municipal bulletin Some of our young athletes - Vaudreuil
Transcription
municipal bulletin Some of our young athletes - Vaudreuil
Some of our young athletes starring in the Great circus show! municipal bulletin Summer 2015 Photo : Pascale Lévesque A word from the Mayor Municipal councillors M. Claude Beaudoin (district 1 / Quinchien) M. François Séguin (district 2 / Harwood) M. Robert A. Laurence (district 3 / Du Fief - Cavagnal) Mme Céline Chartier (district 4 / De la Seigneurie) M. Rénald Gabriele (district 5 / Des Chenaux) M. Gabriel Parent (district 6 / De la Cité-des-Jeunes ) M. Paul M. Normand (district 7 / Du Carrefour) M. Paul Dumoulin (district 8 / De la Baie) In late February, the City of Vaudreuil-Dorion in collaboration with the Chamber of Commerce and Industry of VaudreuilSoulanges and retailers affected by the work of St.Charles overpass launched an extensive advertising campaign called Je vis ICI j’achète ICI. It was a first for our city and the results were very conclusive. The council was aware that the work on the overpass had affected the attendance in our local retail businesses. Although the Ministry of Transport of Quebec was in charge, we decided to support our retailers and set up a multiplatform promotional campaign with Viva Media. As you know, a portion of the overpass has been closed again for a few weeks to finalize the work. This time it will be for a short period and will certainly be less painful than last summer! I invite you to continue to buy local. We are fortunate to have many variety shops that allow us to do our shopping close to your home. These retailers are important in our lives and in many cases they are also valued corporate volunteers who help our various organizations and associations. On another note, I represented the City at the Cultural Summit and Sustainable Cities held in Bilbao. Vaudreuil- Dorion was the only North American city to have been selected as a model city. Following our conference, I was touched by the comments of participants who said they were impressed with the project Je Suis ... I must say that we were the smallest city with our 36,800 residents compared to other model cities whose populations ranged from 80 000 to 30 million residents. I share our sense of pride with you, because this success would not have been possible without your participation and support. Last April 24th, we received some great news : the Federal Transport Minister, Lisa Raitt, announced the introduction of a speed limit in urban areas for trains carrying hazardous materials. Even before the Lac-Mégantic tragedy, the City of Vaudreuil- Dorion intervened several times requesting a lower train speed limit in urban areas. We have organized a petition, we installed large posters asking the trains to slow down, I did several interviews asking for a train speed reduction in urban areas. We are pleased that our suggestions were accepted. It is a victory for all the cities and their citizens who expressed their outrage loud and clear. Let’s talk sports, I invite you to participate in large numbers in the Grande boucle des Trois-Lacs. I am pleased to be honorary chairman of this second edition. Cycling is a sport that I did not practice until the day Francine St -Denis asked me, on behalf of the organizing committee, to accept the honorary presidency of this event. I started training seriously and I’m impressed with the results. In my case, it was all about getting back in shape and discovering a sport that should keep me very active in the coming months! I am very excited to be taking part in the 20 km family bycicle run with my two granddaughters ages 2 and 9. From an early age, children should be introduced to physical activity, but it is never too late to start. LA GRANDE BOUCLE DES TROIS-LACS In the next pages you will also read about the vision adopted by the city and became our organization landmarks in order to meet the expectations of our residents. June 21st, 2015 Three circuits : 20 km – 60 km - 135 km Informations and registrations : lagrandeboucle.ca Enjoy your summer and I hope to have the opportunity to meet you at one of the many events that will take place in the upcoming weeks. Your mayor, Guy Pilon REGULATION The City Council adopted on February 16th a new article ( 34.5 ) in the municipal nuisance bylaw . This article concerns the noise generated by motorized or electric engines, such as lawnmowers and lawn tractors, trimmers, chain saws, leaf blowers, etc. You can now use this type of machinery during the following hours : We also remind you that dogs are prohibited in parks, with the exception of canines areas on Marier Street at the corner of des Merisiers, on du Ruisselet street, on Lorne Worseley street and the corner of montée Cadieux and St. Charles Avenue. Also, dogs must be kept on a leash at all times. This regulation is to protect the many people who are afraid of dogs even if they are friendly. It is mandatory to pick up animal feces, otherwise you could be fined. 3 iSUMMER 2015 Monday to Friday 7am to 9pm Saturdays and Holidays 8am to 4pm Sundays 10am to 4pm HIGHER, FURTHER : ALL WORKING WITH THE SAME OBJECTIVE ! For the past year, the city council and management team worked on a special project : to redefine the mission and values of the organization. It was important to present to our employees the broad guidelines to reach our full potential as a team and put all our efforts together. The definition of our mission: here in Vaudreuil- Dorion, our team is committed with quality management, innovation and openness. Our living environment, our pride! Our mission is connected to our values : • Respect • Team work • Leadership • Integrity • Efficiency 4 i SUMMER 2015 On April 23rd, the City of Vaudreuil-Dorion unveiled the textile hot air balloon made by Tina Stuthers, symbolizing our mission and values. The words on it were written in a cultural mediation activity carried out among all City employees. Martin Houde, the city’s General Manager, said he was particularly proud of their participation. As a team we want to provide citizens with quality services. Configuration actuelle de la route de Lotbinière HARWOOD BOULEVARD REVITALIZATION After a first phase of public consultations held between October 2014 and February 2015, the City Council adopted last winter a special planning program (SPP). The SPP is used to give more details about proposed changes that gives a municipality the opportunity to exercise its influence in respect of a preticular sector. The City of Vaudreuil-Dorion is currently working on the SPP to plan the redevelopment ( zoning standards, implementation criteria and architectural integration, etc.) and is also working on solutions to plan the revitalization of the area. This plan will be included in the final SPP, which is expected to be adopted this fall. MAJOR ANNOUNCEMENT ON HARWOOD In its development policy, the City wants the sector to become an economic hub of regional interest reflecting the success of Vaudreuil-Dorion. The City was pleased when the MRC of Vaudreuil-Soulanges publicly announced on May 5th its intention to build a new building on Harwood Boulevard that will also house regional organizations . The City of VaudreuilDorion took the opportunity to publicly launch the graphic identity that will link each new project to the revitalization project. DUMONT SQUARE – BLOCK PARTY The population has clearly expressed a desire to see its living conditions improve on short terms with concrete actions. The City announced that a special attention will be given to place Dumont, at the intersection of St.Charles Avenue and boulevard Harwood by the summer. In addition to installing giant flower pots, the area will be landscaped and pedestrianized temporarily in order to test the revitalization. Inspired by the tactical urban planning which allows for spontaneous changes in the urban environment quickly and at a low cost, a street party will be organized on August 20th,animated by a DJ or live music and grab a bite to eat in the evening. Temporary facilities to enhance the public space will be in place as well as a few retailers. Anyone interested by the revitalization project may express their questions and comments or register to be on the mailing list at [email protected] info-work Chantier de la station d’épuration des eaux usées Maquettes des futures installations EACH YEAR, THE VAST MAJORITY OF WORK GETS UNDERWAY AS SOON AS THE THAW PERIOD ENDS. SEVERAL IMPORTANT PROJECTS, SUCH AS THE OVERPASS OF ST. CHARLES AVENUE, WILL BE COMPLETED IN THE COMING MONTHS, WHILE OTHERS WILL START SHORTLY. HERE IS AN OVERVIEW OF THE MAIN PROJECTS ON THE TERRITORY. 6 i SUMMER 2015 • In about six weeks the St. Charles Avenue overpass will be completely finished. Ongoing work includes removing the temporary paving southbound, the installation of a waterproofing membrane, pavement and permanent roadmarking. Road signs will be in place and traffic lights will be programmed. Finally, sidewalks and bicycle lanes will be cleaned. Initiated in 2012, this project required a total investment of approximately $ 16 million ($ 12.5 million from the Quebec Ministry of Transportation and $ 3.5 million from the City) was carried out in several phases and has doubled the number of lanes crossing highway 40 in each direction improving the traffic flow. • Ongoing project since January 2014, the expansion and upgrade of the water treatment plant will be finalized in September. The new equipment required to ensure sufficient drinking water supplies is already in operation. This upgrade allows us to triple the production capacity to meet the needs of our constant growing population. Regarding the wastewater treatment plant, the expansion and upgrades began last summer. Foundation reinforcement is completed, the demolition work is underway and the foundation of new buildings started. Completion is scheduled for summer 2016. The total cost of the water filtration plant is $ 25.72 million while the cost of the wastewater treatment plant totals $ 55.8 million. • Work to extend Maurice Richard Street to de la Gare Boulevard should be completed this summer. The traffic light will be moved to this intersection and a median will separate the ways of de la Gare Boulevard between Maurice-Richard Street and the Cité-des-Jeunes boulevard. • Another ongoing project in the Marier Street area : the extension of municipal services. The work, estimated at $ 977,000, should be completed in a few weeks and will allow residents of this neighborhood to access the HenryFord street without having to detour through Valois street. • The work to enlarge Dumberry street near St. Charles Avenue began in May. Curbs, street lights, traffic light and pavement should be completed by mid-July. The cost for this project is estimated at $ 2,447,000. • Sewage system, aqueduct and roads should be completed shortly at the Place 20-30-40 (64 lots on SylvainLelièvre and Pierre-Mercure streets). In the same sector, pavement, curbs and street lighting will be installed in September on Claude-Léveillé and André-Mathieu streets. • A new CIT La Presqu’île bus shelter was installed in April on Cité-des-Jeunes boulevard, near the restaurant La Cage aux Sports. • This summer, geometric changes will be made to rue des Aubépines, at the intersection of André- Chartrand Avenue to be in the same axis as Chopin street. • In July work should start on the water network on Lafleur Street between Bourget and Pilon, construction work should take approximately 7 weeks. A grant from the Ministry of Municipal Affairs and Land Occupancy ( Infrastructure Program Quebec-Municipalities) as been requested for this $ 400,000 project. PARKS AND GREEN SPACES • Saint-Jean- Baptiste and Sainte-Madeleine pools will be refurbished in September so the bathers will be able to enjoy the pools for the whole summer. This represents a $ 50,000 investment. • The Parc de la Seigneurie park basketball court will also be refurbished this fall. • Landscaping, including sodding, is expected to be completed shortly in Parc de la Paix. • In late August, swings and playground modules for kids 2-5 years and 6-12 years will beinstalled in parc Vivaldi. Landscaping and the installation of these accessories may take up to 4 weeks. • The bicycle paths will once again be extended this year. The addition of a section on the Cité -des-Jeunes boulevard will link St. Charles Avenue to de la Gare Boulevard. Work will begin as soon as the City acquires the portions of land necessary for their realization. In this sector, a pedestrian light will be installed between the two commercial areas where you can find the restaurant La Cage aux Sports and on the other side the Canadian Tire store. An off-street bike path will be built between the private arena on Paul-Gérin-Lajoie and St.Charles Avenue. Cyclistes and pedestrians should be able to use it by the end of August. The entire project is estimated at $ 486,000. MAJOR PRIVATE INVESTMENTS Holiday Inn Ericsson 7 i SUMMER 2015 • Holiday Inn Hotel : $ 7.5 million, scheduled to open in July 2015 • Ericsson $ 250 million, scheduled to open in October 2015 • Costco : $ 20 million for the entire complex , scheduled to open in October 2015 GOOD NEWS : OTTAWA IMPOSES A SPEED LIMIT FOR FREIGHT TRAINS IN URBAN AREAS The Federal Transport Minister Lisa Raitt announced on April 23th the introduction of a speed limit in urban areas ( 64 km / h ) for freight trains. Mayor Guy Pilon welcomes this ministerial injuction. In Vaudreuil -Dorion, the railway crosses several residential areas. The City along with residents had already made representations to the Canadian Pacific Railway for a speed reduction, long before the Lac-Megantic tragedy. In the summer of 2013, the City had sent a petition to the Minister of Transportation asking a train speed reduction in urbanized areas. Three giant posters were also installed along the railway asking trains to slow down. Publicity posted on our Facebook page, summer 2013 WATCH FOR PEDESTRIANS! traveled in Europe or simply crossed the Ontario border will tell you that elsewhere, you only have to set foot on the street for cars to immediately stop. Motorists please demonstrate more courtesy and respect pedestrian crossings. What is the difference between the yellow and the white stripes markings at an intersection? 8 i SUMMER 2015 During our council meetings, citizens regularly complain about the lack of courtesy of drivers, particularly at pedestrians crossings. For example : elderly people trying to cross de la Gare boulevard, at the intersection of du Manoir must wait quite a while before a car stops to let them cross . Or a mother with a stroller is almost hit by a vehicle, even if the white silhouette of the traffic light indicates to cross. City officials are well aware of this problem. Requests are regularly made to the Sûreté du Québec asking police officers to pay more attention to crosswalks. Unfortunately, it turns out that Quebecers are discourteous drivers. Anyone who has The white stripes are found at intersections. Pedestrians must wait until the white silhouette lights up before crossing the street. Pedestrian crossings with yellow stripes are not located at an intersection, or where you can find a stop signs or traffic light. Pedestrians have priority and vehicles must stop. MOVING AND FIRE PREVENTION In Quebec, on July 1st a lot of people are moving! Please make sure you are well protected against fire. First, change the batteries in your smoke detector and verify them to be certain they are functional. Verify the fabrication date and if it indicates that it was made more than ten years ago you should replace them. If you are a tenant, ask the owner to provide a new device, it is his responsibility! Your new home must be equipped with at least one smoke detector on each floor. Your residence has an oil-fired furnace, a wood stove, a fireplace or an appliance that runs on oil, natural gas or propane? Install a carbon monoxide detector. Same thing if your garage is attached to your house and you park your car inside. Follow the manufacturer’s instructions to install. It can be fixed at any height on the wall, since carbon monoxide spreads evenly in the air. PREVENTIVE VISITS Until September, firefighters will conduct residential preventive visits in some residential areas. Required by the Quebec Ministry for Public Security, these visits are intended to reduce fires hazards and their devastating consequences. Firefighters will present themselves wearing their uniform and clearly identified, Monday to Thursday from 9am to 8pm and on Fridays and Saturdays from 9am to 5pm. During their visit, they will verify the presence of a working smoke detector on every floor of the building, as required by regulations, will check fire extinguishers and carbon monoxide detectors. They will also provide information on heating, electricity, evacuation plan, frying hazards and the importance of having cleared exits. Finally, these visits allow us to update the 9-1-1 database. In case of an emergency call, the dispatcher is able to provide information to firefighters to help them respond appropriately. Thank you all for your cooperation! It is also strongly recommended that you purchase a portable 2 kg powder extinguisher type A, B and C in the event of a small fire. Finally, consider preparing an evacuation plan and discuss it with your family members. These simple gestures could make all the difference in case of fire ... and save your life! No doubt you have seen this black and white car driving up and down the streets in your neighborhood to ensure the safety of our citizens. Preventive surveillance and on duty 7 days a week, the patrol ensures compliance with municipal regulations, for example in regard to the Regulation on nuisances and one on the outside use of drinking water. The patrol can issue fines. After business hours, the Patrol takes over and responds to citizens complaints and requests (with the 3-1-1 service). The patrol can also assist the Sûreté du Québec officers if necessary. UNFOUNDED FIRE ALARMS Every year the Fire Department receives a large number of unfounded alarms, often triggered when preparing meals. But these calls divert firefighter’s genuine emergencies and are expensive to the municipality. The majority of fire detectors in private residences have a 90 seconds delay function before transmitting the alarm signal to an emergency central. Please make sure it is functional. This delay will allow you to verify if it is necessary to dispatch firefighters or to cancel by dialing the access code to the system keyboard. For more information, visit the Quebec Ministry for Public Security website or contact the Fire Department at 450 455-3371, option 8. 9 i SUMMER 2015 WHAT IS THE MUNICIPAL PATROL? 11E ÉDITION OF THE FESTIVAL INTERNATIONAL DE CIRQUE DE VAUDREUIL-DORION : CHAPLIN ET WINEHOUSE FAMILIES Mitch Winehouse Amy Winehouse We know the bond that now unites the Chaplin family and the Circus festival, particularly because of the big top named Eugene Chaplin. Kiera Chaplin, granddaughter of Charlie Chaplin and internationally renowned supermodel, is the global ambassador for the Amy Winehouse Foundation, helping young people fight against the use of drugs and alcohol. The Foundation supports, informs and inspires the most vulnerable and disadvantaged kids to enable them to reach their full potential. Mitch Winehouse and Kiera Chaplin will be guest of honor and spokesperson for the 11th edition of the Festival from June 19th to 23rd. The father of the famous singer Amy Winehouse, winner of five Grammy Awards, will be present to enjoy a tribute number in honour of his daughter at The Great Circus show. 10 i SUMMER 2015 Yannick Gosselin, founder of the Festival, reveals that 15 students ages 6 to 13, from the Vaudreuil-Soulanges circus school and the Gymini gymnastics club have prepared a special number to honour the singer. Composer Koos Mark adapted the song Valerie which will be interpreted by the Cité-des-Jeunes music band. Eugene et Kiera Chaplin Photo : Pascale Lévesque THE GREAT CIRCUS It is the fourth edition of the international competition. The Grand Cirque is a great family show featuring the best circus artists in the world from Germany, Guatemala, Turkmenistan, Russia, Ukraine, Belarus, Cuba, the United States and Canada. This year’s various performances will be amazing! The event will take place in the big top with its 1500 seats. The Eugene Chaplin big top is the largest canvas painted by hand in the world and deploys its four poles at a height of 79 feet. THE FESTIVAL IS ALSO CELEBRATING ON THE STREETS! All exterior shows are free! On the Desjardins stage, Ms. Guillotine, K-Boom the Clown and Karnaval will entertain kids while on the Loto–Québec stage, the Boogie Wonder Band will be playing onFriday, June 19th, Les Respectables will play on Saturday June 20th and Alfa Rococo will play on June 23th. Entertainment, rides, trapeze workshops, juggling, makeup artists and more will also be part of the festivities! Fact: In the tradition of the European circus, the Festival is honored to have Russian Andrej Jigalov, one of the most famous clowns in the world. Since late April, he has been on every poster to promote the Festival’s 11th edition! 11 i SUMMER 2015 Information : festivaldecirque.com WATER USE REGULATIONS Although the Regulation on the outdoor water use is in effect all year, summertime it takes all its importance. Indeed, lawn watering can represent up to 50% of the residential consumption of municipal drinking water. It is essential to respect the watering schedule, otherwise you could be fined. WATERING EXISTING VEGETATION EVEN ADDRESSES ODD ADDRESSES Manual or mechanical device Monday and Thursday 8pm to 10 pm Tuesday and Friday 8pm to 10pm Automatique device Monday and Thursday 2 am to 4am Tuesday and Friday 2am to 4pm WATERING NEW VEGETATION Permit mandatory SEEDING AND HYDROSEEDING SOD Manual or mechanical device 5am to 6am 7pm to 9pm 8pm to 11pm Automatic device 5hà6h 7pm to 9pm 2am to 5am 21 days 14 days Permit NEW 12 i SUMMER 2015 The watering permit is free. However, a $ 20 fee will be applied if a change of dates is required once the permit as been issued. No permit will be issued between July 1st and August 31st. Manual watering of flowers, gardens, flower beds, shrubs, washing motor vehicles, walls or windows is allowed at any time, either with a watering can or a self-closing nozzle. SWIMMING POOLS At the beginning of the season, please remember that it is mandatory to treat the water instead of completely emptying the pool. The filling for the purpose of maintaining the water level is allowed at any time outside watering hours. As for backwashes, it should not last more than five minutes. Any person contravening the Regulations on the outdoor water use is liable to a fine ranging from $ 150 to $ 2,000 for an individual and from $ 300 to $ 4000 for a company. Regulation No. 1623 is available on the City’s website. RECYCLING CONTRUCTION MATERIAL These changes were necessary, as a result of the adoption of the Quebec Policy on waste management and the 20112015 Action Plan of the Quebec Government, to ban timber burial. The construction and demolition materials are now excluded from the waste collection, the collection of recyclable materials and the collection of bulky waste (excluding baths, showers, sinks and toilets). In the case of small projects, ci- tizens can bring their construction waste to the eco-center. For larger projects, it is necessary to use a container that will then be sorted and recycled rather than sent to the landfill. Opening hours of the Eco-center (2800, Henry Ford Street) Until October 31st Monday - Closed Tuesday to Friday: 8am to 5pm Saturday and Sunday: 9am to 4pm 13 i SUMMER 2015 Did you know that since January 1st, 2013, the recovery of construction and demolition waste is mandatory for all the territory of Vaudreuil-Dorion (Section 3.3.1.7 of Regulation No. 1586-01) ? Indeed, amendments to the regulations on waste have been made. It is now the contractor’s responsibility or owner carrying out the renovation work to see that all construction and demolition materials are recycled rather than sent to landfill. EMERALD ASH BORER SCREENING : A PRIORITY The emerald ash borer ( Agrilus planipennis ) is a beetle from Asia whose presence has been confirmed in North America in 2002 ( Detroit and Windsor ) and in Quebec, Carignan, in 2008. Since then, several Quebec cities have been trying to control the invasion of this insect that attacks all types of ash trees and spreads rapidly. Now 22 US states and two Canadian provinces are affected. Experts estimate that more than 100 million ash trees have been killed by this insect in the US and Canada since 2002. This exotic species is coming into North America by freight and timber shipments. No presence of EAB has not yetbeen detected in the Vaudreuil-Soulanges area, but has been found in Montreal, Sainte-Anne-de-Bellevue and the County of Prescott - Russell Ontario. The emerald ash is probably already present on the territory, but it just has Crédit photo: Davied Cappaert, Michigan State University not been identified at this time. The emerald ash borer is a metallic green insect no bigger than a grain of rice. The adult insect feeds on the leaves of ash trees. There lay eggs and when they hatch, the larva digs into the thin layer of wood under the bark. The larva spends the winter under the bark and emerges as an adult insect the following summer. Signs of infestation are visible three to four years after the infestation started. Then you notice a premature yellowing of foliage, dying branches and thinning crown are the most significant signs of infestation. D-shaped holes may be visible on the bark and S-shaped galleries under the bark. Many new branches on the shaft also indicate the presence of the insect. Usually the tree dies in less than seven years. 14 i SUMMER 2015 HOW TO IDENTIFY ASH TREES? There are three species of ash trees in the area : white ash (Fraxinus americana), red ash ( Fraxinus pennsylvanica ) and black ash (Fraxinus nigra). Their characteristics are essentially the same : Photo: Paul Wray, Iowa State University • Leaves are made of 5 to 11 leaflets • Opposite branches • Mature tree: thick bark, formed of rigid intersecting ridges in regular diamond shape • The black ash tree bark is however rather scaly • Young tree: bark rather smooth and thin WHAT ARE MY OPTIONS IF I HAVE AN ASH TREE ON MY LAND? WHAT IF I SUSPECT THAT MY ASH TREE IS AFFECTED? It is possible to preventively treat healthy or slightly affected ash trees by the emerald ash borer with a biopesticide, TreeAzin. The City offers a grant for the application of this treatment,a refund of 50% of costs, up to $ 200 per tree. However, if the trees are heavily infected, treatment will not be effective and it will be recommended to cut it down becomes it weakens and becomes dangerous. Il will also reduce the risk of spreading the insect. If you find the presence of the emerald ash borer, please contact the Environment department, who will either issue a permit for the application of the biopesticide or a permit to cut the tree down (no fees). Photo : Joseph O’Brien, USDA Forest Service You can ask the Environment department to help you identify your ash trees. WHAT CAN THE CITY DO? Photo : Keith Kanoti, Maine Forest Service 15 i SUMMER 2015 The City of Vaudreuil-Dorion took an inventory of public ash trees last summer. Traps were also installed in eight strategic locations to detect the presence of the insect. A plan of action was developed and will be updated annually. You can visit the Environment section on the city’s website or come visit us. 16 i SUMMER 2015 TWO NEW GRANTS A change has been brought to our tree grant program for buffer strips. The City allocates a 50% reimbursement for the purchase of trees, shrubs and herbaceous plants to revegetate river buffer strips five meters wide (reimbursement up to $ 300). Finally, the City provides financial assistance to homeowners applying a preventive treatment (TreeAzin) on ash trees against emerald ash borer. You may be reimbursed 50% of costs, for a maximum of two ash trees per address, per year, up to $ 200 per tree. Programs to plant trees Verdissons Vaudreuil-Dorion and the program Une naissance, un arbre have meanwhile been enhanced : two trees are now eligible per address per year, in the Verdissons Vaudreuil-Dorion program reimbursement is now $ 75 per tree. Contact the Environment department for more information : 450 455-3371, option 1 MORE VEGETATION Projection pour 2017 de la même rue Rue dénudée Last fall, the parks and green spaces Division of the Public Works Department launched an important project aimed to get more vegetation in several parts of the city. Trees are essential and can increase the value of these areas. The City has developed significantly in recent years. Although today, the regulations require to plant a tree in front of a new construction, this was not always the case. Therefore, several residential areas are treeless. Without trees the residences are exposed to winds and their dust trails, do not have shade or privacy. Faced with this problem, the city started the program De la valeur à planter, to have more trees on our territory. So, 200 trees were planted in the fall of 2014, in the Marier street sector (des Merisiers, des Pruches, des Maronniers, etc.), and trees will be planted every year in different areas. Plantation, irrigation, fertilization and maintenance work is done by the Public Works Department. Citizens have welcomed the project with enthusiasm. You can already admire the tree leaves in a neighborhood that was completely denuded last year. De la valeur à planter could quickly change the look of the city. BENEFITS OF HAVING MORE TREES •Countering the heat •Capturing and filtering pollution •Reduce extreme weather conditions (water dripping, winds) •Provide privacy •Embellish the living environment •Increase property values •Reduce air conditioning costs TRICOT-GRAFFITI Trees in the Parc de la Maison Valois were covered with knitting to mark the 100th anniversary of the Fédération du cercle des fermières du Québec, the knitting was done to create a unifying event for its members. Several Quebec municipalities have joined in. Vaudreuil ‘s fermières had the help of friends and fellow citizens : le parrainage civique ( knitters of Bel-Air park) , Coop de la Seigneurie and participants from elderly centers : the Felix, the Languedoc, the Manoir des Îles, Manoir Harwood and Les Jardins Vaudreuil. Thanks to numerous wool donations from the Centre d’action bénévole l’Actuel and citizens, the trees are covered by more than 300 square meters of knitting. Photo : Daniel Bouguerra 17 i SUMMER 2015 Visit the Cercle des Fermières website at the following address : www.cfq.qc.ca. TWO HONORABLE WOMEN Mrs Lorraine Messer and Mrs Monique Bourbonnais received on May 9th a Medal from the Lieutenant Governor of Quebec for seniors to celebrate their volunteer work. Mrs Messer, President of the Board of Directors of the Félix-Leclerc house, has been involved since 1999 to save this historic house, when she joined the volunteer group. Fundraising, countless meetings, meetings with professionals, forms complete, she never gave up. And thanks to her efforts, in June 2014, the House has finally officially opened ! Le Lieutenant-gouverneur du Québec, l’honorable Pierre Duchesne, et Mme Lorraine Messer The Director General of the Felix-Leclerc house, Simon Bissonnette speaks highly of her «Lorraine is a passionate woman, persistant and determined. She is at the house daily. She works 30 to 40 hours per week. Without her, this project would never have been done.» Monique Bourbonnais is very involved with the palliative care center in Vaudreuil-Soulanges. Already very implicated in the community with the Centre des femmes La Moisson, she was asked back in 2004 to be part of this adventure as an administrator. She uses her experience in organizing events to encourage the financial commitment of companies, organizations and citizens of the region. The palliative care center celebrated its 10th anniversary in January. Over 650 patients from 23 municipalities in the Vaudreuil-Soulanges came to the center to pass away with dignity ... thanks to volunteers like Ms. Bourbonnais. The City Council proudly nominated these two outstanding volunteers. Thank you! Le Lieutenant-gouverneur du Québec, l’honorable Pierre Duchesne, et Mme Monique Bourbonnais … THE NEXT GENERATION 18 i SUMMER 2015 Marie-Ève Vinet received the Youth Medal of the Lieutenant Governor. She joined a male-dominated program, the motorized equipment department. The young woman attended the Professionnal Training Centre Paul-Gérin-Lajoie from February 5th, 2013 to October 21st, 2014. She remained determined throughout her training and has earned the respect of her colleagues while keeping her smile, despite the teasing and preconceptions. She is an inspiration to women reintegrating work, the embodiment of what team spirit is by supporting her colleague, qualified for the provincial Olympics in 2013, throughout his preparation for competition being fully dedicated, it was obvious for the CFP Paul-Gérin-Lajoie that Marie-Ève was the perfect candidate for this honorary award. Le Lieutenant-gouverneur du Québec, l’honorable Pierre Duchesne, et Mme Marie-Ève Vinet Photo : Pascale Lévesque GRANTS TO ORGANIZATIONS On February 26th, representatives of various organizations gathered at the Multisports Centre for the grant distribution by the City of Vaudreuil-Dorion for the year 2015. More than $ 400,000 was distributed to various organizations and foundations working within the municipal territory. MAYOR FOR A DAY Every year, the Optimist Club, in collaboration with the City of Vaudreuil-Dorion, holds a very special day for students from the schools Hymne-au-Printemps, Sainte-Madeleine and Harwood. To take part in this activity, students must have excelled in the art of expressing themselves, the GovernorS spelling test and the chess tournament. 19 i SUMMER 2015 After visiting the Sûreté du Québec police station, the fire station on Forbes Street, City Hall and the Multisports Centre, the one day council met with municipal officials in the board room, and every participant signed the City’s guest book. A busy day for these possible future politicians! A YOUNG VAUDREUIL-DORION ATHLETE WITH A PROMISING FUTURE Sarah-Jeanne Carey can claim to be the sixth best skater in Eastern Canada in the female 2nd year Cadet category. She earned the title on March 22nd at the Canadian short track championships in Fredericton. Her participation is an achievement, since she is the first 12 year old skater from the Club de patinage de vitesse des Trois-Lacs to reach a national competition. The young athlete won a bronze medal in the women’s relay . Earlier this season, Sarah-Jeanne had distinguished herself by winning the silver medal in the women’s 800 meters juvenile level in the Jeux du Quebec in Drummondville. Congratulations Sarah-Jeanne! Photo : Danick Denis RENTAL (CANOE – KAYAK – PADDLE-BOAT) PARC DE LA MAISON-VALOIS Rates Residents 20 i SUMMER 2015 Non-residents ½ hour 1 hour 2 hours 8 $ 12 $ 12 $ 20 $ 20 $ 30 $ Schedule June 6 to 14 Week-end only : 11am to 6pm August 3 to 16 June 15 to July 17 August 17 to 30 Week : 12pm to 5pm Week-end : 11am to 6pm July 18 to August 2 10am to 7:30pm Week : 12pm to 5pm Week-end : 11am to 6pm Week-end only : 10am to 5pm MY LITTLE READING BOX : TAKE A BOOK OR LEAVE ONE! Beginning on June 1st, 10 wooden book boxes will be installed in public places to promote reading by enabling a free public book exchange. A great opportunity to literary discoveries! The little reading box project also included a cultural mediation component. It took 6 weeks and ten 3 hour workshops with students to decorate the boxes with collage and mosaic under the supervision of the artist Monica Brinkman. Karine Marin, head of the Culture Division and community life, is excited : «The idea was to make the books accessible but also to incorporate this new project as a cultural mediation activity. Employees of the Public Works Department built the structures, students from primary school in Vaudreuil -Dorion contributed enthusiastically to the making of each of the small boxes. WATER GAMES In addition, our colleagues at the Public Library have collaborated also adding an artistic touch! Thanks everybody! Opening June 1st, except for parc Mozart (June 15) 9am to 8pm Parc de Bel-Air (avenue Brown and Pie-XII) Parc Briand Parc de la Canardière Parc de Champagne Parc Jean-Jacques-Bertrand Parc Mozart Parc des Narcisses Parc Sainte-Trinité (des Loisirs street) Parc des Tilleuls Parc Toe-Blake OUTDOOR POOLS Free, bathing cap mandatory for everyone Pre-season schedule : June 10 to 23 Monday to Friday : 4pm to 8pm Saturday and Sunday : 12pm to 8pm St-Jean-Baptiste pool (2, de la Fabrique, next to the school) Everyday : 12pm to 5:30pm (for everyone) 5:30pm to 7pm (for eveyone with lanes for swimmers) 7pm to 8pm (for everyone) Sainte-Madeleine pool (14, Sainte-Madeleine, behind the school) Everyday : 12pm to 8pm for everyone (except Monday to Thursday 6pm to 7pm – adults only) We will see you here : Parc de la Maison-Valois Parc Toe-Blake Place Dumont Parc de la Paix Parc Esther-Blondin Parc de Bélair Parc Briand Parc Mozart Centre Multisports Gare Dorion 21 i SUMMER 2015 Schedule June 24 to August 16 FEATURED FLOWER For the 2015 season, the City of Vaudreuil-Dorion has opted for the Frosty Red flower as the main feature in the flower arrangements. Bright red, contrasting with silver foliage, this flower stay beautiful until the first frost. Easy to maintain, it requires very little watering and can withstand extreme heat. Special feature : it is a flower that closes at night and on rainy days. This flower was given to residents on May 9th Family Day by City officials who visited several parks to offer a plant in exchange for non-perishable food, food given to L’Actuel to help families in need. This summer, a classifier from Fleurons Quebec will visit our city to give a rating on our horticultural beautification program : parks, green areas, roads, bicycle paths, etc. The evaluation criteria include cleanliness, maintenance, variety of horticultural elements and overall municipal landscape. Points are awarded for the municipal sector but also for residential, institutional, commercial and industrial areas, as well as community initiatives and sustainable development. The evaluation will take place in August and we hope many will participate by enhancing their landscape. Facebook Contest Share a picture of your family planting flowers on the City’s Facebook page (villevaudreuildorion) for a chance to win a prize! The winners will be randomly selected among all entries received. You have until July 3, 2015 at noon to participate. PRECIOUS ALLIES 22 i SUMMER 2015 What do ladybugs, butterflies, lacewings, hoverflies and Cetonids have in common? They are useful pollinators for reproduction of many flower species, but also essential for the production of fruits and vegetables. Aware of their benefits, the Public works horticulture team has created an environment for the development of those insects. In addition to flowers, one can admire the first insect hotel. This summer, visit the de la Canardière park to discover the Zone Habitat project. Outdoor Fitness training offered by the Multisports Centre. After the harsh winter we had, this is a great opportunity to play outside! Parc Esther-Blondin OUTDOOR FITNESS • Cardio-Jogging : Monday and Thursday, 7:15pm to 8:30pm Outdoor workouts offered by Véronique Berlinguette. Practical, complete and safe, they can help you reach your fitness goals and well-being. • Cardio-Poussette : Monday and Wednesday 10am to 11:15am Parc de la Maison-Valois • Cardio F.I.T. : Wednesday, 7:45pm to 8:15pm Saturday, 8 am to 8:30am • Cardio-Bambin : Saturday 8:45am to 9:45am Information and registrations : 450 206-0543 / 1 877 3275530 [email protected] / cardiopleinair.ca OUTDOOR TRAINING OFFERED BY THE MULTISPORTS CENTER Registration from June 8th to 21st 2015 at the Multisports Centre. Tonic walk Classes are held at the parc de la Maison-Valois (at the Multisports Centre in case of bad weather) from July 6 to August 30 at a cost of $ 61 per session. This activity combines walking, light weight training and balance exercises. It is designed for people who want to start exercising, for the elderly and those who want to recover after an injury. Mondays, 9am to 10am Whether your goal is to run an obstacle course, increase your fitness, improve your health or your limits, this training camp will meet your expectations by using all the park’s natural resources Thursdays 6pm to 7pm Yoga Air Enjoy the outdoors and increase your strength and flexibility. This course focuses on healthy movements and relaxation techniques. An effective way to reduce your stress levels and help you know your body better. Compulsory yoga mat. Tuesdays, 9:30am to 10:30am Zumba Air Come dance outside and enjoy summer to the rhythms of Latin dances such as salsa, cha- cha, reggaeton, merengue and mambo. Productive training in a pleasant atmosphere, energetic, intense and fun. Mondays, 6pm to 7pm Moms and babies (babies from 4 weeks to 24 months) Exercise and become a stronger parent, healthy and full of energy! Baby carrier and stroller are necessary. For all levels. Gathering point at the Multisports Centre. Tuesdays, 10am to 11am Information : 450 218-2821, extension 8202 centremultisportsvaudreuil.com Beach volleyball league Our recreational leagues provide a healthy and fun competition environment. Schedule: Mondays from June 15 to August 3, from 6pm to 10pm Cost: $ 339 + taxes per team Location : Beach Volleyball courts 23 i SUMMER 2015 Boot Camp Air SUMMER ACTIVITIES LES SEIGNEURIALES DE VAUDREUIL-DORION On June 5, 6 and 7, relive the New France era through the reconstitution of an ancestral tradition called La plantation du Mai and a series of activities and festivities for the whole family . Souper des Seigneurs on June 5th ($) and intermondial Contest deLa Grande Menterie en Nouvelle-France on June 6. lesseigneuriales.com MOZAÏK PARADE Attend this popular event! A citizen parade where all the sets and costumes are designed by the participants during cultural mediation activities with Tina Struthers, Monica Brinkman, Manon Labelle, Lucie Bisson and John McRae. This year Chantal Lemaire will be the choreographer for the entire show. NATIONAL HOLIDAY Live musical performance by Rusty group to head the Mozaïk parade. Then follow the crowd warmer to le parc de la Paix for the traditional fireworks at 10pm . TD SUMMER READING CLUB Registration for the Summer Reading Club TD for kids between the ages of 2-16 starts on June 25th at the library. This year, children who joined the club will also participate in the activity of cultural mediation Jardin céleste. The closing party will be held Saturday, August 15th, 10am to 4pm in the presence of percussionists Baratanga. SUMMER RYTHMES From 14 July to 18 August, at 7:30pm, attend outdoor concerts in the agora of parc de la Maison-Valois. Every Tuesday, new artists will show you their repertoire in a wide variety of music. At 6:30pm, Julio Hong will teach the basics of Cuban dancing. This professional dancer has danced in the Cirque du Soleil and the All-Star Game. READING TENT On June 1st, the reading tent will start touring our city parks . At 9am, the animators will be on there to offer a wide range of books for all ages. The complete schedule is in the summer brochure Sous le Soleil and on the City’s website. OUTDOOR PARTIES Several neighborhood celebrations will take place during this summer in various parks. Program: movie projections, bouncy games, face painting, gaming tent and reading tent. In case of bad weather, the activity will be held in the community room at the Multisports Centre. Events are also planned at the skateboard park located in parc de la Paix. Consult the City’s Web site for more details.