Žena-Kvinna
Transcription
Žena-Kvinna
Ž E N A List Bosanskohercegovačkog saveza žena u Švedskoj | Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige juli-decembar 2008. | 40-41 KVINNA Pošaljite novac brzo i sigurno u Bosnu & Hercegovinu i 180 ostalih zemalja. Novac je prebačen u roku od 10 minuta.* Dobrodošli u FOREX BANK. * Beroende på ombudets arbetstider och lokala bestämmelser. Förutom de överföringskostnader som gäller för en transaktion kan en avgift för valutaväxling beräknas, fastställd av MoneyGram eller dess ombud. www.moneygram.com Što sam starija ja sve više osjećam čežnju za mojom Poštovani čitatelji, Bosnom i Hercegovinom. Za mene se situacija red vama je novi mnogo promijenila u broj Žene. S smislu da su moji roditelji obzirom da naš sahranjeni tamo nakon list izlazi jednom u par života u ovoj zemlji. Fali mjeseci teško je biti aktumi da im obiđem mezare elan sa vijestima, ali mi se i da se tamo ispričam trudimo, posebno Haris, s njima. Ali znam da da se u svakom broju nisam sama. Pomislim u nađu informacije koje su mojoj velikoj žalosti često važne i interesantne za na sve majke i supruge Senada Bešić članove našeg Saveza. koje još uvijek tragaju za Sigurno se slažete sa mnom da o aktuelsvojim stradalim u ratu. Divim se njinim događajima u svijetu i našoj dragoj hovoj snazi, ali to je valjda taj sabur koji BiH saznajete putem vijesti i drugih smo sisali zajedno sa majčinim mlijekom sredstava informisanja. koji nas održava u životu i daje snagu da Nalazimo se u Novoj 2009. godini i sa istrajemo. zakašnjenjem bih Vam svima poželjela Ovaj broj Žene donosi puno infordobro zdravlje i ugodne trenutke sa macija o jubileju koji smo proslavili u najmilijima. Nadam se da niste pogođeni Skövdeu. Bilo je fantastično biti tamo, masovnim otkazima koji se dešavaju sresti pametne i uspješne žene, naravno u Švedskoj, a oni koji jesu neka se tješe i muškarce. Osjećala sam ponos što činjenicom da smo preživjeli rat, pa ćemo pripadam ovom Savezu i taj ponos me valjda preživjeti i ovu finansijsku krizu. ispunjava i dan danas. Ugodno čitanje. Pred nama je svjetlije vrijeme, duži dani, planiranje godišnjeg odmora… Vaša Senada Bešić Riječ urednice P Gott Nytt år med Lika lön för lika arbete! ♀=♂ =lön Žena-Kvinna ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 40-41 Godina/Årgång 10 Juli-Decembar/Srpanj-Prosinac 2008. List BH Saveza žena u Švedskoj Tidskrift utgiven av Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Prvi bosanskohercegovački ženski list izvan Bosne i Hercegovine. Prvi broj: april 1999. Den första bosniska kvinnotidskriften utanför Bosnien och Hercegovina. Första numret: april 1999 Izdavački savjet/Utgivningsråd: Emina Ćejvan (predsjednica) Vahida Mehinović (potpredsjednica) Fikret Babović Selma Borovac Sajma Dizdarević Belma Hafizović Fatima Kovačić Asima Pašalić Jasminka Jasna Perić Halisa Šaškin Ismeta Šeremet Haris Tucaković Dr Dženana Zorlak Glavna i odgovorna urednica/Chefredaktör: Senada Bešić Grafički urednik/Grafisk redaktör: Haris Tucaković Lektor za švedski/Korrekturläsare: Lara Domi & Lennart Karlsson Adresa/Adress: Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Box 353, 541 28 Skövde, Sweden Tfn: +46 (0)500-48 14 86 Fax: +46 (0)500-41 42 01 Mobil: +46 (0)73-556 36 74 E-post: [email protected] Internet: www.bihsavezzena.com Org. nr: 866601-5824 Postgiro: 1269573-0 Sretna Nova godina uz Jednake plate za jednak rad! kvinna · žena | 40-41 List BH Saveza žena u Švedskoj Tiraž/Upplaga: 1 000 Štampa/Tryck: Vadsbo-Tryck AB, Mariestad +46 (0)501-101 97 Printed in Sweden Naslovna strana/Framsida: Annicka Engblom Foto: Haris Tucaković Ta vara på Dagen! Min drivkraft är min orubbliga tro på individens rätt att bestämma över sitt eget liv! Nyckelord i mitt liv är jämlikhet! Ann-Louise Friberg Annicka Engblom Alma Bašić • Verksamhetschef på studieförbundet NBV Väst. • Arbetar med folkbildning av olika slag. Verksam i 34 kommuner. Ordförande i Föreningen Fruktdrycker i Sverige. Ordförande i Västra Götalands Bildningsförbund. Aktiv i Kvinna Skaraborg och Zonta i Västsverige. Aktiv även i 1,6 miljonerklubben bl.a. med Hjärtgåing i Lidköping. • Moderat politiker, ordinarie ledamot i Riksdagen. • Maskiningenjör, lärarvikarie, språkstudier i engelska, tyska, franska och ryska, Marinens officershögskola, Försvarets radioanstalt, alumnikoordinator på Blekinge Tekniska Högskola. • Socialdemokrat politiker, ordinarie ledamot i Landstingsfullmäktige i Östergötland. • Koordinator och sakkunnig i antidiskrimineringsfrågor på Länsstyrelsen Östergötland. Sitter i många sammanhang som styrelsemedlem och sakkunnig i frågor rörande mänskliga rättigheter. Kvinnors makt Žene i moć Women’s Power Les Femmes et Le Pouvoir Potere alle donne Frauen und Macht 4 List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna Varje situation ser man som en möjlighet, inte som ett hinder! Tjäna pengar och rädda världen! Minska det demokratiska underskottet! 50 % + 50 % = 100 % Svjetlana Đurić Erika Augustinsson Ulla-Britt Hagström • Statsvetare och journalist. • Samordnare för enheten samt handläggare för Mellanöstern och Nordafrika på Palmecentret. 16 år arbetat som radiooch tv-journalist i Belgrad. Var även tv-journalist på den sarajevobaserade yutel. Aktiv i KvinnorKan. • Journalist, kolumnist och allmänt debatterande. • Jobbar med kommunikation, på lokal, nationell och global nivå på Greenpeace och Global Utmaning, varit redaktör för Magasinet Guru på Bonnier samt frilansar med fokus på allt som är gränsöverskridande och utmanar våra traditionella normer, attityder och gränser. • Lärare och kommunpolitiker i Skövde för Folkpartiet. • Var under 6 år ordförande i Krisdemokratiska Kvinnoförbundet och satt även i Riksdagen för Kristdemokraterna 19982002. Med konferensen Kvinnors makt, från den 7 till den 9 november 2008 i Skövde, markerade Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund sitt 10-års jubileum. Piše: Jasna Perić Ž ene i moć je bila tema konferencije održane od 7. do 9. novembra 2008. u Skövdeu na kojoj je učestvovalo 80 bosanskohercegovačkih žena iz Švedske i delegacija bh. žena iz Danske. bh Savez žena u Švedskoj je organizacijom ove konferencije obilježio i svoj jubilej – 10 godina od osnivanja. kvinna · žena | 40-41 Konferencijom Žene i moć obilježena 10-godišnjica BH Saveza žena u Švedskoj Prisustvovalo je više uvaženih gostiju, među njima gosp. Darko Zelenika, veleposlanik bih u Kraljevini Švedskoj, Bakira Hasečić, predsjednica udruženja Žene žrtve rata iz bih, predstavnici nbv-a, saveza i organizacija bh. građana u Švedskoj i mnogi drugi. Šest žena, uglavnom iz politike, je u svojstvu predavačica govorilo o ravnopravnosti i poduzetništvu, o tome šta znači moć i kako se ona postiže. Da ih nabrojimo: List BH Saveza žena u Švedskoj Erika Augustinsson (Stockholm), novinarka i kolumnistica, usmjerena na sve što premašuje granice i što čini izazov tradicionalnim normama, bavi se komunikacijama na lokalnom, nacionalnom i globalnom nivou, aktivistica u Greenpeace i Globalni Izazov (Global Utmaning), voditeljica više švedskih konferencija na visokom nivou; Alma Bašić (Linköping), socijaldemokratska političarka, zastupnica u Kantonalnoj skupštini Östergötlanda, 5 Senada Bešić konferensens moderator (Värnamo) 6 Jasna Perić projektledare (Kalmar) Emina Ćejvan projektansvarig (Karlskrona) koordinatorica i ekspertica u pitanjima antidiskriminacije i ljudskih prava; Svjetlana Đurić (Stockholm), politologinja i novinarka, koordinatorica i rukovoditeljica odjela za Bliski istok i Sjevernu Afriku pri Palme centru, aktivna u KvinnorKan, radila 16 godina kao radio i tv-novinarka u Beogradu i na sarajevskom yutel-u; Annicka Engblom (Stockholm, Karlskrona), umjerenjačka političarka (Moderati), zastupnica u švedskom parlamentu, inženjerka mašinstva, studij engleskog, njemačkog, francuskog i ruskog jezika, Mornarička akademija, alumni koordinatorica pri Visokoj tehničkoj školi Blekinge; Ann-Louise Friberg (Lidköping), rukovoditeljica u Trezvenjačkom obrazovnom savezu NBV Väst, radi na pitanjima narodnog obrazovanja, aktivna u 34 komune, predsjednica udruženja Voćni napitci u Švedskoj (Fruktdrycker i Sverige), predsjednica Obrazovnog saveza Zapadnog Götalanda (Västra Götalands Bildningsförbund), aktivna u Kvinna Skaraborg, Zonta, 1,6 miljonerklubben itd.; Ulla-Britt Hagström (Skövde), nastavnica i liberalna (Folkpartiet) opštinska političarka, 6 godina predsjednica Kršćansko-demokratskog saveza žena, od 1998. do 2002. zastupnica Kršćanske demokratske stranke u švedskom parlamentu. – Osnovni cilj konferencije je animiranje bosanskohercegovačkih žena za aktivnije učešće u švedskom društvu, posebno u politici. Ne može se samo čekati i prigovarati, neophodna je inicijativa da bi se moglo zapravo biti i uticati na društvo u kom se živi – kazala Emina Ćejvan, predsjednica bh Saveza žena u Švedskoj. Konferencija Žene i moć je ostvarena uz potporu Ungdomsstyrelsena, a u saradnji sa nbv i Western Union. c List BH Saveza žena u Švedskoj ig t ikt igt å prå rikrtiktigt p ededed på på riktigt d d på riktigt arm arm arm meme rta ara va tav tava tvat tatva att vara t t a t 0 8 8med på riktigt a 20 0 bmebrmebr e2r0e2r020080 8 enm e e v v v mbmb er 2008 e o o o v o n n9 nonovember n ve 2008 7-97-79-79-97-7-9 e e e devde övkdövkdövdöv i Skövde i Ski S i S i Ski Skö rrsss o o n rrs n o n n iiin o n n rs v n v o i v n v in kkk v k k kvinnors t k tt a k a k m m makt 40-41 | žena · kvinna Att vara med på riktigt Av: Emina Ćejvan Hur vi kvinnor skaffar oss verkligt inflytande och egen makt? P å den frågan försökte vi ge svar på konferensen Att vara med på riktigt som vi organiserade 7-9 november i Skövde. Att vara med på riktigt är titeln, som symboliserar vår huvudtanke: vi vill vara med, vi vill kunna påverka i samhället, vi vill inte bli omhändertagna. Konferensen är en inledning i en process som vi kvinnor, som är medlemmar i bhkrf, vill komma in på vägen till att nå makten. Våra föreläsare, det var 6 personer, pratade utifrån sina egna erfarenheter om det sättet att nå fram positioner här i Sverige. De är politiker, jobbar i Länsstyrelsen, Palmecenter, studieförbund osv. kvinna · žena | 40-41 Kvinnors makt Konferensen var lärorikt och givande, inspirerande och intressant enligt många av deltagarna. Hur gör man när man vill engagera sig i samhällsfrågor och i politiken? Hur fungerar politiskt arbete? Hur gör jag om jag tröttnat på att bara vara väljare och nu vill ta steget att bli vald? Det är praktiska frågor som vi ska fortsätta att diskutera i våra lokala föreningar och genomföra olika aktiviteter. Med makt kan man påverka och förändra samtidigt som man måste vara beredd på att ta ansvar för de beslut man är med och fattar. Kvinnor i helheten och invandrarkvinnor behöver ha mer inflyttande och makt i samhället. Målet med projektet är bland annat att stärka inflytande och delaktighet i arbetslivet för grupper som riskerar att utsättas för dubbel diskriminering, ta till vara och utveckla kompetensen hos kvinnor som riskerar dubbel diskriminering. List BH Saveza žena u Švedskoj Projektet ska ge deltagarna: kunskaper i hur man rent praktiskt kan engagera sig i samhället och i politiken, kunskaper i mötesteknik, kunskaper i kommunikation, kunskaper och färdigheter i hur man praktiskt kan etablera och stärka sin position på arbetsmarknaden, i styrelser och styrande strukturer, ett fördjupat nätverk. Genomförande i föreningar föreslås genom föreläsningar, cirkelverksamhet, studiebesök (kommunfullmäktige, riksdag t ex), radioprogram (närradio bl.a.), paneldebatt med olika aktörer, organisationer, tävlingar i något tema. Några av kommentarerna från deltagarna: Det ger oss tankeställningar. Man ska våga kämpa för det. Våga framföra sina åsikter. Väldigt viktigt att träffas, att samtala. Jobba över gränsen, bygga broar, utnyttja nätverk. Utvecklas genom föreningsliv. c 7 1998-2008 Priredio: Haris Tucaković P rva bh. udruženja u Švedskoj se formiraju 1991. godine i 7. juna, naredne, 1992. godine, organizuju Savez bh. udruženja u Švedskoj. Aktivnosti su tih ratnih godina bile prvenstveno usmjerene prikupljanju i slanju humanitarne pomoći u bih, u čemu su se posebno isticale bosanskohercegovačke žene. Aktiv žena Bosanki T ada se i javlja potreba za organizovanijim radom bh. žena i 26. novembra 1995. u Boråsu dolazi do formiranja Aktiva žena Bosanki koji je djelovao pri Savezu bh. udruženja u Švedskoj. Na Osnivačkoj skupštini su učestvovali: Asima Pašalić (predsjednica Aktiva žena Bosanki), Hiba Muniba Čelik (predstavnica ”Poznato je, naime, da se zahvaljujući regije Zapad), Aida Bašić (predstavnica regije Sjever), ženama organizuje većina događaja u Sabiha Šarić Ćorić (prednašim udruženjima, gdje one učestvuju u stavnica regije Centar), Emifizičkim pripremama, ali su slabije prisutne ra Grozdanić (predstavnica Istok), kao i zamjenica tamo gdje se odlučuje. Stoga, mišljenja su regije Jasne Jakupović (predstavniaktivistkinje Odbora, treba svim snagama ca Stockholma, ime nije U svojstvu gostiju da se bori kako bi žene dobile svoju ulogu upisano). učestvovali su dr Christina i mjesto u radu i organiziranju Bosanaca Doctare, dr Majda Omérov i Jašarević, predstavniu dijaspori.” (Irvana Mušić, Glas BiH, nov.- Fadila ca Ambasade Republike bih -dec. 1995.) u Stockholmu. Tom prilikom su donijete odluke: • da se Aktiv žena Bosanki registruje u telefonski registar; • da se redovno informiše po regijama; • da se predlože izmjene i dopune Statuta Saveza bh. udruženja (član 4.): sjedište Glavnog odbora Aktiva žena Bosanki u Švedskoj je iz praktičnih razloga mjesto iz kojeg je predsjednik Glavnog odbora. Shodno odluci Osnivačke skupštine, sjedište Aktiva žena Bosanki je od 26. novembra 1995. praktično bilo u Skövdeu, u udruženju Behar. Aktiv žena Bosanki, ili Odbor Bosanka, ili samo Žene traže svoje mjesto! 8 Odbor, kako je kraće nazivan, je djelovao na animiranju bh. žena na sva 3 nivoa: lokalnom, regionalnom i saveznom nivou. Bosanskohercegovački savez žena N a svojoj sjednici 31. januara 1998. u Stockholmu, na kojoj su učestvovali Asima Pašalić (predsjednica), dr Emina Musić (Stockholm), Sabiha Šarić Ćorić (Centar), dr Džemila Popović (Istok), Selma Borovac (Jug) i Sead Košević (Glas bih), Glavni odbor Aktiva žena Bosanki donosi odluku o prerastanju u Bosanskohercegovački savez žena i sjedištu saveza: Skövde. BH Savez žena u Švedskoj je zatim registrovan 20. februara 1998. Odluka o osamostaljenju Saveza bh. žena i Saveza bh. omladine, radi njihovog organizovanja na višem nivou, je praktično donijeta na osnovu prethodnih dogovora i usaglašavanja tri odbora: Glavnog odbora bh. omladine, Glavnog odbora bh. žena i Glavnog odbora Saveza bh. udruženja, a obje odluke (osamostaljenje bh. žena i bh. omladine) su potvrđene na 7. Godišnjoj skupštini Saveza bh. udruženja 28. februara 1998. u Skövdeu. Odluke o formiranju samostalnih saveza bh. žena i bh. omladine su od suštinskog interesa za status i odnos prema svima nama koji dolazimo iz Bosne i Hercegovine. Velikim dijelom i radi suprotstavljanja List BH Saveza žena u Švedskoj ^ 10 Jubileum De första bosniska föreningarna i Sverige grundades under år 1991 och den 7 juni 1992 bildade dessa Bosnisk-Hercegovinska Riksförbundet i Sverige. Under dessa krigsår var verksamhet framförallt inriktad på att samla in humanitärhjälp till Bosnien och Hercegovina, och det är de bosniska kvinnorna som var särskilt engagerade i detta. Behov av en mer organiserad form av kvinnoverksamhet dykte upp under dessa tider och den 26 november 1995 grundades Bosnien och Hercegovinas Kvinnokommitté i Borås vilken utvecklades till Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige (registrerad den 20 februari 1998). Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige är numera en av de mest kända och väletablerade bosniska kvinnoorganisationerna. Odbor zena B&H Kvinnokommitté 26.11.1995. 31.1.1998. 20.2.1998. 40-41 | žena · kvinna A pril 1999. ostaje u posebnom sjećanju. U Stockholmu je 15. aprila potpisan Ugovor o saradnji s Radničkim obrazovnim savezom abf, a 24. aprila se u Värnamu osniva Žena 99 – prvo bh. udruženje žena u Švedskoj. Dr Dženana Zorlak je izabrana za predsjednicu, Azra Šepić za sekretaricu, a Ismeta Šeremet za blagajnicu tog udruženja. Aprila 1999. izlazi i prvi broj časopisa Žena, koji je istovremeno i prvi bh. ženski list pokrenut izvan granica domovine. Iste godine se aktivno radi i na knjizi Bosanskohercegovačka žena u Švedskoj, a promocija iste je obavljena na svečanoj manifestaciji obilježavanja Dana državnosti bih koju je priredila sekcija žena Fatima Gunić 27. novembra 1999. u Göteborgu. Naredne godine se u Helsingborgu osniva bh. društvo žena bh Žena 2000, a 2001. još dva udruženja: Perla u Arlövu i Žena 2001 u Mönsteråsu. Prve predsjednice tih udruženja su Selma Borovac u bh Ženi 2000, Selma Kamberović u Perli i Zekija Zembo u Ženi 2001. Integracija, mediji i širenje Saveza žena N a Godišnjoj skupštini održanoj 27. aprila 2002. u Helsingborgu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Selma Borovac (bh Žena 2000 Helsingborg). U to vrijeme dolazi do izmjena u propisima za dodjelu potpore od Zavoda za integraciju (Integrationsverket) i većeg preusmjeravanja aktivnosti bh. žena na aktivnosti integracijskog karaktera. bh Savez žena tada pojačava saradnju sa švedskim institucijama i organizacijama ali istovremeno radi i na poboljšanju i proširenju saradnje sa bosanskohercegovačkim. Posebna pažnja se posvećuje i medijskom predstavljanju bh Saveza žena – u novinama, na radiju i televiziji – kako u Švedskoj, tako i u Bosni i Hercegovini. Septembra 2002. godine je pokrenut rad Koordinacionog tijela bh. dijaspore u Švedskoj u kom je učestvovalo 9 bh. organizacija i saveza. Dvogodišnja aktivnost u tom tijelu je za bh Savez žena ostavila kvinna · žena | 40-41 IT, NBV i saradnja sa bh. organizacijama N a Godišnjoj skupštini održanoj 1. aprila 2006. u Växjöu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Vahida Mehinović (Tidaholmski ljiljani Tidaholm, Zajedno Lidköping). Iste godine su počele aktivnosti na razvoju intraneta bh Saveza žena u Švedskoj, valjda jednog od rijetkih saveza u Švedskoj koji koristi intranet. U Stockholmu je 15. septembra 2006. potpisan Ugovor o saradnji sa Trezvenjačkim obrazovnim savezom nbv. Na Godišnjoj skupštini 24. marta 2007. u Tidaholmu je posebno istaknuta saradnja s nbv-om i potreba jačanja svih vidova saradnje sa savezima i organizacijama građana bih u Kraljevini Švedskoj, – prvi bosanskohercegovački ženski list tako da je veći dio sadašnjih aktivnosti bh pokrenut izvan granica BiH obilježava svoju Saveza žena usmjeren u 10-godišnjicu aprila 2009. tom pravcu. Na Godišnjoj skupštini održanoj 8. marta 2008. u Värnamu za predsjednicu bh Saveza žena je izabrana Emina Ćejvan (Respekt Karlskrona). Prva udruženja bh. žena jako važna iskustva za buduću saradnju sa savezima i organizacijama građana bih u Kraljevini Švedskoj. Uspostavljena je saradnja i sa više organizacija u bih (sos Dječija sela, Majke hendikepirane djece itd). Više godina za redom su organizovana studijska putovanja u bih koja su istovremeno imala i humanitarni karakter. Nakon višegodišnje saradnje sa organizacijama bh. žena iz Danske i Norveške, 30. aprila 2005. godine se ta saradnja diže na viši organizacijski nivo uključivanjem njihovih predstavnica u Glavni odbor bh Saveza žena u Švedskoj. pogrješnim predubjeđenjima o kraju iz kojeg dolazimo. Angažovanjem profesionalne sekretarice Halise Šaškin i svesrdnim zalaganjem predsjednice Asime Pašalić i koordinatorica po regijama: dr Emina Musić (Stockholm), Sabiha Šarić Ćorić (Centar), Aida Bašić (Sjever), Selma Borovac (Jug), Fatima Kovačić (Zapad) i dr Džemila Popović (Istok, mijenjala je Jasna Perić), se intenzivno radi na organizacijskom planu i aktiviranju bh. žena u aktivima/sekcijama u svim bh. udruženjima. Radi što boljeg informisanja bh. žena, u proljeće 1998. se otvara internet stranica (Haris Tucaković) i pokreće kvartalni Informativni list (Jasmin Vižlin). Nakon Godišnje skupštine, 13. marta 1999., dolazi do izdvajanja jednog dijela sekcija iz bh Saveza žena koje iste godine osnivaju Bosansko-švedski savez žena pri Savezu bh. udruženja u Švedskoj. Žena Fond Djeci u BiH B osanskohercegovački Savez žena od 1998. godine ima svoj stalni fond za stipendiranje djece i omladine u Bosni i Hercegovini. Taj fond je osnovan 1998. pod nazivom fond Selma Husić a 1999. je prerastao u fond Djeci u bih. Sredstva za fond se obezbjeđuju isključivo od dobrovoljnih priloga naših članova. Do sada je stipendirao više učenika i studenata u bih, najviše 7 u isto vrijeme. Mjesečna stipendija iznosi 500 sek. Posebno ističemo da uspjeh bh Saveza žena u Švedskoj nije rezultat angažovanja pojedinaca, nego svih nas zajedno. c List BH Saveza žena u Švedskoj 9 10 Jubileum Denna text är ett utdrag ur en mer omfattande presentation som visades under högtidliga programmet den 8 november 2008 i Skövde. Ovaj tekst je izvod iz jedne šire prezentacije prikazane tokom svečanog programa 8. novembra 2008. u Skövdeu 1998-2008 Svensk-bosniska kulturhistoriska förbindelser Bosansko-švedske kulturnohistorijske veze D et finns idag i sverige över 70 000 personer med härkomst från Bosnien och Hercegovina. Flertalet har kommit till Sverige mellan år 1968 och 1975 (arbetskraftsinvandring) och mellan år 1992 och 1995 (flyktinginvandring). Uppgifter från Migrationsverket visar att bara under år 1993 beviljades uppehållstillstånd enligt Genèvekonventionen för 28 703 personer från Bosnien och Hercegovina. Svenskarna har hela tiden visat sig som våra ärliga och uppriktiga vänner. I de sämsta tiderna för oss, under aggressionen mot Republiken Bosnien och Hercegovina 1992-1995, har svenskarna visat sin stora människokärlek och humanitet genom mottagningen av krigsdrabbade, insamlingen av enorma mängder humanitär hjälp i form av läkemedel, medicinska produkter och hjälpmedel, pengar, mat, kläder osv. för hjälpbehövande i Bosnien och Hercegovina. Vi vill verkligen tacka och kommer aldrig att glömma detta! D anas u švedskoj živi preko 70 000 osoba porijeklom iz Bosne i Hercegovine. Većina je došla u Švedsku između 1968. i 1975. (useljavanje radne snage) i između 1992. i 1995. (useljavanje izbjeglica). Podaci Zavoda za migracije pokazuju da je samo tokom 1993. odobrena boravišna dozvola prema Ženevskoj konvenciji za 28 703 osobe iz Bosne i Hercegovine. Šveđani su se sve vrijeme iskazivali kao naši iskreni i pravi prijatelji. U najteža vremena za nas, tokom agresije na Republiku Bosnu i Hercegovinu od 1992. do 1995. godine, Šveđani su iskazali veliku humanost i milosrđe prihvatom osoba pogođenih ratom, prikupljanjem i slanjem ogromne humanitarne pomoći u vidu lijekova, medicinskih proizvoda i pomagala, novca, hrane, odjeće i ostalih potrepština za Bosnu i Hercegovinu. Najiskrenije se zahvaljujemo i to nikada nećemo zaboraviti! Beviljade uppehållstillstånd 1980-2007 enligt Genèvekonventionen, krigsvägrare, de facto flyktingar, skyddsbehov, humanitära skäl1), kvotflyktingar, tillfällig lag2), tidigare tidsbegränsat tillstånd och verkställighetshinder3) Medborgarskapsland Jugoslavien (f.d.) därav: Bosnien-Hercegovina Serbien och Montenegro 4) 1980-1991 1992 1993 1994 1995 1996-2007 Summa 2 671 1 080 30 313 36 183 2 370 24 812 97 429 - 598 28 703 18 495 1 547 6 949 56 292 - 482 1 524 16 736 750 15 563 35 055 Odobrene boravišne dozvole 1980.-2007. prema Ženevskoj konvenciji, odbijanje rata, de facto izbjeglice, potreba zaštite, humanitarni razlozi1), kvotne izbjeglice, privremeni zakon2), ranije vremenski ograničena dozvola i zapreke u pravosnažnosti3) Fr.o.m. 31/3-06 synnerligen ömmande omständigheter; 2) Fr.o.m. 1/10-2005–31/3-2006; 3) Fr.o.m. 2007; 4) Fr.o.m. 2007 Serbien. Od 31/3-2006. posebno pogibeljne okolnosti; 2) Od 1/10-2005.–31/3-2006.; 3) Od 2007.; 4) Od 2007. Srbija. Källa/Izvor: Migrationsverket, tillståndsstatistik/Zavod za migracije, statistika dozvola 1) 1) 10 List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna De kulturhistoriska kontakterna och förbindelserna mellan Sverige och Bosnien-Hercegovina är väldigt långvariga och har lämnat spår i både svenska och bosniska kulturhistorien. Kulturnohistorijske veze i kontakti Švedske i Bosne i Hercegovine su veoma dugi i ostavili su trag i u švedskoj i u bosanskohercegovačkoj kulturnoj historiji. Den Heliga Birgitta på bosniska Sveta Birgitta na bosanskom dessa förbindelser träffar man först en kvinna. En svensk kvinna. Hon hette Birgitta Birgersdotter, föddes år 1303, och är i hela världen känd som Den Heliga Birgitta. Den Heliga Birgittas Femton Böner var mycket populära redan under medeltiden och har bevarats till vår tid i talrika handskrifter och tryckta upplagor, de flesta på latin, men också i översättningar till andra språk. I de första översättningarna ingår två upplagor på bosniska från 1512 och 1571 tryckta i Venedig. För en större publik blev dessa upplagor först kända 1932. Professorn Mario Roques från Universitetet i Paris (Sorbonne) har utförligt beskrivit dem i sin artikel: Deux livres d’heures du XVIe siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves xii, 1932, 49-69. (Två bönböcker från 1500-talet på den bosniska kyrilliska skriften. Tidskrift för slaviska studier xii, 1932, 49-69.) Boken från 1512 hade ursprungligen 128 (nu 126) blad. Birgittas femton böner är på 12 blad. De nyare forskningarna visar att de första översättningarna av Mirabilia Urbis Romae (Staden Roms märkvärdigheter) till tyska, holländska, franska och italienska inte innehåller Den Heliga Birgittas tim vezama nailazimo najprije na jednu ženu. Jednu švedsku ženu. Ona se zvala Birgitta Birgersdotter, rođena je 1303. godine, i u cijelom svijetu je poznata kao Sveta Birgitta. Petnaest molitvi Svete Birgitte je bilo veoma popularno već u srednjem vijeku i očuvalo se do naših De nyare forsknindana u vidu brojnih rukopisa i štampanih izdanja, većinom garna visar att den första na latinskom, ali takođe i översättningen av Den Heliga u prijevodima na druge jezike. Birgittas Femton Böner på bosniU te prve prijevode ska från ingår i de allra första. Novija spadaju i dva izdanja na bosanskom iz 1512. i 1571. istraživanja pokazuju da je prvi prijevod štampana u Veneciji. Petnaest molitvi Svete Birgitte Šira javnost je o tim izdanjima upoznata tek na bosanski iz . jedan od 1932. kada ih je profesor najranijih uopšte. Mario Roques sa Univerziteta u Parizu (Sorbonne) iscrpno opisao u svom radu: Deux livres d’heures du xvie siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves xii, 1932, 49-69. (Dva molitvenika iz xvi stoljeća na bosanskoj ćirilici. Časopis za slavenske I U Ovo jesu .15. molitava koje učini S(ve)ta Bričida prid’ Krucifik’som’ S(ve)tiem’. Detta är .15. böner som S:ta Birgitta gjorde framför det S:ta Krucifixet. (Venedig 1512 & 1571) kvinna · žena | 40-41 List BH Saveza žena u Švedskoj 11 10 Jubileum 1998-2008 En av de allra första översättningarna av baladen Hasanaginica är Samuel Ödmanns översättning till svenska från 1792. Denna Ödmanns översättning är samtidigt den första översättningen av ett sydslaviskt litterärverk till svenska (och troligen till andra skandinaviska språk). Samuel Ödmann (1750-1829) Femton Böner – så att första upplagan på det bosniska språket (i respektive litteraturen Old Bosnian, gammalbosniskt) och på den bosniska kyrilliska skriften (bosančica) från 1512 ingår i de allra första. Den första svenska upplagan kom år 1854, och den danska år 1994. studije xii, 1932., 49-69.) Molitvenik iz 1512. je izvorno sadržavao 128 listova, sada 126. Birgittinih petnaest molitvi su na 12 listova. Novija istraživanja pokazuju da prvi prijevodi Mirabilia Urbis Romae (Čuda grada Rima) na njemački, holandski, francuski i italijanski ne sadrže Petnaest molitvi Svete Birgitte – tako da prvo izdanje na bosanskom jeziku (u odnosnoj literaturi Old Bosnian, starobosanski) i na bosanskoj ćirilici (bosančica) iz 1512. spada u najranija. Prvo švedsko izdanje je objavljeno 1854., a dansko 1994. godine. Hasanaginica på svenska Hasanaginica na švedskom Å terigen en kvinna. En bosnisk kvinna. Denna gång gäller en kvinna besjungen i en av världens mest översatta ballader, Hasanaginica eller Hasans hustru, som nu för tredje gången är översatt till svenska. Faktum är att det bara på tyska föreligger ett 50tal versioner, och på franska och engelska vardera cirka 20. Det säger tillräckligt om vilken plats balladen Hasanaginica har i världens litteratur. En av de allra första översättningarna av Hasanaginica är Samuel Ödmanns översättning till svenska från 1792. Denna Ödmanns översättning är samtidigt den första översättningen av ett sydslaviskt litterärverk till svenska (och troligen till andra skandinaviska språk). Johan Ludvig Runeberg har 1833 givit ut den andra svenska översättningen. Den tredje översättningen av Hasanaginica till svenska kom ut år 2007. Översättare är Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson och Bengt A. Lundberg. c P onovo žena. Jedna bosanska žena. Ovoga puta se radi o ženi opjevanoj u jednoj od najprevođenijih balada na svijetu, Hasanaginici, koja je nedavno po treći put prevedena na švedski jezik. Činjenica da samo na njemačkom postoji 50-ak verzija, a na francuskom i engleskom po 20-ak, dovoljno govori o tome kakvo mjesto balada Hasanaginica ima u svjetskoj književnosti. Jedan od najranijih prijevoda Hasanaginice je prijevod Samuela Ödmanna na švedski 1792. godine. Taj Ödmannov prijevod je istovremeno i prvi prijevod jednog južnoslavenskog književnog djela na švedski (a vjerovatno i na druge skandinavske jezike). Johan Ludvig Runeberg je 1833. objavio drugi švedski prijevod. Treći prijevod Hasanaginice na švedski jezik je objavljen 2007. godine. Prevodioci su Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson i Bengt A. Lundberg. (Haris Tucaković) c Källor/Izvori: • Roques, Mario: Deux livres d’heures du XVIe siècle en cyrillique bosniaque. Revue des études slaves XII, 1932, 49-69. • On-line Bibliography of St Birgitta and the Birgittine Order: [Fifteen Oes in Old Bosnian. Venice: Georgio Rusconi, 10 August 1512. Fols. 12. 8:o. Ill. The copy listed by Lacombe is bound with a copy of “Heures en vieux bosniaque,” Venice: Georgio Rusconi, 2 August 1512, in Paris, Bibl. nationale, Rèserve, B 5009. £ Lacombe 574.] I/U: Borgehammar, Stephan and Sander Olsen, Ulla: Editions of the fifteen prayers which St. Birgitta is sometimes said to have used, sometimes to have written, though they can hardly be by her. (13 March 2003). 2008-11-06 http://www.sanctabirgitta.com • Hasanaginica = Hasanagas hustru : den bosnjakiska balladen om Hasanagas hustru i original och ny svensk översättning / av Ulla-Britt Frankby, Gunnar Jacobsson och Bengt A. Lundberg ; jämte bilaga med Goethes tyska samt Ödmanns Och Runebergs svenska översättningar ; inledning, möjlig läsning och kommentarer av Bengt A. Lundberg. Göteborg : Institutionen för slaviska språk, Göteborgs universitet, 2007. 12 List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna Jag heter Bakira Hasečić och kommer från Višegrad. Jag var 39 år i början av aggressionen mot Bosnien-Hercegovina när det mot mig och min 19-åriga dotter… inför min make i mitt hus begicks den första förbrytelsen – våldtäkt och sexmisshandel… Prekinite š u t n j u ! Ja sam Bakira Hasečić iz Višegrada. Imala sam 39 godina kada je počela agresija na Bosnu i Hercegovinu i kada je nada mnom i mojom 19-godišnjom kćerkom… pred mojim mužem u kući izvršen prvi zločin silovanja i seksualnog zlostavljanja… Women Victims of the War / Žene žrtve rata Trg Oteškog bataljona 64 71 210 Sarajevo-Ilidža, Bosna i Hercegovina +387 33 628 121 www.zena-zrtva-rata.ba [email protected] Piše: Selma Borovac N ikada, baš nikada, kao žena, kćerka, majka i supruga, nisam osjetila toliki gnjev i istovremeno toliki ponos, nego kada je, 8. novembra 2008. u Skövdeu, predsjednica udruženja Žene žrtve rata stala na pozornicu i mirnim, prkosnim glasom počela svoju ispovijest… ”Ja sam Bakira Hasečić iz Višegrada. Imala sam 39 godina kada je počela agresija na Bosnu i Hercegovinu i kada je nada mnom i mojom 19-godišnjom kćerkom… pred mojim mužem u kući izvršen prvi zločin silovanja i seksualnog zlostavljanja… Prvi zločin nada mnom je izvršio Milan Lukić koji je danas stanovnik Haškog tribunala…” Šok, tajac u sali, jecaji. Zar je moguće da jedna krhka žena, zauvijek puna čemera i bola, ima toliko snage da iznova preživljava najcrnje trenutke u svome životu i životu svoga djeteta i ponovi po ko zna koji put šta su doživjele?! Zar nije lakše ukloniti se, zatvoriti u vlastiti oklop, vječno šutjeti?! Kakva je to snaga koja je drži na nogama dok govori i koja je tjera da kazuje šta se desilo mnogim majkama, sinovima, kćerima, očevima, muževima… ”Prekinite šutnju”, ponavljala je… ”Svaka izjava potvrđuje mnoge druge, pomaže da se zločini nad drugima posvjedoče i potvrde, da se stotinu drugih žrtava otvori i progovori. Svaki detalj je važan, čak i viđene samo prljave čizme zlotvora i ništa drugo…” ”Prekinite šutnju, niko osim vas, Haškog suda i zločinca neće saznati”, uvjerava nas Bakira. ”A to nam je cilj. Da što više zvijeri dovedemo pred Sud Pravde. Nema većeg zadovoljstva nego kada ih sa lisicama, sitne i prestravljene vidimo u sudnici. Sve ćemo učiniti samo da se zna, da se ne zaboravi, da se kazuje i nikada nikome ne ponovi. Moja djeca i unučad pričaju, neka pričaju i vaša.” Oblio nas je osjećaj ponosa i prkosa, Bakirina snaga je prešla na sve nas. kvinna · žena | 40-41 Kazivati, inat – to je naš lijek, to je sila koja nas podstiče, ispunjava i drži na nogama. R astanak sa Bakirom bio je pun silnih osjećaja. Uz suze, ali i zadovoljstvo da se živi i bori. U jednom trenutku žene zaigraše, a Enisa Popović Čengić skide maramu i dade je Bakiri, pa onda i ostale žene. Zavihoriše se marame, začu se pjesma… ”da Miljacka mostove ponese”. Jedne plaču, a druge igraju… I Bakira je plakala ko malo dijete. ”Cijeli svijet sam obišla”, veli ”ali nikada ovo nisam doživjela”. Niko ne može uništiti bosansku ženu, jer ”Žena će živjeti i istinu reći!” c List BH Saveza žena u Švedskoj Bakira Hasečić i Selma Borovac 13 10 Jubileum 1998-2008 O dbor za obilježavanje 10-godišnjice BH Saveza žena u Švedskoj u sastavu Ismeta Šeremet, Asima Pašalić, Selma Borovac, Fatima Kovačić i Ramiza Karamehmedović je pripremio svečani program i dodijelio zlatne plakete i specijalna priznanja za svesrdan doprinos u afirmaciji bosanskohercegovačke žene u Švedskoj. Jubilej je obilježen 8. novembra 2008. u Skövdeu u sklopu konferencije Žene i moć. Program je vodila Senada Bešić a u istom su učestvovali – udruženje žena Sedef Malmö, Enisa Popović Čengić, Hajrudin Zukanović, Selma Borovac, Birgitta Forsgård i Amila Čoko. Skup su pozdravili Darko Zelenika (veleposlanik Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj), Gunilla Zimmermann (nbv), Bakira Hasečić (Žene žrtve rata, bih), Jasna Bećirević (bkc Kopenhagen), Jasminka Voloder (Bosansko-švedski savez žena), Mirsad Begović (Savez bh. udruženja), Mirsad Filipović (Savez Banjalučana), književnik Meho Baraković i mnogi drugi. Dodijeljene su zlatne plakete udruženjima: Behar Skövde, Žena 99 Värnamo, BH Žena 2000 Helsingborg i Fatima Gunić Göteborg, i pojedincima: Asima Pašalić, Selma Borovac i Vahida Mehinović, kao i specijalna priznanja pojedincima: Hiba Muniba Čelik, Aida Bašić, Sabiha Šarić Ćorić, Emina Musić, Christina Doctare, Majda Omérov, Fadila Jašarević, Fatima Kovačić, Džemila Shigulin (Popović), Halisa Šaškin, Salih Pašalić, Razija Riemer, Emira Mehmedbašić, Enisa Crnkić, Zekija Zembo, Muharema Pervić, Dženana Zorlak, Sehada Lakota, Branka Behlulović, Begzada Avdić, Meho Baraković, Fikret Tufek, Muharem Sitnica Sića, Muharem Nezirević, Mubera Dizdar, Fikret Babović, Ismeta Šeremet, Belma Hafizović, Sajma Dizdarević, Senada Bešić, Emina Ćejvan, Sebiha Crnić, Jasminka Jasna Perić i Haris Tucaković. c Sedef Malmö, Enisa Popović Čengić i Hajrudin Zukanović Gunilla Zimmermann 14 Amila Čoko List BH Saveza žena u Švedskoj Birgitta Forsgård 40-41 | žena · kvinna Dobitnici priznanja sa Darkom Zelenikom, veleposlanikom Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj Skövde, 8. novembra 2008. Predsjednice BH Saveza žena – Selma Borovac (2002.-2006.), Asima Pašalić (1998.-2002.), Emina Ćejvan (2008.-) i Vahida Mehinović (2006.-2008.) sa gosp. Zelenikom Članice Glavnog odbora Aktiva žena Bosanki (1995.) – Sabiha Šarić Ćorić (regija Centar), Asima Pašalić (predsjednica Aktiva), Aida Bašić (regija Sjever) i Hiba Muniba Čelik (regija Zapad) sa gosp. Zelenikom kvinna · žena | 40-41 List BH Saveza žena u Švedskoj 15 bra 1943. Mrkonjić Grad, 25. novem 08. Örebro, 29. novembra 20 Centralna proslava DANA DRŽAVN STI 65 Bosne i Hercegovine A-huset, Jordgatan Örebro ... Svečana akademija u . Zabavni program od . Det centrala firandet av Bosnien-Hercegovinas Nationaldag den 25 november Arrangör: •BHKRF – Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i Sverige Medarrangörer: •BHRF – Bosnisk-Hercegovinska Riksförbundet i Sverige •BHUF – Bosnisk-Hercegovinska Ungdomsförbundet i Sverige •BSKF – Bosnisk-Svenska Kvinnoförbundet i Sverige •RFBL – Riksförbundet Banja Luka i Sverige •BIS – Bosniakiska Islamiska Samfundet i Sverige •BeMUF – Bosnien-Hercegovinas Muslimska Ungdomsförbund i Sverige •MDD Merhamet Sverige Värd: •Bosniakiska Kulturella Centrum i Örebro Organizator: BHKRF – Bosanskohercegovački savez žena u Švedskoj u saradnji sa: BHRF – Savez bosanskohercegovačkih udruženja u Švedskoj · BHUF – Bosanskohercegovački savez omladine u Švedskoj · BSKF – Bosansko-švedski savez žena u Švedskoj · RFBL – Savez Banjalučana u Švedskoj · BIS – Islamska zajednica Bošnjaka u Švedskoj · BeMUF – Muslimanski omladinski savez u Švedskoj · Merhamet MDD u Švedskoj · Domaćin: Bošnjački kulturni centar Örebro 16 List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna Topao pozdrav domovini sa Sjevera ”Ljiljan” Växjö Centralna svečanost u Švedskoj povodom 25. novembra, Dana državnosti Bosne i Hercegovine, rezultat je zajedničkog i koordiniranog rada 8 saveza i organizacija građana Bosne i Hercegovine u Kraljevini Švedskoj, a ostvarena je na tako visokom i profesionalnom nivou kakav se rijetko viđa i u tv-programima institucija najvišeg nivoa. S večanost je održana 29. novembra 2008. u Örebru uz prisustvo većeg broja uvaženih zvanica i gostiju među kojima su bili Darko Zelenika, veleposlanik BiH u Kraljevini Švedskoj; Mušan Agović, konzul BiH u Kraljevini Danskoj; Jovan Divjak, legendarni general Armije Republike Bosne i Hercegovine i izvršni direktor udruženja Obrazovanje gradi BiH; Behcet Barsom, politički sekretar u Gradskoj vijećnici Örebra; Fadila Jašarević iz Trezvenjačkog obrazovnog saveza NBV, predstavnici naših organizacija i udruženja Švedskoj i mnogi drugi. – Želim istaći da se današnje svečano obilježavanje Dana državnosti Bosne i Hercegovine ostvaruje u suorganizaciji 8 saveza i organizacija građana BiH u Švedskoj i da priprema jedne ovakve manifestacije iziskuje brojne kontakte, dogovore i profesionalnost učesnika. Nakon izvanredno organizovane manifestacije obilježavanja genocida u Srebrenici i ostalim mjestima u BiH, održane 23. avgusta u Norrköpingu u organizaciji Saveza bh. udruženja u Švedskoj, organizator današnje svečanosti je BH Savez žena u Švedskoj. Uz ova dva saveza u saradnji učestvuju i Bosansko-švedski savez žena, BH Savez omladine, Savez Banjalučana, Islamska zajednica Bošnjaka, Muslimanski omladinski savez i MDD Merhamet u Švedskoj – kazala je u pozdravnoj riječi Emina Ćejvan, predsjednica BH Saveza žena, obavještavajući ”Žena 99” Värnamo ”Miris” Örebro kvinna · žena | 40-41 List BH Saveza žena u Švedskoj 17 Članice plesne grupe ”Miris Bosne i Hercegovine” iz udruženja ”Žena 99” Värnamo sa Jovanom Divjakom učesnike akademije da su od velikog broja organizacija i prijatelja Bosne i Hercegovine dobili pisma podrške i čestitke povodom praznika. Među porukama izdvojila je pismo gradonačelnice Sarajeva Semihe Borovac, koja je, pored ostalog, istakla da i ovaj skup potvrđuje da ”dok god širom svijeta bude patriota Bosanaca i Hercegovaca obilježavat će se i državnost Bosne i Hercegovine… Stoga vas pozivam i molim, poručila je Borovčeva, da ovu tradiciju nikada ne prekidate. I da radost obilježavanja državnosti BiH podijelite i sa vašim prijateljima u Švedskoj.” Buran aplauz značio je saglasnost sa apelom gradonačelnice Sarajeva. Ni u BiH nije ovako ” Skoro cijeli život sam proveo u kulturi i sa sigurnošću mogu reći da ”Miris” Örebro Edvina Osmančević, Elmin Zeba, Alvin Osmančević, Johan Alexandersson & Simon Larsson je današnji program sa svečanom akademijom jedan od najboljih i najprofesionalnijih u kojima sam do sada učestvovao. Za to su posebno zaslužni Mirsad Begović iz Saveza bh. udruženja kao predsjednik zajedničkog Koordinacionog odbora za kulturu i Ismeta Šeremet, predstavnica tog odbora u ime organizatora današnje manifestacije – kazao nam je Hajrudin Zukanović Hajrica, koji je prethodnog dana obilježio 50-godišnjicu svog kulturno-umjetničkog rada. U programu su učestvovali: hor udruženja Ljiljan Växjö, dječija plesna grupa Miris Bosne i Hercegovine iz udruženja Žena 99 Värnamo, folklorna grupa udruženja Miris Örebro, recitatori: Adina i Mirsad Begović, Hadisa Terović, Mirela Cerić i Sadeta Sokol, zatim Hajrudin Zukanović (harmonika), Edvina Osmančević, Johan Alexandersson i Simon Larsson (gitara) i Alvin Osmančević (violina i timpani). Kvalitet i usaglašenost učesnika, svjetlosni i scenski efekti, kao i simbolična veza u njegovanju tradicionalnog i ekstra modernog su osnovna obilježja programa. – Nesreća je što se Dan državnosti ne obeležava u celoj BiH na ovakav način i na ovako visokom nivou. Nema Bosne ovakve kakvu ste je ovde prikazali, ali ima nas sa vama u Bosni i Hercegovini koji će kad-tad biti odlučujući faktor u njenom povezivanju sa Evropom i svetom – kazao je Jovan Divjak, izvršni direktor udruženja Obrazovanje gradi BiH. Jovan Divjak je predstavio to udruženje, stipendistu Irnisa Deliju i dodijelio specijalna priznanja organizacijama koje pomažu rad udruženja Obrazovanje gradi BiH. Iskazana je i pohvala domaćinu – Sajmi Dizdarević i Senadeti Fazlić iz BKC Örebro i Fatimi Mahmutović iz NBV Örebro. Uz muzičku grupu OK Band iz Göteborga slavlje je nastavljeno do kasno u noć. Cijeli program snimala je TV Hayat iz Sarajeva. (H.T.) c Dio ekipe domaćina BKC Örebro 18 40-41 | žena · kvinna Norrköping, 2008-08-23 Savez bh. udruženja u Švedskoj je bio ovogodišnji organizator centralne manifestacije obilježavanja genocida u Srebrenici i ostalim mjestima u BiH. Manifestacija je održana u BKC Norrköping, a svoj doprinos su suorganizacijom i učešćem dale i ostale organizacije i savezi građana BiH u Kraljevini Švedskoj. BH Savez žena je predstavljala dječija plesna grupa Miris Bosne i Hercegovine iz udruženja Žena 99 Värnamo. Photo Credit: Muhamed Mujakić Obilježavanje genocida u BiH Seminar o rodnoj ravnopravnosti Stockholm, 2008-08-29 Ungdomsstyrelsen je u ovoj godini za 20 organizacija odobrio potporu za projekte koji će unaprjeđivati rodnu ravnopravnost/ ravnopravnost polova. Seminar je organizovan radi predstavljanja odobrenih projekata u želji da će zajednički susret voditi pokretanju nove saradnje, proširenju znanja i podsticanju inicijative. Emina Ćejvan je predstavila projekt Att vara med på riktigt: Kvinnors makt kojeg provodi BH Savez žena, a Asima Pašalić projekt Behar kojeg provodi bh. distrikt Skaraborg. Emina Ćejvan, Mideto Feza Kalala & Asima Pašalić Biser Kristianstad novo udruženje žena Kristianstad, 2008-10-26 Na poziv bh. žena iz Kristianstada organizovan je sastanak na kom su Jasna Perić i Enisa Crnkić predstavile rad BH Saveza žena u Švedskoj. U veoma prijatnoj atmosferi donijeta je odluka o osnivanju udruženja žena i njegovom nazivu – Biser. Žene iz Bisera su se odmah uključile u aktivnosti BH Saveza žena, a dvije njihove predstavnice, Nermina Sijerčić i Mirsada Bošković, učestvovale su na konferenciji Kvinnors makt od 7. do 9. novembra 2008. u Skövdeu. Susret regije Centar Lidköping, 2008-12-13 Udruženje Tillsammans/Zajedno Lidköping organizovalo je kulturnu manifestaciju regije Centar kojoj je prisustvovalo preko 40 žena iz Tidaholma, Skare, Mariestada i Lidköpinga. Ovo udruženje je osnovano 2007. godine, a odnedavno ima i prostorije za svoje aktivnosti u Linjevägen 26 – što je bio poseban povod da se ovaj susret provede uz prijatno druženje, igru i pjesmu. kvinna · žena | 40-41 19 Sarajka na krovu Evrope Džana Damjanović från gymnastikföreningen GF Ling i Helsingborg som den 25 oktober 2008 tog EM-guld i truppgymnastik. Sa lica mjesta: Elvedin Durović Priča prva – Naša djevojka na krovu Evrope U vijek kada pomislim da je ona prestala sa sportskim i posvetila se fakultetskim obavezama, koje joj takođe izvanredno idu, ona me iznenadi. Po drugi put, htio to ili ne, nameće se potreba i ponos da ponovo napišem nešto o ovoj nadasve skromnoj, ali upornoj djevojci, koja je uzgred rečeno i moja sugrađanka. Riječ je o Džani Damjanović, evropskoj prvakinji na upravo završenom Evropskom prvenstvu u timskoj gimnastici koje je od 24. do 25. oktobra 2008. godine održano u belgijskom gradu Gentu (TeamGym 2008). U jednom od brojeva našeg izdanja tokom 2007. godine (Žena br. 34) najavili smo svijetlu budućnost i blistave rezultate ove mlade djevojke. Ali, niko sa sigurnošću nije mogao da vjeruje da će tako brzo doći i ovako blistav trenutak. U prošlom intervjuu za naš list, pomalo stidljivo i za neupućene čudno, zvučala je njena tvrdnja da joj je glavna inspiracija i moto uspjeha bila njena mlađa sestra Sara, koja sada ima tek 10 godina. Tada je obećala i obećanje ispunila da će sestru obradovati medaljom prvaka Švedske, a odmah zatim i evropskom titulom. Obećanje je ispunila, a sretnoj i ponosnoj Sari u neizmjernoj radosti su se pridružili: starija sestra Dženita, majka Ismeta i otac Izet. Da cjelokupna porodica odiše kompaktnošću najbolje govore podatci da sva takmičenja u zemlji i inostranstvu, u granicama svojih mogućnosti, prate i članovi njene porodice i pored ne baš malih finansijskih izdataka. Zbog svega toga ne bi bilo korektno kada ne bi spomenuli i ostale članove porodice Damjanović: starija sestra Dženita je redovni student druge godine fakulteta kth u Stockholmu, otac i majka su diplomirani ekonomisti i rade u ovdašnjoj komuni, a najmlađa Sara je još uvijek odlična učenica jedne od helsingborških osnovnih škola. Džana nije samo istaknuti sportaš već u isto vrijeme uspješan student prve godine Tehničkog fakulteta u Lundu. ”Nadam se da ću u redovnom roku (studiji traju 5 godina) uspjeti da okončam Gimnastičarke GF Ling-a iz Helsingborga – nove prvakinje Evrope u timskoj gimnastici. Iako najmlađa među svojim klupskim kolegicama, članicama gimnastičke ekipe gf Ling iz Helsingborga, uspjela je poslije brojnih medalja i priznanja na domaćim i međunarodnim takmičenjima da se okiti i titulom evropskog šampiona. Konkurencija ni malo lagana, ali i pored 22 ekipe iz isto toliko zemalja ona je uspjela da dostigne krunu svoje karijere i postane evropska prvakinja. Uzgred rečeno, ova mlada djevojka je tek nedavno napunila 18 godina. 20 Ismeta, Džana, Dženita, Sara & Izet Damjanović List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna studije i posvetim se svom tehničkom pozivu. Uz to nastojaću da se odužim svojoj porodici za nesebično zalaganje i upornost koju su pokazali u cijelom mom razvoju kako bih uspjela u ostvarivanju svojih ličnih ciljeva”. A sportovi i aktivnosti kojima se Džana bavila od prvih folklornih koraka u ovdašnjem bh. udruženju do danas su zaista impozantni: klizanje na ledu, muzička škola, plivanje i na kraju kruna svega: gimnastika. Na kraju istaknimo da i Jenny Bjälkefors, trener ove već sada poznate djevojke, u razgovoru za naš list sa ponosom ističe da je Džana izuzetan talenat i da se sa pravom od nje očekuju novi rezultati i u narednom periodu. Zato neka je ova reportaža samo nastavak prethodne o našoj sjajnoj Džani – Sarajki sa željom da će nas svojim rezultatima i ove godine ponovo obradovati i nadom da ćemo se takođe u ovoj godini radovati tituli svjetske prvakinje. Sretno Džana… Priča druga – Goraždani S vake godine u mjesecu decembru velika većina Goraždana se odazove na tradicionalnu humanitarnu akciju za pomoć onima kojima je ova pomoć u datom trenutku najpotrebnija. Ovaj put je odlučeno da se pokrene humanitarna akcija za pomoć Javnoj ustanovi Dom za stara i iznemogla lica Goražde – po drugi put i novčana donacija Udruženju oboljelih od karcinoma dojke i drugih malignih oboljenja Biser Goražde. Udruženje je osnovano 2006. godine i broji preko 150 članova, od čega je 60 članova operativno i terapijski tretirano. Taj broj se svakodnevno mijenja, a samo u protekloj godini je 12 članova umrlo dok se trend oboljelih svakim danom povećava. I pored veoma kratkog vremenskog intervala od početka do zaključenja akcije, jednoglasan je zaključak da je akcija u potpunosti uspjela. U samo 10 dana decembra uzorni Goraždani, a njih je sa pravom većina, još jednom su dokazali odanost i privrženost svome gradu i dali na razmišljanje zanemarujuću manjinu koja ni ovaj put iz samo njima znanih razloga nije učestvovala u ovoj plemenitoj akciji. Kao i prethodne, i ove godine je Domu za stara i iznemogla lica Goražde doniran novi plazma televizor marke Philips za potrebe starih i nepokretnih lica, a novčana donacija od oko 10.000 danskih kruna dodijeljena je Udruženju za borbu protiv raka i drugih malignih oboljenja Biser. kvinna · žena | 40-41 Primaoci ove humanitarne pomoći nisu krili svoje oduševljenje sa izrazom spremnosti na ovom humanom gestu prema njihovim štićenicima. U E-mail porukama iz udruženja Biser doslovno u znak zahvalnosti stoji: ”U ime preko 150 oboljelih od ove opake bolesti neizmjerno vam hvala na pomoći koja je stigla u pravom trenutku. Naime, tri naše članice su upravo u postoperativnom stadiju i uručivanje ove pomoći će bar na trenutak ozariti njihova lica u želji da se izbore sa ovom opakom bolesti … Od srca hvala, predsjednica udruženja Bavčić Sehija-Seja.” U drugoj poruci dostavljenoj faksom od strane ju Dom za stara i iznemogla lica Goražde stoji: ”Jedna naša štićenica od 75 godina u ime zahvalnosti rekla je ono što mi svi želimo da vam prenesemo: ’Neka dragi Bog i njih obraduje sa svim onim željama koje požele’.” To su dvije ljudske poruke upućene sa dvije strane na adresu humanih Goraždana i ljudi dobre volje. One su bolne, ali i obavezujuće. Nadam se da će ove riječi dospjeti do sviju nas i nagnati nas na razmišljanje da još uvijek postoje mnogi kojima je ova pomoć itekako potrebna. Zbog toga će Organizacioni odbor Goraždana za Švedsku i Dansku nastojati da u sljedećem ciklusu ova tradicionalna manifestacija poprimi regionalni karakter iz razloga velikog broja apela ljudi sa područja susjednih opština da se i oni uključe u ovu akciju. Oni čekaju i Vas… c Humanitarna pomoć djevojčici Elmi Boškailo 17-godišnja djevojčica Elma Boškailo, iz Aladinića kod Stoca, boluje od najteže vrste progresivnog tumora takozvanog Hongkočkin, od kojeg samo oni rijetki ili oni kojima se odmah pomogne, mogu preživjeti. Nakon apela objavljenog krajem novembra 2008. na sajtu MofoRaja.com, RTV Mostar i TV Hajat Sarajevo, Fikret Babović je pri BH Savezu žena u Švedskoj inicirao akciju prikupljanja pomoći za liječenje ove bolesne djevojčice. Akciju u Kalmaru vodila je Jasna Perić, a u Skövdeu Haris Tucaković. U Kalmaru je prikupljeno 9.500 kr, a od toga je bh. udruženje Bosna Kalmar doniralo 5.340 kr (2.000 kr + 3.340 od tombole). Akciji su se svojim prilozima pridružili i BH Savez žena u Švedskoj, Priština Livs, kao i Barjaktarević Mehmed, Bundić Rifat i Hasnija, Deronja Dragan i Jasna, Imamović Ekrem i Emira, Jusić Šerif, List BH Saveza žena u Švedskoj Spisak donatora u akciji za Goražde Pašić Faruk i Nisveta (besplatan prevoz), BH Savez žena u Švedskoj, udruženje ”Ost. Bosna” u Danskoj, Alihodžić Rabka i Ifet, Arnus Nisveta-Nina, Avdiji Mevlida i Hajrudin, Bavčić Amira i Amer, Bičo Sead, Čaušević Nizama i Hajrudin, Čengić Enisa i Džafer, Dragolj Dika i Zahid, Durović Vasvija i Elvedin, Džemidžić Sadžida i Zijad, Džemidžić Munevera i Esad, Džozo Suada i Mehmed, Đuzel Samir, Fejzić Ildirina i Nedžad, Gabela Kimeta i Sead, Gabela Nura i Ibrahim, Gabela Nura i Safet, Gačanin Sabrina i Berzad, Halilović Adem, Hošo Munevera i Mujo, Imamović Indira i Mustafa, Isić Mina, Jašarević Fadila, Kadić Armina i Mesud, Kanlić Denisa i Ćamil, Karahmet Azra i Mujo, Kodžaga Veda i Emir, Kuljuh Suada i Sulejman, Maslan Esma i Sead, Maslan Pemba i Mustafa, Medić Izeta i Ismet, Muratspahić Nermina i Izet, Palalija Bahra i Muhidin, Sijerčić Nezira i Mirsad, Šapčanin Mirha i Ramiz, Šveđanka, Tozo Uzeir, Ušanović Dino i Amer, Vrana Bejda i Dino, Vrana Dženan i Isić Mirela, Vrana Dženita i Ramić Ervin, Vrana Elmina i Muhidin, Vrana Selima i Midhat, Vukašinović Boris, Zorlak Dženana i Husein. Kontakt telefoni za pomoć: Dom za stara i iznemogla lica Goražde Tel: 00387 38 22 84 43 Fax: 00387 38 24 06 60 Biser Goražde E-mail: [email protected] Tel/fax: 00387 38 22 40 45 c Kaharević Suad i Sabina, Mešić Ismet, Peco Faruk i Šerifa, Perić Jasna, Perić Sanel i Elvira, Pezić Ibro, Pezić Sead, Pezić Suad, Šipo Jasmina, Šipo Muris i Adela, Smajlović Mesud i Alma, Zahirović Suad i Zlata. U Skövdeu je prikupljeno 6.000 kr. Bh. distrikt Skaraborg je donirao 2.000 kr, bh. udruženje Behar Skövde 1.000 kr, a svoje priloge su dali i Babović Fikret (Tidaholm), Crnić Dino, Crnić Nermin, Crnić Sebiha, Čampara Almedina, Ćorić Jusuf, Fazlić Asmira, Husaković Asim, Maksumić Jasmin, Maksumić Nusred, Opijač Muhamed i Elma, Pašalić Asima, Pašalić Salih, Sarić Hamid i Adila (Göteborg), Tucaković Haris. Molim sve da se pridruže ovoj plemenitoj akciji. Brojevi žiro računa su: Elma Boškailo Hypo Alpe Adria Bank SWIFT code HAABBA22 IBAN: BA393060123761952613 Devizni račun: 123 76 19 526 Račun za KM: 143 720 5293 c 21 Kvinnor & media (av genus, ras/kultur, etnicitet, religion osv.) ett försök att fixera en ”önskad” mening och innebörd. Trots att de har en potentiell roll att opponera mot stereotyper, är medierna oftare problemet själv än dess lösning”, framhåller Adla Isanović i sin undersökning Mediediskurs som manlig domän – Genus presentation i dagspressen i Bosnien-Hercegovina, Kroatien och Serbien.2 D Photo Credit: XLucas r Donna Allen (1920-1999) var en av banbrytarna som insisterade för jämlik tillgänglighet till media för varje person som en av de första principerna i demokratin. Från 1972 till 1987 gav Dr Allen ut Media Report to Women, ett kvartalsvis nyhetsblad att visa vägen och uppmuntra kvinnorna att skapa sina egna medier eller göra inbrytningar i medievärlden där pengar och den vita mannen typiskt bestämmer och dominerar i produktionen och spridningen av tryckta ord. Hon har även grundat The Women’s Institute for Freedom of the Press. Michael Honey, professor i amerikansk historia och arbetar- och etnologiska studier vid Universitet i Washington, skrev 1999 efter hennes död: ”Genom sin egen erfarenhet som aktivist och pedagog under 1940-, 50- och 60-talet, upptäckte hon hur massmedia trivialiserar, ignorerar, förvränger och på annat sätt vilseleder allmänheten angående avgörande frågor som sjukförsäkring, arbetarnas rättigheter, rasism, sexism och krig. (…) Från 1970-talet till sin död tillägnade hon sitt liv till omstrukturering av massmedia för att de inte längre kontrolleras av ett fåtal rika.”3 Dr Donna Allens The Women’s Institute for Freedom of the Press är en av de organisationerna som har starkt bidragit men det var ändå fn:s världskvinnokonferenser som har under de sista decennierna initierat viktigaste framsteg för jämlikheten mellan könen. E n av de viktigaste jämlikhetsfrågorna är jämställdhet och definieras som jämlikhet mellan könen. Jämställdhet innebär att alla kvinnor och män har lika rättigheter, skyldigheter och möjligheter. Det går inte att glömma pronomen alla, annars blir det ingen jämlikhet. Trots att de har en potentiell roll att opponera mot stereotyper, är medierna oftare problemet själv än dess lösning. Lagstiftningen betraktas som en grundläggande förutsättning för att förverkliga jämställdheten. Men trots detta spelar massmedierna en central roll i fråga om utvecklingen av den faktiska jämställdheten. ”Genus- och media aktivister i hela världen undersöker hur massmedierna presenterar och skapar bilden om kvinnor samt försöker hitta strategier att ta itu med genus stereotypiseringen. Både grupper samtycker att den dominerande föreställningen om genus (samt om ras/kultur1, etnicitet, religion osv.) är starkt beroende av medierna, eftersom presentationsprocessen har sina rötter i medierna själva. När det presenteras en händelse, situation, person eller grupp tillskriver man dem en viss betydelse. I presentationsprocessen är stereotypisering 22 U nder Internationella kvinnoåret 1975 anordnades fn:s första världskvinnokonferens i Mexico City. Sedan dess har det anordnats ytterligare tre konferenser – i Köpenhamn 1980, i Nairobi 1985 och senast i Beijing (Peking) 1995. Anna Norlin från unifem Sveriges styrelse pekar på problemet med att organisera fn:s femte världskvinnokonferens: ”Tyvärr blev det ingen kvinnokonferens 2005, tio år efter Beijing. Starka religiösa och konservativa krafter runt om i världen arbetar mot kvinnors rättigheter och det fanns en rädsla att konferensens beslut skulle leda till en försämring för världens kvinnor. Bland annat är det kvinnors rätt att bestämma över sin kropp, preventivmedel och abort som är starkt ifrågasatt.”4 Vid konferensen i Beijing antogs en deklaration samt en handlingsplan att uppnå de av fn uppsatta målen om jämställdhet, utveckling och fred. Handlingsplanen från Beijing innehåller sex kapitel och urskiljer tolv ”kritiska områden” som definierar långsiktiga mål och åtgärder som skall vidtas de kommande fem åren av regeringar, det internationella samfundet, frivilligorganisationerna och det privata näringslivet för att förbättra kvinnors villkor. Ett av dessa tolv kritiska områden är ”Kvinnor och media”. Efter Beijing-konferensen (1995) har man gjort talrika undersökningar om hur genus presenteras i media. Dessa undersökningar är i Sverige regelbundna och talrika. I Bosnien och Hercegovina genomförs de också, men är sällsynta i alla fall. List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna Žene & mediji J edno od najvažnijih pitanja ravnopravnosti je rodna ravnopravnost/ravnopravnost polova. Rodna ravnopravnost znači da sve žene i muškarci imaju jednaka prava, obaveze i mogućnosti. Zamjenica sve/svi se ne smije zaboraviti, inače od ravnopravnosti nema ništa. Zakonodavstvo se smatra osnovnom pretpostavkom za ostvarivanje rodne ravnopravnosti. Unatoč tome, masmediji igraju centralnu ulogu u razvoju stvarne rodne ravnopravnosti. ”Rodni i medijski aktivisti i aktivistkinje širom svijeta već dugo se bave monitoringom medijskog prikazivanja žena i pronalaženjem strategija za hvatanje ukoštac sa rodnom stereotipizacijom u medijima. Obje ove grupe slažu se da su dominantne predodžbe o rodu (kao i o rasi/kulturi1, etnicitetu i drugim faktorima diferencijacije među ljudima) snažno ovisne o medijima, jer je proces predstavljanja u osnovi samih medija. Prilikom predstavljanja tema, događaja, situacija, osoba i grupa, mediji im pripisuju određeno značenje. U procesu predstavljanja, stereotipizacija (bilo da je zasnovana na rodu, rasi ili etnicitetu) je pokušaj fiksiranja ”preferiranog” značenja. Iako imaju potencijalno značajnu ulogu u osporavanju fiksiranih značenja, mediji češće predstavljaju dio problema nego njegovo rješenje”, naglašava Adla Isanović u svom istraživanju Medijski diskurs kao muški domen – Predstavljanje roda u dnevnim novinama u Bosni i Hercegovini, Hrvatskoj i Srbiji.2 D r Donna Allen (1920.-1999.) je bila među prvima koji su insistirali da mediji budu ravnopravno dostupni svakoj osobi, a što je jedan od prvih principa demokratije. Od 1972. do 1987. je Dr Allen objavljivala Media Report to Women, kvartalni informativni list radi usmjeravanja žena da stvaraju vlastite medije ili da vrše upade u medijski svijet u kom novac i bijeli čovjek tipično vladaju i dominiraju u produkciji i širenju štampane riječi. Osnovala je i The Women’s Institute for Freedom of the Press. Profesor Michael Honey sa Univerziteta u Washingtonu napisao je nakon njene smrti, 1999. godine: ”Na osnovu vlastitih iskustava kao aktivistkinja i pedagoginja tokom 1940-, 50- i 60-ih, uočila je ona kako masmediji bagatelišu, ignorišu, izvrću i na drugi način dezinformišu javnost u vezi ključnih pitanja kao što su zdravstveno osiguranje, radnička prava, rasizam, seksizam i rat. (…) Od 1970-ih do svoje smrti posvetila je ona svoj život preustroju masmedija da ne bi i dalje bili kontrolisani od bogate manjine.”3 Njen The Women’s Institute for Freedom of the kvinna · žena | 40-41 STEREOTYPING: REPRESENTATION OF WOMEN IN PRINT MEDIA IN SOUTH EAST EUROPE EDITED BY: Nirman Moranjak BAMBURAĆ, Tarik JUSIĆ, Adla ISANOVIĆ MEDIACENTAR SARAJEVO Press je jedna od organizacija koje su jako doprinijele, ali su ipak svjetske konferencije Ujedinjenih Naroda o ženama tokom zadnjih decenija pokrenule najvažnije korake za ravnopravnost polova. T okom Međunarodne godine žena 1975. organizovana je 1. svjetska konferencija un-a o ženama u Ciudad de Mexicu. Nakon te, organizovane su još tri konferencije – 2. u Kopenhagenu 1980., 3. u Nairobiju 1985. i zadnja, 4. u Pekingu (Beijing) 1995. Anna Norlin iz upravnog odbora švedskog unifem-a ističe problem u organizovanju 5. svjetske konferencija un-a o ženama: ”Nažalost, 2005. nije održana svjetska konferencija žena, 10 godina nakon Pekinga. Moćne vjerske i konzervativne snage širom svijeta rade protiv prava žena i postoji strah da će odluke konferencije voditi pogoršanju za žene u svijetu. Između ostalog, pravo žene da odlučuje o svom tijelu, preventivnim sredstvima i abortusu se snažno osporava.”4 Iako imaju potencijalno značajnu ulogu u osporavanju fiksiranih značenja, mediji češće predstavljaju dio problema nego njegovo rješenje. Na konferenciji u Pekingu usvojene su Deklaracija i Platforma za akciju za ostvarivanje od un-a istaknutih ciljeva za rodnu ravnopravnost, razvoj i mir. Pekinška platforma za akciju sadrži 6 poglavlja i prepoznaje 12 ”kritičnih oblasti” koje definišu dugoročne ciljeve i mjere koje će se poduzimati u narednih 5 godina od vlada, međunarodne zajednice, dobrovoljnih organizacija i privatnog sektora na poboljšanju uslova za žene. Jedna od tih 12 kritičnih oblasti je ”Žene i mediji”. Nakon Pekinške konferencije (1995.) obavljena su brojna istraživanja predstavljanja roda u medijima. Ta istraživanja su u Švedskoj redovna i brojna. U bih se takođe obavljaju, ali su u svakom slučaju rijetka. List BH Saveza žena u Švedskoj 23 30 % kvinnor i Sverige. Respektive gmmp:s rapport för Bosnien-Hercegovina visar 87,2 % män och 12,8 % kvinnor. Alla gmmp:s rapporter saknar information om undersökningar om diskriminering mot invandrar-, flykting- och minoritetskvinnor. Dessa undersökningar och upplysningar är ett krav av fn:s Kommitté för avskaffande av all slags diskriminering av kvinnor (cedaw). Under år 2004 och 2005 har kvinnorna i BosnienHercegovina, Kroatien, Serbien och Montenegro genomfört projektet Eqviwa (Equally visible women/ Lika synliga kvinnor) med viktiga målet att granska lagstiftningen i respektive länder. Delegationen för mänskliga rättigheter i Sverige har 2007 gjort en väldigt omfattande och sakkunnig undersökning som presenterades i rapporten Svenska nyhetsmedier och mänskliga rättigheter i Sverige. Inrikesmaterialet i mars månads papperseditioner av Dagens Nyheter, Göteborgs-Posten och Aftonbladet utgör analysmaterial. Rapporten visar bl.a. att ”kvinnor är fortfarande underrepresenterade” och ”invånare med utländsk bakgrund kraftigt underrepresenterade bland dem som syns i medierna.” I ”Hemmafru i köket/Domaćica u kuhinji”, 1939, Victor Keppler (1904-1987) D et oberoende medieforskningsinstitutet Media Tenor (grundad 1993) har 2002 granskat kvällsnyheterna på cbs, abc och nbc för att fastställa andelen kvinnliga protagonister i nyhetsartiklar. Alla tre program hade en genomsnittlig andel på 14 % kvinnliga protagonister, jämfört med 86 % män. Bilden ser ännu värre ut när det gäller utrikespolitiska nyheter. Bland 4 234 framträdanden av enskilda personer var det bara 208 kvinnor eller 5 % på alla tre programmen. Mediediskurs som en manlig domän … ständigt (om)konstrueras genom att använda olika metoder för att tillstyrka och vårda den symboliska ojämställdheten i en värld av gamla, dominerande, fasta och homogena identiteter och relationer. Inom denna ram – makt, kompetens, produktion, auktoritet och synlighet tillhör männen, medan tystnad, beroende, familj, reproduktion, underhållning och sexualitet tillskrivs kvinnorna. Sveriges rapport för nyhetsstudien Global Media Monitoring Project 2005 är en av många media undersökningar som genomförs i Sverige. Rapporten visar att fördelningen av nyhetssubjekten består av 79 % män och 21 % kvinnor globalt (i världen), och 70 % män och 24 inledningen av sin undersökning hänvisar Adla Isanović till Anna Lithanders analyser5 av kvinnors situation i Bosnien-Hercegovina fram till 1990 samt efter detta år. Kvinnorna har gjort ett betydligt framsteg och t.ex. på 1970-talet har procenten av kvinnoombud i de regionala och federala regeringarna ökat till 30 procent, de flesta arbetade heltid och utgjorde 40 procent av alla anställda, de hade frihet att planera sina familjer osv. Efter de första fria valen 1990 har i alla de f.d. jugoslaviska republikerna nationalistiska partier med konservativ politik, starkt religiöst inflytande och politiska program med patriarkala värderingar att kvinnans plats är ”i hemmet” kommit till makten. I jämförelsen med 1986 års val, har andelen kvinnliga ombud i Bosnien-Hercegovinas parlament minskat från 24 till 3 procent, och i lokala beslutsfattande organ från 17 till 5 procent. En unifem:s rapport för år 2000 visar att BosnienHercegovina med 21,0 % kvinnliga ombud i parlamentet hade första plats i Sydöstra Europa. Kroatien med 7,1 % var på den 15:e platsen, och Jugoslavien (Serbien och Montenegro) var med 6,1 % på den 16:e platsen. Samtidigt hade Sverige med 42,7 %, Danmark med 37,4 % och Finland med 37,0 % toppat listan för Västeuropa och andra i-länder. Rapporter för år 2002 visar att andelen kvinnliga ombud i Bosnien-Hercegovinas parlament har fallit kraftigt till 6,4 %. För 2007/2008 är respektive andelen fortfarande väldigt låg och utgör bara 14,0 % som är dubbelt så mindre i jämförelse med situationen sedan tre decennier tillbaka. ”Mediediskurs som en manlig domän … ständigt (om)konstrueras genom att använda olika metoder för att tillstyrka och vårda den symboliska ojämställdheten i en värld av gamla, dominerande, fasta och homogena identiteter och relationer. Inom denna ram – makt, kompetens, produktion, auktoritet och synlighet tillhör männen, medan tystnad, beroende, familj, reproduktion, underhållning och sexualitet tillskrivs kvinnorna”, betonar Adla Isanović i de slutliga kommentarerna av sin undersökning.2 c List BH Saveza žena u Švedskoj 40-41 | žena · kvinna N ezavisni institut za medijska istraživanja Media Tenor (osnovan 1993.) je 2002. analizirao večernje vijesti na kanalima cbs, abc i nbc radi utvrđivanja udjela ženskih protagonista u vijestima. Sva tri kanala su procentualno imala 14 % ženskih, u odnosu na 86 % muških protagonista. Slika je još gora kada se radi o vanjskopolitičkim vijestima. U 4 234 pojedinačna pojavljivanja bilo je samo 208 žena ili 5 % na sva tri kanala. Švedski izvještaj za Global Media Monitoring Project 2005. je jedan od mnogih istraživanja obavljenih u Švedskoj. Izvještaj pokazuje da se raspodjela subjekata vijesti sastoji od 79 % muškaraca i 21 % žena globalno (u svijetu), a 70 % muškaraca i 30 % žena u Švedskoj. Odnosni gmmp izvještaj za bih pokazuje 87,2 % muškaraca i 12,8 % žena. U svim gmmp izvještajima nedostaju podaci o istraživanjima diskriminacije useljeničkih, izbjegličkih i manjinskih žena. Ta istraživanja i informacije se zahtijevaju od un-ovog Komiteta za eliminaciju svih oblika diskriminacije žena (cedaw). Delegacija za ljudska prava u Švedskoj je 2007. uradila veoma obimno i stručno istraživanje predstavljeno u izvještaju Švedski novinski mediji i ljudska prava u Švedskoj. Analiziran je unutrašnjopolitički materijal štampanih izdanja dnevnih listova Dagens Nyheter, Göteborgs-Posten i Aftonbladet iz marta mjeseca te godine. Izvještaj i.o. pokazuje da su ”žene i dalje nedovoljno zastupljene” a ”stanovnici inostranog porijekla izrazito nedovoljno zastupljeni među onima koji se vide u medijima.” Medijski diskurs kao muški domen se (...) neprestano (re) konstruira korištenjem različitih tehnika podržavanja i utvrđivanja simboličke rodne nejednakosti u svijetu starih, dominantnih, fiksiranih i homogenih identiteta i odnosa. U njihovom okviru, moć, kompetentnost, produktivnost, autoritet i vidljivost pripadaju muškarcima, dok se tišina, ovisnost, porodica, reproduktivnost, zabava i seksualnost pripisuju ženama. Engendering the Peace Process A Gender Approach to Dayton—and Beyond U uvodnom dijelu svog istraživanja upućuje Adla Isanović na analizu Anne Lithander5 o statusu žena u bih do 1990. i poslije te godine. Žene su napravile značajan napredak i, npr. 1970-ih godina, postotak predstavnica u vlastima se povećao na 30 %, žene su činile samo 40 % nezaposlenih, imale su slobodu da planiraju porodicu itd. Prvi slobodni izbori 1990. u svim bivšim jugoslavenskim republikama na vlast su doveli nacionalističke političke partije sa konzervativnim politikama i snažnim uticajem religije, koje su zagovarale tradicionalne patrijarhalne vrijednosti, prema kojima je ženino mjesto ”u kući”. U odnosu na izbore 1986. je udio ženskih predstavnika u Skupštini bih pao sa 24 % na 3 %, a u lokalnim organima odlučivanja sa 17 % na 5 %. Jedan unifem:ov izvještaj za 2000. pokazuje da je bih sa 21,0 % ženskih predstavnika u Skupštini zauzimala 1. mjesto u Jugoistočnoj Evropi. Hrvatska je sa 7,1 % bila na 15., a Jugoslavija (Srbija i Crna Gora) sa 6,1 % na 16. mjestu. Istovremeno su Švedska sa 42,7 %, Danska sa 37,4 % i Finska sa 37,0 % bile prve na listi za Zapadnu Evropu i industrijske zemlje. Izvještaji za 2002. pokazuju da je udio ženskih predstavnika u Skupštini bih naglo pao na 6,4 %. Za 2007/2008. je odnosni udio i dalje vrlo nizak i iznosi samo 14,0 % što je dvostruko manje u odnosu na stanje prije tri desetljeća. ”Medijski diskurs kao muški domen se (...) neprestano (re)konstruira korištenjem različitih tehnika podržavanja i utvrđivanja simboličke rodne nejednakosti u svijetu starih, dominantnih, fiksiranih i homogenih identiteta i odnosa. U njihovom okviru, moć, kompetentnost, produktivnost, autoritet i vidljivost pripadaju muškarcima, dok se tišina, ovisnost, kvinna · žena | 40-41 KVINNA TILL KVINNA porodica, reproduktivnost, zabava i seksualnost pripisuju ženama”, podvlači Adla Isanović u zaključnim razmatranjima svog istraživanja.2 c Grunden till den här artikeln utgör undersökningen Media Discourse as a Male Domain av Adla Isanović (Mediacentar Sarajevo, 2006) och fördjupningsarbetet Jämställdhet. Kvinnor i medierna av Selima Veladžić (Vuxenutbildning Skövde, 2008). Osnovu ovog članka čini istraživanje Adle Isanović Media Discourse as a Male Domain (Mediacentar Sarajevo, 2006.) i rad Selime Veladžić Jämställdhet. Kvinnor i medierna (Vuxenutbildning Skövde, 2008.). ”Ett växande antal forskare, såväl internationellt som i Sverige, har visat att de rasbiologiska idéer och tankestrukturer som var förhärskande i de flesta europeiska länder under 1800-talet och fram till andra världskriget på olika sätt har levt kvar och omvandlats även om begreppet ’ras’ vetenskapligt och politiskt har förkastats. Istället har begreppet ’kultur’ övertagit rasbegreppets roll som indelningsprincip för föreställningarna om jordens befolkningar.” ”Rastući broj istraživača, i internacionalno i u Švedskoj, je ukazao da su rasnobiološke ideje i misaone strukture koje su vladale u većini evropskih zemalja tokom 19. stoljeća do Drugog svjetskog rata na razne načine preživjele i preobrazile se iako je pojam ’rasa’ naučno i politički odbačen. Umjesto toga je pojam ’kultura’ preuzeo ulogu rasnog pojma kao princip podjela u predodžbama o svjetskom stanovništvu.” I/U: SOU 2005:56, Det blågula glashuset, s. 22. Isanović, Adla, 2006: Media Discourse as a Male Domain – Gender Representation in the Daily Newspapers of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. I/U: Moranjak-Bamburać, N., Jusić T. och Isanović A., 2006: Stereotyping – Representation of Women in Print Media in South East Europe. Mediacentar Sarajevo, s. 40-79. Women’s Radio Fund: Donna Allen's work will live on by Michael Honey. http://www.womensradiofund.org/dallen.htm. Norlin, Anna, 2006: Gör världen jämställd! En studiehandledning för att arbeta med jämställdhet och FN:s Kvinnokonvention. Arbetarnas bildningsförbund. s. 4. Lithander, Anna (red.), 2000: Engendering the peace process – A gender approach to Dayton – and beyond. Kvinna till kvinna. s. 17-18. c List BH Saveza žena u Švedskoj 25 ekt p s e R c e v a e d o m e d Défilé Modevisning Modna revija Respekt Karlskrona Piše: Emina Ćejvan N adahnuti toplinom i gostoprimstvom koje smo doživjeli pri susretima u udruženjima u Oskarshamnu, Mönsteråsu, Kalmaru i Växju, odlučili smo organizirati zajedničko druženje u Karlskroni. Uzvratni susret je upriličen 1. decembra 2008. i, na zadovoljstvo nas domaćina, a i gostiju, program kojeg smo pripremili za to decembarsko popodne ostao nam je u prelijepom sjećanju. Program smo počeli obilaskom znamenitosti Karlskrone, za što je bio odgovoran Sead Ćejvan, i za što su žene pokazale poseban interes i zadovoljstvo. A zatim, naša mladost, naše vrijedne djevojke, 26 članice udruženja Respekt, uz vodstvo Alme Puškar i Mirsade-Sanke Kahriman, izazvale su kod svih prisutnih osmijeh i divljenje na licu kad su pokazale svoje umijeće u manekenstvu! Osim što su pametne mlade članice odlične plesačice, ovoga puta su se pokazale i u izvrsnim ulogama glumica teatra i lijepog hodanja uz prezentiranje mode za različite prilike. I naravno uz dobru muziku, tombolu i hranu, koju su vrijedne Bosanke pripremile za oko sto gostiju, protekao je ovaj susret u prelijepom druženju i atmosferi. c List BH Saveza žena u Švedskoj Karlskrona -- 40-41 | žena · kvinna Sörmlandski susreti jela När Enisa Bajrić lagar fyllda paprikor med alla kryddorna så känns doften från Arnö ända till Nyköping. Boken Matmöten bygger på ett intervjumaterial, gjort främst av författaren och fotografen Katarina Nordli. Ändå är det inte i första hand en kokbok utan en bok med korta intervjuer med människor från olika matkulturer. Boken är rolig att läsa för alla som gillar mat och är nyfikna på andra människor. Den är en utmärkt present med alla lockande färgbilder, sina 128 sidor, hårda pärmar och ett format med samma bredd som ett A4-papper fast lägre. K njiga Matmöten (Susreti jela) je rađena u vidu intervjua s osobama doseljeničkog porijekla. Autor većine tekstova i fotografija je Katarina Nordli. Stanovnici Sörmlanda, porijeklom iz cijelog svijeta, pozivaju Vas ovom knjigom u svoju kuhinju. Oni govore o svojoj kulturi ishrane i velikodušno nude najbolje recepte iz Bosne i Hercegovine, Somalije, Meksika, Perua, Rusije, sad-a, Islanda, Belgije, Vijetnama, Mađarske, Indije, Škotske, Bugarske, Finske, Tajlanda, Estonije, Grčke, Bangladeša, Eritreje, Sirije, Kurdistana, Iraka, Poljske itd. Iako sadrži preko pedeset recepata iz cijelog svijeta, to nije klasičan kuhar – već knjiga kratkih intervjua s osobama različitog porijekla, a koje žive u Sörmlandu. Jedna od njih je i Enisa Bajrić iz Banja Luke, koja upoznaje čitaoce s bosanskom kuhinjom i receptima za ajvar, punjene paprike i kifle. Knjiga je zanimljiva svima koji vole dobru kuhinju a radoznali su da upoznaju druge osobe i kulture. Istovremeno je izvanredan poklon s privlačnim i kvalitetnim fotografijama u boji na 128 strana i s tvrdim koricama u formatu koji je iste širine kao A4. Više informacija: 0155-24 56 02 ili [email protected] ili http://www. sormlandsmuseum.se Punjene paprike (Fyllda paprikor) 10-12 paprikor, helst mindre, vita ½ kg nötfärs 1 liten gul lök 1 morot 3-4 tomater 2 dl ris 1 dl vatten salt och svartpeppar paprikapulver olja matlagningsgrädde paprikapulver att garnera med kvinna · žena | 40-41 Fräs köttfärs med lök och riven morot under omrörning. Tillsätt en tomat skuren i små tärningar, riset och vattnet. Krydda med salt och peppar. Blanda väl. Kärna ur paprikorna och fyll dem med färsen. Ställ i en eldfast form och fyll öppningarna med tomatskivor. Häll lite vatten i formen, pensla paprikorna med olja och pudra över litet paprikapulver. Sätt in i ugnen på 200-250°. Häll över matlagningsgrädde när paprikorna börjar bli klara. De är färdiga efter ca ½ time. Fyllningen kan även användas till urkärnade tomater. Paprikorna brukas ätas med gräddfil och bröd. List BH Saveza žena u Švedskoj 27 Izložba bh. knjiga Kulturno udruženje Broarna-Mostovi je od 20. oktobra do 9. novembra 2008. u biblioteci na Hjällbu organizovalo izložbu knjiga bosanskohercegovačkih pisaca. Posjetioci su mogli da vide šezdesetak vrijednih djela Meše Selimovića, Skendera Kulenovića, Ćamila Sijarića, Abdulaha Sidrana, Marka Vešovića, Irfana Horozovića, Alije Isakovića, Nedžada Ibrišimovića, Tvrtka Kulenovića, Miljenka Jergovića, Midhata Ajanovića Ajana, Nizame Granov Čaušević, Ivana Lovrenovića, Huseina Derviševića, Idriza Saltagića, Marsele Šunjić, Nijaza i Fatmira Alispahića, Atifa Kujundžića, Ibrahima Kajana, Gojka Berića, Biserke Alikadić, Alme Lazarevske, Jasmine Musabegović, Dragoslava Dedovića, Seada Fetahagića i drugih. Posebnu pažnju izazvala je Sarajevska hagada, čiji se original čuva u Zemaljskom muzeju u Sarajevu. Izložbu u biblioteci na Hjällbu koncipirao je i postavio književnik i novinar Meho Baraković, koji živi u ovom naselju u Göteborgu. (Tekst i foto: Hamo Mulić) 50 godina u kulturi Kada je davne 1958. u KUD Mladen Stojanović u Prijedoru ušao mlađani Hajrudin Zukanović – ko je tada mogao očekivati da će njegova harmonika obići skoro cijeli stari kontinent. A obišla je. Uz turneje po Francuskoj, Njemačkoj, Austriji, Turskoj, Čehoslovačkoj, Švajcarskoj… nije bilo većeg mjesta u cijeloj bivšoj Jugoslaviji, niti ga ima ovdje u Švedskoj, a da u njemu nije zasvirala Hajricina harmonika i čula se njegova pjesma. Tokom tri i po decenije u kulturno-umjetničkim društvima Mladen Stojanović i Osman Džafić u Prijedoru, i Karlo Rojc u Banja Luci, u svojstvu harmonikaša, koreografa i vođe orkestra, odnjegovao je Hajrica cijeli niz muzičara, pjevača i folklorista. I isto tako nastavio 1993. godine u Švedskoj u udruženjima Behar, Bosanka i Una u Skövdeu i u mnogim drugim. Uvijek voljan da pomogne i uputi, odazivao se Hajrica rado na pozive iz Göteborga, Falköpinga, Mariestada, Örebroa itd. Rad sa mladima mu je bio i ostao najdraža i najveća preokupacija. Folklorna grupa Bosansko kolo, koju je s Lennartom Karlssonom osnovao 2000. u Törebodi, okupljala je tek pristigle izbjeglice iz svih krajeva svijeta, a nastupala prvenstveno za švedsku publiku u Västra Götalandu. Susanne Lind, Kristina Berneholm i Gunnar Themar su samo neka od imena koja su s Hajrudinom Zukanovićem predstavljala Šveđanima golemo muzičko narodno blago od Slovenije do Makedonije. 28 4. konferencija nastavnika bosanskog jezika U Göteborgu je od 6. do 7. novembra 2008. održana 4. Konferencija i 2. Godišnja skupština Udruženja nastavnika bosanskog jezika u Švedskoj, sa preko šezdeset učesnika. Skupština je usvojila sve izvještaje i na godinu dana produžila mandat Izvršnom odboru u sastavu: Sabit Kalkan (predsjednik), Mehmed Muhedinović (zamjenik predsjednika), Alma Ćoralić (sekretarica), Tifa Krkić (blagajnica) i članovi Izet Olević, Goca Radetinac, Arzija Hrnjadović, Amela Maksumić, Alma Čomić i Refik Masleša. Donijeta je i odluka o povećanju godišnje članarine s dosadašnjih 50 na 100 kruna. U planu za narednu godinu predviđeno je i studijsko putovanje u Bosnu i Hercegovinu. Cilj je stručno usavršavanje nastavnika, a putovanje bi se obavilo tokom uskršnjih praznika. Konferencija je obilovala zanimljivim predavanjima i istovremeno poslužila razmjeni iskustava u vođenju i pripremi nastave maternjeg jezika. Uz članove ovog udruženja, među predavačima je bilo i više predstavnika švedskih institucija koje se bave pitanjima maternjeg jezika i višejezičnosti. Udruženja nastavnika bosanskog jezika poziva sve na saradnju i da se pridružite. Dovoljno je da se javite telefonom ili E-mailom bilo kom članu Izvršnog odbora udruženja. Kontakt podatke i više informacija o udruženju naći ćete na stranici: http://modersmal.skolutveckling.se/bosniska/ Za Hajrudinov jubilej priredilo je bh. udruženje Behar Skövde u petak 28. novembra 2008. pravu svečanost. Program u kom su, uz Hajricu, učestvovali književnik Meho Baraković, solisti Biba i Mirnesa Begić, Momir Radić, Enes Čiza Bratić i Asim Crnić, uz muzičku pratnju Momira Radića, te vokalna grupa Sevdah i folklorna grupa Una, privukao je mnoge ljubitelje pjesme i igre iz oblasti Skaraborga. Većina njih je kroz razne vidove sarađivala i prijateljevala s Hajricom i ovo je bila prilika da se osvježe uspomene i oda poštovanje starom bardu. (H.T.) c List BH Saveza žena u Švedskoj Lennart Karlsson, Aida Zubčević & Hajrudin Zukanović 40-41 | žena · kvinna Bosanskohercegovački Povodom 130-godišnjice rođenja Muse Ćazima Ćatića (1878.-1915.), pjesnika prvih i najljepših bošnjačkih soneta Piše: Mesud Prolić (Berlin) M usa Ćazim Ćatić (1878.-1915.) je pjevao o ljudima i prirodi, o životu i smrti, o ljepoti, o svojim čežnjama i nedosanjanoj ljubavi, o svojoj domovini i religiji, i sve to umjetnički i stvaralački istkao i gotovo muzički interpretirao i jezički izrazio na prefinjeno i univerzalno snažan, životno i trajno aktuelan i nezaboravno upečatljiv i strasno-lirski način – ćatićevski. Ćatića ne treba ni idealizovati, ni glorifikovati, njega treba – pročitati! Uzbudljivošću svog kratkog, burnog, boemskog života, punog unutrašnjeg i stvarnog lutanja i maštanja, ali i velikog obrazovnog i duhovnog nivoa, znanja i talenta, čarolijom svoje moćne lirske elokvencije i leksike, stekao je i oreol bosanskohercegovačkog Tina, nezaboravnog, autentičnog, pravog narodnog, sa pjesmom i kroz pjesmu proslavljenog i trajnog Orfeja!… U najkraćem: Ćatića ne treba ni idealizovati, ni glorifikovati, njega treba – pročitati! Budući da nije ni napisao mnogo, neće nam oduzeti mnogo vremena, a podariće nam osjećaj, ne samo da smo stekli još jednog vrlo dragocjenog prijatelja, već i mnogo više: novi, zlatni rudnik našeg zavičajnog i izvornog bosanskog žargona, miljea i jezika. Jezika kojeg su obogatile i njegove tuge, snovi i pjesme. Protivnik denacionalizacije i mistifikacije M usa Ćazim Ćatić je rođen 12. marta 1878. godine u Odžaku kod Modriče, gdje je završio i osnovno školovanje. 1892. godine umire mu otac i Ćazim sa majkom, koja se tamo preudala, preseljava u Tešanj. kvinna · žena | 40-41 Tin U tešanjskoj medresi dobro je naučio i arapski, turski i perzijski jezik što je okrunjeno i njegovim književnim prevodima sa više jezika i velikih kultura Orijenta. Iako kao mladić živi nemirno i boemski, nastavlja školovanje u Sarajevu u Šerijatskoj sudačkoj školi. Otpočinje saradnju i sa časopisom Behar, a od 1908. godine ga i uređuje. Upisuje se i na Pravni fakultet u Zagrebu i tamo otpočinje i njegova saradnja sa brojnim hrvatskim književnim časopisima i krugovima, pa i druženje sa poznatim hrvatskim pjesničkim imenima i velikanima kao što su Augustin Tin Ujević i Antun Gustav Matoš. Zbog materijalnih neprilika vraća se u Bosnu i Hercegovinu, tragajući za trajnim i sigurnijim zaposlenjem. Prilikom jednogodišnjeg boravka u Carigradu, gdje usavršava i turski jezik i prevodi znatan broj turskih pjesnika po prvi put i na maternji bosanski jezik, naići će i na krug nekolicine Bošnjaka pisaca i pjesnika konvertita ”izgubljenog” i za bolje položaje u ondašnjem društvu ”prodatog” nacionalnog identiteta i obilježja (imena). Sa pjesmom ili dvije i sam nalijeće na tu zamku, ali već o svom skorom povratku u Bosnu u listu Bošnjak, urednika Safveta-bega Bašagića, objavljuje svoju pokajničku i strasnu pjesmu Ja sam Bošnjak i duže pismo u kojem detaljno pojašnjava historijat te svoje kratkoročne afere i zablude i odlučno raskrinkava i odbacuje takvu praksu političke denacionalizacije i asimilacije Bošnjaka. Već sljedećih godina, kao vlastiti odgovor, uvjerenje i stav, piše niz hrabrih, iskrenih, bosnoljubivih, intimno-ispovijesnih i britko-polemičnih, pa i vjerskih pjesama, sa vrlo jasnim i časnim stavom o sebi, svom narodu, svojoj vjeri i domovini – Bosni i Hercegovini. Po ovom trajno osjetljivom, ali i principijelnom pitanju, pjesnik Ćatić je naša kulturno-historijska odrednica i savjest, legenda i uzor i njegova je poruka: Tolerancija i Istina, a ne Manipulacija i Mistifikacija!… Stiže i u Mostar za života i Alekse Šantića i Osmana Đikića, i 1912. godine postaje i urednikom Bisera – književnog izdavača Muslimanske biblioteke, a donekle i književnog mecene, njenog List BH Saveza žena u Švedskoj Musa Ćazim Ćatić, crtež mostarskog slikara i boema Mehe Sefića pokretača i vlasnika Muhameda Bekira Kalajdžića. Mostar je najplodniji i najkreativniji Ćatićev pjesnički i stvaralački period i u tome će gradu 1914. godine biti štampana prva i jedina njegova knjiga pjesama publikovana za njegova života pod naslovom: Pjesme od 1900. do 1908. U Kraljevini Srba, Hrvata i Slovenaca, pa i socijalističkoj i federativnoj Jugoslaviji, slijedi očigledan period prešućivanja i tabuiziranja ovog velikog i vrlo nadarenog bošnjačkog pjesnika i umjetnika. Razlozi tome bar danas su mnogo jasniji: Ćatićev naglasak i kredo o Bosni i Hercegovini kao njegovoj i pjesničkoj, ali i povijesnoj materi – domovini i svi ti njegovi gordi i odvažni poetski zvuci i akordi o pitanju i njegove lične i sveljudske ličnosti i samosvijesti, duhovnoj i političkoj slobodi i tolerantnosti. Poslije mobilisanja za front u Mađarskoj u Prvom svjetskom ratu, lakšeg ranjavanja i kraćeg liječenja u Budimpešti, ponovo je u svom Tešnju 1915. godine. U svoj toj ratnoj oskudici, beznađu i metežu, i bez ikakvih sredstava za život, a ne napunivši ni 37. godinu života, umro je te iste godine u svom najdražem gradu. Ostavio je za sobom, po obimu neveliko i skromno, ali po umjetničko-književnoj vrijednosti, ljepoti, snazi i originalnosti – značajno, plemenito i magnetski privlačno, emancipirajuće i pionirski moderno bošnjačko umjetničko i pjesničko djelo. I bio pjesnik prvih i do danas najljepših i najvrjednijih bošnjačkih soneta. c 29 Enes Lević: Crvena polja i putevi, 2008. Enisa Popović Čengić Pjesma Prijatelju Da li je, prijatelju, ostalo samilosti u našoj Banja Luci – Jeste, ostalo je, ima je… Šta vidje, ljetos, u našoj Banja Luci Vidjeh pupoljke na našim lipama Nađoh i ono drvo, što ga ja i prijatelj Zasadismo A izgubih sve ono Što smo iza sebe ostavili Istina je teška, prijatelju Al moramo, s vjerom, u dobar svršetak I spoznati da ima bola Koliko i nade Čujem, šumi Vrbas Tragovi me vuku Prijatelja ne vidim… Maglu razgrćem… gdje je Tvoj prijatelj ostade na raskršću Reče stari pjesnik Ostade, ruku ispruženih I istoku i zapadu Ostade, gledajući obale Vrbasa I lijevu i desnu Ne gledajući u crnu prazninu Koja je gutala ljude, one mu drage Odlazi moj prijatelj A očima obgrlio lijevu i desnu Novoseliju Gornji Šeher i stoljetni dobri Grab Suturliju, što obgrlila Vrbas Gleda Tabake i Hiseta, gornja i donja I Kastel tihi, preko mosta Odlazi moj prijatelj A pogled ne odvaja od svoje Ilidže i Dolca Od gornjih i donjih Sitara Gleda Stupnicu i Ali Babu I Malu čaršiju ljubljenu I gleda oblak ispod ptice… Ode… moj prijatelj, a ostaše mu oči U virovima vrbaskim Na ”Nasihinom cvijetnom mostu” U majčinoj bašči kraj Vrbasa Ostaše oči Seadove… Da miluju njezine ruže rumene Da miluju, mirisne ljiljane i jasmine Da listaju spomenar zagubljen u parku Gdje ostaše utisnute stope I mladosti i brižnog očinstva Gdje ostade, ruka topla u ruci Njegove Jasminke Ne plači, pjesniče… Čemu koristi tvoje ridanje i plač Idi i pričaj priču… Priču staru, o prijatelju mom I priču onu, o njegovoj Banja Luci O banjalučkim delijama O banjalučkim sevdalijama 30 Privuci srcu, sve ljepote, brate Drugom rukom, odmakni sve čežnje Odgurni sve… moraš tako… Da prihvatiš, brate, sve ove nove adrese Mirsad Omerbašić Pjesmu sam posvetila našem dragom prijatelju Seadu Jusufbegoviću, koji nas je napustio 19. jula 2008. Njegova smrt je iznenadila sve njegove drage i prazan kutak u srcu, bez cijenjenog dr. Seja, boli nas još uvijek. U mislima smo sa njegovim dragim likom i njegovim mudrim riječima, a nadamo se i podrška njegovoj dragoj supruzi Jasminki i voljenoj djeci, Damiru i Selmi. Banjalučko veče, 18.11.2008. Mir, mir u Bosni mir u kući, u gradu nemir i košmari kradu misli i sumnje lete očaj i strah plete paukovu mrežu, u mom mozgu u mom mozgu crv sumnje nagriza pamet strah me; strah me istine koju nosim kao ždrebica koju jahaše nebrojni, nepoželjni i odvratni gadovi jedni gadni ukaljaše mi obraz moj obraz bijeli. Meho Baraković Miljković u meni ispisuje svoju posljednju pjesmu Dragi Branko Ništa nije vječno pa ni Riječi Poezija koju si ispisivao najljepše stari na našem Licu i Metafore su manje Zlo od ljubičaste Nesanice fina Simetrija Tijela i Rad do iznemoglosti u Noćima od pliša i šapata ni Ljubavi nema ima Osipanja i tamo gdje se vijekovima ništa Osipalo nije i gdje je samo Voda bila i Jelo i Piće da ne pominjem naše domaće Nesporazume unutar Kruga čisto Zlato je ono što je ostalo da u nama Svjetluca i kada Nas više ne bude znaće se po unutrašnjem Strahu da smo Bili Branko Miljković u meni ispisuje svoju posljednju Pjesmu na nagovor moje Duše List BH Saveza žena u Švedskoj Razmišljanje jedne silovane žene Oh bože! moj bože! ubit ću se ubit ću plod pa sebe ubit ću , neću – žao mi moja je krv a tuđe sjeme tuđe sjeme zatrovano nepoželjno otkinut ću dojku koju bude sisao otkinut ću ruku koja ga pomiluje otkinut ću – neću moje dijete da zovu kopiletom Zar moje? Zar mene? Zar ja? Ja koja sam nekad znala i mogla sve kome da kažem? Da priznam istine se bojim istina me boli nasladiše se mojom ljepotom i ubiše u meni volju za životom… Let’s relegate war to the dustbin of history! www.codepinkalert.org 40-41 | žena · kvinna AIR WICK FRESHMATIC FÅR DET ATT DOFTA FRÄSCHT I ETT HUS FULLT AV LIV MÅSTE MAN ALLTID KÄMPA MOT DÅLIG LUKT Air Wick Freshmatic Odour Stop döljer inte bara den dåliga lukten, utan tar effektivt bort den. Air Wick Freshmatic sprayar automatiskt en härlig doft var 9, 18 eller 36 minut. Använd den överallt i huset, så slipper du att bekymra deg om dålig lukt. Air Wick Freshmatic får det att dofta fräscht. FRESHMATIC PRÖVA OCKSÅ DE ANDRA AIRWICK ODOUR STOP VARIANTERNA PROVA PÅ RABATT 30 kr Erbjudandet gäller t o m 2008-12-31. Kupongen gäller vid köp av en ”Airwick Freshmatic Starter-Kit“. Endast en kupong per kund och köp. Kan ej kombineras med andra erbjudanden. Till butiken: Inlöses av Kuponginlösen AB när kupongen är försedd med kundens namnteckning. Namn: ^ ^ POSALJITE DO 850 kr ZA SAMO Iznos - Naknada Next Day* 1 2 3 4 5 16 850,00 700,00 500,00 400,00 200,00 300,00 900,00 70,00 105,00 130,00 150,00 180,00 200,00 250,00 * Cijena za slanje do 850 kr. Money Next Day usluga je dostupna na zahtjev korisnika i odnosi se na transfere u Bosnu i Hercegovinu iz zastupničkih lokacija u Švedskoj. Novac poslat Next Day uslugom biće na raspolaganju primaocu nakon 24 sata od momenta kada je poslat, ovisno o radnom vremenu zastupničkih lokacija, razlikama u vremenskim zonama i opštim uslovima usluge. Detalje pogledajte na obrascu za slanje novca. Osim od naknade za transfer, Western Union ostvaruje prihod i prilikom konverzije SEK u stranu valutu. © 2008 WESTERN UNION HOLDINGS, INC. All rights reserved. 1 2 3 4 5 0,01 850,01 700,01 500,01 400,01 200,01 300,01 70kr * � 020-90 10 90
Similar documents
Žena-Kvinna 32-33 - Bosnien och Hercegovinas Kvinnoriksförbund i
ŽENA-KVINNA ISSN: 1650-5204 Broj/Nummer 32-33 Godina/Årgång 8 Juli-Novembar/Srpanj-Studeni
More information