérimentées, également grâce à l’apport d’une
équipe de professionnels et de passionnés de l’équitation, sont appliquées sur
les meilleurs cuirs d’Italie avec un travail artisanal soigné. Tel est la carte de visite
avec laquelle l’entreprise se présente aux marchés internationaux. Sa première
selle s’appelle Prestige. Sur ces entrefaites, l’entreprise change de nom et devient
Prestige Italia spa pour mieux répondre à l’amélioration de son positionnement
sur le marché, en adaptant en conséquence ses structures administratives et
commerciales qui sont transférées du siège historique de Quargnenta au nouveau
établissement de Trissino, sans toutefois jamais trahir les caractéristiques d’avantgarde du secteur et de qualité de production qui sont sa plus grande fierté.
Un succès italien témoigné chaque jour par les grands champions de l’équitation
qui, depuis toujours, choisissent la précision et la technique des selles Prestige.
jump 3
Founded in 1974 with the name of Appaloosa, the business was started through
the innovation of the Stocchetti-Rasia family and their passion for horse riding
and everything to do with it. Particular importance was laid on the morphological
features of the different equine breed and on the needs of riders for comfort and
balance.
Over time the business aquired greater technical knowledge as from Germany,
England and Switzerland, it assimilated their longlasting traditions in saddle-making.
The conclusion was the idea that saddles being the main means of securing
contact between horse and rider, are also the best solution for satisfying the needs
of both. An idea – that the saddle must be developed around a tree of new design,
characterised by the utmost flexibility, intended to distribute the weight of the rider
uniformly over the horse’s back, and able to adapt to different morphologies – was
transformed into a business.
The knowledge gained from testing in partnership with a team of riding
professionals and enthusiasts – was harnessed in the highest-quality hides in
Italy and backed up by thorough craftmanship. There were the credentials of the
businesses when it made its debut on world markets. Aptly, the name of its first
saddle was Prestige.
The business, which in the meantime had changed its name to Prestige Italia SpA,
responded to the growth fuelled by its market positioning with changes to its
administration and sales. Their relocation, from Quargnenta, where the business
began, to new premises at Trissino, was carried through without ever compromising
on its leading-edge status in the sector and its manufacturing quality, which are its
strongest features. The business is a “Made in Italy” success story, as confirmed by
the major horse-riding champions who always opt for the precision and technique
of Prestige saddles.
Il telaio Prestige,
caratteristiche e pregi
Sattelbäume von Prestige:
Eigenschaften und Vorzüge
Il telaio delle selle Prestige, che è concepito per adattarsi perfettamente al cavallo
e mantenere il migliore assetto del cavaliere, viene costruito con un particolare mix
di fibre composite che permette di recuperare in peso almeno 1 kg rispetto ai telai
tradizionali e non necessita d’alcun rinforzo metallico.
Questo telaio ha dei vantaggi rispetto a quelli costruiti con materiali naturali come il
legno, che è elastico ma sempre “vivo” e che pertanto con il variare delle condizioni
atmosferiche e il passare degli anni muta le sue caratteristiche diventando meno
stabile e meno resistente.
Il telaio Prestige, invece, è stato appositamente studiato per dare la stessa elasticità
del telaio in legno assicurando però la massima stabilità nel tempo, non a caso la
sua garanzia è a vita tranne in caso di incidente. In più, il telaio Prestige è sempre
modificabile nell’apertura: può essere stretto o allargato in base alla morfologia
del cavallo senza dover smontare la sella. Questo consente d’utilizzare il prodotto
anche in presenza di variazioni di morfologia del cavallo.
L’ARçON Prestige, caractéristiques
et avantages
L’arçon des selles Prestige est conçu pour s’adapter parfaitement au cheval et
maintenir le meilleur équilibre du cavalier. Il est fabriqué avec un mélange particulier
de fibres composites, qui permet d’alléger l’arçon d’au moins un kilo par rapport
aux arçons traditionnels et il ne réclame aucun renforcement métallique.
Cet arçon a des avantages par rapport à ceux qui sont fabriqués avec des matières
naturelles comme le bois, qui est élastique, mais toujours « vivant », ce qui implique
que la modification des conditions atmosphériques et le temps changent ses
caractéristiques et le rendent moins stable et moins résistant.
En revanche, l’arçon a été spécifiquement conçu pour offrir la même élasticité que
l’arçon en bois, en assurant toutefois la plus haute stabilité dans le temps, ce qui lui
permet d’être garanti à vie, sauf en cas d’accident.
En plus, l’arçon Prestige a toujours une ouverture modifiable. Il peut être étroit ou
élargi en fonction de la morphologie du cheval sans devoir démonter la selle. Cela
permet d’utiliser le produit même en cas de variations de la morphologie du cheval.
jump 4
Die Sattelbäume von Prestige sind so konzipiert, dass sie sich perfekt an das Pferd
anpassen und eine optimale Gleichgewichtslage des Reiters gewährleisten. Sie
bestehen aus einer besonderen Mischung von Verbundfasern, mit der im Vergleich
zu herkömmlichen Sattelbäumen mindestens 1 kg Gewicht eingespart werden
kann. Stützende Metallteile sind nicht erforderlich.
Das verwendete Material weist gegenüber natürlichen Materialien wie Holz einige
Vorteile auf. Holz ist elastisch, aber es “lebt“ und seine Eigenschaften verändern
sich je nach Wetterbedingungen und im Laufe der Zeit, auf Kosten von Stabilität
und Widerstandsfähigkeit. Der Sattelbaum von Prestige bietet dieselbe Elastizität
wie ein Sattelbaum aus Holz, garantiert jedoch eine langanhaltende Stabilität, und
deshalb gewähren wir, außer bei Unfällen, eine unbefristete Garantie.
Daneben kann die Kammerweite des Sattelbaumes von Prestige auf den
Körperbau des Pferdes angepasst werden, ohne den Sattel zerlegen zu müssen.
Die Sattelmodelle eignen sich damit für Pferde mit unterschiedlichem Körperbau.
The Prestige tree:
characteristics and merits
The tree in Prestige saddles has been designed to adapt perfectly to the horse and
to maintain the best seat for the rider. Made of a special mix of fibres, it is at least 1
kg lighter than traditional saddles and needs no metal reinforcement.
This saddle has advantages over those made of natural materials, like wood.
Though wood is elastic, it still has “life” in it. For this reason as atmospheric
conditions change and the years go by the characteristics of the wood change,
becoming less stable and less resistant.
The Prestige tree, on the other hand, was purpose designed to provide the same
elasticity as one made of wood while, at the same time, ensuring maximum stability
over time. It is no chance matter that it offers a lifetime’s guarantee, except in the
case of an accident.
In addition, the width of a Prestige saddle can always be altered. It can be narrowed
or widened, depending on the shape of the horse, without having to take the saddle
apart. For this reason even when the shape of the horse changes the product
remains usable.
Posizionare la sella correttamente
La sella deve essere appoggiata in modo che ci sia spazio sufficiente dietro la
spalla per non interferire con il movimento della stessa (vedi disegni). Ciò si ottiene
facendo scorrere l’estremità della mano sulla spalla del cavallo fino a che non si
sente l’osso della scapola. Lasciando almeno la larghezza (due dita) tra la fine della
spalla, lì posizionate la sella. Questo permette di avere uno spazio della larghezza di
un palmo di mano tra il gomito e il sottopancia. Ricordate, la parte avanzata di una
sella da salto potrebbe superare la spalla del cavallo ma la parte fissa della sella, il
telaio, non dovrebbe mai farlo.
Korrektes Auflegen des Sattels
Der Sattel muss so aufgelegt werden, dass hinter der Schulter genügend Raum
bleibt, um ihre Bewegungsfreiheit nicht einzuschränken (siehe Zeichnungen). Dies
wird dadurch erreicht, dass man die senkrecht gestellte Hand über die Schulter
des Pferdes gleiten lässt, bis man den Knochen des Schulterblattes spürt.
Auf diese Weise bleibt ein Raum von einer Handbreite (4 Finger) zwischen dem
Ellbogen und dem Sattelgurt. Denken Sie daran, dass der vordere Teil eines
Springsattels über die Schulter des Pferdes gehen kann. Beim festen Teil des
Sattels, dem Sattelbaum, sollte dies vermieden werden.
Positionner correctement la selle
Correctly positioning the saddle
La selle doit être posée de façon à ce qu’il y ait suffisamment d’espace derrière
l’épaule pour ne pas gêner son mouvement (voir les schémas). Cela s’obtient en
faisant glisser l’extrémité de la main sur l’épaule du cheval jusqu’à ce que l’on sente
l’omoplate. Positionner la selle en laissant au moins la largeur (deux doigts) entre
la fin de l’épaule. Cela permet d’avoir un espace de la largeur d’une paume de la
main entre la coude et la sangle. Ne pas oublier que la partie avancée d’une selle
pourrait dépasser l’épaule du cheval mais que la partie fixe de la selle, l’arçon, ne
devrait jamais le faire.
1
jump 5
The saddle must be positioned in such a way that there is enough space between
the shoulder and the saddle so that shoulder movement is not restricted (see
drawing). The way to do this is to run the end of your hand over the shoulder of the
horse until you locate the scapula bone. Allow for a minimum width of about two
fingers and that is the place to position the saddle. This will leave a space, about
the width of the palm of your hand, between the elbow and the girth. Remember
that the front part the panels, of a jumping saddle could project over the shoulder of
the horse but the fixed part, the tree, must never do so.
2
3
4
5
I cinque punti da rispettare
Fünf Punkte, die es einzuhalten gilt
1 - Misura del telaio: In una sella che appoggia nel modo corretto il telaio scorre
parallelo e il più vicino possibile alla forma della schiena del cavallo.
2 - Rispetto della spina dorsale e del garrese: Il canale fra i cuscini della sella
deve essere tale da rispettare la spina dorsale del cavallo senza gravare con il
peso del cavaliere. La misura della apertura del pomo della sella deve essere
tale da garantire la vecchia regola delle “4 dita” (circa 5 cm) tra il pomo della
sella e il garrese del cavallo.
3 - Bilanciamento: Una volta stabilita la giusta misura del telaio, ci si deve
focalizzare sul corretto bilanciamento della sella. La sella deve poggiare sul
dorso del cavallo seguendone la geometria in modo che il peso del cavaliere
sia distribuito uniformemente su tutta la superficie al fine di evitare di gravare
troppo sul davanti (scapole del cavallo) o sul dietro (reni del cavallo).
4 - Il contatto dei cuscini: I cuscini devono aderire completamente e per tutta la
loro lunghezza al dorso del cavallo, questo garantisce la corretta distribuzione
del peso del cavaliere
5 - Simmetria: Osservando il cavallo dalla parte posteriore verificate che la sella
appoggi parallela e si trovi in posizione simmetrica rispetto alla spina dorsale
del cavallo.
Se la sella supera questi 5 controlli, significa che essa poggia correttamente e
risulta comoda per il cavallo.
Les cinq points à respecter
1 - Maße des Sattelbaumes: Bei einem korrekt aufliegenden Sattel verläuft der
Sattelbaum parallel und so nahe wie möglich am Rücken des Pferdes.
2 - Wirbelsäule und Widerrist: Der Freiraum zwischen den Sattelkissen muss
der Wirbelsäule entsprechend angepasst sein, und das Gewicht des Reiters darf
nicht auf ihr lasten. Die Kammerweite muss die Regel der „vier Finger“
(ca. 5 cm) zwischen dem Sattelknauf und dem Widerrist des Pferdes einhalten.
3 - Gleichgewichtslage: Sind die Maße des Sattelbaumes korrekt ermittelt
worden, muss für die ausgeglichene Lage des Sattels gesorgt werden. Der
Sattel muss auf dem Rücken des Pferdes aufliegen und sich an dessen Form
anpassen. Das Gewicht des Reiters muss gleichmäßig auf der Oberfläche
verteilt sein, um weder das Vorderteil (Schulterblätter) noch das hintere Teil
(Nieren) des Pferdes zu stark zu belasten.
4 - Anliegen der Sattelkisen: Die Kissen müssen in ihrer ganzen Länge am
Pferdekörper anliegen. Dadurch wird das Gewicht des Reiters gleichmäßig
verteilt.
5 - S ymmetrie: Betrachten Sie das Pferd von hinten und überprüfen Sie, ob der
Sattel parallel und symmetrisch zur Wirbelsäule des Pferdes aufliegt.
Besteht der Sattel diese fünf Prüfungen, bedeutet dies, dass er korrekt und für das
Pferd bequem aufliegt.
Five cardinal rules
1 - Mesure de l’arçon : Dans une selle posée correctement, l’arçon s’allonge
parallèlement et le plus près possible de la forme du dos du cheval.
2 - Respect de l’épine dorsale et du garrot : Le canal entre les coussins de
la selle doit respecter l’épine dorsale du cheval sans l’écraser avec le poids
du cavalier. La mesure de l’ouverture du pommeau de la selle doit garantir la
fameuse règle des « 4 doigts » (environ 5 cm) entre le pommeau de la selle et
le garrot du cheval.
3 - Équilibre : Une fois que l’on a établi la bonne mesure de l’arçon, il faut se
concentrer sur le bon équilibre de la selle. La selle doit être posée sur le dos du
cheval en suivant sa forme, de façon à ce que le poids du cavalier soit distribué
de façon uniforme sur toute la surface afin d’éviter de trop peser sur le devant
(omoplates du cheval) ou sur l’arrière (reins du cheval).
4 - Le contact des coussins : Les coussins doivent adhérer complètement
et sur toute leur longueur au dos du cheval, de manière à garantir la bonne
distribution du poids du cavalier
5 - Symétrie : En observant le cheval de l’arrière, s’assurer que la selle est posée
de façon parallèle et qu’elle se trouve dans une position symétrique par rapport
à l’épine dorsale du cheval
Si la selle satisfait à ces cinq conditions, cela signifie qu’elle est posée correctement
et qu’elle est confortable pour le cheval.
jump 6
1 - Tree size: If a saddle is correctly positioned the tree will extend parallel to the
back of the horse and as close as possible to it.
2-C
onsideration for the horse’s backbone and withers: The width between
the saddle panels must make proper allowance for the horse’s spine and not
bear down on it under the weight of the rider. The size of the front arch of the
saddle must be such as to enable compliance with the age-old “4-fingers” rule
(corresponding to about 5 cm) between the pommel and the withers of the
horse.
3-B
alancing: Once the right tree size has been found, the next step is to ensure
the saddle is properly balanced. When it rests in position, the saddle must
conform to the horse’s back in a way that evenly distributes the weight of the
rider over the entire surface and so prevents it bearing down too much to the
front (the scapula bones of the horse) or to the back (the loins of the horse).
4-C
ontact by the panels: The panels must, in their entirety and along their full
length, form a snug fit with the horse’s back. This will ensure proper distribution
of the weight of the rider.
5 - S ymmetry: Look at the horse from the rear and check that the saddle rests
parallel to the backbone of the horse and is positioned symmetrically about it
If the saddle complies with these five rules it will be properly positioned and be
comfortable for the horse.
selle su misura
Sättel nach MaSS
Prestige Italia ha sviluppato un sistema di misurazione della schiena del cavallo
unico e assolutamente innovativo. Avvalendosi del garresometro, uno speciale
strumento a forma di bastone che ha la caratteristica di mantenere qualsiasi forma
si faccia assumere e presenta alcune tacche di riferimento, si possono riportare su
carta le esatte caratteristiche morfologiche dei cavalli.
Prestige si avvale inoltre di una speciale livella che determina il punto esatto in
cui il cavallo è orizzontale in modo da costruire cuscini ad hoc in base alla sua
morfologia. Lo scopo è di costruire cuscini più alti o più bassi per mettere sempre il
cavaliere in bilanciamento sulla sella.
Sella su misura per il cavallo: Vedi schema caratteristiche tecniche (a pag. 10),
mette in evidenza le 9 diverse misure di apertura di garrese delle selle Prestige:
dalla 29 alla 37. Grazie alla possibilità di creare dei cuscini maggiorati o ribassati
si riesce a vestire perfettamente il cavallo in base alla sua particolare morfologia.
Sella su misura per il cavaliere: Lo schema mette anche in evidenza come le selle
Prestige possano essere create su misura anche per il cavaliere. Tutte le selle
(eccezion fatta per i modelli TREKKER) dispongono di 5 lunghezze di quartiere:
dalla XS alla XXL. Le selle da salto dispongono anche di 3 misure di proiezione:
standard, +2 cm, +4 cm, di appoggi grandi, medi o piccoli, per poter soddisfare il
vostro stile di monta.
Selles sur mesure
Prestige Italia hat eine einzigartige und vollkommen neuartige Methode zur
Messung des Pferderückens entwickelt. Es handelt sich um den sogenannten
Widerristmesser, ein Messinstrument in der Form eines Stockes, der jegliche Form
beibehält, die man ihm verleiht, und einige Bezugskerben aufweist. Damit können
die exakten körperbaulichen Eigenschaften des Pferdes auf Papier übertragen
werden. Daneben verwendet Prestige eine besondere Wasserwaage, um den
genauen Punkt festzustellen, an dem der Pferderücken vollkommen gerade
verläuft. Die Sattelkissen können damit an den Körperbau des Pferdes angepasst
und höher oder tiefer angesetzt werden, damit der Reiter auf dem Sattel stets
eine gute Gleichgewichtslage hat. Sattel nach Maß für das Pferd: siehe Übersicht
über die technischen Eigenschaften (S. 10); die Sättel von Prestige sind in 9
verschiedenen Kammerweiten erhältlich, von 29 bis 37. Durch die Möglichkeit,
die Sattelkissen höher oder tiefer anzusetzen, kann der Sattel perfekt an jedes
Pferd und jede Körperform angepasst werden. Sattel nach Maß für den Reiter:
Die Übersicht zeigt auch, dass die Sättel auch in Bezug auf den Reiter nach Maß
gefertigt sind. Alle Sättel (mit Ausnahme der Modelle TREKKER) sind mit fünf
Sattelblattlängen, von XS bis XXL erhältlich. Die Sprungsättel verfügen daneben
über drei verschiedene Vorschnitte: Standard, +2 cm, +4 cm, mit großen,
mittleren oder kleinen Pauschen. Damit eignen sie sich für jeden Reitstil.
Made to measure saddles
Prestige Italia a développé un système de mesure du dos du cheval unique et
absolument novateur. A l’aide d’un garrotmètre, un instrument spécial en forme de
bâton qui a la caractéristique de maintenir toutes les formes qu’on lui fait prendre
et présente quelques crans de référence, il est possible de noter sur une feuille de
papier les caractéristiques morphologiques exactes des chevaux.
Prestige dispose également d’un niveau spécial qui lui permet de déterminer
le point exact où le cheval est horizontal, de manière à réaliser des coussins
spécifiques en fonction de sa morphologie. Le but est de construire des coussins
plus hauts ou plus bas pour que le cavalier soit toujours en équilibre sur la selle.
Selle sur mesure pour le cheval : Le schéma des caractéristiques techniques (page
10) présente les 9 différentes mesures d’ouverture du garrot des selles Prestige :
de 29 à 37. Grâce à la possibilité de créer des coussins épaissis ou rabaissés, on
parvient à seller parfaitement le cheval selon sa propre morphologie.
Selle sur mesure pour le cavalier : Le schéma met également bien évidence que
les selles Prestige peuvent être créées sur mesure pour le cavalier lui aussi. Toutes
les selles (à l’exception des modèles TREKKER) disposent de 5 longueurs de
quartier : de XS à XXL. Les selles de saut disposent également de trois mesures
de projection : standard, +2 cm, +4 cm, de tacquets grands, moyens ou petits,
pour pouvoir satisfaire au style de monte du cavalier.
Prestige Italia has developed a way of measuring a horse’s back that is unique
and absolutely innovative. It enables the exact morphological features of a horse
to be transferred onto paper by using a withers gauge. This special rod-shaped
instrument is able to maintain whatever shape it is bent into and is notched for
measuring purposes.
Prestige also uses a special level that finds the exact point at which the horse’s
backbone is horizontal. In this way panels can be made that are customised to its
morphology.
The aim is to make higher or lower panels that ensure the rider has the proper
balance in the saddle.
Made-to-measure saddles for horses: the technical characteristics as presented
on page 10, show 9 different width sizes for Prestige saddles: from 29 to 37.
Because panels can be made with increased or reduced thickness horses can be
fitted with saddles perfectly adapted to their individual morphology.
Made-to-measure saddles for riders: The technical characteristics show how
Prestige can make saddles to measure for riders, too. All of its saddles (except the
TREKKER models) have 5 flap lengths: from XS to XXL. Its show jumping saddles
have, in addition, 3 flap projection sizes: standard, +2 cm, +4 cm.
They also have large, medium-sized, or small blocks to suit your style of riding.
P5 Kit di Misurazione (riservato ai rivenditori)
P5 Messkit (nur für Händler)
KIT DE MESURATION (RÉSERVÉ AUX REVENDEURS)
P5 Measuring kit (for retailers only)
jump 7
Caratteristiche delle selle
Eigenschaften der Sättel
Tutti i modelli sono disponibili nei colori nero, tabacco o cognac per la linea “LUX”.
Le misure del seggio sono 16”, 17”, 18” eccetto la sella X-Perience (in 16,5” 17,5” - 18,5”) e le selle Atena e Atena Flaps (solo in 17” e 18”). La Joy Jumper e
la Lucky Dressage (solo in 16”) e la linea di selle Trekker fornita solo con seggio e
apertura di garrese standard.
Le camere di garrese variano dal 29 al 37 eccezion fatta per le selle:
S1, tutte le D1, SALAMANCA e ICELAND D1 che sono disponibili solo
nelle misure S - M - L.
Per le misure e proiezioni dei quartieri vedi schema “caratteristiche tecniche”
a pag. 10.
Alle Modelle sind in den Farben Schwarz und Tabak erhältlich. Für die Linie LUX
kommt daneben noch die Farbe Cognac hinzu. Die Größen für die Sitze sind 16’’,
17’’ und 18’’, außer beim Sättel X-Perience (in 16,5” - 17,5” - 18,5”) bei Atena
und Atena Flaps (nur in 17’’ und 18’’). Joy Jumper und Lucky Dressage (nur in
16’’). Die Linie der Sättel Trekker ist nur mit Standardsitz und – kammerweite
erhältlich. Die Kammerweiten gehen vom Maß 29 bis 37, außer bei den Sätteln
S1, alle D1, SALAMANCA, ICELAND D1, die es nur in den Maßen S - M - L gibt.
Für Maße und Vorschnitt siehe Übersicht “charakteristische Eigenschaften”
auf Seite 10.
MATERIALI
Le pelli ed i cuoi che compongono i prodotti PRESTIGE Italia sono ottenuti
mediante concia naturale da bovine allevate all’aperto. Eventuali leggere ombre,
differenze di grana superficiale, o la presenza di piccole cicatrici garantiscono la
naturalezza del prodotto.
Garanzia
Garanzia illimitata contro qualsiasi rottura del telaio non dovuta ad incidente.
Garanzia di due anni per eventuali difetti di concia del cuoio e sulla tenuta delle
cuciture.
Selle in cuoio “LUX”
Per le selle in cuoio “LUX” viene offerto un periodo di garanzia più lungo, pari ad
un totale di 30 mesi (anziché 24 mesi). L’estensione della garanzia di ulteriori
6 mesi (per complessivi 36 mesi) per le sole selle in cuoio “LUX” sarà riservata
esclusivamente ai soci del PRESTIGE PEOPLE CLUB. L’iscrizione al PRESTIGE PEOPLE CLUB è gratuita.
Staffili
Non utilizzare staffili rigidi che possono danneggiare le superfici; ottimi e
morbidissimi sono gli staffili inestensibili Prestige, i più sottili nel mercato.
Stivali
Fare attenzione agli stivali con inserti in gomma o abrasivi all’interno.
Tali materiali a contatto con i quartieri doppiati in vitello causano la precoce usura
degli stessi.
Particolarità
Le selle con quartieri e quartierini doppiati con pelli di vitello offrono particolari
caratteristiche di morbidezza e di design; naturalmente non possono garantire la
stessa resistenza all’usura di quelle tradizionali con quartieri in cuoio.
Nella costruzione dei cuscini delle selle e dei sottopancia vengono utilizzate pelli di
vitello sottoposte, in fase di concia, ad un particolare trattamento antisudore che
riduce al minimo la manutenzione e ne assicura la lunga durata.
Versioni special
La caratteristica delle selle in versione “special” per le selle doppiate è il riporto in
cuoio nella zona bassa del quartiere dove lo staffile normalmente usura.
Selle con cuscini imbottiti
Cuscini imbottiti con una particolare fibra sintetica che evita il compattamento del
materiale e quindi richiede meno manutenzione. Sono cuscini che si adattano
particolarmente bene a cavalli con morfologie asimmetriche tra anteriore e
posteriore o viceversa e offrono più opzioni: cuscini +1 cm / +2 cm dietro oppure
mezza imbottitura.
Selle con cuscini in latex
Cuscini in morbido latex scaricati nella zona del garrese e delle spalle per offrire
maggiore libertà di movimento durante la fase aerea del salto evitando così
pressioni sul garrese stesso.
Per morfologie con asimmetrie tra anteriore e posteriore o viceversa, possibilità di
maggiorare i cuscini +1,5 cm dietro oppure cuscini di mezzo spessore.
Selle con cuscini in latex SF Concept
Sono cuscini speciali studiati per favorire la libertà del muscolo del trapezio e
conseguente libertà delle spalle particolarmente adatto a cavalli stalloni o con spalle
molto sviluppate. (Disponibili solo per misure di seggio 17” e 18”).
Leder
Das verwendete Leder wird aus Freilandrindern durch Pflanzengerbung hergestellt.
Dieser natürliche Werkstoff kann eventuell als besondere Eigenheit leichte Schatten,
kleine Unterschiede im oberflächlichen Korn, kleine Narben oder Maserungen
aufweisen.
Garantie
Unbeschränkt auf den Sattelbaum (außer bei Unfällen).
2 Jahre auf eventuelle Lederherstellungsfehler.
Sättel in “Lux”
Auf die Sättel in “LUX” Leder wird eine längere Garantiezeit von 30 Monaten
gewährt (statt 24 Monaten). Eine weitere 6-Monate Verlängerung der Garantiezeit
(für insgesamt 36 Monate) wird auf die Sättel in “LUX” Leder und nur an
PRESTIGE PEOPLE CLUB Mitglieder gewährt.
Die Anmeldung zum PRESTIGE PEOPLE CLUB ist kostenlos.
STEIGBÜGELRIEMEN
Verwenden Sie keine steifen Bügelriemen, die die Oberflächen beschädigen
könnten. Optimal und besonders weich sind die dehnfesten Riemen von Prestige.
Sie sind die dünnsten, die auf dem Markt erhältlich sind.
STIEFEL
Einsätze aus Gummi oder rauem Material können beim Kontakt mit in Kalbsleder
dublierten Sattelblättern diese vorzeitig verschleißen.
BESONDERHEIT
Die Sättel mit in Kalbsleder dublierten großen und kleinen Sattelblättern sind
besonders weich und bestechen durch ihr schönes Design. Natürlich sind sie nicht
genauso widerstandsfähig wie traditionelle Modelle mit Sattelblättern aus Leder.
Für Kissen und Bauchriemen wird Kalbsleder verwendet, das bei der Gerbung
einer besonderen Schweißschutzbehandlung unterzogen wird, durch die der
Pflegeaufwand verringert und die Haltbarkeit erhöht wird.
VERSIONEN SPECIAL
Die besondere Eigenschaft der dublierten Sattelversionen „Special“ besteht in dem
Lederbesatz am unteren Teil des Sattelblattes, wo der Sattelriemen gewöhnlich das
Material verschleißt.
SÄTTEL MIT GEPOLSTERTEN KISSEN
Die Kissen werden mit einer besonderen Kunstfaser gepolstert, die im Laufe der
Zeit nicht nachgibt und deshalb einen geringeren Wartungsaufwand erfordert. Diese
Kissen passen sich besonders gut an Pferde an, die einen vorne oder hinten nicht
symmetrischen Körperbau aufweisen. Es gibt folgende Auswahlmöglichkeiten:
Kissen +1 cm / +2 cm hinten oder halber Polsterung.
SÄTTEL MIT LATEX-KISSEN
Kissen aus weichem Latex, die in der Gegend des Widerrists und der Schultern
dünner sind, um während der Luftphase des Sprungs mehr Bewegungsfreiheit zu
lassen und den Druck auf den Widerrist zu vermeiden. Für Pferde, die einen vorne
oder hinten nicht symmetrischen Körperbau aufweisen, können die Kissen hinten
um +1,5 erhöht oder es kann eine halbe Polsterung angebracht werden.
SÄTTEL MIT KISSEN AUS LATEX SF CONCEPT
Es handelt sich um besondere Kissen, die die Bewegungsfreiheit der
Trapezmuskeln fördern und den Schultern ausreichend Raum lassen. Besonders
geeignet für Hengste oder Pferde mit stark ausgeprägten Schultern.
(Erhältlich nur mit den Sitzmaßen 17’’ und 18’’).
jump 8
Caractéristiques des selles
Saddle characteristics
Tous les modèles sont disponibles en noir ou en couleur tabac ou cognac pour la
ligne «Lux ». Les mesures du siège sont 16”, 17”, 18”, à l’exception de la selle
X-Perience (en 16,5” - 17,5” - 18,5”) des selles Atena et Atena Flaps (seulement
en 17” et 18”). La Joy Jumper et la Lucky Dressage (seulement en 16”) et la
ligne de selles Trekker fournie seulement avec un siège et une ouvertures de garrot
standards. Les ouvertures du garrot varient de 29 à 37, à l’exception des selles :
S1, toutes les ouvertures, SALAMANCA, ICELAND D1, qui ne sont disponibles que
dans les mesures S–M–L.
Pour les mesures et les projections des quartiers, voir le schéma des
« caractéristiques techniques », page 10.
All models in the “LUX” line are available in black, tobacco brown, or cognac. Seat
sizes are 16”, 17”, and 18” except for the following models:
X-Perience (in 16,5” - 17,5” - 18,5”) Atena, Atena Flaps (just 17” and 18”).
Joy Jumper and Lucky Dressage (just 16”), and the Trekker saddle line, which has
just a standard seat and width size. Width sizes vary between 29 and 37, with the
exception of the following saddles: S1, all the D1 versions, SALAMANCA, ICELAND
D1, which offer a more restricted size range: S – M – L.
For flap sizes and projections, see presentation of “technical characteristics”
on page 10.
Matériel
Les peaux et les cuirs qui composent les produits PRESTIGE Italia sont issues d’un
tannage naturel et de bovins élevés en liberté. La présence de défauts superficiels,
différence de grains, et éventuellement des différences de couleur sur un même
produit est donc normal, et garantissent leur naturalité.
Garantie
Garantie illimitée pour les ruptures de l’arçon qui ne sont pas dues à un accident.
Garantie de deux ans pour des éventuels défauts de tannage du cuir et sur la
résistance des coutures.
Pour les selles en cuir “LUX”
Pour les selles en cuir “LUX” , nous offrons un délai de garantie plus long, pour
un total de 30 mois (au-lieu de 24 mois). L’extension de la garantie de 6 mois
supplémentaires (pour un total de 36 mois) sera réservé uniquement pour les
selles en cuir « LUX » aux associés du club PRESTIGE PEOPLE.
L’inscription au PRESTIGE PEOPLE CLUB est gratuite.
ETRIVIERES
Ne pas utiliser de étriviéres rigides susceptibles d’endommager les surfaces.
Les étriviéres Prestige sont excellentes, extrêmement souples et inextensibles,
les plus fines du marché.
BOTTES
Faire attention aux bottes présentant des ajouts en caoutchouc ou abrasifs à
l’intérieur. Quand ils sont en contact avec les quartiers doublés veau,
ces matériaux usent plus rapidement ces derniers.
Particularités
Les selles avec quartiers et petits quartiers doublés veaux offrent des
caractéristiques particulières de douceur et de design; naturellement elles ne
peuvent garantir la même résistance à l’usure que celles traditionnelles avec
quartiers en cuir.
Pour la fabrication des coussins et des sangles nous utilisons des peaux de veaux
soumises, pendant la phase de tannage, à un traitement particulier anti-transpiration
qui réduit au minimum la manutention et assure une longue durée.
VERSIONS SPECIAL
La caractéristique des selles en version « special » pour les selles doublées est le
report en cuir dans la zone basse du quartier où l’étriviére provoque normalement
l’usure.
SELLES AVEC COUSSINS REMBOURRÉS
Les coussins sont rembourrés avec une fibre synthétique particulière qui empêche
le matériau de se tasser et demande donc moins d’entretien. Ce sont des
coussins qui s’adaptent particulièrement bien aux chevaux ayant une morphologie
asymétrique entre l’avant et l’arrière ou vice versa et qui offrent d’avantage
d’options : coussins +1 cm / +2 cm derrière ou un demi-rembourrage.
SELLES AVEC COUSSINS EN LATEX
Coussins en latex souples, prolongés dans la zone du garrot et des épaules pour
offrir une plus grande liberté de mouvement pendant la phase aérienne du saut,
de manière à éviter les pressions sur le garrot même.
En cas de morphologie asymétrique entre l’avant et l’arrière ou vice versa, il est
possible d’épaissir les coussins de +1,5 cm derrière ou d’avoir des coussins d’une
épaisseur réduite de moitié.
SELLES AVEC COUSSINS EN LATEX SF CONCEPT
Ce sont des coussins spécialement conçus pour favoriser la liberté du muscle du
trapèze et, par voie de conséquence, celle des épaules. Ils sont particulièrement
appropriés pour les étalons ou les chevaux aux épaules très développées.
(Disponibles uniquement pour les mesures 17” et 18”).
Materials
The leather used in Prestige Italia products is naturally tanned and originates from
cattle bred outdoors.
Any slight shadow, differences or markings are not faults but guarantees of a
natural product.
Guarantee
All Prestige Italia saddles come with a lifetime guarantee against any damage to the
tree (apart from any accident).
The leather and stitching is guaranted for two years from date of manufacture.
Saddles in “Lux” leather
The saddles in “LUX” leather will be covered by a longer warranty period of 30
months (instead of 24 months). A 6-month extended warranty (i.e. a total of 36
months) on the saddles in “LUX” leather will be reserved to the PRESTIGE PEOPLE
CLUB members only.
The PRESTIGE PEOPLE CLUB membership application is free of charge.
S TIRRUP LEATHERS
Do not use rigid stirrup leathers, which can damage surfaces. Prestige’s nonstretch are excellent and soft and are the slimmest on the market.
BOOTS
Be careful with boots that incorporate rubber or coarse material. They accelerate
the wear on calfskin-lined saddle flaps through rubbing up against them.
Details
Saddles which have flaps made from calfskin leather provide instant softness along
with additional grip, therefore this must be taken into consideration as it is not as
durable as traditional saddle leather.
The leather, which is used for the panels and the girths, is treated with an antisweat process, thus reducing the amount of maintenance required and reinforcing
strength within these areas.
SPECIAL VERSIONS
“Special” versions of lined saddles are so called due to the presence of added
protection strip on the lower part of the flap exposed to contact with the stirrup
leathers.
SADDLES WITH FLOCKED PANELS
Panels are flocked with a special synthetic fibre that prevents compression of the
material and therefore requires less maintenance. These panels are especially
suited to horses that are asymmetric between their front and back or vice versa.
They also offer more options: panels +1 cm / +2 cm at the back or with half
stuffing.
SADDLES WITH LATEX PANELS
These soft-latex panels have reduced weight in the area of the withers and
shoulders. This allows greater freedom of movement when airborne during jumping,
so avoiding pressure on the withers.
Panels with increased-thickness at the back or half-thickness panels are available
for horses that are asymmetrical from front to back and vice versa.
SF CONCEPT LATEX SADDLES
These special panels are designed to give freedom to the trapezium muscle and,
by the same token, leave the shoulders unhampered. They are especially suited to
stallions or horses with more developed shoulders.
(Available only for 17” and 18” seats).
jump 9
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNISCHE EIGENARTEN
CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES
PARTICULAR FEATURES
Misure del femore
Rapporto tra lunghezza del femore e la lunghezza dei quartieri; la lunghezza del
femore viene misurata nella parte interna della gamba dall’inguine alla punta interna
del ginocchio.
Oberschenkelmaß
Verbindung zwischen der Oberschenkellänge und der Länge der Sattelblätter;
die Oberschenkellänge wird auf der Innenseite des Beins von der Leiste bis zur
Kniespitze gemessen.
Mesure du fémur
Rapport entre la longueur du fémur et la longueur des quartiers; la longueur du
fémur est mesurée à l’intérieure de la jambe de l’aine à la pointe du genou.
Femur measure
Relation between femur’s length and the flaps’ length; the femur’s length has to be
taken on the internal side of the leg from the groin to the top of the knee.
Misure dei quartieri nelle selle da salto
In questo caso i quartieri allungati sono anche un po’ proiettati in avanti.
Maße der Sattelblätter von Springsätteln
Die Sattelblätter länger als stardard werden auch mit ein bisschen Vorschnitt
hergestellt.
Mesure des quartiers pour les selles de saut
Dans ce cas les quartiers allongés sont également projetés en avant.
Flap’s sizes for jumping saddles
In case of longer flaps these are little bit more forward on the front.
Misure del seggio
Queste misure non sono valide per persone con peso superiore ai 120 kg.
Sitzflächegrößen
Diese Größen gelten nicht für Personen, die mehr als 120 kg wiegen.
Mesure du siège
Ces mesures ne sont pas valables pour les personnes dont le poids est supérieur
à 120 kg.
Seat size
These sizes don’t work with riders that are more than 120 kg.
Apertura di garrese
Apertura di garrese da 29 a 37. Ciascuna misura di camera di garrese varia di
1 cm in più o meno rispetto allo standard (32).
Kammerweite
Kammerweiten von 29 bis 37. Für die Kammerweiten variiert jedes Maß um
1 cm mehr oder weniger vom Standard (32).
Ouverture de garrot
Ouverture de garrot de 29 à 37. Chaque mesure de garrot varie de 1 cm en plus
ou en moins respectivement au standard (32).
Withers bar
Withers bar from 29 to 37. Each withers bar size is 1 cm more or less with respect
to the standard size (32).
jump 10
30 - 34 cm = xs
35 - 39 cm = s
40 cm = standard
41 - 45 cm = l
46 - 50 cm = xl
51 - 55 cm = xxl
xs standard less 5 cm
s standard less 2,5 cm
m standard
l standard plus 2,5 cm
xl standard plus 5 cm
xxl standard puls 7,5 cm
15’’ = 40 kg
16’’ = 41- 55 kg
17’’ = 56 - 79 kg
18’’ = 80 - 120 kg
Leather care products
P11
Prestige leather care kit
P14
Prestige leather balsam
P15
Prestige leather OIL
P11
prestige Leather care kit
Prodotto specifico per manutenzione
delle selle “Prestige”.
P11
prestige Leather care kit
Kit für Sattelpflege (Leather Cleaner und
Leather Conditioner).
P11
prestige Leather care kit
Produit spécifique pour l’entretien des
selles “Prestige”.
P11
prestige Leather care kit
Leather care kit. Specific for
maintenance of the Prestige saddles.
P14
prestige Leather Balsam
L’emulsione Prestige Leather Balsam
con la sua gradevole profumazione e
grazie ai suoi componenti naturali, idrata,
protegge dall’acqua, ravviva i colori,
conferisce maggior grip e neutralizza
l’azione dannosa del sudore dovuta al
normale utilizzo di selle e finimenti.
P14
prestige Leather Balsam
Die natürlichen lngredienzen der
angenehm duftenden Emulsion
Prestige Leather Balsam führen
dem Leder Feuchtigkeit zu, wirken
wasserabstoßend, beleben die Farben,
bieten erhöhten Grip und wirken der
schädlichen Einwirkung von Schweiß
entgegen, die beim Gebrauch von Sattel
und Zaumzeug unvermeidbar ist.
P14
prestige Leather Balsam
Agréablement parfumée, l’émulsion
Prestige Leather Balsam hydrate,
protège de l’eau et ravive les couleurs
grâce à ses composants naturels.
En outre, elle garantit une meilleure
adhérence et neutralise l’effet nuisible
de la sueur due à l’emploi normal des
selles et des harnais.
P14
prestige Leather Balsam
Prestige Leather Balsam, with its
natural components and pleasant
fragrance, hydrates, provides protection
from water, revitalizes colours, gives
greater grip, and neutralizes the
harmful action of perspiration against
the leather on your saddle and tack.
P15
prestige Leather oil
Leather Oil è un olio che dona alla pelle
trattata una morbidezza ed un grip ideali
per rendere confortevole e sicura la vostra
sella.
P15
prestige Leather oil
Mit Leather Oil behandeltes Leder wird
besonders weich und griffig und macht
Ihren Sattel bequem und sicher.
jump 11
P15
prestige Leather oil
Leather Oil est une huile qui offre à la
peau traitée une douceur et un grip
idéal pour rendre confortable et sûre
votre selle.
P15
prestige Leather oil
Leather Oil is an advanced product
designed to provide the ideal softness
and grip to make comfortable and safe
your saddle.
lux LINE
X-perience lux
X-meredith LUX
X-Michel Robert
Anniversary Lux
X-Advanced LUX
X-paris LUX
NUOVO CUOIO Lux
Prestige Italia, nell’impegno continuo di evoluzione della propria attività, lancia
il nuovo cuoio Lux nei colori cognac, tabacco e nero, disponibile per alcuni modelli
di selle di alta gamma:
X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux,
X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux.
Queste selle si differenziano per il tipo di cuoio impiegato, un cuoio ottenuto da
animali allevati al pascolo libero, sottoposto a processi di concia naturale, e lavorato
secondo gli standard più elevati, nella tradizione della produzione Prestige.
Sono selle doppiate in cuoio liscio o stampato che si caratterizzano per la
morbidezza tipica di una pelle di vitello ma con la resistenza del cuoio.
Spessore: 3,3 mm*
jump 12
NEUES Lux LEDER
Prestige Italia ist um die ständige Weiterentwicklung seines Angebotes bemüht und
bietet nun das neue Lux Leder in den Farben Cognac, Tabacco und Schwarz, in
dem einige hochklassige Sättel erhältlich sind, wie X-Perience Lux,
X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux, X-Advanced Lux,
S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux. Diese Sättel zeichnen sich durch
das verwendete Leder, das von frei weidenden Tieren stammt, pflanzlich gegerbt
und gemäß den höchsten Standards in der traditionellen Qualität der Produktion
von Prestige verarbeitet wird.
Mit glattem oder genarbtem Leder doubliert, zeichnet sich das Leder durch die
Weichheit des Kalbsleders und die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
Dicke: 3,3 mm*
x-breath LUX
S1 LUX
arezzo LUX
*
3,3 mm
eventing LUX
NOUVEAU CUIR Lux
Engagé dans un travail constant d’évolution de ses activités, Prestige Italia lance
le nouveau cuir Lux disponible en cognac, tabac et noir, pour certains modèles de
selles de haut de gamme:
X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux,
X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux.
Ces selles se différencient par le type de cuir utilisé, un cuir obtenu à partir
d’animaux en liberté, soumis à des processus de tannage naturel et traité selon les
standards les plus élevés, dans la meilleure tradition de la production Prestige.Ces
selles doublées de cuir lisse ou grainé se caractérisent par la souplesse de la peau
de veau qui a la résistance du cuir.
Épaisseur : 3,3 mm*
jump 13
NEW Lux LEATHER
Ever committed to developments in its business, Prestige Italia is launching the new
Lux Leather in the colors cognac, tobacco brown and black for some of its top-ofthe range saddle models:
X-Perience Lux, X-Michel Robert Anniversary Lux, X-Paris Lux, X-Meredith Lux,
X-Advanced Lux, S1 Lux, Arezzo Lux, Eventing Lux, X-Breath Lux.
These saddles stand out because of the type of leather used. Obtained from
animals that graze freely during rearing, this leather undergoes natural tanning, and
is processed to the highest standards, in the tradition of Prestige’s products.
The saddles are lined in smooth or printed leather and combine a suppleness
characteristic of calfskin with a toughness typical of leather.
Thickness: 3.3 mm*
X-perience
X-michel Robert
anniversary
x-breath
X-meredith new
X-advanced
x-paris new
La selle X-Technology vanno a collocarsi al top di categoria per le prestazioni
offerte. Le selle offrono un miglior “close contact” grazie ad una maggiore vicinanza
al cavallo ed al tempo stesso un miglior confort essendo ancora più morbide
nel seggio. Questi risultati si sono ottenuti applicando al telaio delle membrane
elastiche riempite con un particolare materiale ammortizzante in corrispondenza alla
zona dell’ischio.
Il secondo intervento riguarda i cuscini.
I consueti cuscini imbottiti sono stati sostituiti da nuovi cuscini composti dallo stesso
materiale sintetico di imbottitura e da un nuovo materiale a nido d’ape dotato di
grande elasticità che sostituisce l’utilizzo del feltro.
L’effetto ottenuto è di una notevole riduzione dello spessore dei cuscini
mantenendo allo stesso tempo la stabilità ed il confort per la schiena del cavallo.
Restano immutate tutte le altre caratteristiche tecniche.
jump 14
Die X-Technologie neue Modelle stellen sich im Top Segment von Prestige.
Sie leisten Nähe zum Pferd ohne die Beweglichkeit des Pferderückens zu stören ein Wunsch den viele Reiter kennen.
Um dieses Ziel zu erreichen wird bei der neuen X-Technologie eine Ausspannung
im Sattelbaum im Bereich der Sitzbeine mit einer ˝in and out˝ Membrane versehen sie ermöglicht ein max tiefes Einsitzen ohne den Reitersitz zu blockieren.
Einzigartig und unerreicht ist das extrem weiche Sitzgefühl in Verbindung mit
bestem Halt und Protektion des Reiters. Völlig neuartig auch das Sattelkissen - eine
extrem weiche Lage Spezialschaumstoff im Wabenform liegt auf dem Pferderücken
dies gibt ebenfalls eine
darüber Polsterwolle ohne zusätzliche Filz Schichten
größere Nähe zum Pferd, denn der Aufbau wird reduziert ohne die Stabilität und die
Änderbarkeit zu beinflussen.
Prestige X-Technologie - gemacht für Pferd UND Reiter.
X-TecHnology
Membrana Elastica
Elastische Membrane
Membrane élastique
Elastic Membranes
Spugna
Schwamm
Éponge
Sponge
Gomma Termosensitive
Shock absorbierendes Material
Gomme Termosensitive
Shock-Absorbing Material
Nuovo materiale a nido d’ape
Neues Bienenwaben Material
Nouveau matériel en nid d’abeilles
New honeycomb material
Les selles X-Technology qui se situent au plus haut niveau de leur catégorie en ce
qui concerne les prestations offertes. Les selles offrent à la fois un meilleur contact
grâce à une plus grande proximité du cheval, et un meilleur confort, car elles sont
encore plus douce au niveau du siège.
Ces résultats ont été obtenus en appliquant au arçons des membranes élastiques
remplies d’un matériel amortissant spécial au niveau de la région de l’ischion. La
seconde intervention concerne les coussins.
Les habituels coussins rembourrés ont été remplacés par de nouveaux coussins
composés avec le même matériel de rembourrage synthétique et un nouveau
matériel en nid d’abeilles extrêmement élastique qui remplace le feutre.
Le résultat consiste en une remarquable réduction de l’épaisseur des coussins,
tout en maintenant aussi bien la stabilité que le confort du cheval au niveau du dos.
Toutes les autres caractéristiques techniques restent inchangées.
jump 15
The X-Technology models will occupy the top slot for the performance they
provide. The saddles offer improved close contact thanks to greater proximity to the
horse. At the same time there is greater comfort because the seat is even softer.
The results have been achieved by fitting the tree, in the area corresponding to the
position of the hip, with elastic membranes filled with a special shock-absorbing
material.
A second change concerns the panels.
The customary stuffed panels have been replaced. The new panels, made of the
same synthetic flocking material and of a new honeycomb material that is highly
elastic, eliminates the need for felt. The result obtained is an appreciable reduction
in panel thickness. At the same time stability is ensured and the horse feels
comfortable along its back.
No change has been made to any of the other technical features.
vintage LINE
Selle doppiate in una nuova pelle
idro denominata “vintage” che si
contraddistingue per il trattamento
invecchiato. Le pelli utilizzate sono
ottenute mediante concia naturale da
bovini allevati all’aperto. Sulla superficie
delle selle si potranno cogliere
particolari come venature, rughe o
piccole cicatrici che provano l’assoluta
naturalezza e quindi la pregevolezza
dei materiali usati.
Con l’utilizzo la sella tende a schiarire
mettendo in evidenza il tipico effetto
vintage detto “pull up”. I modelli
disponibili sono le selle X-PARIS,
X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT
ANNIVERSARY con i seguenti
abbinamenti di colore:
- Pelle vintage/bordatura turchese
- Pelle vintage/bordatura verde
- Pelle vintage/bordatura arancio
- Pelle vintage/bordatura beige.
x-Michel Robert
vintage
x-paris
vintage
x-meredith
vintage
x-meredith
vintage
Sättel mit einem neuen Leder doubliert,
‘Vintage’ genannt, das sich für die
veralterte Behandlung kennzeichnet.
Das verwendete Leder wird aus
Freilandrinden durch Pflanzengerbung
hergestellt. Dieser natürcliche Werkstoff
kann eventuell als besondere Eigenheit
leichte Schatten, kleine Unterschiede
im oberflächlichen Korn, kleine Narben
oder Maserungen aufweisen. Mit der
Gebrauch, der Sattel wird heller, und
das betont das typische Vintage Effekt,
‘pull up’ genannt. Die verfügbare
Modelle sind X-PARIS, X-MEREDITH,
X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY mit
folgendem Farbe Kombination:
- Vintage-Leder/türkisfarbene
Umrandung
- Vintage-Leder/grüne Umrandung
- Vintage-Leder/orangefarbene
Umrandung
- Vintage-Leder/beige Umrandung.
jump 16
Selles doublées dans une nouvelle
peau hydro nommée “vintage” qui
se caractérise par un traitement de
vieillissement. Les peaux utilisées sont
obtenues grâce à un tannage naturel
de bovins élevés en liberté. Sur la
superficie des peaux nous pourrons
observer des particularités comme
par exemple des veines ou petites
cicatrices qui prouvent que les peaux
sont naturelles et que le matériel utilisé
est précieux. Avec son utilisation,
la selle peut s’éclaircir mettant en
évidence l’effet typique du vintage dit
“pull up”. Les modèles disponibles
sont les selles X-PARIS, X-MEREDITH,
X-MICHEL ROBERT ANNIVERSARY
avec les combinaisons de couleur
suivantes :
- Cuir vintage/bordure turquoise
- Cuir vintage/bordure verte
- Cuir vintage/bordure orange
- Cuir vintage/bordure beige.
Saddles doubled with a new calfskin
leather called “vintage” due to the
ageing treatment it undergoes.
This leather is naturally tanned and
originates from cattle bred outdoors.
On its surface are visible grains,
wrinkles or slight marks: these are
proof of the absolute authenticity of
the materials used and are evidence
of their great value. Further to its use
the saddle tends to become lighter,
thus pointing out the typical “pull up”
vintage effect. The saddle models
offered in this new leather are X-PARIS,
X-MEREDITH, X-MICHEL ROBERT
ANNIVERSARY. The colour options
available are:
- Vintage leather/turquoise edge
- Vintage leather/green edge
- Vintage leather/orange edge
- Vintage leather/beige edge.
x-paris
paris K
Sella che offre un’ottima posizione al cavaliere e
assetto leggermente avanzato. Appoggi anteriori
e posteriori piccoli a richiesta medi. Proiezioni
standard / +2 cm / +4 cm. Disponibile con la
X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15).
Le membrane elastiche integrate in prossimità
degli ischi rendono il seggio estremamente morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un
materiale a nido d’ape combinato con una spugna
morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati
garantiscono una massima libertà di movimento ai
muscoli del trapezio.
Versioni di cuscini:
- In latex
- In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione
pag. 8)
- Imbottiti
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato
per una maggiore aderenza e grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di
un cuoio sottoposto a processi di concia naturale
che si caratterizza per la morbidezza tipica di una
pelle di vitello ma con la resistenza di un cuoio.
Ein Sattel, der dem Reiter eine ideale Standardposition
und eine mit mehr Vorschnitt des Schenkels ermöglicht.
Gleichgewichtslage. Kleine, auf Wunsch mittelgroße Vorder- und Hinterpauschen. Standardvorschnitt / +2 cm /
+4 cm. Erhältlich mit X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich. Die Kissen sind ebenfalls neu und werden
aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem
Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale
Bewegungsfreiheit.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Aus Latex
- Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung
S. 8)
- Gepolstert
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert,
für einen besseren Halt und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird
pflanzlich gegerbt und zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
jump 17
Selle offrant une excellente position au cavalier
et un équilibre légèrement avancé. Appuis antérieurs et postérieurs petits ou moyens sur demande.
Projections standards / +2 cm / +4 cm. Disponible
avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15).
Les membranes élastiques intégrées à proximité des
ischions rendent le siège extrêmement doux. Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un
matériau en nid d’abeilles associé à une éponge souple.
Ces coussins anatomiquement conformés garantissent
la plus grande liberté de mouvement aux muscles du
trapèze
Versions de coussins :
- En latex
- En latex modèle SF CONCEPT (voir la description
page 8)
- Rembourrés
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir
une meilleure adhérence (version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir
qui, soumis à des traitements de tannage naturel, se
caractérise par la douceur propre au veau, sans pour
autant renoncer à la résistance du cuir.
A saddle that provides the rider with an ideal and
more forward position. Front and back blocks
are small: medium size available on request.
Flap projections: standard / +2 cm / +4 cm.
Available with X-TECHNOLOGY (see description
pages 14/15). The elastic membranes fitted to
the saddle in the region of the ischia make the
seat extremely soft. The panels, too, are new, with
a design that couples honeycomb-type material
and soft terry cloth. These panels are anatomically
shaped and ensure the fullest freedom of movement to the muscles of the trapezius.
Panels options:
- Latex
- Latex SF CONCEPT (see description page 8)
- Flocked
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin for better grip
(version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of
this variety has undergone natural tanning processes, and is distinguished by a suppleness
normally associated with calfskin while having
the resilience of leather.
“
Per me è molto importante
che la sella sia bilanciata
bene sulla schiena del cavallo
nel rispetto della libertà del
movimento delle spalle. Da anni
ho la fortuna di avere un partner
come Prestige, che si pone come
obiettivo principale il benessere
del cavallo.
Ludger Beerbaum
Für mich ist es sehr wichtig, dass
der Sattel gut auf dem Rücken
des Pferdes aufliegt und die
Bewegungsfreiheit der Schultern
nicht beeinträchtigt wird. Ich
habe seit Jahren das Glück, einen
Partner wie Prestige an meiner
Seite zu wissen, bei dem das
Wohlbefinden des Pferdes stets im
Vordergrund steht.
Pour moi, il est très important
que la selle soit bien équilibrée
sur le dos du cheval et qu’elle
respecte la liberté de mouvement
de ses épaules.
Depuis des années, j’ai la
chance d’avoir Prestige comme
partenaire dont l’objectif est le
bien-être du cheval .
In my view a saddle that
balances stably on the horse’s
back and allows proper freedom
of movement for its shoulders
is important. For years I’ve
been lucky to have a partner, in
Prestige, that sees horses’ welfare
as its aim.
“
Il telaio è completamente nuovo con geometrie inedite scaturito da un approfondito
studio della morfologia dei cavalli abbinato allo studio dell’anatomia umana. Non
può mancare naturalmente la X-TECHNOLOGY che prevede 2 membrane ora
di dimensioni maggiori in prossimità degli ischi del cavaliere. Nella parte frontale
invece è stato ricavato uno “scarico” dove alloggia una maggiore imbottitura e
quindi un maggiore confort per il cavaliere. Per effetto del nuovo telaio, il seggio è
straordinariamente comodo. La base della seduta posteriore è notevolmente più
larga rispetto alle selle tradizionali, le due membrane ammortizzano gli impatti e
aumentano il confort del cavaliere. I cuscini hanno, lungo tutta la superficie, una
base di appoggio notevolmente più larga per una migliore distribuzione del peso
del cavaliere e sono straordinariamente sottili. I cuscini sono integrati ai sotto
quartieri per un migliore “close contact” e sono dotati della X-TECHNOLOGY:
una membrana elastica a nido d’ape e uno strato di gomma morbida al posto del
tradizionale feltro. L’imbottitura è in fibra lunga di Dacron.
Le misure del seggio corrispondono a: 16,5” - 17,5” - 18,5”.
Pellami Disponibili:
- Nuovo cuoio stampato SUPER a concia vegetale, spessore 4,5mm ultra morbido
per un eccellente grip.
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D).
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica della pelle di vitello
ma con la resistenza del cuoio.
jump 18
Der Sattelbaum hat einen vollkommen neuen Aufbau, der auf einer eingehenden
Untersuchung des Pferdekörpers sowie der menschlichen Anatomie basiert. Dabei
darf natürlich die X-TECHNOLOGY nicht fehlen, bei der die beiden Membranen im
Sitzbein-Bereich des Reiters jetzt erweitert wurden. Im vorderen Teil wurde daneben
eine „Entlastungszone“ geschaffen, in der eine verstärkte Polsterung angebracht
wurde, die dem Reiter höheren Komfort bietet. Dank des neuen Sattelbaumes ist
der Sitz besonders bequem. Die Sitzfläche im hinteren Teil ist erheblich breiter als
bei herkömmlichen Sattelmodellen; die beiden Membranen amortisieren Stöße und
bieten erhöhten Komfort für den Reiter. Die Kissen verfügen entlang ihrer gesamten
Fläche eine erheblich breitere Auflagefläche, sodass das Gewicht des Reiters
gleichmäßiger verteilt ist, und sie sind besonders schmal. Die Sattelkissen sind mit
den Schweißblättern verbunden, um den „close contact“ zu fördern, und sind mit
der X-TECHNOLOGY ausgestattet: eine elastische Membran mit Wabenstruktur
sowie eine weiche Gummischicht anstelle des herkömmlichen Filzes.
Die Polsterung ist aus Dacron-Langfaser.
Die sitzflächegrößen entsprechen: 16,5” - 17,5” - 18,5”.
Erhältliche Leder:
- Neues genarbtes SUPER Leder, pflanzlich gegerbt, 4,5mm stark, extra weich für
einen ausgezeichneten Grip.
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
X-perience
L’arçon est complètement nouveau et présente des formes inédites. Il est issu
d’une étude approfondie de la morphologie
des chevaux, associée à l’étude de l’anatomie humaine. Il ne pouvait naturellement
pas se passer de la X-TECHNOLOGY qui prévoit deux membranes dont les
dimensions sont désormais supérieures à proximité des ischions du cavalier. Grâce
à ce nouvel arçon, l’assise est extraordinairement confortable. La base de l’assise
postérieure est étonnamment plus large que celle des selles traditionnelles, les
deux membranes amortissent les impacts et améliorent le confort du cavalier. Les
coussins ont, tout au long de leur surface, une base d’appui amplement plus large
pour assurer une meilleure distribution du poids du cavalier et ils sont étonnamment
minces. Les coussins sont intégrés aux faux quartiers pour améliorer le contact et
ils sont dotés de la X-TECHNOLOGY : une membrane élastique à nid d’abeille et
une couche de caoutchouc souple qui se substituent au feutre traditionnel.
Le rembourrage est en fibre longue de Dacron.
Le mesures du siège correspondent à : 16,5” - 17,5” - 18,5”.
Cuirs disponibles :
- Nouveau cuir grainé SUPER au tannage végétal, épaisseur 4,5mm ultra doux
pour un meilleur grip.
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D).
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
jump 19
The tree is entirely new with original geometries and is the result of a in-depth study
of equine conformation combined with research into human anatomy. Naturally, it
would not be complete without X-TECHNOLOGY which employs 2 membranes,
now enlarged in the area of the rider’s ischia. By contrast, the front part includes a
“relief” aperture filled with additional stuffing, meaning greater comfort for the horse.
As a result of the new tree the seat is extraordinarily comfortable. The base at the
rear of the seat is appreciably broader as compared with traditional saddles, the two
membranes cushion impacts and enhance the comfort of the rider. The supporting
base of the panels, along their entire length, is appreciably broader, meaning the
weight of the rider is more evenly distributed.
The panels are also extraordinarily thin. The panels are integrated with the
underflaps to give improved “close contact”. They also feature X-TECHNOLOGY –
a honeycomb elastic membrane and a layer of soft rubber instead of the traditional
felt. The stuffing is in long Dacron fibre.
Seat sizes fit like: 16,5” - 17,5” - 18,5”.
Leather options:
- New printed leather called SUPER, naturally tanned, 4.5mm thick, ultra-soft to
ensure excellent grip.
- Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”).
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Da sempre chi pratica la disciplina del salto ostacoli ha due esigenze contrapposte
fra loro. Più precisamente, la prima è la necessità di mantenere libero il movimento
della spalla del cavallo che si scontra con la seconda, e cioè l’esigenza del
cavaliere di montare in posizione avanzata.
Da ciò è nato il progetto S1 un’idea rivoluzionaria, una sella con doppio
telaio che soddisfi l’esigenza del cavaliere e quella del cavallo con un
ammortizzatore integrato che agisce nella fase di ricezione.
La sella dimostra le sue caratteristiche rivoluzionarie sia nella fase di lavoro in
piano sia nella fase tecnica del salto. La S1 è una sella corta, e quindi offre
maggiori libertà di movimento nei cavalli sempre più corti, forti e dinamici, in
quanto il cuscino lavora in una zona ideale e non interferisce nel caso di cavalli con
asimmetrie sulle spalle.
Il cavaliere monta in posizione più avanzata e sposta il suo baricentro in avanti
almeno di 5 cm, riducendo nella fase di salto gli effetti del movimento del
posteriore del cavallo. Nella fase di ricaduta sulle spalle del cavallo la forza
dell’impatto si riduce per effetto dell’ammortizzatore che assorbe dal 30 al 50% del
peso di impatto.
La S1 può essere scelta con aperture di garrese S, M, L, proiezione di quartiere
normale, avanzata +2 cm, avanzata +4 cm, appoggi piccoli o a richiesta medi.
Versioni di cuscini: Imbottiti
Pellami disponibili: Completamente doppiata in cuoio LUX.
jump 20
TECHNISCHE EIGENARTEN
Shon immer sind beim Springreiten die Bedürfnisse des Pferdes nach
Schulterfreiheit und neuerdings nach möglichst kurzer, breiter Auflage im
Wiederspruch zum Wunsch der Reiter so weit wie möglich vorn in Balance zu
sitzen. Die revolutuionäre Entwicklung von Prestige beendet diesen Wiederspruch
durch die Verwendung von zwei Sattelbäumen in Verbindung mit einem
Stoßdämpfer.- Ein Baum für den Reiter - ein Baum für das Pferd
Daraus wurde das Projekt S1 entwickelt, eine revolutionäre Idee, ein
Sattel mit doppeltem Sattelbaum, der den Bedürfnissen des Reiters wie
denen des Pferdes entgegenkommt und integriertem Stoßdämpfer, der
im Moment der Landung aktiv wird. Der Sattel zeigt seine revolutionären
Eigenschaften sowohl bei der Bodenarbeit als auch beim Springen. Der S1 ist ein
kurzer Sattel und erlaubt den Pferden mehr Bewegungsfreiheit. Das Kissen wirkt
nämlich auf eine ideale Körperstelle ein und stört Pferde mit stark assymetrischen
Schultern nicht. Der Reiter ist weiter nach vorne geneigt und verschiebt seinen
Schwerpunkt um mindestens 5 cm nach vorne, womit in der Sprungphase die
Auswirkungen der Hinterhandbewegung reduziert werden. In der Landungsphase
ist dank dem Dämpfungseffekt, der 30-50% des Aufprallgewichtes absorbiert, die
Kraft des Aufpralls auf die Schultern verringert.
Erhältlich ist der S1 mit Kammerweiten in den Größen S, M, L; mit Vorschnitt der
Sattelblätter in Standardgröße oder +2 cm bzw. +4 cm; mit kleinen oder (auf
Wunsch) mittleren Pauschen.
Erhältliche Kissenmodelle: Gepolstert
Erhältliche Leder: Vollkommen mit Lux-Leder doubliert.
s1
CARACTÈRISTIQUES TECHNIQUES
Ceux qui pratiquent la discipline du saut à obstacles ont toujours eu des exigences
s’opposant les unes aux autres. D’une part, ils ont besoin que le mouvement de
l’épaule du cheval reste libre, de l’autre, il faut que le cavalier puisse monter en
position avancée.
Nous sommes très fiers de présenter aujourd’hui la S1, la selle qui a deux
arçons et un dispositif d’amortissement qui agit pendant la phase de
réception et qui allie enfin les exigences du cheval à celles du cavalier.
La S1 et les meilleures selles traditionnelles, la nouvelle selle montre des
caractéristiques révolutionnaires aussi bien lors du travail à plat que pendant la
phase technique du saut. La S1 est une selle courte et, ainsi, elle garantit une
plus grande liberté de mouvement chez les chevaux toujours plus courts, forts et
dynamiques, dans la mesure où le coussin travaille dans une zone idéale, sans
gêner lorsque les chevaux présentent des asymétries sur les épaules. Le cavalier
monte dans une position plus avancée et déplace son centre de gravité d’au moins
5 cm vers l’avant, ce qui permet de réduire les effets du postérieur du cheval
pendant le saut. Lors de la retombée, la force de l’impact sur les épaules du cheval
se réduit grâce à l’amortisseur qui absorbe de 30 à 50% du poids de l’impact.
La S1 peut être choisie avec les ouvertures de garrot S, M, L ;
la projection de quartier est normale, avancée + 2 cm ou avancée + 4 cm ; les
taquets sont petites ou moyennes sur demande ;
Versions de coussins : Rembourrés
Cuirs disponibles : Complètement doublée en cuir LUX.
jump 21
PARTICULAR FEATURES
Practitioners of show jumping have always faced two conflicting needs. The first
ensuring that movement of the horse’s shoulder is unrestricted, which conflicts with
the second need, the necessity for the rider of getting further forward.
For this thing born the new project S1; a Revolutionary Idea.
The idea of designing a saddle with a double tree that meets the needs of
both rider and horse.
The saddle shows evidence of its revolutionary characteristics both in flat work and
in jumping. The S1 is a short saddle which offers greater freedom of movement to
the horse’s back. The reason is the position of the panel, which is in an ideal area,
and when you have horses that are asymmetric about the shoulders it creates no
interference.
The S1 positions the rider in a more forward position and moves his or her centre
of gravity frontwards by at least 5 cm. This reduces the effects of movement by
the rear of the horse at the time of take-off. When the horse completes the jump,
the force of impact on the shoulders is lessened through the effect of the shockabsorber, which cushions between 30% and 50% of the weight of the impact.
The saddle S1 offers a choice of S, M and L in gullet size, flap projection
sizes range from normal, through advanced +2 cm, to advanced +4 cm, and it
has small blocks with medium ones on request.
Panels options: Flocked
Leather options: Completely lined in LUX leather.
“
Della sella Meredith mi
impressiona in particolare
la vicinanza che ho con
il mio cavallo, riesco a
percepire immediatamente
ogni suo movimento e ci si
sente subito un tutt’uno con
l’animale.
Meredith Michaels-Beerbaum
Vom Sattel Meredith
beeindruckt mich besonders
die Nähe, die er mit dem
Pferd ermöglicht. Man
spürt sofort jeder seiner
Bewegungen und man fühlt
sich sofort eines mit dem Tier.
La selle Meredith
m’impressionne tout
particulièrement par la
proximité du cheval qu’elle
garantit. On perçoit
immédiatement chacun de ses
mouvements et l’on ne fait
vite qu’un avec l’animal.
What most strikes me about
the Meredith saddle is the
closeness it gives with the
horse. You instantly sense
every movement it makes and
you immediately feel one with
the horse.
“
Sella sviluppata in collaborazione con l’amazzone Meredith Michaels-Beerbaum.
Offre un’ottima inforcatura con un assetto centrale grazie al suo particolare telaio.
Appoggi anteriori piccoli e posteriori medi. A richiesta appoggi anteriori medi.
Proiezioni standard / +2 cm / +4 cm.
Disponibile con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane
elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente
morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape
combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati
garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio.
Versioni di cuscini:
- In latex
- In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8)
- Imbottiti
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
jump 22
Entwickelt in Zusammenarbeit mit der Reiterin Meredith Michaels-Beerbaum.
Optimaler Sitz mit zentraler Gleichgewichtslage dank seines besonderen
Sattelbaumes. Kleine Vorderpauschen und mittelgroße Hinterpauschen. Auf Wunsch
mittelgroße Vorderpauschen. Standardvorschnitt / +2 cm / +4 cm.
Erhältlich mit X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich des
Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders weich.
Die Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit Wabenstruktur
sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten Kissen
garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Aus Latex
- Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8)
- Gepolstert
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
x-meredith
Selle élaborée en collaboration avec la cavalière Meredith Michaels-Beerbaum.
Cette selle offre une excellente enfourchure et une position centrale grâce à son
arçon particulier. Appuis petits à l’avant et moyens à l’arrière. Sur demande, appuis
antérieurs moyens. Projections standards / +2 cm / +4 cm.
Disponible avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes
élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux.
Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid
d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés
garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze
Versions de coussins :
- En latex
- En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8)
- Rembourrés
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
jump 23
This saddle was developed with the assistance of the German rider, Meredith
Michaels-Beerbaum. A saddle that provides riders with a narrower twist, its seat is
centrally positioned thanks to its tree. The front blocks are small and the rear ones
medium sized. Medium-sized front blocks are available on request.
Flap projections: standard / +2 cm / +4 cm.
Available with X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic
membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely
soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material
and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest
freedom of movement to the muscles of the trapezius.
Panels options:
- Latex
- Latex SF CONCEPT (see description page 8)
- Flocked
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
“
La sella è consigliata per tutte le
discipline, ma soprattutto per il salto
ostacoli di alto livello. Pone subito
il cavaliere in una posizione corretta.
Per posizione corretta intendo che il
cavaliere deve assumere un assetto
verticale: testa, spalle, bacino e piedi
devono essere sullo stesso asse.
Der Sattel kann für sämtliche Disziplinen
verwendet werden, vor allem aber
für das Hürdenspringen auf einem
gewissen Niveau. Mit dem Michel Robert
Evolution nimmt der Reiter sofort die
korrekte Haltung ein. Damit meine ich,
dass der Reiter eine senkrechte Stellung
haben muss: Kopf, Schultern, Becken
und Füße müssen eine Linie bilden.
Michel Robert
La selle est conseillée pour toutes les
disciplines, mais surtout pour le saut
à obstacles de haut niveau. La Michel
Robert Evoluzione met immédiatement
le cavalier dans la bonne position. Pour
moi, la “bonne” position est celle que
le cavalier prend en se tenant droit, bien
verticalement, avec la tête, les épaules, le
bassin et les pieds sur le même axe.
The saddle is recommended for all
disciplines, but especially for jumping
at senior levels. With the Michel Robert
Evolution saddle riders automatically
adopt the correct position. By correct
position I mean the rider must be sitting
perfectly upright: their head, shoulders,
and the regions of the hips all vertically
aligned.
“
Sella sviluppata in collaborazione con il campione francese Michel Robert, adatta a
tutti i cavalieri che prediligono una inforcatura più profonda (close contact). La sella
favorisce un assetto leggermente arretrato.
Appoggi piccoli a richiesta medi.
Proiezioni: Standard (corrispondente a +2 cm) ; +2 cm (corrispondente a +4 cm)
oppure -2 cm.
Disponibile con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag. 14/15). Le membrane
elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio estremamente
morbido. Anche i cuscini sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape
combinato con una spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati
garantiscono una massima libertà di movimento ai muscoli del trapezio.
Versioni di cuscini:
- In latex
- In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8)
- Imbottiti
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
jump 24
Entwickelt in Zusammenarbeit mit dem französichen Meister Michel Robert, ist
der Sattel für die Reiter wie geschaffen, die einen tieferen Sitz bevorzugen (close
contact). Der Sattel fördert eine leicht nach vorne verlagerte Haltung.
Kleine, auf Wunsch mittelgroße Pauschen.
Vorschnitt: Standard (entspricht +2 cm); +2 cm (entspricht +4 cm) oder -2 cm.
Erhältlich auch X-TECHNOLOGY (siehe Beschreibung S. 14/15). Die im Bereich
des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders
weich. Die Kissen sind ebenfalls neu und werden aus einem Material mit
Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt. Diese körpergerechten
Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale Bewegungsfreiheit.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Aus Latex
- Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8)
- Gepolstert
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
x-michel robert anniversary
Selle élaborée en collaboration avec le champion français Michel Robert, indiquée
pour tous les cavaliers qui préfèrent avoir une enfourchure plus profonde (close
contact) . Appuis petits ou moyens sur demande.
Projections : Standards (correspondant à +2 cm) ; +2 cm (correspondant à
+4 cm) ou -2 cm.
Disponible avec X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes
élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux.
Les coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid
d’abeilles associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés
garantissent la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze
Versions de coussins :
- En latex
- En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8)
- Rembourrés
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
jump 25
This saddle, developed with the assistance of Michel Robert, the French champion,
is suited to all riders with a preference for a narrower twist. It also provides a seat
with a more forward position.
Blocks are small and, on request, medium-sized are available
Flap projections: standard (corresponding to +2 cm);
2 cm (corresponding to +4 cm), or -2 cm.
Available with X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic
membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely
soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material
and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest
freedom of movement to the muscles of the trapezius.
Panels options:
- Latex
- Latex SF CONCEPT (see description page 8)
- Flocked
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
“
Con Prestige non si tratta
solo di lavoro... Dopo molti
anni di collaborazione si
è creato un vero e proprio
rapporto di amicizia tra me
e i loro tecnici.
Durch die jahrelange
Zusammenarbeit,
Ist eine freundschaftliche
Beziehung zwischen mir und
den Fachleuten von
Prestige entstanden.
Avec Prestige, il ne s’agit pas
seulement de travail... Après
des années de collaboration,
un véritable rapport d’amitié
s’est instauré entre moimême et leurs techniciens.
With Prestige it’s not
just about work and only
work... After years of joint
cooperation there’s a genuine
sense of friendship between
myself and their technical
personnel.
“
Marco Kutscher
jump 26
X BREATH
Sella ultraleggera: 4,6 kg. La caratteristica che subito si nota è la grande apertura
sul seggio. Si tratta di un foro ovale posto al centro del seggio, che ha una doppia
funzione:
• Funzione di areazione per una migliore circolazione dell’aria e quindi di
raffreddamento del cavallo e del cavaliere
• Funzione terapeutica: il foro anatomico libera da pressioni il coccige.
Il foro è ricoperto con un particolare materiale a nido d’ape ultra elastico che rende
il seggio maggiormente confortevole.
La sella è dotata inoltre di fori e aperture sui quartieri e sottoquartieri con lo scopo
di alleggerimento e di migliorare l’areazione. La sella dispone di nuovi cuscini
ultraleggeri derivati dalla X-Technology. I consueti cuscini imbottiti sono stati
sostituiti da nuovi cuscini composti dallo stesso materiale sintetico di imbottitura
e da un nuovo materiale a nido d’ape dotato di grande elasticità che sostituisce
l’utilizzo del feltro. L’effetto ottenuto è di una notevole riduzione dello spessore
dei cuscini al tempo stesso offrendo un migliore close-contact e mantenendo la
stabilità ed il confort per la schiena del cavallo.
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
jump 27
Ultraleichten 4,6 kg Sattel. Das Auffallenste ist die breite Sitzöffnung. Es handelt
sich um eine ovale Aussparung mittig im Sitz, die eine zweifache Funktion erfüllt.:
• Lüftungsfunktion: Sie soll für eine bessere Luftzirkulation sorgen und damit die
Hitze von Reiter und Pferd abführen
• Therapeutische Funktion: Die anatomische Aussparung entlastet das Kreuzbein.
Das besonders elastische Material mit Wabenstruktur über der Öffnung macht den
Sitz ganz besonders bequem. Durch die Lüftungsöffnungen an den Sattel- und
Schweißblättern wird der Sattel überdies besonders leicht. Der Sattel verfügt über
ultraleichte Kissen, für deren Entwicklung die X-Technology benutzt wurde. Die
üblichen gepolsterten Kissen aus Leder, Filz, Schaumstoff und Kunststofffüllung
wurden durch neue Kissen ersetzt, die aus dem üblichen Kunststoffpolstermaterial
und aus einem neuen, überaus elastischen Material mit Bienenwabenstruktur
bestehen. Die Höhe der Kissen wird damit deutlich reduziert, die für den
Pferderücken wichtige Stabilität wie auch der Komfort werden aber beibehalten und
der Reiter ist viel näher am Pferd.
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
X BREATH
Selle ultralégère 4,6 kg . La caractéristique que l’on remarque tout de suite est la
grande ouverture sur le siège. Il s’agit d’un trou ovale qui, situé au milieu du siège,
a deux fonctions :
• Fonction d’aération pour une meilleure circulation de l’air et, donc, de
rafraîchissement du cheval et du cavalier.
• Fonction thérapeutique : le trou anatomique élimine les pressions au niveau du
coccyx.
Le trou est recouvert d’un matériau en nid d’abeille spécial ultra-élastique qui rend
le siège plus confortable.
La selle est également munie de trous et d’ouvertures sur les quartiers et les faux
quartiers, dans le but d’alléger le tout et d’améliorer l’aération. La selle dispose
de nouveaux coussins ultralégers fournis par la X-Technology. Les coussins
rembourrés habituels ont été remplacés par de nouveaux coussins composés
du même matériau de rembourrage synthétique et d’un nouveau matériau en
nid d’abeille qui, présentant une grande élasticité, remplace l’utilisation du feutre.
Le résultat consiste en une nette diminution de l’épaisseur des coussins, tout
en garantissant un meilleur contact et en maintenant la stabilité et le confort de
toujours pour le dos du cheval.
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
Ultralight 4,6 kg saddle. The feature that is instantly striking is the large aperture in
the seat. It takes the form of an oval hole located in the centre of the seat and has
a dual function:
• a ventilation function for better air circulation, so cooling both horse and rider
• a therapeutic function, in that the anatomically shaped hole relieves pressure on
the coccyx.
The hole is covered by a special ultra-elastic honeycomb material that increases
the comfort of the seat.
There are also holes and apertures on the saddle flaps and underflaps, too,
intended to make for greater lightness and for improved ventilation.
The saddle has new ultralight panels devised applying X-Technology.
The conventional stuffed panels are replaced by new panels made of the same
synthetic material, used as stuffing, and by a new honeycomb material that is highly
elastic and takes over from felt. The effect obtained is an appreciable reduction
in the thickness of the panels. At the same time stability is retained as, too, the
comfort felt by the horse along its back.
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
jump
jump 2828
“
Da anni ho dei rapporti di
stretta collaborazione con
Prestige. Quando la ditta
sviluppa dei nuovi prototipi
li provo sempre volentieri
e discutiamo degli aspetti
tecnici. Ciò è un divertimento
per me!
Seit Jahren arbeite ich eng
mit Prestige zusammen. Neue
Prototypen teste ich gerne
und bespreche dann mit den
Entwicklern die technischen
Aspekte. Für mich ist das ein
Vergnügen!
Je collabore de façon étroite
avec Prestige depuis des
années. Quand l’entreprise
prépare de nouveaux
prototypes, je les essaie
toujours volontiers et
nous discutons des aspects
techniques. C’est un véritable
amusement pour moi !
For years I’ve had a very
close working relationship
with Prestige. Whenever
the firm develops a new
prototype I willingly test
it out and talk over the
technical aspects with them.
For me, it’s fun doing it!
“
Carsten Otto Nagel
jump 29
“
Il design, la lavorazione, il
servizio e la precisione e la
perfetta adattabilità. Tutto
cio’ contraddistingue una
ditta produttrice di selle seria
e competente.
Das Design, die Verarbeitung,
der Service und die
Passgenauigkeit. Das alles
zeichnet eine seriöse
kompetente Sattelfirma aus.
Par le design, la fabrication,
le service, la précision et
la parfaite adaptabilité des
pro­duits. C’est grâce à tout
cela qu’un producteur de
selles sérieux et compétent se
distingue.
The design, the processing,
the service, the ac­curacy,
and the perfect adaptability.
All this is a feature of a
saddle manufacturer that is
de­pendable and skilled
“
Henrick Von Eckermann
jump 30
AREZZO
AREZZO D
AREZZO
Sella particolarmente adatta ai cavalieri
che ricercano un assetto migliore.
Grazie agli appoggi medi (a richiesta
grandi), la sella offre anche un’ottima
inforcatura. Seggio di media profondità,
proiezioni standard / +2 cm / +4 cm.
Grazie ai cuscini imbottiti con cucitura
(keilkissen) la sella offre la massima
vestibilità anche ai cavalli con garresi
estremamente pronunciati.
Versioni di cuscini:
- Imbottiti (vedi descrizione pag. 8)
Pellami disponibili:
- In cuoio liscio
- Completamente doppiata in pelle
di vitello oleato per una maggiore
aderenza e grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio
LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto
a processi di concia naturale che si
caratterizza per la morbidezza tipica
di una pelle di vitello ma con la
resistenza di un cuoio.
Dieser Sattel eignet sich für
Reiter, die auf eine bestmögliche
Gleichgewichtslage besonderen
Wert legen. Dank der mittelgroßen
Pauschen (auf Wunsch auch
größer erhältlich) bietet der Sattel
optimalen Halt. Sitz mittlerer Tiefe,
Standardvorschnitt / +2 cm / +4
cm. Dank der gepolsterten Keilkissen
mit Naht bietet der Sattel eine
optimale Auflage auch bei Pferden mit
besonders ausgeprägtem Widerrist.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Gepolstert (siehe Beschreibung S. 8)
Erhältliche Leder:
- Aus glattem Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem
Kalbsleder doubliert, für einen
besseren Halt und erhöhten Grip
(Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert.
Das Leder wird pflanzlich gegerbt
und zeichnet sich durch die für
Kalbsleder typische Weichheit aus,
besitzt aber die Widerstandsfähigkeit
von herkömmlichem Leder.
jump 31
Selle particulièrement indiquée pour
les cavaliers qui recherchent un
meilleur équilibre. Grâce aux appuis
moyens (ou grands sur demande), la
selle offre également une excellente
enfourchure. Siège à la profondeur
moyenne, projections standards / +2
cm / +4 cm. Grâce aux matelassures
rembourrés à couture (keilkissen),
la selle garantit un positionnement
optimal même aux chevaux ayant un
garrot extrêmement prononcé.
Versions de coussins :
- Rembourrés
(voir la description page 8)
Cuirs disponibles :
- En cui lisse
- Complètement doublée en veau
huilé pour garantir une meilleure
adhérence (version D)
- Complètement doublée en cuir LUX.
Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se
caractérise par la douceur propre au
veau, sans pour autant renoncer à la
résistance du cuir.
A saddle especially suited to riders
aiming for a better posture in the
saddle. Thanks to the medium-sized
blocks (large-sized ones are available
on request), riders are provided with a
narrower twist. The seat is of medium
depth and the flap projection sizes are
standard/ +2 cm / +4 cm. Thanks
to the flocked panels with stitching
(gussetted) the saddle offers horses
the greatest of comfort, even those
with prominent withers.
Panels options:
- Flocked(see description page 8)
Leather options:
- Smooth leather
- Completely lined in oiled calfskin
leather for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather.
Leather of this variety has undergone
natural tanning processes, and
is distinguished by a suppleness
normally associated with calfskin
while having the resilience of leather.
Seit ungefähr drei Jahren
benutze ich die Sättel von
Prestige. Meine Pferde hatten
immer Probleme mit dem
Rücken, aber jetzt habe ich den
richtigen Sattel und kann diesen
Beschwerden vorbeugen.
Lucy Davis
jump 32
Il y a environ trois ans que
j’utilise les selles Prestige.
Mes chevaux avaient
toujours des problèmes de
dos. Maintenant, avec la
bonne selle, je perviens à
prévenir ces problems.
I have been riding in the
Prestige saddle for about
three years now! My horses
used to get sore backs all the
time and the saddles I use
now have prevented a lot of
those issues.
“
“
Sono circa 3 anni che uso le
selle Prestige. I miei cavalli
avevano sempre problemi
alla schiena mentre adesso
no, con la sella giusta riesco
a prevenire questi problemi.
Elastic
Professional
Si tratta di una sella estremamente versatile
che offre sia ai cavalieri esperti sia ai principianti una impareggiabile stabilità. La nuova
Elastic Professional si distingue per il look più
aggressivo e le formi più slanciate. Dal punto
di vista tecnico i miglioramenti apportati sono
principalmente due: il primo interessa il cavaliere mentre il secondo riguarda il confort per il
cavallo. Intervenendo sul telaio l’inforcatura è
più stretta e offre un maggiore “close contact”.
La base di appoggio dei cuscini è più ampia e
offre una migliore distribuzione dei pesi sulla
schiena del quadrupede abbinata allo stesso
tempo ad una migliore libertà per le spalle del
cavallo. Anche i pellami sono nuovi: il seggio e
i cuscinetti sono rivestiti con una morbida pelle
bovina oleata che garantisce un grip e quindi
una sicurezza maggiori. Le altre caratteristiche tecniche rimangono invariate: seggio di
media profondità con paletta quadra, i famosi
appoggi “rialto” per una totale sicurezza in
sella, i cuscini imbottiti con fibra sintetica di
dacron. La sella è disponibile anche nella versione “D” completamente doppiata in morbida
pelle bovina oleata.
Es handelt sich um einen äußerst vielseitigen Sattel, der sowohl erfahrenen Reitern als
auch Anfängern eine unvergleichliche Stabilität gewährleistet. Der neue Elastic Professional
zeichnet sich durch einen aggressiveren Look
und schmalere Formen aus. Technisch gesehen weist er zwei wichtige Neuerungen auf, die
sowohl den Reiter als auch den Komfort für das
Pferd betreffen. Durch eine Veränderung am
Sattelbaum ist der Sitz enger geworden und
erhöht den „Close contact“. Die Auflagefläche
der Kissen ist größer, sodass sich das Gewicht
auf dem Rücken des Vierbeiners gleichmäßiger verteilt und den Schultern des Pferdes
mehr Bewegungsfreiheit gelassen wird. Auch
das Leder ist neu: Sitz und Kissen sind mit
weichem, geöltem Rindsleder überzogen, das
Halt und damit höhere Sicherheit garantiert.
Die übrigen technischen Eigenschaften bleiben
unverändert: Sitz mittlerer Tiefe mit eckigem
Efter, die bewährten Pauschen „Rialto“ für volle
Sicherheit im Sattel, mit der Kunstfaser Dacron gepolsterte Kissen. Die ebenfalls erhältliche
Version „D“ des Sattels ist vollständig mit weichem, geöltem Rindsleder doubliert.
jump 33
Il s’agit d’une selle extrêmement polyvalente qui
offre une stabilité sans pareil aux cavaliers chevronnés comme aux débutants. La nouvelle Elastic
Professional se distingue pour un look plus agressif et des formes plus élancées. Du point de vue
technique, les améliorations sont essentiellement au
nombre de deux : la première concerne le cavalier,
tandis que la deuxième concerne le confort du cheval. En intervenant sur l’arçon, l’enfourchure est plus
étroite et offre un meilleur contact avec l’animal. La
base d’appui des coussins est plus ample et assure
une meilleure distribution des poids sur le dos du
cheval, qui s’associe dans le même temps à une
plus grande liberté au niveau de ses épaules. Même
les cuirs sont nouveaux : l’assise et les avancé de
quartiers sont revêtus d’un très souple cuir de boeuf
huilé qui garantit une adhérence et, par voie de
conséquence, une sécurité majeures. Les autres
caractéristiques techniques demeurent les mêmes
: assise de profondeur moyenne, avec un troussequin carrée, les fameux appuis rialto qui assurent
une sécurité totale en selle, les coussins rembourrés
avec de la fibre synthétique de dacron. La selle est
également disponible en version « D » complètement doublée d’un doux cuir de boeuf huilé.
That saddle is its Elastic Professional model,
characterised by its extreme versatility and the
unbeatable stability it provides to both expert
riders and beginners . Elastic Professional, as
renewed, is notable for a more aggressive
look and a sleeker shape. Two improvements
of a technical kind have been made: the first
affects the rider and the second concerns the
comfort of the horse. A change to the tree has
produced a narrower twist, so giving greater
close contact. The base on which the panels
rest is wider and ensures a better distribution
of weight over the back of the horse together
with greater freedom of movement for the
animal’s shoulders. The hides, too, are new:
the seat and the knee rolls are covered in soft
oiled bovine leather that guarantees a grip,
making for greater safety. All the other technical features are unchanged: the mediumdepth seat with its square-shaped cantle, the
well-known “rialto” rolls for total safety in the
saddle, and the panels flocked with Dacron
synthetic fibre. A “D” version of the saddle is
also available and is completely lined with soft
oiled bovine leather.
“
Io preferisco Prestige
in quanto i modelli sono
estremamente versatili. Si
può costruire una sella per
ogni diversa morfologia di
cavallo e questa può essere
adattata perfettamente alle
diverse corporature dei
cavalieri.
Ich mag die Sättel von
Prestige ganz besonders, weil
die Modelle so vielseitig sind.
Für jeden Körperbautyp
der Pferde kann ein Sattel
angefertigt werden, der dann
auch den Bedürfnissen des
Reiters angepasst werden
kann.
Philipp Weishaupt
Je préfère Prestige, dans la
mesure où ses modèles sont
extrêmement polyvalents. Il
est possible de fabriquer une
selle se conformant à toutes
les morphologies de cheval
tout s’adaptant parfaitement
aux différentes corpulences
des cavaliers.
I prefer Prestige because
the models are extremely
versatile. It is possible to
make a saddle for every
different type of horse
conformation and at the
same time it can be adapted
perfectly to the different body
types of the riders.
“
Il nuovo modello si contraddistingue per un look più accattivante e per alcune
migliorie tecniche. Si tratta di una sella con seggio di media profondità che, grazie
ad una modifica apportata al telaio e alla gomma del seggio, offre ora una migliore
inforcatura. La proiezione dei quartieri può essere standard o +2cm; gli appoggi
sono piccoli o su, richiesta, medi. La nuova Versailles viene realizzata utilizzando
cuoio stampato con seggio e cuscinetti in morbida pelle bovina oleata oppure
completamente doppiata in morbida pelle bovina oleata (versione “D”). I cuscini
sono in morbido latex oppure imbottiti e per la prima volta integrati ai sottoquartieri
per un migliore “close contact”. Il seggio può essere in misura 16”,17”,18”.
Le aperture variano da 29 a 37.
jump 34
Das neue Modell zeichnet sich durch einen attraktiveren Look und einige
technische Verbesserungen aus. Der Sattel verfügt über einen mitteltiefen Sitz, der
durch eine Abänderung am Sattelbaum sowie eine Veränderung im Gummimaterial
jetzt einen besseren Halt bietet. Die Möglichkeiten der individuellen Gestaltung
sind zahlreich: der Vorschnitt kann Standard oder +2cm sein und die Pauschen
sind klein oder auf Wunsch mittelgroß erhältlich. Der Sattel Versailles wird aus
geprägtem Leder hergestellt. Sitz und Kissen sind aus weichem geöltem Rindsleder
oder doubliert mit weichem geöltem Rindsleder (Version „D“). Die Kissen sind
aus weichem Latex oder aus gepolsterten Kissen. Zum ersten Mal bilden sie mit
den Schweißblättern ein einziges Element, was einen erhöhten „Close Contact“
garantiert. Der Sitz ist in den Maßen 16”,17” oder 18” erhältlich.
Die Kammerweiten gehen von 29 bis 37.
veRSAILLES
Le nouveau modèle se distingue par un look plus saisissant et par quelques
améliorations techniques. Il s’agit d’une selle avec un siège d’une profondité
moyenne qui, grâce à une modification de l’arçon et de la gomme du siège,
offre désormais une meilleure enfourchure. La projection des quartiers peut
être standard ou de +2 cm; les taquets sont petits ou moyens sur demande.
La nouvelle Versailles est réalisée avec un cuir grainé, avec siège et avancé
de quartiers en cuir de veau souple et huilé, ou complètement doublée en cuir
de veau souple et huilé (version « D »). Les coussins sont en latex souples ou
rembourrés et, pour la première fois, intégrés aux faux-quartiers pour garantir un
“close contact”. Le siège peut être 16”,17”,18”.
Les ouvertures varient de 29 à 37.
jump 35
The restyled version is notable for its more alluring appearance and a variety of
technical improvements. The saddle features a seat of medium depth which, owing
to an alteration to the tree and to the seating rubber, has an improved twist. The
scope for customisation is ample. The flap projection can be standard or +2cm.
The blocks are small or, on request, medium-sized. As for the materials, Versailles is
made using printed leather, with the seat and panels in oiled supple bovine leather,
or fully lined in oiled bovine supple leather (“D” version). The panels are in soft latex
or flocked and, for the first time, form a unit with the underflaps to provide better
close contact. The seat size may be 16”, 17”, or 18”.
The apertures range between 29 and 37.
“
Ho cominciato ad usare selle
Prestige nel 2009, e penso che
sia fra le marche migliori. Nel
mondo dell’equitazione, ho
molti amici che la usano per la
sua qualità e per il design.
Abdullah
Sharbatly
Ich habe im Jahr 2009 zum
ersten Mal einen Sattle von
Prestige verwendet, und für
mich gehört Prestige zu den
besten Marken. Ich habe viele
Freunde, die Qualität und
das Design von Prestige sehr
schätzen.
J’ai commencé à utiliser les
selles Prestige en 2009, et je
pense qu’il s’agit de l’une des
meilleures marques. Dans le
monde de l’équitation, j’ai
beaucoup d’amis qui les
utilisent en raison de leur
qualité et de leur design.
I started using Prestige’s
saddles in 2009, and I think it
is one of the best brands. I have
many friends in horse riding
that use them because of their
quality and their design.
“
Sella versatile ed estremamente comoda grazie alla nuova gomma del seggio più
morbida. Le modifiche apportate al telaio hanno migliorato l’inforcatura e quindi
l’effetto “close contact”. Seggio profondo, paletta tolda e appoggi grandi per una
impareggiabile sicurezza del cavaliere.
La sella è disponibile in due versioni:
- VS con appoggi anteriori grandi oppure anatomicamente conformati (nocche a
banana) e posteriori grandi con il fissaggio a velcro.
- VSS con appoggi anteriori e posteriori grandi e proiezioni +2cm / +4cm.
È la sella che offre il maggior numero di varianti per trovare il giusto assetto con il
proprio cavallo.
È disponibile infatti con cuscini standard per morfologie normali e con cuscini
con cucitura (keilkissen) particolarmente adatti per cavalli magri, garrese molto
pronunciato e con posteriore basso. I cuscini sono integrati ai sottoquartieri in tutte
le versioni.
jump 36
Vielseitiger und äußerst bequemer Sattel dank dem neuen weicheren Gummi des
Sitzes. Die Änderungen, die am Sattelbaum gemacht worden sind, bieten jetzt eine bessere Taillerung und einen besseren “close contact“ Effekt an. Tiefer Sitz, rundes
Efter und große Pauschen für die beste Sicherheit an den Reiter.
Der Sattel ist in zwei Versionen verfügbar:
- VS mit Vorderpauschen vorgesehen, die sowohl groß als auch in körpergerecht
angepasster Form (bananenförmig) erhältlich sind und großen KlettHinterpauschen.
- VSS mit großen Vorder- und Hinterpauschen, Vorschnitt +2cm /+4cm.
Der Sattel bietet zahlreiche Varianten, um ein bestmögliches Zusammenspiel
mit dem Pferd zu gewährleisten. Erhältlich mit Kissen im Standardmaß für einen
regelmäßigen Körperbau sowie mit Keilkissen besonders gut für schmalere Pferde,
bei hohem Widerrist und niedrigem Hinterteil. Die Kissen sind in alle Varianten an
den Untersattelblätter integriert.
venezia
Selle universelle et extrêmement commode grâce à la nouvelle gomme du siège
plus douce. Les modifications apportées à l’arçon ont améliorés l’enfourchure et
donc l’effet « clos contact ». Siège profond, troussequin rond et taquets grands
pour une sécurité incomparable du cavalier.
La selle est disponible dans 2 versions :
- VS avec grands taquets antérieures ou anatomiquement conformés (taquets à
banane) et postérieures grands fixés avec du velcro.
- VSS avec grands taquets antérieures et postérieures et projection des quartiers
+2cm / +4 cm.
C’est la selle qui offre le plus de variante possible pour trouver le juste équilibre
avec son propre cheval.
Ladite selle est disponible, en effet, avec panneaux standards pour une
morphologie normale et panneaux avec couture (keilkissen) particulièrement
adaptée pour chevaux maigres, garrot prononcé et avec le postérieure bas. Les
panneaux sont intégrés aux faux-quartiers dans toutes les versions.
jump 37
A versatile saddle that is extremely comfortable for the rider thanks to its new seat,
which is now even softer. Thanks to the changes made to its tree, the saddle has a
narrower twist and an improved “close contact” effect. Deep seat, round cantle and
large blocks ensure maximum safety for the rider.
Two versions are available:
- VS with large front blocks or anatomically shaped (“banana-shaped”) front blocks
and large back blocks with Velcro (Velcro only on back blocks).
- VSS with large front and back blocks and flaps’ projection +2cm or +4cm
forward.
Venezia is the model that offers the widest range of choices to help you find your
right balance on your horse.
It is available with standard panels for normal horse morphology, and with gusseted
panels with stitching to suit horses that are thin, with very prominent withers and
low hindquarters. In all versions the panels are integrated with the sweat flap.
“
Dalla primissima volta
in cui ho cavalcato con una
sella Prestige ho capito che
dovevo averne una mia.
Schon das erste Mal, als ich
auf einem Sattle von Prestige
geritten bin, wollte ich einen
ganz für mich haben.
Nicole Pavitt
Dès que j’ai monté à cheval
avec une selle Prestige,
j’ai immédiatement compris
que je devais en avoir une
toute à moi.
“
From the first time I used
a Prestige saddle I Knew I
would have to have one of
my own.
Sella con seggio di media profondità che offre un’inforcatura profonda. Proiezioni
standard / +2 cm; appoggi medi. Cuscini imbottiti che si adattano bene alle
diverse morfologie di cavalli. Il nuovo seggio particolarmente morbido e l’inforcatura
sottile aiutano i cavalieri anche inesperti a trovare il giusto assetto. I cuscinetti
sagomati offrono un ottimo appoggio alle gambe del cavaliere sia per il lavoro in
piano sia per il salto ostacoli. I quartieri e quartierini sono in cuoio liscio mentre il
seggio e i cuscinetti sono rivestiti in morbida pelle bovina oleata per un maggiore
grip.
jump 38
Der mitteltiefe Sitz des Springsattels ROMA JUMP ermöglicht dem Reiter einen
guten Halt. Vorschnitte: Standard, +2 cm; mittelgroße Pauschen. Die gepolsterten
Kissen passen sich den unterschiedlichen Körperbauten der Pferde an. Die neue,
besonders weiche und taillierte Sitzfläche erlaubt auch Anfängern, die richtige
Haltung zu finden. Die anatomisch geformten Pauschen geben den Beinen bei
der Arbeit im Viereck wie beim Springen über die Hindernisse einen guten Halt.
Sattelblätter und Deckblätter sind aus Glattleder, Sitzfläche und Knieschlüsse aus
rutschfestem geöltes Rindleder.
roma jump
Selle à siège moyennement creux qui offre une enfourchure profonde. Projection
standards / + 2 cm; appuis moyens. Coussins rembourrés s’adaptant bien aux
différentes morphologies de chevaux.
Le nouveau siège particulièrement
doux et l’enfourchure étroite aident les cavaliers, même les plus inexpérimentés,
à trouver le bon équilibre. Les avancés de quartiers moulés offrent un excellent
maintien aux jambes du cavalier, tant pour le travail à plat que pour le saut à
obstacles. Les quartiers et les faux quartiers sont en cuir lisse, tandis que le siège
et les avancés de quartiers sont revêtus en peau de bœuf souple et huilé qui
garantit une meilleure adhérence.
jump 39
The ROMA JUMP is a saddle with a medium deep seat and a narrow twist. The
flap projections are either standard or +2 cm more forward. Comes with mediumsized blocks. The stuffed panels adapt well to differing horse conformations. The
new seat is extremely soft and the narrow twist helps riders, even inexperienced
ones, to develop a correct seat. The shaped kneepads provide excellent support
for the rider’s legs both during flat work or while jumping. The flaps and skirts are
made in smooth leather, while the seat and the kneepads are lined in oiled supple
bovine leather to give greater grip.
roma vsd
Sella con seggio profondo e paletta
tonda particolarmente adatta al
lavoro in piano. Appoggi solo anteriori
anatomicamente conformati (nocche a
banana). I cuscinetti sagomati offrono
un ottimo appoggio alle gambe del
cavaliere che viene impostato da
subito nella giusta posizione. Cuscini
imbottiti che si adattano bene alle
diverse morfologie di cavalli. I quartieri
e quartierini sono in cuoio liscio mentre
il seggio e i cuscinetti sono rivestiti in
morbida pelle bovina oleata per un
maggiore grip.
Ein Sattel mit tiefem Sitz und rundem
Hinter zwiesel, der sich besonders für
die Arbeit im Viereck eignet. Er hat
bananenförmige Kniepauschen. Die
anatomisch geformten Kissen bringen
die Beine in die richtige Position. Die
gepolsterten Kissen passen sich den
unterschiedlichen Körperbauen der
Pferde an. Sattelblätter und Deckblätter
sind aus Glattleder, Sitzfläche und
Knieschlüsse aus rutschfestem geöltes
Rindleder.
Selle à siège creux et à troussequin
rond, particulièrement bien adaptée au
travail à plat. Appuis à conformation
anatomique (taquets à banane)
seulement antérieurs. Les avancés de
quartiers moulés offrent un excellent
appui aux jambes du cavalier qui se
maintient immédiatement dans la
bonne position. Coussins rembourrés
s’adaptant bien aux différentes
morphologies de chevaux. Les grands
et les petits quartiers sont en cuir lisse,
tandis que le siége et les avancés
de quartiers sont revêtus en peau de
bœuf souple et huilé qui garantit une
meilleure adhérence.
This saddle has a deep seat and a
round cantle which makes it suitable
to flat work. This saddle is available
with front blocks anatomically shaped
(banana form). The shaped kneepads
provide excellent support for the rider’s
legs when positioned correctly in the
saddle. Its stuffed panels adapt well to
differing horse conformations. The flaps
and skirts are made in smooth leather
while the seat and the kneepads are
lined in oiled supple bovine leather to
give greater grip.
cross country
41
“
Sono molto soddisfatto delle selle
Prestige. Sono di alta qualità, morbide
e molto confortevoli sia per il cavallo,
sia per il cavaliere. Ritengo che il
cavallo si senta bene e ottenga risultati
migliori in tutte e tre le discipline: si
muove e salta con maggior libertà a
livello delle spalle/ schiena.
Peter Thomsen
Ich bin mit Prestige Sätteln sehr
zufrieden. Sie haben eine hohe
Qualität, sind weich und sehr bequem
sowohl für das Pferd als auch für
den Reiter. Meiner Meinung nach,
fühlt sich das Pferd wohl und ist
erfolgreicher in alle drei Disziplinen:
Es bewegt sich und springt mit
mehr Gelenkigkeit und mit mehr
Bewegungsfreiheit der Schultern und
des Rückens.
Je suis tout à fait satisfait des selles
Prestige. Elles sont de haute qualité,
souples et très confortables pour
le cheval et comme pour cavalier.
Je trouve que le cheval se sent
bien et qu’il réalise de meilleures
performances dans les trois disciplines.
Il se meut et saute avec plus de liberté
au niveau des épaules, d’une manière
plus souple et il gagne une plus grande
liberté de mouvement dans le dos.
“
I’m very happy with the Prestige
Saddles. They have a high quality and
are soft and very comfortable for the
horses and the rider. In my opinion,
the horse feels good and goes better
in all three disciplines. They move
and jump more free from the shoulder,
more elastic and with a swinging back.
Sella monoquartiere ultraleggera per il cross country: 4,2 kg. La sella è
caratterizzata dal doppio foro sul seggio: il grande foro ovale posteriore ed il
secondo foro ovale di dimensioni più ridotte all’anteriore.
Tali fori hanno una doppia funzione:
• Funzione di areazione per una migliore circolazione dell’aria e quindi di
raffreddamento del cavallo e del cavaliere
• Funzione terapeutica: il foro posteriore libera da pressioni il coccige; il foro
anteriore nella fase di ricezione del salto, specialmente nel cross country,
ammortizza l’impatto con la sella.
I fori sono ricoperti con un particolare materiale a nido d’ape elastico che rende il
seggio più confortevole. La sella è dotata inoltre di fori e aperture sui quartieri con
lo scopo di alleggerimento e di migliorare l’areazione.
La sella, come avviene per la versione a doppi quartieri, dispone di nuovi cuscini
molto leggeri derivati dalla X-Technology realizzati con un nuovo materiale a nido
d’ape dotato di grande elasticità che sostituisce l’utilizzo del feltro.
Il seggio e i cuscinetti sono ricoperti in pelle di vitello con doppia oleatura per
un migliore grip; i quartieri e quartierini sono in cuoio liscio o stampato ottenuto
mediante concia vegetale.
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
jump 42
Ultraleichten 4,2 kg Sattel. Dieser Monoblattsattel wurde eigens für das
Vielseitigkeitsreiten entwickelt. Der Sattel zeichnet sich durch zwei Vertiefungen
auf dem Sitz aus: eine große ovale Vertiefung hinten und eine kleinere zweite
Vertiefung vorne. Sie erfüllen eine doppelte Funktion:
• Belüftung durch eine bessere Luftzirkulation und dadurch Abkühlung für Pferd
und Reiter.
• Therapeutische Funktion: die hintere Vertiefung entlastet das Kreuzbein; die
vordere Vertiefung dämpft vor allem beim Cross Country in der Landephase das
Aufprallen auf den Sattel.
Die Vertiefungen sind mit einem besonderen und äußerst elastischen Material mit
Wabenstruktur überzogen, das für ausgezeichneten Komfort sorgt.
Der Sattel hat daneben Löcher und Öffnungen an den Sattelblättern, die
sein Gewicht verringern und die Luft zirkulieren lassen. Ebenso wie die
Doppelblattversion verfügt auch dieses Modell über neue und ultraleichte Kissen
mit X-Technology, gefertigt aus einem neuen, besonders elastischen Material
mit Wabenstruktur, der Filz und Schaumstoff ersetzt. Sitz und Kissen sind für
einen besseren Halt mit doppelt geöltem Kalbsleder doubliert: Sattelkissen und
Schweißblätter sind aus pflanzlich gegerbtem glattem oder geprägtem Leder.
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
X BREATH K
Selle monoquartier ultralégère 4,2 kg pour le cross country. La selle se caractérise
par les deux trous qu’elle présente sur l’arçon : un grand trou ovale à l’arrière et un
deuxième trou ovale plus petit à l’avant.
Ces trous ont deux fonctions :
• Fonction d’aération pour une meilleure circulation de l’air et, par voie de
conséquence, de rafraîchissement du cheval et du cavalier.
• Fonction thérapeutique : le trou arrière libère le coccyx de toutes pressions,
tandis que, pendant la phase de réception du saut, surtout dans le crosscountry, le trou avant amortit l’impact avec la selle. Les trous sont recouverts d’un
matériau particulier en nid d’abeille élastique qui rend l’assise plus confortable.
La selle est également munie de trous et d’ouvertures sur les quartiers, dans le
but d’alléger et d’améliorer l’aération. La selle, comme cela se produit pour la
version à deux quartiers, dispose de nouveaux coussins ultralégers découlant de
la X-Technology et réalisés avec un nouveau matériau en nid d’abeille doté d’une
grande élasticité qui remplace l’utilisation du feutre.
L’assise et les avancés de quartiers sont recouverts de cuir de veau à huilage
double pour améliorer l’adhérence ; les quartiers, grands et petits, sont en cuir lisse
et grainé obtenu avec un tannage végétal.
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
jump 43
Ultralight 4,2 kg saddle. Two apertures on the seat give this saddle a distinctive
appearance: the large oval aperture towards the rear and the second, smaller, oval
aperture to the front.
The holes perform two functions:
• An air-circulation function that facilitates the passage of air and, accordingly, the
cooling of the horse and the rider
• A therapeutic function: the rear aperture keeps pressure off the coccyx; the
front aperture, when the horse lands after jumping – especially in cross country
events – absorbs the impact through the saddle.
The apertures are covered with a special highly elastic honeycomb material that
makes the seat more comfortable.
The saddle has further holes and apertures on the flaps to lighten the weight and to
improve air circulation.
As with the double-flap version, this model has new ultra-light panels coming from
the X-Technology and made with a new honeycomb material that has considerable
stretch capacity and takes the place of felt.
The seat and the panels are covered in calfskin with double oiling for improved grip.
The flaps and the skirts are in smooth or printed leather produced using vegetable
tanning.
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
“
Prestige è una selleria
molto innovativa con la voglia
e il piacere di tentare nuove
strade. Sono molto contenta e
orgogliosa di far parte di una
squadra così forte.
Prestige ist eine sehr
innovative Sattlerei, die
mit Leidenschaft und
Begeisterung neue Wege
einschlägt. Ich bin froh und
stolz, zu einer so straken
Mannschaft zu gehören.
Sandra Auffarth
Prestige est une sellerie très
innovante qui a l’envie et le
plaisir d’emprunter des voies
nouvelles. Je suis très contente
et fière de faire partie d’une
equipe aussi forte.
Prestige is a very innovative
saddle maker. It wants to
break new ground and enjoys
doing so. I’m delighted and
proud at being part of such a
strong team.
“
Sella mono quartiere appositamente disegnata e concepita per il cross country.
Seggio poco profondo per offrire al cavaliere la massima libertà di movimento in tutte
le fasi aeree del salto e specialmente in fase di ricezione la paletta non interferisce
mai con il cavaliere. La sella offre al cavaliere un’eccellente inforcatura e contatto
con il cavallo grazie all’inforcatura stretta. Gli appoggi anteriori anatomicamente
conformati posti sui cuscinetti assicurano al cavaliere un ottimale appoggio e
massima sicurezza. Gli inserti in pelle damascata sulla lunetta posteriore e sul canale
dei cuscini danno a questa sella che, come dice in nome, è tecnicamente molto
avanzata, un look unico e accattivante. Proiezioni: standard / +2cm / +4cm (+6 con
maggiorazione di prezzo). Realizzata con la X-TECHNOLOGY (vedi descrizione pag.
14/15). Le membrane elastiche integrate in prossimità degli ischi rendono il seggio
estremamente morbido e garantiscono un perfetto bilanciamento. Anche i cuscini
imbottiti sono nuovi e costruiti con un materiale a nido d’ape combinato con una
spugna morbida. Tali cuscini anatomicamente conformati garantiscono una massima
libertà di movimento ai muscoli del trapezio e l’imbottitura è sempre modificabile.
Versioni di cuscini:
- In latex
- In latex modello SF CONCEPT (vedi descrizione pag. 8)
- Imbottiti nella versione X.
Pellami disponibili:
- Completamente doppiata in pelle di vitello oleato per una maggiore aderenza e
grip (versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX. Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
jump 44
Dieser Monoblattsattel wurde eigens für das Vielseitigkeitsreiten entwickelt. Der Sitz ist flach
und garantiert dem Reiter maximale Bewegungsfreiheit in der Flugphase. Besonders in
der Landephase besteht keinerlei Kontakt zwischen Efter und Reiter. Durch den engen Sitz
gewährleistet der Sattel dem Reiter einen optimalen Kontakt zum Pferd. Die auf den Kissen
angebrachten, körpergerecht geformten Vorderpauschen garantieren optimalen Halt und
Sicherheit. Die Einsätze aus Damaskleder auf der hinteren Kappe und in der Rille der Kissen
verleihen diesem Sattel, der, wie sein Name bereits sagt, technisch weit fortgeschritten ist,
einen einzigartigen und attraktiven Look. Vorschnitt: Standard, +2cm, +4cm, (+6 gegen
Aufpreis). Der Sattel ist mit X-Technology ausgestattet (siehe Beschreibung S. 14/15). Die
im Bereich des Sitzbeins eingesetzten elastischen Membranen gestalten den Sitz besonders
weich und garantieren perfekte Balance. Die gepolsterte Kissen sind ebenfalls neu und
werden aus einem Material mit Wabenstruktur sowie weichem Polstermaterial hergestellt.
Diese körpergerechten Kissen garantieren den Muskeln der Trapezgegend maximale
Bewegungsfreiheit und sind durch normales Polstern jederzeit modifizierbar.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Aus Latex
- Aus Latex Modell SF CONCEPT (siehe Beschreibung S. 8)
- Gepolstert
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder doubliert, für einen besseren Halt
und erhöhten Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das Leder wird pflanzlich gegerbt und
zeichnet sich durch die für Kalbsleder typische Weichheit aus, besitzt aber die
Widerstandsfähigkeit von herkömmlichem Leder.
X-ADVANCED
Selle monoquartier spécialement dessinée et conçue pour le cross-country. Siège
peu profond pour offrir au cavalier une plus grande liberté de mouvement pendant
toutes les phases aériennes du saut et plus particulièrement pendant la phase de
réception, le troussequin ne gêne jamais le cavalier. La selle offre au cavalier une
excellente enfourchure et un contact avec le cheval grâce à l’enfourchure étroite. Les
taquets antérieurs conformés de façon anatomique situés sur les coussinets offrent au
cavalier un excellent appui et la plus grande sécurité. Les inserts en cuir damassé sur
la lunette arrière et sur le canal des coussins donnent à cette selle qui, comme son
nom l’indique, présente un niveau technique très avancé, un look unique et captivant.
Projections standards / +2 cm / +4 cm (+6 cm avec une augmentation du prix).
Réalisée avec la X-TECHNOLOGY (voir la description page 14/15). Les membranes
élastiques intégrées à proximité des ischions rendent le siège extrêmement doux. Les
coussins sont, eux aussi, nouveaux et construits avec un matériau en nid d’abeilles
associé à une éponge souple. Ces coussins anatomiquement conformés garantissent
la plus grande liberté de mouvement aux muscles du trapèze
Versions de coussins :
- En latex
- En latex modèle SF CONCEPT (voir la description page 8)
- Rembourrés
Cuirs disponibles :
- Complètement doublée en veau huilé pour garantir une meilleure adhérence
(version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit d’un cuir qui, soumis à des
traitements de tannage naturel, se caractérise par la douceur propre au veau,
sans pour autant renoncer à la résistance du cuir.
jump 45
A mono-flap saddle that has been designed for the demands of cross country
riding while ensuring the riders security and balance, all without obstructing the
horses movement. The mono flap offers the rider the closest possible contact, with
its narrow twist, shallow seat, and anatomically-shaped front blocks allowing the
riders leg to stay in the correct position. The Advanced saddle by Prestige permits
the rider to feel every step under him without obstructing the horses natural stride
therefore allowing the maximum freedom of movement. The pansy damask leather
inserts on the rear of the cantle and on the channel between the panels lend this
saddle – which, as the name suggests, is technically very advanced – a unique and
appealing appearance. Flap projections: standard /+2cm / +4cm (and +6cm at an
extra charge).
The saddle features X-TECHNOLOGY (see description pages 14/15). The elastic
membranes fitted to the saddle in the region of the ischia make the seat extremely
soft. The panels, too, are new, with a design that couples honeycomb-type material
and soft terry cloth. These panels are anatomically shaped and ensure the fullest
freedom of movement to the muscles of the trapezius.
Panels options:
- Latex
- Latex SF CONCEPT (see description page 8)
- Flocked
Leather options:
- Completely lined in oiled calfskin leather for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather. Leather of this variety has undergone natural
tanning processes, and is distinguished by a suppleness normally associated with
calfskin while having the resilience of leather.
eventing
Sella che offre una buona posizione al
cavaliere e assetto centrale. Particolarmente
versatile dall’eventing al salto grazie alle sue
particolarità: seggio di media profondità,
set di appoggi piccoli e medie anteriori
applicabili in velcro per trovare la giusta
posizione a seconda delle esigenze del
cavaliere; posteriori medi fissaggio con il
velcro. Proiezione unica +4 cm. Riscontri
corti – a richiesta lunghi.
Versioni di cuscini:
- In latex
- In latex modello SF CONCEPT
(vedi descrizione pag. 8)
- Imbottiti
Pellami disponibili:
- In cuoio stampato
- Completamente doppiata in pelle di vitello
oleato per una maggiore aderenza e grip
(versione D)
- Completamente doppiata in cuoio LUX.
Si tratta di un cuoio sottoposto a processi
di concia naturale che si caratterizza per
la morbidezza tipica di una pelle di vitello
ma con la resistenza di un cuoio.
Der Sattel fördert eine optimale Haltung des
Reiters sowie eine zentrale Gleichgewichtslage.
Vielseitig verwendbar, vom Vielseitigkeitsreiten
bis zum Sprungreiten, dank seiner besonderen
Eigenschaften: mitteltiefer Sitz, kleine und
mittelgroße Vorderpauschen mit Klettverbindung
für die optimale Position gemäß den
Anforderungen des Reiters; mittelgroße
Hinterpauschen mit Klettverbindung. Vorschnitt
+4 cm. Kurze, auf Wunsch lange Strippen.
Erhältliche Kissenmodelle:
- Aus Latex
- Aus Latex Modell SF CONCEPT
(siehe Beschreibung S. 8)
- Gepolstert
Erhältliche Leder:
- Geprägtes Leder
- Vollkommen mit weichem geöltem Kalbsleder
doubliert, für einen besseren Halt und erhöhten
Grip (Version D).
- Vollkommen mit Lux-Leder doubliert. Das
Leder wird pflanzlich gegerbt und zeichnet sich
durch die für Kalbsleder typische Weichheit
aus, besitzt aber die Widerstandsfähigkeit von
herkömmlichem Leder.
Selle qui offre une bonne position au cavalier
et un équilibre central. Particulièrement
polyvalente du concours au saut, grâce à
ses particularités : siège à la profondeur
moyenne, set d’appuis petits et moyens
antérieurs applicables en velcro pour trouver
la bonne position en fonction des exigences
du cavalier ; postérieurs moyens avec fixation
à velcro. Projection uniquement +4 cm.
Contre-sanglons courts ou longs sur
demande.
Versions de coussins :
- En latex
- En latex modèle SF CONCEPT
(voir la description page 8)
- Rembourrés
Cuirs disponibles :
- En cuir grainé
- Complètement doublée en veau huilé pour
garantir une meilleure adhérence (version D)
- Complètement doublée en cuir LUX. Il s’agit
d’un cuir qui, soumis à des traitements
de tannage naturel, se caractérise par la
douceur propre au veau, sans pour autant
renoncer à la résistance du cuir.
A saddle that ensures the rider is soundly
positioned, it has a centrally located
seat. Particularly versatile, ranging from
eventing to jumping, owing to its special
features: a medium depth seat, a set
of small and medium-sized blocks
that attach with velcro to find the right
position for riders’ needs, and mediumsized rear ones with Velcro fastenings.
Flap’s projection : +4cm only. Short
billets, long ones available on request.
Panels options:
- Latex
- Latex SF CONCEPT
(see description page 8)
- Flocked
Leather options:
- Printed leather
- Completely lined in oiled calfskin
leather for better grip (version “D”)
- Completely lined in LUX leather.
Leather of this variety has undergone
natural tanning processes, and is
distinguished by a suppleness normally
associated with calfskin while having
the resilience of leather.
junior
jump 47
JOY JUMPER 16”
La nuova JOY JUMPER è stata
progettata per i bambini e “teenagers”.
L’obiettivo che ci siamo posti è stato
di creare una sella sicura per i giovani
cavalieri. Il seggio è estremamente
comodo e confortevole. La nuova
Prestige dispone di appoggi con
fissaggio in velcro sia anteriori che
posteriori per garantire al cavaliere la
migliore personalizzazione. La sella è
ora completamente doppiata in pelle
bovina oleata per un maggiore grip
mentre i cuscini, sempre integrati al
sottoquartiere per offrire un miglior
contatto, sono ora senza cucitura
(no keilkissen) quindi più corti per
vestire meglio i pony e i cavalli corti.
Caratteristiche tecniche: riscontri corti
con sistema a “V”, per vestire meglio
i pony o i cavalli molto rotondi seggio
da 16” - cuscini imbottiti integrati.
Der neue JOY JUMPER, ist von
Prestige für Kinder und Jugendliche
Entwickelt worden. Die Absicht dieses
neuen Modells ist, den jungen Reitern
eine besonders hohe Sicherheit
beim Springen zu gewährleisten.
Die Sitzfläche ist extrem weich und
bequem. Der Sattel hat vorne grosse
und hinten mittlere Klettpauschen,
hinten hat er mittlere Klettpauschen.
Das wird helfen den Bedürfnissen der
jungen Reiter zu folgen. Der Sattel ist
jetzt aus doubliertem geöltes Rindleder
für mehr Grip. Die Kissen, integriert auf
dem unterem Sattelblatt für besseren
Kontakt, sind jetzt kürzer und ohne Keil,
auf jede Ponyart und auf kurze Pferde
anpassbar.
Eigenschaften: Kurze V-Gurtung,
verhindert das verrutschen bei runden
Ponys, Sitzgrösse 16` und weiche
Kissen.
jump 48
La nouvelle selle de saut JOY JUMPER
a été conçue pour les enfants et
« teenagers ». L’objectif que nous
nous sommes imposé a été de
créer une selle sûre pour les jeunes
cavaliers. Le siège est extrêmement
confortable. La nouvelle Prestige
dispose d’appuis avec fixation en
velcro soit antérieures que postérieures
pour garantir au cavalier la meilleure
personnalisation. A partir de ce jour,
la selle est entièrement doublée en
peau de boeuf huilè pour avoir un
majeur grip. Les coussins, toujours
intégrés au faux-quartiers, offrent un
majeur contact et sont désormais sans
couture (non Keilkissen) donc plus
courts pour s’adapter mieux aux poney
et aux chevaux courts. Caractéristiques
techniques Contre-sanglons courts mis
en « V », particulièrement adaptés aux
poneys et aux chevaux ronds.
Siège : 16” - Coussins rembourrés
The new saddle has been developed
by PRESTIGE for children and
teenagers too. The goal of this new
model is to grant an extra security for
jumping to the young riders. The seat is
very comfortable and soft. The saddle
has frontal adjustable big and medium
velcro blocks and also velcro blocks
in the back. This will help to follow the
need of the young rider. The saddle
is now completely lined with in oiled
bovine leather leather for greater grip.
The panels, integrated with the sweat
flaps, offer better contact for the rider.
They no longer have any stitched seam
on the rear: they are shorter to ensure
better fit on ponies and short-backed
horses Features: Short V-system billets
in order to fit better the pony or round
horses, seat of 16” and soft flocked
panels.
HAPPY PONY 15”
Sella adattabile a tutti i pony. Il telaio da
15” è profondo con paletta tonda ed
offre un’inforcatura ottimale ai bambini
che iniziano. La sella è inoltre dotata
di maniglia salva equilibrio. Il seggio e
i cuscinetti sono realizzati in pelle anti
scivolo ed i quartieri offrono un grip
ottimale. Gli appoggi anteriori sono
posizionati sui cuscinetti mentre quelli
posteriori sul quartiere per aumentare
la stabilità e la sicurezza in sella.
Sattel für alle Ponys. Der Sattelbaum
zu 15” ist tief mit rundem Efter und
bietet optimalen Halt für Kinder, die mit
dem Reitsport beginnen. Der Sattel
verfügt außerdem über einen Griff für
ein erhöhtes Gleichgewicht. Sitz und
Kissen sind aus rutschfestem Leder,
die Sattelblätter bieten optimalen Grip.
Die Vorderpauschen befinden sich auf
den Sattelkissen, die Hinterpauschen
sind auf dem Sattelblatt angebracht für
eine erhöhte Stabilität und Sicherheit
im Sattel.
jump 49
Selle s’adaptant à tous les poneys.
L’arçon de 15” est profond, à
troussequin rond et il offre une
enfourchure optimale pour les petits
débutants. La selle est également
munie d’une poignée pour mieux
garder son équilibre. Le siège et les
avancés de quartier sont réalisés
en peau nubuk et les quartiers
garantissent une adhérence optimale.
Les appuis antérieurs sont placés sur
les avancé de quartiers tandis que les
postérieurs sont sur le quartier pour
améliorer la stabilité et la sécurité
en selle.
The saddle is suitable for all ponies.
The 15” tree is deep with a round
cantle and provides youngsters just
beginning with a narrower twist. The
saddle also has handle for maintaining
balance. The seat and knee pads are
in anti-slip leather and the flaps provide
an excellent grip. The front blocks are
positioned on the panels whereas the
rear ones are on the flap to increase
stability and safety in the saddle.
HAPPY PONY small
Sella adattabile a tutti i pony. Il telaio da
15” è profondo con paletta tonda ed
offre un’inforcatura ottimale ai bambini
che iniziano a montare. Il seggio e i
cuscinetti sono realizzati in pelle anti
scivolo e i quartieri offrono un grip
ottimale. La sella è inoltre dotata di
maniglia salva equilibrio.
La nuova versione “small”, per
posizione e forma degli appoggi, è
ottimale per i bambini dai 7 ai 9 anni.
Come nella versione standard gli
appoggi sono posizionati anteriormente
sui cuscinetti mentre quelli posteriori
sul quartiere per aumentare la stabilità
e la sicurezza in sella.
Dieser 15-Zoll-Sattel kann jedem
Pony angepasst werden. Der runde
Hinterzwiesel erlaubt Kindern, die
eben mit dem Reiten beginnen, einen
guten Halt. Sitzfläche und Pauschen
sind aus rutschfestem Leder und die
Sattelblätter bieten optimalen Grip.
Überdies ist der Sattel mit einem
Hilfsriemen ausgestattet.
Die neue Version „Small“ eignet sich
wegen der Position und Form der
Pauschen hervorragend für Kinder
im Alter zwischen 7 und 9 Jahren.
Wie in der Standardversion sind
die Kniepauschen vor den Kissen
angebracht, die Wadenpauschen auf
dem Sattelblatt, damit der kleine Reiter
fest und sicher im Sattel sitzt.
jump 50
Selle adaptable à tous les poneys.
Son arçon de 15” est profond et son
troussequin est rond, de manière à
offrir une enfourchure optimale our les
enfants qui en sont à leurs premières
armes. Le siége et les coussinets
sont réalisés en cuir antidérapant et
les quartiers offrent une adhérence
optimale. La selle est également
munie d’une poignée qui permet de
mieux garder l’équilibre.
La nouvelle version appelée « small »,
en raison de sa forme et de ses
appuis, est optimale pour les enfants
de 7 à 9 ans. Comme dans la version
standard, les appuis se situent à
l’avant sur les coussinets, tandis que
les appuis arrière sont sur le quartier
pour augmenter la stabilité et la
sécurité en selle.
This saddle adapts to all ponies. Its 15”
tree is deep with a rounded cantle and
ensures a perfect position for children
who are starting to ride. The seat and
the knee pads are in anti-slip leather
and the flaps offer an optimal grip. The
saddle also has a handle that helps
young riders keep their balance.
Thanks to its position and the shape
of the blocks, the new “small” version
is ideal for children between 7 and 9
years old. As with the standard version,
the blocks to the front are positioned
on the knee pads whereas the rear
blocks are on the flap to provide
greater stability and security in the
saddle.
Prestige Italia si riserva il diritto, ferme
restando le caratteristiche dei tipi qui
descritti e illustrati, di apportare ai
propri prodotti in qualunque momento
e senza pubblico avviso le eventuali
modifiche di componenti, dettagli
o forniture di accessori che essa
ritenesse conveniente allo scopo
di miglioramento o per qualsiasi
esigenza di carattere costruttivo o
commerciale.
Prestige Italia behält sich das Recht
vor, ohne besondere Ankündigung
Teile, Details oder Zubehör seiner
Produkte zu verändern, solange die
grundlegenden Charakeristiken der
hier beschriebenen Modelle erhalten
bleiben.
Les caractéristiques de nos modèles
sont indiquées à titre indicatif: Prestige
Italia se réserve le droit de modifier
à tout moment ses modeles et
descriptions des accessoires afin de
leurs faire bénéficier des nouveautés
techniques.
All descriptions and illustrations
contained in this catalogue are purely
as an indication and are not binding.
While not changing the essential
features of the model described and
illustrated, Prestige Italia reserves the
right to modify the products at any time
and without warning.
RG0715-4000 www.gradella2000.it
Prestige Italia S.p.A. - Via Stazione, 38 - 36070 Trissino (VI) Italia
Phone +39 0445 490300 - Fax +39 0445 491630
[email protected] - www.prestigeitaly.com