LIVING GUIDE IN HIKONE

Transcription

LIVING GUIDE IN HIKONE
英語版 2016.3
LIVING GUIDE
IN HIKONE
Revised in March 2016
Living Guide in Hikone
1
≪Contents≫
Emergency
(5)Koho Hikone, Community Newsletter in Foregin
Lanugages・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
(1)Disaster(Earthquake・Flood・Typhoon)
17
①To know about the information・・・・・・・・・ 1
(6)Hikone’s Website in Foregign Languages・・・・・
②Contact with your family・・・・・・・・・・・・ 1
10
③Prepare a rescue bag・・・・・・・・・・・・・
2
(1)Citizens’ Affairs Division or Each Branch Office・・・・18
・・・・・・・・ 2
(2)National Health Insurance and Pension Division・Insurance
2
Premiums Division or Each Branch Office・・・・・・ 20
(3)Ambulance・Fire Engine ・・・・・・・・・・・・ 2
(3)Living Environment Division・・・・・・・・・・・ 22
④Take emergency card with you
(2)Police ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
2
Gas・ Electricity・ Water Supply
(1)gas ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
(2)Electricity
Procedures at the Window of the City Hall
(4)Sanitation Center・・・・・・・・・・・・・・・ 23
3
・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3
(3)Water supply ・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3
3
17
Procedures at a bank
(1)Opening a bank account ・・・・・・・・・・・・ 3
(5)Architectural Administration Division・・・・・・・ 23
(6)Tax Division・・・・・・・・・・・・・・・・・
23
(7)Tax Collection Division・・・・・・・・・・・・・ 24
(8)The City Water and Sewage Bill of Customer Service
Center・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・24
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3
(9)School Education Division・・・・・・・・・・・・ 25
4
Procedures at a post office・・・・・・・・・・・・ 4
(10)Life-long Learning Division・・・・・・・・・・ 25
5
Work
(11)Health Promotion Division・・・・・・・・・・・ 26
(2)Payment
(1)Hello work
6
・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 4
Disease
(12)Medical Welfare Promotion Division ・・・・・・ 28
(13)Children’s Welfare Center・・・・・・・・・・・・29
(1)Medical Institutions in Hikone City ・・・・・・・・・ 4
(14)Early Childhood Division・・・・・・・・・・・・29
(2)Telephone number which you can get information about
(15)Child & Youth Affairs Division・・・・・・・・・・30
hospital ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10
(16)Challenged People’s Welfare Division・・・・・・・31
(3)Technical terms regarding hospitals and disease ・・10
(17)Development Support Division・・・・・・・・・32
7
Consultation Windows・・・・・・・・・・・・・11
(18)Social Welfare Division・・・・・・・・・・・・・33
8
Residence card・Residence status・・・・・・・15
(19)Seniors’ Welfare Division・・・・・・・・・・・・33
9
Services provided for foreign residents
(20)City Library・・・・・・・・・・・・・・・・・33
(1)Interpreters・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 16
(21)Residents’ Association・・・・・・・・・・・・・34
(2)Coordinator for International Relations・・・・・・・ 16
**************************
(3)International Lounge ・・・・・・・・・・・・・・16
Rescue bag / Stored items
(4)Studying Japanese・・・・・・・・・・・・・・・ 16
Emergency Card
Medical History Questionnaires
Internal medicine
Surgery
Pediatrics
1
Emergency
(1)Disaster (Earthquake・Flood・Typhoon)
① To know about the information
It is important to receive accurate and up-to-date information during a disaster.
Please confirm the situation of Hikone City on the radio.
Radio Broadcasting
NHK Radio 2
FM Hikone(78.2MHz)
When a strong earthquake happens, you can get the information
in English, Korean, Chinese, and Portuguese.
NHK TV Satellite Broadcasting Please switch the TV sound to the SAP audio channel
and listen.
Foreign language broadcasting such as English is
available.
Evacuation sites are elementary schools, junior high schools, and community centers
(Kouminkan). When a disaster occurs, please go to a safe facility near you. In Hikone City, we
create disaster prevention manuals (Portuguese, English, Chinese, and Korean) to compile all
evacuation areas. If you need this manual, please ask the Human Rights Policy Division. You can
also access it online at the Hikone City website.
Inquiries
Multicultural Coexistence,“TABUNKA-KYOSEI-KAKARI”
Human Rights Policy Division“JINKEN-SEISAKU-KA”(City Hall 3F)
 0749-30-6113
②Contact with your family
*It might be difficult to get through on the mobile phone when a disaster happens. Please make a
decision on how to contact with your family and friends beforehand.
NTT ”Disaster Emergency Message Dial 171”
Only fixed phone is available. You cannot use it from abroad.
Leave messages
① Dial ☎ 171.
② Press “1” when you hear a guidance.
③ Dial your phone number starting with area code when
Listen to messages
you hear guidance.
④ Leave your message.
① Dial ☎ 171.
② Press “2” when you hear guidance
③ Dial the phone number that a person you wish to contact
with when your hear a guidance.
④ Listen to the message.
NTT Disaster Emergency Message Dial web 171
(Japanese, English, Chinese, Korean)
Leave messages
① Access https://www.web171.jp
② Enter the phone number that a person who suffered from a disaster
starting with area code.
You can also use your mobile phone.
See messages
③ Type your messages according to the screen.
① Access https://www.web171.jp
② Enter the phone number that a person you wish to contact with.
③ Read messages and type your messages according to the screen.
1
③ Prepare a rescue bag(a bag you bring when you escape from a disaster)
The contents of a rescue bag vary according to each family. Please talk about what items to put
inside the bag with your family. Please put the items in your rucksack and place it to carry it
immediately.
Please put the bag at a safe place and carry it immediately so as not to be stolen your valuables
(Passport, Residence card (Zairyu card), Health Insurance card, bankbook).
The list of a rescue bag is written on the back side of this living guide for your
reference.
You can get an emergency food and various evacuation tools at the DIY stores.
Since food has an expiration date, please do not leave it inside the bag but
replace it to a new one.
Please prepare and check the list for what items to put inside the bag.
④ Take Emergency Card with you and always put it in your purse.
Emergency card is on the last page.
(2)Police
Police Contact Number
<How to call the police>
 110(Free of charge:24-hour system)
Dial 110 and explain the situation.
I had a traffic accident.
An incident happened.
My current location is ・・・.
KOUTSU-JIKO
DESU.
JIKEN
BASHO
My address is ・・・.
JUUSHO
My name is 。。。.
WATASHI NO
My phone number is ○○.
DENWABANGOU
DESU.
WA
WA
・・・DESU.
・・・DESU
NAMAE
WA
WA
・・・
・・・
DESU.
DESU.
Or contact a police officer at the Koban.
(3)Ambulance・Fire Engine
Emergency
Fire
Please call an ambulance if you get injured or illness for an immediate treatment.
Please call a fire engine as soon as you can when you find a fire.
Contacting an ambulance・fire engine
 119
(Free of charge:24-hour system)
<How to call an ambulance・fire engine>
Dial 119 and tell the operator if you need “emergency (Kyukyu)”or if there is a “fire (Kaji)”.
We need emergency.
KYUUKYUU-DESU
There is a fire.
The location is ・・・.
KAJI
My address is ・・・.
JUUSHO
My name is 。
。
。.
WATASHINO NAMAE WA
My phone number is ○○.
DENWABANGOU
DESU.BASHO WA
2
・・・DESU.
WA ・・・DESU.
WA
・・・
・・・ DESU.
DESU.
2
Gas・ Electricity・ Water Supply
(1)Gas
There are two kinds of gases: city gas and LP gas (propane gas). First, please make sure which kind of
gas you use because the areas of jurisdiction and gas appliances are different. You can request starting or
stopping gas service by telephone call.
・City gas
Inquiries
Osaka Gas
・Inquiries for the procedure and gas bill・・Customer only  0120-8-94817
・Gas leak only・・・・・・・・・・・・・・・・・・・  0120-8-19424
・LP gas(propane gas)
Inquiries
A store written on an appended table of meter or gas cylinder
(2)Electricity
You can request starting or stopping electric service by telephone call. Please call your local office
of Kansai Electric.
<Business hours> Weekdays
9:00~17:00
Inquiries Kansai Electric Hikone Office
Toll-free telephone service 
0800-777-8062
(3)Water Supply
You need to apply for starting or stopping water supply service.
<Business hours> Weekdays
8:30~19:00
Saturdays・Sundays・National holidays
9:00~17:00
※Excluding from Jan. 1 ~ Jan. 3
Inquiries Water and Sewage Bill Customer Service Center
3
 0749-27-2802
Procedures at a bank
(1)Opening a bank account
You need to apply for the counters of a post office or a bank when you open an account.
Things you need to open an account
① Seal (Hanko)(Alphabet, Katakana, or Kanji will do.)
② Residence Card (Zairyu card)(Present your name and address.)
You can have a cash card when you open an account. If you have a cash card, you can
withdraw, deposit, and pay money from ATM.
(2)Payment
You can pay and send money at a post office, a bank or ATM. Also, you can pay
electric, water supply, gas fees, municipal tax, and national health insurance premiums
and others.(Your payment of the City Hall can be done at a convenience store.)
3
4
Procedures at a post office
(1) Please follow the same procedures at page 3 when you open an account and pay money.
(2) If you send a moving-out notification card (tenkyo todoke: a post card that tells the change of
your address), you will receive mails that sent at your previous address for a year with no
charge.
5
Work
(1)Hello Work(Public Employment Security Office)
This is a national organization that you can get services on work consultation and introduction
with no charge.
The staff at Hello Work can tell and introduce work places around Japan by using a computer
system.
① Things to bring:Residence Card (Zairyu Card)
6
Disease
Before you go to a hospital, please write your health conditions on “medical questionnaire
(is the document which you need to write about where you feel a pain or a sick)”, and
submit it to a doctor. You can get several divisions’s “medical questionnaire” from below
URL address. Contents of “medical questionnaire” will be update occasionally. So, please
make sure to download, make a photocopy and use newest “medical questionnaire”.
http://www.kifjp.org/medical/
【MULTILINGUAL MEDICAL QUESTIONNAIRE】are prepared by International
Community Hearty Kounandai and Kanagawa International Foundation
(1)
Medical Institutions in Hikone City
When you go to see a doctor, you need to show your health insurance card (hoken shou) once a month.
You can go to any hospitals below.
Name of Medical
Phone number
Types of
Available
Treatment
Languages
Hassaka-cho
 22-6050
General
English
(depends on
department)
Takegahana-cho
 23-1800
General
Nishiima-cho
 23-1211
General
Ikeda Clinic
Daito-cho
 24-3555
Adachi Ladies Clinic
Sawa-cho
 22-2155
Nishiima-cho
 27-3317
Nose, Ear, and
Throat
Nakayabu-cho
 24-4187
Nose, Ear, and
Throat
Institution
Hikone Shiritsu Byouin
(Hikone Municipal Hospital)
Yujin Yamazaki Byouin
(Yujin Yamazaki Hospital)
Hikone chuou Byouin
(Hikone Central Hospital)
Ikeda Jibi-Inko-ka
(Dr. Ikeda for a Nose, Ear,
and Throat)
Ishikawa Jibi-Inko-ka
(Dr. Ishikawa for a Nose, Ear,
and Throat)
(Area Code
Address
0749)
4
Internal
Medicine
Obstetrics and
Gynecology
English
Name of Medical
Institution
Ishijima Iin
(Dr. Ishijima’s Office)
Iseki Shinryo-jo
(Iseki Clinic)
Ito Seikei-Geka
(Dr. Ito’s Office for
Orthopedics)
Eryu Hifu-ka
(Dr. Eryu’s Office for
Dermatology)
Ohashi Nai-ka
Junkanki-ka Clinic
(Dr. Ohashi’s Clinic for
Internal Medicine and
Circulatory Organ)
Okada Iin
(Dr. Okada’s Office)
Ogawa Jibi Inko-ka Clinic
(Dr. Ogawa for a Nose, Ear,
and Throat)
Okuno Nai-ka
(Dr. Okuno for Internal
Medicine)
Kasai Seikei-Geka
(Dr. Kasai’s Office for
Orthopedics)
Kitamura Nai-ka Iin
(Dr. Kitamura’s Office for
Internal Medicine)
Kitsuji Iin
(Dr. Kitsuji’s Office)
Kobayashi Iin
(Dr. Kobayashi’s Office)
Phone number
(Area Code
Address
0749)
Types of
Available
Treatment
Languages
Shiro-machi
2 Chome
 22-0598
Internal
Medicine・
Neurology
Daito-cho
 26-0761
Eye
Nishiima-cho
 23-7787
Orthopedics
Gosanjo-cho
 23-7815
Dermatology
 30-3800
Internal
Medicine・
Circulatory
Organ
Hashimukai-cho
 22-1505
Internal
Medicine・
Circulatory
Organ・
Pediatrics
Furusawa-cho
 22-8799
Nose, Ear, and
Throat
Hon-machi
1 Chome
 21-3355
Internal
Medicine
Chuo-cho
 22-2201
Orthopedics・
Rehabilitation
Nagasone
Minami-cho
 22-9617
Internal
Medicine・
Pediatrics
Gosanjo-cho
Sakae-machi
2 Chome
Kyo-machi
2 Chome
 23-2057
English
Internal
Medicine・
Orthopedics
Internal
Medicine・
 22-0247
Pediatrics・
Digestive
Organ
Internal
Komori Iin
(Dr. Komori’s Office)
Asahi-machi
 22-2714
Medicine・
Pediatrics・
Stomach
Sakata Seikei-Geka
(Dr. Sakata’s Office for
Orthopedics)
Kiyosaki-cho
 28-3737
5
Orthopedics・
Rheumatism
English
Name of Medical
Institution
Shimizu Clinic
Joto Ganka
(Dr. Joto’s Office for an Eye)
Shiraishi Ge-ka
(Dr. Shiraishi’s Office for
Surgery)
Shiraishi Jibi-Inko-ka
(Shiraishi for a Nose, Ear,
and Throat)
Jinno Ladies Clinic
Jinno Ladies Clinic Alice
Jinno Ladies Clinic Sophia
Phone number
(Area Code
Address
0749)
Treatment
Languages
Chuo-cho
 21-3525
Sawa-cho
 23-4097
Eye
Hida-cho
 43-5651
Surgery
Kanazawa-cho
 43-6500
Nose, Ear, and
Throat
Chuo-cho
 22-6216
Gynecology・
Obstetrics・
Anesthesia
Hassaka-cho
 29-9025
Gynecology・
Obstetrics
Kawase Baba-cho
 25-5566
Obstetrics・
Gynecology
Daito-cho
 21-0840
Sugimoto Seikei-Geka
Higashinonamicho
 30-0055
Koizumi-cho
 30-1835
Kyo-machi
3 Chome
 27-1521
Sei Iin (Dr. Sei’s Office)
Available
Internal
Medicine・
Digestive
Organ
Sugawara Mental Clinic
Sumiyoshi Clinic
Types of
Soga Iin (Dr. Soga’s Office)
Kiyosaki-cho
 28-2925
Takasaki Iin
(Dr. Takasaki’s Office)
Nishitsuzuracho
 28-0210
Takahashi Seikei-Geka
(Dr. Takahashi’s Office for
Orthopedics)
Nagasone
minami-cho
 27-6296
6
Portuguese
English
Psychiatry・
Neurology・
Internal
Medicine・
Psychosomatic
Medicine
Orthopedics・
Rheumatism・
Rehabilitation
Internal
Medicine・
Digestive
Organ・
Stomach・
Pediatrics
Nose,Ear, and
Throat
Internal
Medicine・
Pediatrics
Internal
Medicine・
Pediatrics・
Gynecology
Orthopedics・
Rheumatism・
Rehabilitation
English
Name of Medical
Institution
Takahara Eye Clinic
Takamura Ge-ka
(Dr. Takamura’s Office for
Surgery)
Phone number
(Area Code
Address
0749)
Nagasone
minami-cho
Chuo-cho
Types of
Available
Treatment
Languages
 27-1956
Eye
 22-0650
Surgery・
Orthopedics・
Radiology・
Rehabilitation
Internal
Medicine・
Circulatory
Organ・
Respiratory
Internal
Medicine・
Pediatrics
Internal
Medicine・
Pediatrics
Internal
Medicine・
Anus・
Stomach・
Rehabilitation
・Surgery
Takayama Nai-ka
Junkanki-ka Clinic
(Dr. Takayama’s Clinic for
Internal Medicine and
Circulatory Organ)
Hinatsu-cho
 28-7007
Taguchi Sinryo-jo
(Dr. Taguchi’s Office)
Hikotomi-cho
 43-6600
Tatsumi Iin
(Dr. Tastumi’s Office)
Nishinonamicho
 22-1180
Tanaka Clinic
Kaideima-cho
 27-1611
Kawase Baba-cho
 28-8801
Pediatrics
Matsubara-cho
 22-2780
Pediatrics
Tanaka Shoni-ka Iin
(Dr. Tanaka’s Office for
Pediatrics)
Tamiya Kodomo Shinryoujo
(Dr. Tamiya for Pediatrics)
Tsukamoto Iin
(Dr. Tsukamoto’s Office)
Gosanjo-cho
 27-0101
Tsuji Hinyoki-ka Clinic
(Dr. Tsuji’s Clinic for Urology)
Nishiima-cho
 23-7714
Kyo-machi
2 Chome
 22-2448
Tsuchiya Iin
(Dr. Tsuchiya’s Office)
Tsutsumi Iin
(Dr. Tsutsumi’s Office)
Hara-machi
 24-0533
Tokuda Iin
(Dr. Tokuda’s Office)
Decchi-cho
 43-7001
Kawase Baba-cho
 29-0981
Nakatsuka Nai-ka Iin (Dr.
Nakatsuka’s Office for
Internal Medicine)
7
Internal
Medicine・
Digestive
Organ
Internal
Medicine・
Urology・
Dermatology
Dermatology
Internal
Medicine・
Pediatrics
Internal
Medicine・
Stomach・
Pediatrics・
Radiology
Circulatory
Organ・
Internal
Medicine・
Respiratory
English
Imperfect
Name of Medical
Institution
Nakanishi Iin
(Dr. Nakanishi’s Office)
Nakahashi Seikei-Geka Clinic
(Dr. Nakahashi’s Clinic for
Orthopedics)
Phone number
(Area Code
Address
0749)
Types of
Available
Treatment
Languages
Seribashi
2 Chome
 22-1152
Internal
Medicine・
Pediatrics
Takamiya-cho
 26-5088
Orthopedics
Surgery・
Anesthesia・
Circulatory
Organ・
Internal
Medicine・
Pediatrics
Internal
Medicine
Internal
Medicine・
Stomach・
Surgery
Narumi Kinen Clinic
(Dr.Narumi’s Office)
Katayama-cho
 28-1323
Nishikawa Iin
(Dr. Nishikawa’s Office)
Toriimoto-cho
 22-3887
Baba Iin
(Dr. Baba’s Office)
Takamiya-cho
 28-3360
Nishiima-cho
 21-3090
Kaminishikawacho
 43-2207
Takegahana-cho
 26-0528
Hirata-cho
 27-2473
Nishiima-cho
 21-1112
Dermatology
Takamiya-cho
 23-2233
Pediatrics
Fujino Kodomo Clinic
Toga-cho
 47-5311
Fuse Clinic
Jizo-cho
 46-3711
Hirata-cho
 22-5185
Hashizoe Ganka
(Dr. Hashizoe’s Office for an
Eye)
Hashimoto Iin
(Dr. Hashimoto’s Office)
Hayashi Fujin Clinic
(Hayashi Ladies Clinic)
Himawari Shinryo-jo
Hirota Hifu-ka Iin
(Dr. Hirota’s Office for
Dermatology)
Shoni-ka Fujiseki Iin
(Dr. Fujiseki’s Office for
Pediatrics)
Matsuki Shinryo-jo
8
Eye
English
Internal
Medicine
Gynecology・
Obstetrics・
Internal
Medicine
Internal
Medicine・
Circulatory
Organ・
Pediatrics
Pediatrics・
Circulatory
Organ
Internal
Medicine・
Digestive
Organ・
Pediatrics
Internal
Medicine・
Pediatrics・
Rehabilitation
English
Name of Medical
Institution
Phone number
(Area Code
Address
0749)
Types of
Available
Treatment
Languages
Internal
Medicine・
Pediatrics・Eye
Psychiatry・
Neurology・
Psychosomatic
Medicine
Matsumoto Iin
(Dr. Matsumoto’s Office)
Hinatsu-cho
 28-0633
Minami-Hikone Clinic
Nishiima-cho
 24-7808
Seribashi
2 Chome
 22-0383
Internal
Medicine
Gosanjo-cho
 27-5151
Eye
Miyashita Nai-ka
(Dr. Miyashita for Internal
Medicine)
Mekata Gan-ka (Dr. Mekata’s
Office for an Eye)
Yasuzawa Nai-ka Shinryo-jo
(Dr. Yasuzawa’s Office for
Internal Medicine)
Yamazaki Ge-ka
(Dr. Yamazaki’s Office for
Surgery)
Yamashita Iin
(Dr. Yamashita’s Office)
Yamada Clinic
Hifu-ka Clinic Yamamoto (Dr.
Yamamoto’s Clinic for
Dermatology)
Yokono Iin
(Dr. Yokono’s Office)
Internal
Medicine・
Pediatrics・
Surgery・
Digestive
Organ・
Stomach
Orthopedics・
Surgery・
Internal
Medicine・
Rehabilitation
Internal
Medicine・
Pediatrics・
Gynecology
Surgery ・
Internal
Medicine・
Neurosurgery
Takamiya-cho
 22-0954
Kawara
3 Chome
 22-1888
Nagasone-cho
 24-5290
Nishiima-cho
 22-7005
Kawase Baba-cho
 25-4116
Dermatology
Oyabu-cho
 24-1515
Internal
Medicine・
Pediatrics
Sunday・National Holidays・New Year’s holidays Clinics
Hikone Emergency Clinic “HIKONE-SHI KYUJITSU-KYUBYOU-SHINRYO-JO”
(Kusunoki Center1F Hassaka-cho
Next building of Hiknoe Municipal Hospital)
 0749-22-1119
Department
Time
Internal Medicine・Pediatrics
10:00~19:00 (Reception ~18:30)
Attention : Make sure to bring your health insurance card.
9
English
English (little)
(2) Telephone number which you can get information about hospital
Consultation
Available
Telephone
Contents
Date
Window
languages
number
NPO AMDA
Kokusai Iryou
Jyouhou Center
Association of
Medical Doctors
of Asia
Medical
institution
guide
Portuguese
Monday・
Wednesday・
Friday
9:00~17:00
Closed on
Saturdays,
Sundays and
national holidays
English・Chinese・
Thai・Korean・Spanish
Everyday
9:00~20:00
Filipino
Medical
telephone
interpretation
Vietnamese
English・Spanish・
Chinese
(3)
Wednesday
13:00~17:00
Closed on
Saturdays,
Sundays and
national holidays
Thursday
13:00~17:00
Closed on
Saturdays,
Sundays and
national holidays
Monday~Friday
9:00~17:00
Closed on
Saturdays,
Sundays and
national holidays
 03-
5285-8088
(Center Tokyo)
 050-
3598-7574
(Center Osaka)
Technical terms regarding diseases
せんもんい
English
Internal medicine
Pediatrics
Obstetrics and
gynecology
Dermatology
Medical Specialist (Senmoni 専門医)
Japanese
English
pronunciation
NAI-KA
ないか
Surgery
(内科)
SHOONI-KA
しょうにか
Dental
(小 児 科 )
SANFUJIN-KA
さんふじんか
Plastic surgery
(産婦人科)
HIFU-KA
ひ ふ か
Neurology
(皮膚科)
10
Japanese
pronunciation
GE-KA
げ か
(外科)
SHI-KA
し か
(歯科)
KEISEIGE-KA
けいせい げ か
( 形 成 外科)
SHINKEI NAI-KA
しんけいないか
( 神 経 内科)
Orthopedic surgery
Urology
Cardiac disease
ENT
Otorhinolaryngology
Anesthesiology
SEIKEIGE-KA
NOUSHINKEI-GE-KA
Brain neurosurgery
せいけい げ か
( 整 形 外科)
HINYOUKI-KA
のうしんけい げ か
Psychosomatic Medicine
ひ にょうきか
(泌 尿 器 科 )
SHINZOUBYOU-KA
Respiratory
しんぞうびょうか
(心 臓 病 科)
JIBIINKOU-KA
(耳鼻 咽 喉 科 )
MASUI-KA
こきゅうきか
がんか
(眼科)
HOUSHASEN-KA
Radiology
ますいか
(麻酔科)
しんりょうないか
( 心 療 内科)
KOKYUUKI-KA
(呼吸器科)
GAN-KA
Eye
Ophthalmology
じ び いんこうか
( 脳 神 経 外科)
SHINRYOU-NAI-KA
ほうしゃ せ ん か
(放射線科)
けんさ
X-ray
Electrocardiogram
Blood test
Urinalysis
CT scan
MRI
7
Examination (Kensa 検査)
RENTOGEN
れ ん と げ ん
Ultrasonography
(レントゲン)
SHINDENZU
しんでんず
Endoscope examination
(心 電 図 )
KETSUEKI-KENSA
けつえきけんさ
Colon examination
( 血 液 検査)
NYOU-KENSA
にょうけんさ
Stool examination
( 尿 検査)
CT/SHI-TI SUKYAN
す き ゃ ん
Electroencephalography
(CTスキャン)
MRI EMU-AARU-AI
けんさ
Mammography
(MRI検査)
CHOU-OMPA-KENSA
ちょうおんぱけんさ
( 超 音 波 検査)
NAISHIKYOU-KENSA
ない し きょうけんさ
( 内 視 鏡 検査)
KECCHYOU-KENSA
けっちょうけんさ
( 結 腸 検査)
KEN-BEN
けんべん
(検 便)
NOUHA-KENSA
のうはけんさ
(脳波検査)
MANMOGURAFII
ま ん も ぐ ら ふ ぃ
(マンモグラフィ)
Consultation Window
Consultation
Window
(Public Foundation)
Shiga International
Association
“SHIGA-KEN KOKUSAI
KYOKAI”
Hello-work Hikone
Contents
General
Consultation
Working
Consultation
Languages
Place
Day & Time
Portuguese
Spanish
PIAZA OHMI 2F
(Otsu-shi)
Monday~Friday
10:00~17:00
Tagalog
English
PIAZA OHMI 2F
(Otsu-shi)
Monday~Friday
10:00~17:00
Japanese
Nishiima-cho,
Hikone-shi
(JR
Minami-Hikone)
Portuguese
11
Monday~Friday
9:00~17:00
Monday・
Thursday
13:00~17:00
Telephone
Number

077-
523-
5646

0749-
22-
2500
Consultation
Window
Contents
Languages
SHIPS
Multicultural
Coexistence Supporting
Center
“TABUNKA KYOSEI
SHIEN CENTER”
General
Consultation
Portuguese
Spanish
Gender Equality Center
of Hikone “WITH”
“HIKONE-SHI DANJO
KYODO-SANKAKU
CENTER(WITH
SOUDAN-SHITSU)
Prefectural Gender
Equality Center
(G-NET SHIGA)
“SHIGA-KENRITSU
DANJO
KYODO-SANKAKU
CENTER”
Prefectural Central
Children’s Family
Counseling
Center”CHUO KODOMO
KATEI SODAN CENTER”
Prefectural Central
Children’s Family
Counseling Center
“CHUO KODOMO KATEI
SODAN CENTER”
Prefectural Central
Children’s Family
Counseling Center
“CHUO KODOMO KATEI
SODAN CENTER”
(Spousal Violence
Counseling Support
Center)
General
Consultation
Place
Day & Time
Kusatsu-shi
Monday~Friday
10:00~17:00
Hirata-cho,
Hiknoe-shi
Japanese
General
Consultation
(Gender
discrimination,
Couple,
Family,
Divorce, DV)
Child
Consultation
Hotline for
Child Abuse
Women(DV)
Consultation
Japanese
Omihachiman-shi
Japanese
Kusatsu-shi
Japanese
Kusatsu-shi
Japanese
Kusatsu-shi
12
Wednesday・
Thursday・Friday
13:00~16:00
※Excluding
Sundays,
National
holidays, New
Year’s holidays
Tuesday
・
Wednesday ・
Friday
・
Saturday
・
Sunday
9:00~12:00
13:00~17:00
Thursday
9:00~12:00
17:00~20:30
※Excluding New
Year’s holidays
and the
following day of
national holidays
and so on
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
Telephone
Number

077-
561-
5110

0749-
21-
5757

0748-
37-
8739

077-
562-
1121
24 hours

077-
562-
8996
8:30~22:00

077-
564-
7867
Consultation
Window
Prefectural Children’s
Family Counseling
Center of Hikone
“HIKONE KODOMO
KATEI SODAN CENTER”
(Spousal Violence
Counseling Support
Center)
Children’s Family
Counseling Room of
Hikone(Children’s
Youth Division)
“HIKONE-SHI KATEI
JIDOU SOUDANSHITSU
(KOSODATE SHIEN KA)
Otsu Regional Legal
Affairs Division
“OTSU CHIHO
HOMU-KYOKU”
Otsu Regional Legal
Affairs Division
“OTSU CHIHO
HOMU-KYOKU”
Hikone Branch of Otsu
Regional Legal Affairs
Division “HIKONE
SHIKYOKU OTSU
CHIHO HOMU-KYOKU”
Osaka Legal Affairs
Division
“OSAKA HOMU-KYOKU”
Osaka Legal Affairs
Division
“OSAKA HOMU-KYOKU”
Contents
Child
Consultation
Women(DV)
Consultation
Child
Consultation
Women(DV)
Consultation
Hotline for
Women’s
Human Rights
Children’s
human rights
110
Languages
Japanese
Japanese
Japanese
Japanese
Place
Day & Time
Telephone
Number
Koizumi-cho,
Hikone-shi
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays

0749-
24-
3741
Hirata-cho,
Hikone-shi
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays

0749-
23-
7838
Otsu-shi
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays

0570-
070-
810
Otsu-shi
Human Rights
Consultation
Children’s
Human Rights
Consultation
Human Rights
Consultation
Human Rights
Consultation
Nishiima-cho,
Hikone-shi
Japanese
English
Osaka
Chinese
Osaka
13
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
Monday~Friday
9:00~12:00
13:00~16:00
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
Monday~Friday
9:00~12:00
13:00~16:00
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays

0120-
007-
110

0749-
22-
0242

0570-
090-
911

0570-
050-
110
Consultation
Window
Shiga Prefectural Police
Headquarters
“SHIGA-KEN KEISATSU
HONBU”
Contents
General
Consultation
to the Police
Languages
Japanese
Place
Day & Time
Otsu-shi
Monday~Friday
8:30~17:15
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
Telephone
Number

077-
525-
0110
Speed dial
#9110
Monday~Friday
9:00~17:00
Hikone Labor
Standards Inspection
Labor
Japanese
Nishiima-cho,
Office “HIKONE RODO
Consultation
Portuguese
Hikone-shi
KIJUN KANTOKU-SHO”
Hikone SUNPALACE
Prefectural Consumer
Center
“SHIGA-KEN SHOHI
SEIKATSU CENTER”
Prefectural Consumer
Center “SHIGA-KEN
SHOHI SEIKATSU
CENTER”
Living Environment
Division
Hikone City Hall
“HIKONE-SHIYAKUSHO
SEIKATSU-KANKYO-KA”
Labor Legal
Consultation
Consumer
Consultation
Multiplex
debts 110
Consumer
Consultation
Koizumi-cho,
Hikone-shi
Japanese
Moto-machi,
Hikone-shi
Japanese
Moto-machi,
Hikone-shi
Japanese
Moto-machi,
Hikone-shi
Japanese
14
Portuguese
basically
Wednesday
9:00~16:30
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
1st Friday
of every month
(- Not available
on Jan. and Apr.
- 2nd Friday on
May)
18:30~20:00
※ Resevation is
required.
( Limited to
first booked
3 persons )
9:15~16:00
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
※Saturday and
Sunday are also
available.
9:15~16:00
※Excluding
national holidays
and New Year’s
holidays
※Saturday and
Sunday are also
available.
Monday~Friday
9:00~12:00,
13:00~16:15

0749-
22-
0654

0749-
26-
7272

0749-
23-
0999

0749-
23-
1181

0749-
30-
6144
Consultation
Window
Contents
Community Relations
Division
Hiknoe City Hall
“HIKONE-SHIYAKUSHO
MACHIZUKURI
-SUISHINSHITSU”
8
Administrative
Consultation
Legal
Consultation
Place
Day & Time
Telephone
Number
Moto-machi,
Hikone-shi
【Administrative
Consultation】
The 2nd Monday
of every month
in principal
13:00~15:00
【Legal
Consultation】
The 4th Friday of
every month in
principal
13:00~16:00
Charge 30
minutes
5,400 yen
Reservation is
needed

0749-
30-
6117
Languages
Japanese
Residence Card (Zairyu Card)・Residence status
Inquiries
9:00 ~ 16:00 ( Excluding
Saturday ・
Sunday・National holidays)
Osaka Regional Immigration Bureau
“OSAKA NYUKOKU KANRIKYOKU”
 06-4703-2100
06-4703-2262 (FAX)
9:00~12:00
13:00~16:00
( Excluding Saturday ・ Sunday ・ National
holidays)
Osaka Regional Immigration Bureau
Otsu Branch Office
“OTSU SHUCCHOU-JO”
 077-511-4231
077-524-8903 (FAX)
9:00~12:00
13:00~16:00
( Excluding Saturday ・ Sunday ・ National
holidays)
Osaka Regional Immigration Bureau
Kyoto Branch Office
“KYOTO SHUCCHOU-JO”
 075-752-5997
075-762-2121 (FAX)
Immigration
Nationals
Information
Center
for
Foreign
Monday~Friday
8:30~17:15
 0570-013904
*Osaka Immigration Information Center for Foreign Nationals provides an interpretation
service in Japanese, English, Chinese, Portuguese, Spanish and Korean.
15
9
Services provided for Foreign Residents
(1)Interpreters
In order to receive proper service for foreign residents, Portuguese, English and Chinese
interpreters are available.
● Interpreters at the window
※ Below table is based on the information as of April 2016. It can be changed.
Weekdays
8:30~12:00、13:00~17:15
(Thursdays~19:00)
City Hall
Weekdays
8:30~12:00、13:00~17:15
City Hall
Tuesday and Friday
Portuguese
City Hall
English
Chinese
Inquiries
8:30~12:00、13:00~17:15
Multicultural Coexistence “TABUNKA-KYOSEI-KAKARI”
Human Rights Policy Division “JINKEN-SEISAKU-KA”
(City Hall3F)
 0749-30-6113
(2)Coordinator for International Relations
There is a CIR from Brazil who offers information through FM HIKONE in Japanese and
Portuguese.
(3)International Lounge
The International Lounge is opened to citizens. You can borrow foreign books. And you can use a
computer with internet access on free of charge (0 Yen).
Inquiries
International Lounge “KOKUSAI-KOURYU-SALON” (Civic Center 1F)
 0749-22-5931
Closed on Saturdays and Sundays
(4)Studying Japanese
Japanese classes organized by volunteer groups in Hikone are listed below.
Day
Time
Place
Organizer・Contact
Fee
Wednesday
19:00-20:30
Closed from
December to
February
Civic Center
2F Meeting
Room
Hikone International
Friendship Association
0749-22-5931
100 yen/class
14:00-16:00
Nakachiku
Kouminkan
Hikone International
Exchange Organization
VOICE
090-7118-5250
100 yen/class
Saturday
16
Sunday
Monday to
Friday
10:00-11:30
① 10:00-11:30
② 13:30-15:00
③ 15:30-17:00
※
Nishichiku
Kouminkan
Smile
0749-24-7241
Innovation
Smile
Office
0749-29-5077
“Nayashichi”
They may be closed occasionally.
100 yen /class
100 yen /class
The Bank of Supporting Japanese Study
If you cannot attend any classes, private lessons organized by “The Bank of Supporting Japanese
study” are also available. Available languages are given below. Call the number below if you want
to know more.
English・・・・・・・
Weekdays
Portuguese・・・
Weekdays
Chinese・・・・・
Thursdays and Fridays
Inquiries・・・Multicultural Coexistence “TABUNKA-KYOSEI-KAKARI”
Human Rights Policy Division “JINKEN-SEISAKU-KA”
 0749-30-6113
 0749-22-5931
・・・ International Lounge
Closed on Saturdays and Sundays
(5)Koho Hikone,
Community Newsletter in Portuguese, English and Chinese
The community newsletter, Koho Hikone, is issued in Portuguese, English and Chinese once at
the beginning of every month. It is issued to announce important news to the public. You can get
it at Hikone City Hall, the International Lounge, shopping centers, hospitals, etc. within the city.
(6)Hikone’s Website in Portuguese, English and Chinese
Hikone’s website is written in Portuguese, English and Chinese. Information from the City Hall
such as the contents of Koho Hikone is published on these websites.
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/ chinese/index.html
17
10
Procedures at the Window of the City Hall
(1)Citizens’ Affairs Division “SHIMIN-KA”(City Hall1F)or Each
Branch Office
 0749-30-6111 (Citizens’ Affairs Division)
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Residence Card
“Zairyu Card”
Foreign nationals will be issued a “residence card” at the airport when they
come to Japan not for sightseeing.
This card is to identify you in Japan. Foreign nationals with sixteen years old and
over are supposed to bring this card all the time.
When you change your job or status, please notify a Regional Immigration
Office.
Inquiries:Immigration Information Center for Foreign Nationals
(Weekdays 8:30~17:15) 0570-013904
(IP・PHS・from abroad 03-5796-7112)
Residence
Registration
“JUMIN
TOUROKU”
Residence
Record
“JUMIN HYO”
Nickname
“TSUSYOU MEI”
Seal Registration
“INKAN
TOUROKU”
When you enter the country
Foreign nationals with residence card who are going to live in Hikone need to
do the procedure at the window of Hikone City Hall with “your passport” within 14
days of the entrance day.
This procedure is called “residence registration.”
The name written in residence card is your official name. (Furigana is
non-official name) (Note) Furigana is Japanese letter like HIRAGANA or
KATAKANA. These letters tell Japanese people how to pronounce your name.
You can receive various services when you register as a residence.
When you move your place
Whenever you change your address within or out of the city, you need to report
your moving at the City Hall of your registered place.
Please get a “moving-out certificate (TENSHUTSU SHOUMEI SHO)” from the
City Hall of your previous registered place.
Please report your moving-in within 14 days of your new residing place at the
City Hall and bring your “moving-out certificate” and “residence card.”
For details, please inquire at the Citizens’ Affairs Division.
When you leave the country
Please report your leaving at the Citizens’ Affairs Division even if you come back
to Japan again “SAINYU KOKU.”
It is related to tax and insurance.
Foreign residents who register Hikone City will be issued a “residence record”
to a proof of living in Hikone.
For details, please inquire at the Citizens’ Affairs Division.
In order to resister your nickname, you need to prepare and show certificate
documents which prove that you are using your nickname in your daily life.
You can use Kanji, Hiragana and Katakana.
Your nickname needs to be divided into first name and family name.
Those who registered in Hikone City and who are 15 years old and older may
register one seal (INKAN) for each. The “Registered Seal Certificate” is necessary
when signing serious contracts such as the purchase of land, a house, or a motor
vehicle. Everyone with your Seal Registration Card “INKAN TOUROKU SHOU”, can
get your Seal Registration Certificate.
You can register a seal with your name written in your residence card. If you
have resistered Nickname ”TSUSYOU MEI”, you can register a seal with your
Nickname ”TSUSYOU MEI”.
18
My Number
(Individual
Number)
All people living in Japan since Oct. 2015 will be notified My Number, 12 digits
number. It will be necessary for you in the scene of the procedure at City Hall or
your working company. My Number is very important for you, because you need
to use My Number forever.
Notification Card “TSUUCHI Card”
Your “My Number” is written in this card. Keep it with caution.
My Number (Individual Number) Card
You can apply My Number (Personal Number) Card. You can use it as your ID
Issue at
Convenience
Store
“KONBINI
KOUFU”
Registration of a
Birth
“SHUSSHOU
TODOKE”
Registration of a
Death
“SHIBOU
TODOKE”
card.
You can get certificates below at convenience stores (SEVEN ELEVEN, LAWSON,
CIRCLE K SUNKUS, and FAMILY MART) around the country if you ask for it at the
Citizens’ Affairs Division when you make a My Number Card (Individual Number
Card). KONBINI KOUFU will start from around February 2016.
○Copy of Residence Record ○Seal Registration Certificate
○Tax Certificate・Income Certificate・Certificate(Used for Child Allowance)
Please register the birth of your baby within 14 days after the birth.
You can do this procedure even on the days when City Hall is closed.
For details, please inquire at the Citizens’ Affairs Division.
Please register a death within 7 days at the Citizens’ Affairs Division after you
receive a document to submit City Hall from your doctor.
You can do this procedure even on the days when City Hall is closed.
Registration of a
Marriage
Necessary documents differ depending on the country.
Please inquire in advance at the Citizens’ Affairs Division.
“KONIN
TODOKE”
Report of
Divorce “RIKON
The procedures taken based on each country’s law. Please inquire at a consulate.
TODOKE”
Request of a
Copy of Family
Register
“KOSEKI SHOU
It may be required when you renew residence status. The forms are available at
the Citizens’ Affairs Division.
TOUHON
SEIKYUU”
Temporary
License Plate
“KARI NANBAR
If you need to check and fix or to do an automobile inspection for your car or
motorcycle, you can borrow a temporary license plate.
PLATE”
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
19
(2)National Health Insurance and Pension Division
“HOKEN-NENKIN-KA”・Insurance Premiums Division
“HOKEN-RYO-KA” (City Hall 1F)or Each Branch Office
 0749-30-6112(Medical Insurance Clerk “IRYO-HOKEN-KAKARI”)
 0749-30-6136(Pension Clerk “NENKIN-KAKARI”)
 0749-30-6145(Insurance Premiums Division “HOKEN-RYOU-KA”)
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113(Human Rights Policy Division)
Everyone needs to join health insurance. When you go to see a doctor, you only need to pay medical
expenses partially.
Procedures
National Health
Insurance
“KOKUMINKENKO-HOKEN”
Medical Care for the
Elderly
“KOUKIKOUREISHAIRYOU”
Major Medical
Treatment Expenses
“KOGAKURYOYO-HI”
Overseas Medical
Treatment Expenses
“KAIGAIRYOUYO-HI”
Contents
When you are a member of health insurance, you will only have to pay
30 % of the medical expenses to see a doctor. If you are living in Japan for
more than three months, you need to join health insurance. If you are not a
member of your company’s social insurance, you should become a member
of national health insurance “KOKUMIN-KENKO-HOKEN.” You need to apply
at City Hall for national health insurance. You can get your “health insurance
card “KENKO-HOKEN-SHO” to present your card at a hospital. You will only
have to pay 30 % of the medical expenses. If you join the national health
insurance, you should pay your national health insurance premiums. If you
fail to pay the premiums within the due date, there might be additional
payment. Please ask the things below at City Hall.
・a calculation method, payment method of premiums
・difficulties in payment
・joining health insurance of your workplace
・resigning your job of your workplace
“Medical care for the elderly is a health insurance for people joining in 75
years old and over.
Please show your insurance card at the counter if you see a doctor. You
only need to pay 10 % of your medical expenses. If your income is large,
then you need to pay 30 % of your medical expenses.
The aged 75 or over needs to pay the premiums.
If you fail to pay the premiums within the due date, there might be additional
payment. For details, please inquire at City Hall.
“Major Medical Treatment Expenses” is to receive a reimbursement the
allotted money you paid exceedingly at a hospital with your health insurance
card. Please inquire at the National Health Insurance and Pension Division
when you paid large sum of medical expenses.
When medical expenses are expected to become expensive, please ask for
further information.
【Inquiries】
・National Health Insurance・Medical Care for the Elderly ⇒ National
Health Insurance and Pension Division, City Hall
・Health Insurance of your workplace ⇒ Your workplace
If you pay medical expenses while staying overseas, you might be able to
receive reimbursement for the overseas medical treatment by applying either
at City Hall or your workplace. This rule does not apply to the persons who go
overseas with the purpose of receiving medical treatment. Please ask for
further information.
【Inquiries】
・National Health Insurance・Medical Care for the Elderly
⇒ National Health Insurance and Pension Division, City Hall
・Health Insurance of your workplace ⇒ Your workplace
20
Public Nursing–Care
Insurance
“KAIGO-HOKEN”
Welfare Subsidy
for
Medical Expenses
“FUKUSHI
IRYOHI-JOSEI”
(MARUFUKU)
Childbirth Expenses
“SHUSSAN IKUJI
ICHIJI KIN”
Funeral Expenses
“SOUSAI HI”
Child Allowance
“JIDO TEATE”
National Pension
“KOKUMIN NENKIN”
You should pay “public nursing-care insurance premiums” to receive
services necessary for your living when you become ill or disabled. The aged
40 or over must pay the premiums for public nursing-care insurance. If you
fail to pay the premiums by the due date, there might be additional payment.
For details, please inquire at City Hall.
・a calculation method, payment method of premiums
・impossible in payment
※If you would like to receive this nursing –care service, please see page 33.
Welfare Medical Expenses Support (Marufuku) is provided for infants aged
0 ~6 years old, severe mentally/physically challenged people (or children),
the elderly and single parents. When you see a doctor with marufuku, your
medical expenses will be either no charge (0 Yen) or less than your actual
payment.
An application is required to receive a subsidy.
There are cases where there is a limit on the amount of your income.
“Childbirth expenses” is a subsidy for helping your child birth. (This is
covered when you lost your baby after 85 days.)When you do the procedure
at a hospital, National Health Insurance will pay your childbirth expenses to
the hospital directly. Or you can receive your childbirth reimbursement after
you give birth by applying for National Health Insurance. The application
period is 2 years from one day after childbirth. Please inquire about how to
apply.
【Inquiries】
・National Health Insurance・Medical Care for the Elderly ⇒ National Health
Insurance and Pension Division, City Hall
・Health Insurance of your workplace ⇒ Your workplace
You can receive funeral expenses when one of your family members
passed away by applying it from the chief mourner. The application period is
2 years from one day after funeral. Please inquire about further information.
・National Health Insurance・Medical Care for the Elderly
⇒ National Health Insurance and Pension Division, City Hall
・Health Insurance of your workplace ⇒ Your workplace
Child allowance will be paid to those who are taking care of children who
have not yet graduated from junior high school.
Please ask for further information.
All citizens aged 20 to 60 including foreign residents should join the
National Pension System and pay the premiums. You can receive pension
when you get old if you pay the premiums of national pension to qualify to
receive a pension. When a person who pays the premiums can receive a
pension when he/she becomes disabled. The survivors can receive a pension
when the death of your dependent family pays the premiums.
People from countries below will be able to add your payment of the
premiums in Japan to your country’s pension.
Germany・United Kingdom・Korea・the United States of America・Belgium・
France・Canada・Australia・Holland (Netherlands)・the Czech Republic・
Spain・Ireland・Brazil・Switzerland・Hungary
Hikone Pension Office(Tomachi)
National Pension Division ☎
21
23-1114
Fax 23-9033
Secession Payment
for Pension
“NENKIN DATTAI
ICHIJI-KIN”
Disability Pension
“SHOUGAINENKIN”
If you are a foreign resident who has paid Pension premiums for more than
6 months, please receive a request form of determined secession payment
for National Pension “DATTAI ICHIJIKIN SAITEI SEIKYU SHO” at the Hikone
Pension Office or National Health Insurance and Pension Division before
leaving Japan.(You can download the request form at:
http://www.nenkin.go.jp/)
Please send the request form together with ①②③ to the Japan Pension
Service (Nihon Nenkin Kikou) after leaving Japan.
【Address】 3-5-24 Takaido-nishi, Shuginami-ku, Tokyo
Japan 168-8505
Nihon Nenkin Kikou Gaikoku Gyoumu Group
Call from Japan
0570-05-1165
Call from overseas
81-3-6700-1165
【Required documents】
① Pension Booklet (NENKIN-TECHO)
② A copy of passport (You need the page that has the date you lastly left
Japan, your name, date of birth, nationality, signature and resident
status)
③ Documents to confirm your bank name, branch name, address, account
number, account holder (can only be the applicant)
You can receive disability pension when your doctor has diagnosed that you
are severely intellectual and mental disability. If you are a member of
National Pension, please ask the National Insurance and Pension Division. (If
you joined the Social Pension System, please ask the Hikone City Pension
Office.
0749-23-1116 If you are the member of the mutual-aid society
pension, please ask each mutual aid association.)
(3)Living Environment Division “SEIKATSU-KANKYOU-KA”
(City Hall 1F) 0749-30-6116
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Sewage Disposal
“SHINYO-SHUSHU”
Traffic Disaster
Mutual Aid
“KOTSU SAIGAI
KYOSAI”
Registration of a Dog &
Rabies Vaccination・
“INU NO TOUROKU &
KYOKEN-BYO YOBO
SESSHU”
Contents
If your home is not equipped with a flush-type toilet, you must apply for
sewage disposal. Please apply as soon as possible because if the
schedule is busy, you may have to wait.
This system pays insurance money in the event that you are injured
or killed in a traffic accident involving an automobile, motorcycle, etc. in
Japan. You pay ¥500 a year per person as part of your insurance
premium. If you would like to join this insurance, please come to the
Living Environment Division and each branch office.
When you have a dog, you need to register your dog.(Money is
needed.)When your dog died and you moved with your dog and change
the dog owner, please submit a notification.(Money is not needed.)
Your dog must receive a vaccination once a year.(Money is needed.)
This is determined by law. Please ask for further information.
22
(4)Sanitation Center “SEISOU-CENTER”(Nose-cho 279-1)
 0749-22-2734
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
How to dispose
your garbage
“GOMI-NODASHIKATA”
Contents
Collection days and places differ according to the type of garbage and the area.
Please refer to the “Garbage Collection Calendar.”
Garbage collection days differ by elementary school district. Please sort garbage
properly, put them out on the designated collection days before 8:00 am and put them
out at designated place in your living area. You can get designated bags at the
supermarket. As for the garbage disposing places, please ask your neighbors or
people who maintain your housing complex. If you need “Garbage Collection
Calendar”( Portuguese, Chinese, English), ask the Living Environment Division(City
Hall 1F), sanitation center, or each branch office.
Oversized garbage such as furniture and electronic appliances cannot put your garbage
collection place. You need to drop your oversized garbage directly at the sanitation
center, or apply for paid door-to–door collection. When you dispose your garbage, you
need to pay some money. Please call the City Hall how to dispose electronic appliances.
( 5) Architectural Administration Division “KENCHIKU-JUTAKU-KA”
(City Hall 1F)
 0749-30-6123
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Municipal
Housing
“SHIEI-JUUTAKU”
(Rental House
managed by
Hikone City)
Contents
Advertisements for residents are held three times a year (January, June, and
October). Please check the Community Newsletter, Koho HIKONE about the
recruiting housing and qualification for the application. You can visit the website
below to check the Koho HIKONE.
Please ask for further information at the Architectural Administration Division
or the Human Rights Policy Division.(Portuguese・English)
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/chinese/index.html
(6)Tax Division “ZEIMU-KA”(City Hall 2F)
 0749-30-6140(Citizens’ Tax “SHIMIN-ZEI-GAKARI”)
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
23
Procedures
Inhabitant Tax
“SHI-KENMIN-ZEI”
Automobile Tax
“KEIJIDOSHA-ZEI”
Municipal Tax
on Real Estate
“KOTEI-SHISAN-ZEI”
Contents
This is the tax you pay in order to receive benefits from the municipal
services in your area. The amount of tax calculated from your income of
the previous year must be paid the municipality of your residence as of
January 1 of the current year. In Hikone City, the tax assessment
notification will be mailed during June of each year.
The certificates necessary for Visa proceeding will be issued at the
municipality where you had the registration as of January 1 of the current
year. These certificates will be issued at the tax division in the City of
Hikone.
This is a tax levied on persons who own a motor vehicle or a motor bike
as of April 1 of each year. The City of Hikone will send the tax assessment
notification during May of each year. If a vehicle owner has not paid this
tax, his/her vehicle may not be able to undergo inspection.
① When a vehicle owner loses the possession of a motor vehicle or a
motor bike ⇒ Please notify the tax division.
② When you change address ⇒ You might need to notify us.
・ The procedures differ depending on the size and type of vehicle, so
please ask at the tax division.
・ If the proper procedures are not made, the ex-owner will pay tax
continuously.
・ Please complete all necessary procedures before returning to your
home country.
This is a tax levied on those who own land, a house, or other fixed assets
as of January 1 of each year. The city of Hikone will send the tax
assessment notification every year in May.
(7)Tax Collection Division “NOUZEI-KA”(City Hall 2F)
 0749-30-6109
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
・Inhabitant tax(This is a tax levied on those who have total income (Money you got by works) of
the previous year. You will pay the tax to the place you registered as of January
1.)
・Automobile tax for small cars(This is a tax levied on motor vehicle or motor bike of less than
660 cc displacement. Those who have such vehicle on April 1st need to pay this tax. Automobile tax
for regular cars is for the prefecture.)
・Municipal Tax on Real Estate(This is a tax levied on those who have land and a house as of
January 1. )
The Tax Collection Division is collected a municipal tax as above.
If you fail to pay the tax on the due date, Delay Payment Charge (depend on how long did you delay to
pay your taxes) and Reminder Fee (to inform your Delay Payment) are added to your tax amounts.
(8)The City Water and Sewage Bill of Customer Service Center
“JOUGESUIDOU-RYOUKIN-OKYAKUSAMA-SERVICE-CENTER”
 0749-27-2802
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
24
Procedures
Turning on
and off of
Water
Supply
Contents
If you want water supply to be turned on or off, please contact the Department of Water
Supply. The Center checks their meters and conducts operations based on the fee of water
supply and sewage.
<Operation Hours> Weekdays 8:30~19:00
Weekends and Holidays 9:00~17:00 ※Except January 1 to 3.
(9)School Education Division “GAKKOU-KYOUIKU-KA”
(Civic Center 2F Osue-cho 1-38)
 0749-24-7973
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Contents
Elementary
School
“SHOGAKKOU”
Junior High
School
Elementary school is for six years and junior high school is for three years. Children
attend the school of their district. The school starts in April every year. If you move
into Hikone city in the middle of the fiscal year, please inquire at the School Education
Division. An education guide (in Portuguese) is also available.
“CHUGAKKOU”
School Expense
Subsidies
“SHOUGAKU
ENJO”
In the case that you have financial difficulties and that your child is attending
elementary school or junior high school of Hikone City, you might be given money
partially for using school supplies. Please inquire to your class teacher.
(10)Life-long Learning Division ”SHOUGAI-GAKUSHU-KA”
(Civic Center 2F Osue-cho 1-38)
 0749-24-7974
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
After School
Children’s
Club
”HOUKAGO
JIDO
KURABU”
Contents
After school children’s club is a service of taking care of elementary school children whose
guardians are not at home because of their working conditions or unavoidable reasons.
For more information, please inquire at each after school children’s club or life-long
learning division. Please take a look at the December issue of the community newsletter
“Koho HIKONE” about applying for the new school year and spring vacation. You will be
able to check the community newsletter “Koho HIKONE” at the city official website.
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/chinese/index.html
25
(11)Health Promotion Division ”KENKOU-SUISHIN-KA”
(Hikone Health and Medical Complex Kusunoki Center 2F Hassaka-cho
1900-4)
 0749-24-0816
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Contents
Maternal and Child
Health Handbook
“BOSHI KENKO TECHO”
Medical Checkup for
Expectant Mother
“NINPU KENKO SHINSA
JUSHINKEN”
Visit and Advice for Your
Newborn Baby
“SHINSEIJIHOUMON”
Medical Checkup for
Infants
“NYU-YOJI
KENKO-SHINSA”
(Check the growth of the
children from 4 monthes
old to 3 years and 6
monthes old)
●
Please submit a pregnancy notification at the Health Promotion Division
when you are pregnant.
In order to keep records of the developments of the baby during
pregnancy as well as after the delivery, a maternal and child health
handbook (BOSHI-KENKO-TECHO) and a separate volume of it attached
coupon tickets for maternity checkups will be issued. Maternity checkups
are performed at a medical institution. Your health insurance does not
cover the fee; however, you can receive a subsidy by submitting a
coupon ticket. If you move in Hikone City, you cannot use the coupon
tickets besides Hikone City, so please come to the Health Promotion
Division to change these coupon tickets.
Please fill out the separated request card of the Maternal and Child
Health Handbook and send it to the Health Promotion Division. A
public-health nurse will visit you to consult about breast-feeding, weight
check, baby-raising etc. If you are a foreign resident, please consult us
beforehand, so that we are able to visit you with an interpreter.
Medical checkups for infants are held at 4 months, 10 months, 18
months, 2 and a half, 3 and a half years old. Please bring Maternal and
Child Health Handbook and the filled out questionnaire sheet with you.
For further information, please inquire at the Health Promotion Division
or check the community newsletter Koho HIKONE. The contents of the
community newsletter Koho HIKONE are also available on these
websites. (English, Portuguese and Chinese)
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/chinese/index.html
Vaccinations “YOBOU-SESSHU”
Procedures
Contents
Vaccinations
We will send you a letter of vaccinations and medical history questionnaires after
your baby became two months old.
If you need a translated version, please come to the Health Promotion Division.
If your child receives vaccinations, please make an appointment in advance at
the designated institutions.
If you have any questions, please inquire at the Health Promotion Division.
※Vaccinations designated by the national government are free of charge. However, if you do not receive
them at the recommended ages, you will have to pay for it individually.
If you have any concerns, please inquire at the Health Promotion Division.
26
● Medical Examination for Cancer “GAN-KENSHIN”
Medical Examination for Cancer (Check wheather your body have cancer or not)
Procedures
Contents
Medical
Examination
for Cancer
“GANKENSHIN”
You need to make an appointment for a medical examination for stomach, colon,
lung, cervical and breast cancer. The medical examination for lung cancer is held at
a place for medical checkups (group examination). (No need for appointment.)
You can take a medical examination once a year for stomach cancer, colon cancer
and lung cancer, while you can only take once every two years for cervical cancer
and breast cancer.
Medical examination for uterine cancer, breast cancer and colorectal cancer are also
held at medical institutions. Please inquire at the Health Promotion Division for
further information.
Targeted
Name of
Contents
Fee
People※
Examination
Stomach
Stomach X-ray Examination
500 yen
Cancer
Occult Blood Test in the Feces
40 years old
Colon
(Collect the feces for two days in
500 yen
~
Cancer
advance and bring them on the
examination day)
Lung Cancer
Chest X-ray Examination
200 yen
Cervical
Cancer
20 years old
~
Cervix Cytodiagnosis Examination
500 yen
Breast
Cancer
40 years old
~
Visual Inspection and Palpation by
a doctor
Mammography
500 yen
※Age at the end of the fiscal year
● Medical Checkup “KENKOU-SHINSA”
Procedures
Contents
●Medical checkup
Medical
Checkup
“KENKOSHINSA”
Following persons can receive medical checkup.
(1)Those who receive livelihood protection
(2)Those who are from 19 to 39 years old at the end of the fiscal year
The contents are as given below.
Body measurements・urine analysis・blood pressure measurements・blood tests・
medical examinations, etc.
●Examinations for Hepatitis-B, Hepatitis-C
Following persons can receive medical checkup.
Those who are 40 years old or older at the end of the fiscal year and who have not
received an examination for hepatitis in the past
The examination fee 1,000 yen is needed.
The medical examination fee for the following people will be free.
(1)Those who are age of 70 years old or older on the examination day.
(2)Those who are eligible for medical service of the elderly (65 ~69 years old)
→Please show a health insurance card for the elderly on the examination day.
(3)Those who receive livelihood protection
→A certificate proving you are receiving livelihood protection is required.
(4)Persons from the household with exemption from the inhabitant tax
27
→ Medical Checkup Payment Exemption Certificate is required. If you do not have it, please bring your seal
and apply for it at the Health Promotion Division by the day before your examination.
*In certain cases, examination fee will be exempted (0 Yen). Please inquire at the Health Promotion
Division.
(12)Medical Welfare Promotion Division
(KUSUNOKI Center (Hikone city Health・Medical Service Complex Facility)
 0749-24-0828
Second floor Hassakatyou 1900-4)
Inquiries Portuguese・English
 0749-30-6113
(Human Rights Division “JINKENSEISAKUKA”)
We help and rend our hand for those who became demented (brain disease) or those who need
somebody’s help because of diseases and injuries and their family to live through difficulties. We think
what citizens can do in household and community in order to they live cheerfully and enjoyably even
if they get older.
Procedure
Contents
Dementia is brain disease that everyone can get.
Those who get dementia become tending to forget many things and
are less able to do things that they have been able to do ever and
works of their brain cells get worse or dies because of several reasons.
What is Dementia
You may have already become demented if you have difficulties to live
through daily life for over six months.
It is important to notice that you are getting disease early and to go to
hospital. You may be able to delay the disease gets worse if you start
cure at an early stage. Consultations about Dementia welcome to
Hikone City Regional Comprehensive Support Center “Hikone shi Chiiki
Houkatsu Shien Center”
Anxiety・
Questions・
Counseling of
Elderly person
(Hikone City Regional
Comprehensive
Support Center “Hikone
shi Chiiki Houkatsu
Shien Center”
・If you have worries or questions about nursing elderly family members,
health, abuse and etc, do not consider inside of you, please ask us
consultation.
【How to consult】
・TEL・Visiting to window service・Ask visiting of staff members
【Money】
・Consultation is free (0 Yen).
・Our staffs will not tell that who was visiting to ask our consultation. It
measns that our staffs will keep the secret of your visitng.
【Place】
・Place is determined by where you live.
28
(13)Children’s Welfare Division “KOSODATE-SHIEN-KA”
(2F Hirata-cho 670)  0749-26-0994
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113
Procedures
Childcare
Allowance
“JIDO FUYOTEATE”
(Human Rights Policy Division)
Contents
Childcare Allowance is given to mothers or fathers who do not live with the child’s
father or mother, respectively, due to divorce or other reasons, guardians who are
raising children in place of the children’s mother or father, or mothers or fathers of
children who are severely mentally/physically disabled.
・A person who is raising his/her children because of divorce
・A person who is raising his/her children instead of a single parent
The target children are up to the 31st of March following their 18th birthday. If a child
suffers from moderate or severe disabilities, childcare allowance will be provided until
he or she is 20 years old.
For more information, please inquire at the Children’s Welfare Division.
You can ask consultation for worries about women and children.
You can ask consultation for everything like raising children, child abuse, and
domestic violence (DV).
【When you are going to ask our consultation】
Please make a telephone call in advance, before you go to the consultant room.
Hikone
Domestic
Preschool
consultant
room
【Day&Time】
・Monday~Friday (Not available on Saturday, Sunday, national holiday, Vacation from
ending of December to beginning of January.)
・AM8:30~PM5:15
【Money】
・Consultation is free (0 Yen).
・Our staffs will not tell that who was visiting to ask our consultation. It measns that our
staffs will keep the secret of your visitng.
【TEL】0749(23)7838(Direct in number for Domestic preschool consultant room)
(14)Early Childhood Division
(2F Hirata-cho 670)  0749-23-9597
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
29
Procedures
Contents
Nursery School is the place for the children whose parents can not afford taking care
of their children in their home due to the job, disease or equivalent.
Nursery schools are taking care of children for longer hours than kindergartens.
The eligible ages for entering a nursery school are from 0 years old to the years old
before entering elementary school. Eligible ages and available hours are depending on
each nursery school. It takes a time to complete a preparation for your children’s items
or documents. For further information, please ask each Nursery School or Early
Childhood Division.
If you would like to enter your children to Nursery School from April, the start of new
fiscal year, please read the article about application in “Koho Hikone” October issue.
The contents of “koho HIKONE” are also available on these websites (English ,
Portuguese and Chinese)
Nursery
School
“HOIKUEN”
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/ chinese/index.html
Kindergarten
“YOUCHIEN”
Kindergarten is the place for the children in 3 years old to the years old before
entering elementary school as of 1st April in this year.
The eligible ages for entering a Kindergarten are from 3 to 5 years. Kindergarten’s
1st term begin from April.
For further information, please ask Early Childhood Division. KYOUIKU GAIDO
(Education Guide), a book which has an explanation in Portuguese, is available.
If you would like to enter your children to Kindergarten from April, the start of new
fiscal year, please read the article about application in “Koho Hikone” November issue.
The contents of “koho HIKONE” are also available on these websites (English ,
Portuguese and Chinese)
【Website in English】
http://www.city.hikone.shiga.jp/english/index.html
【Website in Portuguese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/portugues/index.html
【Website in Chinese】
http://www.city.hikone.shiga.jp/ chinese/index.html
(15) Child & Youth Affairs Division
(The City Health & Welfare Center 2F Hirata-cho 670)
 0749-49-2251
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
30
This division’s job is supporting the activities to grow well children and young people, and make the
environment which children live in comfort by the cooperation of the family with children and the members
of local community.
Procedures
Contents
The fact that there are many signs of “House of Children 110” in a local community,
which shows all people that there are many people who is watching over the children in
House of such area. It helps to create the atmosphere which stop possible criminal from commiting
Children the crime.
110
Please explain your children that if your children
feel danger, your children should ask a help to the
people at the place with this plate.
(16)Challenged People’s Welfare Division
”SHOUGAI-FUKUSHI-KA”
(at the Challenged People’s Welfare Center Hirata-cho 594)
 0749-27-9981 FAX 0749-26-1767
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Challenged people can be consulted and helped for their secure life.
①
Identification Booklet for the Challenged
This identification booklet is to prove that you have disabilities. You can receive each kind of assistance
and welfare services. There are three kinds of identification booklets to prove that physical, intellectual,
mental disabilities. Please inquire at the challenged people’s welfare division if you need to apply for this
identification booklet. There is the case that you might not receive this booklet.
Procedures
Contents
Identification Booklet for the
This identification booklet is to prove that you have physical
disability. If you have this booklet, you can receive each kind
of assistance and welfare services. According to the degrees
of physical disability, there are from class 1 to class 6.
This identification booklet is to prove that you have
intellectual disability. If you have this booklet, you can
receive each kind of assistance and welfare services. There
are four classifications of A1, A2, B1, and B2.
This identification booklet is to prove that you have mental
disability. If you have this booklet, you can receive each kind
of assistance and welfare services.
According to the degrees of mental disability, there are from
class 1 to class 3.
Physically Challenged
“SHINTAI-SHOGAISHA TECHO”
Identification Booklet for the
Intellectually Challenged
“RYOIKU TECHO”
Identification Booklet for the
Mentally Challenged
“SEISHIN-SHOGAI-SHA HOKEN
FUKUSHI TECHO”
31
② Allowance for the challenged people
There is the case that you might not receive this booklet.
Procedures
Contents
The allowance for Physically and
This is provided for the citizens who are 20 years of age and
over and are physically or mentally challenged requiring 24
hour nursing care at home.
Mentally Challenged
“TOKUBETSU-SHOUGAISYATEATE”
The allowance for Challenged
Children “SHOGAI-JI FUKUSHI
TEATE”
Special Childcare Allowance
“TOKUBETSU JIDO FUYO TEATE”
If an applicant and your family earn a lot of money, then
there is the case that you might not receive this
allowance.
This is provided for the children under 20 years old who are
physically or mentally challenged and who need 24 hour
nursing care at home.
If an applicant and your family earn a lot of money, then
there is the case that you might not receive this allowance.
This is provided for the citizens who are raising a child under
20 years old whose physical or mental disability is at the
higher level. If guardians earn a lot of money, then there is
the case that you might not receive this allowance.
(17)Development Support Division
(at the Challenged People’s Welfare Center Hirata-cho 594)
☎ 0749―26―8282
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113(Human Rights Policy Division)
This division’s job is supporting and consulting the people who have Developmental disease about the
trouble or worries.
Procedures
Contents
【Eligible People for this Consultation】
People who live in Hikone City and who are 4 years old or over with Developmental
disease. People who are anxious about above mentioned people. People who are in the
same family.
【When you are going to ask our consultation】
Please make a telephone call in advance, before you go to the consultant room.
【Day&Time】
Consultation
・Monday~Friday (Not available on Saturday, Sunday, national holiday, Vacation from
ending of December to beginning of January.)
・AM8:30~PM5:15
【Money】
・Consultation is free (0 Yen).
・Our staffs will not tell that who was visiting to ask our consultation. It measns that our
staffs will keep the secret of your visitng.
32
(18)Social Welfare Division ”SHAKAI-FUKUSHI-KA”
(The City Health & Welfare Center 2F Hirata-cho 670)
 0749-23-9590
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Contents
Livelihood
This public assistance system is designed to assist you during these difficult times so
that you are at least guaranteed a minimum standard of living. We aim to provide you
with the support necessary to remain economically independent. However, there are
various rules that one must follow when you are decided to receive livelihood protection.
Protection
“SEIKATSU
HOGO”
(19)Seniors’ Welfare Division ”KAIGO-FUKUSHI-KA”
(The City Health & Welfare Center 2F Hirata-cho 670)
 0749-23-9660
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Contents
Public NursingCare Insurance
“KAIGO
HOKEN”
This is provided for the citizens who need nursing-care can receive this service.
40 years or older become policyholders and pay the premiums. You can receive
nursing care services such as home-visit care, outpatient care services, and
inpatient care services. If you would like to receive nursing care services, you
need to apply for it at the window of the Seniors’ Welfare Division for certificated
as necessary conditions of nursing care. If you are certified for the application,
in principal, you will be able to receive services by paying 10 % or 20% of total
expense.
(20)City Library ”SHIRITSU-TOSHOKAN”(Osue-cho 8-1)
 0749-22-0649
Inquiries for Portuguese and English
 0749-30-6113 (Human Rights Policy Division)
Procedures
Lending
Service of
a Library
Contents
When you borrow books, you need a library card. The card can be issued at the
reception of the library. You need public certificates which can be checked of your
address.
Please bring things that prove for your address such as health insurance card, driver’s
license, and Zairyu card.
<Opening hours> 10:00~18:00(Tuesdays~Sundays)
<Closing days> Mondays, the 4th Thursday, national holidays, New Year’s holidays,
and special tidy-up holiday period in February
33
(21)Residents’ Association “JICHIKAI”
Residents’ association is a group based on residing places within the city.
This group is for residents to communicate and help each other. When you join the association, you can
make acquaintances from neighbors. Each member cleans the town and enjoys festivals and exchanges
greetings by cooperate with join their forces and manages the area to live in comfort. When you have a
trouble, everyone helps you. Each member pays a membership fee to maintain equipment and to take place
events. Let’s join this group, and get more acquaintance from neighbors. When you wish to join the
association, please contact an official of residents’ association.
34
ひ な ん ぶくろ
避難 袋 Rescue bag
List of putting things in a rescue bag
Rescue bag
Male for 15 kg, Female for 10 kg
Valuable items
□Passport
□Zairyu card, Alien card
□Cash
□Emergency contact list
Emergency medical items(Medicine etc.)
□First-aid kit
□Medicine
(A copy of prescription)
□Insurance card
□Bankbook・Hanko(Seal)
□Denture・Hearing aid
□Extra glasses
Emergency provisions(Food you can eat without gas, electricity, and water, food that lasts long)・water
□Canned food etc.
□Mineral water
□Canned bread, Sweets
Other things you need
□Portable radio
□Flashlight
□Extra batteries
(one for each person)
□Portable charger
(Electric battery style)
び ち く ひ ん
備蓄品 Stored items
Stored items
Three days you can spend from a disaster Please put a place you can bring these
items from home.
Emergency Food・Water
□Rice (retort-packed
rice, alpha rice)
□Water(3ℓ per person a
□Canned food,
retort-packed food, sweets,
seasoning
day)
□Polyethylene tank for
water supply
Fuel
□Tabletop stove
□Gas cylinder(one cylinder
□Food for elderly people
and babies(powdered
milk, baby food)
□Disposable wooden
chopsticks, paper plates,
paper cups, knife, can
opener, wrap, match,
lighter, plastic bag
for two hours)
Clothes
□Cotton work gloves
□Rain coat
□Boots, Sports shoes
□Underwear, Socks
□Mask
□Ear plug・Eye mask
□Tool kit
□Portable toilet
□Rope
□Paper diaper
Other items you need
□Wet wipes
□Shampoo you can use
without water
□Toilet paper
□Sanitary items
□Any kind of outdoor goods
きゅうきゅうあんしん か
ー
ど
救 急 安心カード Emergency Card
いま
びょうき
今 かかっている
きゅうきゅうあんしんカード
Your current illness
病気
が ん
□ ガン Cancer
のう
びょうき
脳 の病 気 Brain disease
□
Emergency Card
しんぞう
びょうき
□ 心 臓 の病 気 Heart disease
けつあつ
たか
血 圧 が高 い High blood pressure
□
とうにょうびょう
□ 糖 尿 病 Diabetes
□
びょういん
なまえ
なまえ Name
いつもいっている 病 院 の名前
うまれたひ Date of Birth
Name
けつえきがた Blood type
Department
Your hospital
びょういん
病院
か
A
B
AB
O
いしゃ
なまえ
医者の名前
じゅうしょ Address
科
の
Your doctor
くすり
なまえ
いつも飲む 薬 の名前 Medicine you take regularly
でんわばんごう
Phone number
けいたいばんごう CELULAR
きんきゅう
でんわ
ひと
緊 急 なとき電話してほしい 人
Emergency Contact Information
なまえ Name
アレルギーはありますか
No ない Yes ある (
きゅうきゅうたい
いしゃ
で ん わ
緊 急 電話
Emergency number119
① Dial 119.
② There is an emergency situation.
③
④
⑤
⑥
There is an accident. or
There is a disease person.
My address is....
My name is ....
My phone number is ....
か
year
month
ねん
がつ
年
じゅうしょ Address
きんきゅう
か ー ど
つた
ことを医者に 伝 えてもよいです。
I agree that emergency staff use this
information and tell at a medical institution.
かんけい
けいたいばんごう Mobile phone
)
救 急 隊 がこのカードに書いてある
あなたとの 関 係 Relation to yourself
でんわばんごう Phone number
Allergy
月
day
にち
日
Signature
さ い ん
サイン
災害用伝言ダイヤル
Message Dial for Disaster
Dial 171.
You hear the guidance.
Leave your message
Press 1.
Listen to the message
Press 2.
Press the phone number you wish to contact.
The guidance will be on.
You will feel secure to keep the card in your purse all the time after you make a copy of this card and write
your personal information.
INTERNAL MEDICINE
English
えい
ない か もんしんひょう
ねん
Check □ all corresponding answers. あてはまるものにチェックしてください
な まえ
おとこ
せいねんがっぴ
ねん
がつ
year 年
にち
month 月
day 日
にち
month 月
day 日
おんな
□Male 男
Date of birth 生年月日
がつ
year 年
Name 名前
ご
英 語
内科問診票
□Female 女
でん わ
Phone 電話
じゅうしょ
Address 住所
けんこう ほ けん
も
Do you have health insurance? 健康保険を持っていますか?
□Yes はい □No いいえ
こくせき
こと ば
Language 言葉
Nationality 国籍
What are your symptoms? どうしましたか
ねつ
いた
℃) 熱がある
あたま いた
□sore throat のどが痛い
□cough せき
□chest pain 胸が痛い
□rash 発しん
□heart palpitation 動悸
□swelling むくみ
□dizziness めまい
□tightness in chest 胸が苦しい □abdominal pain お腹が痛い
□fever(
むね
ほっ
いた
い
いた
□stomachache 胃が痛い
たいじゅう
むね
こうけつあつ
□headache 頭が痛い
どう き
くる
なか
くち
□high blood pressure 高血圧 □numbness しびれ
なか
へ
おう と
は
け
□nausea 吐き気
□weak だるい
□excessive fatigue 疲れやすい □others その他
しょくよく
けつべん
□diarrhea 下痢
つか
かわ
□loss appetite 食欲がない
げ り
□vomiting 嘔吐
いた
□excessive thirst 口が渇く
は
□weight loss 体重が減っている □abdomen feels swollen お腹が張る
いき ぎ
□shortness of breath 息切れ
□bloody stool 血便
た
How long have you had these problems? それはいつからですか
ねん
がつ
year 年
Since
にち
month 月
day 日から
くすり
た
もの
で
Do you have any food or medication allergies? 薬や食べ物でアレルギーが出ますか
くすり
た
もの
た
□Yes はい → □medication 薬 □food 食べ物 □others その他 □No いいえ
げんざい の
くすり
Are you currently taking medication? 現在飲んでいる薬はありますか
□Yes はい →
も
み
If you have any with you now, please show them to me. 持っていれば見せてください □No いいえ
にんしん
か のうせい
Are you pregnant or is there a possibility of pregnancy? 妊娠していますか、またその可能性はありますか
かげつ
□Yes はい → months ヶ月 □No いいえ
じゅにゅうちゅう
Are you currently breastfeeding? 授乳中ですか
□Yes はい □No いいえ
いま
びょうき
What illnesses have you had in the past? 今までにかかった病気はありますか
いちょう びょうき
かんぞう
□stomach and intestinal disorder 胃腸の病気
じんぞう
びょうき
けっかく
びょうき
しんぞう
□liver disease 肝臓の病気
□kidney disease 腎臓の病気
□tuberculosis 結核
□diabetes 糖尿病
□high blood pressure 高血圧症
□AIDS/HIV エイズ
□thyroid problems 甲状腺の病気
こうけつあつしょう
た
びょうき
□heart disease 心臓の病気
とうにょうびょう
こうじょうせん
びょうき
□asthma ぜんそく
ばいどく
□syphilis 梅毒
□others その他
げんざい ちりょう
びょうき
Are you currently under medical treatment? 現在治療している病気はありますか
しゅじゅつ
□Yes はい □No いいえ
う
Have you ever had any operations? 手術を受けたことがありますか
ゆ けつ
□Yes はい □No いいえ
う
Have you ever had a blood transfusion? 輸血を受けたことがありますか
□Yes はい □No いいえ
こん ご
つうやく
じ ぶん
つ
Can you arrange an interpreter by yourself for your next visit? 今後、通訳を自分で連れてくることができますか
□Yes はい □No いいえ
http://www.kifjp.org/medical
c
⃝
NPO法人国際交流ハーティ港南台&
(公財)
かながわ国際交流財団
〈2014.1〉
SURGERY
English
英 語
外科問診票
ねん
Check □ all corresponding answers. あてはまるものにチェックしてください
な まえ
ねん
がつ
year 年
にち
month 月
day 日
にち
month 月
day 日
おんな
おとこ
□Male 男
せいねんがっぴ
がつ
year 年
Name 名前
Date of birth 生年月日
ご
えい
げ か もんしんひょう
□Female 女
でん わ
Phone 電話
じゅうしょ
Address 住所
けんこう ほ けん
も
Do you have health insurance? 健康保険を持っていますか?
□Yes はい □No いいえ
こくせき
こと ば
Language 言葉
Nationality 国籍
What are your symptoms? どうしましたか
ねつ
なか
いた
℃) 熱がある □stomachache お腹が痛い
□fever(
□injury けが
□burn やけど
□lump しこり
□sprain ひねった
□weight loss 体重が減っている
□itching かゆい
□gallstone 胆石
□swelling 腫れ
□hemorrhoids 痔
たんせき
たいじゅう
□numbness しびれ
へ
は
けつべん
□bloody stools 血便
こうじょうせん
じ
だっちょう
(甲状腺) □hernia 脱腸(ヘルニア)
□throat(thyroid gland) のど
た
□others その他
くび
□neck 首
にゅうぼう
はい
□lungs 肺
い
□stomach 胃
□breast 乳房
ちょう
□Umbilicus(Navel,BellyButton) へそ □Intestine 腸
How long have you had these problems? それはいつからですか
ねん
がつ
year 年
Since
Circle on the
picture.
まる
しょうじょう
にち
month 月
症状のあるところに丸をしてください
day 日から
くすり
た
もの
で
Do you have any food or medication allergies? 薬や食べ物でアレルギーが出ますか
くすり
た
もの
た
□Yes はい → □medication 薬 □food 食べ物 □others その他 □No いいえ
げんざい の
くすり
Are you currently taking medication? 現在飲んでいる薬はありますか
□Yes はい →
も
み
If you have any with you now, please show them to me. 持っていれば見せてください □No いいえ
にんしん
か のうせい
Are you pregnant or is there a possibility of pregnancy? 妊娠していますか、またその可能性はありますか
かげつ
□Yes はい → months ヶ月 □No いいえ
じゅにゅうちゅう
Are you currently breastfeeding? 授乳中ですか
□Yes はい □No いいえ
いま
びょうき
What illnesses have you had in the past? 今までにかかった病気はありますか
いちょう びょうき
かんぞう
□stomach and intestinal disorder 胃腸の病気
じんぞう
びょうき
びょうき
しんぞう
□liver disease 肝臓の病気
けっかく
とうにょうびょう
□kidney disease 腎臓の病気
□tuberculosis 結核
□diabetes 糖尿病
□high blood pressure 高血圧症
□AIDS/HIV エイズ
□thyroid problems 甲状腺の病気
こうけつあつしょう
た
びょうき
□heart disease 心臓の病気
こうじょうせん
びょうき
□asthma ぜんそく
ばいどく
□syphilis 梅毒
□others その他
げんざい ちりょう
びょうき
Are you currently under medical treatment? 現在治療している病気はありますか
しゅじゅつ
□Yes はい □No いいえ
う
Have you ever had any operations? 手術を受けたことがありますか
ゆ けつ
□Yes はい □No いいえ
う
Have you ever had a blood transfusion? 輸血を受けたことがありますか
ま すい
□Yes はい □No いいえ
なに
Have you ever had any trouble with anesthesia? 麻酔をして何かトラブルがありましたか
□Yes はい □No いいえ
しょうかいじょう
かた
か
If you have a letter of referral to this hospital, please answer the following questions. 紹介状のある方だけ書いてください
も
Do you have a previous X-ray with you? レントゲンフィルムを持っていますか
ない しきょう
□Yes はい □No いいえ
も
Do you have a previous endoscope with you? 内視鏡フィルムを持っていますか
こん ご
つうやく
□Yes はい □No いいえ
じ ぶん
つ
Can you arrange an interpreter by yourself for your next visit? 今後、通訳を自分で連れてくることができますか
□Yes はい □No いいえ
http://www.kifjp.org/medical
c
⃝
NPO法人国際交流ハーティ港南台&
(公財)
かながわ国際交流財団
〈2014.1〉
PEDIATRICS
English
えい
しょう に か もんしんひょう
ねん
Check □ all corresponding answers. あてはまるものにチェックしてください
こ
な まえ
おとこ
ねん
がつ
year 年
にち
month 月
day 日
□Female 女
ねんれい
さい
day 日 Age 年齢
じゅうしょ
にち
month 月
おんな
□Male 男
せいねんがっぴ
がつ
year 年
Child’s name 子どもの名前
Date of birth 生年月日
ご
英 語
小児科問診票
years-old 才
でん わ
Address 住所
Phone 電話
けんこう ほ けん
も
Do you have health insurance? 健康保険を持っていますか?
□Yes はい □No いいえ
こくせき
こと ば
Language 言葉
Nationality 国籍
What are your symptoms?(your child) どうしましたか
いた
ねつ
℃) 熱がある
□fever(
げん き
□cough せき
□spasm ひきつけをおこす
□irritable 機嫌が悪い
□swelling むくみ
□headache 頭が痛い
□rash 発しん
□stomachache 胃が痛い
き げん
□moody/inactive 元気がない
なか
□sore throat のどが痛い
いた
わる
むね
□abdominal pain お腹が痛い □chest pain 胸が痛い
おう と
□vomiting 嘔吐
あたま いた
ほっ
いた
い
しょくよく
は
□loss of appetite(low milk intake) 食欲がない
□diarrhea 下痢
た
け
□nausea 吐き気
げ り
たいじゅう ぞう か ふりょう
□insufficient weight gain 体重の増加不良
いた
けつべん
□bloody stool 血便
□others その他
How long have you had these problems? それはいつからですか
くすり
た
ねん
がつ
year 年
Since
もの
にち
month 月
day 日から
で
Do you have any food or medication allergies? 薬や食べ物でアレルギーが出ますか
くすり
たまご
ぎゅうにゅう
た
た
もの
た
□Yes はい → □medication 薬 □egg 卵 □milk 牛乳 □others food その他の食べ物 □others その他 □No いいえ
げんざい の
くすり
Are you currently taking medication? 現在飲んでいる薬はありますか
□Yes はい →
も
み
If you have any with you now, please show them to me. 持っていれば見せてください □No いいえ
しゅるい くすり
の
What kind of internal medicine can you (he. she) take? どんな種類の薬が飲めますか
こなぐすり
じょうざい
□syrup シロップ □powder 粉薬 □tablet or capsule 錠剤またはカプセル
しゅさん
とき
How was the delivery? 出産の時のようす
あか
たいじゅう
ははおや
baby's weight
g 赤ちゃんの体重 mother's age
せいじょうぶんべん
いじょうぶんべん
□normal delivery 正常分娩
□abnormal delivery 異常分娩
せっしゅ ず
ねんれい
母親の年齢
ていおうせっかい
□Caesarean section 帝王切開
よ ぼうせっしゅ
vaccination(history) 接種済み予防接種
はいえんきゅうきん
□Hib(Haemophilus influenzae type b) ヒブ
□Pneumococcus 肺炎球菌
さんしゅこんごう
□DPT(triple combined vaccine) 三種混合
□polio ポリオ
よんしゅこんごう
□DPT-IPV (Diphtheria, Pertussis, Tetanus, Inactivated Poliovirus Vaccine) 四種混合
□BCG BCG
□Measles-Rubella Vaccine(MR) 麻しん・風しん混合
□chicken pox 水ぼうそう
□mumps おたふく風邪
□Japanese Encephalitis 日本脳炎
□Rotavirus ロタウィルス
□others その他
ま
ふう
こんごう
みず
にほんのうえん
いま
か ぜ
た
びょうき
What illnesses have you had in the past? 今までにかかった病気はありますか
ふう
□rubella 風しん
ま
みず
□chicken pox 水ぼうそう
か ぜ
□measles 麻しん
ひゃくにち
ちゅうすいえん
□asthma ぜんそく
かわさきびょう
□mumps おたふく風邪
□whooping cough 百日ぜき □appendicitis 虫垂炎 □MCLS(Kawasaki disease) 川崎病
□severe rash 突発性発しん
□Japanese Encephalitis 日本脳炎
とっぱつせいほっ
ねつせい
にほんのうえん
た
□seizures 熱性けいれん
□others その他
げんざい ちりょう
びょうき
Are you currently under medical treatment? 現在治療している病気はありますか
しゅじゅつ
□Yes はい □No いいえ
う
Have you ever had any operations? 手術を受けたことがありますか
ま すい
□Yes はい □No いいえ
なに
Have you ever had any trouble with anesthesia? 麻酔をして何かトラブルがありましたか
こん ご
つうやく
じ ぶん
□Yes はい □No いいえ
つ
Can you arrange an interpreter by yourself for your next visit? 今後、通訳を自分で連れてくることができますか
□Yes はい □No いいえ
http://www.kifjp.org/medical
c
⃝
NPO法人国際交流ハーティ港南台&
(公財)
かながわ国際交流財団
〈2014.1〉