Käyttöopas
Transcription
Käyttöopas
Käyttöopas PYYKINPESUKONE Sisällysluettelo FI Asennus, 86-87 FI Pakkauksenpurkaminen, 86 Poista kuljetuksen kiinnityslaitteet, 86 Vaaitus, 86 Kytkentä vesihanoihin, 86 Tyhjennys ja sähköliitännät, 87 Tekniset tiedot, 87 Suomi Pyykinpesukoneen kuvaus, 88-89 Ohjauspaneeli, 88 Merkkivalot, 89 Käynnistys ja ohjelmat, 90 Lyhyesti: miten ohjelma käynnistetään, 90 Ohjelmataulukko, 90 Omavalintaiset toiminnot, 91 WIXXL 146 Lämpötilan säätö, 91 Linkousnopeuden säätö, 91 Lisätoiminnot, 91 Pesuaineet ja pyykki, 92 Pesuainelokero, 92 Täytön enimmäismitat, 92 Varotoimet ja varoitukset, 93 Yleinen turvallisuus, 93 Hävittäminen, 93 Energian säästö ja ympäristön kunnioittaminen, 93 Hoito ja huolto, 94 Veden sulkeminen ja sähkönsyötön katkaisu, 94 Puhdistus, 94 Koneen korin ja luukun hoito, 94 Puhdista pummpu, 94 Veden tyhjennysletkun tarkistus, 94 Ongelmat ja korjaukset, 95 Huoltoapu, 96 Ennen huoltoapuun soittamista, 96 85 WIXXL146-FI-Indesit.p65 85 03/08/05, 16.43 Asennus FI Säilytä tämä käyttöopas varmassa paikassa tulevaa käyttöä varten. Myynnin, muuton tai koneen siirron yhteydessä tulee varmistaa, että käyttöopas seuraa aina pyykkikoneen mukana, jotta uusi käyttäjä voi tutustua sen toimintaan ja ominaisuuksiin. ! Lue huolellisesti nämä ohjeet, koska niissä on erittäin tärkeitä tietoja asennukseen, käyttöön ja turvallisuuteen liittyen. Pakkauksenpurkaminen 1. Poista pesukone pakkauksestaan. 2. Tarkista, että pyykinpesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä asenna sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään. Poista kuljetuksen kiinnityslaitteet TÄRKEÄÄ: Noudata näitä ohjeita KAHDEN kuljetuksen kiinnityslaitteen poistamiseksi (oikein sijoittamiseksi, katso Kuvaus). Taaemman paneelin molemmilla T laidoilla sijaitsevat MOLEMMA MOLEMMAT kuljetuspultit TULEE poistaa ennen käyttöä käyttöä. ! Päinvastaisessa tapauksessa kone voi kärsiä vakavia vahinkoja. On erittäin tärkeää, että kuljetukseen käytetyt pultit ja aluslaatat ovat ehjiä niitä poistettaessa (katso kuva). 1. Irrota pultti 13 mm:n avaimella. Vaaitus Säädä kaksi etummaista tukijalkaa siten, että kone on vakaa ja täydellisesti vaakatasossa. Päinvastaisessa tapauksessa koneen toiminta voi olla meluisaa. ! Säädä ensin sivukaltevuus ja sen jälkeen kaltevuus etulaidalla ja viimeksi takalaidalla. 1. Siirrä kone sen lopulliseen sijaintipaikkaan. - Ole varovainen, että joustavat osat eivät juutu kiinni tai väänny. 2. Kierrä käsin yhtä ainoaa tai molempia etujalkoja vastapäivään, kunnes se ei kierry enää. Tukijalkoja säädettäessä käytä vesivaakaa koneen vaaituksen tarkistamiseksi sekä sivuttain että etu-takasuunnassa. - Kaikissa tukijaloissa on jousi, joka estää jalan löystymisen. ! Jos kone liitetään maton tai kokolattiamaton päälle, säädä tukijalat siten, että pyykinpesukoneen alle jää riittävä tila ilmankierrolle. Kytkentä vesihanoihin Veden syöttöletkun liittäminen Muista, että tämä kone on tyypiltään kylmällä vedellä täytettävä. ! Tarkista, että letkun ääripään tapin sisällä on olemassa tiiviste. Ennen vesiliitäntöjen suorittamista 3/4 kaasukierteitettyyn liittimeen, juoksuta vettä vapaasti syöttöveden hanasta kunnes se on täysin puhdasta. Ruuvaa kiinni syöttöveden ääripää sinisellä tapilla kylmän veden syöttöhanaan. 2. KESKEYTÄ toimenpide, kun voit nähdä 3 kierrettä. 3. Laitteen poistamiseksi tartu kiinni pulttiin, ensin liu´uta se laidalle, sen jälkeen vedä. 4. Turvallisuussyistä työnnä aukkoon yksi muovitapeista (jotka on toimitettu koneen mukana). ! Toista vaiheet 1 – 4 toisen kuljetuspultin poistamiseksi. ! Pakkausmateriaalit eivät ole lasten leluja. Avaa hana ja tarkista, että ei ole havaittavissa vuotoja: mikäli tarpeen, kiristä. ! Varmista, että letku ei ole taittunut tai painuksissa. ! Vedenpaineen hanassa tulee sisältyä arvoihin, jotka on osoitettu teknisten tietojen taulukossa (seuraavalla sivulla). ! Jos veden syöttöletku ei ole riittävän pitkä, käänny pätevän teknikon puoleen tai ota yhteyttä erikoisliikkeeseen. ! Käytä aina uusia letkuja. ! Tarkista vesiletku ainakin kerran vuodessa ja vaihda se, mikäli siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, koska kuluneet letkut voivat rikkoutua vedenpaineen alaisina. 86 WIXXL146-FI-Indesit.p65 86 02/08/05, 15.48 Tyhjennysletkun liittäminen A. Liitä tyhjennysletku ilman sotkeutumia tai kiertymiä lattiaviemäriin tai seinäviemäriin, joka on sijoitettu 65 – 100 cm:n korkeudelle lattiasta. B A Ensimmäinen pesujakso FI Koneen asentamisen jälkeen ennen sen ensimmäistä käyttökertaa käynnistä pesujakso ilman pesuainetta ja pyykkejä asettaen 90°C:n ohjelma ilman esipesua. TEKNISET TIEDOT B. Vaihtoehtoisesti, aseta se tiskialtaan, lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen toimitettu letku hanaan. Letkun vapaa pää ei saa koskaan olla veteen upotettu. ! Ei suositella käyttämään jatkokappaleita. Mikäli kuitenkin joudut käyttämään jatkoletkua jostain syystä varmista, että sen läpimitta vastaa alkuperäisen letkun läpimittaa ja ettei sen pituus ylitä 150 cm. Malli WIXXL 146 Mitat leveys 59,5 cm korkeus 85 cm syvyys 52,5 cm Täyttömäärä 1 - 7 kg Sähköliitännät jännite 220 - 240 V 50 Hz ottoteho 1700 – 2100 W Kytkentä vesihanoihin enimmäispaine 1 MPa (10 bar ) vähimmäispaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 53 litraa Sähköliitäntä Ennen koneen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että: • pistorasia on varustettu tehokkaalla maadoituksella, joka vastaa lain vaatimuksia. • pistorasia kykenee kestämään koneen tehon enimmäiskuormituksen, joka osoitetaan teknisten tietojen taulukossa (oikealla). • syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka esitetään teknisten tietojen taulukossa (oikealla). • pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteensopivat. Päinvastaisessa tapauksessa huolehdi pistorasian tai pistokkeen vaihdosta. ! Pesukonetta ei tule asentaa ulos edes silloin, kun asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle. ! Kun koneen asennus on suoritettu loppuun, pistorasian tulee olla helposti saavutettavissa ja sen tulee olla liitettynä sopivaan sähkösyöttöverkkoon. ! Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia liitinkappaleita. ! Sähköjohtoa ei tule altistaa vaarallisille taittumille tai puristumille. ! Sähkönsyöttöjohto tulee vaihdattaa ainoastaan pätevällä teknikolla. ! Valmistaja kieltäytyy kaikesta vastuusta, mikäli näitä määräyksiä ei noudateta. Linkousnopeus 1400 kierrosta/min saakka Testiohjelmat direktiivin IEC456 mukaisesti Ohjelma 2, siten että lämpötila on 60°C ja täyttömäärä 7 kg. Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen: -73/23/CEE, pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset -89/336/CEE, pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset 87 WIXXL146-FI-Indesit.p65 87 02/08/05, 15.48 Pyykinpesukoneen kuvaus FI Ohjauspaneeli LISÄTOIMINTO painikkeet LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF -merkkivalo MERKKIVALOT ON/OFF -painike Pesuainelokero OHJELMIEN nappula KÄYNNISTYS/ RESET painike LINKOUSNOPEUDEN nappula LÄMPÖTILAN valintanappula Pesuainelokero pesuaineen ja huuhteluaineen kaatamiseksi ( katso sivu 92 ). LÄMPÖTILAN valintanappula: kylmäpesun lämpötilan säätämiseksi ( katso sivu 91 ). MERKKIVALOT:: jotta voidaan nähdä pesujakson eteneminen. Jos on asetettu valinta Delay Timer, näyttö osoittaa ajan, jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso sivu 89 ). KÄYNNISTYS/RESET: painike: ohjelmien käynnistämiseksi tai virheasetusten nollaamiseksi. LINKOUSNOPEUDEN nappula: linkousnopeuden asettamiseksi tai linkouksen poissulkemiseksi kokonaan (katso sivu 91 ). LISÄTOIMINTO painikkeet: saatavilla olevien lisätoimintojen valitsemiseksi. Valittua lisätoimintoa vastaava painike jää palamaan. LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF -merkkivalo: jotta voidaan ymmärtää heti onko pyykinpesukone päällä vai sammutettu ja onko mahdollista avata luukku ( katso sivu 89 ). ON/OFF -painike pesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. OHJELMIEN nappula: pesuohjelmien valitsemiseksi. Nappula pysyy paikallaan koko jakson kestoajan. 88 WIXXL146-FI-Indesit.p65 88 02/08/05, 15.48 MERKKIVALOT Merkkivalot antavat tärkeitä tietoja. Ne voivat osoittaa: Viivästyksen asetuksen (Delay): Jos on asetettu lisätoiminto Delay Timer ( katso sivu 91), ohjelman käynnistämisen jälkeen valittua viivästystä vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Menossa oleva vaihe: Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäisessä järjestyksessä osoittaen ohjelman etenemisen: FI Esipesu Pesu Huuhtelu Linkous Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkousta vastaava merkkivalo. Sitä mukaa, kun aika kuluu, näytöltä voidaan nähdä jäljellä oleva viivästysaika ja vastaava merkkivalo vilkkuu. LISÄTOIMINTOJEN painikkeet: LISÄTOIMINTOJEN painikkeet toimivat myös merkkivaloina. Kun valitaan jokin lisätoiminto, tätä vastaava painike syttyy. Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva asetetun ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja lisätoiminto ei mene päälle. Jos asetetaan lisätoiminto, joka ei ole yhteensopiva jonkun jo aiemmin valitun toiminnon kanssa, aktivoidaan ainoastaan viimeksi valittu toiminto. Asetetun viivästysajan kuluttua umpeen merkkivalo lopettaa vilkkumisen antaen aloituskäskyn valitulle ohjelmalle. LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF -merkkivalo: Tämän merkkivalon syttyminen osoittaa, että luukku on lukittu, jotta estetään vahingonomainen avaaminen ja vältetään vahingot. ! Nopeasti vilkkuva LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF –merkkivalo yhdessä vähintään yhden muun vilkkuvan merkkivalon kanssa osoittaa virheen olemassaolon. Kyseisessä tapauksessa soita huoltoapuun. 89 WIXXL146-FI-Indesit.p65 89 02/08/05, 15.48 Käynnistys ja ohjelmat FI Lyhyesti: miten ohjelma käynnistetään 6. Kaada pesuaine ja mahdollinen huuhteluaine ( katso sivu 92). 7. Käynnistä ohjelma pitäen painettuna painiketta KÄYNNISTYS/RESET ainakin 2 sekunnin ajan. 8. Ohjelman lopuksi, LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF – merkkivalo alkaa vilkkua osoittaen, että luukku voidaan avata. Poista pyykki ja jätä luukku puoliavoimeksi, jotta kori pääsee kuivumaan. Sammuta pesukone painaen painiketta . 1. Paina painiketta pesukoneen käynnistämiseksi. Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi ja LUUKUN ON/OFF –merkkivalo alkaa vilkkua. 2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku. 3. Siirrä OHJELMIEN nappula halutun ohjelman kohdalle. 4. Aseta pesulämpötila ( katso sivu 91). 5. Aseta linkousnopeus ( katso sivu 91). Ohjelmataulukko P e s u a in e K a n g a s ty y p p i ja lik a is u u s a s te O h je lm a t L ä m p ötila H u u h te lu a in e E s ip e su P e su Jakson k e s to (m in u u ttia ) P e su ja k s on k u v a u s N or m aa li E rittäin lik a in e n va lk o p y yk k i (la k a n a t, p ö y tä liin a t, jn e .) 1 90° 135 E s ip e s u . p e s u, h u u h te lu t, ke sk ija lo p p u lin ko u s E rittäin lik a in e n va lk o p y yk k i (la k a n a t, p ö y tä liin a t, jn e .) 2 90° 150 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s E rittäin lik a in e n ke s täv ä va lko - ja k irjo p y yk ki 2 60° * 140 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s E rittäin lik a in e n h e rk k ä v a lko - ja k irjo p yy k ki 2 40° * 105 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s V ä h ä n lik a in e n va lk o p y yk k i ja h e rkk ä k irjo p y yk ki (p a id a t, p us e ro t, jn e .) 3 40° 70 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s V ä rin s ä p itäv ä e rittä in lik a in e n k irjo p yy k ki (p ie n te n la s te n v a a tte e t, jn e .) 4 60° 75 P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n e s to ta i h e llä lin k o u s . V ä rin s ä p itäv ä e rittä in lik a in e n k irjo p yy k ki (p ie n te n la s te n v a a tte e t, jn e .) 4 40° 60 P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n e s to ta i h e llä lin k o u s . H e rkk ä kirjo p y yk ki (k a ik e n tyy p p in en h ie m a n lik a in e n p yy kk i) 5 40° 60 P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n e s to ta i h e llä lin k o u s . V illa 6 40° 50 P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n e s to ja h e llä link o u s . E rittäin a ra t k a n k a a t (v e rh o t, s ilk ki, v isk o o s i jn e .) 7 30° 45 P e s u , h u u h te lu t, ry p is tym is e n e s to ta i v e d e n p o isto E rittäin lik a in e n ke s täv ä va lko - ja k irjo p y yk ki 8 60° 60 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s V ä h ä n lik a in e n va lk o p y yk k i ja h e rkk ä k irjo p y yk ki (p a id a t, p us e ro t, jn e .) 9 40° 50 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u ks e t H e rkk ä kirjo py y kk i (k a ik e n ty y p p in e n h ie m a n lik a in e n p yy kk i) 10 40° 40 P e s u , h u u h te lu t ja h e llä lin k o u s H e rkk ä kirjo py y kk i (k a ik e n ty y p p in e n h ie m a n lik a in e n p yy kk i) 11 30° 30 P e s u , h u u h te lu t ja h e llä lin k o us U rh e ilu k e n g ä t (E N IN T Ä Ä N 2 p a ria ) 12 30° 50 K y lm ä p e s u (ilm a n p e su a in e ita ), p e s u , h u u hte lu t ja h e llä lin k o u s U rh e ilu v a a tte e t (v e rry tte ly as u t, h o u s u t, jn e .) 13 30° 60 P e s u , h u u h te lu t, k es k i- ja lo p p u lin ko u s T im e fo r Y o u U r h e ilu O S I T T A I SE T O H JE L M A T H u u h te lu H u u h te lu t ja link o u s . L in k o u s V e d e n p o is to ja lin k o u s V e d e n p o is to V e d e n p o is to Huomaa - Ohjelmille 8 ja 10 suositellaan, että ei ylitetä 3,5 kg täyttömäärää. - Ohjelmille 13 ja 9 suositellaan, että ei ylitetä 2 kg täyttömäärää. - Rypistymisen esto –toiminnolle: katso Helppo silittää (seuraavalla sivulla). Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina. Erityisohjelmat Päivittäinen -pesuohjelma (ohjelma 11 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia ja mahdollistaa siten ajan ja energian säästön. Tämä ohjelma (11, 30°C:ssa) asettaen on mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (villaa ja silkkiä lukuun ottamatta) enimmäistäyttömäärän ollessa 3 kg. Suositellaan käyttämään nestemäistä pesuainetta. * Alemman lämpötilan valitsemiseksi (60° o 40°), käsittele lämpötilan alennusnappulaa. 90 WIXXL146-FI-Indesit.p65 90 02/08/05, 15.48 Omavalintaiset toiminnot Lisätoiminnot Lämpötilan säätö Kierrä LÄMPÖTILAN valintanappulaa pesulämpötilan asettamiseksi ( katso Ohjelmataulukkoa sivulla 90). Lämpötilaa voidaan alentaa tai asettaa kylmäpesu ( ). Linkousnopeuden säätö Kierrä LINKOUSNOPEUDEN nappulaa valittuun ohjelmaan sopivan linkousnopeuden valitsemiseksi. Kullekin ohjelmalle on suunniteltu seuraavat linkouksen enimmäisnopeudet: Ohjelmat Puuvilla Synteettiset Villa Silkki FI Valinnan suorittamiseksi: 1. paina haluttua toimintoa vastaavaa painiketta noudattaen seuraavassa esitettyä taulukkoa. 2. lisätoiminto on kytketty päälle silloin, kun vastaava painike palaa. Huomaa: Jos painike vilkkuu nopeasti, tarkoittaa tämä sitä, että vastaavaa toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle. Linkousnopeus 1400 kierrosta/min. 800 kierrosta/min. 600 kierrosta/min. ei linkousta Linkousnopeutta voidaan alentaa tai se voidaan sulkea kokonaan pois valitsemalla merkki . Pyykinpesukone estää automaattisesti sen, että valitaan linkousnopeus, joka on kunkin ohjelman enimmäislinkousnopeutta suurempi. Valinta Toimii seuraavien ohjelmien kanssa Vaikutus Huomautuksia Viivästää pesujakson käynnistystä jopa 9 tuntia. Paina useita kertoja painiketta, kunnes viivästystä vastaava merkkivalo sammuu. Painikkeen viidennellä painalluksella lisätoiminto kytketään pois päältä. HUOM.: Sen jälkeen kun on painettu KÄYNNISTYS/RESET –painiketta, ainoa sallittu muutos on viivästyksen vähentäminen. Kaikki Vähäisen pyykkimäärän pesuun Tehollisen pesuajan lyhentämisen lisäksi tämä valinta vähentää veden ja energian kulutusta jopa 50 %. Huomaa: Tämän pesun kanssa on mahdollista vähentää käytettävän pesuaineen määrää. 1, 2, 3, 4, 5 Huuhtelu Vähentää kankaiden rypistymistä helpottaen silittämistä Kun tämä lisätoiminto on valittu, ohjelmien 4, 5, 6, 7 ja Huuhtelu jaksot pysähtyvät jättäen pyykit likoamaan (Rypistymisen esto) ja huuhteluvaiheen merkkivalo vilkkuu. - jakson loppuun viemiseksi paina KÄYNNISTYS/RESET painiketta. - vain veden poistamiseksi sijoita nappula halutun merkin kohdalle ja paina KÄYNNISTYS/RESET. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Huuhtelu Mahdollistaa huuhtelun tehokkuuden lisäämisen. Suositeltu lisätoiminto, kun konetta käytetään täyden täyttömäärän kanssa tai kun käytetään runsaasti pesuainetta. Delay Timer Minitäyttö Helppo silittää Ylimääräine n huuhtelu 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 Huuhtelu 91 WIXXL146-FI-Indesit.p65 91 02/08/05, 15.48 Pesuaineet ja pyykki FI Pesuainelokero Paljonko pyykki painaa? ! Kaada tähän lokeroon ainoastaan erityisiä pesuaineita, jotka toimitetaan suoraan lokerosta; muut tuotteet voivat aiheuttaa vahinkoja tai tukoksia. 1 2 3 1. Esipesun pesuaineen kaukalo. Enintään 200 ml jauheena tai 100 ml nesteenä 2. Pääasiallisen pesun pesuainekaukalo. Enintään 400 ml jauheena tai 200 ml nesteenä. 3. Huuhteluaineen kaukalo. Enintään 120 ml 1 lakana 400-500 g 1 tyynynpäällinen 150-200 g 1 pöytäliina 400-500 g 1 kylpytakki 900-1200 g 1 pyyhe 150-250 g Jauhemaisen pesuaineen annostelu Parhaan mahdollisen pesutuloksen saavuttamiseksi mittaa valmistajan suosittelemat määrät pesuainetta ja kaada ne pesuaineen pääkaukaloon. Nestemäisen pesuaineen annostelu Suositellaan käyttämään pesuaineen annostelupalloa, jonka pesuainevalmistaja toimittaa. Huuhteluaineen lisäys Kaada suositeltu määrä huuhteluainetta asianmukaiseen kaukaloon. Älä ylitä enimmäistäyttömäärän linjaa. Esipesu (Ohjelma 1) Kun valitaan ohjelma 1, kaada pesuainetta sekä esipesun kaukaloon että pääasiallisen pesun kaukaloon. ! Esipesuohjelman 1 kanssa älä käytä annostelijoita, jotka asetetaan suoraan koriin. Täytön enimmäismitat • Jaa pyykki seuraavien perusteiden mukaisesti: - kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa. - värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista. • Tyhjennä kaikki taskut ja tarkista, että napit eivät ole irtoamaisillaan. • Älä ylitä ilmoitettuja painorajoja, jotka viittaavat pyykkimäärään kuivana: Kestävät kuidut : enintään 7kg Synteettiset kuidut : enintään 3kg Herkät kuidut : enintään 2kg Villa : enintään 1 kg ! Jotta vältetään koneen toimintatuloksen heikkeneminen, ÄLÄ ylitä täyttömääriä. 92 WIXXL146-FI-Indesit.p65 92 02/08/05, 15.48 Varotoimet ja varoitukset ! Tämä pyykinpesukone on suunniteltu ja valmistettu noudattaen kansainvälisiä voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. Seuraavat tiedot koskevat käyttäjän turvallisuutta ja siten ne tulee lukea huolellisesti. Yleisturvallisuus • Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen eiammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule muuttaa. • Pyykinpesu- ja kuivauskonetta tulee käyttää ainoastaan aikuisten käyttäjien tässä oppaassa olevien ohjeiden mukaisesti. • Älä koske konetta avojaloin tai silloin, kun kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat. • Älä vedä syöttöjohdosta pistokkeen irrottamiseksi sähköpistorasiasta. Ota kiinni suoraan pistokkeesta. • Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on käynnissä. • Älä koske pesukoneesta poistuvaan veteen, koska se voi olla hyvin kuumaa. • Älä koskaan yritä aukaista tai sulkea luukkua väkisin, sillä tämä voi vahingoittaa luukun aukaisuun sijoitettua turvamekanismia, jonka tehtävänä on estää vahingossa tapahtuvat aukaisut. • Toimintahäiriön tapauksessa älä missään tapauksessa käsittele sisäisiä mekanismeja yrittääksesi korjata konetta. • Estä lasten pääsy koneen lähelle sen ollessa toiminnassa. • Pesun aikana luukku voi kuumentua. • Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä kone on erittäin raskas. • Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet pyykit pesukoneeseen. Energian säästö ja ympäristön kunnioittaminen Tekniikka, joka perustuu alhaiseen energiankulutukseen Jos luukusta näkyy vain vähäinen vesimäärä, tämä johtuu uudesta Indesitin innovatiivisesta tekniikasta, jonka avulla pyykinpesukone käyttää yli puolet vähemmän vettä verrattuna perinteisiin menetelmiin saavuttaakseen samat tulokset: yksi tavoite on saavutettu ympäristön kunnioittamisessa. Miten säästää pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa • Resurssien tuhlauksen välttämiseksi pyykinpesukonetta tulisi aina käyttää täydellä täyttömäärällä. Voit säästää jopa 50% energiaa, mikäli peset täyden rummullisen pyykkiä kahden puolen rummullisen sijasta. • Esipesu on tarpeen ainoastaan erittäin likaisille pyykeille. Välttämällä tarpeetonta esipesua säästetään pesuainetta, aikaa, vettä ja noin 5 – 15 % energiaa. • Käsittele tahrat tahranpoistoaineella tai liuota kuivia tahroja vedessä ennen pesun suorittamista ja siten sinun ei tarvitse valita kuumaa vettä käyttävää pesuohjelmaa. 60°C:n pesuohjelma 90°C:n ohjelman sijasta tai 40°C:n pesuohjelma 60°C:n sijasta säästää jopa 50% energiaa. • Tarpeettoman tuhlauksen välttämiseksi ja ympäristön suojelemiseksi käytä oikea määrä pesuainetta veden kovuudesta, pyykkien likaisuudesta ja pestävästä pyykkimäärästä riippuen: vaikka pesuaineet ovat biologisesti hajoavia, ne sisältävät aineita, jotka voivat muuttaa ympäristön luonnollista tasapainoa. Vältä lisäksi mahdollisimman paljon huuhteluaineiden käyttöä. • Käytettäessä pyykinpesukonetta myöhään iltapäivällä tai aikaisin aamulla autetaan keventämään sähkönverkoston kulutushuippuja. Lisätoiminto Viivästetty käynnistys mahdollistaa pesujen ohjelmoinnin rationaalisesti. • Jos aiotaan suorittaa myös pyykin kuivausvaihe, valitse korkea linkousnopeus. Mitä vähemmän pyykeissä on vettä, sitä enemmän säästyy aikaa ja rahaa kuivaustoimenpiteen aikana. Hävittäminen • Pakkausmateriaalin hävittäminen: noudata paikallisia määräyksiä pakkausmateriaalin uudelleenkäyttämiseksi. • Vanhan pesukoneen hävittäminen: ennen kodinkoneen laittamista kierrätykseen tulee leikata sähkönsyöttöjohto ja irrottaa luukku. Vanhojen kodinkoneiden käytöstä poisto Sähköisten ja elektronisten laitteiden muodostamia jätteitä käsittelevä Euroopan direktiivi 2002/96/CE määrää, että hävitettäviä kodinkoneita ei tule laittaa tavallisten kaupunkijätteiden sekaan. Hävitettävät laitteet tulee kerätä erikseen, jotta optimoidaan materiaalien kierrätys ja estetään mahdolliset vahingot terveydelle ja ympäristölle. Yliviivattu kori -tunnus on liitetty kaikkiin tuotteisiin muistuttamaan velvollisuudesta lajitella jätteet. Lisätietoja varten kodinkoneiden hävittämiseen liittyen niiden haltijat voivat kääntyä asianmukaisen julkisen palvelun tai jälleenmyyjien puoleen. 93 WIXXL146-FI-Indesit.p65 93 02/08/05, 15.48 FI Hoito ja huolto FI Sähkönsyötön katkeaminen Koneen korin ja luukun hoito • Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Tämä varotoimi auttaa välttämään koneen vesilaitteiston kulumista ja estämään vuotoja. • Irrota laitteen pistoke aina kaikkien puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden ajaksi. • Ikävien hajujen välttämiseksi jätä luukku aina raolleen. Puhdistus Ulkoisten osien puhdistus Käytä kosteaa riepua tai silikonikiillotusainetta laitteen ulkopintojen puhdistukseen. Luukun lasin puhdistus Puhdista säännöllisesti luukun lasin sisäpinta pehmeällä rievulla. Pesujauheen kerääntyminen tai veden kalkkijäämät voivat aiheuttaa veden vuotoa luukusta. Puhdista pummpu Pyykinpesukone on varustettu itsepuhdistavalla pumpulla, joka ei vaadi huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pieneen tilaan, joka suojaa pumppua ja joka sijaitsee sen alapuolella. ! Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irrota pistoke: Pieneen tilaan pääsemiseksi: 1. poista suojapaneeli pesukoneen etupuolelta käyttäen apuna ruuvimeisseliä (katso kuvaa); Annostelulokeron ja vastaavien kaukaloiden puhdistus Annostelulokero tulee pestä säännöllisin väliajoin. ! Vältä ehdottomasti puhdistamasta annostelulokeroa silloin, kun kone on toiminnassa. 1. Vedä lokero ulommaiseen asentoonsa. 2. Paina annostelulokeron vapautuspainiketta sen poistamiseksi (katso kuvaa ). 3. Puhdista ja kuivaa annostelulokero, imuletkut, ritilä ja huuhteluaineen ulostulokanava ( A). Muista lisäksi puhdistaa säännöllisesti nukkasihti ja viemäri ( B ). 2. ruuvaa suojus irti kiertäen vastapäivään (katso kuvaa): on tavallista, että sieltä tulee ulos hieman vettä; 3. puhdista sisäosa huolellisesti; 4. ruuvaa kansi takaisin paikoilleen; 5. asenna paneeli takaisin varmistaen, että ennen kuin sitä työnnetään konetta kohti, koukut on asetettu asianmukaisiin reikiin. A Veden syöttöletkun tarkistus Tarkista veden syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Vaihda se välittömästi uuteen, mikäli siinä ilmenee halkeamia tai säröjä, sillä pesun aikana letkun on kyettävä kestämään suuria paineita, jotka voivat aiheuttaa letkun odottamattoman rikkoutumisen. B 4. Laita annostelulokero takaisin työntäen se pohjaan saakka asianmukaiseen paikkaansa. ! Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja. ! Älä käytä hankaavia tuotteita, rasvanpoistoaineita, happoja, valkaisuainetta tai metallinkiillotusaineita minkä tahansa koneen osan puhdistukseen, koska nämä voivat vahingoittaa sitä. 94 WIXXL146-FI-Indesit.p65 94 30/08/05, 15.19 Ongelmat ja korjaukset Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 96) tarkista, että häiriötä ei voida ratkaista itsenäisesti seuraavan luettelon avulla: Ongelma Mahdolliset syyt / Ratkaisu: Pesukone ei käynnisty. • Pistoketta ei ole työnnetty kunnolla seinäpistorasiaan. • On tapahtunut sähkökatkos. Pesuohjelma ei käynnisty. • • • • • Luukku ei ole kunnolla kiinni. Ei ole painettu painiketta. Ei ole painettu KÄYNNISTYS/RESET-painiketta. Vesihana ei ole auki. Viivästetty käynnistys on asetettu (valiten toiminto Delay Timer ( katso sivu 91). Pesukoneeseen ei tule vettä. • • • • • • Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan. Letku on taittunut. Vesihana ei ole auki. Vesi puuttuu. Vesi tule riittävällä paineella. Ei ole painettu KÄYNNISTYS/RESET-painiketta. Pesukone täyttää ja tyhjentää veden jatkuvasti. • Tyhjennysletku ei ole asetettu 65 – 100 cm:n korkeudella lattiatasolta ( katso sivu 87). • Letkun vapaa pää on veteen upotettu ( katso sivu 87 ). • Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa. Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili. Pesukone ei poista vettä tai linkoa. • Valittuun ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: Joidenkin ohjelmien kanssa tulee käynnistää erikseen veden tyhjennys ( katso sivu 90 ). • Lisätoiminto ”Silitä vähemmän” on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi paina painiketta KÄYNNISTYS/RESET ( katso sivu 91). • Veden poistoletku on taittunut ( katso sivu 87). • Veden tyhjennyslaitteisto on tukossa. Pesukone tärisee paljon linkouksen aikana. • Koneesta ei ole poistettu kuljetustukia ( katso sivu 86). • Pesukone ei ole kunnollisesti vaakatasossa ( katso sivu 86). • Pyykinpesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä ( katso sivu 86). Pesukoneesta vuotaa vettä. • Veden syöttöletku ei ole kunnollisesti kiinnitetty ( katso sivu 86). • Pesuainelokero on tukkiutunut; (sen puhdistamiseksi katso sivu 94). • Veden tyhjennysletkua ei ole kiinnitetty kunnollisesti ( katso sivu 87). LUUKUN LUKITUKSEN ON/OFF – • Soita huoltoapuun, koska laitteessa on vika. merkkivalo vilkkuu nopeasti yhdessä ainakin yhden muun merkkivalon kanssa. Pyykinpesukone vaahtoaa liikaa. • Pesuaine ei sovi konepesuun (siinä tulisi olla merkintä “konepesuun” tai ”konepesuun ja käsinpesuun” jne.). • On käytetty liikaa pesuainetta. 95 WIXXL146-FI-Indesit.p65 95 02/08/05, 15.48 FI Huoltoapu FI Ennen huoltoapuun soittamista Varaosat • Tarkista ongelmien ratkaisuopasta nähdäksesi, onko mahdollista löytää itse ratkaisu ongelmaan (katso Ongelmat ja ratkaisut). • Päinvastaisessa tapauksessa sammuta pyykinpesukone ja soita lähimpään huoltoliikkeeseen. Tämä pyykinpesukone on monimutkainen kone. Mikäli yrität korjata sen itse tai annat korjauksen tehtäväksi epäpätevälle henkilölle, vaarannat henkilöiden turvallisuuden, koneen toimintakyvyn ja tuotteen takuun varaosille. Mikäli sinulla on vaikeuksia tämän koneen käytössä, käänny aina valtuutetun teknikon puoleen. Varaosat on suunniteltu nimenomaan tätä kodinkonetta varten eikä niitä tule käyttää muihin tarkoituksiin. Tiedot, jotka tulee antaa huoltoapuun. • nimi, osoite ja postinumero. • puhelinnumero • toimintahäiriön tyyppi. • ostopäivä. • laitteen malli (Mod.) • sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät tietolaatasta, joka on kiinnitetty luukun taakse. 96 WIXXL146-FI-Indesit.p65 96 02/08/05, 15.48 Mode d’emploi LAVE-LINGE Table des matières FR Français FR Installation, 98-99 Déballage, 98 Retirer les fixations pour le transport, 98 Mise à niveau, 98 Raccordement à la prise d’eau, 98 Evacuation et raccordements électriques, 99 Caractéristiques techniques, 99 Description du lave-linge, 100-101 Tableau de commande, 100 LED, 101 Démarrage et programmes, 102 En bref : démarrage d’un programme, 102 Tableau des programmes, 102 WIXXL 146 Personnalisations, 103 Réglage de la température, 103 Réglage de la vitesse d’essorage, 103 Options, 103 Produits lessiviels et linge, 104 Tiroir à produits lessiviels, 104 Charges maximales, 104 Précautions et conseils, 105 Sécurité générale, 105 Mise au rebut, 105 Économie d’énergie et protection de l’environnement, 105 Soin et entretien, 106 Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension, 106 Nettoyage, 106 Entretien de la porte et du tambour de l’appareil, 106 Nettoyage de la pompe, 106 Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau, 106 Problèmes et solutions, 107 Assistance, 108 Avant d’appeler le service d’assistance technique, 108 97 Installation FR Conserver ce manuel d’instruction dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de cession ou de déplacement de l’appareil, veiller à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et ses caractéristiques. ! Lire attentivement ces instructions car elles contiennent des indications extrêmement importantes sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Déballage 1. Déballer le lave-linge. 2. Vérifier que le lave-linge n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur. Retirer les fixations pour le transport IMPORTANT : suivre les instructions suivantes pour retirer les DEUX fixations utilisées pour le transport. LES DEUX boulons de fixation pour le transport, situés sur les côtés du panneau arrièr e, arrière, DOIVENT êtr e enlevés avant la être mise en service de l’appar eil l’appareil eil. ! L’appareil risque autrement de subir des dommages considérables. Il est essentiel que le boulon et la cale utilisés pour le transport (voir figure) soient absolument intacts quand ils sont retirés. 1. Dévisser le boulon au moyen d’une clé de 13 mm. 2. S’ARRÊTER lorsque 3 filets sont visibles. Mise à niveau Régler les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil risque autrement d’être bruyant. ! Régler d’abord l’inclinaison latérale puis l’inclinaison de l’avant vers l’arrière. 1. Installer l’appareil à l’emplacement voulu. - Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles. 2. Tourner à fond et à la main un des pieds avant ou les deux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lors du réglage des pieds, utiliser un niveau à bulle pour contrôler l’horizontalité de l’appareil, tant latéralement que de l’avant vers l’arrière. - Le ressort présent sur chaque pied empêche le desserrement de ce dernier. ! Si la machine est posée sur un tapis ou de la moquette, réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge. Raccordement à la prise d’eau Raccord du tuyau d’arrivée d’eau. A ne pas oublier que cet appareil est prévu pour alimentation en eau froide. ! Veiller à ce que l’embout du tuyau soit muni d’un joint. Avant de raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée filetée ¾ gaz, laisser couler l’eau du robinet d’alimentation jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement limpide. Brancher l’embout bleu du tuyau au robinet d’eau froide. 3. Pour enlever le boulon, le faire glisser de côté puis tirer. 4. Pour des raisons de sécurité, boucher le trou à l’aide d’un des bouchons plastique (fournis avec l’appareil). ! Refaire les mêmes opérations (1 – 4) pour enlever le deuxième boulon de fixation utilisé pour le transport. ! Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants. 98 Ouvrir le robinet et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites : au besoin, resserrer. ! Vérifier que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé. ! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques techniques (page suivante). ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. ! N’utiliser que des tuyaux neufs. ! Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an et le changer en cas de craquelures ou de fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils sont soumis à la pression de l’eau. Raccordement de l’évacuation Premier cycle de lavage A. Raccorder le tuyau B d’évacuation, sans le A plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm B. Il peut aussi être accroché à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet. L’embouchure du tuyau d’évacuation ne doit jamais être plongée dans l’eau. Après avoir installé correctement l’appareil et avant de l’utiliser pour la première fois, effectuer un cycle de lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionner le programme à 90°C sans prélavage. !L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si l’utilisation d’une rallonge est absolument nécessaire, il faut que cette dernière ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long Branchement électrique Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, contrôler que : • la prise de courant dispose d’un raccordement efficace à la terre conformément aux réglementations en vigueur. • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de la machine indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre). • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre). • la prise est bien compatible avec la fiche du lavelinge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. !Ce lave-linge ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. !Après installation de l’appareil, la prise de courant doit être facilement accessible et être raccordée à un réseau d’alimentation électrique adéquat. !Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples. !Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop écrasé. !Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par un technicien agréé. !Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus. FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle WIXXL 146 Dimensions Largeur 59,5 cm Hauteur 85 cm Profondeur 52,5 cm Capacité de 1 à 7 kg Raccordements tension 220 -240 Volt 50 Hz électriques puissance absorbée 1700 – -2100 W Raccordement à la prise d’eau pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 53 litres Vitesse d'essorage Jusqu'à 1400 tours minute Programmes de contrôle selon programme 2 à température la norme programmée à 60°C et charge de 7 kg IEC456 Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes 99 Description du lave-linge FR Tableau de commande touches OPTION LED Tiroir à produits lessiviels LED ALLUME-ETEINT/ VERROUILLAGE DE PORTE Touche ALLUME/ETEINT Bouton PROGRAMMES Touche MARCHE/RESET Bouton VITESSE D’ESSORAGE Bouton TEMPÉRATURE Tiroir à produits lessiviels il contient la lessive et l’assouplissant (voir page 104). Bouton TEMPERATURE : pour régler la température de lavage ou sélectionner un lavage à froid (voir page 103). LED : pour suivre le stade d’avancement du programme de lavage. En cas de sélection de l’option départ différé (Delay Timer), l’écran affiche le temps restant jusqu’au départ du lavage (voir page 101). Touche MARCHE/RESET: pour lancer les programmes ou annuler les paramètres erronés. Bouton VITESSE D’ESSORAGE: pour paramétrer la vitesse d’essorage ou exclure complètement l’essorage (voir page 103). Touches OPTION : pour sélectionner les options disponibles. La touche correspondant à l’option sélectionnée reste allumée. 100 LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE DE PORTE : pour savoir aussitôt si le lave-linge est allumé ou éteint et si le hublot peut être ouvert (voir page 101). Touche ALLUME/ETEINT pour allumer et éteindre le lave-linge. Bouton PROGRAMMES : pour sélectionner les programmes de lavage. Le bouton reste fixe pendant toute la durée du cycle. LED Phases en cours : Les “LEDS” fournissent des informations importantes. Elles peuvent indiquer : Pendant le cycle de lavage, les LEDS s’allument les unes après les autres pour signaler le stade d’avancement du programme : Sélection départ différé (Delay) : Si l’option Delay Timer (départ différé) a été activée (voir page 103), une fois que le programme a démarré, la LED correspondant au départ différé se met à clignoter. Prélavage Lavage Rinçage Essorage Remarque : pendant la phase de vidange, la LED correspondant à l’essorage s’allume. Au fur et à mesure que le temps passe, l’écran affiche le temps restant et la LED correspondante clignote : Touches OPTION : Les touches OPTION servent aussi de LEDS. La sélection d’une option entraîne l’allumage de la touche correspondante. Si l’option sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche se met à clignoter et l’option n’est pas activée. En cas de sélection d’une option incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, seule la dernière option sélectionnée sera activée. A l’expiration du retard sélectionné, la LED cesse de clignoter et fait démarrer le programme sélectionné. LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE DE PORTE : L’allumage de cette LED indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et éviter ainsi tout dommage. ! Le clignotement rapide de la LED ALLUME-ETEINT/VERROUILLAGE en même temps qu’une autre LED signale qu’une erreur s’est produite. Dans ce cas, contacter le service technique. 101 FR Démarrage et programmes FR En bref : démarrage d’un programme 5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir page 103). 6. Ajouter le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant (voir page 104). 7. Lancer le programme en gardant la touche MARCHE/ RESET enfoncée pendant au moins 2 secondes. 8. A la fin du programme, la LED ALLUME-ETEINT / VERROUILLAGE DE PORTE se met à clignoter pour indiquer que le hublot est déverrouillé. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour que le tambour puisse sécher complètement. Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche . 1. Appuyer sur la touche pour allumer le lave-linge. Toutes les LEDS s’allument pendant quelques secondes et la LED ALLUME-ETEINT / VERROUILLAGE DE PORTE se met à clignoter. 2. Charger le linge et fermer le hublot. 3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré. 4. Sélectionner la température de lavage (voir page 103). Tableau des programmes Types de textiles et degré de salissure Lessive Programmes Température Assouplissant Prélavage Lavage Durée du cycle (minutes) Description du cycle de lavage Standard Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) 1 90° 135 Prélavage, lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) 2 90° 150 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Blancs et couleurs résistantes très sales 2 60° * 140 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Blancs et couleurs délicates très sales 2 40° * 105 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.) 3 40° 70 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) 4 60° 75 Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Couleurs résistantes très sales (linge de bébé, etc.) 4 40° 60 Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 5 40° 60 Lavage, rinçages, anti-froissement ou essorage délicat Laine 6 40° 50 Lavage, rinçages, anti-froissement et essorage délicat Tissus particulièrement délicats (rideaux, soie, viscose, etc.) 7 30° 45 Lavage, rinçages, anti-froissement ou vidange Blancs et couleurs résistantes très sales 8 60° 60 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Blancs peu sales et couleurs délicates (chemises, pulls, etc.) 9 40° 50 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 10 40° 40 Lavage, rinçages et essorage délicat Couleurs délicates (linge en tout genre légèrement sale) 11 30° 30 Lavage, rinçages et essorage délicat Chaussures de tennis (2 paires maximum) 12 30° 50 Lavage en eau froide (sans lessive), lavage, rinçages et essorage délicat Vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)) 13 30° 60 Lavage, rinçages, essorage intermédiaire et essorage final Time for You Sport PROGRAMMES PARTIELS Rinçage Rinçages et essorage Essorage Vidange et essorage Vidange Vidange Remarque - Pour les programmes 8 et 10, il est conseillé de ne pas dépasser 3,5 kg de charge. - Pour les programmes 13 et 9, il est conseillé de ne pas dépasser 2 kg de charge. - Pour l’option anti-froissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif. Programme spécial Le lavage Quotidien (programme 11 pour textiles Synthétiques) est spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps : il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. En optant pour ce programme (11 à 30°C), on peut laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous conseillons d’utiliser des lessives liquides. * Pour sélectionner une température inférieure (60° ou 40°), agir sur le bouton de réglage de la température. 102 Personnalisations Réglage de la température Tourner le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 102). Possibilité d’abaisser la température ou de sélectionner un lavage à froid ( ). Réglage de la vitesse d’essorage Tourner le bouton VITESSE D’ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage correspondant au programme sélectionné. Les vitesses maximales d’essorage suivantes sont prévues pour chaque programme : Programmes Vitesse d’essorage maximale Coton Synthétiques Laine Soie Option 1400 tours/minute 800 tours/minute 600 tours/minute non Pour réduire la vitesse d’essorage ou le supprimer complètement, sélectionner le symbole FR . Le lave-linge empêche automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque programme. Options Pour activer une option : 1. appuyer sur la touche correspondant à l’option désirée en suivant les indications du tableau ci-dessous ; 2. l’option est activée quand la touche correspondante s’allume. Remarque : Le clignotement rapide de la touche signale que l’option correspondante n’est pas disponible pour le programme sélectionné. Active avec les programmes Effet Commentaires Pour différer le démarrage du cycle de lavage de 9 heures maxi. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que la LED correspondant au retard s’éteigne. La cinquième pression désactive l’option. N.B. Une fois que la touche Marche/Reset est enfoncée, la diminution du retard programmé est la seule modification admise. Pour le lavage de faible quantité de linge. Cette option permet de réduire le temps de lavage mais aussi la consommation d’eau et d’énergie jusqu’à 50%. Remarque : Avec cette option de lavage, il est aussi possible de réduire la quantité de lessive utilisée. 1, 2, 3, 4, 5 Rinçage Pour moins froisser les tissus et simplifier leur repassage. Quand cette option est sélectionnée, les cycles des programmes 4, 5, 6, 7 et Rinçage s’arrêtent en laissant le linge tremper (anti-froissement) et la LED de la phase de Rinçage se met à clignoter. - pour compléter le cycle, appuyer sur la touche MARCHE/RESET; - Pour effectuer la vidange, amener le bouton sur le symbole désiré et appuyer sur la touche MARCHE/RESET. 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, Rinçage Pour augmenter l’efficacité du rinçage. Cette option est recommandée en cas de fonctionnement pleine charge ou en cas d’utilisation d’une quantité excessive de lessive. 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10, 12, 13 Rinçage Delay Timer Tous Charge mini Repassage facile Super rinçage 103 Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels !Ne verser dans ce tiroir que les produits lessiviels qui devront être distribués en cours de lavage. Tout autre produit pourrait endommager ou bloquer la machine. 1 2 3 1. Bac lessive prélavage. Maximum 200 ml en poudre ou 100 ml en liquide 2. Bac lessive lavage principal. Maximum 400 ml en poudre ou 200 ml en liquide 3. Bac assouplissant. 120 ml maximum Dosage de la lessive en poudre Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, verser le produit lessiviel dans le bac principal en respectant la quantité préconisée par le fabricant. Dosage de la lessive liquide Utiliser la boule doseuse fournie par le fabricant de lessive liquide. Ajout d’assouplissant Verser la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac prévu. Ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage. Prélavage (Programme 1) En cas de sélection du programme 1, verser la lessive dans le bac de prélavage et dans le bac de lavage principal. ! Ne pas introduire de boule doseuse directement dans le tambour avec le programme de prélavage n°1. Capacités maximales de chargement • Trier le linge en fonction des critères suivants : - type de textile / symbole sur l’étiquette. couleurs : séparer le linge de couleur du blanc. • Vider les poches et vérifier que les boutons sont bien attachés. • Ne pas dépasser les poids indiqués se référant à la capacité maximale de linge sec : Textiles résistants : max. 7kg Textiles synthétiques : max. 3kg Textiles délicats : max. 2kg Laine : max. 1 kg ! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, NE PAS le surcharger. 104 Combien le linge pèse-t-il ? 1 1 1 1 1 drap 400-500 g taie d’oreiller 150-200 g nappe 400-500 g peignoir 900-1 200 g serviette de bain 150-250 g Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Les informations suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et doivent par conséquent être lues avec attention. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, non professionnel, ses fonctions ne doivent pas être altérées. • Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en suivant les instructions reportées dans ce mode d’emploi. • Ne jamais toucher l’appareil pieds nus ou si les mains ou les pieds sont mouillés ou humides. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Saisir directement la fiche. • Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels quand l’appareil est en marche. • Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. • Ne jamais forcer pour ouvrir le hublot : le mécanisme de verrouillage de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager. • En cas de panne de l’appareil, ne jamais essayer d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le réparer. • Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement. • Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer. • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le déplacer en faisant très attention. Ne jamais déplacer l’appareil tout seul car il est très lourd. • Avant d’introduire le linge dans l’appareil, contrôler si le tambour est bien vide. Économie d’énergie et protection de l’environnement Technologie à faible consommation électrique Le faible niveau d’eau visible à travers le hublot est le résultat d’une technologie Indesit tout à fait novatrice. L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau que les systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et l’environnement est protégé. Économie de produit lessiviel, d’eau, d’énergie et de temps • Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil devrait toujours être utilisé au maximum de sa capacité. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, on arrive ainsi à économiser jusqu’à 50% d’électricité. • Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité. • Avant le lavage, traiter les taches avec un détachant ou mettre tremper le linge taché dans l’eau, ceci permet d’éviter de programmer un lavage à de très hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50% d’électricité. • Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement, utiliser la quantité de produit lessiviel adéquate, en fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des vêtements et de la quantité de linge à laver : bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement. Éviter le plus possible l’utilisation d’assouplissant. • Faire fonctionner son lave-linge tard dans l’après-midi ou tôt le matin permet de réduire la charge d’absorption des réseaux de distribution d’électricité. L’option Départ différé (voir page 103) vous permet de programmer rationnellement vos lavages. • Si le linge doit être séché dans un sèche-linge, sélectionnez une haute vitesse d’essorage. Un linge contenant la quantité d’eau minimale indispensable permet de gagner du temps et de l’argent lors de la phase de séchage. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : respecter les dispositions locales quant à la réutilisation de l’emballage. • Mise au rebut d’un vieil appareil : avant de se débarrasser de son vieil électroménager, ne pas oublier de le rendre inutilisable en coupant le câble électrique et en démontant le hublot. Mise au rebut des électroménagers usagés La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de s’adresser au service public préposé de la commune ou au revendeur. 105 FR Soin et entretien FR Interruption de l’alimentation électrique Entretien de la porte et du tambour de l’appareil • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Ceci permet de limiter l’usure du circuit de l’eau de l’appareil et d’éviter des fuites d’eau. • Débrancher la fiche de l’appareil lors de toute opération de nettoyage ou d’entretien. • Toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. Nettoyage Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Utiliser un tissu humide ou un produit au silicone pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Nettoyage du hublot Nettoyer fréquemment l’intérieur du hublot avec un chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou de tartre peut provoquer des fuites. Nettoyage du tiroir et des bacs à produits lessiviels Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à produits lessiviels. !Éviter à tout prix de nettoyer le tiroir à produits lessiviels quand l’appareil est en marche. 1. Ouvrir complètement le tiroir. 2. Appuyer sur le bouton de déblocage du tiroir pour le sortir (voir figure). A 3. Laver et essuyer le tiroir, les tuyaux, la grille et le canal d’acheminement de l’assouplissant (A). Ne pas oublier de nettoyer régulièrement la zone du tuyau d’évacuation (B). Nettoyage de la pompe Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. ! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche. Pour accéder à cette préchambre : 1. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge à l’aide d’un tournevis (voir figure) ; 2. dévisser le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure) : il est normal qu’un peu d’eau s’écoule; 3. nettoyer soigneusement à l’intérieur; 4. revisser le couvercle; 5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre la machine. Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement dès constatation de craquèlements ou de fissures car les fortes pressions en cours de lavage pourraient le faire éclater. B 4. Réintroduire le tiroir en le poussant à fond dans son logement. !N’utiliser aucun produit abrasif, agent dégraissant, acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les endommager. 106 ! N’utiliser que des tuyaux neufs. Problèmes et solutions Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance technique (voir page 108), vérifier s’il n’est pas possible de résoudre soi-même le problème grâce à la liste suivante : Problème : Causes / Solutions possibles : Le lave-linge ne démarre pas. • La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact. • Il y a une coupure de courant. Le programme de lavage ne démarre pas. • • • • • Le hublot est mal fermé. n’est pas enfoncée. La touche La touche MARCHE/RESET n’est pas enfoncée. Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert. Un départ différé a été programmé grâce à la fonction Delay Timer (Départ différé). (voir page 103). Il n’y a pas d’arrivée d’eau. • • • • • • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert. Coupure d’eau. La pression de l’eau n’est pas suffisante. La touche MARCHE/RESET n’est pas enfoncée. Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement. • Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir page 99). • L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir page 99). • L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet d’arrivée d’eau, éteindre le lave-linge et appeler le service Assistance. En cas de logement situé aux derniers étages d’un immeuble, il peut arriver que le lave-linge prenne et évacue l’eau continuellement à cause de phénomènes de siphonnage. Pour éliminer cet inconvénient, des soupapes spéciales anti-siphonnage sont disponibles dans le commerce. Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas. • Le programme sélectionné ne prévoit pas de vidange. Dans certains programmes de lavage il faut intervenir pour actionner la vidange (voir page 102). • L’option “Repassage facile” est activée : pour compléter le programme, appuyer sur la touche MARCHE/RESET (voir page 103). • Le tuyau de vidange est plié (voir page 99). • La conduite de l’installation d’évacuation est bouchée. Le lave-linge vibre beaucoup en • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut au moment de l’installation du lave-linge (voir page 98). phase d’essorage. • Le lave-linge n’est pas parfaitement à plat (voir page 98). • Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 98). Le lave-linge fuit. • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir page 98). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir page 106). • Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir page 99). La LED ALLUME-ETEINT/ VERROUILLAGE DE PORTE clignote rapidement en même temps qu’une autre LED. • Appeler le service d’assistance car il y a une panne. Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable). • Utilisation d’une quantité excessive de lessive. 107 FR Assistance 195067411.00 10/2007 Xerox Business Services Avant d’appeler le service d’assistance technique FR •. Suivre le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir s’il n’est pas possible de résoudre le problème soi-même (voir Problèmes et solutions). • Dans le cas contraire, éteindre le lave-linge et contacter le centre de réparation le plus proche. . Informations à communiquer au service d’Assistance : • nom, adresse et code postal. • numéro de téléphone. • le type de panne. • la date d’achat. • le modèle de l’appareil (Mod.). • le numéro de série (S/N). Ces renseignements figurent sur l’étiquette collée derrière le hublot. Pièces détachées Ce lave-linge est une machine complexe. Toute tentative de le réparer soi-même ou de le faire réparer par une personne non qualifiée risque de mettre en danger la sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les pièces. En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contacter toujours un technicien agréé. Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres usages. 108 Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108 01/12/06, 9.21.27