Mise en page 1 - Pyrénées

Transcription

Mise en page 1 - Pyrénées
Press Release 7-1
Pyrénées-Orientales
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
Art de Vivre
I N F O R M AT I O N
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
[email protected]
www.tourisme-pyreneesorientales.com
UDOTSI of Pyrénées-Orientales
Tel. +33 (0)4 68 51 52 55
[email protected]
Tourist Office of Perpignan
Tel. +33 (0)4 68 66 30 30
[email protected]
www.perpignantourisme.com
Casa Pairal Museum
Tel. +33 (0)4 68 35 42 05
Conservateur : Jacques Deloncle
Cedacc
(Centre for Documentation
and Animation of Catalan Culture)
Tel. +33 (0)4 68 62 37 60
[email protected]
Director: Brigitte Manera
Association for the Promotion
of Roussillon Wines
Tel. +33 (0)4 68 51 59 99
[email protected]
Press service: Christine Couanau
www.vins-du-roussillon.com
Sources and bibliography
"L’encyclopédie du Pays Catalan",
published by Privat
Internet links
www.cg66.fr
(Calendar, events)
References to other information sheets
Land of Festivities - Festivals, Catalanity,
The Sardane, Catalan Easter-Christmas,
La Fête de la Saint Jean
Dates not to be missed
throughout the 4 seasons
“Beyond time...”
“At Christmas, the living pessebres (nativity scenes) celebrate the birth of the Saviour
Child. This crucified adult for whom we weep during long processions and during
which the sound of the mourning tambourine and the peal of the gloomy bell carried
by faceless penitents embraces the heart and soul of those who believe in heaven and
even of those who do not.
At Easter, at Pentecost and whenever one recalls their deepest attachment to their
homeland or ancestral roots, the fraternal sardane brings together hundreds of dancers
on village squares or at the foot of sanctuaries.
In April, spring prevails over winter, Sant Jordi (St. George) slays the dragon and
knowledge destroys bestiality. At this occasion books and roses are given as presents.
At the summer solstice, the fires of Sant Joan (Fires of Saint John) set ablaze the whole
Catalonia, right up to the top of Mount Canigou.
In the heat of summer, ferias are in full swing, while somewhere else, in the arena, the
bullfighter dances with death...
In the cold of winter, the audacious Carnival masks take over the streets.
Sacred and profane, serious or joyful, these celebrations mark the rhythm of time in
Catalonia.” (Text by Joel Mettay)
Spring
Easter Holy Week and Celebrations
Long before Easter became the most important Christian festival, the arrival of spring
was celebrated as a symbol of rebirth. The month of April, and moreover the Easter
week remind us of the survival of certain well-anchored Catalan traditions whose
origins rest in pagan beliefs, profane traditions and a solid faith.
All that surrounds the ceremonies and festivals of the Holy Week and Passion has been
codified since centuries. However, in Catalonia, one notices a quite specific tone and
atmosphere. One extraordinary proof of this is the spectacular Procession of the Sanch
on Good Friday in Perpignan, but also, with the glow of the torches in the streets of
Collioure and of Arles-on-Tech. As for the village of Bouleternère, the night procession
is celebrated on Maundy Thursday.
The processions march on to the sound of a thousand bells, and thus become a joyous
ceremonial. The meeting of Christ and the Virgin on the morning of the Resurrection
(Easter Sunday) is celebrated with processions in Céret and Ille-sur-Têt.
The Holy Easter Week in Roussillon would not be complete without Easter Monday
taking place in one of these typical hermitages where Catalan people joined together
to dance some of most beautiful sardanes of Roussillon. The air is perfumed by the
cargolade (a traditional snail barbecue), Easter omelette: composed of the best
Catalan charcuterie (black/white pudding, pork belly fat, sausage...), and also of
tender spring vegetables (artichokes…) while golden nectar of the vines and the slopes
flows under the equally golden sun.
Not forgetting that Easter is also about eggs. The goigs dels ous (literally the “Canticle
of Eggs”) are nocturnal songs, popular dawn serenades, which are held during the
night of Easter. They combine the praises of the Virgin with the each house’s reception
of the singers, who ask humbly for alms of baskets of eggs and the sausages which
will be essential parts of the Easter meal.
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com
Press Release 7-1
Pyrénées-Orientales
Art de Vivre
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
Sant Jordi (St Georges Day)
23 April - Feast of the book and the rose
Sant Jordi, literary Catalan festival, returns every April to the
streets, avenues and squares of our villages and cities. This event
allows readers to meet with booksellers, publishers and authors
who present their new books. In 1995, UNESCO established Sant
Jordi as "World Book and Copyright Day", spreading thus a
Catalan symbol as far as Great Britain, Canada, Japan...
According to this 11th century custom, every man, from the
youngest to the oldest, is to present his loved one with a rose,
while every woman gifts a book to her beloved man. During Sant
Jordi, books and roses are paired for the joy of reading and
loving.
The sardane
The sardane is a lifestyle and a philosophy. It can be danced at any
age. Difficult dance where steps and pointes have to be counted,
this circle dance mixing groups of friends or entire villages is not a
folklore dance but a way for Catalans to feel united. At first one
hears the unchanging drone of a flaviol flute. Joining hands and feet
clad in vigatanes (traditional artisanal shoes), most of the time,
each dancer taps to the rhythm of the cobla, the typical musical unit
consisting of eleven musicians playing traditional instruments such
as tenora, flaviol, tenora, tambori... Each sardane (at present, there
exist thousands) is made up of two distinct musical airs. That of the
short steps, which corresponds to the chorus of a song, and that of
the long steps, which would be the verse. In a regular performance,
the musicians play six sardanes.
Summer
Autumn
Feux de la Saint Jean
The « nouveau » wine
The flames are carried down from the top of Mount Canigou onto
the plain and once they arrive in Perpignan they will illuminate the
Castillet on the night of 23 June. People will then dance the
sardane to the end of the night around the many bonfires.
Traditionally, early in the morning or even before sunrise, people
go collect plants to bundle them together into a bouquet or to
make a cross shape used as protection.
In Catalan country, this bouquet is mainly composed of 4 plants:
stonecrop, helichrysum, walnut leave and St. John's wort.
Searching for the plants used to be the pretext on that night, the
longest of the year, to gather young girls and boys in joyful groups
and assure them to marry within the year.
"Trobada del Canigó"
It takes place every year during the weekend before St. John’s
Eve. Born of the enthusiasm that brought back this tradition of
bonfires, “Trobada” brings together every year at the top of Mount
Canigou, several hundred people from all over Catalonia, and
sometimes beyond. It enables everyone to contribute with bundles
of sticks to the huge bonfire. It is also an opportunity for all lovers
of this mountain to celebrate its beauty and the symbol it
represents.
Aplecs and hermitages
"Aplecs" are traditionally religious pilgrimages, but also popular
gatherings. Aplec is still a pilgrimage to a nearby sacred place or
a hermitage, where resides the celestial divinity to be honoured.
Commemorating together is the profound reason for this gathering
in and around a sanctuary. It takes place during one of the
highlights of the liturgical and/or cosmic calendar when
communication with heavens is more effective: celebrations of a
martyr saint, Annunciation, St. John’s Day and summer solstice
celebrations, Easter Monday and the return of the forces of nature,
Pasquetes, Whit Monday, Assumption and the Nativity of the
Virgin.
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
Accompanied by the « Commande Majeure du Roussillon », the
donkeys laden with casks enclosing the precious nectar from the
vineyards are blessed in front of Perpignan cathedral before
walking through the streets of the town giving out samples for the
pleasure of passers-by. For the occasion the streets are decorated
in the colours of the sun and wines while various tasting stands are
also set up.
Wine Harvest Festival
One can still hear the older generation reminiscing about bygone
harvest times: the “veremes”. At the time it was normal to see the
children participating in the wine harvest and mixing with the
“colla” (a group of grape pickers). Everyone had to follow the
“mossenya” (the person who set the pace and lead the rest of the
group). A harassing job, but always done with humour and
accompanied by songs. Each individual equipped with a "galleda"
(bucket) had somehow to put the grapes in a "gorp" (back basket).
Lunchtime was definitely the best moment of the day. Once the fire
was ready, it was time to empty the content of the "saro" (lunch
bag): botifarra (sausage), "costelle" (pork chops) and the "rostes"
(pork belly fat). After the “grillage” (grilled meat), no more sound
was to be heard...It was time for the sacred siesta time! After all this
hard work, the joy for the “colla” was to climb into the cart or the
truck to finally enjoy a well deserved rest! Each year Banyuls
winegrowers celebrate the traditional wine harvest festival and over
2,000 people come to Banyuls to discover and share the traditional
winegrower’s lunch on the beach.
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com
Press Release 7-1
Pyrénées-Orientales
Art de Vivre
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
Winter
Highlights of the 4 seasons
Christmas in Catalan country
Spring
Christmas has always been a magical and mythical time because
it marks the Christian Nativity but also the end of the winter solstice
and thus the rebirth of light. The presents under the decorated tree
and the mingling of the sacred and the profane create a special
atmosphere. Christmas in Catalan Country, is a warm Christmas.
The warmth of a mild weather where Christmas’ Eve is spent under
a rain of shooting stars or the warmth of a crackling fireplace with
the nice smell of our forest wood. It is also the warmth of our
traditions which, year after year, like the “pessebres” tell us about
the magic of the Nativity. The tradition of pessebre (nativity scene)
remains rooted in Catalan country.
Christmas is the waiting of the advent in an almost magical
atmosphere until when the solemn hour comes and the participants,
whether young or old, humble or proud about the Nativity, get
together. "Els pessebre vivents" (living nativity scenes) are to
express something concrete real. They refer to a past miracle and
commemorate this event by means of a strong devotion to Mary
throughout our department.
"Le muscat de Noël"
Did you know that the first sales of Muscat de Rivesaltes in
December date back to the 14th century? Muscat wine was
supplied to the Royal Court of Barcelona for Christmas. In 1997,
22 producers of Rivesaltes decided to revive the tradition. The
“Muscat de Noël" appellation is now reserved for young wines
from the Muscat de Rivesaltes AOC vineyards. They must be
bottled in Roussillon and bear a vintage date on the label. Sold
early December, its sweetness, its fruit accents and its beautiful
colour make it the essential companion for festive tables in the pure
Catalan tradition.
The Bear Festival
This festival dates back to ancient times. The wild beast that most
woodcutters and shepherds dreaded was the bear. According to
the legend, a bear that was looking for a companion abducted a
young shepherdess after killing all her sheep. He kept her prisoner
in his lair with the intention to steal her soul and her virginity.
Farmers and woodcutters were sent after the bear and found the
girl unharmed. Then a long fight ensued between the bear and the
men. After their victory they returned to the village with the bear
and a celebration was held in their honour. Based on this legend,
three villages of Haut Vallespir celebrate this festival: Prats-deMollo/la Preste, Arles-sur-Tech and Saint-Laurent-de-Cerdans. In the
past, it used to be take place on 2 February, date of the Candlemas
celebration, marking the time when the bear is coming out of
hibernation. Today the festival is organised during the February
half term holidays and is followed by Carnival.
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
April
• Argelès-sur-Mer: Flower Days in Park of Valmy; Argelès Rock
Festival
• Argelès-sur-Mer/Collioure: Spring-Autumn Duet (traditional Catalan
dances and songs)
• Arles-sur-Tech: Goat fair; Good Friday: Night procession of the
penitents
• Banyuls-sur-Mer: Sardanes Aplec
• Bouleternère: Maundry Thursday: Night procession of the penitents
• Cabestany: Book fair
• Céret: Easter Sunday morning: Procession of the Resurrection
• Collioure: Friday: Night procession of the penitents
• Ille-sur-Têt: Easter Sunday morning: Procession of the Resurrection
and songs of the "Regina" (140 chorus-singers and 40 musicians)
• Perpignan: “Confrontation” Film Festival; Antiques Fair, Festival
of Sacred Music (Holy Week), and Good Friday afternoon,
Procession of the Sanch in the streets of Perpignan; Exhibition;
23 April: Sant Jordi Festival; St. Bacchus Festival (selection of
wines from Roussillon, prize awards)
• Prades: Saturdays, year round: producers market
• Prats-de-Mollo: cattle competition-show and farmers market
• Saint-Cyprien: Cypriales de Printemps (International Guitar Festival)
• Torreilles: Easter at the Chapel of Juhègues
• Throughout the department: End April: farm weekend (open
invitation to visit farms that are members of the "Bienvenue à la
Ferme" and "Civam Bio Fermier" networks in Pyrénées-Orientales).
May
• Amélie-les-Bains: Ancient weapon fair
• Argelès-sur-Mer: Festival of New Wave Sports (skateboarding,
BMX, inline skating, motocross, moto trial...); Rencontres
Cinémaginaire (Film festival)
• Argelès-sur-Mer/Collioure: Spring-Autumn Duet (traditional
Catalan dances and songs); Festival of New Wave Sports
• Bélesta: Ceramic Days
• Canet-en-Roussillon: Nautical Fair
• Céret: Cherry Festival (in May or June)
• Le Boulou: Music Festival of Young Performers
• Mosset: Spring Festival - fragrances and flavours of the mountain
• Perpignan: Night of Museums
• Tautavel: Tautavel in music
• Thuir: Farmhouse cheese market; Cattle landrace competition.
• Vernet-les-Bains: “Fête de la Belle Époque“ (costumed
entertainment, Belle Époque period reconstructions, gourmet
market, flea markets, exhibitions ...)
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com
Pyrénées-Orientales
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
• Villeneuve-de-la-Rivière: “Regards“ Festival (photo festival)
• In Pays d’Agly-Verdouble: Dionysiades (wine presentation and
wine tasting contests)
• In one commune of La Salanque: Artichoke Festival
• In the department: Walk in the Land of Artists (open door days
of artist studios of Catalan Country)
• In the department: Vineyard and Wine Festival in Country
Catalan (open door days of cooperatives and wineries)
• In the department: May-October: “Le Temps des Jardins“ (garden
owners and associations help you discover the Heritage Parks
and Gardens of the Catalan region. Some gardens are
exceptionally opened and events are organised (nature
conferences, discovery workshops, shows, exhibitions, guided
tours...)
Summer
June
• Amélie-les-Bains: (late June): Blessing of the mules
• Arles-sur-Tech: (late June): Blessing of the mules (traditional festival
honouring the mules and mule skinners)
• Banyuls-sur-Mer: June-August: Music on the Vermilion Coast;
every Friday from June to September: Summer Farmers Market
• Canet-en-Roussillon: International Swim Meeting
• Castelnou: Every Tuesday, from June to September: Summer
Farmers Market
• Céret: “Querencia“ Festival
• Eyne: “F'estives“ (Catalan Farmers Festival)
• Maury: Festival of Women's Voices
• Perpignan: Roussillon Wine Festival; “Ida y Vuelta“ Festival;
22/06: Feux de la Saint Jean (St John’s Fires) in the Palace of the
Kings of Majorca; Organic Spring Festival
• Prats-de-Sournia: “Fête du Balcon des Fenouillèdes“ (Balcony
Day)
• Saint-Estève: Melon Festival
• Torreilles: Kite Festival
• In one commune of the department: Local Heritage Open Day
• Throughout the department:
- 1st weekend in June: Rendezvous in the Gardens
- 21 June (summer solstice): Music Festival
- 23 June: Saint John’s fires and celebrations
• In Catalan nature reserves (Cerbères-Banyuls, Conat, Eyne,
Argelès-Forêt de la Massane, Jujols, Mantet, Argelès-Mas
Larrieu, Nohèdes, Nyer, Prats-de-Mollo / La Preste, Py): mid-June
to mid-September: Nature Festival.
July
• Argelès-sur-Mer: "Les déferlantes" (music festival); Flamenco
Festival (Parc de Valmy)
• Baillestavy: Iron Festival
• Banyuls-sur-Mer: "Foment de la sardane" (folklore and traditions)
• Bompas: (late July): Snail Festival
• Boule d’Amont: (July and August): at the Priory of Serrabona,
every Sunday, concerts at 6pm
• Bourg-Madame/Hix: mid-July /mid-August: Hix Festival (classical
music festival)
• Casteil: Water Festival
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
Press Release 7-1
Art de Vivre
• Céret: "Ceret de toros" feria (bullfighting festival); Sardane
Festival (sardane competition in the arenas); International Music
Festival of Catalonia
• Collioure: Trobada of Catalan barques (boat meeting); Havaneres
Festival; International Dance Workshop; July and August: Jazz on
Fridays.
• Elne: International Piano Festival
• Ille-sur-têt: Fishing Festival
• Latour-de-France: 2nd half of July: International Music and Arts
Festival
• Le Boulou: "La fiesta" (street festival)
• Les Angles: International Horse Driving Trials Contest
• Maury: “Les Amorioles” (wine festival: entertainment, sardanes,
wine tasting, local market)
• Mosset: every Sunday in July and August: Farmers Market
• Osséja: International Sheepdog Competition
• Perpignan: end-June to July: “Les Estivales” (Theatre Festival);
mid-July to mid-August: “Jeudis de Perpignan” (Thursdays of
Perpignan - street music and arts); every Friday of July: Nights of
the Palace, “Aux Frontières du jazz”; every Saturday of July: The
underground nights; mid-July: Music at the Palace of the Kings of
Majorca.
• Planèzes: “Musicales d’Agly”
• Port-Barcarès: “Grand prix traditionnel de barques catalanes”
(Catalan barques regatta)
• Port-Vendres: Fishermen’s Festival; Art at the port
• Prades: Romanesque Days, Ciné-rencontres (film festival); late July
to mid-August: Pablo Casals Festival (Chamber Music Festival)
• Prats-de-Mollo/La Preste: mid-July to late August: Show at Fort
Lagarde "A la pointe de leurs épées… l’émotion", referring to
Vauban’s period; Changing of the Guard
• Py: Hay Celebration Week
• Rivesaltes: Apricot Festival
• Saillagouse: Culinary Festival (in July and August)
• Saint-André: European Theatre Festival; Lyric Fest of the Catalan
Countries
• Saint-Cyprien: International Arts Festival (Chamber Music
Festival), International Dance Workshops (“Groupe des 8”)
• Saint-Génis-des-Fontaines: July / August: Lyric Fest
• Tautavel: July and August: Prehistoric Festival
• Terrats: “Fête du Terrassous“
• Thuir: “Diades Catalanes” (Catalan cuisine, traditions, music and
street arts)
• Torreilles: Jazz Festival in Juhègues; July and August, Festival
“Tous yeux tout Torreilles“ (Cinema, Jazz, variety shows)
• Toulouges: Onion Festival
• Vinça: July / August: Music Festival
• Every Wednesday (day-time) and Saturday (evening) in July /
August: farm markets: farmers/producers welcome on their
exploitation other producers and together they organise a market
to sell their own farm products.
• Throughout the department: Young Farmers Days
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com
Press Release 7-1
Pyrénées-Orientales
Art de Vivre
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
August
• Amélie-les-Bains: International Folk Dance Festival
• Arles-sur-Tech: Medieval Festival
• Banyuls-sur-Mer: 2nd weekend: Sardanes Festival
• Bolquère/Pyrénées 2000: Mountain, pastoral farming and horse
riding festival
• Collioure: Festival of Saint Vincent and Feria; Book festival "Un
livre à la mer"
• Le Boulou: Water Festival
• Les Angles: FestiCatalAngles (Festival of Culture and traditions in
the Catalan Countries)
• Millas: Feria
• Osséja: Sardanes Aplec
• Palau-de-Cerdagne: Bread Festival; Fest'été (rock festival); Xicolatada
(hot chocolate festival)
• Palau-del-Vidre: Glass Blowing Festival
• Port-Barcarès: Fishermen's Festival
• Prades: Catalan Summer University
• Prats-de-Mollo/La Preste: sardane workshop
• Rivesaltes: Babau Festival (cavalcade, medieval market,
fireworks)
• Saint-Cyprien: International Chamber Music Festival; International
Dance Workshop (“Groupe des 8”)
• Saint-Martin-de-Fenouillet: Arts Festival
• Thuir: Lawn Festival (contemporary music); August Nights (gypsy
music, comedy and songs)
• Vernet-les-Bains: The Canigou Race
In September
• Amélie-les-Bains/Palalda: Festibanyes (bull games)
• Argelès-sur-Mer: Sardanes aplec in Valmy; Mind Games
Festival; Art Show in Valmy
• Argelès-sur-Mer/Collioure: Spring-Autumn Duet (traditional
Catalan dances and songs)
• Baillestavy: Catalan Donkey Festival
• Canet-en-Roussillon: Medieval Celebrations; Farm in Canet
• Collioure: Luncheon on the Grass; "Grandeur Nature" International
Festival of Wildlife and Landscape Photography at the Royal Castle
• Elne: Music Festival in Romanesque Catalonia (festival of ancient
music held in churches, chapels, cathedrals and priories of the
department)
• Espira-de-l’Agly: Fig Festival
• Font-Romeu: Procession of the Black Madonna
• Perpignan: first fortnight: “Visa pour l'Image” International Festival of
Photojournalism; Mediterranean Prize in Literature; International
Record Festival; Medieval market, Guitar Festival "Guitares au
Palais"; "Musique éclectiques" organised at the Palace of the Kings
of Majorca as part of Heritage Open Days.
• Saint-Michel-de-Llotes: Honey and Honey Bee Festival
• Throughout the department: Heritage Open Days
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
Autumn
October
• Alénya: “Vendanges d'Octobre" (three-week literature and culture
festival)
• Amélie-les-Bains: Fete of the Rosary
• Argelès-sur-Mer: "Festival du Livre de la Mer" (books about the sea)
• Arles-sur-Tech: European Wrought Iron Art Meeting
• Banyuls-sur-Mer: Harvest Festival
• Bourg-Madame: Fat market
• Cabestany: “Vendémiaire” (Vineyard and Wine Festival)
• Castelnou: Farmers Market
• Collioure: End October: “Automne des Antiquaires" (antique dealers
fair) at the Royal Castle
• Fuilla/Sahorre: Apple Festival
• Matemale: Potato Festival
• Perpignan: “Festival Jazzèbre” (jazz and world music festival);
Welcoming of newly arrived residents in Perpignan; “Nuit des
Vins Primeurs” (Nouveau Wine Night), “Fête des Vins Primeurs"
(Nouveau Wine Festival)
• Prades: International Insect Film Festival; Forum on nature and
sustainable development
• Prats-de-Mollo/La Preste: "Saveurs d’automne" (gastronomy and
conferences on food flavours)
• Rivesaltes: "Vendanges littéraires et Rencontres vigneronnes"
(wine, food and literature festival)
• Le Soler: Science Festival (conferences, exhibitions, stargazing
evenings)
• Saint-Cyprien: International Junior Tennis Championships of the
“Petits Capellans”
• Thuir: “Théâtres d’Automne” (amateur drama festival)
• Tresserre: Night of the Witches
• Ur: International Horse Festival
• Vernet-les-Bains: 1st weekend in October: “Arbofolies” (conferences,
organised visits of the village arboretum, hikes, games on the theme
of the tree), Pumpkin Festival; late October: International Festival of
Wildlife and Landscape Photography (exhibitions, lectures, slide
shows)
• Throughout the department: Taste Week (national event that
brings together local, regional and national actions aiming at
consumers on the themes of taste, culinary heritage and
professions)
Winter
November
• Olette: Autumn Fair
• Perpignan: Chocolate Fair; Festival “Aujourd’hui Musiques"
(contemporary music); Stall-keepers Fair
• Prades: Fat Market
• Rivesaltes: Authentic Flavour Days (workshops, discussions, market
and food tastings); Almond Festival
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com
Pyrénées-Orientales
Welcome to the Mediterranean Pyrenees!
December
• Céret: Fat Market
• Collioure: “La cour de Noël” (Christmas market with entertainment)
at the Royal Castle
• Millas: New Oil Festival
• Thuir: Fat Fair; Almond Festival
• Dans tout le département: Christmas in Perpignan and Catalan
Country: Christmas markets, exhibitions of pessebres (nativity
scenes), living pessebres, Christmas carols, Caga Tio.
January
• Argelès-sur-Mer/Cabestany/Elne: "Maghreb, so far, so close"
Festival
• Les Angles: “Trace Catalane” (ski racing, mountain climbing);
Adventure Festival; French Handisport Cup (giant slalom), “FISPyrénées Catalane” (National Alpine Ski Racing); late January /
early February: French Freestyle Skiing Cup
• Banyuls-sur-Mer: 3rd Sunday: Orange Festival
• Font-Romeu/Bolquère-Pyrénées 2000: National Snowshoeing
Day; Trail Blan'ch; Snow golf; Transcatalane (cross-country skiing
race); Alternative Festival of New Wave Sports
• La-Tour-de-France: Truffle Festival
• Perpignan: Mediterranean Muscat Conference
Press Release 7-1
Art de Vivre
February
• Les Angles: Snowboard Tour
• Arles-sur-Tech: Bear Festival
• Cabestany: International Short Film Festival
• Collioure: Antonio Machado Day
• Font-Romeu/Bolquère-Pyrénées 2000: Nin's Cup (cross-country
skiing race for children); “Rondes Nocturnes Catalanes” (Nightly
Catalonian round circuit), a cross-country skiing relay.
• Lesquerde: Truffle and Farm Products Festival
• Matemale/Espace Nordique du Capcir: "La traversée du Capcir"
(popular cross-country skiing race)
• Perpignan: Tilt Festival (multimedia shows)
• Prats de Mollo and Saint-Laurent-de-Cerdans: Bear Festival in
Arles-sur-Tech
February / March
• Throughout the department: Carnival celebrations
March
• Les Angles: French Handisport Cup (downhill skiing race)
• Argelès-sur-Mer: Albères Breeders Fair
• Matemale/Espace Nordique du Capcir: La Capcinoise (crosscountry skiing race for children)
• Perpignan: Truffle Festival
• Port-Barcarès: Oyster Festival
• Vernet-les-Bains: Calçotades (onions feasts)
Depending on the days of the calendar, HOLY WEEK and EASTER
celebrations are held in March or April.
PRESS SERVICE
Pyrénées-Orientales Tourist Board
Pascale Gimenez > Tel. +33 (0)4 68 51 52 68 - [email protected]
Martine Caudine > Tel. +33 (0)4 68 51 52 58 - [email protected]
Pyrénées-Orientales Tourist Board
16, avenue des Palmiers - CS 80540
66005 Perpignan Cedex - France
Tel. +33 (0)4 68 51 52 53
www.tourisme-pyreneesorientales.com