SE YA H AT S - Villa Serbelloni
Transcription
S S eyahat SPONSORED BY Como SPRING/SUMMER 2013 HAZIRLAYAN AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP İLKBAHAR/YAZ 2013 68 69 S S 70 rüzgar sörfü ve uçurtma sörfü merkezi. Ünlü İngiliz şair Percy Bysshe Shelley, bir romancı ve şair olan dostu Thomas Love Peacock’a 1818 yılında yazdığı mektupta şöyle diyordu: “Bu gölün güzelliği, Killarney göllerindeki koca yemiş ağaçlarıyla bezeli adaları haricinde, gördüğüm her yeri gölgede bırakıyor. Göl uzun ve dar; dağlarla ormanların arasından kıvrılarak akan görkemli bir nehri andırıyor.” Como gölü Roma İmparatorluğu döneminden beri soylu ve zenginlerin rağbet ettikleri bir tatil yeri; aynı zamanda çok sayıda sanatsal ve kültürel hazine barındıran popüler bir turizm merkezi. Çevresinde Villa Olmo, Villa Serbelloni ve Villa Carlotta gibi dünyaca tanınan pek çok yapı bulunuyor. İnce bir işçiliğin eseri teras bahçeleriyle tanınan Villa del Balbianello gölün batı kıyısında, Isola Comacina yakınlarındaki bir burunda bulunuyor. 1787 yılında bir Fransisken manastırının yerine inşa edilen villa ünlü kâşif Guido Monzio’nun eviymiş. Bugün ise Monzio’nun hayatı ve eserlerine adanmış bir müze işlevi görüyor. Bellagio bölgesindeki Villa Melzi d’Eril mimar Giocondo Albertolli tarafından 18081810 yılları arasında, Napolyon dönemi İtalya Cumhuriyeti’nin başkan yardımcısı Dük İLKBAHAR/YAZ 2013 SPRING/SUMMER 2013 G öle adını veren Como, bölgenin en büyük kenti. Daha şehre gelmeden hakkında bir çok şey duyduğunuz anlatılamayacak ve sadece yaşanılabilecek bir yer. Ayrılırken içiniz burkulacağı, gelmedenönce heyecanlanacağınız, gelmeyi hep özleyeceğiniz bir şehir. Bellagio sokaklarında yeşillikler arasında, eski taş dar sokaklardan göle doğru yürürken hep burayı neden daha önce keşfetmemişim ki diyeceğiniz bir şehir. Tarihin hiç eskimediği, doğallığın hayatın bir parçası olduğu, insanların yüzünden gülücük eksik olmayan yaşanılası bir şehir... Gittiğiniz her yerde anlatacağınız, anlatırken yaşayacağınız ve hep gitmeyi ve hep orada yaşamayı hayal edeceğiniz bir şehir; Como, Cennet’in gölgesi... Şehir, gölün batı kolunun üzerinde, buzul oluşumlarıyla çevrelenmiş, yemyeşil küçük bir vadiye kurulmuş. Antik Roma döneminde ordu karargâhı olarak kullanılan bir yerleşim alanı etrafında gelişen tarihi kent merkezi, geometrik hatlarıyla müthiş bir hayranlık uyandırıyor. Bugünkü şehir merkezi göle açılan ve kıyıdaki yürüyüş yolunu doğu ve batı olmak üzere iki bölgeye ayıran modern Piazza Cavour ve civarından oluşuyor. Bir demiryolu kavşağı ve turistik merkez olan Como uzun bir geçmişe sahip ve kurumsallaşmış ipek endüstrisi ile tanınıyor. Büyük atölyeleri, laboratuarları ve mesleki eğitim tesisleriyle Ulusal İpek Enstitüsüne ev sahipliği yapıyor. Turistik bir cazibe merkezi olan Como, bir tabloyu andıran güzel doğası, vahşi yaşamı ve spa’larıyla tanınıyor. Aynı zamanda bir yelken, 71 S S Como C omo is the largest town of the area giving its name to the lake. Although you will probably hear a lot about the place before you come, words are not enough to describe Como; one should experience it. It’s a city which excites you even before you come, the thought of leaving will sadden your heart and you will definitely long for coming again. As you walk among the gardens and down the old cobblestone alleys to the lake, you will regret that you haven’t discovered the city earlier in your life. It is a city worth living in where history feels ageless, spontaneity becomes a part of the daily life and people are happy... Como is the shadow of heaven on earth; it’s a city that you want to talk about all the time, go back to and dream of living there one day… The city lies in a green dell at the southern end of the west branch of the lake, surrounded by hills of glacial formation. Impressive are the geometrical outlines of the historical centre developed inside the ancient Roman encampment. The city itself centers on the modern Piazza Cavour which opens to the lake and divides the lakeside promenade into eastern and western sections. A railway junction and tourist centre, Como is noted for its long established silk industry. With large workshops, laboratories and vocational-training facilities, it is the home of the National Institute of Silk. As a tourist destination, Lake Como is popular for its picturesque landscape, wildlife, and spas. It is a venue for sailing, windsurfing, and kitesurfing. In 1818 Percy Bysshe Shelley wrote to Thomas Love Peacock: “This lake exceeds anything I have ever seen in beauty, with the exception of the arbutus islands of Killarney. It is long and narrow, and has the appearance of a mighty river winding among mountains and forests.” Lake Como has been a popular retreat for aristocrats and wealthy people since Roman times, and a very popular touristic destination with many artistic and cultural gems. It has many world renowned villas and palaces such as Villa Olmo, Villa Serbelloni, and Villa Carlotta. Villa del Balbianello, famous for its elaborate terrace gardens, lies on a promontory at the western shore of the lake, near Isola Comacina. Built in 1787 on the site of a Franciscan monastery, it was the final home of the explorer Guido Monzino and today houses a museum devoted to his work. Villa Melzi d’Eril in Bellagio was built in neoclassical style by architect Giocondo Albertolli in 1808–10 as the summer residence of Duke Francesco Melzi d’Eril, who was vice-president of the Napoleonic Italian Republic. The park includes an orangery, a private chapel, fine statues, and a Japanese garden, and is planted, as often on lake Como, with huge rhododendrons. 19thcentury guests at the Villa included Stendhal and Franz Liszt. Many famous people have or have had homes on the shores of Lake Como, such as Matthew Bellamy, Madonna, George Clooney, Gianni Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone, Richard Branson, Ben Spies, and Pierina Legnani. Lake Como is widely regarded as one of the most beautiful lakes in Italy. SPRING/SUMMER 2013 Francesco Melzi d’Eril için neo-klasik üslupta inşa edilmiş. Villanın bahçesinde bir limonluk, aileye özel bir şapel, değerli heykeller ve bir Japon bahçesinin yanı sıra, Como civarında yaygın olarak ekilen dev açelyalar bulunuyor. 19. Yüzyılda villayı ziyaret eden tanınmış isimler arasında ünlü yazar Stendhal ve büyük besteci Franz Liszt sayılabilir. Como Gölü kıyılarında oturmuş veya halen oturmakta olan günümüz ünlüleri arasında ise Matthew Bellamy, Madonna, George Clooney, Gianni Versace, Ronaldinho, Sylvester Stallone, Richard Branson, Ben Spies, ve Pierina Legnani gibi isimler var. Como, İtalya’nın en güzel göllerinden biri olarak kabul ediliyor. İLKBAHAR/YAZ 2013 72 73 S S 74 Como’da ipek endüstrisi denince akla ilk gelen isim Pierangelo Masciadri. Masciadri, göz alıcı ipek kravat ve eşarp tasarımlarıyla sanatı dar bir uzmanlar çevresinin hâkimiyetinden çıkartıp herkesin erişebileceği, günlük hayatın bir parçası haline getiriyor. Her bir parça, ünlü tablo, heykel, arkeolojik bulgu veya mimari detayın titizlikle seçilip, son derece kişisel ve özgün bir şekilde yorumlanmasından oluşuyor. Pierangelo Masciadri’nin bir stilist olarak dünya çapında ün kazanması, 1992 yılında Bill Clinton’un ilk kez Amerika Birleşik Devletleri Başkanı seçildiği gün taktığı kravatı tasarlamış olmasına dayanıyor. Masciadri o günden beri Bill Clinton, Bill Gates, Monako Prensi Albert gibi dünyanın en ünlü ve en güçlü erkekleri tarafından kabul görüyor. Masciadri’nin 30 yıllık son derece profesyonel bir kariyeri var; dünyanın en önemli markalarından bazılarında yaratıcı-stilist olarak görev almış. 1995 yılından itibaren deneyim ve yeteneğini kendi moda evine kanalize eden Masciadri, en kaliteli ipekten, geleneksel zanaat yöntemleriyle ve titizlikle üretilen ipekleri kullanıyor. Son zamanlarda kızları Laura ve Silvia da bu işte babalarına yardımcı oluyorlar. İLKBAHAR/YAZ 2013 SPRING/SUMMER 2013 PIERANGELO MASCIADRI İpeği sanatla buluşturan adam When talking about silk in Como, the first person that comes to mind is Pierangelo Masciadri. With amazing silk ties and scarfs, he makes culture accessible and to become part of the daily life of each person, instead of being relegated to a narrow circle of experts. Each creation proposes the motives of famous paintings, sculptures, archeological finds or architectural details, that he chooses with meticulous care and interprets in a personal and exclusive way. In 1992 Pierangelo Masciadri achieves fame as stylist after having drawn the tie that Bill Clinton wore when he was elected the first time President of the United States of America. From that moment Masciadri has got important recognitions from the most powerful and famous men of the word like Bill Clinton, Bill Gates, Prince Albert the Monaco. It is a very professional work that Masciadri does for nearly thirty years, at first as a stylistcreative for the most important international brands, since 1995 for his maison using the best silk, scrupulously manufactured following artisan techniques, and now assisted by his daughters Laura and Silvia who help him in his work.. 75 O OTEL Villa Serbelloni Oteli Como Gölü kıyısındaki tarihi güzellik HAZIRLAYAN AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP SPRING/SUMMER 2013 SPONSORED BY İLKBAHAR/YAZ 2013 76 77 S o 78 İLKBAHAR/YAZ 2013 SPRING/SUMMER 2013 G rand Hotel Villa Serbelloni bir asırdan uzun bir süredir dünyanın en tanınmış ve prestijli otellerinden biri. Como Gölü’nün muhteşem manzarasında, mavi suların göle tepeden bakan yeşil dağlarla buluştuğu bir noktada bulunan Grand Hotel Villa Serbelloni, gölün iki kolunu birbirinden ayıran uzun bir burnun ortasında, nefes kesici bir konuma sahip. Otelin İtalyan stilindeki bahçelerini süsleyen, Akdeniz ve subtropikal bitkiler zenginliklerini gölün çevresinde oluşan yumuşak iklime borçlu: Yıl boyu güneş alan bölgede tüm mevsimler ılıman geçiyor. Otelin yer aldığı Bellagio bölgesi, eşsiz konumu sayesinde, göl kıyısında bir huzur vahasına dönüşmüş. Yüzyıllardır gözde bir turizm merkezi olan bölgede, 1850’li yıllarda Milanolu aristokrat bir aile, lüks bir sahil villası inşa ettirmiş. Bu villa yani Grand Hotel Villa Serbelloni, Como Gölü civarındaki en eski ve en lüks otellerden biri; aynı zamanda Bellagio bölgesinin tek 5 yıldızlı delux oteli. Sessizlik ve huzur arayanlar havuzda italyan kokteyllerini yudumlayabilir veya otelin kendine ait güzellik merkezi olan Villa Serbelloni SPA’nın tedavi ve güzellik bakımlarından faydalanabilirler. Veya otelin özel iskelesinden tekneyle açılıp, özellikle ilkbaharda, açelyaların tomurcuklandığı dönemde dünyanın dört bir tarafından gelen turistlerin akınına uğrayan göl kıyısındaki bahçeleri seyre çıkabilirler. Spor düşkünleri ise, otelin havuzunda tazelenmeden önce spor salonu veya tenis kortlarında ter atabilir, keyifli yürüyüşlere çıkabilir veya Bellagio burnunda bir dağ bisikleti gezisi yapabilirler. 79 SPRING/SUMMER 2013 O O İLKBAHAR/YAZ 2013 80 81 SPRING/SUMMER 2013 O İLKBAHAR/YAZ 2013 82 83 O O The Grand Hotel Villa Serbelloni F microclimate around the lake: sunshine almost all year round, accompanied by mild temperatures in every season. Owing to its delightful setting, Bellagio, an oasis of peace on the shores of the lake, has been a holiday destination for centuries and it was here that, in around 1850, construction work started on a luxurious holiday villa on the banks of the lake for an aristocratic family from Milan. The Grand Hotel Villa Serbelloni is one of the oldest and most elegant hotels in the Lake Como area and the only 5 star de-luxe hotel in Bellagio. Lovers of peace and quiet can alternate the pleasure of a poolside drink with beauty treatments and programmes at Villa Serbelloni SPA, the hotel’s own beauty farm. Or they can set off from the private dock for a motorboat trip to the historic gardens along the lake which, in springtime, attract tourists from all over the world: especially for the wonderful flowering of the azaleas. Also lovers of sport can take advantage of the hotel gym and tennis courts, enjoy delightful walks or take a mountain bike out on the Bellagio promontory, before freshening up in the swimming pool overlooking the lake. SPRING/SUMMER 2013 or the past 100 years or more, the Grand Hotel Villa Serbelloni has been one of the most well-known and prestigious hotels in the world. Set in the splendid surroundings of Lake Como, where the blue waters meet the green mountains which soar above the lake, the Grand Hotel Villa Serbelloni enjoys a breathtaking position on the promontory which juts halfway out into the lake, separating the two branches. The luxurious vegetation of its Italianstyle gardens, abounding in Mediterranean and subtropical plants, flourishes in the pleasant İLKBAHAR/YAZ 2013 84 85 SPRING/SUMMER 2013 O O İLKBAHAR/YAZ 2013 86 87 SPRING/SUMMER 2013 O İLKBAHAR/YAZ 2013 88 89 R r öportaj GIANFRANCO BUCHER Mesleğine ve oteline aşık bir vizyoner RÖPORTAJ AHMET BÜLBÜL FOTOĞRAF SERKAN ÖZALP G 90 Bize otelin tarihinden biraz bahsedermisiniz? Otel binası eskiden özel bir villaydı. Bergamo’da yaşayan İsviçre kökenli bir aile tarafından 1850 yılında yaptırılmış. Aile reisi bu villayı eşi için bir evlilik yıldönümü hediyesi olarak düşünmüş. O zamanlar Bellagio’ya sadece tekneyle ulaşılabiliyordu; karadan açılmış bir yol olmadığı için ya yürüyor ya da tekneyle geliyordunuz. Zaten bu yüzden otelin ana girişi göl tarafındadır. Neo-klasik tarzın mükemmel bir örneği olan villa 1872 yılında satışa çıkarıldı ve o günden bu yana, 1873’te hizmete giren Grand Hotel Villa Serbelloni’nin çekirdeğini oluşturuyor. Otelin iç dekorasyonu dönemin zengin asilzadelerinin zevkini yansıtıyor: Duvar ve tavanları mitolojik olayları canlandıran resim ve fresklerle, altın varaklı çerçeveler, çiçekli bezekler, tapınak veya flamingo figürleri ve canlı Pompei kırmızılarıyla süslü. Tavan süslemeleri gri ve pembe tonlarında çiçek desenli fresklerden oluşuyor. Misafirler dönemin Fransız tarzı duvar dekorasyonları, antika İran halıları, Murano kristalinden avizeler, neo-klasik ve Art Noveau tarzlarında emperyal mobilyalar karşısında hayranlıklarını gizleyemiyorlar. Mermer merdivenler, mermer görünümlü alçı kolonlar ve gerçekçilikleriyle göz yanılmalarına neden olan muhteşem trompe l’oeil tarzı duvar resimlerini de unutmamak gerek… Bize otelin ünlü konuklarından da bahsedebilir misiniz? İspanya, Romanya, Arnavutluk ve Mısır hükümdarları ve hepsinden önemlisi Rus ve İngiliz aristokrasisi; Winston Churchill, Roosevelt, Rothschild ailesi, J.F. Kennedy, Mary Pickford, Douglas Fairbanks, Maria Schell, Clark Gable, Robert Mitchum, Al Pacino... Bu isimler, Grand Hotel Villa Serbelloni’nin odalarında ve göl kıyısındaki bahçelerinde dolaşan, otelin güzelliğinin ve kusursuz misafirperverliğinin keyfini çıkartan isimlerden sadece bazıları. Bellagio bölgesinde ve genel olarak dünyada benzer otaller mevcut; Serbelloni’yi farklı kılan nedir? Belki de hâlâ özel bir aile işletmesi olması, benim aile işletmem olması diyebilirim… Büyük bir oteller zincirinin bir halkası değiliz ve ailemizin bütün üyeleri bu otelde çalışıyor. Bu otel bizim zevkimizi ve kişiliklerimizi yansıtıyor. Otelin kendini, genel kabul görmüş bazı standartlara bağlı kalmayarak ayrıştırdığını düşünüyorum. Bana göre büyük otel zincirlerinin en önemli sorunu, hepsinin birbirine benzemesi. Böyle bir otelde kalırken İstanbul’da mı, Roma’da mı, Paris’te mi ya da başka bir yerde mi olduğunuz fark etmiyor. Bana göre burada İtalya’daysanız, ülkenin İtalyan karakterini hissedebilmeniz lazım ki bu da mobilya seçimi, renk zevki gibi detaylarla mümkün olabilir. Burası benim otelim, benim evim, dolayısıyla benim zevkimi yansıtmalı ama aynı zamanda içinde bulunduğumuz ülkeyi de yansıtmalı. Bunun çok önemli ama ne yazık ki giderek kaybolan bir özellik olduğunu düşünüyorum. Çok yazık; çünkü insanların seyahat etme sebeplerinden biri de yeni ve farklı şeyler deneyimlemektir. Yoksa evlerinde otururlardı. Siz kendi boş zamanlarınızda neler yapmaktan hoşlanıyorsunuz? Ailecek doğaya çok düşkünüz, dolayısıyla dalmayı ve dağcılığı çok seviyoruz. Sık sık tekneyle adalara dalmaya gidiyoruz veya Kızıl Deniz ve Maldivler’de dalış turlarına çıkıyoruz. Veya dağcılık için Himalayalar’a gidiyoruz. Mayıs sonunda Kailash Dağı tırmanışı için Tibet’e gideceğiz. Geçtiğimiz yıllarda Everest’te 7000 metrede kamp yapma fırsatımız olmuştu. Size göre lüksün tanımı nedir? Lüksün anlamının kişiye göre değiştiğini düşünüyorum. Ben lüks bir otelde doğdum ve lüks bir otelde yaşıyorum; bana göre lüks, hayatı geldiği gibi ve hiçbir şey için endişelenmeye gerek duymadan yaşayabilmektir. Altınlar beni ilgilendirmiyor… Rahat, temiz, kolay ve samimi olmalı. İstanbul’a da birkaç kere geldiniz. İstanbul’u hiç görmemiş birine nasıl tarif edersiniz? Zengin bir tarihi, bol enerjisi ve bol bol yaşama sevinci olan bir şehir olarak tarif ederdim. Sokaklarda çok sayıda genç insan görüyorsunuz. İstanbul’un gerçek anlamda bir dünya kenti haline geldiğini düşünüyorum. İLKBAHAR/YAZ 2013 SPRING/SUMMER 2013 rand Hotel Villa Serbelloni Otelinin sahibi ve personel müdürü Gianfranco Bucher, beş nesildir bu üst düzey otelin misafirperverliğini yaşam ideali haline getiren bir ailenin varisi. Bu, otelin bulunduğu çevrenin muhteşem doğasını kusursuz bir servis, son derece rafine bir mutfak, İtalya’nın ve dünyanın en iyi şaraplarını içeren bir kav ve müşterilerinin boş zamanlarını dolduracak aktiviteleri de unutmadan kusursuz bir konaklama deneyimi ile tanımlanan bir ideal. Sayın Bucher ile keyifli bir söyleşi gerçekleştirdik: 91 R A visionary who is in love with his work and hotel. T he owner and personal manager of the Grand Hotel Villa Serbelloni Hotel is Gianfranco Bucher, the heir of a family who for five generations has made high class hotel hospitality his life’s ideal. An ideal which is expressed by combining the splendid surroundings with accurate service and the perfection of highly refined gastronomy; by the choice of wines which encompass the best of Italian and international wines; by offering each guest an ideal stay, also with an emphasis on leisure activities. 92 Please tell us about the history of the hotel. The hotel itself was a private Villa. It was built 1850 by a Swiss family, who were living in Bergamo. He built this house as a present for his wife for the wedding anniversary. That time Bellagio was reachable only by boat there were no roads coming to Bellagio, so you could walk or come by boat and so that’s why the entrance of the villa is front of the lake. In 1872 the villa, which is in pure neo-classical style, was sold and since then it has formed the central nucleus of the Grand Hotel Villa Serbelloni which was opened in 1873. Its interior reflects the good taste loved by the wealthy nobility of the time: its walls and ceilings are adorned with frescoes and paintings Who are the famous visitors here? The Sovereigns of Spain, Romania, Albania, Egypt; above all the Russian and English aristocracy; Winston Churchill, Roosevelt, the Rothschilds, J.F. Kennedy; Mary Pickford, Douglas Fairbanks, Maria Schell, Clark Gable, Robert Mitchum, Al Pacino.... these are just some of the famous guests who have strolled through the rooms and lakeside gardens of the Grand Hotel Villa Serbelloni, enjoying its beauty and outstanding hospitality. In Bellagio, there is so many hotels, these type of hotels in the world a lot, but what differentiate you as Serbelloni? I would say maybe that we are still privately owned, still belonging to a family, my family and… Not a big group so we are working in the hotel. The hotel reflects our taste and our characters, I think it differentiate itself because it’s not standard. I think a lot of problem now especially with the large hotel they belong to chain they look all similar, they look all the same and if you enter an hotel, you don’t know if you are in Istanbul or in Rome or in Paris or I don’t know whether… I think here in Italy you should feel the Italian character of the land you are in, and this is with the furniture, with the taste of the colors, it must reflect my taste because it’s my hotel, it’s my house but also the country you are in. So, I think that’s quiet important and it’s more and more difficult to find and it’s a pity because if you travel, you travel also because you want to see something new and something different otherwise stay at home. What about your free times, what you do? We have a lot of interest in nature, so I like very much diving and I like very much climbing the mountain. So we go normally on the islands diving on the red sea or in Maldives diving on the boats, or we go to the Himalayan country. Now at the end of May now we will got to Tibet, we will do the Mount Kailash. We did also the Everest camp near 7000 meters. What’s luxury for you? I think luxury is very subjective; I’ve been born in a luxury hotel, I live in a luxury hotel and so for me luxury is easy life that I don’t have to worry about. I don’t care about golden things… It must be comfortable, clean, easy and friendly. You have been in Istanbul also several times, so how would you describe someone who never been in Istanbul? I would describe a modern city with a lot of history, and with a lot of energy, with a lot of willing of living. You’ll see a lot of young people. I think Istanbul became really an international city. İLKBAHAR/YAZ 2013 SPRING/SUMMER 2013 We had a pleasant conversation with Mr. Bucher; of mythological scenes, gilded frames, festoons, temples, putti, flamingos, and Pompeian reds. The coffer ceilings are often frescoed with floral patterns in grey and pink tones. The guests are fascinated by the period wall coverings in French style, the antique Persian carpets, the crystal chandeliers from Murano, the Imperial furniture, and the neo-classical and Art Nouveau style; not to mention the marble staircases, the stucco work columns, and the splendid trompe l’oeil. 93
Similar documents
taşı taş gibi, ahşabı ahşap gibi göstermek
günümüze ulaşmıştır. Bunlara göre Lodoli her yeni malzemenin yeni bir form gerektirdiğini ve görünümün, doğasına uygun olarak kullanılan malzemenin bir sonucu olduğunu savunmuştur. Bu konuda Vitruv...
More informationE-Brochure - Hotel Samara
8 sigara içilmeyen, 2 engelli odas› ve standart odalar olmak üzere toplam 250 oda mevcuttur. Hotel Samara, 24 saat boyunca oda servisi, çamaş›rhane, talep edildiğinde doktor, çocuk-bebek bak›m hizm...
More informationPDF ( 7 ) - Eskişehir Osmangazi Üniversitesi İİBF Dergisi
ESKİŞEHİR OSMANGAZİ ÜNİVERSİTESİ İKTİSADİ VE İDARİ BİLİMLER FAKÜLTESİ DERGİSİ
More informationBaşkalarının Hayatı - Tekrar ve Hayatta Kalma
koyan bir güçtür. Bu proje –tarihte daha önce gerçekleştirilen eser veya olayların çevirisi ve yeniden üretimi gibi– kendine mal etme ve atıfta bulunma stratejileri kapsamındaki sanatsal pratikler ...
More informationANTİK DÜNYANIN KEHANET MERKEZİ: DIDYMA Zamanın İcadı
Yenihisar köyü yakınlarında, yeşilin maviye karıştığı, Menderes nehrinin denizle buluştuğu yerde kuruldu. Apollon Tapınağı ile tanındı. Didyma’nın hazinesi sayılan Apollon Tapınağı, o zamanki adıyl...
More information