Ad Parentes - Luxembourg

Transcription

Ad Parentes - Luxembourg
Ad Parentes
Journal of the APEEE, The Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg
No. 5/2007-08 (Spring edition)
Long term solution
or white elephant?
MaElmer
2
Ad Parentes No. 5/2007-08
Editorial
Dear members, dear parents,
The publicity surrounding the visit of Commissioner Kallas in
Luxembourg (see p.3) reminded all of us that the Luxembourg II
school which until recently was purely an administrative fiction in
response to the school’s mounting capacity problems, is
increasingly likely to eventually materialise in the form of the
building of a second European School in the surburbs of
Luxembourg, more precisely in the Bertrange-Mamer area. In fact,
the published photo of the Commission’s top man in budget and
finance matters, Mr. Kallas, on the Bertranage-Mamer site may be
the strongest indicator to date that the controversial construction
project will eventually be realised there. On this background it is
more likely than ever that what many have already described as a
white elephant will actually one day become one. The question
remains exactly how it will be done.
The Association’s position on the construction of the school in
Mamer has been clear from the start: (1) The splitting of the two
Luxembourg schools along national lines contradicts both the
founding principles of the European Schools and Commission
internal policies; (2) The location in Mamer is not convenient for
the majority of parents, who work on Kirchberg (largely for the EU
Institutions, which the Commission and the Luxembourg
government have agreed should be centralised there); (3) Access
to the Bertrange-Mamer location is likely to create significant traffic
and environmental problems; (4) There are likely to be big
reductions in the range of academic subjects open to students in
the secondary cycle.
Educational delivery systems are supposedly at the service of their
end users: children and their parents. Being citizens of liberal
democracies we ask ourselves how this project could move
forward in the first place without the consent of parents. The sad,
simple answer is the undemocratic governance system constructed
for the European Schools. For this reason the APEEE has been
forced for some time to mobilise other, more informal resources to
try to convince decision makers to better serve the interests of the
parents – to do the right thing.
Most parents in Luxembourg would agree that it has historically
been a privilege to be able to offer their children an excellent
education at the European School here. However, the persistent
problems related to the schooling infrastructure combined with an
ostrich-like “business-as-usual” attitude of the responsible decision
makers will soon raise serious question marks over this - and may
make many parents reconsider whether other schools in
Luxembourg do not have more to offer their children, particularly
for those in certain language sections.
The APEEE firmly believes in the ideas behind the European
schools and wants to ensure that the schools in Luxembourg
remain an attractive option for international education also in the
future. In order to ensure this, the concerns of parents must be
discussed openly and good solutions must be sought. This issue of
the Ad Parentes is meant to contribute to this process.
Happy reading!!!!
Your Editorial team
APEEE Luxembourg Secretariat
Bâtiment Jean Monnet – Bureau C1/004 –
L-2920 LUXEMBOURG
Tel. 4301 33105, Fax 4301 34869
E-mail : [email protected]
Web: http://www.apeee.lu
Ad Parentes contributions
Dear parents,
This is your journal. The next issue is scheduled before the end of
term. If you would like to publish something, please send it to us.
Chers parents,
Voici votre journal. La prochaine édition est prévue avant la fin du
trimestre. Si vous voulez publier quelque chose, veuillez nous
l’envoyer.
Liebe Eltern,
Dies ist Ihre Zeitschrift. Die nächste Ausgabe erscheint im
Sommer. Wenn Sie etwas veröffentlichen möchten, bitte schicken
Sie es uns.
E-mail: [email protected] .
Contents
M.Wiseler and M.Kallas visit Bertrange-Mamer site
22.11.2007 ...................................................................... 3
Note Trigari IntraComm ............Error! Bookmark not defined.
APEEE note to BoG .......................................................... 6
Lettre du CLP #1 ........................................................... 15
Lettre du CLP #2 ........................................................... 21
Délégués de Classe 2007-2008 Class representatives .. 33
Professeurs principaux (2° cycle) 2007-2008 Principal
teachers (2 cycle) ......................... !Fin de formule inattendue
par section linguistique – by language section ............. 40
Que font les bachéliers 2006 ? – What do the 2006
graduates do ? ............................................................... 41
BACCALAUREAT EUROPEEN 2007 ................................. 48
Que font les bachéliers 2007 ? – What do the 2007
graduates do ? ............................................................... 49
[Results of electromagnetic survey of Mamer site]Error! Bookmark not d
Oliver Steimetz letter .................................................... 59
Handball Team .............................................................. 59
Fête de l’Ecole – 14 juin 2008 ....................................... 60
Petites Annonces ........................................................... 63
(a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private
tutors ............................................................................. 63
(b) Autres annonces / Other advertisements................ 65
APEEE Groupes de Travail 2007-2008 ........................... 66
Other contacts / Autres contacts .................................. 67
APEEE – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole
Européenne ................................................................... 69
3
Ad Parentes No.5/2007-08
M.Wiseler and M.Kallas visit Bertrange-Mamer site 22.11.2007
Article d'actualité sur le site web du gouvernement luxembourgeois :
Claude Wiseler et Siim Kallas, vice-président de la Commission européenne, visitent le site du futur complexe
de l’École européenne et du centre polyvalent de l’enfance à Bertrange
22-11-2007
Le 22 novembre 2007, Claude Wiseler, ministre des Travaux publics, a reçu Siim Kallas, vice-président de la Commission
européenne.
À cette occasion, Claude Wiseler et Siim Kallas se sont rendus sur le site du futur complexe de l'École européenne et du
centre polyvalent de l'enfance (EE2) à Bertrange.
4
Ad Parentes No. 5/2007-08
Readers’ Reactions –
M. Sim Kallas à Luxembourg
http://www.cc.cec/home/life/courrier/articles/200
7/dec/1197998870.shtml
I have to confess to a certain degree of
disappointment when reading the final sentence of
the article in Commission en Direct no.462 about the
creation of a new European School in BertrangeMamer - "Cette visite témoigne de l'intérêt que
porte la Commission et tout particulièrement
le vice-président Siim Kallas au site de
Luxembourg et aux possibilités offertes au
personnel de concilier vie privée et vie
professionnelle."
Given that the proposed location for the new school
is a 40 minute one-way drive by motorway or across
the centre of town at rush hour from the European
Quarter on Kirchberg (the place where agreed
infrastructure policy is increasingly to centralise the
offices of the EU institutions), it is clear that the
parents and young children concerned will have to
adjust to a significantly different lifestyle if current
plans to split the school vertically (ie. by language
section) remain unchanged.
By contrast, in the absence of an alternative site
closer to Kirchberg (and others HAVE been
suggested) the Parents Association has long argued
for a 'horizontal' split by age, whereby only children
in the secondary cycle - for whom a greater degree
of responsibility in the use of public transport
networks can be expected - would travel to the new
campus, whilst the accommodation of primary and
nursery children would (as in virtually all national
systems, including the Luxembourgish one) remain
close to their parents. No counter argument capable
of withstanding public scrutiny has yet been
advanced by the various authorities involved
(Commission, Board of Governors, Luxembourg
Government).
Pity then the Danes, Italians, Greeks, Hungarians,
Czechs and 50% of the Anglophones, Francophones
and Germanophones with homes distributed all over
the Grand Duchy but typically and logically nearest to
Kirchberg- who will soon be forced to make this toand-fro journey once, twice or even three times a
day...implying a 240 minute shorter working day
than their colleagues of other nationalities. Even
where these parents are able to continue working, it
is to be hoped this situation will have no negative
impact on their professional responsibilities and
promotion opportunities! Don't even ask about the
negative implications for the environment, the
increased economic cost and the problems for
previously good relations with local inhabitants.
But most important of all, pity the reduced
opportunities for all children to study the full range of
disciplines currently possible on Kirchberg (reduced
pupil numbers may mean several less popular classes
can no longer take place, let alone the various third
and fourth language options) - and the difficulty for
those children attending the new school to
participate in extracurricular activities typically
organised by parents (on Kirchberg) or elsewhere in
Luxembourg, and their exposed risk to accidents and
to illness and stress of long journeys through heavy
road traffic. The transport association, and even the
Luxembourg authorities, recognise that it will be
impossible to duplicate the existing network of
private buses delivering children to the Kirchberg
location, and that it will be inappropriate to expect
children to use the rail network (an added bonus: the
nearby train station is completely unsupervised and
unprotected!). But what do they propose to handle
the increased car traffic? A new road entrance to the
new site...but no fast exit. And the money to build it
is taken from the budget foreseen for the school
itself.
What price equal opportunities? What price the
much-vaunted policy on reconciling work and home?
What price the lost opportunity to underscore the
advantages of Luxembourg as a place to live and
work!
Nobody contests the urgent need to solve the chronic
overcrowding of the existing facilities on Kirchberg
(designed for c.3000, accommodating nearly 5000
pupils with many currently housed in temporary
buildings) - although it could be mentioned that the
first request for a second school was made to Prime
Minister Jacques Santer some 27 years ago, so time
is a relative concept here!
The dossier is a complex one, but it is a sad fact
throughout the discussions since the combined idea
of the Mamer location and vertical split was first
floated, that the Commission, the Board of Governors
of the European Schools and the Luxembourg
government all seem deaf to the likely consequences
and prefer to pass the buck between each other than
to collaborate to seek real solutions to the problem.
January 2008 should bring a fresh opportunity to
revisit this issue and attempt to negotiate a
satisfactory outcome which reflects more directly the
Commission's
declarations
regarding
the
reconciliation of work and other commitments. The
support of Vice President Kallas would be a welcome
contribution to that objective.
Ian DENNIS / Eurostat (19/12/2007)
5
Ad Parentes No. 5/2007-08
Note Trigari IntraComm
European schools/Crèches - Siim Kallas à
Luxembourg
source: http://www.cc.cec/home/life/cid/cod462_fr.
shtml
Dans CenD du 07 au 13 décembre 2007 n. 462 il y
a un article relatant la visite du commissaire Siim
Kallas à Luxembourg. M. Kallas a visité le site sur
lequel sera construite la nouvelle Ecole Européenne
Luxembourg
II.
Ce
site
se
trouve
à
Bertrange/Mamer, de l'autre côté de la ville par
rapport au Kirchberg ou travaille la très grande
majorité des fonctionnaires des institutions
européennes. A la fin de l'article il est dit que:
"Cette visite témoigne de l’intérêt que porte la
Commission et tout particulièrement le viceprésident Siim Kallas au site de Luxembourg et aux
possibilités offertes au personnel de concilier vie
privée et vie professionnelle."
A propos de concilier vie privée et vie professionelle
je voudrais faire connaitre à M. Kallas le résultat
d'un petit test que j'ai effectué le 9 mai 2007 à
l'occasion de la manifestation de protestation
organisée par le CLP Luxembourg contre la
construction
de
la
nouvelle
école
a
Bertrange/Mamer.
Je me suis rendu de mon domicile à Sandweiler à
l'emplacement de l'école à Mamer et de là au
Kirchberg jusqu'au bâtiment Jean Monnet. Je dois
préciser que je n'ai pas trouvé beaucoup de trafic
sur la route vue que c'était déjà 10h00 du matin.
Voici le résultat de mon test:
Temps de voyage:1h06 Distance parcourue:40,2
km. Consommation moyenne: 5,8 km/l (ce qui veut
dire 6,93 litre de gasoil au total pour une voiture
moyenne avec en moteur diesel de 1900 cc.)
Vitesse moyenne:35 km/h A préciser: ceci est
seulement l'allée, il faut multiplier par deux: temps,
distance et consommation d'essence et on aura la
situation globale.
Pour accompagner ma fille, qui a 8 ans, à l'actuelle
école, il me faut, au pire, 20 minutes pour couvrir
les 7 km du parcours. Plus 3 minutes pour me
rendre au bureau. Le retour se fait en 10 minutes.
Pour les collègues de Bruxelles qui ne connaissent
pas le quartier du Kirchberg: juste à coté de l'école
européenne il y a des champs cultivés à perte de
vue ou on pourrait construire quatre écoles
européennes mais on nous dit: "il n'y a pas de
place au Kirchberg".
Alors si c'est ça "l’intérêt que porte la Commission
et tout particulièrement le vice-président Siim Kallas
au site de Luxembourg et aux possibilités offertes
au personnel de concilier vie privée et vie
professionnelle" on s'en passe volontiers!
Paolo Trigari / DGT (23/1/2008)
Reply from Mr Kallas
6
Ad Parentes No. 5/2007-08
APEEE note to BoG
7
Ad Parentes No. 5/2007-08
PLAN D’OCCUPATION DU SOL
Luxembourg, le 20 juin 2007
M. Paul GEIMER, Bourgmestre, Commune de Bertrange
Collège échevinal, Commune de Bertrange
Rue de Leudelange
L-8079 Bertrange
M. Gilles ROTH, Bourgmestre, Commune de Mamer
Collège échevinal, Commune de Mamer
1, Place de l'Indépendance
L-8254 Mamer
PAR LETTRE RECCOMANDE A.R.
Objet: Procédure « Plan d’occupation du sol "Campus
scolaire européen Tossebierg et environs» –
8
Ad Parentes No. 5/2007-08
Observations de l’Association des Parents d' Elèves de
l’Ecole Européenne – APEEE asbl
Messieurs,
Au nom de l'Association des Parents d' Elèves de l'École
Européenne (APEEE asbl - Luxembourg), nous vous
transmettons ci-joint un document d’observations concernant
le plan d’occupation du sol « Campus scolaire européen
Tossebierg et environs».
Nous vous demandons de bien vouloir prendre en
considération ces observations, aux fins d’arriver à la
construction d’une bonne école pour les élèves et leurs
familles, ainsi qu' à une intégration harmonieuse de l’école
aux territoires et à la population des communes de Bertrange
et de Mamer.
Nous vous prions d'agréer, Messieurs,
très haute considération.
l'assurance de notre
Costas POPOTAS, Président
Association des parents d'élèves
des Écoles européennes
APEEE asbl – Luxembourg
Annex : document d’observations
Observations
de l’Association des Parents d' Elèves
de l’Ecole Européenne – APEEE asbl
au Plan d’occupation du sol
"Campus scolaire européen Tossebierg
et environs"
http://www.apeee.lu/docs/All/POS_APEEE_response.pdf
Oliver Steimetz letter
Ad Parentes No. 5/2007-08
Response from Commune
«Campus scolaire européen Tossebierg et
environs » – avis du conseil communal au sujet des
observations présentées et avis du conseil communal
au sujet de l’ensemble du projet.
From Mamer Gemengebuet 7/2007 (available for download
on www.mamer.lu)
Oliver Steinmetz, [email protected],
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass die Prozedur einer
kommunalen Beschlussfassung über den „Plan d’occupation du sol“
(POS) durch ein Gesetz vom 21. Mai 1999 betreffend die
territoriale Nutzung erforderlich sei. Die Schöffenräte aus
Bartringen und Mamer hätten am 22. Mai 2007 die Bürger in einer
Informationsversammlung in Bartringen in Präsenz von
Bautenminister Claude Wiseler, sowie Innenminister Jean-Marie
9
Halsdorf, über die Planung für den Bau der Europaschule ins Bild
gesetzt. Die Bürger hätten gemäß Gesetz die Möglichkeit gehabt,
die Pläne zu beanstanden und ihre Reklamationen schriftlich
einzureichen. Beschwerdebriefe seien eingegangen von der
„Association momentanöe Irne Brosius-Belleville et Meyers
consorts“, von der Direktion des Lycée technique Josy Barthel, von
der „Association des professeurs asbl du Lycée technique Josy
Barthel“, von Oliver Steinmetz aus Luxemburg, von der
„Association des parents d’élves de l’Ecole européenne“ und von
Christian Barbieri und Angela Iacomucci.
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) hebt hervor, dass der Schöffenrat
auf die Ausführung der mit der Straßenbauverwaltung vereinbarten
Zufahrtswege zum neuen Schulcampus poche und dass er in seiner
Eigenschaft als Bürgermeister keine Baugenehmigung erteile bis
die Forderungen der Gemeinde Mamer erfüllt seien. Des Weiteren
halte man darauf, dass die Grundstücke in unmittelbarer Nähe des
Lycée Josy Barthel für einen späteren Ausbau der Sekundarschule
reserviert bleiben; der Schöffenrat strebe nämlich eine
Vergrößerung des schulischen Angebots auf einen vollständigen
Zyklus des klassischen Sekundarunterrichts an.
Gemeinderat Alfons Schmid (CSV) erklärt, dass die CSV-Fraktion
des Gemeinderates dem POS und den Stellungnahmen des
Schöffenrates auf die Reklamationen der sieben erwähnten Bürger
und Vereinigungen zustimme. Die Forderung für den Bau von zwei
Zufahrtswegen
zum
geplanten
Schulcampus
ist
aus
Sicherheitsgründen absolut notwendig.
Gemeinderat Roland Trausch (LSAP) betont, dass auch die LSAPFraktion den beiden Gutachten zustimme und fordere, dass die
Zufahrtswege so gebaut werden wie ausgehandelt. Die Nachteile
für den Verkehr der Ortschaft Mamer müssten so gering wie
möglich bleiben. Es sei voraussehbar, dass durch die Einrichtung
der Spielschulklassen in der Europaschule besonders viel Verkehr
hervorgerufen werde, da die Eltern den Transport ihrer Kinder
selbst ausführen werden. Er finde, dass es günstiger sei, wenn
man die Spielschulklassen in Luxemburg-Kirchberg belasse und
vorwiegend Sekundarklassen in Bartringen/Mamer einrichte; man
solle für den Ausbau des öffentlichen Verkehrs sorgen, was auch
im Interesse des Lyzeums Josy Barthel sei.
Gemeinderat Fred Klopp (DP) erklärt, dass die Sorgen der Eltern
berechtigt seien und dass sie Antworten auf ihre Beanstandungen
erwarten. Er könne das Gutachten des Schöffenrates zu den
Beschwerden gegen das Bauvorhaben teilweise unterstützen,
verlange aber eine Textänderung die heißt „des problèmes directs
de trafic ne sont pas à craindre“ betreffend die Zufahrt.
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass er den Text
folgendermaßen ändern werde: „des problèmes de trafic sousjacents devraient pouvoir trouver une solution satisfaisante“.
Gemeinderat JemP Weydert (Dëi Greng) erklärt, dass die Grünen
die Ersten gewesen seien, die im Lycée Josy Barthel eine
beachtliche Chance für die Gemeinde Mamer erkannt hätten. Jetzt
werde die Europaschule nicht auf dem Territorium der Gemeinde
Mamer, sondern größtenteils auf demjenigen der Gemeinde
Bartringen gebaut und er finde es nicht in Ordnung, dass der
Schöffenrat den Gemeinderat erst von diesem Beschluss informiert
habe, nachdem er bereits den staatlichen Instanzen die
entsprechende Zusage gemacht hatte. Der Bau der Europaschule
habe einen eher negativen Impakt auf das Landschaftsbild, da sie
ziemlich hoch zu liegen komme und er weise darauf hin, dass die
Immobilien auch näher an die Hochspannungsleitungen rücken. Es
sei begrüßenswert, dass die Schöffenräte aus Bartringen und
Mamer übereinstimmend am Erhalt der ländlichen Zone festhalten.
Er schlage vor, geeignete Wege für Fußgänger und Radfahrer
anzulegen und habe Schwierigkeiten, dem Gutachten des
Schöffenrates zuzustimmen, da verschiedene Fragen nicht
thematisiert worden seien.
Schöffe Roger Negri (LSAP) unterstreicht die Bedeutung des
Absatzes A „Circulation et accés au site“. In diesem Absatz werde
u. a. festgehalten, dass die Baugenehmigung erst erteilt werde,
wenn alle kommunalen Bedingungen erfüllt seien. Er weise darauf
hin, dass der Schöffenrat dem Staat erst eine Zusage gemacht
habe, als dieser den kommunalen Bedingungen zugestimmt hatte.
Gemeinderat Fernand Kirch (DP) fragt, wieso Bürgermeister Roth
habe behaupten können, es sei keine Schwierigkeit, die für die
10
Zufahrtswege erforderlichen Grundstücke, die so genannten
Emprisen, zu erwerben.
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) erklärt, dass seine Aussage sich
auf die Grundstücke beziehe, die für die Verwirklichung des
ursprünglichen Plans erforderlich gewesen seien. Da die
Verwaltung der Ponts et Chaussées mit der ersten Flyover-Lösung
nicht einverstanden war und das Projekt so abändern wollte, dass
die Zufahrt über staatseigene Grundstücke verlaufen solle, sei alles
verzögert worden. Fest stehe, dass er keine Baugenehmigung
erteile, so lange die kommunalen Forderungen nicht erfüllt seien.
Gemeinderat Alfons Schmid (CSV) weist darauf hin, dass für den
Bau der Schule die Baugenehmigung der Bürgermeister der
Gemeinden Bartringen und Mamer erforderlich ist.
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) betont, dass zuerst das Parlament
ein Gesetz für den Bau der Europaschule stimmen müsse.
Schöffe Roger Negri (LSAP) erklärt, dass ein entsprechender
Gesetzesvorschlag zu Beginn der neuen Parlamentssession im
Herbst vorliegen werde.
Gemeinderat Fernand Kirch (DP) erklärt, dass der Gemeinderat
nicht zuständig sei für die Nutzung der neuen Schule.
Bürgermeister Gilles Roth (CSV) weist darauf hin, dass die Nutzung
der neuen Europaschule durch die europäischen Instanzen in
Brüssel festgelegt worden sei und die Gemeinde sicherlich keinen
Einfluss mehr darauf habe. Es sei nicht die Schuld der Gemeinde
Mamer, dass die Europaschule zum größten Teil auf dem
Territorium der Gemeinde Bartringen gebaut werde und er stelle
klar, dass die erforderlichen Grundstücke auf dem Gebiet der
Gemeinde Mamer nicht verkäuflich gewesen seien.
Schöffe Roger Negri (LSAP) unterstreicht, dass durch den Bau der
Europaschule weiter in Richtung Bartringen als ursprünglich
vorgesehen wichtiger Freiraum auf dem Gebiet der Gemeinde
Mamer für die Zukunft erhalten bleibt.
Bei der Abstimmung enthalten sich die Räte Besch, Kirch und
Weydert der Stimme; die anderen Ratsmitglieder stimmen dem
POS und dem Gutachten des Schöffenrates zu den
Beschwerdebriefen zu.
MANUALLY REFINED GOOGLE TRANSLATION by Oliver Steinmetz:
Municipal Council’s opinion on the observations presented,
and on the project in general
Mayor Gilles Roth (CSV) stresses that the procedure is a decision
by the Municipal Council on the "Plan d'occupation du sol" (POS)
according to the law of 21 May 1999 on the territorial use was
necessary. The Council members of Bertrange and Mamer had
presented the planning for the construction of the Europe School
to the citizens on 22 May 2007, in an information meeting in
Bertrange, in the presence of the Minister for public buildings,
Claude Wiseler, as well as Interior Minister Jean-Marie Halsdorf.
The citizens had the option under law to submit their complaints in
writing. Observations were received from the “Association
momentanée Irne Brosius-Belleville et Meyers consorts”, the
Directorate of the Lycée Technique Josy Barthel, the “Association
des professeurs asbl du Lycée Technique Josy Barthel”, Oliver
Steinmetz from Luxembourg, the “Association the parents d'élves
de l'Ecole européenne”, and Christian Barbieri and Angela
Iacomucci.
Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that the Council insists on the
implementation of the access routes to the new School campus as
agreed with the Road Administration and that he, in his capacity as
mayor, will not give a permission to build until the demands of the
community of Mamer are satisfied. Furthermore, it is important
that the land in the immediate vicinity of the Lycée Josy Barthel
remains reserved for a future expansion of secondary education,
because the Council aims to enlarge the school to offer a complete
cycle of the traditional secondary education.
Council Alfons Schmid (CSV) explains that the CSV agrees with the
POS and the Council’s opinions on the complaints of the seven
mentioned citizens and organisations. The demand for the
construction of two access roads to the planned School campus is
absolutely necessary for safety reasons.
Council Roland Trausch (LSAP) stressed that the LSAP faction
agrees with the two opinions and demanded that the access roads
be built as negotiated. The negative effects on the transport in the
Ad Parentes No. 5/2007-08
town of Mamer must be kept as small as possible. It is foreseeable
that the establishment of a pre-school of the European School will
cause a lot of traffic, because the parents transport their children
themselves. He would find it easier if the pre-school were left in
Luxembourg-Kirchberg, and if mainly secondary classes were to be
placed in Bertrange / Mamer; one should mainly care for the
expansion of public transport, which is also in the interest of the
Lycée Josy Barthel.
Council Fred Klopp (DP) said that the concerns of the parents were
legitimate and that they expect answers to their complaints. He
could partially support the opinion of the Municipal Council on the
complaints against the construction project, but demands an
amendment of the part which says “des problèmes de directs
traffic ne sont pas à craindre”, concerning the access to the
premises.
Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that he will amend the text as
follows: “des problèmes de traffic sous-jacents devraient pouvoir
trouver une solution satisfaisante.”
Council JemP Weydert (Dëi Greng) said that the Greens were the
first to recognize the Lycée Josy Barthel as a remarkable
opportunity for the municipality of Mamer. Now, the European
School is no longer on the territory of the municipality of Mamer,
but mostly on the territory of Bertrange, and he does not think it is
in order that the Councils had only informed the Municipal Council
of this decision after already having given their ok to the state
authorities. The construction of the European School has a
negative impact on the landscape, as it will be quite high up the
slope, and he pointed out that it will be even closer to the highvoltage lines. It should be welcomed that the Councils of Bertrange
and Mamer agreed on insisting on the preservation of the
agricultural zone. He suggested creating appropriate paths for
pedestrians and cyclists and had difficulties agreeing with the
opinion of the Council, as several issues were not addressed.
Council Roger Negri (LSAP) stresses the importance of the
paragraph A, “Circulation et accés au site.” This paragraph notes,
inter alia, that the building permit will be granted only when all the
local conditions are fulfilled. He points out that the magistrates had
only given their ok to the state after the state had accepted the
municipalities’ conditions.
Fernand Kirch (DP) asked why Mayor Roth was able to claim that
there is no difficulty in acquiring the plots of land needed for the
access roads, the so-called “Emprisen”.
Mayor Gilles Roth (CSV) said that his statement relates to the land
needed for the attainment of the original plan. Everything had
been delayed because the Road Administration did not agree with
the first Fly-over solution and wanted to alter the project such that
the entrance roads would go through state-owned land. It is clear
that he will not give a building permit, so long as the municipal
demands were not fulfilled.
Council Alfons Schmid (CSV) pointed out that for the construction
of the school, building permits from both mayors of Bertrange and
Mamer are necessary.
Mayor Gilles Roth (CSV) stressed that first the Parliament has to
pass a law for the construction of European School.
Council Roger Negri (LSAP) said that an appropriate legislative
proposal is to be expected at the beginning of the new
parliamentary session in autumn.
Fernand Kirch (DP) said that the council was not responsible for
the use of the new school.
Mayor Gilles Roth (CSV) pointed out that the use of the new
European School was decided by the European authorities in
Brussels and that the community would certainly have no more
influence on that. It is not the fault of the municipality of Mamer
that the European School will be built for the most part on the
territory of the municipality of Bertrange, and he made it clear that
the necessary plots of land on the territory of Mamer had not been
not for sale.
Council Roger Negri (LSAP) stresses that thanks to the
construction of the European School further towards Bertrange
than originally planned, important space on Mamer territory
remains available for the future.
Ad Parentes No. 5/2007-08
In the vote, Councils Besch, Kirch and Weydert abstained; the
other Council members agree with the POS and the opinions of the
Council on the complaint letters.
CAUTION: (ALMOST) RAW TRANSLATION FROM GOOGLE NOT YET MANUALLY REFINED
Maire Gilles Roth (CSV), a souligné que la procédure de prise de
décisions communes concernant le "Plan D'occupation Du sol
(POS) par une loi du 21 Mai 1999 relative à l'intégrité territoriale
de service nécessaire. Les Échévins de Mamer Bertrange et
auraient, le 22 Mai 2007, les citoyens d'une information générale à
Bertrange en présence de constructions ministre Claude Wiseler,
ainsi que le ministre de l'Intérieur Jean-Marie Halsdorf, au sujet de
la planification pour la construction de l'Europe à l'école de l'image.
Les citoyens en vertu de la loi qui auraient eu la possibilité, pour
dénoncer les plans et leurs plaintes par écrit. Lettres de plainte ont
reçu de l'Association momentanöe Irne Brosius-Belleville et
consorts Meyers, de la Direction du Lycée Josy Barthel techniques,
de l'Association de l'asbl professeurs Du Lycée Josy Barthel
techniques ", de Oliver Steinmetz du Luxembourg, de l'Association
De l'D'élves De parents l'École européenne »et de Christian
Barbieri et Angela Iacomucci.
Maire Gilles Roth (CSV) souligne que le collège échevinal de
l'exécution de l'accord de gestion des routes d'accès au nouveau
lycée poche, et qu'il a, en sa qualité de maire donne pas de permis
de construire à la demande de la commune de Mamer étaient
remplies. De plus, on considère que les terrains à proximité du
Lycée Josy Barthel à un retard dans le développement de
l'enseignement secondaire demeurent réservées, le collège
échevinal tend à savoir un agrandissement de l'offre scolaire sur
un cycle complet de l'enseignement secondaire classique.
Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) explique que les CSVFraktion du conseil communal le point de vente et les prises de
position du Conseil des échévins sur les sept réclamations des
citoyens et des associations mentionnées accord. La demande pour
la construction de deux voies d'accès à l'école est prévue pour des
raisons de sécurité absolument nécessaire.
Trausch municipal Roland (LSAP), a souligné que les LSAP-Fraktion
les deux expertises accord et demande que les voies d'accès sont
conçus comme négociée. Les inconvénients pour la circulation de
la localité de Mamer devraient être aussi faibles que possible. Il est
prévisible que la mise en place du jeu dans les écoles de l'école de
l'Europe en particulier suscité beaucoup de trafic vais, les parents
étant donné que le transport de leurs enfants eux-mêmes
exécuter. Il constate qu'il est plus avantageux si l'on considère les
jeux scolaires à Luxembourg - Kirchberg belasse et secondaires,
principalement dans Bertrange / configurer Mamer, on devrait pour
le développement des transports publics, en sorte que même dans
l'intérêt du Lyzeums Josy Barthel moins.
Fred municipal Klopp (DP) déclare que les préoccupations des
parents ont le droit et que des réponses à leurs plaintes attendent.
Il pourrait de l'avis du Conseil des échévins sur les plaintes contre
le projet de construction partiellement soutenir mais exigerait une
modification de texte qui s'appelle "De directs problèmes du trafic
Pas Ne sont à craindre", concernant l'accès.
Maire Gilles Roth (CSV), a souligné que le texte, il serait de
modifier comme suit: "De l'problèmes sous-jacents devraient trafic
Pouvoir trouver Une solution satisfaisante".
Conseil municipal JemP Weydert (Dëi Greng) indique que les Verts
étaient les premiers, dans le Lycée Josy Barthel une remarquable
opportunité pour la commune de Mamer auraient reconnu.
Maintenant que l'école n'est pas l'Europe sur le territoire de la
commune de Mamer, mais en grande partie sur celui de la
commune de Bertrange construit, et il trouve qu'il est inadmissible
que le collège échevinal que le Conseil municipal de cette décision
informée, après avoir déjà instances de l'État fait la promesse . La
construction de l'école de l'Europe a un impact plutôt négatif sur le
paysage de l'image, car elles sont assez élevé pour qu'il vienne, et
rappelle aussi que les biens immobiliers de plus près aux lignes à
haute tension avancent. Il convient de se féliciter que les Échévins
de Mamer et Bertrange s'accordant à la réception des zones
rurales retenir. Il suggère voies appropriées pour les piétons et les
11
cyclistes que vous et j'ai des difficultés, de l'avis du Conseil des
échévins approuver, car plusieurs questions ont été abordées.
Echevin Roger Negri (LSAP) souligne l'importance du paragraphe A
"Circulation et accés Au sites". Ce paragraphe sera notamment
établi que le permis de construire sera délivré qu'après que toutes
les conditions étaient remplies communales. Il rappelle que le
collège échevinal à l'Etat qu'à un engagement de fait, que les
autorités locales de ces conditions avait accepté.
Conseil municipal Fernand Kirch (DP) se demande pourquoi le
maire Roth séjourné peut affirmer qu'il n'est pas une difficulté pour
les voies d'accès aux terrains nécessaires, ce que l'on appelle
« Emprisen » à acquérir.
Maire Gilles Roth (CSV) explique que son rapport sur les terrains
réfère à la réalisation du plan initial étaient nécessaires. Étant
donné que l'administration des Ponts et Chaussées de la première
Flyover-Lösung pas d'accord et le projet était aussi de modifier
souhaitait que l'accès à des terrains publics devrait être fait, que
tout a été retardé. Fête tiens, il n'est pas permis de construire
donne, pour aussi longtemps que les demandes municipales
n'étaient pas remplies.
Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) fait remarquer que pour la
construction de l'école de permis de construire des maires des
communes de Mamer et Bertrange est nécessaire.
Maire Gilles Roth (CSV) souligne d'abord que le Parlement une loi
pour la construction de l'école de l'Europe devrait voter.
Echevin Roger Negri (LSAP) indique que, d'une proposition de loi
au début de la nouvelle session du Parlement à l'automne sont
disponibles.
Conseil municipal Fernand Kirch (DP) explique que le conseil
municipal n'était pas compétente pour l'utilisation de la nouvelle
école.
Maire Gilles Roth (CSV) fait remarquer que l'utilisation de la
nouvelle école de l'Europe par les instances européennes, à
Bruxelles, a été arrêtée et que la communauté se rappelle pas
d'incidences. Il ne serait pas la faute de la commune de Mamer,
que l'école de l'Europe pour la plupart, sur le territoire de la
commune de Bertrange construit, et il constate que les terrains sur
le territoire de la commune de Mamer étaient pas vendus.
Echevin Roger Negri (LSAP) souligne que la construction de
l'Europe en direction de l'école continue Bertrange plus important
que prévu d'espace libre sur le territoire de la commune de Mamer
pour l'avenir soit préservée.
Lors du vote, les conseillers des plaintes, Kirch et Weydert de la
voix, les autres membres du Conseil d'accord avec le point de
vente et de l'avis du Conseil des échévins aux lettres de
plainte.construire donne, pour aussi longtemps que les demandes
municipales n'étaient pas remplies.
Conseil municipal Alfons Schmid (CSV) fait remarquer que pour la
construction de l'école de permis de construire des maires des
communes de Mamer et Bertrange est nécessaire.
Maire Gilles Roth (CSV) souligne d'abord que le Parlement une loi
pour la construction de l'école de l'Europe devrait voter.
Echevin Roger Negri (LSAP) indique que, d'une proposition de loi
au début de la nouvelle session du Parlement à l'automne sont
disponibles.
Conseil municipal Fernand Kirch (DP) explique que le conseil
municipal n'était pas compétente pour l'utilisation de la nouvelle
école.
Maire Gilles Roth (CSV) fait remarquer que l'utilisation de la
nouvelle école de l'Europe par les instances européennes, à
Bruxelles, a été arrêtée et que la communauté se rappelle pas
d'incidences. Il ne serait pas la faute de la commune de Mamer,
que l'école de l'Europe pour la plupart, sur le territoire de la
commune de Bertrange construit, et il constate que les terrains sur
le territoire de la commune de Mamer étaient pas vendus.
Echevin Roger Negri (LSAP) souligne que la construction de
l'Europe en direction de l'école continue Bertrange plus important
que prévu d'espace libre sur le territoire de la commune de Mamer
pour l'avenir soit préservée.
Lors du vote, les conseillers des plaintes, Kirch et Weydert de la
voix, les autres membres du Conseil d'accord avec le point de
vente et de l'avis du Conseil des échévins aux lettres de plainte.
12
Ad Parentes No. 5/2007-08
COMMO INCOMMODO
Luxembourg 19 mai 2008
M. Gilles ROTH
Bourgmestre
Commune de MAMER
1m Place de l’Independance
B.P 50
L-8201 MAMER
PAR LETTRE RECOMMANDEE
Objet: Observations de l'APEEE concernant le
plan d'occupation du sol, dans le contexte du
processus "commodo-incommodo"
Au nom de l'Association d'Elèves de l'Ecole
Européenne asbl ("APEEE"), je vous prie de trouver
en annexe nos observations concernant le plan
d'occupation du sol <<Campus scolaire Tossebierg et
environs>>. Nous
vous
transmettons
ces
commentaires dans le contexte du processus
"commodo-incommodo" actuellement en cours.
Nous vous serions gré de bien vouloir prendre en
considération ces observations écrites pour l'exercice
en cours et de nous transmettre vos réponses,
également par écrit.
Dans l'attente de vous lire, nous vous prions d'agréer
l'expression de nos sentiments les plus distingués
Ian Dennis
Président, APEEE
Annexe: note de transmission du 20 juin 2007 et
document d'observations
NOUVEAUX BATIMENTS
Originale française
- English translation below
- Deutsche fassung hierunter
Il est difficile de parler des projets de construction des
bâtiments de l’école sans vous faire un bref rappel
chronologique des actions entreprises par les Parents voila
déjà 25 ans !
En 1978, ceux-ci attirent déjà l’attention des autorités sur la
nécessite de créer une deuxième école !
er
En 1979, Mr Santer ( 1 Ministre á l’époque ) annonce
que le gouvernement est prêt à construire une
deuxième école. Rien ne se passe et en 1984, plusieurs
classes de primaire et maternelle doivent être déménagées
du Kirchberg au Boulevard de la Foire. On crée alors au
sein de l’APEEE un groupe de travail « 2ème Ecole
Européenne ».
13
Ad Parentes No. 5/2007-08
En 1985, de sérieux problèmes de transport et
d’infrastructure se posent par le choix du Boulevard de la
Foire comme solution ‘temporaire’ !
En Mai 1985, le groupe de travail en question présente
son rapport qui sera soumis au Conseil d’administration de
l’école. Fin de cette même année, une nouvelle demande,
sous forme de pétition est soumise par le Comité de
gestion de l’APEEE au Gouvernement Luxembourgeois.
En 1986, entrevue de l’APEEE avec Mr Santer ( le même
qu’en 1978 ).
En juin 1986, n’ayant toujours aucune réponse
satisfaisante, le Comité de gestion dépose une nouvelle
pétition au Parlement Européen. Le même mois de cette
année 86, une lettre ouverte est écrite a l’intention de la
population Luxembourgeoise.
En 1987, le Parlement Européen intervient auprès des
responsables pour que l’on donne aux parents un
calendrier des décisions qui seront prises.
Réponse a l’époque de Mr Abens : « le gouvernement
Luxembourgeois vient de décider la construction d’une
deuxième Ecole européenne au Kirchberg. Celle-ci
serait reliée par un passage souterrain à l’école
existante »
En 1988, ne voyant toujours rien venir, une lettre ouverte
est envoyée par le Comité du personnel de la Commission,
du Parlement, de la Cour de justice et de la B.E.I., qui
réaffirment le besoin urgent d’une deuxième école.
En 1989, un projet de loi alloue 430 millions de LUF pour
une extension de la maternelle.
En 1989 toujours, un rapport est fait par les groupes de
travail et envoyé au Gouvernement Luxembourgeois.
En été 1989, quatre propositions différentes concernent la
Maternelle sont faites par le Conseil d’administration.
En novembre 1991 : Début de la construction du bâtiment
Maternelle sur le site actuel.
En 1993, un projet de loi relatif à la restructuration et à
l’extension de l’Ecole du Kirchberg est approuvé. Des plans
sont soumis aux autorités et au Conseil d’Administration
pour approbation.
En tant que nouveau membre du Comité de Gestion de
l’APEEE et en tant que responsable du groupe de travail
« Bâtiments », j’ai été conviée par la Direction à assister a
plusieurs réunions d’information concernant ces nouveaux
projets.
L’appel d’offre a été lancé en mars 1995 et les travaux
devaient débuter pour le début de l’année 96... et s’achever
en l’an 2001! Ils ont été reporté an début septembre 1996.
La réalisation de ces travaux serait confiée à une
entreprise générale qui assurera le financement, ainsi que
la gestion des techniques et l’entretien des bâtiments.
9 ans se sont donc écoulés entre la première décision du
Gouvernement luxembourgeois de construire une nouvelle
école et le début des travaux d’agrandissement et
d’assainissement de l’école existante (les bâtiments actuels
ne correspondent plus aux normes de sécurité définies
dans le règlement Grand Ducal du 13 juin 1979.)
De plus, avant même le début de la construction, ces
nouveaux bâtiments sont déjà trop petits! Le nombre
d’élèves augmente constamment, notamment avec l’arrivée
des nouveaux pays membres de L’Union Européenne.
Y aura t’il encore de la place pour les enfants dits « Non de
droit » ? L’Ecole Européenne deviendra t’elle contre son
gré une sorte de « GHETTO » ? …
…
Nous
souhaitons
vraiment
que
les
autorités
Luxembourgeoises comprennent qu’il est urgent de
construire cette fameuse deuxième école promise et
tant attendue, afin d’éviter aux élèves européens des
années scolaires bousculées et difficiles. Ce sera encore le
témoignage d’un véritable accueil à l’Europe!!! Nous
attendons de Luxembourg une réelle volonté politique.
NEW BUILDINGS?
( Or 25 Years of Broken Promises! )
English translation
- Originale française ci-avant.
- Deutsche fassung hierunter
It is difficult to talk about the building projects for the school
without first reminding you of the efforts parents have been
making for some 25 years now!
They drew the attention of the authorities to the need for a
second school as long ago as 1978!
In 1979, Mr Santer (Prime Minister at the time)
announced that the Government was prepared to build
a second school. Nothing happened, and in 1984, several
primary and kindergarten classes had to move out from
Kirchberg to the Boulevard de la Foire. The Parents’
Association then set up a Second European School
Working Party.
In 1985, the choice of the Boulevard de la Foire as a
‘temporary’ solution proved to be a source of serious
transport and infrastructure problems!
In May 1985, the Working Party presented its report for
submission to the Administrative Board of the school [
Board ]. At the end of the same year, the Parents’
Association’s Management Committee sent a new request,
in the form of a petition, to the Luxembourg Government.
In 1986, the Parents’ Association had a meeting with Mr
Santer (just as in 1978).
By June 1986, there had still been no satisfactory reply, so
the Management Committee submitted a new petition to
the European Parliament, and in the same month an open
letter was written and addressed to the people of
Luxembourg.
In 1987, the European Parliament contacted the authorities
with a request to give the parents a timetable for the
decisions to be taken.
Mr Abens replied at the time: “The Luxembourg
Government has decided to build a second European
14
School on Kirchberg, linked to the existing school by
an underground passage”.
Since nothing appeared to be happening by 1988, the Staff
Committees of the Commission, the Parliament, the Court
of Justice and the EIB sent an open letter reaffirming the
pressing need for a second school.
In 1989, a Bill was introduced allocating LUF 430 million for
an extension to the kindergarten.
Still in 1989, the working parties drew up a report and sent
it to the Luxembourg Government.
By summer1989, the Board had made four different
proposals for the Kindergarten.
In November 1991 work started on the kindergarten
building at the present site.
In 1993, a Bill was adopted on the restructuring and
extension of the Kirchberg School. Plans were submitted to
the authorities and the Board for approval.
As a new member of the Parents’ Association’s
Management Committee and the person responsible for the
Buildings Working Party, I was invited by the Administration
to attend several information meetings on these new
projects.
The invitation to tender was launched in March 1995 and
the work should have started at the beginning of 1996 (and
should have been completed in 2001!). The start of the
work was postponed until the beginning of September
1996.
The work was entrusted to a general contractor, which was
to take charge of financing, technical management and the
upkeep of the buildings.
Thus nine years elapsed between the first decision by the
Luxembourg Government to build a new school and the
start of work on enlarging and renovating the existing
school (the buildings no longer met the safety standards
laid down in the Règlement Grand Ducal of 13 June 1979.)
On top of this, these new buildings are already too small
and work on them has not even started yet! The number of
children is increasing all the time – particularly with the
arrival of the new Member States.
Will there still be room for children of parents who are not
employed in any of the European institutions? Will the
European School reluctantly turn into a sort of GHETTO?
…
We really hope that the Luxembourg authorities will realise
that this much-awaited second European School that we
have been promised must be built as a matter of urgency
so that the children can be spared hectic and difficult times
at school. This would also bear witness to a genuine
welcome to Europe! We hope Luxembourg will show some
real political resolve.
(based on an article by M. Caritat which appeared in Ad
Parentes, 1995/1996, p. 19 )
2004-05-24
Ad Parentes No. 5/2007-08
NEUE GEBÄUDE? (Oder 25 Jahre
gebrochene Versprechen! )
Deutsche fassung
- Originale française ci-avant.
- English translation above
Es ist schwierig, über Gebäude für die Europäische Schule
zu sprechen, ohne zunächst an die Anstrengungen zu
erinnern, die Eltern bereits seit 25 Jahren diesbezüglich
unternehmen.
Die zuständigen Behörden wurden bereits seit dem Jahr
1978 auf die Notwendigkeit einer zweiten Schule
aufmerksam gemacht. !
1979 kündigte Herr Santer (damaliger Premierminister)
an, dass die Regierung auf die Errichtung einer zweiten
Schule vorbereitet sei. Nichts passierte. Jedoch mussten
1984 einige Primär- und Vorschulklassen vom Kirchberg in
den „Boulevard de la Foire“ umziehen. Daraufhin gründete
die
Elternvereinigung
eine
Arbeitsgruppe
‘Zweite
Europäische Schule’.
1985 erwies sich die Wahl des als vorübergehende Lösung
gedachten Standortes „Boulevard de la Foire“ als Quelle
ernsthafter Probleme bezüglich Transport und Infrastruktur.
Im Mai 1985 präsentierte die Arbeitsgruppe der
Elternvereinigung ihren Bericht als Eingabe dem
Verwaltungsrat der Schule. Am Ende desselben Jahres
übermittelte die Leitung der Elternvereinigung eine neue
Anfrage an die luxemburgische Regierung in Form einer
Petition.
1986 hatte die Elternvereinigung ein Treffen mit Herrn
Santer (so wie bereits 1978).
Bis zum Juni 1986 gab es immer noch keine zufrieden
stellende
Antwort,
so
dass
die
Leitung
der
Elternvereinigung eine neue Petition im Europäischen
Parlament einreichte. Im selben Monat wurde ein offener
Brief an die Luxemburger Bevölkerung gerichtet.
1987 ersuchte das Europäische Parlament die zuständigen
Behörden, den Eltern einen Zeitplan für die zu treffenden
Entscheidungen zukommen zu lassen.
Herr Abens antwortete damals: “Die Luxemburger
Regierung hat beschlossen, auf dem Kirchberg eine
zweite Europäische Schule zu bauen, die mit der
bereits bestehenden Schule durch eine Unterführung
verbunden werden soll.”
Da dieser Zusage im Jahr 1988 keine weitergehenden
Schritte folgten, verfassten die Personalkomitees der
Kommission, des Parlaments, des Gerichtshofes und der
EIB einen offenen Brief, in dem noch einmal die drängende
Notwendigkeit für eine zweite Schule bestätigt wurde.
1989 wurde ein Gesetz verabschiedet, das für die
Erweiterung der Vorschule 430 Millionen LUF bereitstellte.
Ebenfalls 1989 erstellten die Arbeitsgruppen einen Bericht
und übermittelten ihn der luxemburgischen Regierung.
Im Sommer 1989 stellte der Verwaltungsrat der Schule vier
verschiedene Vorschläge für die Vorschule vor.
Im November 1991 begannen die Arbeiten an der
Vorschule an ihrer jetzigen Stelle.
15
Ad Parentes No. 5/2007-08
1993 wurde ein Gesetz über die Neuordnung und
Erweiterung der Europäischen Schule auf dem Kirchberg
angenommen. Pläne wurden den zuständigen Behörden
und dem Verwaltungsrat der Schule zur Zustimmung
vorgelegt.
Luxembourg, le 29 novembre 2007
Siege des Institutions Européennes a
Luxembourg: site de 2nde classe
Als neues Mitglied in der Leitung der Elternvereinigung und
als Verantwortlicher der Arbeitsgruppe ‘Zweite Europäische
Schule’ wurde die Autorin von der Schulverwaltung
eingeladen, an mehreren Informationsveranstaltungen über
diese neuen Projekte teilzunehmen.
Le projet de la 2ème Ecole Européenne à
Bertrange-Mamer et le bien-fondé de la
contestation
Die Ausschreibungen wurden im März 1995 veröffentlicht
und die Arbeiten hätten zu Anfang des Jahres 1996
beginnen sollen (und 2001 abgeschlossen sein sollen!).
Der Beginn der Arbeiten wurde jedoch auf den September
1996 verschoben.
Le 16 août 2007, le député Mehlen a soumis une
question parlementaire (QP) à la Chambre des
députés, adressée au Ministre des Transports et au
Ministre
des
Travaux
publics,
demandant
essentiellement :
1.
Les Ministres estiment-ils que "la décision de
construire la nouvelle école européenne à BertrangeMamer est compatible avec IVL"?
2.
Quelles étaient les raisons du choix?
Mit den Arbeiten wurde ein General-Vertragsnehmer
beauftragt, der für die Finanzierung, das technische
Management und den Unterhalt der Gebäude zuständig
sein sollte.
Auf diese Weise vergingen neun Jahre von der ersten
Entscheidung der luxemburgischen Regierung eine neue
Schule zu bauen bis zu dem Beginn der Arbeiten an der
Erweiterung und Renovierung der bereits bestehenden
Europäischen Schule. (Die Gebäude entsprachen nicht
mehr den Sicherheitsbestimmungen, wie sie das
„Règlement Grand Ducal“ vom 13. Juni 1979 festlegt.)
Zusätzlich sind die neuen Gebäude bereits zu klein und die
Arbeit an ihnen hat noch nicht einmal begonnen! Die Zahl
der Kinder nimmt beständig zu – besonders mit dem
Eintreffen der Mitarbeiter aus den neuen Mitgliedsstaaten.
Wird es noch Platz geben für Kinder, deren Eltern nicht bei
den EU-Institutionen arbeiten. Wird sich die Europäische
Schule langsam in ein Ghetto verwandeln?
…
Wir hoffen, dass die Luxemburger Behörden einsehen,
dass die lang erwartete zweite Europäische Schule, die
uns versprochen wurde, mit großer Dringlichkeit gebaut
werden muss, so dass den Kindern eine hektische und
schwierige Zeit in der Schule erspart werden kann.
Außerdem würde dies ebenfalls ein wirkliches ‘Willkommen
in Europa’ bezeugen! Wir hoffen, Luxemburg wird wirkliche
politische Entschlossenheit zeigen.
(Nach einem Artikel von M. Caritat in Ad Parentes,
1995/1996, S. 19 )
2004-05-24
Lettre du CLP #1
Originale française
- English translation below
- Deutsche fassung hierunter
Comité Local du Personnel - Groupe de travail
pour les Écoles européennes et le CPE
COMMISSION EUROPÉENNE - LUXEMBOURG
Le 18 septembre une réponse commune a été
fournie à ces questions par les deux ministères
concernés. Les parents d'élèves fréquentant l'Ecole
Européenne, n'ont pris connaissance du contenu de
cette réponse, que récemment.
Après lecture attentive, nous estimons qu'elle
contient plusieurs imprécisions et erreurs factuelles
malheureuses, et puisque cette réponse à la QP est
du domaine public, nous nous estimons fondés à y
répondre publiquement.
De plus, l'Association des Parents d'Elèves des
Ecoles Européennes (APEEE), le porte-parole officiel
reconnu pour représenter les intérêts de l'ensemble
des enfants inscrits aux Ecoles européennes
Luxembourg I et II, a demandé une audition publique
pour formuler les doléances des parents a propos du
projet: cette audition publique n´a jamais été
organisée.
Tout d'abord, on doit préciser que la lettre initiale du
Conseil Supérieur des Écoles Européennes (CS) à
M. Juncker de novembre 2001, demandant
formellement la construction d'une 2ème école,
précisait spécifiquement qu'elle soit construite sur le
territoire de la Ville de Luxembourg (VdL).
[1] Prétendre que l'IVL retarde la décision de 'choisir'
le site de Bertrange-Mamer est une réponse
incomplète à la question du député Mehlen. La
construction d'une école et des infrastructures
préscolaires pour 3.000 enfants, de 4 mois à 18 ans
sur un site qui forcera un grand nombre de ces
enfants à être transportés à travers la ville chaque
matin et chaque après-midi, va évidemment causer
une grande perturbation de trafic dans la VdL. Par
conséquent, la construction doit être examinée très
rigoureusement dans le cadre des objectifs IVL. Il
faut dire que l'IVL a été débattu pendant un certain
temps avant son adoption et alimentait déjà d'autres
décisions politiques.
16
Dans ce contexte on doit être conscient également
que les fonctionnaires de l'UE résident partout au
Luxembourg, même au-delà de ses frontières, et que
le seul point commun de référence est le lieu de
travail, à savoir le Kirchberg (cela pourrait être prouvé
facilement par une étude de résidence, qui a été
longtemps demandée par les représentants des
parents). (Veuillez noter que les parents n'ont pas de
droit de vote au sein du CS.)
[2a] La déclaration que les institutions de l'UE ont
une politique de la décentralisation à partir du
Kirchberg est une absurdité absolue ! Toutes les
institutions de l'UE à l'exception de la Commission
ont construit ou construisent actuellement des
grandes extensions au Kirchberg. En outre, la
Commission a adopté une communication sur la
politique pour le logement de ses services à
Bruxelles et au Luxembourg (5/9/2007), où elle
énonce :
"Il est primordial que l'offre d'écoles européennes à
Bruxelles et à Luxembourg permette de répondre
totalement à la demande. Cela exigera des Autorités
du pays hôte qu'elles veillent avec plus de
détermination à ce que la planification et l'ouverture
de nouveaux établissements aient lieu en temps
voulu, et à ce que les écoles européennes soient
situées non loin des principaux lieux d'activité ou de
résidence où sont actuellement concentrés les
fonctionnaires de la Commission, conformément à
cette politique. Une telle approche répondra aux
besoins légitimes du personnel et de ses enfants et
servira aussi à réduire la pollution liée aux transports
…..à Luxembourg, confirmation du site de Kirchberg
comme pôle principal de la Commission."
[2b] La réponse à la QP stipule que l'accord entre les
institutions de l'UE et le Luxembourg ne prévoit pas
spécifiquement qu'ils doivent être placés sur le
territoire de la VdL. Cela est évidemment inexact. M.
George Santer, dans une réponse à une question
semblable, en janvier 2007, pendant la table ronde
sur les écoles européennes, a publiquement énoncé,
"Les Institutions sont par les traités à installer à
Luxembourg, non pas au Luxembourg. On ne veut
surtout pas rouvrir les traités.". Cela s'applique
également au Centre Polyvalent de l'Enfance (CPE),
c.a.d, la crèche, la garderie et le Centre d' Etudes.
[2c] Il serait intéressant de détailler la nature des
'synergies' entre une école de 3.000 enfants à partir
de 4 ans, qui suit un programme qui conduit à un
baccalauréat classique, organisé selon le système
des Ecoles Européennes, et des adolescents
achevant des études techniques, organisé d'après le
système national? Les Autorités n'ont pas abordé cet
aspect. La seule chose en commun que les enfants
pourront avoir, sera les retards et la pollution dus aux
embouteillages énormes autour de Bertrange-Mamer
chaque matin, pendant les 50 années à venir.
Ad Parentes No. 5/2007-08
[2d] Quel type d'extension est possible pour la 2éme
école? Le site prévu est entouré par une ligne de
chemin de fer, une petite rivière, une ligne haute
tension et une route nationale. Comment peut-elle se
développer ? Vers le haut peut-être ?
[2d] Comment peut-on juger approprié un arrêt (de
train) sans aucune surveillance ni barrières de
sécurité physiques, à l'usage des enfants à partir de
4 ans? Leurs parents responsables ne leur
permettront jamais de voyager tout seuls en train.
Alors, ils seront forcés de les conduire, menant aux
embouteillages accrus, à travers la ville en
augmentant les émissions de Co2. Les estimations
provisoires suggèrent que cette charge ajouterait des
milliers de tonnes par an au total Luxembourgeois,
qui est déjà plus élevé que les objectifs de Kyoto.
[3a] Il est indiqué que le Gouvernement
Luxembourgeois n'a pas d'influence sur la manière
dont l'école est divisée et que c'est le CS qui décide.
Cela n'est pas sincère. En vertu de la Convention des
Écoles Européennes, signée par le Luxembourg, le
pays d'accueil est responsable de construire l'école,
et en conséquence, il a effectivement un droit de
'veto'.
Malheureusement,
le
représentant
Luxembourgeois au CS était personnellement contre
une division par âge, sans qu'aucun débat n'ait eu
lieu, au préalable, sur cette question. Les autres pays
ont simplement suivi son exemple. Le résultat, une
répartition
verticale
par
(certaines)
langues/nationalités constituera un écart important
par rapport á l'objectif sous-jacent des écoles
européennes, à savoir instruire des enfants "… au
contact les uns des autres, libérés dès leur plus jeune
âge des préjugés qui divisent, initiés aux beautés et
aux valeurs des diverses cultures, ils prendront
conscience, en grandissant, de leur solidarité. ..."
(Jean Monnet)
Selon l'avis de M. Hansen,
a). La convention prévoit explicitement une structure
verticale. L'Association des parents prétend que cela
n'est pas exact. Selon les dispositions "Elle peut
comprendre: - un cycle maternel; - un cycle primaire
de cinq années d'enseignement; - un cycle
secondaire."
b). Il s'avère impossible d'établir des horaires et des
emplois du temps pour une vingtaine de sections
linguistiques. Selon les responsables, la limite pour le
secondaire serait une douzaine de sections.
C'est justement pourquoi nous demandons une
nouvelle version du logiciel pour les horaires, prévue
pour fonctionner sur un ordinateur moderne, ou
DEUX structures administratives, chacune pour une
école secondaire séparée, qui pourrait être
physiquement à côté l'une de l'autre. La convention
n'exclut pas cela.
c) Une structure horizontale signifierait que les
infrastructures secondaires (du Kirchberg) devraient
17
Ad Parentes No. 5/2007-08
être … transformées à grands frais pour qu'elles
soient adaptées aux enfants du préscolaire et du
primaire.
Comment comparer un coût unique, pour modifier
certains toilettes et laboratoires avec un coût
pluriannuel lié au transport de milliers d'enfants à
travers le pays, deux fois par jour, et au coût de tous
ces millions d'heures perdues sur les générations à
venir ?
[3b] Il est indiqué que c'est la Commission
Européenne qui a demandé qu'un nouveau CPE
comportant une crèche, une garderie et un Centre
d'Etudes, soient construits sur le campus de la
deuxième école. C'est vrai et c'est logique dans
l'absolu (justement pour éviter des déplacements
inutiles) mais c'était à un moment où il était prévu
que cette école soit construite dans les environs de la
VdL, c'est-à-dire Bonnevoie où Limpertsberg!
[3c] En ce qui concerne les inquiétudes des parents à
propos du transport, la réponse fait référence à la
possibilité de développer et d'optimiser le transport
via des autobus scolaires et des liaisons de chemin
de fer. En janvier 2007 néanmoins, pendant la table
ronde sur les écoles européennes, le représentant du
Ministère des Transports a dit explicitement que
jusqu'ici, aucune solution n'avait été trouvée pour le
problème du transport des enfants, à partir de l'âge
de 4 ans, sur les longues distances, puisqu'ils n'ont
aucune expérience en la matière à Luxembourg.
À moins qu'une solution appropriée puisse être
trouvée, certains enfants seront confrontés à un
temps de voyage scolaire de plus de 1 heure (> 2
heures si on compte le voyage de retour après l'école
également). Cela pourrait être considéré comme un
mauvais traitement vis-à-vis des enfants.
En conclusion, nous demandons aux Autorités d'être
réalistes et pragmatiques ici et de ne pas balayer les
faits sous le tapis.
On nous dit que l'école devrait être prête pour la fin
de 2011 si tout va bien et tout changement retardera
le projet!
Alors, il faut accepter qu'elle n'ouvre pas avant 2013
ou 2014 (en considérant qu'un soin particulier soit
pris pour finaliser les plans en collaboration avec les
parents et l'école, et pendant le processus de
construction).
Dans cette optique, nous avons le temps de nous
asseoir et de trouver une solution au profit de
l'environnement, des familles et des habitants VdL.
Il devrait être possible de placer les Écoles
Luxembourg-I
secondaire
et
Luxembourg-II
secondaire côte à côte dans un site en dehors du
Kirchberg, chacune avec leur propre directeur et leur
administration. Ensuite la crèche et les écoles
primaires des Écoles Luxembourg I et II pourraient
rester au Kirchberg. Avec un CPE élargi, comportant
une crèche, une garderie et un Centre d' Etudes.
Nous avons le temps de faire cela, c'est-à-dire
environ six ou sept ans. Il n'est toujours pas trop tard!
Les parents actifs du CLP-Luxembourg:
Ian Dennis, Gerard Hanney-Labastille,
Papasideri et Michel Thierry
Marika
(signé)
English translation
- Originale française ci-avant.
- Deutsche fassung hierunter
Chamber of Deputies’ questions on the
Bertrange-Mamer construction
On August 16, 2007, the elected deputy Robert
Mehlen
asked
the
following
questions
in
Luxembourg’s parliament, the Chamber of Deputies,
addressed to the Minister for Transport and the
Minister for Public Works:
1. Do the Ministers deem that "the decision to build
the new European school in Bertrange-Mamer is
compatible with the integrated traffic and land
development
concept
(IVL)"?
2. What were the reasons for the choice of the
location?
On 18 September a joint answer was provided by the
two ministries concerned.
Unfortunately, the parents of the pupils attending the
European School were only recently made aware of
the content of this answer. After careful reading, we,
a group of parent representatives, find that the
ministers’
joint
response
contains
several
inaccuracies and fundamental errors. Since a
response to the Chamber of Deputies is public
domain, we feel compelled to also respond to it
publicly.
Moreover, the Association of the Parents of Pupils of
the European Schools (APEEE), which is the
recognised representative of the interest of all
students at the European Schools Luxembourg I and
II, had previously asked for a public hearing on the
project in order to express publicly the parents’
concerns. This public hearing was never organized.
First of all, we would like to make clear that the initial
letter of the schools’ Superior Council (SC) to Mr.
Juncker on November 2001, requesting formally the
permission to start the construction of a second
18
school, specifically stated that it should be built on the
territory of the Town of Luxembourg (VdL).
[1] To claim that the IVL (the local development plan)
delays the decision of the choice of the site of
Bertrange-Mamer is an insufficient answer to the
question asked by Deputy Mehlen. The construction
of a school and pre-school infrastructures for 3,000
children, would take between 4 months and 18 years
in a location which will mean that a great number of
children will have to be transported through the
centre of town each morning and each afternoon,
obviously causing significant disturbance of the traffic
in VdL. Such a construction must therefore clearly be
examined very carefully within the framework of the
IVL’s objectives. It should be said that the IVL was
discussed some time before its adoption and had
already been formed taking into consideration a
number of political priorities. In this context, one
should also be aware that the typical EU civil servant
(and parent) reside everywhere in the state of
Luxembourg, even beyond its borders, and that the
only common point of reference is the place of work,
namely Kirchberg (that could be proven easily by a
study of residence, which was required a long time by
the representatives of the parents). (Please note that
the parents do not have voting rights within SC).
[2a] the declaration that the institutions of the EU
have a policy of decentralization to other locations
than Kirchberg is completely nonsense. All the
institutions of the EU, except for the Commission,
have built or are currently building large extensions
on Kirchberg. Moreover, the Commission adopted a
communication on the policy for the physical location
of its services in Brussels and Luxembourg
(5/9/2007), which emphasizes that it is important that
the offer of schooling at the European schools in
Brussels and Luxembourg really meet the demand.
The Communication also underlines that this will
require that the host countries ensure the opening of
new establishments at the appropriate time and in
locations not far from the where most of the work
places and residences of Commission civil servants
are situated. Finally, the Communication goes on to
say that such an approach will ensure not only that
the legitimate needs for the personnel and their
children are meet but also will reduce the pollution
related to transport. In Luxembourg this means that
Kirchberg, which is where the Commission’s offices
are located, would also be the natural location for
another European school.
[2b] the response to the question posed by Deputy
Mehlen suggests that the agreement between the
institutions of the EU and Luxembourg does not
provide specifically that it must be placed within the
territory of the VdL. That is evidently inaccurate. Mr.
George Santer, in an answer to a similar question, in
January 2007, during the round table about the
European schools, publicly stated: "the Institutions
are by the treaties to be installed in the town of
Ad Parentes No. 5/2007-08
Luxembourg, not in the state of Luxembourg.
Certainly, One does not want to reopen the treaties".
That also goes for the General-purpose Center of
Childhood (CPE), the “crèche”, the kindergarten and
the Study Center.
[2c] It would be interesting to obtain some concrete
information about the nature of the “synergies” which
are expected to be released by placing a school of
3,000 children which follows a program leading to a
traditional baccalaureate and organized according to
the system of the European Schools, next to a
technical school for teenagers who are completing
their technical studies organized in accordance with
the Luxembourg system? The authorities have not
addressed this issue. The only thing that the children
at the two schools are likely to have in common will
be the delays and pollution caused by traffic
congestions around Bertrange-Mamer each morning,
for the next the 50 years to come.
[2d] What type of extensions will it be possible to
make at the second school? The site envisaged is
surrounded by a railway line, a small river, a high
valtage power line and a trunk road. How could it be
expanded? By building upwards perhaps?
[2e] How can one consider a train stop suitable
without monitoring or safety fences, when it is to be
used by children starting form the age of four?
Responsible parents are unlikely to allow their
children to travel alone by train. This will force
parents to take them to school, which will mean more
driving by car, including increased inner-city
congestions and pollution. Preliminary estimates
suggest that this will amount to thousands of tons of
CO2 per annum in the state of Luxembourg, which is
already higher than the intergovernmental objectives
set in the Kyoto agreement.
[3a] It is suggested that the Luxembourg Government
does not have influence on the way in which the
school is segregated and that this is solely under the
competence of the Superior Council. That is not
entirely true. Under the terms of the Convention of
the European Schools, signed by Luxembourg, the
host country is responsible for building the school,
and consequently, it has indeed a right of “veto”.
Unfortunately, the Luxembourg representative in the
Superior Council appears to have been personally
against a division by age, without any debate having
taken place prior to the decision. Sadly, the other
countries simply followed the example of the
Luxembourg representative. The result, a vertical
separation by language/nationality constitutes an
significant diversion from one of the founding
principles behind the European schools, namely to
inform of the children "...through their day-to-day
interaction with each other, released from early age
of the prejudices which divide, while appreciating the
beauties and the values of the different cultures, they
19
Ad Parentes No. 5/2007-08
will become aware, while growing, of their solidarity...
" [free translation] (Jean Monnet).
Luxembourg authorities to be pragmatic and flexible
and not to sweep the facts under the carpet.
According to Mr. Hansen
a) The Convention envisages a vertical structure
explicitly. The parents association (APEEE) does not
agree. Under current provisions the school "can
include: - a kindergarten cycle; - five years a primary
education cycle of teaching; - a secondary cycle."
b) It proves to be practically impossible to establish
schedules and timetables for a number of language
sections. According to persons in charge at the
school, the limit for the secondary school would be
about a dozen sections using the existing
administrative system. The reason why the APEEE
asks for a new version of the software used to
manage school schedules is that it should be
designed to function on a modern computer which
does not have the limitations referred to above.
Alternatively, two administrative systems, one for
each of the separated secondary schools, could still
be physically in the same location. The Convention
does not rule out that possibility.
c) A horizontal structure would mean that the
infrastructures for the secondary school (in Kirchberg)
would have to be modified to fit the needs of children
attending pre-school and primary school education,
which would be expensive. The APEEE would argue
that the cost of a one-time modification and
refurbishment of the current secondary school
infrastructure is likely to be modest compared to the
multi-annual cost related to the transportation of
thousands of children through Luxembourg for
generations to come.
We are being informed that the school should be
ready for the end of 2011 if all goes well and no
delays occur. Even so, it is unlikely that the school
will open before 2013 or 2014 (assuming that due
care is taken in completing the plans in full
collaboration with the parents and the school, and in
the course of construction). Accordingly, we have
time to sit down together and find a solution which will
be good for the environment, the families and the
citizens of the VdL. It should be possible to place the
Luxembourg I and Luxembourg II secondary schools
side by side in another location than Kirchberg, each
with their own director and administration. This would
allow the primary schools of Luxembourg I and II to
remain in Kirchberg, and could include an extended
CPE, comprising a “crèche”, a kindergarten and a
Study Center.
[3b] It is suggested that it is the European
Commission that asked that a new CPE would
comprise a “crèche”, a kindergarten and a Study
Center, be built on the campus of the second,
Luxembourg II, school. This is absolutely true and
logical (precisely to avoid needless displacements)
but this was at a time when it was expected that this
school would be built in the surroundings of VdL, that
is Bonnevoie or Limpertsberg!
[3c] With regard to the parents’ concerns about
transportation, the answer from the minister refers to
the possibility of developing and of optimizing
transport via school buses and the railroad
connection. However, in January 2007, during the
round table discussions concerning the European
schools, the representative of the Ministry for
Transport said explicitly, that no solution had yet
been found for the problems related to the
transportation of the children, starting from the age of
four, traveling long distances. Unless a suitable
solution can be found, a number of children will face
a daily school commute of more than 1 hour (2 hours
if including the return trip after school). That in itself
could be regarded as ill treatment of the children
concerned. In conclusion, we kindly ask the
We still have time to do ensure this - approximately
six or seven years. It is clearly not too late!
Deutsche fassung
- Originale française ci-avant.
- English translation above
Bau einer zweiten Europa-Schule in BertrangeMamer : Bedenken und Einwände
In einer parlamentarischen Anfrage an die Minister
für Transport und Öffentliche Aufgaben hat der ADR
Abgeordnete Mehlen am 16. August 2007 folgende
Fragen gestellt:
1) Ist der Bau einer zweiten Europäischen
Schule kompatibel mit den Prinzipien des
IVL?
2) Welche Gründe gab es für die Wahl des
Standortes Bertrange-Mamer?
Die Personal-Vertretung der EU-Kommission (Comite
Local du Personnel-Groupe de travail pour les Ecoles
europeennes et le CPE Commission EuropeenneLuxembourg)
hat sich mit der Anfrage und den Antworten der
Minister auseinandergesetzt. Am 18. September 07
haben die beiden Minister gemeinsam geantwortet.
Der Wortlaut ist den betroffenen Eltern erst kürzlich
bekannt geworden.
Im Folgenden der gekürzt übersetzte Wortlaut der
entsprechenden Schreiben der Personal-Vertretung:
Nach genauer Lektüre der Antwort stellen wir fest,
dass diese mehrere Unklarheiten und Irrtümer
enthält….
20
Der Sprecher der APEEE hatte eine öffentliche
Anhörung erbeten, um die Sorgen der Eltern
bezüglich dieses Projektes zu formulieren. Diese hat
bisher nicht stattgefunden.
In einem Brief vom Nov.2001 des Conseil Superieur
an Staatsminister Juncker ist um den Bau einer 2.
Schule gebeten worden. Ausdrücklich betont wurde
darin, dass diese Schule auf dem Gebiet der Stadt
Luxemburg errichtet werden soll.
[1]… Der Bau einer Schule und der entsprechenden
schulischen Infrastrukturmassnahmen für 3000
Kinder zwischen 4 Monaten und 18 Jahren an einem
Ort, der den Transport vieler Kinder morgens und
nachmittags durch die ganze Stadt erfordert, wird
eine enorme Verkehrsbelastung für die Stadt
Luxemburg zur Folge haben. Folglich sollte ein
derartiger Bau sehr sorgfältig hinsichtlich der Ziele
des IVL geprüft werden. …
In diesem Zusammenhang sollte man sich auch der
Tatsache bewusst sein, dass die Funktionäre der EUInstitutionen verstreut über ganz Luxemburg
einschliesslich der Grenzgemeinden wohnen. Der
einzige gemeinsame Treffpunkt ist der Arbeitsort
namentlich der Kirchberg. (Eine Residenzstudie, die
seit langem von den Eltern gefordert wird, könnte
dies belegen).
Die Eltern haben kein Stimmrecht im Conseil
Superieur (CS). …
[2a] Die Behauptung, die EU-Institutionen verfolgten
eine Politik der Dezentralisierung vom Kirchberg weg
ist absurd! Alle EU-Institutionen mit Ausnahme der
Kommission haben auf dem Kirchberg gebaut oder
sind dabei dort Erweiterungsvorhaben zu realisieren.
Darüberhinaus hat die Kommission folgende
Richtlinie über die Ansiedlungspolitik ihrer Dienste in
Brüssel und Luxemburg vereinbart:
„Es ist unabdingbar, dass das Angebot der EuropaSchulen in Brüssel und Luxemburg vollständig der
Nachfrage nachkommt. Dies verlangt von den
Behörden des Gastlandes, dass sie mit Nachdruck
die Planung und Eröffnung neuer Einrichtungen in
der gewünschten Zeit
betreiben und dass sie
entsprechend dieser Richtlinie dafür sorgen, dass die
Europa-Schulen nicht weit vom Hauptort der
Beschäftigung oder des Wohnsitzes der Funktionäre
der Kommission gelegen sind.“
Eine derartige Forderung entspricht den legitimen
Bedürfnissen des Personals und ihrer Kinder und
trägt ausserdem dazu bei, die Umweltverschmutzung
durch den Verkehr zu reduzieren. …
[2b] Die Antwort auf die Anfrage des Abgeordneten
unterstellt, dass die Vereinbarung zwischen den EUInstitutionen und Luxemburg nicht eindeutig festlegt,
dass die Einrichtungen auf dem Gebiet der Stadt
Luxemburg liegen müssen. Dies ist eindeutig nicht
korrekt, da Herr George Santer auf eine ähnliche
Ad Parentes No. 5/2007-08
Frage im Januar 2007 bei einem Rundtisch-Gespräch
zu den Europa-Schulen öffentlich erklärt hat: „Die
Institutionen sind entsprechend den Verträgen in
Luxemburg, nicht im Land Luxemburg zu
installieren…“
[2c] Welche Erweiterungsmöglichkeiten gibt es für
eine 2. Schule? Der beabsichtigte Standort Mamer ist
umgeben von einer Eisenbahntrasse, einem kleinen
Fluss, einer Hochspannungsleitung und einer
Nationalstrasse …
[2d] Wie könnte man eine Bahnstation gutheissen
ohne Aufsicht, ohne Schranken, gedacht für Kinder
unter 4 Jahren? Ihre Eltern werden sie niemals
alleine reisen lassen! Folglich sind sie gezwungen
ihre Kinder selbst zu transportieren mit den
entsprechenden Folgen für die CO2 Emissionen…
[3a]
Die Luxemburger Regierung hat keinerlei
Einfluss darauf, wie die bestehende Schule geteilt
wird. Allein der Conseil Superieur entscheidet
darüber. Das ist nicht fair!
…Leider ist der Repräsentant Luxemburgs im Conseil
Superieur gegen eine Teilung nach Alter(vertikal)
gewesen ohne eine vorherige Abstimmung mit den
Elternvertretern. Die vertikaleTeilung widerspricht
dem Auftrag der Europa-Schulen….
Nach Ansicht von Herrn Hansen:
a) sieht die Convention eindeutig eine vertikale
Teilung vor. Nach Ansicht der APEEE ist das falsch.
Nach den Bestimmungen „kann sie einen cycle
maternel, einen cycle primaire von fünf Jahren sowie
einen cycle secondaire umfassen;“
b) dürfte es unmöglich sein Stundenpläne für mehr
als 20 Sprachsektionen zu erstellen. Nach Auskunft
der Verantwortlichen
liegt die Grenze bei 12
Sektionen.
Deshalb fordern wir eine neue Software für die
Stundenplan- Erstellung auf einem modernen
Computer oder aber zwei separate administrative
Strukturen für jede Sekundarstufe.
Die Convention schliesst dies nicht aus….
c) Ein horizontale Teilung, die Sekundarstufen aller
Sprachsektionen ziehen nach Mamer, die „Kleinen“
aller Sprachsektionen bleiben auf dem Kirchberg,
würde bedeuten, dass die
Infrastruktur (Toiletten, Waschräume etc.) der
Sekundarstufe auf dem Kirchberg zu hohen Kosten
an die Bedürfnisse der Prescolaire und Primärstufen
angepasst werden müssten. Wie jedoch verhalten
sich diese einmaligen Kosten zu den Kosten, die
durch den Transport der Kinder quer durch das Land
Luxemburg entstehen?
[3b] Die EU-Kmmission hat gefordert, dass eine neue
Schule eine Krippe, einen Kindergarten und ein
21
Ad Parentes No. 5/2007-08
Centre d Etudes umfasst. Das ist soweit richtig.
Diese Forderung wurde jedoch zu einem Zeitpunkt
erhoben, als man noch davon ausging, dass die neue
Schule
auf
dem näheren Gebiet der Stadt
Luxemburg (zu.B. Bonnevoie, Limpertsberg) errichtet
werden würde.
[3c] Was die Befürchtungen der Eltern hinsichtlich
des Transportes betrifft, bezieht sich die Antwort der
Minister auf die Möglichkeit den Transport via Bus
und Bahn abzuwickeln. Im
Januar 2007 anlässlich des Rundtisch-Gespräches
zu den Europa-Schulen hat der Repräsentant des
Transportministers ausdrücklich erklärt, dass bis dato
keine Lösung für den Transport von Kindern ab vier
Jahren über lange Strecken gefunden sei, da man in
Luxemburg diesbezüglich keine Erfahrungen habe.
Das bedeutet, dass einige Kinder proTag einen
Schulweg von zwei Stunden haben.
Es heisst, die Schule werde im Jahr 2011 fertig sein.
Man muss jedoch davon ausgehen, dass dies nicht
vor 2013 oder 2014 der Fall sein wird. Damit wäre
allerdings Zeit genug eine Lösung im Interesse aller
zu finden.
Es wäre möglich die Sekundarstufen I und II
nebeneinander ausseerhalb von Luxemburg-Stadt
anzusiedeln. Jede mit eigener Verwaltung. Dann
könnten die Krippe und die Primärstufen auf dem
Kirchberg bleiben mit einem erweiterten
CPE
(Centre Polyvalent d Enfance) einschliesslich Krippe,
Garderie und Centre d Etudes.
Es ist noch nicht zu spät, es bleiben noch 6 bis 7
Jahre!
productivité des parents, notamment en
raison du fait que les bébés et les plus
jeunes enfants devront être accompagnés
pendant les heures où la circulation sera la
plus dense.
Pour nous, il n'est pas acceptable que ce
soit le personnel qui assume ces
conséquences en recourant de manière forcée
et non volontaire à des réductions d'horaire
ou à des récupérations en dehors des
horaires traditionnels. En tout état de
cause, les aménagements d'horaire ne
permettront pas de répondre, à eux seuls, à
cette difficulté.
Pour ouvrir ce débat, et essayer
d'inventorier et d'évaluer les problèmes et
de proposer des solutions réalistes,
Solidarité Européenne Commission, Solidarité
et Justice Européennes Cour de justice et
SFIE Parlement Européen vous proposent de
créer une task force interinstitutionnelle.
Si vous êtes intéressés à y participer,
merci de désigner une personne de contact
qui prendra part à ces travaux.
Merci d'adresser vos réponses et
désignations à [email protected] [email protected]>
Jacques PHLYPO
Secrétaire Politique
JMO B2/41
Tél: 4301-37712
Lettre du CLP #2
Originale française
- English translation below
- Deutsche fassung hierunter
Task Force Interinstitutionelle
Chers collègues,
Vous êtes tous responsables du personnel
affecté à Luxembourg dans vos Institutions
ou Directions générales respectives. Le
refus persistant des Autorités
luxembourgeoises de modifier le projet
d'implantation à Mamer de la seconde école
européenne, c'est-à-dire refuser le
découpage horizontal qui regrouperait à
Mamer les deux cycles secondaires et au
Kirchberg les deux cycles maternels et
primaires et la passivité de la Commission
et des autres Institutions nous oblige,
comme organisations syndicales, à lancer la
réflexion sur les conséquences prévisibles
et inévitables que cette mauvaise décision
aura sur le temps de travail et sur la
Comité Local du Personnel - Groupe de travail
pour les Écoles européennes et le CPE
COMMISSION EUROPÉENNE - LUXEMBOURG
Luxembourg, le 29 novembre 2007
Note à l'attention du Comité Central du Personnel
Ecole Européenne Luxembourg II et Centre
Polyvalent d' Enfance, expulsés à BertrangeMamer:
il est encore temps de changer une mauvaise
décision!
Suite à la vote du projet de loi à la Chambre des
Députés le jeudi 22/11 sans l'organisation de l'
22
audience publique demandée par l'APEEE de
Luxembourg pour que les parents puissent formuler
leur position, les doléances tout à fait incontestables
des parents restent toujours ignorés par les
décideurs.
Je dois aussi vous signaler qu'en date du 13 août
2007, le Ministre des Travaux publics M. Claude
Wiseler a présenté les plans de construction de
l’École européenne II à Bertrange-Mamer avec une
conférence de presse. Cette "choix" de date était fort
convenable pour distancer les voix de contestation
des parents expatriés, employés des Institutions
Européennes, qui sont par tradition en vacances au
pays d´origine le mois d'aout !!
Pour votre information détaillée, nous avons rédigé
une présentation avec le raisonnement de
contestation des parents -entre autres- sur la base de
la question parlementaire n° 1933 du 16 août 2007
de Monsieur le Député Robert Mehlen concernant le
site de la nouvelle école.
Le Vice-président de la Commission européenne, M.
Kallas, a rencontré le 22/11 les Autorités
luxembourgeoises et s'est notamment rendu sur le
site de Mamer qui doit abriter à partir de 2011 la
nouvelle école. En rencontrant brièvement certains
représentants du personnel, M. Kallas a évoqué plus
tard, des difficultés budgétaires liées au coût des
infrastructures routières.
De plus, un CPE décentralisé à Bertrange-Mamer va
à l´encontre des Traités et des accords de siège avec
l´Etat de Luxembourg, qui prévoient que le siège des
Institutions soit dans les limites de la Ville de
Luxembourg. Etant donné que la crèche appartient à
la structure du Parlement et la garderie et le centre
d'Etudes à la Commission, quoi de plus légal et de
plus logique que de prévoir le nouveau CPE pour les
bébés et les enfants d'âge préscolaire respecte lui
aussi cette obligation? A proximité du lieu de travail,
les mamans pourront continuer l'allaitement et les
papas ne devront pas conduire jusqu'à Mamer pour
aller chercher un enfant fiévreux et le ramener chez
le pédiatre. Est-ce que des navettes seront
organisées pour les petits pour que les parents
puissent arriver à l'heure au bureau? Et alors, qui va
changer la couche? Qui va donner la sucette?
Les Institutions ont-elles évalué le nombre d'heures
de travail qui seront ainsi perdues, sont-elles prêtes à
instaurer un régime large de dérogations d'horaire
pour les parents d'enfants en bas âge? Est-ce normal
et acceptable que cette mauvaise décision se
traduise en stress pour parents et enfants et en perte
de salaire par réduction du temps de travail?
Dans ce contexte, nous lançons un appel angoissé
aux différentes Autorités concernées (Institutions UE,
gouvernement
du
Grand
Duché,
Conseil
Supérieur) pour que la mauvaise décision d'implanter
Ad Parentes No. 5/2007-08
une demi-école, quelques sections linguistiques de la
maternelle au bac, soit transformée en bonne
décision, c.a.d. l'implantation à Mamer de l'ensemble
des deux cycles secondaires des deux Ecoles, en
gardant les petits fréquentant la crèche, la garderie,
le centre d' études, ainsi que les cycles maternelles
et primaires aux environs de Kirchberg.
Nous en appelons aussi aux responsables politiques
nationaux et communaux qui militent en faveur du
développement durable et d'une politique intelligente
d'aménagement du territoire. Avec près de 10 000
postes de travail, les Institutions représentent un
enjeu majeur pour le Grand Duché en matière de
maîtrise
des
déplacements
professionnels,
notamment à travers le développement du recours
aux transports en commun.
Il est donc complètement incompréhensible de
maintenir envers et contre tout une décision qui
jettera sur les routes de Mamer mais pas seulement,
des centaines de voitures pour déposer les bébés et
les enfants de la maternelle et du primaire, de
fonctionnaires devant ensuite se rendre à l'autre bout
de la Ville où une autre école existe déjà.
Nous sommes conscients du coût qu'engendrerait
une modification des plans et du dossier technique
de Mamer, mais face aux coûts d'infrastructure, à la
dégradation du cadre de vie des parents et des
habitants de la zone, à l'impact écologique, nous
pensons que l'enjeu le vaut bien.
Si ce dossier se poursuit tel qu'il est pour des raisons
d'amour propre de quelques-uns plus que de logique
politique, Luxembourg, au lieu du développement
durable, aura inventé le concept de dégradation
durable.
(signé)
Marika Papasideri, Présidente
English translation
- Originale française ci-avant.
- Deutsche fassung hierunter
Note for the Staff Committee
The European schools Luxembourg I and II expelled to
Bertrange-Mamer:
It is still not too late to modify a bad decision!
In its meeting on 23 November 2007 the Chamber of
Deputies debated the law on the project for construction of
a new European school in Bertrange-Mamer. The debate
23
Ad Parentes No. 5/2007-08
took place behind closed doors and without an explicit
requirement of consulting the parents concerned.
for local residents and the parents of the pupils in the
European school.
On 13 August Minister of Public Works Claude Wieseler
presented the construction project at a press conference.
This was done at a point in time where a great majority of
the concerned parents and employees of the European
institutions traditionally are away on summer holidays,
which further narrowed the possibilities for them to make
their concerns known to the parliamentarians (statement at
the parliamentary inquiry (NO 1933) of delegate Robert
Mehlen from 16 August 2007 s.o.)
English translation
- Originale française ci-avant.
The vice-president of the European Commission, M. Kallas,
met representatives of the Luxembourg authorities on 22
November 2007 and visited the planned location of the
second European school in Luxembourg. In a short
subsequent meeting with representatives of the
Commission’s staff association M. Kallas referred to
budgetary difficulties related to the costs of the necessary
modification of the road infrastructure. In all other respects
the building of a new European school in Bertrange-Mamer
would contradict the agreements with the state of
Luxembourg, which foresees that the seat of the institutions
would be within the area of the Town of Luxembourg (VdL).
Considering the fact that the crèche is within the
administrative structure of Parliament and the kindergarten
and the Study Center part of the Commission’s, what could
be more appropriate and logical than to envisage that the
new CPE for the toddlers and the preschool children also
include this? Near the place of work, mothers will be able to
continue breast feeding and the fathers will not have to
transport their children to Bertrange-Mamer to pick up a
feverish child to bring it to the pediatrician. Will the shuttles
be organized for the smallest children so that the parents
can arrive at the office on time? And if so - who will change
the diapers? Who will give the candy?
Did the European institutions assess the number of working
hours which will be lost and are they ready to accept
systematic exemptions from normal work schedules for
staff with children at the Bertrange-Mamer school? Is it
normal and acceptable that this poorly conceived decision
will cause considerable stress for parents and children and
loss of working hours and subsequently income? On this
background, we plead the various authorities’ concerned
(EU institutions, the government of the Grand-Duchy, the
Superior Council) that they modify the bad decision to
establish half a school, with some linguistic sections of the
school from kindergarten to the BAC. This would become a
good decision by establishing the Bertrange-Mamer school
with all the language sections of the two secondary
schools, while allowing the youngest student to keep
attending the crèche, the kindergarten and the Study
Center, as well as the cycles of the kindergarten schools
and primary educations on Kirchberg.
We kindly appeal to the common sense of the politically
responsible persons, asking them not to underestimate the
weight of 10,000 jobs on the well being and further
development of the economy of the Grand Duchy as well
as for the development of the required infrastructure in this
particular case.
We are conscious of the costs related to a change of the
existing plans, but we ask those responsible to compare
these costs with the subsequent increase in costs related to
environmental impact and the reduction in the quality of life
- Deutsche fassung hierunter
Notiz für die Personal-Vertretung
In ihrer Sitzung am 23. November 2007 hat die
Abgeordnetenkammer über das Gesetzesvorhaben zum Bau
einer
neuen
Europa-Schule
in
Bertrange-Mamer
abgestimmt. Die Abstimmung fand unter Ausschluss der
Öffentlichkeit und insbesondere ohne die ausdrücklich
geforderte Anhörung der betroffenen Eltern statt.
Am 13. August hat Bautenminister Claude Wieseler in einer
Pressekonferenz das Bauvorhaben vorgestellt. Zu einem
Zeitpunkt also, als alle betroffenen Eltern und Angestellten
der EU-Institutionen traditionell in den Sommerferien waren
und somit keine Möglichkeit hatten ihre Position zu
erläutern. (Die Stellungnahme der Personalvertretung zu
der
parlamentarischen
Anfrage
(No
1933)
des
Abgeordneten Robert Mehlen vom 16. August 2007 s.o.)
Der Vize-Präsident der EU-Kommission M. Kallas hat am 22.
November 2007 Vertreter der Luxemburger Behörden
getroffen und hat den geplanten Standort besichtigt. In
einem anschliessenden kurzen Treffen mit Vertretern des
Personals hat M. Kallas auf budgetäre Schwierigkeiten im
Hinblick auf die Kosten der notwendigen strassenbaulichen
Infrastrukturmassnahmen hingewiesen.
Im Übrigen würde der Bau einer neuen Europa-Schule in
Bertrange-Mamer den Vereinbarungen
mit dem
Luxemburger Staat widersprechen, die den Sitz der
Institutionen
auf dem Gebiet der Stadt Luxemburg vorsehen.
Da die Krippe in die Struktur des Parlamentes und die
Garderie sowie das Centre d Etudes in die der Kommission
eingebettet sind, sich also in unmittelbarer Nähe des
Arbeitsplatzes der Eltern befinden, wäre es folgerichtig,
wenn auch ein neues CPE (Centre Polyvalent d Enfance)
dort angesiedelt wäre.
Mütter und Väter müsten nicht nach Mamer fahren, um zu
Stillen, Windeln zu wechseln,
kranke und gesunde Kinder zu transportieren. Sind
Pendelbusse organisiert, damit die Eltern pünktlich im Büro
sind?
Haben die Institutionen den Verlust von Arbeitsstunden
kalkuliert? Sind sie bereit die Verschiebung von
Arbeitszeiten von Eltern von Kleinkindern zu akzeptieren?
Sind der Stress für Eltern und Kinder
sowie die
Einkommensverluste
durch
reduzierte
Arbeitszeiten
gewollt?
Vor diesem Hintergrund richten wir eine dringende Bitte an
alle involvierten Behörden (EU-Institutionen, Luxemburger
Regierung, Conseil Superieur) diese absurde Entscheidung
zu überdenken. D.h. statt einer neuen Schule mit allen
24
Jahrgangsstufen von der Krippe bis zum Abitur für einige
Sprachsektionen, zwei vollständige Sekundarstufen beider
Schulen (Lux I und Lux II) in Mamer und der Verbleib der
„Kleinen“ (Krippe, Garderie, Centre d Etudes, Kindergarten,
Primärstufe) auf oder Nähe Kirchberg.
Wir appelieren an die politisch Verantwortlichen
das
Gewicht von 10 000 Arbeitsplätzen für Bestand und
Entwicklung des Gross-Herzogtums sowie für den Ausbau
des Strassennetzes im Besonderen nicht zu unterschätzen.
…
Wir sind uns der Kosten einer Änderung der bestehenden
Pläne bewusst, halten diese jedoch vor dem Hintergrund
der Infrastruktur-Folgekosten, der Umweltbelastung sowie
der Minderung der Lebensqualität von Eltern und
Anwohnern für vertretbar.
Ad Parentes No. 5/2007-08
Commissioned by:
Association des Parents d’Elèves de l’Ecole
Européenne – APEEE asbl
c/o Commission Européenne, Bureau C1/004
Bâtiment Jean Monnet
Luxembourg, L-2920
The results portray the current state of affairs as found at the time
of measurement.
At other times and under different conditions results may differ.
This report may not be reproduced in part without written
permission of the author.
Die measurement and analysis results only apply to the object
analysed.
It is generally recommended that after refitting has been
performed a second analysis should be performed to determine the
success of these measures..
En résumé le député ADR s'insurge contre le fait
que cette deuxième école sera construite à
Mamer, pendant que la plupart des parents travaillent
au ou à proximité du Kirchberg, ce qui engendrera
non seulement des désagréments pour les familles
concernées, mais aussi du traffic supplémentaire et
superflu (et non compatible avec les principes de
l'IVL)
Le député fait remarquer que l'argument selon lequel
il n'y aurait pas de terrain à construire adéquat à
Kirchberg est une mauvaise blague. En fait
beaucoup de propriétaires au Kirchberg ont été
expropriés au nom de l'utilité publique, disant que ces
terrains seraient nécessaires à des constructions
européennes, tandis que bonne partie de ces terrains
on ensuite été attribués à des promoteurs privés.
Le député Mehlen aimerait savoir des ministres des
transports respectivement des bâtiments publics s'ils
sont d'avis que la décision de bâtir cette nouvelle
école à Mamer est compatible avec l'IVL et quels ont
été les raisons de ce choix vu que votre association
s'est prononcée contre ce site.
Results of Electromagnetic Survey of
Mamer Site
Report on the Measurement
of low frequency alternating
electric and magnetic fields
as well as
static magnetic fields
on the site
of a planned development
of a European School in Mamer / Luxembourg
on the 9th of October 2007
ibu - Ingenieurbüro für Baubiologie und Umweltmesstechnik
Dr.-Ing. Martin H. Virnich
Dürerstraße 36 ⋅ 41063 Mönchengladbach
Tel.: 02161 - 89 65 74 ⋅ Fax: 02161 - 89 87 53 ⋅
Email: [email protected]
0 Table of Contents
0 Table of Contents 1
1 Base Data 2
2 Boundary Conditions of the Measurement 3
2.1 Site Location 3
2.2 Site and electrical installations in the area 4
2.3 Location of the measurement points 5
2.4 Weather conditions 6
2.5 Current and maximum load of the high current power lines 6
3 Measurement Results 6
3.1 Electric alternating fields 6
3.2 Magnetic Alternating Fields 7
3.3 Static Magnetic Fields 9
4 Measurement techniques and equipment 10
4.1 Measurement techniques low frequency alternating electric
fields 10
4.2 Measurement of low frequency alternating magnetic fields 10
4.3 Measurement of static magnetic fields 11
4.4 Measurement Equipment used and measurement tolerance 11
5 Evaluation of measurement results 11
5.1 Electric alternating fields 50 Hz 11
5.2 Magnetic alternating fields 50 Hz 14
5.3 Static magnetic fields 19
6 Evaluation base 20
6.1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation
Protection) and 26. BImSChV 20
6.2 Swiss Regulation on the Protection from non-ionizing radiation
(NISV)
of the 23rd of December 1999 22
6.3 TCO-Guidelines for low radiation office devices 25
6.4 Construction-biological Guidelines for sleeping quarters
according to SBM-2003 26
6.5 Recommendations of the Health Department Salzburg 27
6.6 Biological Impact of magnetic and electric fields 28
1 Base Data
Commissioned by:
Association des Parents d’Elèves de l’Ecole
Européenne (Elternvereinigung)
APEEE asbl
c/o Commission
Européenne
Bureau C1/004
Bâtiment Jean Monnet L-2920
25
Ad Parentes No. 5/2007-08
Luxembourg
Reason for analysis:
The site analysed is to be used for the
development of a second European
School in Luxembourg. The
Parents’ Association (APEEE) of
this school would like to know
which Immissions of low frequency
electric and magnetic fields as well
as static magnetic fields are to be
found on the site.
Near to this site (eastwards) there
is a double high current power line
(Implementation: 2x220kV) with a
grid frequency of 50 Hertz. Also in
the West/Southeast a rail line
powered by direct current runs
along the site perimeter.
Analysis Mission:
Measurement of magnetic field immissions
(by the 50 Hz power supply of the
high current power lines and direct
current of the rail line) as well as
50 Hz alternating electric fields on
the site.
In
addition
to
the
recommendations of the ICNIRP
(International Commission on NonIonizing Radiation Protection) the
measurement results should also
be evaluated according to other,
more critical Guidelines and limits
such as the Swiss NISV, TCO
guidelines,
guideline
recommendations of the Salzburg
Health department.
Analysis object:
Undeveloped site for the planned
construction
of
the
second
European School in Luxembourg.
(Project
„Deuxième
Ecole
Européenne et Centres Polyvalents
de l’Enfance à Mamer“), in
walking distance from the Route
d’Arlon/Route de Mersch in Mamer,
Luxembourg (see location sketch
in Chapter 2.1)
Date of the Measurement: 9th of October 2007
Execution of the Measurement: Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu
Present Persons:
Mr. Luca Martinelli, APEEE (Client); at
times
Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu
Methods applied:
Grid measurement of the 50 Hz magnetic
fields as well as the 50 Hz electric
fields in a 50m grid up to 350m
distance, long-term recording of
the 50 Hz magnetic fields over
several hours at a reference point
of the measurement grid,
20
minute measurement of the static
magnetic field near the train line
Report author:
Dr.-Ing. Martin H. Virnich, ibu Dipl.-Ing.
(FH) Caren Virnich, ibu
Copies:
3 Originals
2 Boundary Conditions of the Measurement
2.1 Site Location
The analysed site is shown here including
development.
The plan was provided by the client.
the
planned
2.2 Site and electrical installations in the area
The analysed site is undeveloped and currently used for
agricultural purposes.
Image. 1: Site of the planned school with station in the
background (Looking Southwards)
Image. 2: Train Line with station „Mamer Lycee“ (Arrow)
In the West/Southwest a train line runs along the site.
Beside the site there is a small station named „Mamer Lycee“.
Image. 3: High Current Power Line Heisdorf – Bertrange,
taken from the site.
The CEGEDEL high current power line from Heisdorf to Bertrange
runs on a north-south axis to the east of the site analysed,
implemented as a double line with 220 kV current each and a grid
frequency of 50 Hz.
2.3 Location of the measurement points
All measurement points were decided at the site appointment in
agreement with the client. The height of the measurement was
approximately 1.5m above the ground.
Image. 4: Grid measurement of alternating electric and magnetic
fields
Starting from a point under the lowest point of the high current
power line (middle between two pylons, measurement point 1)
perpendicular measurements were made in a 50m-grid up to 350m
distance in the center of the site (see measurement curve on the
site plan, Chapter 2.1) of the magnetic flux density and the electric
field strength and protocoled.
The measurement point for the long term recording (11.1515.15h) was set at 100m distance from the high current power
line.
The measurement values of the magnetic field grid measurement
recorded at different times can be put in relation with the values of
the long term measurement at corresponding values as reference
values reflecting the varying load of the line.
The terrain on the measurement curve of the of the grid
measurement rises slightly from measurement point 1 and then
falls again slightly at the last two measurement points.
Image. 5: Measurement point at the nearby station “Mamer Lycee”
At the adjacent station “Mamer Lycee” perpendicular
measurements of the flux density variations caused by rail traffic
were taken and protocoled for 15 to 20 minutes at 20 and 40m
distance from the rails. The static magnetic fields caused by rail
operation superimpose themselves on the natural static field of the
earth and so cause variations of the latter.
The two measurement points are not on the actual site of the
planned development of the school, they are however, easily
accessible. Corresponding measurement points on the site itself
are difficult to access due to scrub growth. The choice of
measurement points has no impact on the measurement results as
the perpendicular distance from the rail line is the key factor.
2.4 Weather conditions
Overcast, clearing fog in the morning; sunny towards noon, no
precipitation; 12,1 °C, 81 % relative humidity
2.5 Current and maximum load of the high current power
lines
According to the supply grid operator CEGEDEL NET S.A. the
adjacent high current power line Heisdorf - Bertrange was at two
thirds load during the measurement, which is a typical load
scenario for this line.
The reference value for the maximum load is the maximum power
of a single line of the double-line connection, as each line may
have to carry the other line’s power in case of maintenance or
disruption. For the extrapolation of the alternating magnetic field
from the current to the maximum load a factor of 1.5 applies.
The strength of the electric field is independent of the load of the
high current power line and hardly varies over time. In high
ambient humidity usually less powerful electric fields develop than
in lower humidity.
3 Measurement results
3.1 Electric alternating fields
The following table shows the distribution of alternating electric
26
fields on the site at the same measurement points as the grid
measurement of the alternating magnetic fields (see Chapter
3.2.2).
The measurements were performed with a 50 Hz filter.
Experimental comparisons with the filter setting 5 Hz - 2 kHz
yielded the same results. Thus the impact of high frequencies is
negligible.
Measurement Distance from the high current power line (HCPL)
1
0 m (directly under the HCPL) 1.910,0 V/m
2
50 m 126,0 V/m
3
100 m 40,6 V/m
4
150 m 19,0 V/m
5
200 m 11,2 V/m
6
250 m 7,2 V/m
7
300 m 4,9 V/m
8
350 m 3,1 V/m
Image. 6: Measurement results of the electric field measurement
in V/m
3.2 Alternating magnetic fields
3.2.1 Long term measurements
The following diagram shows the strength of the magnetic of the
high current power line at measurement point 3 (100m distance)
over time. The long term measurement extended over a period of
4 hours (11:15 - 15:15h). The measurement values were recorded
in 2 second intervals.
Image. 7: Long term measurement on the 9th of October 2007,
11:15 - 15:15h
Statistical analysis of Image. 7:
Frequency range
Minimum [nT] maximum
[nT]
mean AVG [nT]
standard deviation σ[nT]
50 Hz ... 2 kHz 800
1000 868
47
Minimum: smallest value in the measurement period
Maximum: largest value in the measurement period
AVG: Mean (Average) in the measurement periods σ: standard
deviation of the measurement values
The magnetic field is very regular throughout the measurement
period with only minor variations.
3.2.2 Grid measurement of the magnetic field
Starting from a point under the lowest point of the high current
power line perpendicular measurements were made in a 50m-grid
up to 350m distance in the center of the site (see site plan,
Chapter 2.1) of the magnetic flux density and protocoled.
The measurements took place from 10:45 to 12:00h.
The values recorded at various times can be put in relation with
corresponding values of the long term measurements as a
reference in order to suppress temporal anomalies in the spatial
distribution of the magnetic field.
As the values at measurement point 3 are virtually identical over
time there are no variations from the direct measurements in
column 3 of the table. The measurements were made with a 50 Hz
filter. Experimental comparisons with the filter setting 5Hz - 2kHz
yielded the same results. Thus the impact of high frequencies is
negligible.
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively (10:45 - 12:00h)
Measurement value
of the long term measurement at reference point 3 at the
corresponding time according to column 3
Spatial distribution
of the magnetic field / measurement with time correction
1
0m
(directly under HCPL) 4.150 nT 2
50 m
325 nT 3
100 m (Reference point)
92 nT 90 nT 92 nT
4
150
44 nT 90 nT 44 nT
5
200
28 nT 90 nT 28 nT
6
250
18 nT 90 nT 18 nT
7
300
12 nT 90 nT 12 nT
8
350
10 nT 90 nT 10 nT
Median value at the reference point: 90 nT
Ad Parentes No. 5/2007-08
„-“: no value as no corresponding value from the long term
measurement exists, as this hadn’t started yet
Image. 8: Measurement of the grid measurement perpendicular to
the high current power line
Extrapolated to the maximum load of the installation (factor 1.5
according to chapter 2.5) the following values result in the table in
Image 9
Measurement
pointat theDistance
from the
high1 -current
power successively
line
Measurement
values
measurement
points
8, measured
(10:4
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively (10:45 - 12:00h)
Values extrapolated
to maximum load
1
0 m (directly under HCPL)
4.150 nT
6.225 nT
2
50 m
325 nT
488 nT
3
100 m (Reference point)
92 nT 138 nT
4
150
44 nT 66 nT
5
200
28 nT 42 nT
6
250
18 nT 27 nT
7
300
12 nT 18 nT
8
350
10 nT 15 nT
Image. 9: Measured and extrapolated to maximum load values of
the grid measurement
3.3 Static magnetic fields
Image. 10: 20 minute recording of the static magnetic field, in
20m distance from the rail line (vertical axis in µT: 45-56 1µT
steps; horizontal axis: time in 2 minute steps, 14:21-14:41h);
measurement values 46,7-54,7µT, maximum difference 8µT
Image. 11: 15 minute recording of the static magnetic field, in
40m distance from the rail line (vertical axis in µT: 45-56 1µT
steps; horizontal axis: time in 2 minute steps, 14:45-14:59h);
measurement values 47,7-48,9µT, maximum difference 1,2µT
Note: The power supply for the rail uses the overhead lines. The
feedback power flows partially via the tracks and partially via the
conductive ground back to the injector point of the rail power
supply. When developing the site, care should be taken that
feedback power cannot feed into metal pipes (gas, water, longdistance heat) and are conducted into the building.
4 Measurement techniques and equipment
4.1 Measurement techniques for low frequency alternating
electric fields
Immission measurements of low frequency alternating electric
fields were conducted with a potential free measurement
technique. Potential free electric magnetic field measurement
systems have a probe that is not connected with an earth or any
other potential. The probe was connected to the analysis unit with
a fiber optic (light-wave conductor) cable. The measurements were
performed on a non-metallic stand. With these precautions the
electric fields will only be negligibly affected by the measurement
device.
The electrical field sensor of the used field analysis system EFA-3
by Narda Safety Test Solutions is cube-shaped and has three pairs
of plates with which the three orthogonal components (x,y and z)
of the electrical field can be measured individually at the same
time. The total field strength (auxiliary field strength) resulting
from the orthogonal components is calculated as a quadratic sum
and displayed. The effective value (RMS: Root Mean Square) is
measured. The measurement setup conforms to DIN VDE 0848
and BGV B11. On the analysis unit a variety of selectable filters can
be used to select the desired frequency range.
In order to gain information about the high frequency content of
the analysed magnetic field measurements with different filter
settings were conducted. The wider the band of the filter is, the
higher the lower bound of the measurement is as the noise of the
measurement device increases with the bandwidth.
4.2 Measurement of low frequency alternating magnetic
fields
For low frequency alternating magnetic fields the magnetic flux
density is seen as the measurement indicator. This has the
physical unit Vs/m2. Usually the term Tesla [T] is used to refer to
1 Vs/m2 (named after the physicist Nikola Tesla). The more
Ad Parentes No. 5/2007-08
common fractions of a Tesla in measurements are microtesla [1 µT
= 10-6T] and nanotesla [1nT = 10-9T = 10-3µT]. The measurement
system used is based on the effect of induction. In a conductor
loop that is infused with a varying magnetic flux density an
electrical current is inducted, the strength of which depends on the
intensity, direction and rate of change of the field as well as the
size of the loop.
The mathematical relationship is described by the law of induction.
The measurement of the magnetic field is conducted with 3
orthogonally arranged sensor coils which measure the three spatial
components (x, y and z) of the magnetic flux density individually at
the same time. The resulting total flux density is calculated by the
analysis unit as a quadratic sum and displayed. In this manner a
measurement value display is achieved that is independent from
the orientation of the sensor coils in the magnetic field (isotropic).
The effective value (RMS: Root Mean Square) is measured.
For the grid measurement the field analysis system EFA-3 with an
external precision B field probe by Narda Safety Test Solutions was
used. The probe is composed of a concentric, three dimensional
coil arrangement with a coil area of 100 cm2 each and conforms to
DIN VDE 0848 and BGY B11.
An analysis unit conducts the measurement signal processing and
saving. Using a series of selectable filters the desired frequency
band can be selected.
In order to gain information about the high frequency content of
the analysed magnetic field measurements with different filter
settings were conducted. The wider the band of the filter is, the
higher the lower bound of the measurement is as the noise of the
measurement device increases with the bandwidth.
As magnetic field can very extremely over time a long term
recording over several hours was conducted (Magnetic field data
logger Mlog3D). The measured flux density is saved in regular
intervals in internal memory and analysed after the completion of
the recording on a PC.
4.3 Measurement of static magnetic fields
The used isotropic (measuring three-dimensionally) magnetostatics
sensor is based on the fluxgate principle. The measurement of the
magnetic field is conducted using three orthogonally arranged
sensors, with which the three spatial components (x, y and z) of
the the magnetic flux density can be measured individually at the
same time. The measurements were transferred to a notebook via
USB for analysis, display and recording. The total flux density
resulting from the orthogonal components is calculated and
displayed as a quadratic sum.
4.4 Used measurement devices and measurement
tolerance
Narda Safety Test Solutions
E/M-Field analysis system
EFA-3, 5 Hz - 30 kHz, SNr. E-0063
Narda Safety Test Solutions
3D-E-field probe for EFA-3,
5 Hz - 30 kHz, SNr. G-0023
Narda Safety Test Solutions
precision B field probe BN
2245/90.10
for
EFA-3, 5 Hz - 30
kHz,
A = 100
cm2, SNr. F-0016
Merkel Messtechnik
Mlog3D magnetic field data
logger, isotropic,
16,7 Hz and 50 2.000
Hz;
Measurement
value saved every
2 seconds, SNr.
0485
Merkel Messtechnik
3D Magnetostatics Sensor,
Measurement
value saved every
second SNr. 1088
The measurement devices are specified by their vendors as having
a measurement tolerance of max. ± 10%
5 Evaluation of measurement results
27
5.1 Alternating electric fields 50 Hz
In the following the tables the values in the column “Above/Below
Limit” have the following definition:
+ Under limit
Limit reached or passed
It must be noted that external alternating electrical fields hardly
affect the interior of permanent structures as they are shielded by
the exterior of the building. Within buildings the main cause for
fields is usually the electrical installations within the building itself.
Using shielded components (ducts, connector boxes) for the
electrical installation the internal electrical field can be greatly
reduced.
5.1.1 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
electrical fields according to ICNIRP / 26. BImSchV
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively ICNIRP / 26. BImSchV
Limit in V/m
Above/Below Limit
1
0m
1.910,0 V/m 5000 +
2
50 m 126,0 V/m
+
3
100 m 40,6 V/m
+
4
150 m 19,0 V/m
+
5
200 m 11,2 V/m
+
6
250 m 7,2 V/m
+
7
300 m 4,9 V/m
+
8
350 m 3,1 V/m
+
5.1.2 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
electrical fields according to Swiss NISV
The NISV doesn’t specify a limit for the electrical field strength.
5.1.3 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
electrical fields according to TCO Guidelines
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively TCO Guidelines
Limit in V/m
Above/Below Limit
1
0m
1.910,0 V/m 10
2
50 m 126,0 V/m
3
100 m 40,6 V/m
4
150 m 19,0 V/m
5
200 m
11,2 V/m
6
250 m 7,2 V/m
+
7
300 m 4,9 V/m
+
8
350 m 3,1 V/m
+
Note:
The TCO guidelines contain the earth potential based
measurement using a specific saucer probe with a large shield ring
that also lies on earth potential. Thus there are higher electrical
field strengths than with the potential-free measurement due to
principle.
5.1.4 Evaluation of the 50 Hz electrical field results
according to the recommendations of the Health
Department Salzburg
The recommendations of the Salzburg health department only
contain values for magnetic alternating fields and not electrical
fields.
5.1.5 Evaluation of the 50 Hz electrical field results
according to contruction-biological guidelines for sleeping
quarters according to SBM-2003
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Construction-biological guidelines for
sleeping quarters according to SBM-2003
Anomaly limit in V/m Anomaly level according to SBM 2003
1
0m
1.910,0 V/m > 10 extreme
2
50 m 126,0 V/m
3
100 m 40,6 V/m
4
150 m 19,0 V/m
28
5
6
7
8
Ad Parentes No. 5/2007-08
200
250
300
350
m 11,2 V/m
m 7,2 V/m
m 4,9 V/m
m 3,1 V/m
1.5 - 10strong
5.2 Alternating magnetic fields 50 Hz
The values in the column “Above/Below Limit” have the following
definition:
+ Under limit
Limit reached or passed
5.2.1 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
magnetic fields according to ICNIRP / 26. BImSchV
Measurement results at current load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively ICNIRP / 26. BImSchV
Limit Above/Below Limit
1
0m
4.150 nT
100,000 nT
+
2
50 m 325 nT
+
3
100 m 92 nT +
4
150 m 44 nT +
5
200 m
28 nT +
6
250 m 18 nT +
7
300 m 12 nT +
8
350 m 10 nT +
Immisions extrapolated to maximum load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively ICNIRP / 26. BImSchV
Limit Above/Below Limit
1
0m
6.225 nT
100,000 nT
+
2
50 m 488 nT +
3
100 m 138 nT
+
4
150 m 66 nT +
5
200 m 42 nT +
6
250 m 27 nT +
7
300 m 18 nT +
8
350 m 15 nT +
5.2.2 Evaluation of the Measurement results for 50 Hz
magnetic fields according to installation limits of the Swiss
NISV
Measurement results at current load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Swiss NISV
Limit Above/Below Limit
1
0m
4.150 nT
1000 nT2
50 m 325 nT
+
3
100 m 92 nT +
4
150 m 44 nT +
5
200 m
28 nT +
6
250 m 18 nT +
7
300 m 12 nT +
8
350 m 10 nT +
Immisions extrapolated to maximum load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively ICNIRP / 26. BImSchV
Limit Above/Below Limit
1
0m
6.225 nT
1000 nT
2
50 m 488 nT +
3
100 m 138 nT
+
4
150 m 66 nT +
5
200 m 42 nT +
6
250 m 27 nT +
7
300 m 18 nT +
8
350 m 15 nT +
5.2.3 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
magnetic fields according to TCO Guidelines
Measurement results at current load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively TCO Guidelines
Limit Above/Below Limit
1
0m
4.150 nT
200 nT 2
50 m 325 nT
3
100 m 92 nT +
4
150 m 44 nT +
5
200 m
28 nT +
6
250 m 18 nT +
7
300 m 12 nT +
8
350 m 10 nT +
Immisions extrapolated to maximum load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively TCO Guidelines
Limit Above/Below Limit
1
0m
6.225 nT
200 nT 2
50 m 488 nT 3
100 m 138 nT
+
4
150 m 66 nT +
5
200 m 42 nT +
6
250 m 27 nT +
7
300 m 18 nT +
8
350 m 15 nT +
5.2.4 Evaluation of the measurement results for 50 Hz
magnetic fields according to the recommendations of the
Health Department Salzburg
Measurement results at current load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Recommendations of the Health
Department Salzburg
Limit Above/Below Limit
MAX
AVG
1
0m
4.150 nT
AVG: 100 nT M AX: 1000 nT
2
50 m 325 nT
+
3
100 m 92 nT +
+
4
150 m 44 nT +
+
5
200 m
28 nT +
+
6
250 m 18 nT +
+
7
300 m 12 nT +
+
8
350 m 10 nT +
+
Immisions extrapolated to maximum load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Recommendations of the Health
Department Salzburg
Limit Above/Below Limit
MAX
AVG
1
0m
6.225 nT
AVG: 100 nT
MAX: 1000 nT
2
50 m 488 nT +
3
100 m 138 nT
+
4
150 m 66 nT +
+
5
200 m 42 nT +
+
6
250 m 27 nT +
+
7
300 m 18 nT +
+
8
350 m 15 nT +
+
5.2.5 Evaluation of the 50 Hz magnetic field results
according to contruction-biological guidelines for sleeping
quarters according to SBM-2003
Measurement results at current load
Ad Parentes No. 5/2007-08
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Contruction-biological guidelines for
sleeping quarters according to SBM-2003
Anomaly Limit Anomaly level according to SBM 2003
1
0m
4.150 nT
> 500 nT
extreme
2
50 m 325 nT
100 - 500 nT strong
3
100 m 92 nT 20 - 100 nT
strong
4
150 m 44 nT 20 - 100 nT
weak
5
200 m
28 nT 20 - 100 nT
weak
6
250 m 18 nT < 20 nT
weak
7
300 m 12 nT < 20 nT
none
8
350 m 10 nT < 20 nT
none
Immisions extrapolated to maximum load
Measurement point
Distance from the high current power line
(HCPL) Measurements measured at measurement points 1 - 8,
measured successively Contruction-biological guidelines for
sleeping quarters according to SBM-2003
Anomaly Limit Anomaly level according to SBM 2003
1
0m
6.225 nT
> 500 nT
extreme
2
50 m 488 nT 100 - 500 nT strong
3
100 m 138 nT
20 - 100 nT
strong
4
150 m 66 nT 20 - 100 nT
weak
5
200 m 42 nT 20 - 100 nT
weak
6
250 m 27 nT < 20 nT
weak
7
300 m 18 nT < 20 nT
none
8
350 m 15 nT < 20 nT
none
5.3 Static magnetic fields
5.3.1 Evaluating of the measurement results for static
magnetic field according to ICNIRP
Measurement point
Distance
from
the
rail
line
Measurement value variations of the magnetic flux density
in μT ICNIRP
Limit Above/Below limit
9
20 m 8
40.000 μT
+
10
40 m 1.2
+
The 26. BImSchV only contains values for alternating fields and not
static fields.
5.3.2 Evaluation of the measurement results for static
magnetic field according to Swiss NISV
The Swiss NISV only contains values for alternating fields and not
static fields.
5.3.3 Evaluation of the measurement results for static
magnetic field according to TCO guidelines
The TCO guidelines don’t contain any values for static magnetic
fields.
5.3.4 Evaluation of the measurement results for static
magnetic field according to the recommendations of the
Health Department Salzburg
The recommendations of the Health Department Salzburg only
contain values for alternating fields and not static fields.
5.3.5 Evaluation of the measurement results for static
magnetic field according to Contruction-biological
guidelines for sleeping quarters according to SBM-2003
Measurement point
Distance
from
the
rail
line
Measurement value variations of the magnetic flux density
in μT Contruction-biological guidelines for sleeping
quarters according to SBM-2003
Anomaly Limit Anomaly Level according to SBM-2003
9
20 m 8
40.000 μT
strong
10
40 m 1.2
weak
Abb. 12: Evaluation of the measurement results according to
Contruction-biological guidelines for sleeping quarters according to
SBM-2003
6 Evaluation Base
29
6.1 ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection) and 26. BImSChV
Twenty-sixth decree on the Application of the Federal
Immission Protection Act
(Decree on electromagnetic fields - 26. BImSchV) of the
16th of December 1996, based on the reference values of
the ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing
Radiation Protection)
“Due to §23 Section 1 of the Federal Immission Protection Act in
the form promulgated on the 14th of May 1990 (BGBl p. 880), last
modified by Article 1 Nr. 13 of the law of the 9th of October 1996
(BGBl. I p. 1498), the Federal government decrees after hearing
the affected groups:
§1 Scope of Application
(1) This decree applies to the construction and operation of high or
low frequency installation according to Section 2 which fulfill
economic needs or are used in the frame of economic activities
and do not require authorization according to §4 of the Federal
Immission Protection Act. It includes requirements for the
protection of the general public and the neighborhood against
harmful environmental effects and in order to prevent harmful
environmental effects by electromagnetic fields. This decree does
not take into account the effect of electromagnetic fields on
electric or electronic implants.
(2) In the sense of this decree the following definitions apply:
1. High frequency installations:
Fixed broadcast radio installations with a broadcasting power of 10
Watts EIRP (Equivalent Isotropic Radiation Power) or more, that
generate electromagnetic fields in the frequency range from 10 to
300,000 Megahertz.
2. Low frequency installations:
the following fixed installations for the transformation and
transmission of electricity:
free lines and ground cables with a frequency of 50 Hertz and a
voltage of 1000 Volt or more
rail power long-distance and overhead lines, including transformer
and switching installations with a frequency of 162/3Hertz or 50
Hertz,
Electric transformer installation including switching fields with a
frequency of 50Hertz and a high voltage of 1000 Volts or more
§2 High frequency installations
...
§3 Low frequency installations
In order to protect against harmful environmental effects low
frequency installations are to be constructed and operated in such
a way, that in their range of influence within buildings or on
properties that are not just designated for the temporary stay of
humans at maximum operational load and taking into account the
immissions by other low frequency installations the limits of the
electric field strength and the magnetic flux density listed in
Appendix 2 are not surpassed.
The following is not taken into account:
1. short-term passing of the limits given in Phrase 1 by no more
than 100%, the duration of which doesn’t surpass 5% of an
evaluation period during one day,
small-scale passing of the limits given in Phrase 1 by no more than
100% outside buildings as long as in the individual case there is
not sufficient evidence for an annoyance caused especially by
contact currents, which according to type, scale or duration are
unreasonable for the neighborhood.
§4 Preventive Requirements
For reasons of protection, when constructing or making significant
modifications to low frequency installations near homes, hospitals,
schools, kindergartens, creches, playgrounds or similar facilities,
these buildings and properties have to conform,in variation from
§3 Phrase 2 Nrs. 1 and 2, to the maximum effective values of the
electric field strength and the magnetic flux density according to
§3 Phrase 1.
30
§5 Determining the field strength and flux density values
Measurement devices, methods and calculation methods used
when determining the electric and magnetic field strength and the
magnetic flux density including taking into account existing
immisions have to conform to the state of the art in measurement
and calculation technology.
As far as applicable the measurement and calculation methods of
the standards draft DIN VDE 0848 Part 1, version May 1995, are to
be applied, which can be acquired from the VDE Verlag GmbH or
Beuth Verlag GmbH, both Berlin and which is securely deposited in
the German Patent Office.
Measurements should take place at the location with the strongest
exposure where the not just temporary stay of humans must be
expected. They are however not necessary when the compliance
with limits can be determined by calculation.
§6 Further requirements
Further requirements due to other legal regulations, especially
legal
regulations
on
electromagnetic
tolerance
and
telecommunications law remain untouched.
§7 Display
...
§8 Authorization of Exceptions
...
§9 Infringements
...
§10 Transitional Regulations
(1) The preparatory measures in order to conform to requirements
for installations constructed prior to the entry in force of this
regulation must start immediately.
(2) The requirements of §§s 2 and 3 are to be conformed to after
three years after the entry into force of this regulation for
installations constructed prior to the entry in force of this
regulation. In individual cases, the responsible authority can order
that the requirements, in variation from phrase 1, in case of
significantly exceeding the limits be conformed with at an earlier
time
(3) If the retrofitting of an installation, that was constructed before
the entry in force of this regulation, due to reasons, which the
operator is not responsible for, is not completed before the
deadline in Section 2 Phrase 1, the responsible authority may allow
an exception, this exception is to be limited.
§11 Entry into force
This regulation enters into force on the first day of the month
following its promulgation.
Appendix 2 (to §3) Low frequency installations
Frequency in Hertz [Hz]
Effective value of the electric
field strength and the magnetic flux density
electric field strength in Volts per Meter [V/m] magnetic
flux density in Microteslas [μT]
50 Hz 5
100
162/3 Hz
10
300
[Federal journal, Volume 1996 Part I, Nr. 66, released in Bonn on
the 20th of December 1996]
Note:
The limits of the 26. BImSchV are identical to the ICNIRP reference
values for the exposure of the population (ICNIRP: International
Commission on Non-Ionizing Radiation Protection)
6.2 Swiss Decree on the Protection from non-ionizing
radiation of the 23rd of December 1999 (NISV)
„ Decree on the Protection from non-ionizing radiation
(NISV)
In order to protect the population from electrosmog the federal
council has enacted a decree on the protection from no-ionizing
radiation. This decree is in force since the 1st of February 200 and
limits the non-ionizing radiation emitted by fixed installations (i.e.
high current lines, mobile phone or broadcasting transmitters).
Ad Parentes No. 5/2007-08
Mobile phones, cordless phones, microwaves, televisions or radio
alarm clocks do not fall into the scope of this decree as for the
limitation of the radiation of theses devices international technical
regulations are needed which Switzerland cannot decree on its
own.
Immission limits: Protection from know health risks
The federal council has adopted internationally applied limits as socalled immission limits in the NISV. These provide adequate
protection from the generally scientifically acknowledged health
impacts of non-ionizing radiation. The immission limits limit the
total low frequency and the total high frequency radiation that is
found at a location. They must be adhered to anywhere where
humans will stay, even for short times. This is generally possible in
Switzerland.
Installation limits: preventive reduction of long term
exposure
There are however indications of biological effects in exposures
under the immission limits. Science is not sure about these effects
(especially long-term effects). Research is called for in order to
gain further insights. When decreeing the NISV however, the
federal council didn’t want to await science delivering the desired
answers. The preventive principle of the environmental protection
law requires that this exposure should generally be low, as low as
it is technically and operationally possible and economically viable.
The federal council has thus, based on the preventive principle of
the environmental protection law, additionally decided stricter
installation limits, which especially keep long-term exposure low.
The installation limits lie significantly below the immission limits. 10
times for mobile communication installations, 100 times for new
high current power lines. They are valid for the radiation of a
single installation and have to be adhered to in locations where
humans stay for long times (i.e. Homes, schools, hospitals, offices,
playgrounds , etc.) 1) Switzerland thus has one of the strictest
legally binding regulations for these places worldwide.
Due to this unclear risk situation regarding health impact even
these stricter installation limits are not unobjectionable. A 100%
declaration of unobjectionablity cannot be given by anyone today
or in future. This doesn’t just affect radiation issues, but many
technologies. The absence of a risk cannot be proven scientifically.
Biological processes are too varied as that every thinkable
biological effect can be studied in advance. However, the
installation limits reduce the long term exposure and thus also the
risk for possible, not yet recognizable health effects.
Control
The observance of the NISV guidelines will be controlled by the
responsible authorities of the state, canton or council. For planned
mobile phone installations for example, in addition to a
construction request a location data sheet has to be submitted.
In the location data sheet details on the antennae, for example
transmission power and broadcast direction and also the radiation
in the vicinity of the installation will be calculated. These values will
be checked by the relevant canton or council authority for
correctness.
In certain cases after commissioning the antennae a measurement
of the radiation will be performed. Information about individual
mobile communications and broadcasting installations are given by
canton or town NIS expertise offices. Information about other
installations (High current power lines, transformer stations,
substations, railways, flight security installations) is given by the
federal authority responsible for these installations.
Research
Of course the effects of non-ionizing radiation on the well-being
and health of humans and animals have to be studied further.
Complex research projects on theses have started at home and
abroad and are supported by the federal council. As the
environmental expertise office of the state the BUWAL follows the
corresponding research results carefully, commissions its own
studies and from time to time publishes reports on the current
state of knowledge.“
Exempt from these requirements are old high current power lines
31
Ad Parentes No. 5/2007-08
and old rail installations. For these the NISV doesn’t define
installation limits but concrete technical remedial action.
[Source: www.umweltschweiz.ch/buwal/de/fachgebiete/fg_nis/vorschriften/nisv/index.ht
ml]
The Installation limit
limits the radiation generated by a single installation on its own; in
order to evaluate whether the installation limit is being conformed
to only the fields generated by the installation itself are taken into
account
does not have to be conformed to everywhere, but only at
locations with sensitive use
shall limit possible health risks, about which science is not certain
yet (especially long term effects) in the aim of prevention as far as
this is technically and operationally possible and economically
viable
Locations with sensitive usage
Locations with sensitive usage are:
rooms in buildings where humans will regularly spend long
amounts of time. This includes especially homes, classrooms,
hospitals and old people’s homes as well as workplaces where the
employee spends of most of his time, for example offices
fixed children's playgrounds
areas of undeveloped properties where the above forms of use
are allowed.
Comparison of the NISV Immission and Installation limits
High current power lines
The immission limit for the frequency of 50 Hz (electricity grid).
The deciding value is the highest effective value.
Immission limits - high current power lines 50 Hz
Electric field power
5 Kilovolts per Meter (kV/m)
Magnetic flux density 100 Microteslas (μT)
The immission limit for the frequency of 162/3Hz (rail power
supply). The deciding value is the highest effective value.
TCO: (Tjänstemännens Central Organisation):
TCO 92 (1992), TCO 95 (1995), TCO 99 (1999), TCO 03 (2003)
This guideline defines permissible emissions for computer monitors
and other office devices such as fax machines, copiers and
computer printers which may be awarded the rating “low
emissions according to TCO”
TCO (Tjänstemännens Central Organisation), the umbrella
organisation of the Swedish employees union, based in Stockholm
has issued the strictest guidelines worldwide for the technical
properties of computer monitors known as the standards TCO 92
(from 1992), TCO 95 (1995), TCO 99 (1999) and TCO 03 (2003).
The TCO guidelines take into account a number of aspects,
including ecology, energy, ergonomics and emissions. In the
following only the guidelines for maximum permissible emissions of
electric and magnetic fields will be considered. The corresponding
limits from TCO 95, TCO 99 and TCO 03, however the test
conditions were strengthened in TCO 99.
Since 1999 there is a corresponding guideline for fax machines,
copiers and computer printers which contain the same limits for
field emissions as for computer monitors.
“The TCO guidelines assume that electromagnetic fields should be
reduced as far as technically possible in order to reduce the
exposure of the user. ... The TCO guidelines can be seen as
hygienic limits ... Much research must be conducted before the
biological effects are fully know. Until clear research results exist it
is important to take all possible steps to reduce the exposure to
electric and magnetic fields to a minimum.“
[from the TCO guideline for computer monitors]
TCO 95 / TCO 99
Electrostatic surface current
± 500 V
Frequency range
Band 1 5 Hz - 2 kHz
Band 2 2
kHz - 400 kHz
10 V/m
1 V/m
Electric field power 1)
Magnetic flux density
200 nT = 0,2 μT
25 nT =
0,025 μT
Measurement distance
30 cm
Immission limits - high current power lines 162/3Hz
Electric field power
10 Kilovolts per Meter (kV/m)
Magnetic flux density 300 Microteslas (μT)
The installation limits for high current power lines (electricity grid
50 Hz and rail power supply 162/3Hz). The deciding value is the
effective value of the magnetic flux density. An installation limit for
the electric field power is not set by the NISV.
Earth potential based electric field measurement using a specified
saucer probe with a large shield ring that also lies on earth
potential.
Installation limit - high current power lines 50 Hz und
162/3 Hz
Magnetic flux density 1 Microtesla (μT) during concurrent
operation of all conductors, where each conductor is operated with
the thermic limiting current in the most commonly occurring load
flow direction
The same installation limit of 1µT is also valid for:
sub-stations and switching installations on high current levels
transformer stations for the transformation of high to low current
(230 V) including low current connections and the low current
distributor
The deciding operational state is the operation with specified
power
Standard of construction-biological measurement
technology SBM-2003
„An Overview of risk factors measured in sleeping and living
rooms, at workplaces and on properties, evaluated and shown in
written form (including all measurement results, measurement
devices and analysis methods.
If there are construction-biological anomalies corresponding
redevelopment recommendations are developed.
The individual points of the standard deal with biologically
problematic environmental effects in interior rooms. The
professional and complete detection and reduction in the
individually possible situation is the goal of the contructionbiological measurement technology.
The standard, the corresponding guidelines and boundary
conditions were developed from 1987 to 1992 by the
BAUBIOLOGIE MAES. The Institute for construction biology and
ecology in Neubeurn IBN, scientists, doctors and colleagues
helped. The standard was published as SBM-92/5 in May 1992.
The 5th update to SBM-2000 in May 200. This version SBM-2003 is
the 6th release, published in May 2003.
Standard conditions as well as guidelines and boundary conditions
have been updated by an expert committee since 1999. The
current members are: Dr. Thomas Haumann, Dipl. Ing. Norbert
Honisch, Wolfgang Maes, Dipl. Ing. Helmut Merkel, Dr. Manfred
Mierau, Uwe Münzenberg, Peter Sierck, Dipl.Chem. Jörg Thumulla
und Dr. Martin Virnich. ...
www.umwelt[Source:
schweiz.ch/buwal/de/fachgebiete/fg_nis/vorschriften/nisv/grenzwe
rte/index.html]
The original text of the NISV can
from: www.admin.ch/ch/d/sr/c814_710.html
be
downloaded
An explanatory report on the NISV can be found under:
www.umweltschweiz.ch/imperia/md/content/luft/nis/vorschriften/1.pdf
6.3 TCO guideline for low radiation office equipment
6.4 Contruction-biological guidelines for sleeping quarters
according to SBM-2003
The construction-biological analysis according to
32
Addendum to the Standard of construction-biological measurement
technology SBM-2003
CONSTRUCTION-BIOLOGICAL GUIDELINES FRO SLEEPING
QUARTERS
The contruction-biological guidelines are preventive values.
They apply to sleeping quarters the connected long-term risk,
and the sensitive regeneration period of humans. They are the
result of year-long, thousand-time experience and orient
themselves at the possible.
A Fields, Waves, Radiation no Anomaly
weak Anomaly
1 Alternating electric fields (Low frequency)
Field power (earth potential based) [V/m]
<1
1-5 5 50
> 50
Body current (against earth potential) [mV]
< 10 10 - 100
2 Alternating fields (Low frequency)
Flux density [nT]
< 20 20 - 100
100 - 500
>
500
5 Static magnetic fields (Magnetostatics)
Flux density variation [μT]
<1
1 - 2 2 - 10 > 10
Compass variation [°] < 2
2 - 10 10 - 100
> 100
No anomaly corresponds to natural environmental effects or
frequent and almost unavoidable minimum of civilisationary
influence
Weak anomaly means: For preventive reasons and taking into
account ill or sensitive people retrofitting should be performed in
the long term, whenever possible
Strong anomalies cannot be accepted from a constructionbiological view. Retrofitting should be performed in due course.
Extreme anomalies require consequent and short-term
retrofitting. In these cases even international guidelines and
recommendations for workplaces are being reached or passed
In principle every possible risk reduction should be
achieved. The benchm ark is nature.“
© Baubiologie Maes, Neuss und Institut für Baubiologie +
Oekologie Neubeuern (IBN)
[Source: Wohnung + Gesundheit, Nr. 107, Sommer 2003,
Jahrgang 25; Institut für Baubiologie + Oekologie Neubeuern
(IBN); ISSN 0176-0513; S. 27-30]
Notes:
When evaluating lo frequency electric alternating fields according
to the standard of contruction-biological measurement technology
SBM-2003 it should be taken into account that SBM-2003 doesn’t
assume a potential-free but an earth-potential based
measurement. Here the measurement values are higher on
principle than in the potential-free measurement. For the
evaluation according to contruction-biological benchmarks the
following guidelines are applied for potential-free measurements:
A Fields, Waves, Radiation no Anomaly
weak Anomaly
strong Anomaly
extreme Anomaly
1 Alternating electric fields (Low frequency)
Field power (potential-free) [V/m]
< 0,3 0,3 - 1,5
1,5 - 10 > 10
6.5 Recommendations of the health department Salzburg
The health ministry Salzburg recommends that in the case of low
frequency alternating magnetic fields the men value shouldn’t
surpass 100 nT while the maximum value should not surpass
1000nT.
„Guideline models such as the ICNIRP, which are only based on
stimulus effects and do not include long term effects proven in the
mean time cannot ensure the expected and necessary protection
of individual and public health. Also preventive measures, which
led to the Swiss limit legal limit of 1µT (1000 nT) in 1999 are
obsolete as the basis of the Swiss limit was the ICNIRP guideline of
100µT and the value of 1µT was simply 1/100 of this guideline i.e. without a corresponding data base, which is by now given as a
substantial body of evidence.
Ad Parentes No. 5/2007-08
Thus the evaluation according to the ICNIRP guideline of 100 µT
or the Swiss limit of 1µT (1000 nT) are irrelevant according to
today’s scientific evidence for long term effects. A medical
evaluation that ignores this evidence doesn’t do so according to
the state of medical knowledge
...
Epidemiological research has shown in many studies an increase of
risk in connection with increased exposure. Bias, confounding or
chance cannot explain this risk pattern, which was found in
different studies in different populations plausibly. The
epidemiological
gains Anomaly
additional support with the proof of
strong
Anomaly evidence
extreme
chromosome fractures in vitro and in vivo and of breast cancers in
rats in the DMBA model. The currently available evidence also
shows an increased risk of leukemia at values of 0.2 (200 nT) and
0.3µT
(300nT)
100
- 1.000
> and
1.000in some works even below. In a first step the
limitation of total immissions to 0.1µT (100 nT) in relation to a
sliding 8 hour mean value has been suggest. The sliding 8 hour
mean should take into account long-term stays such as working
hours and sleeping times.
...
The evaluation of the peak value is performed on the base of the
available prospective cohort study (Li et al. 2002) and the analyses
according to Decillen there with 1µT (1000nT). This value should
at least not be surpassed in long-term stay areas.
[Source: Oberfeld, Gerd: Prüfkatalog des Fachbereiches
Umweltmedizin für das Vorhaben 380 kV Freileitung von
St. Peter a. H. zum Umspannwerk Salzach Neu (Salzburgleitung)
der Verbund-Austrian Power Grid AG vom
27.
Februar
2006,
S.
140-141;
www.380kvade.at/aktuelles/oberfeld.htm ]
6.6 Biological effects of electric and magnetic fields
An overview of currently discussed biological effects of low
frequency electric and magnetic alternating fields and static
magnetic fields can be found in the article:
„Environmental medicine evaluation of electromagnetic fields“
(Author: Dr. med. Gerd Oberfeld)
on the website:
http://www.baubiologie.net/docs/elektrosmog-Oberfeld-EMF-inGebaeuden-2006.pdf
(German)
or.
http://www.baubiologie.net/docs/elektrosmog-Oberfeld-EMFenviro-med-evaluation-2007.pdf
(English)
This is a script from the diploma course environmental medicine of
the Austrian Chamber of Doctors (ÖÄK).
Mönchengladbach, 22nd of October 2007
Dr.-Ing. Martin H. Virnich
Dipl.-Ing (FH) Caren Virnich
End of Report
ibu - Ingenieurbüro für Baubiologie und Umweltmesstechnik - Dr. Ing. Martin H. Virnich, Mönchengladbach
Report on the measurement of magnetic and electric fields on the
development site of the second European School in Luxembourg,
on the 9th of October 2007
Author: Dr.-Ing. M. Virnich, Dipl.-Ing (FH) C. Virnich, ibu, D-41063
Mönchengladbach Report submitted on the 22nd of October 2007
Commissioned by: Association des Parents d’Elèves de l’Ecole
Européenne APEEE asbl, Luxembourg
33
Ad Parentes No. 5/2007-08
Délégués de Classe 2007-2008 Class representatives
( version 18.02.08 )
Maternelle / Nursery
Class
Teacher
Admin.
Room
Parent delegate(s)
email
1. Vehicular language sections
MdeA
B. Müller
MdeB
A. Göldner-Mann
MenA
C. Mathieu-Morrison
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
C 0.5
Heire RÜTTGERS
Angelica BUSS
[email protected]
[email protected]
A 1.2
Achim SCHAEFER
[email protected]
A 1.1
Cecilia SÖDERBERG
Oliver O’ROURKE
[email protected]
[email protected]
A 1.4
Andrew ROSSER
Maria SERRA FOTI
[email protected]
[email protected]
MenB
L. Cook
MenC
M. Barret
Lux 1
C O.3
Tina LEE
Anne POULSEN
[email protected]
[email protected]
MfrA
M. F. Legrand
Lux 1
A 1.3
Grabriela PASCAUD-CONSTANTIN
[email protected]
MfrB
M. Rausch
C 0.2
Catherine COLLIN
[email protected]
MfrC
C. Stolze
C 1.2
Vinciane DESMET
Christelle BALLADON-CHARPENTIER
[email protected]
[email protected]
MfrD
G. Schmit
D 0.2
Cyrille CALLIES MARTINS
Alice TRUCHOT
[email protected]
[email protected]
MfrE
A. Drugmandt
D 1.3
Valèrie BRAUCOURT
[email protected]
MfrF
Remy
Lux 2
D 1.7
Cathy BENELHOCINE
Nadia CHRISTIS
[email protected]
[email protected]
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
2. Non vehicular language sections
MczA
T. Vosátková
Lux 2
D 0.6
Romana MONSPORTOVA
[email protected]
MdkA
A. M. Holm
Lux 2
C 0.1
Niels-Erik BROKOPP
Poul Runge NIELSEN
[email protected]
[email protected]
MdkB
P. Hansen
Lux 2
A 0.4
Bettina CHRISTENSEN
Paolo PANBIANCO
[email protected]
Mel
E. Sponta
Lux 2
C 0.4
Theodora DOURDA
Georgios GRYLLOS
[email protected]
[email protected]
MesA
I. Ceballos
Lux 1
A 0.2
Enrique MÉNDEZ
Francisca NICOLÁS
[email protected]
MesB
B. Luceño-Campos
Lux 1
D 1.6
Raquel BARCO JORGE
[email protected]
MfiA
Macey
Lux 1
D 1.2
Niina HÄMÄLÄINEN
[email protected]
MfiB
S. Haapanen
Lux 1
A 0.1
Sari TAMBURINI
Elke VÄLILÄ
[email protected]
[email protected]
MhuA
Z. Barca
Lux 2
D 0.7
Zsófia EBERHARD
[email protected]
MitA
M. Galdo
Lux 2
A 0.3
Alessandro MOLINARI
[email protected]
MitB
G. Augelli
Lux 2
C 1.4
Susanne RESMALM - RAFFAGHELLO
[email protected]
Mnl
E. Okkerman
Lux 1
C 1.1
Sabine MADSEN DE MUYNCK
Agnes YSEBAERT
[email protected]
[email protected]
Mpl
A. Borucka
Lux 1
D 0.3
Dariusz PIASKOWY
[email protected]
Mpt
M. Cardoso
Lux 1
C 1.3
José COIMBRA
Ana Sofia MOCO
[email protected]
[email protected]
MsvA
A. M. Carr
Lux 1
C 1.5
Stina EKLUND
Annika LUNDSKOG
[email protected]
[email protected]
MsvB
M. L. Steele
Lux 1
D 0.1
Kristian UPPENBERG
Teresa MAJUS
[email protected]
[email protected]
34
Ad Parentes No. 5/2007-08
Primaire / Primary
Class
Teacher
Adm.
Room
Parent delegate(s)
Email
1. Vehicular language sections
P1deA
I. Van der Riet
P1deB
M. Lutz
P2deA
E. Ruthenberg
P2deB
H. Huschka
P3deA
B . Tomazic
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
E 101
Michael EMMEL
Luisa MORICI
[email protected]
[email protected]
C 107
Carmen MARIKKAR
[email protected]
E 209
Werner KERSCHENBAUER
Claudia BARTH
[email protected]
[email protected]
C 004
Susanne BAUMERT
[email protected]
D 204
Bettina HEIN-CASTERS
Heire RÜTTGERS
[email protected]
online.de
[email protected]
D 110
Anne-Marie SERTIC-MINAÏDIS
Florine WENDENBURG
[email protected]
[email protected]
B 110
Christoph LEMKE
Jürgen SCHEFTLEIN
[email protected]
[email protected]
F 103
Susanne BAUMERT
Berglind FRIDRIKS
Ulrike SCHIERLOH
[email protected]
[email protected]
[email protected]
B 111
Caroline TEICHMEISTER
Werner SCHMIDT
[email protected]
[email protected]
[email protected]
F 101
Hajo BUSCHE
[email protected]
E 104
Philip TAYLOR
[email protected]
C 002
Elizabeth RACKÉ
[email protected]
D 110
Edward COOK
Diana TORRENS
[email protected]
[email protected]
C 108
Jo WHEATLEY
[email protected]
casters@t-
P3deB
K. Seegel
P4deA
I. Hartmann
P4deB
H. Rode
P5deA
B. Feser
P5deB
D. Henning
P1enA
N. Foster
P1enB
T. O’Hagan
P2enA
B. MAGEE
P2enB
J. Hurst
P2enC
M. Valente
Lux 1
E 211
Kristina LUND
Andrée REGNIER
[email protected]
[email protected]
P3enA
H Sugden
Lux 1
D 201
Ailbhe JENNINGS
Sasha KEHOE
[email protected]
[email protected]
P3enB
S. Barlow
D 001
Dorothy ROSSERT
[email protected]
P4enA
C. Penn
B 002
Donna DALLOW
Justine VIGOR-GREEN
[email protected]
[email protected]
P4enB
P. Carroll
F101
Tania DENNIS-SOTO
Cheryl ZANDBOER
[email protected]
[email protected]
P5enA
O. Brennan
B 103
Lynda JACOB
Andrée REGNIER
[email protected]
[email protected]
P5enB
A. Pearce
F 109
Lorraine SENNET-MORRIS
[email protected]
P5enC
C. Donegan
Lux 1
B 203
Alison BROWNE
Dominique SINNOTT
[email protected]
[email protected]
P1frA
Y. Gérard
Lux 1
D 103
Michel STEINBACH
Sophie SCHNEIDER
[email protected]
[email protected]
P1frB
C. Jean
C 113
Sandie VIVARD-SAELENS
Philippe GUNS
[email protected]
[email protected]
P1frC
S. Braconnier
Lux 1
E 103
Farrah BAUT-CARLIER
Ridge RAJAONAH
[email protected]
[email protected]
P2frA
V. Pesesse
Lux 1
E 003
Isabelle CABOS
[email protected]
P2frB
JF. Antoine
C 003
Dominique NORDIN
Sandie VIVARD-SAELENS
[email protected]
[email protected]
P2frC
O. Cressely
Lux 1
E 202
Pascale DEJEAN
Isabelle UNTEREINER
[email protected]
isabelle.untereiner.ec.europa.eu
P3frA
M. Prévot
Lux 1
D 211
Frédérique SCHEPENS
Oliver SORGATO
[email protected]
[email protected]
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 1
Lux 2
Lux 2
Lux 2
35
Ad Parentes No. 5/2007-08
P3frB
F. Charuel
P3frC
A. Borges
P4frA
V. Dayez
P4frB
P. Noél
P4frC
F. Chotro
P5frA
M. Francois
P5frB
P. Lambert
P5frC
A. Schummer
Lux 2
D 006
Pietro ALBA
[email protected]
Lux 1
D 204
Christophe DESSAINTE
[email protected]
Lux 1
B 009
Agnès BINDER
[email protected]
F007
Oriana GOOSSENS
[email protected]
Lux 1
B 003
Fabienne ROUVINEZ TAUBLE
Iole SCHNEIDER
[email protected]
[email protected]
Lux 1
B 101
Angele BRAS
Christine PIERRET
[email protected]
[email protected]
F 104
Marie-Laure COURTE
Thierry COURTEL
[email protected]
[email protected]
B 201
Maria Leonides ESSER-DIAZ
Christine MORTIER-HADDOUCHE
[email protected]
[email protected]
Lux 2
Lux 2
Lux 1
2. Non vehicular language sections
P1,2 cz
J. Jilkova
Lux 2
C 109
Navrátil MILAN
[email protected]
P3,4,5cz
P. Markvartova
Lux 2
D 004
-
-
P1dkA
C. Henriksen
Lux 2
C 112
Lone BOYER-CHRISTENSEN
Anita BENS
[email protected]
[email protected]
P2dkA
H. Sommer
Lux 2
C 110
Niels-Erik BROKOPP
[email protected]
P3dkA
K. Borghus
Lux 2
D 005
Lone BOYER-CHRISTENSEN
Randi GROENBAEK
[email protected]
[email protected]
P3dkB
J. Nielsen
Lux 2
D 111
Johannes MADSEN
[email protected]
P4dkA
L. Ganer
Lux 2
F 008
Bjarne SORENSEN
Ann Kathrine MCLEAN
[email protected]
[email protected]
P5dkA
F. Jakobsen
Lux 2
F 004
Jorgen RASMUSSEN
[email protected]
P1,2 el
P. Gkotzos
Lux 2
C 005
Maria FRYGANA
Zoé BOLANAKI
[email protected]
[email protected]
P3el
C. Lagios
Lux 2
D 108
Theodora DOURDA
[email protected]
Spyridon PILOS
[email protected]
P4el
I. Damalis
Lux 2
F 002
Ioannis SAKIOTIS
[email protected]
P5el
E. IKKOU
Lux 2
F 102
Ekaterini DRITSA
[email protected]
P1es
M. L. Cogollos
Lux 1
E 102
Daniel COSTA
Maria GARCIA LOPEZ
[email protected]
[email protected]
P2es
S. Luque
Lux 1
D 102
Enrique MÉNDEZ
Francisca NICOLÁS
[email protected]
[email protected]
P3es
J. Garcia
Lux 1
D 210
Angelo LAQUINTANA
Magdalena CORDERO-VALDAVIDA
[email protected]
[email protected]
P4es
T. Bernardo
Lux 1
B 102
Eva JARA LORENZO
Teresa MARTINEZ CONTRERAS
[email protected]
[email protected]
P5es
C. Crespo
Lux 1
B 202
Carmen TORREGROSA
[email protected]
P1fi
M. Vuollo
Lux 1
E 004
Päivi ALHO-TOUSIGNANT
[email protected]
P2fi
M. Häarma
Lux 1
E 210
Sari TAMMILEHTO
[email protected]
P3fi
Vierikko
Lux 1
D 209
Miikka HEINONEN
[email protected]
P4fi
J. Rautio
Lux 1
B 004
Niina YLIKNUUSSI
[email protected]
P5fi
V. Mahlamäki
Lux 1
B 211
Per NYHOLM
[email protected]
P1,2 hu
N. Szücs
Lux 2
C 001
Mónika SZABÓNÉ KAPUVÁRI
[email protected]
P3,4,5hu
K. Rada
Lux 2
D 107
Peter SZARI
[email protected]
P1it
L. Flamini
Lux 2
C 114
Stefano PINO
[email protected]
P2it
L. Santini
Lux 2
C 006
Francesca LOMBARDI
Fabia MANUNTA
[email protected]
[email protected]
P3it
A. Molineris
Lux 2
D 003
Tiziana CHIAPPARICCI-NARDINI
Laura MARGARIA
[email protected]
[email protected]
P4it
G. De Rosa
Lux 2
F 006
Guido BICHISAO
[email protected]
36
Ad Parentes No. 5/2007-08
Lux 2
Roberta GRIMA
[email protected]
F 108
Celestina IANNONE
Beatrice ODDONE MARTEGANI
[email protected]
[email protected]
P5it
S. Vezzozi
P1nl
S. Degroot
Lux 1
E 002
Ann SILLIS
[email protected]
P2nl
M. Ziekman
Lux 1
E 203
Kathleen NOTEBAERT
Marianne VAN HOOŸDONK
[email protected]
[email protected]
P3nl
L. Pierret
Lux 1
D 001
Mieke PAPAKONSTANTINOU
Inge VANPARIJS DE LILLE
[email protected]
[email protected]
P4nl
J. Apers
Lux 1
D 002
Annemarie HORVERS
Anita PLEIJTE
Annemarie WISPELWEY
[email protected]
[email protected]
[email protected]
P5nl
Vanempten
Lux 1
B 210
Caroline VAN DAELEN
Hélène ZEVERING-NIEMEIJER
[email protected]
[email protected]
P1,2 pl
E. Tokarz
Lux 1
D 104
Bogna KUCZYNSKA
[email protected]
P3,4 pl
M. Wayszczak
Lux 1
D 003
Bogna SZEMPLIŃSKA
[email protected]
P5pl
I. Skalecka
Lux 1
B 109
Aleksandra BALCEROWSKA
[email protected]
P1,2 pl
E. Tokarz
Lux 1
D 104
Bogna KUCZYNSKA
[email protected]
P1pt
C. Raminhos
Lux 1
E 001
Rose NADIM MARTINHO
Carla Maria ROSARIO TEIXEIRA
[email protected]
[email protected]
P2pt
E. Carvalho
Lux 1
D 013
Carla LEMOS
[email protected]
P3pt
P. Repas
Lux 1
D 202
Rui CASTELO BRANCO
[email protected]
P4pt
M. Rodrigues
Lux 1
B 001
José RAMOS
[email protected]
P5pt
M. Galvão
Lux 1
B 204
Domingos MARTINS
Ana MEIRELES
[email protected]
[email protected]
P1sv
E. Bondesson
Lux 1
E 112
Gudrun HEDNÄS
Gudrun SAVEL
[email protected]
[email protected]
P2sv
M. Lunnevi
Lux 1
E 204
Carin ÅSLEV
Lotta LINDQVIST
Kristian UPPENBERG
[email protected]
[email protected]
[email protected]
P3sv
L. Frögren
Lux 1
D 203
Delia DETTMER
Marie GALLSTAD
[email protected]
[email protected]
P4sv
M. Frid
Lux 1
B 104
Åsa JACOB
Åsa ÖNNERFORS
[email protected]
[email protected]
P5sv
E. Fariat
Lux 1
B 209
Krister NYNABB
Almyra PERSSON
[email protected]
[email protected]
Secondaire / Secondary
NB. All children are attributed to Lux.1 (even those transferring from Lux.2 primary) : there is no Lux.2 secondary cycle
Class
Teacher
Admin
Room
Parent delegate(s)
email
1. Vehicular language sections
S1deA
Mme Wagner-Nölle
Lux.1
T107
HEIDORN Christian
WOLLER-MÜLLER Gabi
[email protected]
[email protected]
S1deB
M Pacher
Lux.1
A104
BEILER Christina
[email protected]
S2deA
M Paul
Lux.1
A208
FÖRSTER Jürgen
JANIETZ Philippa
[email protected]
[email protected]
S2deB
Mme Villarmé
Lux.1
P102
SCHMIDT Werner
SCHMITT-JAMMEK Martina
[email protected]
[email protected]
S3deA
M Fester
Lux.1
B318
ROTH Gudrun
WELTERMANN Margarete
[email protected]
[email protected]
S3deB
Mme Hoffmann
Lux.1
B206
RETTER Michele
WOLLER-MÜLLER Gabi
[email protected]
[email protected]
S4deA
M Keidel
Lux.1
E102
KÖNIG Suzanne
[email protected]
37
Ad Parentes No. 5/2007-08
S4deB
M Maskow
Lux.1
A205
SCHULZE Roland
SCHÜTZ Astrid
[email protected]
[email protected]
S5deA
Mme Nüchtern-Falk
Lux.1
B107
HERKNER Ursula
[email protected]
S5deB
M Bramkamp
Lux.1
B104
SANDER Doris
S6deA
Mme Kahlke/
M Dudek
Lux.1
E103
E110
SAERBECK K.
-
[email protected]
-
S6deB
Mme Kahlke/
M Dudek
Lux.1
E103
E110
GOTTARDI Marion
-
[email protected]
-
S7deA
Mme Pfisterer
Lux.1
C304
ROTHACKER Vassiliki
[email protected]
S7deB
M Münchow
Lux 1
C312
THESEN Gottfried
WOESTMANN Hugo
[email protected]
[email protected]
S1enA
M Keene
Lux.1
F104
HOPWOOD Iseult
HUGGARD Niamh
[email protected]
[email protected]
S1enB
M Whale
Lux.1
A201
DENNIS Ian
[email protected]
S1enC
M Morgan (R.)
Lux.1
A203
ILLY Luca
PEČNIČ KOŽIČ Simona
[email protected]
[email protected]
S2enA
M Varia
Lux.1
A103
DUNLOP Sue
[email protected]
S2enB
Mme Norris
Lux.1
F003
SCHROEDER Sandrine
SMITH Johanne
[email protected]
[email protected]
S2enC
M Bridges
Lux.1
A105
MAZURKIEWICZ- ZALESKA Barbara
[email protected]
S3enA
M Manancourt
Lux.1
T007
DANIELS Karen
MULHOLLAND Anne
[email protected]
[email protected]
S3enB
Mme Arno
Lux.1
B204
ROSE Karen
[email protected]
S3enC
Mme Sutherland
Lux.1
F001
USHER France
[email protected]
S3enD
M Penn
Lux.1
A115
JÁRV Ingrid
LOIDE-REISNER Pirot
[email protected]
[email protected]
S4enA
Mme Duncombe
Lux.1
E003
ANDREEVSKA Suzana
[email protected]
S4enB
M Bennett
Lux.1
B110
MEYERS Mihoko
-
S4enC
M Sexton
Lux.1
T111
WARD Georgina
[email protected]
S4enD
M Pearce
Lux.1
-
-
-
S5enA
M Archer
Lux.1
-
ASHLEY Susan
GONZALEZ-TRULL Maria
[email protected]
S5enB
M Watson
Lux 1
B314
S5enC
M Walters
Lux.1
A101
CLARKE Helen
SPRINGHAM Ruth
-
[email protected]
[email protected]
-
S6enA
M Woods
Lux.1
A014
PAIDLA Aivar
JERSMANN Kati -
[email protected]
[email protected]
S6enB
M Atkinson
Lux.1
A108
-
-
S6enC
Mme Cadwallader
Lux.1
E001
LATOMSKI Helena
[email protected]
S7enA
M Graham
Lux.1
E004
-
-
S7enB
Mme O’Connel
Lux.1
F011
JOHNSON Sandra
[email protected]
S1frA
Mme Kariger
Lux.1
T008
GERVASONI V.
NICHOLS D.
[email protected]
[email protected]
S1frB
Mme Duchesne
Lux.1
A202
DESCARNIERE Isabelle
[email protected]
S1frC
Mme Sprinski
Lux.1
A211
-
-
S2frA
M Rens
Lux.1
-
LOOS Monique
PAUMIER-BIANCO Francois
[email protected]
[email protected]
S2frB
M Ducher
Lux.1
E203
DE MAZIERES Marianne
[email protected]
S2frC
M Schneider-Molina
Lux.1
C102
TORQUATI-VOULGARI Maria
[email protected]
S3frA
Mme Beck
Lux.1
C203
BOURNE Colette
LABROUSSI Catherine
[email protected]
[email protected]
[email protected]
38
Ad Parentes No. 5/2007-08
S3frB
M Gilbart
Lux.1
F201
BOJAN Claudiu
[email protected]
S3frC
M Cerf
Lux.1
C103
PESCATORE Marilena
RAZAVI Reza
[email protected]
[email protected]
S4frA
M Mousel
Lux.1
-
LOOS Monique
VIALLON Stéphane
[email protected]
[email protected]
S4frB
M De Tournemire
Lux.1
F202
DOUNY Eveline
GAUDISSART Astrid
[email protected]
[email protected]
S4frC
M Baudoin
Lux.1
B202
BASSAN-HUBLART Giovanna
[email protected]
S5frA
Mme Garcia- Martinez
Lux.1
B112
DEJEAN Pascale
CHALVET DE RECY Elodie
[email protected]
[email protected]
S5frB
M Mossong
Lux.1
B118
COLLIN Catherine
[email protected]
S5frC
M Eneau
Lux.1
B111
DIMMOCK Michel
[email protected]
[email protected]
S5frD
Mme Chandon
Lux.1
B001
-
-
S6frA
M Wozniak-Lemarie
Lux.1
E201
-
-
S6frB
M Gourbin
Lux.1
E204
MORELLO Muriel
CHARRIERE Isabelle
[email protected]
[email protected]
S6frC
Mme Allet
Lux.1
C202
-
-
S7frA
M Nisse
Lux.1
C201
MARNAT Sophie
[email protected]
S7frB
Mme Jourdan
Lux.1
T202
JARGEAC Marie-Agnes
[email protected]
S7frC
Mme Brillouet
Lux.1
F203
-
-
2. Non-vehicular language sections
S1dk
M Lindberg-Nielsen
Lux.1
T203
MADSEN Johannes
[email protected]
S2dk
M Lassen
Lux.1
P104
HOLST Birgitte
SØNDERSKOV Michael
[email protected]
[email protected]
S3dk
M Verge
Lux.1
T204
STENERSEN Ole
[email protected]
S4dk
Mme Tofdahl
Lux.1
B213
BRØGGER Jette
[email protected]
S5dk
M Schiødt
Lux.1
T106
RIXEN Elisabeth
[email protected]
S6dk
Mme Wulff
Lux.1
C109
BRØGGER Jette
[email protected]
S7dk
M Tofdahl
Lux.1
B213
SCHMIDT Gitte
[email protected]
S1el
M Nestoras
Lux.1
P110
SARIDAKI Alexandra
[email protected]
S2el
Mme Kyriakou
Lux.1
B304
KASTRINAKI Evangelia
[email protected]
S3el
Mme Kyriakou
Lux.1
B304
MARGONI Vassiliki
FRANGIADAKI Elephteria
[email protected] EFrangiadaki@
europarl.europa.eu
S4el
Mme Bardi
Lux.1
B315
FLOROS Georgios
[email protected]
S5el
Mme Ioannidou
Lux.1
B212
MARINAKOS Gerogios
SARIDAKI Alexandra
[email protected]
Marinakos @alternet.lu
[email protected]
S6el
M Ioannou
Lux.1
T101
POPOTAS Constantinos
MANGIOROU Leda
[email protected]
[email protected]
S7el
Mme Mintsi
Lux.1
T102
-
-
S1es
M Romero Lopez
Lux.1
C110
ACEDO CASTRO José Luis
CANALETA Eva
[email protected]
[email protected]
S2es
M Garcia Navarro
Lux.1
B219
ILLANES René
LAQUINTANA Angelo
[email protected] angelo.laquintana@
eca.europa.eu
S3es
M Grajal De Blas
Lux.1
C111
PINILLOS BARTOLOME Elena
[email protected]
S4es
Mme Guerrero
Lux.1
C212
FERNANDEZ MONTERO Victoria
[email protected]
.eu
S5es
Mme Gutierrez
Lux.1
-
SECHI Teresa
-
S6es
M Garcia Agullo
Lux.1
C211
PINACHO David
ESPEL Lourdes
-
S7es
Mme Garcia Martin
Lux.1
-
FERNÁNDEZ GARCĺA Amparo
[email protected]
39
Ad Parentes No. 5/2007-08
S1fi
M Valkama
Lux.1
C307
VALTONEN Saila
[email protected]
S2fi
Mme Tornianen
Lux.1
T205
TOUDAL Inger
[email protected]
S3fi
M Valkama
Lux.1
C307
PIRON-MÄKI-KORVELA Helena
[email protected]
S4fi
M Härmä
Lux.1
T004
AIKALA Päivi
Pä[email protected]
S5fi
Mme Sinisalo
Lux.1
B311
JÄRVENPÄÄ Anne
[email protected]
S6fi
Mme Kervinen-Noponen
Lux.1
T003
PIIRTO Jukka
[email protected]
S7fi
Mme Tornianen
Lux.1
T205
SELENIUS Johan
[email protected]
S1it
M Feligioni
Lux.1
T006
Guido BICHISAO
BRACCHI Maria
[email protected]
-
S2it
M Furlan
Lux.1
B301
CASSARELLA Magda
MAZZONI Giuseppe
[email protected]
[email protected]
S3it
M Porreca
Lux.1
B114
BELLINO Franco
STOCCO Giancarlo
[email protected]
[email protected]
S4it
M Rossetto
Lux.1
-
CASSONE Vito
D’ELIA Giancarlo
[email protected]
[email protected]
S5it
M Spinelli
Lux.1
-
CASSARELLA Magda
STOCCO Giancarlo
[email protected]
[email protected]
S6it
Mme Gori
Lux.1
T005
AMATO Massimo
ANGIONI Angelo
[email protected]
[email protected]
S7it
Mme Borghese
Lux.1
C309
S1nl
M Scholten
Lux.1
C101
OEY CANEVA Lian
-
[email protected]
[email protected]
-
S2nl
Mme De Vries
Lux.1
E010
-
-
S3nl
M Coussens
Lux.1
E111
VANDEVOIR Els
[email protected]
S4nl
M Weinberg
Lux.1
B320
-
-
S5nl
M Sjollema
Lux.1
-
LOCOGE Frederique
[email protected]
S6nl
M Verschuren
Lux.1
C305
POLFLIET Bart
VAN BOGAERT Leen
[email protected]
[email protected]
S7nl
M Vincent
Lux.1
T211
-
S1pt
M Pedro
Lux.1
C113
-
S2pt
Mme De Sousa
Lux.1
C118
LEMOS
Rosário
S3pt
Mme Nunes Marques
Lux.1
B303
CRUZ Damião Jorge
[email protected]
S4pt
M Seixas
Lux.1
-
MARTINS DE ARAUJO Emidio
[email protected]
S5pt
Mme Alves
Lux.1
-
NOBREGA LOURENCO
-
S6pt
Mme Viana
Lux.1
C001
PRACANA Carlota
[email protected]
S7pt
M Pereira
Lux.1
C010
DIAS DE OLIVEIRA Rogério
[email protected]
S1sw
Mme Kjellgren
Lux.1
T002
LINDBERG Camilla
MONTELEONE Cinzia
[email protected]
-
S2sw
M Häggqvist
Lux.1
B216
[email protected]
S3swA
M Häggqvist
Lux.1
B216
VON
PROSCHEK-STRELOW
Catharina
MONTELEONE Cinzia
[email protected]
NAUDO Michel
[email protected]
S4swA
M Bergsten
Lux.1
B305
OLSON Krister
[email protected]
[email protected]
S5sw
M Kjellgren
Lux.1
C105
KARVELLAS Katerina
[email protected]
S6sw
Mme Kjellgren
Lux.1
T002
KUHN Charlotte
[email protected]
S7sw
M Hedberg
Lux.1
T103
NORDBLAND Tony
[email protected]
RODRIGUES
Maria
do
[email protected]
40
Ad Parentes No. 5/2007-08
Professeurs principaux (2° cycle) 2007-2008 Principal teachers (2 cycle)
par section linguistique – by language section
( version 18.02.08 )
LANGUE ALLEMANDE
German language
1 DEa Mme Wagner-Nölle
1 DEb M. Pacher
2 DEa M. Paul
2 DEb Mme Villarmé
3 DEa M. Fester
3 DEb Mme Hofmann
4 DEa M. Keidel
4 DEb M. Maskow
5 DEa Mme Nüchtern-Falk
5 DEb M. Bramkamp
6 DEa Mme Kahlke/M. Dudek
6 DEb Mme Kahlke/M. Dudek
7 DEa Mme Pfisterer
7 DEb M. Münchow
1 ENa
1 ENb
1 ENc
2 ENa
2 ENb
2 ENc
3 ENa
3 ENb
3 ENc
3 ENd
4 ENa
4 ENb
4 ENc
4 ENd
5 ENa
5 ENb
5 ENc
LANGUE ANGLAISE
English language
M. Keene
M. Whale
M. Morgan (R.)
M. Varia
Mme Norris
M. Bridges
M. Manancourt
Mme Arno
Mme Sutherland
M. Penn
Mme Duncombe
M. Bennett
M. Sexton
M. Pearce
M. Archer
M. Watson
M. Walters
6 ENa
6 ENb
6 ENc
7 ENa
7 ENb
M. Woods
M. Atkinson
Mme Cadwallader
M. Graham
Mme O’Connel
LANGUE DANOISE
Danish language
1 DKa
2 DKa
3 DKa
4 DKa
5 DKa
6 DKa
7 DKa
M. Lindberg-Nielsen
M. Lassen
M. Verge
Mme Toftdahl
M. Schiodt
Mme Wulff
M. Toftdahl
1 ITa
2 ITa
3 ITa
4 ITa
5 ITa
6 ITa
7 ITa
LANGUE ITALIENNE
Italian language
M. Feligioni
M. Furlan
M. Porreca
M. Rossetto
M. Spinelli
Mme Gori
Mme Borghese
1 FRa
1 FRb
1 FRc
2 FRa
2 FRb
2 FRc
3 FRa
3 FRb
3 FRc
4 FRa
4 FRb
4 FRc
M. Mousel
M. De Tournemire
M. Baudoin
5 FRa
5 FRb
5 FRc
5 FRd
6 FRa
6 FRb
6 FRc
7 FRa
7 FRb
7 FRc
1 ELa
2 ELa
3 ELa
4 ELa
5 ELa
6 ELa
7 ELa
Mme Garcia Martinez
M. Mossong
M. Eneau
Mme Chandon
Mme Wozniak-Lemarie
M. Gourbin
Mme Allet
M. Nisse
Mme Jourdan
Mme Brillouet
LANGUE GRECQUE
Greek language
M. Nestoras
Mme Kyriakou
Mme Kyriakou
Mme Bardi
Mme Ioannidou
M. Ioannou
Mme Mintsi
1 POa
2 POa
3 POa
4 POa
5 POa
6 POa
7 POa
LANGUE PORTUGAISE
Portuguese language
M. Pedro
Mme De Sousa
Mme Nunes Marques
M. Seixas
Mme Alves
Mme Viana
M. Pereira
LANGUE ESPAGNOLE
Spanish language
1 ESa
2 ESa
3 ESa
4 ESa
5 ESa
6 ESa
7 ESa
M. Romero Lopez
M. Garcia-Navarro
M. Grajal De Blas
Mme Guerrero
Mme Gutierrez
M. Garcia Agullo
Mme Garcia Martin
LANGUE NEERLANDAISE
Dutch language
1 NEa
2 NEa
3 NEa
4 NEa
5 NEa
6 NEa
7 NEa
M. Scholten
Mme De Vries
M. Coussens
M. Weinberg
M. Sjollema
M. Verschuren
M. Vincent
LANGUE FINLANDAISE
Finnish language
1 FIa
2 FIa
3 FIa
4 FIa
5 FIa
6 FIa
7 FIa
M. Valkama
Mme Tornianen
M. Valkama
M. Härmä
Mme Sinisalo/Mme Härmä
Mme Kervinen-Noponen
Mme Tornianen
LANGUE FRANCAISE
French language
Mme Kariger
Mme Duchesne
Mme Sprinski
M. Rens
M. Ducher
M. Schneider-Molina
Mme Beck
M. Gilbart
M. Cerf
LANGUE SUEDOISE
Swedish language
1 SWa
2 SWa
3 SWa
4 SWa
5 SWa
6 SWa
7 SWa
Mme Kjellgren
M. Haggqvist
M. Haggqvist
M. Bergsten
M. Kjellgren
Mme Kjellgren
M. Hedberg
A noter : Sections véhiculaires 58 classes ; autres sections : 56 classes ; information pas disponible pour d’autres sections.
Note : Vehicular sections 58 classes ; other sections 56 classes ; information not available for other sections.
41
Ad Parentes No. 5/2007-08
Que font les bachéliers 2006 ? – What do the 2006 graduates do ?
The following table and analysis summarises the information supplied by 2006 BAC graduates about their future plans. It shows the name,
language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. Good luck
to them all!
A
ABEYWICKRAMA Aristides
EN
Imperial College
AERAKIS Iason
EL
University of Patras
AHRENS JENSEN Jennifer
ALARIO PIEDRA Silvina
FR
ES
Oure Idratshøjshole
Université de Louvain-la-Neuve
ALIAGA RODRIGUEZ Irene
ES
Universidad Autonoma de Madrid
ALLEN Jennifer
ALVAREZ GONZALEZ Cristina
ES
ANDERSSON Per David
ANGIONI Edoardo
London
UK
Patras
GREECE
Computing
Civil Engineering
DENMARK
Leuven
BELGIUM
Madrid
SPAIN
Sports Instructor
Ingénieure de Gestion
Universidad Autónoma de Madrid
Madrid
SPAIN
Derecho y Administracion de
Empresas
SV
IT
Centre de Langues
Cardiff University
French / Spanish
Sociology
APWEILER Marie-Thérèse
DE
Trier University
ARIF Wahid
EN
University of Leeds
LUXEMBOURG
Cardiff
UK
Trier
GERMANY
Leeds
UK
BARBESGAARD Mads Christian
BAUTIER Thomas
DK
FR
Spotscamp
Anglia Ruskin University
Gap Year
Technology
BAVIERA Giovanna
IT
Trinity College
DENMARK
Cambrige
UK
Dublin
IRELAND
BEL Jérémie
BELLA Claudio
IT
University of Nottingham
Environmental Engineering
BERG Louise
DK
University of Copenhagen
BERTOMEU SANCHEZ Salvador
ES
Solvay School Bussiness
BIRCH Emily
EN
Glasgow University
BOCHATON Philippe
DK
IUT Robert Schuman
BÖMCKE Louis
FR
Université de Louvain-la-Neuve
Nottingham
UK
Copenhagen
DENMARK
Bruxelles
BELGIUM
Glasgow
UK
Strasbourg
FRANCE
Leuven
BELGIUM
BONDESSON Ola Artur
BØILEREHAUGE Sara
SV
DK
Working
Sports School
MALTA
Aartkus
DENMARK
Sports and Dancing
Danish Study Center
THAILAND
Philosophy/Team Building
CBS Business School
Copengagen
DENMARK
Languages and Communication
History
Law
Architectural Engineering
B
BAIGORRI Y RIVAS Irache
Music and Philosophy
BECRET Isamira
Geography and Geo-Informatics
Ingenieur de Gestion
Bachelor of Science –Sports
Medicine
Informatics
Ingénieur Civil Electro-Mécanique
BURGHARD Mathias
FR
University of Luxembourg
LUXEMBOURG
Medecine
CALIXTO Filipe
PO
Université Sorbonne Paris IV
Geography
CANDELAS DE LA TORRE Muriel
ES
Université Catholique de Louvain
Paris
FRANCE
Leuven
BELGIUM
CARBONETTI Giulia
CARDOSO José Antonio
PT
I. S. C. T. E.
C
CARRER Bianca
Lisboa
PORTUGAL
Medicine
Business Administration
42
Ad Parentes No. 5/2007-08
CATUHE Stella
FR
Universite de Bordeaux
Bordeaux
FRANCE
Barcelona
SPAIN
Versailles
FRANCE
Metz
FRANCE
Bath
UK
India
Nottingham
UK
Uxbridge
UK
Roma
ITALY
Nottingham
UK
Leuven
BELGIUM
Brussels
BELGIUM
Bristol
UK
Services et Réseaux de
Cummunication
Psichology
CERDA VILA Anna
ES
Universitat Autonoma de Barcelona
CHARPENTIER Antoine
FR
Lycéee Ste Geneviève
CHARRIERE Ségolène
FR
Lycéee Georges de la Tour
CHATZIDOUKAKIS Marios
GR
University of Bath
CHAUDHRI Vinay
EN
CHEUNG HUNG KEE Yannick
EN
Brunel University
CIPRIANI Laura
IT
Universitate de Roma Tre
CLARKE Emma
EN
University of Nottingham
CLUYSSEN Verena
NL
Université Catholique de Louvain
COHN Charlotte
FR
College Saint-Michel
COLSELL Sophie
EN
University of Bristol
CONSTANTINOU Thelma
Annamaria
CRISP Lauren
EN
Loughborough University
Loughborough
UK
Sports and Leisure Management
DAM-ENGEL Jeannette
DK
American University
FR
UCL Louvain La Neuve
Paris
FRANCE
Leuven
BELGIUM
Business Communication and
Psycology
Psychologie
DE CARITAT de PERUZZIS
Colienne
DE CILLIA Andrea
DE JONG Job
NE
Université Robert Schuman
Droit
DE JONG Sébastien
NE
Erasmus University
Strasbourg
FRANCE
Rotterdam
NETHERLANDS
NE
Katholic University of Leuven
Leuven
BELGIUM
DIMMOCK John
DIVINÉ Laura
FR
FR
Unicersite de Luxembourg
University of Glasgow
DRIA Nora
FR
University of Metz
Medicine
Business and Management and
Music
Law
DUPRE Charlotte
FR
Lycée Henri Poincaré
LUXEMBOURG
Glasgow
UK
Metz
FRANCE
Nancy
FRANCE
EBERT Christine
DK
Copenagen Business School
EBNER Marco Andre
DE
Université du Luxembourg
Copenagen
DENMARK
LUXEMBOURG
EBNER Stephanie Riccarda
DE
RWTH
Aachen
GERMANY
International Business and
Politics
Sciens Economique et
de
Gestion
Dentist
FELDMANN Oliver
DE
University
Stockholm
SWEDEN
Robotics
FISKER Karin
FLINK Marcos
DK
ES
University of Luxembourg
Hoge School Zuyd
Psycologie
Network Infrastructure Design
FORSINGDAL Matthias
IT
Imperial College
LUXEMBOURG
Heerlen
NETHERLANDS
London
UK
University of Nottingham
D
Ingénieur
Lettres Supérieures -class
preparatoire aux Grandes Ecoles
Architecture
Gap Year
European Languages
Business Studies
Motorsport Engineering
Law
Music
Biomediche Wetenschappen
A year in Maths and Sciences,
preparatory to Scientific Studies
BSc in Biochemistry
International Business Studies
DE LEMOS Sara
DE MUUR Irène
DE NORRE Sander Geert Erik
DERMONT Liesbeth
Biochemistry and Biotechnology
DE VITA Federico Marco
DIMISSIANOS Nikolaos
E
F
Lettres Supérieures Option
Cinema
Aeronautical Engineering
43
Ad Parentes No. 5/2007-08
FOULDS Alexandra Laura
EN
Glasgow University
Glasgow
UK
English Literature and Philosophy
FOY Kevin Martin
FRISK Antti Oskari
DK
FI
Ikas Idraetshoejskole
University of Helsinki
DENMARK
Helsinki
FINLAND
Sports Academy
Chemistry
GIALLOMBARDO Laura Denise
GILLGASCH Benjamin
DE
HTW University
Tourism Management
GKOTZOS Konstantinos
EL
University of York
Saarbrücken
GERMANY
York
UK
GOEMINNE Inès
GONÇALVES CORDEIRO Tânia
FR
PO
University of Luxembourg
Universidade Nova de Lisboa
LUXEMBOURG
Lisboa
PORTUGAL
Law
Genetics
GONÇALVES DE MATOS CRUZ
Inês
GRAMMATIKOS Magdalini
EL
University of Crete
Crete
GREECE
Computer Science
GULLSTRAND Fredrik
GUTIERRES Edgar
SV
PO
Centre du Langue
Instituto Superior Técnico
GUTIERREZ Jean
FR
University Notre Dame de la Paix
LUXEMBOURG
Lisbon
PORTUGAL
Namur
BELGIUM
French / German
Engenharia Electrotécnica e de
Computadores
Medicine
HÄGGQVIST Adam
HAHN Manuel
SV
DE
Centre des Langues
University of Surrey
German and Spanish
Tourism Management
HALBOUT Mathias
ES
Université Catholique de Louvain
HANZELKA Jan
CZ
Universität des Saarlandes
LUXEMBOURG
Guilford
UK
Bruxelles
BELGIUM
Saarbrücken
GERMANY
HEGARTY Tony
HELLER Lara
EN
EN
Gap Year
London School of Economics and
Political Science
HELLSTEN Hannu Ohto Antero
HERNANDEZ Carmelo
ES
U.C.L.
HERNEMAN Sophie
EN
Cardiff University
HILHORST Marc
NE
University of Maastricht
HOHNEKAMP BRUGGEMANN
Manuel
HOLLOWAY James
DE
University of Wales
EN
Gap Year
Loughborough University
FR
University of Nancy II
Nancy
FRANCE
L.E.A. -Applied Foregn Language
IDE Arne
EN
Leeds Metropolitan University
Leeds
UK
Phical Education with Outdoor
Sports
ILLANES SERRANO Adrian
ILLEND Jaanika
FR
University of Tartu
Tallinn
ESTONIA
Law
JAGENEAU Marie-Pierre Yvonne
Jean
JAKUBIAK Micha
EN
AGH University of Science and
Technology
Krakow
POLAND
Telecomunications
JARVIS Robert Jan
EN
Heriot Watt University
Edinburgh
Economics
G
GARCIA Morgane
H
London
UK
Bruxelles,
BELGIUM
Cardiff
UK
Maastricht
NETHERLANDS
Bangor
UK
Loughborough
UK
Computer Science
Sciences Biomedicales
Computer Science
Travel
Law
Medicine
Education and Spanish
Medicine
Marine Biology/Oceanography
Travelling / Working
Civil Engineering
HONOREZ Charlotte Margaux
HOWARTH Lewis Joseph
HUBLART Julien
HYNYNEN Juho Jalmari
I
ISEBAERT Marie-Charlotte
Monique Janny Géraldine
J
44
Ad Parentes No. 5/2007-08
UK
FR
University of Kent
Canterbury
UK
Law
–English and French Law-
KAISER Gemma Elizabeth
EN
Bristol university
Italian and Portuguese
KALENTZI Ersi-Sophie
EL
Christ Church University
KALKAS Sami Anton
FI
Helsinki University of Technology
KASSIMIS Romanos
EL
University of Kent
Bristol
UK
Canterbury
UK
Helsinki,
FINLAND
Kent
UK
KATRAMADAKIS AntoniosPanagiotis
KATSAMBI Elena
EL
National Kapodistrian University of
Athens
Gap Year
KHAN Asma
EN
City University of Islington
KHOKHAR Ali
EN
Bristol University
KING Jessica
FR
City University
KLAVIR Roxane Dora
KNÜPPEL Eva
DE
University of Freiburg
Freiburg
GERMANY
Medicine
DE
Universitat Luxembourg
LUXEMBOURG
Biowissenschaften
LANGE Nikolaj Gøtzsche
LANNELUC Tiphaine
FR
Lycee Henry IV
Paris
FRANCE
Lettres Supérieures -Class
preparatoire aux Grandes Ecoles
LAUBER Stephanie Katharina
LAYDIER Isabelle
FR
Université de la Sorbonne
Paris
FRANCE
Arts Plastiques – Cinéma
LEERINK Wendy
LE GOFF Kevin
FR
LEMMENS Susanna
IT
Accademia de Belle Arti
LEMOS RODRIGUES David
PO
Université Joseph Fourrier
LENAERTS Frederike Marleen
NE
Katholic University of Leuven
LETH Sarah
DK
Borwps Højskole
LIONETTI Lara
EN
Univesita deglii Studi di Genova
LOMBARDINI Lorenza
LORENZEN Philip
DK
Ifraetshoejskole
Soenderborg
DENMARK
Sports
MADSEN Troels Øgaard
DK
Idrætshøjskolen Aarhus
Sports
MAGNARELLO Enrico
IT
Universita deggi Studi di Torino –
Politecnico
Aarhus
DENMARK
Torino
ITALY
JÓHANNSSON Grímur
K
KELLY Louise Anja
Athens
GREECE
Australia
New Zealand
Fiji
London
UK
Bristol
UK
BA/BSc History and Psychology
The Physics and Mathematics of
Engineering
Drama and French
Early Childhood Education
Inetrnational Politics
Mathemetics and Physics
BSc Bussiness Studies
KOGAN Polina Alexandrovna
KORYTKO Lindsay Adam Pierre
KRACK Michelle
KRACK Vicky Chantal
KREMER Maria
KREUTZ Nathalie
KROMAND Kristina
L
LABORIE Chloë Raphaelle
M
Roma
ITALY
Grenoble
FRANCE
Leuven
BELGIUM
Copenhagen
DENMARK
Genoa
ITALY
Mathématiques Supérieures
-Class preparatoire aux Grandes
EcolesArt – Painting
Mathématique / Phisique
Bachelor in de Lichamelijke
Opvoeding en de
Bewegingswetenschppen
Danish Culture, Film, Dancing
Scienze Internazionali e
Diplomatiche
Electrical and Mechanical
Engineering
45
Ad Parentes No. 5/2007-08
MAKARONIDIS Janine Maria
EL
University of Manchester
MAKINS Katrina
EN
University of Cardiff
MARCHETTO Jessica
FR
UCL
MARGHERITA Emanuela
MARLEY Angela Kerstin
Gap Year
Manchester
UK
Wales
UK
Brussels
BELGIUM
Australia
New Zealand
Fiji
Epsom
UK
Nancy
FRANCE
Medicine
Accountancy and French
Medicine
MATHIOUDAKIS Dimitra
GR
University College for Arts
MATUSKOVA Ivana
DE
University of Nancy II
MAXWELL Fleur
MC CARTHY Madeleine Ann
EN
University of Medicine
METENS Sébastien
EN
MEYERS Christophe
EN
Oxford University
St. Anne’s College
Imperial College
MITCHELL Adam
EN
University of Leeds
MOMMAERTS Kathleen
FR
Université de Louvain-la-Neuve
MOORE Karrie
MORABITO Flavio
FR
Sorbonne IV
Paris,
FRANCE
MORELLO Caroline
MOSELUND-RENNO Christian
FR
DK
Université de Médeciné
Testrup Hoejskole
LUXEMBOURG
Aarhus
DENMARK
MULLER Amanda Hélène
MULLER Gaby
NE
University of Maastricht
MULLER Leroy
NE
University of Maastricht
Maastricht
NETHERLANDS
Maastricht
NETHERLANDS
IT
Royal Holloway
Egham
UK
Financial and Business
Economics
NADEAU Edouard Pierre Claude
NGUYEN Minh-Xuan Flora
DE
University of Laval
Quebec
CANADA
Law
NICKELS Cédric Nicolas Jules
NIELSEN Josephine
DK
Dancing Academy
University of Copenhagen
NIELSEN Malene Kirkegaard
DK
Sports Academy
NIJMAN Johan
EN
University of Aberdeen
NOIZETTE Stéphanie
FR
Haute Ecole Namuroise Catholique
DENMARK
Copenhagen
DENMARK
Slagelse
DENMARK
Aberdeen
SCOTLAND
Namur
BELGIUM
NOTAROBERTO Dario
IT
Bocconi
Milan
ITALY
OLESEN Sine Ellemann
OLIVEIRA MARTINS João Afonso
DK
PT
Gap Year
IST
TANZANIA
Lisbon
PORTUGAL
Trvelling/ Teaching English
Sciences
ORJELA Merlinder
OUWEHAND David
NE
Katholic University of Leuven
Leuven
BELGIUM
Mathematics
EN
University of Tartu
Tartu
ESTONIA
Faculty of Medicine
Edinburgh
UK
Oxford
UK
London
UK
Leeds
UK
Leuven
BELGIUM
Art and Design
Economics
Medicine
Chemistry
Electronic Engineering
Biology
Bio-Ingénieur
LEA Italian / German
Writing & Philosophy
Culture and Art
European Studies
MULLER Lynn
MUNOZ Myrto Alexandra
MURGIA Andrea
N
O
P
PARIK Raul
Law
Dance and Sking
Psychology, Sociology and
Philosophy
Graduat en Infirmiers. Désire
ensuite une specialisation en
pédiatrie
Law
46
Ad Parentes No. 5/2007-08
DK
St. Martin’s College
Lancaste
UK
Art
FR
Université du Luxembourg
LUXEMBOURG
Economie et Gestion
PESHKOFF Sonja
PIGNATELLI POMBO Tiago
PT
Faculdade de Letras da Universidade
de Lisboa
Lisboa
PORTUGAL
Histoire et Archéologie
PINACHO ESPEL Maria-Gabriela
PIRAINO Claudio
IT
Université Marc Bloch
Strasbourg
FRANCE
Langues et Interculturalité,
parcour Méditerranéen
PIRLET Laurence Marie
Françoise Janine
POP Emanuil-Florian
EN
Université Libre de Bruxelles
Sciences Politiques
POST Jessie
NE
University of Leiden
POWELL Jean-Sébastien
EN
University of Bath
Bruxelles
BELGIUM
Leiden
NETHERLANDS
Bath
UK
PT
University of Brighton
BA Hons International Hospitality
and Management
FR
I.CH.E.C.
Eastbourne
UK
Bruxelles
BELGIUM
DE
Université de Luxembourg
LUXEMBOURG
Pharmacy
FR
PT
Université de Luxembourg
International – Ecole Supérieure des
Arts et Techniques de la Moda
LUXEMBOURG
Paris
FRANCE
Law
Stilisme et Modélisme
ROEGIERS Emilie Peter Lieve
ROMITO Fabien
FR
Université de la Méditerraée
Marseille
FRANCE
Medicine
ROSSI FERRERAS Anne
RÜCK Michael
DE
E. T. H.
Zurich
SWITZERLAND
Civil Engeneering
RYBKA Alexander
RYGIELSKA Anna Maria
EN
University College
London
UK
Human Sciences
SADELER Jessica Leila
DE
University of Vienna
Vienna
AUSTRIA
History
SANTER Thierry Claude
Guillaume
SANTOS ALEGRIA Miléne
PT
Universidade de Lisboa
Lisboa
PORTUGAL
Communication Design
SCHETTINI Adriano-Valerio
Aurelio
SCHIM VAN DER LOEFF Ina
NE
King’s College
Medicine
SCHMITZ Lars Frank
DE
Fachhochschule
SCHUBLIN Cécile Yvonne
FR
University College of London
(UCL)
London
UK
Mainz
GERMANY
London
UK
SCHWALL Natalie Maria
Christine
SEHGAL Suhail
EN
Warwick Business School
Coventry
UK
Accounting and Finance
PT
Universidade do Porto
Oporto
Psychology
PEDERSEN Trine Bak
PELIKAN Yann Friedrich
PEREIRA PINTO Michel
PERES PEREIRA Gonçalo Manuel
PESHKOFF Maximilian
Public Administration
Business Administration
Q
R
RAIZADA Nirekhna
RAMINHOS TOMÉ Margarida
Chio
REGINSTER Simon
REIMANN Antonia
REINARD Magali
REINBOLT Chloé
RODRIGUES Maria Luisa
RODRIGUES SILVA Tânia
Cristina
S
Media / Design
European Political and Social
Studies
SERVAIS Neil
SILVA GUERRA Filipa
47
Ad Parentes No. 5/2007-08
PORTUGAL
SMITH-MEYER Kristina
EN
Lancaster University
SOLÀ MATEO Lluís
ES
University of Leicester
SPARAPANO Laura
IT
La Sapienza
STEFANAKIS Nikolaos Linos
STOLL Nathalie
FR
La Cambre-Archi
STRATIGAKIS Ioannis
DE
Albert Ludwigs Universitat
STREIL Nicholas Johannes
SULSER Ulrich Philipp
DE
Musik Akademie
SUND KRISTOFFERSEN Julie
DK
Grundtvigs Hojskole
SUSKI Piotr
EN
SVENDSEN Sabine Heestermans
DK
King’ College
University of Aberdeen
Engelsholm Kunsthøjskole
SVENSSON Emilia
SV
University of Southampton
SWITHINBANK Christopher
EN
Manchester University
TAHKOKALLIO Henrikki
FI
THOMAS Florence Amélie
Madeleine
THOMSON Benjamin
TIBBELS George
Lancaster
UK
Leicester
UK
Roma
ITALIA
Media and Cultural Studies
BA European Studies
Archtettura dei Giardini e
Paesaggistica
Brussels
BELGIUM
Freiburg
BERMANY
Arquitecture
Basel
SWITZERLAND
Hillergd
DENMARK
Aberdeen
UK
Bredsten
DENMARK
Southampton
UK
Manchester
UK
Music Bachelor / French Horn
Universite of Helsinki
Helsinki
FINLAND
Statistics
EN
University of Aberdeen
Entrepreneurship with French
DE
University of Birmingham
Aberdeen
UK
Birmingham
UK
PT
IT
University College for the Creative
Arts
Imperial College
Canterbury
UK
London
UK
Civil and Environmental
Engineering
UPPMAN Fredrika
SV
Gap Year
AUSTRALIA
Working
VALVERDE
ALONSO-BURON
Guillermo
VAN DE KERKHOVE Eva
ES
Glasgow University
History, Pilitics and Filosophy
SV
Solent University
Glasgow
UK
Southhampton
UK
VAN DER EECKEN Caroline
VAN DER RIET Sabrina
DE
International University of Applied
Science Bad Honnef
Bonn
GERNANY
Business and Tourism
Management
VAN DER STRICHT Joke
VAN DER ZWAAL Arnout
NE
Utrecht Academy
Utrecht
Netherlands
Pedagogy
VAN OMMEN Benjamin Joël
VAN WAGENBERG Carolien
NE
University of Maastricht
European Public Health
VAZ Ana
PO
University of Bournemouth
VAZ Claudia
PO
Youth Program
Maastricht
NETHERLANDS
Bournemouth
UK
Olsztyn
POLAND
T
TILOTTA Sofia
TORRES DOS REIS
Barbara
TROTTER Lorenzo
Law
Art - Theatre – Music
Computer Science
Art / Jewelery Desing
Film/History
Music
BSC Business Management
Interior Arquitecture
TUDOSE Valentin
U
V
BA in Film Studies
VAN DEN STEENE Helena
Catharina
VAN DER BEEK Florentine
Field Archeology
48
Ad Parentes No. 5/2007-08
BACCALAUREAT EUROPEEN 2007
---------------------------------------------------------------------Prix aux élèves les plus méritants
Prix pour le SWALS (élèves sans section
linguistique)
Par l’Ambassade de Pologne
Silja TALVIK
Prix de Géographie
Par l’Ambassade de Lituanie
Janice JOHNSON
Prix d´Education artistique
Par l´Ambassade d’Estonie
Claire HUGHES
Prix de Musique
Par l’Ambassade de la République Tchèque
Max BEHR
Prix d´Education physique
Par l´Ambassade de Finlande
Lennart PAAR
Prix d´Histoire
Par l´Ambassade d´Autriche
Pierre Antoine KLETHI
Prix de Mathématiques
Par l´Ambassade de Belgique
Jeremy HENTGEN
Prix de Sciences
Par l´Ambassade de Lettonie
Maria RODRIGUES LEAL MOITINHO DE ALMEIDA
Prix d’Irlandais
Par l’Ambassade d’Irlande
Claire FITZPATRICK
Prix d´Anglais langue maternelle
Par l´Ambassade du Royaume-Uni
Laura MARSHALL
Prix d´Allemand langue maternelle
Par l´Ambassade d´Allemagne
Andreas THOMIK
Prix d´Espagnol langue maternelle
Par l´Ambassade d´Espagne
Hector CARCEL
Prix de Finnois langue maternelle
Par l’Ambassade de Finlande
Marja KARTTUNEN
Prix de Français langue maternelle
Par l´Ambassade de France
Anne-Claire GICQUEL
prix de Grec langue maternelle
par l´Ambassade de Grèce
Lydia ZACHARIS
prix de Danois langue maternelle
par l´Ambassade du Danemark
Elizabeth PEDERSEN
prix d´Italien langue maternelle
par l´Ambassade d´Italie
Alessio COLOMBO
49
Ad Parentes No. 5/2007-08
prix de Néerlandais langue maternelle
par l´Ambassade des Pays-Bas
Aschwin MOES
prix de Portugais langue maternelle
par l´Ambassade du Portugal
Ines LOURENÇO FARIAS CARRILHO DE OLIVEIRA
prix de Suédois langue maternelle
par l´Ambassade de Suède
Vilde RENMAN
prix d´Anglais 1ère langue étrangère
par l´Ambassade du Royaume-Uni
Mathilde STENERSEN
prix de Français 1ère langue étrangère par
l´Ambassade de France
Paula RODRIGUEZ SANCHEZ
prix d´Allemand 1ère langue étrangère
par l´Ambassade d´Allemagne
Kristine TOMMERUP
prix pour la meilleure note générale au
Baccalauréat européen 2007, offert par le
Ministère de l´Education nationale du
Luxembourg
Lydia ZACHARIS
Que font les bachéliers 2007 ? – What do the 2007 graduates do ?
The following table and analysis summarises the information supplied by 2007 BAC graduates about their future plans. It shows the name,
language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. Good luck
to them all!
A
EL
Aristotle University
Thessaloniki
GREECE
Law
ES
Universidad Politécnica
Madrid
ESPAÑA
Ingeniero Montes
EN
Edinburgh University
Edinburgh
UNITED KINGDOM
Engineering
ANDERSEN Casper Gaardbo
DK
Copenhagen Business School
ANYFANDAKIS Alexander
EL
Brighton University
Copenhagen
DENMARK
Sussex
UNITED KINGDOM
English and American
Studies
Ecology and Biogeography
ARDILLAC Delphine Anne
Charlotte Denis
ARELLANO CARVAJAL Gael
ARROYO OLALLA Alvaro
FR
EN
Lausanne
SUISSE
Durham
UNITED KINGDOM
Chimie et Génie Chimique
ARUMÄE Mari
Ecole Polytechnique Fédérale
de Lausanne
St Aidan's College,
Durham University
AERAKIS Ektor
ALEVIZAKIS Erasmia
ALFARO ANDRÉS Diego
ALLEN Katharine
ALLEN Matthew
ALMEIDA Ion
B
BA Aguibou Bernard
History
50
Emmanuel
BANDIERI Linda Marie
Charlotte
BARBONE Elena
Ad Parentes No. 5/2007-08
IT
Bocconi University
Milan
ITALY
Law
BARREIRO VIEIRA Inês
PT
Universidade de Medicina
Medicine
BARROS DE ALMEIDA
MARTINS Rita
BASTIAO COELHO David
Nuno David
BATAL Richard Louis Marcel
BEHR Max Joseph
PT
University of Southampton
PT
Haute Ecole Libre de Bruxelles
Coimbra
PORTUGAL
Southampton
UNITED KINGDOM
Bruxelles –
Belgique
EN
Mancherter University
Manchester
UNITED KINGDOM
Music
BENNETT Cecilia Emilie
BENTO DOS REIS José
PT
Royal Holloway
London
UNITED KINGDOM
Economics
BERTOLASO Lucile Aïsha
BORGHUS Anne-Sophie
Anemone
BOSCH FERRER Cristina
ES
Universotat Abat Oliva C.E.U
BRÄUER Thomas
DE
Gap Year
University
Barcelona
ESPAGNE
CANADA/NEW
ZEALAND
GERMANY
Journalisme et Publicité/
RR.PP
Chemistry
BRUSINI Julien
FR
Montpellier II
BRUYNINCKX Sébastien
FR
BULOTA Vytenis
EN
NL
Institut Superieur d’Architecture
Saint-Luc
Essen University
R.I.T.S
CAIN Christina Iris
DE
Mobile Spieldchon
CANEVA Laura
IT
Edinburgh University
CARUDA Maria
ES
CARVALHO ROBALO
CORDEIRO Margarida
CAVANAGH Fergal Cathal
Biochemistry
Bachelor Soins Infirmiers
BRUNNSJÖ Sven Magnus
Sebastian Jonstein
BRUSENDORFF Louise
Nathalia
BULTEREYS Lukas
Montpellier
FRANCE
Brussels
BELGIUM
GERMANY
Brussels
BELGIUM
Sciènces de l’Ingénieur
Architecture
Economics
Audiovisual Technics
BURGER Katharina
BURRE Frédéric
C
Trier
GERMANY
Edinburgh
UNITED KINGDOM
Working with
underprivilaged children
Biochemistry
University of Brighton
UNITED KINGDOM
Enviromental Studies
PT
University of Coimbra
PORTUGAL
Law
CHAMBERS Malcolm
EN
University of Edinburg 2008
CHESHIRE Esther
NL
Hohere Hotelfaschule
CIYOW Yassin Francis
FR
Sciences PO PARIS
COHN Zoé
FR
Université Libre de Bruxelles
COLOMBO Alessio
IT
Lycée Heri IV
Edinburg
UNITED KINGDOM
Saarbrücken
GERMANY
Nancy
FRANCE
Brussels
BELGIUM
Paris
FRANCE
CANU Alessandra
CARCEL VILLANOVA Hector
Master’s degree in Chemical
Engineering
Sciences Politiques
Economics
Prépa Economique
51
Ad Parentes No. 5/2007-08
COUVÉE Nicolaas Cornelis
NL
Regionaal Opleidingscentrum
Leiden
NETHERLANDS
Southampton
UNITED KINGDOM
Mathematics, Physics and
Chemistry
Sport Management &
Business
CRISTALLO Massimo
DE
Southhampton University
PT
College for Creative Arts
Surrey
UNITED KINGDOM
Arts/ Fashion Design
EN
Oxford Brookes University
Oxford
UNITED KINGDOM
International Business
Management
PT
Buckinghamshire Chilterns
University College
High Wycombe
UNITED KINGDOM
Art & Design
FR
ESAG-Penninghen
Paris
FRANCE
Graphic Design
DESROCHES Claire
EN
University of Southampton
BA in History
DETER Kathrin
DIAZ-CANEJA MariaLorraine
DOBREVA Nia Krassimirova
DOS SANTOS GEIRINHAS
Pedro Antonio
DE
International University
Southampton
UNITED KINGDOM
Bad Honnef
Tourism Management
DOURADO GOURGEL Fábio
PT
Lycée Hôtelier A. Dumas
DUFOURMONT Tim
NL
Ghent Technical University
Strasbourg
FRANCE
Ghent
BELGIUM
Gestion hôtelière (BTS
Hôtellerie-Restauration)
Technical Engineering
Electro-Mechanics
EHSES Stéphane Gérard
FR
LUXEMBOURG
Droit
EISENBERG Jascha
EN
Université du Luxembourg
Faculté de Droit, d’économie et
de finance
Technische Hochschule E.T.H.
Ingenieurswissenscmaffen
ENGSTFELD Philipp
DE
Université de Luxembourg
Zürich
SWITZERLAND
LUXEMBOURG
ESPOSITO Alessia
IT
Ecole de Création et de Design
Paris
FRANCE
Stylisme, Design Trnsport,
Design Produit, Web Design,
Architectre d’Intérieur
CURA GARCIA Carlos
Maximiliano Alejandro
D
DA ROCHA AZEVEDO Hugo
Jorge
DA SILVA AMORIM Clarisse
D'ALIESIO Elisa
DAMBENIECE Vita
D'ANGELO Johan Michel
Eliseo
DE LANG Emma Léonie
DE MACEDO BEHRNDT Guy
DE SOUSA PINTO Vanessa
Sofia
DE VADDER Tom René
Gaston
DEBART Robin Olivier
Jonathan Ghislain
DEBBAUT Antigone
DEL PANTA Matteo
DURAND Nicolas
E
F
FANTES Anna Katharina
FARAONE Vittoria Teodora
FEIX Adrien Maximilien
Charles
Medecine
52
Ad Parentes No. 5/2007-08
FERLINI Lionel Barnabé
Jeremy Antoine
FERRAZ Joao
FERREIRA GOMES DE
ALMEIDA Tiago Manuel
FICHANT Claire Margaux
FIEVET Lucas
FR
E.P.F.L.
FITZPATRICK Claire Merie
EN
University of Limerick
GAMBELLA Alessandro
FR
Nottingham University
GARCIA COELHO DA
ROCHA Rafaela
GARCIA PEREIRA Miguel
GARDNER Rebecca Ann
PT
Institut Saint Luc
IT
University of Sheffield
GARLAND Rebecca Anne
EN
GARRIDO MESA Álvaro
ES
Working in South Africa
Exeter University
Universidad San Pablo Ceu
GEIB Catalina
DE
King’s College
GEOFFREYS Ross
EN
Loughborough University
GICQUEL Anne-Claire
FR
Institut Supérieur de
Traducteurs et Interprétes
GODOY MARTINEZ Lara
ES
Université Libre de Bruxelles
Brussels
BELGIUM
DE
Gap Year
Frankfurt
GERMANY
UNITED KINGDOM
Social Service
Trier
GERMANY
Canterbury
UNITED KINGDOM
Strasbourg
FRANCE
Beijing
CHINA
Bio-Geo-Analyse
Lausanne
SUISSE
Limerick
ICELAND
Physics
Modern Languages and
Education
FORSINGDAL Christina
FUSCO Quirino
G
Nottingham
UNITED KINGDOM
Bruxelles
BELGIUM
Environmental Biology
Sheffield,
UNITED KINGDOM
SOUTH AFRICA
UNITED KINGDOM
Madrid
ESPAÑA
Speech and Language
Therapy
Gap Year
Animal Behaviour
Licenciatura en Derecho +
Título Jurídico-Comunitario y
Abogacía Internacional
(Bilingüe)
European Studies
London
UNITED KINGDOM
Loughborough
UNITED KINGDOM
Brussels
BELBIUM
Architecture
Computer Science
Droit, Histoire, Philosophie,
Langue en gènéralgrammaire, littèrature
francaise
Information et
Communication
GONZALEZ VICENTE
Samuel
GOTTARDI Cosma Enrico
Angelo
-
Chemistry
GRAHAM Nathalie Angela
GRAY Emma Louise
GRAZIANI Giulia Maria
GRIMMER Flavien Luc
Nicolas
H
HAHN Michaela
DE
Universität Trier
HALAHAN Caitlin Louise
EN
HANZELKOVÁ Katerina
FR
Université Louis Pasteur
HARRIS Hannah Clotilde
Caroline
HÄUSSLER Viktoria
HAUTEM Ludovic Dominique
Victor
EN
Beijing Jiaotomg University
University of Kent
History & Philosophy of Art
and Italian
Psychology
Chinese
53
Ad Parentes No. 5/2007-08
HENTGEN Jérémy
FR
HERITIER Agnès
FR
Ecole Polytechnique Fédérale
de Lausanne
Fleuri Delaporte
ESEC
HERITIER Magali
Lausanne
SUISSE
Paris
FRANCE
Paris
FRANCE
Brussels
BELGIUM
LUXEMBOURG
Freiburg
GERMANY
Bath
UNITED KINGDOM
Mathématiques
Fashion Design
Cinema
HICK Sarah
FR
Louvian-La-Neuve
Chemistry
HOLST Alex Benjamin
HÖRHAGER Elisa Ingeborg
DK
DE
University of Luxembourg
Universität Freiburg
HUGHES Claire Emma
EN
University of Bath
ES
Universidad San Pablo
JAATINEN Jari-Matti
JAVEL Aurore Gaëlle MarieValentine
JÓHANNESDÓTTIR
Anna
Kristín
JOHNSON Janice Elisabeth
FI
Air Force
DK
Gap Year
ICELAND
DE
University of Bath
JOLLIFFE Hikaru Graeme
EN
Doshisha University
Bath
UNITED KINGDOM
Kyoto
JAPAN
FI
University of Nottingham
Nottingham
UNITED KINGDOM
Psychology and Cognitive
Neuroscience
FR
EL
I.C.H.E.C. Business School of
Brussels
University of Thessaloniki
Brussels
BELGIUM
Thessaloniki
GREECE
Economie,
Sociologie,Geographie
Cinema
FRANCE
HOLLAND
Sciences Politiques, langues
étrangères, économie
Astronomy and Phisics
Manchester
UNITED KINGDOM
U.S.A
Art
Liberal Arts
English Literature
Polical Sciences
Mechanical Engineering
I
IZQUIERDO BENITEZ
Alejandro
Madrid
SPAIN
Law and Journalist
J
Military Service
Biological Sciences
Japanese
JÜRIMÄE Priit
K
KARTTUNEN Heini Marja
KASPERIUNAITÉ Joné
KAY Harriet Catharina
KEISER Nicolas Andreas
KLAPANARIS Ioannis
KLEIMANN Kristjan
KLETHI Pierre-Antoine
FR
KLOEK Jurriaan
NL
KLÜMPER Mado Marielle
DE
KÖNIG Anne Kristin Pia
KONOMI Linda
KOPPERS Brecht
DE
Leiden University
-Stage auprés di Théâtre
National du Luxembourg
-Gap Year en Australie
-2008 University of Salford
University of Chicago
KOUVARAKI Evangelia
EL
University of Essex
KOUZNETSOV Nikita
EN
Université Pierre et Marie Curie
KREIKENBAUM Anne
DE
Commerzbank
-
Essex
UNITED KINGDOM
Paris
FRANCE
London
-
KRISTIANSEN Christopher
ES
Universiteit Maastricht
Maastricht
European Studies with
Spanish
Mathematics and Computer
Science
Internship
Business Management and
Economics
Economics
54
Ad Parentes No. 5/2007-08
NETHERLANDS
L
LA MARCA Luca Paolo
LAHOGUE Brice Sébastien
LAMBILLIOTTE Carole
Maria Annick
LAURIDSEN Stephanie
Green
IT
Università Bolzano
ITALY
Economics
DK
Working
Far East
University of Copenhagen
Nordea Bank
Traveling
Psychology
LEBRUN Pauline
FR
Haute Ecole André Vesale
DENMARK
Copenhagen
DENMARK
Liege
BELGIUM
FR
Université Mons Hainaut
Mons
BELGIQUE
Bachelier en
Traduction/Interpretariat
Sciences Physique pour
l’ingénieur, Scienes du
Management
German and Music
Logopedie
LEGRAND Patrick Olivier
LEGRAND Marie
LEIGER Tiina
LEYTHIENNE Anne-Sophie
FR
Lille
FRANCE
LINDENBURG Hanne Rieke
NL
LIPPERT Hugo Jean Nils
LJUBICIC Nadja
FR
University of Luxembourg
Vienna
AUSTRIA
LUXEMBOURG
LOCKHART Corinne
LOGELIN Line
LOURENÇO FARIAS
CARRILHO DE OLIVEIRA
Inês
LUNGE Hanna-Marta
LYSSEJKO Stephen
DE
International University of
Applied Science
Bad Honnef
GERMANY
Hotel Management
PT
Facultade Medicina de Lisboa
Lisboa
PORTUGAL
Medicine
EN
EN
Gap Year
University of Kent
Canterbury
United Kingdom
Multi-Media Technology and
Design
MADDEN Koryn
NL
Maastricht University
Psychology
MAGALHÃES CARDOSO
MURINELLO Salomé
PT
University of Southampton
MAGRIS Gabriele
IT
Università degli Studi di Udine
Maastricht
HOLLAND
Southampton
UNITED KINGDOM
Unine
ITALY
MANN Richard
EN
University of Cumbria
MAROULAKIS Alexander
NL
MARSHALL Laura
MART Julien
MARX MORENO Alejandro
MASSA BERNUCCI Nicolò
EN
FR
London School of Economics
and Political Science
Gap Year
Université Luxembourg
MATUSKA Ján
EN
London Metropolitan University
MAYRHOFER Christian
DE
Greifswald Universität
MC GING Clare Aisling
MEIJER VILORIA Olivier Jan
ES
Universiteit Maastricht
MEYLEMANS Leen
NL
Université Catholique de
Louvain
Law
M
Medicine
Biotechnology
MANDILA Dafni
Penrith
UNITED KINGDOM
London
UNITED KINGDOM
Wildlife and Media
LUXEMBOURG
Informatique et Gestion
London
UNITED KINGDOM
Greifswald
ALLEMAGNE
Business Entreprise,
Computer Aded Design
Medizien
Maastricht
NETHERLANDS
Bruxelles
BELGIUM
International Business
Studies
Medicine
International History
55
Ad Parentes No. 5/2007-08
MISSLIN Aurélie
FR
U.L.B.
Brussels
BELGIUM
Psychologie
FR
Lycée J. Decour
Paris
FRANCE
Prépa Commerciale
EN
University of East Anglia
Norwich
UNITED KINGDOM
Environmental Science
DK
Uldum Højskole
Uldum
DENMARK
NILSSON David Christopher
FR
Université Richter
Montpellier
FRANCE
Sciences de Gestion
NIRO Laura
NORCROSS Claire Valerie
NORUP Christine
DK
Universidad de Salamanca
Salamanca
SPAIN
Spanish Language
OLBERS Eva-Maria
Fernanda
DE
University of Warwick
UNITED KINGDOM
ORJELA Charon
EN
Loughborough University
OSTERHELD Elise
FR
Université Catholique de
Louvain
Leicestershire
UNITED KINGDOM
Bruxelles
BELGIUM
International Business
Studies
Chemical Engineering with
Environmental Protection
Medicine
MOES Aschwin Rudolf Victor
MOLINERIS Pietro
MOREAU Sébastien
MOYA Cyrielle Christine
MURA Philippe Alexandre
N
NEISELER Ugo Camillo
Francesco
NÍ CHAOIMH Aifric
NICOLAY Florence Elizabeth
Jane
NIELSEN Bodil Wullum
NIEMI Miiro Valtteri
O
P
Edinburgh
UNITED KINGDOM
Computer Sciences and
Physics
City University
London
UNITED KINGDOM
Investment and Financial
Risk Management
EN
Tallinn University
Tallinn
ESTONIA
Environmental Management
DK
DK
Hadsten Højskole
Idrætshøjskolen Arhus
DENMARK
Risskov
DENMARK
PEREIRA FONTES Francisco
PT
University of Essex
PERILLO Jacopo
IT
Universita degli Studi di Firenze
Colchester
UNITED KINGDOM
Florence
ITALY
PETRINI Florent
PICCOLOMINI Matteo
PIERETTO Caterina
IT
Ecole d’Hautes Etudes
d’Hotellerie
PAAR Lennart Bengt
PAPADOPOULOS Ioannis
Rafail
DE
PAPAGEORGIOU Dimitrios
EL
PAUL Anett
PAVAN Stéphane
PEDERSEN Sara
PEDERSEN Ulrik Bak
PAPALAMPROU Stefanos
PEDERSEN Elisabeth Hyttel
PLAHÉ Cali Danielle
GLION
SUSSE
International Economics
Master en Droits Français et
Italien
Gestion Hoteliere
56
Ad Parentes No. 5/2007-08
PLANTING Henri
FI
Technical University
Tampere
FINLAND
Bruxelles
BELGIUM
DENMARK
PORTA FRIGERI Anna
IT
POULSEN Anne
PRICE Vivien Violet Huia
PROCAS MONTON ArsinoeBerenice
DK
Université Catholique de
Louvain
Gap Year
Medicine
DE
Copenhagen Business School
Copenhagen
DENMARK
International Business and
Politics
REINHOLM Erik-Joosep
EN
London Metropolitan University
Economics
SW
University of York
London
UNITED KINGDOM
York
UNITED KINGDOM
RENMAN Vilde
PT
Universidade Católica
RIVIERES Hannelore
FR
Maison d’Education de la
Legion d’Honneur
Lisbon
PORTUGAL
Paris
FRANCE
ROBERTS Aoife Erin
EN
University of Sussex
UNITED KINGDOM
ROBERTS Ciara Marie
EN
ROBERTSON Lucie
Katherine
ROCHA SANTOS Sandra
Daniela
RODRIGUES LEAL
MOITINHO DE ALMEIDA
Maria
RODRIGUEZ SANCHEZ
Paula
RODWELL Stephanie
Søndergaard
ROLDAN ROUZEAU Louis
Guillaume
ROMERO PEREZ DE
TUDELA Alejandro
ROMERO
PEREZ
DE
TUDELA Jesus
ROSETY BERNAL Victoriano
ROSSI FERRERAS Vincent
EN
University College for the
Creative Arts
Institut National des Sciences
Appliquées
Canterbury
UNITED KINGDOM
Lyon
FRANCE
Social Communication and
Marketing
Hypokâgne –classe
préparatoire aux grandes
écolesPerforming Arts and
Languages
Art and Design
R
RABER Julia Marie
RAFOLT Rok
RAITAMO Sanna Pauliina
RAUTIAINEN MURIAS Sara
Eliana
REPSDORPH Johan Reck
RETTER Vincent Daniel
Rodolphe
RIBEIRO ESTRADA
DOMINGUES LOPO Rita
PT
Social Sciences
Etudes d’Ingénieur
Lisbonne
PORTUGAL
Faculta de Medicine
ES
Universidad Autónoma de
Madrid
Madrid
ESPAÑA
Ciencias Químicas
FR
Université MacGill
Montréal
CANADA
Bachelor of Commerce
ES
University of Laughborough
ES
University of Laughborough
SANCHEZ DE OLIVEIRA
Catarina
ES
University of Brighton
UNITED KINGDOM
SANTOS NUNES Mariana
PT
Universidade de Lisboa
Lisbon
PORTUGAL
NL
Gap Year
SPAIN/CHILLE
PAY BAS
UNITED KINGDOM
UNITED KINGDOM
Civil Engineering
Industrial Engineering
S
Criminology and Social
Policy
Medicine
SARMAS Dimitrios
SASSEN Claire
Phsychologie
57
Ad Parentes No. 5/2007-08
SASSETTI PAIS REGALO
CORRÊA Lourenço
SCHAUMAN Casimir Edward
Hamilkar
SCHIM VAN DER LOEFF
Cornelie Marie-Anne
SCHNEPF-KISS AnneCaroline
SCHONCKERT Chloé
PT
Royal Holloway University
London
UNITED KINGDOM
Media Arts
FR
Faculté des Sciences
Agronomiques
SCHWABBAUER Lisa-Marie
DE
SEALE Zoë Charlotte
EN
University for the Creative Arts
SÉVELLEC Ronan Francis
Jean
SHTINI Ornela
SIGNORE Simone
FR
Université de Paris
IT
University Bocconi
SIMONELLI Chiara
NL
Universitet Van Bruxelles
SKLIAS Athena
EL
Univesite Louis Pasteur
SONDAG Pierre-Antoine
FR
Ecola Polytechnique Fédérale
de Lausanne
SOTIRCHOS Eleni
EL
University of Surrey
SOZZI Elisabetta
SPLIID Cæcilie Bredo
IT
Université Luxembourg
SPOTA Laura
EN
King’s College
STENERSEN Mathilde
DK
Gap year
STENKE Jenny Bernadette
EN
University of Cambridge
STEWART Frances
EN
Somerville College
STONE Jeffrey Gareth
EN
Bristol University
EN
Tallinn Technical University
Tallinn
ESTONIA
Construction Engineering
THOMIK Andreas
DE
EN
THYBAERT MOGENSEN Lars
NL
Lausanne
SUISSE
Norwich
UNITED KINGDOM
BELGIUM
Ingénieur Microtechnique
THORPE Lucy
Ecole Polytechnique Fédérale
de Lausanne
University of East Anglia
TILLETTE DE MAUTORT
Antoine
TISSERANT Leo-Paul René
Alfred
FR
CESEM
Reims
FRANCE
T'KINT Andréa
FR
U.C.L. Université
TOMMERUP Kirstine Marie
DK
Bruxelles
Belgium
Vietnam
New Zeeland
-
Biotechnologie
Landau
GERMANY
Canterbury
UNITED KINGDOM
Paris
FRANCE
Education Science
Milano
ITALY
Brussels
BELGIQUE
Economy
Art Foundation Course
Droit
Pedagorie – Science de la
Comunication
SKLAVOUNOU Kerasia
Strasbourg
FRANCE
Sciences de la Vie
Lausanne
SUISSE
Guildford
UNITED KINGDOM
LUXEMBOURG
-
London
UNITED KINGDOM
UNITED KINGDOM
Cambridge
UNITED KINGDOM
Oxford
UNITED KINGDOM
Bristol
UNITED KINGDOM
Business Management
Economics
Law
CitiBank Luxembourg
Law
Economics
Philosophy, Politics and
Economics
Archaeological Sciences
T
TALVIK Silja
TERLING Emma Rebeca
Victoria
THEIN Michelle
gap year
-
French, Spanish,
Management Studies
Tourism and Recreation
Management
Mamagement and Chinese
Medecine
Geography or Engineering
58
Ad Parentes No. 5/2007-08
TREVOUX Solène Marie
Pauline
TRINQUET Jessica Anne
U
EN
Brunel University
London
UNITED KINGDOM
Digital Design and
Engineering
VALLICO Federica
IT
Politecnico
Engineering
VAN DEN BOOMEN Niels
NL
K.M.A.
Torino
Italy
HOLLAND
VAN HEESEN Willemijn
NL
University of Mastricht
VAN VEEN Emina Helena
NL
University of Mastricht
DE
City University
London
UNITED KINGDOM
Business Studies
NL
Technische Universiteit
Delft
HOLLAND
Civil Engeneering
DE
Davison, Lovhelen Bahia School
Michigan
U.S.A
Volunteer
NL
Gent University
Gent
BELGIUM
African Languages and
Culture
EL
London School of Economics
London
UNITED KINGDOM
Economics
URQUHART Eilidh Isobel
V
Mastricht
NETHERLANDS
Mastricht
NETHERLANDS
Officer dans l’Armée de
Terre
Law
Psychology
VIGIL SABATE Guillermo
VOGEL Maximilian
VON SPEULDA Florian Tim
VOORBACH Mats Boudewijn
W
WALZ Josefine
WEBER Kian
WESTER Bruno Timothy
WHATLING Bethany Clare
Francine
WICKENS Philip James
WILLMS Antonius Benedikt
Clemens Douglas Emanue
WILS Griet
Y
YUMURTACI Eray
Z
ZACHARIS Lydia
59
Ad Parentes No. 5/2007-08
Handball Team
School-World-Championship in Handball
During the first April-week, the girls-team of handball (years 93-91) of EEL represented the school and the
country of Luxemburg in the World-Championship of Schools (IFS) in Denmark.
I have to thank the girls for fighting against teams coming mostly from handball-centers with high level. Thank
you also for preparing this trip.
I hope that IFS-World-Championship was a particular experience in
life to have played against Slovac Republic, France, Serbia, Italy, Poland, Cyprus, Belgium and Brazil.
(Winfried Keidel)
The girls:
Natalie Clausen (3dka), Maria Kaas (3dka), Marie-Louise Nielsen (4dka),
Anja Ancker (4dka), Christina Jensen (4dka), Michele Jensen (4dka) Ebba Wittbjer (4swa),Hannah Meenke
(5deb),Camilla Boilerhauge(5dka) Cecilie Andersen (5dka), Camilla Pop (5dka), Kristine Andersen (5dka),
Dominikas Matuskova (5frc), Erika Nordblad (5swa)
Coach: Mme Tove Andersen
60
Ad Parentes No. 5/2007-08
Fête de l’Ecole – 14 juin 2008
FETE DE FIN D'ANNEE DE L'ECOLE
QUAND, COMMENT, POURQUOI ?
Questions auxquelles il semble opportun d'apporter quelques réponses !
Véritable institution, la fête de fin d'année de l'école a lieu, tous les ans, au mois de juin, à l'initiative de
l'APEEE, avec le soutien du Comité Tiers Monde et des Mots de Zaza et grâce aux nombreuses contributions
de la part de parents, de professeurs et d'élèves, .
Peu de manifestations sont organisées dans une telle ampleur à l'école et c'est, avec le traditionnel marché de
Noël en décembre, organisé lui par le Comité Tiers monde avec le soutien de l'APEEE, une occasion unique de
se retrouver.
Chaque année, la tradition veut que ce soit l'école maternelle qui ouvre les festivités, avec un spectacle tous les
ans renouvelé et d'une qualité toujours exceptionnelle !
Après ce divertissement, tout le monde est invité à rejoindre la cour de l'école où se déroule la kermesse le gros
des activités : marché aux puces, spectacles présentés par les groupes du périscolaire ou de l'école elle-même,
les orchestres et chorales de l'école, jeux pour tout âge (château gonflable, jeux d'adresse, face painting, pêche
à la ligne, etc), vente de livres d'occasion, démonstrations sportives (aïkido, judo,...), tombola, lâcher de ballons
des Mots de Zaza, sans oublier un grand barbecue et les stands de spécialités culinaires de notre Europe de 23
pays...... bref de quoi passer une très belle journée en famille à l'école, attache commune d'un grand nombre
d'élèves de toutes nationalités disséminés sur l'ensemble du territoire luxembourgeois, voire belge, français ou
allemand.
Beaucoup d'entre vous se sont posés la question de savoir ce que l'APEEE faisait de l'argent récolté et il
semble important de rappeler ce que cette fête a déjà apporté à l'école en général et à nos enfants en
particuliers. En effet, contrairement aux rececettes de la fête de Noël qui sont destinées à des actions
humanitaires, celles de la fête du mois de juin retournent intégralement à la communauté scolaire : tous les
ans, un cycle scolaire bénéficie de la recette : une année la maternelle, une année le primaire, une année le
secondaire, à l'exception des ventes de livres dont le bénéfice est utilisé en grande partie pour alimenter le fonds
de la bibliothèque du secondaire, les Mots de Zaza alimentant celui du primaire.
Ainsi, par exemple, cet argent a servi à acheter des jeux, des équipements de plein air, des instruments de
musique, des équipents sportifs, ...: à soutenir les actions et ou performences de certains élèves, de certaines
61
Ad Parentes No. 5/2007-08
classes, des équipes sportives, ....
La recette de la fête d'été sert à combler les carences laissées par des
budgets de plus en plus restrictifs ou à faire l'acquisition de matériel non prévu par ces derniers.
Comme vous vous en doutez une telle fête nécessite une grosse organisation et une importante mobilisation
des bonnes volontés
N'hésitez donc pas à vous engager au moyen du bulletin d'inscription ci-joint :
- avant la fête, pour récolter des dons, des tombolas, pour vous engager à confectionner des gâteaux et autes
spécialités,...
- pendant la fête : présence sur l'un ou l'autre stand, sécurité, vente de billets de tombola, ...
- après la fête : ..... rangement et remise en l'état de la cour....
D'avance un grand merci à vous tous !
... et n'oubliez pas .......
"NOUS SOMMES RICHES DE CE QUE NOUS DONNONS"
Monique Loos
Siemon Smid
La Progamme détaillé ast disponible sur site web de l’APEEE
62
Ad Parentes No. 5/2007-08
63
Ad Parentes No. 5/2007-08
Petites Annonces
Note : the “small ads” service is reserved for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers.
The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. No responsibility is accepted for the
content of the advertisement.
(a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private tutors
-------------------------------------------THIS IS THE LATEST COMPLETE LIST
OF PRIVATE TUTORS MAINTAINED
BY THE A.P.E.E.E. SECRETARIAT.
--------------------------------------------
Difficultés d’apprentissage…
…Learning difficulties
ANDREINI Giuliana

26360338 /621366923
Psychologue free-lance – Prise en
charge des enfants en difficulté à l’école
primaire et secondaire. Donne cours de
français
tous
niveaux
et
de
philosophie.
HENRICI Diana

691826841
Msc. Psych., Master en Neurosciences.
Soutien psychologique aux enfants et
adolescents
avec
problèmes
et
difficultés d'apprentissage. Bilan et
rapport psychologique. Consultations
sur rendez-vous. Tél : 691 826 841
Psychologist
offers
psychological
support and assistance for children and
adolescents with low self-esteem and
learning difficulties. Consultations in
English, German, French and Spanish
KERSTEN Valérie

26383087
Psychologue
pour
enfants
et
adolescents. Langues : FR, LUX, DE,
EN.
PEREIRA Manuela

26780631
Psychothérapeute Accompagnement
d'adolescents: difficultés relationnelles
et familiales, manque de confiance et
estime de soi, troubles
alimentaires. Langues - Portugais et
Français
Cours de langue…
…Language courses
ANGELIDIS Gilberte

422067
Française,
parlant
grec,
anglais,
espagnol. Donne cours de rattrapage
de français aux enfants du primaire.
AVEZ NANA Nicole
ENSCH Arlette


621-718748
BARRETO PEREZ Raquel

26440278, 691-734617
Professeur espagnole, licenciée, donne
cours d’espagnol tout niveau et âge.
Parle anglais.
Qualified Spanish teacher gives private
lessons of Spanish. All levels and ages.
English spoken.
BERMAN Michèle

tous
BREMAUD Evelyne

319145
 [email protected]
Donne leçons de français langue
maternelle ou langue étrangère.
BROGLIA Julianne

495425
Professeur expérimentée, donne cours
d’allemand
tout
niveau.
Parle
FR,IT,EN.
CALUWAERTS-LULEUX Agnès

26720982, 621-785601
Institutrice expérimentée, ancienne
chargée de cours en français langue
étrangère - Donne cours particuliers de
français et se déplace.
CHAMBERS Victoria

308571, 621-327406
Qualified teacher gives German and
English lessons and conversation
«rattrapage».
DE JONGHE Eléonore

621721674
Licenciée SC. Eco, exp. Donne cours en
FR, ts niv. Economie (macro, micro,
compta), socio et langue française +
meth. Trav.
DELOS-LOPEZ Rosana

FREED Mort

222977
evenings after 19h00
"Homework tutoring and coaching help
offered evenings at your home by
recently retired International School of
Luxembourg teacher."
GEIB Ana Maria
348893
Donne course de français
niveaux, et de philosophie.
437551
Donne cours de luxembourgeois
débutants, faux débutants, avancés et
cours de soutien en allemand.
French lessons.
378979, 621-503754
Native
Spanish
speaker;
give
Spanish lessons. All levels. Speaks
German,
French,
English
and
Luxembourgish

357872
Experienced native speaker teacher
gives Spanish tuition to adults and
children. All levels, including rattrapage
on European School programmes.
Fluent in English, German and French.
HULL Danièle

473932
Professeur pour leçons particulières
français – Conversation et cours de
rattrapage. Man spricht Deutsch.
English spoken.
JENNINGS Gaile
 26683871
 [email protected]
English Lessons – Native English
speaker available for private tuition.
Exeprience of working with European
School students.
JAAS Evelyne

003263228079
Professeur de Français.
MARRO SCAPPATICCI Norma

454750
Professeur italien avec expérience
donne cours tous niveaux de langue
italienne et de latin.
MERLAND Marianne

469288
Donne leçons d’allemand, français et
anglais.
64
Ad Parentes No. 5/2007-08
MILLS John
M. THOMAS

Longue expérience des cours de
rattrapage en anglais - Parle
couramment FR et DE.
 621493746
Donne cours de Mathématiques,
français, anglais, tous niveaux en
langue FR et EN.
MULLER-TILLEY
Mme. TORRE

348550
443749
Experienced
levels.
English
teachers,
all
MÜNCH Horst

435881
Donne leçons d’allemand tous niveaux
et de français premier cycle.
OKPARANTA Chinenye

621 708889
English Language lessons – All levels.
OLIVER Françoise

691-423058
Professeur de français propose soutien
niveau secondaire FR Langue I et II
Littérature + Grammaire.
PETTER François

de
PIETERS Chantal

0033382530725 - 0033668862015
Personne
expérimentée
d'origine
grecque souhaite donner des cours
particuliers de grec à domicile tant aux
enfants qu'aux adultes.
691281433
Language lessons – All levels. English
language teacher, Luxembourg based,
native English speaker, offers English
conversation lessons
SANDERS Vinciane
388027, 621-396703
Donne cours de français tous niveaux.
en
au
FR
au
TANTINONACO
691-662531
Insegnante Mardre lingua Italiana
Impartisce – Lezioni private ad alunni
della scuola primaria.
MALAFONTE Anna
 26383922; 621 696616
 malafronte.anna @libero.it
Professeur avec plusieurs années
d'expérience donne cours particuliers en
mathématiques, physique et chimie
ainsi que des cours pour la préparation
du bac. Langues: italien, français,
anglais.
PETIT David

26530317

[email protected]
Donne cours de mathématiques tous
niveaux en FR.
Tél.. E-mail :
PRIM Michael

26332129, 691-347131
Prof . de Math – Physique – Chimie.
Cours particuliers et préparation au Bac.
TANANKOU GUY Aimé
Mathématiques et sciences…
…Maths and sciences
ANGELINI

452214, 4301-37207
Leçons mathématiques et physique
en IT pour classes 4-7 secondaire.
BERNHART Marie-Paule
621- 751135
French engineer proposes to become
your tutor in mathematics, physics or
chemistry (French, German or English).
Offers special preparation for the
European baccalaureate (3p or 5p).
Ingénieur française vous prépare au
bac europ. 2008 en maths (3/5p),
physique, chimie. Donne cours à des
élèves de 1e à 6e.

0033387700775, 621-520073
Professeur de français – Exerce
tant que freelance depuis 6 ans
Luxembourg. Donne des cours de
tous niveaux, y compris préparation
bac.

458754
Editions & Resspources sàrl, Docteur de
Paris IV, Sorbonne, Langue Française
et Philosophie – Cours privés et
préparation au Bac par approche
originale, personnalisée et rigoureuse –
Valorisation de toutes les ressources –
Structuration de la pensée, comme de
l’expression
(écrite,
verbale)
–
Développement de la créativité. Pour
des résultats : enrichissement du
vocabulaire, argumentation logique,
aisance et confiance dans l’affirmation
de soi, correction et éloquence.
DARA Maxime & DARA Corine
STEFINI Emmanuel



PRESTON John

WERY Anne
348589
Donne leçons d’allemand et
français, primaire et secondaire.

 319601
Institutrice pendant 8 ans en Italie,
donne leçons d’italien tous niveaux
Secondaire et de philosophie. Parle
également FR. Tel : 319601
Professora Licenciada em Matemática
Via Ensino dá explicações ao ensino
Primario, Liceu e Superior .em
Português e em Françês.
Professeur Licenciée en Mathématiques
donne cours à tous les niveaux en PO
et FR
621-194983 & 621-514491 - Dara
Corine CPE3 ou 4301 38462
Donne cours particuliers de math tous
niveaux. Expérience auprès des élèves
de Lee
DIB Maya
 26296545 
[email protected]
Donne cours de Mathématiques en
FR – Ecole Secondaire.
GOMES Ana
 621697903
 621-663527
Donne cours de Mathématiques (5-67 secondaire) et de Physique (5-6
Secondaire).
THOMAS
 621-493746
Donne cours de mathématiques,
français, anglais, tous niveaux en
langue FR et EN.
Autres matières…
…Other subjects
BRANGBOURG Emmanuel

00 33 38 25 63 175
Cours de Guitare. Tous niveaux. Se
déplace. Tel : (merci d’appeler le
dimanche 18h00-20h30)
DURANDEAU Marc
 661 801 142
 www.marcdurandeau.com
Guitar & voice private lessons from
professional (languages: English,
French, Spanish)
INFORMATICIAN


691 898203
[email protected]
Italian informatician gives extra lessons
in Computer Science both in English
and in Italian and extra lessons in Math
in Italian.
65
Ad Parentes No. 5/2007-08
MAURO PARTRIDGE Luisa
JARGEAC Marie-Agnès


346278
Diplômée en Musicologie, donne cours
de piano et de solfège.
MALKAVIAN


691-659861
[email protected]
Piano lessons available for beginner to
intermediate students. Young pianist
(playing since a very early age) with
experience in playing in a band and
composing music. Lessons in English,
French and Swedish.
691 86 52 44
 [email protected]
Chanteuse lyrique attitrée, diplômée au
Conservatoire ‘G. Verdi’ de Milan, donne
cours de Chant tout niveau
PARTRIDGE Philippe

691 86 52 44
 [email protected]
Pianiste
compositeur,
professeur
expérimenté donne cours de Piano
et/ou Solfège tout niveau
SZALAY Tünde

299646
Diplomierte Musiklehrerin – Abschl.
Diplom : Musikakademie Budapest –
Erteilt
Solgfège
unterricht.

458754
Editions & Ressources sàrl, Docteur de
Paris IV, Sorbonne, Langue Française
et Philosophie – Cours privés et
préparation au Bac par approche
originale, personnalisée et rigoureuse –
Valorisation de toutes les ressources –
Structuration de la pensée, comme de
l’expression
(écrite,
verbale)
–
Développement de la créativité. Pour
des résultats : enrichissement du
vocabulaire, argumentation logique,
aisance et confiance dans l’affirmation
de soi, correction et éloquence
A vendre:
- 2 audio CDs: Happy street 2 (qui accompagnent le livre "Happy Street 2") - prix : 15euros, prix neuf : 40 euros.
- 2 audio CDs : Happy Earth 1 (qui accompagnent le livre "Happy Earth 1") - prix : 15euros, prix neuf : 41euros
Contact: Brigitte Sottiaux Tel: 4301 36364
.
.
.
Affichez vos besoins ici.
Signal your needs here.
Klavier
WERY Anne
(b) Autres annonces / Other advertisements
Recherche d’enseignant…
…tutors wanted
und
66
Ad Parentes No. 5/2007-08
APEEE Groupes de Travail 2007-2008
1. Pédagogie maternelle et primaire
Chef de groupe : Rhonda WILKINSON
Conseil d’Education Maternelle et Primaire : Rhonda WILKINSON
- Lux I: Rhonda WILKINSON, Antonella SALERNO, Forough KARLBERG
- Lux II: Ian DENNIS, Johannes MADSEN, Luca MARTINELLI, Raoul PRECHT
Délégués de classes : Rhonda WILKINSON
Voyages scolaires (organisation et suivi) : Ian DENNIS, Rhonda Wilkinson, Siemon SMID
Santé et sports: Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI
Enfants à besoins spéciaux: Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Rhonda WILKINSON
2. Pédagogie secondaire
Chef de groupe : Monique LOOS
Conseil d’Education Secondaire : Monique LOOS, Monica ALEMAN, Ian DENNIS, Gerard HANNEY,
Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Markku POTTONEN, Raoul PRECHT, Costas POPOTAS, Stéphane VIALLON,
Rhonda WILKINSON, Michèle RETTER, Rodolfos MASLIAS.
Délégués de classes : Monique LOOS
Bibliothèque : Gerard HANNEY
Santé et sports: Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI, Markku POTTONEN
Enfants à besoins spéciaux: Birgitte HOLST, Isabel LEITE, Markku POTTONEN, Rhonda WILKINSON
3. Information et communication
Chef de groupe: Johannes MADSEN, Ian DENNIS
Publications:
Ad Parentes : Johannes MADSEN, Monica ALEMAN, Birgitte HOLST, Jenny JANIETZ, Markku
POTTONEN
Site web : Gerard HANNEY, Siemon SMID
Newsletter : Gerard HANNEY, Siemon SMID
Contacts avec d’autres associations : Michèle RETTER, Ian DENNIS
Fêtes et manifestations : Siemon SMID
Echanges linguistiques : Ian DENNIS
Accueil nouveaux pays membres : Johannes MADSEN
4. Questions administratives Lux.I
Chef de groupe : Ian DENNIS
Conseil d’Administration Lux.1 : Ian DENNIS, Raoul PRECHT, Monique LOOS, Michèle RETTER
Enfants Catégorie III : Monica ALEMAN, Jenny JANIETZ, Rhonda WILKINSON
Activités périscolaires : Markku POTTONEN, Raoul PRECHT
Cantine : Rodolfos MASLIAS, Raoul PRECHT, Luca MARTINELLI, Antonella SALERNO
Statuts : Raoul PRECHT, Luca MARTINELLI
Bâtiments / Sécurité : Luca MARTINELLI
5. Luxembourg II
Chefs de groupe : Luca MARTINELLI, Ian DENNIS
Conseil d’Administration Lux.2 : Ian DENNIS, Marika PAPASIDERI, Luca MARTINELLI
Bâtiments / Sécurité : Ian DENNIS, Luca MARTINELLI, Marika PAPASIDERI
Coordination avec groupes d’action : Marika PAPASIDERI
Suivi Cat.III, Périscolaires, Cantine, Statuts : Ian DENNIS
6. Interparents
Chefs de groupe : Raoul PRECHT, Ian DENNIS
Membres: Gerard HANNEY, Birgitte HOLST, Luca MARTINELLI, Costas POPOTAS
67
Ad Parentes No. 5/2007-08
Other contacts / Autres contacts
1. The European Schools in Luxembourg
Lux 1 ............................................................................... (tel) 432082-1 (secrétariat)
......................................................................................... www.euroschool.lu/luxschool/index.php
Lux 2 ............................................................................... (tel) 26685900 (secrétariat)
......................................................................................... www.eursc-mamer.lu/index.html
2. Web links to other European Schools
Board of Governors ......................................................... www.eursc.org/
Alicante ............................................................................ (email) [email protected]
Bergen.............................................................................. www.europeanschool.nl/
Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.eeb1.org
Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.eeb2.be/
Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.ee3.org
Culham ............................................................................. www.esculham.com
Frankfurt .......................................................................... www.esffm.org/european_school_web/english/home_en.htm
Karlsruhe ......................................................................... www.eskar.org
Mol.................................................................................... www.esmol.net
München .......................................................................... ()
Varese .............................................................................. www.scuolaeuropeadivarese.it
3. Web links to other European School Parents’ Associations
Alicante, Spain ................................................................ membres.lycos.fr/apeeea/
Bergen, Netherlands ....................................................... www.europeanschool-parents.nl/
Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.apeee-bxl1.be/
Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.eeb2.be/indexparents.html
Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.ee3.org
Culham, UK ...................................................................... www.cespa.org.uk
Frankfurt, Germany ........................................................ www.esfparents.org/index.cfm
Karlsruhe, Germany ........................................................ www.eskar.org/en/people/parents/index.html
Mol, Belgium ................................................................... www.pa-esmol.be/index.htm
München, Germany ......................................................... www.ev-esm.org
Varese, Italy .................................................................... digilander.libero.it/agsev
[Heraklion, Crete] ........................................................... [Parma, Italy].................................................................. -
4. Other
ATPEE (Association des Transports) ............................. (tel) 4300-23945, (email) [email protected]
Mots-de-zaza (Library Association) .............................. (tel) 312474 (Mme. T. Dennis-Soto)
Comité Tiers Monde (Third World Committee) ........... (tel) 308680 (Mme. Corinne Cougnon)
.......................................................................................... (website) www.restena.lu/ecole_europ/tiers_monde/home.html
APCPE (Association des Parents du Centre
Polyvalent des Enfants) .............................................. (tel) 4300-22041, (web) http://homepages.internet.lu/Assoc._Parents_CPE
Euresco (Alumni Association) ........................................ http://www.euresco.org/app/pub/
Comité des Elèves (Local Pupils Association)............... -, ()
COSUP (Interschool Pupils Association) ....................... www.cosup.org
Action Committee for Fair School Fees ......................... [email protected] (Mme. Marleen Watte)
European School Parents Action Committee ................ http://homepages.internet.lu/ESPAC_luxembourg/
Comité de Liaison et d'Action des Etrangers ................ http://www.clae.lu/
Association de Soutien aux Travailleurs Immigrés
- Pôle pour une école démocratique............................ http://www.asti.lu/
Kannertelefon (Luxembourg child helpline)................. 12345
Association de parents d’enfants toxicomanes ............ 545444
68
Ad Parentes No. 5/2007-08
A.P.E.E.E. MEMBERSHIP STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM *
(Please complete form using capital letters)
I, the undersigned:
First name : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Last name
: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
(Home address)
Street, No.: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Post Code
: [_][_][_][_][_][_][_]
Phone No.
: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Town : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]_][_][_][_]
E-mail
: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
(Work address)
Institution/Company : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Street, No.: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Post Code
: [_][_][_][_][_][_][_]
Town : [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]_][_][_][_]
Phone No.
: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
E-mail
: [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR … ) : [__][__][__]
Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle:
M [__] P [__] S [__]
Authorise my bank [___][___][___][___][___][___][___]
to transfer from my account number
IBAN [_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_][_]
the sum of 24 Euro the first time on __/__/20__ and thereafter on 1st October of each year,
this
sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to
the following account:
CCP
BCEE
Account IBAN LU81 1111 0939 4145 0000
Account IBAN LU64 0019 2555 5628 0000
Luxembourg, (date) __/__/200_
Signature ______________________________________________
Please note :
* This standing order cancels and replaces any existing
Parents’Association of the European Schools in Luxembourg.
standing
order
in
favour
of
PLEASE RETURN TO:
APEEE Secretariat
-
Room C1/004, JMO Building
-
European Commission -
Kirchberg L-2920
the
69
Ad Parentes No. 5/2007-08
APEEE – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne
web site: http://www.apeee.lu
e-mail: [email protected]
Ad Parentes e-mail: [email protected]
Bulletin d’information / Newsletter: inscription par voie du site web / subscription via web site
COMITE DE GESTION 2007-2008 MANAGEMENT COMMITTEE
(version 01.01.08)
Membres du bureau / Members of executive board
Président:
Ian DENNIS
[email protected]
Vice-Président LAdministratif et Financier:
Raoul PRECHT
[email protected]
Vice-Président Luxembourg II:
Luca MARTINELLI
[email protected]
Vice-Président Pédagogie Secondaire:
Monique LOOS
[email protected]
Vice-Président Pédagogie Primaire:
Rhonda WILKINSON
[email protected]
Secrétaire:
Michèle RETTER
[email protected]
Trésorier:
Markku POTTONEN
[email protected]
430135129
4300-23351, Fax4300-23950
4301-38101
4303-2316
458152
24785579
4398 45969
Autres Membres / Other Members
Monica ALEMAN
Gerard HANNEY
Birgitte HOLST
Jenny JANIETZ
Forough KARLBERG
Isabel LEITE
Johannes MADSEN
Rodolfos MASLIAS
Marika PAPASIDERI
Costas POPOTAS
Antonella SALERNO
Siemon SMID
Stéphane VIALLON
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
691 841448
4301-34929
357834 / 4300-23177
435721 / 691525620
317868 / 4300-23250
4398-45773 / 691196749
4300 23872
4301-35817
4303-4432, Fax 4303-2424
433944
-
SECRETAIRE PERMANENTE 2007-2008 PERMANENT SECRETARIAT
(version 01.10.07)
Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 LUXEMBOURG
Tel: 4301-33105, Fax: 4301-34869
Ouverture du bureau / Office opening hours :
Lundi / Monday : 8.30 - 16.00
Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday : 8.30 - 12.30
Présence à l’école / Presence at school :
Lux.1 – Nouveau Bâtiment Primaire / Lux.1 – New Primary Building : n/a
Lux.2 – Village Pédagogique / Lux.2 – Pedagogical Village : n/a

Similar documents

Ad Parentes - Luxembourg

Ad Parentes - Luxembourg the Ad Parentes is meant to contribute to this process. Happy reading !!!! Your Editorial team

More information

Ad Parentes - Luxembourg

Ad Parentes - Luxembourg Education is in the credit system, all degrees are automatically recognized in all member states of the European Union. All universities are located either in the capital or in traditional universi...

More information