Ad Parentes - Luxembourg
Transcription
Ad Parentes - Luxembourg
Ad Parentes Journal of the APEEE, The Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg No. 5/2007-08 (Spring edition) Long term solution or white elephant? MaElmer 2 Ad Parentes No. 5/2007-08 Editorial Dear members, dear parents, The publicity surrounding the visit of Commissioner Kallas in Luxembourg (see p.3) reminded all of us that the Luxembourg II school which until recently was purely an administrative fiction in response to the school’s mounting capacity problems, is increasingly likely to eventually materialise in the form of the building of a second European School in the surburbs of Luxembourg, more precisely in the Bertrange-Mamer area. In fact, the published photo of the Commission’s top man in budget and finance matters, Mr. Kallas, on the Bertranage-Mamer site may be the strongest indicator to date that the controversial construction project will eventually be realised there. On this background it is more likely than ever that what many have already described as a white elephant will actually one day become one. The question remains exactly how it will be done. The Association’s position on the construction of the school in Mamer has been clear from the start: (1) The splitting of the two Luxembourg schools along national lines contradicts both the founding principles of the European Schools and Commission internal policies; (2) The location in Mamer is not convenient for the majority of parents, who work on Kirchberg (largely for the EU Institutions, which the Commission and the Luxembourg government have agreed should be centralised there); (3) Access to the Bertrange-Mamer location is likely to create significant traffic and environmental problems; (4) There are likely to be big reductions in the range of academic subjects open to students in the secondary cycle. Educational delivery systems are supposedly at the service of their end users: children and their parents. Being citizens of liberal democracies we ask ourselves how this project could move forward in the first place without the consent of parents. The sad, simple answer is the undemocratic governance system constructed for the European Schools. For this reason the APEEE has been forced for some time to mobilise other, more informal resources to try to convince decision makers to better serve the interests of the parents – to do the right thing. Most parents in Luxembourg would agree that it has historically been a privilege to be able to offer their children an excellent education at the European School here. However, the persistent problems related to the schooling infrastructure combined with an ostrich-like “business-as-usual” attitude of the responsible decision makers will soon raise serious question marks over this - and may make many parents reconsider whether other schools in Luxembourg do not have more to offer their children, particularly for those in certain language sections. The APEEE firmly believes in the ideas behind the European schools and wants to ensure that the schools in Luxembourg remain an attractive option for international education also in the future. In order to ensure this, the concerns of parents must be discussed openly and good solutions must be sought. This issue of the Ad Parentes is meant to contribute to this process. Happy reading!!!! Your Editorial team APEEE Luxembourg Secretariat Bâtiment Jean Monnet – Bureau C1/004 – L-2920 LUXEMBOURG Tel. 4301 33105, Fax 4301 34869 E-mail : [email protected] Web: http://www.apeee.lu Ad Parentes contributions Dear parents, This is your journal. The next issue is scheduled before the end of term. If you would like to publish something, please send it to us. Chers parents, Voici votre journal. La prochaine édition est prévue avant la fin du trimestre. Si vous voulez publier quelque chose, veuillez nous l’envoyer. Liebe Eltern, Dies ist Ihre Zeitschrift. Die nächste Ausgabe erscheint im Sommer. Wenn Sie etwas veröffentlichen möchten, bitte schicken Sie es uns. E-mail: [email protected] . Contents M.Wiseler and M.Kallas visit Bertrange-Mamer site 22.11.2007 ...................................................................... 3 Note Trigari IntraComm ............Error! Bookmark not defined. APEEE note to BoG .......................................................... 6 Lettre du CLP #1 ........................................................... 15 Lettre du CLP #2 ........................................................... 21 Délégués de Classe 2007-2008 Class representatives .. 33 Professeurs principaux (2° cycle) 2007-2008 Principal teachers (2 cycle) ......................... !Fin de formule inattendue par section linguistique – by language section ............. 40 Que font les bachéliers 2006 ? – What do the 2006 graduates do ? ............................................................... 41 BACCALAUREAT EUROPEEN 2007 ................................. 48 Que font les bachéliers 2007 ? – What do the 2007 graduates do ? ............................................................... 49 [Results of electromagnetic survey of Mamer site]Error! Bookmark not d Oliver Steimetz letter .................................................... 59 Handball Team .............................................................. 59 Fête de l’Ecole – 14 juin 2008 ....................................... 60 Petites Annonces ........................................................... 63 (a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private tutors ............................................................................. 63 (b) Autres annonces / Other advertisements................ 65 APEEE Groupes de Travail 2007-2008 ........................... 66 Other contacts / Autres contacts .................................. 67 APEEE – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne ................................................................... 69 3 Ad Parentes No.5/2007-08 M.Wiseler and M.Kallas visit Bertrange-Mamer site 22.11.2007 Article d'actualité sur le site web du gouvernement luxembourgeois : Claude Wiseler et Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne, visitent le site du futur complexe de l’École européenne et du centre polyvalent de l’enfance à Bertrange 22-11-2007 Le 22 novembre 2007, Claude Wiseler, ministre des Travaux publics, a reçu Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne. À cette occasion, Claude Wiseler et Siim Kallas se sont rendus sur le site du futur complexe de l'École européenne et du centre polyvalent de l'enfance (EE2) à Bertrange. 4 Ad Parentes No. 5/2007-08 Readers’ Reactions – M. Sim Kallas à Luxembourg http://www.cc.cec/home/life/courrier/articles/200 7/dec/1197998870.shtml I have to confess to a certain degree of disappointment when reading the final sentence of the article in Commission en Direct no.462 about the creation of a new European School in BertrangeMamer - "Cette visite témoigne de l'intérêt que porte la Commission et tout particulièrement le vice-président Siim Kallas au site de Luxembourg et aux possibilités offertes au personnel de concilier vie privée et vie professionnelle." Given that the proposed location for the new school is a 40 minute one-way drive by motorway or across the centre of town at rush hour from the European Quarter on Kirchberg (the place where agreed infrastructure policy is increasingly to centralise the offices of the EU institutions), it is clear that the parents and young children concerned will have to adjust to a significantly different lifestyle if current plans to split the school vertically (ie. by language section) remain unchanged. By contrast, in the absence of an alternative site closer to Kirchberg (and others HAVE been suggested) the Parents Association has long argued for a 'horizontal' split by age, whereby only children in the secondary cycle - for whom a greater degree of responsibility in the use of public transport networks can be expected - would travel to the new campus, whilst the accommodation of primary and nursery children would (as in virtually all national systems, including the Luxembourgish one) remain close to their parents. No counter argument capable of withstanding public scrutiny has yet been advanced by the various authorities involved (Commission, Board of Governors, Luxembourg Government). Pity then the Danes, Italians, Greeks, Hungarians, Czechs and 50% of the Anglophones, Francophones and Germanophones with homes distributed all over the Grand Duchy but typically and logically nearest to Kirchberg- who will soon be forced to make this toand-fro journey once, twice or even three times a day...implying a 240 minute shorter working day than their colleagues of other nationalities. Even where these parents are able to continue working, it is to be hoped this situation will have no negative impact on their professional responsibilities and promotion opportunities! Don't even ask about the negative implications for the environment, the increased economic cost and the problems for previously good relations with local inhabitants. But most important of all, pity the reduced opportunities for all children to study the full range of disciplines currently possible on Kirchberg (reduced pupil numbers may mean several less popular classes can no longer take place, let alone the various third and fourth language options) - and the difficulty for those children attending the new school to participate in extracurricular activities typically organised by parents (on Kirchberg) or elsewhere in Luxembourg, and their exposed risk to accidents and to illness and stress of long journeys through heavy road traffic. The transport association, and even the Luxembourg authorities, recognise that it will be impossible to duplicate the existing network of private buses delivering children to the Kirchberg location, and that it will be inappropriate to expect children to use the rail network (an added bonus: the nearby train station is completely unsupervised and unprotected!). But what do they propose to handle the increased car traffic? A new road entrance to the new site...but no fast exit. And the money to build it is taken from the budget foreseen for the school itself. What price equal opportunities? What price the much-vaunted policy on reconciling work and home? What price the lost opportunity to underscore the advantages of Luxembourg as a place to live and work! Nobody contests the urgent need to solve the chronic overcrowding of the existing facilities on Kirchberg (designed for c.3000, accommodating nearly 5000 pupils with many currently housed in temporary buildings) - although it could be mentioned that the first request for a second school was made to Prime Minister Jacques Santer some 27 years ago, so time is a relative concept here! The dossier is a complex one, but it is a sad fact throughout the discussions since the combined idea of the Mamer location and vertical split was first floated, that the Commission, the Board of Governors of the European Schools and the Luxembourg government all seem deaf to the likely consequences and prefer to pass the buck between each other than to collaborate to seek real solutions to the problem. January 2008 should bring a fresh opportunity to revisit this issue and attempt to negotiate a satisfactory outcome which reflects more directly the Commission's declarations regarding the reconciliation of work and other commitments. The support of Vice President Kallas would be a welcome contribution to that objective. Ian DENNIS / Eurostat (19/12/2007) 5 Ad Parentes No. 5/2007-08 Note Trigari IntraComm European schools/Crèches - Siim Kallas à Luxembourg source: http://www.cc.cec/home/life/cid/cod462_fr. shtml Dans CenD du 07 au 13 décembre 2007 n. 462 il y a un article relatant la visite du commissaire Siim Kallas à Luxembourg. M. Kallas a visité le site sur lequel sera construite la nouvelle Ecole Européenne Luxembourg II. Ce site se trouve à Bertrange/Mamer, de l'autre côté de la ville par rapport au Kirchberg ou travaille la très grande majorité des fonctionnaires des institutions européennes. A la fin de l'article il est dit que: "Cette visite témoigne de l’intérêt que porte la Commission et tout particulièrement le viceprésident Siim Kallas au site de Luxembourg et aux possibilités offertes au personnel de concilier vie privée et vie professionnelle." A propos de concilier vie privée et vie professionelle je voudrais faire connaitre à M. Kallas le résultat d'un petit test que j'ai effectué le 9 mai 2007 à l'occasion de la manifestation de protestation organisée par le CLP Luxembourg contre la construction de la nouvelle école a Bertrange/Mamer. Je me suis rendu de mon domicile à Sandweiler à l'emplacement de l'école à Mamer et de là au Kirchberg jusqu'au bâtiment Jean Monnet. Je dois préciser que je n'ai pas trouvé beaucoup de trafic sur la route vue que c'était déjà 10h00 du matin. Voici le résultat de mon test: Temps de voyage:1h06 Distance parcourue:40,2 km. Consommation moyenne: 5,8 km/l (ce qui veut dire 6,93 litre de gasoil au total pour une voiture moyenne avec en moteur diesel de 1900 cc.) Vitesse moyenne:35 km/h A préciser: ceci est seulement l'allée, il faut multiplier par deux: temps, distance et consommation d'essence et on aura la situation globale. Pour accompagner ma fille, qui a 8 ans, à l'actuelle école, il me faut, au pire, 20 minutes pour couvrir les 7 km du parcours. Plus 3 minutes pour me rendre au bureau. Le retour se fait en 10 minutes. Pour les collègues de Bruxelles qui ne connaissent pas le quartier du Kirchberg: juste à coté de l'école européenne il y a des champs cultivés à perte de vue ou on pourrait construire quatre écoles européennes mais on nous dit: "il n'y a pas de place au Kirchberg". Alors si c'est ça "l’intérêt que porte la Commission et tout particulièrement le vice-président Siim Kallas au site de Luxembourg et aux possibilités offertes au personnel de concilier vie privée et vie professionnelle" on s'en passe volontiers! Paolo Trigari / DGT (23/1/2008) Reply from Mr Kallas 6 Ad Parentes No. 5/2007-08 APEEE note to BoG 7 Ad Parentes No. 5/2007-08 PLAN D’OCCUPATION DU SOL Luxembourg, le 20 juin 2007 M. Paul GEIMER, Bourgmestre, Commune de Bertrange Collège échevinal, Commune de Bertrange Rue de Leudelange L-8079 Bertrange M. Gilles ROTH, Bourgmestre, Commune de Mamer Collège échevinal, Commune de Mamer 1, Place de l'Indépendance L-8254 Mamer PAR LETTRE RECCOMANDE A.R. Objet: Procédure « Plan d’occupation du sol "Campus scolaire européen Tossebierg et environs» – 8 Ad Parentes No. 5/2007-08 Observations de l’Association des Parents d' Elèves de l’Ecole Européenne – APEEE asbl Messieurs, Au nom de l'Association des Parents d' Elèves de l'École Européenne (APEEE asbl - Luxembourg), nous vous transmettons ci-joint un document d’observations concernant le plan d’occupation du sol « Campus scolaire européen Tossebierg et environs». Nous vous demandons de bien vouloir prendre en considération ces observations, aux fins d’arriver à la construction d’une bonne école pour les élèves et leurs familles, ainsi qu' à une intégration harmonieuse de l’école aux territoires et à la population des communes de Bertrange et de Mamer. Nous vous prions d'agréer, Messieurs, très haute considération. l'assurance de notre Costas POPOTAS, Président Association des parents d'élèves des Écoles européennes APEEE asbl – Luxembourg Annex : document d’observations Observations de l’Association des Parents d' Elèves de l’Ecole Européenne – APEEE asbl au Plan d’occupation du sol "Campus scolaire européen Tossebierg et environs" http://www.apeee.lu/docs/All/POS_APEEE_response.pdf Oliver Steimetz letter Ad Parentes No. 5/2007-08 Response from Commune «Campus scolaire européen Tossebierg et environs » – avis du conseil communal au sujet des observations présentées et avis du conseil communal au sujet de l’ensemble du projet. From Mamer Gemengebuet 7/2007 (available for download on www.mamer.lu) Oliver Steinmetz, [email protected], Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass die Prozedur einer kommunalen Beschlussfassung über den „Plan d’occupation du sol“ (POS) durch ein Gesetz vom 21. Mai 1999 betreffend die territoriale Nutzung erforderlich sei. Die Schöffenräte aus Bartringen und Mamer hätten am 22. Mai 2007 die Bürger in einer Informationsversammlung in Bartringen in Präsenz von Bautenminister Claude Wiseler, sowie Innenminister Jean-Marie 9 Halsdorf, über die Planung für den Bau der Europaschule ins Bild gesetzt. Die Bürger hätten gemäß Gesetz die Möglichkeit gehabt, die Pläne zu beanstanden und ihre Reklamationen schriftlich einzureichen. Beschwerdebriefe seien eingegangen von der „Association momentanöe Irne Brosius-Belleville et Meyers consorts“, von der Direktion des Lycée technique Josy Barthel, von der „Association des professeurs asbl du Lycée technique Josy Barthel“, von Oliver Steinmetz aus Luxemburg, von der „Association des parents d’élves de l’Ecole européenne“ und von Christian Barbieri und Angela Iacomucci. Bürgermeister Gilles Roth (CSV) hebt hervor, dass der Schöffenrat auf die Ausführung der mit der Straßenbauverwaltung vereinbarten Zufahrtswege zum neuen Schulcampus poche und dass er in seiner Eigenschaft als Bürgermeister keine Baugenehmigung erteile bis die Forderungen der Gemeinde Mamer erfüllt seien. Des Weiteren halte man darauf, dass die Grundstücke in unmittelbarer Nähe des Lycée Josy Barthel für einen späteren Ausbau der Sekundarschule reserviert bleiben; der Schöffenrat strebe nämlich eine Vergrößerung des schulischen Angebots auf einen vollständigen Zyklus des klassischen Sekundarunterrichts an. Gemeinderat Alfons Schmid (CSV) erklärt, dass die CSV-Fraktion des Gemeinderates dem POS und den Stellungnahmen des Schöffenrates auf die Reklamationen der sieben erwähnten Bürger und Vereinigungen zustimme. Die Forderung für den Bau von zwei Zufahrtswegen zum geplanten Schulcampus ist aus Sicherheitsgründen absolut notwendig. Gemeinderat Roland Trausch (LSAP) betont, dass auch die LSAPFraktion den beiden Gutachten zustimme und fordere, dass die Zufahrtswege so gebaut werden wie ausgehandelt. Die Nachteile für den Verkehr der Ortschaft Mamer müssten so gering wie möglich bleiben. Es sei voraussehbar, dass durch die Einrichtung der Spielschulklassen in der Europaschule besonders viel Verkehr hervorgerufen werde, da die Eltern den Transport ihrer Kinder selbst ausführen werden. Er finde, dass es günstiger sei, wenn man die Spielschulklassen in Luxemburg-Kirchberg belasse und vorwiegend Sekundarklassen in Bartringen/Mamer einrichte; man solle für den Ausbau des öffentlichen Verkehrs sorgen, was auch im Interesse des Lyzeums Josy Barthel sei. Gemeinderat Fred Klopp (DP) erklärt, dass die Sorgen der Eltern berechtigt seien und dass sie Antworten auf ihre Beanstandungen erwarten. Er könne das Gutachten des Schöffenrates zu den Beschwerden gegen das Bauvorhaben teilweise unterstützen, verlange aber eine Textänderung die heißt „des problèmes directs de trafic ne sont pas à craindre“ betreffend die Zufahrt. Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass er den Text folgendermaßen ändern werde: „des problèmes de trafic sousjacents devraient pouvoir trouver une solution satisfaisante“. Gemeinderat JemP Weydert (Dëi Greng) erklärt, dass die Grünen die Ersten gewesen seien, die im Lycée Josy Barthel eine beachtliche Chance für die Gemeinde Mamer erkannt hätten. Jetzt werde die Europaschule nicht auf dem Territorium der Gemeinde Mamer, sondern größtenteils auf demjenigen der Gemeinde Bartringen gebaut und er finde es nicht in Ordnung, dass der Schöffenrat den Gemeinderat erst von diesem Beschluss informiert habe, nachdem er bereits den staatlichen Instanzen die entsprechende Zusage gemacht hatte. Der Bau der Europaschule habe einen eher negativen Impakt auf das Landschaftsbild, da sie ziemlich hoch zu liegen komme und er weise darauf hin, dass die Immobilien auch näher an die Hochspannungsleitungen rücken. Es sei begrüßenswert, dass die Schöffenräte aus Bartringen und Mamer übereinstimmend am Erhalt der ländlichen Zone festhalten. Er schlage vor, geeignete Wege für Fußgänger und Radfahrer anzulegen und habe Schwierigkeiten, dem Gutachten des Schöffenrates zuzustimmen, da verschiedene Fragen nicht thematisiert worden seien. Schöffe Roger Negri (LSAP) unterstreicht die Bedeutung des Absatzes A „Circulation et accés au site“. In diesem Absatz werde u. a. festgehalten, dass die Baugenehmigung erst erteilt werde, wenn alle kommunalen Bedingungen erfüllt seien. Er weise darauf hin, dass der Schöffenrat dem Staat erst eine Zusage gemacht habe, als dieser den kommunalen Bedingungen zugestimmt hatte. Gemeinderat Fernand Kirch (DP) fragt, wieso Bürgermeister Roth habe behaupten können, es sei keine Schwierigkeit, die für die 10 Zufahrtswege erforderlichen Grundstücke, die so genannten Emprisen, zu erwerben. Bürgermeister Gilles Roth (CSV) erklärt, dass seine Aussage sich auf die Grundstücke beziehe, die für die Verwirklichung des ursprünglichen Plans erforderlich gewesen seien. Da die Verwaltung der Ponts et Chaussées mit der ersten Flyover-Lösung nicht einverstanden war und das Projekt so abändern wollte, dass die Zufahrt über staatseigene Grundstücke verlaufen solle, sei alles verzögert worden. Fest stehe, dass er keine Baugenehmigung erteile, so lange die kommunalen Forderungen nicht erfüllt seien. Gemeinderat Alfons Schmid (CSV) weist darauf hin, dass für den Bau der Schule die Baugenehmigung der Bürgermeister der Gemeinden Bartringen und Mamer erforderlich ist. Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass zuerst das Parlament ein Gesetz für den Bau der Europaschule stimmen müsse. Schöffe Roger Negri (LSAP) erklärt, dass ein entsprechender Gesetzesvorschlag zu Beginn der neuen Parlamentssession im Herbst vorliegen werde. Gemeinderat Fernand Kirch (DP) erklärt, dass der Gemeinderat nicht zuständig sei für die Nutzung der neuen Schule. Bürgermeister Gilles Roth (CSV) weist darauf hin, dass die Nutzung der neuen Europaschule durch die europäischen Instanzen in Brüssel festgelegt worden sei und die Gemeinde sicherlich keinen Einfluss mehr darauf habe. Es sei nicht die Schuld der Gemeinde Mamer, dass die Europaschule zum größten Teil auf dem Territorium der Gemeinde Bartringen gebaut werde und er stelle klar, dass die erforderlichen Grundstücke auf dem Gebiet der Gemeinde Mamer nicht verkäuflich gewesen seien. Schöffe Roger Negri (LSAP) unterstreicht, dass durch den Bau der Europaschule weiter in Richtung Bartringen als ursprünglich vorgesehen wichtiger Freiraum auf dem Gebiet der Gemeinde Mamer für die Zukunft erhalten bleibt. Bei der Abstimmung enthalten sich die Räte Besch, Kirch und Weydert der Stimme; die anderen Ratsmitglieder stimmen dem POS und dem Gutachten des Schöffenrates zu den Beschwerdebriefen zu. MANUALLY REFINED GOOGLE TRANSLATION by Oliver Steinmetz: Municipal Council’s opinion on the observations presented, and on the project in general Mayor Gilles Roth (CSV) stresses that the procedure is a decision by the Municipal Council on the "Plan d'occupation du sol" (POS) according to the law of 21 May 1999 on the territorial use was necessary. The Council members of Bertrange and Mamer had presented the planning for the construction of the Europe School to the citizens on 22 May 2007, in an information meeting in Bertrange, in the presence of the Minister for public buildings, Claude Wiseler, as well as Interior Minister Jean-Marie Halsdorf. The citizens had the option under law to submit their complaints in writing. Observations were received from the “Association momentanée Irne Brosius-Belleville et Meyers consorts”, the Directorate of the Lycée Technique Josy Barthel, the “Association des professeurs asbl du Lycée Technique Josy Barthel”, Oliver Steinmetz from Luxembourg, the “Association the parents d'élves de l'Ecole européenne”, and Christian Barbieri and Angela Iacomucci. Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that the Council insists on the implementation of the access routes to the new School campus as agreed with the Road Administration and that he, in his capacity as mayor, will not give a permission to build until the demands of the community of Mamer are satisfied. Furthermore, it is important that the land in the immediate vicinity of the Lycée Josy Barthel remains reserved for a future expansion of secondary education, because the Council aims to enlarge the school to offer a complete cycle of the traditional secondary education. Council Alfons Schmid (CSV) explains that the CSV agrees with the POS and the Council’s opinions on the complaints of the seven mentioned citizens and organisations. The demand for the construction of two access roads to the planned School campus is absolutely necessary for safety reasons. Council Roland Trausch (LSAP) stressed that the LSAP faction agrees with the two opinions and demanded that the access roads be built as negotiated. The negative effects on the transport in the Ad Parentes No. 5/2007-08 town of Mamer must be kept as small as possible. It is foreseeable that the establishment of a pre-school of the European School will cause a lot of traffic, because the parents transport their children themselves. He would find it easier if the pre-school were left in Luxembourg-Kirchberg, and if mainly secondary classes were to be placed in Bertrange / Mamer; one should mainly care for the expansion of public transport, which is also in the interest of the Lycée Josy Barthel. Council Fred Klopp (DP) said that the concerns of the parents were legitimate and that they expect answers to their complaints. He could partially support the opinion of the Municipal Council on the complaints against the construction project, but demands an amendment of the part which says “des problèmes de directs traffic ne sont pas à craindre”, concerning the access to the premises. Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that he will amend the text as follows: “des problèmes de traffic sous-jacents devraient pouvoir trouver une solution satisfaisante.” Council JemP Weydert (Dëi Greng) said that the Greens were the first to recognize the Lycée Josy Barthel as a remarkable opportunity for the municipality of Mamer. Now, the European School is no longer on the territory of the municipality of Mamer, but mostly on the territory of Bertrange, and he does not think it is in order that the Councils had only informed the Municipal Council of this decision after already having given their ok to the state authorities. The construction of the European School has a negative impact on the landscape, as it will be quite high up the slope, and he pointed out that it will be even closer to the highvoltage lines. It should be welcomed that the Councils of Bertrange and Mamer agreed on insisting on the preservation of the agricultural zone. He suggested creating appropriate paths for pedestrians and cyclists and had difficulties agreeing with the opinion of the Council, as several issues were not addressed. Council Roger Negri (LSAP) stresses the importance of the paragraph A, “Circulation et accés au site.” This paragraph notes, inter alia, that the building permit will be granted only when all the local conditions are fulfilled. He points out that the magistrates had only given their ok to the state after the state had accepted the municipalities’ conditions. Fernand Kirch (DP) asked why Mayor Roth was able to claim that there is no difficulty in acquiring the plots of land needed for the access roads, the so-called “Emprisen”. Mayor Gilles Roth (CSV) said that his statement relates to the land needed for the attainment of the original plan. Everything had been delayed because the Road Administration did not agree with the first Fly-over solution and wanted to alter the project such that the entrance roads would go through state-owned land. It is clear that he will not give a building permit, so long as the municipal demands were not fulfilled. Council Alfons Schmid (CSV) pointed out that for the construction of the school, building permits from both mayors of Bertrange and Mamer are necessary. Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that first the Parliament has to pass a law for the construction of European School. Council Roger Negri (LSAP) said that an appropriate legislative proposal is to be expected at the beginning of the new parliamentary session in autumn. Fernand Kirch (DP) said that the council was not responsible for the use of the new school. Mayor Gilles Roth (CSV) pointed out that the use of the new European School was decided by the European authorities in Brussels and that the community would certainly have no more influence on that. It is not the fault of the municipality of Mamer that the European School will be built for the most part on the territory of the municipality of Bertrange, and he made it clear that the necessary plots of land on the territory of Mamer had not been not for sale. Council Roger Negri (LSAP) stresses that thanks to the construction of the European School further towards Bertrange than originally planned, important space on Mamer territory remains available for the future. Ad Parentes No. 5/2007-08 In the vote, Councils Besch, Kirch and Weydert abstained; the other Council members agree with the POS and the opinions of the Council on the complaint letters. CAUTION: (ALMOST) RAW TRANSLATION FROM GOOGLE NOT YET MANUALLY REFINED Maire Gilles Roth (CSV), a souligné que la procédure de prise de décisions communes concernant le "Plan D'occupation Du sol (POS) par une loi du 21 Mai 1999 relative à l'intégrité territoriale de service nécessaire. Les Échévins de Mamer Bertrange et auraient, le 22 Mai 2007, les citoyens d'une information générale à Bertrange en présence de constructions ministre Claude Wiseler, ainsi que le ministre de l'Intérieur Jean-Marie Halsdorf, au sujet de la planification pour la construction de l'Europe à l'école de l'image. Les citoyens en vertu de la loi qui auraient eu la possibilité, pour dénoncer les plans et leurs plaintes par écrit. Lettres de plainte ont reçu de l'Association momentanöe Irne Brosius-Belleville et consorts Meyers, de la Direction du Lycée Josy Barthel techniques, de l'Association de l'asbl professeurs Du Lycée Josy Barthel techniques ", de Oliver Steinmetz du Luxembourg, de l'Association De l'D'élves De parents l'École européenne »et de Christian Barbieri et Angela Iacomucci. Maire Gilles Roth (CSV) souligne que le collège échevinal de l'exécution de l'accord de gestion des routes d'accès au nouveau lycée poche, et qu'il a, en sa qualité de maire donne pas de permis de construire à la demande de la commune de Mamer étaient remplies. De plus, on considère que les terrains à proximité du Lycée Josy Barthel à un retard dans le développement de l'enseignement secondaire demeurent réservées, le collège échevinal tend à savoir un agrandissement de l'offre scolaire sur un cycle complet de l'enseignement secondaire classique. Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) explique que les CSVFraktion du conseil communal le point de vente et les prises de position du Conseil des échévins sur les sept réclamations des citoyens et des associations mentionnées accord. La demande pour la construction de deux voies d'accès à l'école est prévue pour des raisons de sécurité absolument nécessaire. Trausch municipal Roland (LSAP), a souligné que les LSAP-Fraktion les deux expertises accord et demande que les voies d'accès sont conçus comme négociée. Les inconvénients pour la circulation de la localité de Mamer devraient être aussi faibles que possible. Il est prévisible que la mise en place du jeu dans les écoles de l'école de l'Europe en particulier suscité beaucoup de trafic vais, les parents étant donné que le transport de leurs enfants eux-mêmes exécuter. Il constate qu'il est plus avantageux si l'on considère les jeux scolaires à Luxembourg - Kirchberg belasse et secondaires, principalement dans Bertrange / configurer Mamer, on devrait pour le développement des transports publics, en sorte que même dans l'intérêt du Lyzeums Josy Barthel moins. Fred municipal Klopp (DP) déclare que les préoccupations des parents ont le droit et que des réponses à leurs plaintes attendent. Il pourrait de l'avis du Conseil des échévins sur les plaintes contre le projet de construction partiellement soutenir mais exigerait une modification de texte qui s'appelle "De directs problèmes du trafic Pas Ne sont à craindre", concernant l'accès. Maire Gilles Roth (CSV), a souligné que le texte, il serait de modifier comme suit: "De l'problèmes sous-jacents devraient trafic Pouvoir trouver Une solution satisfaisante". Conseil municipal JemP Weydert (Dëi Greng) indique que les Verts étaient les premiers, dans le Lycée Josy Barthel une remarquable opportunité pour la commune de Mamer auraient reconnu. Maintenant que l'école n'est pas l'Europe sur le territoire de la commune de Mamer, mais en grande partie sur celui de la commune de Bertrange construit, et il trouve qu'il est inadmissible que le collège échevinal que le Conseil municipal de cette décision informée, après avoir déjà instances de l'État fait la promesse . La construction de l'école de l'Europe a un impact plutôt négatif sur le paysage de l'image, car elles sont assez élevé pour qu'il vienne, et rappelle aussi que les biens immobiliers de plus près aux lignes à haute tension avancent. Il convient de se féliciter que les Échévins de Mamer et Bertrange s'accordant à la réception des zones rurales retenir. Il suggère voies appropriées pour les piétons et les 11 cyclistes que vous et j'ai des difficultés, de l'avis du Conseil des échévins approuver, car plusieurs questions ont été abordées. Echevin Roger Negri (LSAP) souligne l'importance du paragraphe A "Circulation et accés Au sites". Ce paragraphe sera notamment établi que le permis de construire sera délivré qu'après que toutes les conditions étaient remplies communales. Il rappelle que le collège échevinal à l'Etat qu'à un engagement de fait, que les autorités locales de ces conditions avait accepté. Conseil municipal Fernand Kirch (DP) se demande pourquoi le maire Roth séjourné peut affirmer qu'il n'est pas une difficulté pour les voies d'accès aux terrains nécessaires, ce que l'on appelle « Emprisen » à acquérir. Maire Gilles Roth (CSV) explique que son rapport sur les terrains réfère à la réalisation du plan initial étaient nécessaires. Étant donné que l'administration des Ponts et Chaussées de la première Flyover-Lösung pas d'accord et le projet était aussi de modifier souhaitait que l'accès à des terrains publics devrait être fait, que tout a été retardé. Fête tiens, il n'est pas permis de construire donne, pour aussi longtemps que les demandes municipales n'étaient pas remplies. Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) fait remarquer que pour la construction de l'école de permis de construire des maires des communes de Mamer et Bertrange est nécessaire. Maire Gilles Roth (CSV) souligne d'abord que le Parlement une loi pour la construction de l'école de l'Europe devrait voter. Echevin Roger Negri (LSAP) indique que, d'une proposition de loi au début de la nouvelle session du Parlement à l'automne sont disponibles. Conseil municipal Fernand Kirch (DP) explique que le conseil municipal n'était pas compétente pour l'utilisation de la nouvelle école. Maire Gilles Roth (CSV) fait remarquer que l'utilisation de la nouvelle école de l'Europe par les instances européennes, à Bruxelles, a été arrêtée et que la communauté se rappelle pas d'incidences. Il ne serait pas la faute de la commune de Mamer, que l'école de l'Europe pour la plupart, sur le territoire de la commune de Bertrange construit, et il constate que les terrains sur le territoire de la commune de Mamer étaient pas vendus. Echevin Roger Negri (LSAP) souligne que la construction de l'Europe en direction de l'école continue Bertrange plus important que prévu d'espace libre sur le territoire de la commune de Mamer pour l'avenir soit préservée. Lors du vote, les conseillers des plaintes, Kirch et Weydert de la voix, les autres membres du Conseil d'accord avec le point de vente et de l'avis du Conseil des échévins aux lettres de plainte.construire donne, pour aussi longtemps que les demandes municipales n'étaient pas remplies. Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) fait remarquer que pour la construction de l'école de permis de construire des maires des communes de Mamer et Bertrange est nécessaire. Maire Gilles Roth (CSV) souligne d'abord que le Parlement une loi pour la construction de l'école de l'Europe devrait voter. Echevin Roger Negri (LSAP) indique que, d'une proposition de loi au début de la nouvelle session du Parlement à l'automne sont disponibles. Conseil municipal Fernand Kirch (DP) explique que le conseil municipal n'était pas compétente pour l'utilisation de la nouvelle école. Maire Gilles Roth (CSV) fait remarquer que l'utilisation de la nouvelle école de l'Europe par les instances européennes, à Bruxelles, a été arrêtée et que la communauté se rappelle pas d'incidences. Il ne serait pas la faute de la commune de Mamer, que l'école de l'Europe pour la plupart, sur le territoire de la commune de Bertrange construit, et il constate que les terrains sur le territoire de la commune de Mamer étaient pas vendus. Echevin Roger Negri (LSAP) souligne que la construction de l'Europe en direction de l'école continue Bertrange plus important que prévu d'espace libre sur le territoire de la commune de Mamer pour l'avenir soit préservée. Lors du vote, les conseillers des plaintes, Kirch et Weydert de la voix, les autres membres du Conseil d'accord avec le point de vente et de l'avis du Conseil des échévins aux lettres de plainte. 12 Ad Parentes No. 5/2007-08 COMMO INCOMMODO Luxembourg 19 mai 2008 M. Gilles ROTH Bourgmestre Commune de MAMER 1m Place de l’Independance B.P 50 L-8201 MAMER PAR LETTRE RECOMMANDEE Objet: Observations de l'APEEE concernant le plan d'occupation du sol, dans le contexte du processus "commodo-incommodo" Au nom de l'Association d'Elèves de l'Ecole Européenne asbl ("APEEE"), je vous prie de trouver en annexe nos observations concernant le plan d'occupation du sol <<Campus scolaire Tossebierg et environs>>. Nous vous transmettons ces commentaires dans le contexte du processus "commodo-incommodo" actuellement en cours. Nous vous serions gré de bien vouloir prendre en considération ces observations écrites pour l'exercice en cours et de nous transmettre vos réponses, également par écrit. Dans l'attente de vous lire, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les plus distingués Ian Dennis Président, APEEE Annexe: note de transmission du 20 juin 2007 et document d'observations NOUVEAUX BATIMENTS Originale française - English translation below - Deutsche fassung hierunter Il est difficile de parler des projets de construction des bâtiments de l’école sans vous faire un bref rappel chronologique des actions entreprises par les Parents voila déjà 25 ans ! En 1978, ceux-ci attirent déjà l’attention des autorités sur la nécessite de créer une deuxième école ! er En 1979, Mr Santer ( 1 Ministre á l’époque ) annonce que le gouvernement est prêt à construire une deuxième école. Rien ne se passe et en 1984, plusieurs classes de primaire et maternelle doivent être déménagées du Kirchberg au Boulevard de la Foire. On crée alors au sein de l’APEEE un groupe de travail « 2ème Ecole Européenne ». 13 Ad Parentes No. 5/2007-08 En 1985, de sérieux problèmes de transport et d’infrastructure se posent par le choix du Boulevard de la Foire comme solution ‘temporaire’ ! En Mai 1985, le groupe de travail en question présente son rapport qui sera soumis au Conseil d’administration de l’école. Fin de cette même année, une nouvelle demande, sous forme de pétition est soumise par le Comité de gestion de l’APEEE au Gouvernement Luxembourgeois. En 1986, entrevue de l’APEEE avec Mr Santer ( le même qu’en 1978 ). En juin 1986, n’ayant toujours aucune réponse satisfaisante, le Comité de gestion dépose une nouvelle pétition au Parlement Européen. Le même mois de cette année 86, une lettre ouverte est écrite a l’intention de la population Luxembourgeoise. En 1987, le Parlement Européen intervient auprès des responsables pour que l’on donne aux parents un calendrier des décisions qui seront prises. Réponse a l’époque de Mr Abens : « le gouvernement Luxembourgeois vient de décider la construction d’une deuxième Ecole européenne au Kirchberg. Celle-ci serait reliée par un passage souterrain à l’école existante » En 1988, ne voyant toujours rien venir, une lettre ouverte est envoyée par le Comité du personnel de la Commission, du Parlement, de la Cour de justice et de la B.E.I., qui réaffirment le besoin urgent d’une deuxième école. En 1989, un projet de loi alloue 430 millions de LUF pour une extension de la maternelle. En 1989 toujours, un rapport est fait par les groupes de travail et envoyé au Gouvernement Luxembourgeois. En été 1989, quatre propositions différentes concernent la Maternelle sont faites par le Conseil d’administration. En novembre 1991 : Début de la construction du bâtiment Maternelle sur le site actuel. En 1993, un projet de loi relatif à la restructuration et à l’extension de l’Ecole du Kirchberg est approuvé. Des plans sont soumis aux autorités et au Conseil d’Administration pour approbation. En tant que nouveau membre du Comité de Gestion de l’APEEE et en tant que responsable du groupe de travail « Bâtiments », j’ai été conviée par la Direction à assister a plusieurs réunions d’information concernant ces nouveaux projets. L’appel d’offre a été lancé en mars 1995 et les travaux devaient débuter pour le début de l’année 96... et s’achever en l’an 2001! Ils ont été reporté an début septembre 1996. La réalisation de ces travaux serait confiée à une entreprise générale qui assurera le financement, ainsi que la gestion des techniques et l’entretien des bâtiments. 9 ans se sont donc écoulés entre la première décision du Gouvernement luxembourgeois de construire une nouvelle école et le début des travaux d’agrandissement et d’assainissement de l’école existante (les bâtiments actuels ne correspondent plus aux normes de sécurité définies dans le règlement Grand Ducal du 13 juin 1979.) De plus, avant même le début de la construction, ces nouveaux bâtiments sont déjà trop petits! Le nombre d’élèves augmente constamment, notamment avec l’arrivée des nouveaux pays membres de L’Union Européenne. Y aura t’il encore de la place pour les enfants dits « Non de droit » ? L’Ecole Européenne deviendra t’elle contre son gré une sorte de « GHETTO » ? … … Nous souhaitons vraiment que les autorités Luxembourgeoises comprennent qu’il est urgent de construire cette fameuse deuxième école promise et tant attendue, afin d’éviter aux élèves européens des années scolaires bousculées et difficiles. Ce sera encore le témoignage d’un véritable accueil à l’Europe!!! Nous attendons de Luxembourg une réelle volonté politique. NEW BUILDINGS? ( Or 25 Years of Broken Promises! ) English translation - Originale française ci-avant. - Deutsche fassung hierunter It is difficult to talk about the building projects for the school without first reminding you of the efforts parents have been making for some 25 years now! They drew the attention of the authorities to the need for a second school as long ago as 1978! In 1979, Mr Santer (Prime Minister at the time) announced that the Government was prepared to build a second school. Nothing happened, and in 1984, several primary and kindergarten classes had to move out from Kirchberg to the Boulevard de la Foire. The Parents’ Association then set up a Second European School Working Party. In 1985, the choice of the Boulevard de la Foire as a ‘temporary’ solution proved to be a source of serious transport and infrastructure problems! In May 1985, the Working Party presented its report for submission to the Administrative Board of the school [ Board ]. At the end of the same year, the Parents’ Association’s Management Committee sent a new request, in the form of a petition, to the Luxembourg Government. In 1986, the Parents’ Association had a meeting with Mr Santer (just as in 1978). By June 1986, there had still been no satisfactory reply, so the Management Committee submitted a new petition to the European Parliament, and in the same month an open letter was written and addressed to the people of Luxembourg. In 1987, the European Parliament contacted the authorities with a request to give the parents a timetable for the decisions to be taken. Mr Abens replied at the time: “The Luxembourg Government has decided to build a second European 14 School on Kirchberg, linked to the existing school by an underground passage”. Since nothing appeared to be happening by 1988, the Staff Committees of the Commission, the Parliament, the Court of Justice and the EIB sent an open letter reaffirming the pressing need for a second school. In 1989, a Bill was introduced allocating LUF 430 million for an extension to the kindergarten. Still in 1989, the working parties drew up a report and sent it to the Luxembourg Government. By summer1989, the Board had made four different proposals for the Kindergarten. In November 1991 work started on the kindergarten building at the present site. In 1993, a Bill was adopted on the restructuring and extension of the Kirchberg School. Plans were submitted to the authorities and the Board for approval. As a new member of the Parents’ Association’s Management Committee and the person responsible for the Buildings Working Party, I was invited by the Administration to attend several information meetings on these new projects. The invitation to tender was launched in March 1995 and the work should have started at the beginning of 1996 (and should have been completed in 2001!). The start of the work was postponed until the beginning of September 1996. The work was entrusted to a general contractor, which was to take charge of financing, technical management and the upkeep of the buildings. Thus nine years elapsed between the first decision by the Luxembourg Government to build a new school and the start of work on enlarging and renovating the existing school (the buildings no longer met the safety standards laid down in the Règlement Grand Ducal of 13 June 1979.) On top of this, these new buildings are already too small and work on them has not even started yet! The number of children is increasing all the time – particularly with the arrival of the new Member States. Will there still be room for children of parents who are not employed in any of the European institutions? Will the European School reluctantly turn into a sort of GHETTO? … We really hope that the Luxembourg authorities will realise that this much-awaited second European School that we have been promised must be built as a matter of urgency so that the children can be spared hectic and difficult times at school. This would also bear witness to a genuine welcome to Europe! We hope Luxembourg will show some real political resolve. (based on an article by M. Caritat which appeared in Ad Parentes, 1995/1996, p. 19 ) 2004-05-24 Ad Parentes No. 5/2007-08 NEUE GEBÄUDE? (Oder 25 Jahre gebrochene Versprechen! ) Deutsche fassung - Originale française ci-avant. - English translation above Es ist schwierig, über Gebäude für die Europäische Schule zu sprechen, ohne zunächst an die Anstrengungen zu erinnern, die Eltern bereits seit 25 Jahren diesbezüglich unternehmen. Die zuständigen Behörden wurden bereits seit dem Jahr 1978 auf die Notwendigkeit einer zweiten Schule aufmerksam gemacht. ! 1979 kündigte Herr Santer (damaliger Premierminister) an, dass die Regierung auf die Errichtung einer zweiten Schule vorbereitet sei. Nichts passierte. Jedoch mussten 1984 einige Primär- und Vorschulklassen vom Kirchberg in den „Boulevard de la Foire“ umziehen. Daraufhin gründete die Elternvereinigung eine Arbeitsgruppe ‘Zweite Europäische Schule’. 1985 erwies sich die Wahl des als vorübergehende Lösung gedachten Standortes „Boulevard de la Foire“ als Quelle ernsthafter Probleme bezüglich Transport und Infrastruktur. Im Mai 1985 präsentierte die Arbeitsgruppe der Elternvereinigung ihren Bericht als Eingabe dem Verwaltungsrat der Schule. Am Ende desselben Jahres übermittelte die Leitung der Elternvereinigung eine neue Anfrage an die luxemburgische Regierung in Form einer Petition. 1986 hatte die Elternvereinigung ein Treffen mit Herrn Santer (so wie bereits 1978). Bis zum Juni 1986 gab es immer noch keine zufrieden stellende Antwort, so dass die Leitung der Elternvereinigung eine neue Petition im Europäischen Parlament einreichte. Im selben Monat wurde ein offener Brief an die Luxemburger Bevölkerung gerichtet. 1987 ersuchte das Europäische Parlament die zuständigen Behörden, den Eltern einen Zeitplan für die zu treffenden Entscheidungen zukommen zu lassen. Herr Abens antwortete damals: “Die Luxemburger Regierung hat beschlossen, auf dem Kirchberg eine zweite Europäische Schule zu bauen, die mit der bereits bestehenden Schule durch eine Unterführung verbunden werden soll.” Da dieser Zusage im Jahr 1988 keine weitergehenden Schritte folgten, verfassten die Personalkomitees der Kommission, des Parlaments, des Gerichtshofes und der EIB einen offenen Brief, in dem noch einmal die drängende Notwendigkeit für eine zweite Schule bestätigt wurde. 1989 wurde ein Gesetz verabschiedet, das für die Erweiterung der Vorschule 430 Millionen LUF bereitstellte. Ebenfalls 1989 erstellten die Arbeitsgruppen einen Bericht und übermittelten ihn der luxemburgischen Regierung. Im Sommer 1989 stellte der Verwaltungsrat der Schule vier verschiedene Vorschläge für die Vorschule vor. Im November 1991 begannen die Arbeiten an der Vorschule an ihrer jetzigen Stelle. 15 Ad Parentes No. 5/2007-08 1993 wurde ein Gesetz über die Neuordnung und Erweiterung der Europäischen Schule auf dem Kirchberg angenommen. Pläne wurden den zuständigen Behörden und dem Verwaltungsrat der Schule zur Zustimmung vorgelegt. Luxembourg, le 29 novembre 2007 Siege des Institutions Européennes a Luxembourg: site de 2nde classe Als neues Mitglied in der Leitung der Elternvereinigung und als Verantwortlicher der Arbeitsgruppe ‘Zweite Europäische Schule’ wurde die Autorin von der Schulverwaltung eingeladen, an mehreren Informationsveranstaltungen über diese neuen Projekte teilzunehmen. Le projet de la 2ème Ecole Européenne à Bertrange-Mamer et le bien-fondé de la contestation Die Ausschreibungen wurden im März 1995 veröffentlicht und die Arbeiten hätten zu Anfang des Jahres 1996 beginnen sollen (und 2001 abgeschlossen sein sollen!). Der Beginn der Arbeiten wurde jedoch auf den September 1996 verschoben. Le 16 août 2007, le député Mehlen a soumis une question parlementaire (QP) à la Chambre des députés, adressée au Ministre des Transports et au Ministre des Travaux publics, demandant essentiellement : 1. Les Ministres estiment-ils que "la décision de construire la nouvelle école européenne à BertrangeMamer est compatible avec IVL"? 2. Quelles étaient les raisons du choix? Mit den Arbeiten wurde ein General-Vertragsnehmer beauftragt, der für die Finanzierung, das technische Management und den Unterhalt der Gebäude zuständig sein sollte. Auf diese Weise vergingen neun Jahre von der ersten Entscheidung der luxemburgischen Regierung eine neue Schule zu bauen bis zu dem Beginn der Arbeiten an der Erweiterung und Renovierung der bereits bestehenden Europäischen Schule. (Die Gebäude entsprachen nicht mehr den Sicherheitsbestimmungen, wie sie das „Règlement Grand Ducal“ vom 13. Juni 1979 festlegt.) Zusätzlich sind die neuen Gebäude bereits zu klein und die Arbeit an ihnen hat noch nicht einmal begonnen! Die Zahl der Kinder nimmt beständig zu – besonders mit dem Eintreffen der Mitarbeiter aus den neuen Mitgliedsstaaten. Wird es noch Platz geben für Kinder, deren Eltern nicht bei den EU-Institutionen arbeiten. Wird sich die Europäische Schule langsam in ein Ghetto verwandeln? … Wir hoffen, dass die Luxemburger Behörden einsehen, dass die lang erwartete zweite Europäische Schule, die uns versprochen wurde, mit großer Dringlichkeit gebaut werden muss, so dass den Kindern eine hektische und schwierige Zeit in der Schule erspart werden kann. Außerdem würde dies ebenfalls ein wirkliches ‘Willkommen in Europa’ bezeugen! Wir hoffen, Luxemburg wird wirkliche politische Entschlossenheit zeigen. (Nach einem Artikel von M. Caritat in Ad Parentes, 1995/1996, S. 19 ) 2004-05-24 Lettre du CLP #1 Originale française - English translation below - Deutsche fassung hierunter Comité Local du Personnel - Groupe de travail pour les Écoles européennes et le CPE COMMISSION EUROPÉENNE - LUXEMBOURG Le 18 septembre une réponse commune a été fournie à ces questions par les deux ministères concernés. Les parents d'élèves fréquentant l'Ecole Européenne, n'ont pris connaissance du contenu de cette réponse, que récemment. Après lecture attentive, nous estimons qu'elle contient plusieurs imprécisions et erreurs factuelles malheureuses, et puisque cette réponse à la QP est du domaine public, nous nous estimons fondés à y répondre publiquement. De plus, l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes (APEEE), le porte-parole officiel reconnu pour représenter les intérêts de l'ensemble des enfants inscrits aux Ecoles européennes Luxembourg I et II, a demandé une audition publique pour formuler les doléances des parents a propos du projet: cette audition publique n´a jamais été organisée. Tout d'abord, on doit préciser que la lettre initiale du Conseil Supérieur des Écoles Européennes (CS) à M. Juncker de novembre 2001, demandant formellement la construction d'une 2ème école, précisait spécifiquement qu'elle soit construite sur le territoire de la Ville de Luxembourg (VdL). [1] Prétendre que l'IVL retarde la décision de 'choisir' le site de Bertrange-Mamer est une réponse incomplète à la question du député Mehlen. La construction d'une école et des infrastructures préscolaires pour 3.000 enfants, de 4 mois à 18 ans sur un site qui forcera un grand nombre de ces enfants à être transportés à travers la ville chaque matin et chaque après-midi, va évidemment causer une grande perturbation de trafic dans la VdL. Par conséquent, la construction doit être examinée très rigoureusement dans le cadre des objectifs IVL. Il faut dire que l'IVL a été débattu pendant un certain temps avant son adoption et alimentait déjà d'autres décisions politiques. 16 Dans ce contexte on doit être conscient également que les fonctionnaires de l'UE résident partout au Luxembourg, même au-delà de ses frontières, et que le seul point commun de référence est le lieu de travail, à savoir le Kirchberg (cela pourrait être prouvé facilement par une étude de résidence, qui a été longtemps demandée par les représentants des parents). (Veuillez noter que les parents n'ont pas de droit de vote au sein du CS.) [2a] La déclaration que les institutions de l'UE ont une politique de la décentralisation à partir du Kirchberg est une absurdité absolue ! Toutes les institutions de l'UE à l'exception de la Commission ont construit ou construisent actuellement des grandes extensions au Kirchberg. En outre, la Commission a adopté une communication sur la politique pour le logement de ses services à Bruxelles et au Luxembourg (5/9/2007), où elle énonce : "Il est primordial que l'offre d'écoles européennes à Bruxelles et à Luxembourg permette de répondre totalement à la demande. Cela exigera des Autorités du pays hôte qu'elles veillent avec plus de détermination à ce que la planification et l'ouverture de nouveaux établissements aient lieu en temps voulu, et à ce que les écoles européennes soient situées non loin des principaux lieux d'activité ou de résidence où sont actuellement concentrés les fonctionnaires de la Commission, conformément à cette politique. Une telle approche répondra aux besoins légitimes du personnel et de ses enfants et servira aussi à réduire la pollution liée aux transports …..à Luxembourg, confirmation du site de Kirchberg comme pôle principal de la Commission." [2b] La réponse à la QP stipule que l'accord entre les institutions de l'UE et le Luxembourg ne prévoit pas spécifiquement qu'ils doivent être placés sur le territoire de la VdL. Cela est évidemment inexact. M. George Santer, dans une réponse à une question semblable, en janvier 2007, pendant la table ronde sur les écoles européennes, a publiquement énoncé, "Les Institutions sont par les traités à installer à Luxembourg, non pas au Luxembourg. On ne veut surtout pas rouvrir les traités.". Cela s'applique également au Centre Polyvalent de l'Enfance (CPE), c.a.d, la crèche, la garderie et le Centre d' Etudes. [2c] Il serait intéressant de détailler la nature des 'synergies' entre une école de 3.000 enfants à partir de 4 ans, qui suit un programme qui conduit à un baccalauréat classique, organisé selon le système des Ecoles Européennes, et des adolescents achevant des études techniques, organisé d'après le système national? Les Autorités n'ont pas abordé cet aspect. La seule chose en commun que les enfants pourront avoir, sera les retards et la pollution dus aux embouteillages énormes autour de Bertrange-Mamer chaque matin, pendant les 50 années à venir. Ad Parentes No. 5/2007-08 [2d] Quel type d'extension est possible pour la 2éme école? Le site prévu est entouré par une ligne de chemin de fer, une petite rivière, une ligne haute tension et une route nationale. Comment peut-elle se développer ? Vers le haut peut-être ? [2d] Comment peut-on juger approprié un arrêt (de train) sans aucune surveillance ni barrières de sécurité physiques, à l'usage des enfants à partir de 4 ans? Leurs parents responsables ne leur permettront jamais de voyager tout seuls en train. Alors, ils seront forcés de les conduire, menant aux embouteillages accrus, à travers la ville en augmentant les émissions de Co2. Les estimations provisoires suggèrent que cette charge ajouterait des milliers de tonnes par an au total Luxembourgeois, qui est déjà plus élevé que les objectifs de Kyoto. [3a] Il est indiqué que le Gouvernement Luxembourgeois n'a pas d'influence sur la manière dont l'école est divisée et que c'est le CS qui décide. Cela n'est pas sincère. En vertu de la Convention des Écoles Européennes, signée par le Luxembourg, le pays d'accueil est responsable de construire l'école, et en conséquence, il a effectivement un droit de 'veto'. Malheureusement, le représentant Luxembourgeois au CS était personnellement contre une division par âge, sans qu'aucun débat n'ait eu lieu, au préalable, sur cette question. Les autres pays ont simplement suivi son exemple. Le résultat, une répartition verticale par (certaines) langues/nationalités constituera un écart important par rapport á l'objectif sous-jacent des écoles européennes, à savoir instruire des enfants "… au contact les uns des autres, libérés dès leur plus jeune âge des préjugés qui divisent, initiés aux beautés et aux valeurs des diverses cultures, ils prendront conscience, en grandissant, de leur solidarité. ..." (Jean Monnet) Selon l'avis de M. Hansen, a). La convention prévoit explicitement une structure verticale. L'Association des parents prétend que cela n'est pas exact. Selon les dispositions "Elle peut comprendre: - un cycle maternel; - un cycle primaire de cinq années d'enseignement; - un cycle secondaire." b). Il s'avère impossible d'établir des horaires et des emplois du temps pour une vingtaine de sections linguistiques. Selon les responsables, la limite pour le secondaire serait une douzaine de sections. C'est justement pourquoi nous demandons une nouvelle version du logiciel pour les horaires, prévue pour fonctionner sur un ordinateur moderne, ou DEUX structures administratives, chacune pour une école secondaire séparée, qui pourrait être physiquement à côté l'une de l'autre. La convention n'exclut pas cela. c) Une structure horizontale signifierait que les infrastructures secondaires (du Kirchberg) devraient 17 Ad Parentes No. 5/2007-08 être … transformées à grands frais pour qu'elles soient adaptées aux enfants du préscolaire et du primaire. Comment comparer un coût unique, pour modifier certains toilettes et laboratoires avec un coût pluriannuel lié au transport de milliers d'enfants à travers le pays, deux fois par jour, et au coût de tous ces millions d'heures perdues sur les générations à venir ? [3b] Il est indiqué que c'est la Commission Européenne qui a demandé qu'un nouveau CPE comportant une crèche, une garderie et un Centre d'Etudes, soient construits sur le campus de la deuxième école. C'est vrai et c'est logique dans l'absolu (justement pour éviter des déplacements inutiles) mais c'était à un moment où il était prévu que cette école soit construite dans les environs de la VdL, c'est-à-dire Bonnevoie où Limpertsberg! [3c] En ce qui concerne les inquiétudes des parents à propos du transport, la réponse fait référence à la possibilité de développer et d'optimiser le transport via des autobus scolaires et des liaisons de chemin de fer. En janvier 2007 néanmoins, pendant la table ronde sur les écoles européennes, le représentant du Ministère des Transports a dit explicitement que jusqu'ici, aucune solution n'avait été trouvée pour le problème du transport des enfants, à partir de l'âge de 4 ans, sur les longues distances, puisqu'ils n'ont aucune expérience en la matière à Luxembourg. À moins qu'une solution appropriée puisse être trouvée, certains enfants seront confrontés à un temps de voyage scolaire de plus de 1 heure (> 2 heures si on compte le voyage de retour après l'école également). Cela pourrait être considéré comme un mauvais traitement vis-à-vis des enfants. En conclusion, nous demandons aux Autorités d'être réalistes et pragmatiques ici et de ne pas balayer les faits sous le tapis. On nous dit que l'école devrait être prête pour la fin de 2011 si tout va bien et tout changement retardera le projet! Alors, il faut accepter qu'elle n'ouvre pas avant 2013 ou 2014 (en considérant qu'un soin particulier soit pris pour finaliser les plans en collaboration avec les parents et l'école, et pendant le processus de construction). Dans cette optique, nous avons le temps de nous asseoir et de trouver une solution au profit de l'environnement, des familles et des habitants VdL. Il devrait être possible de placer les Écoles Luxembourg-I secondaire et Luxembourg-II secondaire côte à côte dans un site en dehors du Kirchberg, chacune avec leur propre directeur et leur administration. Ensuite la crèche et les écoles primaires des Écoles Luxembourg I et II pourraient rester au Kirchberg. Avec un CPE élargi, comportant une crèche, une garderie et un Centre d' Etudes. Nous avons le temps de faire cela, c'est-à-dire environ six ou sept ans. Il n'est toujours pas trop tard! Les parents actifs du CLP-Luxembourg: Ian Dennis, Gerard Hanney-Labastille, Papasideri et Michel Thierry Marika (signé) English translation - Originale française ci-avant. - Deutsche fassung hierunter Chamber of Deputies’ questions on the Bertrange-Mamer construction On August 16, 2007, the elected deputy Robert Mehlen asked the following questions in Luxembourg’s parliament, the Chamber of Deputies, addressed to the Minister for Transport and the Minister for Public Works: 1. Do the Ministers deem that "the decision to build the new European school in Bertrange-Mamer is compatible with the integrated traffic and land development concept (IVL)"? 2. What were the reasons for the choice of the location? On 18 September a joint answer was provided by the two ministries concerned. Unfortunately, the parents of the pupils attending the European School were only recently made aware of the content of this answer. After careful reading, we, a group of parent representatives, find that the ministers’ joint response contains several inaccuracies and fundamental errors. Since a response to the Chamber of Deputies is public domain, we feel compelled to also respond to it publicly. Moreover, the Association of the Parents of Pupils of the European Schools (APEEE), which is the recognised representative of the interest of all students at the European Schools Luxembourg I and II, had previously asked for a public hearing on the project in order to express publicly the parents’ concerns. This public hearing was never organized. First of all, we would like to make clear that the initial letter of the schools’ Superior Council (SC) to Mr. Juncker on November 2001, requesting formally the permission to start the construction of a second 18 school, specifically stated that it should be built on the territory of the Town of Luxembourg (VdL). [1] To claim that the IVL (the local development plan) delays the decision of the choice of the site of Bertrange-Mamer is an insufficient answer to the question asked by Deputy Mehlen. The construction of a school and pre-school infrastructures for 3,000 children, would take between 4 months and 18 years in a location which will mean that a great number of children will have to be transported through the centre of town each morning and each afternoon, obviously causing significant disturbance of the traffic in VdL. Such a construction must therefore clearly be examined very carefully within the framework of the IVL’s objectives. It should be said that the IVL was discussed some time before its adoption and had already been formed taking into consideration a number of political priorities. In this context, one should also be aware that the typical EU civil servant (and parent) reside everywhere in the state of Luxembourg, even beyond its borders, and that the only common point of reference is the place of work, namely Kirchberg (that could be proven easily by a study of residence, which was required a long time by the representatives of the parents). (Please note that the parents do not have voting rights within SC). [2a] the declaration that the institutions of the EU have a policy of decentralization to other locations than Kirchberg is completely nonsense. All the institutions of the EU, except for the Commission, have built or are currently building large extensions on Kirchberg. Moreover, the Commission adopted a communication on the policy for the physical location of its services in Brussels and Luxembourg (5/9/2007), which emphasizes that it is important that the offer of schooling at the European schools in Brussels and Luxembourg really meet the demand. The Communication also underlines that this will require that the host countries ensure the opening of new establishments at the appropriate time and in locations not far from the where most of the work places and residences of Commission civil servants are situated. Finally, the Communication goes on to say that such an approach will ensure not only that the legitimate needs for the personnel and their children are meet but also will reduce the pollution related to transport. In Luxembourg this means that Kirchberg, which is where the Commission’s offices are located, would also be the natural location for another European school. [2b] the response to the question posed by Deputy Mehlen suggests that the agreement between the institutions of the EU and Luxembourg does not provide specifically that it must be placed within the territory of the VdL. That is evidently inaccurate. Mr. George Santer, in an answer to a similar question, in January 2007, during the round table about the European schools, publicly stated: "the Institutions are by the treaties to be installed in the town of Ad Parentes No. 5/2007-08 Luxembourg, not in the state of Luxembourg. Certainly, One does not want to reopen the treaties". That also goes for the General-purpose Center of Childhood (CPE), the “crèche”, the kindergarten and the Study Center. [2c] It would be interesting to obtain some concrete information about the nature of the “synergies” which are expected to be released by placing a school of 3,000 children which follows a program leading to a traditional baccalaureate and organized according to the system of the European Schools, next to a technical school for teenagers who are completing their technical studies organized in accordance with the Luxembourg system? The authorities have not addressed this issue. The only thing that the children at the two schools are likely to have in common will be the delays and pollution caused by traffic congestions around Bertrange-Mamer each morning, for the next the 50 years to come. [2d] What type of extensions will it be possible to make at the second school? The site envisaged is surrounded by a railway line, a small river, a high valtage power line and a trunk road. How could it be expanded? By building upwards perhaps? [2e] How can one consider a train stop suitable without monitoring or safety fences, when it is to be used by children starting form the age of four? Responsible parents are unlikely to allow their children to travel alone by train. This will force parents to take them to school, which will mean more driving by car, including increased inner-city congestions and pollution. Preliminary estimates suggest that this will amount to thousands of tons of CO2 per annum in the state of Luxembourg, which is already higher than the intergovernmental objectives set in the Kyoto agreement. [3a] It is suggested that the Luxembourg Government does not have influence on the way in which the school is segregated and that this is solely under the competence of the Superior Council. That is not entirely true. Under the terms of the Convention of the European Schools, signed by Luxembourg, the host country is responsible for building the school, and consequently, it has indeed a right of “veto”. Unfortunately, the Luxembourg representative in the Superior Council appears to have been personally against a division by age, without any debate having taken place prior to the decision. Sadly, the other countries simply followed the example of the Luxembourg representative. The result, a vertical separation by language/nationality constitutes an significant diversion from one of the founding principles behind the European schools, namely to inform of the children "...through their day-to-day interaction with each other, released from early age of the prejudices which divide, while appreciating the beauties and the values of the different cultures, they 19 Ad Parentes No. 5/2007-08 will become aware, while growing, of their solidarity... " [free translation] (Jean Monnet). Luxembourg authorities to be pragmatic and flexible and not to sweep the facts under the carpet. According to Mr. Hansen a) The Convention envisages a vertical structure explicitly. The parents association (APEEE) does not agree. Under current provisions the school "can include: - a kindergarten cycle; - five years a primary education cycle of teaching; - a secondary cycle." b) It proves to be practically impossible to establish schedules and timetables for a number of language sections. According to persons in charge at the school, the limit for the secondary school would be about a dozen sections using the existing administrative system. The reason why the APEEE asks for a new version of the software used to manage school schedules is that it should be designed to function on a modern computer which does not have the limitations referred to above. Alternatively, two administrative systems, one for each of the separated secondary schools, could still be physically in the same location. The Convention does not rule out that possibility. c) A horizontal structure would mean that the infrastructures for the secondary school (in Kirchberg) would have to be modified to fit the needs of children attending pre-school and primary school education, which would be expensive. The APEEE would argue that the cost of a one-time modification and refurbishment of the current secondary school infrastructure is likely to be modest compared to the multi-annual cost related to the transportation of thousands of children through Luxembourg for generations to come. We are being informed that the school should be ready for the end of 2011 if all goes well and no delays occur. Even so, it is unlikely that the school will open before 2013 or 2014 (assuming that due care is taken in completing the plans in full collaboration with the parents and the school, and in the course of construction). Accordingly, we have time to sit down together and find a solution which will be good for the environment, the families and the citizens of the VdL. It should be possible to place the Luxembourg I and Luxembourg II secondary schools side by side in another location than Kirchberg, each with their own director and administration. This would allow the primary schools of Luxembourg I and II to remain in Kirchberg, and could include an extended CPE, comprising a “crèche”, a kindergarten and a Study Center. [3b] It is suggested that it is the European Commission that asked that a new CPE would comprise a “crèche”, a kindergarten and a Study Center, be built on the campus of the second, Luxembourg II, school. This is absolutely true and logical (precisely to avoid needless displacements) but this was at a time when it was expected that this school would be built in the surroundings of VdL, that is Bonnevoie or Limpertsberg! [3c] With regard to the parents’ concerns about transportation, the answer from the minister refers to the possibility of developing and of optimizing transport via school buses and the railroad connection. However, in January 2007, during the round table discussions concerning the European schools, the representative of the Ministry for Transport said explicitly, that no solution had yet been found for the problems related to the transportation of the children, starting from the age of four, traveling long distances. Unless a suitable solution can be found, a number of children will face a daily school commute of more than 1 hour (2 hours if including the return trip after school). That in itself could be regarded as ill treatment of the children concerned. In conclusion, we kindly ask the We still have time to do ensure this - approximately six or seven years. It is clearly not too late! Deutsche fassung - Originale française ci-avant. - English translation above Bau einer zweiten Europa-Schule in BertrangeMamer : Bedenken und Einwände In einer parlamentarischen Anfrage an die Minister für Transport und Öffentliche Aufgaben hat der ADR Abgeordnete Mehlen am 16. August 2007 folgende Fragen gestellt: 1) Ist der Bau einer zweiten Europäischen Schule kompatibel mit den Prinzipien des IVL? 2) Welche Gründe gab es für die Wahl des Standortes Bertrange-Mamer? Die Personal-Vertretung der EU-Kommission (Comite Local du Personnel-Groupe de travail pour les Ecoles europeennes et le CPE Commission EuropeenneLuxembourg) hat sich mit der Anfrage und den Antworten der Minister auseinandergesetzt. Am 18. September 07 haben die beiden Minister gemeinsam geantwortet. Der Wortlaut ist den betroffenen Eltern erst kürzlich bekannt geworden. Im Folgenden der gekürzt übersetzte Wortlaut der entsprechenden Schreiben der Personal-Vertretung: Nach genauer Lektüre der Antwort stellen wir fest, dass diese mehrere Unklarheiten und Irrtümer enthält…. 20 Der Sprecher der APEEE hatte eine öffentliche Anhörung erbeten, um die Sorgen der Eltern bezüglich dieses Projektes zu formulieren. Diese hat bisher nicht stattgefunden. In einem Brief vom Nov.2001 des Conseil Superieur an Staatsminister Juncker ist um den Bau einer 2. Schule gebeten worden. Ausdrücklich betont wurde darin, dass diese Schule auf dem Gebiet der Stadt Luxemburg errichtet werden soll. [1]… Der Bau einer Schule und der entsprechenden schulischen Infrastrukturmassnahmen für 3000 Kinder zwischen 4 Monaten und 18 Jahren an einem Ort, der den Transport vieler Kinder morgens und nachmittags durch die ganze Stadt erfordert, wird eine enorme Verkehrsbelastung für die Stadt Luxemburg zur Folge haben. Folglich sollte ein derartiger Bau sehr sorgfältig hinsichtlich der Ziele des IVL geprüft werden. … In diesem Zusammenhang sollte man sich auch der Tatsache bewusst sein, dass die Funktionäre der EUInstitutionen verstreut über ganz Luxemburg einschliesslich der Grenzgemeinden wohnen. Der einzige gemeinsame Treffpunkt ist der Arbeitsort namentlich der Kirchberg. (Eine Residenzstudie, die seit langem von den Eltern gefordert wird, könnte dies belegen). Die Eltern haben kein Stimmrecht im Conseil Superieur (CS). … [2a] Die Behauptung, die EU-Institutionen verfolgten eine Politik der Dezentralisierung vom Kirchberg weg ist absurd! Alle EU-Institutionen mit Ausnahme der Kommission haben auf dem Kirchberg gebaut oder sind dabei dort Erweiterungsvorhaben zu realisieren. Darüberhinaus hat die Kommission folgende Richtlinie über die Ansiedlungspolitik ihrer Dienste in Brüssel und Luxemburg vereinbart: „Es ist unabdingbar, dass das Angebot der EuropaSchulen in Brüssel und Luxemburg vollständig der Nachfrage nachkommt. Dies verlangt von den Behörden des Gastlandes, dass sie mit Nachdruck die Planung und Eröffnung neuer Einrichtungen in der gewünschten Zeit betreiben und dass sie entsprechend dieser Richtlinie dafür sorgen, dass die Europa-Schulen nicht weit vom Hauptort der Beschäftigung oder des Wohnsitzes der Funktionäre der Kommission gelegen sind.“ Eine derartige Forderung entspricht den legitimen Bedürfnissen des Personals und ihrer Kinder und trägt ausserdem dazu bei, die Umweltverschmutzung durch den Verkehr zu reduzieren. … [2b] Die Antwort auf die Anfrage des Abgeordneten unterstellt, dass die Vereinbarung zwischen den EUInstitutionen und Luxemburg nicht eindeutig festlegt, dass die Einrichtungen auf dem Gebiet der Stadt Luxemburg liegen müssen. Dies ist eindeutig nicht korrekt, da Herr George Santer auf eine ähnliche Ad Parentes No. 5/2007-08 Frage im Januar 2007 bei einem Rundtisch-Gespräch zu den Europa-Schulen öffentlich erklärt hat: „Die Institutionen sind entsprechend den Verträgen in Luxemburg, nicht im Land Luxemburg zu installieren…“ [2c] Welche Erweiterungsmöglichkeiten gibt es für eine 2. Schule? Der beabsichtigte Standort Mamer ist umgeben von einer Eisenbahntrasse, einem kleinen Fluss, einer Hochspannungsleitung und einer Nationalstrasse … [2d] Wie könnte man eine Bahnstation gutheissen ohne Aufsicht, ohne Schranken, gedacht für Kinder unter 4 Jahren? Ihre Eltern werden sie niemals alleine reisen lassen! Folglich sind sie gezwungen ihre Kinder selbst zu transportieren mit den entsprechenden Folgen für die CO2 Emissionen… [3a] Die Luxemburger Regierung hat keinerlei Einfluss darauf, wie die bestehende Schule geteilt wird. Allein der Conseil Superieur entscheidet darüber. Das ist nicht fair! …Leider ist der Repräsentant Luxemburgs im Conseil Superieur gegen eine Teilung nach Alter(vertikal) gewesen ohne eine vorherige Abstimmung mit den Elternvertretern. Die vertikaleTeilung widerspricht dem Auftrag der Europa-Schulen…. Nach Ansicht von Herrn Hansen: a) sieht die Convention eindeutig eine vertikale Teilung vor. Nach Ansicht der APEEE ist das falsch. Nach den Bestimmungen „kann sie einen cycle maternel, einen cycle primaire von fünf Jahren sowie einen cycle secondaire umfassen;“ b) dürfte es unmöglich sein Stundenpläne für mehr als 20 Sprachsektionen zu erstellen. Nach Auskunft der Verantwortlichen liegt die Grenze bei 12 Sektionen. Deshalb fordern wir eine neue Software für die Stundenplan- Erstellung auf einem modernen Computer oder aber zwei separate administrative Strukturen für jede Sekundarstufe. Die Convention schliesst dies nicht aus…. c) Ein horizontale Teilung, die Sekundarstufen aller Sprachsektionen ziehen nach Mamer, die „Kleinen“ aller Sprachsektionen bleiben auf dem Kirchberg, würde bedeuten, dass die Infrastruktur (Toiletten, Waschräume etc.) der Sekundarstufe auf dem Kirchberg zu hohen Kosten an die Bedürfnisse der Prescolaire und Primärstufen angepasst werden müssten. Wie jedoch verhalten sich diese einmaligen Kosten zu den Kosten, die durch den Transport der Kinder quer durch das Land Luxemburg entstehen? [3b] Die EU-Kmmission hat gefordert, dass eine neue Schule eine Krippe, einen Kindergarten und ein 21 Ad Parentes No. 5/2007-08 Centre d Etudes umfasst. Das ist soweit richtig. Diese Forderung wurde jedoch zu einem Zeitpunkt erhoben, als man noch davon ausging, dass die neue Schule auf dem näheren Gebiet der Stadt Luxemburg (zu.B. Bonnevoie, Limpertsberg) errichtet werden würde. [3c] Was die Befürchtungen der Eltern hinsichtlich des Transportes betrifft, bezieht sich die Antwort der Minister auf die Möglichkeit den Transport via Bus und Bahn abzuwickeln. Im Januar 2007 anlässlich des Rundtisch-Gespräches zu den Europa-Schulen hat der Repräsentant des Transportministers ausdrücklich erklärt, dass bis dato keine Lösung für den Transport von Kindern ab vier Jahren über lange Strecken gefunden sei, da man in Luxemburg diesbezüglich keine Erfahrungen habe. Das bedeutet, dass einige Kinder proTag einen Schulweg von zwei Stunden haben. Es heisst, die Schule werde im Jahr 2011 fertig sein. Man muss jedoch davon ausgehen, dass dies nicht vor 2013 oder 2014 der Fall sein wird. Damit wäre allerdings Zeit genug eine Lösung im Interesse aller zu finden. Es wäre möglich die Sekundarstufen I und II nebeneinander ausseerhalb von Luxemburg-Stadt anzusiedeln. Jede mit eigener Verwaltung. Dann könnten die Krippe und die Primärstufen auf dem Kirchberg bleiben mit einem erweiterten CPE (Centre Polyvalent d Enfance) einschliesslich Krippe, Garderie und Centre d Etudes. Es ist noch nicht zu spät, es bleiben noch 6 bis 7 Jahre! productivité des parents, notamment en raison du fait que les bébés et les plus jeunes enfants devront être accompagnés pendant les heures où la circulation sera la plus dense. Pour nous, il n'est pas acceptable que ce soit le personnel qui assume ces conséquences en recourant de manière forcée et non volontaire à des réductions d'horaire ou à des récupérations en dehors des horaires traditionnels. En tout état de cause, les aménagements d'horaire ne permettront pas de répondre, à eux seuls, à cette difficulté. Pour ouvrir ce débat, et essayer d'inventorier et d'évaluer les problèmes et de proposer des solutions réalistes, Solidarité Européenne Commission, Solidarité et Justice Européennes Cour de justice et SFIE Parlement Européen vous proposent de créer une task force interinstitutionnelle. Si vous êtes intéressés à y participer, merci de désigner une personne de contact qui prendra part à ces travaux. Merci d'adresser vos réponses et désignations à [email protected] [email protected]> Jacques PHLYPO Secrétaire Politique JMO B2/41 Tél: 4301-37712 Lettre du CLP #2 Originale française - English translation below - Deutsche fassung hierunter Task Force Interinstitutionelle Chers collègues, Vous êtes tous responsables du personnel affecté à Luxembourg dans vos Institutions ou Directions générales respectives. Le refus persistant des Autorités luxembourgeoises de modifier le projet d'implantation à Mamer de la seconde école européenne, c'est-à-dire refuser le découpage horizontal qui regrouperait à Mamer les deux cycles secondaires et au Kirchberg les deux cycles maternels et primaires et la passivité de la Commission et des autres Institutions nous oblige, comme organisations syndicales, à lancer la réflexion sur les conséquences prévisibles et inévitables que cette mauvaise décision aura sur le temps de travail et sur la Comité Local du Personnel - Groupe de travail pour les Écoles européennes et le CPE COMMISSION EUROPÉENNE - LUXEMBOURG Luxembourg, le 29 novembre 2007 Note à l'attention du Comité Central du Personnel Ecole Européenne Luxembourg II et Centre Polyvalent d' Enfance, expulsés à BertrangeMamer: il est encore temps de changer une mauvaise décision! Suite à la vote du projet de loi à la Chambre des Députés le jeudi 22/11 sans l'organisation de l' 22 audience publique demandée par l'APEEE de Luxembourg pour que les parents puissent formuler leur position, les doléances tout à fait incontestables des parents restent toujours ignorés par les décideurs. Je dois aussi vous signaler qu'en date du 13 août 2007, le Ministre des Travaux publics M. Claude Wiseler a présenté les plans de construction de l’École européenne II à Bertrange-Mamer avec une conférence de presse. Cette "choix" de date était fort convenable pour distancer les voix de contestation des parents expatriés, employés des Institutions Européennes, qui sont par tradition en vacances au pays d´origine le mois d'aout !! Pour votre information détaillée, nous avons rédigé une présentation avec le raisonnement de contestation des parents -entre autres- sur la base de la question parlementaire n° 1933 du 16 août 2007 de Monsieur le Député Robert Mehlen concernant le site de la nouvelle école. Le Vice-président de la Commission européenne, M. Kallas, a rencontré le 22/11 les Autorités luxembourgeoises et s'est notamment rendu sur le site de Mamer qui doit abriter à partir de 2011 la nouvelle école. En rencontrant brièvement certains représentants du personnel, M. Kallas a évoqué plus tard, des difficultés budgétaires liées au coût des infrastructures routières. De plus, un CPE décentralisé à Bertrange-Mamer va à l´encontre des Traités et des accords de siège avec l´Etat de Luxembourg, qui prévoient que le siège des Institutions soit dans les limites de la Ville de Luxembourg. Etant donné que la crèche appartient à la structure du Parlement et la garderie et le centre d'Etudes à la Commission, quoi de plus légal et de plus logique que de prévoir le nouveau CPE pour les bébés et les enfants d'âge préscolaire respecte lui aussi cette obligation? A proximité du lieu de travail, les mamans pourront continuer l'allaitement et les papas ne devront pas conduire jusqu'à Mamer pour aller chercher un enfant fiévreux et le ramener chez le pédiatre. Est-ce que des navettes seront organisées pour les petits pour que les parents puissent arriver à l'heure au bureau? Et alors, qui va changer la couche? Qui va donner la sucette? Les Institutions ont-elles évalué le nombre d'heures de travail qui seront ainsi perdues, sont-elles prêtes à instaurer un régime large de dérogations d'horaire pour les parents d'enfants en bas âge? Est-ce normal et acceptable que cette mauvaise décision se traduise en stress pour parents et enfants et en perte de salaire par réduction du temps de travail? Dans ce contexte, nous lançons un appel angoissé aux différentes Autorités concernées (Institutions UE, gouvernement du Grand Duché, Conseil Supérieur) pour que la mauvaise décision d'implanter Ad Parentes No. 5/2007-08 une demi-école, quelques sections linguistiques de la maternelle au bac, soit transformée en bonne décision, c.a.d. l'implantation à Mamer de l'ensemble des deux cycles secondaires des deux Ecoles, en gardant les petits fréquentant la crèche, la garderie, le centre d' études, ainsi que les cycles maternelles et primaires aux environs de Kirchberg. Nous en appelons aussi aux responsables politiques nationaux et communaux qui militent en faveur du développement durable et d'une politique intelligente d'aménagement du territoire. Avec près de 10 000 postes de travail, les Institutions représentent un enjeu majeur pour le Grand Duché en matière de maîtrise des déplacements professionnels, notamment à travers le développement du recours aux transports en commun. Il est donc complètement incompréhensible de maintenir envers et contre tout une décision qui jettera sur les routes de Mamer mais pas seulement, des centaines de voitures pour déposer les bébés et les enfants de la maternelle et du primaire, de fonctionnaires devant ensuite se rendre à l'autre bout de la Ville où une autre école existe déjà. Nous sommes conscients du coût qu'engendrerait une modification des plans et du dossier technique de Mamer, mais face aux coûts d'infrastructure, à la dégradation du cadre de vie des parents et des habitants de la zone, à l'impact écologique, nous pensons que l'enjeu le vaut bien. Si ce dossier se poursuit tel qu'il est pour des raisons d'amour propre de quelques-uns plus que de logique politique, Luxembourg, au lieu du développement durable, aura inventé le concept de dégradation durable. (signé) Marika Papasideri, Présidente English translation - Originale française ci-avant. - Deutsche fassung hierunter Note for the Staff Committee The European schools Luxembourg I and II expelled to Bertrange-Mamer: It is still not too late to modify a bad decision! In its meeting on 23 November 2007 the Chamber of Deputies debated the law on the project for construction of a new European school in Bertrange-Mamer. The debate 23 Ad Parentes No. 5/2007-08 took place behind closed doors and without an explicit requirement of consulting the parents concerned. for local residents and the parents of the pupils in the European school. On 13 August Minister of Public Works Claude Wieseler presented the construction project at a press conference. This was done at a point in time where a great majority of the concerned parents and employees of the European institutions traditionally are away on summer holidays, which further narrowed the possibilities for them to make their concerns known to the parliamentarians (statement at the parliamentary inquiry (NO 1933) of delegate Robert Mehlen from 16 August 2007 s.o.) English translation - Originale française ci-avant. The vice-president of the European Commission, M. Kallas, met representatives of the Luxembourg authorities on 22 November 2007 and visited the planned location of the second European school in Luxembourg. In a short subsequent meeting with representatives of the Commission’s staff association M. Kallas referred to budgetary difficulties related to the costs of the necessary modification of the road infrastructure. In all other respects the building of a new European school in Bertrange-Mamer would contradict the agreements with the state of Luxembourg, which foresees that the seat of the institutions would be within the area of the Town of Luxembourg (VdL). Considering the fact that the crèche is within the administrative structure of Parliament and the kindergarten and the Study Center part of the Commission’s, what could be more appropriate and logical than to envisage that the new CPE for the toddlers and the preschool children also include this? Near the place of work, mothers will be able to continue breast feeding and the fathers will not have to transport their children to Bertrange-Mamer to pick up a feverish child to bring it to the pediatrician. Will the shuttles be organized for the smallest children so that the parents can arrive at the office on time? And if so - who will change the diapers? Who will give the candy? Did the European institutions assess the number of working hours which will be lost and are they ready to accept systematic exemptions from normal work schedules for staff with children at the Bertrange-Mamer school? Is it normal and acceptable that this poorly conceived decision will cause considerable stress for parents and children and loss of working hours and subsequently income? On this background, we plead the various authorities’ concerned (EU institutions, the government of the Grand-Duchy, the Superior Council) that they modify the bad decision to establish half a school, with some linguistic sections of the school from kindergarten to the BAC. This would become a good decision by establishing the Bertrange-Mamer school with all the language sections of the two secondary schools, while allowing the youngest student to keep attending the crèche, the kindergarten and the Study Center, as well as the cycles of the kindergarten schools and primary educations on Kirchberg. We kindly appeal to the common sense of the politically responsible persons, asking them not to underestimate the weight of 10,000 jobs on the well being and further development of the economy of the Grand Duchy as well as for the development of the required infrastructure in this particular case. We are conscious of the costs related to a change of the existing plans, but we ask those responsible to compare these costs with the subsequent increase in costs related to environmental impact and the reduction in the quality of life - Deutsche fassung hierunter Notiz für die Personal-Vertretung In ihrer Sitzung am 23. November 2007 hat die Abgeordnetenkammer über das Gesetzesvorhaben zum Bau einer neuen Europa-Schule in Bertrange-Mamer abgestimmt. Die Abstimmung fand unter Ausschluss der Öffentlichkeit und insbesondere ohne die ausdrücklich geforderte Anhörung der betroffenen Eltern statt. Am 13. August hat Bautenminister Claude Wieseler in einer Pressekonferenz das Bauvorhaben vorgestellt. Zu einem Zeitpunkt also, als alle betroffenen Eltern und Angestellten der EU-Institutionen traditionell in den Sommerferien waren und somit keine Möglichkeit hatten ihre Position zu erläutern. (Die Stellungnahme der Personalvertretung zu der parlamentarischen Anfrage (No 1933) des Abgeordneten Robert Mehlen vom 16. August 2007 s.o.) Der Vize-Präsident der EU-Kommission M. Kallas hat am 22. November 2007 Vertreter der Luxemburger Behörden getroffen und hat den geplanten Standort besichtigt. In einem anschliessenden kurzen Treffen mit Vertretern des Personals hat M. Kallas auf budgetäre Schwierigkeiten im Hinblick auf die Kosten der notwendigen strassenbaulichen Infrastrukturmassnahmen hingewiesen. Im Übrigen würde der Bau einer neuen Europa-Schule in Bertrange-Mamer den Vereinbarungen mit dem Luxemburger Staat widersprechen, die den Sitz der Institutionen auf dem Gebiet der Stadt Luxemburg vorsehen. Da die Krippe in die Struktur des Parlamentes und die Garderie sowie das Centre d Etudes in die der Kommission eingebettet sind, sich also in unmittelbarer Nähe des Arbeitsplatzes der Eltern befinden, wäre es folgerichtig, wenn auch ein neues CPE (Centre Polyvalent d Enfance) dort angesiedelt wäre. Mütter und Väter müsten nicht nach Mamer fahren, um zu Stillen, Windeln zu wechseln, kranke und gesunde Kinder zu transportieren. Sind Pendelbusse organisiert, damit die Eltern pünktlich im Büro sind? Haben die Institutionen den Verlust von Arbeitsstunden kalkuliert? Sind sie bereit die Verschiebung von Arbeitszeiten von Eltern von Kleinkindern zu akzeptieren? Sind der Stress für Eltern und Kinder sowie die Einkommensverluste durch reduzierte Arbeitszeiten gewollt? Vor diesem Hintergrund richten wir eine dringende Bitte an alle involvierten Behörden (EU-Institutionen, Luxemburger Regierung, Conseil Superieur) diese absurde Entscheidung zu überdenken. D.h. statt einer neuen Schule mit allen 24 Jahrgangsstufen von der Krippe bis zum Abitur für einige Sprachsektionen, zwei vollständige Sekundarstufen beider Schulen (Lux I und Lux II) in Mamer und der Verbleib der „Kleinen“ (Krippe, Garderie, Centre d Etudes, Kindergarten, Primärstufe) auf oder Nähe Kirchberg. Wir appelieren an die politisch Verantwortlichen das Gewicht von 10 000 Arbeitsplätzen für Bestand und Entwicklung des Gross-Herzogtums sowie für den Ausbau des Strassennetzes im Besonderen nicht zu unterschätzen. … Wir sind uns der Kosten einer Änderung der bestehenden Pläne bewusst, halten diese jedoch vor dem Hintergrund der Infrastruktur-Folgekosten, der Umweltbelastung sowie der Minderung der Lebensqualität von Eltern und Anwohnern für vertretbar. Ad Parentes No. 5/2007-08 Commissioned by: Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne – APEEE asbl c/o Commission Européenne, Bureau C1/004 Bâtiment Jean Monnet Luxembourg, L-2920 The results portray the current state of affairs as found at the time of measurement. At other times and under different conditions results may differ. This report may not be reproduced in part without written permission of the author. Die measurement and analysis results only apply to the object analysed. It is generally recommended that after refitting has been performed a second analysis should be performed to determine the success of these measures.. En résumé le député ADR s'insurge contre le fait que cette deuxième école sera construite à Mamer, pendant que la plupart des parents travaillent au ou à proximité du Kirchberg, ce qui engendrera non seulement des désagréments pour les familles concernées, mais aussi du traffic supplémentaire et superflu (et non compatible avec les principes de l'IVL) Le député fait remarquer que l'argument selon lequel il n'y aurait pas de terrain à construire adéquat à Kirchberg est une mauvaise blague. En fait beaucoup de propriétaires au Kirchberg ont été expropriés au nom de l'utilité publique, disant que ces terrains seraient nécessaires à des constructions européennes, tandis que bonne partie de ces terrains on ensuite été attribués à des promoteurs privés. Le député Mehlen aimerait savoir des ministres des transports respectivement des bâtiments publics s'ils sont d'avis que la décision de bâtir cette nouvelle école à Mamer est compatible avec l'IVL et quels ont été les raisons de ce choix vu que votre association s'est prononcée contre ce site. Results of Electromagnetic Survey of Mamer Site Report on the Measurement of low frequency alternating electric and magnetic fields as well as static magnetic fields on the site of a planned development of a European School in Mamer / Luxembourg on the 9th of October 2007 ibu - Ingenieurbüro für Baubiologie und Umweltmesstechnik Dr.-Ing. Martin H. Virnich Dürerstraße 36 ⋅ 41063 Mönchengladbach Tel.: 02161 - 89 65 74 ⋅ Fax: 02161 - 89 87 53 ⋅ Email: [email protected] 0 Table of Contents 0 Table of Contents 1 1 Base Data 2 2 Boundary Conditions of the Measurement 3 2.1 Site Location 3 2.2 Site and electrical installations in the area 4 2.3 Location of the measurement points 5 2.4 Weather conditions 6 2.5 Current and maximum load of the high current power lines 6 3 Measurement Results 6 3.1 Electric alternating fields 6 3.2 Magnetic Alternating Fields 7 3.3 Static Magnetic Fields 9 4 Measurement techniques and equipment 10 4.1 Measurement techniques low frequency alternating electric fields 10 4.2 Measurement of low frequency alternating magnetic fields 10 4.3 Measurement of static magnetic fields 11 4.4 Measurement Equipment used and measurement tolerance 11 5 Evaluation of measurement results 11 5.1 Electric alternating fields 50 Hz 11 5.2 Magnetic alternating fields 50 Hz 14 5.3 Static magnetic fields 19 6 Evaluation base 20 6.1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) and 26. BImSChV 20 6.2 Swiss Regulation on the Protection from non-ionizing radiation (NISV) of the 23rd of December 1999 22 6.3 TCO-Guidelines for low radiation office devices 25 6.4 Construction-biological Guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 26 6.5 Recommendations of the Health Department Salzburg 27 6.6 Biological Impact of magnetic and electric fields 28 1 Base Data Commissioned by: Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne (Elternvereinigung) APEEE asbl c/o Commission Européenne Bureau C1/004 Bâtiment Jean Monnet L-2920 25 Ad Parentes No. 5/2007-08 Luxembourg Reason for analysis: The site analysed is to be used for the development of a second European School in Luxembourg. The Parents’ Association (APEEE) of this school would like to know which Immissions of low frequency electric and magnetic fields as well as static magnetic fields are to be found on the site. Near to this site (eastwards) there is a double high current power line (Implementation: 2x220kV) with a grid frequency of 50 Hertz. Also in the West/Southeast a rail line powered by direct current runs along the site perimeter. Analysis Mission: Measurement of magnetic field immissions (by the 50 Hz power supply of the high current power lines and direct current of the rail line) as well as 50 Hz alternating electric fields on the site. In addition to the recommendations of the ICNIRP (International Commission on NonIonizing Radiation Protection) the measurement results should also be evaluated according to other, more critical Guidelines and limits such as the Swiss NISV, TCO guidelines, guideline recommendations of the Salzburg Health department. Analysis object: Undeveloped site for the planned construction of the second European School in Luxembourg. (Project „Deuxième Ecole Européenne et Centres Polyvalents de l’Enfance à Mamer“), in walking distance from the Route d’Arlon/Route de Mersch in Mamer, Luxembourg (see location sketch in Chapter 2.1) Date of the Measurement: 9th of October 2007 Execution of the Measurement: Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu Present Persons: Mr. Luca Martinelli, APEEE (Client); at times Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu Methods applied: Grid measurement of the 50 Hz magnetic fields as well as the 50 Hz electric fields in a 50m grid up to 350m distance, long-term recording of the 50 Hz magnetic fields over several hours at a reference point of the measurement grid, 20 minute measurement of the static magnetic field near the train line Report author: Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu Dipl.-Ing. (FH) Caren Virnich, ibu Copies: 3 Originals 2 Boundary Conditions of the Measurement 2.1 Site Location The analysed site is shown here including development. The plan was provided by the client. the planned 2.2 Site and electrical installations in the area The analysed site is undeveloped and currently used for agricultural purposes. Image. 1: Site of the planned school with station in the background (Looking Southwards) Image. 2: Train Line with station „Mamer Lycee“ (Arrow) In the West/Southwest a train line runs along the site. Beside the site there is a small station named „Mamer Lycee“. Image. 3: High Current Power Line Heisdorf – Bertrange, taken from the site. The CEGEDEL high current power line from Heisdorf to Bertrange runs on a north-south axis to the east of the site analysed, implemented as a double line with 220 kV current each and a grid frequency of 50 Hz. 2.3 Location of the measurement points All measurement points were decided at the site appointment in agreement with the client. The height of the measurement was approximately 1.5m above the ground. Image. 4: Grid measurement of alternating electric and magnetic fields Starting from a point under the lowest point of the high current power line (middle between two pylons, measurement point 1) perpendicular measurements were made in a 50m-grid up to 350m distance in the center of the site (see measurement curve on the site plan, Chapter 2.1) of the magnetic flux density and the electric field strength and protocoled. The measurement point for the long term recording (11.1515.15h) was set at 100m distance from the high current power line. The measurement values of the magnetic field grid measurement recorded at different times can be put in relation with the values of the long term measurement at corresponding values as reference values reflecting the varying load of the line. The terrain on the measurement curve of the of the grid measurement rises slightly from measurement point 1 and then falls again slightly at the last two measurement points. Image. 5: Measurement point at the nearby station “Mamer Lycee” At the adjacent station “Mamer Lycee” perpendicular measurements of the flux density variations caused by rail traffic were taken and protocoled for 15 to 20 minutes at 20 and 40m distance from the rails. The static magnetic fields caused by rail operation superimpose themselves on the natural static field of the earth and so cause variations of the latter. The two measurement points are not on the actual site of the planned development of the school, they are however, easily accessible. Corresponding measurement points on the site itself are difficult to access due to scrub growth. The choice of measurement points has no impact on the measurement results as the perpendicular distance from the rail line is the key factor. 2.4 Weather conditions Overcast, clearing fog in the morning; sunny towards noon, no precipitation; 12,1 °C, 81 % relative humidity 2.5 Current and maximum load of the high current power lines According to the supply grid operator CEGEDEL NET S.A. the adjacent high current power line Heisdorf - Bertrange was at two thirds load during the measurement, which is a typical load scenario for this line. The reference value for the maximum load is the maximum power of a single line of the double-line connection, as each line may have to carry the other line’s power in case of maintenance or disruption. For the extrapolation of the alternating magnetic field from the current to the maximum load a factor of 1.5 applies. The strength of the electric field is independent of the load of the high current power line and hardly varies over time. In high ambient humidity usually less powerful electric fields develop than in lower humidity. 3 Measurement results 3.1 Electric alternating fields The following table shows the distribution of alternating electric 26 fields on the site at the same measurement points as the grid measurement of the alternating magnetic fields (see Chapter 3.2.2). The measurements were performed with a 50 Hz filter. Experimental comparisons with the filter setting 5 Hz - 2 kHz yielded the same results. Thus the impact of high frequencies is negligible. Measurement Distance from the high current power line (HCPL) 1 0 m (directly under the HCPL) 1.910,0 V/m 2 50 m 126,0 V/m 3 100 m 40,6 V/m 4 150 m 19,0 V/m 5 200 m 11,2 V/m 6 250 m 7,2 V/m 7 300 m 4,9 V/m 8 350 m 3,1 V/m Image. 6: Measurement results of the electric field measurement in V/m 3.2 Alternating magnetic fields 3.2.1 Long term measurements The following diagram shows the strength of the magnetic of the high current power line at measurement point 3 (100m distance) over time. The long term measurement extended over a period of 4 hours (11:15 - 15:15h). The measurement values were recorded in 2 second intervals. Image. 7: Long term measurement on the 9th of October 2007, 11:15 - 15:15h Statistical analysis of Image. 7: Frequency range Minimum [nT] maximum [nT] mean AVG [nT] standard deviation σ[nT] 50 Hz ... 2 kHz 800 1000 868 47 Minimum: smallest value in the measurement period Maximum: largest value in the measurement period AVG: Mean (Average) in the measurement periods σ: standard deviation of the measurement values The magnetic field is very regular throughout the measurement period with only minor variations. 3.2.2 Grid measurement of the magnetic field Starting from a point under the lowest point of the high current power line perpendicular measurements were made in a 50m-grid up to 350m distance in the center of the site (see site plan, Chapter 2.1) of the magnetic flux density and protocoled. The measurements took place from 10:45 to 12:00h. The values recorded at various times can be put in relation with corresponding values of the long term measurements as a reference in order to suppress temporal anomalies in the spatial distribution of the magnetic field. As the values at measurement point 3 are virtually identical over time there are no variations from the direct measurements in column 3 of the table. The measurements were made with a 50 Hz filter. Experimental comparisons with the filter setting 5Hz - 2kHz yielded the same results. Thus the impact of high frequencies is negligible. Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively (10:45 - 12:00h) Measurement value of the long term measurement at reference point 3 at the corresponding time according to column 3 Spatial distribution of the magnetic field / measurement with time correction 1 0m (directly under HCPL) 4.150 nT 2 50 m 325 nT 3 100 m (Reference point) 92 nT 90 nT 92 nT 4 150 44 nT 90 nT 44 nT 5 200 28 nT 90 nT 28 nT 6 250 18 nT 90 nT 18 nT 7 300 12 nT 90 nT 12 nT 8 350 10 nT 90 nT 10 nT Median value at the reference point: 90 nT Ad Parentes No. 5/2007-08 „-“: no value as no corresponding value from the long term measurement exists, as this hadn’t started yet Image. 8: Measurement of the grid measurement perpendicular to the high current power line Extrapolated to the maximum load of the installation (factor 1.5 according to chapter 2.5) the following values result in the table in Image 9 Measurement pointat theDistance from the high1 -current power successively line Measurement values measurement points 8, measured (10:4 (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively (10:45 - 12:00h) Values extrapolated to maximum load 1 0 m (directly under HCPL) 4.150 nT 6.225 nT 2 50 m 325 nT 488 nT 3 100 m (Reference point) 92 nT 138 nT 4 150 44 nT 66 nT 5 200 28 nT 42 nT 6 250 18 nT 27 nT 7 300 12 nT 18 nT 8 350 10 nT 15 nT Image. 9: Measured and extrapolated to maximum load values of the grid measurement 3.3 Static magnetic fields Image. 10: 20 minute recording of the static magnetic field, in 20m distance from the rail line (vertical axis in µT: 45-56 1µT steps; horizontal axis: time in 2 minute steps, 14:21-14:41h); measurement values 46,7-54,7µT, maximum difference 8µT Image. 11: 15 minute recording of the static magnetic field, in 40m distance from the rail line (vertical axis in µT: 45-56 1µT steps; horizontal axis: time in 2 minute steps, 14:45-14:59h); measurement values 47,7-48,9µT, maximum difference 1,2µT Note: The power supply for the rail uses the overhead lines. The feedback power flows partially via the tracks and partially via the conductive ground back to the injector point of the rail power supply. When developing the site, care should be taken that feedback power cannot feed into metal pipes (gas, water, longdistance heat) and are conducted into the building. 4 Measurement techniques and equipment 4.1 Measurement techniques for low frequency alternating electric fields Immission measurements of low frequency alternating electric fields were conducted with a potential free measurement technique. Potential free electric magnetic field measurement systems have a probe that is not connected with an earth or any other potential. The probe was connected to the analysis unit with a fiber optic (light-wave conductor) cable. The measurements were performed on a non-metallic stand. With these precautions the electric fields will only be negligibly affected by the measurement device. The electrical field sensor of the used field analysis system EFA-3 by Narda Safety Test Solutions is cube-shaped and has three pairs of plates with which the three orthogonal components (x,y and z) of the electrical field can be measured individually at the same time. The total field strength (auxiliary field strength) resulting from the orthogonal components is calculated as a quadratic sum and displayed. The effective value (RMS: Root Mean Square) is measured. The measurement setup conforms to DIN VDE 0848 and BGV B11. On the analysis unit a variety of selectable filters can be used to select the desired frequency range. In order to gain information about the high frequency content of the analysed magnetic field measurements with different filter settings were conducted. The wider the band of the filter is, the higher the lower bound of the measurement is as the noise of the measurement device increases with the bandwidth. 4.2 Measurement of low frequency alternating magnetic fields For low frequency alternating magnetic fields the magnetic flux density is seen as the measurement indicator. This has the physical unit Vs/m2. Usually the term Tesla [T] is used to refer to 1 Vs/m2 (named after the physicist Nikola Tesla). The more Ad Parentes No. 5/2007-08 common fractions of a Tesla in measurements are microtesla [1 µT = 10-6T] and nanotesla [1nT = 10-9T = 10-3µT]. The measurement system used is based on the effect of induction. In a conductor loop that is infused with a varying magnetic flux density an electrical current is inducted, the strength of which depends on the intensity, direction and rate of change of the field as well as the size of the loop. The mathematical relationship is described by the law of induction. The measurement of the magnetic field is conducted with 3 orthogonally arranged sensor coils which measure the three spatial components (x, y and z) of the magnetic flux density individually at the same time. The resulting total flux density is calculated by the analysis unit as a quadratic sum and displayed. In this manner a measurement value display is achieved that is independent from the orientation of the sensor coils in the magnetic field (isotropic). The effective value (RMS: Root Mean Square) is measured. For the grid measurement the field analysis system EFA-3 with an external precision B field probe by Narda Safety Test Solutions was used. The probe is composed of a concentric, three dimensional coil arrangement with a coil area of 100 cm2 each and conforms to DIN VDE 0848 and BGY B11. An analysis unit conducts the measurement signal processing and saving. Using a series of selectable filters the desired frequency band can be selected. In order to gain information about the high frequency content of the analysed magnetic field measurements with different filter settings were conducted. The wider the band of the filter is, the higher the lower bound of the measurement is as the noise of the measurement device increases with the bandwidth. As magnetic field can very extremely over time a long term recording over several hours was conducted (Magnetic field data logger Mlog3D). The measured flux density is saved in regular intervals in internal memory and analysed after the completion of the recording on a PC. 4.3 Measurement of static magnetic fields The used isotropic (measuring three-dimensionally) magnetostatics sensor is based on the fluxgate principle. The measurement of the magnetic field is conducted using three orthogonally arranged sensors, with which the three spatial components (x, y and z) of the the magnetic flux density can be measured individually at the same time. The measurements were transferred to a notebook via USB for analysis, display and recording. The total flux density resulting from the orthogonal components is calculated and displayed as a quadratic sum. 4.4 Used measurement devices and measurement tolerance Narda Safety Test Solutions E/M-Field analysis system EFA-3, 5 Hz - 30 kHz, SNr. E-0063 Narda Safety Test Solutions 3D-E-field probe for EFA-3, 5 Hz - 30 kHz, SNr. G-0023 Narda Safety Test Solutions precision B field probe BN 2245/90.10 for EFA-3, 5 Hz - 30 kHz, A = 100 cm2, SNr. F-0016 Merkel Messtechnik Mlog3D magnetic field data logger, isotropic, 16,7 Hz and 50 2.000 Hz; Measurement value saved every 2 seconds, SNr. 0485 Merkel Messtechnik 3D Magnetostatics Sensor, Measurement value saved every second SNr. 1088 The measurement devices are specified by their vendors as having a measurement tolerance of max. ± 10% 5 Evaluation of measurement results 27 5.1 Alternating electric fields 50 Hz In the following the tables the values in the column “Above/Below Limit” have the following definition: + Under limit Limit reached or passed It must be noted that external alternating electrical fields hardly affect the interior of permanent structures as they are shielded by the exterior of the building. Within buildings the main cause for fields is usually the electrical installations within the building itself. Using shielded components (ducts, connector boxes) for the electrical installation the internal electrical field can be greatly reduced. 5.1.1 Evaluation of the measurement results for 50 Hz electrical fields according to ICNIRP / 26. BImSchV Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively ICNIRP / 26. BImSchV Limit in V/m Above/Below Limit 1 0m 1.910,0 V/m 5000 + 2 50 m 126,0 V/m + 3 100 m 40,6 V/m + 4 150 m 19,0 V/m + 5 200 m 11,2 V/m + 6 250 m 7,2 V/m + 7 300 m 4,9 V/m + 8 350 m 3,1 V/m + 5.1.2 Evaluation of the measurement results for 50 Hz electrical fields according to Swiss NISV The NISV doesn’t specify a limit for the electrical field strength. 5.1.3 Evaluation of the measurement results for 50 Hz electrical fields according to TCO Guidelines Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively TCO Guidelines Limit in V/m Above/Below Limit 1 0m 1.910,0 V/m 10 2 50 m 126,0 V/m 3 100 m 40,6 V/m 4 150 m 19,0 V/m 5 200 m 11,2 V/m 6 250 m 7,2 V/m + 7 300 m 4,9 V/m + 8 350 m 3,1 V/m + Note: The TCO guidelines contain the earth potential based measurement using a specific saucer probe with a large shield ring that also lies on earth potential. Thus there are higher electrical field strengths than with the potential-free measurement due to principle. 5.1.4 Evaluation of the 50 Hz electrical field results according to the recommendations of the Health Department Salzburg The recommendations of the Salzburg health department only contain values for magnetic alternating fields and not electrical fields. 5.1.5 Evaluation of the 50 Hz electrical field results according to contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Construction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Anomaly limit in V/m Anomaly level according to SBM 2003 1 0m 1.910,0 V/m > 10 extreme 2 50 m 126,0 V/m 3 100 m 40,6 V/m 4 150 m 19,0 V/m 28 5 6 7 8 Ad Parentes No. 5/2007-08 200 250 300 350 m 11,2 V/m m 7,2 V/m m 4,9 V/m m 3,1 V/m 1.5 - 10strong 5.2 Alternating magnetic fields 50 Hz The values in the column “Above/Below Limit” have the following definition: + Under limit Limit reached or passed 5.2.1 Evaluation of the measurement results for 50 Hz magnetic fields according to ICNIRP / 26. BImSchV Measurement results at current load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively ICNIRP / 26. BImSchV Limit Above/Below Limit 1 0m 4.150 nT 100,000 nT + 2 50 m 325 nT + 3 100 m 92 nT + 4 150 m 44 nT + 5 200 m 28 nT + 6 250 m 18 nT + 7 300 m 12 nT + 8 350 m 10 nT + Immisions extrapolated to maximum load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively ICNIRP / 26. BImSchV Limit Above/Below Limit 1 0m 6.225 nT 100,000 nT + 2 50 m 488 nT + 3 100 m 138 nT + 4 150 m 66 nT + 5 200 m 42 nT + 6 250 m 27 nT + 7 300 m 18 nT + 8 350 m 15 nT + 5.2.2 Evaluation of the Measurement results for 50 Hz magnetic fields according to installation limits of the Swiss NISV Measurement results at current load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Swiss NISV Limit Above/Below Limit 1 0m 4.150 nT 1000 nT2 50 m 325 nT + 3 100 m 92 nT + 4 150 m 44 nT + 5 200 m 28 nT + 6 250 m 18 nT + 7 300 m 12 nT + 8 350 m 10 nT + Immisions extrapolated to maximum load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively ICNIRP / 26. BImSchV Limit Above/Below Limit 1 0m 6.225 nT 1000 nT 2 50 m 488 nT + 3 100 m 138 nT + 4 150 m 66 nT + 5 200 m 42 nT + 6 250 m 27 nT + 7 300 m 18 nT + 8 350 m 15 nT + 5.2.3 Evaluation of the measurement results for 50 Hz magnetic fields according to TCO Guidelines Measurement results at current load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively TCO Guidelines Limit Above/Below Limit 1 0m 4.150 nT 200 nT 2 50 m 325 nT 3 100 m 92 nT + 4 150 m 44 nT + 5 200 m 28 nT + 6 250 m 18 nT + 7 300 m 12 nT + 8 350 m 10 nT + Immisions extrapolated to maximum load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively TCO Guidelines Limit Above/Below Limit 1 0m 6.225 nT 200 nT 2 50 m 488 nT 3 100 m 138 nT + 4 150 m 66 nT + 5 200 m 42 nT + 6 250 m 27 nT + 7 300 m 18 nT + 8 350 m 15 nT + 5.2.4 Evaluation of the measurement results for 50 Hz magnetic fields according to the recommendations of the Health Department Salzburg Measurement results at current load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Recommendations of the Health Department Salzburg Limit Above/Below Limit MAX AVG 1 0m 4.150 nT AVG: 100 nT M AX: 1000 nT 2 50 m 325 nT + 3 100 m 92 nT + + 4 150 m 44 nT + + 5 200 m 28 nT + + 6 250 m 18 nT + + 7 300 m 12 nT + + 8 350 m 10 nT + + Immisions extrapolated to maximum load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Recommendations of the Health Department Salzburg Limit Above/Below Limit MAX AVG 1 0m 6.225 nT AVG: 100 nT MAX: 1000 nT 2 50 m 488 nT + 3 100 m 138 nT + 4 150 m 66 nT + + 5 200 m 42 nT + + 6 250 m 27 nT + + 7 300 m 18 nT + + 8 350 m 15 nT + + 5.2.5 Evaluation of the 50 Hz magnetic field results according to contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Measurement results at current load Ad Parentes No. 5/2007-08 Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Anomaly Limit Anomaly level according to SBM 2003 1 0m 4.150 nT > 500 nT extreme 2 50 m 325 nT 100 - 500 nT strong 3 100 m 92 nT 20 - 100 nT strong 4 150 m 44 nT 20 - 100 nT weak 5 200 m 28 nT 20 - 100 nT weak 6 250 m 18 nT < 20 nT weak 7 300 m 12 nT < 20 nT none 8 350 m 10 nT < 20 nT none Immisions extrapolated to maximum load Measurement point Distance from the high current power line (HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8, measured successively Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Anomaly Limit Anomaly level according to SBM 2003 1 0m 6.225 nT > 500 nT extreme 2 50 m 488 nT 100 - 500 nT strong 3 100 m 138 nT 20 - 100 nT strong 4 150 m 66 nT 20 - 100 nT weak 5 200 m 42 nT 20 - 100 nT weak 6 250 m 27 nT < 20 nT weak 7 300 m 18 nT < 20 nT none 8 350 m 15 nT < 20 nT none 5.3 Static magnetic fields 5.3.1 Evaluating of the measurement results for static magnetic field according to ICNIRP Measurement point Distance from the rail line Measurement value variations of the magnetic flux density in μT ICNIRP Limit Above/Below limit 9 20 m 8 40.000 μT + 10 40 m 1.2 + The 26. BImSchV only contains values for alternating fields and not static fields. 5.3.2 Evaluation of the measurement results for static magnetic field according to Swiss NISV The Swiss NISV only contains values for alternating fields and not static fields. 5.3.3 Evaluation of the measurement results for static magnetic field according to TCO guidelines The TCO guidelines don’t contain any values for static magnetic fields. 5.3.4 Evaluation of the measurement results for static magnetic field according to the recommendations of the Health Department Salzburg The recommendations of the Health Department Salzburg only contain values for alternating fields and not static fields. 5.3.5 Evaluation of the measurement results for static magnetic field according to Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Measurement point Distance from the rail line Measurement value variations of the magnetic flux density in μT Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 Anomaly Limit Anomaly Level according to SBM-2003 9 20 m 8 40.000 μT strong 10 40 m 1.2 weak Abb. 12: Evaluation of the measurement results according to Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 6 Evaluation Base 29 6.1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) and 26. BImSChV Twenty-sixth decree on the Application of the Federal Immission Protection Act (Decree on electromagnetic fields - 26. BImSchV) of the 16th of December 1996, based on the reference values of the ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) “Due to §23 Section 1 of the Federal Immission Protection Act in the form promulgated on the 14th of May 1990 (BGBl p. 880), last modified by Article 1 Nr. 13 of the law of the 9th of October 1996 (BGBl. I p. 1498), the Federal government decrees after hearing the affected groups: §1 Scope of Application (1) This decree applies to the construction and operation of high or low frequency installation according to Section 2 which fulfill economic needs or are used in the frame of economic activities and do not require authorization according to §4 of the Federal Immission Protection Act. It includes requirements for the protection of the general public and the neighborhood against harmful environmental effects and in order to prevent harmful environmental effects by electromagnetic fields. This decree does not take into account the effect of electromagnetic fields on electric or electronic implants. (2) In the sense of this decree the following definitions apply: 1. High frequency installations: Fixed broadcast radio installations with a broadcasting power of 10 Watts EIRP (Equivalent Isotropic Radiation Power) or more, that generate electromagnetic fields in the frequency range from 10 to 300,000 Megahertz. 2. Low frequency installations: the following fixed installations for the transformation and transmission of electricity: free lines and ground cables with a frequency of 50 Hertz and a voltage of 1000 Volt or more rail power long-distance and overhead lines, including transformer and switching installations with a frequency of 162/3Hertz or 50 Hertz, Electric transformer installation including switching fields with a frequency of 50Hertz and a high voltage of 1000 Volts or more §2 High frequency installations ... §3 Low frequency installations In order to protect against harmful environmental effects low frequency installations are to be constructed and operated in such a way, that in their range of influence within buildings or on properties that are not just designated for the temporary stay of humans at maximum operational load and taking into account the immissions by other low frequency installations the limits of the electric field strength and the magnetic flux density listed in Appendix 2 are not surpassed. The following is not taken into account: 1. short-term passing of the limits given in Phrase 1 by no more than 100%, the duration of which doesn’t surpass 5% of an evaluation period during one day, small-scale passing of the limits given in Phrase 1 by no more than 100% outside buildings as long as in the individual case there is not sufficient evidence for an annoyance caused especially by contact currents, which according to type, scale or duration are unreasonable for the neighborhood. §4 Preventive Requirements For reasons of protection, when constructing or making significant modifications to low frequency installations near homes, hospitals, schools, kindergartens, creches, playgrounds or similar facilities, these buildings and properties have to conform,in variation from §3 Phrase 2 Nrs. 1 and 2, to the maximum effective values of the electric field strength and the magnetic flux density according to §3 Phrase 1. 30 §5 Determining the field strength and flux density values Measurement devices, methods and calculation methods used when determining the electric and magnetic field strength and the magnetic flux density including taking into account existing immisions have to conform to the state of the art in measurement and calculation technology. As far as applicable the measurement and calculation methods of the standards draft DIN VDE 0848 Part 1, version May 1995, are to be applied, which can be acquired from the VDE Verlag GmbH or Beuth Verlag GmbH, both Berlin and which is securely deposited in the German Patent Office. Measurements should take place at the location with the strongest exposure where the not just temporary stay of humans must be expected. They are however not necessary when the compliance with limits can be determined by calculation. §6 Further requirements Further requirements due to other legal regulations, especially legal regulations on electromagnetic tolerance and telecommunications law remain untouched. §7 Display ... §8 Authorization of Exceptions ... §9 Infringements ... §10 Transitional Regulations (1) The preparatory measures in order to conform to requirements for installations constructed prior to the entry in force of this regulation must start immediately. (2) The requirements of §§s 2 and 3 are to be conformed to after three years after the entry into force of this regulation for installations constructed prior to the entry in force of this regulation. In individual cases, the responsible authority can order that the requirements, in variation from phrase 1, in case of significantly exceeding the limits be conformed with at an earlier time (3) If the retrofitting of an installation, that was constructed before the entry in force of this regulation, due to reasons, which the operator is not responsible for, is not completed before the deadline in Section 2 Phrase 1, the responsible authority may allow an exception, this exception is to be limited. §11 Entry into force This regulation enters into force on the first day of the month following its promulgation. Appendix 2 (to §3) Low frequency installations Frequency in Hertz [Hz] Effective value of the electric field strength and the magnetic flux density electric field strength in Volts per Meter [V/m] magnetic flux density in Microteslas [μT] 50 Hz 5 100 162/3 Hz 10 300 [Federal journal, Volume 1996 Part I, Nr. 66, released in Bonn on the 20th of December 1996] Note: The limits of the 26. BImSchV are identical to the ICNIRP reference values for the exposure of the population (ICNIRP: International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection) 6.2 Swiss Decree on the Protection from non-ionizing radiation of the 23rd of December 1999 (NISV) „ Decree on the Protection from non-ionizing radiation (NISV) In order to protect the population from electrosmog the federal council has enacted a decree on the protection from no-ionizing radiation. This decree is in force since the 1st of February 200 and limits the non-ionizing radiation emitted by fixed installations (i.e. high current lines, mobile phone or broadcasting transmitters). Ad Parentes No. 5/2007-08 Mobile phones, cordless phones, microwaves, televisions or radio alarm clocks do not fall into the scope of this decree as for the limitation of the radiation of theses devices international technical regulations are needed which Switzerland cannot decree on its own. Immission limits: Protection from know health risks The federal council has adopted internationally applied limits as socalled immission limits in the NISV. These provide adequate protection from the generally scientifically acknowledged health impacts of non-ionizing radiation. The immission limits limit the total low frequency and the total high frequency radiation that is found at a location. They must be adhered to anywhere where humans will stay, even for short times. This is generally possible in Switzerland. Installation limits: preventive reduction of long term exposure There are however indications of biological effects in exposures under the immission limits. Science is not sure about these effects (especially long-term effects). Research is called for in order to gain further insights. When decreeing the NISV however, the federal council didn’t want to await science delivering the desired answers. The preventive principle of the environmental protection law requires that this exposure should generally be low, as low as it is technically and operationally possible and economically viable. The federal council has thus, based on the preventive principle of the environmental protection law, additionally decided stricter installation limits, which especially keep long-term exposure low. The installation limits lie significantly below the immission limits. 10 times for mobile communication installations, 100 times for new high current power lines. They are valid for the radiation of a single installation and have to be adhered to in locations where humans stay for long times (i.e. Homes, schools, hospitals, offices, playgrounds , etc.) 1) Switzerland thus has one of the strictest legally binding regulations for these places worldwide. Due to this unclear risk situation regarding health impact even these stricter installation limits are not unobjectionable. A 100% declaration of unobjectionablity cannot be given by anyone today or in future. This doesn’t just affect radiation issues, but many technologies. The absence of a risk cannot be proven scientifically. Biological processes are too varied as that every thinkable biological effect can be studied in advance. However, the installation limits reduce the long term exposure and thus also the risk for possible, not yet recognizable health effects. Control The observance of the NISV guidelines will be controlled by the responsible authorities of the state, canton or council. For planned mobile phone installations for example, in addition to a construction request a location data sheet has to be submitted. In the location data sheet details on the antennae, for example transmission power and broadcast direction and also the radiation in the vicinity of the installation will be calculated. These values will be checked by the relevant canton or council authority for correctness. In certain cases after commissioning the antennae a measurement of the radiation will be performed. Information about individual mobile communications and broadcasting installations are given by canton or town NIS expertise offices. Information about other installations (High current power lines, transformer stations, substations, railways, flight security installations) is given by the federal authority responsible for these installations. Research Of course the effects of non-ionizing radiation on the well-being and health of humans and animals have to be studied further. Complex research projects on theses have started at home and abroad and are supported by the federal council. As the environmental expertise office of the state the BUWAL follows the corresponding research results carefully, commissions its own studies and from time to time publishes reports on the current state of knowledge.“ Exempt from these requirements are old high current power lines 31 Ad Parentes No. 5/2007-08 and old rail installations. For these the NISV doesn’t define installation limits but concrete technical remedial action. [Source: www.umweltschweiz.ch/buwal/de/fachgebiete/fg_nis/vorschriften/nisv/index.ht ml] The Installation limit limits the radiation generated by a single installation on its own; in order to evaluate whether the installation limit is being conformed to only the fields generated by the installation itself are taken into account does not have to be conformed to everywhere, but only at locations with sensitive use shall limit possible health risks, about which science is not certain yet (especially long term effects) in the aim of prevention as far as this is technically and operationally possible and economically viable Locations with sensitive usage Locations with sensitive usage are: rooms in buildings where humans will regularly spend long amounts of time. This includes especially homes, classrooms, hospitals and old people’s homes as well as workplaces where the employee spends of most of his time, for example offices fixed children's playgrounds areas of undeveloped properties where the above forms of use are allowed. Comparison of the NISV Immission and Installation limits High current power lines The immission limit for the frequency of 50 Hz (electricity grid). The deciding value is the highest effective value. Immission limits - high current power lines 50 Hz Electric field power 5 Kilovolts per Meter (kV/m) Magnetic flux density 100 Microteslas (μT) The immission limit for the frequency of 162/3Hz (rail power supply). The deciding value is the highest effective value. TCO: (Tjänstemännens Central Organisation): TCO 92 (1992), TCO 95 (1995), TCO 99 (1999), TCO 03 (2003) This guideline defines permissible emissions for computer monitors and other office devices such as fax machines, copiers and computer printers which may be awarded the rating “low emissions according to TCO” TCO (Tjänstemännens Central Organisation), the umbrella organisation of the Swedish employees union, based in Stockholm has issued the strictest guidelines worldwide for the technical properties of computer monitors known as the standards TCO 92 (from 1992), TCO 95 (1995), TCO 99 (1999) and TCO 03 (2003). The TCO guidelines take into account a number of aspects, including ecology, energy, ergonomics and emissions. In the following only the guidelines for maximum permissible emissions of electric and magnetic fields will be considered. The corresponding limits from TCO 95, TCO 99 and TCO 03, however the test conditions were strengthened in TCO 99. Since 1999 there is a corresponding guideline for fax machines, copiers and computer printers which contain the same limits for field emissions as for computer monitors. “The TCO guidelines assume that electromagnetic fields should be reduced as far as technically possible in order to reduce the exposure of the user. ... The TCO guidelines can be seen as hygienic limits ... Much research must be conducted before the biological effects are fully know. Until clear research results exist it is important to take all possible steps to reduce the exposure to electric and magnetic fields to a minimum.“ [from the TCO guideline for computer monitors] TCO 95 / TCO 99 Electrostatic surface current ± 500 V Frequency range Band 1 5 Hz - 2 kHz Band 2 2 kHz - 400 kHz 10 V/m 1 V/m Electric field power 1) Magnetic flux density 200 nT = 0,2 μT 25 nT = 0,025 μT Measurement distance 30 cm Immission limits - high current power lines 162/3Hz Electric field power 10 Kilovolts per Meter (kV/m) Magnetic flux density 300 Microteslas (μT) The installation limits for high current power lines (electricity grid 50 Hz and rail power supply 162/3Hz). The deciding value is the effective value of the magnetic flux density. An installation limit for the electric field power is not set by the NISV. Earth potential based electric field measurement using a specified saucer probe with a large shield ring that also lies on earth potential. Installation limit - high current power lines 50 Hz und 162/3 Hz Magnetic flux density 1 Microtesla (μT) during concurrent operation of all conductors, where each conductor is operated with the thermic limiting current in the most commonly occurring load flow direction The same installation limit of 1µT is also valid for: sub-stations and switching installations on high current levels transformer stations for the transformation of high to low current (230 V) including low current connections and the low current distributor The deciding operational state is the operation with specified power Standard of construction-biological measurement technology SBM-2003 „An Overview of risk factors measured in sleeping and living rooms, at workplaces and on properties, evaluated and shown in written form (including all measurement results, measurement devices and analysis methods. If there are construction-biological anomalies corresponding redevelopment recommendations are developed. The individual points of the standard deal with biologically problematic environmental effects in interior rooms. The professional and complete detection and reduction in the individually possible situation is the goal of the contructionbiological measurement technology. The standard, the corresponding guidelines and boundary conditions were developed from 1987 to 1992 by the BAUBIOLOGIE MAES. The Institute for construction biology and ecology in Neubeurn IBN, scientists, doctors and colleagues helped. The standard was published as SBM-92/5 in May 1992. The 5th update to SBM-2000 in May 200. This version SBM-2003 is the 6th release, published in May 2003. Standard conditions as well as guidelines and boundary conditions have been updated by an expert committee since 1999. The current members are: Dr. Thomas Haumann, Dipl. Ing. Norbert Honisch, Wolfgang Maes, Dipl. Ing. Helmut Merkel, Dr. Manfred Mierau, Uwe Münzenberg, Peter Sierck, Dipl.Chem. Jörg Thumulla und Dr. Martin Virnich. ... www.umwelt[Source: schweiz.ch/buwal/de/fachgebiete/fg_nis/vorschriften/nisv/grenzwe rte/index.html] The original text of the NISV can from: www.admin.ch/ch/d/sr/c814_710.html be downloaded An explanatory report on the NISV can be found under: www.umweltschweiz.ch/imperia/md/content/luft/nis/vorschriften/1.pdf 6.3 TCO guideline for low radiation office equipment 6.4 Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003 The construction-biological analysis according to 32 Addendum to the Standard of construction-biological measurement technology SBM-2003 CONSTRUCTION-BIOLOGICAL GUIDELINES FRO SLEEPING QUARTERS The contruction-biological guidelines are preventive values. They apply to sleeping quarters the connected long-term risk, and the sensitive regeneration period of humans. They are the result of year-long, thousand-time experience and orient themselves at the possible. A Fields, Waves, Radiation no Anomaly weak Anomaly 1 Alternating electric fields (Low frequency) Field power (earth potential based) [V/m] <1 1-5 5 50 > 50 Body current (against earth potential) [mV] < 10 10 - 100 2 Alternating fields (Low frequency) Flux density [nT] < 20 20 - 100 100 - 500 > 500 5 Static magnetic fields (Magnetostatics) Flux density variation [μT] <1 1 - 2 2 - 10 > 10 Compass variation [°] < 2 2 - 10 10 - 100 > 100 No anomaly corresponds to natural environmental effects or frequent and almost unavoidable minimum of civilisationary influence Weak anomaly means: For preventive reasons and taking into account ill or sensitive people retrofitting should be performed in the long term, whenever possible Strong anomalies cannot be accepted from a constructionbiological view. Retrofitting should be performed in due course. Extreme anomalies require consequent and short-term retrofitting. In these cases even international guidelines and recommendations for workplaces are being reached or passed In principle every possible risk reduction should be achieved. The benchm ark is nature.“ © Baubiologie Maes, Neuss und Institut für Baubiologie + Oekologie Neubeuern (IBN) [Source: Wohnung + Gesundheit, Nr. 107, Sommer 2003, Jahrgang 25; Institut für Baubiologie + Oekologie Neubeuern (IBN); ISSN 0176-0513; S. 27-30] Notes: When evaluating lo frequency electric alternating fields according to the standard of contruction-biological measurement technology SBM-2003 it should be taken into account that SBM-2003 doesn’t assume a potential-free but an earth-potential based measurement. Here the measurement values are higher on principle than in the potential-free measurement. For the evaluation according to contruction-biological benchmarks the following guidelines are applied for potential-free measurements: A Fields, Waves, Radiation no Anomaly weak Anomaly strong Anomaly extreme Anomaly 1 Alternating electric fields (Low frequency) Field power (potential-free) [V/m] < 0,3 0,3 - 1,5 1,5 - 10 > 10 6.5 Recommendations of the health department Salzburg The health ministry Salzburg recommends that in the case of low frequency alternating magnetic fields the men value shouldn’t surpass 100 nT while the maximum value should not surpass 1000nT. „Guideline models such as the ICNIRP, which are only based on stimulus effects and do not include long term effects proven in the mean time cannot ensure the expected and necessary protection of individual and public health. Also preventive measures, which led to the Swiss limit legal limit of 1µT (1000 nT) in 1999 are obsolete as the basis of the Swiss limit was the ICNIRP guideline of 100µT and the value of 1µT was simply 1/100 of this guideline i.e. without a corresponding data base, which is by now given as a substantial body of evidence. Ad Parentes No. 5/2007-08 Thus the evaluation according to the ICNIRP guideline of 100 µT or the Swiss limit of 1µT (1000 nT) are irrelevant according to today’s scientific evidence for long term effects. A medical evaluation that ignores this evidence doesn’t do so according to the state of medical knowledge ... Epidemiological research has shown in many studies an increase of risk in connection with increased exposure. Bias, confounding or chance cannot explain this risk pattern, which was found in different studies in different populations plausibly. The epidemiological gains Anomaly additional support with the proof of strong Anomaly evidence extreme chromosome fractures in vitro and in vivo and of breast cancers in rats in the DMBA model. The currently available evidence also shows an increased risk of leukemia at values of 0.2 (200 nT) and 0.3µT (300nT) 100 - 1.000 > and 1.000in some works even below. In a first step the limitation of total immissions to 0.1µT (100 nT) in relation to a sliding 8 hour mean value has been suggest. The sliding 8 hour mean should take into account long-term stays such as working hours and sleeping times. ... The evaluation of the peak value is performed on the base of the available prospective cohort study (Li et al. 2002) and the analyses according to Decillen there with 1µT (1000nT). This value should at least not be surpassed in long-term stay areas. [Source: Oberfeld, Gerd: Prüfkatalog des Fachbereiches Umweltmedizin für das Vorhaben 380 kV Freileitung von St. Peter a. H. zum Umspannwerk Salzach Neu (Salzburgleitung) der Verbund-Austrian Power Grid AG vom 27. Februar 2006, S. 140-141; www.380kvade.at/aktuelles/oberfeld.htm ] 6.6 Biological effects of electric and magnetic fields An overview of currently discussed biological effects of low frequency electric and magnetic alternating fields and static magnetic fields can be found in the article: „Environmental medicine evaluation of electromagnetic fields“ (Author: Dr. med. Gerd Oberfeld) on the website: http://www.baubiologie.net/docs/elektrosmog-Oberfeld-EMF-inGebaeuden-2006.pdf (German) or. http://www.baubiologie.net/docs/elektrosmog-Oberfeld-EMFenviro-med-evaluation-2007.pdf (English) This is a script from the diploma course environmental medicine of the Austrian Chamber of Doctors (ÖÄK). Mönchengladbach, 22nd of October 2007 Dr.-Ing. Martin H. Virnich Dipl.-Ing (FH) Caren Virnich End of Report ibu - Ingenieurbüro für Baubiologie und Umweltmesstechnik - Dr. Ing. Martin H. Virnich, Mönchengladbach Report on the measurement of magnetic and electric fields on the development site of the second European School in Luxembourg, on the 9th of October 2007 Author: Dr.-Ing. M. Virnich, Dipl.-Ing (FH) C. Virnich, ibu, D-41063 Mönchengladbach Report submitted on the 22nd of October 2007 Commissioned by: Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne APEEE asbl, Luxembourg 33 Ad Parentes No. 5/2007-08 Délégués de Classe 2007-2008 Class representatives ( version 18.02.08 ) Maternelle / Nursery Class Teacher Admin. Room Parent delegate(s) email 1. Vehicular language sections MdeA B. Müller MdeB A. Göldner-Mann MenA C. Mathieu-Morrison Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 C 0.5 Heire RÜTTGERS Angelica BUSS [email protected] [email protected] A 1.2 Achim SCHAEFER [email protected] A 1.1 Cecilia SÖDERBERG Oliver O’ROURKE [email protected] [email protected] A 1.4 Andrew ROSSER Maria SERRA FOTI [email protected] [email protected] MenB L. Cook MenC M. Barret Lux 1 C O.3 Tina LEE Anne POULSEN [email protected] [email protected] MfrA M. F. Legrand Lux 1 A 1.3 Grabriela PASCAUD-CONSTANTIN [email protected] MfrB M. Rausch C 0.2 Catherine COLLIN [email protected] MfrC C. Stolze C 1.2 Vinciane DESMET Christelle BALLADON-CHARPENTIER [email protected] [email protected] MfrD G. Schmit D 0.2 Cyrille CALLIES MARTINS Alice TRUCHOT [email protected] [email protected] MfrE A. Drugmandt D 1.3 Valèrie BRAUCOURT [email protected] MfrF Remy Lux 2 D 1.7 Cathy BENELHOCINE Nadia CHRISTIS [email protected] [email protected] Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 2. Non vehicular language sections MczA T. Vosátková Lux 2 D 0.6 Romana MONSPORTOVA [email protected] MdkA A. M. Holm Lux 2 C 0.1 Niels-Erik BROKOPP Poul Runge NIELSEN [email protected] [email protected] MdkB P. Hansen Lux 2 A 0.4 Bettina CHRISTENSEN Paolo PANBIANCO [email protected] Mel E. Sponta Lux 2 C 0.4 Theodora DOURDA Georgios GRYLLOS [email protected] [email protected] MesA I. Ceballos Lux 1 A 0.2 Enrique MÉNDEZ Francisca NICOLÁS [email protected] MesB B. Luceño-Campos Lux 1 D 1.6 Raquel BARCO JORGE [email protected] MfiA Macey Lux 1 D 1.2 Niina HÄMÄLÄINEN [email protected] MfiB S. Haapanen Lux 1 A 0.1 Sari TAMBURINI Elke VÄLILÄ [email protected] [email protected] MhuA Z. Barca Lux 2 D 0.7 Zsófia EBERHARD [email protected] MitA M. Galdo Lux 2 A 0.3 Alessandro MOLINARI [email protected] MitB G. Augelli Lux 2 C 1.4 Susanne RESMALM - RAFFAGHELLO [email protected] Mnl E. Okkerman Lux 1 C 1.1 Sabine MADSEN DE MUYNCK Agnes YSEBAERT [email protected] [email protected] Mpl A. Borucka Lux 1 D 0.3 Dariusz PIASKOWY [email protected] Mpt M. Cardoso Lux 1 C 1.3 José COIMBRA Ana Sofia MOCO [email protected] [email protected] MsvA A. M. Carr Lux 1 C 1.5 Stina EKLUND Annika LUNDSKOG [email protected] [email protected] MsvB M. L. Steele Lux 1 D 0.1 Kristian UPPENBERG Teresa MAJUS [email protected] [email protected] 34 Ad Parentes No. 5/2007-08 Primaire / Primary Class Teacher Adm. Room Parent delegate(s) Email 1. Vehicular language sections P1deA I. Van der Riet P1deB M. Lutz P2deA E. Ruthenberg P2deB H. Huschka P3deA B . Tomazic Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 E 101 Michael EMMEL Luisa MORICI [email protected] [email protected] C 107 Carmen MARIKKAR [email protected] E 209 Werner KERSCHENBAUER Claudia BARTH [email protected] [email protected] C 004 Susanne BAUMERT [email protected] D 204 Bettina HEIN-CASTERS Heire RÜTTGERS [email protected] online.de [email protected] D 110 Anne-Marie SERTIC-MINAÏDIS Florine WENDENBURG [email protected] [email protected] B 110 Christoph LEMKE Jürgen SCHEFTLEIN [email protected] [email protected] F 103 Susanne BAUMERT Berglind FRIDRIKS Ulrike SCHIERLOH [email protected] [email protected] [email protected] B 111 Caroline TEICHMEISTER Werner SCHMIDT [email protected] [email protected] [email protected] F 101 Hajo BUSCHE [email protected] E 104 Philip TAYLOR [email protected] C 002 Elizabeth RACKÉ [email protected] D 110 Edward COOK Diana TORRENS [email protected] [email protected] C 108 Jo WHEATLEY [email protected] casters@t- P3deB K. Seegel P4deA I. Hartmann P4deB H. Rode P5deA B. Feser P5deB D. Henning P1enA N. Foster P1enB T. O’Hagan P2enA B. MAGEE P2enB J. Hurst P2enC M. Valente Lux 1 E 211 Kristina LUND Andrée REGNIER [email protected] [email protected] P3enA H Sugden Lux 1 D 201 Ailbhe JENNINGS Sasha KEHOE [email protected] [email protected] P3enB S. Barlow D 001 Dorothy ROSSERT [email protected] P4enA C. Penn B 002 Donna DALLOW Justine VIGOR-GREEN [email protected] [email protected] P4enB P. Carroll F101 Tania DENNIS-SOTO Cheryl ZANDBOER [email protected] [email protected] P5enA O. Brennan B 103 Lynda JACOB Andrée REGNIER [email protected] [email protected] P5enB A. Pearce F 109 Lorraine SENNET-MORRIS [email protected] P5enC C. Donegan Lux 1 B 203 Alison BROWNE Dominique SINNOTT [email protected] [email protected] P1frA Y. Gérard Lux 1 D 103 Michel STEINBACH Sophie SCHNEIDER [email protected] [email protected] P1frB C. Jean C 113 Sandie VIVARD-SAELENS Philippe GUNS [email protected] [email protected] P1frC S. Braconnier Lux 1 E 103 Farrah BAUT-CARLIER Ridge RAJAONAH [email protected] [email protected] P2frA V. Pesesse Lux 1 E 003 Isabelle CABOS [email protected] P2frB JF. Antoine C 003 Dominique NORDIN Sandie VIVARD-SAELENS [email protected] [email protected] P2frC O. Cressely Lux 1 E 202 Pascale DEJEAN Isabelle UNTEREINER [email protected] isabelle.untereiner.ec.europa.eu P3frA M. Prévot Lux 1 D 211 Frédérique SCHEPENS Oliver SORGATO [email protected] [email protected] Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 1 Lux 2 Lux 2 Lux 2 35 Ad Parentes No. 5/2007-08 P3frB F. Charuel P3frC A. Borges P4frA V. Dayez P4frB P. Noél P4frC F. Chotro P5frA M. Francois P5frB P. Lambert P5frC A. Schummer Lux 2 D 006 Pietro ALBA [email protected] Lux 1 D 204 Christophe DESSAINTE [email protected] Lux 1 B 009 Agnès BINDER [email protected] F007 Oriana GOOSSENS [email protected] Lux 1 B 003 Fabienne ROUVINEZ TAUBLE Iole SCHNEIDER [email protected] [email protected] Lux 1 B 101 Angele BRAS Christine PIERRET [email protected] [email protected] F 104 Marie-Laure COURTE Thierry COURTEL [email protected] [email protected] B 201 Maria Leonides ESSER-DIAZ Christine MORTIER-HADDOUCHE [email protected] [email protected] Lux 2 Lux 2 Lux 1 2. Non vehicular language sections P1,2 cz J. Jilkova Lux 2 C 109 Navrátil MILAN [email protected] P3,4,5cz P. Markvartova Lux 2 D 004 - - P1dkA C. Henriksen Lux 2 C 112 Lone BOYER-CHRISTENSEN Anita BENS [email protected] [email protected] P2dkA H. Sommer Lux 2 C 110 Niels-Erik BROKOPP [email protected] P3dkA K. Borghus Lux 2 D 005 Lone BOYER-CHRISTENSEN Randi GROENBAEK [email protected] [email protected] P3dkB J. Nielsen Lux 2 D 111 Johannes MADSEN [email protected] P4dkA L. Ganer Lux 2 F 008 Bjarne SORENSEN Ann Kathrine MCLEAN [email protected] [email protected] P5dkA F. Jakobsen Lux 2 F 004 Jorgen RASMUSSEN [email protected] P1,2 el P. Gkotzos Lux 2 C 005 Maria FRYGANA Zoé BOLANAKI [email protected] [email protected] P3el C. Lagios Lux 2 D 108 Theodora DOURDA [email protected] Spyridon PILOS [email protected] P4el I. Damalis Lux 2 F 002 Ioannis SAKIOTIS [email protected] P5el E. IKKOU Lux 2 F 102 Ekaterini DRITSA [email protected] P1es M. L. Cogollos Lux 1 E 102 Daniel COSTA Maria GARCIA LOPEZ [email protected] [email protected] P2es S. Luque Lux 1 D 102 Enrique MÉNDEZ Francisca NICOLÁS [email protected] [email protected] P3es J. Garcia Lux 1 D 210 Angelo LAQUINTANA Magdalena CORDERO-VALDAVIDA [email protected] [email protected] P4es T. Bernardo Lux 1 B 102 Eva JARA LORENZO Teresa MARTINEZ CONTRERAS [email protected] [email protected] P5es C. Crespo Lux 1 B 202 Carmen TORREGROSA [email protected] P1fi M. Vuollo Lux 1 E 004 Päivi ALHO-TOUSIGNANT [email protected] P2fi M. Häarma Lux 1 E 210 Sari TAMMILEHTO [email protected] P3fi Vierikko Lux 1 D 209 Miikka HEINONEN [email protected] P4fi J. Rautio Lux 1 B 004 Niina YLIKNUUSSI [email protected] P5fi V. Mahlamäki Lux 1 B 211 Per NYHOLM [email protected] P1,2 hu N. Szücs Lux 2 C 001 Mónika SZABÓNÉ KAPUVÁRI [email protected] P3,4,5hu K. Rada Lux 2 D 107 Peter SZARI [email protected] P1it L. Flamini Lux 2 C 114 Stefano PINO [email protected] P2it L. Santini Lux 2 C 006 Francesca LOMBARDI Fabia MANUNTA [email protected] [email protected] P3it A. Molineris Lux 2 D 003 Tiziana CHIAPPARICCI-NARDINI Laura MARGARIA [email protected] [email protected] P4it G. De Rosa Lux 2 F 006 Guido BICHISAO [email protected] 36 Ad Parentes No. 5/2007-08 Lux 2 Roberta GRIMA [email protected] F 108 Celestina IANNONE Beatrice ODDONE MARTEGANI [email protected] [email protected] P5it S. Vezzozi P1nl S. Degroot Lux 1 E 002 Ann SILLIS [email protected] P2nl M. Ziekman Lux 1 E 203 Kathleen NOTEBAERT Marianne VAN HOOŸDONK [email protected] [email protected] P3nl L. Pierret Lux 1 D 001 Mieke PAPAKONSTANTINOU Inge VANPARIJS DE LILLE [email protected] [email protected] P4nl J. Apers Lux 1 D 002 Annemarie HORVERS Anita PLEIJTE Annemarie WISPELWEY [email protected] [email protected] [email protected] P5nl Vanempten Lux 1 B 210 Caroline VAN DAELEN Hélène ZEVERING-NIEMEIJER [email protected] [email protected] P1,2 pl E. Tokarz Lux 1 D 104 Bogna KUCZYNSKA [email protected] P3,4 pl M. Wayszczak Lux 1 D 003 Bogna SZEMPLIŃSKA [email protected] P5pl I. Skalecka Lux 1 B 109 Aleksandra BALCEROWSKA [email protected] P1,2 pl E. Tokarz Lux 1 D 104 Bogna KUCZYNSKA [email protected] P1pt C. Raminhos Lux 1 E 001 Rose NADIM MARTINHO Carla Maria ROSARIO TEIXEIRA [email protected] [email protected] P2pt E. Carvalho Lux 1 D 013 Carla LEMOS [email protected] P3pt P. Repas Lux 1 D 202 Rui CASTELO BRANCO [email protected] P4pt M. Rodrigues Lux 1 B 001 José RAMOS [email protected] P5pt M. Galvão Lux 1 B 204 Domingos MARTINS Ana MEIRELES [email protected] [email protected] P1sv E. Bondesson Lux 1 E 112 Gudrun HEDNÄS Gudrun SAVEL [email protected] [email protected] P2sv M. Lunnevi Lux 1 E 204 Carin ÅSLEV Lotta LINDQVIST Kristian UPPENBERG [email protected] [email protected] [email protected] P3sv L. Frögren Lux 1 D 203 Delia DETTMER Marie GALLSTAD [email protected] [email protected] P4sv M. Frid Lux 1 B 104 Åsa JACOB Åsa ÖNNERFORS [email protected] [email protected] P5sv E. Fariat Lux 1 B 209 Krister NYNABB Almyra PERSSON [email protected] [email protected] Secondaire / Secondary NB. All children are attributed to Lux.1 (even those transferring from Lux.2 primary) : there is no Lux.2 secondary cycle Class Teacher Admin Room Parent delegate(s) email 1. Vehicular language sections S1deA Mme Wagner-Nölle Lux.1 T107 HEIDORN Christian WOLLER-MÜLLER Gabi [email protected] [email protected] S1deB M Pacher Lux.1 A104 BEILER Christina [email protected] S2deA M Paul Lux.1 A208 FÖRSTER Jürgen JANIETZ Philippa [email protected] [email protected] S2deB Mme Villarmé Lux.1 P102 SCHMIDT Werner SCHMITT-JAMMEK Martina [email protected] [email protected] S3deA M Fester Lux.1 B318 ROTH Gudrun WELTERMANN Margarete [email protected] [email protected] S3deB Mme Hoffmann Lux.1 B206 RETTER Michele WOLLER-MÜLLER Gabi [email protected] [email protected] S4deA M Keidel Lux.1 E102 KÖNIG Suzanne [email protected] 37 Ad Parentes No. 5/2007-08 S4deB M Maskow Lux.1 A205 SCHULZE Roland SCHÜTZ Astrid [email protected] [email protected] S5deA Mme Nüchtern-Falk Lux.1 B107 HERKNER Ursula [email protected] S5deB M Bramkamp Lux.1 B104 SANDER Doris S6deA Mme Kahlke/ M Dudek Lux.1 E103 E110 SAERBECK K. - [email protected] - S6deB Mme Kahlke/ M Dudek Lux.1 E103 E110 GOTTARDI Marion - [email protected] - S7deA Mme Pfisterer Lux.1 C304 ROTHACKER Vassiliki [email protected] S7deB M Münchow Lux 1 C312 THESEN Gottfried WOESTMANN Hugo [email protected] [email protected] S1enA M Keene Lux.1 F104 HOPWOOD Iseult HUGGARD Niamh [email protected] [email protected] S1enB M Whale Lux.1 A201 DENNIS Ian [email protected] S1enC M Morgan (R.) Lux.1 A203 ILLY Luca PEČNIČ KOŽIČ Simona [email protected] [email protected] S2enA M Varia Lux.1 A103 DUNLOP Sue [email protected] S2enB Mme Norris Lux.1 F003 SCHROEDER Sandrine SMITH Johanne [email protected] [email protected] S2enC M Bridges Lux.1 A105 MAZURKIEWICZ- ZALESKA Barbara [email protected] S3enA M Manancourt Lux.1 T007 DANIELS Karen MULHOLLAND Anne [email protected] [email protected] S3enB Mme Arno Lux.1 B204 ROSE Karen [email protected] S3enC Mme Sutherland Lux.1 F001 USHER France [email protected] S3enD M Penn Lux.1 A115 JÁRV Ingrid LOIDE-REISNER Pirot [email protected] [email protected] S4enA Mme Duncombe Lux.1 E003 ANDREEVSKA Suzana [email protected] S4enB M Bennett Lux.1 B110 MEYERS Mihoko - S4enC M Sexton Lux.1 T111 WARD Georgina [email protected] S4enD M Pearce Lux.1 - - - S5enA M Archer Lux.1 - ASHLEY Susan GONZALEZ-TRULL Maria [email protected] S5enB M Watson Lux 1 B314 S5enC M Walters Lux.1 A101 CLARKE Helen SPRINGHAM Ruth - [email protected] [email protected] - S6enA M Woods Lux.1 A014 PAIDLA Aivar JERSMANN Kati - [email protected] [email protected] S6enB M Atkinson Lux.1 A108 - - S6enC Mme Cadwallader Lux.1 E001 LATOMSKI Helena [email protected] S7enA M Graham Lux.1 E004 - - S7enB Mme O’Connel Lux.1 F011 JOHNSON Sandra [email protected] S1frA Mme Kariger Lux.1 T008 GERVASONI V. NICHOLS D. [email protected] [email protected] S1frB Mme Duchesne Lux.1 A202 DESCARNIERE Isabelle [email protected] S1frC Mme Sprinski Lux.1 A211 - - S2frA M Rens Lux.1 - LOOS Monique PAUMIER-BIANCO Francois [email protected] [email protected] S2frB M Ducher Lux.1 E203 DE MAZIERES Marianne [email protected] S2frC M Schneider-Molina Lux.1 C102 TORQUATI-VOULGARI Maria [email protected] S3frA Mme Beck Lux.1 C203 BOURNE Colette LABROUSSI Catherine [email protected] [email protected] [email protected] 38 Ad Parentes No. 5/2007-08 S3frB M Gilbart Lux.1 F201 BOJAN Claudiu [email protected] S3frC M Cerf Lux.1 C103 PESCATORE Marilena RAZAVI Reza [email protected] [email protected] S4frA M Mousel Lux.1 - LOOS Monique VIALLON Stéphane [email protected] [email protected] S4frB M De Tournemire Lux.1 F202 DOUNY Eveline GAUDISSART Astrid [email protected] [email protected] S4frC M Baudoin Lux.1 B202 BASSAN-HUBLART Giovanna [email protected] S5frA Mme Garcia- Martinez Lux.1 B112 DEJEAN Pascale CHALVET DE RECY Elodie [email protected] [email protected] S5frB M Mossong Lux.1 B118 COLLIN Catherine [email protected] S5frC M Eneau Lux.1 B111 DIMMOCK Michel [email protected] [email protected] S5frD Mme Chandon Lux.1 B001 - - S6frA M Wozniak-Lemarie Lux.1 E201 - - S6frB M Gourbin Lux.1 E204 MORELLO Muriel CHARRIERE Isabelle [email protected] [email protected] S6frC Mme Allet Lux.1 C202 - - S7frA M Nisse Lux.1 C201 MARNAT Sophie [email protected] S7frB Mme Jourdan Lux.1 T202 JARGEAC Marie-Agnes [email protected] S7frC Mme Brillouet Lux.1 F203 - - 2. Non-vehicular language sections S1dk M Lindberg-Nielsen Lux.1 T203 MADSEN Johannes [email protected] S2dk M Lassen Lux.1 P104 HOLST Birgitte SØNDERSKOV Michael [email protected] [email protected] S3dk M Verge Lux.1 T204 STENERSEN Ole [email protected] S4dk Mme Tofdahl Lux.1 B213 BRØGGER Jette [email protected] S5dk M Schiødt Lux.1 T106 RIXEN Elisabeth [email protected] S6dk Mme Wulff Lux.1 C109 BRØGGER Jette [email protected] S7dk M Tofdahl Lux.1 B213 SCHMIDT Gitte [email protected] S1el M Nestoras Lux.1 P110 SARIDAKI Alexandra [email protected] S2el Mme Kyriakou Lux.1 B304 KASTRINAKI Evangelia [email protected] S3el Mme Kyriakou Lux.1 B304 MARGONI Vassiliki FRANGIADAKI Elephteria [email protected] EFrangiadaki@ europarl.europa.eu S4el Mme Bardi Lux.1 B315 FLOROS Georgios [email protected] S5el Mme Ioannidou Lux.1 B212 MARINAKOS Gerogios SARIDAKI Alexandra [email protected] Marinakos @alternet.lu [email protected] S6el M Ioannou Lux.1 T101 POPOTAS Constantinos MANGIOROU Leda [email protected] [email protected] S7el Mme Mintsi Lux.1 T102 - - S1es M Romero Lopez Lux.1 C110 ACEDO CASTRO José Luis CANALETA Eva [email protected] [email protected] S2es M Garcia Navarro Lux.1 B219 ILLANES René LAQUINTANA Angelo [email protected] angelo.laquintana@ eca.europa.eu S3es M Grajal De Blas Lux.1 C111 PINILLOS BARTOLOME Elena [email protected] S4es Mme Guerrero Lux.1 C212 FERNANDEZ MONTERO Victoria [email protected] .eu S5es Mme Gutierrez Lux.1 - SECHI Teresa - S6es M Garcia Agullo Lux.1 C211 PINACHO David ESPEL Lourdes - S7es Mme Garcia Martin Lux.1 - FERNÁNDEZ GARCĺA Amparo [email protected] 39 Ad Parentes No. 5/2007-08 S1fi M Valkama Lux.1 C307 VALTONEN Saila [email protected] S2fi Mme Tornianen Lux.1 T205 TOUDAL Inger [email protected] S3fi M Valkama Lux.1 C307 PIRON-MÄKI-KORVELA Helena [email protected] S4fi M Härmä Lux.1 T004 AIKALA Päivi Pä[email protected] S5fi Mme Sinisalo Lux.1 B311 JÄRVENPÄÄ Anne [email protected] S6fi Mme Kervinen-Noponen Lux.1 T003 PIIRTO Jukka [email protected] S7fi Mme Tornianen Lux.1 T205 SELENIUS Johan [email protected] S1it M Feligioni Lux.1 T006 Guido BICHISAO BRACCHI Maria [email protected] - S2it M Furlan Lux.1 B301 CASSARELLA Magda MAZZONI Giuseppe [email protected] [email protected] S3it M Porreca Lux.1 B114 BELLINO Franco STOCCO Giancarlo [email protected] [email protected] S4it M Rossetto Lux.1 - CASSONE Vito D’ELIA Giancarlo [email protected] [email protected] S5it M Spinelli Lux.1 - CASSARELLA Magda STOCCO Giancarlo [email protected] [email protected] S6it Mme Gori Lux.1 T005 AMATO Massimo ANGIONI Angelo [email protected] [email protected] S7it Mme Borghese Lux.1 C309 S1nl M Scholten Lux.1 C101 OEY CANEVA Lian - [email protected] [email protected] - S2nl Mme De Vries Lux.1 E010 - - S3nl M Coussens Lux.1 E111 VANDEVOIR Els [email protected] S4nl M Weinberg Lux.1 B320 - - S5nl M Sjollema Lux.1 - LOCOGE Frederique [email protected] S6nl M Verschuren Lux.1 C305 POLFLIET Bart VAN BOGAERT Leen [email protected] [email protected] S7nl M Vincent Lux.1 T211 - S1pt M Pedro Lux.1 C113 - S2pt Mme De Sousa Lux.1 C118 LEMOS Rosário S3pt Mme Nunes Marques Lux.1 B303 CRUZ Damião Jorge [email protected] S4pt M Seixas Lux.1 - MARTINS DE ARAUJO Emidio [email protected] S5pt Mme Alves Lux.1 - NOBREGA LOURENCO - S6pt Mme Viana Lux.1 C001 PRACANA Carlota [email protected] S7pt M Pereira Lux.1 C010 DIAS DE OLIVEIRA Rogério [email protected] S1sw Mme Kjellgren Lux.1 T002 LINDBERG Camilla MONTELEONE Cinzia [email protected] - S2sw M Häggqvist Lux.1 B216 [email protected] S3swA M Häggqvist Lux.1 B216 VON PROSCHEK-STRELOW Catharina MONTELEONE Cinzia [email protected] NAUDO Michel [email protected] S4swA M Bergsten Lux.1 B305 OLSON Krister [email protected] [email protected] S5sw M Kjellgren Lux.1 C105 KARVELLAS Katerina [email protected] S6sw Mme Kjellgren Lux.1 T002 KUHN Charlotte [email protected] S7sw M Hedberg Lux.1 T103 NORDBLAND Tony [email protected] RODRIGUES Maria do [email protected] 40 Ad Parentes No. 5/2007-08 Professeurs principaux (2° cycle) 2007-2008 Principal teachers (2 cycle) par section linguistique – by language section ( version 18.02.08 ) LANGUE ALLEMANDE German language 1 DEa Mme Wagner-Nölle 1 DEb M. Pacher 2 DEa M. Paul 2 DEb Mme Villarmé 3 DEa M. Fester 3 DEb Mme Hofmann 4 DEa M. Keidel 4 DEb M. Maskow 5 DEa Mme Nüchtern-Falk 5 DEb M. Bramkamp 6 DEa Mme Kahlke/M. Dudek 6 DEb Mme Kahlke/M. Dudek 7 DEa Mme Pfisterer 7 DEb M. Münchow 1 ENa 1 ENb 1 ENc 2 ENa 2 ENb 2 ENc 3 ENa 3 ENb 3 ENc 3 ENd 4 ENa 4 ENb 4 ENc 4 ENd 5 ENa 5 ENb 5 ENc LANGUE ANGLAISE English language M. Keene M. Whale M. Morgan (R.) M. Varia Mme Norris M. Bridges M. Manancourt Mme Arno Mme Sutherland M. Penn Mme Duncombe M. Bennett M. Sexton M. Pearce M. Archer M. Watson M. Walters 6 ENa 6 ENb 6 ENc 7 ENa 7 ENb M. Woods M. Atkinson Mme Cadwallader M. Graham Mme O’Connel LANGUE DANOISE Danish language 1 DKa 2 DKa 3 DKa 4 DKa 5 DKa 6 DKa 7 DKa M. Lindberg-Nielsen M. Lassen M. Verge Mme Toftdahl M. Schiodt Mme Wulff M. Toftdahl 1 ITa 2 ITa 3 ITa 4 ITa 5 ITa 6 ITa 7 ITa LANGUE ITALIENNE Italian language M. Feligioni M. Furlan M. Porreca M. Rossetto M. Spinelli Mme Gori Mme Borghese 1 FRa 1 FRb 1 FRc 2 FRa 2 FRb 2 FRc 3 FRa 3 FRb 3 FRc 4 FRa 4 FRb 4 FRc M. Mousel M. De Tournemire M. Baudoin 5 FRa 5 FRb 5 FRc 5 FRd 6 FRa 6 FRb 6 FRc 7 FRa 7 FRb 7 FRc 1 ELa 2 ELa 3 ELa 4 ELa 5 ELa 6 ELa 7 ELa Mme Garcia Martinez M. Mossong M. Eneau Mme Chandon Mme Wozniak-Lemarie M. Gourbin Mme Allet M. Nisse Mme Jourdan Mme Brillouet LANGUE GRECQUE Greek language M. Nestoras Mme Kyriakou Mme Kyriakou Mme Bardi Mme Ioannidou M. Ioannou Mme Mintsi 1 POa 2 POa 3 POa 4 POa 5 POa 6 POa 7 POa LANGUE PORTUGAISE Portuguese language M. Pedro Mme De Sousa Mme Nunes Marques M. Seixas Mme Alves Mme Viana M. Pereira LANGUE ESPAGNOLE Spanish language 1 ESa 2 ESa 3 ESa 4 ESa 5 ESa 6 ESa 7 ESa M. Romero Lopez M. Garcia-Navarro M. Grajal De Blas Mme Guerrero Mme Gutierrez M. Garcia Agullo Mme Garcia Martin LANGUE NEERLANDAISE Dutch language 1 NEa 2 NEa 3 NEa 4 NEa 5 NEa 6 NEa 7 NEa M. Scholten Mme De Vries M. Coussens M. Weinberg M. Sjollema M. Verschuren M. Vincent LANGUE FINLANDAISE Finnish language 1 FIa 2 FIa 3 FIa 4 FIa 5 FIa 6 FIa 7 FIa M. Valkama Mme Tornianen M. Valkama M. Härmä Mme Sinisalo/Mme Härmä Mme Kervinen-Noponen Mme Tornianen LANGUE FRANCAISE French language Mme Kariger Mme Duchesne Mme Sprinski M. Rens M. Ducher M. Schneider-Molina Mme Beck M. Gilbart M. Cerf LANGUE SUEDOISE Swedish language 1 SWa 2 SWa 3 SWa 4 SWa 5 SWa 6 SWa 7 SWa Mme Kjellgren M. Haggqvist M. Haggqvist M. Bergsten M. Kjellgren Mme Kjellgren M. Hedberg A noter : Sections véhiculaires 58 classes ; autres sections : 56 classes ; information pas disponible pour d’autres sections. Note : Vehicular sections 58 classes ; other sections 56 classes ; information not available for other sections. 41 Ad Parentes No. 5/2007-08 Que font les bachéliers 2006 ? – What do the 2006 graduates do ? The following table and analysis summarises the information supplied by 2006 BAC graduates about their future plans. It shows the name, language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. Good luck to them all! A ABEYWICKRAMA Aristides EN Imperial College AERAKIS Iason EL University of Patras AHRENS JENSEN Jennifer ALARIO PIEDRA Silvina FR ES Oure Idratshøjshole Université de Louvain-la-Neuve ALIAGA RODRIGUEZ Irene ES Universidad Autonoma de Madrid ALLEN Jennifer ALVAREZ GONZALEZ Cristina ES ANDERSSON Per David ANGIONI Edoardo London UK Patras GREECE Computing Civil Engineering DENMARK Leuven BELGIUM Madrid SPAIN Sports Instructor Ingénieure de Gestion Universidad Autónoma de Madrid Madrid SPAIN Derecho y Administracion de Empresas SV IT Centre de Langues Cardiff University French / Spanish Sociology APWEILER Marie-Thérèse DE Trier University ARIF Wahid EN University of Leeds LUXEMBOURG Cardiff UK Trier GERMANY Leeds UK BARBESGAARD Mads Christian BAUTIER Thomas DK FR Spotscamp Anglia Ruskin University Gap Year Technology BAVIERA Giovanna IT Trinity College DENMARK Cambrige UK Dublin IRELAND BEL Jérémie BELLA Claudio IT University of Nottingham Environmental Engineering BERG Louise DK University of Copenhagen BERTOMEU SANCHEZ Salvador ES Solvay School Bussiness BIRCH Emily EN Glasgow University BOCHATON Philippe DK IUT Robert Schuman BÖMCKE Louis FR Université de Louvain-la-Neuve Nottingham UK Copenhagen DENMARK Bruxelles BELGIUM Glasgow UK Strasbourg FRANCE Leuven BELGIUM BONDESSON Ola Artur BØILEREHAUGE Sara SV DK Working Sports School MALTA Aartkus DENMARK Sports and Dancing Danish Study Center THAILAND Philosophy/Team Building CBS Business School Copengagen DENMARK Languages and Communication History Law Architectural Engineering B BAIGORRI Y RIVAS Irache Music and Philosophy BECRET Isamira Geography and Geo-Informatics Ingenieur de Gestion Bachelor of Science –Sports Medicine Informatics Ingénieur Civil Electro-Mécanique BURGHARD Mathias FR University of Luxembourg LUXEMBOURG Medecine CALIXTO Filipe PO Université Sorbonne Paris IV Geography CANDELAS DE LA TORRE Muriel ES Université Catholique de Louvain Paris FRANCE Leuven BELGIUM CARBONETTI Giulia CARDOSO José Antonio PT I. S. C. T. E. C CARRER Bianca Lisboa PORTUGAL Medicine Business Administration 42 Ad Parentes No. 5/2007-08 CATUHE Stella FR Universite de Bordeaux Bordeaux FRANCE Barcelona SPAIN Versailles FRANCE Metz FRANCE Bath UK India Nottingham UK Uxbridge UK Roma ITALY Nottingham UK Leuven BELGIUM Brussels BELGIUM Bristol UK Services et Réseaux de Cummunication Psichology CERDA VILA Anna ES Universitat Autonoma de Barcelona CHARPENTIER Antoine FR Lycéee Ste Geneviève CHARRIERE Ségolène FR Lycéee Georges de la Tour CHATZIDOUKAKIS Marios GR University of Bath CHAUDHRI Vinay EN CHEUNG HUNG KEE Yannick EN Brunel University CIPRIANI Laura IT Universitate de Roma Tre CLARKE Emma EN University of Nottingham CLUYSSEN Verena NL Université Catholique de Louvain COHN Charlotte FR College Saint-Michel COLSELL Sophie EN University of Bristol CONSTANTINOU Thelma Annamaria CRISP Lauren EN Loughborough University Loughborough UK Sports and Leisure Management DAM-ENGEL Jeannette DK American University FR UCL Louvain La Neuve Paris FRANCE Leuven BELGIUM Business Communication and Psycology Psychologie DE CARITAT de PERUZZIS Colienne DE CILLIA Andrea DE JONG Job NE Université Robert Schuman Droit DE JONG Sébastien NE Erasmus University Strasbourg FRANCE Rotterdam NETHERLANDS NE Katholic University of Leuven Leuven BELGIUM DIMMOCK John DIVINÉ Laura FR FR Unicersite de Luxembourg University of Glasgow DRIA Nora FR University of Metz Medicine Business and Management and Music Law DUPRE Charlotte FR Lycée Henri Poincaré LUXEMBOURG Glasgow UK Metz FRANCE Nancy FRANCE EBERT Christine DK Copenagen Business School EBNER Marco Andre DE Université du Luxembourg Copenagen DENMARK LUXEMBOURG EBNER Stephanie Riccarda DE RWTH Aachen GERMANY International Business and Politics Sciens Economique et de Gestion Dentist FELDMANN Oliver DE University Stockholm SWEDEN Robotics FISKER Karin FLINK Marcos DK ES University of Luxembourg Hoge School Zuyd Psycologie Network Infrastructure Design FORSINGDAL Matthias IT Imperial College LUXEMBOURG Heerlen NETHERLANDS London UK University of Nottingham D Ingénieur Lettres Supérieures -class preparatoire aux Grandes Ecoles Architecture Gap Year European Languages Business Studies Motorsport Engineering Law Music Biomediche Wetenschappen A year in Maths and Sciences, preparatory to Scientific Studies BSc in Biochemistry International Business Studies DE LEMOS Sara DE MUUR Irène DE NORRE Sander Geert Erik DERMONT Liesbeth Biochemistry and Biotechnology DE VITA Federico Marco DIMISSIANOS Nikolaos E F Lettres Supérieures Option Cinema Aeronautical Engineering 43 Ad Parentes No. 5/2007-08 FOULDS Alexandra Laura EN Glasgow University Glasgow UK English Literature and Philosophy FOY Kevin Martin FRISK Antti Oskari DK FI Ikas Idraetshoejskole University of Helsinki DENMARK Helsinki FINLAND Sports Academy Chemistry GIALLOMBARDO Laura Denise GILLGASCH Benjamin DE HTW University Tourism Management GKOTZOS Konstantinos EL University of York Saarbrücken GERMANY York UK GOEMINNE Inès GONÇALVES CORDEIRO Tânia FR PO University of Luxembourg Universidade Nova de Lisboa LUXEMBOURG Lisboa PORTUGAL Law Genetics GONÇALVES DE MATOS CRUZ Inês GRAMMATIKOS Magdalini EL University of Crete Crete GREECE Computer Science GULLSTRAND Fredrik GUTIERRES Edgar SV PO Centre du Langue Instituto Superior Técnico GUTIERREZ Jean FR University Notre Dame de la Paix LUXEMBOURG Lisbon PORTUGAL Namur BELGIUM French / German Engenharia Electrotécnica e de Computadores Medicine HÄGGQVIST Adam HAHN Manuel SV DE Centre des Langues University of Surrey German and Spanish Tourism Management HALBOUT Mathias ES Université Catholique de Louvain HANZELKA Jan CZ Universität des Saarlandes LUXEMBOURG Guilford UK Bruxelles BELGIUM Saarbrücken GERMANY HEGARTY Tony HELLER Lara EN EN Gap Year London School of Economics and Political Science HELLSTEN Hannu Ohto Antero HERNANDEZ Carmelo ES U.C.L. HERNEMAN Sophie EN Cardiff University HILHORST Marc NE University of Maastricht HOHNEKAMP BRUGGEMANN Manuel HOLLOWAY James DE University of Wales EN Gap Year Loughborough University FR University of Nancy II Nancy FRANCE L.E.A. -Applied Foregn Language IDE Arne EN Leeds Metropolitan University Leeds UK Phical Education with Outdoor Sports ILLANES SERRANO Adrian ILLEND Jaanika FR University of Tartu Tallinn ESTONIA Law JAGENEAU Marie-Pierre Yvonne Jean JAKUBIAK Micha EN AGH University of Science and Technology Krakow POLAND Telecomunications JARVIS Robert Jan EN Heriot Watt University Edinburgh Economics G GARCIA Morgane H London UK Bruxelles, BELGIUM Cardiff UK Maastricht NETHERLANDS Bangor UK Loughborough UK Computer Science Sciences Biomedicales Computer Science Travel Law Medicine Education and Spanish Medicine Marine Biology/Oceanography Travelling / Working Civil Engineering HONOREZ Charlotte Margaux HOWARTH Lewis Joseph HUBLART Julien HYNYNEN Juho Jalmari I ISEBAERT Marie-Charlotte Monique Janny Géraldine J 44 Ad Parentes No. 5/2007-08 UK FR University of Kent Canterbury UK Law –English and French Law- KAISER Gemma Elizabeth EN Bristol university Italian and Portuguese KALENTZI Ersi-Sophie EL Christ Church University KALKAS Sami Anton FI Helsinki University of Technology KASSIMIS Romanos EL University of Kent Bristol UK Canterbury UK Helsinki, FINLAND Kent UK KATRAMADAKIS AntoniosPanagiotis KATSAMBI Elena EL National Kapodistrian University of Athens Gap Year KHAN Asma EN City University of Islington KHOKHAR Ali EN Bristol University KING Jessica FR City University KLAVIR Roxane Dora KNÜPPEL Eva DE University of Freiburg Freiburg GERMANY Medicine DE Universitat Luxembourg LUXEMBOURG Biowissenschaften LANGE Nikolaj Gøtzsche LANNELUC Tiphaine FR Lycee Henry IV Paris FRANCE Lettres Supérieures -Class preparatoire aux Grandes Ecoles LAUBER Stephanie Katharina LAYDIER Isabelle FR Université de la Sorbonne Paris FRANCE Arts Plastiques – Cinéma LEERINK Wendy LE GOFF Kevin FR LEMMENS Susanna IT Accademia de Belle Arti LEMOS RODRIGUES David PO Université Joseph Fourrier LENAERTS Frederike Marleen NE Katholic University of Leuven LETH Sarah DK Borwps Højskole LIONETTI Lara EN Univesita deglii Studi di Genova LOMBARDINI Lorenza LORENZEN Philip DK Ifraetshoejskole Soenderborg DENMARK Sports MADSEN Troels Øgaard DK Idrætshøjskolen Aarhus Sports MAGNARELLO Enrico IT Universita deggi Studi di Torino – Politecnico Aarhus DENMARK Torino ITALY JÓHANNSSON Grímur K KELLY Louise Anja Athens GREECE Australia New Zealand Fiji London UK Bristol UK BA/BSc History and Psychology The Physics and Mathematics of Engineering Drama and French Early Childhood Education Inetrnational Politics Mathemetics and Physics BSc Bussiness Studies KOGAN Polina Alexandrovna KORYTKO Lindsay Adam Pierre KRACK Michelle KRACK Vicky Chantal KREMER Maria KREUTZ Nathalie KROMAND Kristina L LABORIE Chloë Raphaelle M Roma ITALY Grenoble FRANCE Leuven BELGIUM Copenhagen DENMARK Genoa ITALY Mathématiques Supérieures -Class preparatoire aux Grandes EcolesArt – Painting Mathématique / Phisique Bachelor in de Lichamelijke Opvoeding en de Bewegingswetenschppen Danish Culture, Film, Dancing Scienze Internazionali e Diplomatiche Electrical and Mechanical Engineering 45 Ad Parentes No. 5/2007-08 MAKARONIDIS Janine Maria EL University of Manchester MAKINS Katrina EN University of Cardiff MARCHETTO Jessica FR UCL MARGHERITA Emanuela MARLEY Angela Kerstin Gap Year Manchester UK Wales UK Brussels BELGIUM Australia New Zealand Fiji Epsom UK Nancy FRANCE Medicine Accountancy and French Medicine MATHIOUDAKIS Dimitra GR University College for Arts MATUSKOVA Ivana DE University of Nancy II MAXWELL Fleur MC CARTHY Madeleine Ann EN University of Medicine METENS Sébastien EN MEYERS Christophe EN Oxford University St. Anne’s College Imperial College MITCHELL Adam EN University of Leeds MOMMAERTS Kathleen FR Université de Louvain-la-Neuve MOORE Karrie MORABITO Flavio FR Sorbonne IV Paris, FRANCE MORELLO Caroline MOSELUND-RENNO Christian FR DK Université de Médeciné Testrup Hoejskole LUXEMBOURG Aarhus DENMARK MULLER Amanda Hélène MULLER Gaby NE University of Maastricht MULLER Leroy NE University of Maastricht Maastricht NETHERLANDS Maastricht NETHERLANDS IT Royal Holloway Egham UK Financial and Business Economics NADEAU Edouard Pierre Claude NGUYEN Minh-Xuan Flora DE University of Laval Quebec CANADA Law NICKELS Cédric Nicolas Jules NIELSEN Josephine DK Dancing Academy University of Copenhagen NIELSEN Malene Kirkegaard DK Sports Academy NIJMAN Johan EN University of Aberdeen NOIZETTE Stéphanie FR Haute Ecole Namuroise Catholique DENMARK Copenhagen DENMARK Slagelse DENMARK Aberdeen SCOTLAND Namur BELGIUM NOTAROBERTO Dario IT Bocconi Milan ITALY OLESEN Sine Ellemann OLIVEIRA MARTINS João Afonso DK PT Gap Year IST TANZANIA Lisbon PORTUGAL Trvelling/ Teaching English Sciences ORJELA Merlinder OUWEHAND David NE Katholic University of Leuven Leuven BELGIUM Mathematics EN University of Tartu Tartu ESTONIA Faculty of Medicine Edinburgh UK Oxford UK London UK Leeds UK Leuven BELGIUM Art and Design Economics Medicine Chemistry Electronic Engineering Biology Bio-Ingénieur LEA Italian / German Writing & Philosophy Culture and Art European Studies MULLER Lynn MUNOZ Myrto Alexandra MURGIA Andrea N O P PARIK Raul Law Dance and Sking Psychology, Sociology and Philosophy Graduat en Infirmiers. Désire ensuite une specialisation en pédiatrie Law 46 Ad Parentes No. 5/2007-08 DK St. Martin’s College Lancaste UK Art FR Université du Luxembourg LUXEMBOURG Economie et Gestion PESHKOFF Sonja PIGNATELLI POMBO Tiago PT Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa Lisboa PORTUGAL Histoire et Archéologie PINACHO ESPEL Maria-Gabriela PIRAINO Claudio IT Université Marc Bloch Strasbourg FRANCE Langues et Interculturalité, parcour Méditerranéen PIRLET Laurence Marie Françoise Janine POP Emanuil-Florian EN Université Libre de Bruxelles Sciences Politiques POST Jessie NE University of Leiden POWELL Jean-Sébastien EN University of Bath Bruxelles BELGIUM Leiden NETHERLANDS Bath UK PT University of Brighton BA Hons International Hospitality and Management FR I.CH.E.C. Eastbourne UK Bruxelles BELGIUM DE Université de Luxembourg LUXEMBOURG Pharmacy FR PT Université de Luxembourg International – Ecole Supérieure des Arts et Techniques de la Moda LUXEMBOURG Paris FRANCE Law Stilisme et Modélisme ROEGIERS Emilie Peter Lieve ROMITO Fabien FR Université de la Méditerraée Marseille FRANCE Medicine ROSSI FERRERAS Anne RÜCK Michael DE E. T. H. Zurich SWITZERLAND Civil Engeneering RYBKA Alexander RYGIELSKA Anna Maria EN University College London UK Human Sciences SADELER Jessica Leila DE University of Vienna Vienna AUSTRIA History SANTER Thierry Claude Guillaume SANTOS ALEGRIA Miléne PT Universidade de Lisboa Lisboa PORTUGAL Communication Design SCHETTINI Adriano-Valerio Aurelio SCHIM VAN DER LOEFF Ina NE King’s College Medicine SCHMITZ Lars Frank DE Fachhochschule SCHUBLIN Cécile Yvonne FR University College of London (UCL) London UK Mainz GERMANY London UK SCHWALL Natalie Maria Christine SEHGAL Suhail EN Warwick Business School Coventry UK Accounting and Finance PT Universidade do Porto Oporto Psychology PEDERSEN Trine Bak PELIKAN Yann Friedrich PEREIRA PINTO Michel PERES PEREIRA Gonçalo Manuel PESHKOFF Maximilian Public Administration Business Administration Q R RAIZADA Nirekhna RAMINHOS TOMÉ Margarida Chio REGINSTER Simon REIMANN Antonia REINARD Magali REINBOLT Chloé RODRIGUES Maria Luisa RODRIGUES SILVA Tânia Cristina S Media / Design European Political and Social Studies SERVAIS Neil SILVA GUERRA Filipa 47 Ad Parentes No. 5/2007-08 PORTUGAL SMITH-MEYER Kristina EN Lancaster University SOLÀ MATEO Lluís ES University of Leicester SPARAPANO Laura IT La Sapienza STEFANAKIS Nikolaos Linos STOLL Nathalie FR La Cambre-Archi STRATIGAKIS Ioannis DE Albert Ludwigs Universitat STREIL Nicholas Johannes SULSER Ulrich Philipp DE Musik Akademie SUND KRISTOFFERSEN Julie DK Grundtvigs Hojskole SUSKI Piotr EN SVENDSEN Sabine Heestermans DK King’ College University of Aberdeen Engelsholm Kunsthøjskole SVENSSON Emilia SV University of Southampton SWITHINBANK Christopher EN Manchester University TAHKOKALLIO Henrikki FI THOMAS Florence Amélie Madeleine THOMSON Benjamin TIBBELS George Lancaster UK Leicester UK Roma ITALIA Media and Cultural Studies BA European Studies Archtettura dei Giardini e Paesaggistica Brussels BELGIUM Freiburg BERMANY Arquitecture Basel SWITZERLAND Hillergd DENMARK Aberdeen UK Bredsten DENMARK Southampton UK Manchester UK Music Bachelor / French Horn Universite of Helsinki Helsinki FINLAND Statistics EN University of Aberdeen Entrepreneurship with French DE University of Birmingham Aberdeen UK Birmingham UK PT IT University College for the Creative Arts Imperial College Canterbury UK London UK Civil and Environmental Engineering UPPMAN Fredrika SV Gap Year AUSTRALIA Working VALVERDE ALONSO-BURON Guillermo VAN DE KERKHOVE Eva ES Glasgow University History, Pilitics and Filosophy SV Solent University Glasgow UK Southhampton UK VAN DER EECKEN Caroline VAN DER RIET Sabrina DE International University of Applied Science Bad Honnef Bonn GERNANY Business and Tourism Management VAN DER STRICHT Joke VAN DER ZWAAL Arnout NE Utrecht Academy Utrecht Netherlands Pedagogy VAN OMMEN Benjamin Joël VAN WAGENBERG Carolien NE University of Maastricht European Public Health VAZ Ana PO University of Bournemouth VAZ Claudia PO Youth Program Maastricht NETHERLANDS Bournemouth UK Olsztyn POLAND T TILOTTA Sofia TORRES DOS REIS Barbara TROTTER Lorenzo Law Art - Theatre – Music Computer Science Art / Jewelery Desing Film/History Music BSC Business Management Interior Arquitecture TUDOSE Valentin U V BA in Film Studies VAN DEN STEENE Helena Catharina VAN DER BEEK Florentine Field Archeology 48 Ad Parentes No. 5/2007-08 BACCALAUREAT EUROPEEN 2007 ---------------------------------------------------------------------Prix aux élèves les plus méritants Prix pour le SWALS (élèves sans section linguistique) Par l’Ambassade de Pologne Silja TALVIK Prix de Géographie Par l’Ambassade de Lituanie Janice JOHNSON Prix d´Education artistique Par l´Ambassade d’Estonie Claire HUGHES Prix de Musique Par l’Ambassade de la République Tchèque Max BEHR Prix d´Education physique Par l´Ambassade de Finlande Lennart PAAR Prix d´Histoire Par l´Ambassade d´Autriche Pierre Antoine KLETHI Prix de Mathématiques Par l´Ambassade de Belgique Jeremy HENTGEN Prix de Sciences Par l´Ambassade de Lettonie Maria RODRIGUES LEAL MOITINHO DE ALMEIDA Prix d’Irlandais Par l’Ambassade d’Irlande Claire FITZPATRICK Prix d´Anglais langue maternelle Par l´Ambassade du Royaume-Uni Laura MARSHALL Prix d´Allemand langue maternelle Par l´Ambassade d´Allemagne Andreas THOMIK Prix d´Espagnol langue maternelle Par l´Ambassade d´Espagne Hector CARCEL Prix de Finnois langue maternelle Par l’Ambassade de Finlande Marja KARTTUNEN Prix de Français langue maternelle Par l´Ambassade de France Anne-Claire GICQUEL prix de Grec langue maternelle par l´Ambassade de Grèce Lydia ZACHARIS prix de Danois langue maternelle par l´Ambassade du Danemark Elizabeth PEDERSEN prix d´Italien langue maternelle par l´Ambassade d´Italie Alessio COLOMBO 49 Ad Parentes No. 5/2007-08 prix de Néerlandais langue maternelle par l´Ambassade des Pays-Bas Aschwin MOES prix de Portugais langue maternelle par l´Ambassade du Portugal Ines LOURENÇO FARIAS CARRILHO DE OLIVEIRA prix de Suédois langue maternelle par l´Ambassade de Suède Vilde RENMAN prix d´Anglais 1ère langue étrangère par l´Ambassade du Royaume-Uni Mathilde STENERSEN prix de Français 1ère langue étrangère par l´Ambassade de France Paula RODRIGUEZ SANCHEZ prix d´Allemand 1ère langue étrangère par l´Ambassade d´Allemagne Kristine TOMMERUP prix pour la meilleure note générale au Baccalauréat européen 2007, offert par le Ministère de l´Education nationale du Luxembourg Lydia ZACHARIS Que font les bachéliers 2007 ? – What do the 2007 graduates do ? The following table and analysis summarises the information supplied by 2007 BAC graduates about their future plans. It shows the name, language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. Good luck to them all! A EL Aristotle University Thessaloniki GREECE Law ES Universidad Politécnica Madrid ESPAÑA Ingeniero Montes EN Edinburgh University Edinburgh UNITED KINGDOM Engineering ANDERSEN Casper Gaardbo DK Copenhagen Business School ANYFANDAKIS Alexander EL Brighton University Copenhagen DENMARK Sussex UNITED KINGDOM English and American Studies Ecology and Biogeography ARDILLAC Delphine Anne Charlotte Denis ARELLANO CARVAJAL Gael ARROYO OLALLA Alvaro FR EN Lausanne SUISSE Durham UNITED KINGDOM Chimie et Génie Chimique ARUMÄE Mari Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne St Aidan's College, Durham University AERAKIS Ektor ALEVIZAKIS Erasmia ALFARO ANDRÉS Diego ALLEN Katharine ALLEN Matthew ALMEIDA Ion B BA Aguibou Bernard History 50 Emmanuel BANDIERI Linda Marie Charlotte BARBONE Elena Ad Parentes No. 5/2007-08 IT Bocconi University Milan ITALY Law BARREIRO VIEIRA Inês PT Universidade de Medicina Medicine BARROS DE ALMEIDA MARTINS Rita BASTIAO COELHO David Nuno David BATAL Richard Louis Marcel BEHR Max Joseph PT University of Southampton PT Haute Ecole Libre de Bruxelles Coimbra PORTUGAL Southampton UNITED KINGDOM Bruxelles – Belgique EN Mancherter University Manchester UNITED KINGDOM Music BENNETT Cecilia Emilie BENTO DOS REIS José PT Royal Holloway London UNITED KINGDOM Economics BERTOLASO Lucile Aïsha BORGHUS Anne-Sophie Anemone BOSCH FERRER Cristina ES Universotat Abat Oliva C.E.U BRÄUER Thomas DE Gap Year University Barcelona ESPAGNE CANADA/NEW ZEALAND GERMANY Journalisme et Publicité/ RR.PP Chemistry BRUSINI Julien FR Montpellier II BRUYNINCKX Sébastien FR BULOTA Vytenis EN NL Institut Superieur d’Architecture Saint-Luc Essen University R.I.T.S CAIN Christina Iris DE Mobile Spieldchon CANEVA Laura IT Edinburgh University CARUDA Maria ES CARVALHO ROBALO CORDEIRO Margarida CAVANAGH Fergal Cathal Biochemistry Bachelor Soins Infirmiers BRUNNSJÖ Sven Magnus Sebastian Jonstein BRUSENDORFF Louise Nathalia BULTEREYS Lukas Montpellier FRANCE Brussels BELGIUM GERMANY Brussels BELGIUM Sciènces de l’Ingénieur Architecture Economics Audiovisual Technics BURGER Katharina BURRE Frédéric C Trier GERMANY Edinburgh UNITED KINGDOM Working with underprivilaged children Biochemistry University of Brighton UNITED KINGDOM Enviromental Studies PT University of Coimbra PORTUGAL Law CHAMBERS Malcolm EN University of Edinburg 2008 CHESHIRE Esther NL Hohere Hotelfaschule CIYOW Yassin Francis FR Sciences PO PARIS COHN Zoé FR Université Libre de Bruxelles COLOMBO Alessio IT Lycée Heri IV Edinburg UNITED KINGDOM Saarbrücken GERMANY Nancy FRANCE Brussels BELGIUM Paris FRANCE CANU Alessandra CARCEL VILLANOVA Hector Master’s degree in Chemical Engineering Sciences Politiques Economics Prépa Economique 51 Ad Parentes No. 5/2007-08 COUVÉE Nicolaas Cornelis NL Regionaal Opleidingscentrum Leiden NETHERLANDS Southampton UNITED KINGDOM Mathematics, Physics and Chemistry Sport Management & Business CRISTALLO Massimo DE Southhampton University PT College for Creative Arts Surrey UNITED KINGDOM Arts/ Fashion Design EN Oxford Brookes University Oxford UNITED KINGDOM International Business Management PT Buckinghamshire Chilterns University College High Wycombe UNITED KINGDOM Art & Design FR ESAG-Penninghen Paris FRANCE Graphic Design DESROCHES Claire EN University of Southampton BA in History DETER Kathrin DIAZ-CANEJA MariaLorraine DOBREVA Nia Krassimirova DOS SANTOS GEIRINHAS Pedro Antonio DE International University Southampton UNITED KINGDOM Bad Honnef Tourism Management DOURADO GOURGEL Fábio PT Lycée Hôtelier A. Dumas DUFOURMONT Tim NL Ghent Technical University Strasbourg FRANCE Ghent BELGIUM Gestion hôtelière (BTS Hôtellerie-Restauration) Technical Engineering Electro-Mechanics EHSES Stéphane Gérard FR LUXEMBOURG Droit EISENBERG Jascha EN Université du Luxembourg Faculté de Droit, d’économie et de finance Technische Hochschule E.T.H. Ingenieurswissenscmaffen ENGSTFELD Philipp DE Université de Luxembourg Zürich SWITZERLAND LUXEMBOURG ESPOSITO Alessia IT Ecole de Création et de Design Paris FRANCE Stylisme, Design Trnsport, Design Produit, Web Design, Architectre d’Intérieur CURA GARCIA Carlos Maximiliano Alejandro D DA ROCHA AZEVEDO Hugo Jorge DA SILVA AMORIM Clarisse D'ALIESIO Elisa DAMBENIECE Vita D'ANGELO Johan Michel Eliseo DE LANG Emma Léonie DE MACEDO BEHRNDT Guy DE SOUSA PINTO Vanessa Sofia DE VADDER Tom René Gaston DEBART Robin Olivier Jonathan Ghislain DEBBAUT Antigone DEL PANTA Matteo DURAND Nicolas E F FANTES Anna Katharina FARAONE Vittoria Teodora FEIX Adrien Maximilien Charles Medecine 52 Ad Parentes No. 5/2007-08 FERLINI Lionel Barnabé Jeremy Antoine FERRAZ Joao FERREIRA GOMES DE ALMEIDA Tiago Manuel FICHANT Claire Margaux FIEVET Lucas FR E.P.F.L. FITZPATRICK Claire Merie EN University of Limerick GAMBELLA Alessandro FR Nottingham University GARCIA COELHO DA ROCHA Rafaela GARCIA PEREIRA Miguel GARDNER Rebecca Ann PT Institut Saint Luc IT University of Sheffield GARLAND Rebecca Anne EN GARRIDO MESA Álvaro ES Working in South Africa Exeter University Universidad San Pablo Ceu GEIB Catalina DE King’s College GEOFFREYS Ross EN Loughborough University GICQUEL Anne-Claire FR Institut Supérieur de Traducteurs et Interprétes GODOY MARTINEZ Lara ES Université Libre de Bruxelles Brussels BELGIUM DE Gap Year Frankfurt GERMANY UNITED KINGDOM Social Service Trier GERMANY Canterbury UNITED KINGDOM Strasbourg FRANCE Beijing CHINA Bio-Geo-Analyse Lausanne SUISSE Limerick ICELAND Physics Modern Languages and Education FORSINGDAL Christina FUSCO Quirino G Nottingham UNITED KINGDOM Bruxelles BELGIUM Environmental Biology Sheffield, UNITED KINGDOM SOUTH AFRICA UNITED KINGDOM Madrid ESPAÑA Speech and Language Therapy Gap Year Animal Behaviour Licenciatura en Derecho + Título Jurídico-Comunitario y Abogacía Internacional (Bilingüe) European Studies London UNITED KINGDOM Loughborough UNITED KINGDOM Brussels BELBIUM Architecture Computer Science Droit, Histoire, Philosophie, Langue en gènéralgrammaire, littèrature francaise Information et Communication GONZALEZ VICENTE Samuel GOTTARDI Cosma Enrico Angelo - Chemistry GRAHAM Nathalie Angela GRAY Emma Louise GRAZIANI Giulia Maria GRIMMER Flavien Luc Nicolas H HAHN Michaela DE Universität Trier HALAHAN Caitlin Louise EN HANZELKOVÁ Katerina FR Université Louis Pasteur HARRIS Hannah Clotilde Caroline HÄUSSLER Viktoria HAUTEM Ludovic Dominique Victor EN Beijing Jiaotomg University University of Kent History & Philosophy of Art and Italian Psychology Chinese 53 Ad Parentes No. 5/2007-08 HENTGEN Jérémy FR HERITIER Agnès FR Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne Fleuri Delaporte ESEC HERITIER Magali Lausanne SUISSE Paris FRANCE Paris FRANCE Brussels BELGIUM LUXEMBOURG Freiburg GERMANY Bath UNITED KINGDOM Mathématiques Fashion Design Cinema HICK Sarah FR Louvian-La-Neuve Chemistry HOLST Alex Benjamin HÖRHAGER Elisa Ingeborg DK DE University of Luxembourg Universität Freiburg HUGHES Claire Emma EN University of Bath ES Universidad San Pablo JAATINEN Jari-Matti JAVEL Aurore Gaëlle MarieValentine JÓHANNESDÓTTIR Anna Kristín JOHNSON Janice Elisabeth FI Air Force DK Gap Year ICELAND DE University of Bath JOLLIFFE Hikaru Graeme EN Doshisha University Bath UNITED KINGDOM Kyoto JAPAN FI University of Nottingham Nottingham UNITED KINGDOM Psychology and Cognitive Neuroscience FR EL I.C.H.E.C. Business School of Brussels University of Thessaloniki Brussels BELGIUM Thessaloniki GREECE Economie, Sociologie,Geographie Cinema FRANCE HOLLAND Sciences Politiques, langues étrangères, économie Astronomy and Phisics Manchester UNITED KINGDOM U.S.A Art Liberal Arts English Literature Polical Sciences Mechanical Engineering I IZQUIERDO BENITEZ Alejandro Madrid SPAIN Law and Journalist J Military Service Biological Sciences Japanese JÜRIMÄE Priit K KARTTUNEN Heini Marja KASPERIUNAITÉ Joné KAY Harriet Catharina KEISER Nicolas Andreas KLAPANARIS Ioannis KLEIMANN Kristjan KLETHI Pierre-Antoine FR KLOEK Jurriaan NL KLÜMPER Mado Marielle DE KÖNIG Anne Kristin Pia KONOMI Linda KOPPERS Brecht DE Leiden University -Stage auprés di Théâtre National du Luxembourg -Gap Year en Australie -2008 University of Salford University of Chicago KOUVARAKI Evangelia EL University of Essex KOUZNETSOV Nikita EN Université Pierre et Marie Curie KREIKENBAUM Anne DE Commerzbank - Essex UNITED KINGDOM Paris FRANCE London - KRISTIANSEN Christopher ES Universiteit Maastricht Maastricht European Studies with Spanish Mathematics and Computer Science Internship Business Management and Economics Economics 54 Ad Parentes No. 5/2007-08 NETHERLANDS L LA MARCA Luca Paolo LAHOGUE Brice Sébastien LAMBILLIOTTE Carole Maria Annick LAURIDSEN Stephanie Green IT Università Bolzano ITALY Economics DK Working Far East University of Copenhagen Nordea Bank Traveling Psychology LEBRUN Pauline FR Haute Ecole André Vesale DENMARK Copenhagen DENMARK Liege BELGIUM FR Université Mons Hainaut Mons BELGIQUE Bachelier en Traduction/Interpretariat Sciences Physique pour l’ingénieur, Scienes du Management German and Music Logopedie LEGRAND Patrick Olivier LEGRAND Marie LEIGER Tiina LEYTHIENNE Anne-Sophie FR Lille FRANCE LINDENBURG Hanne Rieke NL LIPPERT Hugo Jean Nils LJUBICIC Nadja FR University of Luxembourg Vienna AUSTRIA LUXEMBOURG LOCKHART Corinne LOGELIN Line LOURENÇO FARIAS CARRILHO DE OLIVEIRA Inês LUNGE Hanna-Marta LYSSEJKO Stephen DE International University of Applied Science Bad Honnef GERMANY Hotel Management PT Facultade Medicina de Lisboa Lisboa PORTUGAL Medicine EN EN Gap Year University of Kent Canterbury United Kingdom Multi-Media Technology and Design MADDEN Koryn NL Maastricht University Psychology MAGALHÃES CARDOSO MURINELLO Salomé PT University of Southampton MAGRIS Gabriele IT Università degli Studi di Udine Maastricht HOLLAND Southampton UNITED KINGDOM Unine ITALY MANN Richard EN University of Cumbria MAROULAKIS Alexander NL MARSHALL Laura MART Julien MARX MORENO Alejandro MASSA BERNUCCI Nicolò EN FR London School of Economics and Political Science Gap Year Université Luxembourg MATUSKA Ján EN London Metropolitan University MAYRHOFER Christian DE Greifswald Universität MC GING Clare Aisling MEIJER VILORIA Olivier Jan ES Universiteit Maastricht MEYLEMANS Leen NL Université Catholique de Louvain Law M Medicine Biotechnology MANDILA Dafni Penrith UNITED KINGDOM London UNITED KINGDOM Wildlife and Media LUXEMBOURG Informatique et Gestion London UNITED KINGDOM Greifswald ALLEMAGNE Business Entreprise, Computer Aded Design Medizien Maastricht NETHERLANDS Bruxelles BELGIUM International Business Studies Medicine International History 55 Ad Parentes No. 5/2007-08 MISSLIN Aurélie FR U.L.B. Brussels BELGIUM Psychologie FR Lycée J. Decour Paris FRANCE Prépa Commerciale EN University of East Anglia Norwich UNITED KINGDOM Environmental Science DK Uldum Højskole Uldum DENMARK NILSSON David Christopher FR Université Richter Montpellier FRANCE Sciences de Gestion NIRO Laura NORCROSS Claire Valerie NORUP Christine DK Universidad de Salamanca Salamanca SPAIN Spanish Language OLBERS Eva-Maria Fernanda DE University of Warwick UNITED KINGDOM ORJELA Charon EN Loughborough University OSTERHELD Elise FR Université Catholique de Louvain Leicestershire UNITED KINGDOM Bruxelles BELGIUM International Business Studies Chemical Engineering with Environmental Protection Medicine MOES Aschwin Rudolf Victor MOLINERIS Pietro MOREAU Sébastien MOYA Cyrielle Christine MURA Philippe Alexandre N NEISELER Ugo Camillo Francesco NÍ CHAOIMH Aifric NICOLAY Florence Elizabeth Jane NIELSEN Bodil Wullum NIEMI Miiro Valtteri O P Edinburgh UNITED KINGDOM Computer Sciences and Physics City University London UNITED KINGDOM Investment and Financial Risk Management EN Tallinn University Tallinn ESTONIA Environmental Management DK DK Hadsten Højskole Idrætshøjskolen Arhus DENMARK Risskov DENMARK PEREIRA FONTES Francisco PT University of Essex PERILLO Jacopo IT Universita degli Studi di Firenze Colchester UNITED KINGDOM Florence ITALY PETRINI Florent PICCOLOMINI Matteo PIERETTO Caterina IT Ecole d’Hautes Etudes d’Hotellerie PAAR Lennart Bengt PAPADOPOULOS Ioannis Rafail DE PAPAGEORGIOU Dimitrios EL PAUL Anett PAVAN Stéphane PEDERSEN Sara PEDERSEN Ulrik Bak PAPALAMPROU Stefanos PEDERSEN Elisabeth Hyttel PLAHÉ Cali Danielle GLION SUSSE International Economics Master en Droits Français et Italien Gestion Hoteliere 56 Ad Parentes No. 5/2007-08 PLANTING Henri FI Technical University Tampere FINLAND Bruxelles BELGIUM DENMARK PORTA FRIGERI Anna IT POULSEN Anne PRICE Vivien Violet Huia PROCAS MONTON ArsinoeBerenice DK Université Catholique de Louvain Gap Year Medicine DE Copenhagen Business School Copenhagen DENMARK International Business and Politics REINHOLM Erik-Joosep EN London Metropolitan University Economics SW University of York London UNITED KINGDOM York UNITED KINGDOM RENMAN Vilde PT Universidade Católica RIVIERES Hannelore FR Maison d’Education de la Legion d’Honneur Lisbon PORTUGAL Paris FRANCE ROBERTS Aoife Erin EN University of Sussex UNITED KINGDOM ROBERTS Ciara Marie EN ROBERTSON Lucie Katherine ROCHA SANTOS Sandra Daniela RODRIGUES LEAL MOITINHO DE ALMEIDA Maria RODRIGUEZ SANCHEZ Paula RODWELL Stephanie Søndergaard ROLDAN ROUZEAU Louis Guillaume ROMERO PEREZ DE TUDELA Alejandro ROMERO PEREZ DE TUDELA Jesus ROSETY BERNAL Victoriano ROSSI FERRERAS Vincent EN University College for the Creative Arts Institut National des Sciences Appliquées Canterbury UNITED KINGDOM Lyon FRANCE Social Communication and Marketing Hypokâgne –classe préparatoire aux grandes écolesPerforming Arts and Languages Art and Design R RABER Julia Marie RAFOLT Rok RAITAMO Sanna Pauliina RAUTIAINEN MURIAS Sara Eliana REPSDORPH Johan Reck RETTER Vincent Daniel Rodolphe RIBEIRO ESTRADA DOMINGUES LOPO Rita PT Social Sciences Etudes d’Ingénieur Lisbonne PORTUGAL Faculta de Medicine ES Universidad Autónoma de Madrid Madrid ESPAÑA Ciencias Químicas FR Université MacGill Montréal CANADA Bachelor of Commerce ES University of Laughborough ES University of Laughborough SANCHEZ DE OLIVEIRA Catarina ES University of Brighton UNITED KINGDOM SANTOS NUNES Mariana PT Universidade de Lisboa Lisbon PORTUGAL NL Gap Year SPAIN/CHILLE PAY BAS UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM Civil Engineering Industrial Engineering S Criminology and Social Policy Medicine SARMAS Dimitrios SASSEN Claire Phsychologie 57 Ad Parentes No. 5/2007-08 SASSETTI PAIS REGALO CORRÊA Lourenço SCHAUMAN Casimir Edward Hamilkar SCHIM VAN DER LOEFF Cornelie Marie-Anne SCHNEPF-KISS AnneCaroline SCHONCKERT Chloé PT Royal Holloway University London UNITED KINGDOM Media Arts FR Faculté des Sciences Agronomiques SCHWABBAUER Lisa-Marie DE SEALE Zoë Charlotte EN University for the Creative Arts SÉVELLEC Ronan Francis Jean SHTINI Ornela SIGNORE Simone FR Université de Paris IT University Bocconi SIMONELLI Chiara NL Universitet Van Bruxelles SKLIAS Athena EL Univesite Louis Pasteur SONDAG Pierre-Antoine FR Ecola Polytechnique Fédérale de Lausanne SOTIRCHOS Eleni EL University of Surrey SOZZI Elisabetta SPLIID Cæcilie Bredo IT Université Luxembourg SPOTA Laura EN King’s College STENERSEN Mathilde DK Gap year STENKE Jenny Bernadette EN University of Cambridge STEWART Frances EN Somerville College STONE Jeffrey Gareth EN Bristol University EN Tallinn Technical University Tallinn ESTONIA Construction Engineering THOMIK Andreas DE EN THYBAERT MOGENSEN Lars NL Lausanne SUISSE Norwich UNITED KINGDOM BELGIUM Ingénieur Microtechnique THORPE Lucy Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne University of East Anglia TILLETTE DE MAUTORT Antoine TISSERANT Leo-Paul René Alfred FR CESEM Reims FRANCE T'KINT Andréa FR U.C.L. Université TOMMERUP Kirstine Marie DK Bruxelles Belgium Vietnam New Zeeland - Biotechnologie Landau GERMANY Canterbury UNITED KINGDOM Paris FRANCE Education Science Milano ITALY Brussels BELGIQUE Economy Art Foundation Course Droit Pedagorie – Science de la Comunication SKLAVOUNOU Kerasia Strasbourg FRANCE Sciences de la Vie Lausanne SUISSE Guildford UNITED KINGDOM LUXEMBOURG - London UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM Cambridge UNITED KINGDOM Oxford UNITED KINGDOM Bristol UNITED KINGDOM Business Management Economics Law CitiBank Luxembourg Law Economics Philosophy, Politics and Economics Archaeological Sciences T TALVIK Silja TERLING Emma Rebeca Victoria THEIN Michelle gap year - French, Spanish, Management Studies Tourism and Recreation Management Mamagement and Chinese Medecine Geography or Engineering 58 Ad Parentes No. 5/2007-08 TREVOUX Solène Marie Pauline TRINQUET Jessica Anne U EN Brunel University London UNITED KINGDOM Digital Design and Engineering VALLICO Federica IT Politecnico Engineering VAN DEN BOOMEN Niels NL K.M.A. Torino Italy HOLLAND VAN HEESEN Willemijn NL University of Mastricht VAN VEEN Emina Helena NL University of Mastricht DE City University London UNITED KINGDOM Business Studies NL Technische Universiteit Delft HOLLAND Civil Engeneering DE Davison, Lovhelen Bahia School Michigan U.S.A Volunteer NL Gent University Gent BELGIUM African Languages and Culture EL London School of Economics London UNITED KINGDOM Economics URQUHART Eilidh Isobel V Mastricht NETHERLANDS Mastricht NETHERLANDS Officer dans l’Armée de Terre Law Psychology VIGIL SABATE Guillermo VOGEL Maximilian VON SPEULDA Florian Tim VOORBACH Mats Boudewijn W WALZ Josefine WEBER Kian WESTER Bruno Timothy WHATLING Bethany Clare Francine WICKENS Philip James WILLMS Antonius Benedikt Clemens Douglas Emanue WILS Griet Y YUMURTACI Eray Z ZACHARIS Lydia 59 Ad Parentes No. 5/2007-08 Handball Team School-World-Championship in Handball During the first April-week, the girls-team of handball (years 93-91) of EEL represented the school and the country of Luxemburg in the World-Championship of Schools (IFS) in Denmark. I have to thank the girls for fighting against teams coming mostly from handball-centers with high level. Thank you also for preparing this trip. I hope that IFS-World-Championship was a particular experience in life to have played against Slovac Republic, France, Serbia, Italy, Poland, Cyprus, Belgium and Brazil. (Winfried Keidel) The girls: Natalie Clausen (3dka), Maria Kaas (3dka), Marie-Louise Nielsen (4dka), Anja Ancker (4dka), Christina Jensen (4dka), Michele Jensen (4dka) Ebba Wittbjer (4swa),Hannah Meenke (5deb),Camilla Boilerhauge(5dka) Cecilie Andersen (5dka), Camilla Pop (5dka), Kristine Andersen (5dka), Dominikas Matuskova (5frc), Erika Nordblad (5swa) Coach: Mme Tove Andersen 60 Ad Parentes No. 5/2007-08 Fête de l’Ecole – 14 juin 2008 FETE DE FIN D'ANNEE DE L'ECOLE QUAND, COMMENT, POURQUOI ? Questions auxquelles il semble opportun d'apporter quelques réponses ! Véritable institution, la fête de fin d'année de l'école a lieu, tous les ans, au mois de juin, à l'initiative de l'APEEE, avec le soutien du Comité Tiers Monde et des Mots de Zaza et grâce aux nombreuses contributions de la part de parents, de professeurs et d'élèves, . Peu de manifestations sont organisées dans une telle ampleur à l'école et c'est, avec le traditionnel marché de Noël en décembre, organisé lui par le Comité Tiers monde avec le soutien de l'APEEE, une occasion unique de se retrouver. Chaque année, la tradition veut que ce soit l'école maternelle qui ouvre les festivités, avec un spectacle tous les ans renouvelé et d'une qualité toujours exceptionnelle ! Après ce divertissement, tout le monde est invité à rejoindre la cour de l'école où se déroule la kermesse le gros des activités : marché aux puces, spectacles présentés par les groupes du périscolaire ou de l'école elle-même, les orchestres et chorales de l'école, jeux pour tout âge (château gonflable, jeux d'adresse, face painting, pêche à la ligne, etc), vente de livres d'occasion, démonstrations sportives (aïkido, judo,...), tombola, lâcher de ballons des Mots de Zaza, sans oublier un grand barbecue et les stands de spécialités culinaires de notre Europe de 23 pays...... bref de quoi passer une très belle journée en famille à l'école, attache commune d'un grand nombre d'élèves de toutes nationalités disséminés sur l'ensemble du territoire luxembourgeois, voire belge, français ou allemand. Beaucoup d'entre vous se sont posés la question de savoir ce que l'APEEE faisait de l'argent récolté et il semble important de rappeler ce que cette fête a déjà apporté à l'école en général et à nos enfants en particuliers. En effet, contrairement aux rececettes de la fête de Noël qui sont destinées à des actions humanitaires, celles de la fête du mois de juin retournent intégralement à la communauté scolaire : tous les ans, un cycle scolaire bénéficie de la recette : une année la maternelle, une année le primaire, une année le secondaire, à l'exception des ventes de livres dont le bénéfice est utilisé en grande partie pour alimenter le fonds de la bibliothèque du secondaire, les Mots de Zaza alimentant celui du primaire. Ainsi, par exemple, cet argent a servi à acheter des jeux, des équipements de plein air, des instruments de musique, des équipents sportifs, ...: à soutenir les actions et ou performences de certains élèves, de certaines 61 Ad Parentes No. 5/2007-08 classes, des équipes sportives, .... La recette de la fête d'été sert à combler les carences laissées par des budgets de plus en plus restrictifs ou à faire l'acquisition de matériel non prévu par ces derniers. Comme vous vous en doutez une telle fête nécessite une grosse organisation et une importante mobilisation des bonnes volontés N'hésitez donc pas à vous engager au moyen du bulletin d'inscription ci-joint : - avant la fête, pour récolter des dons, des tombolas, pour vous engager à confectionner des gâteaux et autes spécialités,... - pendant la fête : présence sur l'un ou l'autre stand, sécurité, vente de billets de tombola, ... - après la fête : ..... rangement et remise en l'état de la cour.... D'avance un grand merci à vous tous ! ... et n'oubliez pas ....... "NOUS SOMMES RICHES DE CE QUE NOUS DONNONS" Monique Loos Siemon Smid La Progamme détaillé ast disponible sur site web de l’APEEE 62 Ad Parentes No. 5/2007-08 63 Ad Parentes No. 5/2007-08 Petites Annonces Note : the “small ads” service is reserved for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers. The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. No responsibility is accepted for the content of the advertisement. (a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private tutors -------------------------------------------THIS IS THE LATEST COMPLETE LIST OF PRIVATE TUTORS MAINTAINED BY THE A.P.E.E.E. SECRETARIAT. -------------------------------------------- Difficultés d’apprentissage… …Learning difficulties ANDREINI Giuliana 26360338 /621366923 Psychologue free-lance – Prise en charge des enfants en difficulté à l’école primaire et secondaire. Donne cours de français tous niveaux et de philosophie. HENRICI Diana 691826841 Msc. Psych., Master en Neurosciences. Soutien psychologique aux enfants et adolescents avec problèmes et difficultés d'apprentissage. Bilan et rapport psychologique. Consultations sur rendez-vous. Tél : 691 826 841 Psychologist offers psychological support and assistance for children and adolescents with low self-esteem and learning difficulties. Consultations in English, German, French and Spanish KERSTEN Valérie 26383087 Psychologue pour enfants et adolescents. Langues : FR, LUX, DE, EN. PEREIRA Manuela 26780631 Psychothérapeute Accompagnement d'adolescents: difficultés relationnelles et familiales, manque de confiance et estime de soi, troubles alimentaires. Langues - Portugais et Français Cours de langue… …Language courses ANGELIDIS Gilberte 422067 Française, parlant grec, anglais, espagnol. Donne cours de rattrapage de français aux enfants du primaire. AVEZ NANA Nicole ENSCH Arlette 621-718748 BARRETO PEREZ Raquel 26440278, 691-734617 Professeur espagnole, licenciée, donne cours d’espagnol tout niveau et âge. Parle anglais. Qualified Spanish teacher gives private lessons of Spanish. All levels and ages. English spoken. BERMAN Michèle tous BREMAUD Evelyne 319145 [email protected] Donne leçons de français langue maternelle ou langue étrangère. BROGLIA Julianne 495425 Professeur expérimentée, donne cours d’allemand tout niveau. Parle FR,IT,EN. CALUWAERTS-LULEUX Agnès 26720982, 621-785601 Institutrice expérimentée, ancienne chargée de cours en français langue étrangère - Donne cours particuliers de français et se déplace. CHAMBERS Victoria 308571, 621-327406 Qualified teacher gives German and English lessons and conversation «rattrapage». DE JONGHE Eléonore 621721674 Licenciée SC. Eco, exp. Donne cours en FR, ts niv. Economie (macro, micro, compta), socio et langue française + meth. Trav. DELOS-LOPEZ Rosana FREED Mort 222977 evenings after 19h00 "Homework tutoring and coaching help offered evenings at your home by recently retired International School of Luxembourg teacher." GEIB Ana Maria 348893 Donne course de français niveaux, et de philosophie. 437551 Donne cours de luxembourgeois débutants, faux débutants, avancés et cours de soutien en allemand. French lessons. 378979, 621-503754 Native Spanish speaker; give Spanish lessons. All levels. Speaks German, French, English and Luxembourgish 357872 Experienced native speaker teacher gives Spanish tuition to adults and children. All levels, including rattrapage on European School programmes. Fluent in English, German and French. HULL Danièle 473932 Professeur pour leçons particulières français – Conversation et cours de rattrapage. Man spricht Deutsch. English spoken. JENNINGS Gaile 26683871 [email protected] English Lessons – Native English speaker available for private tuition. Exeprience of working with European School students. JAAS Evelyne 003263228079 Professeur de Français. MARRO SCAPPATICCI Norma 454750 Professeur italien avec expérience donne cours tous niveaux de langue italienne et de latin. MERLAND Marianne 469288 Donne leçons d’allemand, français et anglais. 64 Ad Parentes No. 5/2007-08 MILLS John M. THOMAS Longue expérience des cours de rattrapage en anglais - Parle couramment FR et DE. 621493746 Donne cours de Mathématiques, français, anglais, tous niveaux en langue FR et EN. MULLER-TILLEY Mme. TORRE 348550 443749 Experienced levels. English teachers, all MÜNCH Horst 435881 Donne leçons d’allemand tous niveaux et de français premier cycle. OKPARANTA Chinenye 621 708889 English Language lessons – All levels. OLIVER Françoise 691-423058 Professeur de français propose soutien niveau secondaire FR Langue I et II Littérature + Grammaire. PETTER François de PIETERS Chantal 0033382530725 - 0033668862015 Personne expérimentée d'origine grecque souhaite donner des cours particuliers de grec à domicile tant aux enfants qu'aux adultes. 691281433 Language lessons – All levels. English language teacher, Luxembourg based, native English speaker, offers English conversation lessons SANDERS Vinciane 388027, 621-396703 Donne cours de français tous niveaux. en au FR au TANTINONACO 691-662531 Insegnante Mardre lingua Italiana Impartisce – Lezioni private ad alunni della scuola primaria. MALAFONTE Anna 26383922; 621 696616 malafronte.anna @libero.it Professeur avec plusieurs années d'expérience donne cours particuliers en mathématiques, physique et chimie ainsi que des cours pour la préparation du bac. Langues: italien, français, anglais. PETIT David 26530317 [email protected] Donne cours de mathématiques tous niveaux en FR. Tél.. E-mail : PRIM Michael 26332129, 691-347131 Prof . de Math – Physique – Chimie. Cours particuliers et préparation au Bac. TANANKOU GUY Aimé Mathématiques et sciences… …Maths and sciences ANGELINI 452214, 4301-37207 Leçons mathématiques et physique en IT pour classes 4-7 secondaire. BERNHART Marie-Paule 621- 751135 French engineer proposes to become your tutor in mathematics, physics or chemistry (French, German or English). Offers special preparation for the European baccalaureate (3p or 5p). Ingénieur française vous prépare au bac europ. 2008 en maths (3/5p), physique, chimie. Donne cours à des élèves de 1e à 6e. 0033387700775, 621-520073 Professeur de français – Exerce tant que freelance depuis 6 ans Luxembourg. Donne des cours de tous niveaux, y compris préparation bac. 458754 Editions & Resspources sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence. DARA Maxime & DARA Corine STEFINI Emmanuel PRESTON John WERY Anne 348589 Donne leçons d’allemand et français, primaire et secondaire. 319601 Institutrice pendant 8 ans en Italie, donne leçons d’italien tous niveaux Secondaire et de philosophie. Parle également FR. Tel : 319601 Professora Licenciada em Matemática Via Ensino dá explicações ao ensino Primario, Liceu e Superior .em Português e em Françês. Professeur Licenciée en Mathématiques donne cours à tous les niveaux en PO et FR 621-194983 & 621-514491 - Dara Corine CPE3 ou 4301 38462 Donne cours particuliers de math tous niveaux. Expérience auprès des élèves de Lee DIB Maya 26296545 [email protected] Donne cours de Mathématiques en FR – Ecole Secondaire. GOMES Ana 621697903 621-663527 Donne cours de Mathématiques (5-67 secondaire) et de Physique (5-6 Secondaire). THOMAS 621-493746 Donne cours de mathématiques, français, anglais, tous niveaux en langue FR et EN. Autres matières… …Other subjects BRANGBOURG Emmanuel 00 33 38 25 63 175 Cours de Guitare. Tous niveaux. Se déplace. Tel : (merci d’appeler le dimanche 18h00-20h30) DURANDEAU Marc 661 801 142 www.marcdurandeau.com Guitar & voice private lessons from professional (languages: English, French, Spanish) INFORMATICIAN 691 898203 [email protected] Italian informatician gives extra lessons in Computer Science both in English and in Italian and extra lessons in Math in Italian. 65 Ad Parentes No. 5/2007-08 MAURO PARTRIDGE Luisa JARGEAC Marie-Agnès 346278 Diplômée en Musicologie, donne cours de piano et de solfège. MALKAVIAN 691-659861 [email protected] Piano lessons available for beginner to intermediate students. Young pianist (playing since a very early age) with experience in playing in a band and composing music. Lessons in English, French and Swedish. 691 86 52 44 [email protected] Chanteuse lyrique attitrée, diplômée au Conservatoire ‘G. Verdi’ de Milan, donne cours de Chant tout niveau PARTRIDGE Philippe 691 86 52 44 [email protected] Pianiste compositeur, professeur expérimenté donne cours de Piano et/ou Solfège tout niveau SZALAY Tünde 299646 Diplomierte Musiklehrerin – Abschl. Diplom : Musikakademie Budapest – Erteilt Solgfège unterricht. 458754 Editions & Ressources sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence A vendre: - 2 audio CDs: Happy street 2 (qui accompagnent le livre "Happy Street 2") - prix : 15euros, prix neuf : 40 euros. - 2 audio CDs : Happy Earth 1 (qui accompagnent le livre "Happy Earth 1") - prix : 15euros, prix neuf : 41euros Contact: Brigitte Sottiaux Tel: 4301 36364 . . . Affichez vos besoins ici. Signal your needs here. Klavier WERY Anne (b) Autres annonces / Other advertisements Recherche d’enseignant… …tutors wanted und 66 Ad Parentes No. 5/2007-08 APEEE Groupes de Travail 2007-2008 1. Pédagogie maternelle et primaire Chef de groupe : Rhonda WILKINSON Conseil d’Education Maternelle et Primaire : Rhonda WILKINSON - Lux I: Rhonda WILKINSON, Antonella SALERNO, Forough KARLBERG - Lux II: Ian DENNIS, Johannes MADSEN, Luca MARTINELLI, Raoul PRECHT Délégués de classes : Rhonda WILKINSON Voyages scolaires (organisation et suivi) : Ian DENNIS, Rhonda Wilkinson, Siemon SMID Santé et sports: Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI Enfants à besoins spéciaux: Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Rhonda WILKINSON 2. Pédagogie secondaire Chef de groupe : Monique LOOS Conseil d’Education Secondaire : Monique LOOS, Monica ALEMAN, Ian DENNIS, Gerard HANNEY, Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Markku POTTONEN, Raoul PRECHT, Costas POPOTAS, Stéphane VIALLON, Rhonda WILKINSON, Michèle RETTER, Rodolfos MASLIAS. Délégués de classes : Monique LOOS Bibliothèque : Gerard HANNEY Santé et sports: Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI, Markku POTTONEN Enfants à besoins spéciaux: Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Markku POTTONEN, Rhonda WILKINSON 3. Information et communication Chef de groupe: Johannes MADSEN, Ian DENNIS Publications: Ad Parentes : Johannes MADSEN, Monica ALEMAN, Birgitte HOLST, Jenny JANIETZ, Markku POTTONEN Site web : Gerard HANNEY, Siemon SMID Newsletter : Gerard HANNEY, Siemon SMID Contacts avec d’autres associations : Michèle RETTER, Ian DENNIS Fêtes et manifestations : Siemon SMID Echanges linguistiques : Ian DENNIS Accueil nouveaux pays membres : Johannes MADSEN 4. Questions administratives Lux.I Chef de groupe : Ian DENNIS Conseil d’Administration Lux.1 : Ian DENNIS, Raoul PRECHT, Monique LOOS, Michèle RETTER Enfants Catégorie III : Monica ALEMAN, Jenny JANIETZ, Rhonda WILKINSON Activités périscolaires : Markku POTTONEN, Raoul PRECHT Cantine : Rodolfos MASLIAS, Raoul PRECHT, Luca MARTINELLI, Antonella SALERNO Statuts : Raoul PRECHT, Luca MARTINELLI Bâtiments / Sécurité : Luca MARTINELLI 5. Luxembourg II Chefs de groupe : Luca MARTINELLI, Ian DENNIS Conseil d’Administration Lux.2 : Ian DENNIS, Marika PAPASIDERI, Luca MARTINELLI Bâtiments / Sécurité : Ian DENNIS, Luca MARTINELLI, Marika PAPASIDERI Coordination avec groupes d’action : Marika PAPASIDERI Suivi Cat.III, Périscolaires, Cantine, Statuts : Ian DENNIS 6. Interparents Chefs de groupe : Raoul PRECHT, Ian DENNIS Membres: Gerard HANNEY, Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI, Costas POPOTAS 67 Ad Parentes No. 5/2007-08 Other contacts / Autres contacts 1. The European Schools in Luxembourg Lux 1 ............................................................................... (tel) 432082-1 (secrétariat) ......................................................................................... www.euroschool.lu/luxschool/index.php Lux 2 ............................................................................... (tel) 26685900 (secrétariat) ......................................................................................... www.eursc-mamer.lu/index.html 2. Web links to other European Schools Board of Governors ......................................................... www.eursc.org/ Alicante ............................................................................ (email) [email protected] Bergen.............................................................................. www.europeanschool.nl/ Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.eeb1.org Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.eeb2.be/ Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.ee3.org Culham ............................................................................. www.esculham.com Frankfurt .......................................................................... www.esffm.org/european_school_web/english/home_en.htm Karlsruhe ......................................................................... www.eskar.org Mol.................................................................................... www.esmol.net München .......................................................................... () Varese .............................................................................. www.scuolaeuropeadivarese.it 3. Web links to other European School Parents’ Associations Alicante, Spain ................................................................ membres.lycos.fr/apeeea/ Bergen, Netherlands ....................................................... www.europeanschool-parents.nl/ Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.apeee-bxl1.be/ Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.eeb2.be/indexparents.html Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.ee3.org Culham, UK ...................................................................... www.cespa.org.uk Frankfurt, Germany ........................................................ www.esfparents.org/index.cfm Karlsruhe, Germany ........................................................ www.eskar.org/en/people/parents/index.html Mol, Belgium ................................................................... www.pa-esmol.be/index.htm München, Germany ......................................................... www.ev-esm.org Varese, Italy .................................................................... digilander.libero.it/agsev [Heraklion, Crete] ........................................................... [Parma, Italy].................................................................. - 4. Other ATPEE (Association des Transports) ............................. (tel) 4300-23945, (email) [email protected] Mots-de-zaza (Library Association) .............................. (tel) 312474 (Mme. T. Dennis-Soto) Comité Tiers Monde (Third World Committee) ........... (tel) 308680 (Mme. Corinne Cougnon) .......................................................................................... (website) www.restena.lu/ecole_europ/tiers_monde/home.html APCPE (Association des Parents du Centre Polyvalent des Enfants) .............................................. (tel) 4300-22041, (web) http://homepages.internet.lu/Assoc._Parents_CPE Euresco (Alumni Association) ........................................ http://www.euresco.org/app/pub/ Comité des Elèves (Local Pupils Association)............... -, () COSUP (Interschool Pupils Association) ....................... www.cosup.org Action Committee for Fair School Fees ......................... [email protected] (Mme. Marleen Watte) European School Parents Action Committee ................ http://homepages.internet.lu/ESPAC_luxembourg/ Comité de Liaison et d'Action des Etrangers ................ http://www.clae.lu/ Association de Soutien aux Travailleurs Immigrés - Pôle pour une école démocratique............................ http://www.asti.lu/ Kannertelefon (Luxembourg child helpline)................. 12345 Association de parents d’enfants toxicomanes ............ 545444 68 Ad Parentes No. 5/2007-08 A.P.E.E.E. MEMBERSHIP STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM * (Please complete form using capital letters) I, the undersigned: First name : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Last name : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] (Home address) Street, No.: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Post Code : [_][_][_][_][_][_][_] Phone No. : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Town : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]_][_][_][_] E-mail : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] (Work address) Institution/Company : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Street, No.: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Post Code : [_][_][_][_][_][_][_] Town : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]_][_][_][_] Phone No. : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] E-mail : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR … ) : [__][__][__] Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle: M [__] P [__] S [__] Authorise my bank [___][___][___][___][___][___][___] to transfer from my account number IBAN [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_] the sum of 24 Euro the first time on __/__/20__ and thereafter on 1st October of each year, this sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to the following account: CCP BCEE Account IBAN LU81 1111 0939 4145 0000 Account IBAN LU64 0019 2555 5628 0000 Luxembourg, (date) __/__/200_ Signature ______________________________________________ Please note : * This standing order cancels and replaces any existing Parents’Association of the European Schools in Luxembourg. standing order in favour of PLEASE RETURN TO: APEEE Secretariat - Room C1/004, JMO Building - European Commission - Kirchberg L-2920 the 69 Ad Parentes No. 5/2007-08 APEEE – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne web site: http://www.apeee.lu e-mail: [email protected] Ad Parentes e-mail: [email protected] Bulletin d’information / Newsletter: inscription par voie du site web / subscription via web site COMITE DE GESTION 2007-2008 MANAGEMENT COMMITTEE (version 01.01.08) Membres du bureau / Members of executive board Président: Ian DENNIS [email protected] Vice-Président LAdministratif et Financier: Raoul PRECHT [email protected] Vice-Président Luxembourg II: Luca MARTINELLI [email protected] Vice-Président Pédagogie Secondaire: Monique LOOS [email protected] Vice-Président Pédagogie Primaire: Rhonda WILKINSON [email protected] Secrétaire: Michèle RETTER [email protected] Trésorier: Markku POTTONEN [email protected] 430135129 4300-23351, Fax4300-23950 4301-38101 4303-2316 458152 24785579 4398 45969 Autres Membres / Other Members Monica ALEMAN Gerard HANNEY Birgitte HOLST Jenny JANIETZ Forough KARLBERG Isabel LEITE Johannes MADSEN Rodolfos MASLIAS Marika PAPASIDERI Costas POPOTAS Antonella SALERNO Siemon SMID Stéphane VIALLON [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] 691 841448 4301-34929 357834 / 4300-23177 435721 / 691525620 317868 / 4300-23250 4398-45773 / 691196749 4300 23872 4301-35817 4303-4432, Fax 4303-2424 433944 - SECRETAIRE PERMANENTE 2007-2008 PERMANENT SECRETARIAT (version 01.10.07) Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 LUXEMBOURG Tel: 4301-33105, Fax: 4301-34869 Ouverture du bureau / Office opening hours : Lundi / Monday : 8.30 - 16.00 Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday : 8.30 - 12.30 Présence à l’école / Presence at school : Lux.1 – Nouveau Bâtiment Primaire / Lux.1 – New Primary Building : n/a Lux.2 – Village Pédagogique / Lux.2 – Pedagogical Village : n/a
Similar documents
Ad Parentes - Luxembourg
the Ad Parentes is meant to contribute to this process. Happy reading !!!! Your Editorial team
More informationAd Parentes - Luxembourg
Education is in the credit system, all degrees are automatically recognized in all member states of the European Union. All universities are located either in the capital or in traditional universi...
More information