For Søhøjlandet 2016

Transcription

For Søhøjlandet 2016
For Søhøjlandet 2016
Restaurant guide
Restauranter · Spisesteder · Gårdbutikker · Opskrifter
Restaurants · Eateries · Farm shops · Recipes
Indholdsfortegnelse / Content
Spiseguide for Søhøjlandet
R
y
I det frodige Søhøjland bydes der på frisk fisk, godt kød, sprøde
grøntsager og saftige frugter. Flittige bier laver honning, og øl
brygges mindst lige så godt som på munkenes tid.
17 Café Den Go‘e Fe
1 Gastronomisk Institut
18 Café Cobra
2 Cafeen Kvickly
19 Restaurant Orangeriet
3 Gestus – Hotel Blicher
31 Landmad.dk
Skanderborg
Søhøjlandet
4 Restaurant Vestermølle
5 Walthers Musikcafé
20 Restaurant Kildesø
21 Café Ørnsø
6 Restaurant Sørens
22 Restaurant Golfklubben
7 Skanderborg Park
23 Restaurant Aalekroen
24 Traktørstedet Ludvigslyst
Silkeborg City
25 Svostrup Kro
8 Evald - Brasserie og Café
26 Hotel Julsø
9 Restaurant Michael D.
27 Highland Cafe & Pub
10 Restaurant Pizzaria Roma
28 Nørre Vissing Kro
11 Restaurant Angus Steakhouse
29 Traktørstedet Vrads Station
12 Restaurant Piaf
30 Lyng Dal Hotel og Restaurant
13 Restaurant Zorba
32 Gothenborg
14 Okkels Is
33 Sdr. Vissing Torvehal
15 Classique Vinotek & Vintage
16 Brasserie Underhuset
Opskrifter / Recipes
På hoteller, restauranter og cafeer huserer kreative kokke, som omdanner
råvarerne til gastronomiske oplevelser.
Nogle madsteder dyrker kærligheden til det enkle. Andre sætter gammel­
dags dyder i højsædet. Og atter andre laver gerne gastronomiske ekspe­
rimenter. I Søhøjlandet er der spisesteder for enhver smag og ethvert
publikum. Uanset om I er to til en romantisk middag eller hele flokken
skal samles.
Hvis I alligevel hellere vil lave maden selv, er det oplagt at besøge nogle
af de mange gårdbutikker med et herligt udbud af friske, lokale råvarer.
Glæd jer til at få fryd for alle sanser og brug Spiseguiden til at finde vej til
alle de smagfulde oplevelser.
The lakelands produce the most flavorful ingredients in the fertile
soil of the Lake­lands: fresh fish, tasty meat, crispy vegetables and
juicy fruit. Busy bees make honey and beer is brewed at least as well as
the monks used to in pre-reformation times.
In hotels, restaurants and cafés in the Lakelands creative chefs are at
work transforming produce into gastronomical experiences.
Some eateries love simplicity, others give old-fashioned virtues pride of
place. Yet others enjoy making culinary experiments. In the Lakelands
you find eateries for every taste and for everyone, whether you are a cou­
ple looking for a romantic dinner or a whole group going out.
If you prefer to cook your own food, the obvious choice is to visit the many
farm shops in the area that always deliver fresh vegetables and freshly
picked fruit.
Use this guide and find your way to delicious experiences full of flavour.
Spiseguide for Søhøjlandet 2016
Udgivet af: VisitSkanderborg og VisitSilkeborg
Ret til ændringer forbeholdes
Layout: Skabertrang | Silkeborg Bogtryk
Subject to change without any notice
Forsidefoto: Laurits Beck
1
Gastronomisk Institut på Knudhule Badehotel
Restaurant Gastronomisk Institut er
smukt beliggende i hovedbygningen på
Knudhule Badehotel med udsigt til Knudsø og
det bagvedliggende Himmelbjerg og Himmel­
bjergtårnet.
Restaurant Gastronomisk Institut en­
joys a scenic location in the main buil­
ding of Knudhule Badehotel and offers a great
view of lake Knudsø and the tower on top of the
Himmelbjerget.
Her serverer vi retter fra et velvalgt menukort, til en hyggelig middag for dig og dine kære samt
tilfredsstiller de behov, som vores kursusdel­
tagere samt rejsende måtte have.
We offer dishes from our carefully selected
menu for an atmospheric dinner for you and
your loved ones, and we cater to the needs of
conference guests and travellers alike.
Køkkenet tager udgangspunkt i køkkenchef
Dean Jespersens tanker om, at maden skal sma­
ge af det, den er lavet af samt være i sæson. Af
samme grund skiftes menukortet fra måned til
måned
The kitchen is organised around head chef Dean
Jespersen‘s philosophy that the ingredients
must be discernible in the flavours of the food,
and that ingredients must always be seasonal.
As a consequence, the menu changes monthly.
I tillæg har vi et meget bredt vinkort, hvor vi ta­
ger udgangspunkt i det europæiske kontinent
og supplerer dette med enkelte oversøiske vine.
In addition, we offer a very diverse wine list
based on wines from Europe but complemented
by a few wines from overseas.
Randersvej 88
8680 Ry
Tlf. + 45 86 89 14 07
[email protected]
knudhule.dk
Skandinavisk, fransk, italiensk
Scandinavian, French, Italian
Ti ­ lø: 18.00 ­ 20.00
(20.00 er seneste tidspunkt for
bordbestilling)
Tu ­ Sa: 6.00 PM ­ 8.00 PM
(Last time for table
reservation is at 8.00 PM)
Restaurant Gastronomisk Institut / Knudhule Badehotel
2
Cafeen Kvickly
3
Gestus – Hotel Blicher
I Kvicklys lille hyggelige café står vores
hjælpsomme personale klar til at hjælpe
dig med at få lidt lækkert at spise. Hver dag er
der frisksmurte sandwich af høj kvalitet. Vil du
hellere have lidt lunt kan du få alt fra en fransk
hotdog til en whiskybøf.
In the small comfortable café in Kvickly
in Ry our friendly staff is ready to help
you. Every day you can choose from tasty and
freshly made sandwiches of high quality. If you
prefer something hot, you can have anything
from a French hot dog to a whisky steak.
Er det bare en kop kaffe, du har brug for eller en
kold øl, har vi også dette.
In case you just want a cup of coffee or a cold
beer, this is available too.
Gestus er et spisested, hvor du kan slap­
pe af og sænke paraderne.
Gestus is an eating place where you can
relax and be yourself.
Årstiderne dikterer, hvad der lægges på taller­
kenerne. Hos os er råvarer vigtige.
The seasons dictate what we put on the plates.
We use only the best meat produced in Den­
mark.
Vi bruger så vidt muligt kød fra dyr, som er slag­
tet i Danmark og samarbejder med bl.a. Hopbal­
le Mølle, Grambogård og Dansk Jersey.
For os er kærligheden til det enkle det, der driver
os og udtrykker vores stil. Mad man kan nikke
genkendende til, og mad der smager af det, det
er. Hvad enten arbejdsdagen ender, weekenden
indledes, eller lysten til en god madoplevelse
opstår, så er muligheden der altid for at kigge
forbi til en gang allemandsgastronomi med fo­
kus på velsmag og velbehag i et prisniveau, hvor
alle kan være med.
Siimtoften 2
8680 Ry
Tlf. + 45 87 88 26 00
[email protected]
kvicklyry.dk
Dansk, lettere retter
Danish, lighter dishes
Ma ­ fr: 08.00 ­ 20.00
Lø: 08.00 ­ 18.00
Sø: 10.00 ­ 18.00
Mo ­ fr: 8.00 AM ­ 8.00 PM
Sa: 8.00 AM ­ 6.00 PM
Su: 10.00 AM ­ 6.00 PM
We love simplicity which is our motivation and
expresses our style.
We serve food you can recognize and that tastes
of what it is.
Whether it is at the end of a working day, the be­
ginning of a weekend or you just suddenly fancy
a good food experience, you can always stop by
for an everyday meal with focus on tastiness
and delight at a reasonable price level.
Kyhnsvej 2
8680 Ry
Tlf. +45 86 89 19 11
[email protected]
hotelblicher.dk
Dansk, lokale råvarer
Danish, local ingredients
Ma ­ sø: 11.30 ­ 14.30
og 17.30 ­ 21.00
Mo ­ Su: 11.30 AM ­ 2.30 PM
and 5.30 PM ­ 9.00 PM
4
Restaurant Vestermølle
Vestermølle er stedet, hvor natur, historie,
land og by mødes i fantastiske omgivelser.
Et smørhul med café, restaurant, museum,
konference­ og selskabslokaler, riddersal, sø og
skov – alt sammen tæt på Skanderborg by. Hvad enten du skal holde fest, konference,
firmafest, møde, spise frokost, nyde restauran­
tens a la carte menu eller tage familie og venner
med til weekendbrunch, er Restaurant Vester­
mølle en betagende ramme for arrangementet.
Du bydes velkommen med bevidst madkultur,
der nærer krop og sind, og pirrer sanserne med
både smag, farver, duft og lyd.
5
Walthers Musikcafé
Vestermølle is the place where nature,
history, countryside and town meet in
fantastic surroundings. It is a cosy corner with
café, restaurant, museum, rooms for conferenc­
es and private parties, lake and forest – all very
close to the town of Skanderborg.
Whether you are hosting a party, conference,
company party, meeting, have lunch, savour
the restaurant’s a la carte menu or invite fam­
ily and friends to weekend brunch, Restaurant
Vestermølle is an impressive setting for your
event.
We welcome you to a deliberate food culture
nourishing body and mind and stimulating the
senses with both taste, vision, smell, sound and
consistency.
Oddervej 80
8660 Skanderborg
Tlf. +45 86 52 20 00
[email protected]
restaurantvestermolle.dk
Dansk, lokale råvarer
Danish, local ingredients
Walthers Musikcafé er Smukfests spille­
sted i Skanderborg. Vi har typisk koncert
torsdage og lørdage, og vi hygger hver anden
lørdag formiddag, når vi serverer brunch til toner
af lokal musik fra Skanderborg Jazzklub.
Brunch på Walthers er helt præcist hver anden
uge, i ulige uger. Deltag på scenen, eller nyd mu­
sikken fra salen imens vi kræser om dig med en
lækker brunch.
Du kan bestille bord via vores hjemmeside eller
tage chancen på dagen. Walthers Brunch koster
kun 79,50 kr. og så bestemmer du selv, hvor me­
get du vil bruge på drikkevarer ved siden af. Men
vi anbefaler klart vores lækre caffe latte.
Walthers Musikcafe is a music venue in
Skanderborg. Usually there is live music
on Thursdays and Saturdays and every second
Saturday morning we get together for brunch
and jazz by local performers from Skanderborg
Jazzclub.
To be precise brunch on Walters takes place on
odd weeks. Join in on stage or enjoy the music
while we pamper you with a delicious brunch.
You can book a table on our website or take your
chances on the day of the event. Walters Brunch
is 79,50 DKK, beverages not included. We highly
recommend our delicious caffe latte.
On ­ fr: 11.00 ­ 22.00
Lø: 10.00 ­ 23.00
Sø: 10.00 ­ 17.00
Adelgade 125
8660 Skanderborg
[email protected]
To: 14.00 ­ 00.00
Fr: 14.00 ­ 02.00
Lø: 10.00 ­ 02.00
We ­ Fr: 11.00 AM ­ 10.00 PM
Lø: 10.00 AM ­ 11.00 PM
Sø: 10.00 AM ­ 5.00 PM
walthersmusikcafe.dk
Thu: 2.00 PM ­ 12.00 PM
Fr: 2.00 PM ­ 2.00 AM
Sa: 10.00 AM ­ 2.00 AM
Klassisk dansk brunch
Classic Danish brunch
6
Restaurant Sørens
I hjertet af Skanderborg by med udsigt
over søen ligger Restaurant Sørens. Vo­
res menukort er spændende og varieret med
fokus på høj kvalitet, årstiderne og lokale rå­
varer. Alt tilberedes og serveres med høj service,
et tvist, samt et smil.
Atmosfæren er hyggelig og afslappet, og er
stemningen til andet end en god madoplevelse,
tilbyder vi fantastiske cocktails, samt Skander­
borgs største øl og vinkort. Alt kan også nydes
på vores udendørs terrasser med en helt unik
udsigt over Skanderborg sø.
Kig ind til os og tag Spiseguiden med, så giver vi
to kopper filterkaffe.
Restaurant Søren´s is situated in the
centre of Skanderborg with a breathtak­
ing view over the lake. The menu is exciting and
with a high focus on superior quality. Everything
is prepared and is served with a high level of
service, a twist and always accompanied with a
big smile.
The atmosphere is cosy and relaxed, and if you
are in the mood for something other than food,
we offer great cocktails and the best beer and
wine list in Skanderborg. Whatever your choice,
it can be enjoyed on one of our unique patios
with an outstanding view over the lake.
When you visit us and bring along this guide,
we’ll serve you two cups of filter coffee for free.
Adelgade 124
8660 Skanderborg
Tlf. +45 70 22 66 55
[email protected]
restaurantsorens.dk
Ma­fr: 12.00 ­ 22.30
Lø: 10.00 ­ 23.00
Sø: 10.00 ­ 16.00
Mo­fr: 12.00 AM ­ 10.30 PM
Sa: 10.00 AM ­ 11.00 PM
Su: 10.00 AM ­ 04.00 PM
Internationalt, moderne
International, modern
Restaurant Sørens
7
Skanderborg Park
Klassiske danske retter i moderne og
nogle gange overraskende fortolkninger
er dagsordenen i køkkenet på Skanderborg Park,
hvor chefkok Martin Skov Nielsen og hans hold
af unge, talentfulde kokke huserer. Her serveres
hver aften „dagens menu“, hvor du kan vælge
mellem to og tre retters middag. Alt sammen
tilberedt af årstidens råvarer, for ved at følge
årets skiften får vi hele tiden råvarerne, når de
er friske og bedst.
I vores køkken laves det hele fra bunden. Uan­
set om det er gourmetmiddagen, eller om det
er vores lækre og eksklusive buffeter med mor­
genmad eller frokost. Vi har sågar egen bager
og konditor, der sørger for, at brød og kager er
gennemført lækre.
Det hele serveres i de skønneste omgivelser på
toppen af Skanderborg. Hotellet ligger – som
navnet antyder – i egen park med seks hullers
golfbane – og fra vores store terrasse er der ud­
sigt over parken, byen og Skanderborg Sø.
Vores restaurant er godt besøgt, så ønsker I at
spise hos os, så ring gerne i forvejen, så vi er klar
til at tage godt imod jer og sikre, at I får en god
oplevelse.
Skovsvinget 10
8660 Skanderborg
Tlf. +45 89 93 33 10
[email protected]
skanderborgpark.dk
Dansk, moderne
Danish, modern
Ma ­ lø: 17.30 ­ 21.30
(kl. 21.30 er seneste
tidspunkt for bordbestilling)
Mo ­ Sa: 5.30 PM ­ 9.30 PM
(Last time for table
reservation is at 9.30 PM)
Skanderborg Park
8
Evald – Brasserie & Café
Det betyder noget for os, at maden vi ser­
verer er lavet fra bunden og af kvalitets­
varer fra lokale leverandører.
It matters to us, that the food we serve
is made from scratch and of quality
goods from local suppliers.
Evald åbnede i 2003, inspireret af den franske
Café­Brasserie kultur og opkaldt efter vores far­
far. Vi tilbyder alt fra en lækker 3­retters menu,
til en skøn frokost med en lokal øl fra vores store
øl­kort. Vi skifter ofte ud i vores menu for at føl­
ge sæsonens udvalg af råvarer. Evald opened in 2003, inspired by the French
Café­Brasserie culture and named after our
grandfather. We offer everything from a deli­
cious three course menu to a wonderful lunch
with a local beer from our extensive beer card.
We frequently update our menus to follow the
season’s selection of ingredients.
Vi støtter op om lokale og danske producenter,
da dette også er med til at fastholde danske ar­
bejdspladser.
We support local and Danish producers, as this
also helps to maintain Danish jobs.
Papirfabrikken 10b
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 80 33 66
[email protected]
Ma ­ to: 11.00 ­ 23.00
Fr: 11.00 ­ 24.00
Lø: 10.00 ­ 24.00
Sø: 10.00 ­ 22.00
evald.nu
Mo ­ Thu: 11.00 AM ­ 11.00 PM
Fr: 11.00 AM ­ 12.00 PM
Sa: 10.00 AM ­ 12.00 PM
Su: 10.00 AM ­ 10.00 PM
Dansk, lokale råvarer
Danish, local ingredients
Evald – Brasserie & Café
9
Restaurant Michael D.
Restaurant Michael D. er beliggende i
den gamle historiske Papirfabrik ved
bredden af Gudenåen i hjertet af Silkeborg.
Restaurant Michael D. is located in the
old historic paper mill on the banks of
the Gudenå River in the heart of Silkeborg.
Køkkenet tilrettelægger deres à la carte kort ef­
ter årstidernes skiften ud fra et dansk/fransk
inspireret køkken. Derudover serverer restau­
ranten hver måned en lækker 3­5 retters sæson­
menu med afsæt i områdets lokale råvarer.
The menu is set according to the seasons, with
an inspiration from the Danish/French kitchen.
In addition to the à la carte menu, the restaurant
prepares a monthly 3­5 course seasonal menu
based on the area’s fresh local ingredients.
Restauranten kan tilbyde alt fra en lækker
burger til en velsmagende sæsonmenu med
dertilhørende vinmenu. I sommerhalvåret kan
middagen nydes på restaurantens udendørs
terrasse.
The restaurant offers a wide range of dishes
from the legendary Michael D. Burger to a deli­
cious seasonal menu. In the summer you can
enjoy your dinner at the restaurant’s outdoor
terrace.
Papirfabrikken 12
Ground Floor
8600 Silkeborg
Tlf. +45 88 82 22 00
[email protected]
michaeld.dk
Dansk, fransk
Danish, French
Ma ­ to: 17.30 ­ 21.30
Fr ­ lø: 17.30 ­ 22.00
Sø: 17.30 ­ 21.00
Mo ­Thu: 5.30 PM ­ 9.30 PM
Fr ­ Sa: 5.30 PM ­ 10.00 PM
Su: 5.30 PM ­ 9.00 PM
Restaurant Michael D.
10
11
Restaurant Pizzeria Roma
Restaurant Angus Steakhouse
Velkommen til Restaurant Pizzeria
Roma. Er du til autentiske italienske
smagsoplevelser? Vi serverer det bedste fra det
italienske køkken og pizzeria.
Restaurant og steakhouse Angus ligger i
hjertet af Silkeborg og her er alle velkom­
ne. Stemningen er afslappet og autentisk med
den åbne grill midt i restauranten, som tillader
gæsterne at følge med i madlavningen.
Restauranten ligger i det gamle posthus ved
jernbanen. Her kan man få et bredt sortiment
inden for italiensk mad. Vi serverer alt fra pizza
og pasta til oksemørbrad og T­bonesteak. Der
findes også en lille børnemenu.
Restauranten er tildelt ”Associazione Italia­
na Ristoratori”, en betegnelse der kun tildeles
ægte italienske restauranter, der værner om det
ægte italienske køkken.
Welcome to Restaurant Pizzeria Roma.
Do you like authentic Italian flavors? We
serve the best of Italian cuisine and pizzeria.
The restaurant is located in the old post office
down by the railroad. Here you can get a wide va­
riety of Italian food. We serve everything from
pizza and pasta to beef tenderloin and T­bone
steak. We offer kids’ meals too.
The restaurant is awarded the “Associazione
Italiana Ristoratori” a designation which is
granted only genuine Italian restaurants that
upholds the true Italian cuisine.
Vores speciale er kød og vi fokuserer altid på at
udvælge den bedste kvalitet til vores gæster!
Restauranten har åbent alle ugens dage og der­
udover tilbydes mad ud af huset til både sto­
re og små selskaber. Det er også muligt at leje
Angus til private fester og arrangementer.
Restaurant and steakhouse Angus is lo­
cated in the centre of Silkeborg and here
we welcome everyone. The mood is relaxed and
authentic with the open grill in the middle of the
restaurant, which allows the guests to be a part
of the cooking.
We specialize in meat and our focus is always to
choose the best quality possible for our guests.
The restaurant is open everyday and we offer
take away for both small and large assemblies.
Furthermore it is possible to rent Angus for pri­
vate parties and events.
We also offer take out.
Vi tilbyder også mad ud af huset.
Drewsensvej 1A
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 80 29 47
[email protected]
restaurantroma.dk
Italiensk
Italian
Ma ­ lø: 16.00 ­ 22.00
Sø: 17.00 ­ 22.00
Mo – Sa: 4.00 PM ­ 10.00 PM
Su: 5.00 PM ­ 10.00 PM
Chr. d. 8 Vej 7
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 82 28 54
[email protected]
angus.dk
Steakhouse, dansk
Steakhouse, Danish
Ma ­ sø: 16.30 ­ 22.00
Mo ­ Su: 4.30 PM ­ 10.00 PM
12
Restaurant Piaf
PIAF ­ vi serverer ærlighed med kærlig­
hed …
I Nygade 31 i Silkeborgs ”Latinerkvarter” arbej­
des der ud fra nogle helt fundamentale værdier:
Håndværk, hygge og charmerende velsmag. Re­
sultatet er et fransk køkken med en stemning,
der oser af kærlighed til årstidsbestemte retter,
baseret på friske danske og gerne lokale råvarer
­ som smager af det jyske Søhøjland…
PIAF ­ we serve honesty with love …
In 31 Nygade in Silkeborg’s Latin Quarter they
work from a set of basic values: Craftsmanship,
“hygge” and charmingly good taste. The result
is a French kitchen with an atmosphere that ex­
udes love for seasonal courses based on fresh
Danish and preferably local products ­ tasting
of the Danish Lakelands.
Siden 1999 har Marc Noël holdt fast i sine syd­
franske rødder med inspiration fra spanske aner
og mange rejser til Sydeuropa.
Since 1999 Marc Noël has held on to his roots
in the south of France with inspiration from his
Spanish ancestors and visits in southern Eu­
rope.
Restauranten tilbyder både årstidsmenuer og
à la carte alle ugens dage ­ undtagen søndag,
mandag og tirsdag.
The restaurant has seasonal menus as well as à
la carte dishes all days, except Sunday, Monday
and Tuesday.
Nygade 31
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 81 12 55
info@restaurant­piaf.dk
restaurant­piaf.dk
On ­ lø: 18.00 ­ 22.00
Lukket hele juli
We ­ Sa: 6.00 PM ­ 10.00 PM
Closed in July
Gourmet fransk ­ dansk
Gourmet French ­ Danish
Restaurant Piaf
13
Restaurant Zorba
14
Okkels Is
I Silkeborgs Latinerkvarter, på hjørnet af
Tværgade og Nygade finder I Restaurant
Zorba med Silkeborgs hyggeligste gårdhave. Vi
tilbyder græsk mad, drikke og atmosfære. Her
kan I nyde græsk øl, vin og klassiske græske ret­
ter.
In Silkeborg‘s Latin Quarter, at the corner
of Tværgade and Nygade you will find
Restaurant Zorba with Silkeborg‘s most atmos­
pheric courtyard. We offer Greek food, drink and
atmosphere. Here you can enjoy Greek beer,
wine and traditional Greek dishes. Vi nyder at samarbejde med lokale leverandører
og producenter. Vi sætter stor pris på kvalitet ­
det skal være godt og ligetil. We enjoy working with local suppliers and manu­
facturers. We appreciate quality ­ good and
straightforward. Der er også mulighed for take away, så kan I tage
Jeres mad med på sejlturen eller på stranden.
We also offer takeaway for you to take on the
boat cruise or at the beach. Vi glæder os til at byde Jer velkommen på Zorba.
We look forward to seeing you at Zorba.
Okkels har specialiseret sig i hjemme­
lavet is efter egenudviklet opskrift. Vo­
res grundbase til isen bliver lavet på et lille sted
syd fra Livigno i Norditalien, hvor den smukke,
rene og bjergrige natur giver grundbasen en per­
fekt grundsmag og cremethed. Vi fremstiller
isen på økologisk letmælk, yoghurt eller vand og
har derfor et meget lavt fedtindhold og bruger
naturligvis kun de bedste og mest udsøgte rå­
varer.
Som kunde kan du roligt stille krav til vores is,
vi gør det samme over for vores leverandører. Vi
bestræber os på at lave noget af Danmarks bed­
ste is, som naturligvis skal serveres af det mest
servicemindede personale.
Vi glæder os til at byde dig velkommen hos Ok­
kels.
Nygade 19
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 81 21 55
info@zorba­silkeborg.dk
zorba­silkeborg.dk
Græsk
Greek
Ma ­ to: 11.30 ­ 22.00
Fr ­ lø: 11.30 ­ 23.00
Mo ­ Thu: 11.30 AM ­ 10.00 PM
Fr ­ Sa: 11.30 AM ­ 11.00 PM
Okkels has specialized in homemade
Italian icecream made from our own de­
veloped recipes. Our groundbase is produced in
a small village south of Livigno, Northern Italy.
The beautiful and pure mountainous nature you
find here provides a groundbase with a perfect
creamy taste. We produce the icecream with
organic low­fat milk, yogurt or water which re­
sults in a very low fat content. It is natural for us
only to use the best and most seeked out raw
material.
As a customer you can easily make demands
on our product. We also do so towards our sup­
pliers. We strive to make some of the best ice­
cream in Denmark, which of course is served by
our competent and service­minded staff.
We are very much looking forward to welcome
you at Okkels.
Nygade 26e
8600 Silkeborg
Tlf: 8681 8399
[email protected]
Marts/March: 11 ­ 18 / 11 AM ­ 6 PM
okkelsis.dk
Aug: 11 ­ 21 / 11 AM ­ 9 PM
Is
Ice cream
April : 11 ­ 20 / 11 AM ­ 8 PM
Maj ­juli: 11 ­ 22
May­July: 11 AM ­ 22 PM
Sep: 11 ­ 20 / 11 AM ­ 8 PM
Okt/Oct: 11 ­ 18 / 11 AM ­ 6 PM
15
Classique Vinotek & Vintage
Classique ­ Klassiske oplevelser
På Classique får du kun det absolut bedste. Her
er kvaliteten, æstetikken, skønheden og det
foranderlige bundet sammen i én sansevæk­
kende oplevelse.
Kom indenfor og læn dig tilbage i lige præcis
dén møbelklassiker, du har lyst til. Lad den af­
dæmpede musik, de kulinariske tryllerier og den
rolige stemning åbne dine sanser for det foran­
derlige og for kvaliteten. Fordi en oplevelse…
skal opleves!
Classique only serves its guests the very
best. Quality, aesthetics, beauty and
change combine in an experience appealing to
all senses in order to raise the bar of what is pos­
sible in a city like Silkeborg
Please enter. Lean back in your favorite classic
furniture. Let the soft music, the culinary magic
and the quiet atmosphere open your senses to
change and to quality. Because an experience...
must be experienced!
Welcome to Classique – a serious piece of New
York!
Velkommen på Classique – et seriøst stykke af
New York!
Hostrupsgade 35
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 30 12 15
[email protected]
Ma ­ to: 10.00 ­ 22.00
Fr ­ lø: 10.00 ­ 02.00
Sø: 12.00 ­ 22.00
(Søndag lukket fra 1. jan - 1. april)
classique.dk
Mo ­ Thu: 10.00 AM ­ 10.00 PM
Fr ­ Sa: 10.00 PM ­ 02.00 AM
Su: 12.00 AM ­ 10.00 PM
(Sunday closed from Jan 1st April 1 st)
Klassisk
Classic
Classique Vinotek og Vintage
16
Velkommen til Brasserie Underhuset
I hjertet af Silkeborg, midt på byens torv,
ligger Brasserie Underhuset, der i mere
end 50 år har været et populært møde­ og spise­
sted for silkeborggenserne. Brasseriet er kendt
for sine klassiske danske frokostretter og aften­
menuerne er inspireret af årstidens produkter.
På menukortet finder man altid et veltilberedt
stykke kød eller frisk fisk fra havet eller Silke­
borgsøerne.
In the heart of Silkeborg, in the middle of
the town square, lies Brasserie Underhu­
set, which for more than 50 years has been a
popular meeting and eating place for the locals.
Brasseriet is known for its traditional Danish
lunch dishes and the evening menus are in­
spired by seasonal products. The menu always
has a well­cooked piece of meat or fresh fish
from the sea or the lakes of Silkeborg.
Menuerne skifter hver 3. måned, og der er al­
tid en tavlemenu, som veksler løbende, hvortil
man kan drikke en af de mange forskellige vine,
som Underhuset er kendt for. Brasseriet har en
hyggelig og afslappet atmosfære, hvor folk mø­
des over en drink eller et velskænket lokalt glas
øl eller en af de mange forskellige fadøl.
The menus are changing every 3 months and
there is always a blackboard­menu which vary
on a regular level, to this you can enjoy one of
the many different wines, which Underhuset
is known for. Brasseriet has a cozy and relaxed
atmosphere where people meet for a drink of a
perfectly poured glass of local beer or one of the
many draft beers.
Torvet 7
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 82 37 36
[email protected]
underhuset.dk
Ma­lø: 11.00 ­ 24.00
(Køkkenet: 12.00 - 15.00
18.00 - 22.00)
Mo­Sa: 11.00 AM ­ 12.00 PM
(Kitchen: 12.00 AM - 3.00 PM
6.00 PM - 10.00 PM)
Dansk, fransk
Danish, French
Brasserie Underhuset / Tournedos med foiegras
17
Café Den Go‘e Fe
Det summer af stille liv, varme og kærlig­
hed til naturen. Her serveres lækre frokost­
retter som dagens suppe, grøntsagstærte, sala­
ter og sunde boller, dejlige kager og den bedste
økologiske kaffe, kakao eller the ­ øl, vin og
safter, der smager – en stor del fra lokale leve­
randører. Alt i hyggelige, stemningsfyldte omgi­
velser med historie og atmosfære.
Sundhed, livsglæde og økologi har været vores
motto i 39 år ­ Livsglæden bobler og sanserne
vågner, så det er en ren fornøjelse. Sæt dig i vo­
res duftende gårdhave mellem krydderurterne
eller gå på opdagelse i vores store økologiske
butik Heksekosten.
There is an air of serenity, warmth and
love of nature. Here we serve delicious
lunches and light meals such as soup of the day,
vegetable pies, salads and healthy bread rolls,
beautiful cakes and the best organic coffee, hot
chocolate or tea – beer, wine and tasty juices –
mostly from local producers. Everything is en­
joyed in cosy, atmospheric surroundings oozing
with history.
Good health, a joy of life and organic foods has
been our motto for the last 39 years – It is de­
lightful to see, how the joy of life is bubbling
away and the senses awaken. Sit down in our
pleasant atrium among the aromatic herbs or
explore our large organic shop, Heksekosten.
Nygade 28
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 81 33 44
heksekosten.dk
Økologisk vegetarmad efter
årstiden
Organic, vegetarian seasonal
food
Ma ­ fr: 10.00 ­ 19.00
Lø: 10.00 ­ 14.00
Mo­ fr: 10.00 AM ­ 7.00 PM
Lø: 10.00 AM ­ 2.00 PM
Cafe Den Go‘e Fe
18
Café Cobra
Café Cobra ligger med udsigt over Inde­
lukket ned til åen. Vi er en del af Museum
Jorn og vægter den sanselige oplevelse i forlæn­
gelse af dit museumsbesøg højt. Men du må
også gerne bare komme og nyde cafeen.
Café Cobra is situated with a view over
the forest clearing “Indelukket” and
down to the stream. We are part of the Museum
Jorn and we prioritize the sensory experience in
extension of your museum visit. But you are
welcome to just join us in the cafe.
En hyggelig pause, en intim frokost, en helt
særlig søndagsbrunch eller de unikke aften­
arrangementer som bliver krydret med indspark
fra kunsten.
A relaxing pause, an intimate lunch, a special
Sunday brunch or unique evening experiences
spiced from the surrounding art.
Vi laver mad ud fra vores værdier: Kvalitetsråva­
rer, Værtsskab og Poetiske madglæde.
Our core values are quality products, the homely
experience and poetic food passion.
Gudenåvej 7­9
8600 Silkeborg
Tlf. +45 20 43 14 50
[email protected]
Ti ­ fr: 11.00 ­ 16.00
Lø­sø: 10.30 ­ 16.30
Fra 18. feb - 26. maj åbent til
20.00 om torsdagen
museumjorn.dk
Tu­Fr: 11.00 AM ­ 4.00 PM
Sa­Su: 10.30 AM ­ 4.30 PM
From 18. Feb. - 26. May we are
open to 8.00 PM at Thursdays
Årstiden, ærlighed, rene
råvarer, nydelse
Season , honesty, pure
ingredients , enjoyment
Cafe Cobra
19
Restaurant Orangeriet
Restaurant Orangeriet ved Gl. Skovrider­
gaard inviterer indenfor til en afslappet
gourmetoplevelse i tæt selskab med naturen.
Oplev årstidens smagfulde retter i moderne og
nordisk stil, tilberedt fra bunden og gerne af lo­
kale råvarer.
Restaurant Orangeriet tilbyder en alsidig menu
af mindre retter og god vin. Du kan sammensæt­
te menuen selv eller lade kokken vælge for dig.
Restauranten er placeret midt i Silkeborgs mest
charmerende omgivelser og i kraft af Orangeri­
ets karakteristiske og store vinduespartier, har
du udsigt til park og skov fra alle pladser i re­
stauranten.
The Restaurant Orangeriet (the Orange­
ry) at Gl. Skovridergaard invites you in for
a relaxed gourmet experience in close proximity
to nature. Experience tasteful, seasonal dishes
kept in a modern and Nordic­inspired style, pre­
pared from scratch and preferably made from
local produce.
The Restaurant Orangeriet offers a well­bal­
anced menu with smaller courses and great
wine. You can put together the menu yourself
or let the chef choose for you.
The restaurant is located in the middle of the
most charming surroundings in Silkeborg, and
due to the distinctive and very large window
section of the Orangery, you have a wonderful
view of park and forest from all seats in the re­
staurant.
Marienlundsvej 36
8600 Silkeborg
Tlf. +45 87 22 55 15
[email protected]
Ma ­ lø: 18.00 ­ 21.30
Mo ­ Sa: 6.00 PM ­ 9.30 PM
orangeriet.dk
Sæsonkøkken, lokale råvarer
Season cuisine, local ingredients
Restaurant Orangeriet
20
Sansernes Restaurant Kildesø
Fra terrassen trænger duften af krydder­
urter i højbede ind til restaurantens gæs­
ter, som nyder udsøgte måltider i stemningsful­
de omgivelser – vores nye restaurant er indrettet
i orangeri stil og har fået et navn, der afspejler
den natur, som omgiver Scandic Silkeborg –
Restaurant Kildesø.
From the terrace, the fragrance of herbs
in raised beds flows in to the guests of
the restaurant while they enjoy exquisite meals
in atmospheric surroundings – our all new or­
angery style restaurant has been given a name
that reflects the countryside surroundings of
Scandic Silkeborg – Restaurant Kildesø.
Vores mål med menuerne er at komponere enk­
le, lette retter af friske råvarer.
Our aim with the menus is to compose simple,
light dishes made by fresh ingredients.
Selv har vi svært ved at vælge en favorit. Har
du ? Velkommen og Velbekomme til 2016 årets
spændende tilbud på Scandic !
We find it hard to pick a favorite ourselves. Can
you ? Bon appetit everyone and welcome to this
year’s exciting offers at Scandic!
Læs mere på: scandichotels.dk/silkeborg og
scandichotels.dk/koncert­moments.
Read more at: scandichotels.dk/silkeborg and
scandichotels.dk/koncert­moments
Udgårdsvej 2
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 80 35 33.
[email protected]
Frokost:
Ma ­ fr: 12.00 ­ 14.00 (Lø­Sø lukket)
Middag:
Ma ­lø: 17.30 ­ 21.30
scandichotels.dk/silkeborg
(Søndag lukket på nær fra
uge 26 til 31 – begge dage incl.)
Primært lokale danske råvarer
Primarily local Danish ingre­
dients
Lunch:
Mo ­ Fr: 12.00 PM ­ 2.00 PM
(Sa ­ Su closed)
Dinner:
Mo ­ Sa: 5.30 PM ­ 9.30 PM
(Sunday closed except from week
26 to 31 – both days included)
Restaurant Kildesø / Scandic Silkeborg
21
Café Ørnsø
Café Ørnsø ligger i det skønne KunstCen­
tret Silkeborg Bad. Gæsterne kan nyde
kaffen i service fra dengang, hvor her i gamle
dage var et kurbad. Samtidig kan man nyde ud­
sigten til kunst i salen lige ved siden af eller ud
over Ørnsø.
Cafeen serverer bl.a. lette frokostretter, sand­
wich, hjemmebagte boller og udvalgte kager.
Dertil kvalitetskaffe, the, chokolade, vine og øl.
Cafeens dygtige personale lægger vægt på at
servere friskt lavet mad. I weekender er der ofte
frokostbuffet med tapas samt andre kolde og
lune retter. I forbindelse med udvalgte udstil­
linger kan der også være et tilbud om en særlig
platte eller lignende.
Café Ørnsø is a part of beautiful Art
Center Silkeborg Bad. Our visitors can
enjoy their coffee served in cups from old day’s
health facility on the site. At the same time one
can enjoy the view to art nearby in the exhibi­
tion space just beside the café or the view over
Lake Ørnsø.
The café serves light lunch dishes, sandwich,
home baked bread and selected cakes. There­
to quality coffee, tea, hot chocolate, wine and
beer. The skilful members of the staff make it
a point of honour to serve freshly made food.
During weekends there will often be a lunch
buffet including tapas and other cold and warm
dishes. In relation to special exhibitions there
will sometimes be an offer of a special cold dish
or similar.
KunstCentret Silkeborg Bad
Gjessøvej 40
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 81 63 29
[email protected]
Sommer (maj - sept.)
Ti ­ sø: 10.00 ­ 16.30
Vinter (okt. - april)
Ti ­ fr: 12.00 ­ 15.30
Lø ­ sø: 11.00 ­ 17.00
silkeborgbad.dk
Summer (May - Sep)
Tu – Su: 10.00 AM ­ 4.30 PM
Vinter (Oct. - April)
Tu­Fr: 12.00 AM ­ 3.30 PM
Sa­Su: 11.00 AM ­ 5.00 PM
Dansk, lokale råvarer
Danish, local ingredients
Café Ørnsø / KunstCentret Silkeborg Bad
22
23
Restaurant Golfklubben
Restaurant Aalekroen
Restaurant Golfklubben ligger i udkant­
en af Silkeborg i naturskønne omgivelser
med udsigt over Danmarks smukkeste golf­
anlæg.
Aalekroen er meget smukt beliggende,
helt ned til bredden af Julsø, med udsigt
til søen og Himmelbjerget, hvad enten du væl­
ger at sidde ude eller inde.
I Silkeborg Ry Golfklubs hyggelige restaurant
med åben pejs kan du nyde vores udvalg af
både enkle retter, spændende menuer og læk­
re selskabsanretninger. Restauranten byder på
alt fra frokostretter, aftenmenuer og et varieret
køkken for både små og store selskaber.
Derudover har vi altid et udvalg af hjemmebag­
te kager, som kan nydes til en kop friskbrygget
kaffe.
Restaurant Golfklubben drives i dag af Børge
Jensen, som vil gøre alt for, at gæsterne får en
dejlig oplevelse.
Restaurant Golfklubben at Silkeborg Ry
Golf Club is situated on the outskirts of
Silkeborg in scenic surroundings with a fantas­
tic view over one of the most beautiful golf
courses in Denmark.
In the cozy atmosphere with an open fireplace
you can enjoy our wide range of delightful
meals. The restaurant offers everything from
lunch, dinner menus and delicious banquets.
Further, we have a tasteful variety of home
baked cakes and pastries, which you can enjoy
together with a nice cup of freshly brewed cof­
fee.
Restaurant owner Børge Jensen is dedicated to
ensure all guests a great experience.
Kroen er særlig kendt for sine stjerneskud. Og
det er stedet, hvor du har lyst til at holde din fest
med en velsammensat menu.
Her serveres de gode klassiske kroretter og de
retter, der kan give dig et tvist af mer. I ugens
løb er der temabuffet, som altid følger årstidens
udbud af friske råvarer.
Bus og tog fra Silkeborg ligger indenfor gåaf­
stand og Hjejlebådene har landgang ved haven.
Aalekroen has the most wonderful
location, directly to the lakeside, with a
beautiful view to Julsø and Himmelbjerget. The
restaurant is specially known for its “shooting
star” in Danish called Stjerneskud, and it is
known as the place where you want to have your
party with a menu we customize together.
We serve good traditional pub food and food
that gives a sense of more. During the week we
have different theme buffets, which follow the
season’s supply of fresh ingredients.
Bus and train from Silkeborg is within walking
distance and the Hjejle boats dock at our garden.
If you wish for a unique experience, then Aale­
kroen is worth a visit.
Sommervej 50
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 85 32 11
[email protected]
Sommer
Ma ­sø: 10.00 ­ 21.00
Vinter
Ma ­sø: 10.00 ­ 17.00
Julsøvænget 5, Svejbæk
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 84 60 33
[email protected]
April - september
Ma ­ sø: 11.00 ­ 22.00
Oktober - marts
On ­ sø: 12.00 ­ 22.00
srgolf.dk
Summer
Mo­ Su: 10.00 AM ­ 9.00 PM
Winter
Mo­Su: 10.00 AM ­ 5.00 PM
aalekroen.dk
April - September
Mo ­ Su: 11.00 AM ­ 10.00 PM
October - March
We ­ Su: 12.00 AM ­ 10.00 PM
Dansk, fransk, italiensk
Danish, French, Italian
Dansk, internationalt, fisk
Danish, international, fish
24
Traktørstedet Ludvigslyst
På Traktørstedet Ludvigslyst kan du få
serveret frokost, kaffe og god mad i roli­
ge omgivelser og hvis vejret tillader det, på ter­
rassen med udsigt ud over søen. Bus/tog stop­
per lige ved døren, og Hjejlen ligger til ved
Ludvigslyst Badebro.
At Traktørstedet Ludvigslyst, you can
get served lunch, coffee and great food
in comfortable surroundings, and if the weather
allows it, on the terrace overlooking the lake.
The bus and train stops at the door and Hjejlen
docks at the Ludvigslyst bathing pier.
”Aften à la carte” er åbent fra torsdag til lørdag.
Man vælger frit hvilke og hvor mange retter, man
ønsker. Menuen ændres månedligt. Vi oriente­
rer os økologisk både med mad og drikkevarer.
“The evening à la carte” is open from Thu–Sat.
You are free to choose as many dishes as you
want. The menu changes every month. We aim
to use organic products.
Alle onsdage aftener byder vi på en skiftende
2­retters menu inkl. et glas. Oplev en smuk søn­
dag i Svejbæk med familie og venner. F.eks. med
vores “Søndagsbord”, der består af 5 serveringer
med kaffe og dessert.
Every Wednesday evening features a changing
2­course menu including a drink. Experience a
beautiful Sunday in Svejbæk with family and
friends with our “Sunday Table” which consists
of 5 servings, with coffee and dessert.
Julsøvej 248, Svejbæk
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 88 80 40
[email protected]
Ti: 12.00 ­ 17.00*
On­ lø: 12.00 ­ 24.00
Sø: 12.00 ­ 17.00
Januar lukket
ludvigslyst.com
Tu: 12.00 AM ­ 5.00 PM*
We­ Sa: 12.00 AM ­ 12.00 PM
Su: 12.00 AM ­ 5.00 PM
January closed
Dansk/ fransk, lokale råvarer,
økologi
Danish/French, local ingredi­
ents, organic
* Kun i uge 27-30
Only in the weeks 27-30
Traktørstedet Ludvigslyst
25
Svostrup Kro
Svostrup Kro ligger direkte ned til Guden­
åen med en smuk udsigt til Gjern Bakker.
Kroen er kendt for sine hyggelige stuer, som er
fyldt med antikviteter og pynteting, så man
henstilles til en svunden tid.
Svostrup Kro is situated directly at the
Gudenå with a beautiful view to Gjern
Bakker. The Inn is known for its cozy rooms filled
with antiques and decorations in such a way,
that you are sent back to a bygone era.
I restauranten kan du nyde vores store udvalg
af dejlige menuer. Restauranten serverer dansk
kromad med egnsretter og specialiteter fra
mormors køkken.
In the restaurant you can enjoy our wide range
of delightful menus. The restaurant serves tra­
ditional Danish inn food with local dishes and
specialties from grandma’s kitchen.
Vi tilbyder også overnatning på de individuelt
indrettede værelser med charmerende antik­
ke møbler og sjove finurligheder. Vores lokaler
kan danne den perfekte ramme om Deres fest­
arrangement, hvad enten det er små eller store
selskaber. Vi har også møde og kursuslokaler.
We also offer accommodation in the individually
decorated rooms with charming antique furni­
tures and funny fiddly bits. Our rooms would be
the perfect setting for your party, whether it is
small or large companies. We also have meeting
and conference rooms.
Svostrupvej 58
8600 Silkeborg
Tlf. +45 86 87 70 04
svostrup@svostrup­kro.dk
svostrup­kro.dk
Gammeldags, traditionel dansk
Old­fashioned, traditional
Danish
Sommer/Summer:
Ma­sø: 11.00 ­ 22.00
Mo­Su: 11.00 AM ­ 10.00 PM
Vinter/Winter:
Ma­sø: 11.00 ­ 21.00
Mo­Su: 11.00 AM ­ 9.00 PM
Svostrup Kro
26
Hotel Julsø
Ad snoede skovveje, for foden af Him­
melbjerget og med fuldt kig ud over sø­
erne finder man Hotel Julsø. Den smukke træpa­
villon fra 1890 danner rammen om den
hyggelige restaurant. Ankom f.eks. med hjul­
damperen Hjejlen, i solbåd, på gåben, i bil igen­
nem skoven eller måske i kano ?
Kokkene har italienske aner, og det er kærlighed
til maden og respekt for råvarerne, som skaber
de fantasifulde retter med vægt på fisk, vildt og
urter fra egen køkkenhave.
Læs om de forskellige events Gastro Dag, Alt går
i Fisk, Støvlelandet Rundt, Om BORD på Julsø,
Søndags kaffebord mm. på www.hotel­julso.dk.
Along winding forest roads, at the foot of
the Sky Mountain “Himmelbjerget” and
with full view over the lakes you will find Hotel
Julsø. The beautiful wooden pavilion from 1890
is the setting for the cozy restaurant. Why not
arrive by the steamboat “Hjejlen”, the solar
boat, by car through the forest or perhaps in a
canoe?
The chefs have Italian ancestry and it is the love
of food and respect for the ingredients which
creates the imaginative cuisine with an em­
phasis on fish, game and herbs from our own
garden.
Read all about the various menus and events on
our website www.hotel­julso.dk.
Julsøvej 14
8680 Ry
Tlf. +45 86 89 80 40
info@hotel­julso.dk
hotel­julso.dk
Se vores åbningstider på:
hotel­julso.dk/aabningstider
See our opening hours at:
hotel­julso.dk/aabningstider
Moderne italiensk køkken
Modern Italian Cuisine
Hotel Julsø
27
Highland Cafe & Pub
28
Nørre Vissing Kro
Læn dig tilbage og nyd den smukke ud­
sigt over Danmarks eneste helårs alpine
skibakke, mens du og familien eller vennerne
får serveret lækker mad og kolde drikkevarer på
Highland Café & Pub. Denne hyggelige restau­
rant ligger for foden af skibakken på feriecenter
Dayz Søhøjlandet i Gjern.
Sit back and enjoy the beautiful view of
Denmark’s only all­year­round skiing
hill, while you and the colleagues, family or
friends are served a tasty meal and cold drinks
at the Highland Café & Pub. This cosy restaurant
lies at the foot of the skiing hill at the Holiday
Resort Dayz Søhøjlandet in Gjern.
Her kan I både få lækre buffeter og bestille à la
carte fra menukortet. Restauranten er hygge­
ligt indrettet og med både pool og dart, er der
også mulighed for en festlig dyst, der leder tan­
kerne hen på afterski.
Here you can get delicious buffets as well as or­
der à la carte from the menu. The restaurant is
nicely decorated and offers both pool and darts
for festive contests, setting the scene for the
perfect after ski.
Lille Amerika 10
8883 Gjern
Tlf. +45 70 23 20 30
[email protected]
sohojlandet.dayz.dk
Buffet og cafémenu
Buffet and café menu
Se åbningstider på:
dayz.dk/ab
See opening hours at:
dayz.dk/ab
Ved Ry finder du den himmelblå Nørre
Vissing Kro anno 1801, omgivet af skove,
søer og bakker. Den unikke natur bringes inden­
for gennem husets egen blomster­dekoratør,
der skaber den personlige og utraditionelle ind­
retning. Kroen er kendt for sit kompromisløse
køkken under ledelse af Morten Mygind, ildsjæl
og Catalonien­fan.
Køkkenet arbejder med årstidens råvarer og har
sin egen mikro­landmand. Han dyrker gamle
grøntsagssorter og eksperimenterer med nye.
Havrerødder og bronzefennikel lander bl.a. på
køkkenbordet. Egnen omkring kroen præger
kokkens kreationer med søens fisk, skovens
vildt, bær og svampe. Sansemenuen er inspire­
ret af et innovativt Spansk­Catalansk køkken,
kromenuen med klassiske elementer af danske,
franske og italienske traditioner og årstidens à
la carte retter.
The kitchen uses only the very best sea­
sonal products and has its own mi­
cro­farmer attached.
The area around the inn influences the creations
of the chef including fish from the lakes, game
meat from the forest, berries and mushroom.
The menu of senses is inspired by an innova­
tive Spanish­Catalan kitchen, the inn menu
with classical elements of Danish, French and
Italian traditions and the a la carte dishes of the
season.
Låsbyvej 122, Nr. Vissing
8660 Skanderborg
Tlf. +45 86 94 37 16
mm@nr­vissing­kro.dk
Ti ­ on: 17.00 ­ 24.00
(Køkken til 20.00)
nr­vissing­kro.dk
Tu ­ We: 5.00 PM ­ 12.00 PM
(Kitchen closes at 8.00 PM)
Spansk­catalansk, dansk,
fransk og italiensk
Spanish Catalan, Danish,
French, Italian
To­lø: 12.00 ­ 24.00
(Køkken: 12.00 - 16.00 / 17.30 - 21.00)
Thu­Sa: 12.00 AM ­ 12.00 PM
(Kitchen: 12.00 AM - 4.00 PM
5.30 PM - 9.00 PM)
29
Traktørstedet Vrads Station
Lyng Dal Hotel og Restaurant
Velkommen til Traktørstedet Vrads Sta­
tion – et ganske særligt lille sted.
We welcome you to Traktørstedet Vrads
Station – a place like no other.
I stationens fine gamle lokaler kan I nyde både
frokost­ og aftenmenuer, drikke kaffe og spise
nybagte kager, alt tilberedt fra bunden af gode
rene råvarer.
Enjoy a great meal served in the cosy rooms of
an old railwaystation. We offer lunch, dinner and
a nice range of afternoon sweets, everything
homecooked of high quality products.
For aktuelle åbningstider og menuer besøg
www.vradsstation.com.
Opening hours and menues can be found at
www.vradsstation.com.
Følg os på Facebook og Instagram, hvor de sid­
ste nyheder kommer først.
Follow us on Facebook and Instagram for the
latest news.
Vi glæder os til at se Jer.
We look forward to welcoming you.
Lystrupmindevej 15
8654 Bryrup
Tlf. +45 75 75 62 20
[email protected]
vradsstation.com
Klassisk, moderne
Classic, modern
30
Åbningstider kan ses på:
www.vradsstation.com
Opening hours can be
found at:
www.vradsstation.com
Vores lille familieejede restaurant er be­
liggende i Gl. Rye tæt på Ry i hjertet af
Midtjylland.
Our small family­owned restaurant is
situated in Gl. Rye, close to Ry in the
heart of Jutland.
Vores passion er god mad lavet fra bunden og
tilberedt af de bedste råvarer, og vi sætter krea­
tivitet med stor respekt for det klassiske danske
køkken i højsædet.
Our passion is good food made from scratch
and prepared from the best ingredients. We
give pride of place to creativity and the classical
Danish kitchen.
Vinens verden er fantastisk, og vi elsker at kom­
ponere retter, således at sammensætningen
mellem vin og mad fremmer helhedsoplevelsen.
The world of wines is fantastic and we love to
compose dishes so that the composition of
wine and food enhances the overall experience.
Vi håber, at denne cocktail, og vores glæde ved
at have gæster, må smitte af på jeres restau­
rantoplevelse.
We hope that this cocktail and the joy we feel
when having guests will rub off on your experi­
ence of our restaurant.
Vi glæder os til at byde jer velkommen.
We look forward to welcoming you.
Ryesgade 33, Gl. Rye
8680 Ry
Tlf. + 45 86 89 82 69
lyngdal@lyngdal­hotel.dk
lyngdal­hotel.dk
Klassisk dansk
Traditional Danish
On ­ fr: 17.30 ­ 21.00
Lø ­ sø: 11.30 ­ 21.00
We ­ Fr: 5.30 PM ­ 9.00 PM
Sa ­ Su: 5.30 PM ­ 9.00 PM
31
Landmad.dk – gårdbutikken i byen
Her finder du købmandsbutikken med
ærlige, danske, lokale kvalitetsfødeva­
rer. Landmad.dk sælger fødevarer fra den lille
landmand og specialproducenten, som har dyre­
velfærd, smag og kvalitet i højsædet. Landmad.
dk har fokus på producenten, som håndterer de
rene råvarer med nænsomhed og kærlighed.
Du kan købe ”tag med mad”, som f.eks. sand­
wich, salater, bondetapas, kaffe, te og kage i
vores lille bagerafdeling, eller du kan nyde ma­
den hos os.
Here you will find a grocery store with
local and honest Danish quality food.
Landmad.dk is selling food from the small
farmer and specialty manufacturer which has
animal welfare, taste and quality in focus.
You can purchase „take away“ like sandwiches,
salads, farmers tapas, coffee, tea and cake in
our little bakery or you can enjoy the food in our
cozy shop.
Hope to see you!
Vel mødt!
Nygade 32A st.
8600 Silkeborg
Tlf. +45 20 20 88 32
[email protected]
landmad.dk
Gårdbutikker / Farm shops
Dansk, lokale råvarer
Danish, local ingredients
Ma ­ to: 9.00 ­ 17.30
Fr: 9.00 ­ 18.00
Lø: 10.00 ­ 15.00
Mo ­ Thu: 9.00 AM ­ 5.30 PM
Fr: 9.00 AM ­ 6.00 PM
Sa: 10.00 AM ­ 3.00 PM
32
33
Gothenborg – Gårdbutik & Søndagsbrunch
Sdr. Vissing Torvehal
Hos Gothenborg opdrætter vi fjerkræ i
naturen, der hvor de hører til. Vi produce­
rer økologiske kyllinger, kalkuner, ænder og
gæs. Det spirende græs sammen med motion
og bevægelse giver naturligt sunde, velnærede
dyr og uforlignelig smag og struktur til kødet.
Det gode håndværk i tæt forbindelse
med produkternes rødder. Vores moder­
ne gårdbutik, som udbyder lokale produkter, har
en bred vifte af special fødevarer og brugskunst
såsom kød, olier, keramik og meget mere fra de
små producenter. Vi fokuserer på kvalitets­
beviste produkter, hvor hver leverandør kræser
om detaljerne.
Søndagsbrunch
Hver søndag serverer vi en autentisk og smag­
fuld brunchbuffet af sæsonens og egne råvarer.
Søndagsudflugt til Gothenborg giver hele fa­
milien mulighed for at slappe af i landlige og
hyggelige rammer, efterfulgt af en gåtur på
Gothenborgs marker fyldt med vores økologi­
ske fjerkræ.
At Gothenborg, we raise poultry on pas­
ture in nature where they belong. We
produce organic chickens, turkeys, ducks and
geese. The sprouting grass along with exercise
and activities give naturally healthy, well­fed
fowls and add an unmatched flavor and texture
to the meat.
Sunday Brunch
Every Sunday we serve an authentic and tasty
bunch buffet made from our own local, seasonal
ingredients.
A Sunday outing to Gothenborg gives the en­
tire family the chance of relaxing in rural and
pleasant surroundings, followed by a walk on
the fields of Gothenborg where all our organic
poultry range freely.
Gothenborgvej 3
8653 Them
Tlf. +45 86 84 80 14
[email protected]
gothenborg.dk
Økologisk fjerkræ, mel,
te, kaffe og meget mere
Organic poultry, flour,
tea, coffee and much more
Our modern farm shop offering local
products has a variety of specialties and
handicrafts such as different kinds of meat,
oils, pottery etc. from small producers. The
good craftsmanship is closely connected with
the products as we focus on quality proven
products.
Vi tager gerne imod grupper og sørger for kaffe
og fortællinger om produkterne, som alle har
hver deres unikke baggrund. Derudover giver vi
gerne en smagsprøve på de gode varer.
We are happy to welcome groups and are plea­
sed to offer a cup of coffee together with stories
about the products, all of which have their own
unique background. We offer tasting samplers
of the delicious food.
I Caféen er der mulighed for at nyde en kop kaf­
fe/te evt. med lidt godt fra butikken, men man
er også velkommen til at nyde ens medbragte
mad og købe kaffe til.
In our café it is possible to enjoy a cup of coffee/
tea, perhaps with a little snack from the store.
You are also very welcome to enjoy your own
food and buy coffee in the café.
Vi tilbyder også B&B.
We also offer B&B.
On ­fr: 11.00 ­ 17.00
Lø ­ sø: 09.00 ­ 13.00
Søndagsbrunch: 9.30 ­ 12.00
Bordbestilling nødvendig:
86 84 80 14
Toftegårdsvej 2, Sdr. Vissing,
8740 Brædstrup
Tlf. +45 51 26 06 40
[email protected]
We ­ Fr: 11.00 AM ­ 5.00 PM
Sa ­ Su: 9.00 AM ­ 1.00 PM
torvehallen.com
Sunday Brunch:
9.30 AM ­ 12.00 PM
Table reservation necessary:
+45 86 84 80 14
Dansk, lokale produkter
Danish, local products
Feb. ­ dec.
On ­ fr: 12.00 ­ 17.30
Lø ­ sø: 08.00 ­ 16.00
Feb. ­ dec.
We ­ Fr: 12.00 AM ­ 5.30 PM
Sa ­ Su: 8.00 AM ­ 4.00 PM
Evald – Brasserie & Cafe anbefaler:
Svømmeren
Lav din kartoffelmos som du plejer. (Tilføj salt efter
kogning)
Kog smørret op. Når smørret har fået en gylden farve
og en duft af hasselnød tages det af gryden.
Selleri og løg skrælles og skæres i tern. Koges ud i
mælk og fløde. Blendes til en cremet konsistens,
smag til med salt & peber.
Snit bederne i tynde skiver, mariner dem med
smagsneutral olie, eddike, salt & peber. Obs! Sørg
for at marinere de røde beder for sig selv.
Kartoflerne skæres i tynde skiver. Udvand kartofler­
ne i 60 min, dræn dem for vand og friter i olie ved
120gr. Tages af olien når de er gyldne, drysses med
salt.
Blend purløg med olie, citron, salt & peber. Fordeles
på fileterne og kommes i forvarmet ovn på 175gr i
ca. 8 minutter
Opskrifter / Recipes
Se video memdåden
fremgangs
4 personer:
4 bagekartofler
100 g smør
1 dl mælk
200 g smør
300 g selleri
1 dl fløde
1 dl mælk
1 løg
Ca. ½ kg blandede beder
(gule, bolsche og røde)
300 g nye kartofler
4 kulmulefileter
1 citron
1 bt purløg
½ dl olie
Salt og peber
Restaurant Pizzeria Roma anbefaler:
Restaurant Angus anbefaler:
Rens champignonerne og skær dem i tynde skiver.
Skær cherrytomater i både.
¾ af østershattene svitses i en gryde med basilikum
og karry. Herefter tilsættes fløde, vand og mælk,
som koges op under omrøring. Ved kogningen jæv­
nes suppen til ønsket konsistens med Maizena.
Pappardelle
Varm lidt olie på en stor pande og svits de hele fed
hvidløg ved lav varme, som efter et par minutter
tages op igen (de skal bare give olien smag). Tilsæt
derefter tomatbåde, basilikumblade, salt og peber
og lad det hele simre i 5 min. Hæld champignon­
skiverne i og giv blandingen 10 min. ved middelhøj
varme. Smag til med salt og peber.
Kog pastaen efter anvisning på pakken og gem lidt af
kogevandet. Tag pastaen op og kom den over på pan­
den. Tilsæt evt. lidt pastakogevand under forsigtig
omrøring for at opnå en lidt mere cremet konsistens.
Pynt med hakket frisk basilikum og server straks
med brød til.
Svampesuppe med karry og basilikum
Resten af østershattene hakkes og lægges i bunden
af tallerknen, og suppen overhældes og serveres.
Server gerne med flute og et koldt glas hvidvin.
4 personer:
2 pakker (500g) Pastella frisk
båndpasta
f.eks. Pappardelle naturel
400 g champignon
20 cherrytomater
4 fed hvidløg
Basilikumblade
Olie (helst olivenolie)
Salt og peber
5 personer:
½ L fløde
½ vand
½ mælk
600 g friske østershatte
Karry
Basilikum
Salt og peber
Maizena
Smør
Cafe Cobra anbefaler:
Restaurant Orangeriet anbefaler:
Denne appelsinkage har en skøn blanding af sødme
og bitterhed fra appelsinmarmeladen. Den bliver lidt
konfektagtig, så pas på, for du kan godt blive lidt
afhængig af den.
På Gl. Skovridergaard serverer vi kun torsk i måneder, der ender på R – altså september til februar –
fordi torsken i disse måneder er dejlig fast i kødet.
Cafe Cobras appelsinkage
Variation over torsk
Citronsyltet torsk:
Skær torsken ud i 6 stykker og læg dem i et ildfast
fad. Hæld vin og olie over torsken, ligeledes drysses
med salt og friskkværnet peber. Riv og pres citron
over torskestykkerne. Bages i ovn ved 60º i ca. 40
min.
Rør olivenolie og sukker sammen og tilsæt æggene
et ad gangen for at få dem godt opløst i massen.
Rør herefter marmelade og juice i dejen.
Sigt mel og bagepulver i for at give mere luft.
Hæld dejen i en smurt springform og bag den ved 175
grader i 40­45 min. midt i ovnen.
Prøv dig lidt frem og stik efter 40 min med en træpind
i kagen. Den må gerne være fugtig, men der skal ikke
hænge ubagt dej ved.
Afkøl kagen. Den holder sig rigtig fint på køl i flere
dage og bliver blot mere konfektagtig.
Server evt. kagen med græsk yoghurt rørt med va­
niljesukker.
ENJOY
4 personer:
2,5 dl rørsukker
2 dl olivenolie
4 æg
2 dl appelsinmarmelade
(Brug økologiske, så du er
sikker på, at appelsinskallen
er usprøjtet)
1 dl appelsinjuice
4 dl hvedemel
1 tsk. bagepulver
Torskesalat:
Bag torsken i ca. 7 minutter ved 180º grader i en for­
varmet ovn. Afkøl inden den plukkes med ”nænsom”
hånd over creme fraiche. Vend forsigtigt med fint
hakkede krydderurter. Holdes kold til servering.
Ristet torskerogn:
Pak torskerognen i folie, rul den som en pølse og kog
den forsigtigt i en gryde med vand – der holdes lige
under kogepunktet – i 10 – 20 min. Køl ned og læg
den i køleskab – evt. til dagen efter. Skær ud i 6 pæne
stykker, vend i hvedemel og steg på en pande med
olie til torskerognen er gyldenbrun lige før den skal
serveres.
6 personer:
Citronsyltet torsk
400 g torskefilet uden ben
2 citroner
1 dl olivenolie
3 dl hvidvin
Salt og peber
Torskesalat
400 g torskefilet uden ben
2 dl creme fraiche 38 %
Frisk estragon og persille
Ærteskud til pynt
Ristet torskerogn
400 gram torskebukser
(frisk torskerogn)
Hvedemel
Vand
Salt og peber
Olie
1
25
8
27
9
2
16
3
22
20
31 17 14 13
12
15
21
11
Ry
23
24
10
28
26
32
5
6
7
30
18
og Effektivisering
29
4
Skanderborg
33
19
Silkeborg City
Søhøjlandet
Spisesteder / Restaurants
1
2
3
4
5
Gastronomisk Institut
Cafeen Kvickly
Gestus – Hotel Blicher
Restaurant Vestermølle
Walthers Musikcafé
Gårdbutikker / Farm shops
6
7
8
9
10
Restaurant Sørens
Skanderborg Park
Evald - Brasserie og Café
Restaurant Michael D.
Restaurant Pizzaria Roma
11
12
13
14
15
Restaurant Angus Steakhouse
Restaurant Piaf
Restaurant Zorba
Okkels Is
Classique Vinotek & Vintage
16
17
18
19
20
Brasserie Underhuset
Café Den Go‘e Fe
Café Cobra
Restaurant Orangeriet
Restaurant Kildesø
21
22
23
24
25
Café Ørnsø
Restaurant Golfklubben
Restaurant Aalekroen
Traktørstedet Ludvigslyst
Svostrup Kro
26
27
28
29
30
Hotel Julsø
Highland Cafe & Pub
Nørre Vissing Kro
31 Landmad.dk
32 Gothenborg
33 Sdr. Vissing Torvehal
V s t
Traktørstedet Vrads Station
Lyng Dal Hotel og Restaurant
Kort: © Styrelsen for Dataforsyning og Effektivisering
VIL DU HAVE ENDNU
MERE INSPIRATION?
DO YOU WANT EVEN
MORE INSPIRATION?
Læs vores guider for 2016. Masser af sider med
inspiration til begivenheder og oplevelser i Sø­
højlandet, Ry, Skanderborg og Silkeborg.
Read our 2016 guides. Pages with loads of ins­
piration on events and experiences in the Lake-­
district, Ry, Skanderborg and Silkeborg.
Tlf. +45 86 69 66 00
[email protected]
www.visitskanderborg.dk
V s t
Tlf. +45 86 82 19 11
[email protected]
www.silkeborg.com