Schoopsss
Transcription
Schoopsss
Directrice Artistique Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne metro ] Client : Corail Théoz Annonce publicitaire. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 On the shores of the beautiful Lac du Bourget, nestled in forested mountains with a panoramic view towards the Alps, Aix les Bains does you and your family good. The town is a rich source of sport, relaxation and entertainment. We offer a feast of activities for all ages and inclinations. Walk, run, fly, gallop, sail, dive, swim or relax and drink in the scenery. Treat yourself to a relaxing thermal spa or beauty experience. Sample our rich cultural history, visit castles and vineyards and enjoy some of the Savoie region’s best shopping and entertainment. Delight your palate with authentic cuisine, relishing fresh fish and mountain specialities, at one of our fine restaurants. Whatever your tastes, savour the clear air and feel your spirit, freed, soar up to meet you. 04 08 12 04 20 summary 22 P04 P08 P12 P16 P20 P22 P24 P26 P28 26 24 26 SPa & well-being Bubble Over! SPortS buzz Excite your Senses, take the Air! natural idyllS Take your Spirit to Lunch. Cultural exCurSionS Reflections in Our Time... authentiC flavourS Digest your Days. entertainment Food for your Soul. youthful ParadiSe A Feast of Activities to Expand your Horizons. Staying with uS Let your Dreams float Free. information texte à venir. www.aixlesbains.com 3 Spa & well-being Spa & well-being t FAVGRITE Top Tip! Our Reservations Centre can advise you and book accommodation to suit your purse and preferences. weekend ‘Fitness’ or ‘Jet Set’, a cruise or gastronomic supper, benefit from the best advice to get the most from your visit. he spa waters that percolate through the core of aix les bains gave the city its name and made it Reservations Centre : 04 79 88 68 05 – www.aixlesbains.com Monday to Friday from 9am to 12pm and 2pm to 5.30pm. famous over centuries. Bubble Over! Aix-les-Bains... Drink it in! trust yourself to the hands of our experts for cures, rejuvenation and beauty treatments. our experience is your well-being. www.aixlesbains.com Ut tempor dolor magmaFerat lant, net pellatusa delent hitatemquia. 5 6 www.aixlesbains.com with a rich tradition as a thermal baths dating back to roman times and carried on by generations of doctors, and becoming a prominent centre of entertainment and gaming during the ‘belle epoque’, aix-les-bains is today renowned for its excellence as a thermal spa town. a town moulded by nature to which the aristocracy came both to take the waters and to be seen, aix has maintained a style of easy living, with an old-fashioned and touching charm. whether you come to take a prescribed remedy or on your own initiative, whether for rheumatic or respiratory tract complaints, or whether for treatment or prevention, the thermal waters of aix-les-bains nourish your body with minerals essential to recovering your vitality. nature’s supreme gift. every year, aix-les-bains receives over 30 000 visitors for the remedies alone. for an afternoon or a full day, as a couple or a group of friends, choose from our large range of treatments those that suit you best; underwater massage, chocolate body-wrap, coconut pulp body scrub, hot marine clay treatments or exotic fruit facials. forget the daily grind. aix-les-bains is a town dedicated to your well-being, imbued with a desire to nurture and pamper its visitors. it is endowed with numerous fitness and rejuvenation centres at the heart of a preserved environment... enveloping you in comfort. 7 SpORtS buzz SportS buzz Excite your Senses, take the Air! i FAVGRITE ExcEpTional, ThE Via FErraTa oF ThE roc dE cornillon! enjoy the breath-taking panorama all the way. Over-looking the lake this Via is accessible to all, correctly equipped. n the air, on the earth and under the water, set fire to your system! aix les bains offers a buffet of adrenalin-packed sports Ut tempor dolor magmaFerat lant, net pellatusa delent hitatemquia. to stimulate your senses and nourish your nerves. active relaxation. 8 10 www.aixlesbains.com the environment of aix-les-bains is a formidable playground for amateurs of adrenalin sports. from the lac du bourget, nominated french marine resort, to the mountains of the Savoie grand revard and its plateau of outdoor activities, you’ll feel the buzz in summer as in winter. water-ski, wake-board or kite-surf, all the most modern and enjoyable water sports take place upon the lake. white-water too; rafting, hydrospeed, canyoning and canoe trips let you rush with the torrents through the heart of the natural regional Park of the massif des bauges. for mountain bikes the surroundings of the lake, mountainous or undulating, offer a vast area of sign-posted routes: the poplar groves of Chautagne, between rhone and lake, are easy, and don’t forget l’albanais. for cyclists, the mountain passes are magnificent! leave the ground and leap onto one of the most beautiful ‘via ferrata’ of the region, over-looking the lake. take off on a paraglider, go hang-gliding or try free fall. alpine skiing is not left out, with 60km of family-friendly pistes at your disposal. Savoie grand revard is the oldest altitude resort in france. with gently sloping alpine meadows, interspersed with forest, the site is today a national reference for cross-country skiing and welcomes some of the greatest sportsmen and women of our time. 11 www.aixlesbains.com natuRal idyllS natural idyllS Take your Spirit to Lunch. a ix at its most relaxed invites you to replenish your reserves. FAVGRITE Sumptuous views, peaceful forests, To do: soft waters, green parks and lazy shores. the panoramic road, the ‘route des belvédères’. exceptional panoramic views, all around the lake. Choose your angle and altitude, a landscaped or a wild site, a well-known or a secluded one; you have a wealth of choices. enquire at the tourist Office. Slow down a little and catch up with yourself. GEOPARC Run the gamut of youR senses natural regional park of the ‘Massif des Bauges’ aix les bains is a gateway to this spectacular area of biodiversity, geological marvels and cultural heritage. part of the uneSCO global geoparks network. Ut tempor dolor magmaFerat lant, net pellatusa delent hitatemquia. Slip into the calm waters or go dawn fishing; the lake offers gentle activities in perfect harmony with nature. if today the lake is famous for being wellstocked, it harbours two notable species: the lavaret and the omble Chevalier. the more lethargic can opt for one of the 10 landscaped beaches around the lake. www.aixlesbains.com 13 14 here, everyone delights in the comprehensive range of water sports practiced on and in the lake, thanks to ‘Point Plage’, open all summer and to the different clubs of the resort. Sailing, rowing, diving, canoeing, whether independent or accompanied, you can benefit from the lake in your own way. year round, the boat company of the lac du bourget and haut-rhône offers cruises lasting an hour or a day. whether on the wild side or on the canal de Savières, discover the secrets of the largest natural lake in france. a real trump for the town of aix-lesbains , the natural regional Park of the massif des bauges represents a natural resource of exceptional standard. fluctuating between the greens of the prairies and forests and the pure white of wide, snowy valleys and high summits, it culminates at over 2200m (l’arcolad). 15 A feast of activities to expand your horizons. Top Tip FAVGRITE Walk on ThE ShorES oF ThE lac du BourgET Reflections in Our Time... f e ollow such footsteps rachmaninov and edith Piaf njoy a natural repast to enjoy ancient natural wonders, fairytale castles and a fertile mix of discovery, action, observation and experience. of local arts and crafts. aix les bains challenges add your story the young to try to our living history. a little of everything. a taste of freedom for years to come. 16 rent a bike or a boat and experience aix-les-bains at your own pace. at the Rowing beach begins a 5km, waterlevel walk. accessible to pedestrians, pushchairs, roller-skaters and bicycles. the route can be taken by bike as far as bourgetdu-lac, with the option of returning by summer boat. as those of Queen victoria, 24 www.aixlesbains.com www.aixlesbains.com family outings. Places and activities specially designed for the young and the very young. from lake to mountain, they can partake in all the sports, our partner-providers employing unrivalled imagination. lac du BourgET aquariuM the aquarium allows children and adults alike to discover the richness of the lake and its environment. 50 species of fish, a tactile pool to caress and feed them, interactive terminals... an enjoyable and educational approach. open february to november. ThE ETang dES aigrETTES and lac du BourgET oBSErVaTory on the southern shores of the lac du bourget a natural, protected area shelters many wetland species of flora and fauna. 2 observation posts allow you to explore this environment. free access. aquaTic cEnTrE the aix-les-bains aquatic centre is situated in an immense 12ha of green space, adjacent to the lake. Swimmers enjoy an olympic-size pool of 50m, covered or uncovered, a Sailing courSE covered pool of 25m (water heated to 28°C), and a small covered pool dedicated to beginners and the young, as well as a baby pool and a slide. from may, the centre offers direct access to the lake with its fine sandy beach. numerous installations offer other sports (trampoline, volleyball, badminton, basketball...) and entertainments (slides, beach restaurant...). the Cnva Sailing School welcomes children from age 4, for ‘Jardin des lacs’ courses. for others, a flotilla of boats from dinghy to catamaran offers something to satisfy all ages. FiShing courSE the aix fishing centre offers fishing school for children, on wednesdays and during school holidays, in a course marrying technique with exploration of the aquatic medium. SMall Train to explore the town and lake with no effort. authentiC FlaVOuRS enteRtainment [ Brochure d’appel ] Client : ot d’aiX-leS-BainS Conception rédaction, design des mises en page et réalisation. Digest your Days. FAVGRITE the site ‘Savoie...lac du bourget’ has obtained the distinction ‘Vineyards and discoveries’ thanks to its variety of grapes and the quality of its wines. Ramble through the vineyards, develop your nose with wine-tasting and an introduction to oenology. f resh fish, charcuterie, cheeses and fine wines are just some of the local specialities to be found in our vineyards and markets and savoured at our restaurants. lakeside to mountaintop, we’ll have something to surprise and satisfy your tastes. 20 www.aixlesbains.com in Chautagne, the vine trail combines hiking and oenology, and the green roadway bordering the lake between mottets and aix-les-bains receives families, pushchairs and roller skaters at water-level. www.aixlesbains.com yOuthFul paRadiSe Cultural exCurSionS with a backpack, the young and old, the sporty and the rambler are all sure to find an appropriate hike. on Savoie grand revard, enjoy the 360° panoramic view of mont-blanc, les bauges, la meije and les ecrins. there are thematic paths at the heart of the Park and the forest of Corsuet, with dedicated paths for people of reduced mobility. Savoie boasts a cuisine over and above tartiflette, fondue and raclette! the generosity of its land is equaled only by the richness of its local produce. the lac du bourget is a fantastic breeding-ground for fish, producing more than 30 species (pikeperch, pike, barb, omble chevalier, lavaret...). Cows pastured in alpine meadows produce the milk that is transformed into our excellent cheese, the most famous of which is tome des bauges (aoC). the herds bred here are superb quality, from which are produced tasty charcuteries and salt-cured meats. the diversity of our vineyards, notably in Chautagne, is reflected in the richness of the wines of Savoie and those of the aoC. last, but by no means least, are the honeys, jams and genepys that delight our palettes and glorify nature. no less than 4 starred restaurants illuminate the lac du bourget, their chefs titillate your tastebuds day and night with fine dishes. the Chanaz oil mill, a small village bordering the Sevières canal, perpetuates a tradition of artisanal fabrication of walnut and hazelnut oils. follow the signposted pathways that reveal a mill in full sail, renovated to its original condition. a work of love and passion, continuing a profession on the brink of disappearance. try the mineral and spring waters of aix-les-bains and the Savoie beers of the brasserie des Cimes, for a more profound understanding of the companies in aix that are propagating ancestral traditions of fabrication. MarkETS and arTiSanS: all year round in the centre of town and during the season at grand Port, rediscover our local knowledge with the artisanal markets and small producers. Sweet and savoury, fashion and art, come and discover our specialities. Food for your Soul. FAVGRITE ‘Jet Set’ evening from 62.50€/person. • A night in a 2* to 4* hotel. • A gastronomic supper at a Casino restaurant. • 10€ of tokens. Valid year round. o ur famous summer music festival headlines a busy schedule of entertainment. aix les bains offers a year-round selection of games, music, theatre and events. animation is always on the menu. prograMME all year round aix-les-bains follows the rhythm of events in the town, bordering the lake, or at the Casino theatre. Musilac, the foremost rockpop festival in rhone-alpes, in mid-July, the Operetta Festival in July, and the Jazz Festival in august, are not to be missed. all summer, enjoy free concerts and see an exceptional live pyrotechnic show - the Pyroconcerts of the verdure theatre. Nivig’aix, the fête of grand Port, offers entertainments, a gathering of antique dinghies and an artisanal market, to complete the summer beautifully. finally, the Tango Festival and the Romantic Nights Festival accompany the arrival of autumn with sensuality and feeling. in winter, discover a cultural season both surprising and varied. ask for your brochure!! EnTErTainMEnTS Marlioz Racecourse: racing courses (trot and gallop) June to august. The Grand Circle Casino: unbeatable place to amuse yourself in aix-les-bains. a large range of entertainments with restaurant, discotheque, 210 slot machines, 3 poker tables, 3 english roulettes, 1 black-jack, an irish pub, and performances and shows in the marvellous italian-style theatre. The Poker Bowl with 12 bowling alleys, 50 slot machines and a restaurant. from tea dances to nightclubs, all year or in springtime, at the Place de l’hotel de ville and at the verdure theatre... aix-les-bains rocks! you can also find pubs, discos, wine bars, ice-cream parlours, meals on a cruise and restaurants both in town and bordering the lake... a rich and lively nightlife. www.aixlesbains.com 23 Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 L’ O f f I C I E L d ’A I x - L E S - B A I N S infos s tat i o n Où dORMIR sommaire aix-les-Bains, tendance lac aix-les-Bains, lake tendency aix-les-Bains, tendenza lago Agences immobilières Estate agents Agenzie immobiliari Hôtels 8 18 Infos station Tourist Informations Info turistic 28 Résidences de tourisme Tourist accommodation complexes Residence turistici 30 Chambres d’hôtes, Insolites Infos pratiques et conseils Bed and breakfast & Unusual accommodation Bed & Breakfast & Alloggi insoliti Practical information and advice Info pratiche e consigli 64 32 Locations 68 Le teRRItoIRe nAtuReL du mIeux-êtRe NATURAL TERRITORy Of wEEL BEINg IL TERRITORIO NATURALE dEL MAggIORE BENESSERE 70 Campings, Auberges de jeunesse Lets Affitti Campings, outh hostel Camping, Ostelli della gioventù Hyper Centre ���������������������������������������������������������������������� 35 City center / Centro citta Ville������������������������������������������������������������������������������������� 48 In town / In città Lac �������������������������������������������������������������������������������������� 60 Lake / Lago Alentours���������������������������������������������������������������������������� 62 72 RetRouvez Le temPs… Au cœur d’un territoire sauvage, Aix-les-Bains et son lac Plan de ville vous promettent une expérience de villégiature inoubliable. City map Mappa della città fINd TIME AgAIN��� in the heart of a wild territory, Aix-les-Bains and his lake promise you unforgettable vacation� Surruondings / Nei dintorni RITROVATE IL TEMPO… nel cuore di un territorio selvaggio, Aix-les-Bains e il suo lago vi promettono un’esperienza di villeggiatura indimenticabile� www�bookingaixlesbains�com [7] [6] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR rendez-vous à Lâcher prise... Couper de son quotidien... loin du tumulte des grandes villes. iel l’Offic-bains s e l d’aix www�bookingaixlesbains�com [11] [10] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR www�bookingaixlesbains�com [9] [8] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR E d’HôTE LA CART gratu ité tions et réduc Facilitez-vous vos déplacements Let go, escape from daily routine and stressfull city life� meeting at aix les Bains un ritrovo a aix les Bains aix-les-Bains. centrale de réservation Un service dédié pour vous simplifier la vie. dès lors que vous séjournez dans un hébergement situé sur Aix-les-Bains, la carte d’hôte, remise par votre hébergeur, vous donne accès gratuitement aux transports en commun ainsi que des réductions sur de nombreuses prestations en ville� Infos : Accueil OT - 04 79 88 68 00 Liberare presa���tagliare del suo quotidiano, lontano della confusione delle grandi cità� AvAntAges Réservez votre hébergement en même temps que votre cure. La centrale de réservation de l’Office de tourisme vous offre : • grand choix d’hébergements et de tarifs • disponibilité des hébergements en temps réel • Offres promotionnelles • Vente de séjours tout compris • Assurance annulation incluse • Parfaite connaissance des établissements : m ir Où d O r Tous les hébergements vendus par la centrale de réservation ont été visités et contrôlés selon 10 critères de qualité� Nos conseillères trouveront forcément le logement qui vous convient ! 2016 the bOOking centRe A service devoted to make your life easier. T LAC PASSEPOR Need some help ? Hôtels, residence, furnished rental appartment��� for each person and each budget, a customised and individualised/ personalised solution� invitationte à la déten ponctuez vos journées de découvertes et d’activités ludiques et sportives Le bureau d’activités Passeport LAC (Loisirs à la Carte) vous accueille au Centre Culturel et des Congrès pour vous proposer un programme d’activités ludique et sportive encadrées par des professionnels pour révéler votre créativité et retrouver votre énergie� Infos : Passeport L�A�C 04 79 88 68 09 the booking centre of the tourist Offist in Aix-les-bains provides: • A large range of accomodations and rates Besoin d’un hébergement ? Hôtels, résidences, locations… pour chaque personne et chaque budget, une solution personnalisée� du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 14 h à 17 h 30 Tél� (+33)4 79 88 68 05 reservation@aixlesbains�com et sur www�bookingaixlesbains�com agenda découvrez à votre rythme une histoire prestigieuse, une nature généreuse, un terrain de jeu unique. • Salon du Nautisme : du 1er au 03 avril • feux d’Artifice : 14 juillet / 14 août� • Concerts gratuits : Juillet-Août • Musilac : du 08 au 10 juillet • festival de l’Opérette : 10, 16, 17, 24 et 25 Juillet discover at your convenience a fabulous history, an abundant nature and an unique spot� Scoprire al vostro ritmo una storia prestigiosa, una natura generosa, un terreno di gioco unico� O f f i c e d e t O u r i s m e d ’a i x - l e s - b a i n s www�bookingaixlesbains�com [15] www�bookingaixlesbains�com [13] [12] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR les arrhes & les acomptes l o c at i o n s H ôt e l s f u r n i s H e d r e n ta l a p pa r t m e n t affiti diversité et Qualité cHoix et simplicité diversity and Quality diversita’ e Qualità cHoice , simplicity and convenience scelta e semplicita’ soYez Le BIenvenu wELCOME - SIATE BENVENUTI entRe PARtICuLIeRs Aix-les-Bains vous offre BETwEEN INdIVIdUALS - TRA PRIVATI une gamme d’hôtels Que ce soit « côté ville » ou aux ambiances différentes... « côté lac », choisissez une Choisissez celle qui vous location qui vous ressemble. correspond et faites de votre voyage un véritable Landside or lake side, choose one that best meet your interests� retour aux sources. Sia « lato città » o sia « lato lago », scegliete un affitto che vi assomiglia Aix-les-Bains offers a large range of hotels with severals atmosphere��� Choose one that will meet your needs and expectations and make your stay a true return to basics� Aix les Bains vi propone una gamma di alberghi agli atmosferi diversi� Scegliete laquale vi corresponde e fate del vostro viaggio un vero ritorno alle origini� [18] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR [ Brochures à vivre et où dormir] Client : OT d’Aix-les-Bains Guide des activités et Guide hébergement. www�bookingaixlesbains�com [19] • dans les hôtels, selon l’usage établi, toute réservation ne devient effective qu’après un versement d’arrhes égal à : - Pour un séjour de 15 jours et plus, 4 jours de pension ou demi-pension, ou 3 nuitées pour les hôtels sans restaurant ; - Pour un séjour inférieur à 15 jours, 3 jours de pension ou demi-pension, ou 2 nuitées pour les hôtels sans restaurant� • dans les locations, le propriétaire demande des arrhes ou un acompte� Le solde de la location est exigible à la remise des clés� La location est considérée comme effective à l’encaissement des arrhes ou de l’acompte par le propriétaire� • Régies par l’article 1590 du Code Civil et étant considérées exclusivement comme un moyen dedédit réciproque, les arrhes seront remboursées en fin de convention si celle-ci a été exécutée� En cas d’annulation, ou de séjour écourté pour quelque motif que ce soit, y compris le cas de force majeure (décès, maladie, accident grave, grève…) les arrhes, moyen de dédit pour compenser le préjudice occasionné, ne seront ni rendues, ni remboursées� Pour les locations, si c’est le loueur qui se dédit, il devra le double au client� Au contraire, s’il s’agit d’un acompte, l’accord est définitif : en cas de dédit du locataire, le loueur est en droit de lui réclamer le montant total de la location et, en cas de dédit du loueur, le locataire est en mesure de demander des dommages et intérêts� nous vous conseillons de contracter une assurance annulation auprès de la centrale de réservation ou de votre hébergeur. [70] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR [32] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR www�bookingaixlesbains�com [33] • festival de Tango : fin juillet début Août • Nuit du Jazz : samedi 27 Août • Journée du Patrimoine : 17 et 18 septembre • festival des Nuits Romantiques : fin Septembre début Octobre www�bookingaixlesbains�com [17] [16] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR design graphique : schoopsss-graphiste�com� Impression : Savoy Offset� Crédits photos : OT d’Aix-les-Bains : gilles Lansard - Christophe dardenne - Saw what Productions / Corbis / fotolia : Macumazahn - yuri Arcurs Alena Ozerova - Syda Productions - digital Vision - minicel73 / ThinkStock : kyrien – goodshoot – tanawat_c - wavebreakmedia - Andersen Ross / Jupiterimages - facy [14] L’OffICIEL d’AIx-LES-BAINS • Où dORMIR • Accomodation’s availability in real time • Promotional offers • All inclusive stay • Cancellation Insurance included • Perfect knowledge concerning the establishments : all accomodations sold through the booking centre have been viewed checked and classified according to 10 quality standards� Our guest advisers will find to you necessarily the most suitable accommodation� recommandations • Pour les hôtels Toute réservation hôtelière doit être confirmée par écrit par votre hébergeur précisant vos dates de séjour, les prix pratiqués, les dépenses additives (télévision, garage, lit supplémentaire, animaux…) et le montant de la somme perçue (acompte)� infos p r at i Q u e s & conseils iel l’Offic-bains s e l d’aix- • Pour chaque location En écrivant à votre hébergeur, n’omettez pas de fournir les renseignements les plus exacts possibles sur le nombre de personnes à loger (lits nécessaires), l’éventuel apport de linge de maison, la présence d’animaux et toutes précisions relatives à vos exigences particulières (handicaps éventuels)� Attention, pour chaque location exigez un contrat précisant les droits et obligations de chacune des parties� re à viv 2016 • Les dates de séjour (heures d’arrivée et de départ s’il y a lieu), • Le classement ou non du meublé, • Un état descriptif des lieux (la distance, la surface, les commodités d’accès, l’orientation, la vue, l’équipement, l’environnement), • Le montant de la somme perçue d’avance (voir rubrique arrhes et acomptes), • Les dépenses additives (charges diverses éventuelles)� Pour être valable, un contrat de location doit être signé par les deux parties� dès l’entrée dans votre logement, si vous constatez que celui-ci ne correspond pas au descriptif qui vous a été communiqué par l’hébergeur, il convient de le lui signaler immédiatement� En cas de litige, toute observation à l’encontre de votre logeur doit se faire dans les 3 jours après votre arrivée auprès de l’Office de Tourisme ou de l’Association Aix’Meublés, pour que nous puissions tenter une médiation� Les plaintes après la fin du séjour ou après votre retour, ne pourront pas être prises en compte� dans tous les cas votre hébergeur sera mis au courant de votre démarche� Rappel : l’Office de Tourisme ou l’Association Aix’Meublés n’ont pas de pouvoir d’autorité sur les hébergeurs� O f f i c e d u t O u r i s m e d ’a i x - l e s - b a i n s www�bookingaixlesbains�com [71] Rafraîchissant, non ? Refreshing, isn’t it? 14 SE LA cOuLER dOucE GO with the F lOw Amateurs de sensations fortes ? Thrill seekers? 18 ExpLORER explOre Les Bauges d’hier à aujourd’hui The Bauges from yesterday to the present day Au bonheur des papilles To the happiness of taste buds 22 ARRêTER LE TEMpS Make tiMe stand still 28 bIEn vIvRE live well 6 villes aux portes du Parc 6 towns at Park’s gates 32 S’OuvRIR Open-up The label “Geopark” contributes to the economic and touristic development of the territory through exploitation of not only its geological heritage (landscapes and geological curiosities, ancient customs and existing resources both above and below ground) but all its heritage (material, immaterial, cultural…). The high-altitude synclinals and the karstic topography were the two geological assets cards put forward with its candidature. Geoparks are territories that present an exceptional geological heritage. Landscapes, rocks and fossils bear witness to the history of the earth over more than 4 billion years. The Geoparks also illustrate the relationships that have united Humanity and the Earth across the ages. The Geoparks campaign for recognition of geological heritage and the economic, touristic and social development of the territories, in association with local populations. Ask for a map of Geo-sites in the Tourist Offices and Park Offices. Un territoire haut en couleurs ! A colourful land! 34 S’ORIEnTER Find YOur waY 03 these extraordinary natural spaces are protected. specific regulations apply. Please seek information. Une nature partout remarquable Le Parc naturel régional du Massif des Bauges recèle bien sûr beaucoup d’autres sites naturels remarquables. Marais, lacs et cascades, jardins pédagogiques et sentiers botaniques, belvédères équipés de table d’orientation… tous les amoureux de nature y trouveront leur compte ! in winter, fauna is more sensitive to disturbance. Please prepare your outing with the benefit of information from the site www.respecter-cest-proteger.fr TOPO-GUiDE EN VENTE DANS LES MAiSONS DU PARC ET LES OFFiCES DE TOURiSME. les sentiers tHÉmAtiQUes DU PArC DES RANDONNéES à LA DéCOUVERTE DES PATRiMOiNES LiVRETS D’iNTERPRéTATiON EN VENTE DANS LES OFFiCES DU TOURiSME ET LES MAiSONS THéMATiqUES DU PARC. • sentier des tannes et glacières du margériaz - Aillon-le-jeune Au programme, vue panoramique, gouffres, arches de pierre, dolines et lapiaz… Découvrez tous les mystères de l’eau et du karst. 4 h 30 pour le parcours complet ou 2 h pour la boucle courte. • sentier du vallon de Bellevaux - ecole Au pied du Mont Pécloz, entre forêt, prairie, rivière et chapelle renommée, la diversité des milieux naturels de la moyenne montagne et l’évolution de ses paysages n’auront plus de secrets pour vous. Parcours de 2 h 30. • sentier des pelouses sèches du mont saint-michel - Curienne Découvrez les richesses de la faune et de la flore autour du Mont Saint-Michel et comprenez les mesures engagées dans le cadre de Natura 2000 pour leur préservation. Parcours de 2 h 30. • Faverges au fil des pas, histoires d’une ville 1 h 30 de promenade urbaine et 2 à 3 h de randonnée champêtre pour connaître l’histoire de la ville et de son environnement campagnard. Un véritable voyage dans l’espace et dans le temps. • la tourbière des Creusates, à la recherche des climats anciens saint-François-de-sales La tourbe s’y accumule depuis 12 000 ans et atteint 13 m d’épaisseur ! Elle héberge A massif perfect for all kinds of walking des plantes rares, adaptées aux milieux humides. Un sentier à la périphérie de cet espace protégé permet d’y découvrir la faune et la flore, le mode de formation de la tourbière et les pratiques pastorales. Parcours de 1 h 30 environ. les AUtres sentiers De DÉCOUVerte DES ExPOSiTiONS à CiEL OUVERT De nombreux autres sentiers de découverte aménagés à votre attention vous permettront de découvrir et d’apprécier les riches patrimoines du massif, en particulier sa faune, sa flore et ses paysages. Deux Promenades Savoyardes de Découverte (PSD) proposent des itinéraires “confort”, accessibles à tous, y compris aux personnes à mobilité réduite accompagnées. • Le Châtelard / Lescheraines : “La promenade dont vous êtes le héros” sur le site des Iles du Chéran • Saint-Jean-de-la-Porte : “La promenade des coteaux” en combe de Savoie viticole. tHe GrAnDe rAnDOnnÉe The network of pathways GR© and GRP© of the Massif des Bauges offers 500 km of walks. Follow the signposts from town to town starting from the train stations, tour the country for 2 to 8 days, hike for a day in Hautes-Bauges or on the western plateaus. Walking certainly remains the best way to explore this rich massif full of contrasts. hikiNg book for saLe iN the Park office aNd tourist offices. tHemAtiC PAtHWAYs HERiTAGE DiSCOVERy HikES iNterPretatioN bookLets oN saLe iN tourist offices aNd the Park thematic office. • trail of the sinkholes and glaciers of margériaz - Aillon-le-jeune On the agenda: panoramic views, stone arches, dolines and lapies… Explore all the mysteries of karst nd water. Time: 4:30 complete circuit, 2h short circuit. • trail of the Vale of Bellevaux At the foot of Mont Pécloz, between forest, meadow, river and famous chapel, explore the diversity of mid-mountain habitats and the evolution of this landscape. Time: 2:30. • trail of the dry grasslands of mont saint-michel - Curienne Discover the riches of the flora and fauna around Mont Saint-Michel and understand the measures taken within the framework of Natura 2000 for their conservation. Time: 2:30. • Faverges by footsteps, stories of a town - ecole Take an urban walk and a field hike to learn the history of the town and its country environment. A real voyage through space and time. Time: 1:30 urban walk, 2 or 3h field hike. • the moor-field of Creusates, in search of ancient climates saint-François-de-sales The moor-field has accumulated over 12 000 years and extends to a depth of 13 m! it shelters rare plants, adapted to moist habitats. A path at the perimeter of this protected space allows you to explore the flora and fauna or learn about the formation of the peat and pastoral practices. Time: 1:30. QuELQuES cOnSEILS pOuR RéuSSIR unE bOnnE RAndOnnéE vous êtes en montagne. munissez-vous de bonnes chaussures et informez-vous sur les conditions météo. Ne sortez pas des chemins balisés. merci de tenir vos chiens en laisse, de respecter et refermer les clôtures et de remporter vos détritus. N’oubliez pas vos jumelles ! Pour une randonnée riche de rencontres et de découvertes, vous pouvez également faire appel à un professionnel. Liste des contacts dans les offices de tourisme. cartes et topos de randonnées disponibles dans les offices du tourisme et les maisons thématiques du Parc WeLcome to the bauges Nature Park refreshiNg, isN’t it? 15 ExpLORER Fly-fishing in the Chéran. A wild place, soothing and calm, a complete change of scene ! Amateurs de sensations fortes La spéléo sous le Margériaz et la découverte d’un monde que je ne soupçonnais pas ! thriLL seekers ExpLORE Pot-holing under Margériaz and the discovery of a world I didn’t suspect! 19 the bauges from yesterday to the PreseNt day MAkE TIME STAnd STILL ARRêTER LE TEMpS 23 Les Bauges d’hier à aujourd’hui La Maison faune flore à Ecole pour toutes les manipulations ludiques qu’elle propose aux enfants sur les richesses de la nature. LIvE wELL to the haPPiNess of taste buds bIEn vIvRE Au bonheur des papilles La Tome des Bauges qu’on a acheté à la montagne avec toutes les vaches qui se faisaient traire. The House of Flora and Fauna at Ecole offers a great many enjoyable activities to children about the riches of the nature. The Tome des Bauges that we buy on the mountain where the cows are being milked. RENSEiGNEMENTS : AAPPMA DE L’ALBANAiS à RUMiLLy : TéL. 04 50 64 61 63 Pour les cartes vacances, semaine, quinzaine ou mensuelle, se renseigner auprès de l’AAPPMA des Bauges ou de l’Albanais ou dans les offices de tourisme. Des guides de pêche professionnels sont à votre disposition. AAPPMA DES BAUGES : TéL. 04 79 54 86 29 19 juillet 2013 WHite WAter ACtiVities CANyONiNG, RiVER OR LAkE CANOEiNG. Full range of activities, site and details Annecy lake for the professionals are available Beaches at Doussard (Bout du Lac), at the Tourist Offices. Duingt, Sevrier and Saint-Jorioz for the benefit of all, please respect (beaches both free and paying). the banks and rivers. in place, port, landing and nautical activities. lac du Bourget Enjoy the lake’s beaches at Aix-les-Bains, portal to the Park. Watersides • Leisure centre of the iles de Chéran (Lescheraines). Swimming area accessible to persons of reduced mobility in July-August. • Leisure centre of Carouge (Saint-Pierre d’Albigny). • Grésy-sur-isère lake. FisHinG LAkESiDE OR RiVER, 1ST AND 2ND CATEGORiES For holidays of a week, a fortnight or month, please contact the local AAPPMA (fishing permits authority) or visit Tourist Offices for information. • river school - Cusy • Nature trails for exploring the river and its ecology. • “Ateliers de la Rivière” (River workshops): fishing school (fishing workshop, initiation courses…) • “Découverte de la pêche” (Discovering fishing): with professional fishing guides. esCAlADe et ViA FerrAtA VOl liBre LE SOUFFLE DE L’AiR eNquiries: aaPPma of aLbaNais at rumiLLy: teL. 04 50 64 61 63 Le massif offre de nombreux sites de décollage. Liste des sites et des professionnels auprès des offices de tourisme. Le Parc a mis en place un outil cartographique interactif permettant de concilier l’activité et la préservation des rapaces rupestres (aigles royaux et faucons pèlerins). En vous rendant sur www.info-parcs.com/bauges/SportsNature/, vous trouverez toutes les informations techniques sur les sites de pratique (coordonnées, réglementation, aérologie etc.), mais aussi toutes les zones sensibles à éviter selon la période pour garantir la tranquillité des espèces (nidification). Ces informations sont mises à jour régulièrement en fonction des observations de terrain. www.cheran-terredepeche.com guides to ProfessioNaL fishiNg are avaiLabLe at the tourist offices. aaPPma des bauges: teL. 04 79 54 86 29 17 www.parcdesbauges.com Lac de La thuiLe SE LA cOuLER dOucE/GO wITh ThE F LOw Bienvenue dans le Parc naturel régional du Massif des Bauges passage de la 19e étape “bourg d’oisans/ Le grand bornand” BeACHes AnD WAter ACtiVities THE LAkES, LANDSCAPED BEACHES AND SWiMMiNG AREAS sPÉlÉOlOGie Free FliGHt ClimBinG AnD ViA FerrAtA ExPLOREz UN AUTRE MONDE A BREATH OF AiR DiSCOVERiNG A VERTiCAL WORLD ExPLORE ANOTHER WORLD Le lent travail de l’érosion a laissé au massif des gouffres et galeries bien connus des spéléologues, dont celui de la “Tanne aux Cochons”, le 2e plus profond de Savoie. Pour une première approche, sentier des tannes et glacières du Margériaz ou Puits du Roc de Balme. Traversée souterraine dans les galeries du karst du plateau du Margériaz. Médiation souterraine. The massif offers numerous sites for take-off. Lists of sites and professionals can be obtained from the Tourist Offices. The Park has installed an interactive cartographic tool, helping to reconcile human airborne activity with the lives of rock-dwelling birds of prey (Royal eagles and Peregrine falcons). Visit www.info-parcs.com/bauges/SportsNature/, to find all the technical information you need about practice sites (coordinates, regulations, aerology etc.), and all zones to avoid during sensitive periods to guarantee species will not be disturbed (nesting). This information is regularly updated on the basis of observations made in the field. Discover a range of activities and equipped climbing sites on the massif and further the cause of respect for natural heritage (presence of Royal eagles, Peregrine falcons, Circaètes Jean le Blanc…). • Via ferrata school “Le Nant de Rossane” at Aillon-Station. Equipment rental in resort sports shops (July-August). The slow work of erosion has left the massif full of sinkholes and galleries well known to pot-holers, like the “Tanne aux Cochons”, the 2nd deepest in Savoie. For a first approach, follow the trail of sinkholes and glaciers of Margériaz or the Puits du Roc de Balme. Underground crossing in the karst galleries of the Margériaz plateau. Subterranean passages. RENSEiGNEMENTS : OFFiCE DE TOURiSME DES AiLLONS-MARGéRiAz. RENSEiGNEMENTS : OFFiCE DE TOURiSME DES AiLLONS-MARGéRiAz. • Via ferrata de “La grotte à Carret”. RENSEiGNEMENTS OFFiCE DE TOURiSME SAVOiE GRAND REVARD. LiSTE DES SiTES ET DES PROFESSiONNELS DiSPONiBLE AUPRÈS DES OFFiCES DE TOURiSME. Le 100e Tour de France à l’heure du Geopark the 100th tour de fraNce at the adveNt of the geoPark 20 juillet 2013 intégralité de la 20e étape “annecy/annecy-semnoz” [ Brochure ] Client : ParC naturel régional du MaSSiF deS BaugeS Brochure guide d’accueil grand public. eNquiries at the aiLLoNs-margériaz tourist office. • Via ferrata “La grotte à Carret”. Enquiries at the Savoie Grand Revard Tourist Office. “Ô temps suspend ton vol...” sPeleOlOGY à LA DéCOUVERTE DU MONDE VERTiCAL Découvrez tout l’éventail des activités et des sites d’escalade équipés sur le massif et promus dans le respect du patrimoine naturel (présence d’aigles royaux, de faucons pèlerins, de circaètes Jean le Blanc…). • Via ferrata école “Le Nant de Rossane” à Aillon-Station. Location de matériel dans les magasins de sports de la station (juillet-août). Flânez dans les villages du massif des Bauges, comprenez l’histoire et la culture de ce territoire, grâce à des visites guidées ! Visites AVeC Un GUiDe DU PAtrimOine Des PAYs De sAVOie LiSTE COMPLÈTE DES ViSiTES GUiDéES PROPOSéES : www.gpps.fr est un bel exemple d’architecture urbaine savoyarde. De part et d’autre de la rue centrale, les maisons présentent des façades étroites percées de ruelles, qui s’enfoncent dans un dédale de cours intérieures et de passages couverts. Les hôtels de style Renaissance ont conservé leurs fenêtres à meneaux, leurs escaliers à vis et leurs loggias à l’italienne. MUSéE HiSTORiqUE : LES AMiS DE MONTMéLiAN ET DES ENViRONS - TéL. : 04 79 84 06 44 le donjon des seigneurs de Faverges LA CiTADELLE, LA ViEiLLE ViLLE ET LE MUSéE Toute l’année, n’hésitez pas à pousser les portes RéGiONAL DE LA ViGNE ET DU ViN : et à venir rencontrer les guides du patrimoine TéL. : 04 79 84 42 23 [email protected] qui auront plaisir à vous accompagner www.montmelian.com / Rubrique “Découvrir dans les arcanes de cette riche histoire. Montmélian” Le donjon a été édifié au XIIIe siècle ; depuis le Châtelard sa galerie, un panorama à 360° s’ouvre Découverte du Bourg Vieux et de son église. sur les montagnes. eNquiries to the aiLLoNs-margériaz tourist office. MUSéE ARCHéOLOGiqUE DE ViUz-FAVERGES TéL. 04 50 32 45 99 - www.viuz.sav.org List of equiPPed cLimbiNg sites aNd ProfessioNaLs avaiLabLe from the tourist offices. Église et château de mercury Église remaniée qui conserve des éléments du XVIIe siècle, peintures et statues. Présentation du château construit vers 1345 par les seigneurs de Chevron. 21 MAiSONS THéMATiqUES DU PARC - TéL. 04 79 54 97 77 Visites AVeC Un GUiDe COnFÉrenCier De lA FOnDAtiOn FACim www.fondation-facim.fr PiERRES-FORTES DE SAVOiE® “O Time, suspend your f light...” comprendre l’organisation d’une commune de montagne où tout a été façonné pour durer. MAiSONS THéMATiqUES DU PARC - TéL. 04 79 54 97 77 AUtres sites À DÉCOUVrir Abbaye de tamié - Plancherine Cette abbaye cistercienne fondée en 1 132 dont les bâtiments actuels datent du XVIIe siècle, est nichée à 900 mètres d’altitude. Les moines y fabriquent leur fameux fromage. Centre d’accueil ouvert toute l’année, avec exposition et montage audiovisuel. Église ouverte à tous, accès à l’abbaye réservé aux retraitants. TéL. 04 79 31 15 50 - [email protected] www.abbaye-tamie.com A la conquête des droits d’eau à saintPierre d’Albigny Jeu de société grandeur nature, énigme, défis, négociations... ponctueront votre balade. Procurez-vous le baluchon du négociateur d’eau, vendu dans les commerces et au bureau d’information touristique de Saint-Pierre d’Albigny. Départ : parking Savoy, Saint-Pierre d’Albigny. Durée du jeu 2h30, suivre le balisage en forme de grappe de raisins sur fond jaune. TéL. 04 79 32 40 05 L’HISTOIRE DES SITES FORTIFIÉS DE SAVOIE “Duingt à l’abri du regard” Découverte du village de Duingt, qui se dévoile au détour de ses ruelles. Des humbles demeures aux fenêtres en accolade au château du XIIe siècle, Duingt vous surprendra par la richesse de son histoire liée à jamais à celle du lac d’Annecy. Venez découvrir cette “perle du lac” nichée au pied du Taillefer, à “l’abri des regards” ! (Pas de visite de l’intérieur des châteaux). Château de miolans à saint-Pierre d’Albigny TéL. 04 79 44 34 32 Forteresse des Miolans, grands vassaux des Prieuré de Cléry Savoie, pendant six siècles, il est un exemple Monument roman du XIIe siècle, exceptionnel parfait de l’art militaire de son époque. Il est pour les pays de Savoie. Autel en marbre sculpté ensuite transformé en prison d’état aux XVIIe unique, retable baroque, chapiteaux, portail et XVIIIe siècles. Point de vue exceptionnel et restes du cloître. Magnifique panorama. et magnifique jardin. OFFiCE DE TOURiSME DU LAC D’ANNECy TéL. 04 50 52 40 56 - DURéE : 1H30 TéL. 04 79 28 57 04 – ViSiTES GUiDéES POUR LES GROUPES, SUR RéSERVATiON TERRES DES ALPES® [email protected] - www.visit-lacannecy.fr LE PATRIMOINE RURAL DES VILLAGES REMARQUABLES montmélian La citadelle, la vielle ville, les musées. Ancienne place forte des ducs de Savoie. Le centre ancien la Compôte Dans ce village, l’explication de l’architecture et des paysages est l’occasion de mieux TéL. 04 79 38 59 69 Fort de tamié à Plancherine C’est le plus important ouvrage défensif au débouché des vallées alpines de la fin du XIXe siècle. Qualité de son architecture, panoramas magnifiques et tables d’orientation, sentier botanique. TéL. 04 79 32 30 17 Stroll through the villages of the Massif des Bauges, understand the history and culture of the territory thanks to guided tours! tOUrs WitH A ‘GUiDe tO tHe HeritAGe OF tHe COUntries OF sAVOie’ comPLete List of guided tours offered: www.gpps.fr the dungeon of the lords of Faverges year round, don’t hesitate to push at the doors and visit the Guides to the Heritage of the Countries of Savoie, of the Faverges, who will be pleased to accompany you through the mysteries of this rich history. The dungeon was built in the xiii Century; see from the gallery a 360o panoramic view of the mountains. archaeoLogicaL museum of viuz-faverges centre is a beautiful example of Savoyard urban architecture. Along the central road, the houses present narrow facades, pierced by alleyways that plunge into a maze of interior courtyards and covered passages. The Renaissance style hotels have conserved their mullioned windows, spiral staircases and italian style loggias. museum of history: the frieNds of moNtméLiaN aNd its surrouNdiNgs. teL. 04 79 84 06 44 the citadeL, the oLd toWN aNd the regioNaL WiNe museum: teL. 04.79.84.42.23. [email protected] www.montmelian.com / title “découvrir montmélian” (discover montmélian) le Châtelard Explore the Old Town and its church. Park thematic offices teL. 04 79 54 97 77 tourist office de La rive gauche teL. 04 50 52 40 56 - time: 1h30 teL. 04 79 28 57 04 – guided visits for grouPs, by reservatioN montmélian TERRES DES ALPES® The citadel, the old town, the museums THE RURAL HiSTORy OF ExTRAORDiNARy ViLLAGES Ancient fortress of the Dukes of Savoie at the frontier of Dauphiné, the history of Montmélian is la Compôte intimately linked to the history of Savoie. The old in this village, an explanation of the architecture and landscape offers the chance better to Ici, les agriculteurs sont de véritables artisans de la terre. Dans les prairies, les alpages, les vergers ou les vignes, tous façonnent le paysage depuis des siècles. Par la richesse des alpages et des prairies fleuries dans lesquelles pâturent les troupeaux de vaches, de chèvres et de brebis, les petites parcelles de vignes en combe de Savoie, ou encore les vergers de montagne de la Haute-combe, chacun travaille pour obtenir des produits de qualité, mais également dans un souci de préservation de la biodiversité de notre territoire. Park thematic houses - teL. 04 79 54 97 77 OtHer sites tO eXPlOre tamié Abbey - Plancherine This Cistercian abbey, founded in 1132 although the actual buildings date from the xVii century, nestles at 900m altitude. The monks fabricate their famous cheese. Welcome centre open all year round, with exhibition and audiovisual presentation. Church open to all, access to abbey reserved for retreats. teL. 04 79 31 15 50 - [email protected] http://www.abbaye-tamie.com/ Acquisition of water rights at saint-Pierre teL. 04 50 32 45 99 - www.viuz.sav.org d’Albigny Visits WitH A tOUr GUiDe Church and Castle of mercury FrOm tHe FACim FOUnDAtiOn A life-size game with puzzles, challenges and Restored church that conserves elements of the xVii The FACiM Foundation hosts the thematic negotiations… all to punctuate your walk. century, paintings and statues. Presentation of the programmes Pierres-fortes de Savoie® (Stone Forts To create this game as a family you need castle, built around 1345 by the Lords of Chevron. of Savoie) and Terres des Alpes® (Lands of the Alps). first to obtain the water dealer’s pack, sold in teL. 04 79 32 40 05 www.fondation-facim.fr shops and at the Tourist information bureau in Saint-Pierre d’Albigny. “Duingt à l’abri du regard” (Hidden Duingt) Departure: parking Savoy, Saint-Pierre PiERRES-FORTES DE SAVOiE® Explore the village of Duingt, as it reveals its d’Albigny. Time: 2h30. Follow signposts of a THE HiSTORy OF THE FORTiFiED SiTES OF SAVOiE secrets through its winding alleys. From the bunch of grapes on a yellow background. humble homes with mullioned windows to the Château de miolans coNtact: teL. 04 79 44 34 32 the xii century castle, Duingt will surprise you at saint-Pierre d’Albigny with the richness of its history, forever linked Fortress of the Miolans, the great vassals of Cléry Priory to Annecy Lake. its privileged location on the Savoie, for six centuries, the castle is a perfect Roman monument of the xii century, lake has nurtured stories and legends since example of the military art of its time. it was exceptional for the countries of Savoie. Unique the Bronze Age. Come and discover this “pearl transformed into a state prison during the xVii sculpted marble altar, baroque altarpiece, of the lake” nestled at the foot of the Taillefer, and xViii centuries. With an exceptional view and marquee, gate and remains of cloister. sheltered from view! (No visits inside the castles). magnificent garden. Magnificent panoramic view. [email protected] - www.visit-lacannecy.fr PAYsAGes D’eXCePtiOn D POUr PrODUits PrODU De QUAlitÉ understand how a mountain commune is organised, where everything was fashioned over the long-term. teL. 04 79 44 34 32 tamié Fort at Plancherine The largest defensive work at the opening of the alpine valleys from the end of the xix century. quality architecture, magnificent panoramic views with orientation tables, botanic trail. teL. 04 79 32 30 17 27 Les fruitières et les agriculteurs vous proposent une gamme de fromages au goût sans pareil. Dégustez Reblochon, Abondance, Chevrotin, Emmental et Tomme de Savoie, sans oublier bien sûr, le produit phare : la Tome des Bauges ! Venez découvrir les pommes et poires de Savoie de la Haute-combe, sans oublier les Vins de Savoie, aux arômes subtils issus de savoir-faire traditionnels. Aux côtés de ces produits placés sous signe de qualité AOP et IGP, appréciez d’autres productions plus petites aux saveurs variées. Miel, plantes aromatiques et médicinales, glaces artisanales, fruits et légumes, escargots, chocolats n’attendent que vous ! Une mArQUe À DÉCOUVrir Parmi ceux-ci, nombreux sont les produits à bénéficier de la Marque “Produit du Parc”. Une reconnaissance qui s’appuie sur trois critères : l’origine locale des produits, la dimension humaine des exploitations agricoles et le respect de l’environnement. Dégustez viande, plantes aromatiques et médicinales, safran ou miel ! les CHemins Des sAVeUrs L’association des Agriculteurs du Parc a mis en place une signalétique des points de vente directe des produits du terroir. Laissez-vous guider par ces panneaux pour vos balades gourmandes. En combe de Savoie, le label “Vignobles et découvertes” vous invitera à des découvertes œnologiques. Le dépliant “Les chemins des saveurs” recense l’ensemble des producteurs bénéficiant de la signalétique “vente directe”. eXCePtiOnAl lAnDsCAPes FOr PrODUCts OF QUAlitY Here, the farmers are the real craftsmen of the earth. in the fields, the alpine meadows, the orchards and the vineyards, they have moulded the countryside over the course of the centuries. in the rich alpine meadows where the herds of cattle, goats and sheep are pastured, in the small vineyards in the Combe de Savoie and in the mountain orchards of Haute-Combe, everyone works to obtain quality produce and to preserve the biodiversity of our territory. The dairies and farmers offer an unparalleled range of cheeses. Taste Reblochon, Abondance, Chevrotin, Emmental and Tomme de Savoie without forgetting, of course, the flagship product: Tome des Bauges! Come and discover the apples and pears of Savoie from HauteCombe, and not forgetting the Wines of Savoie, whose PAtHWAYs tO tAste subtle aromas issue from The Farmers’ Association traditional knowledge. of the Park has placed signs Alongside these products, under the designations AOP and indicating vendors of local products. Let yourself be iGP, enjoy produce by smaller guided by these signs on enterprises, of various tastes: honey, aromatic and medicinal your gourmet walks. in Combe de Savoie plants, artisanal ice cream, the label “Vignobles et fruits and vegetables, snails découvertes” guides you and chocolates - all await you! in an oenological exploration of grape blending, wines and countryside. The brochure “Les chemins des saveurs” (Pathways to taste) brings together information about all producers on whom is conferred the sign “vente directe” (direct sale). A BrAnD tO DisCOVer Amongst these, many items carry the brand “Produit du Parc” (Product of the Park). This recognition rests on three criteria: local origin of produce, non-industrial farming and respect for the environment. Sample meat, aromatic medicinal herbs, saffron or honey! pOuSSEz LES pORTES dES FRuITIèRES ET cOOpéRATIvES LAITIèRES... Aillon-le-jeune fromagerie du val d’aillon tél. 04 79 54 60 28 www.fromagerieaillon.com tome des bauges, margériaz et produits de savoie La coopérative propose des ateliers actifs pour les enfants. La marque “accueil du Parc” couronne ses efforts en matière de qualité d’accueil et de contenus pédagogiques. “secrets de fruitières”, espace muséographique de la fromagerie : vous entrez dans l’ambiance de l’étable, vous vous initiez à la secrète alchimie du lait au fromage… “recyclage du lactosérum (petit lait) par le lombri-compostage”, venez suivre le chemin du petit lait grâce aux ateliers de découverte et construction d’un lombri-compostage. OpEn dOORS TO ThE dAIRy... Aillon-le-jeune val d’aillon cheese factory tél. 04 79 54 60 28 www.fromagerieaillon.com tome des bauges, margériaz and products of savoie the cooperative offers workshops for children. the brand “accueil du Parc” (Park Welcome) crowns its achievements in quality of welcome and educational content. “secrets de fruitières” (secrets of the dairies), the museographic area of the cheese factory: enter the ambience of the barn and be initiated into the secret alchemy of transforming milk into cheese… “recyclage du lactosérum (petit lait) par le lombri-compostage” (recycling lactoserum by vermicomposting), come and follow the path of the lactoserum with the discovery workshops and construction of a vermicomposter. la Compôte coopérative laitière de La compôte tél. 04 79 54 81 66 www.fromagerie-la-tournette.fr tome des bauges, cru de savoie la Compôte La compôte dairy cooperative tél. 04 79 54 81 66 www.fromagerie-la-tournette.fr tome des bauges and produce of savoie lescheraines coopérative laitière de Lescheraines tél. 04 79 63 30 37 www.fromageriedelescheraines.fr tome des bauges, margériaz et produits de savoie lescheraines Lescheraines dairy cooperative tél. 04 79 63 30 37 www.fromageriedelescheraines.fr tome des bauges, margériaz and produce of savoie Saint-eustache fromagerie du cruet tél. 04 50 32 00 02 reblochon, abondance et produits de savoie Saint-eustache cruet cheese factory tél. 04 50 32 00 02 reblochon, abondance and produce of savoie Saint-Offenge-Dessous fruitière de saint-offenge tél. 04 79 54 91 94 emmental et produits de savoie Saint-Offenge-Dessous sainte-offenge diary tél. 04 79 54 91 94 emmental and produce of savoie Saint-Ours coopérative laitière de saint-ours tél. 04 79 54 96 69 tomme de saint-ours et produits de savoie Saint-Ours saint-ours dairy cooperative tél. 04 79 54 96 69 tomme de saint-ours and produce of savoie Plancherine abbaye de tamié tamié tél. 04 79 31 15 50 www.abbaye-tamie.com Plancherine tamié abbey tamié tél. 04 79 31 15 50 www.abbaye-tamie.com Gruffy fruitière des trois massifs tél. 04 50 77 40 32 www.fromagerie-chabert.com tome des bauges, abondance et produits de savoie L’espace muséographique et son spectacle multimédia vous invitent à percer les secrets de fabrication et de qualité des fromages du territoire des bauges. spectacle muséographique sur rendez-vous. Gruffy trois massifs dairy tél. 04 50 77 40 32 www.fromagerie-chabert.com tome des bauges, abondance and produce of savoie the museographic space and its multimedia show invite you to pierce the secrets of the fabrication and quality of local cheeses from bauges. museographic show by appointment. trévignin fromagerie de trévignin tél. 04 79 35 27 62 tome des bauges et produits de savoie Faverges coopérative fruitière du val d’arly tél. 04 50 45 35 46 reblochon, beaufort et produits de savoie trévignin trévignin cheese factory tél. 04 79 35 27 62 tome des bauges and produce of savoie Faverges val d’arly dairy cooperative tél. 04 50 45 35 46 reblochon, beaufort and produce of savoie 31 www.parcdesbauges.com www.cheran-terredepeche.com EN PLAN D’EAU OU EN RiViÈRE, 1RE ET 2E CATéGORiES www.parcdesbauges.com • a l’ecole de la rivière - Cusy • Sentiers d’interprétation pour découvrir autrement la rivière et son écologie • “Ateliers de la Rivière” : école de pêche (Atelier pêche nature, stages découverte…) • “Découverte de la pêche” avec les moniteurs guides de pêche PÊCHe CANyONiNG, CANOË EN RiViÈRE OU EN PLAN D’EAU bIEn vIvRE / LIvE wELL ACtiVitÉs en eAUX ViVes Tout l’éventail des activités, des sites et les coordonnées des professionnels sont disponibles dans les offices de tourisme. Pour le plaisir de tous, respectez les berges et les rivières. base de Loisirs de LescheraiNes les plans d’eau • Base de loisirs des Iles du Chéran (Lescheraines). Plan d’eau de baignade accessible aux personnes à mobilité réduite en juillet-août. • Base de loisirs de Carouge (SaintPierre d’Albigny). • Lac de Grésy-sur-Isère. ARRêTER LE TEMpS / MAkE TIME STAnd STILL lac du Bourget Profiter des plages de ce lac à Aix-les-Bains, ville porte du Parc. www.parcdesbauges.com lac d’Annecy Plages à Doussard (Bout du lac), Duingt, Sevrier et Saint-Jorioz (plages gratuites et payantes). Sur place, port, embarcadère, et autres activités nautiques. ExpLORER / ExpLORE PlAGes et ACtiVitÉs AQUAtiQUes LES LACS, PLAGES AMéNAGéES ET PLANS D’EAU DE BAiGNADE 29 www.parcdesbauges.com Rafraîchissant, non ? La pêche à la mouche dans le Chéran. Un lieu sauvage, apaisant, calme, un dépaysement total ! www.parcdesbauges.com GO wITh ThE FLOw www.parcdesbauges.com SE LA cOuLER dOucE Let yourseLf be amazed cyclosportive “L’etape du tour” 09 SOME AdvIcE FOR A GOOd hIkE: Laissez-vous surprendre ! 7 juillet 2013 OUTDOOR ExHiBiTiONS There are many other made-up footpaths to explore, allowing you to discover and appreciate the rich heritage of the massif, in particular its fauna, flora and landscape. Two ‘Savoie Discovery Walks’ (PSD) offer a “comfort” itinerary accessible to all, including accompanied persons of reduced mobility. • Le Châtelard / Lescheraines : “La promenade dont vous êtes le héros” (Walk as a Hero) on the site of the iles du Chéran • Saint-Jean-de-la-Porte : “La promenade des coteaux” (The Hill Walk) in the Combe de Savoie vineyards. you are in the mountains. equip yourself with good shoes and stay well informed about weather conditions. do not leave the sign posted routes. Please keep your dog on a lead, respect enclosures and close gates and take your rubbish with you. don’t forget your binoculars! for a hiking experience enriched by encounters and discoveries, call upon a professional. a list of contacts can be found at the tourist offices. maps and leaflets for hikes available in the tourist offices and Park thematic houses. nature everywhere remarkable The Bauges Nature Park holds many other remarkable natural sites. Wetlands, lakes and waterfalls, educational gardens and botanical trails, panoramic viewpoints with viewpoint indicators… all nature lovers will find something to their taste! Bienvenue dans le Parc naturel régional du Massif des Bauges WeLcome to the bauges Nature Park OtHer PAtHWAYs tO eXPlOrAtiOn & DisCOVerY graNgettes de La comPôte Barns of La Compote en hiver, la faune est plus sensible au dérangement. Préparez votre sortie en vous renseignant sur le site www.respecter-cest-proteger.fr 05 lA GrAnDe rAnDOnnÉe www.parcdesbauges.com asters: teL. 04 50 66 47 51 [email protected] www.asters.asso.fr ces espaces naturels remarquables sont protégés. une réglementation spécifique s’y applique. renseignez-vous. Un massif propice à toutes les formes de randonnées Le réseau de sentiers GR© et GRP© du massif des Bauges vous offre 500 km de randonnées. Traversées de ville à ville balisées à partir des gares SNCF, tours de pays de 2 à 8 jours, randonnées à la journée dans les Hautes-Bauges ou sur les plateaux occidentaux, la marche à pied reste certainement la meilleure façon de découvrir ce massif riche de contrastes. tamié abbey ASTERS : TéL. 04 50 66 47 51 [email protected] www.asters.asso.fr abbaye de tamié great sPaces, Wide oPeN for you... info@ parcdesbauges.com www.parcdesbauges.com hautes bauges Les grands espaces s’offrent à vous... ObSERvE The Cross of Allant from Jarsy and its 360o panorama into the heart of the Bauges. Breathtaking ! maisoN fauNe fLore: teL. 04 79 54 97 77 the Bout du lac national natural reserve - Doussard lac Annecy This Reserve offers exploration of the lake’s hidden nature through numerous natural habitats and remarkable species such as the castor. Many orchids grace the wetlands and the lakeside reed beds are ideal for bird-watching. Suitable for all. Visit independently or with a nature-guide. 07 La Croix d’Allant depuis Jarsy et son panorama à 360° sur le cœur des Bauges. Epoustouflant ! WaLk or hike, discover the bauges steP by steP... www.parcdesbauges.com ObSERvER réserve naturelle nationale du Bout du lac d’Annecy - Doussard Cette Réserve vous permet une découverte de la nature cachée du lac au travers de nombreux milieux naturels et d’espèces remarquables comme le castor. Nombreuses orchidées dans les prairies humides, observation des oiseaux dans la roselière lacustre. Sentier sans difficulté tout public. Visites libres ou guidées par un animateur-nature. MOvE Balade ou rando, découvrez les Bauges pas à pas... cascade du Pissieu Pissieu Waterfa W LL [email protected] www.parcdesbauges.com bOuGER bOuGER / MOvE the national reserve of Hunting and Wild Animals of the Bauges covers over 5 000 hectares of forest and alpine meadows. it is internationally renowned for research on mountain ungulates, notably the chamois. Grande Randonnée offers a network of paths to take you right to the wild flora and fauna of the massif. Some zones are prohibited to ensure that the fauna is not disturbed and to protect the quality of research. Please seek information. www.parcdesbauges.com 2 mAjOr nAtUrAl sites la réserve nationale de Chasse et de Faune sauvage des Bauges couvre plus de 5 000 hectares de forêts et d’alpages. C’est un territoire renommé au niveau international pour les recherches sur les ongulés de montagne et notamment le chamois. Un réseau de sentiers de Grande Randonnée vous emmène à la découverte de la faune sauvage et de la flore alpine du massif. Des zones sont interdites d’accès car destinées à assurer la quiétude des animaux et la qualité des travaux de recherche. Renseignez-vous. www.parcdesbauges.com suNset at the summit of chaurioNde coucher de soLeiL au sommet de chaurioNde 2 sites nAtUrels mAjeUrs MAiSON FAUNE FLORE : TéL. 04 79 54 97 77 Vivre ensemble le terroir bauju MOve The main objectives written in the Park’s Constitutional Charter are to welcome visitors and to preserve and maintain the heritage and landscape, whilst contributing to the economic development of the territory. Together with the local communes, associations and economic participants, the joint association of the Park is implementing these goals, which aim sustainably to assure the conservation and usage of the Park’s natural wealth. Besides the Massif des Bauges, 5 other Natural Regional Parks are to be found in Rhône-Alpes (Pilat, Vercors, Haut-Jura, Monts d’Ardèche and Chartreuse). Supported by UNESCO (United Nations Organisation for Education, Science and Culture), the world Geoparks network brings together a hundred territories. The Nature Regional Park of Massif des Bauges is approved “Geopark”. France has 3 other Geoparks : the geological reserve of Digne, the Luberon Nature Regional Park and Chablais. Live together in the land of the bauju 06 bOuGER A nature regional Park Geopark www.parcdesbauges.com Observe Vivre ensemble le terroir bauju 04 ObSERvER Balade ou rando, découvrez les Bauges pas à pas... Walk or hike, discover the Bauges step by step... Le label Geopark contribue au développement économique et touristique d’un territoire par la valorisation des géopatrimoines (paysages et curiosités géologiques, usages anciens et actuels des ressources du sol et du sous-sol) et également des autres patrimoines (matériels, immatériels, culturels...). Les réseaux karstiques et les synclinaux perchés ont été les deux atouts géologiques baujus mis en avant lors de la candidature. Les Geoparks sont des territoires qui présentent un patrimoine géologique remarquable. Paysages, roches et fossiles y témoignent de l’histoire de la terre depuis plus de 4 milliards d’années. Les Geoparks illustrent également les relations qui unissent l’Homme et la Terre. Les Geoparks agissent pour une reconnaissance des géopatrimoines et pour le développement économique, touristique et social des territoires en associant les populations locales. Demandez la carte des géosites dans les offices de tourisme et les maisons du Parc. Live together in the land of the bauju Les grands espaces s’offrent à vous... Great spaces, wide open for you... ASO - Photo Breton S MMAIRE Protected massif, exceptional territory Set out to discover this territory, an islet of conserved nature where villages nestle between meadows and forests in sloping countryside, surrounded by peaks often reaching above 2000m. By foot, horse, donkey, bike, paraglider, skis, snowshoes… The Massif des Bauges is an exceptional place to explore. Mieux accueillir le public, préserver et perpétuer les patrimoines et les paysages tout en contribuant au développement économique de ce territoire sont les grands axes inscrits dans la Charte constitutive du Parc. Aux côtés des communes, des associations et des acteurs économiques, le syndicat mixte du Parc met en œuvre ce projet, qui vise à assurer durablement la préservation et la valorisation de ses richesses. Aux côtés du Massif des Bauges, 5 autres PNR sont à découvrir en Rhône-Alpes (Pilat, Vercors, Haut-Jura, Monts d’Ardèche et Chartreuse). Soutenu par l’UNESCO (Organisation des Nations Unies pour l’Éducation, la Science et la Culture), le réseau mondial des Geoparks regroupe une centaine de territoires. Le Parc naturel régional du Massif des Bauges est labellisé “Geopark”. La France compte 3 autres Geoparks : la réserve géologique de Digne, le Parc naturel régional du Luberon et le Chablais. Pâturages eNtre ecoLe et saiNte-reiNe Un Parc naturel régional Geopark Partez à la découverte de ce territoire, cet îlot de nature préservée où le paysage se décline en villages blottis entre prairies et forêts, entourés de sommets culminant bien souvent au-delà de 2000 m. À pied, à cheval, avec un âne, à vélo, en parapente, à ski, à raquettes… Le massif des Bauges est un formidable terrain de découvertes. Pastures betWeeN ecoLe aNd saiNte-reiNe Massif préservé, territoire d’exception Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 More than ready to ski Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 6 7 Bien + que du prêt-à-skier ici, le Ski eSt une Fête qui a pour théâtre un domaine SkiaBle de légende. à l’eSF de val d’iSère, chacun peut S’exprimer Selon SeS goûtS, Son âge et Son Style de gliSSe. PériodES Et tAriFS tiMES And PriCES b P. 24/25 s n owboar d raq Uet tes - s n ows Ho es He l i s ki CasCad e d e GlaCe - i Ce Fal l 3 esfvaldisere.com esfvaldisere.com More than spoiled children Bien + que des enfants gâtés 10 plus de blanc, plus de silence, plus de montagne… pratiquer le ski Hors-pistes ou découvrir les nouvelles glisses offre un plaisir sans comparaison ! pour vous aventurer en toute sécurité dans ce monde de sensations, les professionnels de l’esf sont à vos côtés. suivez-les à la trace ! te le mar k Ho r s p i ste - oF F p i ste even more virgin brilliance < < < < < < < < Snowboard raquetteS - SnowSHoeS Ski de fond - CroSS-Country Skiing StageS enfantS - CHildren’S CourSeS Jardin d’enfantS - CHildren’S garden StageS freeStyle - freeStyle CourSeS CourS ColleCtifS enfantS - CHildren’S ClaSSeS CourS ColleCtifS adulteS - adult grouP ClaSSeS encore + d’espaces vierges + s ki d e ran d o n n e e - s ki to Ur i n G < < < < < < < here, Skiing iS a FeStival that takeS place in a legendary Setting. at eSF val d’iSère everyone can expreSS themSelveS in their oWn Way, according to their oWn taSteS, age and Style. more wHiteness, more silence, more mountain… practice skiing off-piste or discover new routes to incomparable enjoyment! esf professionals are by your side so tHat you can adventure in complete security tHrougH tHis world of sensation. follow tHeir tracks ! 11 + • cours 1ère etoile au cours compétition : préparation aux tests : etoiles, Flèche, chamois, classement Ski open. • La médaille est offerte pour tout achat à partir de 5 unités ! + Maximum 6 enfants par moniteur. Pendant les vacances scolaires françaises, 8 enfants par moniteur. tarif dégressif sur 4, 5 et 6 jours après le premier jour d’essai. CHildren’S ClaSSeS • the ESF has 2 snow gardens located on the val village and la daille snow fronts and are specially equipped for 4 and 5 year olds. • “débutants” (Beginner) and “Flocon” classes: Preparing the “ourson” and “Flocon” test. • we recommend a ½ day try-out, for that first time! + CourS PreSTiGeS : Pendant les vacances scolaires françaises, au centre val village, des cours limités à 8 enfants maximum sont organisés à partir de la 1ère etoile. wearing a helmet is strongly recommended for all children’s classes. • “1ère Etoile” to Competition Classes: Preparing tests: “Etoiles”, “Flèche” and “Chamois” slaloms, Ski open Classification. + 6 children maximum per instructor. 8 children maximum during the French school holidays. Prices on a sliding scale for 4, 5, or 6 days (after the first trial day). new: for 2014, a brand new snow garden chalet. • The medal is included from the “Piou-Piou“ level to the “etoile d’or“level for all purchases of 5 or more units. • Competition class: 1 free “Flèche“ or “Chamois“ race entry for all purchases of 5 or more units. + PreSTiGe CHiLDren’S CLaSSeS: During the French school holidays, from val village, classes of 8 max available for “1ère etoile” and above. Bien + que de la technique PériodES Et tAriFS tiMES And PriCES b P. 25 o f f piste More than technique esfvaldisere.com CHildren’S garden • The medal is included for all purchases of 5 or more units! • Cours compétition : 1 inscription Chamois et Flèche gratuite pour tout achat de cours à partir de 5 unités. nouveau : pour 2014, un chalet entièrement neuf au jardin. 12 At ESF your ChildrEn ArE nurturEd with An APProACh to lEArning Ski through PlAy in An EnvironMEnt AdAPtEd And SECurEd. • La médaille est offerte du niveau “Piou-Piou“ à l’“etoile d’or“ pour tout achat à partir de 5 unités ! 13 + • Casque, protection dorsale et skis double spatules obligatoires. + Les stages sont encadrés par des moniteurs entraîneurs, compétiteurs et professionnels de l’enseignement aux enfants. + Groupe composé de 8 élèves maximum. • Pendant les vacances scolaires françaises. • A partir de 14 ans, niveau requis Flèche de Bronze. • Encadré par des moniteurs spécialisés, vous vous initierez à la pratique du freestyle (Big Air, rails, Box…). du plaisir en toute sécurité ! Budding championS or loverS oF technical perFection, the courSeS open the piSte to perFectionment SeSSionS and 100% Fun... in complete Security! • découverte de tous les modules et des secrets des plus belles figures. Ski CourSe freeStyle CourSeS • From preparation “2ème etoile”. • For children and teenagers only during French school holidays from 09h00 to 16h30. meeting point is the eSF office in val village. a special shuttle service is organised for children staying in la daille. • lunches are eaten with the instructor in mountain restaurants. • preparation for “chamois” (special slalom) and “Flèche” (giant slalom) tests, unique to France. • classification national Ski open. • participation in courses organised by the eSF and FFS: Ski d’or, etoile d’or, coq d’or. • The medal is included from “2ème etoile” to “etoile d’or”. Chamois & Flèche tests offered in Competition Course. • Helmet, back protection and twin-tip skis obligatory. + The courses are offered by training instructors, competitors and professionals in teaching children. • only during french school holidays. • From children aged 14 years & over that have already passed their “Flèche de Bronze“. • taught by specialised instructors you’ll be initiated in the tricks of freestyle (Big air, rails, Box etc.). Fun with security! • discovery of all modules and the secrets of the best stunts. + Maximum of 8 in a group. esfvaldisere.com Bien + que de la poudre aux yeux 14 PériodES Et tAriFS tiMES And PriCES b P. 24 15 Snowboard depuiS touJourS, innovation et progrèS techniqueS Font partie de notre adn ! que vouS préFériez le calme d’une randonnée en pleine nature ou leS “trickS danS la puF*”, l’eSF eSt à la pointe de touteS leS gliSSeS. • adultes-enfants à partir de 8 ans. • SnoW déButant : la première fois ! Jamais pratiqué. pas de forfait les premiers jours. • SnoW 1 : une semaine de pratique environ. enchainements virages Front et Backside sur pente moderée. découverte du Fackie et du Flat. • SnoW 3 : plusieurs semaines de pratique. maitrise des enchainements Fackie et Flat. Freestyle.découverte Backcountry. • courS prive : a partir de 3 ans. en matinée, l’après-midi ou en journée. perfectionner votre technique quel que soit votre style ! Freestyle, Big air, rails, Box Backcountry, xboarder, carving… • La médaille est offerte pour tout achat à partir de 5 unités ! • SnoW 2 : 2 semaines de pratique + Cours limités à 8 élèves environ. evolution aisée sur pente moyenne. enchainements Fackie sur maximum. 10 élèves le matin pendant pentes modérées. perfectionnement les vacances scolaires françaises. du Flat. découverte du Freestyle nouveau : Cours le samedi pendant au snowpark. les vacances scolaires françaises. • Sorties raquettes uniquement les après-midi. • prévoir le nécessaire pour un accès éventuel aux remontées mécaniques lors des sorties en altitude. Snowboard innovAtion And tEChniCAl ProgrESS hAvE AlwAyS BEEn A PArt oF our dnA ! whEthEr you PrEFEr thE CAlM oF A hikE in widE nAturAl SPACES or thE ”triCkS oF thE PuFF”, ESF iS At thE PEAk. + Possibilité cours particuliers raquettes et ski de fond. SnowSHoeS • Crash helmet and wrist guards strongly advised. • Adults and children aged 8 and over. • Snow dEButAnt: the first time! no ski pass required for the first few days. • Snow 1: After about a week of snowboarding. Completion of elementary turns frontside and backside on a gentle slope. getting to know Fackie and Flat. • Snow 2: After 2 weeks of snowboarding. Feeling at ease on a moderate slope. Elementary Fackie turns. Perfecting the Flat. discover Freestyle in the Snowpark. • Snow 3: After several weeks of snowboarding. Mastery of a series of perfect Fackie and Flat turns. Freestyle. Exploration of the Back Country. • PrivAtE lESSonS: From 3 years of age. Morning, afternoon or whole day. improve your technique whatever your style! Freestyle, Big Air, rails, Box Backcountry, Xboarder, Carving… • The medal is included for all purchases of 5 or more units! • Snowshoeing courses available only in the afternoon. + Classes of 8 maximum, 10 in the mornings during French school holidays. new: Saturday courses during French school holidays. + Private lessons possible in snowshoeing and cross-country skiing. • Anticipate the need to pay for eventual access to the lifts in the case of high altitude outings. More than a privilege *Figures dans la poudreuse. raquetteS • Protections poignets et casque recommandés. 16 17 Bien + qu’un privilège choiSiSSez un moniteur pour une heure ou une Journée, danS la langue de votre choix et pour deS conSeilS perSonnaliSéS. + encore + de sensations PériodES Et tAriFS tiMES And PriCES b P. 24 19 even more freedom Bien + qu’une complicité 18 Rouge Bien + que du ski esfvaldisere.com More than a partnership CourS PartiCulierS - Private leSSonS < télémark < Ski aSSiS - HandiSki < HorS-PiSte - off PiSte < chooSe an inStructor For an hour or a day For truly perSonaliSed advice, in the language oF your choice. SaiSon 2013-2014 SeaSon R + + Skiing and so much more StageS freeStyle • a partir de la préparation 2ème etoile. • Pour enfants et ados uniquement pendant les vacances scolaires françaises. de 9h00 à 16h30. rendez-vous à l’ESF val village. une navette spéciale est prévue pour les enfants inscrits à la daille. • les repas sont pris avec les moniteurs dans les restaurants d’altitude de la station. • Préparation aux tests du Chamois (slalom spécial) et de la Flèche (slalom géant), unique en France. • Classement national Ski open. • Participation aux courses organisées par les ESF et la FFS : Ski d’or, Etoile d’or, Coq d’or. • La médaille est offerte de la 2ème etoile à l’etoile d’or. Tests Chamois et Flèches offerts aux cours compétition. d StageS enfantS More than a puff of wind ChAMPionS En hErBE ou FonduS dE tEChniquE, lES StAgES vouS ouvrEnt lA PiStE dE SéAnCES dE PErFECtionnEMEnt 100 % PlAiSir... En toutE SéCurité ! + encore + de liberté 4 déCouvrir lES joiES dE lA gliSSE Pour unE PErSonnE à MoBilité réduitE ou S’initiEr Au téléMArk EntrE AMiS. à ChACun Son EXPloit AvEC lES CourS PArtiCuliErS dE l’ESF ! CourS PartiCulierS Ski aSSiS et HandiSki Prestation sur mesure : • le ski assis est une nouvelle pratique de la glisse destinée aux non skieurs ou aux personnes à mobilité réduite. • Choisir un moniteur à l’engagement pour 1 heure ou une journée. • Embarquez dans le ski assis afin de découvrir les plaisirs de la glisse et laissez-vous guider par nos moniteurs diplômés en dévalant les pentes du domaine skiable de l’Espace killy. • Pour une personne seule, une famille, un groupe d’amis. • Conseils techniques, pédagogiques. • découvertes hors-pistes. • l’école de ski est équipée de l’uni-ski et du dualski (avec les stabilos) de marque tessier essier pour l’apprentissage du ski-assis autonome. + Dans la langue de votre choix. tourné vers les non voyants, la trisomie ou l’autisme... • For single skiers, families and groups of friends. • receive technical advice and skiing tips. • overcome apprehension. • try slalom or mogul skiing. • try out new techniques and other disciplines (TeLeMarK, SnowBoarDinG, FreeSTyLe, raiL, x-BoarDer, CroSS-CounTry SKiinG…). + nos os moniteurs ont également un savoir faire + in the language of your choice. + • the sit ski is a new way of skiing for non-skiers or for people with ireduced mobility. • embark upon sit ski so that you can discover the fun of winter sports. let yourself be guided by our qualified instructors in hurtling down the slopes of the “espace killy” ski domain. • our instructors are specially trained and will teach you the techniques of sit skiing. [ Brochures ] • the ski school is equiped with uni-skis and dualskis (with stabilisers) by tessier for your training in autonomous sit skiing. + our instructors are equally capable of teaching the blind, or those with Downs syndrome or autism... Bien + qu’une simple trace PériodES Et tAriFS tiMES And PriCES b P. 25 21 + Stage HorS-PiSte Ski et Snowboard neige vierge, plaiSir extrême, Sécurité maximum : pour deS SouvenirS qui ne S’eFFaceront JamaiS, laiSSez voS traceS horS-piSte avec leS moniteurS et leS guideS de l’eSF. • Port de l’arva obligatoire pour toutes les sorties en Hors-Piste • niveau requis : classe 4 / expert le plaisir avec un maximum de sécurité ! inclus dans la prestation : - arva / pelle & sonde / sac air-bag. - liaison radio. - groupes de 6 personnes maxi par professionnel. - 7 jours sur 7 : 4 heures de ski hors-piste sur mesure de 9h00 à 13h00. - choix d’itinéraires peu fréquentés adapté au niveau du groupe et selon les conditions de neige et de météo. - Selon les conditions, matinées mixtes (petites randonnées et descentes). - réservation à la semaine ou à la matinée. Ski and Snowboard off-PiSte • SortieS a la Journee - Balades inter-stations hors-piste. - héliski (déposes et/ou reprises). - Sorties randonnées (initiés à confirmés). • organiSation de raidS et de SeJour a l’etranger nous contacter + Permanence tous les soirs au chalet de l’eSF de val d’isère. Les moniteurs et les guides sont à votre entière disposition. virgin Snow, EXtrEME Fun, MAXiMuM SECurity: For unForgEttABlE MEMoriES lEAvE your trACkS oFF-PiStE with ESF inStruCtorS And guidES. 5 Sit Ski and HandiSki More than a trace esfvaldisere.com • S’initier aux nouvelles techniques et autres glisses (TéLéMarK, SnowBoarD, FreeSTyLe, raiL, x-BoarDer, SKi De FonD…). Tailor-made ski: • choose an instructor for 1 hour or for one day. • discover off-piste. • nos moniteurs ont reçu une formation spécifique à cette pratique et sauront vous apprendre les techniques du ski-assis. • vaincre une appréhension. • Faire du slalom, des bosses. 20 Private leSSonS diScover the JoyS oF Winter SportS aS a perSon With reduced moBility or try out télémark BetWeen FriendS. to each hiS exploit With eSF private leSSonS ! • an arB (avalanche rescue beacon) is mandatory for all off-piste excursions • required level: level 4 / Expert Fun with maximum safety ! included: - ArB (avalanche rescue beacon) /shovel & probe/ ABS bag. - radio link. - group of 6 people maximum. - 7 days a week: 4 hours off-piste skiing from 9h00 to 13h00. - Choice of little used routes adapted to the level of the group and depending on snow and weather conditions. - Subject to conditions, mixed mornings (small hikes and descents). - reservations by the week or the morning. • dAy triPS - inter-resort tours. - heliskiing (drop-offs and return trips). - Ski touring (beginners to experienced).. • orgAniSing SortiES And StAy ABroAd triPS Please contact us for details. + eSF ski instructors and guides are at your disposal every evening, at the school in val village.. Client : eSF val d’iSÈre Brochure générique cours de ski et brochure hors piste. Hors piste ski de randonnee Heliski telemark oFF piste ski toUrinG Heliski telemark L’aventure, la découverte et l’évasion... Encadré par des Pros ! Une trace unique et un goût de l’effort partagé. Le vrai luxe n’est pas de voler en hélico au-dessus de paysages somptueux, mais de tracer des pentes 100 % vierges ! Une autre façon de skier, à savourer pour le plaisir de sa pureté et de la courbe juste… adventure, exploration and escapism… surrounded by pros! unique tracks and a taste of shared effort. the real luxury is not the helicopter flight above sumptuous landscapes, but making tracks on completely virgin slopes. another way to ski, savour it for the pleasure of its purity and neat curves… esfvaldisere.com pour tous les cours enfants, le port du casque est vivement conseillé. • cours débutants et Flocon : préparation aux tests : ourson et Flocon. • nous vous conseillons de faire un essai d’une demi-journée, la première fois ! even more sensation CourS ColleCtifS enfantS • l’eSF dispose de 2 jardins situés sur les fronts de neige du val village et de la daille spécialement aménagés pour les enfants de 4 à 5 ans. Hors piste Jardin d’enfantS à l’eSF, leS enFantS Sont choyéS avec une approche du Ski par le Jeu, danS un environnement adapté et SécuriSé. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Rapport Annuel ] Client : ATMB Communication interne. Rapport Annuel des activtés. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Rapport Annuel ] Client : CEA Communication interne. Rapport Annuel des activités du Centre d’Energie Atomique. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Rapport Annuel ] Client : IFP Communication interne. Rapport Annuel des activtés. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Rapport Annuel ] Client : JAJ Communication institutionnelle et financière. Rapport Annuel des comptes du distributeur de la marque Schott en Europe. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Catalogue ] Client : Les villages clubs du soleil Catalogue printemps/été 2011. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne ] Client : Total Campagne RH. Newsletter et brochure. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne ] C lient : Timberland Campagne de recrutement. Affiches promotionnelles et site évènementiel. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 RéseRvez votRe cuRe theRmale Création : [email protected]. Document et photos non contractuels. Crédits photos : Franck Cortot, Thinkstock. Etablissement classé 4 étoiles – meublé de tourisme. RCS : EURL Thermes de Thonon-les-Bains. RC : B437775323 theRmes de thonon-les-Bains 1 avenue du Parc 74200 thonon-les-Bains Renseignements et RéseRvations Contactez notre centrale au 04 79 35 38 50 du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi de 9h à 12h30 ou [email protected] Client : valvital renseiGnemenTs eT réserVaTions Contactez notre centrale au 04 79 35 38 50 du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi de 9h à 12h30 ou [email protected] www.valvital.fr Villa Thermae®, une marque du Groupe Valvital V i l l a T h e r ma e® V i l la T h e r mae R É S I D E N C E S S P A Th o n o n - les - Ba i n s R é s i d e n c e s & s p a **** www.valvital.fr THERMEs dE THonon-LEs-BAins mieux vivRe avec son diabète Envie de profiter au maximum des bienfaits pour qui ?de votre sejour ? Les Thermes de Thonon-les-Bains innovent en créant un programme inédit en matière d’éducation à la santé, confortant ainsi leur réputation en matière de prise en charge globale de votre santé. Le protocole « Mieux vivre avec son diabète » repose sur une approche innovante de la cure thermale. Ce programme s’adresse à tous les curistes ayant une prescription pour une cure thermale a.D. (affections digestives et maladies métaboliques). prestation ranquillité il cibletranquillité particulièrement les personnes souffrant nettoyage ettoyage completdedetype votre2.logement de diabète en fin de séjour (35 €) Le vaLvitaL v Lvita va L L nettoyage n ettoyage complet de votre logement en milieu et fin de séjour (55 €) Avantage Confort pour our votre confort Le protocole • Les soins thermaux • L’éducation à La santé • L’activité physique adaptée • La diététique vous avez vous la possibilitédedebienvenue vous faire livrer des • 1 conférence plateaux• 4repas le soir et des petits déjeuners ateliers éducation à la santé • 3 ateliers diététique • 10 séances Sport et Santé • 18 soins thermaux en complément du forfait de cure animations affectionsdes Digestives Maladies • Visite technique thermesettoutes les 3Métaboliques semaines, (72 soins) • 1 kit curiste exclusivement réservée aux résidents. • Verre de l’amitié comment s’inscrire ? (vins, fromages, etc.) • Dégustation de produits locaux au moment de la réservation de votre cure, précisez votre souhait de participer à la cure “Mieux vivre avec son diabète”. nos engagements pour ce programme : • Vous offrir une large gamme de soins thermaux dans un cadre résolument contemporain, DatES DE curES pour la SaiSon 2013 : • Vous proposer d’améliorer sensiblement vos connaissances sur le diabète par le biais d’ateliers d’éducation à la santé, Basse saison du 06/03/2013 au 30/06/2013 • Et enfin, vous procurer des outils pour mieux apprécier vos repas grâce aux conseils culinaires de notre diététicienne. V i l l a T h e r ma e® • du 10/06/2013 au 29/06/2013 • du 09/09/2013 au de 28/09/2013 TARiFs (taxe séjour en pLus) • du nuits) 28/10/2013 ausemaine 16/11/2013 séjour éjour (20/21 • Vous permettre de retrouver la forme à travers des sessions de gymnastique adaptée en piscine et en salle de sport, aCCès direCT au sPa haute saison du 01/07/2013 au 28/11/2013 Ce programme étant optionnel, il est donc proposé en 711€ 209€ 252€ 283€ 40€ 45€ 50€ complément de la cure conventionnée au tarif de 270€ (non pris en charge par la sécurité sociale). ® Possibilité la villa 45€ Thermae 587€ 709€ 749€ d’hébergement 220€ 265€ à 297€ 50€- résidence 55€ intégrée****- à partir de 1065€ en studio double (selon périodes et disponibilités et hors taxe de séjour). 557€ 673€ les Plus Th o n o n - le s - Ba i n s D e s t i n a t i o n Th o n o n - l e s - Ba i n s de la Villa Thermae® : liaison direCTe aVeC les Thermes, ParkinG souTerrain PriVé. infor mations of Conjuguez eau, forme et bien-être, le temps d’un séjour à la Villa Thermae, résidence entièrement neuve idéalement située à quelques minutes à pied du centre-ville de Thonon-les-Bains. Le Spa Thermal, niché dans un parc de verdure du centre-ville, vous fait découvrir les vertus des eaux minérales de la Source de la Versoie. LES INCONTOURNABLES D’UNE VILLA THERMAE® : • Un accueil de qualité 7j/7 • Une liaison directe entre les Thermes, le Spa et les appartements • Un niveau BBC, témoin de notre engagement dans la préservation de l’environnement • Un salon de détente confortable et convivial avec sa cheminée et sa bibliothèque LA RéSIDENCE VOTRE LOGEMENT LES SERVICES SUR PLACE Disposant de 28 studios et suites de grand confort, la Villa Thermae® Thonon-lesBains sera le cadre idéal pour votre séjour qu’il soit thermal, de loisirs et même d’affaires. Les appartements de la Villa Thermae® Thonon-les-Bains sont tous composés d’un espace couchage avec TV à écran plat, d’une kitchenette équipée (four micro-ondes / grill, réfrigérateur, plaque induction et lave-vaisselle), d’un coin repas, d’une salle de douche. Ils disposent également d’un accès Wi-Fi haut débit gratuit, d’un téléphone avec ligne directe et d’un coffre-fort. • Nouvel espace Spa Thermal : Le bassin avec vue panoramique sur le parc invite à la détente ; les ambiances sonores de la grotte musicale procurent calme et sérénité ! Réchauffez-vous dans le sauna ou le hammam décorés avec goût, et profitez des bienfaits des soins du corps et autres modelages proposés par notre institut… (réservations et tarifs sur place), • Réception ouverte du lundi au dimanche. • Service des petits déjeuners • Parking souterrain clos • Blanchisserie • Téléphone direct et Wi-Fi • Balcons • Salle de réunion. LES STUDIOS • studio double : 1 à 2 personnes - Superficie d’environ 20 m² comprenant 1 lit double LES SUITES • suite junior double : 1 à 2 personnes - Superficie d’environ 31m² comprenant 1 lit double de 140x200. • suite junior twin : 1 à 2 personnes - Superficie d’environ 37m² comprenant 2 lits simples de 90x200 (possibilité de les réunir pour faire un lit de 180x200). • suite confort : 1 à 4 personnes - Superficie d’environ 49 à 55 m² en duplex comprenant un canapé convertible équipé d’une vraie literie et à l’étage de 2 lits simples de 90x200 (possibilité de les réunir pour faire un lit de 180x200). Toutes les suites proposent un balcon sur l’extérieur avec un mobilier de jardin. fr e “r PRESTATIONS COMPLéMENTAIRES nT” éSide PoUr ToUT SéjoUr de 7 nUiTS eT PlUS • Fourniture en début de séjour d’une dotation de linge de maison ainsi que son renouvellement chaque semaine • Service de ménage en fin de séjour www.valvital.fr Villa Thermae®, une marque du Groupe Valvital s o u r c e d u b i e n - ê t r e villa Thermae®: Un cadre de vie moderne eT chaleUreUx voUS accUeille danS Un environnemenT privilégié à Thonon-leS-BainS Thonon-les-Bains est la destination idéale pour une parenthèse «bien-être et ressourcement» entre lac et montagnes. Le Spa Thermal, niché dans un parc de verdure du centre-ville, vous fait découvrir les vertus des eaux minérales de la Source de la Versoie. Le bassin avec vue panoramique sur le parc invite à la détente ; les ambiances sonores de la grotte musicale procurent calme et sérénité ! Réchauffez-vous dans le sauna ou le hammam décorés avec goût, et profitez des bienfaits des soins du corps et autres modelages proposés par notre institut. fr e • Du lundi au samedi à partir de 16h30, départs avant 10h00. En dehors de ces périodes, merci de contacter l’accueil de la résidence. vice hôTelier” “Ser PoUr ToUT SéjoUr de 1 à 6 nUiTS • Fourniture et renouvellement quotidien du linge de maison • Service de ménage journalier escapade du leman parfum des alpes SéjoUr 2 joUrS / 1 nUiT 1 nuit en suite junior + petit déjeuner 2 jours de soins aux thermes : SéjoUr 6 joUrS / 5 nUiTS 5 nuits en suite junior + petits déjeuners 6 jours de soins aux thermes : • 1 bain hydromassant aromatique / 1 bain hydromassant aux senteurs d’agrumes • 1 aquamodelage • 1 modelage corporel relaxant aux huiles parfumées • 1 douche au jet tonifainte + accès au SPA thermal THONON-LES -BAINS • 6 bains hydromassants aux senteurs d’edelweiss • 3 douches au jet tonifiantes • 1 gommage corps aux sels • 1 modelage corporel relaxant à la bougie parfumée / 3 aquamodelages / 1 modelage aux pierres chaudes / 1 modelage californien / 1 modelage étoile • 1 shiatsu intégral + accès au SPA thermal À ParTir De €* 128 / 142 / € Pers À ParTir De €* 616 / Pers renseiGnemenTs eT réserVaTions Contactez notre centrale au 04 79 35 38 50 du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi de 9h à 12h30 ou [email protected] www.valvital.fr 685 / € Pers *Prix par personne sur la base d’une suite junior 2 personnes. Supplément chambre individuelle, nous consulter. Offre valable pour un séjour se déroulant avant le 15/03/2012. Arrivée du lundi au samedi. Conjuguez eau, forme, bien-être et plaisir, le temps d’un séjour à la Villa Thermae, résidence entièrement neuve idéalement située à quelques minutes à pied du centre-ville de Thonon-les-Bains. LES INCONTOURNABLES DE LA VILLA THERMAE® : • Une liaison directe entre les Thermes, le Spa et les appartements. • Un niveau BBC, témoin de notre engagement dans la préservation de l’environnement. • Un salon de détente confortable et convivial avec sa cheminée et sa bibliothèque. p lo n g e z à l a Villa Thermae Thonon 1 avenue du Parc 74200 Thonon-les-Bains -10% Pers aCCès DireCT au sPa • Petit-déjeuner (à commander la veille) • Parking couvert sous la résidence • Ménage supplémentaire en cours de séjour • Laverie équipée de lave linge et sèche linge • Equipements spécifiques : set de repassage, lit bébé, chaise-haute (sur demande) • Animaux non admis JOUR D’ARRIVéE of séjours villa Thermae® - Thonon-les Bains p lo n g e z à l a Villa Thermae Thonon 1 avenue du Parc 74200 Thonon-les-Bains nuit standard Confort tarifssérénité standard Confort sérénité standard Confort sérénité nos offres de séjour Contactez notre centrale au 04 79 35 38 50 du lundi au vendredi de 9h à 18h et le samedi de 9h à 12h30 ou [email protected] 0€ d’arrhes de réservation therMaLe En optant pour la cure en option Confort, vous bénéficiez : • D’un coffret de bienvenue • D’une réduction de 20% à valoir sur une prestation de notre institut ou sur un article en boutique (hors soldes et promotions) La “Villa Thermae” puise ses origines dans la tradition romaine : les thermes étaient à l’époque des lieux de soins et de convivialité par excellence. Aujourd’hui, le groupe Valvital vous propose de revivre cette expérience unique à travers ses résidences Villa Thermae. Le concept de nos résidences Villa Thermae® repose sur une approche simple et innovante : offrir dans nos stations thermales des solutions d’hébergement parfaitement intégrées. Implantées sur des sites de premier ordre à proximité immédiate des Thermes, les résidences Villa Thermae® offrent un cadre de vie moderne et chaleureux dans un environnement privilégié où bien-être, confort et raffinement sont nos priorités. renseiGnemenTs eT réserVaTions + pprestation restation tranquillité ranquillité + Création : [email protected]. Photos non contractuelles. Crédits photos : Franck Cortot, Fotolia. RCS : EURL Thermes de Thonon-les-Bains. RC : B437775323 Villa Thermae Thonon 1 avenue du Parc 74200 Thonon-les-Bains Création : [email protected]. Document et photos non contractuels. Crédits photos : Franck Cortot, Fotolia. Etablissement classé 4 étoiles – meublé de tourisme. RCS : EURL Thermes de Thonon-les-Bains. RC : B437775323 Communication des établissements des Villes Thermales du groupe Valvital. Aix-les-Bains Berthemont-les-Bains Bourdonne-les-Bains Châteauneuf-les-Bains Divonne-les-Bains Eaux-Bonnes Letoure Lons-le-Saunier Montbrun-les-Bains Thonon-les-Bains Mieux vivre avEC Son DiaBèTE VOTRE LOGEMENT : Suite junior (1 à 2 personnes) Superficie d’environ 31 à 37 m² comprenant 1 lit double (ou 2 lits simples). Appartement composé d’un espace couchage avec TV à écran plat, d’une kitchenette équipée (four micro-ondes/grill, réfrigérateur, plaque induction et lave-vaisselle), d’un coin repas, d’une salle de douche et d’un balcon. Ils disposent également d’un accès Wi-Fi haut débit gratuit, d’un téléphone avec ligne directe et d’un coffre fort. Villa Thermae®, une marque du Groupe Valvital s o u r c e d u b i e n - ê t r e Création : [email protected]. Photos non contractuelles. Crédits photos : Franck Cortot, Fotolia. RCS : EURL Thermes de Thonon-les-Bains. RC : B437775323 [ Campagne ] CURE THERMALE THONON-LES -BAINS HORAIRES DE LA RéCEPTION du lundi au vendredi de 8h30 à 20h00, le samedi du 8h30 à 18h00 et le dimanche de 9h00 à 14h00. SALLE DE RéUNION • Pour un séminaire, une formation ou un séjour d’incentive, pensez à réserver notre salle de réunion. Capacité 20 places. • Contactez-nous, nous étudierons ensemble vos besoins (séminaire résidentiel, journée d’études et Spa…). Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 Construire ensemble ne me n ati ve vies un avenir à la mesure de vos en rch e eig Ens Ca rriè r he c e Re t Vie ci o ass ie nc a ’ d ns au e onal i t a s n r Ré Inte ule Valerie Deschamps cum s expériences associative et excellence scientifique Elle sera diplômée de l’école Centrale Paris en 2010 [ Campagne ] Client : eCole Centrale PariS Relation écoles. Affiche, site et newsletter. Construire ensemble ati ve un avenir à la mesure de vos envies i oc ass Vie t rch e ne me n iens nc d’a e ch seau onal e R rnati é Inte e R Ca rriè r eig Ens Présidente du Raid et passionnée d’aéronautique, Valérie a choisi Centrale Paris pour la qualité de l’enseignement mais aussi pour rejoindre un des campus les plus actifs en France. Elle a déjà prévu une année de césure l’année prochaine chez EADS et espère intégrer ensuite le programme « hauts potentiels » de l’entreprise. Pedro Attia sera diplômé 2011 de Centrale Paris en Après une formation en Espagne il s’oriente vers la finance Pour en savoir plus : www.devenircentralien.com Diplômé de l’université de Madrid en Mathématiques appliqués, Pedro a choisi Centrale Paris pour travailler dans la finance et a déjà des propositions pour travailler sur un programme Européen à la Société Générale. A Madrid, il a accueilli l’année dernière une dizaine de Centraliens qui ont passé deux ans dans le cadre du programme «Time». Pour en savoir plus : www.devenircentralien.com Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne ] Client : CoCa-Cola en FranCe Relation écoles. Campagne on et offline Affiche, web game, site wap, dispositif de communication dans les campus. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne ] Client : Sage Communication RH interne. Newsletter électronique, mini-site et magazine. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Campagne ] Client : Le Grand Bornand Communication grand public. Brochures été et hiver, affiches et annonces presse. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ communication municipalité ] Client : Marie des Allues Site internet. Newsletter, dossier, hors série et magazine. Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 Contents - Sommaire Ski and snowboard coaching and tuition in the exceptional resorts Méribel in the “Les 3 Vallées”, France. of Courchevel and M p2 “The First Tracks Challenge”- Journée découverte First Tracks p3 Ski Mojo - Power Assisted Skiing - Le ski avec assistance musculaire p4 Group Courses for Children - Stages pour enfants p6 Group Courses for Adults - Stages pour adultes p7 Find Your Level - Trouvez votre niveau Build confidence Improve technique Enjoy yourself p8 Private Coaching - Coaching privé p8 Handiski - Deaf - Autistic - Handiski - Sourd - Autiste Quel que soit votre niveau ou votre âge, votre coach First Tracks vous accompagne en ski ou snowboard à Courchevel et Méribel, dans le domaine exceptionnel des 3 Vallées. Confiance Plaisir Technique [email protected] T : +33 (0) 820 20 22 43 F : +33 (0) 476 250 422 www.first-tracks.fr Private Coaching - Coaching privé At all levels and all ages, progress with your own personal coach! Prices are the total cost per session for up to 4 people (supplement per extra person). Idéal pour progresser, seul, en famille ou entre amis , votre coach personnel vous aide à renforcer votre technique. Low Season - Basse Saison 06.12 - 19.12.09 18.04 - 24.04.10 1h30 12.15-13.45 3h 09.15-12.15 4h 09.15-13.15 2h30 14.15-16.45 Day - Journée 09.15-16.45 90 € 195 € 240 € 150 € 340 € Season - Saison 20.12 - 26.12.09 10.01 - 13.02.10 21.02 - 27.03.10 11.04 - 17.04.10 High Season - Haute Saison 27.12 - 09.01.10 14.02 - 20.02.10 28.03 - 10.04.10 105 € 245 € 300 € 175 € 370 € 115 € 275 € 330 € 190 € 430 € Please contact us for details and availability. Pour plus d’informations, n’hésitez pas à nous contacter. Handiski - Deaf – Autistic Handiski - Sourd - Autiste We are lucky to have Sophie on our team, one of the rare instructors who communicate with sign language and specialised in coaching the deaf and autistic. 8 Nous sommes heureux de compter parmi notre équipe, Sophie Chardon, une des rares monitrices pratiquant la langue des signes. Elle est également qualifiée handiski et pour les autistes. [ Charte graphique ] Client : FirSt traCKS Ecole de ski indépendante. Brochure, carte de visite, banière flash, marquage voiture. www.first-tracks.fr Carte Privilège Pass’Tignes Devenez e-ski addict Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 Devenez membre privilégié du domaine skiable de l’espace killy € Gagnez du temps ! pour 10 Become e-ski addict HiveR 2010/2011 www.skipass-tignes.com Recycle Rechargement / RappoRt Annuel Recyclage / notre métier o ne tient pas qu’à un fil 10 Reload La e-ski attitude, c’est quoi ? Happy halloween ! • ne plus attendre aux caisses • être le premier à skier sur le domaine exceptionnel espace killy • recevoir son forfait à domicile • recharger son forfait à volonté • préserver la nature en recyclant la carte First tracks on the Grande Motte The e-ski attitude: what is it? • do not queue at the cash desk anymore • be the first to go down the slopes of our amazing espace killy ski area • receive your ski pass at home • recharge your ski pass at will • recycle the card and preserve the earth 1er noveMbre 2010 www.skipass-tignes.com rytm’n ski ! Concert sauvage Maison de Tignes 29 déCeMbre 2010 www.skipass-tignes.com www.skipass-tignes.com [ Charte graphique ] Client : StgM de tigneS Outils de communication : encarts publicité, 4X3, rapport annuel, site de vente en ligne, forfait. Rechargez votre carte sur www.skipass-tignes.com ou à l’espace @ccueil de Grande Motte. Dès votre premier passage à une remontée du domaine de Tignes votre titre sera validé par la borne de contrôle. Découvrez tous les avantages de la Carte Privilège Pass’Tignes Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 l p ume Marianne Paganon DOCTEUR EN CHIRURGIE DENTAIRE RESOURCES [ Logos ] ESPACE DE BIEN-ÊTRE EN ISÈRE Corinne Blat [email protected] 00 (33) 6 87 57 33 71 [ Design ] Client : BuMtriBe Identité visuelle. Design de ski.