(that) book.
Transcription
(that) book.
L! •( 'I к •к > Jl 4 í % i« *íl? by Ш ( 0 ) С 0 С Т ) С Ш 9 Malay Course Handbook Instructions Translations Vocabularies Explanatory Notes The Linguaphone Institute Linguaphone Institute Limited St Giles House 50 Poland Street London W 1V4AX © MCMLXXVI Linguaphone Institute Limited» London All rights reserved. No part of this publication, or related recorded material, may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of Linguaphone Institute Limited. This impression 1993 LSN OMAENHIO Printed and bound in Great Britain by Biddles Ltd, Guildford and King’s Lynn The L in g u a p h o n e A c a d e m ic A d v is o ry C o m m itte e C h a irm a n : P ro fe s so r S ir R a n d o l p h Q u i r k , CBE, DLitt, FBA, Past P re s id e n t of th e British A ca d e m y ; s o m e tim e Vice-Chancellor, U niversity of L o n d o n ; form erly Q u a i n Professor of English, U niversity College L o n d o n ; H o n . Fil. D r (L u n d , U ppsala); H o n . Doct. d 'U n iv . (Paris, Liège, N ijm egen); H o n . LLD (Reading); H o n . DLitt (Leicester, Salford, N ew castle, EXirham, G lasg o w , Bar Llan, S o u th e r n California, Brunei); H o n . D U (Bath, Essex, O p e n ); Fellow of th e Royal Belgian A c a d e m y of Sciences, of th e Royal S w e d ish A c a d e m y , a n d of th e A ca d e m ia E u ro p aea. M e m b e rs : D r C lare B urstall, BA, P h D , DSc, FBPsS, FCP, Director, N atio n a l F o u n d a tio n for E du cation al R esearch in E n gland a n d Wales. 3 P ro fe s so r Ian T M G o w , M A , P h D , D ip Jap, Director, Scottish C e n tr e for Ja p a n e s e S tudies, a n d N a tW e s t Professor of C o n te m p o r a r y J a p a n e s e S tu d ies, U niv ersity of Stirling; M em b er; A d v iso ry Board C N A A ; C ouncil, British A ssociation of Ja p a n e s e Studies; U K-Japan 2000 E du catio n C o m m ittee. J a m e s F ailin g , M A (O xon), FBIM, Secretary to th e D elegates, U niversity of O xford D elegacy of Local E x a m in atio n s, Fellow of Keble College, O xford. P ro fesso r N ig e l B R R eev es, OBE, M A , DPhil, FIL, FRSA, CIEx, G o e th e M édaillé of th e G o e th e Institu te, P ro fesso r of G e r m a n a n d H e a d of th e D e p a r t m e n t of M o d e r n L a n g u a g e s , A sto n U niversity, P re s id e n t, N ational A ssociation of L a n g u a g e A dv isers, M e m b e r of Board, In stitu te of G erm a n ic S tudies, U niv ersity of L o n d o n . P ro fesso r J M S inclair, M A , Professor of M o d e r n English L a n g u a g e, U niversity of B irm ingham . P ro fesso r A lb e rt S o n n e n f e l d , A M , P h D (Princeton), Officier, O r d r e d e s P a lm es A c a d é m iq u e s , Officier, O r d r e d e s A rts et d e s L ettres, P rofessor of Fren ch a n d C o m p a ra tiv e L iterature, C h a irm a n , D e p a r tm e n t of French a n d Italian, U niv ersity of S o u th e r n California; form erly Pro fessor of F ren c h a n d C h a irm a n , D e p a r tm e n t of R o m an c e L a n g u a g e s a n d Literatures, P rin ceto n U niversity. P r o f e s s o r ] C W ells, M A (C an tab ), P h D (L o n d o n ), Professor of P h o n etics in th e U niv ersity of L o n d o n . CONTENTS The Bahasa Malaysia Course Page 9 Bahasa Malaysia Pronunciation 11 Instructions Introduction; How to make the most of 13 the Linguaphone Course 15 Preliminary Advice 16 17 Summary of Instructions 18 Instructions Independent Self-Expression 21 The Sounds, and Pronunciation Generally 21 Final Note Translations and Vocabularies 22 Explanatory Notes 93 97 Basic Rules of Grammar Explanatory Notes (Introduction - Lesson 50) Index Malay Vocabulary 23 102 201 207 The Bahasa Malaysia Course T H E B A H A S A M A L A Y S IA C O U R S E T h e L ing uaph one Bahasa Malaysia Course can be used equally well by school children, adults, beginners, or those who have a book knowledge of the language, b u t wish to become proficient in its oral application. T h e C ou rse comprises descriptive passages and conversations in natural, fluent, idiomatic speech which would be used by educated Malaysians in everyday situations in Malaysia o r Singapore. With the standardisation of B ahasa Malaysia and Bahasa Indonesia, the Course can also be used with very m inor modifications throughout the Indonesian territories. The selfcorrecting exercises and m odel answers will be important to those who wish to check their ow n progress. Grammar G ram m atical points are introduced, as far as possible, incidentally into the text o f each lesson and can be absorbed naturally by the student as he progresses through the Course. A lthough gram m ar is essential to the written language, o f primary importance to every student is a mastery of basic conversation. T h rough this oral approach Bahasa Malaysia grammar will not prove a m a jo r obstacle as the student will acquire a ‘feel’ for the language and be able to recognise w hat is grammatically correct o r incorrect. For purposes o f referen ce, principal grammatical points are listed in the index. Illustrations T h e illustrations in the main textbook have been specially drawn by Malay artists for this Course. T hey are closely integrated with the text o f each lesson, providing a visual aid to the text and stimulation for the student to a tte m p t additional conversations o f his own making. This handbook This contains instructions, lesson vocabularies, a sentence-by-sentence trans lation o f each lesson and detailed explanations of grammatical points. A se p a ra te vocabulary list in Malay is provided. 9 Speech So that the s tu d e n t can follow the spoken te x t easily, the first lessons are spoken slowly and distinctly. The rate o f speech increases as the Course progresses, until in the m ore advanced lessons a natural rate o f speech is achieved. The first few lessons are spoken b y the same tw o speakers, so that the stu d en t can c o n c e n tra te on new sounds in the language rather than being confused b y the in tro d u c tio n o f different voices. Once familiar w ith the sounds, he will find the in tro d u c tio n o f new voices, b o th appealing and challenging to his recognition powers. As n o tw o speakers o f a language speak exactly alike, differences are found in p ronu nciation b u t can be accepted as a safe model for the average s t u d e n t . F o r those w ho m ake a special study o f phonetics, the various differences o f detail will provide ample scope for stu dy. New Spelling System In 1972, the G o v ern m en t o f Malaysia, in agreement w ith the G overnm ent o f Indonesia, in tro d u ce d a c o m m o n spelling system for Bahasa Malaysia and Bahasa Indonesia. It is used in this course. Owing to the im plem entation o f this system , some w ords have changed from the Romanised Malay spelling dating from British Colonial days in Malaysia, A Practical Course The stu d en t w h o masters this Course will have acquired a th o ro u g h practical knowledge o f Bahasa Malaysia, b o th w ritten and spoken. N ot only should he have a good grasp o f the gram m ar, b u t he will also have at his co m m a n d an impressive store o f useful w ords, c o m m o n expressions and idioms. He will kn o w the official language o f Malaysia, used b y all G o v ern m en t d e p a r t m ents. For the serving civil servant and foreign investor a w orking knowledge o f this language can n o t be un derestim ated. 10 Bahasa Malaysia P ronunciation Bahasa Malaysia is not tonal, as is Thai o r Chinese, nor has it guttural or nasal characteristics as have some European languages. The formal w ritten language o f Malay literature is standard th ro u g h o u t Malaysia, b u t there are some spoken dialects peculiar to certain areas which m ay prove unintelligible to non-native speakers o f Bahasa Malaysia. This is o f course not u n c o m m o n w ith o th e r languages o f w hich English is no exception. The Romanised form o f spelling, em ploying all the letters o f the English alphabet is used for this Course. This is the p o p u lar and official form ad o p ted for Malaysia and Indonesia. A nother, and the original form o f w ritten Bahasa Malaysia, is Jawi or Arabic script, w hich was bro u g h t to Malaysia b y Arab traders along w ith the Moslem religion. Both the Romanised spelling and Jawi are almost entirely phonic in charac ter so that very few w ords, unlike English w ords, create problem s w ith pronun ciation . E xceptions are usually borrow ed w ords from Arabic and w ith which even Malays are often inconsistent. T he c o n so n an t ‘k ’ according to its position in a w o rd is probably the m ost difficult for E uropeans (w ith the possible exception o f Scots) to master, so a stu d en t should listen care fully and practise repeating w o rd s in which this co n so n an t occurs. As a rough guide the ‘k ’ at the e n d o f a w ord is p ro n o u n ce d as a glottal stop as in C ockney wo' (what). If the ‘k' is followed by the letter *h' i.e. ‘k h ’ it is p ro n o u n c ed as in the English w ord loch. O therw ise the ‘k' has a hard sound as in the English w ord kill. O th e r consonants have standard pronunciations corresponding to the English consonants. The vowels follow similar p ro n u n ciatio n s to the E uropean o r rather C o n ti nental systems i.e. i = ee as in sweet, a = ¿z// as in father, e = e/i as in say, o = 0/2 as in 50, u = 00 as in soon and c o m p o u n d vowels ai = as in try, au = o w as in h o w and oi = as in boy. An additional very short vowel is troublesom e as it is represented in the new Romanised spelling also b y the letter e (b u t k n o w n in Bahasa Malaysia as e pepet). The e pepet has hardly a sound at all, being little m ore than a slight grunt o r explosion o f breath as er in the English w ord over. (U n fo r tunately American stu d en ts pron ouncin g this English w o rd m ay lengthen 11 the sound value o f er more than would an English student.) The sound, or rather lack of sound, is easily recognized when hearing a Malay pronounce a Bahasa Malaysia word such as perang as it would almost seem to be ‘prang’ to the listener. The letter e, as a very short sound (pepet), can generally be recognised when it occurs in closed syllables as above i.e. perang, where it is the next to last syllable. The e in the last syllable is almost invariably a long sound e.g. leleh where the first e is very short and the second long and the word is pronounced Hay. The sounds of Malay, together with the alphabet, have been recorded and you will find the text of this section (Bunyi perkataan) in your main textbook. Instructions on how to use the sounds section are given in the separate Students’ Instructions book. For students who have had some previous knowledge of the old Romanised form o f Bahasa Malaysia, two changes for the new spelling system may appear strange on first acquaintance. They are: c which now has the sound ch (as in the English word cheese) and sy which is pronounced sh (as in the English word shall). 12 Instructions Introduction H o w to m a k e th e M O ST o f th e L in g u a p h o n e C o urse Y ou have n o w in y o u r h a n d s o n e o f th e finest m e a n s y e t devised for th e te a c h in g o f M o d e rn Languages. M any y ears o f e x p e r im e n ta l w o rk w ith every k n o w n m e t h o d o f language te a c h in g have g o ne in to th e p r e p a r a tio n o f this L in g u a p h o n e C ourse. Y ou can n o w c o m m a n d th e services o f s o m e o f th e finest language teach ers in th e w o r l d - m e n a n d w o m e n w h o c o m b in e all th e essential e le m e n ts o f th e ideal te a c h e r; th e language th e y are w aiting to teach y o u is th e ir o w n language, as fam iliar t o th e m as y o u r o w n language is to y o u . T h e y are a c k n o w le d g e d e x p e r ts in th e ir language, u n d e r s ta n d in g every asp ec t o f it, w idely read and w idely versed in the c u ltu r e o f th e ir o w n n a tio n . A n d , m o s t i m p o r t a n t p e rh a p s o f all, th e y are e x p e r t teachers, w ith th e skill b o rn o f lo ng e x p e rie n c e in im p a rtin g th e ir k n o w le d g e to o th e rs , a n d in u n d e r s ta n d in g a n d s m o o th in g o u t all th e d ifficulties t h a t m ig h t im p e d e y o u r progress. Y ou are w aitin g to l e a r n - t h e y are w aitin g to teach. T h e se I n s tr u c tio n s have o n ly o n e p u rp o se : to in tr o d u c e y o u to each o th e r , and to h e lp y o u o ver th e early stages o f y o u r a c q u a in ta n c e . Y o u m a y th in k t h a t y o u d o n o t need to be to ld h o w to listen. B ut when to listen a n d w h e n to s p e a k , w h a t to listen for, a n d h o w to a b so rb all t h a t th e re is to listen t o —o n all these p o in ts th e se I n s tr u c tio n s will guide y o u . T h e y will sh o w y o u at every p o in t o f y o u r d e v elo p in g k n o w le d g e h o w y o u r ear, eye, lips a n d m e m o r y can best and m o s t e ffec tiv e ly c o - o p e r a t e - a s th e y did a u to m a tic a lly w h e n y o u learned as a child to speak y o u r o w n l a n g u a g e - s o as to e n ab le y o u t o m a s te r every s o u n d a n d every idiom o f th e foreign languages y o u have ch o sen . If y o u fo llo w th ese I n s tr u c tio n s c are fu lly , even th o u g h a t th e m o m e n t y o u m a y n o t see th e value o f th e m , y o u will find t h a t at every s te p o f y o u r progress, as o n a p a th t h a t clim b s fro m a valley to th e s h o u ld e r o f a hill, y o u are o ffe re d an even w id e r a n d m o re fascin atin g p r o s p e c t, b u t , u n lik e th e hill-clim ber, y o u will find t h a t th e n e a re r y o u a p p r o a c h th e s u m m it th e easier a n d m o re a ttra c tiv e th e c lim b b e co m es. A n d w h e n y o u j e a c h th e s u m m it a new w orld lies at y o u r feet. 15 Preliminary Advice T hese I n s tr u c tio n s are ap p licab le b o t h to th o se s tu d e n ts w h o alread y have so m e k n o w le d g e o f th e foreign language, a n d to th ose w h o have n o k n o w le d g e o f it at all. T h e o b je c t o f th ese I n s tr u c tio n s is to h elp y o u learn, n o t o n ly h o w to sp e a k th e language, b u t also h o w to read, w rite a n d u n d e r s t a n d it. I f y o u a lrea d y have a c e rta in k n o w le d g e o r a s m a tte rin g o f the s p o k e n language, y o u r a c c e n t m a y n o t be p e rfe c t. We th e r e f o r e advise y o u t o try a n d fo rg e t as far as possible w h a t y o u have learn ed b e fo r e , fo llo w in g th e I n s tr u c tio n s even m o re c arefu lly t h a n if y o u were a beginner. I f y o u have n o p rev io u s k n o w le d g e a n d follow th ese I n s tr u c tio n s c o n s c ie n tio u sly , y o u m u s t in evitably speak th e foreign language w ith th e sam e a c c e n t and in to n a tio n as th e sp eak ers w h o se voices y o u have b e e n listen in g to. T h e first few Lessons are s p o k e n slow ly a n d d e lib e ra te ly , so as to e n ab le y o u t o c a tc h every w o rd . T h e m o re y o u r e a r gets a ccu s t o m e d to th e foreign language, th e c learer a n d m o re d is tin c t th e foreign w o rd s b e c o m e to y o u , a n d w h a t at first m a y have seem ed to y o u a j u m b l e o f strange a n d in c o m p re h e n s ib le s o u n d s gradually assum es th e sh a p e o f d is tin c t a n d intelligible speech. T h e ra te o f sp eech ad van ces w ith every Lesson as th e c o u rse progresses, u n til in th e la te r Lessons it reach es th e n o r m a l rate. By th e n , y o u will have n o d iffic u lty in fo llo w in g th e te x t, b e ca u se in th e m e a n tim e y o u r e a r will have b e c o m e t h o r o u g h ly tra in e d and a t t u n e d t o th e foreign language. A t th e o u t s e t y o u m a y fin d th e d if f e r e n t tu r n s o f sp eech a n d idioms strange, b u t j u s t ta k e th ese p e c u lia ritie s (p re s e n t in euery language —in c lu d in g E nglish!) fo r g ra n te d a t first. L a te r o n , w h e n y o u have th e feel o f th e language, th e y will all b e c o m e p e rfe c tly clear to y o u , a n d y o u will b e able to ex p re ss y o u r th o u g h ts in th is n e w m e d iu m j u s t as s p o n ta n e o u s ly as y o u d o in English. T ry n o t to let a single d a y pass w i t h o u t d o in g so m e s tu d y . It is b e t t e r to d o a little a t a tim e a t reg ular intervals th a n a g reat deal at long intervals. 16 Im p o rtan t Do not a ttem p t to pronounce the sentences aloud until instructed to do so. Summary of Instructions W e give below a résumé o f the detailed instructions which follow on pages 18-21. Listening (a) (b) (c ) L i s te n , fo llo w in g te x t in b o o k . L i s t e n , w i t h o u t lo o k in g a t th e b o o k . L i s te n , fo llo w in g w ith t h e b o o k . Understanding M a k e o u t t h e m e a n in g w ith th e h e lp o f p ic tu re s a n d V o c a b u la ry . C h e c k b y u s in g t h e t r a n s la tio n a n d t h e e x p la n a to r y n o te s . Ear-training L i s t e n , first fo llo w in g w ith t h e te x t a n d t h e n o n ly lo o k in g a t th e p ictu re. Speaking and Reading R e a d t h e t e x t a l o u d with t h e s p e a k e r . T h e n r e a d it a lo u d by y o u r s e lf . Conversation L i s t e n t o t h e q u e s t i o n . L o o k a t t h e te x t a n d s im u lta n e o u s ly with t h e s p e a k e r give t h e a n s w e r. Written Exercises D o t h e w r i t t e n e x e rc is e s a n d c h e c k y o u r a n s w e rs in th e key a t th e b ack o f th e b o o k . 17 Instructions W h e th e r y o u s tu d y a w hole Lesson at a tim e, o r o n ly a \\,a ll th e fo llow ing I n s tr u c tio n s Nos. 1 to 1 1 sh o u ld be o u t for each Lesson o r each p o r tio n o f the Lesson. T h e sh o u ld be t'ollowed w h e t h e r y o u r C o u rse is on reco rds, cassette. p o r ti o n o f carried sam e plan ta p e o r 1 E ar-training (D o n o t try at this stage to u n d e r s ta n d th e m e a n in g o f th e tex t. Y o u r aim s h o u ld be to distinguish each syllable a n d each w ord and to id e n tify th e s p o k e n w o rd w ith the p rin te d te x t.) (a) Listen, and at the sam e tim e, follow th e w o rd s in th e illu strated T e x t b o o k . (b ) Listen again w i t h o u t lo o k in g at th e T e x t b o o k . (c) Listen o n c e m o re , this tim e follow in g th e w o rd s in the T e x tb o o k . R e p e a t th e above several times. 2 U n d e rs ta n d in g R ead th ro u g h th e te x t y o u are s tu d y in g a n d refer to the pictures. T h e y will h e lp to m a k e the m e a n in g o f th e s e n te n c e s clear to y o u and to fix th e w o rd s in y o u r m in d . W herever a n u m b e r is a tta c h e d to a w o rd in th e t e x t , refer to th e large p ic tu re illu stratin g th e Lesson; th e re y o u will see th e sam e n u m b e r a tta c h e d to t h e o b je c t w h ich th e w o rd rep rese n ts. If th e re are small p ic tu re s as well, th e w o rd s th e y illu strate will be in d ic a te d by a le tte r in italics. Having d o n e this, m a k e q u ite sure y o u u n d e r s ta n d th e t e x t by c o n s u ltin g th e V o c a b u la ry . T o c h e c k t h a t y o u really u n d e r s ta n d the m e a n in g o f th e t e x t refer to th e tra n s la tio n p ro v id e d . D o this a s e n te n c e at a tim e, rea d in g first th e Malay s e n te n c e th e n th e tra n sla tio n o f it. 3 E ar-training in c o n ju n c ti o n w ith T e x t a n d P ictures Play th e p o r ti o n y o u are s tu d y in g several tim es, first fo llo w in g the te x t in th e b o o k ; th e n c o n c e n t r a te o n th e p ic tu re s a n d lo o k at th e various o b je c ts as th e y are m e n tio n e d . By n o w y o u s h o u ld have q u ite a goo d idea o f th e m ea n in g o f the s e n te n c e s as y o u h e a r th em . 4 E ar-train in g c o m b i n e d w ith Spelling Listen again, while follo w ing th e t e x t in th e b o o k , this tim e p a y in g special a t t e n t i o n to the spelling o f th e w o rd s. 18 5 W riting C o p y o u t th e tex t. 6 D etailed Ear-training Listen to th e t e x t w hile fo llo w in g it in th e b o o k . D o y o u u n d e r sta n d every w o rd ? If n o t, u n d e rlin e in pencil th e w o r d s y o u d o n o t u n d e rs ta n d . L o o k u p th e m e a n in g o f th e w o rd s u n d e rlin e d and th e n listen several tim es w i t h o u t th e b o o k , until y o u are able to u n d e r s ta n d e v eryth ing. 7 S peaking If y o u arc to be u n d e r s t o o d easily, y o u m u st speak th e language in the sam e w ay as th e sp e a k e rs o n th e record. T his m e a n s im ita tin g th e ir in to n a tio n as well as p r o n u n c ia tio n , so d o n o t be afraid to c o p y th e rise a n d fall o f th e voice e x a c tly , sp e a k in g in a loud, clear voice. P ractice as follows: L isten to th e re c o rd in g and read a lo u d from the T e x t b o o k with th e sp eak er. (Y o u m ay n o t be able to k e e p up w ith him at first, b u t this will c o m e w ith m o re listening p ra c tic e .) R e p e a t several tim es u n til y o u are q u ite c e rta in o f y o u r p r o n u n c i a tio n a n d can k e e p u p w ith th e speaker. 8 R ead in g Listen to th e te x t, at th e sam e tim e follow in g in the b o o k . T h e n hsten to it w i t h o u t lo o k in g at th e b o o k . F in ally , read it a lo u d several tim es. Read slowly at first. F lu e n c y will c o m e o f its o w n acco rd . R ead in g a lo u d is an e x c e lle n t exercise fo r a c q u irin g flu e n cy in speaking, b u t sh o u ld o n ly be practised w h e n y o u are sure o f y o u r p r o n u n c ia tio n . 9 Ear T est W ith o u t lo o k in g at th e b o o k , listen to th e t e x t to satisfy y o u r s e lf t h a t y o u u n d e r s ta n d every w o rd y o u hear. 10 S p o n t a n e o u s C o n v e rsio n o f Im ages in to S p o k e n W ords L o o k a t t h e large p ic tu re . T a k e , o n e by o n e , e a c h p e rs o n a n d o b j e c t n u m b e r e d a n d . b e s id e s giving its n a m e , give a d e sc rip tio n o f it a n d e x p r e s s th e w h o le id ea r e p r e s e n t e d . A lw a y s say the w o r d s a lo u d . A s im ila r e x e rc is e c a n be p ra c tis e d w h e n e v e r th e r e are small p i c t u r e s in th e text. 19 1 1 D e ta ile d 1‘n d e r s ta n d in ji o f th e I'ext C'opv (Hit fro m th e V o c a b u la r y th e m e a n in g s o f th e w o rd s an d p h r a s e s in y o u r o w n la n g u a g e . C lo s e th e V o c a b u la r y a n d a d d the fo re ig n e q u iv a le n ts . C h e c k fn^m th e V o c a b u la ry . M a k e q u i t e s u re y o u u n d e r s t a n d th e g r a m m a tic a l c o n s tru c tio n ot t h e s e n te n c e s . D o this by re fe rrin g to th e e x p la n a to r y n o te s in this handbook. 12 F in a l T est H a v i n e c a r r ie d o u t all th e a b o v e In s tru c tio n s to r th e whole o\i\ L e s s o n , d o this final lest. l.is te n to t h e w h o le L e sso n w ith o u t th e b o o k . C a n you u n d e r s ta n d a n d fo llo w it all? D o you k n o w it so well th a t you d o n o t n e e d to t h in k o f t h e E n e lish m e a n i n e o f it? If so. vou a re b e u in n in e to t h in k in t h e fo re ie n lamzuane a n d h av e reallv m a s te r e d the l.e s s o n . Plav th e L e sso n a e a i n . this tim e readinii it a lo u d t o g e th e r w ith t h e s p e a k e r to m a k e q u ite s u re y o u r p r o n u n c ia tio n a n d i n t o n a t i o n a re c o rr e c t. ^ ^ • w w 13 W r i t t e n K xercises ( L a tih a n - L a t i h a n ) Y o u r w r i tt e n e x e rc ise s s e c tio n c o n ta in s t h r e e exercises o n e ac h le s s o n . Y o u s h o u ld a t t e m p t th e s e ex erc ise s on ly w h e n y o u are s u r e v o u th o r o u g h l y u n d e r s t a n d th e lesson you have just c o m p l e t e d . W r ite y o u r a n s w e rs to e a c h ex ercise o n a s e p a r a te p ie c e o f p a p e r , h a v in g first s tu d ie d th e e x a m p le s w hich show you w h a t v o u h a v e to d<^ T h e n c h e c k v o u r a n sw e rs w ith th o se eiven in t h e k e v a t th e b a c k o f th e b o o k . Where the text consists o f conversation in the fo rm o f questions and answers, the following additional Instructions should he carried out: 14 A n sw erin g th e Q u e s tio n s h eard o n th e R e c o rd in g S ta rt p laying th e Lesson. L o o k at th e t e x t an d listen to th e first q u e s tio n , th e n s im u lta n e o u s ly with th e s p e a k e r say a lo u d the answer. D o this several tim es w ith e ac h q u e s tio n in tu r n u n til y o u feel y o u can an sw e r th e q u e s tio n s from m e m o r y w i t h o u t lo o k in g at the te x t. 15 A sking Q u e s tio n s a n d H earing th e A nsw ers L o o k at th e t e x t a n d ask the q u e s tio n with th e s p e a k e r a n d th e n ju s t listen to th e answ er. D o this several tim es u n til y o u can say it from m e m o r y w i t h o u t lo o k in g at th e tex t. 20 I n d e p e n d e n t S elf-E xpression A f te r y o u have m a ste re d th e first tw o o r th re e Lessons, y o u will have a c q u ire d q u ite a c o n sid e ra b le v o c ab u la ry . T h e m aterial th u s learned will n o t o n ly e n ab le y o u to f o r m u la te such s e n te n c e s as a p p e a r in th e b o o k , b u t y o u will find by degrees th a t w ith th e w o rd s a n d e x p re ssio n s y o u have a c q u ire d y o u will also be able to f o rm u la te c o rre c tly y o u r o w n in d e p e n d e n t s e n te n c e s a n d p hrases as o c ca sio n arises. T h e m o re L essons y o u m a ster, th e easier y o u will find th e art o f self-expression in th e foreign language. T h e m aterial is th e re , th e m e a n s o f a c q u irin g it are th e re ; it is fo r y o u to m a k e it y o u r o w n b y a little p ersev era n ce and a little w o rk . The Sounds T h e te x t o f th e individual w o r d s re c o rd e d to illu strate th e s o u n d s o f the language will be fo u n d in th e m ain T e x t b o o k . T h is r e c o r d ing is useful fo r re fe re n c e p u rp o se s. L isten in g to the e x a m p le s o f o n ly o n e o r t w o s o u n d s at a tim e will s h a rp e n y o u r e a r a n d be an invaluable h e lp in a c q u irin g a g o o d p r o n u n c ia tio n . R egarding P r o n u n c ia tio n G en erally T o o m u c h stress c a n n o t be laid o n c o rre c t p r o n u n c ia tio n . Y ou m ay feel sure t h a t y o u can re p e a t th e first L esson c o rr e c tly , b u t if y o u go b ack to Lesson I, a f t e r y o u have finished Lessons 2 a n d 3, y o u r e a r will have b e c o m e s h a rp e r in p ic k in g u p n u a n c e s o f to n e , an d y o u will find m a n y little p o in ts to c o rre c t. K eep o n referring, th e r e f o r e , to Lesson 1 at intervals as a p r o n u n c i a t i o n te st - y o u can alw ay s learn fro m Lesson 1 in this resp ect. 21 F in al N o te W hen y o u have c o m p l e t e d this C o u rse , y o u will, if y o u have fo llo w e d th e I n s tr u c tio n s c are fu lly , have a c q u ire d a lasting k n o w ledge o f th e language y o u have c h o se n . Y o u can n o w m a k e y o u r s e lf easily u n d e r s t o o d w h e n y o u speak it; y o u r a c c e n t is goo d a n d y o u have a s u ffic ie n t v o c a b u la ry fo r all th e o r d in a ry n eeds o f daily life. M oreo v er, y o u will have n o d iffic u lty in u n d e r s ta n d in g th e language w h e n o th e r s sp eak it, a n d can converse flu e n tly w ith natives a n d e n jo y th e b ro a d c a s ts fro m foreign s ta tio n s . M ost thrilling o f all, p e rh a p s , y o u are w ell-fitted to set o u t o n a voyage o f e x p lo r a t i o n in th e lite ra tu re o f th e language y o u have m a s te re d . (W hen y o u d o so, m a k e a h a b it o f re a d in g a lo u d a s h o r t passage fo r h a lf an h o u r o r so. I f th e re are a n y w o r d s in th e passage y o u d o n o t u n d e r s ta n d , d o n o t lo o k th e m u p in th e d ic tio n a r y at once. R ead th e passage a lo u d several tim es, th e n lo o k u p th e m e a n in g o f th e u n k n o w n w o rd s, a n d finally read th e w h o le passage f o u r o r five tim es m o re .) Even a f te r y o u have c o m p l e t e d th e C o u rse , it is a g o o d id e a to listen o cca sio n a lly to o n e o r o t h e r o f th e L essons in o r d e r to k e e p y o u r e a r a t t u n e d to th e language a n d to m a in ta in th e p u r it y o f y o u r a c c e n t. T h e C o u rse is p a rtic u la rly valu ab le fo r e n a b lin g th e s tu d e n t to m a in ta in his k n o w le d g e o f th e language at a high level at all tim es, especially in th e i m p o r t a n t m a t t e r o f th e i n t o n a t i o n to be used in c o n v e rs a tio n o n e v e ry d a y topics. In a c q u irin g th e language t h a t y o u have a lrea d y m a s te re d y o u have p re p a re d th e g r o u n d fo r a g rea t h a rv e st o f real a n d lasting e n jo y m e n t, w h ic h y o u are n o w re a d y to reap. B u t y o u have d o n e m o re . Y o u have p re p a re d a n d tra in e d y o u r s e l f so t h a t w h e n n e x t y o u set o u t in to n e w fields o f lan g u ag e-stu d y , y o u r la b o u r will be th e lighter, a n d even m o re a b u n d a n t a n d sa tisfy in g th e rew ard . T h e c h o ic e o f th e n e x t language y o u s tu d y will d e p e n d o n y o u r o w n re q u ire m e n ts . Each language h a s its o w n advantages. Having c o m p l e t e d o n e language, y o u m a y n o w care t o s t u d y tw o o r m o re languages sim u lta n e o u s ly . By th e L in g u a p h o n e m e t h o d it is possible t o d o this w ith an e x p e n d i tu r e o f very little m o r e tim e an d e f f o r t th a n is n e e d e d to learn a single language. M o re o v e r, it is fascinating t o c o m p a re th e fo rm s o f e x p re ssio n given t o th e sam e idea in d iff e r e n t languages. T h is a d d e d in te re s t, again, en ab le s rap id progress t o be m a d e w i t h o u t stra in an d a lm o s t w i t h o u t c o n s c io u s e f f o r t, b e ca u se a task w h ic h gives p lea su re in itse lf is alw ay s easier o f a c c o m p l i s h m e n t - i n fa c t, it ceases to be a task and b e c o m e s a pastim e. 22 Translations and Vocabularies Introduction Parti Let's Speak Bahasa Malaysia G ood morning, sir. Listen, please. I’m a teacher. Y o u ’re a student. I’m a Malay. Y ou’re not a Malay. The Malays speak Bahasa Malaysia. I’m now speaking Bahasa Malaysia. This is a table. This is a gram ophone. This is a record. The record is on the gram ophone. The g ram o p h o n e is on the table. Y o u ’re holding a b o o k in y o u r hand, i t ’s open. Y ou’re looking at the book. Y ou’re listening to the record. Y ou’re listening to my voice. Y ou’re learning to speak, read and write in Bahasa Malaysia. Wlien 1 speak slowly, surely y o u can understand me. When I speak fast, y o u can’t. P e n d a h u lu a n Vlari k ita b e r c a k a p Bahasa Malaysia B ahagian satu native Malays. When Malaya was re c o n stitu ted as Malaysia the language becam e k n o w n as Bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia the official language o f Malaysia (form erly k n o w n as Bahasa Melayu) bahagian p art, section, division satu one selamat safe pagi m orning selamat pagi good m orning p en d a h u lu an in tro d u c tio n mari co m e kita we, us (including th e person addressed) mari kita let us cakap speak, talk bercakap to speak, to talk bahasa language Melayu Malay; a m e m b e r o f the Malay race Bahasa Melayu the Malay Language, i.e. the language spoken by the 25 tu an Mr., sir (a polite form of ad dress) sila please dengar listen m endengar listening (active) saya I. me orang person, h u m a n being, people seorang one person guru teacher pelajar student b u k a n not (im plying an alternative) sekarang now ini this b u a h num eral coefficient for round object, fruit sebuah a. one (of ro u n d object) meja table peti box nyanyi sing petin y an y i g ra m o p h o n e (lit. singmg box) piring saucer, disc hitam black pirin^hitam a gramophone record ada is, are, to exist atas o n , above, over di atas o n to p of, o n , over, above pegang hold Introduction Part II memegang holding, holds buku book di in, at, on (prefix) (preposition of place) tangan hand b u k a to open te rb u k a o p en (state o f being open) sedang adverb used to indicate pres ent c o n tin u o u s tense lihat look, see. view melihat looking, seeing, viewing itu that suara voice belajar to learn, to stu d y baca read m em baca reading tulis write menulis writing juga also bila when perlahan slow perlahan-lahan slowly te n tu sure, surely boleh can, able, may faham understand cepat fast, quick cepat-cepat quickly tidak no Let's Speak Bahasa Malaysia G ood aftern o o n . How are y o u ? Very well, than k you. Now, please answer m y questions. Am I a teacher? Yes, y o u are a teacher. Are y o u a stu d en t? Yes, I am. Are y o u a Malay? No, I’m not. Wlio is the teacher, y o u or me? You are the teacher. And w h o ’s the s tu d e n t? 26 Tni the student. Ani I n o w speaking Bahasa Malaysia? Yes, y o u ’re now speaking Baiiasa Malaysia. Can y o u speak Baiiasa Malaysia? Yes, I can, a little. Wliat’s this. T h at’s a record. Where’s the record? It’s on the gram ophone. Is this a book? Yes, it is. is tins a b o o k ? No, it isn’t; it’s a record. Wliere are y o u sitting? I’m sitting in a chair. What are y o u listening to? I’m listening to the voice o n the record. Whose voice are y o u listening to? I’m listening to y o u r voice. What are y o u looking at? I’m looking at the book. Is tiie b o o k o p e n or closed? It’s open. When I speak slowly can y o u u n derstand me? Yes, I can. When I speak fast can y o u u n derstand me? No, I c a n ’t. B ahagian d u a dua tw o tengah m iddle hari day selamat tengah hari good a fte rn o o n apa w hat khabar news, tidings apa khabar? h o w are y o u ? baik good khabar baik very well terim a accept, receive kasih love, affection terim a l^asih th a n k you jaw ab answer p ertan y aan question kah interrogative particle used for expressing question adakah is there, are there ya yes, an expression o f agreement siapa, siapakah who atau or d a n and sedikit a little 27 !ah a particle which can be affixed to a word in a sentence to give emphasis mana where di mana where (indicating place) d u d u k sit Lesson 1 kerusi chair tu tu p close te r tu tu p closed. T he prefix ter indicates a state o f com pletio n yang w hich, w ho. that yang m ana which one My Family This is m y family: m y wife, m y son, m y daughter and I, M u ham m ad. My wife's nam e is Asmah. I’m her husband. I*m a m an and m y wife is a w om an. We’ve got tw o children, a boy and a girl. My son’s nam e is Ahmad. He*s twelve years old. My d au g h ter’s name is Fatim ah. She’s still small. She’s only eight years old. F atim ah is fo u r years younger than A hm ad, and Ahmad is four years older than Fatim ah. In m y family Fatim ah is the youngest, and i’m the oldest. A hm ad is F a tim a h ’s elder b rother, and Fatim ah is A hm ad’s you n g er sister. A hm ad is m y son. i’m his father and my wife is his m other. A hm ad and Fatim ah are o u r children. We love them very much. My wife is sitting in an arm-chair reading a book. Tm standing near the w indow smoking a pipe. Fatim ah is writing a letter. A hm ad is kneeling on the floor playing w ith his to y train set. A cat is sitting under neath liie table. Relajaran s a tu ( I ) Keluarga saya pelajaran lesson pertam a first keluarga family keluarga saya my family isteri wife nama name nya his, hers, its, theirs (an affix indicating possession) anak son of, daughter of, child, children lelaki, laki-laki male, man perem p u an female, w om an anak lelaki saya m y son anak p e re m p u an saya m y daughter suami husband kami we. o u r (excluding the person addressed) u m u r age duabeias twelve ta h u n year dia she, he masih still kecil small, young baru only, ju st, new, recent lapan eight em pat four lebih m ore, excess m u d a young, not ripe 28 diri self berdiri standm g (b y oneself) dekat near tingkap w indow sambil while hisap sm oke menghisap smoking, sucking paip pipe sedang menulis is writing surat letter lu tu t knee b erlu tu t kneeling lantai floor main play berm ain playing dengan with keretapi train keretapi mainan to y train ekor tail kucing cat bawah under di bawah u n d e rn e a th lebih m u d a younger daripada than, from tua old lebih tu a older dalam in. inside, deep term u d a youngest (prefix ter indi cates superlative degree) tertua oldest (prefix ter indicates superlative degree) sekali an adverb o f superlative degree, once ialah is, are (for emphasis) abang elder b ro th e r adik younger b ro th e r or sister bapa father b ap a n y a his/her father ibu m o th e r ibunya his/her m o th e r ibu-bapa parents sangat very, extrem ely pada to. with mereka them kerusi sandar arm chair Lesson 2 Questions and Answers Who am 1? You’re Encik Muhammad. Whose husband am 1? Y ou’re Puan Asmali’s husband. What’s my so n’s name? His n a m e ’s Ahmad. What’s y o u r name? My n a m e ’s Karim. Have I got one o r tw o children? Y ou’ve got tw o children. Is Fatim ah m y daughter? Yes, she is. How old is she? She’s eight years old. What’s she doing? She’s writing a letter. Is she standing or sitting? 29 She’s sitting. What’s Ahmad playing witli? He’s playing with his toy train set. Has Ahmad got any brothers? No, he hasn’t. Have y o u got any brothers? Yes, I have. Mow m any? Only one. Who’s smoking the pipe? Y ou are. Do y o u sm oke cigarettes? No, I d o n ’t. Does your father smoke? Yes, he does. Are there wonien w ho sm oke cigarettes? Yes, there are some w ho do while o thers d o n ’t. P elajaran d u a (2 ) S oalan d a n ja w a p a n soalan question jaw apan answer anda you fnewly-coined word) Encik Mr. Puan y o u , Mrs. (polite fo rm of address) berapa how m uch, how m any b u a t do» make d ib u a tn y a is doing (by) Lesson 3 u m u rn y a his/her age p u n y a possess m em punyai possess, ow n adik-beradik b rothers and sisters sahaja only ro k o k cigarettes kah an affix indicating question m ero k o k to smoke mengajar to teach Our House In Malaysia, quite a n u m b e r o f people live in flats, but m ost people live in low houses in the suburbs. We. too, have a house in the suburbs. We bought it ab o u t tlftecn years ago when we got married. Most Iiouses in the suburbs have tw o tloors. the g ro u n d floor and the first lloor. On the ground floor are the dining ro o m , the hall, the sitting ro o m , and also the kitchen. In one co rn er o f the hall we can see a coat hanger, a hat and an umbrella. F ro m the 30 hall there is a staircase leading to the first floor. On this floor there are four bedrooms, a bathroom and a toilet. In front of our house there is a small garden. In this garden we plant flowers Uke roses, orchids and other types of flowers. At the back of the house there is a slightly bigger garden and a vacant (plot oO land. Here, there are a number of fruit trees like guava, rambutans and mangosteen trees. There is also a vegetable plot where we plant vegetables like chillies, cucumber, sweet potatoes and aubergines. There is a garage by the side o f the house. The garden is fenced and there is a gate. Pelajaran tiga (3) R um ah kami bilik room tiga three m akan eat rum ah house bilik m akan dining room rum ah pangsa flat dewan hall ramai m any, plenty ( o f people) te ta m u guests tinggal Uve bilik te ta m u sitting-room tetapi b u t d ap u r kitchen k eb an y ak a n most sud u t corner b an y ak m uch, m any n am p ak see k e b a n y a k a n n y a mostly p en yang kut hanger rendah low baju dress, shirt generally kawasan area p en yang kut baju coat hanger bandar city topi hat luar outside payung umbrella kawasan luarbandar suburbs, sekaki an adjective used to describe rural areas an object w ith a leg-like shape bell b u y kaki foot lebih more tangga ladder, steps kurang less anak tangga staircase lebih kurang a b o u t, ap proxim ately tuju heads for, points at iaitu th a t is m enuju leading to, pointing at lima five tidur sleep limabelas fifteen bilik tid u r b e d ro o m belas the te n th unit m andi bathing du lu , d a h u lu ago, before, bilik m andi b a th ro o m previously, first tandas toilet apabila w hen hadapan front kahw in to m arry di hadapan in fro n t o f berk ahw in married tingkat storeys, floors ( o f buildings) tam an garden tanam to plant tingkat baw ah ground floor m en a n am planting tingkat atas to p floor, upstairs 31 p o k o k plant, tree bunga flower seperti such as, like res rose anggerik orchids lain-lain o thers jenis types, kinds, species belakang back di belakang at the back o f pula likewise, also besar big tanah land, earth lapang e m p ty , vacant sana, di sana there beberapa a n u m b e r o f batang stem ( o f trees, flowers etc) b u a h fruit p o k o k buah-buahan fruit trees ja m b u guava ram b u ta n ram b u tan s Lesson 4 manggis m angosteen k e b u n p lan ta tio n , garden sayur vegetable k e b u n say u r vegetable garden lada chillies tim un cucum ber keledek sweet p o ta to es terung aubergine tepi edge, margin, bo rd e r, b y the side o f tem p a t place sim pan keep m en yim pan keeping m o to k a r car te m p a t m e n y im p an m o to k a r garage pagar fence berpagar fenced pin tu do o r, gate pin tu pagar the gate itself Conversation about our House Now let’s talk about our house. Can you tell me where we live? Yes, 1 can. You live in a house in the suburbs. Correct. Now, tell me, is the house big or small? The house is neither too big nor too small. When did I buy the house? You bought it about fifteen years ago. Is there a garage? Yes, there is. H ow m a n y room s are there in the house? Wait a m o m e n t. Let me c o u n t f i r s t . . . one, tw o , th re e, four, five, six, seven. A ltog ether there are seven room s, including th e kitchen. Is the bedroom upstairs or downstairs? Upstairs, on the top floor. What rooms are there downstairs, on the ground floor? The dining room, the sitting room and the kitchen. Has our house got a garden? Yes, it has. Where are the flowers planted? In front of the house. 32 Arc there fruit trees in front of tiie house? No, there aren’t, but there are fruil trees in the garden at the baclc of the house. Have we got many fruit trees? No, not many; only a few. Do you like eating fruit? Yes, I like eating fruit such as apples, durians, rambutans and mangosteens. Pelajaran e m p a t (4 ) P e rb u a la n te n ta n g r u m a h k a m i perbualan conversation, chat, dia logue berbual having a chat, having a conversation, having a talk tentang a b o u t, concerning rum ah house sekarang now beri to give beritah u to in fo rm , to tell tinggal stay, live kawasan area luarbandar rural, c ountryside (lit. outside the to w n ), suburbs betul tru e, correct, right terlalu very, exceedingly besar big, huge, large kecil small pula also, likewise, to o beli b u y , purchase membeli buying, purchasing (suffix nya refers to th e object house) lebih m ore, over kurang less lebih kurang a b o u t, ap p ro x im ately , m ore o r less tem p a t place sim pan keep, store away m o to k a r car te m p a t sim pan m o to k a r garage bilik ro o m di dalam inside, in, within nanti wait biar to allow, to perm it, let biar saya let me kira co u n t, calculate tiga three enam six tujuh, tujoh seven kesem uanya altogether term asuk including d a p u r k itch en bilik d a p u r kitchen (lit. kitchen room ) tidur sleep bilik tidur b e d ro o m (lit. ro o m for sleeping in) tingkat storey o f house, floor tingkat atas upstairs tingkat baw ah dow nstairs bahagian section, part o f m akan eat bilik m akan dining room tetam u , ta m u -tam u guests bilik te ta m u guest room» sitting ro o m tam an garden p o k o k plant bunga flower tanam to plant m enanam planting 33 d ita n a m planted with hadapan in fro n t, o p p o site , ahead situ. S a n a there di situ, di Sana there {lit. at there) buah-buahan fruits tetapi, tapi but belakang back, behind banyak plenty, m any , a lot b an y ak k ah are there p le n ty , are there m any etc Lesson 5 hanya merely, just sahaja, saja only suka like, appreciate epal apple durian durian ram b u ta n ram b u tan s manggis mangosteen kerusi-meja furniture Our Sitting Room Look our sitting room in this picture. As you e n te r it you can see a botik-shelf pluccd near the wall. On the left there is a large w indow and u n d e rn e ath it tliere is a bench, but y o u can ’t see it because it is placed behind the settee. On the settee there arc tw o cushions. A television set is placed near the wall o n th e right, and beside it there is an arm-chair. An old w o m an is seen sitting in this chair, b u t n o b o d y is sitting on the o th e r chairs. On the television set there is an alarm clock, and there is a painting hanging on the wall. On its right there is a lamp stand. O pposite the television set there is a small table. On it there is an ash tray and some newspapers. The llo<>r is covered w ith a beautiful and expensive carpet. An electric light hangs from the middle o f the ceiling. At night we switch the light on and draw the curtain. During the day the sun shines through the window. Pelajaran lim a (5) Bilik t e t a m u k a m i cuba try gam bar picture, p h o to apabila, bila when masuk enter, com e in dap at get, ob tain para-para shelf para-para b u k u book-shelf letak to place, to locate, to pu t on terletak placed, located, situated ham pir near berham piran nearby dinding wall sebelah besides, at the side o f kiri left sebelah kiri on the left bangku bench kerana because kerusi panjang settee biji (a num eral coefficient) bantal pillow sandar to lean against b an ta l sandar cushions peti talivisyen television set tepi edge, near, o n th e verge o f 34 kanan right kelihatan seen sedang d u d u k sitting lain o th e r jam w atch, clock jam gerak alarm clock gantung hang tergantung hanging, hangs lukisan painting lam pu lam p lam pu b erkaki lam p stand b e rh a d a p a n dengan o p p o site , facing, in front o f habuk ash, dust r o k o k cigarettes te m p a t h a b u k ro k o k ash tray beberapa a^ n u m b e r of, som e, a few naskhah copies, original m anuscript suratkhabar newspaper ben tan g to spread over, laid on d ib en tangkan are spread sehelai a piece o f tikar m at (m ade o f m engkuang o r p an d an leaves) Lesson 6 perm aidani carpet cantik beautiful, p retty mahal expensive, dear, costly lam pu letrik electric lights/lamps siling ceiling w aktu tim e malam night di w aktu m alam at night, during the night nyala alight, as o n fire nyalakan to light, to sw itch on tu tu p close kain cloth langsir curtain tu t u p langsir draw the curtain siang daylight cahaya light, beam , gleam m atahari sun cahaya m atahari sunlight menerusi thro u g h tingkap w indow menerusi tingkap th ro u g h the win dow Conversation between Teacher and Student Is there a book-shelf in o u r sitting room ? Yes, there is. Are there m an y b ook s in it? Yes, there are. H ow m any b ooks are there on the shelf? I d o n ’t know , because I haven’t c o u n te d them . Wliere’s the w indow ? It’s o n the left. Wliat is that thing u nd er th e w indow ? T h a t’s a bench. Can y o u see the bench? No, I can’t. Why n o t? Because it’s hidden behind th e settee. Is there a n y th in g (placed) o n the radiogram? No, there isn’t. 35 Isn’t there som ething o n the small table? Yes, there are an ash tray and some newspapers. Is there an arm-chair in that room ? Yes, there is. Can y o u see th ere’s a person sitting in that chair? Yes, I can. The p e rso n ’s an old lady. Is there a n y o n e sitting in the o th e r chairs? No, th e re ’s n o b o d y sitting on that settee. Do you like o u r sitting room ? Yes, I like it very m uch. I’m so happy. Everyone likes ou r room. Pelajaran e n a m (6 ) P e rb u a la n a n ta r a g u ru d a n pelajar antara b etw een tahu k n o w mengira coun tin g benda thing, object mengapa w hy? terlindung hidden suatu o ne suatu b e n d a som ething apa-apa b e n d a any thing sesiapa a n y o n e , a n y b o d y Lesson 7 p un also sangat very, extrem ely suka happy, like sangat suka very hap py, like very m uch sukakan hke, appreciate begitu in th a t w ay, thus gembira happy, glad begitu gembira so happy sem ua everyone, all Comparison Now let’s com pare our sitting ro o m w ith that o f Encik Lim. Encik Lim and his wife, Puan Lim, are o u r close friends. T hey live next d o o r to us. O ur ro o m is slightly bigger than their room and contains m ore furniture. As y ou can see in Encik L im ’s ro o m there isn’t a radio. My book-shelf is in m y sitting ro o m whereas his book-shelf is in his study. Encik Lim is interested in paintings. Most o f liis paintings are the w orks o f well-known local artists. Although his ro o m is smaller than mine, it is tidier and neater. Encik Lim’s wife is very good at interior decoration. She is good and well-known in ou r area for her ability. In Encik Lim’s silting room there are no lam p stands, benches, tables o r small chairs, b u t there is a piano, there are three a rm chairs and a settee w ith three cushions neatly placed on it. O n the television 36 set is (placed) a vase o f flowers. O n the wall hangs a beautiful oil painting and a big expensive batik painting. Like o u r room , Hncik Lini’s room , too, has large windows. During the day the sun shines thro u g h the w indow s brightening up the room. Pelajaran t u ju h (7 ) P e rb a n d in g a n perbandingan com parison bandingkan com pare isterinya his wife sahabat friend karib close, good, dear sahabat karib close friend sebelah n ex t to , one side perabut furniture sebagaimana as, like radio radio bilik belajarnya his study pem inat fans, admirers, a person w ho is interested in som ething senilukis the art o f drawing pelukis-pelukis artists, painters hasil produce, p ro d u c t, result of karya w orks o f te m p a ta n local hasil karya pelukis-pelukis tem p atan w orks o f local artists terkenal well know n Lesson 8 sungguhpun although kem as neat, tidy te ra tu r well arranged, in order pandai clever, good at som ething, intelligent hias to decorate menghias decorating daerah district, area a ro u n d oneself k e b o le h an n y a his ability serta as well as jam bangan a b o u q u e t jam bangan bunga a vase o f flowers cat paint m inyak oil lukisan cat m inyak oil painting batik printed cloth , batik harga price, cost harganya its price, its cost di w a k tu during menerangi brightening, lighting Another Dialogue Y o u ’ve learned ab o u t o u r sitting ro o m anU that o f Encik Lim Td now like to put a few questions to y o u a b o u t o u r sitting room . Please tell me whose sitting ro o m y o u prefer, Encik Lim’s o r ours? I d o n ’t think th e re ’s m uch difference betw een the tw o rooms, but on the wliole I choose y o u r room. I’m very pleased to hear it. Encik Lim’s furniture is certainly m ore m odern than ours. Surely y o u k n o w that th e y ’ve ju st got m arried; th e y ’ve just bou ght their furniture. We have been married fifteen years; our furniture is 37 nut as iDodeni as hncik I j i n ’s. Have you seen the beautiful paintings hanging in [{ncik Lini's room ? Yes, I saw tliere were an oil painting and a batik painting. I was greatly impressed by those paintings. I think they must be very expensive. What d o y o u think o f pianos? I think a piano is a very good musical instrum ent. Can y o u play the piano? I'm afraid I c a n ’t. What ab o u t y o u r wife? She plays the violin very well. Pelajaran lapan (8 ) S atu lagi p e rb u a la h lagi m ore, yet a n o th e r telah already, had m engetahui know b erk en aan concerning, a b o u t ingin like, wish, w anting (lit. long ing for) m en g em u k ak an put across, put forward harap please, hope harap b eritah u saya please let me know a ta u p u n or fikir thin k perbezaan difference pada at, on pada keseluruhannya on the whole pilih choose sungguh really, truly memang certainly, n o d o u b t, o f course Lesson 9 m o d e n m odern rum ah house tangga stairs, steps berum ah-tangga to be married selama for as long as sem oden as m o d ern as tertarik pulled, interested in hati heart sungguh tertarik hati greatly im pressed by percaya believe bagaimana how , w hat p e n d ap at opinion , views b e rp e n d a p a t having the opinion sejenis a kind o f alat instrum ent b u ny i-bu nyian musical m aaf sorry, please forgive biola violin My G u esis T oday is Saturday, fhere is a knock on tlie door. O ur neighbours, l*ncik and Puan M uthu are com ing to visit us. O ur servant o pen s the d o o r and invites th e m in. Having shut the do o r, she invites Encik and Puan Muthu 38 into the sitting room . We welcome them , shake hands with them and invite th em to sit d o w n . A few m inutes later we hear the door-bell. This tim e, it is N orah, m y w ife’s niece, w ho has ju s t arrived from the c o u n try . She is going to stay with us till the end o f the week. She takes (hold of) niy hand and kisses it and does the same w ith m y wife. My wife introduces Norah to Encik and Puan Muthu. Then we sit dow n. The ladies talk abou t l»ouseliold m atters and the latest fashions in clothes. We, men, talk a bout politics and the latest news. Our servant com es in with a tray with five cups and a te a p o t on it. A nd a n o th e r tray contains cakes, a plate o f kuih lapis, a plate o f kuih keria and a plate o f kuih bingka. There is also a finger bowl. My wife passes th e cups ro u n d and invites th e m to have tea. We have tea and cakes and go on w ith o u r conversations. Pelajaran s e m b ila n (9) T e t a m u saya k am p u n g village akan will, shall bersama-sama tog ether w ith hingga till hujung end minggu week salam greetings bersalam shake hands cium kiss m encium kisses m em p erk en a lk an introduces kepada to selepas after cerita story bercerita talk a b o u t rum ah-tangga household fesyen fashion pakaian dress, clothes terbaru latest, m ost recent berbual-bual talk a b o u t, chat politik politics berita-berita news bawa to carry m em baw a carries dulang tray berisi containing cawan cup te k o h p o t, teap ot sembilan nine hari S a b tu S aturday b u n y i so u n d , noise b erb u n y i having a so u n d , sounded k e tu k kn ock d ik e tu k k n o c k a t/o n jiran neighbour d ata n g co m e, arrive gaji wage, salary orang gaji servant b u k a to open m em b u k a opens m em persilakan to invite m ereka th e y setelah after d itu tu p n y a is shut by mengalu-alukan w elcom e berjabat to grasp tangan hands berjabat tangan shake hands sambil while m init m inutes kem u d ian afterw ards, later on loceng bell kah ini this tim e saudara relative, relation anak saudara n ep h ew , niece tiba arrive, reach 39 air w ater air teh tea (drink) kuih-kuih cakes piring plate saucer names o f different kuih lapis types o f Malay kuih keria kuih bingka cakes Lesson 10 m angkuk bowl cuci to wash m engedarkan pass a ro u n d , circu larise teh tea m inu m drink A Visit (iood a flc rn o o n Hncik Mutlui j n d Puan Muthu. How are you? Very well, th a n k y o u , and you? Very well, th a n k you. Please sit dow n. . . . O h, excuse m e, t h a t ’s probably m y niece k nock ing o n the door. O h , N orita. V m very pleased to see you. Y ou look fit. I d o n ’t th in k y o u have ever m e t Norita. Let m e in tro d u c e her. Ihis is my niece, Norita. Ihese are m y friends, Hncik and Puan Muthu. HtJW are you, Norita? ^ow com c and join us for tea. Hncik and Puan Muthu, w ould y o u like tea o r ci>ffce? We arc not clu)osey, but actually we prefer tea. G ood, we like tea, loo. H ow ’s (y o u r) business, Encik M uthu? It seems to be progressing quite well, thank you. And how ab out y o u r own business? I’m afraid it’s not di>ing to o well. I fear it m ay get worse. In fact this is the worst year for me. I’m sorry to hear that. 1 hope the situation will improve soon. Oh yes, how is y o u r nephew , Zulkiili? Oh he's well, thank you. At the m o m en t h e’s staying w ith his uncle, Encik Salim and his cousin, Hncik Osman, in the country. How long is ho going to stay there? I’m not very sure, but he’s happy staying there. So, the longer he stays there, the b e tte r it is for iiim. Pelajaran s e p u lu h ( 1 0 ) S u a tu law ata n petang a fte rn o o n , evening selamat petang good afternoon/evening barangkali perhaps, m ay be, probab ly sepuluh ten suatu a, one law atan visit 40 maju progresses sendiri o w n , self d u k ac ita I ’m afraid, regret» sorry k h u a tir fear, apprehensive b e rta m b a h increase in n u m b e r, size b u ru k bad, worse b ertam b a h b u ru k get worse paling e x trem ely (superlative) bagi for k ea d aan n y a its situation bapa saudara uncle se p u p u cousin lama long berapa lama how long pasti sure m engetu k knocks, knocking ju m p a to m eet b erju m p a meeting, m eet k am u you sihat well, healthy, fit sekalian all pernah ever kenalkan introduces je m p u t to call u p o n je m p u tla h bersama-sama please co m e and join us k o p i coffee sebenarnya actually, truly bagus g ood, splendid pem iagaan business n am p a k n y a it seems Lesson 11 In the Dining Room We liave breakfast, lunch and dinner in the dining room. Mere you can sec F.ncik Tan and Encik Bala. T hey have just arrived from Kuala L u m p u r and are silting at the dining table together with Encik Amin and his wife, Cik Asmah. Encik Amin, as the host, sits at the head o f the table and his wife sits opposite him. Encik Tan sits at the e n d o f the table on Encik A m in’s right, while Encik Bala sits on Encik Amin’s left opposite Encik Tan. The dining table is covered with a table-cloth. The maid has laid the table as usual and put o u t the knives, forks, spoons and glasses according to the n u m b e r o f guests. T o the left o f each person there is (provided) a napkin. T h en the maid brings in the food. First she places a plate o f rice in fro n t o f them . Then she places the dishes on the table. The dishes served include fish curry, long-beans, fried fish, praw n sambal, fish soup and jelly as well as bananas for dessert. Encik Amin and his wife invite Encik T an and Encik Bala to eat w ith them . Pelajaran sebelas (1 1 ) Di bilik m a k a n di sini here m enghadapi facing sebagai as, such as tu a n rum ah host sebelas eleven m akan pagi breakfast m akan tengah hari lunch m akan m alam dinner 41 kepala head kepala meja head o f the table hadapan o p p o site, in front sem entara whilst d it u tu p covered kain alas meja tablecloth m enyiapkan to get som ething ready m enyiapkan meja laid th e table biasa usual, norm al seperti biasa as usual m eletakkan to place things, etc. pisau knife garpu fork sudu spoon gelas glass m engikut according to ju m iah n u m b e r of, total tiap-tiap each, every tiap-tiap seorang each person sedia ready disediakan provided tuaia towel Lesson 12 m engangkat to bring along hidangan dishes, food being served m akanan food mula-muia first o f all, at first nasi cooked rice iauk curries gulai curries dihidangkan is served kuah gravy kari curry ikan fish kari ikan fish curry kacang beans, nuts sayur kacang long beans goreng fry sambai sambal udang prawn sup soup agar-agar jelly pisang banana u n tu k for m u lu t m o u th cuci m u lu t dessert Conversation at the Dinner Tabie Good evening, i’m very pleased b o th o f y o u could come. L et’s go into the dining room . Dinner is served. Tonight IVe specially prepared Malay food. Encik Salim, please sit here and Puan Salmaii, over there ... How many days have you been here, in Singapore, Encik Salim? Oh, only a few days, since last Monday. We regret we are going back to Kuala L u m p u r toinorrow . Is this y o u r first visit here? The first time for my wife, but i’ve been iiere several times before. 1 have to com e here at least once a y ea r on business, and I feel quite at hom e here. What do you think o f Singapore, Encik Salim? Oh, I think Singapore has made trem en d o u s progress. There are a lot o f new buildings and flats being built here and there. Tliank you, w hat ab o u t the weatiier iiere? Not very different from Kuala Lumpur. Do have some more chicken, Encik Salim. No, thank you. Tm full. How a b o u t you, Puan Saimah? 42 Yes, ju st a little bit. Tlie food is indeed deliclDUs. Please liave som e kuih suji and a banana, Hncik SaHm. Yes, I Hke kuih suji. Wliat a bout y o u , Puan Sahnali? I like it too, tliank you. Pelajaran d u a b e la s ( 1 2 ) P e rb u a la n di m eja m a k a n d a p a t can, could terhidang is served pada m alam ini tonight sengaja specially, purposely, delib erately sediakan prepared cara Melayu Malay style sudah already (lit. finished) berada be at a place etc., to exist sejak since hari Isnin Monday yang lalu th a t w hich has just passed lalu past esok, besok to m o rro w balik to re tu rn , to com e back p e rta m a kali first tim e sebelum before mesti must sekurang-kurangnya at least Lesson 13 setahun o n ce a year urusan to arrange, to deal urusan perniagaan on business merasa feel negeri c o u n try , state m encapai achieve k em aju an n y a its progress pesat rapid, trem endo us bangunan building dibina being built di sana sini here and there cuaca w eather tak, tidak no u b ah n y a difference, change ambil to take ayam chicken kenyang full up (eaten enough) sedap delicious kuih suji nam e o f a ty p e o f Malay cake My Bedroom At night, w hen I feel tired and sleepy, I go to m y b e d ro o m and switch on the light. I take o f f m y clothes and p u t on m y pyjamas. Then I switch o f f the light and lie dow n on the bed. Several m inutes later I fall asleep and stay in deep slum ber all th ro u g h the night. A t exactly h a lf past seven in the m orning the alarm-clock rings and 1 get up. Im m ediately I take a tow el, p u t o n m y slippers and go straight t o th e b a th r o o m . I tu rn o n th e tap. While waiting for the bath to fill up I wash m y face, brush m y teeth and have a shave. I keep m y shaving kit on a shelf in the b a th ro o m . When the bath is 43 full, I turn o f f the tap and proceed lo have a bath. Having had a bath I dry m yself with the towel, then p ut on clean clothes. In front o f the mirror, on the dressing table, y o u ’ll see a brush, a c o m b , a hand mirror, a b ottle o f perfum e and talcum powder. These things belong to m y wife. My clothes, such as my shirts, handkerchiefs, socks, ties and others I keep in the wardrobe. Dirty clothes I p u t in the laundry basket, and f l l send them to the laundry. Suits and o th e r clothes are p u t o n clothes hangers and I keep th em in the wardrobe. Pelajaran tigabelas ( 1 3 ) Bilik tid u r saya tigabelas thirteen keringkan to dry up terasa feel badan body penat tired bersih clean m engantuk sleepy cerm in mirror m em asang switching on meja hias dressing table tu k ar change sebatang a, an (fo r a straight object) m em akai wear, p u t o n (clothes) berus brush pakaian tid u r pyjamas sebilah a, an ffor a knife-like object pad am k an sw itch off th a t has a blade) katil bed sikat co m b te rtid u r fall asleep bertangkai with a stalk» with a stem , n y enyak sound sleep, deep slumber having a handle like a cup sepanjang all th ro u g h b o to l b o ttle sebotol a b o ttle tep a t sharp, exactly, to the point setengah half (one half) wangi sweet smell bangun to wake up, to get up m inyak wangi perfum e k o ta k box terus straight away mengambil to take sekotak a box pakai to wear bedak face pow der, talcum pow der selipar slipper barang thing pergi to go k e p u n y a a n belongs to, o w n ed by b u k a to tu rn on kem eja shirt paip air tap sapu tangan h andkerchief m enunggu waiting setokin sock, stocking tangki tan k , w ater tan k , b ath tali leher tie penuh full almari cupboard tu tu p to tu rn o ff almari pakaian w ardrobe m uka face k o to r dirty menggosok brushing bakul lau n d ry basket gigi te e th , to o t h hantar send b e rc u k u r having a shave kedai shop alat e q u ip m e n t, in stru m e n t kedai d o b i lau n d ry (shop) alat p en c u k u r shaving kit sut suit 44 Lesson 14 In the M orning and at N ight What time do you usually get up in liic morning? Usually at seven-thirty. Why so e a d y in the morning? Because I have to catch a bus early in the m orning to go to town. What time do you get to the office? Usually at eight-thirty. Do you work at the office all day? Som etim es I work at the office all day, som etim es I d o n 't. Wliat d o y o u do in the evening? I usually stay at hom e. Once or twice a week we go to the pictures. Yesterday we w ent to see a film which was most interesting. We seldom go dancing. Do you like dancing? Yes, I like dancing. I used to go dancing w hen I was young, b u t n o t a n y m ore n o w because I'm already old. Old! Impossible! Y ou d o n ’t look any older than fifty! Actually I’m alm ost sixty years old. Really? But you d o n ’t look old to me. F m very pleased to hear i t . . . Have y o u got any im p o rta n t engagement tonight? If y o u haven’t, how a b o u t com ing w ith me to m y club? There I'll introduce you to m y friends. I’d hke th a t very m u ch, b u t today is our w edding anniversary. My heartiest congratulations. T h an k you. I might m eet y o u to m o rro w evening at eight. Would that be agreeable to you? Yes, t h a t ’ll be fine, w e’ll m ee t to m o rro w evening at eight then. Very good, th a n k you. Pelajaran e m p a tb e la s ( 1 4 ) Di w a k tu pagi d a n m a la m m enaiki bas to catch a bus pejabat office bekerja w ork kadang-kadang som etim es seminggu a week m e n o n to n to w a tc h ( o f films etc.) w ayang gam bar picture, films sem alam yesterday em patbelas fourteen pukul to strike, to hit (tim e) pukul berapa w hat tim e b en ar tru e, so, correct pagi-pagi b e n a r early in the m orning sebab because biasanya usually 45 filem film m enarik interesting jarang seldom majlis tari-menari dancing parties m enari dancing m ungkin possible lim apuluh fifty en a m p u lu h sixty benarkah? is it true? penting im p o rta n t jika if (also jikalau o r kalau) kalau if Lesson 15 ik u t follow kelab club kaw an-kaw an friends ulangtahun anniversary ulangtahun perkahw inan wedding anniversary ucapkan wish, convey, say to setinggi-tinggi the highest tahniah com plim en ts, congratula tions setujukah tuan? do you agree? m olek good, fine, splendid Hotel in Kuaia Lum pur there are m any first class hotels. At any time y o u can get a room at any one of the hotels there. If you d o not w ant to be disappointed in getting a room , especially during the holidays, you had b e tte r make a reservation in advance. You will find the hotels in Kuala L u m p u r the same as hotels in o th e r cities. Normally y o u go to the reception desk and register y o u r name there. The p orters will carry y o u r suitcases. A fter confirming y o u r room and taking the key, the hotel boy will take y o u to y o u r room using the lilt. The hotel staff are ever willing to help you if you want to know road directions in the city. T hey will tell you the best places to go and the best sights to see. T hey will make a reservation for you, if you want to go to the pictures, and they will do everything they can for your convenience. If y o u need a driver to take y o u on a sight-seeing tour, or if you want an interpreter in y o u r business dealings, they will find you one. If you want to do some business correspondence and require a typew riter they will lend y o u one. Y ou can also have the services o f a shorthand typist if y o u want. If y o u r wife a c c o m p a n ies'y o u she will most certainly be delighted to see new siglus. She can also go shopping in the city while you are busy with y o u r work. Pelajaran lim abelas ( 1 5 ) H o tel hotel hotel kelas class bila-bila whenever masa time bila-bila masa at any tim e m endap at to get, to obtain 46 di salali sebuali at one o f maiiu w ant, wish Icecewa disappointed teru tam a especially musim season cuti holiday, leave musim cuti holiday season m en em p ah to b o o k (in advance) sama seperti same as b an d aray a city hendak lah should, w ould, ought dew an hall sam bu tan reception m en d afta rk an to register p e te r p orter beg bag m e n e n tu k a n ascertaining mengam bil taking anak k unci key m em baw a take b u d a k boy b u d a k hotel hotel boy bilik tum pangan hotel room menaiki going up, getting in (car) Lesson 16 lif lift sentiasa always m enolong helping, assisting jalan road, street (ber)jalan-jalan strolling, walking ab o u t, driving around p a tu t ought to, should sebaik-baiknya best tiket ticket k em u d ah an convenience, facihty m em erlukan require, need p em an d u one w ho steers, driver pergi berjalan-jalan to go sightseeing jurubahasa interpreter m enyediakan arrange menaip to ty p e m em injam kan to lend mesin taip ty p ew riter m enggunakan to use juruterengkas sh o rth an d typist sudah te n tu certainly pem andangan views, scenery membeli-belah shopping sibuk busy Making a Reservation We’re here! Isn’t this the hotel where w e’re going to check in? Yes, it’s called the Hotel International. Shall 1 take care o f the suitcases or will you? Very well, if y o u want to take care o f the suitcases, (go an d ) pay (ofO the driver. I w ant to go inside and b o o k the rooms. Very well. Where shall I meet y o u ? I’ll wait for y o u in the hall. IXin’t be to o long. ril be back as soon as possible. G ood morning. Can y o u give me a double ro o m w ith a b a th ro o m (in it)? Or if you have tw o single, room s, (it’s) b e tte r still. Our room s with baths have all been taken up. But wait, let me check. How long d o y ou wish to stay here? We ex pect to stay at least one week, o r possibly two. Very well. You can have two rooms on the second floor which have baths. 47 1 lu)po llic room s arc tiuiei. I dislike noises night. 1 ih in k those room s arc t|uict. 1hey face the courtyard. What’s the rate? ril'ty-fivc dollars per night including hreakl'ast. All right. We’ll take the rooms. Please fill in this form. Name. Nationality. Perm anent Address. Place and date o f birth. Signature. Is this in order? Yes, th a t’s all. thank you. Here arc y o u r keys, sir. The hotel boy will show you It) y o u r ro o m and carry y o u r suitcases. Pelajaran e n a m b e la s ( 16) M e n e m p a h bilik enambelas sixteen b u k a n k a h ? isn’t? h en d ak want sewa check in {lit. re n t), fare menjaga to take care o f, to look after, to w atch over bayarkan please pay kereta car tunggu to wait jangan d o n 't lewat late, overdue jangan lewat sangat d o n ’t be too long secepat m ungkin as soon as possible bilik kelamin double ro o m bilik perseorangan single room jangka expect, guess, estim ate dua tw o Lesson 17 sunyi quiet benci hate, dislike bising noises halam an courtyard ringgit dollars b ersetuju agreed isikan fill in borang form bangsa race, nationality alam at address tetap p erm an en t tarikh date lahir birth tanda mark, print tanda tangan signature kunci key, lock m en u n ju k k an show In a Restaurant In big tow ns there arc m any restaurants, cafes and bars. All large liotels have their ow n dining ro om s or restaurants, as in the picture above. Hvery small group o f custom ers has a table and on each table there is a lamp. Many o f the custo m ers in this restaurant are seen wearing beautiful clothes; such clothes are normally w orn in places such as this. In this picture several couples can be seen dancing near the orchestra. One waiter is standing near 48 the food tabic and a n o th e r is carrying a tray with a b ottle o f wine and tw o glasses on it. I'he wine b o ttle will be put in a bucket o f ice to chill. Fhc food in Malaysia is different from that in Kuropean countries. Rice is the staple food o f the people here. It is eaten w ith dishes such as gulai, sainbal, vegetables and gravy prepared w ith spices. We can choose the restaurants where we can cat Malay, Chinese, Indian or European food according to o u r taste. People here eat in the morning, as well as at noon and in the evening. Most people like to eat eggs and bread for breakfast. At four in the a fte rn o o n they have tea or coffee. For lunch and dinner they have more o r less the saitie type o f food. Lunch is at one o'clock and dinner at abo ut eight o’clock. That is the cu sto m for m ost people in Malaysia. Pelajaran tu ju h b e la s ( 1 7 ) Di s e b u a h re s to rá n m akanan-m akanan foods berlainan difference from Eropah Europe u ta m a m ain, staple sayur-sayuran vegetables masak to cook, ripe dimasak to be cooked rem pah-rem pah spices memilih to choose T ionghoa Chinese m e n u ru t according to selera taste, appetite telur egg roti bread sarapan breakfast sama same begitulah such as, thus kebiasaan the usual case, habitual sebahagian besar greater part of, most tujuhbelas seventeen restorán restaurant setiap every k u m p u lan group m e m p u n y a i has, possesses masing-masing each (o f persons), severally seum pam a such as, like pasangan couples m enari dancing berham piran near, close to pancaragam orchestra pelayan waiter, waitress berdiri standing anggur grapes d im asuk kan p u t into balang a type o f co ntainer, a bucket air b a tu ice b atu stone supaya so th a t sejuk chill, cold Lesson 18 Ordering Food Waiter, is this table taken? Sorry, sir, these tw o tables have just been b o o k ed by telephone, b u t that table there is available. 49 What a pity, actually we w ould like to sit near the dance lloor. Never m ind, we’ll sit t h e r e . . . May we have the m enu, please? Here it is, sir. Now let me see. What w ould y o u like to have, Asmah? Oh, Tm not very hungry. I d o n ’t w ant to eat m u c h . . . I just w ant sateh and a bow l o f m u tto n soup. Hm, I’m very hungry. Please bring m e sateli, fried rice and chicken soup. What would y o u Hke to drink, sir? Please bring me a glass o f lime juice. What w ould y o u like to drink, Asmah? r i l have lime juicc, too. Please bring tw o glasses o f lime juice. Very w e ll... What sweets would y o u like to have? We want jelly. Yes, please bring jellies and tw o cups o f coffee. Would y o u like milk w ith y o u r coffee? Yes, w ith milk, b u t not to o much. What beautiful music the orchestra is playing! Waiter, may we have the bill, please? Very well. Here it is, sir. Here’s the m oney. T han k you very m uch, sir. Not at all. Pelajaran la p a n b e la s ( 1 8 ) M enem pah m akanan kam bing goat sop kam bing m u t t o n so u p nasi goreng fried rice sop ayam chicken soup limau lime, orange manis-manisan sweets, desserts susu milk pek at thick lagu song dim ain k an oleh played by m erd u m elodious, sw eet, beautiful, pleasing to the ear bil bill wang m on ey sama-sama n o t at all lapanbelas eighteen kedua-dua b o th talipun telep h o n e kosong e m p ty , n o t ta k en , available sayang a pity, w hat a sham e (lit. fond of) tid a k m engapa never m ind tolon g please (lit. help) d aftar register, m enu daftar m ak a n an m enu lapar hungry cu m a merely sateh sateh (specially grilled beef etc. eaten w ith specially prepared gravy) 50 Lesson 19 Numbers, Times and Dates If I w ant to kn o w wliat time it is, 1 look at m y watch. I have a gold w atch w ith a leather strap. It keeps accurate time and is seldom out o f order. If it is o u t o f o rd er I will take it to the w atch m a k er’s to have it repaired and cleaned. I d o n ’t think y o u will find it so difficult to tell the time in Bahasa Malaysia. First o f all let us say “ pukul satu ” or “ja m satu” , “ p ukul tiga” and so on. Twelve o ’clock can m ean twelve o’clock m idnight or midday. And to calculate the quarters, we say, for exam ple, a q u a rte r past eight or fifteen m inutes past eight, h a lf past eight or thirty m in u tes past eight, eiglit forty-five o r a q u a rte r to nine. O th e r times are said as follows: five past eight, ten past eight, tw e n ty past eight, twenty-five past eight, fo rty m inutes past eight, tw e n ty m inutes to nine, ten to nine, five to nine. As for dates, we say, for instance: Bncik A hm ad was born on the tw e n tie th o f June, nineteen fifty. When y o u say the num erals y o u m ust do so clearly, for example: ten, tw e n ty , th irty , forty, fifty, sixty, seventy, eighty, ninety, a hun d red o r one h u n d re d , a thousand o r one thousand, one million or a million, and so on. Pelajaran s e m b ila n b e la s ( 1 9 ) A ngka, m asa d a n ta rik h sembilanbelas nineteen angka figure jam tangan w atch emas gold bertali having a strap of kulit leather, skin jalannya its working te p a t accurate rosak dam age, o u t o f o rd e r kedai jam w atc h m a k e r’s dibaiki to be repaired dibersihkan to be cleaned susah difficult sebut to say. to u tte r p u k u l satu, ja m satu o n e o ’clock bererti means, can m ean tengah middle tengah m alam midnight tengah hari m idday kiraan suku counting o f quarters misalnya for exam ple suku a q u a rte r kurang suku p u k u l sembilan a q u a rte r to nine dilahirkan was b o rn haribulan th., St., rd. (lit. day and m o n th ) Jun June seribu one th o u sa n d ratus the h u n d r e d th digit puluh the te n th digit m e n y e b u t to say, to articulate terang clear u m p a m a n y a for exam ple juta the m illionth digit 51 Lesson 20 Days and M onths IX} yt)u kn o w the days o f tlie week? Yes, they are Sunday, Monday, Tuesday, VVedncsday/I'hursday, Friday and Saturday. Now let’s say today is Wednesday, what day is tom orrow ? Thursday. What day is the day after to m o rro w ? Friday. What day was yesterday? Tuesday. What day was the day before yesterday? Monday. It so happens last Monday was m y birthday. Realiy? Congratulations! T hank you. N ow let's m ention the nam es o f the m onths. January , F ebruary, March, April, May, Ju n e, Ju ly , August. Septem ber, (X;tober, November, December. Good. . . . O h , yes, can you please tell me w hat the correct time is now? I can, my w atch says it's a q u a rte r to tw o, but d o n ’t depend on it, som etim es it’s fast and som etim es it’s slow. Pelajaran d u a p u l u h ( 2 0 ) N a m a hari d a n b u la n d u a p u lu h tw e n ty bulan m o n th tah ukah? d o you know ? A had Sunday Isnin M onday Selasa Tuesday R abu Wednesday Khamis T hursday J u m a a t Friday S abtu Saturday katakanlah let's say, say lusa day after to m o rro w kelm arin d a y before yesterday k eb etu lan it so happens, incident ally haryadi b irth d a y tahniah congratulations, complim ents Januari Jan u ary Februari F ebruary Mac March April April Mei May Julai July Ogos August S e p te m b e r S eptem ber O k to b e r O cto b e r N o vem b er N ovem ber Disember D ecem ber lam bat slow, late 52 Lesson 21 Singapore and Malaysian Currencies If y o u go to Singapore or Malaysia, y o u will surely w ant to know a b o u t the currencies o f the tw o countries. A lthough it m ay be puzzling at first, y o u will soon understand th e m , for there is very little difference betw een the currencies o f the tw o countries. The c o p p er coins are w o rth one cen t, while the o th e r coins are w o rth five cents, ten cents, tw en ty cen ts and fifty cents. These coins are in circulation quite a lot because they are used by a lot o f people. O ther th a n coins, there are also no tes to the value o f one dollar, five dollars, ten dollars, fifty dollars, one h u n d red dollars, five hu n d red dollars and one thousand dollars. There is also a twenty-five dollar n o te in circulation in Singapore. If y o u b u y goods w o rth one dollar and seventyfive cents, y o u use a one dollar note, and fifty, tw en ty and five cent coins. If y o u buy stam ps w orth seventy-five cents and you give the postal clerk a one dollar note, he will give y o u as change a tw e n ty cent and a five cent coin. Pelajaran d u a p u l u h s a tu ( 2 1 ) W ang S in g a p u ra d a n M alaysia m ataw ang currency m eskip un although pada m ulanya at first, at the begin ning agak guess, som ew hat m em bingungkan puzzling m em ah am in y a u n derstand duit m o n e y (see also wang) tem baga c o p p er bernilai w o rth , valued at sen cent syiling coins peredarannya its circulation digunakan used by Lesson 22 ramai m any, p len ty , n u m e ro u s (o f people) orang ram ai th e public kertas paper wang k ertas notes m em beli buying berharga costs, having th e price of, valued at stem stam ps b ay ar to pay kerani clerk pos post kerani p o s postal clerk kem balikan to return A t the Bank Can 1 change som e m oney? Certainly, What currencies do y o u wish to change? 1 have som e French m o n ey , American dollars and Indonesian Rupiahs. 53 Please c o u n t y o u r m oney. If y o u can wait a m inute, Til tell y ou its exchange value. The exchange value o f all y o u r foreign currencies is S 2 5 3 .0 0 (T w o h u n d red and fifty three dollars). Do you agree? I agree. Please give m e one h u n d red dollar n o te, one fifty dollar note, five ten dollar notes, ten five dollar notes and the rest in one dollar notes. Here y o u are, sir, all o f it. Can y o u please give me ten ten cent coins? I w ant to use the telephone, b u t haven’t got ten c e n t coins. T hank you. Excuse me. May I open a current account here? Please go to the desk over there mnrked Current Account. The clerk there will attend to it. G ood afternoon, sir. actually Td like to open a current account here so that I can make payments by cheque. How much do you wish to deposit in your current account, sir? T here’s tw o th o u sa n d dollars here. I thin k this should last me some time. May I have y o u r personal particulars, please? Certainly. Here’s the ch eque b o ok. If y o u send a cheque thro u g h the post, it m ust be crossed. Y ou can also use cash cheques. Pelajaran d u a p u lu h d u a (2 2 ) Di b a n k Perancis France A m erika America rupiah Indonesian currency sebentar a while tunggu sebentar w ait a m in u te, wait a while etc. nilai value nilai tu k a ra n n y a its exchange value asing foreign wang asing foreign currency sebanyak for, in the a m o u n t o f sekeping a sheet of, a piece o f sekeping wang kertas seratus ringgit a one h u n d red dollar n o te baki balance, th e rest m em b u k a to open kira-kira account(s) sim panan th e keeping o f things in a safe place, deposit semasa current kira-kira sim panan semasa current acco u n t m en gurusk annya will a tte n d to it m e m u d a h k a n to m ake easy m e m b u a t to m ake pem b ay aran p a y m en ts melalui b y m eans of, th ro u g h cek cheque butir-butir details, particulars butir-butir mengenai diri personal particulars mengirim to send, sending dipalang crossed tu n ai cash cek tu n ai cash cheque 54 Lesson 23 Postal Service Post Offices are fo und in small and large tow n s all over Malaysia. In the city o f Kuala L u m p u r there is a General Post Office. If y o u w ant to send a letter, a postcard o r a small packet, you d o n o t have to go to the post office. Y ou simply d ro p th e m in to the letter boxes by the roadside. These letter boxes are red in colour. If y o u w ant to send a telegram y o u should go to the nearest post office or y o u can d o it by telephone. The letters in the letter b o xes will be collected several times a day. If y o u w ant y o u r letters to arrive fast y o u should send th e m b y air mail. Y o u r letters will be delivered to y o u r house by the po stm an. Telegrams will be delivered by the telegraph dispatchers from the telegraph office. Here y o u can see w hat it is like inside a post office. On one side o f the long c o u n te r are several m em bers o f the public and on the o th e r side are the postal clerks. One o f the people in the picture is buying stamps, one is registering a letter and an o th e r one writing o u t a telegram. If you want to buy stamps, y o u should go to the stam p counter. If y o u go to the w rong c o u n te r y o u will be wasting y o u r time. If y ou w ant to send a parcel, y o u give it to the postal clerk to be weiglied. He will inform y o u o f the postal charges necessary according to the weiglit. In m ost post offices there are public telephone booths. What y o u should do; first lift the receiver, put a ten cent coin in the slot provided, then dial the n u m b e r y o u want. Pelajaran d u a p u lu h tiga ( 2 3 ) P e r k h id m a t a n p o s p e rk h id m a tan services pekan to w n di seluruh all over Pejabat Pos Besar G eneral Post Office poskad postcard bun g k u san parcel perlu necessary petisurat le tte r box tepi jalan b y th e roadside tersebut aforesaid b e rw a m a having the co lo u r of m erah red taiigram telegram m en g h an tarn y a to send it diam bii ta k en , collected kali tim es udara air pos udara air mail posm en p o stm an penghantar taligram telegraphic dispatchers pejabat taligram telegraphic office melihat to see bahagian p art, section panjang long orang aw am public, c o m m o n people m em buang wasting, th ro w away ditim bang t o weigh, to be weighed, to consider angkat lift, pick u p gagang receiver ( o f telep h o n e) p u ta r dial nom bor number 55 Lesson 24 A t the Post O ffice Kxcusc me, can y ou please direct me to the nearest post office? Tin sorry, 1 d o n ’t k n o w myself. I'm not from here. Perhaps that man can help you. T hank y o u . . . I’m sorry to trouble you. Can y ou direct me to the nearest post office, please? Yes, in Jalan Raja. T here’s a post office there. Actually, I’m going there, too. If y o u com e with me, I’ll show you. Y o u ’re very kind. There it is, that building there. T han k you, sir. Y ou’re welcome. I w ant to send a telegram. Where can I get the form? Oh, yes, here it is, please write y o u r name and address on the back o f this form. The charge is one dollar eighty cents. Can y o u show me where I can b uy stam ps and registered envelopes, please? At the c o u n te r over theic. T hank you. ... Please give me a fifty cent stam p and a large registered envelope. Is an envelope o f this size suitable? Yes, it is, thank you. Please tell me the cost o f the stam ps for this letter? For ordinary letters fifteen cents and for a registered letter seventy five cents. Pelajaran d u a p u l u h e m p a t ( 2 4 ) Di p e ja b a t p o s tu n ju k k a n to show, to p o in t o u t mengganggu to troub le, to disturb baik hati kind-hearted borang form b ay aranny a its p a y m e n t seringgit one dollar sam pul envelope Lesson 25 sam pul surat envelope (lit. letter envelope) b erd a fta r registered panjang long sesuaikah? is it suitable? b e ru k u ra n having a m e a su re m e n t of surat biasa ordinary le tte r surat b erd aftar registered letter Travel Those who w ant to travel either for pleasure or o n business can use various means o f transport. For instance, the cheapest is the bicycle. On the o th e r 56 Imnd, by m o to r cycle you can travel fast and cheaply, but for long distances it is quite tiring. Those w ho travel by car can travel long distances in co m fo rt and w ith o u t feeling tired. Large ships sail across the oceans from one c o u n try to another. Aeroplanes can carry passengers anywhere in the world in a few hours, while o th e r means o f transport take several days. But most o f us still prefer to travel by train. Look at the picture o f a busy railway station. A train is ready to leave. Several passengers can be seen looking o u t o f the window, watching the passengers w ho arrive late hurriedly looking for vacant seats. At an o th e r platform can be seen a train that has ju st arrived. Several passengers are getting o f f and others are getting on. Those w ho have not purchased tickets in advance have to queue up to buy tickets. At the b o o k sh o p , many people are buying books, magazines and newspapers to read during the journey . A restaurant nearby is full o f people eating hurriedly while others are seen sitting and talking. Pelajaran d u a p u lu h lima ( 2 5 ) P e lay a ra n pelayaran travel, voyage belayar to travel, to go o n a voyage, to sail samada w hether m akan angin for pleasure, for a holiday or en jo y m en t berbagai-bagai various kenderaan transport m urah cheap, inexpensive basikal bicycle selain dari itu o th e r th a n th a t menunggang to ride, riding m otosikal m otorcycle berpergian travel, go a b o u t jauh far away perjalanan jauh long distance jo u rn e y m enaiki go b y (lit. get in to ) tan p a w ith o u t kapal ship, liner m engharungi to cross, to wade through lautan ocean (fro m laut: sea) kapalterbang aeroplane penum pang passenger dunia w orld, universe jam h o u r lama long tim e stesyen station stesyen keretapi railway station bersedia in the state o f readiness berangkat to leave, t o depart menjenguk looking o u t o f a w indow etc. m em erhatikan watching terlew at late (e.g. o n arrival) tergopoh-gapah hurriedly, hastily mencari looking for, to find pelantar platform keluar com e o u t terpaksa have to (lit. was forced to) b e ra tu r to fo rm a line, to queu e u p majallah magazine, journal tergesa-gesa hurriedly, hastily 57 Lesson 26 A t the R ailway Station Porter, please carry my luggage. Where do y ou want to go, sir? Vm going to Kuala Lum pur. Please attac h this label to m y bag, but please put this suitcase and small bag on the rack. All right. Wliat class? First Class. Please get me a seat near the buffet car. Have y o u boug ht the ticket? No. Where’s the ticket counter? Follow me, sir, I’ll show you. Here it is, sir. I’ll wait for y o u here. Please give me one first class ticket to Kuala Lum pur. Return ticket? No. Single ticket. Do I have to change trains afterwards? No. You d o n ’t have to change trains. This train goes direct to Kuala Lum pur. T han k you. Not at all. Here’s y o u r seat. I’ve found a seat for y o u near the bu ffet car. When the steward comes y o u can place y o u r order for food w ith him. What time will this train arrive in Kuala Lum pur? You are expected to arrive in Kuala L u m p u r at a q u arter past seven in the morning. T hank you. H ere’s som e m oney, please take it. T han k you, sir. I hope y o u ’ll have a pleasant journey. There’s some time yet, I want to go and buy some novels o r magazines to read during the jo u rn ey . Y ou should be careful, sir. This train leaves in ab out ten m in u tes’ time. I’ll only be ab o u t five m inutes buying the books. Pelajaran d u a p u l u h e n a m (2 6 ) Di s te s y e n k e re ta p i ikatkan tie up kad card kereta b u fe bu ffet car (in a train) belum n o t yet te m p a t jual tiket ticket c o u n te r tiket pergi balik re tu rn tick et kelak afterw ards, later o n m em esan to order sampai arrive, reach dijangka expected rehat relax, pleasant berhati-hati be careful, cautious 58 Lesson 27 Travelling by Ship and Plane On Wednesday last week, 1 w ent to the w h arf at Port Klang because 1 w anted to see a friend w ho was travelhng to Perth on a large liner. Mow beautiful the liner looked seen from the je t ty at the edge oi the pier. Because I had a pass I was able to go o n to the sliip and look around. I rom the deck o f the ship I was able to see a huge crane lifting cargo into the cargo liatch. I saw sailors w orking in various parts o f the ship, and tlieir captain giving orders from the bridge. I lien the siren sounded and the visitors came dt)wn by the gangway. At last the liner began to move and the passengers stood by tlie railings waving (tlieir hands saying) goodbye to their friends standing dow n below am ong the crow d. The ship moved slowly leaving the p o rt, passing in front ot the je t ty and gradually disappeared from sight. A few days later, 1 w ent to Singapore. It was an urgent trip and I w ent by plane. I w ent to the airport in a car specially provided by m y c o m p a n y . At the airport I saw several aeroplanes waiting. I w ent aboard one o f th em and at twelve o’clock sharp the plane to o k off. In a short while it was airborne. 1 saw the Straights o f Malacca and a little later I arrived in Singapore. The pilot made a perfect landing and I got off. Pelajaran d u a p u l u h t u j u h ( 2 7 ) B erlayar d e n g a n k a p a l d a n k a p a lte rb a n g . arahan orders, directives bilik ju r u m u d i the bridge sem b o y an siren b e rb u n y i sounded pelawat visitors tu r u n descend, com e d o w n anaktangga gangway akhirnya at last, eventually bergerak to move, moving pagar fence pagar kapal railings m elam bai waving hands m engucapkan saying, wishing selamat safe tinggal to stay selamat tinggal goodbye orang ramai the public meninggalkan leaving beransur-ansur moving slowly menghilang disappear, disappearing dermaga w harf pelabuh an port P elabuhan Kelang Port o f Klang m enem ui to m eet, to see b eta p a how (said w ith an expression o f w o n d er and disbelief) m anakala w hen, as manakala dilihat as seen jeti je t ty pangkalan pier pas pass oleh b y oleh kerana because dari from dek deck alat pem unggah crane m u a ta n cargo, luggage p e ta k h atc h , c o m p a rtm e n t kelasi sailor k a p te n captain 59 pandangan view, opinion pemergian d ep artu re, trip J o u r n e y m u stah ak im p o rta n t lapangan terbang airport khas special syarikat c o m p a n y bertolak to o k o ff (lit. to leave) seketika a short while Lesson 28 angkasa airborne, in th e air selat straits Selat Melaka Malacca Straits sejurus in a little while m e n d a ratk a n to land, landing cekap efficient, w ith skill m en d aratk an kapalterbang dengan cekap m ade a p erfect landing Travelling by Ship If y o u w ant to go overseas, either by ship or by plane, y o u m ust first get a passport and ticket and get y o u rself innoculated. If the ship y o u are travelling on is an chored outside the h arbour, y o u will have to go by m o to rb o a t to reach the ship. Before the ship sails, y o u r passport and y o u r health certificate will be checked by the im migration and health officers. On b oard the ship there are cabins for first class, second class and third class passengers. On m y voyage before I was not sea-sick, because the sea was calm and there were no big waves. If 1 felt tired I sat in my room , walked abou t on the deck o r sat resting in a deck chair. 1 was very pleased indeed because on board I was able to get to kn o w m an y oiiier passengers. Apart from that I was able to see the great big ocean and po rts in o th er countries w hen the sliip called to load and unload cargoes. As the ship was comijig into p o rt, we were inform ed th a t the ship w ould be b erth ed at tlie pier. If we were carrying dutiable goods, we had to declare them to the custom s officers. We were advised n o t to try and evade duties, for it was an offence to d o so. I did not carry any dutiable goods. Pelajaran d u a p u l u h la p a n (2 8 ) B erlay ar m e n a ik i k a p al sekiranya if luar negeri overseas terlebih d a h u lu first (lit. before p r o ceeding further) paspo t passport b ersu n tik to have an innoculation tum p angi boarding as a passenger berlabuh anchored di luar outside m o t o b o t m o to rb o a t sebelum before surat suntik health certificate diperiksa exam ined, checked pegawai officers imigresen im migration kesihatan health pegawai imigresen im m igration officer 60 pegawai kesihatan h e a lth officer m ab u k travel sickness, sea-sick (lit. in to x icated ) laut sea tenang calm bergelombang having waves bersiar-siar walk a b o u t tak in g fresh air berehat resting berkenalan to get to k n o w people di samping besides, apart from luas vast, great, big lautan luas vast ocean m enyaksikan to witness, witnessing Lesson 29 singgah sto p at a place en ro u te , called at m em unggah to load and unload dib eritah u was inform ed h im p it berthed bercukai having tax o n , i.e. w ith tax, having d u ty on barang-barang bercukai dutiable goods kastam custom s dinasihatkan was advised m engelakkan evade cukai tax, d u ty perb u a tan action kesalahan mistake, offence In the C ity Centre o f Kuala Lumpur We are now in Jalan T un Perak, w hich is quite a busy road in the centre o f the city o f Kuala Lum pur. This road is one o f the m ost im p o rtan t shopping centres. There are offices, com m ercial firms, banks and shops selling various types o f goods, and n o t far from here is the General Post Oftice. Jalan Tun Perak is always busy with people doing their shopping; am ong th e m are also found tourists from overseas. Roads all over the tow n are always busy w ith traffic such as buses, m otorcars, taxis, lorries, m otorcycles, bicycles and o th e r vehicles. The pavem ents are full o f pedestrians. In some places it is very dangerous to cross the road. T o prevent accidents, traffic lights are placed in some placcs and m em bers o f the police are on d u ty to direct traffic. Before crossing the road, we m ust first look left and right, then cross. Such practices can avoid accidents. At night, the roads all over Kuala L u m p u r are lighted w ith street liglus. You can see lamp posts o n eith e r side o f the road. A lot o f shops use neon lights to advertise their goods. The scenes in Kuala L u m p u r streets becom e m ore beautiful. Pelajaran d u a p u l u h se m b ila n ( 2 9 ) Di p u s a t b a n d a r K u a la L u m p u r pusat membeli-belah shopping centrt terpenting m ost im p o rta n t gedung-gedung perniagaan c o m m e r cial firms pusat centre jalanraya road, street ditengah-tengah in the m iddle o f m eru p ak an forms 61 menjual selling beranika various pelancung tourist sekitar around bas bus teksi taxi lori lorry kakilima pavem ent {lit. five feet way) berjalan walking berjalan kaki walking (o n foot) orang-orang berjalan kaki p e d estrians am at very m erbahaya dangerous m enyeberang crossing m enyeberang jalan crossing the road Lesson 30 kemalangan accidents m engelakkan to prevent lam pu light, lamp isyarat signal lalulintas traffic lam pu isyarat lalulintas traffic light anggota m em ber anggota polis m e m b e r o f the poUce bertugas o n d u ty , at work m engarahkan directing amalan practices, habits diterangi lighted with tiang post tiang lam pu lamp post lam pu neon n eo n light m engiklankan to advertise, adver tising Asking fo r Directions Excuse me, sir, can y o u please show me the w ay to Jalan T u n Perak? Yes, y o u follow tliis road straight on till y o u reach a big building in Jalan T uanku Abdul R ahm an. Y ou walk o n for approxim ately a q u a rte r o f a mile, then tu rn left. T hat is Jalan T un Perak. T hank you. H ow long does it take to get there? If y o u walk it’ll only take a b o u t fifteen minutes. Are there buses going there? \ c s . Ikii y o u ’d b e lte r j^k ilic pulicemaii w ho y o u r quesnoiis. riiatik you. over there. He'll answer all Excuse me. May 1 ask y ou a question? Yes, you may. Are there buses Irom here to Jalan l un Perak? Yes. You can take any o f the buses from this stop to go there. Y ou ask the c o n d u c to r to d ro p you near Jalan Melayu. Ihank you. Is this the bus going to Jalan Melayu? Yes, sir. (iet on quickly. All seats are taken up. Y ou can stand, but no standing on the steps. Excuse me, iir, n o sm oking here. ... Please pay your fare, sir. 62 IMcjiC Icl inc know wlien wc gcl U> Jalun Mc 1j > u . All tigiu. J j i j n Mclu>u, sir. \ o u can gci oil here, sir. Ihank you. Pelajaran tig a p u lu h ( 3 0 ) B e rta n y a a ra h ja la n bertanya asking arah direction b atu stone, mile jau h n y a distance belok tu rn m enerangkan to explain segala all p e rta n y aa n question sebarang any Lesson 31 perhentian bas bus stop penjaga tiket ticket collector, c o n d u c to r m e n u ru n k a n to let o ff (lit. to put dow n) bayar to pay tam bang fare beritah u inform tu ru n get d o w n , get o ff A Visit to Kuala Lumpur Kuala L u m p u r is siiualcd in tlic ccniral pail ol ihc Malayan Peninsula. In the course ol its developm ent Kuala l.u m p u r has been expand ing b o th in area and population. 1all buildings can be found every where and there are many main mads. I here is a lot ol trallic. because ot its rapid change, Kuala L um pur has becom e a popular centre K>r tourists from overseas. Here there are tw o stadiums, namely Stadium Merdeka and Stadium Negara. It is at tlicbi I wo stadium s that im p o rta n t events are held such as the National Day Celebration, sportb, the Koran reading contests and o th e r interesting events. IVtaling Jaya is a new town. I his tow n is a large housing estate. Besides residential houses, there are also schools, market:>, even factories which produce all sorts ol goods lo r U>cal needs as well as for e x p o rt to oilier countries. In Kuala L um pur there are m any institutes o f higher ed u catio n such as universities, teachers colleges, technical colleges and institutes o f ed ucation. The Malaysian Parliament building is situated on a hill and the scenery around it is beautiful and very attractive. Not far tro m there, there is the National Memorial M onum ent. This m o n u m e n t is often visited by foreign dignitaries w ho ct>me to Malaysia. Ni>t tar from the city o f Kuala L um pur there is a lake and a garden called Faman Bunga. I he 63 area around this lake is exionbive and beautiiul. There arc stalls sellin» luod and drinks. Because o f the size o f the area, quite a n u m b e r o f people drive arou nd in cars. Visitors to (his park are able to see and enjoy the beauty o f trees with thick foliage and the sweet smell o f llowers in full bloom , while they sit on benches which are provided under the trees there. Pelajaran tig a p u lu h s a tu (3 1 ) M elaw at k e K uala L u m p u r melawat to visit, visiting letaknya is situated sem enanjung peninsular saat stage (lit. seconds) pem b an g u n an developm ent berkem bang expanding segi aspect, in respect o f p e n d u d u k p o pu lation tinggi tall, high dim ana-m ana saja everywhere p eru b ah an change m enjadi b ecom e te m p a t tu m p u a n centre o f attra c tion kerap often diadakan is held, is staged (//7. bro u g h t in to existence) upacara sa m b u ta n celebration event, recep tion Hari K ebangsaan N ational Day sukan sports pertandingan contests, c o m p e titions m em baca to read, reading p eru m ah an housing kawasan p eru m ah an housing estate kediam an residential ru m ah -ru m ah kediam an residential houses sekolah school pasar m arket kilang factory kilang-kilang perusahaan industrial factories perusahaan industry 64 m engeluarkan producing, to p ro duce keperluan necessity te m p a ta n local ekspot e x p o rt pengajian learning te m p a t-te m p a t pengajian tinggi places o f higher learning universiti university m a k ta b college perguruan teaching (lit, concerning teaching) teknikal technical institiut pelajaran in stitu te o f edu ca tion Parlimen Parliament bu k it hill indah attractive, beautiful Tugu Peringatan Kebangsaan National M onum ent dikunjungi visited by te ta m u k eh o rm a t foreign dignitar ies (lit. guests w ho are honou rable) tasik lake p o n d o k stalls m ak a n an foods m in u m a n drinks pengunjung those w ho visit m en ik m a ti to enjoy, enjoying keindahan b eau ty rendang o f thick foliage p o h o n tree (see also p o k o k ) kem bang fuli b lo om (o f flowers) h aru m sweet-smelling sem erb ak th a t gives o u t scent, pervasive o f scent Lesson 32 T in Ore Malaysia is one o f the tin ex p o rtin g countries. Most ol the tin ore is found in th e Kinta River Valley in the state o f Perak. This metal has brought wealth to the co u n try . .Manufacturers o f tin-plated containers use this metal to prevent rust. Tin is also used in the m anufacture o f o th e r metals such as welding material, pew ter and bronze. Tin is an expensive metal because o f its great \ise and because it is in great dem and all over the world. Tin ore is usually o b tain e d from the ground by means of a tray, a palung and dredges. The use o f a tray is simple but the result is very little; a tray is suitable only for a small scale op eration. I rays are used by w om en to sieve for tin ore mixed in tlic silt on the river banks. A palung is usually used on hillsides. The soil there is broken up by shooting at it with je ts o f water from a w ater pum p. The resulting silt is p u m p ed up o n to the “ palung” which is erccted on a w ooden structure. The tin ore remains at the b o tto m o f the troughs when the w ater in the sloping troughs flows o u t o f the “ palung". The dredge is like a ship and a house. It has scooping buckets. These buckets scoop silt from the b o tto m o f the ponds and take it into the dredge. The silted m ud is washed away with w ater and the tin ore will be left behind and then transferred to some o th e r place. The ore smelters in Penang will process the ore into fine tin. Pelajaran tig a p u lu h d u a ( 3 2 ) Bijih tim a h tem baga putih pew ter gangsa bronze besar gunanya its great use diperlukan is required b y , in great dem and diperolehi is obtained dulang a kind o f co n tain er used to sieve tin ore palung a device used in extracting tin ore sesuai suitable usaha effort, w ork peringkat scale, level dikerjakan is w orked tebing sungai river bank m enapis to sieve, sieving b ercam p u r mixed w ith bijih tim ah tin ore sebahagian besar m ost, a m ajor part of lem bah valley sungai river Sungai K inta n am e o f a river in the state o f Perak logam metal kekayaan w ealth p e m b u a t-p e m b u a t makers bekas container disalut dengan bijih tim ah tin plated m enggunakan use mencegah to prevent karat rust pateri welding material 65 lu m p u r silted mud ditanggalkan is loosened (lit. is ta k e n off, is stripped off) d ip a n c u tk a n air shooting w ith jets o f w ater pam air w ater p u m p dipam is p u m p ed binaan stru ctu re, building k ay u wood binaan kayu w o o d en stru ctu re tertinggal is left, rem ained ruang-ruang troughs m enceru n inclined Lesson 33 mengalir flows kapal k o rek dredge baldi p e n c e d o k scooping b u c k et dasar . b o t t o m o f dasar kolam b o tt o m o f pond kolam pond m engangkut carrying and conveying disiram spray w ith w ater, wash dialih rem oved, transferred pelebur-pelebur smelters m em peroses to process, processes tim ah tin halus fine A t a Shopping Centre I have been to a shopping centre in the city o f Kuala Lum pur. At this centre there are m any shopkeepers, and tiiey are b o th men and women. They are very c o u rte o u s and very good at a tten d in g to their customers. All sorts o f goods are foun d here, namely earllienware, clothes, iiardware, watclies, cameras, canned food and m any others. I looked a ro u n d from one section to a n o th e r; from the umbrella section to the glove section and from the miscellaneous goods section to the section where they only sold lace. I w ent upstairs using the lift and the escalator. While I was in the section where they sold books, I was pleasantly surprised to meet an old friend o f mine. 1 had not met her for a long time, because she now lives overseas and had just com e here on holiday. We w ent to a restaurant and had lunch together. She told me that she had got married and she brought along one o f her sons. Her son w ould go to a school here and live with liis g ra n d m o th e r who is a widow. His grandfather had ju st died. It was almost tw o o’clock when we finished lunch. T h en we went shopping, i helped her to choose things to b u y as presents for her sons. I can n o t describe how h a p p y we were. We had been friends for a long time and had n o t m et for ten or eleven years. Pelajaran tig a p u lu h tiga (3 3 ) Di p u s a t m e m b e li-b e la h penjual seller peram ah c o u rte o u s and talkative melayani attending to, entertain pembeli b uyer 66 berm acam -m acam all sorts, all kinds tem b ik a r earthenw are dibuat is made best steel barang-barang dip e rb u at daripada besi goods m ade from steel kam era camera barang-barang m akanan d alam tin canned foods sarung tangan glove beranika jenis various kinds, all sorts o f renda laces eskalator escalator Lesson 34 terkejut surprised b ertem u to m eet, meeting seberang laut overseas bercuti o n leave berkahw in married n e n e k g ran d m o th er janda widow d a tu k grand father meninggal dunia passed away (lit. left the w orld) selesai finished, com pleted hadiah gifts, presents m enggam barkan to describe (lit. to p ain t a picture of) Shopping Hxcuse me, can y ou please show me the place where they sell handbags? There, m adam , next to the place where th ey sell books. I'hank you. Is this where they sell handbags? Yes, w hat type d o y o u w ant? Leather or plastic? Let me see for myself. Y ou’re welcome, madam. Big o r small bags? I want a m edium size, white. I thin k this leather handbag suits you. I agree, this bag looks nice. H ow m uch? T w enty-tw o dollars and fifty cents, m adam . All right, ril take it. Now please show me where they sell shoes. Please follow me, m adam , I’ll show you. What ty p e o f shoes do y o u w ant? Soft leather, high heels o r low? I w ant good q uality leather shoes w ith low heels. Here’s a pair. Maybe they are the right size for you. Try them o n first. What d o y o u th in k ? Are th ey all right? T hey seem to fit b u t are a little bit tight at the heels. I suppose if 1 wear th em o fte n th e y ’ll stretch a little. Right. I agree w ith w hat y o u say. Is there a n y th in g else you w ant? Oh, yes, several pairs o f nylon stockings, some shoe polish, a pair o f scissors and a few safety pins. Come, let me show y o u , m adam . Please w rap all these things, and tell me h o w m u c h th e y cost altogether. 67 Thirty-one dollars and fifteen cents, m adam . Here’s the m oney. T han k you. Pelajaran tig a p u lu h e m p a t (3 4 ) M em beli-belah tu m it rendah low heel k e ta t tight dipakai is worn m em besar gets bigger, grows bigger sarung kaki stockings penggilap kasut shoe shiner, polisher gunting scissors pin baju safety pins b u ng kus w rap up beg tangan handbag kulit leather plastik plastics sederhana m edium size putih white setuju agree kasut shoes lem b u t soft tu m it heel tu m it tinggi high heel Lesson 35 The Tailor This m orning I w ent to the tailor to have a suit made. I w ould like to have several pairs o f trousers m ade because the ones I have are already old, but 1 can’t afford to replace th em yet. I have to wait till next year. I can only afford to buy a shirt. At the tailor’s shop there is a lot o f good material. We can choose w hat we like from the m an y different types o f cloths. I chose the clo th th a t w ould suit me. The tailor to o k m y m easurem ents and I shall have to go again in tw o weeks’ time for a fitting. He will probably make som e ad ju stm en ts and m ark the places for the pockets, the b u tto n holes and the b u tto n s themselves. A fter th at, he will ask me to com e once more to try the co at o n to make sure th a t it will really fit me when I wear it. Last week, m y wife b o u g h t several new dresses. She b o u g h t one batek sarong, a short k e b ay a blouse and one pelikat sarong. She w an ted to buy some silk to m ake some dresses, b ut could not. She w ent to the shop which sells handbags and b o u g h t one th a t m atch ed her dress. The handbag which she bought several years ago is n o longer in fashion. Pelajaran tig a p u lu h lim a ( 3 5 ) T u k a n g j a h i t baju tukang craftsm an jahit to sew baju dress, shirt tukang jahit baju 68 tailor pagi tadi this m orning m en e m p ah to o rd er in advance sepasang a pair o f baju k o t coat seluar trousers seluar panjang trousers {lit. long trousers) helai pieces b u ru k old, w orn o u t m am p u able to pay belum m a m p u not yet able to pay m enggantikannya to replace it kemeja shirt kesukaan w hat o n e likes, appreciate u k u ra n m easurem ents m encuba to try m ungkin prob ably, might pem betulan alterations m en an d ak an to mark Lesson 36 kocek p o c k e t lubang hole butang b u tt o n m e n y u ru h ask m e n e n tu k a n to d eterm in e benar-benar really pakai to wear kain batik batik cloth baju kebaya p en d ek short kebaya dress/blouse kain sarung pelikat pelikat sarong sutera silk berjaya successful tid ak berjaya unsuccessful sepadan m atch w ith fesyen fashion beberapa ta h u n yang lalu several years ago Ordering New Clothes Good morning. Td like to have a ‘baju kurung* m ade, please. What sorts o f material d o y o u have? J w an t a light material, the co lo u r not to o dark and n o t to o bright. H ow ab o u t this cloth, sir? The colour is m u ch to o light, it doesn’t suit me. I w ant a slightly darker and heavier material. H ow a b o u t this style, sir? Yes, this looks good. H ow m uch does it cost including labour? This is a very special ty p e o f cloth, guaranteed genuine silk. The cost o f tiie material plus labou r will be thirty-five dollars. The price seems to be rath er m ore th a n I expected. I w anted som ething slightly cheaper. But never mind. Very well, please take y o u r coat o f f so th a t I can take y o u r measurem ents. ... Finished, sir, th a n k you. Y ou m ay com e again in tw o weeks’ time. Will Wednesday be all right? Yes, 1 agree. Til c o m e at a b o u t tw o o r three o’clock in the aftern o o n . At a dress shop May I try this dress on? 69 You may, please follow me lo the filling room . This is the latest fashion in kebayas. I like the style, but I d o n ’l like ihe colour. It’s also a little bit to o big. How a bout this one, m ad am ? We have this style in green, black and grey. May I see the blue one? I think this one suits m e, but the sleeves arc a little bit too long. Yes, but d o n 't w orry, madam. We will shorten th e m by a b o u t an inch and reduce the waist slightly, l^eave it to us to do it. Pelajaran tig a p u lu h e n a m ( 3 6 ) M e n e m p a h baju baru baju kurung a ty p e o f Malay dress w ith an opening a ro u n d th e neck like a ju m p e r nipis thin, fine w arnanya its colour gelap dark cerah light, bright m uda young, green w arn a n y a m u d a sangat th e c o lo u r is m u ch to o light tebal thick u p ah n y a its la b o u r cost istimewa very special dijamin guaranteed asli original, genuine sutera asli genuine silk lebih daripada m ore th a n jangka guess, expected Lesson 37 m urah sedikit slightly cheaper tidak m engapa never m in d b u k a u n d o , take o ff kira-kira a b o u t, ap p ro x im ate ly petang a fte rn o o n kedai baju dress shop bilik m en cuba fitting ro o m yang terb ah aru sekali th e latest saiznya its size hijau green kelabu grey biru blue khuatir w orry jangan k h u atir d o n ’t w orry p en d ek k an shorten inci inch pinggang waist serahkan leave it (to us) Buying Books G ood afternoon. I w ant to buy some books. Please com e in. Wlial books do you want; magazines, novels or o th e r books? May I sec th em first? Y ou m ay, sir, these are novels, those are school text books and over there are magazines. Have y o u got a beginner’s b o o k on learning Bahasa Malaysia? 70 Yes we have. We have m any such books. Y ou can choose which y o u think is best. Excuse me, sir, can ! use this b o o k as additional reading in learning Bahasa Malaysia? Yes, certainly. Where do you learn Bahasa Malaysia? 1 learn at h o m e on my ow n with the help o f a Linguaphone Course. Now I’ve got a good co m m a n d o f Bahasa Malaysia. It seems y o u can speak (it) very well. I think y o u ’re learning from a well organised m ethod. Yes, t h a t ’s right. ... Please show me a Malay-English dictionary. There are several types. Please choose. 1 think this book “ An Advanced Malay-English D ictionary” would be good for me. Yes, I think so too. G ood, how m uch do the dictionary and the additional reading books cost? A ltogether seventeen dollars and fifty cents. Here’s the m oney. Please wrap the books up. Very good, sir. T hank you. Pelajaran tig a p u lu h t u j u h ( 3 7 ) M em beli b u k u bacaan ta m b a h a n additional reading b a n tu a n help, assistance kursus course Kursus L inguap hone Linguaphone Course menguasai to co n tro l, to co m m a n d sistem system kam us dictionary kehendaki w ant nobel novel b u k u -b u k u teks sekolah school te x tb o o k s perm ulaan beginning b u k u p erm ulaan beginner’s b o o k yang m ana which one ta m b a h a n additional Lesson 38 The Barber and the Hairdresser Hairdressers are very im p o rta n t to the public. Everyone, man or woman» old o r young, always needs their services. Men have their hair cut. If they have beards o r m oustaches, th e y m ust be trim m ed properly. Those w ho do n ot shave themselves go to the barber. Women have their hair cut and permed. Here y o u can see a scene in a barber’s shop. One barber is busy cutting 71 s o m e b o d y ’s hair and a n o th e r is shaving som eone. There are a n u m b e r o f otlier custo m ers sitting on the settee waiting for Iheir turn. Some o f them are reading th e newspapers and there is som eone w ho is a b o u t to leave the shop. Me has just had his hair cut and washed. The barber is brushing the liair from the back o f his shirt. I usually shave m yself using a razor. My cider b ro th e r uses an electric razor. Most people shave every day, but if we d o n ’t fee! like it we can shave every o th e r day. I suppose you shave you rself to o , d o n ’t y o u ? In m y opinion m en should shave themselves. I personally d o n ’t like it if som eone else puts shaving cream on m y cheek and chin. Besides it’s m ore convenient and cheaper if y o u shave y o u rself at hom e than going to the barber and wasting time. Pelajaran tig a p u lu h la p a n (3 8 ) T u k a n g g u n tin g d a n p e n d a n d a n r a m b u t tukang gunting barber pen d an d an ra m b u t hairdresser p e rk h id m a ta n services bergunting to have a haircut ra m b u t hair janggut beards misai m oustaches d icu k u r is shaved /trim m ed d ic u k u r rapi is trim m ed properly m e m o to n g to c u t, cu ttin g mengeriting to perm pelanggan custom ers giliran tu rn (as in a q u eu e ) meninggalkan leaving, t o leave m encuci to wash, to sham poo m em b eru sk an brushing away Lesson 39 alat p en c u k u r letrik electric razor malas d o n ’t feel like doing anything, lazy berselang hari alternate days, every o th e r day pipi cheek dagu chin dipenuhi spread over w ith , is filled w ith busa shaving cream m enyenangkan convenient lebih m enyenangk an m ore c o n venient m em b u an g masa wasting tim e (lit. throw ing aw ay tim e) A t the Barber's Shop G ood afte rn o o n , sir, please com e in. T hank you. I w ant to have a hair cut and a shave. Please sit dow n. Please wait a m o m en t. A fter this it’s y o u r turn. Please sit here. Do y o u w ant to have y o u r hair cut short o r ju st a little? Er ... N ot to o short. Y o u r hair is ra th e r dry and o n to p it’s beginning to get rath er thin. It’ll do it good to wash it w ith sham poo. 72 All right. Now let me dry y o u r hair w ith this towel. Do y o u w ant a shave? Yes, and I h o p e y o u ’ll be very careful because m y skin is rather tender. D on’t worry, sir. I’ve only cut som eone once before, and it was because lie jerked his head while I was shaving him. There y o u are, it’s ail over, sir. T hank you. May I ask, is this the place where ladies have their hair done? My wife w ants to have her hair done. Yes, sir, upstairs. Can m y wife com e here at three o ’clock to m o rro w ? Wait a m inute, let me find out. Yes, she can com e at any time she hkes. Good. H ow m u ch do y o u charge for the haircut? Only tw o dollars and fifty cents. Well, here’s the m oney. T han k you, sir. Pelajaran tig a p u lu h se m b ila n ( 3 9 ) Di k e d ai g u n tin g k h u atir to be anxious, to be worried, to be apprehensive kali tim e (repetition) sentak to je rk , to pul! back suddenly ketika while d an d an to dress hair neatly m en d a n d a n to have hair d o n e o r set w anita w o m e n bahagi divide b ay aran p a y m e n t, charge, fee kedai gunting a b arb e r’s shop pendek short kering dry mulai to begin, beginning jarang thin, scarce, rare, sparse, widely spaced syam po sham poo berhati-hati to be careful, to be cautious kulit skin, leather lem but te n d e r, soft, sensitive Lesson 40 Malaysian Fruits Fruits such as durian, cem p ed ak , ram b u tan , m angosteen, langsat and ciku are fo u n d in abu ndance in Malaysia. Most o f these fruits are seasonal. Only a few ty p es are found at all times o f the year. A m o n g the fruits w hich give good yields are durian, cem pedak, ra m b u tan , d u k u and langsat. During the durian season last year, I to o k some leave and w ent to m y father’s house in the c o u n try . I had an o p p o rtu n ity to eat durians from the trees planted by my father in his orchard. The durian trees planted by m y father in his 73 orchard have been leased o u t to a trader. The trader com es w hen the trees arc ab o u t to bear fruit. A fter coun tin g the n u m b e r o f trees and estimating tlie fruit on the trees in the orchard he will negotiate the price w ith my father, until b o th sides agree. I'he trader will build a hut to keep w atch on the fruit which has dropped. As 1 was a b o u t to return hom e my father gave me some durians, cem pedak. ram butan and a lot o f o th e r fruit. Many kinds o f fruit are e x p o rte d from Malaysia such as pineapple and bananas, to o th e r countries including Singapore. Canned pineapple co m m an d s a good m arket in countries in Europe and the United States o f America. Every year, pineapple canning factories in J o h o re e x p o rt millions o f tins o f canned pineapple to those countries. This brings in a lot o f revenue to Malaysia. Pelajaran e m p a t p u l u h (4 0 ) B u a h - b u a h a n M alaysia m en d atan g k an to bring forth, to produce peluang o p p o rtu n ity pajak lease o u t dagang trade, com m erce pedagang trader berb u ah to bear fruit, to have fruit taw ar m enaw ar to bargain, to haggle pem ajak person leased o u t to p o n d o k hut Lesson 41 jaga to be awake, to w atc h for menjaga to take care of, to guard gugur to d ro p to th e ground balik to c o m e back, to retu rn bekal provision m em bek alkan to give som eone som ething to take aw ay w ith him tin can negara c o u n try Sports In y o u r opinion w hat is the m ost popular sport in Malaysia now? 1 think perhaps football and badm inton. What about o th e r ty p es o f o u td o o r games? Games such as tennis, h o ck e y and golf are also popular. Most o f m y friends like to play football, b u t 1 prefer b a d m in to n . What ab o u t horse-racing? I think horse-racing is n o t as p opular here as it is in England. A part from these, walking, running, swimming and boxing are also popular. Sporting events in Malaysia are usually held on a large scale at the Stadium Negara and Stadium Merdeka. The building o f stadium s like these will spread sporting activities amongst m em bers o f the public. Football m atches, 74 b ad m in to n and ‘sepal< lalcraw’ c o m p etitio n s liave becom e iavouriie ovoiUs witli the public. Tlie same witli golf tournam ents. These are usually held on a big golf course in Kuala l.um pur. If y o u 're keen ou these games, y o u lo o can take part in them . If I have the o p p o rlu n iiy . I'd certainly like to become a m em b er o f this club. What ab o u t in d o o r games? Yes, there are in d o o r games, such as draughts, chess, billiards, cauls and table tennis. Are y o u good at playing billiards? I can play, but I’m not so good at it yet. Pelajaran e m p a t p u l u h s a tu ( 4 1 ) Sukan tu r u t to follow perm ainan games bola ball sepak to kick lum ba to race perlum baan racing, race jalan to walk, to be moving jalan kaki to walk (lit. to walk o n foot) lari to run berenang to swim tinju boxing cara w ay, m e th o d , technique secara besar-besaran in a big way bina to build, to c o n stru c t pem binaan c o n stru c tio n , building o f giat to be active, to be lively kegiatan activity bidang scope, area, field Lesson 42 dikalangan am ong lawan to oppose, to go against, to fight perlawanan co m p etitio n sepak takraw a ty p e o f game using a w icker ball padang playing field, any o p en area covered w ith grass cenderung to be inclined, to be keen, to be interested m en c e b u rk a n diri to involve o n e self, to plunge ahli m em b er d a m draughts catu r chess bola meja billiards kartu cards bola pingpong table tennis m ahir to be expert Holidaying in the Country If y o u really w ant to have a rest during the holiday at a quiet and restful place, try and go to the countryside. Last >ear we w ent to Negeri Sembilan and stayed on a farm belonging to our brother-in-law. We were very happy to be there. Fhe life o f a farm er is n o t easy altho ugh he appears lo be 75 healthy because every day there is a lot o f w ork which he must do. He must take care to keep his farm clean, lie m ust look after his livestock such as cattle o r goats and clean their pens. If he keeps chickens, he must go to the chicken coops everyday to collect their eggs. Chickens, ducks, geese and turkeys must be fed constan tly so as to fatten them . We like to eat chicken, duck and goose. We w orked very hard while we were at our brother-in-law’s house. Actually we were very happy particularly if the w eather was fine. All the work in the ricefield and on the farm in the past used to be done by manual labo ur or with the help o f buffaloes, but now it is different. The farmers in Malaysia use tractors quite a lot. The produce from the c o u n try is n o longer taken to m arkets in small boats o r carried on the shoulder for miles, b u t taken by lorries. Despite all this, a farm er’s life is not so easy. Pelajaran e m p a t p u l u h d u a (4 2 ) B e rc u ti di k a m p u n g sungguh-sungguh really, truly rehat rest sunyi quiet ladang farm ipar in-law h idup to be alive, living k eh id u p a n life petani farm er m u d a h simple, easy w alaupun although m em bersihkan to clean binatang animal binatang te m a k a n livestock lem bu cattle kam bing sheep, goat kandang pen, stable, yard m em elihara to rear, to bring up ay am fowl, p o u ltry , chicken reban ayam chicken coop telur egg itik duck angsa goose ayam Belanda tu rk e y gem uk fat, obese daging m eat lebih-Iebih lagi m oreover sawah rice field masa d a h u lu before, in the past dilakukan done kerb au w ater buffalo para petani farmers guna use sam pan small w o o d en boat pikul to carry o n th e shoulder b erb a tu -b a tu mile u p o n mile malah rath er, b u t an gkut to carry, to tra n sp o rt 76 Lesson 43 W ork on the Farm When y o u ’re on the farm, at w hat time d o y o u usually get up in the morning? Usually at six o’clock. Wliy d o y o u get up so early? Because there’s a lot o f w o rk to be done. During the next fruit season arc y o u going to the farm again? Yes, I expect so. O f course it’ll be a delightful change for y o u after so m any years living in the tow n. Yes, it will be. Life on a farm is very peaceful. We d o n ’t have to think abo ut how we have to run for buses every m orning to go to work. D on’t y o u have to w ork liard w hen y o u ’re on a farm? Y ou can if y o u w ant to. But it’s n o t com pulsory. We do w hatever w ork we think o ug ht to be done. There is, o f course, p lenty o f w ork w hich can ’t be neglected, so we do w hatever we can do. I’ve never spent a holiday on a farm. T herefore, I d o n ’t know w h at it’s like. Is that so? Next year y o u should com e w ith me. Y ou n e e d n ’t worry, because y o u ’ll not be asked to w ork hard. Can y o u be sure o f th at? Certainly. For one or tw o weeks y o u ’ll enjoy the o p en air. Actually, I’d hke to be a farm er m y s e lf Is th a t so? But th a t’s not a profitable way for som eone to earn a living. Oh, I d o n ’t know . I think y o u ’ll find that there are rich and p o o r people in farming, just as in any o th e r occupation. Pelajaran e m p a t p u l u h tiga (4 3 ) P e k e rjaa n di ladang pekerjaan w ork, o cc u p a tio n m usim b u a h fruit season ubah to alter, to change p eru b ah a n a change aman peaceful mengejar to ru n after dim estikan m ade c o m p u lso ry diabaikan to be neglected keadaan co n d itio n , situation harus should, must pasti sure pastikan to m ake sure sudah te n tu certainly n ik m at pleasure, e n jo y m e n t m en ik m a ti to enjoy terb u k a open peladang farm er (see also petani) penghidup an living m e n g u n tu n g k an profitable saksi witness kaya rich, w ealthy miskin p o o r 77 Lesson 44 Part One On the Beach If y o u are in Malaysia and would like to enjoy you rself on th e beach, then go to Port Dickson beach. Y ou can go there by bus or by car. Y o u ’ll n ot find it difficult to get a ro o m at an hotel or rest house there. This picture shows what Port Dickson beach is really like. You can sec a n u m b e r o f people in bathing suits. One o f them is running tow ards the sea. He looks strong and lively because he swims every day in the sea. When we were children, we, too, liked to play w ith sand on the beach, building castles or forts and m oats on the beach. I believe y ou were like that, too, w hen y o u were children. This is indeed a great pleasure for cliildren when they go to the beach. We, too, like playing in the sand on the beach, wading in the water, and being splashed by waves till som etim es our clothes get w et w ith sea water. If y o u get bored and tired with cond itio n s in the city o f Kuala Lum pur, you can go to the beach. Y o u ’ll be able to see people walking on the sand and the je tty , or d o w hatever you Hke. Y ou can enjoy the sea breeze and the beautiful scenery, especially the sight o f swaying co co n u t palms. Pelajaran e m p a t p u l u h e m p a t (4 4 ) B ahagian p e r ta m a Di te p i p a n ta i p ertam a first, one pantai beach, shore tem asya a jo y o u s occasion bertem asya to have fun naik to go up, to ascend ru m ah tu m p a n g an lodging baju m andi bathing costum e cergas active, lively kanak-kanak child pasir sand istana palace, castle k u b u fort alur groove kegem biraan jo y , happiness dipercik to be splashed gelombang waves basah wet bosan bored d au n leaf kelapa c o c o n u t lambai to wave Lesson 44 Part Two Planning a Holiday During the school holidays this year, where are y o u and y o u r younger b rothers and sisters going? 78 Tm going lo lake my younger b rothers and sisters to the blast Coast. What are you going to do there? We ex pect a part o f tiic h o h d a y will be spent by the sea. We'll go by car and w e’ll be there for a week. Y our cliildren are perhaps not going w ith you? No, th ey prefer lo stay with their grandparents and play with their friends than sit for hours in the car during tiie jou rn ey. Where will you go first? We’ll stop at a nu m b e r o f tow ns, nam ely, Mersing, K uantan and Kuala Trengganu. We feel it’s not going to be a p roblem to find suitable a c co m m o d a tio n . It’s easy to find a c c o m m o d a tio n at governm ent rest-houses, good hotels which are situated not far from the beach. The charges for room s and food are quite reasonable. What are y o u r plans? Are y o u going to stay at an hotel o r at a relative’s house? We'll try b o th . But this time we’ll probably stay longer at o u r relative’s house in Kota Baluu. We’d like to go by train from K ota Bahru to visit Sungai (iolok. There we can b uy goods made in Thailand such as silk, shoes, decorative objects for the house, paintings and gems. The scenery on the east coast is really beautiful. W ouldn’t y ou like to com e along w ith us? I'd like to very m uch indeed, bu t let me discuss the m a tte r w ith m y elder sister first. Go a n d discuss it, and let us k n o w as soon as possible. All right, r i l let y o u know. Pelajaran e m p a t p u l u h e m p a t ( 4 4 ) B ahagian k e d u a M eran can g hari b e r c u ti m encari to look for m erancang to plan rum ah tu m p a n g a n kerajaan govern sekolah school m en t rest house tim u r east Pantai T im u r East Coast elok good senang easy habis finish sewa ren t, charge, tariff dihabiskan to be spent, to be fin raneangan plan ished rum ah persinggahan rest house berjam-jam for hours and hours pada kali ini this tim e perjalanan jo u rn e y singgah to sto p o n the w ay, to call at lebih lama m u c h longer b u a ta n p ro d u c e of, m ad e in masaalah problem perhiasan deco ratio n cari to seek, to look for 79 perhiasan ru m a h decorative objects for th e house perm ata gem berunding to consult, to discuss kakak elder sister segera quickly seberapa segera as qu ick ly as possible Lesson 45 Part One Travelling by Car If y o u want to go to Joliore Bahru by car, you should k n o w the highway code in that state. For exam ple, w hen y o u drive you must drive on the left, and when y o u want to overtake, do so on the right. In to w ns and in newly built-up areas, tlie speed limit is tiiirty miles per hour. T herefore, be careful when driving so that y ou do no t exceed the speed limit, and beware o f the traffic hghts. If the light is green it m eans y o u m ay go, and if it is red you must sto p y o u r car quickly. Please take a look at the car in this picture. This car is a saloon type o f 50 horse power. In the b o o t at the back there are a spare wheel, tools and a car jack. The fuel tank can take fourteen gallons, and w ith one gallon this car can travel only tw en ty eight miles. Now let’s learn the nam es o f some parts o f the car, namely the b o n n et, the b o d y o f the car, tyre, radiator, engine and steering wheel. The windscreen is equip ped with wipers. On the in stru m en t panel there are a speedom eter, a clock, fuel gauge and the starter. Clutch, foot brakes and accelerator are at the driver’s feet. The gear lever and th e hand brakes are near the driver’s hand. The driver is n o t visible. He’s in the garage because his car’s engine is out o f order. Pelajaran e m p a t p u l u h lim a ( 4 5 ) Bahagian p e r ta m a Perjalanan d e n g a n m o t o k a r peraturan rules, regulations, conditions m em a n d u to drive di sebelah kiri on th e left hand side m e m o to n g to overtake, to c u t, to sever had limit laju fast had laju speed limit sejam per h o u r melebihi to exceed kuasa pow er, a u th o rity kuda horse te m p a t m e n y im p an barang b o o t o f the car {lit. place to keep things) persediaan preparation tayar persediaan spare ty re tayar tyre perkakas tools tangki tank 80 pengelap wiper papan b o a rd , plank tu n ju k to show, to p o in t papan p e n u n ju k in s tru m e n t panel jangkalaju sp eed o m eter penunjuk indicator p e n u n ju k m in y ak oil indicator m enghidup to bring into life alat m enghidup jentera starter alat penekanlaju accelerator alat penukar gear gear change lever kelihatan seen, visible m inyak oil m enam pu ng to contain sejauh as far as, a distance o f pelajari to learn alat ap paratu s alat p e n y e ju k air c o n d itio n e r jentera engine kaca glass depan in front lengkap com plete dilengkapi equipped w ith lap to wipe Lesson 45 Part Two Engine Breakdown Please check m y car. I d o n ’t kn o w w h a t’s w rong with it b u t this car has given me a lot o f -trouble. The pow er from the b a tte ry is almost gone because I’ve tried to start the engine w ith the starter. I’ve cleaned the c a rb u retto rs and the plugs. Can y o u find o u t w h a t’s w rong w ith it? Certainly. Please park y o u r car here. I’ll call the m echanic and he’ll p ut it right. If y o u com e back here in ab o u t an h o u r ’s tim e, w e’ll tell y o u where the tro u b le is. Have y o u fo u n d o u t w hat the trouble is? Yes, b u t it’s not to o bad. The pipe from the p u m p is leaking. We’ll replace it w ith a new one. All right, in the m eantim e please get the ba ttery charged, the oil changed and have the car greased. A nd please repair the p u n c tu re in the spare tyre and check its pressure. T he brakes are n o t effective; please test and adjust them . Straighten o u t the front bum per. It got d e n te d w hen the car skidded and hit a lam p post. Oh, yes, please replace th e rear bulbs w ith new ones. Actually this car needs a m ajor repair. Please let me k n o w w hen y ou can get th e car ready. Pelajaran e m p a t p u l u h lima ( 4 5 ) B ahagian k e d u a K e ro s a k a n j e n t e r a m o t o k a r kehabisan to be finished, to be run do w n tenaga energy, pow er periksa exam ine, check m eny u sah k an to give tro u b le, to cause hardship 81 sebab cause m em b etu lk an to p u t right te ru k to be in a serious c o n d itio n tidak begitu te ru k n o t so bad, n o t so serious pam p u m p pam m inyak fuel p u m p b ocor leaking, p u n c tu re d gantikan to replace sem entara itu in the m eantim e caskan to charge (th e b a tte ry ) m inyak selinder oil (lubricant) b u b u h put m inyak geris grease tam p alk an to repair, to m end (of p u n c tu re ) tek an an pressure angin air, wind tek an an angin tayar ty re air pres sure kesan trace, effect tid ak berkesan not effective uji test lurus straight luruskan straighten besi steel, iron penghalang barrier besi penghalang h ad ap an fro n t bumper kem ik dented tergelincir to skid melanggar to hit against som ething bal bulb siap ready siapkan to get ready Lesson 46 Part One Commerce and Industry Kuala L u m p u r is an im p o rta n t com m ercial and industrial centre in Asia. A m ong its p ro d u c ts are food, drinks, bricks, medicines, clothes, tyres, steel and m any others. O th er th a n factories w hich produce these goods, there are also car assembly plants, and plants for m anufacturin g electrical appliances, refrigerators, fans, radios and television sets. Som e o f the goods prod uced by these factories are e x p o r t e d . t o o th e r countries. Malaysia has quite a large area o f land, b u t some o f it is still thick jungle w hich has n ot yet been opened u p and adapted for agriculture. Because o f th at, essential foodstuffs such as rice, sugar, b eef and m u t t o n are still im p o rte d from o th e r countries. Similarly new factories im port raw materials such as c o tto n from India and Pakistan, and fro m Iran oil for the refineries at Port Dickson. Milk and dairy p ro d u c ts are bro u g h t from D enm ark, New Zealand and Australia. G oods m ade in Malaysia are found quite frequently in o th e r countries such as Singapore, the U nited States o f America, France, Australia and o th e r co untries w hich have trade ties w ith Malaysia. 82 Pelajaran e m p a t p u l u h e n a m ( 4 6 ) B ahagian p e rta m a P erniagaan d a n p e ru s a h a a n h u ta n jungle, forest disesuaikan adapted b ercu c u k tanam to grow crops beras rice gula sugar bahan materials, ingredients m en ta h raw , uncooked kapas c o tto n kilang penapis m in y ak oil refinery susu milk m akanan yang d ib u at daripada susu dairy p ro d u cts h u b u n g an perdagangan trade rela tio n , business co n tact perniagaan trade, com m erce rupa look m eru p ak an is barang keluaran p ro d u c ts b a tu b a ta bricks ub a t-u b a t medicines besiwaja steel bengkel w orksh op m em asang to p u t to g e th er, to assemble, to sw itch on perkakas-perkakas letrik electrical appliances peti sejuk refrigerator kipasangin fan Lesson 4 6 P art T w o A Business Interview G ood morning, sir, Vd like to see Encik Leong. Is he busy? Have y o u m ade an a p p o in tm e n t? No, b u t here’s my card. I hope y o u w o n ’t m ind showing this card to him. I’m sure he’ll be qu ite prepared to see me. Just n o w he was talking on the phone. I hope y o u w o n ’t mind wailing a little. Please com e in, sir. G ood m orning Encik Krishnan. Please sit dow n. Is there any thing I can do to help y o u ? I’ve got a p ropo sition to put to you. I’m sure y o u kn o w m y com pany, Syarikat Apex Sdn. Bhd. (Private Limited). Yes, I d o indeed, b u t I’ve not had the o p p o rtu n ity o f making c o n ta c t with you. Very w^ll, Encik Leong. We m ark et a lot o f o u r goods through our branches in Singapore, Hongkong, Indonesia, Australia and New Zealand. We w ould like to establish c o n ta c t with an experienced c o m p a n y here, like y o u r c o m p a n y . T h at being th e case, we hope y o u r c o m p a n y w ould be willing to be o u r agent here. I c a n n o t m ake a decision until I’ve discussed the m a tte r w ith m y partner. 83 r i l try and telep hone him. Hello. Is th a t Encik Lim? I’ve ju st received a very good business proposition. I’d like to discuss it first w ith you. Can you com e over to the office right away? I beg y o u r p ard o n , I can’t hear very clearly w hat y o u s a y . . . Please com e to the office right away. All right. Pelajaran e m p a t p u l u h e n a m ( 4 6 ) B ahagian k e d u a T e m u d u g a p e rn iag a a n te m u d u g a interview urusan business perjanjian agreem ent, tre a ty , a p p o in tm e n t keb eratan to be re lu c ta n t, to mind sedia to be ready, to be prepared k em u k a k a n to p u t forw ard sendirian alone, o n o n e ’s o w n , private cadangan p roposition berh ad lim ited, limited liability m em asarkan to m ark et cawangan branch berpengalam an experienced, to have experience wakil agent, representative k e te ta p a n decision, resolution kongsi partner perkongsian partnership taw aran offer Lesson 47 Part One Doctor and Dentist If y o u have a to o th a c h e , go to the clinic and see a dentist. He will exam ine y o u r teeth. If he finds th a t it is n o t to o painful, he will stop the pain. If the pain is very serious, he will pull y o u r to o t h out. If you are n o t feeling well y o u should go and see a doctor. But if y o u are so ill th a t you cann ot walk, y o u can call th e d o c to r to y o u r house. He will inquire ab o u t y o u r illness. Then he will check y o u r pulse, look at y o u r tongue and exam ine y o u generally. A fter th a t he will state y o u r illness and give y o u some prescriptions. At the clinic y o u m ust give the prescriptions to the nurse. At a clinic like this, y o u can b u y all sorts o f medicines such as liniment, tonics, aspirins, pills and o in tm en t. Baby foods, bandages, plaster and hot w ater b o ttles can also be o b tain ed from these clinics. If som eone has m et w ith a road accident, we can telephone the hospital and ask for help. An am bulance will com e im m ediately to the scene o f the accident. The am bulance nurse will exam ine the injured person. A fter being given first aid, the victim will be rushed to the hospital. D octors at the hospital will carry o u t fu rth e r exam in atio n s and the injured person will be given p ro p er treatm en t. 84 Pelajaran e m p a t p u l u h t u j u h ( 4 7 ) B ahagian p e r ta m a D o k t o r d a n d o k t o r gigi d o k to r d o c to r gigi to o t h d o k t o r gigi dentist sakit pain, illness, to be ill sakit gigi to o th a c h e m e m b e rh e n tik a n to stop d ic a b u tn y a pulled o u t, ex tracte d panggil to call penyakit sickness, illness d e n y u ta n pulsation d e n y u ta n nadi pulse lidah ton gue keseluruhannya all over, en tirety m e n y a ta k a n to state jururaw at nurse u b a t sapu linim ent m inyak u b at o in tm e n t balut to w rap ro u n d , to bandage luka w o u n d , a cut kain balut luka bandages penam pal m aterial used for patch ing up kain penam pal luka plaster panas h o t pertolongan help, aid, assistance kemalangan accident am bulan am bulance cederá to be h u rt, to be w o u n d e d , to have suffered injury raw atan tr e a tm e n t kecemasan em ergency kejar to r u n after dikejarkan rushed m enjalankan to carry o ut lanjut further p e n u h full Lesson 47 Part Two Seeing a Doctor Encik A hm ad, w h a t’s the m a tte r w ith y o u ? Are y o u ill? Yes, d octor. I have a feeling I’m suffering from all sorts o f illnesses: lack o f sleep, headache, backache, constipation and stom ach ache. I feel even worse because I’ve got a cold and a sore th ro a t and am co nstan tly sneezing and coughing. A part from th a t, yesterday I m et w ith a road accident; I h u rt the right side o f m y chest, as well as m y foot and m y knee, and 1 alm ost broke m y neck. If I walk some distance, I find it difficult to breathe. Frankly, d o cto r, I feel as i f I’m dead already. Tm very sorry to hear that. But I hope things are not as bad as you imagine. Let me exam ine you. Y o u r heart, m o u th , chest and lungs are all right; th ere’s nothing to w orry ab o u t. Now try and breathe in slowly through the nose. I d o n ’t thin k th ere’s anything w rong w ith you. But you do appear to be a little bit thin and if y o u are not careful in taking care o f yourself. I’m afraid y o u may becom e weak and m ay have to be treated at the hospital. My advice to y ou is not to worry. Take a long rest and eat at proper times. Eat p lenty o f vegetables and fruit, and eat less meat. Keep 85 away from alcohol and do not sm oke, at least for the time being. Drink tw o o r three tahlespoonsful o f tonic every day. If y ou do all this, i'm sure that y o u ’ll rccover in tw o or three m onths. Tiiank you, doctor. Pelajaran e m p a t p u l u h t u ju h ( 4 7 ) Bahagian k e d u a B e rju m p a d o k t o r ju m p a to m eet, to find, to com e across berjum pa to see jadi to beco m e, to c o m e into being, to co m e into existence terjadi t o happen idap to bear to suffer mengidap to be suffering sembelit constipation selsema colds serak hoarseness, sore th ro a t bersin sneeze b a tu k cough, to cough malang to be u n fo rtu n a te , to be unlucky dada chest ten g k u k back o f neck nyaris alm ost, very nearly p a ta h to break nafas breath bernafas to breathe mat! to die b u ru k ugly, unsightly, to look old and soiled seburuk as bad as jantung heart m ulut m o u th paru-paru lungs khuatir to be anxious, to be worried dik h u atirk an to be w orried a b o u t tarikh to pull, to b reath e in, to in hale hidung nose kurus thin, slim lemah weak raw at to be given medical a tte n tio n diraw at to be treated nasihat advice susah difficult, hard m eny u sah k an fikiran to w orry daging meat keras hard m inum an keras alcohol sem buh to recover, to get well Lesson 4 8 P art O n e R ad io a n d Television O f ail the things ever invented by man, radio and television arc the most w onderful devices. By these m eans o f co m m u n icatio n y o u can talk to people in o th e r countries. While resting at hom e, y o u can hear music or speeches transm itted from places thousands o f miles away. Almost every night 1 listen to the radio or w atch television. My radio uses o u td o o r aerials. The reception is very good. It has m edium , long and short waves. To switch it on, all I d o is turn the k n o b or press a b u tto n . I use my radio 86 to learn a foreign language. I find this extrem ely useful as a supplem ent lo my Linguaphone course. For Bahasa Malaysia lessons I tune in to a Malaysian radio station, for French to a French radio station, for D utch to a Dutch radio station, for German to a G erm an radio station, for Spanisl» to a Spanish radio station, for Russian to a Russian radio station, for Italian to an Italian radio station and for hnglish to London or local radio stations. Even m ore w onderful than radio is television: it n o t only m akes it possible for us to hear speeches, plays o r concerts, but it also makes it possible for us to see what is actually happening. N obody know s w hat o th er things will be invented in the future. It is possible that there m ay be clever scientists who might be able to invent a device which can read o th e r people’s thoughts. If this happens, perliaps there are people w ho may not feel to o com fortable. Pelajaran e m p a t p u l u h la p a n ( 4 8 ) B ahagian p e rta m a R ad io d a n talivisyen talivisyen television cipta to invent dicipta to be invented manusia h u m an being, m an ajaib w onderful h u b u n g to c o n n ect, to jo in up perh u b u n g an c o m m u n ic a tio n syarahan speech, talk pancar to beam , to spread dipancark an beam ed, b ro adcast t o n t o n to w atch , to see penerim aan reception suara voice m em a in k a n to play som ething pusing to turn memusing to tu rn o n som ething, to rotate p u tar to tu rn alat p e m u ta r knob tek an to press dow n b u tan g b u t t o n mem pelajari to stu dy, t o learn faedah ben efit, profit, interest tam b a h to add ta m b a h a n a d d itio n , supplem ent m e m b o leh k an to enable sandiwara play, concert bijak clever, brilliant, wise Lesson 48 Part Two Television Programmes How’s y o u r television? It seems all right, although recently i t ’s been a bit difficult to receive transmissions from distant stations. Yes, I find m y television suffers interference too. 1 thin k m aybe it’s the weather. 87 My television set is an older model com pared with yours. However, did y o u w atch the opera program m e the night before last? Yes, 1 did. Personally, 1 d o n ’t care very m uch for opera, b ut it’s m y wife’s favourite program m e. When she's watching it, I d o n ’t ask my wife to change to some o th e r program m e. I’m very lucky because som etim es there are translations o f the w ords given in Bahasa Malaysia. You know , I’m not yet very proficient in that language. Which program m es do y o u like best? I like plays and I find the dialogues most interesting. 1 also like to follow sports programmes. Last Saturday 1 got very excited w hen I listened to the c o m m e n tary on the football match. I’m sure you heard the program m e in Bahasa Malaysia, d id n ’t you? Yes, I did. This has becom e ear training for me. If there is a c o m m e n ta to r who uses words which are n o t too familiar, the sentences following will give me some clue as to the meaning. Y o u ’re very lucky indeed to be able to speak Bahasa Malaysia. I should like to acquire a good co m m a n d o f the language. T hat depends on our ow n efforts. Those w ho are prepared to take some trouble will be able to gain a good c o m m a n d o f the language. Where there’s a will th ere’s a way. Pelajaran e m p a t p u l u h la p a n (4 8 ) B ahagian k e d u a R a n e an g a n siaran talivisyen siaran broadcast saluran channel ganggu to disturb gangguan d isturb ance banding to com pare berbanding com pared w ith bangsawan Malay stage play rupa look, appearance gemar to like, to be fond o f kegemaran favourite terjemah to translate terjem ahan translation senikata dialogue, wordings m ahir to be experienced, to be ex p e rt at percakapan speech, dialogue terpegun to be m otionless as a result o f a shock ulasan c o m m e n ta ry latih to train latihan training telinga ear bieara trial, to talk pem bicara speaker ayat sentence ikut to follow b erik u t following erti meaning kuasa pow er menguasai to gain c o m m a n d o f gantung to hang bergantung to depend on barangsiapa whoever hadap front part kem ah u an wish, will 88 Lesson 49 Part One Places o f E ntertainm ent In Kuala L u m p u r there are a n u m b e r o f th eatres in w hich plays are staged. The best seats are in the front, the m edium-priced ones are in the middle and the cheapest seats are at the back. Shows which are o f high standard are perform ed in these theatres. You can hear music from well-known orchestras. Shows like these are very well patronised by the public particularly by am ateu r actors, dancers, and musicians. There are m any cinemas in Malaysia and there are several cinemas wliich show popular films for several weeks. Malay, Indonesian, Tamil, Hindi, Chinese and Western films are very popular. There are also m any night clubs. The patrons o f Ihese clubs can enjoy food and drink while listening to soothing music and songs from p o p u lar bands. When y o u are in Kuala L u m p u r you can choose the place o f e n te rta in m e n t that you prefer. There are several public parks, especially in newly developed areas. People can sit on benches in pleasant spots su rro unded by trees with thick foliage and flowering shrubs. Y ou are sure to enjoy strolling in such a place. The fresh air is good for the health. Pelajaran e m p a t p u l u h s e m b ila n (4 9 ) B ahagian p e rta m a T e m p a t - t e m p a t h ib u r a n panggung stage, theatre pentas stage pem entasan the staging o f p e rtu n ju k a n show m u tu q uality b e r m u tu having quality m asyhur fam ous sam but to c a tc h so m eth in g in o n e ’s arms, to receive sa m b u ta n reception m inat interest pem inat one interested in, fan senilakun acting senitari dancing tayang to hold up for show m enayangkan to show, to screen disukai rum ai to be p o p u lar m engunjung to visit pengunjung frequenter, client, reg ular custom er nyanyian singing kugiran pop group, b a n d tam an orangram ai public park seronok nice, pleasurable keliling around di kelilingi su rrounded segar fresh, lively 89 Lesson 49 Part Two A t the Theatre Have y o u got any seats left for to m o rro w n ig h t’s show? Which siiow, sir? The eight o ’clock show. If y o u have, please give me tw o first class tickets. We have, sir, seats in the middle row. Oh, good, thank you. Here’s the m o n ey for tw o tickets. The tickets cost four dollars, sir. Can you please show us where our seats are? In the front row, o n th e right, sir. Thank you. Y our seats are here. Is there a place selling drinks here? i)ownstairs, not far from here, sir. If y o u w ant to have a drink y o u ’d better go n o w because this show has no interval. In th a t case we’d b e tte r go now. What d o y o u think o f the perform ance? Very good i n d e e d . . . I’ve not had a good laugh for a long time, but when those com edians perform ed ju s t now , I really laughed a lot and was very happy. The acting was good and the story was o f a high standard. The scenery and the background music fit in very well with the plot. F ro m beginning to end n o faults could be discerned. The d irec to r and the actors and actresses should be com plim ented. Pelajaran e m p a t p u l u h s e m b ila n (4 9 ) Bahagian k e d u a Di p a n g g u n g w a y a n g te m p a t d u d u k seat baris line barisan ro w m in u m a n drink, refresh m en t masa rehat interval, interm ission pendapat o p in io n , view lakunan acting ketaw a to laugh pandang to look pem andangan scenery, scene latar belakang b ackground pelakun actor, actress puji praise pujian praise 90 Lesson 50 The Developm ent o f Malay Literature Studying Malay literature in d e p th will help us to appreciate the b e au ty o f this language. Apart from that we shall be able to get a w ider understanding o f the social conditions o f the Malay people. Learning Bahasa Malaysia can be done in various ways. Learning frotn simple text b ooks for those w ho are beginning to learn, and reading b ooks which have been w ritten by language ex p erts and well-known writers for those w h o w ant to learn the language in greater depth. ‘Sajak’, ‘p a n tu n ’, ‘gurindam ’ and ‘seloka’ are the various types o f poetry which can reveal the b ea u ty o f Bahasa Malaysia. If you are a lover o f poetry, y o u will be able to enjoy it by reading verses com posed b y well-known national poets. Such p o e try b ooks can be bought in the bookshops. Poems are not only learnt by school children, b ut they have also becom e favourites for recitation either by children at school or by adults. Sajak reciting c o m p etitio n s are often held in schools and at public functions. In Bahasa Malaysia there are to be fo u n d w ords which came originally from foreign languages such as Arabic, Chinese, Sanskrit, Portuguese and o th e r E uropean languages, b u t the use o f these w ords does not spoil it. The English language and especially the Indonesian language co n tin u e to c o n trib u te to the present developm ent o f Bahasa Malaysia. In this way the language becom es enriched and develops to m eet the needs o f a m o d e rn society. Pelajaran lim a p u lu h ( 5 0 ) P e rk e m b a n g a n k e s u s a s te ra a n M elayu dikarang com posed b y , w ritten b y pengarang w riter, a u th o r m u k a face terk em u k a fam ous, well-known, leading p a n tu n Malay q uatrain gurindam a ty p e o f p o e try seloka a ty p e o f p o e try puisi p o e try gambar pictu re, p h o to g r a p h m enggam barkan to show , to reflect, to give a picture o f cinta love pencinta lover sajak verse tanahair hom eland kem bang to o p e n up, to b lo o m , to develop perkem bangan d ev elo p m en t sastra art kesusast eraan literature dalam deep m endalam in d e p th m endalam i to stu d y in d e p th harga price menghargai to value, to appreciate indah beautiful keindah an b e a u ty pengertian understand ing, in terp re tatio n , meaning m asyarakat society karang coral; to com pose 91 baca to read, to recite m em baca sajak to recite verses orang dewasa adult adu to pit one against a n o th e r, to com plain, to com p ete peraduan co m p e titio n , contest kerap o fte n , frequent ju m p a to m eet, to find pcrjum paan meeting, gatherin* kata to say, to speak p erkataan word asal origin berasal to have origin, to be o f the origin Tionghoa Chinese penggunaan the use o f rosak to be dam aged, spoilt m erosak kan to cause dam age to sum bangan c o n trib u tio n perlu im p o rta n t, necessary keperluan need 92 Explanatory Notes CONTENTS Page Basic Rules o f G ra m m a r 97 E x p lan ato ry N otes (In tr o d u c tio n - Lesson 50 ) 102 Index 201 95 Basic R ules o f G r a m m a r As Bahasa Malaysia, b o th in p ro n u n cia tio n and in G ram m ar, varies to some ex te n t from area to area, these E xplan atory Notes will not be standard for all areas. The spoken language was, and stUI is in m any places, brief and to the point w ith o u t e m p lo y m e n t o f non essential words. O f recent years the language has becom e m ore ornate due to : use by an ever increasing nu m b er o f educated Malaysians, a widespread usage o f news media, particularly radio and television, and o f course readily available printed materials. Bahasa Malaysia is still undergoing change absorbing w ords and even style and stru ctu re from cultural co n tac ts w ith the outside world. As in the English language, the origin o f som e w ords can be traced to Malaysia’s his torical p a s t : early Eastern influences through Chinese or Hindu traders; from Arab traders w ho brought Islam to Malaysia; then later influences brought by the Portuguese, D utch and British from the West. T o remain a living language this change is essential, if at times a little confusing. Here are a dozen useful basic grammatical rules to which the stu d en t may find it useful to refer, or use as an in tro d u c tio n to the finer points of gram m ar which o ccur later w ith the conversations. 1 The Noun The Bahasa Malaysia noun does not change its form from the singular to the plural e.g, b u k u : book, a b oo k, b o o k s 2 The Adjective The adjective follows the noun in Bahasa Malaysia and does not change its form to agree with the noun it follows in n um ber, gender or case e.g. buku besar: a big b o o k or big b o o k s 3 The D em onstrative Adjectives ‘it u ’ and ‘ini’ buku buku Used buku buku 4 itu: that b o o k or those b o o k s ini: this b o o k o r these b o o k s w ith a n o th e r adjective ini o r itu appear in this order:besar itu: that big b o o k o r those big b o o k s besar ini: this big b o o k o r these big b o o k s T he Copula The copula in natural conversation is usually not expressed in Bahasa Malaysia i.e. betw een subject and co m p lem en t e.g. Itu b u k u : That is a b o o k o r Those are books. Ini b u k u : This is a b o o k o r These are books. T here is a slight pause b etw een th e tw o w ords itu and b u k u where the English word is would co m e in conversation. It is essential therefore to recognize the difference betw een the following:97 b u k u itu: that b o o k o r those b o o k s itu b u k u : that is a b o o k o r those are b o o k s b u k u ini: this b o o k o r these b o o k s ini b uk u; this is a b o o k or these are b o o k s b u k u besar itu: that big b o o k or those big b o o k s itu b u k u besar: that is a big b o o k or those are big b o o k s b u k u besar ini; this big b o o k o r these big b o o k s ini buku besar; this is a big b o o k or these are big b o o k s buku itu besar: that b o o k is big or those b o o k s are big buku ini besar; this b o o k is big o r these b o o k s are big BUT in m o d ern Bahasa Malaysia especially in the w ritten form, and perhaps because o f English structural influence, the words iaiah or adalah are used to translate the copula. We shall see this in the notes for the following conversation lessons. 5 The Article As there is no article such as a o r the in Bahasa Malaysia the d e m o n strative adjectives ini: this and itu; that are used to indicate a definite object e.g. buku ini; this b o o k o r these b o o k s (if not referred to before) OR the b o o k here (referred to before) the b o o k s here (referred to before) buku itu ^ e a n s that b o o k or these b o o k s (if not referred to before) OR the b o o k there (referred to before) the b o o k s there (referred to before) 6 T he Personal Pronouns Personal pronoun s are unchanged for case gram matically, b ut cause considerable difficulty to stu d en ts learning Bahasa Malaysia as there are far m ore personal p ro n o u n s to recognize than in the English language. T he reason for this is — and here we m ay be treading on sensitive ground - a form o f class distinction, or degree o f politeness IS em ployed in the selection o f the correct personal p ro n o u n As this correct selection is difficult. Malays find the easiest solution is to o p t o u t o f using personal p ro n o u n s wherever possible e.g. Pergi? A re y o u going? Pergi. Yes / am going. The question is asked by an inflection in the voice as in asking a question in English and the answer is given in a flat tone. However, it is impossible to keep this up indefinitely so here are one o r tw o o f the ‘safe’ p ro n o u n s to use. I: saya y o u : (i) if you know the p e rs o n ’s name, use his/her name. (ii) if you d o n ’t know his/her name use: encik: Mr to a man 98 cik: Miss to a girl p uan: Mrs to a married lady such w ords as haji, d a tu k or tu a n k u if the person has a title. (iii) anda — a comparatively m odern Bahasa Malaysia word which may be used m uch the same way as y o u is used in Hnglish. h e js h e /it/th e y : dia in speech (ia in written form ) th e y : mereka in speech o r in w ritten form (this avoids any confusion betw een he o r th ey if dia is used) Possessive Pronouns (and Possession) (i) Possession is show n simply by placing the p ro n o u n after the noun. e.g. b u k u saya: m y b o o k buku encik: y o u r b o o k (w nen addressing a m an) b u k u cik : y o u r h o o k ( " " " young lady ) b u k u puan : y o u r b o o k ( " » married w om an) b u k u m ereka: their b o o k BUT in the possessive form dia (o r ia) becom es nya e.g. b u k u n y a : hislherlits/their b o o k (n o t buku dia) (ii) Possessive pronou ns standing by themselves are formed by adding pun ya to the Bahasa Malaysia p ro n o u n e.g. in answer to the question whose is this? Answer: Saya p u n y a: mine Dia p u n y a: hislherslits/theirs Encik p u n y a: y o u rs 8 The Verb (i) T he root w ord and affixes Verbs d o no t change to indicate m ood, tense, voice, n u m b e r o r person. Verbs appear either in their simple root form o r are form ed from o th e r parts o f speech by adding prefixes o r suffixes. In m any instances b o th suffixes and prefixes are added. By know ing the effect o f a prefix o r suffix on a word it is o fte n possible to w ork o u t the meanings o f u n k n o w n w ords from an initial identification o f the root e.g. ( ro o tw o r d ) ajar; io feac/j . r u u\ mengajar: to teach (th ro w in g emphasis on the subject o f the verb) belajar; to learn (the prefix bel, but usually ber, indicates the reflexive) pelajar: a stu d en t (th e pe(l) prefix usually indicates an agent or in stru m ent) ajarlah: teach! (th e lah suffix here gives emphasis) pelajaran: a lesson (th e pe(I) prefix com bines w ith the suffix an to form a noun.) 99 (ii) The verb and tense The tense o f a simple verb in root form cannot be determ ined so that expressions o f tim e o r auxihary verbs are used to form different tenses if the tense is not obvious from the c o n te x t o f a sentence o r conver sation. saya belajar: / learn sekarang saya belajar; n o w I learn semalam saya belajar; yesterda y I learned besok saya belajar; to m o rr o w / shall learn saya tengah belajar; / am in the middle o f learning saya ada belajar: / am learning (co n tin u o u s action) saya sudah belajar; / have finished learning saya sudah habis belajar; / have q u ite finished learning saya nanti belajar; / shall learn (iii) The passive voice The passive voice can be formed by adding the prefix di to the verb in its root form e.g. b u k u dibuka: the h o o k is opened, b u k u dibuka saya: the b o o k is o p e n e d b y me. OR buku dibuka oleh saya Here buka means to o p e n and oleh means by. 9 The Adverb T he Bahasa Malaysia adverb usually has a similar place in a sentence to that o f an adverb used in an English sentence. There is no adverbial ending to Bahasa Malaysian words similar to the English ly and the ad verb is usually an adjective o r noun com bined o r duplicated with a n o th e r word e.g. baik: g o o d is m ade into an adverb meaning well or carefully by repetition in the form o f baik-baik. 10 The O rder o f Words (i) T he o rd er o f w ords in Bahasa Malaysia corresponds m uch in the same way to that o f an English sentence e.g. saya baca buku (itu). / read (that) book. subject verb object (ii) Emphasis o r balance in Bahasa Malaysia may cause the p a tte rn to be changed. An example o f using emphasis with the above sentence could be: b u k u itu saya baca. That was the b o o k / read. object subject verb lii) Similarly w hen kah is used to indicate a question it can be added to the word which the speaker intends to emphasise, i.e. Diakah pergi? Has he gone? Dia pergikah? Has he gone? 100 (iv) An adverb o f time usually separates a subject from its verb e.g. Dia belum sampai. He has n o t arrived yet. Subject - adverb - verb He - not y e t arrives. 11 Numbers Malaysians use classifiers w hen enum erating people, animals, birds, plants and objects etc. when in English classifiers are only used in rare instances e.g. dua buah b u k u : tw o b o o k s (Ht.: tw o fr u its b o o ks) dua ekor ikan: tw o fish (lit.: tw o tails fish) 12 The Negative Tidak is th e word for no or not and this is abbreviated to t a ' o r tak in conversation, and som etim es in writing, before verbs and adjectives. It is a simple denial to a sta te m en t o r sentence. { Tidak ada: There is n o tlT h e r e are n o t < tak ada V ta ’ ada /tid a k Dia< tak m ahu b u k u ini. f/e does n o t w a n t this b ook. M a’ . . Bukan can be translated as no indeed and qualifies the verb it precedes. It is an em phatic negative which implies the opposite. Buku ini besar? Bukan besar, kecil. Is this b o o k big? No, it's small. B u k an b a ik , día ja h a t . H e isn't good, he's wicked. 101 PENDAHULUAN Mari k ita b e rc a k a p Bahasa Malaysia B ahagian satu 13 Pendahuluan: In tro d u c tio n 14 Bahagian satu: Part one 15 Mari kita Mari kita bercakap Bahasa Malaysia: L e t us speak Bahasa Malaysia a. (i) Mari kita means let us. (In the spoken language mari may also mean c o m e here.) Mari is used as an in tro d u c to ry word to make suggestions which include the speaker. (ii) Kita means we, us. (T he synonym for kita is kami but, kita includes the person ad d re sse d ; kami does not.) b. Bercakap means to speak. Bercakap is derived from cakap, which is the root part o f the verb. Ber is a prefix tacked on in front o f the ro o t word. Prefixes and suffixes play im p o rtan t parts in Bahasa Malaysia, as they can alter the meaning and function o f a word. (See note 8.) 16 Selamat and forms o f address Selamat pagi tuan: G o o d m orning sir. During colonial days, the word tu a n was used when a E uropean was addressed (and mem for a E uropean lady). T oday it is the equivalent o f sir o r mister and m ore often reserved for professional people and people o f status. (A t public gatherings the plural, tuan-tuan refers to gentlem en.) A lady m ay be addressed as puan for m adam e.g. Puan Aisyah. Encik o r Cik is a polite form o f address to a Malay man o r w o m an respectively. It is used as a honorific TITLE only before the name o f a m an, e.g. Encik A hm ad bin Talib (Mr A h m a d bin Talib) as when the nam e appears on an envelope. Cik is a short form o f encik and this shortened fonn m ay be used as a honorific title only before the name o f a w om an, e.g. Cik Dah: Mrs / Miss Dah. Encik is normally used in formal situations betw een individuals. It is polite to use ju st this address (w ith o u t the n a m e ) when talking to a stranger and it is the equivalent o f y o u in English e.g. Encik, boleh saya bertanya? Sir, can I m a k e an enquiry? - Can I ask y o u a question? O ther greetings are:(i) Selamat tengah hari. G o o d afternoon. (ii) Selamat petang. G ood evening. (iii) Selamat malam. G o o d night. Devout Muslims will always greet one ano ther, irrespective o f the h o u r o f the day, w ith the traditional Arabic greeting: Assalamu Alaikum* Peace be u p o n y o u . T he reply will be: Waalaikum salam which means A n d peace be u p o n y o u , too. 102 The word selamat which literally means safe, is used for expressing good wishes e.g. (a) Selamat belayar. Bon voyage or safe journey. (b) Selamat tinggal. (said by the guest) Good-bye. (c) Selamat harijadi. H appy birthday. (d) Selamat pengantin baru. Congratulations to the new ly wed. (e) Selamat datang. Welcome. (f) Selamat maju jaya. Wishing y o u success. (g) Selamat Tahun Baru. Happy N ew Year. (h) Sampai berjum pa lagi. Till we m e e t again. 17 Sila dengar Sila means please and dengar means to hear, so sila dengar means please listen. 18 Saya Saya is the first person singular p ro n o u n meaning A (see note 6). 19 Seorang Seorang is m ade up o f tw o parts: se which is short for satu meanmg one and orang meaning a m an or person. Orang is the classifier for people and classifiers m ust be used w ith num bers and nouns (see n o te 11). Saya seorang guru. / (am ) a (certain) teacher, (one person) 20 T u an . We have a fu rth e r illustration o f the use o f the classifier orang m the following c o n te x t: T u a n seorang pelajar. Y o u are a (certain) student, (one person) A lthough T u an means M r o r Sir, it is used here to mean y o u z% Malays try to avoid the use o f the personal p ro n o u n y a u , by om itting it alto gether, or substituting Sir, Mr, Mrs, Miss or the person s rank e.g. d o c to r (see note 6). Pelajar comes from th e root word ajar: to teach. 21 Orang Melayu (a) Saya orang Melayu. I am a (person) Malay. (b) Orang Melayu b ercakap Bahasa Malaysia. Malays speak the National language. . Notice that in (a) above, orang Melayu is singular but m ( b ) orang Melayu is plural i.e. there is no change to the n o u n o r adjective for the plural. Also in (a) above th e copula am is no t translated in to Bahasa Malaysia. 22 Bukan T u a n b u k a n orang Melayu. Y ou aren't a Malay. The úse o f bu kan here indicates th e con trary (i.e. y o u are a European). See n o te 12. 103 23 Bahasa Malaysia Bahasa means language and with Malaysia used as an adjective (which follows the n o u n ) forms Malaysian language o r National language. Bahasa Inggeris means English (language). 24 The prefix ‘b e r' Orang Melayu bercakap Bahasa Malaysia. In this sentence ber is the prefix for the verb cakap. The prefix her, as here, usually indicates an intransitive o r reciprocative function. (See note 8(i).) e.g. (a) Dia berlari di padang. He runs in the field. (b) Dia bernyanyi seorang diri. H e/she sings alone. O th e r usages o f ber will appear later. 25 Sebuah Ini sebuah petinyanyi. This is a record player. (Peti: b o x and nyanyi: to sing.) Buah is the num eral coefficient applicable to petinyanyi. It precedes the n o u n it quahfies. Generally the numerical coefficient buah is used for large objects w ith irregular shapes, e.g. kapal: ship, m o to k a r: car, rum ah: house, kapalterbang: aeroplane, kerusi: chair, almari: cupboard, b u k u : b ook, sungai: river, and here:- petinyanyi: record player, and piringhitam: record. 26 Petinyanyi Petinyanyi: a singing box, which aptly describes a record player. 27 Piringhitam Piringhitam: a black plate; it a tte m p ts to describe a record, bu t a cur rent word in use is rekod (from the English word). 28 Ini and Itu Ini sebuah meja. This is a table. Ini is used as a dem onstrative p ro n o u n referring to som ething near. When referring to an object at a distance, the dem onstrative p ro n o u n Itu, which means that, is used, e.g. Itu sebuah meja. That is a table. (See notes 2, 3 and 4.) Ini and itu may be used as dem onstrative adjectives too, e.g. Meja bulat i n i This roun d t a b l e .......... Rumah besar i t u That big h o u s e .......... When thus used, ini or itu follows the n o u n o r any o th e r adjective that follows the noun. The adjectives ini and itu (particularly itu) are frequently used as the equivalent o f the E n ^ ish definite article the. There is the im plication that the object to which the n o u n refers has just been u n der discussion, or is already familiar to the listener o r (as in the last exam ple below ) is well k n o w n to everybody. (See also note 5.) e.g. (a) Di atas meja ada b u ku. Buku itu besar. O n the table is a book. The b o o k is big. (b) Baju m erah i t u The red s h i r t .......... (c) Ikan ini dim akan oleh kucing. The fish was eaten b y a cat. 104 29 Di used as a preposition and to indicate passive voice Piringhitam ada di atas petinyanyi. The record is on th e record player. Di, a preposition o f place, which may mean at, o n or usually placed before a n ou n, but is not joined to it. Di is also used to transform a sentence into the passive voice but a p p e a r s as a prefix to the verb. Study the following examples: (a) Saya tinggal di Singapura (di is a place preposition). / live in Singapore. (b) Bola itu disepak oleh Ahmad (a passive sentence using the passive verb disepak from th e active verb sepak). The ball was k ic k e d b y Ahmad. 30 Sedang, sudah and p e m a h Tuan sedang melihat b u k u . You are looking at the book. (Buku here could be followed by itu as the definite article as it was referred to in the previous sentence). The verb melihat alone, like o th e r unqualified Bahasa Malaysia verbs, could be in any tense. The word sedang is placed before it to indicate a continuing action. A nother word which could be used for this p u r pose is masih. Ahmad masih suka pergi ke rumah Ani. A h m a d still likes to go to A n i s house. The w ords telah o r sudah indicate the c o m p le tio n o f an action. The short form for sudah is dah which is used mainly in the spoken language, e.g. Dia telah pergi or Dia sudah pergi. He has gone. An action which has already been com pleted is indicated by p em a h or sudah. (a) Saya pernah pergi ke Kuala Lum pur. / have been to Kuala Lum pur. (b) R um ah ini sudah terbina masa Jepun m e m eren tah . This house had been built during the Japanese occupation ( o f Malaysia). Akan denotes a future action. There is no category o f tense in Bahasa Malaysia. The w ords m en tioned above d e n o te the various aspects o f action. (See also note 8.) 31 R epetition o r reduplication o f words The word perlahan-lahan is repeated to indicate slowing dow n. O n the o th e r hand the reduplication of the word cepat indicates an increase in speed. In Bahasa Malaysia REPETITIVE WORDS are used in various forms, but the following notes are provided for reference only. (A student should not try to c o m m it to m e m o ry all o f these rules as he will learn them gradually through frequent encounter): (a) Repetitive w ords which d o not use a prefix o r suffix are divided into FOUR GROUPS. (i) Where b o th w ords are identical and increase o r intensify the meaning o f the first word e.g. orang-orang (plural o f person), eepat-cepat: quickly, mahal-mahal: expensive and others. (ii) B oth w ords are identical, b u t to g e th e r tak e o n a new meaning. 105 T h ey can n o t stand by themselves, and m ake sense. Such w ords include labi-labi: tortoise, kunang-kunang; fire-flies, biri-biri: sheep, etc. (iii) T w o different words, b u t the second word is related in sound and meaning to the first word e.g. sayur-m ayur: vegetables, beras-petas: all sorts o f rice, gerak-geri: m o vem ents, saudaramara: relations. (iv) T w o different words, but the first word is related in sound and sense to the second w ord, e.g. kelap-kelip: twinkling, m undar-m andir: to and fro, lekak-lekuk; b u m p y ground, etc. (b) Repetitive w ords using prefixes and suffixes are divided into six groups. (i) The first c o m p o n e n t takes a prefix e.g. berkali-kali: m a n y times, b e rtu ru t-tu ru t: consecutively, sepanjang-panjang: all along, meluap-luap: profusely, etc. (ii) Both c o m p o n e n ts take a prefix e.g. pengikut-pengikut: followers, sekali-sekali: once in a while, etc. (iii) Both c o m p o n e n ts have a suffix attached, e.g. makananxx\Qk?ix\2Ln. f o o d s tu f f, bacaan-bacaan: reading, etc. (iv) O nly the second c o m p o n e n t takes a suffix, e.g. buah-buahan: all sorts o f fruits, bunga-bungaan: all parts o f flowers, etc. (v) The first c o m p o n e n t takes a prefix and the second has a suffix, e.g. berlari-larian: running continuously, kemerahm erahan: reddish, etc. (vi) O nly the second c o m p o n e n t takes a prefix and the words d en o te reciprocal action e.g. pukul-m em ukul: hitting each other, toiong-m enolong: helping each other, etc. Repetitive w ords can be nouns, verbs, adjectives, adverbs or numerals. (a) With NOUNS, the purpose o f repetitio n is: (i) to show q u a n tity o r variety, such as binatang-binatang; animals, pakaian-pakaian: clothes^ sayur-sayuran: a variety o f vegetables. (ii) to show resemblance o r likeness in appearance o r manners: k u da-kuda: trestles, tupai-tupai: w ooden supports. (b) With VERBS, the purpose is: (i) to show that the action is repetitive: m elom pat-lom pat: jum ping, berlari-lari: running continuously, etc. (ii) to show an a ttrib u te or q u a h ty such as: menyala-nyala: burning fiercely, bersinar-sinar: shining brightly. (iii) to show that the action is repeated and reciprocal: berciumcium : kissing eachother, Xuduh-mtxwxdwh: blaming each other, etc. ( c ) With ADJECTIVES o r ADVERBS th e c o m b i n e d w o r d s i n d i c a t e : (i) q u a n tity or variety, e.g. Jalan raya dalam b an d a r itu luas-luas. The roads in th e to w n are wide. (ii) an emphasis o f the q u a h ty referred to, e.g. Buah-buahan itu manis-manis rasanya. The fr u its taste sweet. 106 (d ) With NUMERALS the co m b in atio n o f words: (i) state a numerical order: satu-satu: o n e b y one, berpasangpasang: in pairs. (ii) express q u a n tity (or large numbers) such as: berpuluh-puluh: in tens, beribu-ribu: in thousands. PENDAHULUAN B ahagian d u a 32 Greetings Selamat tengah hari: G o o d a ftern o o n (Literally, Safe h a lf day). Apa khabar: H ow are y o u ? (Literally, What news?) This is the most frequently used form o f greeting. K habar baik, terima kasih: Very well, thank y o u . And this the most frequent form o f reply. It literally means: G o o d news, thank yo u . 33 Tanya Sekarang sila tuan jaw ab p ertany aan N o w please (sirlyouj answer m y questions. Pertanyaan - the root word tan y a means ask and becomes a n o u n by adding the prefix and suffix. 34 Ya A d a k a h saya ini seorang g u ru ? A m I a teacher? Ya. tu an ialah seorang guru. Yes, y o u are a teacher. N ote: ialah is not necessary, b u t is now used frequently in m odern Malay. In this c o n te x t, ya is an exclam ation (and its sy n o n y m is benar). In spoken Bahasa Malaysia ya means correct or true. It can be used as a reply e.g. Ya, Pak Cik. Yes, uncle. 35 Kah, siapa and adakah T h e use o f kah can perhaps be illustrated w ith simple examples. H a s M r. X a b o o k ? A d a k a h Encik X sebuah buku? Has Mr. X a b o o k ? Ada E ncik X kah sebuah buku? Has Mr. X a boo k? Ada Encik X sebuah b u k u k a h ? Kah is an interrogative particle. It is usually attached as a suffix to the word which is emphasised. It may, however, be o m itte d , as a question can be indicated by the into n atio n or/and o th e r interrogative words, e.g. Siapakah guru tu a n o r Siapa guru tuan? Who is y o u r teacher? C om pare w ith this sentence T u an m em baca b u k u k a h ? A re y o u reading a b o o k ? Here the word b o o k is emphasised by the a tta c h m e n t o f kah. T u an orang Melayu? A re y o u a Malay? This could also translate as: Adakah tuan seorang Melayu? (Here A dakah tu an means Is it that y o u are?) Siapakah guru, tuankah atau saya? Who is the teacher, y o u or I? 107 In Bahasa Malaysia it is the normal practice to m en tio n the first person (/, We) first before o th e r pro nouns o r p ro p e r nouns, and men precede w om en e.g. Ladies and g e n tle m en in Bahasa Malaysia be com es Tuan-tuan dan puan-puan. 36 Lah Tuanlah seorang guru. You are th e teacher. (a) Lah is used as a suffix to emphasise y o u in the above sentence, but can be attached to a n oun, p ro n o u n , verb or adjective. (b) Lah Ls also used in c o m m a n d s and warnings to make the com m and less perem p to ry , e.g. Janganlah marah. D o n 't (please) be angry. (c) In print lah occurs frequently after verbs in their root form , giving the effect o f past tense, or com pleted action, e.g. (a) la pun matilah. He died. (b) Pergilah ia. He went. 37 Boleh Bolehkah tuan bercakap (dalam ) Bahasa Malaysia? Can y o u speak (in) Bahasa Malaysia? The word dalam meaning in may be used. Its presence o r absence in the sentence does not make any appreciable difference, e.g. Bolehkah tuan bercakap Bahasa Malaysia? Can y o u speak Bahasa Malaysia? 38 Sedang and tengah Saya sedang m endengar suara piringhitam. ¡ a m listening to the record. The word sedang here can be translated as in the m iddle o f and so mdicating a c o n tin u o u s action: is doing, was doing, will be doing. It is perhaps used m ore in writing than in conversation for the word tengah which has the same meaning. 39 The prefix ‘m e ’ T he verbal prefix me turns the root verb dengar (an intransitive verb) above, in to a transitive verb, which o f course takes a direct object. You will notice how ever th a t, for the sake o f eu p h o n y , the me prefix becomes men in fro n t o f the initial letter d o f dengar i.e. dengar becomes mendengar. This change also takes place w ith o th e r initial letters o f root words e g (a) me becomes m em where it occurs before b, e.g. (b u k a ) m em b uka and where it occurs before p, b u t in this instance the p is dro p p ed e.g. (p u k u l) m em ukul. (b) me becomes m en before c, d, j or t, b u t in the last instance the t is dro p p ed e.g. ( c u d ) mencuci: to clean (dengar) m endengar: to hear (jual) menjual: to sell (tulis) menulis: to write (n o te that the t is dro p p ed .) (c) m e becomes meng before g, h, o r k, b u t in the last instance th e k is dro p p ed e.g. 108 (gigit) men ggigit: to bite ( li a n t a r ) i n e n g h a n t a r : to send ( k e n a l ) m e n g e n a i : to recognize Also m e b e c o m e s m e n g in f r o n t o f a vowel e.g. ( aja r) m e n g a j a r : to teach (eja ) m e ng eja : to spell ( i k u t ) m e n g i k u t : to fo llo w ( u k u r ) m e n g u k u r : to measure ( d) m e b e c o m e s m e n y b e f o r e s b u t th e s is d r o p p e d e.g. ( s a p u ) m e n y a p u : to sweep (e ) F o r o t h e r l e tt e rs I, m, n, n y o r r the m e pr efi x r em ai n s u n c h a n g e d . W h e n th e m e prefix o c c u r s in th e fo llowing c o n v e r s a t i o n s , this list can be re fer red t o f or t h e i d e n t i f i c a t i o n o f t h e r o o t w o r d , h u t e v e n t u a l l y it will be advisable to learn o n e e x a m p l e e a c h o f the ab o v e , so that no d i f f i c u l t y will be e x p e r i e n c e d w i t h a p p l y i n g t h e pr efi x to o t h e r ro ot words. T h e pr inc ip al uses o f t h e m e prefix can b e s u m m e d u p as: (i) d r a w i n g a t t e n t i o n t o t h e s u b je c t e.g. Dia y a n g m e n d e n g a r . It was he who heard. (ii) as a part ic ip le a f t e r s u c h w o r d s as p a n d a i an d s u k a e.g. p a n d a i m e n y a n y i : clever at singing. suka m e l o m p a t : likes jum ping. (iii) t o i n d i c a t e a c o n t i n u e d a c t i o n e.g. saya d u d u k m e m b a c a b u k u : / am sitting reading a book. (iv) as a verbal n o u n a f t e r s u c h w o r d s as t e m p a t e.g. t e m p a t m e n c u c i k a i n : a place f o r washing clothes. T h e m e pr efi x c a n best be use d by a s t u d e n t in c o n v e r s a t i o n by n o t i n g its c o m m o n usage. S o m e w o r d s s u c h as pergi d o n o t t a k e t h e m e pr efi x at all. D o n o t t r y t o r e m e m b e r all th e m e a p p l i c a t i o n s at o n c e , b u t dip i n t o this s e c t i o n w h e n o c c a s i o n arises. 40 Di m a n a : ' w h e r e ’ Di m a n a t u a n d u d u k ? Where are y o u sitting? N o t e t h a t this is d i f f e r e n t f r o m t h e p r e fi x di w h i c h is j o i n e d t o th e f oll o w in g verb and i n d i c a t e s t h e passive e.g. d i b u k a : is opened. T h e a n s w e r t o Di m a n a t u a n d u d u k ? in this c o n v e r s a t i o n is Saya d u d u k di kerusi. I am sitting o n a chair. T h e di is a p r e p o s i t i o n o f place a n d n o t a pr efi x an d can b e t r a n s l a t e d , a c c o r d i n g t o c o n t e x t as: at, o n o r in. 41 Yang A p a yan g s e d a n g t u a n lih at ? What (is it which) y o u are lo o k m g at? Y a n g can b e re ga rd ed as t h e Malay f o r t h e English relative p r o n o u n s . who, which, that. H o w e v e r , it is n o t a l w a y s use d in i d e n ti c a l w a y s and t h e r e f o r e t h e s t u d e n t s h o u l d n o t e t h e o c c a s i o n s o n w h i c h he hear s o r sees t h e w o r d . H e re are o n e o r t w o e x a m p l e s : Y a n g b e s a r saya t a ’m a h u : (w hich are big) The large ones / d o n ’t want. Ya ng bai k sekali: The best ones P e r e m p u a n yang c a n t e k : The p re tty w o m a n (i.e. i d e n t i f y i n g o n e f r o m a g r o u p the p r e tty one.) 109 Yang teram at mulia tu an X: The honourable Mr X (in formal address) 42 The prefix *ter’ Buku itu terb u k ak ah atau te rtu tu p ? Is th e b o o k open or closed? Here the addition o f the prefix ter indicates a com pleted action. O th e r uses o f the ter prefix are seen in these examples;terbesar: exceedingly large tiada terlupa: that c a n n o t b e fo r g o tte n terjatu h: fe ll d o w n (accidentally} P E L A J A R A N S AT U (1) K eluarga saya 43 Keluarga Ini ialah keluarga saya. This is m y fam ily. (A sy nony m for keluarga is kelamin or famili) Isteri and Suami M y w i f e .......... Isten is a polite word for wife. A sy n o n y m for isteri is bini. Bini IS a w o r d w h ic h is used c o llo q u ia lly a lt h o u g h th e use o f this w o rd is c o n s id e re d im p o lite . Similarly suami, which means husband, is preferable to laki. 44 Lelaki and anak laki-laki Anak lelaki saya, anak perem puan saya dan s a y a M y son m v daughter a n d ! ' Lelaki ( o r Laki-laki) is used to specify the male sex. Anak lelaki (or laki-laki) means 50«. Translated literaUy, it means a male child. Mniilarly, anak perem p u an means daughter o r a fem a le child The stu d en t m ust rem em ber that lelaki (laki-laki) and p erem p u an are used only w hen referring to h u m an beings. To distinguish the sex o f animals the words ja n ia n for male, and betina for fem a le are used. 45 Orang anak: ‘c h ild re n ’ Kami ada dua orang anak. We have tw o children. Umur 46 (Literally. A ge his A sy nony m for u m u r is usia, i.e. age. Some c o m m o n phrases with this word are given below: dim akan um ur: getting old panjang u m u r: long life pendek um ur: short life seum ur: same age seum ur hidup: th r o u g h o u t o n e ’s life separuh um ur: m id dle age (literally h a lf age) 110 b e ru m u r: o f so m e age 47 Nama Nama anak perem p u an saya iaiah Fatimah. M y daughter's nam e is Fatimah. In this co n tex t nam a means name. (N am a also means noun, e.g. Nama am: c o m m o n no un.) 48 Baru (b ah a ru ) U m urnya baru lapan ta h u n : S h e is o n ly eight years old. Literally baru means new. But in this c o n te x t, it means o nly or just. Baru is also spelt as baharu. 49 Lebih, daripada and dari Dia em pat tahun lebih m uda daripada Ahmad. S h e is fo u r years y o u n g e r than A hm ad. Where there is a com parison o f tw o things daripada means than. Dari pada may also mean m ade o f, as in: Bola ini dibuat daripada getah. This ball is m ade o f rubber. Daripada may also m ean fr o m , as for example: Saya dapat b u k u ini daripada suami saya. / o btain ed this b o o k fr o m m y husband. It may be used as fr o m with people (as here) BUT with places the word dari is used e.g. Saya datang dari Kuala Lum pur. I came fr o m Kuala l.um pur. Saya dapat buku ini daripada ibu. / g o t this b o o k fr o m m other. 50 Termuda Fatim ah yang term uda. Fatim ah is the you ng est. 51 T ertua Saya yang te rtu a sekali. 1 am the eldest. T he prefix ter (attached to an adjective) has a superlative function (as with term u d a above) (a) R u m ah saya yang terbesar sekali. M y house is the biggest. (b) Ini yang terkecil sekali. This is the smallest. 52 Sekali Saya yang tertua sekali. I am the oldest. Sekali here has the meaning o f th em all b u t th e literal meaning is once (abbreviation for satu kali: one tim e). 53 Yang Saya yang te rtu a sekali. There are m any functions o f yang. At this stage it will suffice to say th a t yang in the above sentence serves to emphasise th e p ro n o u n saya. It is saya: / w ho am the eldest (and not an yone else). 54 Abang A hm ad abang Fatim ah. A h m a d is the elder b ro th e r o f Fatimah. In this co n te x t abang is elder brother. Abang is o fte n used by a Malay w o m an when she addresses o r refers to her husband. Abang is also 111 used as a polite form o f address when dealing with elder males or when addressing a stranger. 55 Adik Fatimah adik perem puan Ahmad. Fatimah is A h m a d 's y o u n g e r sister. Adik can also mean y o u n g e r brother. Adik is widely used in the spoken language to address you ng persons. It is also used by a husband to address his wife. Adik-beradik means b rothers and sisters o r relatives. 56 Bapa Saya iaIah bapanya. ! am his father. (A sy nony m for bapa is ayah) 57 Isteri Isteri saya iaiah ibu mereka. M y w ife is their m other. 58 Sangat K am i sangat kasih p a d a m ereka. We love both o f them very m uch! We are very f o n d o f them . Sangai m ea n s very and a synonym for it is amat. It normally follows the adjective o r adverb to which it refers. W hen it is used with a verb It norm ally m ean s very much. M ore often sangat occurs before an a d je c tiv e . Pada can m ean by, at, in, to, near, on, according to d e p e n d ing o n the context. 59 Tingkap - Jendela Tingkap is window. (A synonym for tingkap is jendela) 60 Keretapi Keretapi is train. It is derived from the words kereta and api which literally mean fire vehicle. The name was coined when steam locomotives were in use. Keretapi m ainan means to y train. Keretapi cepat express train, and keretapi mel is mail train. 61 Sambil Berdiri . . . sambil menghisap paip. S i t t i n g . . . (at the sam e tim e) sm o kin g a pipe. Sambil here indicates one action going on at the same time as another. P E L A J A R A N D U A (2) Soalan dan jawapan 62 Siapa, siapa-siapa, siapapun Siapa saya? Who am I? Siapa is one o f the m any interrogative w ords used to frame questions. Siapa means who. It is used for persons only. It m a y also m ean w hose and w hat in (ii) below: 112 (i) Siapa orang laki-laki itu? Who is that man? *(ii) Siapa nam a awak? What is y o u r nam e? (Literally: Who is y o u r nam e?) (iii) Buku siapa itu? Whose b o o k is that? (iv) Buku siapa ini? Whose h o o k is this? (*This is an im p o rta n t exam ple to rem em ber.) Siapa in reduplicated form or with pun can be used as an indefinite p ro n o u n , e.g. (a) Siapa-siapa yang tidak datang: Those w ho d o n o t attend. (b) Siapapun boleh buat itu. A n y o n e can do that. Siapapun with the negative tidak: no can be used to express n o b o d y , e.g. Siapapun tak ada di rum ah. There was n o b o d y in the house. 63 64 Forms o f address: T uan. Encik, Cik, Anda T u a n ialah Encik M uham m ad - A n d a ialah Encik M uham m ad Y ou are Mr. M u h a m m a d - Y o u are Encik M uham m ad. T u an is the equivalent o f the English word sir. It i s a co u rteo u s form o f addressing people. Here are m ore details abou t its usage. It can be used for the following categories o f people: (a) a E uropean m an (a ttrib u te d to Malaysia’s colonial past) (b) a senior officer (c) gentlem en (in this case it is used in the reduplicated form o f tuan-tuan) (d) a Haji (a m an w ho has gone on a pilgrimage to Mecca) (e) a Sayed (a nam e b o rn e by the descendents o f the Prophet M uham m ad) ( 0 a c u sto m e r or a client (fo r the sake o f pohteness). Encik may be used to address any Malay man. It m ay also be ap p ro priately used to address an im m ediate senior officer. T he shortened form cik is also acceptable, b u t it is generally used to address a lady. It carries the meaning and y o u r when a person is addressed. Encik hendak ke m ana? Where are y o u going? Encik can also m ean master. BUT for all purposes one may eventually use: Anda - this is a com paratively newly in tro d u ce d word into th e Malay language and is an a tte m p t to have the word accepted nationally to m ean y o u no m a tte r which sex o r rank o f person is addressed. Ialah and adalah A nda ialah Encik M uham m ad. You are Encik M uham m ad. Ialah is not exactly the equivalent o f the English verbs {to be) are o r w. although in translation it m ay be convenient to regard it as such. Ialah is m ade up o f the personal p ro n o u n ia which means he, she o r it, and the suffix lah. Generally ialah serves to emphasise the im po rtance o f th e p r o n o u n or n o u n th a t precedes it e.g. (a) Bijih tim ah ialah ekspot utam a Malaysia. Tin is Malaysia's main export. (b) Dia ialah guru saya. He is m y teacher. Som etim es adalah is used instead o f ialah e.g. 113 (a) Dia adalah seorang yang baik. He is a g o o d person. (b) Mereka adalah rakyat yang taat. T h ey are lo ya l citizens. Anda iaIah Kncik Muhammad. You are Mr. M uham mad. (Muhammad and Ahmad are common Malay names.) 65 Form s o f address; Puan Saya suami siapa? Whose husband am I? T uan suami Puan Asmah. Y o u are Puan A sm a h 's husband. Puan is the equivalent o f the English Madam. It is a co u rteo u s form o f address and m ay be used for three categories o f people: (a) ladies (in this case it is used in the reduphcated form o f puanpuan.) (b) for a senior lady officer (c) a married Malay w om an. 66 Anak lelaki Siapa nama anak lelaki saya? W hat is m y son's name? anak lelaki; son 67 Nya N am anya Ahmad. His nam e is A hm ad. The possessive p ro n o u n nya can also mean he, him , she, her, his, they, th em and their. It must be placed after the noun that it describes e.g. ' (a) O th m a n bermain dengan adiknya. O th m a n is playing w ith his brother. (b) Fatim ah sedang m enolong ibunya. Fatim ah is helping her m other: Nya also means its and /f, e.g. (a) L em bu itu sedang m akan bersama anaknya. The co w and its c a lf are eating together. (b) Bukan h e n d a k dim a k an n y a ikan itu. It does n o t w ant to eat the fish. 68 Mempunyai T u an m e m p u n y ai d u a orang anak. You have tw o children. (M em punyai meaning to o w n o r possess.) Notice again the sequence o f numeral + coefficient + noun. (Orang is always the numeral coefficient ío i people.) 69 Adakah Adakah Fatim ah anak saya? Is Fatim ah m y daughter? Here ada is tak en to be th e equivalent o f the verb is. However adakah is not normally used in speech. It m ay be o m itte d entirely; the effec tiveness o f the question th en depends entirely o n its in to n a tio n e.g. (a) Fatim ah anak sayakah? Is Fatim ah m y daughter? (b) Budin anak awakkah? Is B u d in y o u r son? Normally ada is used as a transitive verb meaning to have w hen it shows possession. (a) T u an ada kereta? D o y o u have a car? (b) T uan ada sebuah rum ah. Y ou have a house. Ada is also often used to m ean there is, there was, there were or there are e.g. 114 (a) Ada lima b u a h kereta di situ. There are five cars there. (b ) Ada sebiji b u ah epal di atas meja. There is an apple o n the table. 70 Dia Ya, dia anak anda. Yes, sh e /h e is y o u r child. T h e personal p ro n o u n dia is always used in the third person. It is o f c o m m o n gender and can be used in place o f she, his, he, th ey, it, her, him , th em , their and they. 71 Berapa Berapa ta h u n u m u rn y a ? H o w old is he? T he interrogative adverb berapa means h ow ? it may also mean how m a n y? h o w m u ch ? o r h o w long? e.g. (a) Berapa harga b u a h ini? H o w m u ch is this fru it? (b ) Berapa buah kereta sem uanya? H o w m a n y cars are there altogether? (c) Berapa lam akah dia di rum ah awak? H ow long was he at y o u r house? ^ I o 72 Apa Apa dia b u at? What is he doing? Apa may be an interrogative p ro n o u n o r an interrogative adjective referring to things. It implies w hat things o r w hat sort o f things e.g. (a) Apa itu? What is that? (b) Apa yang awak bu at? What are y o u doing? (c) Apa yang awak tanya? What d id y o u ask? 73 The prefix ‘p e ’ and suffix ‘a n ’ Dia sedang menulis surat. H e is writing a letter. T he root w ord o f the verb menulis is tulis. The prefix me stresses the d o e r dia: he. N otice how the ro o t verb tulis m ay be converted in to a n o u n by the addition o f th e prefix p e ( n ) o r the suffix an in th e following examples: (a) Dia seorang penulis. H e is a writer. (b ) Tulisannya digemari ramai. His writings are very popular. (c) Tulisan Karim cantik. Karim '5 handw riting is beautiful. 74 Berdiri and dudu k A dakah dia berdiri atau d u d u k ? Is he standing or sitting? T h e verb d u d u k is peculiar; it is rarely used w ith the prefix bar. B e rd u d u k -d u d u k m eans to sit around (gossiping). 75 The prefix ‘b e r ’ and dengan T here are occasions w hen ber may be prefixed to transitive verbs e.g. berlari. This is, however, rare. It is d o n e with a special purpose in mind. Ber is prefixed, in this case to lari to distinguish the meanings o f th e w ords berlari and lari e.g. (a) Dia berlari kuat-kuat. He ran fast. (b) Dia lari dari penjara. H e ran aw ay fr o m prison. D engan apakah A hm ad berm ain-m ain? With w hat is A h m a d playing? T he repetitio n o f the main verb in to berm ain-m ain indicates a repeti115 tive prolonged action. Ahmad bermain-main dengan keretapi niainannya. A h m a d is playing w ith his to y train. The preposition dengan here means with. It may however be used to mean by, w ith or and. N ote the following examples. (a) Dia pergi dengan keretapi. He w en t b y train. (b) Saya pergi k e K u ala L um pur dengan k a p a l t e r b a n g . / w a j / / t ; A'Wiz/cr L u m p u r b y plane. (c) Dia dengan saya adik-beradik. He and I are brothers. (d) Saya pergi ke bandar dengan Karim. / w e n t to to w n w ith Karim. 76 The family and relatives Here are the m ore co m m o n ly used terms to describe m em bers o f the family and their close relatives: adik-beradik brothers and sisters adik-beradik laki-laki brothers adik-beradik perem puan sisters adik laki-laki y o u n g e r brother adik perem puan y o u n g e r sister abang elder b rother kakak elder sister ibu, emak m o th e r ayah, bapa fa th e r nenek g ra n d m o th er d a tu k grandfather m ak cik aunt pak cik uncle anak saudara laki-laki nephew anak saudara perem puan niece sepupu cousin abang ipar brother-in-law adik ipar sister-in-law The w ords kakak and abang m ay be used o u t o f the family context. You m ay address a m an w ho is slightly older than yourself as abang. Similarly y o u m ay address a lady w ho is slightly older as kakak. H ow ever, since a lady m ay take offence at the im plication that she is older, a b e tte r word would be saudari, cik or puan. Originally, the word saudara m eant a relation. Now it means friend, brethen o r comrade. 11 Ramai Berapa ram aikah dari m e r e k a ? H ow m any o f th e m ? Ramai and banyak mean m any. Banyak is widely used, especially in speech. Ramai orang means m an y people, orangramai means the public. 78 Sahaja Seorang sahaja. O nly on e person. In this co n te x t it means only. 116 79 Hisap T uan menghisap paip. Y o u are sm o k in g a pipe. The verb menghisap comes from the roo tw ord hisap, which m eans to suck. T he a d d itio n o f th e prefix me indicates continuing action. Menghisap ro k o k m ay be shortened to the verb m e ro k o k b u t it would be w rong to shorten menghisap paip to m em aip, not that it is gram matically wrong, b u t it will n o t be understood as it has not been in use. A word or tw o a b o u t smoking. In Malay society, Malay w o m en who sm oke cigarettes are frow ned upon. 80 Ada yang . . . . ada yang tidak Ya, ada yang m e r o k o k d an ada yang tidak. Yes, so m e d o a nd so m e d o n 't (sm oke). P E L A J A R A N T I G A (3) R um ah kam i 81 R um ah-rum ah pangsa Literally rum ah pangsa means a house w ith com partm ents. It is now the equivalent to th e English word flats. 82 K aw a sa n l u a r b a n d ^ a n d b a n d a ra y a K aw a sa n lu a r b a n d a r is the suburbs. T h e town area is kawasan b an d a r. B a n d a r a y a is a n o th e r new w ord which m eans city. It is form ed by jo in in g the w ords b a n d a r: town and raya: large o r great i.e. a large town. 83 T h e preflx ‘m e’ a n d the suffix K am i ju g a m em punyai sebuah ru m a h di kawasan lu a rb a n d a r. We too own a house in the suburbs. T h e root w ord o f the verb mempunyai is p u n y a which m eans to own. T h e prefix me(m) stresses the doer. N o tice to o th a t the suffix i has b ee n added to the w ord punya. This suffix has two functions: (a) it converts n o uns o r adjectives into transitive verbs. (i) susu: m ilk - m enyusui: to fe e d the baby w ith m ilk b y giving th e breast; to breast feed. (ii) baik: g o o d - m em baiki: to repair; to correct. (b) it is used as a preposition to show place. (i) m engham piri bandar: approaching th e tow n. (ii) melalui k e b u n : through th e garden. 84 Numeral coefficients Here are a few m ore num eral coefficients: (a) Helai is used for things which are fou nd in sheets, e.g. sehelai baju: a shirt; sehelai kain: a sheet o f cloth; sehelai kertas: a sheet o f paper. There are how ever a few exceptions e.g. sehelai ra m b u t: a strand o f hair, sehelai bu lu : a feather. 117 (b) K u n tu m is used for flowers e.g. sekuntu m bunga m aw ar: a rose; sek u n tu m bunga m atahari: a sunflow er. However, where the flowers appear along the stalk, the num eral coefficient kaki is m ore appropriate, e.g. sekaki bunga orkid: a stalk o f orchids. (c) The numeral coefficient kaki is also used for umbrellas e.g. sekaki pay u n g : an umbrella. (d) Batang is used for things which are rod-like in appearance, e.g. sebatang p ensil: a pencil; sebatang to n g k a t : a walking stick. 85 R oom s in the house Familiarise yourself w ith the names o f the different p arts o f the house; bilik m ak a n dining room dew an hall bilik d ap u r kitch en bilik te ta m u lounge; sitting room bUik tid u r bedroom bilik m andi bathroom tandas toilet 86 C om m o n Malaysian fruits Here are the nam es o f th e co m m o n e st fruits and vegetables found in Malaysia and Singapore: Local Fruits ja m b u air mawar ja m b u batu duku ram b u ta n manggis durian nenas pisang mangga nangka gajus, janggus rose apple guava duku ram butan m angostene durian pineapple banana mango ja c kfru it cashew Im p o rted Fruits epal limau manis anggur apple orange grapes Vegetables lada, cili, cabai tim u n keledek keladi terung kacang bender kacang panjang chilli cu c u m b e r sw eet p o ta to e s yam brinjal ladies' fingers long beans 118 ketula labu kuning gourd p u m p k in 87 K ebun and tam an T h e w ords tam an and kebun may be modified to mean som ething larger than a garden. Examples: kebun bunga a botanical garden k e b u n sayur a vegetable garden kebun getah a rubber p lantation tam an hiburan an a m u se m e n t park tam an haiwan a zoological park Tukang k e b u n is a gardener. Som etim es he is also called wak kebun. Most foreigners, however, o fte n call their gardeners kebun which of course is wrong. 88 K e - preposition o f place A n ak tangga d a rip a d a dewan m enuju ke tingkat atas. From the hall there is a staircase which leads to the top floor. K e is a preposition o f place and must therefore be followed by a place w o rd e.g. (a) Dia sudah pergi ke Singapura. He has gone to Singapore. (b) Abang saya sudah pergi ke pejabat. M y elder b ro th e r has g o n e to the office. (c) Dia datang ke sini semalam. He cam e here yesterday. (d) Ayah pergi ke situ. D ad w e n t there. (e) Ayah pergi ke sana. Dad w e n t over there. Ke sana indicates a place w hich is far away. Ke situ indicates a place which is nearby. Ke sini is here. 89 D i : ‘o n \ ‘a t ’ o r ‘i n ’ T he preposition di m ay m ean on, at, or in and it differs from th e di used for the passive voice and prefixed to a verb. S tu d y the following exam ples: (a) Di tingkat atas ada em p at buah bilik tidur. O n the to p flo o r there are fo u r bedroom s. (b ) Di h adapan ru m ah kam i ada sebuah tam an kecil. In fr o n t o f o ur house there is a sm all garden. (c) Di belakang rum ah ada sebuah tam an yang lebih besar. A t the back o f the house there is a bigger garden. 90 Juga Di situ ada juga kebun sayur. There is also a vegetable garden there. Juga has m any meanings. In the above co n tex t it means also. Its meaning varies in different contexts. 91 Di m ana Di tepi rum ah ini ada sebuah bangsal di m ana saya m e n y im p an m o t o kar saya. A t th e side o f this house there is a garage w here I keep m y motor-car. The preposition di m ana means where. 119 92 ‘Ber’ prefixed to a n o u n T am an rum ah saya berpagar dan ada d u a buah pintu. The garden o f m y house is fe n c e d and there are tw o gates. The root word o f the verb berpagar; having a fe n c e is the n o u n pagar; fence. Notice that the addition o f th e prefix ber has converted the n o u n pagar into a verb. 93 Belakang and hadapan Ada sebuah p in tu belakang d a n ada sebuah pintu hadapan. There is a back gate and there is a fr o n t gate. Pintu may mean a d o o r or ^ gate. T o differentiate betw een the tw o the word pintu may be modified e.g. p in tu : a door; pin tu pagar: a gate; pintu gerbang: a m ain gate 94 The Malay adjective In Bahasa Malaysia the ADJECTIVt always follows th e NOUN e g (See Note 2) pintu belakang: J back door; a fr o n t d oor; p'\x\X\xhesax: a big door; pin tu kecil; a small door; pin tu biru: a blue door. 95 Se and satu Se(buah) means one. T he prefix se comes from the word satu. T herefore the prefix se normally introduces the meaning one. Besides one, it also has o th er meanings e.g. (a) A hm ad seugama dengan AH. A h m a d and A li are o f the same religion. T he prefix se in the sentence above means same. (b) Saya d u d u k di rum ah sepanjang hari. I sta yed at h o m e all day. The prefix se above means throughout. (c) Setinggi-tinggi yang saya boleh lom pat iaiah enam kaki. The highest i can ju m p is six fee t. Here the prefix se expresses th e SUPERLATIVE DEGREE. In the above c o n te x t th e adjective tinggi is REDUPLICATED. P E L A J A R A N EMPAT (4) Perbualan tentang rumah kami 96 Kami, kita and personal p ro n o u n s Sekarang marilah kita berbual tentang rum ah kami. N o w let us talk a b o u t o ur house. T he first person plural pronoun s kita and kami m ust be carefully dis tinguished. In English b o th mean we o r us. However while kita includes the listener, kami excludes him. Here is a list o f Malay personal p ro n o u n s which the stu d e n t should not memorise, b u t be able to recognize. Avoid using them wherever pos sible (See n o te 6). 120 Malay personal pronou ns English equivalent Degree tem an, kawan saya, aku, ku, patik, ham ba beta /, m e first person singular kita, kami we, us first person plural engkau, awak, kam u, encik, cik, tuan, puan, ta u k e h , nyo n y a, saudara, engkau, anda you second person singular dia, ia, dia orang, m ereka, beliau she, him, it, he, th e y , her, him , th em th ird p e rso n singular a n d plural Personal p ro n o u n s stand directly for the persons, places o r things they represent. In Bahasa Malaysia there is a tenden cy to attach various shades o f meaning to the p ro n o u n s o f the same category and to grade them according to the degree o f politeness a person is th o u g h t to merit. In speech Malays use only those p ro n o u n s which do not offend people. We should restrict ourselves in th eir use as they are necessary only for the sake o f clarity. Pronouns in Bahasa Malaysia d o n o t change their form w hen used either as the subject or th e object. This also applies to the possessive case. O nly th e order o f th e w ords is changed, e.g. / am rich, (as subject) Saya orang kaya. Is it m e? (an object) Sayakah? M y pen (as possessive) Pen saya. When expressing possession, the p ro n o u n takes its weak form e.g.. Weak form b u k u dia bukunya his b o o k pen engkau penkau y o u r p en baju aku bajuku rny shirt beg kam u begm u y o u r bag 97 Tinggal Boleh anda beritahu saya di m ana kami tinggal? Can y o u tell m e where we live? Tinggal means live at. It is sy n o n y m o u s w ith the w ords diam and dudu k. 98 Atau Betul. Sekarang beritahu saya, rum ah itu besarkah atau kecil. Right. N o w tell m e, is it a large house o r a small one ? 99 Pun and pula R um ah itu tidak terlalu besar dan tidak pula terlalu kecU. The house is n eith er very large n or very small. 121 Like the word juga it is not possible to give definite Enghsh equivalents to the w ords pun and pula. They have different meanings according to their con texts. Some o f the meanings for pun are; also, even, y e t, too, or. Pun is also used for emphasis e.g. sungguhpun: even if. T he same principle applies to pula and som e o f its meanings are again, also, m oreover, etc. Pun (a) The functions o f pun are as follows: (i) T o indicate an action which is sequential to an action, e.g. Apabila malam, hari p u n sejuk. When night falls, it b eco m es cool (ii) T o affirm or emphasise that which is co n trad icto ry , e.g. Sungguhpun dia tak pandai, tetapi dia baik. A lth o u g h he is n o t clever, he is good. (iii) To in trod uce a new subject, e.g. Malaysia pun m a k m u r kerana perkem bangan ekonom inya. Malaysia prospers because o f its developing e c o n o m y . (iv) T o indicate similarities in condition o r action, e.g. Dia p u n pandai. He to o is clever. (v) In w ritten Bahasa Malaysia when pun is co n n ected to the subject it is used w ith lah to express an action which is over, e.g. A hm ad pun matilah. A h m a d died. Pula (b) T he functions o f pula are as follows: (i) T o d e n o te repetition and com parison, e.g. Mengapa pula Ahmad tak datang hari ini? Why has A h m a d n o t co m e today? (ii) T o show a com parison which is contrad ictory, e.g. Tadi kita m inu m susu, ini m inum kopi pula. A while ago, we drank m ilk, n o w w e d rin k c o ffe e (also). (iii) T o express surprise or a protest, e.g. Kenapa pula bersetuju? B ukankah b ayaran nya kurang? Why have y o u agreed? I s n ’t his p a y m e n t poor? 100 The prefix ter R um ah itu tid ak terlalu besar dan tidak pula terlalu kecil. The house is n eith er very big n or very small. Terlalu means too, e xtre m e ly . Terlalu besar means to o big. The word terlam pau may be used in place o f terlalu. There are four main functions o f the prefix ter. T h ey are: (a) T o show th a t an action is accidental, e.g. Dia te rm a k a n racun. He to o k p o iso n accidentally. (b) T o show ABILITY o r CAPABILITY. Saya terangkat meja besar ini. / m anaged to carry th e big table. (c) T o show COMPLETION o f an action. Kursus-kursus Linguaphone ini terpakai di sekolah-sekolah. The L ing u ap ho n e courses have been used in schools. (d) To express the SUPERLATIVE DEGREE. 122 Dalam b an d ar ini Ah Chong yang terpandai sekali. A h C hong is the cleverest in this tow n. 101 Numbers 0-10 Biar saya k ira, d a h u l u satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh. L e t m e c o u n t first. . . . one, two, three, fo u r, fiv e , six, seven. Here are the num bers 0 to 10 in Bahasa Malaysia. The cardinals will be dealt w ith separately. six enam zero, n o u g h t kosong seven tujuh one satu eight lapan tw o dua nine sembilan three tiga ten sepuluh fo u r em pat fiv e lima 102 Term asuk: including Ya, ada tuju h buah bilik sem uanya. term asuk bilik dapur. Yes, altogether there are seven room s, including the kitchen. T he roo tw ord o f th e verb term asuk is m asuk: to enter. In this co n te x t te rm a su k means including. 103 Tidak and tak Tidak ada. There aren 7 any. This could appear as Т ак ada where Так is an abbreviation o f tidak. It is o fte n used in th e spoken language. Please n o te the following expressions as well: (a) takkan: will not, n o t possible. (b) tak apa: nothing o r / d o n o t mind. 104 The co n ju n c tio n dan bilik te ta m u dan bilik d a p u r; sitting room and kitchen. T he conjunction dan is used less in Bahasa Malaysia th a n in English. It is not used in the following circumstances: (a) When expressing a fraction, e.g. (1%) satu tiga suku. (b) When expressing a num ber, e.g. (2 5 6 ) d u aratu s limapuluh enam . (c) When expressing com m ands, e.g. Pergi b u a t keija itu. CfO and do the work. (d) With certain pairs o f words which go together, e.g. siang m a l a m : day and night. P E L A J A R A N LI MA ( 5 ) Bilik tetam u kam i 105 Lihat, tengok, n am p ak Cuba lihat bilik te ta m u kam i dalam gam bar ini. L o o k at th e picture o f o ur sitting room. Lihat means look. People tend to confuse the w ords lihat, tengok 123 and nam pak. T engok and lihat mean to lo o k at o r to see w ith delib eration as in the case o f seeing a film. But n am pak is see in the sense o f catching sight o f by accident or noticing. e.g. Saya n am p ak Ah Chong beli ikan — I saw A h C hong was bu yin g fish , (y o u noticed him by chance). 106 Apabila and bila apabila: w hen/w henever; bila: when 107 The adjective besar Di sebelah kiri ada sebuah tingkap besar. On the left there is a big w indow . Notice again the position o f the adjective besar: big which follows the n o u n tingkap: w indow . 108 The coefficient biji Di atas kerusi panjang ada d u a biji bantal sandar. On the sofa there are tw o pillows. Biji is usually used as the num eral coefficient for fruits. It is also used for things which are small and round such as eggs and chinaware e.g. sebiji pinggan: a plate; sebiji tekoh: a tea p o t; sebiji telur: an egg. 109 The coeffkrient buah Literally peti talivisyen means a television box. T he num eral co efficient for television is buah e.g. sebuah peti talivisyen: a television set. 110 Sedang and o rd er o f adjectives Seorang p erem p u an tua kelihatan sedang d u d u k di atas sebuah kerusi itu. A n old lady is sittin g on th e chair. (a) Notice again the position o f the adjective behind the noun i.e. seorang p erem p u an tua: an old lady. (b) N otice to o th e use o f the word sedang to show the present tense. 111 Jam gerak Literally jam gerak: an alarm clock means a clock w hich wakes y o u up. 112 Lampu berkaki Lam pu berkaki is a lam p stand. Literally it means a lam p having its o w n leg to sta n d on. Here the prefix ber denotes possession. 113 B e r h a d a p a n a n d bertentang B e r h a d a p a n dengan peti talivisyen, ada sebuah m eja kecil. Di atasnya a d a seb uah te m p a t h a b u k rokok. In fr o n t o f the television set there is a sm a ll table. O n it there is an ash tray, B e r d h a d a p a n could be replaced by bertentang. T he root word for b e rte n ta n g : o pposite is tentang which m eans facing. Literally h a b u k rokok is cigarette ash. T em pat habuk rokok is th e re fore a container f o r cigarette ashy i.e. ash tray. 124 114 The coefficient naskhah Naskhah is the numeral coefficient for newspapers o r magazines. 115 Pada with expressions o f time and w aktu w ith expressions o f time Pada in the following examples means izr, in or on, (a) pada malam hari; at night (b) pada siang hari: in daylight (c) p a d a h a ri Sabtu: o n Saturday W aktu in these examples denotes a period o f time. (a) di w aktu malam : at night tim e (b) di w aktu siang cahaya; in d a y tim e (c) di w a ktu m akan: at eating tim e 116 T e rg a n tu n g a n d di tengah-tengah S e b u a h lam p u letrik te rg a n tu n g di tengah-tengah. A lam p hanging (o r h u n g ) fr o m the centre. T h e te r prefix here d e n o te s a com pleted action. P E L A J A R A N E NAM (6) Perbualan aniara guru dan pelajar 117 The prefix *pe’ Perbualan antara guru dan pelajar. Conversation b etw een a teacher and a p u p il (a) T h e ro o t w ord o f the verbal noun perbualan: conversation is bual: to converse. N otice that the verb root bual has been con v erted into a n o u n by the addition o f the prefix pe(r) and the suffix an. More examples (i) rasa: /ее/; perasaan; feeling (ii) \ahuh: to anchor; pelabuhan: p o rt Similarly th e n o u n pelayaran has its root in the n o u n layar: to sail. T he addition o f pe and an has changed it in to a noun. Pelayaran means voyage. Again the word pelajaran means lesson w ith its root word in th e verb ajar: to teach 118 Adakah When a d a k a h : are there is used to frame a question the answer has to be ada o r tidak ada (tak ada): there are n o t any e.g. (a) Adakah b u k u di dalam nya? A re there an y b o o k s in it? (b) Ada b anyak b u k u di dalam nya. There are m a n y b o o k s in it. (c) Tidak ada, tidak ada b u k u di dalam nya. There aren 7, there aren V any b o o k s in it. OR Т ак ada the abbreviated form o f tidak ada. 119 The p r e f i x ‘m e ’ r Mengira is derived from the verb kira: to count. The prefix me is 125 usually added to simple verbs, e.g. buka: open; m e m b u k a : to open; kejar: chase; mengejar: to chase. A sy non ym for mengira is m enghitung from the verb h i t u n g : to count. 120 Di sebelah di sebelah di sebelah di sebelah di sebelah kiri: o n th e le ft kanan: on th e right belakang; at th e back hadapan: in fr o n t 121 Absorbing English w ords into Bahasa Malaysia Notice the influence o f English w ords in Bahasa Malaysia. Bahasa Malaysia English piano piano radiogram radiogram radio radio talivisyen television talipun telephone taligram telegram am bulan am bulance hospital hospital 122 Expressions with nya N am pak nya means it seems th a t or it appears that. R u p an y a is a s y n o n y m for nam paknya. 123 Lain Lain orang is a n o th e r person. Som etim es it is w ritten orang lain which means o th e r persons; a d iffe r e n t person or an outsider. d u d u k di kerusi yang lainnya; sitting on a n o th er chair Examples; (a) A dakah lain orang di situ? Is there a n o th er person there? (b ) Orang lain jangan m asu k cam pur. O utsiders (o th e r persons) do n o t interfere. 124 Sesiapa pun Tidak ada sesiapa p u n yang duduk. There is no o n e at all sitting (on the sofa). (a) Here p u n is the equivalent o f the English also or too. Here it serves to emphasise the fact that n o one is sitting (on th e sofa). (b) Yang d u d u k m eans seated, sitting. 125 Begitu Begitu means in th a t way or this. Saya begitu gembira therefore means literally; / in th e sam e mariner am happy. 126 Semua Sem ua orang means all p eo p le o r everyone. 127 Banyak and sedikit B anyakkah b u k u ? ; A re there m a n y b o oks? T he word banyak means m a n y, b ut it can also m ean m u ch and the 126 a n to n y m for it is sedikit. It also precedes the n o u n and may be clas sified as an indefinite numeral, e.g. kebanyakan orang: m o st people or the m ajority. 128 Suka, h en d ak and mahu Sukakah anda bilik te ta m u kami ini? D o y o u like o u r sitting-room ? (i) Saya dengan Ahmad hendak pergi ke sana. A h m a d and I wish to go there. (ii) Saya m ahu buah pisang. I want bananas. P E L A J A R A N T U J U H (7) Perbandingan 129 T h e prefix ‘p e ’ and suffix ‘a n ’ T h e n o u n p erb an d in g an : com parison is derived from the root verb b an d in g : to com pare. T h e use of the prefix pc(r) and the suffix an transform s the verb into a noun. 130 The suffix ‘k a n ’ Bandingkan. The addition o f the suffix kan to the root verb banding: to compare, has the effect o f turning an intransitive verb into a transi tive verb. It can also form verbs from adjectives e.g. besar: big; besarkan: to enlarge kecil: small; kecilkan: to reduce 131 Comparison and use o f daripada Bilik kami besar sedikit daripada bilik mereka. O ur room is a little larger than their room. 132 Perabut and para-para b uku . Pun and juga Perabut is an Indonesian word m eaning furniture. Para-para b u k u p u n tidak ada juga. There is also no bookcase (literal translation). Notice that pun and juga are often found in the same sentence; pun in the centre and juga at the end. Here juga means also and pun is used as a negative meaning even i.e. there is n o t even a bookcase in the room. 133 Peminat senilukis (a) The noun pem inat: an admirer; a fa n is derived from the verb minat : having a liking fo r e.g. pem inat bola sepak: a soccer fan. (b) Senilukis is the art o f drawing. SenI m eans the art of. senidrama: the art o f drama senitari: the art o f dancing; ballet senim uzik: th e art o f m usic scnipahat : th e art o f sculpture 127 senisilat : th e art o f Malay s e l f d efen ce 134 The prefix ‘k e ’ plus s u f f i x ‘a n ’ Keadaan is co n d itio n o r state. This is ada plus the prefix ke and the suffix an. K eadaanya kem as dan teratur. Its state is neat and orderly. 135 S a h a ja sa h a ja : only; b u k a n sahaja pandai: n o t only clever. T h e w o rd sa h a ja is often p ro n o u n c e d saja. 136 The p r e f i x ‘se’ Serupa m eans same as or alike. This is formed by placing the prefix se in front o f rupa meaning appearance. 137 C o m p ariso n lebih . . . d a rip a d a Biliknya lebih kecil daripad a bilik saya. H is room is smaller than mine. 138 Pandai me. . . Isteri Encik Lim pandai menghias rum ah. Mrs L im is clever at decorating a house. This is a c o m m o n co n stru c tio n e.g. pandai menari; clever at dancing; pandai melukis: clever at drawing. Similarly: suka m em beli: like buying; jem u m elihat: sick o f seeing. 139 Matahari Literally m atahari: th e sun is th e e y e o f the day. Similarly m a ta jaru m : eye o f a needle; m atak a y u : k n o t in w ood. The verb menerangi: to th ro w light o n ; to shine on is from the adjec tive terang: bright. T he prefix me and the suffix i have transform ed th e adjective in to a transitive verb. Similarly menerusi: to go through, from terus. And m en d ek ati: to approach from dekat. 140 Sebagaimana sebagaimana bilik kam i: similar to o u r room. The root o f this is the interrogative adverb bagaimana meaning how ? It is frequently translated as about. An example o f this: Bagaimana pendapat Encik tentang Singapura? H ow a b o u t y o u r o pin io n o f Singapore? i.e. What d o y o u th in k o f Singapore? P E L A J A R A N L AP AN ( 8) Satu lagi perbualan 141 Tahu T he verb m engetahui: to k n o w is from the ro o t word tahu: to k n o w w ith the addition o f the prefix menge and the suffix i. Beritahu is to tell o r to inform . This from beri: to give and ta h u : to kn o w . 128 142 Beza and seluruh Saya tidak fikir ada banyak perbezaan di antara . . . . tetapi pada keseluruhannya saya pilih bilik anda. I d o n o t th in k there are m a n y differences between . . . . but on the w hole I choose y o u r room . (a) Perbezaan means difference. It comes from the word beza: different. (b) Pada keseluruhannya means on th e whole. The word keselu ruhannya comes from the word seluruh: all: throughout. 143 Lebih suka yang anda lebih suka means which y o u like m o re (prefer). Lebih : m ore is o ften used for comparisons, cf. lebih besar: bigger lebih kecil: smaller lebih l e m a h : w eaker 144 Gembira Saya sungguh gembira m endengarnya. / am very h a p p y to hear it. T he word sungguh means true/truly. 145 Memang Memang lebih m oden means o f course is m ore m odern. Notice that the word m oden is derived from the Enghsh word m odern. 146 Berkahwin and berum ah-tangga (a) Berkahwin is to get married. It comes from the word kahwin. Perkahw inan is marriage. (b) Instead o f berkahw in, th e w ords bernikah or berumah-tangga may also be used e.g. Dia sudah berkahw in/D ia sudah b e m ik a h /D ia sudah b e m m ah tangga. He is married. Literally berumah-tangga means to have a house and stairs. Idi om atically, it means to have a fa m ily i.e. to g e t married. 147 T ertarik hati T ertarik hati means to be attracted b y o r to be charm ed b y or interested in. 148 Dibelinya: The passive voice P erab utnya baru sahaja dibelinya. Their fu r n itu re has o n ly ju s t been b o u g h t by them . The addition o f di in fro n t o f a verb turns it in to the passive e.g. dibeli: was b o ug h t; d'lben: was given. If the agent was he, she, it o r th ey , th en nya is added after the verb, e.g. dibelinya: was b o u g h t b y h im /h e r /th e m ; d'xh^xxnyz: was given by h im /her/it. T h e passive in idiomatic form using di is very c o m m o n in literature in narrative form and is translated in to English in the active voice e.g. D ipukulnya anjing itu. H e /sh e /th e y h it th e dog. Dibelinya buah itu. H e jsh e lth e y b o u g h t the fruit. 129 149 Bagaimana Bagaimana pendapat anda tentang piano? H ow a b o u t y o u r opinion concerning the piano? 150 K edua-duanya kedua-dua bilik; b o th o f th e room s; kedua-duanya: b o th o f them ; b u k u n y a : his boo k. Nya, a third person p ro n o u n , is the most useful o f all the short or weak forms o f pronouns. It also takes the place o f dia, mereka, beliau and dia orang. Nya cannot be used as a subject; as an object it m ay mean, h im , her, it o r th em . As a possessive it can mean, his, her, its or their. Nya also has o th e r functions apart from being a pronoun. 151 S u n g g u h , b e n a r, sangat, a m a t, betui Saya sungguh te r ta rik hati melihat lukisan-lukisan itu. I was greatly im pressed (on) seeing the drawings. B esides very m u ch , sungguh also m eans true or truly. T h e re are several ways o f rendering very: sangat in Bahasa Malaysia. T h e synonym s include a m a t, b e n a r and betul. Examples: sa n g at cantik: very beautiful; a m at kecil: very small; besar benar: very big; k a s a r betul: very rough. 1 52 Telah, selama and Hmabelas Kami telah berum ah tangga selama limbelas tahun. We have been married fo r fifte e n years. (a) Telah: haslhadjdid is used to show past tense, b u t is not used as often in conversation as in literature. O ther exam ples are setelah: w hen and setelah itu: a fte r that. (b) lama: long ( o f tim e) selama: f o r (a length o f time). (c) limabelas: fifte e n from lima and belas added on to indicate teen in English. P E L A J A R A N S E MB I L AN (9) T etam u saya 153 Di . . . orang Bunyi pintu d ik e tu k orang. S o u n d o f so m e o n e k n o c k in g at the door. This is the same form o f th e idiomatic passive use o f the verb as m entioned in N ote 148. Here d ik e tu k orang means is struck b y a person, b u t is translated in the active voice a person knocking. 154 Days o f the week and lalu (a) Hari ini hari Sabtu. Today is Saturday. The o th e r days of the week are: hari Isnin M o nd ay hari Selasa Tuesday 130 hari Rabu Wednesday hari Khamis Thursday hari Jum aat Friday hari Sabtu Saturday hari Ahad/Minggu Sunday (b) Lalu is equivalent to the EngHsh last i.e. Hari Ahad lalu is last S u n d a y. Hari Ahad depan is n e x t S u n d a y 1 55 Dengar and the prefix ‘t e r ’ Kami dengar loceng pintu berbunyi. We hear th e d o o r bell ring. Terdengar means heard. The prefix ter has four main functions and to remind you o f them , here are some examples; (a) T o indicate an accidental action K eretanya terlanggar tiang lampu. His car ran in to (accidentally) a lam p post. (b) T o indicate ability in com pleting an action Dia terangkat juga piano itu. He was able to lift the piano. (c) T o express the superlative degree Dialah yang term asy u r sekali. He w ho is th e m o st fam o us. (d) T o indicate a state o f com pletion Surat itu sudah pun tertulis. The letter has been w ritten. 156 Buka and sila with the p r e f i x ‘m e ’ (a) T he verb m em b uka: to o p en comes from the root word buka cf. buka pintu: to o p en th e d o o r buka kasut; to take o f f the shoes buka rahsia: to reveal a secret (b) The verb m em persilakan: to invite comes from the word sila. It is used to express a polite invitation to d o som ething and corre sponds to the English word please. It m ay be substituted by the verb m en jem p u t: invite e.g. Dia m em persilakan saya m asuk/D ia m e n je m p u t saya m asuk: He invited m e in. 157 Alu-alu Mengalu-alukan: to w elcom e comes from th e word alu-alu. The word m e n y a m b u t: to w elcom e may be used in place o f mengalualukan. 158 Beijabat and bersalam berjabat tangan: to shake hands. Bersalam o r bersalam-salam m ay be used in place o f berjabat tangan. (a) Bersalam; to shake hands is derived from the Arabic word salam: peace. The act o f shaking hands bersalam is c o m m o n practice am ong the Malays. It is d o n e betw een males (o r females) o f ab o u t the same age. A female Muslim does n o t shake hands with a male Muslim because it is considered im m odest and goes against the teachings o f their religion. In cases where tw o gener ations m eet, the handshake takes the traditional form o f the 131 younger person kissing the hand o f the older as in th e case o f N orah and her uncle and aunt. T he handshake is m ore o f a touch, th an a grip o f the hands. (b) m encium tangan: to kiss the hand. 159 Cerita and cuaca Orang-orang perempuan bercerita tentang rumah tangga dan fesyenfesyen pakaian yang terbaru. The ladies talk a bout the household and a b o u t the latest fa sh io n s in clothing. (a) The word bercerita: to rec o u n t could have been reduplicated to convey th e idea o f a prolonged talk. The words berbual: to ch a tter and bercakap could be used. (b) Cuaca: weather. N ote the following phrases to describe the weather. (i) cuaca hari ini m uram (dull) (ii) cuaca hari ini cerah (clear) (iii) cuaca hari ini panas (h o t) (iv) cuaca hari ini m endung (cloudy; i t ’s going to rain) (v) cuaca hari ini n y am an (cool, co m fo rta b le) (vi) cuaca hari ini hujan (raining) (vii) cuaca hari ini ribut (sto rm y) 160 Sebuah, o th e r coefficients and serta (a) N ote these numeral coefficients: sebuah dulang a tray lima biji cawan fiv e cups sebiji te k o h a teapot sebiji piring a plate sebuah m angkuk a b o w l f o r w ashing the right h a n d before eating cuci tangan (b) Serta Lima biji cawan di atasnya serta sebuah tekoh air teh. Five cups o n to p o f it along w ith a p o t o f tea. 161 Mangkuk cuci tangan Mangkuk cuci tangan (a sm all b o w l f o r washing th e h a n d ) is usually served to g e th er w ith the food because most Malays use the fingers o f the right hand to eat. Before eating, it is polite to wash the fingertips by dipping them in to the bow l o f water. 162 Tetam u T etam u is a very polite word (от g uest o r visitor and used m ore in writing. In speech we could also use orang datang fox guests. Ruangtam u means reception room от guest room. 163 Edar and sedia Isteri saya mengedarkan cawan-cawan teh. M y wife passes the cups round. H e r e the ro o t o f the verb is edar. M ore often we would encou nter menyediakan; m a k e ready o r prepare, from the root sedia: ready. 132 164 Berbual'bual See note 159 (a). P E L A J A R A N S E P U L U H ( 10) Suatu lawatan 165 Lawatan Melawat: to visit com es from the word lawat. Pelawat is a visitor; lawatan is a visit. 166 SUa Sila m asuk: Please c o m e in, cf. sila d u d u k : please sit d o w n ; sila m akan: please eat (th e meal); silakan m in u m : please d rin k; silakan datang lagi: please c o m e again. T here is very little difference betw een sila and silakan. 167 Apa k h ab a r and terim a kasih (a) Apa khabar: w hat new s? is equivalent to the English h o w are y o u ? A suitable reply would be khabar baik: g o o d news. (b ) Terim a kasih means th a n k y o u , literally, receive (m y ) love. This expression is used m uch less by Malays th an by foreigners. N o r mally Malays would say terima kasih only to som eone for a special favour. Malays indicate than ks m ore often w ith a gesture o r a smile th a n w ith words. At times baiklah is substituted for terim a kasih. 168 M a a fk a n s a y a Maafkan saya could m ean please forgive m e if one has d o n e some thing wrong. It could also mean please excuse m e as in this case. 169 Barangkali and barang siapa Barangkali means perhaps ox probably, cf. barang siapa: whosoever. Barang on its ow n means things. 170 Pernah and b erju m p a dengan Saya tidak fikir anda sekalian pernah berjum pa d e n g a n th in k y o u have ever m e t ( w i t h ) ............. 171 Kenalkan Mari saya kenalkan. A llo w m e to in tro d uce (you). T he root o f the verb is kenal: to recognise. 172 Tak and tidak Tak is the weak form o f tidak. 173 T h e prefix ‘s e \ b e rta m b a h and paling (a) D ukacita sekali: very sad o r u n fo rtu n a tely. ( b ) Dari sehari ke sehari: fr o m da y to day, cf. dari sebulan ke sebulan: fr o m m o n th to m o n th . 133 / d on 7 dari setah u n kc setahun: fr o m y e a r to year. (c) Semakin b u ru k may be translated as b ecom ing worse, cf. semakin baik: b eco m in g better\ semakin pandai: becom ing cleverer. Semakin is interchangeable with b e rta m b a h as in this lesson. Sehabis b u ru k : the worst. The prefix se is used in a superlative sense, e.g sejahat-jahat orang: th e m o st evil m a n \ sepandaipandai b u d ak : the cleverest child. Instead o f the prefix se, the word paling m ay be used to indicate the superlative. Paling should then be placed before the adjective e.g. paling b u ru k : the worst; paling berani: th e bravest, Saya harap keadaan tuan akan b e rtam b ah baik dalam sedikit h a ri lagi. I h o p e y o u r condition will im prove in a short time. b e rta m b a h baik: will im prove o r becom e better. sedikit h a ri lagi: in a short time. 174 Pasti Saya kurang pasti pula. l a m n o t so sure. Kurang pasti means n o t so sure. Som etim es the phrase kurang periksa is used. 175 P a k C ik a n d k am u M a rila h m a s u k , P a k Cik gem bira b e rju m p a dengan kam u. Please c o m e in, P a k C ik (I am ) pleased to m eet yo u . (a) P a k Cik: uncle. In this context P ak Cik is used by the speaker to refer to himself. T h e use o f the third person in this m a n n e r is c o m m o n . O u t o f m odesty Malays prefer not to use the first p erso n p ro n o u n , saya. (b) K am u m eans y o u and y o u r and is a second person singular p ro n o u n . It is a form o f address which is used only betw een close friends a n d by senior o r elder persons w hen speaking to junior o r y o u n g e r persons. 176 Berapa lama? and berapa panjang? Berapa lama? H ow long? (o f time). Berapa panjang?: H o w long? (o f m easurem ent) • P E L A J A R A N S E B EL AS (11) Di b i l i k makan 177 Makan Kami m akan pagi, m ak an tengah hari dan m akan m alam , d i dalam bilik makan. !n the dining room w e have o ur breakfast, lunch and dinner. A M alay family*s daily m eals consist o f m akan pagi: breakfast, m akan tenga hari: lunch, and m akan malam: dinner. The family with Western 134 habits may have tea (m in u m teh petang) as well. The traditional Malay family usually has separate meals for the men and the w om en. The men have their meals first, only then will the w om en have theirs. 178 Jadi Menjadi: becom es is derived from the verb jadi: to becom e. Jadi is co m m o n ly used in the spoken language e.g. sudah jadi: ready or c o m pleted; jadi kerani: to b e c o m e a clerk; h a r i j a d i : birthday; agree. 179 Sebelah sebelah kiri: o n the left side: sebelah kanan: on th e right side: di hadapan: in fr o n t of. 180 Tense in Bahasa Malaysia Sedang m enghadapi (meja makan): A re facing. The word sedang indi cates the incom pleteness o f an action and relates to the present tense. Dia sedang berlari: He is running. (a) The tense o f the verb can be gauged from the context. The simple verb w ith o u t auxiliary w ords or affixes is in the PRESENT TENSE, e.g. Saya baca b uku. / read a b o o k ox I am reading a book. (b) The PAST TENSE is expressed b y using any o f the following auxiliary w ords; sudah, telah and habis, e.g. Saya sudah m a k a n / Saya telah m akan. I have eaten. Saya habis makan. / ate. (c) T h e FUTURE TENSE is indicated b y the use o f the w ords akan and hendak and m ay be rendered in English by th e words i/ia// and will, e.g. Saya hendak m akan. I shall eat. Saya akan makan. / will eat. T he word m ahu is often used in the colloquial language to express the fu tu re tense. The word m ahu means w a n t and should be confined to ex pressing this meaning. Saya m ah u m akan. / w a n t to eat. N anti to o , can be used fo r expressing the future tense. N anti saya m akan. / shall eat. (d) A c o m m o n m e th o d o f expressing tense is by the use o f adverbial expressions o f time, e.g. pagi tadi: this m orning; semalam: last night; esok: to m o rro w ; sekarang: n o w etc. (i) Pagi tadi saya m a k an roti. This m orning I ate bread. (ii) Semalam saya m akan di rum ah. L a st night / ate at hom e. (iii) Esok saya m akan kuih-kuih. T o m o rro w I will eat cakes. (iv) Sekarang saya m akan buah-buahan. I am n o w eating fruits. 181 Sehelai kain and colours Sehelai kain. N otice th a t the num eral coefficient for cloth is sehelai and sehelai kain putih is a piece o f w h ite cloth. Putih is white. The 135 o th e r main colours are listed below. black hitam coklat brown ungu purple merah red biru blue kuning yello w hijau green m erah jam bu p in k jingga orange kelabu grey perang brow n The darker shades o f a colo ur are indicated by the word tua e.g. biru tua: dark blue and the lighter hues by the word muda e.g. biru m uda: light blue. 182 Orang gaji Orang gaji is the term for servant. It is a general term and is applicable to a male as well as a female em ployee. Gaji itself means salary. 183 Malay dishes Here are a few typical Malay dishes: kari ikan fish curry kari daging m eat curry ikan goreng frie d fish ayam goreng fried chicken sambal udang praw ns c o o k e d in chilli sup kambing m u tto n soup sayur lemak vegetables c o o k e d in c o c o n u t m ix asam pedas fish c o o k e d in chilli a nd tam arind d au n ulam salad 184 B ersam a-sam a ................ m em persilakan Encik T an dan Encik Bala m akan bersamas a m a ...................invite M r Tan a n d M r Bala to dine with them fhttogether). PELAJARAN DUABELAS(I2) Perbualan di meja makan 185 Greetings Selamat petang: g o o d evening is a Westernised form o f greeting. It is used generally by Malays w h o have had Western (English) education. T h e traditional greeting by Muslims irrespective o f the tim e o f day is still As salam alaikum (see n o te 16). 186 Please Sila: please. In Bahasa Malaysia th ere are three equivalents o f please namely tolong, sila and harap. Each is used for a particular purpose, (a) Tolong is used when a favour is asked e.g. (i) Tolong buangkan sam pah ini. Please th r o w a w a y this rubbish. (ii) Tolong pa d am k a n lampu. Please sw itch o f f th e light. 136 (b) Sila is used in invitations, e.g. (i) Sila d u d u k . Please sit. (ii) Sila masuk. Please c o m e in. (iii) Sila ja m a h kuih-kuih itu. Please eat th e cakes. (c) Harap is used to express a wish or a hope, e.g. Harap datang cepat. Please com e quickly. 187 The p r e f i x ‘te r ’ Terhidang: served. The prefix ter indicates a state o f c o m p letio n , cf. (a) Surat itu sudah pun tertulis. The letter has been w ritten. (b) Pintu itu te r tu tu p . The d o o r is closed. 188 The prefix ‘p e ' and the suffix ‘a n ’ (a) Lawatan: a visit is derived from the root word lawat. Pelawat is a visitor. (b) Ke mari: here. It may also mean com e here, e.g. (i) Ke mari, saya h e n d ak bercakap dengan awak. C om e here, ! wish to talk to y o u . (ii) Dia tidak datang ke mari semalam. He did n o t co m e here last night. 189 Cardinal num bers Pertam a kali: fo r th e firs t tim e; pertam a: first. It frequently occurs in the form Kali yang pertam a: The first tim e (th e tim e w hich is first). 190 Sengaja Saya sengaja sediakan m akanan. / intentionally prepared fo o d . tidak sengaja: unintentionally. 191 Ubah Так ada u b ah n y a dengan Kuala L u m p u r ini. There is no d ifferen ce w hen com pared to Kuala Lum pur. Т ак ada u b a h n y a: There isn 't any difference. ubah: change or alteration. 192 Masak Masakan is fo o d o r a style o f cooking. It is a derivative o f the word masak: to cook. 193 Dapat Saya sungguh gembira tuan dan puan dap at datang. / am very glad y o u were able to com e. In this co n te x t dap at is able o r could come. 194 Pada Pada hari Isnin: on M onday. Pada is a preposition meaning on от at. It precedes the expression of time. Pada is usually used in th e w ritten language and often o m itte d in speech. 195 Bagi Pertam a kali bagi isteri saya . . . : First tim e f o r m y w ife . , , 137 In this co n te x t bagi means for. In the spoken language bagi means give. Besides that it also means to divide. It is som etim es spelt as bahagi. Do not substitute kasi for bagi. Avoid using the word kasi either in speech o r in writing because it is ‘coarse’. 196 Sana sini . . . d t b i n a d i Sana s i n i ; . . . are built here a nd there ( l i t e r a l l y , there and here). Notice to o dibina where di denotes the passive and is prefixed to the verb and d i sana where di denotes place o r direction (at, on, in). PELAJ ARAN TI GABELAS (13) Bilik tid u r saya 197 Pasang and padam memasang lam pu letrik; to sw itch on the electric light. Notice that the Malay word letrik is derived from the English word electric. T he root word o f memasang is pasang: to light o r cause to burn o r shine. Padam kan lam pu means to p u t o u t th e lam p or extinguish th e lamp. h id u p k a n lam pu/pasang lam pu: to light th e lamp. 198 The p r e f i x ‘te r ’ Selepas beberapa m init saya te r tid u r dengan nyenyak. A f t e r a fe w m in u tes I slept soundly. Tertidur: to fa ll asleep is derived from the word tidur. T he prefix ter suggests a state o f com pletion. It can also be used to state an action which occurs accidentally, e.g. Saya terge lincir dan ja tu h . / slipped (accidentally) a n d fell. 199 Sepanjang tid u r sepanjang m alam : to sleep through the w hole night. 200 Alat Alat-alat: tools, utensils, in strum ents, equipm ent. N ote the following uses o f the word; alat bunyi-bunyian: m usical instrum ents: alat perang: m ilitary hard ware; alat pesolek: cosm etics; alat bercu k u r: shaving gear; alat bertukang kayu: tools f o r carpentry; alat tulis: stationery. 201 The s u f f i x ‘k a n ’ Keringkan badan: d ry the bod y. Notice th a t th e root word o f keringkan is the adjective kering: dry. T he addition o f kan has transform ed the adjective kering into a verb. Keringkan b a d a n may also be w ritten as mengeringkan badan. O th e r examples: Adjectives Verbs basah w et m em b asahkan to w et gembira h ap py m enggem birakan to m a ke (a person) happy 138 susah dalam d iffic u lt deep m enyusahkan m endalam kan to m a ke (it) d iffic u lt to deepen 202 Punya and kep u n y aan The word k epun yaan: belongs to is derived from the word punya: to own. Examples: Barang-barang ini b u k a n kepunyaan saya. These things are n o t mine. Barang-barang ini kep u n y aan isteri saya. These things belong to m y wife. 203 Clothes (pakaian) (a) Almari pakaian is a wardrobe. (b) Here are som e useful w ords to describe articles o f clothing: sehelai kemeja a shirt sehelai kemeja tangan pendek a short-sleeved shirt sehelai sapu tangan a h a n d k e rc h ief sepasang setokin a pair o f socks (from sto ckin g ) (c) Notice th a t the word sapu: to wipe tangan: hand literally means to w ipe the hand. The co m b in atio n o f verb and noun results in sapu tangan: a h a n d k e rc h ie f Literally tali leher: a tie is a rope fo r the neck. 204 Ambil a n d pergi Saya te ru s mengambil tuala dan teru s pergi ke. . . Im m ediately I take a to w el a n d g o straight to . . . N o tice th a t ambil takes the me prefix in this sentence construction b u t pergi is a verb lo which no prefix o r suffix is attached. It always a p p e a rs in the root form 205 Shops (kedai) T he word dobi is derived from Indian sources. Kedai dobi: a laundry; kedai; shop o r store. (T he synon ym s are gerai and to k o , and used m ore in Indonesia). N ote the following: rum ah kedai: a shop-house; kedai kasut: a shoe store; kedai b u ku: a b o o k shop; kedai m ak a n /re sto ran : a restaurant; kedai kopi: a co ffe e shop; kedai roti: a b a kery o r a shop w hich sells bread; kedai m inyak: a p e tro l station; kedai bar: a bar; kedai pajak: a paw n shop; kedai runcit: a retail ¡sundry store. 206 The prefix ‘p e ’ Penyangkut is derived from the verb sangkut: to hang. P enyangkut baju is therefore j coat-hanger. When applying the pe prefix to sangkut th e s is dro p p ed and replaced by ny so becom ing penyangkut. 207 Setelah Setelah m an di saya keringkan badan. A fte r bathing I dry m y body. Setelah m eans after, b u t is m ore frequently used in written Bahasa Malaysia. 139 P E L A J A R A N E M P A T B E L A S (14) Di w aktu pagi dan malam 208 The time There are several ways o f telling the time in Bahasa Malaysia. Two standard m e th o d s are:(a) F o r tim e th a t is PAST the hour, begin with the word pukul. (b ) For time that is TO the hour, begin with the word kurang. Literally pukul means to strike (w hen the clock strikes by the hour). However, it is used to o for indicating the h o u r o f the day. In this case pukul is equivalent to the English o ’clock. The w ord jam : h our can also be substituted for the word p ukul in the examples below. (a) for th e exact h o u r pukul sebelas eleven o ’clock pukul tiga three o ’clock (b) for half past p uku l sebelas setengah eleven th irty pukul tiga setengah three th irty (c) for a q u a rte r past pukul sebelas suku eleven fifte e n p uku l tiga suku three fifte e n (d) for a q u a rte r to kurang suku pukul sebelas a quarter to eleven kurang suku p ukul tiga a quarter to three (e) for odd m inutes pukul tiga sepuluh ten m in u te s past three kurang sepuluh minit pukul tiga ten m in u te s to three ( 0 a.m. \s expressed b y pagi p.m . is expressed by petang (in the evening) o r malam (at night). n o o n : tengah hari a ftern o o n : petang m idnight: tengah malam evening: petang m orning: pagi night: m alam F u r th e r examples: 1 1.00 a.m. pukul sebelas pagi 12 m id n ig h t p ukul d u a belas LOO a.m. pukul satu pagi tengah malam 4 .00 p.m . pukul em pat petang exactly m id d a y p ukul dua 9.00 p.m . p u k u l sem bilan malam belas tengah hari tepat 12 n o o n p uku l d u a belas tengah hari Here are som e o th e r c o m m o n expressions o f time: Pukul berapa sekarang? What tim e is it n ow ? Tiap-tiap pagi every m orning D ua kali seminggu tw ice a w eek Tiap-tiap hari every day Dalam d u a hari in tw o d a y s ’ tim e Minggu lepas last w eek Minggu depan n e x t w eek Lain kali n e x t tim e 140 Beberapa hari yang lepas Sepanjang malam Berapa lama lagi Lepas beberapa lama Bila-bila masa Masa akan datang several days ago all night long h o w m u ch longer a fter so m e tim e any tim e in fu tu r e 209 Mengapa, sebab apa, apa fasal, kenapa Mengapa pagi-pagi benar? W hy so early? Mengapa?: W hy? For w hat reason? Syn onym s for this are: kenapa. sebab apa and fasal apa. 210 Pagi-pagi benar Pagi-pagi benar: so early o r too early. Literally benar means true or correct. (a) Mengapa awak lam bat benar? Why are y o u so late? (b) Mengapa cepat benar? W hy so fast? (c) Lambat benar awak berjalan. Y ou walk to o slow ly. (d) Cepat benar awak bercakap. You speak to o fast. 211 Jabat, pejabat and jab atan Pejabat: office. Som etim es th e word opis, which is derived from the English word o ffic e , is used. It is how ever b e tt e r to use the word pejabat. T he root word o f pejabat is ja b a t: to grasp, to hold. A nothei derivative o f jabat is ja b a ta n : departm ent. 212 M a s u k , tiba and sampai E xam ples: P u k u l b e ra p a tuan m asuk p ejabat?/P uku l b e ra p a tuan tiba di p e ja b a t? /P u k u l b erap a tu a n sampai di pejabat? A t what time did y o u arrive at the office? 213 Waktu Waktu m alam : night. The word w aktu: tim e o fte n precedes words like w ak tu pagi: m orning; w aktu tengah hari: a fte rn o o n : w aktu petang: evening: w aktu malam : night. Waktu means a period o f tim e (see note 115). 214 M enonton and p e n o n to n T he verb m e n o n to n : to view: to w atch: to see is derived from the ro o t word to n to n . T h e n o u n form o f t o n t o n is p e n o n to n : spectator which is form ed b y the simple addition o f the prefix pe. Examples: pendengar listener (ro o t word dengar) para pendengar audience (ro o t word dengar) penari dancer (ro o t w ord tari) perusuh rioter (ro o t word rusuh) p em erhati observer (ro o t word perhati) 215 Malam, sem alam , besok, kelm arin N ote these additional expressions o f time Malam semalam: last night\ m alam esok (besok): to m o rro w night; malam ini: tonight; malam V.e\mzT\n: y e ste rd a y night. 141 216 Menarik hati Literally sebuah filem yang sangat m enarik hati means a /z /w th a t is very attractive to the heart, i.e. a g o o d film , an interesting film . Notice that the word filem is o f English origin. 217 Jarang and kadang-kadang Jarang-jarang sekali: very rarely, seldom o i n o t o fte n ; \ rarely: kadang-kadang: once in a while or som etim es. Examples: Jarang-jarang sekali kami pergi m e n o n to n wayang gambar. Very rarely d o w e go to th e cinema. Kadang-kadang kami pergi m e n o n to n wayang gambar. S o m e tim e s we go to the cinema. 218 M ajlis and repetition of words Majlis tari-menari is a dance (a social gathering for a dance). The word majlis usually means an official assem bly or a social fu n c ' tion, e.g. majlis perk ah w in an : a w edding cerem o ny; majlis berk h atan : a circum cision cerem o ny; majlis bahas: a debate; majlis un d an g an : a legislative assembly. Tari-menari is a n o th e r form o f repetition to indicate a variety o f dances. Notice that the verb menari: to dance is derived from the word tari. A n o th er derivative o f tari is tarian: a dance. Penari is a dancer (see also note 217). 219 Benar and derivative words. Sebenarnya means th e tru th is, actually o r in fact. Its root word is benar: true, correct. O th e r derivatives o f the word benar are; m e m b en ark a n : toallow , to a p p ro ve , to perm it: kebenaran: assent, approval, permission. 220 N am pak and n am pakny a Tetapi tuan masih nam pak m uda lagi. B u t y o u still lo o k yo u n g . (Here it means appearance. ) Dia n am p ak saya di bandar. He saw m e in tow n. (Here it means saw b y chance.) In the following co n te x t however n am p ak means to appear to b e .t.g . N am paknya awak tak kenal saya lagi. It appears th a t y o u d o n o t recognise m e any more. This is an impersonal statem en t. 221 Kenal and akan Berkenalan: to g e t acquainted with. Its ro o t word is kenal: to g e t to kn o w . O th e r derivatives o f kenal are: mengenalkan: to introduce; akan kenalkan: will introduce; perkenalan: acquaintance (akan is a word used for emphasis). 222 Hati and derivatives The word hati means the liver, which was th o u g h t to be the source o f all em otions. Also primitive tribes have long regarded the liver as the m ost vital part o f the b ody. So here are som e idiom atic uses o f expressions including hati. 142 patah hati sagu hati m akan hati puas hati putih hati taw ar hati berdebar hati belas hati besar hati b u a h hati p u tu s hati 223 b roken hearted com pensation, allowance to brood, to eat the heart o u t to be satisfied to be sincere to be discouraged to be excited to be com passionate to be proud, a feeling o f conceit a loved one to be in despair Ucap Saya ucapkan setinggi-tinggi tahniah. / wish (y o u ) congratulations. M y heartiest congratulations, Setinggi-tinggi here expresses the superlative i.e. th e heartiest or literally th e highest. ucap takziah: to express condolence. Saya telah m engucapkan takziah kapada Ahmad. / expressed c o n d o l ence to A hm ad. P E L A J A R A N LIMABELAS (15) H otel 224 Hotel T he word hotel is o f English origin. The Bahasa Malaysia word rum ah tum pangan is rarely used. 225 M usim cuti J i k a tu a n tidak m ahu m erasa kecewa, te ru ta m a pada musim cuti, lebih baik tu an m enem pah bilik-bilik itu d ah u lu . I f y o u do n o t wish to b e disappointed, especially during the holiday season, it w ould be better f o r y o u to b o o k y o u r room s beforehand. (a ) T h e following phrases are often used: te ru ta m a : especially; musim cuti: holiday season; dahulu: p re viously, beforehand. (b) kecewa: disappointed. (c) T h e verb m enem pah is derived from the root w ord tem pah: to b o o k , T e m p ah an is b oo kin g. T h e addition of the suffix an has co nverted the verb into a noun. S u d a h k a h awak m en em pah tiket kap alterb an g awak? H ave y o u b o o k e d y o u r air ticket? S u d a h k a h tem p ah a n aw ak disahkan? H as y o u r b o oking been confirm ed? 226 D apati T u a n a k a n dapati hotel-hotel di K uala L u m p u r sama seperti hotelhotel di Iain-lain b a n d a ra y a . Y o u will f i n d that the hotels in Kuala 143 L u m p u r are sim ilar to the hotels in other cities. T h e verb d a p ati is derived from the root word dap at which m eans to obtain, to get o r to fin d . 221 L a h , ke, m e plus kan . . . H en d ak lah pergi ke dewan sa m b u tan dan m en d aftark an nama. . . . O u g h t to g o to the reception desk a nd register. T he enclitic participle lah emphasises th e word to which it is attached, pergi ke Ke indicates m o tio n tow ards a place, kepada indicates m o tio n tow ards a person. m en d afta rk an Here the root word is daftar: a list to which is added the m e(n ) prefix and kan suffix to form a transitive verb. 228 P em andu and forming w ords with (he prefix ‘p e ’ Pem andu means a guide, from the word pandu: to guide. Many verbs and adjectives can be changed into nouns by the addition o f the pe prefix in this way. The pe resulting new word expresses either an AGENT (th e doer) o r an INSTRUMENT, e.g. pelaw at: visitor from lawat: to visit o r pem buka: o pen er from buka: to op en . T he pe prefix corresponds to the English suffix er in pairs o f words such as do and doer, advise and adviser. Examples: The root c o nso nants indicated in brackets are dro p p ed w hen the pre fix pe is attached to them. Adjectives and Verbs Nouns lukis layan pelukis pelayan R oot consonants nyanyi malas nasihat rajuk to draw to entertain. to serve to sing lazy advice to su lk penyanyi pemalas penasihat perajuk beli to b u y pem beli (p)ukul to hit p em ukul curi (t)ipu to steal to deceive pencuri penipu judi dukung to gam ble to carry on th e hips an artist a waiter. a waitress a singer o ne w ho is lazy an adviser sulker 1 1 a buyer, a cu sto m er a bat, an in stru m en t fo r h ittin g b a th ie f a trickster. a cheater. a deceiver, penjudi a gam bler p en d u k u n g o n e w h o carries 144 ny m n r (P) c (t) • J d ganas hasut (k)acau adil elat im pot ukur (s)im pan fierce to instigate to disturb fair, just to cheat to im port to measure to keep pengganas penghasut pengacau pengadil pengelat pengim pot pengukur p en yim pan a terrorist an instigator a disturber a referee a cheater an im p o rter a measurer a keeper g h (k) a e 1 u (s) • 229 Angkat The root word o f the verb m engangkat: to lift is angkat. 230 Beg p ak aian Beg(-beg) pakaian: suitcase(s). T he word beg is of English origin. The ro o t w o rd for pakaian: clothing is pakai: to use, to wear. Notice that th e suffix an has co nverted the verb into a noun. Literally beg(-beg) p a k a ia n m ean s bag(s) f o r clothing i.e. suitcase(s). 231 Urusan The verb m enguruskan: to arrange is derived from th e ro o t word urus. In a n o th e r c o n te x t it may m ean to manage. Pengurus is th e re fore a manager. Pehak pengurus is th e m anagem ent and urusan: business, affairs, m anagem ent. 232 Ambil T h e verb mengambil: to ta k e is derived from the verb ambil. Ambil is o fte n idiomatically used as in the following examples:to ta k e a walk ambil angin to take pains; to care a b o u t ambil berat to ta ke to heart; to fe e l hurt ambil hati to take as an exam ple am bil ta u la d a n to sit f o r an exam ina tio n or test ambil ujian to ta k e as an exam ple ambil c o n to h to ta ke a decision ambil k ep u tu san to ta ke it easy ambil senang/m udah to ta ke action ambil tindakan 233 Orang-orang Literally orang-orang di dalam pejabat hotel means th e p eo p le in th e o ffic e o f th e h o te l i.e. th e receptionists, th e clerks, etc. 234 P atu t Yang p a tu t tu an lihat means w hich y o u o u g h t to see. p a tu t: should, fair o r proper. Dia yang p a tu t m enerim a hadiah itu. H e is the o n e w h o should receive the prize. 235 Ju ru Juru bahasa: interpreter. Literally it means o n e w h o is skilled in a language. Juru usually describes a person w h o is skilled in some trade o r is an expert. T he sy n o n y m for ju ru is ahli. Here is a useful list o f words: 145 seorang seorang seorang seorang seorang seorang seorang seorang seorang 236 juruterengkas ju ru cak ap jururaw at juruselam ju ru te ra jurugam b ar jurutulis (kerani) ju ru h eb ah ju ru ta ip a sh o rth a n d typist a spokesm an a nurse a diver an engineer a photographer a clerk an announcer a ty p ist Urusan perniagaan Urusan perniagaan: business. The noun urusan: business is derived from the verb urus: to manage. The noun perniagaan: trade is derived from the verb niaga: to trade. Peniaga is a trader. P E L A J A R A N E N A M B E L A S ( 16) M enem pah bilik 237 Sudah Kita sudah (sampai) di sini. Here we are. (W e have (arrived) here). Sudah indicates past tense. Sampai means arrive. Its sy n o n y m s are tiba and datang. Some phrases w ith sampai are: sampai ajal: to pass aw ay ( o f dea th ); sampai hati: have th e heart to. 238 Hendak Ini hotel yang h en d a k kita sewa? We can also say, Hotel ini yang hendak kita sewa? Is this th e h o te l w e are going to rent (live in)? H endak here indicates intention, sewa: hire or rent; kereta-sewa: a hired car; rumah-sewa: a rented house; but when we say sewa rum ah ini sangat m urah, it means th a t th e rent o f the house is very cheap. 239 Baiklah Baiklah, in this c o n te x t, means all right (or O K ) and is often used in the colloquial form , especially w hen a person gives an o rd er and the reply is one o f agreement. 240 Pem andu Pem andu kereta: driver o r chauffeur. The sy nonym is drebar. The ro o t word for p em an d u is pandu. The prefix pe can be added to the verbs, n ou ns and adjectives. T he following sentences illustrate the functions o f th e prefix pe. Peladang itu bekerja sangat kuat. The fa rm er w o rk s very hard. Penulis b u k u ini terkenal di Malaysia. The w riter o f this b o o k is well k n o w n in Malaysia. In the above sentences, the prefbc pe has converted a n o u n , ladang: a fie ld and a verb, tulis: to write into w ords describing AGENTS pela dang: a fa rm e r and penulis: a writer. 146 Harga p enyapu itu iaiah seringgit. The broom costs a dollar. P em buka tin susu sudah hilang. The m ilk tin o p en er ca n n o t be fo u n d . In these sentences th e prefix pe has been affixed to verbs, sapu: to sw eep and buka; to open resulting in n oun s describing INSTRU MENTS. G uru itu seorang peram ah. The teacher is an affable person. Dia tidak suka orang pemalas. He does n o t like lazy persons. In these sentences th e prefix pe has been affixed to adjectives, ram ah: affable and malas: lazy. The resulting w ords describe attributes o f persons. This is n o t a general rule as w ith all the above examples. However these illustrations show the general effect o f using this prefix. 241 Dewan Saya akan tunggu anda di dew an. / will wait f o r y o u in th e hall. A sy no nym for dew an is balai. Dewan also means a council o f state e.g. Dewan R akyat: parliament. 242 Barangkali Barangkali; m ay be, possible o r perhaps is often m ispronounced by users o f the bazaar language. 243 H adapan and the suffix *an' H adapan; in fro n t. The root word is hadap. T he suffix is an. Hadap means p o sitio n in fr o n t o f to fa ce o r fro n t. The colloquial form is depan. T he suffix an w hen suffixed to verbs ( t h a t o fte n take a prefix as well) forms nouns which are connected in som e way o r o th e r w ith the action o r state expressed by the verb. Examples; laut: sea lau ta n : ocean aku: to a d m it akuan: confession ukur; to measure u kuran; m easurem ent jual; to sell jualan; g o o d s fo r sale 244 Secapat Saya akan datang secepat mungkin. ¡ w ill co m e as q u ic k ly as possible. This is a useful expression and co n stru ctio n to memorise. PE L A JA R A N TUJUH BELAS (17) Di sebuah restorán 245 Sebuah restorán Di sebuah restorán; in a restaurant. This w ord is from English and an o th e r word for restorán is kedai m akan. The word kedai means shop. 246 T erdapat Di bandar-bandar besar terdapat banyak restorán, kedai kopi dan 147 kedai bar. ¡n big to w n s are f o u n d m an y restaurants, c o ffe e shops and bars. In this tex t, terd ap at can be translated are fo u n d . 247 Minuman and the suffix ‘a n ’ M inuman: drin ks is form ed from the root word mi n u m: to drink. The following sentences give examples o f the functions o f the suffix an. (a) Makanan ini sedap. The fo o d is delicious. (b ) Galian yang boleh didapati di Malaysia iaiah emas dan besi. Tw o minerals fo u n d in Malaysia are g o ld and iron. (c) Bacaan murid ini sangat baik. The s t u d e n t ’s reading is very good. (d) Lawatan saya ke Kuala L u m p u r sangat pendek. M y visit to Kuala L u m p u r is very short. In the above four sentences, verbs were converted to n ouns by the ad ditio n o f the suffix an. 248 Words used frequently and used incorrectly. Banyak restorán: m an y restaurants. The word banyak is often used incorrectly in bazaar Malay, e.g. banyak baik for very good. It should be baik betul o r baik sungguh. Here are examples o f bazaar Bahasa Malaysia which should be avoided: (a) Punya, which is rarely heard in good Bahasa Malaysia, is often used in the bazaar language to indicate possession e.g. Incorrect English Correct Saya pun ya kereta. M y car. Kereta saya. A hm ad pun ya bapa A h m a d ’s fa th e r's R um ah bapa Ahmad, pun ya rum ah. house. Munah p u n y a baju. M u n a h s shirt. Baju Munah. (b) Kasi colloquially means to give. The preferred word is beri or bagi. Incorrect English Correct Kasi dia. Give him. Beri dia. Saya p u n y a bapa M y fa th e r gave me Bapa saya beri kasi saya d u a ringgit, tw o dollars. saya dua ringgit. Kasi saya m akanan. Give m e fo o d . Beri saya makanan. (c) Sama in bazaar language is used for expressing a direct or in direct object, e.g. Incorrect English Correct Saya te n g o k sama dia. / saw him. Saya n am p a k dia. Saya kasi duit sama dia. I give him Saya beri dia wang. m on ey. (d) Bikin in bazaar Bahasa Malaysia is used incorrectly a sa synonym for b u at, e.g. Incorrect English Correct Baju ini dia bikin. He m ade this shirt. Dia buat baju ini. Bukan senang bikin. It's n o t easy to d o it. Susah h en d a k m em buatnya. T ak tahu bikin. I d o n o t k n o w h o w Tak tahu buat. to do it. 148 249 Begini and begitu Begini: this way originates from the words bagai ini. Begitu is the a n to n y m for begini and its synonym s are dem ik ian, macam itu. Begitu also m eans very\ e.g. Mereka hidup begitu mewah. 250 The prefix ‘ke* and the suffix ‘a n ’ K ebanyakan: m ajority. The prefix ke and suffix an have been added to th e root word banyak. At times affixes are used w ith repetitive words, e.g. kekuning-kuningan: kebudak-budakan: childish, naive; kegila-gilaan: to behave like a m a d man. Words form ed w ith the affixes ke. . . an fall into three categories. (a) Words denoting state o r condition, e.g. jah at: w icked kejahatan: w ickedness manusia: man kem anusiaan: h um an e te n tu : certain k e te n tu a n : certainty (b) Words denotin g place, e.g. d i a m : d w ell k e d ia m a n : dw elling place (c) Adjectives derived from verbal roots, e.g. dengar: hear kedengaran: being heard lihat: V.tV\\\2i i 2in: being seen curi: steal kecurian: th e ft 251 Coefficients used in Bahasa Malaysia orang for h u m a n beings, e.g. clerk, teacher, officer, etc. ekor for o th e r living creatures, e.g. animals, fishes, insects, birds, etc. buah for large things o r things w ith irregular shapes, e.g. houses, ships, rivers, book s, classrooms, etc. biji for small things, such as fruits, cooking utensils, e.g. bowls, plates and round things which are small, etc. batang for ro d -lik e things and things which are long, e.g. trees, pencils, walking sticks, etc. helai fo r things that o ccu r in thin layers o r sheets, e.g. paper, cloth, feathers, hair, etc. pucuk for letters, firearms, needles, etc. keping for pieces, slabs, fragments, e.g. w ood, paper, bread, land, etc. bilah for articles w ith (m etal) blades, e.g. knives, spears, b e n tu k for rings and fishing hooks. 252 Lebih-kurang Jenis m akanan tengah hari dan m akan malam lebih-kurang sama. The ty p e o f fo o d f o r m id d a y and evening meals is m ore o r less identical. 149 P E L A J A R A N L A P A N B E L A S (1 8 ) M enem pah makanan 253 Layan and pelayan Pelayan, adakah meja ini kosong? Is this table free (waitress or waiter)? Pelayan which means waiter or waitress and d \so a tten d a n t, is derived from la y a n : to serve. O th e r co n n ected words pelayan hotel: a waiter o r waitress in a h o te l pelayan laki-laki: a waiter pelayan kapalterbang: a flig h t stew ard o r air hostess 254 Kah and adakah When the interrogative article kah is used as a suffix to a word in a clause, it imphes a question. In conversation the suffix kah is usually o m itte d as th e to n e o f the voice (w ith its rising inflection and the questioning to n e ) is sufficient, e.g. apa itu? apa kata dia? (A dakah means w hether,) C om pare the following questions and statem ents. Statem ents Questions Dia sudah m akan nasi. Dia sudah m akan nasikah? Baju awak itu besar. Baju awak itu besarkah? Lim yang m elukis gam bar ini. Limkah yang melukis gam bar ini? In the above three sentences th e suffix kah is used to m ake the state m ents into questions. Also n o te that it emphasises the word to which it is a tta ch ed , i.e. nasikah, besarkah, Limkah. 255 Manis-manisan and the suffix *an* Manis-manisan means a variety o f sw eet dishes. We already know a little a b o u t the suffix an. Given below are m ore examples for your guidance. They are explained u nder four categories. (a) T he suffix an forms collective nouns expressing ex ten t o r variety. T he idea o f variety being som etim es reinforced by the dupli cation o f the ro o t word. masak-masakan: c o o k e d dishes o f various kinds buah-buahan: fr u its o f m an y kind s tan am -tan am an : agricultural crops o f m a n y kin d s puji-pujian: conventional c o m p lim e n ts at the beginning o f a fo r m al letter. (b) It forms nouns, standing for co ncrete things o n which an action is perform ed o r abstract nouns. tujuan: th a t w hich is aim ed at; cetakan: th a t w hich has been printed; kasihan: p ity; pinjaman: loan, (c) It forms adjectives which arc som etim es purposive and sometimes passive. These are nouns, b ut their placinggives th e m an adjectival function. sekolah latihan: a training school; surat kenalan: a le tte r o f in tro duction. 150 256 The dem onstratives ini and itu Ini tuan. Here y o u are sir. Dan setepas itu tuan? A n d a fter th a t sir? T he dem onstratives ini and itu (particularly itu) are the equivalent o f the English definite article the. T here is the im plication (hat the thing to which the n o u n refers has been u n d e r discussion, or is familiar to the speaker o r well know n to everybody, e.g. dan selepas itu tuan. Here are examples to guide you o n the use o f ini and itu. (a) Adjectival o r p ronom inal use. When they are ADJECTIVES they follow the noun. burun g itu: th a t bird; kasut ini: this shoe. When they are PRONOUNS th ey precede the noun, itu harimau: that is a tiger; ini b u k u : this is a book. (b ) When used adjectivally they com e after any o th e r attributive adjective or adjectival phrase which qualifies the noun. b u k u tebal itu: th a t th ic k b o o k ; hzju yang baru itu: th e n ew shirt. (c) Any adjective which com es after ini o r itu is predicative, kuih ini sudah basi: this cake is n o t fresh. (d) Ini is som etim es used as an intensive adjective. aku ini: I m yself; m ak ini: m o ther, y o u are unfair (n o te the c o n versational use o f ini w ith a note o f protest). (e) Ini and itu may be used for qualifying phrases o r sentences. D atangnya awak berdu a ini sangat sukakan hati saya. The arrival o f th e tw o o f y o u has m ade m e very happy. N ote that ini qualifies the whole clause. 257 Tolong, sila and cu b a Tolong baw akan dua gelas m in u m a n itu. Please bring tw o glasses o f th e drink. Tolong is a polite request o r please. Besides tolong, one o f the fol lowing w ords m ay be used, sila: literally w elcom e. Sila d u d u k . Please sit. cuba: literally to try. C uba b u k a p in tu ini. Please open the door. 258 Sama-sama: This is the stock answer to terim a kasih; th a n k y o u and is the equiv alent o iy o u * re w elcom e. 259 Ingin Saya juga ingin m in u m air limau. I too long fo r a lime drink. Ingin means to desire o r long f o r and is a little m ore intense than m ahu: to want. 260 Merdu and manis L agu-lagu sungguh m erdu. The tunes are very sw eet (sounding). T eh ini manis sangat. The tea is very sw eet (to the taste). 151 P E L A J A R A N SEMBILANBELAS (19) Angka, masa dan tarikh 261 Numbers and telling the time Angka: masa dan tarikh. N um erals: tim e s a nd dates. In Bahasa Malaysia the system o f num bering is straightforward, (a) Cardinal Numbers (i) O ne to ten (1 to 10) 1. se, satu, suatu 8. lapan or delapan (lapan is 2. dua more c o m m o n ly used) 3. tiga 9. sembilan 4. em pat 10. sepuluh (this always appears 5. lima in this form and never in the 6. enam co m b in atio n o f satu and 7. tujuh puluh) (Ü) T he English suffix teen is denoted by belas, from eleven to nineteen ( 1 1 to 19). 11. sebelas 16. enambelas 12. duabelas 17. tujuhbelas 13. tigabelas 18. lapanbelas 14. em pat belas 19. sembilanbelas 15. hmabelas Tens are d en o ted by puluh. 10. sepuluh 60. enam puluh 20. daupuluh 70. tujuhpuluh 30. tigapuluh 80. lapanpuluh 40. em patpuluh 90. sembilanpuluh 50. limapuluh O th e r examples: d u ap u lu h satu 21 enam puluh tiga 63 tigapuluh dua 32 sembilanpuluh em pat 94 iapanpulu lima 85 (iv) H undreds are d e n o te d by ratus. seratus 100 tu ju h ratus 700 em pat ratus 400 lapan ratus dua p u lu h satu 821 (v) Thousands are den o ted by ribu. seribu 1,000 tiga ribu 3,000 i a p a n r ib u 8,000 d u ap u lu h tiga ribu 23,000 (vi) T he remaining multiples are: 10.000 sepuluh ribu. 100.000 seratus ribu o r seketi. 1,000,000 satu juta. 8,821,462 will be read like this —lapan ju ta lapan ratus duapuluh satu rib u , em pat ratus enampuluh dua. N ote that the English c o n ju n c tio n a nd is not used in c o m p o u n d n u m b ers as show n above. In the same way the conjunction or should be o m itte d betw een num bers, e.g. 152 three or fo u r tiga em pat thirteen o r fo u rte e n tiga em pat belas th irty o r fo r ty tiga em pat puluh six or seven h undred enam tujuh ratus eight or nine th o u sa n d lapan sembilan ribu However you may find m any well-known writers and gram marians using atau for or, e.g. three or fo u r children: tiga atau em pat orang kanak-kanak. (b) Ordinal Numbers In Bahasa Malaysia the ordinals are form ed from the cardinals. Except ÍOX the firsts all o th e r cardinals are form ed by adding the pre fix ke to the ordinals with the word yang before them , e.g. yang pertam a o r yang kesatu: first. (Pertam a is from the Sanskrit word p rath am a which also means first.) yang kedua: second; yang ketiga: third; yang keem pat: fo u r th ; yang kesepuluh: tenth. N ote that the ordinal num bers, being true adjectives, always follow the n o u n to which they are attached, e.g. pelu m ba yang pertam a: th e first runner. (c) Fractions suku (satu suku) Va setengah tiga suku ^/a (tiga suku as an idiomatic expression means insane or m en ta lly unbalanced). O ther th a n the above, fractions are expressed by per meaning u p o n , e.g. dua pértiga V3 em pat p ertu ju h tiga perlapan tujuh persem bilan % (d ) Percentage is d en o ted by peratus, e.g. limapuluh peratus 50% ; tigapuluh dua peratus 32%; sembilanpuluh peratus 90% (e) D ecim al p o in t is den o ted by perpuluhan. e.g. 3.2 tiga p e rp u lu h an dua. 262 Dates and days o f the week (a) T erikh: date. The days o f the m o n th are d e n o te d by cardinal numerals BEFORE the word hari. e.g. Hari ini berapa haribulan? What is the date today? Tiga haribulan tiga/Mac. The third o f March. (b ) The days o f the week are as follows: hari Isnin M onday hari Ju m a a t Friday hari Selasa Tuesday hari Sabtu Saturday hari Rabu W ednesday hari A had Sunday hari Khamis Thursday (c) The Malay m e th o d o f dating A.D. is the abbreviated form M, for Masehi: **The y ea r o f th e Messiah The Malay equivalent o f The Christian Era is Terikh Masehi. The c o m m o n abbreviation o f H. stands for Hyrah — the flight o f the Prophet M oham med from Mecca in A.D. 622, Muslim calendar. 153 263 Phrases using the w ord satu Pukul satu: o ne o'clock. From the word satu the following phrases are formed. satu-satu; o ne b y o ne; lepas satu» satu: o n e a fter th e other; lepas seorang, seorang: o ne (person) a fter another; seseorang: a n y b o d y , everyb o d y; tak satu, satu: i f it is n o t o n e thing it's another. 264 Phrases using the word jam Jam tangan: wrist watch. O th e r meanings for jam are clock, tim e, m eter, an hour, during th e tim e, cf. jam dinding. a wall clock; jam kerja: w orking hours; jam satu: one o clock; satu jam : o n e hour; jam pelajaran: teaching hour; berjamjam : fo r m a n y hours. 265 Belas Pukul d u a belas: tw elve o 'clock. Belas also meansp/Yx have sy m p a th y , usually in the form o f belas kasihan. Minit means m in u te from the English word. 266 Kadang-kadang and selalu. Kadang-kadang in this c o n te x t means som etim es. The a n to n y m is selalu. 267 Haribulan Pada d u a p u lu h haribulan bulan enam means on 2 0 th June. In corre spondence haribulan is abbreviated as hb. 268 U n tu k m eaning 'f o r ’ U n tu k dibaiki dan dibersihkan. For repair and cleaning. P E L A J A R A N D U A P U L U H (20) Nama hari dan bulan 269 The division o f the day T ahukah tuan nam a-nam a hari dalam seminggu? D o y o u k n o w the days o f the w eek? Hari: day. The following conn ected w ords are o f interest, siang hari: during th e day, daylight; setengah hari: h a lf a day; tengah hari: noon, a ftern o o n ; malam hari: night; petang hari: evening; hari bulan: date. 270 Minggu Seminggu means o n e w eek. When we say hari minggu, it means Sunday. Mingguan means w eekly, e.g. majallah mingguan: w eekly magazine. Seminggu-mingguan means th ro u g h o u t th e week. 271 Days o f the week Ya iaitu hari Ahad, Isnin, Selasa, Rabu, Khamis, Ju m a a t dan Sabtu. Yes, th e y are S u n d a y, M onday, Tuesday, W ednesday, Thursday, 154 Friday a nd Saturday. Hari Ahad, Isnin, Rabu etc. are the Arabic names for the days o f the week. The stu d en t should know a b o u t hari Ju m a a t which means assem bly day. O n that day Mushms assemble at the Mosque to pray. It is a religious obligation. 272 Besok and esok Jadi besok hari apa? So, w hat will to m o rro w be? Besok/esok: tom orrow . esok lusa: near fu tu r e {liXcrsiWy to m o rro w and th e d a y a fter to m o rr o w ) esoknya: the day after. 273 Lusa Dan lusa hari apa? A n d what is the day a fter to m o rro w ? Lusa: th e da y a fter tom orrow . 274 Semalam Semalam hari apa? What day was it yesterd a y? 275 Kelmarin Dan kelmarin hari apa? A n d what was the d ay before yesterd ay? In speech, th e I in kelmarin is usually silent. It is often so w ritten. Apart from being the day before y este rd a y , it also m eans yesterd a y, a fe w days OT a w eek ago. Be guided by the c o n te x t in which it is used. 276 Malam Sabtu and the Muslim day Malam Sabtu means Friday evening and not Saturday evening. The Muslim day begins at 6 p.m. and not at midnight. This means that the period o f darkness goes entirely with the following period o f daylight and is not divided betw een the preceding and following daylight periods. Pukul tujuh malam Rabu means seven p.m . o n Tues day (n o t Wednesday). As a rough guide, subtract one day from the day m entioned in the expression. 277 The Muslim year In Malaysia the Western calendar is used by all races. T he Muslim calendar is used only by the Muslims. The Muslim year, a lunar year, is eleven days sh o rter than the solar year. The m o n th s are k n o w n by their Arabic names and are o f 30 days and 29 days alternately. 9. R am adan (o r Bulan Puasa — 30 days I. Maharram the m o n th o f the fast) 29 days 2. Safar 10. Syawal (or Bulan Hari Raya 3. Ribi ul awal (or Bulan the m o n th o f the great Maulud - the m o n th o f the feast, Hari Raya Puasa) P ro p h e t’s Birthday) 1 1. Zul-kaedah Rabi ul-akhir 4. 12. Zul-hejjah the m o n th o f pil 5. Jamadil-awal grimage to Mecca, Saudi 6. Jamadil-akhir Arabia). Rejab 7. 8. Shaaban Kurang « 155 pukul dua. Certainly, m y watch says (less) fifte e n m in u te s to tw o (o 'clock). This is the standard way o f indicating m inutes to the hour. Notice that in this case the m inutes precede the h o u r whereas in the case of half hours, q u a rte r hours and m inutes past the hour, it is th e hour which com es first, followed by the minutes, e.g. p uku l lima setengah petang fiv e th irty in the evening. pukul lima suku petang quarter past fiv e in th e evening. pukul lima sepuluh m init petang ten m in u tes past fiv e in the evening. 279 a.m. and p.m . in Bahasa Malaysia The h o u r o f the day is specifically indicated by the use o f the words pagi and petang, as a.m. and p.m . are used in English. P E L A J A R A N D UA PU L U H SATU (21) Wang Singapura dan Malaysia 280 Jika, anda, awak, engkau and kam u Jika anda pergi ke Singapura . . . / / y o u go to Singapore . . . Anda here means in an impersonal manner. T uan is a politer word. A wak is also used and is m ore respectful than engkau. Engkau is used by a superior to a su b o rd in a te o r one o f equal status. Awak and kam u can be used singularly as well as plurally. K am u: y o u is used (abbreviated to m u) only b y close associates o r close friends. 281 Mata and derivatives Matawang: currency; m ata: literally, eye; wang: m oney. Some w ords coined from the word m ata are: m atajarum : th e e y e o f a needle; m ataikan: a wart; m ataair: a spring; th e source o f a river; m atapisau: the blade o f a knife; m ata-m ata gelap: a d etective; mataangin: th e p o in ts o f a compass: m atabenda: valuable things like jewels. 282 K edua and kedua-kedua K edua-kedua: b o th , but kedua: secon d (ordinal n u m b er). 283 Meskipun Meskipun p a d a m ulanya agak m em bingungkan, tetapi dengan c e p a t . . . A lth o u g h at the start it m a y be confusing, b u t q u ic k ly . . . Meskipun has a n u m b e r o f sy n o n y m s including: sungguhpun, walaup u n , biarpun. 284 Malaysian currency Wang-wang: m o n e y o r currencies: Duit tem baga: cop p er m o n e y ; Bernilai: to have value; Siling: small silver, coins. 156 285 Berharga Jika and m em beli stem berharga tujuh puluh lima sen. I f y o u b u y sta m p s w o rth 75 cents. Here we have the co m b in atio n o f the me prefix w ith the root word beli and ber prefix with the root word harga: price. 286 Akan kem balikan Dia akan kem balikan kepada anda. He will give back to yo u . P E L A J A R A N D U A P U L U H DUA (22) Di bank 287 Order o f w ords in a sentence Boleh saya tu k u r sedikit wang? Can I change so m e m o n e y ? In Bahasa Malaysia the order o f w ords is roughly the same as English. The subject is followed by the verb and the object. A word receives emphasis by its position in the sentence. O ften the object is brought to the beginning o f a sentence for this reason. Dia saya panggil. I called him . (Literally, Him I called). T h e subject must come immediately before or after the verb. T here fore when tw o p ro nouns precede a verb, the first is th e object, the second the subject. An auxiliary verb is often placed before the main verb. It can also be placed (in m atters o f style) before the subject. (a) Sudah ia datang. He has come. (b) Boleh saya buat. / can d o it. An adverbial phrase o f time usually precedes the verb, e.g. Tiga ta h u n saya tinggal di sini. I lived here fo r three years. Ada, as a verb o f existence, usually precedes its subject, e.g. Ada lima b u ah b u k u di atas meja. There are fiv e b o o k s o n the table. 288 Negara and negeri The word negara now m eans in d e p e n d e n tc o u n tr y , or /laiiOM, whereas negeri means state. Dalam Malaysia ada 14 buah negeri. In Malaysia there are 14 states. Malaysia ialah sebuah negara yang kaya. Malaysia is a rich nation. 289 Sudah Sudah te n tu boleh: certainly. Sudah is o fte n used for expressing the past and perfect tenses. As an auxiliary verb sudah means over, d o n e and finished, e.g. Dia sudah datang: H e has com e. It is also used as a verb {to c o m p le te ) in con ju n c tio n with the verb habis to m Q a n u se d up^ c o m p le te ly fin ished : sudah habis. 290 Nanti N anti sebentar; Wait f o r a while 157 291 The use and misuse o f ya Ya, tolong berikan saya sehelai wang kertas. Yes, please give m e a bank note. The direct affirmative ya: y e s in answer to a query, is considered abrupt. It IS generally avoided by the use o f an abbreviated reply containing either the auxiliary o r some o th e r em phatic word from the question. e.g. Mai sudah datang kah? //as Mat co m e? Sudah. Yes, he has. 292 Kerani Kerani: clerk; kerani besar: c h ie f clerk; kerani pos: p o sta l clerk; kerani sem entara: tem p ora ry clerk. 293 Melalui Jika tuan mengirim cek melalui pos, cek itu hendaklah dipalang. I f y o u sen d a ch equ e through the post, the cheque sh o u ld be crossed Note mengirim from the root word kirim. P E L A J A R A N D U A P U L U H TI GA ( 23) Perkhidmatan pos 294 More classifiers Sebuah Pejabat Pos Besar terletak di b an d a r raya Kuala Lumpur. The General Post O ffice is located in the city o f Kuala Lum pur. Apart from buah, the c o m m o n e st o f classifiers, there are others of im portance. b e n tu k : for rings and hooks. utas: for rope, chain and thread. po to n g : for slices o f bread, cakes, m eat, etc. bidang: for w idths o f cloth, mats, pieces o f land, e.g. padi fields, k u n tu m : for flowers. kaki: for long stem m ed flowers, urat: for thread, p intu: for houses. patah: for words, phrases and certain expressions. b u tir or for things which are small and roun d, e.g. onion, co co n u t biji: seeds, etc. tangkai: rawan: lembar: 295 for things such as flowers, leaves, fruits etc for fishing nets, for paper, thread, etc. for shots from a pistol, rifle, c an n o n etc. Hendak Jika tuan h en d ak m e n g h a n ta r surat-surat biasa . . . ! f y o u w ant to send ordinary letters . . . H endak Uterally means w ant o r desire, e.g. Wang h en d a k m e m b u a t 158 belanja sesen pun tiada. T h e r e ’s n o t even a single cen t to spend. H endaklah may be used at the beginning o f a sentence to express a polite c o m m a n d o r wish. It is used in this sense in public notices. Here are som e phrases form ed with the word hendak. hendak tak hendak: n o t willingly: hendaklah: m ust, should (its o th e r meanings); h e n d a k n y a : i7C/wa//>'; h e n d a k p u n : even though; kehendak hat i ; one's wishes or liking, 296 Tidak perlu T uan tidak perlu pergi ke pejabat pos. It is n o t necessary f o r y o u to go to the p o st office. Literally tidak means no and not. The synonym s for tidak are tak, tiada and bukan. Tidak is com m o nly used in conversation before adjectives and verbs. In its simple direct form , tidak negates the whole statem ent. Even tho ugh bukan and tidak m ean no, there is a distinc tion betw een them , e.g. Adakah tidak bapa anda di rum ah? Is y o u r fa th e r at h om e? B ukankah A hm ad yang membaling batu? Was it n o t A h m a d w ho th rew th e stone? 297 Expressions using tidak Some expressions using tidak are: tidak apa: it's all right, never m ind; tidak apa-apa: i t ’s n o th in g at all; tak dap at tidak: m ust, w ith o u t fail; kalau tidak: otherwise, unless; baik tidaknya: th e advantage and disadvantage o f; dengan tidak (berkata): w ith o u t (speaking). 298 Peti and derivatives Peti surat: p o st box. Many new words may be form ed w ith the word peti. sebuah peti jenazah: a coffin; sebuah peti nyanyi: a record player; sebuah peti sejuk: a refrigerator; sebuah peti besi: an iron safe. 299 Possession in Bahasa Malaysia Di rum ah tuan tidak ada orang. There is no one at y o u r hom e. (a) Personal possession can be show n by using a p ro n o u n after a n o u n as in the genitive case, e.g. kawan saya: m y friend; kereta dia: his car; T u an m ereka: their master; (b) A n o th er m e th o d o f expressing possession is by placing two nouns one a fte r anoth er. The second o f the tw o shows pos session. e.g. wang to w k ay : th e to w k a y 's m o n e y ; p in tu bilik: th e d o o r o f the room ; kereta A hm ad: A h m a d 's car; (c) Possession m ay also be show n by using nya, i.e. the third person p ro n o u n , singular and plural, masculine, feminine and neuter, e.g. Bapanya kaya: (H islher/their) fa th e r is rich. Anjing ini can tik dan bulunya warna hitam . The d og is b e a u tifu l and its f u r is black. This is a safe way o f expressing the English possessive adjectives, his, her, their, etc. 159 300 Punya The word p u n y a is used incorrectly in the bazaar language to express possession. The correct and incorrect ways o f expressing possession are illustrated below; Saya p u n y a b u k u (incorrect) Buku saya (correct): M y book. Ahmad p u n y a kawan (incorrect) Kawan Ahmad (correct): A h m a d 's friend. Mereka p u n y a kepandaian (incorrect) K epandaian m ereka (correct): Their cleverness. These incorrect expressions are given because you will hear them being used. Punya can be used correctly when the English equivalent is a possessive p ro n o u n , (yours, mine, theirs, w h ose) e.g. Buku itu awak punya. It s y o u r book. Kereta itu saya punya. It's m y car. Wang itu mereka punya. It's their m o n ey. Surat itu siapa punya? Whose le tte r is it? P E L A J A R A N D U A P U L U H EMPAT (24) Di pejabat pos 301 Maaf Maaf, tuan. Please excuse me, sir. Maaf is used b o th in the spoken and written language. 302 The superlative yang and sekali Bolehkah tuan tu n ju k k a n saya di m ana letakny a pejabat pos yang h am p ir sekali? Can y o u sh o w m e th e nearest p o st o ffice? Similarly the superlative can be expressed as follows: yang besar sekali ://ie biggest: yang k o to r sekali ://ie dirtiest; yang senang sekali: th e easiest; yang mahal sekali; th e dearest. 303 The suffix ‘k a n ’ The following uses o f th e suffix kan should be n o ted : (a) It m ay be attached to any transitive verb w ith o u t changing the original meaning, to mean fo r o r to cause. e.g. T u tu p k a n saya tingkap itu. Close th e w in d o w f o r me. Tolong am bilkan saya b u k u itu. Please fe tc h m e th a t bo o k. Tuliskan saya surat ini dengan cepat. Please write this letter f o r m e q uickly. (b) T o change intransitive verbs into transitive verbs, e.g. Tiap-tiap malam saya tidurkan adik saya. E very n ig h t I p u t m y y o u n g e r b ro th er to sleep. Jangan d u d u k k a n dia di atas katil. D o n o t seat h im o n th e bed. (c) T o form causative verbs from n ouns and adjectives to express the verb m a ke , e.g. Tolong besarkan lubang ini. Please m a ke this hole larger. Tolong p en d e k k an kayu ini. Please shorten th e stick. 160 304 Orang and derivatives Maaf tu an , saya tidak dapat m enu n ju k k an jalan itu; saya sendiri pun orang dagang di sini. Sorry sir, I c a n ’t sfiow y o u the way; I am a fo reig n er here m y s e lf Orang: a person. Many phrases have been form ed from the word orang, e.g. orang tah u : everyb o d y kn ow s; orang kata: people say that; orang kaya: a rich man, the rich; orang baru: a person n ew to this place; orang miskin: a p o o r man, th e poor; orang ramai: the public; orang p u tih : an Englishman, a European, Europeans. 305 The preposition ‘k e ’ Ke pejabat pos yang ham pir sekali: To the nearest p o st office. Ke is a preposition o f place. It cann ot stand alone and m ust be attached to the word which follows it. When the following word is not a place w ord, it is replaced by kepada, e.g. kepada A hm ad: to A h m a d . Sometimes kepada is shortened to pada. W hen ke replaces di it expresses MOTION TOWARDS and is usually rendered by the word to, Saya pergi ke Singapura. I am going to Singapore. 306 Prepositions of place. Ya, ada sebuah pejabat pos di Jalan Raja. Yes, there is a p o st office at Jalan Raja. Di is used with nouns, e.g. di Perak: in Pera/:, di jalan itu: at the road-, it is also used with adverbs, e.g. di sini, di s i t u , d i sana and n o u n s of position such as di atas: on to p and di baw ah: at the b o tto m . Di and pada b o th mean at. But di only means at (within the precincts of); pada means at (before w ords o th e r th an n o uns o f place). It may also mean on, in, and according to. 307 C om m on prepositions Here are som e c o m m o n prepositions or w ords used prepositionaiiy in daily life. dengan: w ith (used as b y and sebab: because and ) o*eh: b y (agent); because o f daripada: than (a fte r a comhanya: o n ly, e x c e p t parative) melainkan: except^ b u t (a fte r a h a m p ir/d e k a t: near (n o rm ally negative) used w ith dengan) di: at sekeliking: around ke: to tentang: concerning, a b o u t di atas: on; at the to p berten tan g dengan: o p p o site to di baw ah: under; at th e b o tto m (used often w ith dengan) di belakang: behind hingga/sampai: until, u p to , as di antara. b etw een far as dari: fr o m sebelum : before antara: am ong lep as/setelah/kem udian: a /i e r dalam : in b a g i/u n tu k : fo r hingga: till selama: fo r duration o f tim e; during 161 308 V erbs n o t requiring prepositions The stu d e n t should not rely totally on vocabularies for the trans lation o f English prepositions into Bahasa Malaysia. Many English prepositional verbs are rendered by Bahasa Malaysia verbs which require no preposition, e.g. naik: to go u p , to c o m e u p ; masuk: to com e in, to go in; turun: to go d o w n , to co m e d o w n ; keluar: to go o u t; minta: to ask for; nantikan: to wait for; m asukkan: to p u t in. P E L A J A R A N D U A P U L U H LI MA ( 25) Pelayaran 309 310 More o f the prefix ‘m e ’ Menggunakan: to use. Meng is the prefix, guna th e root word and kan the sufOx. In an earlier lesson we learnt how to use the prefix me. In this lesson we shall note its different uses. (a) When affixed to a verb the prefix me indicates that work is being done o r an action is taking place. Such an action is implied by th e root w ord, e.g. Saya menulis surat (th e task o f writing). I am writing a letter. Dia m em baca b u k u cerita (th e act o f reading). He is reading a sto ry book. (b) When m e is joined to the names o f foodstuffs, it implies that the food is co oked or has been prepared. Hari ini em ak saya menggulai ikan. Today, m y m o th e r m ade fish curry. Menggoreng adalah kerja yang senang (to prepare f o o d w ith liquid curry). Frying (fo o d ) is sim ple work. (c) When me is affixed to a noun, the noun becom es a verb, e.g. Di panggung wayang kita tidak boleh m ero k o k (to sm o k e ciga rettes). In th e cinem a we cannot sm o k e cigarettes. M em b u k u k an karangan-karangan itu mengambil masa yang p a n jang. T o b in d th e essays in to a b o o k-fo rm will ta ke a long time. (d) Me can indicate that an object o r apparatus is being utilised, e.g. G uru akan m e ro ta n budak-budak yang nakal (to beat w ith a cane). The teacher will cane n a ug hty boys. Memahat papan ini susah (to use a chisel or gouge). Chiselling this p la n k is difficult. (e) With certain w ords me indicates direction; it implies th e act o f moving tow ards th a t direction, e.g. Kalau awak h en d ak m enyeberang jalan itu. gunakanlah jejatas (to cross). I f y o u w ant to cross the road, use the overhead bridge. (f) Me is used in a sentence in the active voice, e.g. Dia m em u kul budak itu (th e act o f beating). He beats the boy. Kerana, sebab, and oleh sebab T etapi sebahagian besar orang suka m engem bara dengan menaiki 162 keretapi kerana keretapi cepat. B u t a large n u m b e r o f p eo p le like to travel b y train because it is fast. T h e following w ords may be used for expressing the co n ju n c tio n because in Bahasa Malaysia: kerana, sebab, oleh sebab and oleh itu. At times kerana and sebab o ccu r with the words oleh itu in fro n t o f them . T he words oleh itu do not change. Dia selalu m enipu orang; sebab itu orang tidak percaya lagi padanya. He o fte n deceives people: because o f this th e y d o n 't believe h im an y more. Dia ditangkap kerana mencuri. He was taken in to c u sto d y because o f theft. 3 11 Jalan and berjalan Beberapa orang p e n u m p a n g kelihatan keluar, yang lain berjalan m enuju masuk. Several passengers are g ettin g out, oth ers are g ettin g in. Strictly speaking jalan is a n o u n meaning road or way. The correct verb form is berjalan. T he stu d en t is advised to use jalan as a n o u n and berjalan as the corresponding verb. 312 The prefix ‘b e r ’ (co n tin u o u s action) dan yang lainnya d u d u k berb ual-bual: and others sit chattin g to each other. Here the prefix ber. although reflexive in character, also indicates c o n tin u o u s action. P E L A J A R A N D U A P U L U H ENAM ( 2 6 ) Di stesyen keretapi 313 Tolong Poter, to long angkat beg-beg pakaian saya. Porter, please carry m y luggage. 314 The p arts o f speech T he five parts o f speech are referred to in Bahasa Malaysia b y the following words. nam a: noun; p e rb u a tan : verb; sifatnama dan sifatkata: adjective and adverb; sendinama dan sendikata: p reposition a nd conjunction; seruan: exclam ation. 315 Angkat and berangkat In this lesson we have the ro o t word angkat. Poter tolong angkat beg-beg pakaian saya. Porter, please carry m y luggage. Also th e verb appears w ith th e ber prefix. K eretapi ini akan berangkat lebih kurang sepuluh m init lagi. The train will m o ve o f f in a b o u t ten m inutes. Berangkat creates the fanciful idea o f a train picking itself up and 163 moving off. Berangkat appears frequently in Malay literature, where a Raja does n ot w alk, but (berangkat) moves o ff majestically. 316 Lah and berhati-hati Tuan hendak lah berhati-hati. You should take care. T he suffix lah has tw o main functions: It emphasises a word at the beginning o f a clause. Hilanglah duit saya. / lost m y m oney. It makes an order less p e re m p to ry in co m m an d s and prohibitions. Janganlah bising. Please d o n o t m a k e a noise. 317 Yang Pelantar yang m ana? Which p la tfo rm is it? Yang corresponds to the English relative pron ouns who, w hich and that. 318 Di as preposition o f place T uan dijangka tiba di Kuala L u m p u r lebih kurang jam tujuh suku pagi. You are d u e to arrive in Kuala l.u m p u r at 7.15 a.m. Di is a place preposition which may be translated by the w o r d s />? ovat. 319 Jangan sampai Baik-baik tuan, jangan sampai tuan ketinggalan keretapi. B e careful sir, d o n o t miss the train. 320 Kelak Saya akan b e rtu k a r keretapi lain kelak? Afust J change trains later? Kelak: later^ in th e fu tu re , afterw ards appears more in the written form than in conversation. 321 Jangka and jangkanya T uan dijanka tiba di Kuala Lumpur. Y o u are e x p e c te d to arrive in Kuala l.u m p u r. jangka: to measure, assess, guess. jangkanya: it is estim a ted t h a t . . . 322 Hampir and berham piran dengan Hampir meaning near o r close to is usually followed by dengan as is berham piran w ith the same meaning. . . . te m p a t d u d u k berham piran dengan kereta b u f e : . . . a place situ a ted close to the b u ffe t car. 323 L etak kan di atas and giving instructions/orders Beg kecil ini letakkan di atas para-para barang. Place this sm all bag on to p o f th e luggage rack. There are m an y ways o f giving orders in Bahasa Malaysia. The simplest way to do so is to use the verb w ith o u t any affixes, pergi: go; buat ini: do this; pergi sana: g o there; Bawa barang itu ke sini. Bring th a t thing here. The negative d o n o t is form ed by placing jangan before the verb. Jangan buat itu. DOn V d o it; Jangan beri dia. D o n V give him ; Jangan m in u m . D o n 't d rin k; Jangan datang petang ini. Don*t co m e this afternoon. 324 Lah T o soften a c o m m an d , lah is used. Pergilah. D o go away. Marilah ke pejabat saya. D o com e to m y o ffice.. Janganlah lam bat. D o n 't he late. 325 Baik It is politer still when the word baik is used with the verb. The negative o f this would be baik jangan. Baik aw ak baUk. Y o u 'd b e tte r go hom e. Baik jangan buat kerja ini. Y o u ’d b e tte r n o t to d o this work. 326 Marilah kita A friendly way of giving orders like the English com e on, let’s do such a n d such is by using m arilah kita. Marilah kita belajar Bahasa Malaysia. L e t's learn Bahasa Malaysia. 327 Boleh T he politest way o f giving orders is to use boleh which literally means can. Boleh belikan saya rokok. Please b u y m e cigarettes. Boleh awak datang esok. Can y o u please com e tom orrow . 328 Tak payah Tak payah ; There is no need to. It is a polite way o f telling o r asking som eone not to d o something. T ak payah datang esok. There's no need (fo r y o u ) to co m e tom orrow . Tak payah ke sana. There's no need (fo r y o u ) to go there. P E L A J A R A N D U A P U L U H T U J U H ( 27) B erlayar d e n g a n k a p a l d a n k a p a lte rb a n g . 329 Adjectives and adverbs Words which qualify nouns, pronou ns and verbs are divided into tw o groups, sifatnam a o r rupanam a; adjectives; sifatkata o r rupakata; adverbs. Cantik means b ea u tifu l and it is an adjective. Adjectives are w ords w hich qualify a noun o r o th e r substantive e.g. besar: panjang: long, ta ll; baik: g o o d ; msLnts: sw eet. In Bahasa Malaysia adjectival phrases may be form ed by attaching affixes toVERBAL ROOTS. Nasi berkuah: rice w ith gravy Menyinga: like a lion Pintu te r tu tu p : a closed d o o r Dia kelaparan: he is starving Besides adjectival roots, e.g. tua; old, m ud a: yo u n g , senang: easy, there are INDEFINITE ADJECTIVES e.g. sem ua: all, lain: other, beberapa: som e, ban y ak : m a n y, c u k u p : enough. T here are also adjectives for expressing degrees o f com parison e.g. 165 lebih htsax. greater, besar sekali: th e greatest. Adverbs are w ords which m odify a verb, adjective o r o th e r adverbs e.g. lam bat: Jarang: suka: s e l a l u b a r u : new etc. 330 B eiayar B elayar pergi ke P e rth . Sail to Perth. B eiayar m eans to sail and has the prefix be. 331 Salah and derivatives Dalam salah sebuah kapal besar . . . In o ne o f the big ships . . . M any useful phrases have been formed by the use of the word salah. salah adat: to infringe custo m ; salah kira: inaccurate calculations; salah ambil: taken w rongly; salah bantal: to have a s t i f f n eck; apa salahnya?: w ha t's wrong a b o u t it?: salah faham: m isunderstand; orang salah: <he accused. 332 N am p a k n y a and impersonal expressions N am pak nya kawasan kapal itu sangat besar. It appears that the area o f th e ship is very great. O ut o f politeness Malays o fte n use impersonal expressions in the w ritten and spoken language to avoid asserting a personal opinion. These expressions are placed at the beginning o r at the end o f a sentence, n a m p a k n y a /k h a b a rn y a /ru p a n y a : apparently, according to reports, it appears that; agaknya/rasanya: a p p a ren tly. 333 B ahawa/bahw a Tuan R ah m an b erk ata bahaw a dia pergi ke Singapura. Mr. R ah m a n said th a t he w o uld go to Singapore. The word bahawa is being used now adays with increasing frequency: and in direct and indirect speech is the equivalent o f the English c o n ju n c tio n that. T he original meanings o f bahawa are the fa c ts are, the tru th is and thus. 334 Betapa Betapa ca n tik n y a kapal itu. H ow p r e tty the ship is. Betapa is a sy n o n y m for bagaimana. 335 Manakala Manakala dilihat daripadi jeti. When it is seen fr o m the je tty . m anakala: w hen, whenever. 166 P E L A J A R A N D U A P U L U H L AP AN ( 28) Ber l ayar me n a i k i kapal 336 The suffix *i* Beriayar menaiki kapal: To travel by ship T he suffix i like the suffix kan is o ften used to form transitive verbs from o th e r parts o f speech. The suffix i is not used as freely as kan to form new words. Most o f the verbs using this suffix are now recog nised as fixed, in d e p en d e n t words. Usually the suffix i implies that the action den o ted by the verb takes place in, on, or near the thing (or person) denoted by the direct object. For exam ple, from the intran sitive verb naik: to go up, we get the corresponding transitive form m enaiki which also means to go up but it m ust take an object, e.g. menaiki kapal. At times the suffix i is different in meaning from kan b u t often there is no difference. T h e su ffix i c a n c h a n g e NOUNS, ADJECTIVES and INTRANSITIVE VERBS in to TRANSITIVE VERBS. Examples: D udukilah kerusi itu. 5/7 o n the chair. Dia kirim surat menerusi pos. He despatched the letter through the post. A hm ad m em b aiki rum ahnya. A h m a d repairs his house. Ibu saya m enyusui adik perem p u an saya. M y m o th e r fe e d s m y y o u n g e r sister w ith milk. 337 Anda Kalau anda h en d ak berlayar . . . I f y o u w a n t to s a i l . . . Anda is an Indonesian word for y o u . Its use is now c o m m o n and it is c o n s id e r e d p o l i t e r t h a n awak. 338 Sekiranya Sekiranya anda h e n d a k berlayar. In case y o u w a n t to sail. Sekiranya is derived from the root word kira and means: i f b y chance, in case. 339 Juga Membeli tiket dan juga , . . To b u y a tic k e t a nd also . . . Juga m ay be used in the following ways: (a) T o express exactness. Hari ini juga saya pergi. I ’ll go this very day. (b) T o indicate a non-com m ittal answer or be indefinite. Sukakah awak m em baca b u k u ini? Would y o u like to read this book? Suka juga. / suppose so, (c) T o indicate a comparison. Bapanya m enasihatkan dia« tetapi dia begitu juga. His fa th e r advised him , b u t he is ju s t the same. (d) T o indicate only one particular thing. Apa juga d ik a ta k a n kapadanya. ia tid ak m ahu ikut. N o m a tte r w hat is said, he does n o t wish to obey. 167 340 Jika Jika saya merasa pen at. saya d u d u k di dalam bilik . . . I f I fe e l tired, I will sit in th e ro o m . . . The Bahasa Malaysia term s for preposition and co n ju n c tio n are: p reposition: sendinama; co n ju n ctio n : sendikata. Some prepositions are di: at, kepada: to and daripada: fro m . R um ah saya di tepi laut. M y house is b y the sea. Saya m em beri b u k u itu kepada dia. I have the b o o k f o r him. Buah-buahan itu di beli daripada mereka. The fr u its were b o u g h t fr o m them . Here are som e o f the m ost frequently used conjunctions: atau: or, jika: i f bahawa; that, supaya; so that, sebab; because, e.g. Saya atau dia awak panggil? A re y o u calling m e or him ? 341 Interjections Hai! Saya tidak p e m a h berlayar menaiki kapal. H u h ! I have never sailed in a ship. Seruan is the word for exclam ations and interjections. T hey express em otions such as sadness, fear, jo y and regret. Exam ples from Bahasa Malaysia include aduh, wah, cheh , am boi, ayohai, hai, ha, ah and nah. The following exclam ations are derived from Arabic and o th e r sources: celaka, bangsat, Allah mak etc. 342 Akan and bahwa Kami di beri tahu bahw a kapal akan him pit di pangkalan. We were to ld th a t the ship will go alongside th e pier. Akan is at tim es used to single o u t the subject o f a PASSIVE V tR B . Bahwa m eans th a t (see n o te 333 Bahaw a/bahw a). Dituliskan oleh Kassim akan butir-butir itu. Kassim w ro te o u t the details. Akan can also be used like u n tu k to introduce a clause expressing purpose. Minah pergi ke kedai u n t u k membeli garam. Minah w e n t to th e shop to b u y salt. P E L A JA R A N D U A P U L U H S E M B IL A N (2 9 ) Di pusat bandar Kuala Lumpur 343 Kecuali and m elainkan Berbagai-bagai jenis barang kecuali barang-barang m asakan . . . M any kin d s o f things e x c e p t c o o k e d fo o d . . . Kecuali is a co n ju n c tio n which m eans except. The following expres sions illustrate its usage: tidak berkecuali: w ith o u t e x c e p tio n ; m engecualikan; to treat as an excep tio n, exclude; negara-negara b erk ecu a h ; non-aligned nations. Melainkan also m eans e x c e p t, e.g. melainkan dia: e x c e p t h im . 168 344 The suffix ‘a n ’ Minuman dan m akanan. D rinks and fo o d . Here the suffix an indicates that there is a variety o f drinks and food and in each case converts a verb in to a collective noun. 345 Dan and tetapi Dan and tetapi: b u t are co-ordinating conjunctions. T etapi is less used in Bahasa Malaysia th an in English. It is frequently o m itted as in the following exam ple: Saya pukul, tak kena juga. / hit him b u t missed. Dan also is frequently o m itted where in English w'e would use the word and e.g. pergi mari: going and com ing; bolak balik: backw ards and forw ards: pergi m e n d a p a t: go and get. Alternative w ords such as lalu, serta and langsong are used to join sentences. 346 C onjunctions Here is a list of subordinating co njunctio ns for reference. Many o f them are used only in the w ritten form or in formal speeches, sebab ( o r oleh seb ab)/kerana (or jikalau tidak: i f not, unless oleh kerana)/fasal (or pasal): seperti/seum pam a/seolah-olah: because as, as if, like hingga/sehingga/sampai: u ntil w alaupun/soingguhpun/tetapi: sebelum : before even i f even though lepas/sudah/setelah ( o r telah): sedangkan/m eskipun: although a fter supaya: so that bila-bila/bila masa: w henever bahkan: in fa c t sem en tara/sedang/ten gah: while m aka/p ula: then serta/dem i/setelah: as soon as, supaya jangan: in order that . . . w hen riot, lest asalkan (colloquially asal); nescaya: m a y be, it is m o s t provided th a t likely dengan sharat: on co n d itio n ta k u t / t a k u t kalau: fo r fe a r that, bila (used in questions)/apabila lest (as a co n ju n ctio n o n ly )/a p ak a la semoga: it is hoped, m ay (as a conjunction o n ly )/ta tk a la kalau-kalau: fo r fe a r that (as a conjun ction only o f past selagi/selama: as long as, during tim e) w hen th e tim e that jikalau/jika/kalau: if, w h e th e r Here is a list o f co-ordinating conjunctions, dan/lagi/serta/seraya/sam bil: and akan te ta p i/te ta p i: but atau: or sam aada . . . atau: e i t h e r . . . or 347 Lagi Selain dari te m p at ini ada lagi beberapa b u a h pusat . . . O ther than this place, there are several o th e r centres . . . N orm ally lagi is used to separate tw o attributive adjectives, e.g. gam bar yang elok lagi besar: a fin e large picture. Lagi is also a co-ordinating co n ju n c tio n to m ean a nd o r m oreover, e.g. tinggi lagi besar: tall a nd thin. 169 348 Repetition of words - sedap S ed ap-sedap: delicious is a rep>etitive w ord which is used to stress intensity. 349 Kakilima and derivatives o f kaki Kakilima: p avem ent. T he following phrases are form ed with th e word kaki. kaki judi: a h abitual gambler; kaki p e re m p u an : a womaniser; kaki b otol: a h a bitual drinker; kaki ayam : so m eo n e w ith o u t shoes; kaki tangan: assistants, staff. P E L A JA R A N T IG A P U L U H (3 0 ) Bertanya arah jalan 350 Arah and derivatives Arah ke Jalan M o u n tb atten . Towards Jalan M o u n tb a tten . Arah also m eans direction or course. From this word we get pengarah: a director and arahan: guidance, directions. 351 Boleh Sudah te n tu boleh: Certainly, o f course This is a c o m m o n phrase and is used in the spoken language in reply to a question. 352 Ik u t and derivatives Tuan ikut jalan ini . . . (Sir, y o u ) fo llo w this road . . . A sy nonym o f ikut is turut. Some c o m m o n phrases formed from ikut are: ikut angin: to accept p u b lic o p in io n (fo llo w th e wind); ikut suka: o n e's wishes; seperti berik u t: as fo llo w s; m engikuti: to partici pate; m engikut jejak: to fo llo w th e exa m p le o f a predecessor. 353 Ya and c o m m o n interjections Ya! is used for expressing agreement (m engakan: to agree). Ah! is used for expressing dislike, disagreement. Oh! is used for expressing disapp ointm ent. Hai! is used for calling a tte n tio n to som ething o r for expressing joy, w o n d er or interrogation. A duh! is used for expressing pain o r pity. Also aduhai! for sorrow. Masakan! is used fo r expressing d o u b t. Celaka! is used for expressing irritation or dissatisfaction. Wah! is used for expressing surprise, astonishm ent o r fear. Kasihan! and Sayang! are used for expressing regret and pity. Nah! is used in giving (Here, take this!) Amboi! is used for expressing surprise. Cis! is used for expressing hatred. Allah mak! is used for expressing regret o r w hen one has forgo tten something. 170 354 Ja u h n y a lebih-kurang su k u b atu j a u h n y a : a b o u t (a distance o f) a quarter o f a mile. Notice this co n stru c tio n in the sentence. 355 K em udian and Jangan Tuan jalan lagi lebih-kurang suku b a tu ja u h n y a , kem udian belok ke kiri. Go o n a b o u t (a distance o f) a quarter o f a mile, then bear left. K em udian means a fter ox afterw ards but o ften , as in this exam ple, it is more translatable as th en or next. Jangan tetapi jangan berdiri di tangga. b u t d o n ’t stand o n th e steps. N ote supaya jangan means lest. P E L A JA R A N T IG A P U L U H SA TU (31) Melawat ke Kuala Lumpur 356 Iaitu and ialah Iaitu and ialah are apt to becom e confused b u t: Kuala L um pur ialah ibu Negeri Selangor. Kuala L u m p u r is the capital o f the S ta te o f Selangor. Ialah may be rendered by any o f the following verbs ap propriate to the c o n te x t: is, are, was, were. Iaitu is a different word th a t means: w hich are, th a t is, as, Le. In this lesson: Di sini terd ap at dua buah stadiu m , iaitu Stadium Merdeka, dan Stadium Negara. In English this could read: Tw o stadium s w hich are Sta d iu m M erdeka and S ta d iu m Negara, or tw o stadium s i.e. S ta d iu m M erdeka a nd Stad iu m Negara, o r tw o stadium s S ta d iu m M erdeka and S ta d iu m Negara. Kain berguna kepada orang, iaitu dijadikan pakaian. C loth is u sefu l to people, (th a t is) as it can be m ade into clothes, or (n a m ely) it can be m ade . . . 357 Negara and negeri Negara: nation; negeri: state. Negarawan : statesm an. 358 Bandar, p ek an , k o ta Bandar Kuala L u m p u r: Kuala L u m p u r tow n. The synonym for b a n d ar is k o ta: fo r t o r pekan. bandaraya: city; p erb an d aran : to w n council. 359 Baru, baharu Baru is also spelt baharu. The syllable ha is often o m itte d in conver sation and in formal language. N owadays the use o f baru is m ore co m m on. 360 The prefix ‘p e ’ Pelancung-pelancung: visitors. 171 Many nouns are form ed by adding the prefix pe to verbs and adjec tives. T he prefix pe brings a b o u t the same consonan tal changes to the root word as the prefix me. This prefix may be used in the following ways:(i) When the root word is a verb, pe denotes: (a) the perform er o f the action, lari: run pelari: runner tulis: write penuiis: writer (b) th e means by which an action is perform ed. In this case the root word m ay also be a noun. hapus: eradicate penghapus: eradicator garis: line penggaris: ruler (ii) When the root w ord is a noun, pe d en o tes the person w ho works o r lives at the place indicated in the root w ord, e.g. laut: sea pelaut: seaman kebun: garden p e k eb u n : gardener (iii) When the ro o t word is an adjective, pe denotes: (a) a person having a quality (o fte n an abstract quality), malas: lazy pemalas: o n e w h o is lazy (b ) w hat causes a person o r a n o th e r thing to have the q u a h ty indicated in the root word. rosak: spoilt perosak: destroyer, destructive agent s a k i t: sick o r ill p e n y a k it: disease P E L A J A R A N T I G A P U L U H DUA ( 32) Bijih timah 361 Salah satu (salah sebuah) Malaysia iaiah salah sebuah negeri pengekspot bijih timah. Malaysia is o n e o f the tin e xp o rtin g countries. Salah satu means o ne o f and has the same meaning as salah seorang. However, salah seorang qualifies a PERSON while salah sebuah is gen erally used w ith THINGS as in the above c o n te x t (according to the correct classifier for the noun). 362 Dengan m enggunakan Timah dikorek dengan m enggunakan tiga cara. Tin is m in e d b y the use o f three m etho ds. m enggunakan: to use. 363 Pancutan, the prefix ‘p e ' and suffix *an’ Puncutan air: water hose Besides the prefix pe, a great n u m b e r o f nouns are form ed by adding the suffix an to th e root word. Nouns can also be form ed by the sim ultaneous use o f the prefix pe and the suffix an especially with abstract nouns o r nouns indicating place. 172 te m u : to m eet p e rte m u a n : m eeting terbit: to publish p e n erb itan : publication (of books) The com b ination o f per + an Ls used instead o f pe + an when the root word can take th e prefix ber. b erjalan : to walk p e rja la n a n ; jo u rn ey b e r k u m p u l: to group p e r k u m p u la n : gathering Nouns are also form ed by the sim ultaneous use o f the prefix ke and the suffix an as in the co m b in atio n ke + an. It should be noted that ke does not bring about any initial letter changes to the root word as with the pe and me prefixes. The co m binatio n o f ke + an makes: (a) abstract nouns. b o d o h : stu p id k e b o d o h an : stu p id ity curang: d ishonest kecurangan: d ish o n esty (b ) nouns indicating places. diam : stay kediam an: residence raja: king keraiaan: g o vern m en t T here are only three n oun s with the prefix ke, i.e. ketua: head, kehendak: wish, and kekasih: lover. 364 T he suffixes ‘m an ', *wan' and *wati* There are o th e r rare nouns which use the suffixes man, wan and wati. T hey d e n o te persons having the quality indicated in the root word. Man and wan are used for masculine and wa(i for feminine. A few examples are given below: harta: wealth hartaw an: a w ealthy man sen'i: art seniman: an artiste (seniwati: a fem ale artiste) peraga: a sh o w y person peragawati: a m odel, m annequin 365 Memproses This is an exam ple o f taking an English word and changing it into one in Bahasa Malaysia. T he English word process becom es phonicaily proses and then, to tu rn it in to a transitive verb, the m e(m ) prefix is added. It may not be attractive, but it is at least a practical solution to m anufacturing a new word. P E L A J A R A N T I G A P U L U H TI GA ( 33) Di pusat m em beli-belah 366 Pusat and derivatives Pusat membeli-belah: S h o p p in g centre. Literally pusat means the nayel bu t in this c o n te x t it means a centre or an in stitu te cf. pusat belia: y o u th centre: pusat kesihatan: a health centre: pusat latihan: training centre: pusat pengajian: an in stitu te o f higher learning: pusat perusahaan: an industrial centre. 173 367 Membeli-belah and repetitive w ords Membeli-belah means shopping o r literally b u yin g things. T he slight change to the second w ord comes a b o u t through usage. Such com binations should be n oted when seen or heard. O ther exam ples include: hina dina: c o m m o n people, sanak-saudara: relatives, ulang alik: to a nd fro, gunung-ganang: m ounta in o us, koyak-rabak: torn and tattered. 368 Pun and pula K em udian kami pun membeli-belah. N e x t we w e n t shopping. Here p u n emphasises the subject kami. (See note 99.) The word pula is also a balance word which may be rendered in English by the w ords a t o , again and moreover. C o m m o n uses o f pula: It d en o tes repetition and com parison. Mengapa pula dia tak datang hari ini? W hy has he n o t co m e today? It show s a com parison which is c ontradicto ry . Tadi kita m in u m kopi, sekarang m inum teh pula. J u s t n o w w e drank co ffee, n o w w e are drinking tea. 369 Sedang W aktu saya sedang melihat-Iihat . . . While ! was w atching . . . Generally sedang indicates the incompletive aspect (as in this example) o f the verb that comes after it. Its synonym s are masih and ketika. It also means m ed iu m in size and m oderate ox in d iffe re n t as in answer to a question. Is it good, bad or in d ifferen t? 370 Forming adverbial phrases T here is no adverbial term ination in Bahasa Malaysia (ly in English) b u t there are ways o f form ing adverbial phrases. T he basic word is usually a n o u n or an adjective. It is frequently duplicated and com bined with either dengan, se or nya. dengan sebaik-baiknya: p erfectly, we//, dengan sia-sia: in vain; dengan secukup-cukupnya: sufficiently; dengan sebenarnya: actually; selam bat-lam batnya: at th e very latest; dengan secepat m ungkin: as q u ic k ly as possible; dengan m u d a h n y a : easily; dengan segaranya: im m ed ia tely ; rupa-rupanya: seem ingly. 371 Lebih-kurang, kira-kira. agaknya Lebih-kurang: about, a p p ro xim a te ly is used m ore in conversation th an in writing. T he sy n o n y m s are kira-kira and agaknya. The a n to n y m is tepat. 372 T a h u n and derivatives T ah u n : y ea r o r period o f tw elve m o n th s Examples: ta h u n baru: new year; ta h u n hadapan: n e x t year; ta h u n panjang: a long year. 373 Dari satu . . . kesatu lain Saya melihat-Iihat dari satu bahagian ke satu bahagian Uin. I lo o k e d 174 fr o m o n e asso rtm ent to another. 374 Sudah lam a tidak . . . Saya sudah lama tidak m enem uinya. It was (is) a long tim e since I m e t him (her). Notice th e constnaction which runs literally, a long tim e I have n o t m e t him. P E L A J A R A N T I G A P U L U H EMPAT ( 3 4 ) Me mbel i - bel ah 375 Sendiri Biarlah saya lihat sendiri. A llo w m e to see (for) m y s e lf In this co n tex t sendiri is used to strengthen the subject like the English reflexive p ro n o u n , m yself, h im s e lf Sendiri can also be used to express possession. Kita h endak pergi dengan kereta sendiri. We are going in o u r o w n car. dengan sendirinya: on its o w n accord, autom atically. Tingkap itu terb u k a dengan sendirinya. The w in d o w o p en e d o f its o w n accord. 376 Barang-barang and repetitio n o f words Barang-barang means g o o d s or articles. R epetition o f a root word m ay either be com p lete repetition o r partial. In co m plete repetition, th e whole word o r the stem is repeated. In partial repetition only the first syllable o f the word is repeated. C om p lete repetition o f w ords usually indicates plurality, intensity o r c o n tin u ity . It may occur with nouns, verbs or adjectives. (See note 348.) 377 Baiklah Baiklah, saya akan membelinya. A ll right, I will b u y it. Baiklah means all right and can also be a good translation for O.K. Notice the use o f akan indicating intention. 378 Sederhana, Saya m ah u Sederhana: a synonym 379 E c o n o m y in use of w ords In villages y o u will find th a t the Malays econom ise with words, e.g. in this lesson: kulit atau plastik? leather or plastic? Biar saya lihat sendiri. The literal translation is: A llo w m e see s e lf A lthough verbs can be derived by a system o f affixation through the use o f di, me, ber, pe, ter, kan and i, we have already com e across verbs w ith o u t affixes. Words with affixes are used far m ore frequently in the w ritten language th a n in day-to-day conversations. sedang beg sederhana besarnya. / w a n t a m ed iu m sized bag. m oderate, average, m ed iu m , sim ple is in many instances for sedang. 175 380 SUa, silakan Sila ikut saya. Please fo llo w me. Sila: please is a politer word than marilah o r tolong. The use o f this word suggests hum ility and a help ful nature. Silakan puan. Please do m adam. Silakan, silalah, silakanlah can all be used to m ean please o r indicate a polite request. P E L A J A R A N T I G A P U L U H LI MA ( 35) Tukang jahit baju 381 Tadi and idiomatic expressions Pagi tadi: this m orning: tadi: ju st now , recently, past. It would be wrong if no m en tio n were m ade o f the Malay habit o f using indirect allusive phrases, idiom atic expressions, maxims, m etaphors, similes and proverbs. Colourful speech is c o m m o n with the older generation o f Malays w ho much appreciate the stu d e n t w ho can q u o te a proverb on the a p p ro p ria te occasion. There are a nu m b er o f idiomatic expressions centring aroun d the word hati, e.g. ada hati: to have an in ten tio n : besar hati: p ro u d of: sakit hati: jealous of: senang hati: happy. Proverbs, m etap h o rs and maxims are used widely in letters, news papers and essays. Picturesque phrases o f this nature em b o d y the spirit o f the language and every effort should be m ade to use them . Malay equivalents for proverbs, similes, m etaphors, and idiomatic expressions are given below. proverbs: peribahasa; idiom atic expression: simpulan bahasa; and m etaphors: peru m p am aan yang m em akai perbandingziw sayings: kata orang tua-tua; aphorism s: bidalan o r p em ata h ; colloquialism : kiasan. There are m any idiomatic expressions consisting o f tw o words. The beginner is often at a loss as their meanings are seldom given in a dictionary. Some o f the c o m m o n ones are given below: b u ta huruf: illiterate: telinga nipis: sensitive: cepat tangan: given to stealing: cakap angin: rum our: keras kepala: obstinate: kaki judi: habitual gambler; gila urat: a flirt; kaki b o to l: a habitual drinker; panjang tangan: given to stealing; tahi lalat: a m ole; m akan gaji: w ork f o r wages: manis m u lu t: gen tle talk; nyawa ikan: at th e p o in t o f death; a n a k d ara: a virgin, spinster; anak tin: a step-child. 382 Terpaksa and the Bahasa Malaysia verb Saya terpaksa menunggu hingga tahun hadapan. / have to wait till n e x t year. terpaksa: to have to. (a) Person and N um ber In Bahasa Malaysia, the verb does not change in form to indicate person o r num ber. 176 Kassim m akan roti. Kassim eats bread, (third person singular) Saya m akan kuih. / am eating cakes, (first person singular) Budak-budak itu m ak an nasi. The children are eating rice, (third person plural) (b) Mood There is no change in the form o f the verb to show a change of m ood. E m ak nya datang. His m o th e r came, (indicative) Sungguhpun ia datang. A lth o u g h he came, (possible subjunctive) Biar ia datang. L e t h im com e, (imperative) (c) Tense The Bahasa Malaysia verbs can be in any tense. Dia pergi: He goes o r is going, he w e n t o r was going; he will go. Tense can be indicated by one o f a n u m b e r o f w ords which act as auxiliaries. T o show Present Tense sedang/m asih/tengah: still, is T o show Past Tense telah: has; sudah: have; habis: had T o show Future Time k e la k /n a n ti/h e n d a k /a k a n /m a h u : shall, will (d ) Voice In the Bahasa Malaysia verb, there is som etim es no clear distinc tion betw een the active voice and the passive voice. The simple root form o f the verb is m ore o fte n active th an passive. Ali m enendang bola. AH kicks th e ball. T he passive is used in writing (and som etim es in the spoken language) by th e use o f di prefixed to the simple root form o f the verb. Bola ditendang oleh Ali. The ball was k ic k e d b y Ali. T he idiomatic passive form w ith di appears frequently in narra tive literary passages and often in conversation and should be translated into English as the active voice. This sounds confusing b u t here are examples: D itu tu p n y a pin tu itu. H e sh u t the door. Diambilnya suratkhabar. H e p ic k e d up a newspaper. Diagakkan orang, Langkasuka tertletak di sebelah utara. People th o u g h t Langkasuka was in th e north. 383 Dalam Saya akan datang dalam masa dua minggu lagi I shall c o m e in tw o w eeks*tim e. (Literally, w tim e tw o w e e k s ’ more). U n tu k m encub a baju itu . . . F or trying o n the s h i r t . . . It is reiterated that in Bahasa Malaysia there is no article equivalent to the English the o r a. T o indicate a definite object the d e m o n s tra tives ini: this and itu: th e or that are used. 384 Nya Beg tangan yang dibelinya. The handbag which was bought. 177 Basically nya is a p ro n o u n for ia or dia and may be used for expres sing the plural as well. It may therefore stand iox he, she, it ox th ey o r any forms o f those English words. (a) Nya m ay be used for expressing the possessive p ro n o u n meaning his, her, its or their. Lim dan Ahmad m em baca b u k u m ereka b u k u n y a. L im and A h m a d read their books. T ony sedang menulis surat kepada ayahnya. T o n y is writing a letter to his father. (b ) Nya m ay also be the object o f a verb. Tadi saya m elihatnya di pasar. J u s t n o w I saw him (or Лег ox th e m ) in the market. (c) Nya is often added to o th e r p arts o f speech, especially to verbs o r adjectives to form a kind o f n o u n (abstract o r verbal). Besarnya rum ah itu! What a big house it is! (d) Nya is used in constructions such as the following exam ple where th e o rd er o f the w ords appears to be reversed. R um ah ini w arnanya hitam . This house is black (in colour). (L it erally: H ouse this co lo u r its (is) black.) (e) Nya is used in the same way as the. Semua te ta m u n y a akan d u d u k di situ. A ll the guests will be seated there. Selepas itu keretanya tiba, kam i pun naiklah. Then the car cam e and w e g o t in. 385 Serba sedikit akan m em b u at serba sedikit p e m b e tu la n : will carry o u t all sorts o f im provem ents. serba: all. 386 Tidak berjaya tetapi tidak berjaya: b u t w ith o u t success. P E L A J A R A N T I G A P U L U H ENAM ( 3 6 ) M enem pah baju baru 387 Muda Warnanya terlalu m uda. The colour is to o light. O th e r meanings o f m uda are yo u n g , e.g. orang m u d a : y o u n g person; kelapa m uda: y o u n g (unripe) co co n u t; negara m uda: a new State; malam masih m uda: th e night is still yo u n g . 388 N am paknya Harga ini n am p ak n y a lebih daripada harga yang saya jangkakan. / / appears th a t th e price is m ore than I expected. T he sy no nym for n am p ak n y a is rupa-rupanya. N am pak by itself means to see, beh o ld o r com e into view. 178 389 Terlalu and the prefix ‘te r ’ Jangan yang gelap dan tid ak pula terlalu cerah. N o t dark and also n o t to o bright. There are also adjectives form ed by th e prefix ter joined to verbal roots. T h ey correspond to the English past participle. In Bahasa Malaysia this co n stru c tio n is regarded as an adjective as it d en o tes a state. tingkap te r tu tu p : closed w in d o w ; Pencuri itu tergantung: The th ie f was hung. 390 The com parative and superlative degrees There are a n u m b e r o f ways o f expressing th e com parative and the superlative degrees. T he com parative degree m ay be dealt w ith in tw o ways: (a) by the arrangem ent o f words w hereby the things or persons com pared are positioned one after the o th e r in antithesis. This m eth o d is used in the spoken language. Buku, kertas, mahal buku. The b o o k is m o re expensive than the paper. A hm ad, Mamat, p andi Mamat. B etw een A h m a d and Mamat, Mam at is cleverer. (b ) by the use o f lebih: m ore and daripada: than. B u k u lebih mahal daripada kertas. A b o o k is m ore expensive than paper. Mamat lebih pandai daripada A hm ad. M am at is cleverer than Ahmad. T h e superlative degree m ay be dealt with as follows: (a) by the arrangem ent o f words and the op tio nal use o f yang for emphasis. Di antara b uku , pensel d a n pen, p e n yang paling mahal. O f b o o k, p en cil a nd pen, p e n is th e m o st expensive. Di antara A hm ad, Mamat. Ali. Ali yang paling pandai. O f A h m a d , Mamat, Ali, A li is the cleverest. (b ) th e prefix ter can be used with certain adjectives. besar: big; lebih besar: bigger; terbesar: biggest; baik: good; \th ih baik: better; terbaik: best. (c) by the use o f yang before the adjective and sekali after it. yang besar sekali: th e biggest yang pandai sekali: th e cleverest yang mahal sekali: th e m o st expensive. Equality o f degree may be expressed in tw o ways: (a) by the arrangem ent o f words w ith th e repetition o f the adjective. Kayu ini berat. seberat besi. The w o o d is as heavy as iron. Binatang itu besar. sebesar kereta saya. The anim al is large, as large as m y car. (b ) b y the use o f se (or sama) with dengan. Pagar rum ah dia setinggi p o k o k ini. The fe n c e o f his house is as high as this tree. A hm ad sam a tingginya dengan Mamat. A h m a d is as tall as Mamat. 179 A hm ad sama tingginya Mamat. A h m a d is as tall as Mamat. Ascending and descending degrees The words m akin . . . . m akin o r semakin . . . . semakin can be used. Makan tua, makin kaya/Sem akin tua, semakin kaya. The older he grows, th e richer he becom es. Semakin malas, sem akin miskin. The lazier he grew, the p o o rer he became. Makin lama, makin jahat. The o ld er he grew, the m ore m ischievous he became. 391 Saiz Saiz is derived from the Enghsh word size and means the same. Do not confuse it with sais which means a g room ox chauffeur. 392 The suffix ‘k a n ’. Making verbs from adjectives. Notice the last b ut one sentence in this lesson and the use o f the suffix kan. Kami akan pen d ek k an lebih kurang satu inci dan pinggangnya akan dikecilkan sedikit. W e’ll shorten it a b o u t an inch and reduce th e waist a little. PELAJARAN TIGAPULUH TUJUH (3 7 ) M em beli buku 393 C o m p o u n d verbs (a) T he prefix o f a c o m p o u n d verb is attached to the first element, m em babi-buta: to act blindly; berpegang tangan: to ho ld hands. (b) The prefix o f a c o m p o u n d verb is attached to the first elem ent and the suffix to the second. menghancur-Ieburkan: to d estro y com pletely; m en y atu -p ad u k an : to unite. 394 C o m p o u n d adjectives (a) T he co m b in a tio n o f adjective and adjective. Both elem ents have the same meaning and are p u t together to form a c o m p o u n d adjective. lem ah-lem but: so ft a nd gentle; hancur-lebur: c o m p le tely d e stroyed. (b) The second elem ent qualifies the first. hijau tua: dark green; merah ja m b u : p in k (guava red). (c) A co m b in a tio n o f adjective and noun. kaki judi: a habitual gam bler; senang hati: happy. 395 Masa Pada masa ini: at this m o m e n t. O ther useful sy n o n y m s fo r masa m clude te m p o h , saat, w aktu and ketika. 396 Seorang and useful indefinite p ro n o u n s seorang: a person or so m eo n e segala, sekalian: all 180 tiap-tiap: each masing-masing: each on e semua sekali: everyone siapa-siapa: w hoever apa-apa: w hatever lain: a n o th er 397 Bangsa Bangsa when used for people means race. When used w ith animals and fishes it means species. Fo r o th e r things we use the w ords jenis or macam, to translate k in d (species). 398 Ibu bapa Ibu bapa means parents and it is a c o m p o u n d noun. C om p o u n d nouns usually consist o f tw o different elements, b o th o f which are for the most part root words. The tw o elem ents are som etim es joined together; som etim es they are separate w ords as in English, e.g. bed ridden, prim e minister. C o m p o u n d nouns are the co m b in atio n of NOUN + NOUN. Here are som e interesting examples. (a) The elem ents are oppo site in meaning to one another, siang-malam: night and day; tua-m uda: old and young. (b) The elem ents o f similar species. kerusi-meja: tables a nd chairs; sanak-saudara: relatives. (c) T he first elem ent is an a ttrib u te o f the second, lengan-baju: sleeve (arm o f shirt}; tali se p a tu /k a su t: shoe-lace. (d) The co m b in atio n o f n o u n + adjective. The second elem ent qualifies the first. orang tua: parent; orang rum ah: wife; anak emas: fa vo u rite child (golden child). (e) T he co m b in atio n o f n o u n + verb. The second elem ent d en o tes the use or purpose o f the first, kertas tulis: writing paper; meja m akan : dining table. 399 Yang m an a Yang m an a tuan fikir bagus: which y o u th in k are good; yang mana: w hich, where, how ; bagas: g o o d o r fine. 400 Bermacam-macam Buku ini ada berm acam -m acam . These b o o k s are o f assorted kinds. 401 Sebagai Buku ini sebagai bacaan. This b o o k , like reading. sebagai: as i f like (in the co n te x t o f this lesson: for). 402 Nobel, teks» sistem. Nobel teks and sistem are derived from the English w ords novel, te x ts and system . 403 Dapat Sekarang saya dap at menguasai Bahasa Malaysia. N o w / k n o w h o w to use Bahasa Malaysia. Menguasai is built up from kuasa meaning power, strength, ability to d o som ething. Dapat has a variety o f meanings: to be able, k n o w h o w to, com e across, fin d , receive, etc., according to con text. 181 P E L A JA R A N T IG A P U L U H LA PA N (3 8 ) Tukang gunting dan pendanda n r ambut 404 Tua, m u d a Tua atau m ud a y o u n g or old. Tua-m uda m ta n s y o u n g a nd old. In Bahasa Malaysia it is incorrect to say muda-tua. Similarly, for dress we say seluar-baju and not baju seluar; for clothing: kain baju and not baju kain. N ote the difference in meaning betw een the following pairs o f words: tua: old tu ah : lu c k y paya: sw am p payah: d iffic u lt sawa: p y th o n sawah: rice fie ld raja: king rajah: plan, diagram. 405 Memerlukan M em erlukan: necessary. The prefix me and th e suffix kan have been used to form a transitive verb. Transitive verbs are also formed from verbs with the prefix me and the suffix i. The following uses may be noted; (a) (i) When the root word is a verb, the co m b in atio n o f m e and i shows the o ccu pation o f a seat, a place o r a position; K om unis telah m e n d u d u k i kam pung ini. The C o m m u n ists have o ccup ied th e village. (ii) repetition o f an action. Suri m enendangi kucingnya. S u ri k ic k e d her cat. (b) (i) When the root word is a noun, m e and i d e n o te the disposal o f the thing indicated in the root word: Em ak menyisiki ikan dengan pisau. M o th e r d e g u tte d (to o k th e inside fr o m ) th e fish w ith a knife. (ii) the provision o f the thing indicated in th e root word. Buruh itu menggentingi atap. The labourer is laying tiles on th e roof. 406 Lelaki atau p erem p u an lelaki atau perem puan: lady ox gentlem an BUT in Bahasa Malaysia gentlem an comes first. Similarly speeches open w ith Tuan-tuan. Encik-encik, Puan-puan, i.e. addressing m en first. See n o te 63. 407 Diri, sendiri Mereka yang tidak b e rc u k u r sendiri. Those w h o d o n 't sham e th e m selves. As explained eariier sendiri is used to strengthen the subject as in the English non-reflexive, m y s e l f h im s e lf etc. Diri is used in the reflexive form and may be used for any person or num ber. It may, therefore, have a n u m b e r o f alternative translations. Ah Chong telah m e m b u n u h diri. A h C hong has killed h im s e lf If it is for any reason im p o rta n t to distinguish a pereon, th e n the suf fixed short forms o f the personal p ro n o u n s m ay be added, thus: 182 dirimu: y o u r s e lf ox yourselves; dmVw: m y s e lf;d \n i\y a \ h im s e lf h e rse lf o n e se lf o r themselves. la telah m e m b u n u h dirinya. He has killed h im s e lf Aku tidak akan m en y erah k an diriku. / will n o t surrender (m y person). 408 AJat Menggunakan alat pencukur. Use a razor. Alat is a useful w ord meaning instru m en t, or piece o f eq u ip m en t. 409 Membuang Membuang masa: to " th r o w a w a y " tim e. i.e. waste. This is the idiomatic expression in use although there is a verb, m em bazirkan: to waste. The example below will give you an idea o f its use. Jangan m em bazirkan air. D o n ’t waste water. P E L A J A R A N T I G A P U L U H S E MB I L AN ( 3 9 ) Di kedai gunting 410 Bergunting dan b e rc u k u r Saya hendak bergunting d a n bercukur. / w ou ld like a haircut and shave. The use o f ber here in the reflexive sense o f to be w ith haircut and shave avoids a clumsy sentence co n stru ctio n using the di prefix or the me prefix where th e literal translation would be / w ou ld like to have m y hair c u t a nd be shaved b y y o u or I w ou ld like y o u to cut m y hair and shave me. 411 The p r e f i x ‘di* Dicuci dengan syam po . Is cleaned w ith sham poo. The passive di with the simple root form o f the verb may be used. The d o er o f th e action in th e sentence (the agent) is less im p o rtan t than the action that is stressed. The agent is therefore placed after the verb. Should the agent be a third person p ro n o u n (/i/m, her, th e m ) it is rendered as nya after the verb. T he preposition oleh is used for expressing the word by. It is placed after the verb and before the agent as show n in the following examples: Ali dipereksa oleh d o k t o r gigi. A li was treated b y th e dentist. Ayam itu dibu n u h oleh Ahmad. The chicken was killed by A hm ad. However, in dicuci dengan syam po: is cleaned w ith sh a m p oo the agent is not a person b u t sham poo and the word dengan: w/f/i is used. 412 Jangan Jangan terlalu pendek. D o n ’t (cut it) to o short. Jangan is normally used o n its own, e.g. Jangan: D o n ’t (do n o t d o it) o r with a n o th e r verb, b u t no t with an adjective o r adverb. In this c o n te x t th e w ord gunting is u nderstood. 183 413 Hendak gunting Tuan hendak gunting pendekkah atau sedikit sahaja. Would y o u like it short or ju s t a little (o ff)? The word gunting means scissors and is a n o u n and as an active verb to cut so m eth in g w ith scissors would be menggunting. Hendak: w ant can also be used to indicate the future tense. Although m ahu also means to want, it does not indicate the future tense, e.g. Saya m ahu melawat Perak. / w ant to visit Perak. Bila-bila and time. Bolehlah dia datang bila-bila masa. S he can com e a ny time. Waktu, masa, jam , kala, all refer to tim e b u t they can be used in different ways. (a) Waktu: a b r ie f period e.g. Waktu dia m andi cu m a enam minit sahaja. (b) Masa (tim e longer than a brief period), e.g. Sekarang masa rehat. N o w it is break time. (c) Jam : h o u r e.g. Dia ada di sini selama tiga jam. 414 Berhati-hati Saya harap berhati-hati sedikit. I hope y o u will be a little careful. berhati-hati: careful, cautious o r wary. 415 Wanita Wanita. w om an, fe m a le is a sy n onym for orang p erem puan, b u t is possibly m ore polite and literary. Hence kew anitaan: w om anhood. P E L A JA R A N E M P A T P U L U H (40) Buah-buahan Malaysia 416 Seperti and sebagai Buah-buahan seperti durian: Fruit(s) like durians Seperti: like, as if, according to Malays are fond o f using m etapho rs and similes in th eir daily conver sations and writing. These expressions often begin w ith w ords such as seperti, sebagai. seum pam a and m acam . e.g. (a) seperti cincin dengan p e r m a ta : as fittin g as th e je w e l a n d th e ring encasing it, i.e. when referring to a couple w ho m atch each o th e r in appearance. (b) seperti api dalam sekam: like sm ouldering rice husk, i.e. when referring to som ething burning slowly and u n n oticed, o r o f smouldering anger. (c) seperti isi dengan k u ku: as th e flesh a nd th e nail, i.e. closely united. (d) seperti rusa masuk kampung: like a deer entering a village, i.e. a person in a new experience. 184 (e) seperti si b u ta baru celik: like a blind person regaining sight, i.e. a person w ho has just obtained untold wealth. (f) sebagai anjing dengan kucing: like a cat and a dog, i.e. tw o people w ho ca n n o t agree. 417 Some proverbs and maxims A m ong the older generation proverbs and maxims are m uch used and appreciated in Malaysia. Some o f them are very easy to learn (and apt), e.g. Buang garam ke dalam laut: T h ro w salt in to the sea, which is the Malay equivalent o f Taking coals to N ew castle o r Throwing pearls before swine. Sedikit-sedikit jadi b u k it: L ittle (by) little b e com es a m ountain. Here are one or tw o more: (a) Besar periu k besar keraknya: th e bigger th e p o t, th e greater th e crust (sticking to it), i.e. the greater the incom e, the greater the expenditure. (b) Nasi sudah menjadi b u b u r: th e rice has b ec o m e porridge, i.e. a m istake that ca n n o t be rectified. (c) Diberi betis hendak paha; give a c a lf ( o f y o u r leg) and w ant a thigh, i.e. give an inch and w ant an ell. (d) Bahasa m en u n ju k k an bengsa: m anners sh o w breeding, i.e. o ne is judged b y o n e's behaviour. (e) L em bu p u n y a susu sapi punya nam a: it's the cow 's m ilk b u t the sapi g ets the name, i.e. a person getting praise f o r so m eo n e else's efforts. In Bahasa Malaysia g/iee is m inyak sapi: c o w B u t it is not referred to as m inyak lembu (lem bu being the word m ore in use for cow ). Hence the proverb. 418 Berpeluang Saya berpeluang dapat m akan durian. / h a d jto o k the o p p o r tu n ity to eat durians. Peluang; o p p o r tu n ity o r chance, and berpeluang: to have)take the o p p o rtu n ity . 419 Waktu See N ote 413. 420 Malaysian fruits Some o f th e fruits m en tio n ed in this lesson are strange to Westerners, e.g. durian, ram b u tan , langsat, manggis and cem pedak. Some o f these are canned and e x p o rted as exotic fruit and are qu ite costly. But, if you are in Malaysia do not miss the o p p o rtu n ity o f visiting the local o p e n m arkets and tasting (and identifying) the fruits for yourself. 421 Tersebut Ke negeri-negeri tersebut: To th e countries m e n tio n e d (before). The root o f the word is sebut: to speak, say o r m ention. T he ter indicates com p leted action. 185 P E L A J A R A N E M P A T P U L U H S A T U ( 41) Sukan 422 K ebanyakan kawan saya suka berm ain bolak sepak. M ost o f m y frien ds like to play fo o tb a ll K eban yakan: q u a n tity , m ajority, m ost, mainly. The prefix si is freq u en tly attached to names to indicate familiarity. It corresponds fairly well to the English words, the fellow . Here is an exam ple which is applicable to the above: Si Amin sangat suka berm ain bola sepak. That fe llo w A m in likes to play soccer. Si bo doh itu!: th a t silly fe llo w ! When attached to an adjective si forms a slightly c o n te m p tu o u s noun. Si gem uk: the fa t one: si kurus: the s k in n y one. At times si acts as the English the. Perkataan-perkataan ini diarahkan kepada si pem bacha. These words are addressed to the reader. Si can also refer to a person w ho possesses the thing denoted by the noun. Mana si janggut itu?: W here’s the fe llo w w ith a beard? 423 Tetapi Saya suka berm ain bola sepak tetapi saya lebih suka badm inton. I to o like to play fo o tb a ll b u t prefer b a dm inton. T he most c o m m o n word for b u t is tetapi. Colloquially we say tapi for tetapi. Som etim es we use akan tetapi. This is a c o m m o n practice with Indonesians. However, when b u t is used w ith a negative to d e n o te a strong co ntrast, the usual construction is, b u k a n . , . m elainkan . . . e.g. Bukan Muthu m elainkan Jo h n yang m e n u tu p tingkap itu. I t w asn't M u th u b u t J o h n w ho closed the w indow . Dia b u k a n ahli ubat m elainkan ahli kimia. He is n o t a pharm acist b u t a chemist. 424 Dan, serta and sambil Berenang dan tinju. S w im m in g a nd boxing. As in English dan is a conjunction. At times dan and lalu are used synonym ously. la m em buka b u ku nya lalu dibacanya. He o p en ed his b o o k and read it. Serta is a n o th e r synonym for dan. Dia serta budak itu pergi ke sana: He and th e b o y w en t there. Sambil and lagi are often used instead o f dan if the c o n te x t perm its it. Saya berjalan sambil m em baw a b e g ./ w alked and b rou g ht along m y bag. Dia pandai lagi cerdik pula. He is clever and cunning. 425 Bagaimana pula, ada juga and adapun (a) Bagaimana pula dengan perm ainan dalam rum ah? H ow a b o u t in d o o r gam es? Bagaimana: h o w is a conjunctive or an interrogative adverb. (b) Ya, ada juga p erm ainanan dalam rum ah iaitu . . . Yes, there are also in d o o r gam es n a m ely . . . (c) A dapun is o fte n used to introduce an ex p la n ato ry statem ent. It m ay show a return to a subject after a brief digression or may 186 be concerned w ith a new topic. A dapun bangunan itu d ibuat oleh orang Melayu. (N o w ) the building was built b y the Malays. A dapun negeri itu di atas bukit. (N o w ) this to w n was o n a h ill 426 Berpendapat and p o p u ler Saya berp e n d ap at perlum baan kuda di sini tidak begitu p o p u ler sebagaimana di England. / am o f th e opinion that horse racing here is n o t so p op u la r as in England. N ote: The word p o p u ler (taken from the English w ord), although easy to rem em ber, would be m ore Malaysian in character if it were substituted by digemari o r disukai ramai. P E L A JA R A N E M PA T PU L U H DUA (42) Bercuti di kam pung 427 Jika . . . lah Jika anda sungguh-sungguh ingin . . . cubalah anda pergi ke kam pung. I f y o u really w a n t . . . then try to go to a village. N otice the constru ction here beginning with jika; i f Lah is a ttach ed to the key verb as a suffix to give emphasis and is here translatable as th e n . 428 K epunyaan Sebuah ladang k ep u n y aa n abang ipar kami. A n estate o w n e d b y our uncle, (Literally: A n estate p ro p erty (of) o u r uncle.) Notice the eco nom y o f w ords here and the balancing o f words against each other. 429 Petani and place names K ehidupan seorang petani. The life (livelihood) o f a farmer. T here is also a to w n named Sungei Petani. which m eans literaUy A fa r m e r ’s river. This is m en tio n ed because a stu d e n t may find an interesting and profitable way to spend a jo u rn e y is to look up names o f Malaysian tow ns and geographical term s o n route, o r idle away an h o u r with nam es from a map. T o name one or tw o as starters: Perak. Negeri. Sembilan. Pulau Pinang. Tanjung Malim. Sungei Besi. Batu Arang. Pasir Panjang etc. 430 Supaya and sentiasa Dia mesti menjaga dan m em bersihkan k e b u n n y a su paya sentiasa bersih. He m u st lo o k a fter and clean his garden so that (it is) always clean. Similarly in this lesson there occurs; Ayam Belanda hendaklah sentiasa diberi m akan supaya menjadi gemuk. T u rkeys should always be given fo o d so th a t (th e y ) will b eco m e fat. N ote: Ayam Belanda; tu r k e y (lit. D u tch ch icken ), relates to the 187 D utch in n u en ce, when turkeys w ere p r o b a b l y introduced into Malaysia during the D utch o c c u p atio n o f Malacca in the century. 18th 431 Segala and dengan (tangan) Segala kerja-kerja di sawah atau ladang pada masa dahulu biasanya dilakukan dengan tangan. A ll w ork in the rice fie ld s o r clearings in o lden days was carried o u t usually b y hand. segala: j//, whole; dengan tangan: b y hand. 432 Malah Malah diangkut dengan lori. F urtherm ore is/are carried b y lorry. Malah: rather, fu r th e rm o re is used m ore frequently in literature than conversation. 433 Some no tes on writing letters in Bahasa Malaysia Letter-writing in Bahasa Malaysia still retains a h ttle o f the old Malay style w ith its Arabic influence. There is a ten dency to ad opt the m o d e rn (English) style, although the traditional style and layou t are still qu ite acceptable and b o th give pleasure and satisfaction to the addressee. An English style is adopted w hen applying for a jo b or in business correspondence, i.e. to com ply with international business etiq uette. Traditional letter-writing in Bahasa Malaysia takes into account the sta tu s o f b o th w riter and addressee o f the letter. Love letters are often concluded in extrem ely decorative and poetic language, while letters to a king or a sultan have to be couched in co u rteo u s and dignified language, often involving Arabic terms. It IS w o rth the trouble to learn those term s which are in current use. T hey are mainly used at the beginning and at the end o f a letter. T he body o f the leUer is w ritten in the simplest and clearest language possible. T he opening and closing phrases o f the le tte r are usually statem en ts o f poHteness o r friendliness according to the relationship betw een the w riter and the addressee. Here are som e useful terms. (a) Opening Terms (i) Saudaraku Rama M y dear Rama, This is a c o m m o n way o f opening a letter to a close friend. (ii) Saudaraku yang di ingati . . . M y very d e a r . This is a m ore affectionate form than the one given above (iii) T uan Dear Sir, T he safest way to address som eone officially is to use the w ord tu a n all by itself. T he feminine equivalent is Puan which corresponds to M adam o r Dear Madam. (b) Q o sin g Terms (i) Dengan h o rm a tn y a ; w ith d u e respect. (ii) Yang benar: y o u rs fa ith fu lly , y o u r s sincerely. This phrase is ideal for ending official o r friendly letters (c) O th e r Terms O th e r form s o f address are as follows: (i) A friend o r acquaintance is referred to as saudara. 188 (ii) An elder b r o th e r o r sister is referred to as kekanda. (iii) A you n g er b ro th e r o r sister is referred to as adinda o rd in d a . (iv) A m o th e r o r au n t is referred to as bunda. (v) A father o r u n d e is referred to as ayahanda. (vi) A son o r d a u g h ter is referred to as anakanda. (vii) A grandfath er o r g ra n d m o th e r is referred to as nenda. (viii) Between lovers the girl is referred to as adinda and the man as kekanda. NOTE; (a) T he correct form o f address should be used. (b) Do not use the 2nd person p ro n o u n , such as kam u, awak, engkau, kau, etc. The addressee should be addressed by nam e (if he is a close friend) or b y the use o f his title, e.g. D atuk, tuan, encik etc. (c) T he le tte r could be concluded w ith o n e o f the following polite endings: sekian sahaja dahulu disudahi surat ini dengan ucapan selamat sekianlah di m ak alu m k an had inilah sahaja (d) Write yang benar, yang ikhlas o r yang kasih as required before th e space fo r the signature. Here is an exam ple o f a le tte r to a friend. Kassim Bin Baba, 34, Jalan Hang Jebat, Kuala Lum pur. lO h b . J u n , 1984* Yang diingati saudaraku Jo h n di Kuala L um pur, dengan selamatnya. Saudara, Sungguh lama saya tidak m end apat berita daripada saudara, barangkali saudara ada banyak urusan atau p u n sibuk dengan kerja-keija lain. Saya menulis surat ini dengan hajat h e n d ak melawat ke Kuala L u m p u r dalam masa bercuti. Oleh itu b o le h k ah saudara m enunggu saya di perh en tian keretapi. Saya tidak berapa biasa dengan jalan-jalan di b a n d ar Kuala Lum pur. Berkenaan dengan masa dan tarikh saya serahkan kepada saudara bila-bila masa yang sesuai bagi saudara. Sekian sahaja dahulu. saya sudahi dengan ucapan salam bahagia k ep ad a saudara dan seisi rumah. 189 Y ang benar, Kassim Baba * N ote: hb. is the abbreviation for haribulan. P E L A J A R A N E MP A T P U L U H TI GA ( 43) Pekeijaan di ladang 434 Pukul and kira Pukul: strike, stroke. It refers to the striking o f a gong by which the tim e o f the day was announced by the police station in a small to w n in days gone by. T he word also describes the action o f beating som e one. The following exam ples will indicate how this word is used for expressing time. (a) Pukul berapa sekarang? What is th e tim e n ow ? (b) Pukul lima petang saya pergi ke kedai. A t fiv e (o 'c lo c k) in the evening I w e n t to th e shop. (c) Esok pada pukul lapan malam saya akan berjum pa tuan. / will m eet y o u at eight o 'c lo c k to m o rro w night. Kira: reckon, calculate. In its duplicated form kira-kira, it means a b o u t {i.e. roughly). It also meansaccow/jfj. O th e r derivatives include: (a) kira-kira pukul enam : a b o u t six o ’clock. (b) juruk ira: a cco u n ta n t (th e word a k au n tan is also used.) (c) ilmu kira-kira: arithm etic. 435 Pagi and malam Enam pagi: six o 'c lo c k in th e morning. The precise tim e o f day is custom arily indicated by the use o f such w ords as pagi and malam. In the expression enam pagi we kn o w that the tim e referred to is six o ’clock in the m orning and n o t in the evening. The effect o f the use o f pagi and malam is similar to the use o f the English abbreviations, a.m. and p.m . 436 Pada Pada musim buah. The word pada is used w ith expressions o f time, even w hen a season is referred to as in the above expression. Here it can be rendered in English by the word during. Pada can mean at, on and in, according t o t h e co n tex t. T he following examples are relevant: (a) pada musim b uah: duringjin the fr u it season (b) pada masa itu: on th a t occasion (c) pada tarikh itu: at that date (d) pada fikiran saya: in m y opinion 437 Keadaan Perubaan keadaan; change in conditions. O th e r connected expressions 190 include keadaan baik; g o o d condition, keadaan b u ru k : bad conditions. 438 Beberapa and berapa Beberapa and berapa are tw o different words. T he form er means several and the la tte r asks a q uestion - h o w m a n y? (a) Beberapa orang b u d a k n a k a l . . . Several na u gh ty b o ys . . . (b) Berapa orang datang? H ow m a n y people cam e? 439 Bekerja Bekerja is a co m b in atio n o f the prefix ber and the n o u n kerja: work. N o te th a t the letter r is o m itte d in the verb bekerja: to work. 440 P em ah, tidak p e m a h and belum p e m a h Pernah meaning ever is o fte n used with the negatives, tidak and belum to express a query. (a) P ernahkah anda m ak a n buah ini? Have y o u ever eaten this fr u it (b) Saya tidak pernah m a k an b u ah itu. / have never eaten that fruit. 441 Sebagaimana juga dengan A nda akan saksikan bahwa ada juga orang yang kaya dan miskin kerana berladang, sebagaimana juga dengan lain-lain perkerjaan. Y o u will agree (confess) that there are rich and p o o r landowners. It*s ju s t the sam e w ith o th e r occupations. P E L A J A R A N E M P A T P U L U H EMPAT ( 44) Di tepi pantai 442 Menaiki bas Pergi ke sana dengan m enaiki bas. Go there b y bus. (m enaiki: to clim b o n ) An alternative expression is pergi dengan bas. 443 Sebagai T he word sebagai may be rendered by the English equivalent as. It is a very useful word to learn as it lends flexibility to th e language. Here are som e examples. A hm ad telah dilantik sebagai Pengurus. A h m a d was a p p o in te d as th e Manager. Dia telah d ih a n ta r ke Singapura. sebagai wakil syarikat kami. He was se n t to Singapore as o u r c o m p a n y *s representative. 444 Keadaan A lthough th e word keadaan is derived from the root word ada: to have, there is its meaning is qu ite different. It m eans conditions. The following translation will m ake this po in t clear. T u an dap at lihat keadaan di tepi p antai Port Dickson. Y o u can see th e co n d itio n s a t th e beach in Port D ickson. 191 445 Sangat and banyak N ote the difference in the use o f the adjectives sangat: very and banyak: m any. There should be no difficulty with sangat and the use o f banyak should be confined to th e adjective many. Kami sangat gembira (n o t banyak). We were very happy. Ada banyak b u k u di atas meja. There are m a ny h o o k s o n the table. 446 Sepanjang Sepanjang perjalanan kami itu . . . The word originates from panjang: long and may be rendered in English by the w ords th ro u g h o u t and along as in these examples: Sepanjang perjalanan kam i itu . . . T h ro u g h o u t o ur jo u rn e y . . . Ada beberapa m m a h elok sepanjang jalan ini. There are several b e a u tifu l houses along this road, 447 Merasa susah Anda tidak akan merasa susah u n t u k m e n d a p a tk a n hotel. Y ou w o n ’t experience d iffic u lty in obtaining a hotel. The root o f merasa is rasa: to feel. 448 Menuju Seorang dari m ereka sedang berlari m enuju ke tepi laut. One fr o m (am ong) th e m was running in the direction o f th e sea-shore. 449 Bosan and penat Jika anda merasa bosan dan penat dengan bandar Kuala Lum pur. / / y o u fe e l b o red a nd tired w ith Kuala L u m p u r tow n. 450 Melambai-lambai daun-daun kelapa yang melambai-lambai: c o c o n u t fr o n d s which flu tte r to a n d fro. Here melambai-lambai means to flu tte r to and fr o and the sound o f the words has an o n o m a to p o e tic effect o f suggesting the action. P E L A J A R A N E M P A T P U L U H LI MA ( 45) Perjalanan dengan m otokar 451 Masa c u ti and adverbial phrases o f time Adverbial phrases such as dalam masa cuti: in holiday tim e, tah un depan: n e x t year, etc. are placed at the beginning or at the end o f sentences. T ahu n depan saya akan pergi ke Jepun. N e x t y e a r I will go to Japan. Adverbs and adverbial phrases o f indefinite time are placed after the subject o f the sentence o r at the beginning o f the sentences. The c o m m o n ones are: selalu always jarang rarely 192 tiba-tiba baru tadi sebentar sebentar lagi baru-baru ini dengan segera suddenly ju st ju s t n o w fo r a m o m e n t shortly recently im m ediately, at once. 452 Sungguh and adverbs o f degree Adverbs that express degree and belong to a sta te m e n t are used either after the subject o r at the beginning o f the sentence. nearly ham pir certainly pasti, ten tu very sangat, amat really sungguh together sekali probably barangkali very, to o terlalu apparently n am p a k n y a c o m p letely sem uanya actually sebenarnya e x tre m e ly buk an main rather agak only hanya 453 Adverbial phrases o f m an n e r Adverbial phrases o f m an n e r are formed from nouns/adjectives pre ceded by dengan, or from verbs preceded by dengan or sambil. They are used after the word they qualify. Mereka sem ua m enyanyi dengan gembira. T h ey sang happily (w ith happiness). 454 Interrogative w ords In Bahasa Malaysia we often use ‘interrogative w ords’ either at the siapa apa m ana bagaimana mengapa apa sebabnya bUa apabila mana ke mana dari m ana yang mana who w hat which how why w hy when (spoken) w hen (w ritten) where where to fr o m where which 455 Cuba Awak cuba cari: (y o u ) please search. In fact the word cuba means try b u t in the above sentence expresses a request politely. It can be rendered by the word please. It is a sy nonym for tolong. 456 Sebanyak In sebanyak em patbelas gelen: fo u rte e n gallons the word sebanyak is used because q u a n tity is expressed. Examples; Sebanyak lima orang laki-laki datang. Five m en came. Saya m ak an sebanyak tiga biji manggis. I ate three m angosteens. This is a co n stru ctio n w hich one does not use in English so that it is im p o rta n t to rem em b er it. 193 P E L A J A R A N E MP A T P U L U H ENAM ( 46) Perniagaan dan perusahaan 457 Barang-barang Barang-barang: things. 458 The article in Bahasa Malaysia. In Bahasa Malaysia we do not have articles that correspond with the English a and the. Instead we use se to n u m b e r and itu and ini which are actually demonstratives. There are o th e r w ords such as yang, kaum , para and si which are used in the form o f an article before the nouns they define. 459 Yang as an article Yang can be described as a relative p ro n o u n and is often used to express the words, who, th a t and which. However d o not translate yang as //la i.w h e n it is used as a co n ju n c tio n in English. The correct word to use would be bahawa. However yang m ay be used for de noting an individual o r thing o r a group o f persons. (a) Di b erk ata bahawa A hm ad telah meninggal dunia. He said that A h m a d was dead. (b) Yang kuat h am s m enolong yang lemah. The strong (w ho are strong) sh o u ld help the w eak (w ho are weak). (c) Yang is used as an indefinite article. Ali m inta yang lebih kecil. A li wants a smaller one. (d) Ya^g is used as a definite article. A hm ad yang te rtu a di sini. A h m a d is the oldest here. (e) Yang m ay be used w ith ordinal numbers, e.g. Siapa yang kedua? Who was th e second? 460 Si as an article Exam ple o f si used as an article. si sakit: the sick m an o r th e patient; si kaya: the rich man. 461 Kaum as an a r tk le Exam ple o f kaum used as an article. kaum miskin: th e p o o r kaum cerdik pandai: th e intellectuals 462 Para as an article E xam ple o f para used as an article. para orang tua: th e parents; para hazirin: ladies and g en tlem en 463 A ntara and derivatives Di antara barang-barang keluarannya. A m o n g th e g o o d s going out. antara: betw een, half-way; d i antara: among; tiada berapa lama an ta ran y a: a fter a sh o rt interval; berantara: having space betw een ; m en gantara: to mediate. 464 Pasang and perlu T em pat m em asang kereta: a place f o r assembling cars. 194 Here pasang is th e root and means to assemble, b u t it is used in a variety o f ways, e.g. pasang ayer; the incom ing pasang pakaian: o u tfit o f tide clothes dua pasang tw o pairs o f pasang lam pu: light the lam p kasut: shoes Perlu Barang-barang m akanan yang perlu: necessities o f life yang p e r lu : which are necessary. 465 Hubung Yang ada hubungan perdagangan dengan Malaysia. Which have trade links w ith Malaysia. Hubung is the root word meaning to join, unite, p u t to g e th e r 466 Kurang dengar Maaf, saya kurang dengar apa yang anda cakapkan. Frn sorry, 1 c a n ’t hear clearly w hat y o u are saying. T h e use o f kurang meaning less, or n o t enough, can be applied to o th e r Malay words in a similar way, e.g. kurang baik: n o t g o o d enough. P E L A J A R A N E MP A T P U L U H T U J U H ( 47) D o k tor dan d o k to r gigi 467 Jadi and kena The w ords jadi: co m ing into existence and kena: to experience are c o m m o n b u t usually confined to the spok en language. A yahnya jadi penterjem ah di pejabat itu. His fa th e r w orks as a trans lator in the office. Ahmad kena p ukul kerana ia jahat. A h m a d was beaten because he was naughty. 468 T h e s u f f b c ‘la h ’ T he suffix lah sometimes denotes an expression o f defeat or dejection. Normally it is used w ith the word apa. Apalah h e n d ak dikata, nasi sudah menjadi bubu r. What can I say, the rice has b e c o m e porridge (things have n o t tu rn ed o u t as expected). 469 Some c o m m o n abbreviations o f Bahasa Malaysian w o /d s In conversation abbreviated w ords are used: kam u dah for mu for sudah tak engkau for tidak kau for nak for hendak ni for mi itu tu for • • 195 470 Di indicating th e passive voice A part from its prepositional use to indicate location, di is used as the prec ed en t o f a verb: dibawa: was brought; dim akan: was eaten; ditulis: was w ritten; d ihitun g: was calculated; ditendang: was kicked. T he use o f th e prefix di as the p recedent o f a verb is show n b y the following examples: (a) T o d e n o te the passive voice. Ayam itu d ib u n u h oleh adik saya. The chicken was killed b y m y brother. (b) T o give m ore emphasis o r significance to a verb. D iingatkannya saya supaya belajar sungguh-sungguh. I was a d m o n ish e d b y him to s tu d y diligently. (c) To indicate a verb, the p erfo rm er o f which action is n o t m en tioned. Baju-baju itu p u n dijualkan kepada orang ramai. The shirts were sold to tjie public. 471 Direct and indirect speech Bahasa Malaysia has no tenses and reported speech is not as c o m plicated as in English. The verb in direct speech undergoes no change w hen converted to indirect speech. However the change in the person (first person to third person) should be noted. The clause is always introduced by the c o n ju n c tio n bahawa: that. Dia berkata, “ Saya sa k it” . S h e jh e said '*I am ilV\ Dia berkata bahaw a ia sakit. S h e /h e said that sh e/h e was ill. Bahawa is usually left out w hen the introducing w ord o f the clause is an interrogative word. Orang itu m enyoal pada ku, “ Di m ana rum ah k a m u ? ” That man asked me, **Where d o y o u live? ’’ Orang itu m enyoal di m ana rum ah ku. That m a n asked w here I lived. 472 Imperatives Imperatives are reported b y verbs o f c o m m a n d , e.g. m en y erah : to order, m e m e re n ta h k a n : to com m and. Pergilah! G o! la m e n y u ru h saya pergi. He ordered m e to go. R equests are re p o rted by verbs like mempersilakan: to request; m inta: to ask. Masuklah! Please c o m e in! la m em persilakan kami. H e asked us to c o m e in. 473 Hendaklah and pergi berju m pa H endaklah tu a n pergi berjum pa d o k to r. Y o u sh o u ld go and see the doctor. N otice the position in th e sentence o f hendaklah and also note pergi berjum pa, go a n d see (m eet): the and in English is n o t translated. 474 Serta juga Dada sebelah kanan saya luka serta juga k a k i . . . The right hand side o f m y chest was injured as well as , 1% 475 Yang h a m s tidak ada apa-apa yang h am s d ik h u a tirk an ; isn't a n yth in g (w hich is right) to be nervous about. H am s means right or proper гпА in the translation into English in this lesson these w ords can be ignored. P E L A J A R A N E MP A T P U L U H L AP AN ( 48) Radio dan talivisyen 476 Interrogative w ords in Bahasa Malaysia Apa? What? Apakah nama lorong itu? Siapa? Who? Siapa orang itu? Berapa? H ow m a n y? H o w m uch? Berapa orang b u d a k itu? Di m ana? Where? Di m ana dia tinggal? Ke m ana? Where to? Ke m ana awak pergi? Bagaimana? H ow ? Bagaimana awak buat? Bila? When? Bila awak datang? A dahkah? Is it? A dahkah perkara ini betul? Mengapa? Why? Mengapa Ali datang? Sudahkah? Sudahkah aw ak m akan? Have y o u eaten (y o u r meal)? 477 U ntuk The word u n tu k may be translated in to English by the w ords to or f o r When it is used before a verb, the fo rm e r m eaning applies, u n tu k m em beli: to bu y; u n tu k m em baca: to read; u n t u k m encar: to search. In all o th e r cases, u n tu k can be safely translated b y the word for, u n tu k ini: f o r this; u n t u k saya: fo r m e; u n tu k Ali: f o r Ali. 478 Lebih T he word lebih is placed before an adjective o r adverb to d e n o te the degree o f com parison. Pen saya lebih panjang daripada pensel itu. M y p en is longer than the p e n c il 197 479 Tu and ni In spoken Bahasa Malaysia the w ord itu, if it functions as a modifier, is normally shortened to tu. Similarly ini may be shortened to ni. 480 Beribu-ribu In the expression beribu-ribu: thousands, one o f th e uses o f the prefix ber is apparent. It is used in similar expressions to state q u a n tity , for example: beratus-ratus: hundreds: berpuluh-puluh: tens; berjuta-juta: millions. 481 Penerimaan Penerimaan suaranya sangat baik. The reception is very good. A w ord by word English translation is given to help you to appreciate the style o f expression. It is literally, th e receipt o f its voice is very good. 482 M em bolehkan M em bolehkan: to enable is derived from boleh: can and the form er meaning is 'expressed in the words, ia bukan hanya m em b o leh k an kita m endengar syarahan . . . tetapi dap at melihat apa yang berlaku. n o t o n ly enables us to hear the n e w s . . . b u t to see w hat happened. 483 Hanya Saya perlu hanya memusing alat p e m u ta r atau tekan sebuah butang. / n eed o n ly to turn a k n o b or press a b u tto n , hanya: o nly 484 Berbanding dengan Talivisyen saya m o d eln y a agak lama berbanding dengan talivisyen andu. T he m o d e l o f m y television is regarded as o ld in com parison w ith yours. 485 Latihan and bagi Ini telah m enjadi satu latihan telinga bagi saya. This has b e c o m e an oral exercise f o r me. latihan: exercise, practice P E L A JA R A N E M P A T P U L U H S E M B IL A N (4 9 ) T em pat-tem pat hiburan 486 H adapan and dep an D epan is th e sh o rten ed form o f hadapan. In speech depan is the form norm ally used. 487 Entah E ntah is used in answ er to a question w hen d o u b t is implied, e.g. Di m anakah adik p e re m p u a n awak? Entahlah, ke m ana dia pergi. Where is y o u r y o u n g e r sister? I d o n 7 k n o w w here she has gone. 198 488 Baik sekali, sederhana Tem pat d u d u k n y a yang baik sekali ialah di bahagian hadapan, yang sederhana di tengah. The best seats are th ose in th e fr o n t section, the average ones in the centre. sederhana: m oderate, average, m edium . 489 Segar Udara yang segar adalah baik u n tu k kesihatan. Invigorating air is g o o d f o r th e health. Segar also means f i t o r h ealthy ( o f people). 490 T unjuk di m ana Tolong tu n ju k k an di m ana tem pat d u d u k kami. Please sh o w (us) w here we are seated. T u n ju k is the root word meaning to show . 491 Jangan Jangan: D on't. When it is intended to forbid so m eon e from doing something, jangan should be placed before the verb. 492 Sekali and paling Sekali is the word used to d en o te the highest degree o f comparison. A similar word is paling. b u d a k yang tinggi sekali/budak yang paling tinggi: the tallest boy. 493 Latar, sesuai and amat Pem andangan dan m uzik latar belakang amat sesuai dengan jalan ceritanya. The scenery a nd background m usic f i t in very well w ith th e plot. latar: background, level, colour; sesuai: suitable, harm onious, fittin g , suitable. Amat is a sy nonym for sangat: very. P E L A JA R A N L IM A P U L U H (50) P e rk e m b a n g a n k e su sa ste ra a n M elayu 494 Malay p o e try Bahasa Malaysia can be appreciated by reading Malay p o etry . Malay verses take different forms and are know n as p an tu n , syair, gurindam , seloka and sajak. A few w ords ab o u t their characteristics m ay be o f interest. The p a n tu n is a poem w ith the last tw o lines in a four-line stanza expressing the intended meaning. The first line rhym es w ith the third and the second w ith the fourth. In the syair all the fo u r lines in the stanza rhym e. The gurindam is a proverbial m axim . This rugged and rhythm ical verse is n ot necessarily in quatrains. T he seloka is a quatrain consisting o f fo u r rhym ing lines. It is usually sung. The sajak is 199 m o d ern Bahasa Malaysia free verse, not necessarily in quatrains. Syair and p a n tu n are tw o types of verses which are c o m m o n ; sajak, which is w ritten in m o d e rn verse, is becom ing increasingly popular. The syair is m ade up o f four lines w ith the end w ords o f the fo u r lines rhyming. Som e old tales were narrated in syair form and the reader o f the syair usually sang the lines in a particular m elody. The four lines are interrelated in meaning and the c o n tin u ity o f the sto ry is preserved b y the succession o f verses. The story is concluded in the last verse. T he syair was used for im parting ideas and advice as show n in the exam ples below. (a) Bangun tid u r hendaklah pagi Segeralah kam u tuju ke perigi Mandi serta m enggosok gigi Badan segar akal p u n tinggi. A Broad Translation R ising fr o m bed b y early m orning A n d on to th e w ell w ith o u t daw dling B athing and brushing the te e th M aking a b o d y h ea lth y a nd the m in d deep. T he last tw o lines o f th e p a n tu n describe the feelings and th o u g h ts described in the pantun. (b ) Pisang emas dibaw a belayar Masak sebiji di atas peti H utang em as dapat dibayar H utang b u d i dibaw a mati. A Broad Translation G olden plantains ta ken sailing O ne ripens o n a chest w ith o u t fading A d e b t o f g o ld can be repaid A d e b t o f kindness is carried to th e grave. This is a m o d e rn p a n tu n and a m a n m ay q u o te it to express his grati tu d e for any generosity and kindness show n to him. The first tw o lines create a form o f imagery and th e last tw o a h o m e s p u n saying. T h e y should not be translated w ord by w ord b u t taken as a whole. 495 Tionghoa T ionghoa is a term for Chinese which is considered rather politer th a n Cina. 496 Makin Dengan ini, bahasa ini sem akin b e rta m b a h kaya. Through this the language will increase a nd grow rich. Makin is th e root w ord meaning increase, b eco m e more. Makin baik, m akin kaya: The better, th e richer. 200 I N D E X ( T h e n u m b e r s r e f e r t o th e n u m b e r e d s e c tio n s .) A abang abbreviations ada ada juga adakah atau awak 54 469 69 425 3 5 ,69,118, 254 64 425 80 80 16,63,65 55 2,94,329 394 3,256 110 3 7 0 ,4 5 1 ,4 5 3 9 ,3 29 452 371 2 2 1 ,2 8 6 ,3 4 2 2 0 0 ,408 157 279 151,493 204, 232 7 3 ,1 2 9 ,1 3 4 , 2 4 7 ,2 5 0 ,2 5 5 . 3 4 4 ,363 66 6 3 ,2 8 0 ,3 3 7 229,315 463 72 209 167 106 350 5,458,459,460, 4 6 1 ,462 98 280 B bagaimana bagaimana pula bagi 140,149 425 195,485 adalah adapun ada yang ada yang tidak a d d r e s s - f o r m s of adik adjectives . . . compound . . . dem onstrative . . . o rd e r o f adverbial phrases adverbs adverbs o f degree agaknya akan alat alu-alu a.m. amat ambil an — suffix anak laki-laki anda angkat antara - derivatives apa apa fasal apa khabar apabila arah — derivatives article bahagian b a h a m /b a ru b ahaw a/bahw a baik baik sekali baiklah bandar bangsa banyak bapa barang barang-barang barangkali barang siapa beberapa begitu bekerja belakang belas bela y ar benar ber prefix berapa berapa lama berapa panjang berbanding dengan berbual-bual berdiri berhadapan berharga beribu-ribu beijabat berjalan berjumpa berkahw in berm acam -m acam berp endapat berpeluang bersalam bersama-sama b ertam b ah bertentang berumah-tangga besar besok betapa 201 14 48,359 3 3 3 ,342 325 488 239,377 358 397 127,248,445 56 169 376,457 169,242 169 438 125,249 439 93 265 330 151 ,21 0,21 9 2 4 ,7 5 ,9 2 .1 1 2 . 3 1 2 ,4 0 0 ,4 1 0 71.438 176 176 484 164 74 113 285 480 158 311 170,473 146 4 00 426 418 158 184 173 113 146 107 2 1 5 ,272 334 betul beza biji büa bila-bila boleh bosan buah buka buk an 151 142 108 106 412 37.327.351 449 109 156 12,22 di preposition di sebelah di tengah-tangah dia direct speech diri divisions o f the day duduk dulang 2 9 ,89 ,306 , 318 120 116 70 471 407 269 74 160 c cepat cerita cik clothes com parison in Bahasa Malaysia coefficients congratulations in Bahasa Malaysia conjunctions in Bahasa Malaysia copula in Bahasa Malaysia cuaca cuba D dalam dan dapat dari daripada dates days o f week dengan dengar depan dewan di m ana di passive voice (prefix) 244 159 63 203 ec o n o m y in use o f words edar encik engkau English w ords in Bahasa Malaysia 131.137.390 8 4 ,1 0 8 ,1 0 9 . 114,160.181, 223 entah esok 346 p 4 159 257.455 NÜ 4 4 V «4 4 4 G gembira greetings in Bahasa Malaysia 383 104,345,424 193,226.246, 403 49.3 73 4 9 ,1 3 1 ,1 3 7 262 154,262,271 7 5 ,3 6 2 .4 1 0 . 431 155 154, 486 241 40.91 H habis hadapan ham pir hanya harap haribulan harus hati berhati-hati m enarik hati hendak 2 9 ,1 4 8 .4 1 1 , 470 hisap hubung 202 379 163 63 280 121,216.224. 2 3 0 .3 6 5 .3 9 1 . 4 0 2 ,4 2 6 487f 212 • 144 16.32,185 289 9 3 .2 4 3 ,4 8 6 322 483 186 267 475 216,222,381 316,414 216 128,238, 295,413 79 465 I suffix iaitu iaiah idiomatic expressions kut - derivatives miperatives mpersonal expressions m direct speech ngin ni instructions in Bahasa Malaysia interjections interrogative words isteri itu J jab a t jab atan jadi jalan jam jangan jangka jarang jau h jendela jika juga juru K kadang-kadang kah kaki - derivatives kami kam u kan suffix kasi kaum kawasan 8 3 ,336.405 356 64,356 381,409 352 472 332 471 259 3,28.256 323 341,353 4 5 4 .4 7 6 43.57 3,28,256 211 211 178,467 311 111,264,413 3 1 9 ,3 2 3 ,3 5 5 , 412,491 321 217 354 59 2 8 0 ,3 4 0 .4 2 7 9 0 .1 3 2 ,3 3 9 235 ke prefix ke preposition keadaan kebanyakan kebun kecuali kedai kedua kedua-duanya kelak kelmarin keluarga kem balikan kem udian kena kenal kenalkan berkenalkan kenapa kep u n y aan kerana kerani keretapi kira kira-kira kita kurang L lagi lah lain laki-laki lalu lama lampu latar latihan law atan lebih lebih kurang lelaki letters in Bahasa Malaysia lihat limabelas lusa 2 1 7 ,2 6 6 3 5 ,2 5 4 349 96 175,280 130.201,227, 3 0 3 ,3 9 2 .4 0 5 248 461 82 203 134 ,22 7.25 0 88.305 4 3 7 ,4 4 4 422 87 343 205 282 150 320 215,275 43 286 355 467 221 171 221 209 202.428 310 292 60 434 371 96 278.466 347 3 6 .2 2 7 ,3 2 4 , 4 2 7 ,4 6 8 123 44 154 374 112 493 485 165 137,143,478 252,371 44,40 6 433 105 152 273 M m aaf maafkan mahu majlis m akan makin malah malam Malay clothes Malay dishes Malaysian currency Malaysian fruits Malaysian place names Malaysian poetry manakala m angkuk manis mari kita masa masak m ata m atahari me prefix melainkan melalui melambai-lambai memang m em b o leh k an m em buang m em persilakan m em punyai menaiki m en d ap ati mengapa m e n o n to n menuju merasa m erdu m eskipun minggu m inum an muda musim Muslim day Muslim year 301 168 128 218 177 496 432 215,435 203 183 284 86,420 N nama nampak nanti naskhah negara negative tidak bukan negeri ni nouns “ c o m p o u n d num bers num bers — cardinal num eral coefficients nya 429 494 335 161 О 260 oleh sebab 15,326 orang anak 395,413,451 orang — derivatives 192 orang gaji 281 orang melayu 139 orang-orang 39,83,119,138, 139,156,201, P 227 ,30 9,40 5 pada 343 293 padam 450 145 pagi 482 pagi-pagi 409 pak cik 184 paling 68 pandai 442 pandu 226 para 209 parts o f speech 214 pasang 448 pasti 447 p a tu t 260 payah 283 pe prefix 270 247 387,404 225 pejabat 276 pelajaran 277 204 47 105,332,220,338 290 114 288,357 12 12 288,357 479 398 11,101,261 189 84 67,122,220 , 384 310 45 304 182 21 233 115,194,306, 436 197 435 210 175 173,492 138 240 462 314 197,464 174 234 328 73,1 17,129, 188,206,214, 2 2 8 ,2 4 0 ,3 6 0 , 363 21 1 117 ^ r r pelayan peluang pem inat penat p endahu luan penerim aan perem puan pergi perlu pemah p e m a h belum peti petinyani piringhitam please p.m. populer possession in Bahasa Malaysia prefix ber prefix di 253 418 133 449 13 481 406 204,473 296,464 3 0 ,1 7 0 .4 4 0 440 298 26 27 17,186 279 426 S sahaja salah sambil sampai sana sini sangat satu saya se prefix sebab sebab apa sebagai sebagaimana sebanyak sebelah sebuah sedang 299 See u n d e r ber See u n d e r di (prefix) See u n d e r ke prefix ke See u n d e r me prefix me See u n d e r pe prefix pe See u n d e r se prefix se See u nder ter prefix ter 307 prepositions p ro n o u n s — indefinite 396 p ro n o u n s — personal 6,96 p ro n o u n s — possessive? proverbs and maxims 417 65 puan 434 pukul 9 9 ,3 6 8 pula 9 9 ,1 3 2 ,3 6 8 pun 2 0 2 ,300 punya 366 pusat derivatives R ramai reduplication relatives repetition room s — house root words rum ah-rum ah sedap sederhana sedia sedikit segala segar sehelai sekali sekiranya selalu selama selamat seluruh semalam semua sendiri sengaja senilukis sentiasa sepanjang seperti serba serta serta juga sesiapa pun sesuai shops si 77 31 76 3 1 ,2 1 8 ,3 4 8 . 3 6 7 ,4 5 0 ,4 8 0 85 219 81 205 78,135 331,361 61.424 212 196 58,151.445 95,263 6,18 9 5 ,1 3 6 ,1 7 3 . 199,207.244 310 209 4 0 1 ,4 1 6 ,4 4 3 140,441 456 179 25,160 3 0 .3 8 ,1 1 0 , 3 6 9 ,378 348 378,488 163 127,385 431 489 181 5 2 .302.492 338 266 152 16 142 215,274 126 375,407 190 133 430 199,446 416 385 160,424 474 124 493 205 4 2 2 .4 6 0 35,62 siapapun siapa-siapa sila silakan suami sudah suffix an suffix i suffix kan suffix lah suffix man suffix wan suffix wati suka sungguh supaya superlative in Bahasa Malaysia susah T tadi tahu ta h u n tak tak apa tak kan tam an tan y a telah tengah tengok tense in Bahasa Malaysia te r — prefix tergantung terim ah kasih terlalu term asuk term u d a terpaksa tersebut 62 62 17,156,166, 186,257,380 380 43 3 0 ,2 3 7 ,2 8 9 , 374 7 3 ,1 2 9 ,1 3 4 , 188,247,250, 255 ,34 4,36 3 83,336,405 130,201,303, 392 227 ,31 6,46 8 364 364 364 128 151,452 430 30 2 ,3 9 0 ,4 8 7 447 381 141 372 103,172 103 103 87 33 152 38 105 8,180 4 2 ,1 0 0 ,1 5 5 , 187,198,246, 389 116 167 389 102 50 382 206 tertarek hati te rtu a terus tetapi te ta m u tiba tidak time in Bahasa Malaysia tinggal tingkap tionghoa tolong tu tua tuan tunju k 147 51 204 345,423 162 212 103,297,386 208 97 59 495 186,257,313 479 404 63 490 U ubah ucap umur u n tu k urus 191 223 46 268,477 231,236 V verb verb — c o m p o u n d verb — m ood verb n ot requiring preposition verb — ro o t verb — tense verb — voice 308 8,382,405 8,180,382 8,382 W w aktu wanita week days word order w o r d s - a b b r e v i a ti o n s w o r d s —incorrect use 115,213,412 415 154,262,271 10,287 469 248 Y ya ya — misuse o f ya — use o f yang yang m ana 8,382 393 382 34,353 291 291 4 1 ,5 3 ,3 0 2 , 3 1 7 ,3 9 0 ,4 5 9 399 Malay Vocabulary N o te to the student The n u m b ers following the Malay w ords in th e alphabetical vocabulary refer to the lesson (or lessons) in w hich the w ord first appears w ith a particular meaning (or meai\ings). 209 Malay V ocabulary A abang 1 ada Int. 1 adakah Int. 2 adik 1 adik-beradik 2 adu 50 agak 21 agar-agar 11 Ahad 20 ahli 41 air 9. 13 air b atu 17 air teh 9 ajaib 48 akan 9 a k h im y a 27 alam at 16 alat 8, 13, 45 alat b u nyi-bun yian 8 alat m enghidup jen te ra 45 alat pemunggah 27 alat p e m u ta r 48 alat p e n c u k u r 13 alat p e n c u k u r letrik 38 alat penekan laju 45 alat p e n u k a r gear 45 alat peny ejuk 45 almari 13 alur 44 amalan 29 aman 43 ambil 12 am bulan 47 A m erika 22 am a t 29 anak 1 anak kunci 15 anak lelaki saya 1 anak p e re m p u an saya 1 anak saudara 9 anak tangga 3, 27 anda 2 anggerik 3 anggota 29 anggota polis 29 anggur 17 angin 45 tekanan angin tayar 45 angka 19 angkasa 27 angkat 23 angk ut 42 angsa 42 an tara 6 apa Int. 2 apa k h ab a r Int. 2 apa-apa benda 6 apabila 3. 5 April 20 arah 30 arahan 27 asal 50 asing 22 w ang asing 22 ash 36 sutera asli 36 atas Int. 1 di atas Int. 1 atau Int. 2 a ta u p u n I ayam 12, 42 reban ayam 42 sop ayam 11 ayam Belanda 42 ayat 48 В baca Int. I, 50 m em baca Int. 1 m em baca sajak 50 badan 13 bagaimana t bagi 10 bagitu 6 bagus 10 bahagi 39 bahagian Int. 1, 4, 23 bahan 46 bahasa Int. 1 Bahasa Malaysia Int. 1 Bahasa Melayu Int. 1 210 baik Int. 2 baik hati 24 baju 3, 35 baju kebaya p e n d e k 35 baju kot 35 baju kurung 36 baju m andi 20, 44 baki 22 bakul 13 bal 45 balang 17 baldi p e n c e d o k 32 balik 1 2 ,4 0 balut 47 b an d ar 3 b an darraya 15 banding 7, 4Í berbanding 48 bangku 5 bangsa 16 bangsawan 48 bangun 13 bangunan 12 bantal 5 bantal sandar 5 b a n tu a n 37 b an y ak 3, 4 kebanyakannya 3 banyakkah 4 bapa I bapa saudara 10 b ap a n y a I barang 13 barang keluaran 46 barang-barang d ip e rb u a t daripada besi 33 barang-barang m akanan dalam tin 33 barangkali 10 barangsiapa 48 baris 49 barisan 49 baru 1 bas 14 basah 44 basikal 25 batang 3 batik 7 b a tu 17, 30 b a tu b a ta 46 b a tu k 47 bayar 21, 30 bayaran 39 b ay a ra n n y a 24 bayarkan 16 bawa 9 baw ah 1 di bawah 1 beberapa 3, 5 beberapa ta h u n yang lalu 35 bedak 13 beg 15 beg tangan 34 begitu 6 begitulah 17 bekal 40 bekas 4, 32 bekerja 14 belajar Int. 1 belakang 3, 4 di belakang 3 belas 3 belayar 25 beli 3, 4 belok 30 belu m 26 b en ar 14 pagi-pagi benar 14 benar-benar 35 b en ark ah ? 14 benci 16 benda 6 bengkel 46 bentang 5 ber- 1 berada 12 bera n g k at 25 beranika 29 beranika jenis 33 beransur-ansur 27 berapa 2 berapa lam a 10 beras 46 berasal 50 b e ra tu r 25 berbagai'bagai 25 b erb a tu -b a tu 42 berb u ah 40 berbual 4 berbual-bual 9 b e rc a m p u r 32 bercerita 9 bercucuk tanam 46 bercukai barang-barang bercukai 28 b ercu k u r 1 3 bercuti 33 berd a ftar 24 berdiri 1 bereh a t 28 berenang 41 bererti 19 bergantung 22 bergelom bang bergerak 27 bergunting 38 bergunting ra m b u t 38 berh ad 46 b erh am p iran 17 berharga 21 berhati-hati 26, 39 beri 4 b e rik u t 4i berisi 9 berita-berita 9 b eritah u 4, 30 berjabat 9 berjab at tangan 9 berjalan 29 berjam-jam 44 berjaya 35 tidak berjaya 35 b erju m p a 10, 47 berk ahw in 33 berkem bang 31 b erk en aan 8 berkenalan 28 berlabuh 28 berlainan 17 berm acam -m acam 33 b e rm u tu 49 b e m a fas 47 bem ilai 21 211 berp e n d ap a t 8 berpengalam an 46 berpergian 25 bersalam 9 bersama-sama 9 bersedia 25 berselang hari 38 bersetuju 16 bersiar-siar 28 bersih 13 bersin 47 b ersu n tik 28 bertali 19 b ertam b a h 10 b ertam b ah b u ru k 10 bertangkai 5 b ertan y a 30 bertem asya 4 4 b e rte m u 33 bertolak 27 bertugas 29 beruku ran 24 b erum ah tangga 8 berunding 44 berus 13 berw arna 23 besar gunanya 32 besi 33, 45 besi penghalang dep an 45 besiwaja 46 b etapa 27 betul 4 biar 4 biar saya 4 biasa 11 biasanya 14 bicara 48 pembicara 48 bidang 41 b ij a k 4 8 biji 5 bijih tim ah 32 bil 18 bila Int. 1 bila-bila 15 bilik 3 , 4 bilik belajarnya 7 bilik ju ru m u d i 27 bilik kelamin 16 bilik m akan 3, 4 bilik m andi 3 bilik m encuba 36 bilik perseorangan 16 bilik te ta m u 3 bilik tidur 3 bilik tu m p a n g an 5 bina 41 binaan 32 binaan kayu 32 binatang 42 binatang te rn a k a n 42 biola 8 biru 36 b o c o r 45 bola 41 bola meja 41 bola pingpong 41 boleh Int. 1 borang 16, 24 bosan 44 b o to l 13 buah Int. 1, 3 sebuah Int. 1 buah-buah an 4 p o k o k buah-buahan 3 b u at 2 b u a ta n 44 d ib u a tn y a 2 b u b u h 45 b u d a k 15 b u d a k h o tel 15 b u k a Int. 1 , 9 , 13, 36 m em b u k a 9 terb u k a Int. 1 buk an Int. 1 b u k a n k a h ? 16 bukit 31 b u k u Int. 1 b u k u -b u k u tek s sekolah 37 bulan 20 bunga 3, 4 bungkus 34 bungkusan 23 b uny i 9 b erb u n y i 9 bun yi-bunyian 8 b u ru k 10, 35, 47 seburuk 47 busa 38 butang 35, 48 butir-butir 22 butir-butir mengenai diri 22 С cadangan 46 cahaya 5 cahaya m atahari 5 cakap Int. 1 bercakap Int. 1 percakapan 48 cantik 5 cara 41 cara Melayu 12 cari 44 mencari 44 caskan 45 cat 7 cat m in y ak 7 catur 41 cawan 9 cawangan 46 cederá 47 сек 22 сек tunai 22 cekap 27 cenderong 41 cepat Int. 1 cerah 36 cergas 44 cerita 9 cermin 13 cinta 50 pencinta 50 cipta 48 dicipta 48 cium 9 m encium 9 cuaca 12 cuba 5 cuci 9 cukai 2Í bercukai 28 212 cum a 18 cuti 15 D dada 47 daerah 7 daftar \ l daftar m a k an an \ i dagang 40 daging 42, 47 dagu 38 dalam 1, 50 di dalam 4 m endalam 50 m endalam i 50 dam 41 dan Int. 2 d an d an 39 d a p a t 5, 12 dapur 3 ,4 bilik d ap u r 4 dari 27 daripada 1 dasar 32 dasar kolam 32 datang 9 d a tu k 33 d a u n 44 dek 27 dekat 1 dengan 1 dengar Int. 1 m endengar Int. 1 d e n y u ta n 47 d e n y u ta n nadi 47 depan 45 dermaga 27 dew an 3, 1 5 di- Int. 1 dia 1 diabaikan 43 diadakan 31 dialih 32 diam bil 23 dibaiki 19 dib eritah u 28 dibersihkan 19 dibina 12 dibu at 33 d ic a b u tn y a 47 dicipta 48 d icu k u r 38 d icu k u r rapi 3 i digunakan 21 dihabiskan 44 dihidangkan 11 dijamin 36 dijangka 26 dikalangan 41 dikarang 50 dikejarkan 47 di kelilingi 49 dikerjakan 32 d ik h u a tirk an 47 dikunjungi 31 dilakukan 42 dilengkapi 45 di luar 28 dim ainkan o leh 18 dim ana-m ana saja 31 dim asukkan 17 dim estikan 43 dinasihatkan 28 dinding 5 dipakai 34 dipalang 22 dipam 32 dipancark an 48 d ip a n c u tk a n air 32 dipenuhi 3i dipercik 44 diperiksa 28 diperlukan 32 diperolehi 32 dirawat 47 diri 1 di salah sebuah 15 disalut dengan bijih tim ah 32 di samping 21 di sebelah kiri 45 disediakan 11 di seluruh 23 D isem ber 20 disesuaikan 46 di sana sini 12 di sini 11 disiram 32 di situ, di sana 4 disukai ramai 49 ditanggalkan 32 ditengah-tengah 29 diterangi 29 ditim b an g 23 d itu tu p ( n y a ) 9, 11 di w a k tu 7 d o k t o r , d o k t o r gigi 47 d u a Int. 2, 16 duabelas 1 d u a p u lu h 20 d u d u k Int. 2 d u it 21 d u k ac ita 10 dulang 9 , 32 du lu , d a h u lu 3 d u n ia 25 durian 4 E ek o r 1 ek sp o t 31 elok 44 emas 19 empat 1 em patbelas 14 en am 4 enam belas 16 en a m p u lu h 14 Encik 2 epal 4 E ro p ah 17 erti 48 eskalator 33 esok 12 F faedah 48 faham Int. 1 Februari 25 fesyen 9, 35 fikir 8 filem 14 G gagang 23 gaji 9 213 gambar 5, 50 m enggam barkan 5. 50 ganggu 48 gangguan 48 gangsa 32 gantikan 45 gantung 5, 48 bergantung 48 tergantung 5 garpu 11 gedung-gedung pemiagaan 29 gelap 36 gelas 11 gelombang 44 gemar 48 kegemaran 4 i gembira 6 begitu gembira 6 gem uk 42 giat 41 gigi 1 3 ,4 7 giliran 38 goreng 11 gugur 40 gula 46 gulai 11 guna 42 gunting 34 gurindam 50 guru Int. 1 H habis 44 dihabiskan 44 habuk 5 had 45 had laju 45 h a d a p 48 h a d a p a n 3, 4 , 11 b erh ad ap an dengan 5 di h a d ap an 3 hadiah 33 halam an 16 halus 32 h am p ir 5 b erh am p iran 5 h an ta r 13 hanya 4 harap 8 harap beritah u 8 harga 7, 50 menghargai 50 hari Int. 2 selamat tengah hari Int. 2 haribulan 19 harijadi 20 Hari Kebangsaan 31 h aru m 31 haru s 43 hasil 7 hasil karya pelukís-pelukis te m p a ta n 7 hati 8 sungguh tertarik hati 8 helai 35 hendak 16 hendaklah 15 hias 7 menghias 7 hidangan 11 hidung 47 h id u p 42 kehidupan 42 hijau 36 him pit 2Í hingga 9 hisap 1 menghisap 1 h ita m Int. 1 piring h ita m Int. 1 h o tel 15 h u b u n g 41 h u b u n g an perdagangan 46 p erh u b u n g an 4^ huju ng 9 h u ta n 46 I ia 1 iaitu 3 ialah 1 ibu 1 ibunya 1 idap 47 mengidap 47 ikan 11 ikatkan 26 ikut 14, 48 b erik u t 48 imigresen 28 pegawai imigresen 28 inci 36 indah 31, 50 keindahan 50 ingin 8 ini Int. 1 Institiut Pelajaran 31 ipar 42 isikan 16 Isnin 12, 20 istana 44 isteri 1 isterinya 7 istimewa 36 isyarat 29 itik 4 2 itu Int. 1 jauh 25 perjalanan jauh 25 ja u h n y a 30 jaw ab Int. 2 jaw apan 2 jem p u tlah 10 jem p u tiah bersama-sama 10 jenis 3 jentera 45 jeti 27 jika 14 jiran 9 juga Int. 1 Julai 20 J u m a 'a t 20 jum lah 11 ju m p a 10, 14, 50 berjum pa 10, 47 perjum paan 50 J u n 19 jurubahasa 15 ju ru raw a t 47 ju ru tren g k as 15 juta 19 J jadi 47 terjadi 47 jaga 40 menjaga 40 jahit 35 jalan 1 5 ,4 1 berjalan-jalan 15 jalan kaki 41 jalannya 19 jalanraya 29 jam 5, 25 jam gerak 5 jam tangan 19 jam bangan 7 jam bangan bunga 7 jam b u 3 jangan 16 janggut 38 jangka 16 jangkalaju 45 jan tu n g 47 Januari 20 jarang 4 , 39 214 K kaca 45 kacang 11 kad 26 kadang-kadang 14 -kah Int. 2, 2 kahwin 3 berk ahw in 3 kain 5 kain alas meja 11 kain b alu t luka 47 kain b a tik 35 kain p e n am p a l luka 47 kain sarong pelikat 35 kakak 4 4 kaki 3 sekaki 3 kakilima 29 kalau 14 kali 23, 39 kali ini 9 kambing 18, 42 sop kam bing 18 kamera 33 kami I k am pung 9 kam u 10 kam us 37 kanak-kanak 44 kanan 5 kandang 42 kapal 25 kapal korek 32 kapalterbang 25 kapas 46 kapten 27 karang 50 dikarang 50 pengarang 50 karat 32 kari 11 kari ikan 11 karib 7 sahabat karib 7 kartu 41 karya 7 hasil karya 7 kasih Int. 2 kastam 28 kasut 34 kata 50 perk a taan 50 katakanlah 20 katil 13 kawan-kawan 14 kawasan 3, 4 kawasan luarbandar 3 keadaan 43 keadaannya 10 k e b a n y a k a n (n y a ) 3 keb eratan 46 kebetulan 20 kebiasaan 17 k e b o le h an n y a 7 kebun 3 k e b u n sayur 3 kecemasan 47 kecewa 15 kecil 1, 4 kedai 13 kedai baju 36 kedai d o b i 13 kedai gunting 39 kedai jam 19 kediam an 31 ru m ah -ru m ah kedia man 31 kedua-dua 18 kegem aran 48 kegembiraan 44 kegiatan 41 kehabisan 45 kehend aki 37 kehidupan 42 keindahan 31. 50 kejar 47 dikejarkan 47 kekayaan 32 kelab 14 kelabu 36 kelak 26 kelam in 20 kelapa 44 kelas 15 kelas satu 14 kelasi 27 keledek 3 kelihatan 5, 45 keliling 49 dikelilingi 49 keluar 25 keluarga 1 keluarga saya 1 k e m a h u a n 48 kem ajuan 12 kem alangan 29, 47 kem as 7 kem as te ra tu r 7 kem balikan 21 k em b an g 13, 50 kem eja 13, 35 kem ik 45 k e m u d a h a n 15 kem u d ian 9 k e m u k a k a n 46 kenalkan 10 kenderaan 25 k en yang 12 k ep ad a 9 kepala 11 kepala meja 1 1 215 keperluan 3 1. 50 k ep u n y aan 13 kerana 5 kerani 21 kerani pos 21 kerap 31, 50 keras 47 m in u m a n keras 47 kerbau 42 kereta 16 kereta bufe 26 keretapi 1 keretapi m ainan 1 kering 39 keringkan 13 kertas 21 wang k ertas 21 kerusi Int. 2 kerusi-meja 4 kerusi panjang 5 kerusi sandar 1 kesalahan 2 t kesan 45 tidak berkesan 45 k eselu ru hann ya 47 kesem uany a 4 kesihatan pegawai kesihatan 2^ kesukaan 35 k e ta t 34 ketaw a 49 k e te ta p a n 46 k etik a 29 k e tu k 9 d ik e tu k 9 m engetu k 10 k h ab ar Int. 2 k h ab ar baik Int. 2 kham is 20 khas 27 k h u a tir 10, 36, 39, 47 d ik h u a tirk a n 47 jangan k h u a tir 36 kilang 31 kilang penapis m in y a k 46 kilang-kilang perusahaan 31 kipasangin 46 kira 4 kira kira sim pan an se masa 22 mengira 4 kiraan su k u 19 kiri 5 kita Int. 1 kocek 35 kolam 32 kongsi 46 perkongsian 46 kopi 10 kosong 18 k o ta k 13 k o to r 13 kuah 11 kuasa 45, 48 menguasai 48 kubu 44 kucing 1 kuda 45 kugiran 49 kuih bingka 9 kuih keria 9 kuih-kuih 9 kuih lapis 9 kuih suji 12 kulit 19, 34 , 39 k u m p u lan 17 kunci 16 kurang 3, 4 lebih kurang 3, 4 kursus 37 K ursus L in guaph one 37 kurus 47 L lada 3 ladang 42 lagi 8 lagu 18 -lah Int. 2 lahir 16 di dilahirkan 19 lain 5 lain-lain 3 laju 45 had laju 45 laki-laki, lelaki 1 lak u n an 49 lalu 12 lalulintas 29 lam a 10, 25 lam bai 44 lam b a t 20 lam pu 5, 29 lam pu berkaki 5 lam pu isyarat lalulintas 29 lam p u letrik 3 lam pu n e o n 29 lanjut 47 langsir 5 lantai 1 lap 45 lapan 1 lapanbelas 1^ lapang 3 lapangan terb an g 27 lapar 18 lari 41 latar belakang 49 latih 48 latihan 48 lauk 11 laut 28 lautan 25 lautan luas 28 lawan 41 lawatan 10 lebih 1, 3 , 4 lebih daripada 36 lebih kurang 3 lebih lam a 44 lebih-lebih lagi 42 lebih m u d a 1 lebih tu a 1 lemah 47 lem bah 32 lem bu 42 lem b u t 34, 39 lengkap 45 dilengkapi 45 letak 5 terletak 5 letaknya 31 lewat 16 jangan lew at sangat 16 216 lidah 46 lif 15 lihat Int. 1 melihat Int. 1 lima 3 limabelas 3 lim apuluh 14 limau 18 loceng 9 logam 32 lori 29 luar 3 luarbandar 3, 4 kawasan luarbandar 3 luar negeri 28 luas 28 lubang 35 luka 47 kain balut luka 47 lukisan 5 lum ba 41 lu m p u r 32 lurus 45 luruskan 45 lusa 20 lu tu t 1 b e rlu tu t 1 M m aaf i m a b o k 28 Mac 20 mahal 5 m ahir 41, 48 m ahu 5 main 1 m ainan 1 berm ain 1 m em a in k a n 48 majallah 25 majlis tari-menari 14 m aju 10 m akan 3, 4 bilik m akan 3 m akanan 11 m ak an an -m ak an an 17 m akan angin 25 m ak a n m alam 11 m akan pagi 11 m akan tengah hari 11 m akanan yang dibuat daripada susu 46 m a k ta b 31 malah 42 malam 5 w ak tu m alam 5 malang 47 malas 38 m a m p u 35 belum m a m p u 35 m ana Int. 2 di m an a Int. 2 m anakala 27 m anakala dilihat 27 m andi 3 bilik m a n d i 3 manggis 3, 4 m angkuk 9 manis-manisan 18 m anusia 48 mari Int. 1 mari kita Int. 1 masa 15 masa d a h u lu 4 2 masa reh at 49 masaalah 44 m asak 17 dimasak 17 maseh 1 masing-masing 17 m asuk 5 m asyarakat 50 m asyhu r 49 m atahari 5 cahaya m atahari 5 m ataw ang 21 m ati 47 M e i2 0 meja Int. 1 melalui 22 m elam bai 27 melanggar 45 m elawat 3 1 m elayani 33 Melayu Int. 1 melebihi 45 m eletakkan 11 m elihat Int. 1, 23 m e m a h a m in y a 21 m em akai 13 m e m a n d u 45 m em ang 8 m em asangkan 46 memasang lam pu 13 m em baca 3 1 m em baca sajak 50 m em baw a 9 m em b ay an g k an 49 m em b ek alk an 40 m em beli 4 mem beli-belah 1 5 m e m b e rh e n tik a n 47 m em bersih kan 4 2 m em b eru sk an 38 m em besar 34 m e m b e tu lk a n 45 m em bingu ngkan 21 m e m b o leh k an 48 m em b u an g 23 m em b u an g masa 23 m e m b u a t 22 m e m b u k a 9 , 22 m em elihara 4 2 m em erh atik an 25 m em esan 26 memilih 17 m em in ja m k an 15 m e m o to n g 38 , 45 m em pelajari 4 8 m em p e rk e n alk an 9 m em peroses 32 m em persilakan 9 m e m p u n y a i 2, 17 m e m u d a h k a n 22 m em unggah 28 memusing 48 m enaiki bas 14, 15, 25 m enaip 15 m en am p o n g 45 m en a n am 3 m e n a n d a k a n 35 m enapis 1 m enari 14, 17 m enarik 13 m encapai 12 m encari 25, 44 m en c e b u rk a n diri 41 217 mencegah 32 m en ceru n 32 m encium 9 m encuba 35 m encuci 38 m en d aftar 1 5 m endalam 50 m endalam i 50 m en d an d an 39 m en d ap at 15 m en d aratk an 27 m en d atan g k an 40 m en em p ah 1 5 ,3 5 m enem ui 27 m e n e n tu k a n 1 5 , 3 5 menerangi 7 m enerangkan 30 m enerusi 5 m enerusi tingkap 5 meng- 1 mengalir 32 m engalu-alukan 9 m engam bil 13 m engangkat 11 m engangkut 32 m en gantuk 13 m engapa 6 mengarah 29 mengejar 43 m engelakkan 28, 29 m engeluarkan 31 m en g em u k ak a n Í mengeriting 3Í m engetahui S m e n g etu k 10 m enggam barkan 33, 50 mengganggu 24 m enggantikan 35 m enggosok 13 m enggunakan 15, 32 m enghadapi 11 m e n g h a n ta rn y a 23 menghargai 50 m engharungi 25 m en ghidup 45 menghilang 27 m engidap 47 m engiklankan 29 m engikut 11 mengira 6 m engirim kan 22 menguasai 37 m engucapkan 27 m engunjung 4 9 m e n g u n tu n g k a n 43 m enguruskan nya 22 m en ik m a ti 31, 43 meninggal dunia 33 meninggalkan 27, 38 menjadi 3 1 menjaga 16, 40 m enjalankan 47 m enjengok 25 menjual 29 m enolong 15 m e n o n to n 14 m en ta h 46 m enuju 3 m enunggang 25 menunggu 13 m e n u n ju k k a n 16 m e n u ru n k a n 30 m en u ru t 17 m e n y a ta k a n 47 m en y eb eran g 29 m enyeberang jalan 29 m e n y e b u t 19 m en y ed ark an 5 m enyediakan 15 m enyelesaikan 21 m enyenangkan 38 lebih m en yenangkan 38 m enyiapkan 11 m e n y u ru h 35 m eny u sah k an 45 m eny u sah k an fikiran 45 m erah 23 merancang 44 merasa 12 m erb ahaya 29 m erd u 18 m ereka 1, 9 m e ro k o k 2 m erosakkan 50 mesin taip 15 mesti 12 m inat 49 minggu 9 minit 9 m inu m 9 m in u m a n 31, 49 m inum an keras 47 m inyak 7, 45 cat m inyak 7 m inyak geris 45 m in y a k u b a t 47 m inyak wangi 13 misai 38 misalnya 19 miskin 43 m iskipun 21 m od en 8 m o t o b o t 2Í m o to k a r 3, 4 m otosikal 25 m olek 14 m u a ta n 27 m u d a 1, 36 term u d a 1 w arna m u d a sangat 36 mudah \ l m u k a 13, 50 terk em u k a 50 mula-mula 11 mulai 39 m u lu t 11, 47 m ungkin 14, 35 m urah 25 m urah sedikit 36 musim 15 musim buah 43 musim cuti 15 m u tu 49 b e rm u tu 4 9 N nafas 47 bernafas 47 naik 44 nam a 1 n am p ak 3 n am p a k n y a 10 nanti 4 nasi 11 nasi goreng 18 218 nasihat 47 naskhah 5 negara 40 negeri 12 nenek 33 n ik m at 43 nilai 22 nilai tu k a ra n n y a 22 nipis 36 nobel 37 n o m b o r 23 N ovem ber 20 nya 1 nyala 5 nyalakan 5 nyanyi Int. 1 nyanyian 49 nyaris 47 n y en y ak 13 0 Ofios 20 O k to b e r 20 oleh 27 oleh kerana 27 oranfi Int. 1 seorang Int. I orang awam 23 orang dewasa 50 orang gaji 9 orang-orang berjalan kaki 29 orang ramai 27 P pada 1, 8 pada kali ini 44 pada keseluruhannya I pada malam ini 12 pada m ulanya 21 pad am k an 13 padang 41 pagar 3, 27 berpagar 3 pagar kapal 27 pagi Int. 1 pagi tadi 35 paip 1 paip air 13 pajak 40 pem ajak 40 pakai 13, 35 pakaian 9 pakaian tidur 13 paling 10, 32 pam 45 pam air 32 pam m inyak 45 panas 47 pancar 48 pancaragam 17 pandai 7 pandang 49 pandangan 27 pem an d an g an 49 panggii 47 panggong 49 panjang 23, 24 pantai 44 pantas 23 p a n tu n 50 papan 45 papan p e n u n ju k 45 para-para 5 para-para b u k u 5 Parlimen 31 paru-paru 47 pas 27 pasang 13 pasangan 17 pasar 31 pasir 44 paspot 28 pasti 10 pastikan 43 patah 47 pateri 32 p a tu t 15 payung 3 pedagang 40 pegang Int. 1 m em egang Int. 1 pegawai 28 pejabat 14 Pejabat Pos Besar 23 Pejabat Taligram 23 pékan 23 pekat 18 pekerjaan 43 p elab o h an 27 P elabohan Kelang 27 peladang 43 pelajar Int. 1 pelajaran 1 pelajari 45 pelakun 49 pelancung 29 pelanggan 38 pelantar 25 pelawat 27 pelayan 17 pelayaran 25 pelebur 32 peluang 40 pelukis 7 pem and angan 15 p e m a n d u 15 pem b an g u n an 31 p e m b a y a ra n 22 pembeli 33 p em b etu lan 35 pem bicara 48 pem binaan 41 p e m b u a t'p e m b u a t 32 pemergian 27 pem inat 7, 49 penam pal 47 kain penam pal luka 47 penat 13 pencinta 50 p endahu luan Int. 1 p e n d a n d a n ra m b u t 31 p e n d ap at 8, 49 b e rp e n d a p a t 8 p en d e k 39 pen d ek k an 36 p e n d u d u k 31 penerim aan 48 pengajian 31 tem p at pengajian tinggi 31 pengarang 50 pengelap 45 pengelap kasut 34 pengertian 50 penggunaan 50 219 penghalang 45 besi penghalang depan 45 penghantar taligram 23 penghidupan 43 pengkalan 27 pengunjung 31, 49 penjaga tiket 30 penjual 33 pentas 49 pem entasan 49 penting 14 penuh 3. 47 p en um pan g 25 p e n u n ju k 45 p e n u n ju k m in y a k 45 penyakit 47 p en yang kut 3 p en yang kut baju 3 p erab u t 7 peraduan 50 peram ah 33 Perancis 22 pera tu ra n 45 perbandingan 7 bandingkan 7 perbezaan 8 perbualan 4 berbual 4 p e rb u a tan 28 percaya 8 peredaran 21 perem p u an 1 pergi 13 perguruan 31 perhentian bas 30 perhiasan 44 perhiasan rum ah 44 p e rk h id m a ta n 23 perh u b u n g an 48 periksa 45 peringkat 32 perjalanan jau h 25 perjanjian 46 perjum paan 50 perkakas 45 perkakas letrik 46 perkataan 50 perkem bangan 50 perlahan Int. 1 perlahan-lahan Int. 1 perlawanan 41 perlu 23, 50 perlum baan 41 perm aidani 5 perm ainan 41 p erm ata 44 perm ulaan 37 b u k u perm ulaan 37 p e m a h 10 perniagaan 10, 46 persediaan 45 tay ar persediaan 45 p ertam a 1, 44 p ertam a kali 12 pertandingan 31 p ertan y aan Int. 2, 30 pertolongan 47 p e rtu n ju k k a n 49 p eru b ah an 31, 43 peru m ah an 31 kawasan peru m ah an 31 pesat 12 petak 27 petang 10 petani 42 para petani 42 peti Int. 1 petin y an y i Int. 1 petisejuk 46 petisurat 23 peti talivisyen 5 pikul 42 pilih t pin baju 34 pinggang 36 pin tu 3 pin tu pagar 3 pipi 38 piring Int. 1» 9 piringhitam Int. I pisang 11 pisau 11 plastik 34 p o h o n 31 p o k o k 3, 4 p o k o k bu ah-buahan 3 politik 9 p o n d o k 31, 40 posm en 23 pos udara 23 p o ter 15 puan 2 puisi 50 puji 49 pujian 49 p u k u l 14 p u k u l berapa 14 p uku l satu, ja m satu 19 pula 3, 4 puluh 19 pun 6 pun ya 2 mem punyai 2 pusat 29 pusat m em beli belah 29 pusing 48 m em using 48 putar 48 putih 34 R Rabu 20 radio 7 ramai 3, 21 o ra n g ra m a i 21 ra m b u t 38 ram b u ta n 3, 4 rancangan 44 ratus 19 rawat 47 raw atan 47 dirawat 47 reban ayam 42 rehat 2 6 , 4 2 rem p ah-rem pah 17 renda 33 rendah 3 rendang 31 restorán 17 ringgit 16 ro k o k 2, 5 tem p a t h a b o k ro kok 5 ros 3 220 rosak 19, 50 m erosak kan 50 roti 17 ruang-ruang 32 rum ah 3, 4, 8 ru m ah pangsa 3 rum ah persinggahan 44 rum ah tangga 8, 9 rum ah tu m p an g a n 44 rum ah tu m pang an kerajaan 44 rundingkan 4 6 rupa 46 m eru p ak an 46 rupiah 22 S saat 31 S abtu 9, 20 sahabat 7 sahabat karib 7 sahaja, saja 2 saiznya 36 sajak 50 sakit 47 sakit gigi 47 saksi 43 salam 9 bersalam 9 saluran 48 sam ada 25 sama-sama 18 sama seperti I 5 sambil 1, 9, 11 sam but 49 sam bu tan 15, 49 sampai 26, 42 sam pul 24 sam pul surat 24 sandar 5 bantal sandar 5 sandiwara 48 sangat 1, 6 sapu tangan 13 sarapan 17 sarung kaki 34 sarung tangan 33 sastra 50 kesusastraan 50 sateh 18 satu Int. 1 saudara 9 anak saudara 9 sawah 42 saya Int. 1 sayang 10 sayur 3 sebab 14, 45 sebagai 11 sebagaimana 7 sebahagian 32 sebahagian besar 17 sebanyak 22 sebatang 13 sebelah 5, 7 sebelah kiri 5 sebelas 1 1 ,3 3 sebelum 12, 28 sebenarnya 10 sebentar 22 tunggu sebentar 22 seberang 30 seberang laut 33 sebilah 13 sebotol 13 seb u ru k 47 sebut 19 secara besar-besaran 41 secepat m ungkin 16 sedang Int. 1 sedang d u d u k 5 sedap 12 sederhana 34 sedia 11 sediakan 12 sedikit Int. 2 segala 30 segar 49 segera 44 seberapa segera 44 segi 31 sehelai 5 se jam 45 sejauh 45 sejenis 8 sejuk 17 sejurus 27 sekali 1, 3 sekalian 10 sekarang Int. 1, 14 sekeping 22 sekeping w ang kertas seratus ringgit 22 seketika 27 sekiranya 28 sekitar 29 sekolah 31, 44 sek o tak 13 sekurang-kurangnya 12 selain dari itu 25 selama ^ selamat Int. 1, 27 selamat pagi Int. 1 selamat petang 10 selamat tinggal 27 Selasa 20 Selat Melaka 27 selepas 9 selera 17 selipar 13 seloka 50 selsema 47 seluar 35 seluar panjang 35 semalam 14 semasa 22 kira-kira simpanan semasa 22 sembilan 9 sembilan belas 19 sem boh 47 sem b o y an 27 sem enanjung 31 sem entara 11 sem entara itu 45 sem erbak 31 seminggu 14 sem oden 8 sem ua 6 sen 21 senang 44 sendiri 10 sendirian 46 sengaja 12 senikata 48 221 senilakun 49 senilukis 7 pelukis 7 senitari 49 sentak 39 sentiasa 15 sepadan 35 sepak 41 sepak takraw 41 sepanjang 13 sepasang 35 seperti 3, 4, 1 1 S ep tem b e r 20 sepuluh 10 se p u p u 10 sepup u-sep upunya 10 serah 47 serahkan 36 seribu 19 seringgit 24 seronok 49 serta 7 sesiapa 6 sesuai 32 sesuaikah 24 setah u n 12 setelah 9 setengah 13 setiap 17 setinggi 2, 14 setokin 13 setuju 34 setujukah tu an 14 seum pam a 17 sewa 16, 44 siang 5 siap 45 siapkan 45 siapa Int. 2 siapakah Int. 2 siaran 48 sibuk 15 sihat 10 sikat 13 siia Int. 1 siling 5 sim pan 3. 4 sim panan 22 m e n y im p a n 3 singgah 44 sistem 37 situ, Sana 4 soalan 2 stem 21 stesyen 25 stesyen keretapi 25 suami I suara 1, 48 suatu 6 sudah 12 sudah tahu 43 sudah te n tu 15 sudu 11 sudut 13 suka 4, 6 sangat suka 6 sukan 31 suku 19 kurang su k u pukul sembilan 19 sulit 13 sum bangan 50 sungai 32 Sungai Kinta 32 sungguh 8 sungguhpun 7 sungguh-sungguh 42 sunyi 16, 42 sup 11 sup kam bing 18 sup ayam 18 supaya 1 7 surat 1 surat berdaftar 24 surat biasa 24 surat khabar 5 surat suntik 28 susah 19, 47 m e n y u sa h k a n 47 susu 18, 46 syam po 39 syarahan 48 syarikat 27 syiling 20 tahniah 14, 20 tahu 6 tah u k ah 20 tahu n 1 tak, tidak 12 taligram 23 tali leher 13 talipun 18 talivisyen 6 tam an 3. 4 tam an orang ram ai 49 tam bah 48 tam b a h an 37, 48 bacaan ta m b a h a n 37 tam bang 30 tam palkan 45 tanah 3 tanahair 50 tanam 3. 4 tanam an 3, 4 ditan am 4 m enanam 3, 4 tanda 16 tan d a tangan 16 tandas 3 tangan Int. 1 , 9 , 13 tangga 3, 8 anak tangga 8 b erum ah tangga 8 tangki 13, 45 ta n p a 25 tarik 16 tarikh 16 tasek 3 1 taw ar m enaw ar 40 taw aran 46 tayang 49 m enayang 49 tayar 45 tayar persediaan 45 tebal 36 tebing sungai 32 teh 9 tekan 48 tekanan 45 tekanan angin tayar 45 teknikal 3 1 teksi 29 teku n 9 telah 8 telinga 48 222 telur 17, 42 tem asya 44 bertem asya 44 tem baga 21 tembaga p u te h 32 tem bikar 33 te m p a t 3, 4 tem p a t d u d u k 49 tem pat habuk ro k o k 5 te m p a t m enyim pan barang 45 te m p a t m enyim pan m o to k a r 3 te m p a t tu m p u a n 31 te m p a ta n 7, 3 1 tem uduga 46 tenaga 45 tengah Int. 2, 19 tengah hari 19 tengah malam 19 ten g k u k 47 tentang 4 te n tu Int. 1 tep a t 13, 19 tepi 3, 5 tepi jalan 23 ter- 1 terang 19 terasa 13 teratu r 7 terbaru 9 terbuka 43 tergantung 5 tergelincir 45 tergesa-gesa 25 tergopoh-gapah 25 terhidang 12 terim a Int. 2 terim a kasih Int. 2 terjadi 47 terjem ah 48 terjem ahan 48 terk eju t 33 te rk e m u k a 50 terkenal 7 terlalu 4 terlebih dahulu 28 terlew at 25 terlindung 6 term asuk 4 terpaksa 25 terpegun 48 terpenting 29 tersebut 9 tertarik ? sungguh tertarik 8 te ta m u 3, 31 bilik te ta m u 3 te ta m u k e h o rm a t 31 te ta p 16 tetapi 3 . 4 teruk 45 tidak begitu teruk 45 terung 3 terus 13 terutam a 15 tiang 29 tiang lam pu 29 tiap-tiap 11 tiap-tiap seorang 11 tiba 9 tidak Int. 1 tidak berkesan 45 tidak mengapa 18, 36 tid u r 3. 4 bilik tidur 3 te rtid u r 13 tiga 3. 4 tigabelas 1 3 tikar 5 tiket 15 te m p a t jual tiket 26 tiket pergi balek 26 tim ah 32 tim u n 3 tim ur 44 pantai tim u r 44 tin 40 tinggal 3, 4, 27 selamat tinggal 27 tertinggal 32 tinggi 31 tingkap 1> 5 tingkat 3, 4 Ш tingkat atas 3. 4 tingkat bawah 3, 4 tinju 41 T ionghoa 50 tolong 18 t o n t o n 48 topi 3 tua 1 tertua 1 tuala 1 1 tuan Int. 1. 11 tuan rum ah 1 1 tuang 28 tugu peringatan kebang saan 7 tuju 3 m enuju 3 tujuh. tujoh 4 tujuhbelas 10 tukang 35 tukang gunting 38 tukang jahit baju 35 tukar 13 tulis Int. 1 menulis Int. 1 sedang menulis 1 tu m it 34 tu m it rendah 34 tu m it tinggi 34 tum pangi 28 tunai 22 cek tunai 22 tunggu 16 tu n ju k 48 tu n ju k k an 24 papan p e n u n ju k 45 tu r u n 27, 30 tu r u t 41 tu t u p Int. 2 , 5 , 13 te r tu t u p Int. 2 t u t u p langsir 5 u ubah 43 p eru b ah a n 43 223 ubahnya 12 ubat sapu 47 ubat-ubat 46 ucapkan 14 udang 11 udara 23 pos udara 23 uji 45 u k u ran 35 ulangtahun 14 ulangtahun perkahw inan 14 ulasan 48 u m p a m a n y a 19 umur 1 u m u rn y a 2 universiti 31 u n tu k 11 upacara sam b u tan 31 u p ah n y a 36 urusan 12. 46 urusan perniagaan 1 2 usaha 32 u ta m a 17 W wakil 46 w aktu 5 w alaupun 42 wang 18 wangi 13 w anita 39 w arnanya 36 wayang gam bar 14 Y «É P ya Int. 2 yang Int. 2 yang lalu 12 yang m ana Int. 2, 37 yang te rb a h a ru sekali 36