Junkers Ju 290 A-5
Transcription
Junkers Ju 290 A-5
Junkers Ju 290 A-5 ©2003 BY REVELL GMBH & CO. KG Junkers Ju 290 A-5 ,,Seeadler" Mit dem hereinbrecheooen Mnter 19^'zetgie sdi fur die deutscne ,'*enrrac-: sie dnngende Nolwendigkeit einen Nachschub in ausrekhender Menge fur die Kampfeinherten aufredit zu erhateR, We bei dec Luftwaffe in erster Linie eingesetzte Ju 52 war zwar auBerst zuveriassig , verfugte aber nicht iiber eine ausreichende Ladekapazitat. Man benotigte einen mehrmotorigen Transporter mit groBer Nutzlast und ausreichend hoher Geschwndi^cetL Der einzige Ausweg aus diese Situation war die sofortige Werterentwickiung der vorhandenen viermotorigen Junkers Ju 90 - die urspriinglich fur die Lufthansa gebaut worden waren - zu einem gro'Seren und moderneren Milita'[transporter unterder Typenbezeichnung Ju 290A. Als Basis fur das erste Musterflugzeug diente im Januar 1942 der Rumpf einer Ju 90 der den Erfordernissen entsprechend umgebaut wurde. Durch diese Zeitersparnis konnte bereits am 16. Juli 1942 der Erstflug der Ju 290V1 durchgefiihrt werden. Wahrend noch die Flugerprobung lief startete man bei Junkers bereits mit der Serief'ertig-jng des neuen viermotorigen GroBra urn-Trans porters. Die erste Serienrnaschine der Ju 290A-1-Baureihe machte so bereits am 7. Oezember 1942 ihren ersten Plug. Als Besonderhert verfiigte die Ju 290 uber eine nach unten absenkbare TransporterKlappe (Trapo-Klappe genannt) uber die selbst Panzer in den Rumpf einfahren konnten, Fur das Absetzen von Fallschirmjagem konnte sie ais eine Rutsche umgeriistet werden. Neben fehiendem Transportraum machte sich bei der Luftwaffe such schnel! das fehlen eines Langstrecken-Aufklarers unangenehm bemerkbar. Besonders d:e = :;erten Geieitzuge kormten nicht ausreichend iiberwacht werden - was es den deutschen U-Booten immer schwieriger machte diese Schiffe zu ftnden und anzugreifen. Die Losung war auch in diesem Fall die Ju 290 die iiber eine Reichwerte vc n L,ber 3000 Kjkxneter verfugte und ube 20 Stunden im Einsatz fliegen konnte. So entstand die Serie Ju 290A-3. Da die MascNne nur fur den Einsatz als FemaufkJarer vorgesehen war wurde die Trapo-Klappe nicht eingebaut Es besta-: abe-r immef noch die Moglkhkert diese bei einer eventuellen Verwendung als Transporter nachtraglich einzubauen. Die Erfehongen mit dem neuen AufWarer wurden nach nur 5 gebauten A-3 in der nachsten Serie der A-4 zusammengefasn. So verfugte sie nun statt des hohen HD 151/15 Waffenturmes vorn auf dem Rumpf iiber einen flachen Drehturm mtt einem MG 151(70. Unter dem Rumpf kam ats Bodenwanne eine uEinheitswanne" zum Einbau die in dieser Form auch bei den fokjenden Serien verwendet wurde. Nach dem Bau von nur vier Flugzeugen wurde die Serie A-4 durch die A-5 abgeiost von der dann immerhin 11 Masdiinen produziert wurden. Die meisten dieser Fiugzeuge waren bei der FernaufklarungsGruppe 5 im Ersatz die von Mont de Marsan (Frankreich ) aus uber dem Atlantik operierte. Einige Masdiinen wurden der neu gegrundeten Sondereinhert KG 200 ubergeben - meist jedoch nur leihweise von der FAGr 5. Mit diesen Maschinen wurden weit im feindiichen Hinterland auch Agenten abgesetzt oder ahnliche streng geheime Kommandounternehmen afigefuhrt. Drei Maschinen aus dieser Serie wurden der Deutschen Lufthansa als Ersatz fur die im Militareinsatz zerstorten Ju 90 uberlassen. Sie erhierten keine Waffenstande. Neben einer umfangreichen Funkausriistung wurden die Ju 290-Aufldarer auch mit dem Schiffs-Suchgerat FuG 200 Hohentwiel ausgerustet. Die benb'tigten Antennen waren in drei EHieiten am Bug installiert und veriiehen der Maschine ihr charakteristisches Aussehen. Diese filigranen Antennen sind im Revel-Bausatz entharten und sorgen fur die notige authentische Wiedergabe. In den letzten Kriegwochen sollten die rroch vcft'«2_r>denen Ju 290 zu Fernbornbern umgebaut und gegen wichtige Ziefe in Russland eingesetzt werden. Von den zwei geplanten Unternehmen nEisenhammer" und ..Gertraud" ,fiir die man alle verfiigbaren Ju 290 zusammengezogen hatte, ,',•_•:= stztendlich keines realisiert. Technische Daten : Spannwerte Lange Hote Motoren Leistung Lee-gev.'cht Startgewicht Kraftstoff Hochstgeschwindigkeit Reisegeschwindigkeit Dienstgipfeihone Rugstrecke max Fiugdauer max Startstrede Bewaffnung Besatzung Fernerkunder 42.00 m 28.68 m 6.90m 4XBMW801D 1 370 PS 24 085 kg 41 305 kg 18 450 Liter 455 km/h 318 km/h 8 300m 6 760 km 21.2 Stunden 970m 4 xMG 151/20, 2xMG131 8 Mann Pom her9estslt und in Sgentn von Revetl GmbH & Co. KG/Revel Momgram l^ Ce produ* at craxi&e * ia sodete Revell GmbH & Co. KG/Revdl Monogram Inc. Touts utilisation ou duplication frauduleusefera fobjet de poursutes en jusfae.stice, Mode-ado y a propiedati de Revell GmbH & Co. KG/fleveH Monogranm Int Imtadonw ifeito forms prodotta oaf; Revell GmbH & Co. KG/ftevell Monogram Inc. e di proprieta della stessa impresa, la quale procedera legalmente contro ogni im'itazlone abusiva. ltd «i Reveti GmbH & Co. KG/ReveflMonogramhK. valnustamajacn^^ Former er produwrt oc eie av Revell GmbH & Co. KG/Revdl Monogram Inc. EtteHigning ulen tillatetee vil bit gjenstand for rettslig forfelgdse. ProdiAcja j prawa irtasresci firmy Reveil GmbH 8 Co. KG/Revel! Monogram Inc. Nieiegaine podrabianie jest zabronione pod odpowiediiainosci^ sqdowq. Model, Reve: i GmbH & Go. KG/Revel] Monogram Inc. firmasmin mulklyeti ahinda intal sdiimiftir, Kanuna aykin takliiler mahkemece takip edilecektir. A forma eloaitoja es a tu^ctonjog brtokosa a Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. A jogellenes utaniatokat es hamisfhanyokat birosagilag uldoztlq OkJozik. Modell-design by Axel Dietz PRINTED IN GERMANY Junkers Ju 290 A-5 ,,Seeadler" In the first days of winter 1941, the German Wehrmacht realized the urgency of the need to secure sufficient supplies for their combat units. The Ju 52 which the Luftwaffe mainly used was very reliable but lacked transport capacity. What was required was a muit-engined transporter with a high payload and sufficiently high speed. The only solution to the problem in this situation was the immediate redevelopment of the existing four-engined Junkers Ju 90 - originally built for Lufthansa - into a larger and more modern military transporter, which became known under the designation of Ju 290A. The first trial machine of January 1942 had a Ju 90 fuselage which had been reconstructed to meet the current requirements. As this saved time, the Ju 290V1 could fly for the first time as early as 16 July 1942. While still being tested, Junkers started immediate production of the new large four-engined transport aircraft, with the first production aircraft flying for the first time on 7 December 1942. A special feature of the Ju 290 was the transport ramp which could be lowered (also called (Jrapo-Klappe") and which allowed even tanks to drive right into the fuselage. This ramp could be converted into a slide if needed to drop paratroopers. Apart from the tack of transport capacity, the German Luftwaffe soon felt the dire need for a long-range reconnaissance aircraft, as particularly the movements of convoys of the Allied Forces could only be inadequately monitored. As a result, the German submarines found it increasingly difficult to find and attack enemy ships. A solution was offered again in the shape of the Ju 290 which had a range of 3,000 km and an operational flying time of more than 20 hours. This resulted in the Ju 290A-3 series. As the type was specially designed for the reconnaissance role, it was not equipped with the transport ramp. However, the possibility was retained to fit the ramp at a later stage if the machine should be needed as a transport aircraft. After only five A-3s had been built, the experiences with this type of reconnaissance aircraft led to the A-4 series. Aflat revolving turret holding one MG 151/20 replaced the high HD 151/15 weapons turret on the front of the fuselage. It also had an under nose gondola of standard design which was also used in the subsequent series. Only four aircraft of this version were built when it was succeeded by the A-5 series of which a total of eleven aircraft was produced. Most of these aircraft saw service with the ,,Fernaufklarungs-Gruppe 5" (long-range reconnaissance unit no. 5); it was based at Mont de Marsan (France) and covered the Atlantic Ocean. Some aircraft were sent to the newty founded special unit KG 200, mostly by way of a loan from FAGr 5. These aircraft were also used to drop spies far into the enemy territory or for similar strictly secret operations. Three machines of the series without any gun positions went to Deutsche Lufthansa to compensate for Ju 90 aircraft that had been destroyed during military sorties. The Ju 290 reconnaissance aircraft were fitted with extensive radio equipment and the FuG 200 ,,HohentwieT search radar for naval purposes. The antennae required were installed in three units on the nose, giving the aircraft their characteristic appearance. For an authentic reproduction, these antennae are contained in this Revell kit. In the last weeks of World War II, ail remaining Ju 290s were scheduled to be rebuilt into long-range bombers to be deployed to attack important targets in Russia, however, of the planned operations ,,Eisenhammer" and ,,Gertraud" neither was carried out in the end, Specification Type of aircraft Wing span Lenght Height Powerplant Rating Weight {empty} Take-off weight Fuel capacity Max. speed Cruising speed Service ceiling Max. range Max. flying time Take-off run Armament Crew Junkers Ju 290 A-4/A-5 Seeadler long-range reconnaissance aircraft 42.00 m 28.68 m 6.90m 4 x BMW 801D 1,370 hp 24,085 kg 41,305 kg 18,450 litres 455 km/h 318 km/h 8,300 m 6,760 km 21.2 hours 970m 4 xMG 151/20, 2 x M G 131 Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution. Vorm vervaardigd door an eigendom van Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram inc. Onrethtmatige nabootsmgen wonfen gcnchtrigk vervolgd. Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Copias nao airtorizadas serao processadas jjridicamente como detemtinado na lei, ModeHen tiltorkad av och tiHhor Revell GmbH & Co. KG/ftevell Monogram hit, Ml kopfering bervras enBgt lagen m upphovsratt Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som ogsa har ejendomstet. Lovstridige efteriigninger sagssges. Mo3e.iba5wtB.iEaa i maiaxa tofenenKTbio $RPHU Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram IDC. fipdiBBosaxoBatie BOJUEJIU apecjieajnttii s c^e6ion aopw. H uopijii KaTQo*su6crm.KE KQI irepirjMJe ornv liioKirpct TI)C; Revell GmbH & Cs. KG/Beve!! Monogram Inc. Oi nupavonEc; \n\ii\<K\$ 6a KaraStwKomi fiiKaoriKuc;. Tvar byl vytvoren firmou Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. a je jejirn vlastnictvim. Proti tiezakonnym napodobeninam se bude postupovat soudfii cestpu. Forma je proizvedene in je vlasniStvo Revell GmbH & Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlacene kopije bodo pravno kainjene. 04340 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil 1st numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beoditen. Benotigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Enfgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wa'scheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in siner mllden Waschmittellosung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrkh und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben priifen cb Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den Klebeflachen enffernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen lessen,, erst dann den Zusammenfaau forfsetzen, Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv on der bezeichnetei Stelle vom Papier abschieben und mit Lb'schpapier andriicken. NL: OPGELET: Voor de monfoge eerst goed de hondleiding leien. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigcf gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voar het bij elkoar houden van de gelijmde onderdelen 13). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decols beter hechien. Controleer voor hef lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine onderdelen verven voordat :e van hel raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. EJke decal afzonderlijk uifsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De deed op de aongegeven plaats von he! papier schuiven en met vioetpapier aondrukken. GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque piece est numerotee (1). Respectez I'ordre des operations. Outib necessaires: couteau et lime pour ebarber les pieces (2); elasfiques, ruban adhesif et pinces a linge pour maintenir les pieces collees (3). Nettoyei les pieces en maliere plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-!es secher a I'air afin que la peinrure el les decalcomanies tiennent mieux. Avant de meffre la die, ve'rifiez si les pieces s'adaptent bien les unes aux outres; mettez peu de colie. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pieces avant de les detacher de Ea grappe (4)(5).::..-: bier secher la peinture avant de poursuivre I'assemblage. De'coupez chaque decalcomanie separement et plongez-la dans de I'eau chaude pedant 20 secondes environ. A I'endroit marque, foites glisser le motif pour le separer du papier et pressez-le sur emplacement avec du oqxer buvard. E: jAtendon! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va nurrerc:: ' ! , Tengase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lino para desbcrbc' :s piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezcs de plastico en una solucion de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de io p«rtvra y de las calcomanias. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente odoptadas. ApScar el pegamento sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenc; :-!is de desprenderlas de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien ki pklwe. Recortar las calcomanias una par una y sumergirias durante unos 20 segundos en agua caliente. Desllzar tie) pwe- •: calcomania en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. i: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerate f 1). l*r? -.-~t---. : successione deile fasi di assembSaggio. Attrezzi necessori: coitello e iima per togliere la sbavatura dai pezzi {2}, ncstrc ccss'i: -. *x*«~ do bucato per tenere insieme i pezzi singoli dope averli incotlati (3). Lavare i particolari in plasiica con un detergents be^cr:; ccai axiugare all'aria, per una migliore adesione dello strata di colore e della figura decolcabiie. Prima di ifKclis'e .r"-::-i r* :*=: ; abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici d: ire: !:re '.: "re :•-:::< :"i-;sori sul supporlo prima di rimuoverli (4) |5). For seccare bene la vernice prima di proseguire con loss=-::::: • :: -.-- *:: :—•=•-= ogni figura ed immergerla in ccquatiepida per 20 secondi circa. Applicare il motive nella posizione isgr-r: :•;-;:•-:*: ::* .:~: :::-:• S: QBS: La's instruktionerna noga igenom innan du sdtter modellen samman. Varenda detaij or mmum (1). V § ^imtt fbljden i sammansattningsstegen. Verktyg, som du kommer att behb'va : kniv och fil for atl skrapa fct^enM nm £2V gummiringar, tejp och kladnypor for att halla samman de limmade detaljerna (3). Reogor ptetdeta^enw • a mU tvattmedellb'sning och torka dem i luften for att lack och dekaler skall halla ba'ttre. Hollo, om deta|eno ftssm mtf mm du klistrar dem och anviind limmet sparsamt. Avlagsna krom och lack fran ytorna, som kommer att EMMS fep. Ntifc fc sma detaljerna innan du avlagsnar dem fran ramen (4) (5). Lot lacket riktigt torka igenom innan du foftsorter Bed smtmansattningen. Skar av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Frytta aotivef b«rt km papperet genom att trycka vid det angivna stdllet och tryck fast med laskpapper. DK: BEMA\RK: Inden sammensEetningen begyndes, skal byggevejledningen bses godt igennem. Hver del er nummererel [1] of monteringstrinnene skal overholdes. Nadvendigt vcerktej: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummiband tape og hoide de ktabede {3J enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild saebelud og lufttarres sa malingen og overferincKi- ~t~"^ :*r= kan hiefte. Inden paferelsen kontrolleres om delene passer; limen pafures sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klBeo*"-:™1* > ~-; dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven terre godt inden sammensEetningen fortseettes. Overf0ringsn: -=-:=•-?: --:-.?• .skceres ud enkeltvis og dyppes ta. 20 sek. i vormt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trffikpapir. GR: nPOZOXH: npiv in ouvapjJoA6Ynoni SiapaaTs KaAd Tiq oSnY'Et;- Ka8e eJjapTriMa sivai ap)6^qtJ£vo (1). npooeEjTE Tq oeipd "TCdv PnMQTwv" ouvapiJoAovrjoric;. AnaiToupeva EpyaAEia: [jaxaipi KOI Ai^a yia Trj AEt'avorj TUV E^apTriMOTtov (2), AaoTixevta TQIVIO, KoAAr|TiKr| Taivia KOI pcvTaAciKio y'° T H ouYKparrjoq TOJV KoAAripevuv (JEMOVUIJEVWV s^apTtipaTtov (3). KaSapioTE Ta nAaoTiKQ s^apTriparo UEOC QE Eva jaAaKo 1 ' KaBaptOTiKO SsaAofja KQI oTsyvwore ra OTOV atpa, CJOTE va unap^Ei KaAurcpr; npootpuoq TOU xpuyatoc; KQI TUV xaAKOMaviuv. npiv TO KoAAnpa, SAEY^TE av Taipidi^ouv ^ETO^U rouq TO E^apiri^aTa. EnaAsiijJTE oiKovopiKd Trjv KoAAa. AnopaKpuvsTS ano Tiq EnKpavstsq EniKoAAnoqq. Xpu^Jio KQ; |3acprj. Bai|iT£ ra piKpa E^apTrtpaTa, npiv anopaKpuvBouv ano TO nAaioio (4) (5). Acprjaie va oTEyvajoouv xaAd TO xpupaTa KQI uoTEpa ouvexiotE TH ouvapnoAoYnon- KOUVTE ^EXupiOTd TO KOBE [JOTlpo TOJV XaAKO[JOVia)V KOf pOUTH^TC TO OE ^EOTO VEpO yiO n£p. 20 5EUT£p6AEnTa. ATTOpOKpUVETS TO pOTijJo ano TO x°P T '> OTO ortMaSspEvo orjpEio KOI niEOTS TO pe TO OTOunoxapio. Read before you start! N: DBS! Les noye igjennom monteringsanvisningen for sammenbyggittgen. Hver del er nummerert (I). Folg rekkefolgen pa HW*teringstrinnene. Nodvendig verktoy: Kniv og fil for fjerrting av grader pa delene (2), gummiband, tape og klesklyper for a bo«e sammen de limede enkeltdelene (3). Rengjor plastdelene i mildt sapevann og la dem lufttorke, slik at fargen og bildene srttK1 bedre. For palimingen ma det kontrolleres om delene passer: Ta pa litt Jim. Fjern krom og farge pa klebeflatene. Mai de sma ;; - • for de fjernes fra rammen (4) (5). La fargene torke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjaer ut hvert av motivene fix s« og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pa det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir. P: ATENCAQ: Antes de inidar a montagem leia atentamente o manual de construcdo. Todas as paries componentes sao numeradas (1). A)e=-rr para a sequencia dos etapas de montagem. Ferramenlas necessaries: Faca e lixa para aparar a rebarba das pecas (2), elastico, fita ode^-.:: molos de roupa para sustentar as pecas (3) durante a colagem. As pecas de mate'ria plastka devem ser limpas numa solucao fraca de c^?"gente e secas oo or, de forma que o demao de tinta e os decalques lenham umo boa adesdo. Antes de color, verificar se as pecas encaii— utitizor a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a iinta das superficies a serem coladas. Ndo passar cola nas pecas que airrae =e entontrom fixas na grade de materia pldstica. Pintar as pecas pequenas antes de retiro-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar compir:mefite pcra depois continuar com a montagem. Cortar separadamenie cado urn dos decalques e mergulhd-los em dgua morna durante aprciimodomenie 20 segundos. Decalcar os motives do papel na posicdo indicada e secar com mata-borrdo. FEN: HUOM10: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpcnoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oik&c Qsennusjariestys. Tarvittavat tyokalut: Veitsi ja viila osien ylirnddraistei purseitten poistamiseen (2); kuminauha, telppw |a pyykkipolkia yhteenltimattujen osien paikallaanpitdmiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja a" : ntiden kuivua itsestadn, jotta maatt {a siirtokuvat tarttuvat nithin paremmin. Tarkasta ennen Eiimausta, ettti osat sopivcr toisllnsa; levita liimcc sddstellcidsti. Poista kromaus ja rnaaii iiimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne p •:• inraameisto (4) (5). Anno maalin kuivua kunnolla ennen kuin jotkat kokoonpanoa. Leikkao jokainen siirtokuva ertkseen ir'i ja upota Idmpimddn veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvto papenin merkitystd kohdasta Somalia painamalla imupapen kuvion tois'a puolfa vasten. RUS: BHHMaHHe: Ilepej cSopxoa xopomo ^po^^irTaTb p\KOBO^CTBO no MOHraacy. Kaacflaa flCTajit npoH^ieposaHa (1). Co6.TioaaTb noc.ieaoBaTem,HOCTi, MOHraaca. Heo6xoi5iMbie paSo^ne HHCTpyMeHTti: aox H HamobHHK ITS 3aHJiCTKH jeTaiefi (2): pesHHOBaa JieHta. K-ieMas .aeHTa H sajKHMti fljis cyiiiKH SCJIBS jyra npiraaiMaHHJi CK-ieirBaesn>rx OT^e.ibHbix neTa-ieii (3). Hera-iH R3 miacTHKa OHHCTHTB B pacTBOpe MarKoro MOtomero cpeacrea H BbicyiiiUTb Ha BO3a«e na xoro. qroobi KpacKa H nepeBOflHLie xapTUHKH jiyquie npHJiHna.nH. Repej npHKieHBaHHeM npoeepffn,. nonxoosrr .in aeia-iii: K.iefl HanocuTt SKOHOMHO. XpoM n KpacKy yHajiHTb c noBepxHocreft CK.ieHBaHHH. HeoaitiiiHe ^exa-iH nospacHTt. nepeii TCM, Kax OHH Sygyx y/ia-ieHbi H3 paMOK (4 i). KpacKy eeooso^HMo xopomo npoc\iiffiTL. roatKO nocne aroro npo^oJi^aTL c6opKy. Kax3}"rC ax7rBercTB>TOffi>io nepeBOmiyio RaprnHKy one.TLHO Bbipe3aTL K npHMepHO na 20 ceKyna oKynyTb B Ten-Tyre BO^V. Ha ooo^iffieHHOM »ecre saprsHsy one.iim) or SyMarw n npn;*caTb npOMOKaTejibHOH 6yMaroa. PL: LTWAGA- Przed skiadaniern przeczytac doktadnie instrukcj? montazu. Kazda cz^sc jest ponumerowana (1). Zwnxac uwage na koiejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktow montazowych. Pctrzefane narzedzia: noz oraz piinik do usuni^cia zadziorow z poszczegolnych elementow (2); tasma gurrwwa. tasma kJejaca. klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementow (3). Wymyc i w wodzie z deiikatnym srodkiem myjgcym oraz osuszyc na powietrzu, aby zapewnic tepsza przytepnosc farby oraz kafkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, czy dane efementy pasuja do siebie; nanosic Uej oszczednie. Usun^c chrom oraz farb? z powierzchni przeznaczonych do klejenia. Mate efementy pomaJowac jeszcze przed wyci^ciem z ramki (4) (5). Farb? dobrze wysuszyc, dopier: poteaitaDotynuowacsktadane czfsci. Wyci^c pojedynczo kazdy z motywow kalkomanii i zanurzyc na 20 sekund w ciepfej wodzie. Sci^gn^c motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisn^c bibuta. ~- - ••-" i . . ;• -" ^ - r ~ :-:=-:-•:=. talimatmi iyice okuyun. Her'parga numara]andirilmj§tir (1). Mor:a t edn. Gerekii takimlar: Parcalann gapagmi almak igin bi?ak ve ege (2); lastik bant, tutmak igin yapi§tirma band! ve gama§ir mandali (3). Plastik parc;aia' : :- - : f ' T ~ I T * :cy= '/S gikartmslann daha iyi yapi§masi icin, agik havada kurui." - : - " " ' - '.'- '.'--- ' . .: ,;.~ = ::5 ; r: Kontrol edin; yapi§kani idareli bir §eki!de surun. KroiT .e temizieyin. Jskeletten sokmeden once, kufuk par?alari 'boyaym (4) (5). , sonra montaja devam edin. Her gikartma motifini tek tek kesin ve yaklss • T ' 1 : ' ' . - -i : :•• saretienen yere kagittan itin ve silme kagidi iie bastinn. CZ: POZOft Pfed sestavenm montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dft je oci'slovan (1). Dbejte na poracfi umiiUZiadi krokCi. Potfebne nastroje: Nuz a piinik k odstranenf vyronko na dilech (2j: pryzova paska, tepid paska a kolicky na pradio pro pridrzovanf lepenych jednotlivych dild (3). Dfly z : ;~: :•= -~cr ; /.: =:-. , "cztckj jemneho pracfho prostfedku a nechat vyschnout na vzduchu, za _ : e = - ; = = : = - = : = z ; - a , o s t . barevneho nateru a obtisku. Pfed na le pen im z kontrol ovat, zdali diT> bcxjfc tepidto nanaset uspome. Chrom a barvu na lepenych plochach odstranit. Male dily natrit pred |epdi odstranerwn z ramu *4j {5). Barvy nechat dobfe proschnout, teprve potom pokracovat v ses= • = - -=::.. -:; :D:SKL jednotlive vynznout a ponorit do teple vody na dobu priblizne 20 sekuid. Motiv na oznacenem miste z papiru odsunout a pritlacit pomoci stiraciho papiru. - r '.- E _ 5 -_ ::i:-r= :ss elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! oivasni. Minden alkatresr. iii—; £".= • r " - -zz'z-.ss'i !epesek sorrendjere ugyelni kel!. Szukseges szerszarnok: kes es resze : ii i '-'ni^- : " , - = : = - :==5ho2 i'2); gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az 6sszeragasz::~. a - ^-TEie- ~er^~^sa"cz 3). A muanyag alkatreszeket lagy rnososzeres oldatban keil tisztitani es a =-,*:-:- -= -e:sz5':=- -cgy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas etni efcnorizni kdL hogy az aikatreszek osszeillenek-e; a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordani. A -•;-:: T; : es:T-r: a -agasztasi feluletekrol ei kell tavolitani. A kismeretu alkatreszeket a keretbol tor:e": T - = . : :== e ~~ :e - 5 'es:eni (4) (5). A festekeket hagyni keil jol megszaradni, az osszeszerelest csari_: = " ;ia:Ez J: .-a:r Minden matrica-motivumot egyeseve! kell kivagni es kb. 20 rnasodpercre rre =-: vizbe keil aztatni. A motivumot a megjefolt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni. SLO: UPOZORiLO: pred sestavo dobro precitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznacen (1). Sledrt sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: nozi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake. traka z lepilom in klukce za ucvrstilo zalepenih delov (3). Plasticne dele ocistiti z blagim deterdzenton-. siziti na zraku da bi se sloji barve in preslikaci boljse prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ce se deli uklapajo eden v drugi. Pocasi nanasati lepilo. Na povrsinah na katere nanasamo lepilo treba prvc odstraniti hrom in barvo. Manjse dele prvo treba premazati in psotem oddeliti z rama (4) (5). Pustrti da se barve dobro posusijo, in sele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikac posebno zrezati m potopiti vtoplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti zupijace- » D: Dieser Bnusatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollsta'ndigkeif uberpriift. Reklamationen konnen nur beorbeitet werden, wenn die Bauanleitung und das aus der Kartonage ausgeschnittene EAN-StrichcoaVFeld eingesthickt werden. Einzelteile aus unseren Bausatzen fiir Umbauten usw. Eiefern wir mit Rechnung per Nachnahme. Unsere Adresse: Revel! GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Biinde. N L: Oeze boirwdoos is-tiidens meervoudige kwoliteits- en gewichtcontroles op volledigheid gecontroleerd. Reklamaties worden alleen in behondeling genomen, indien de handleiding en de ui! de kartonnen doos gekntpte streepjescode worden opgestuurd. Onderdelen uit onze bouwdozen voor ombouw etc. sturen wij onder rembours. Ons adres: Revell GmbH & Co. KG, ofdelirg X, Henschelstr. 20-30, 32257 Biinde. GB: The integrity of this construction set has been subjected to numerous quality and weight controls. Claims can O^Y K dealt with on receipt of the assembly instructions and the bar code located on the box. Individual components, for corrsrsion purposes,etc., can be ordered C.O.D. Write to: Revell GmbH&Co.KG, Department X,Henschelstr. 20-30, D-32257 Bane. F: Ce modele a fait I'objef de plusieurs controles de qualile' et de poids pour verifier qu'il n'y manque rien. Les reclamations ne peu-.s" sn examinees que si elles sont accompagnees de la notice d'ossemblage et du code-barres GEN de'coupe dans I'emballage. Nous foumtss:^ :xtre remboursement, avec facture, des pieces detachers pour nos modeles, desfinees d des modifications ou autres travaux. Voici noire ZT^S Revell GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Biinde, Allemogne. Revell GmbH & Co. KG • Henschelstrafie 20-30 • D-32257 Biinde • Deutschlond • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 04340 Verwendete Symbole /Used Symbols : ~e :-;:~:T~ S E iuigande Symbole, die in den naclifolgenden Bausiufen verwendetwerden. Vemllez noier les symboles Indlqutis ci-dessous, qui sont utilises dans les etapes suivantes du montage. S v;~Sr Vr- -.' :',er:a 'cs simbolos facilitados a continuacion. a utilizar en las siguientes fases de construed on, Si pregs di fare atienzione ai seguenti simboli che vangono usatl nei susseguenti stadi di costruzione. !-_;- : :r_'£±,i:s;.~co!it joitakaytetaanseuraavissakokoamisvaiheissa, Legg merte til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som folger. Prosze zwazac na nast^puj^ce symbole, ktore 33 uzyte w ponizszych etapach montazowych Daha sonraki montaj basamaklannda kullaniiacak olan, a§agidaki sembollere liitfen dikkat edin. KenX "ocy a Koveikezo szimbolumokai, melyek az alabbi epitesi fokokban alkalmazasra kerulnek, vegyek figyelembe. 0 ^^•^^ - , 1 ,'=:se'= > , i ,= : :"5nundanbringen n en aanbrengen ~: e~ =:_£ e E: :roaecalque " dscalcomanie a ;S aseta paikalleen ::T'det over p§ modeller! Kleben Glue Coller Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Limes Lim KjieHTb Z~;5<;r;c •<= <D"anie ^ wodzie a nast^pnie nakieic j3ouTT]tT£ TTI xdAKOpavta OTO vspo KOI TonoBeisloTE T Qikartmayi suda yumusatin ve koyun Obtisk namocit ve vode a umistit a matricat vizben beaztatni es felhelyeznt Preslikac potopiti v vodo in zatem nanasati Przykleic KoAXrtpa Yapistirma Lepeni ragasztani Lepiti Gleichen Vorgang auf der gegenuberliegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Operer de la meme fagon sur i'autre face ^ezeifde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el iado opuesto Repetir o mesmo pfocedimento utilizado no Iado oposto Siessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren pS motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla Gjenta prosedyren lor den motsatte siden Gjenta prosedyren pa" siden tvers overfor HoBTOpflTb T3KyiO 3CC OnepaitHK) H3 npOTHBOnOJIOSCHOH CTOpOHe Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej enavoAapsTS inv i5ia 5ia6iKaaia oinv ansvavis nAsupci Ayni islemi kar§i tarafta tekrartaym Stejny postup zopakovat na protiiehle strane ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani ® ^•••^ Nicht kleben Don't glue Ne pas coller Nietlijmen No engomar Nao colar Non incollare Limmas ej Ala liimaa Ska! IKKE limes Ikkelim He KiieiiTb Nie przykiejac [jri KoAAdiE Yapistirmaym Neiepit nem szabad ragasztani Ne lepiti Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Neetn a.u.b. de vofgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Por favor, preste atenc.a'o aos simbolos qje seguem pois os mesmos serao usados nas proximas etapas de montagem. Observera: Nsdanstaende piktogram anvands i de fflijande arbetsmomenten. Lasg venligst marks til f0lgende symboler, som benyttes i de 10lgende byggefaser. no*aji\Hcra, oopaTiue BHHMaime aa cieayKJimte ciiMBO,ibi, KOiopwe Heno;n3yioTcs B n»c.ie3j«>mHx oiii'pa napoKOAd) npoos^TE ia napaKftra cunjBoAa, ia onoia xPloiiaonoiouvTai urtq napaKara |3a6|ai6ec; o Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzivajf v nasledujicich konstrukcnich stupnich. Prpsimo zaVasu pozornost na sledece simbole ki se uporabljajo v naslednjin korakih gradbe. ^^^•^^ (D Wahlweise Optional Facultatif Naar keuze No engomaf Alternado Facoltativo Valfritt Vaihtoehtoisesti Valgfritt Valgfritt Ha Bbi6op Do wyboru £VaA\QKTlK6 Se?meli Volitelne tetszes szerint nacin izbire Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration oi assembled parts Figure representant les pieces assemblees Afbeelding van samengevoegde onderdelen liustracion piezas ensambladas Figura representando pegas encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Bilden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyista osista Illustrasjonen viser de sammensatte delene Illustrasjon, sammensatte deler M3o6pa*enHe cMOHTHpoBaHHbix ^eTajiefl Rysunek ztozonych cz^sci aneiKOviOTj TOJV ouvapnoAoYnM£vwv Birlestirilen pargaiann sekli Zobrazeni sestavenych dilu osszeallitott alkatreszek abraja Slika slopljenega dela Q ® Anzahl der Arbeitsgange Number of working steps Nombre d'etapes de travail Met aantal bouwstappen . Numero de operaciones de trabajo Numero de etapas de trabaiho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Tyovaiheiden lukumaa'ra' Antall arbeidstrinn Antall arbeidstrinn KoiiHiecTBO onepai^HH Liczba operacji api6p.6c; i(ov Epyaaicbv is safhalarmin sayisi Pocet pracovnich operaci a munkafolyamatok szama Steviika koraka montaze Mil einem Messer abtrennen Detach with knife Detacher au couteau Met eeri mesje a'snijden Separarlo con un cuchillo Separarutilizandoumalaca Staccare col coltello Ska'r loss med kniv Irrotaveitsella' Adskillesmed en kniv SkjEer av med en kniv OrnejiaTb HOXOM Odci^c nozem SiaxcopidTs ^e eva MO-Xai Bir bi?ak ile kesin Oddelit pomoci noze kes segitsegevel It " Oddeliti z nozem Klebeband Adhesive tape Devidoir de ruban adhesif Plakband Cinta adhesive Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape KjieMaa jieirra Tasma klej^ca KoAAr]TiKn taivia Yapistirmabandi aoadfie aaiuoa lacbauwwcbucoa acb Tlaoa co "oaa"7^ Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practicar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hSI Poraa reika Der bores et hul Borhull HpOCBepJlHTb OTBepCTHC wywiercic otwor avoi^Te rpuna Delik agm Vyvrtat diru lyukat furni Narediti lukinjo 18 <larsichtteile Clear parts Pieces transparentes "ransparente onderdelen Jmpiar las piezas ?ega trartsparente ?arte transparente 3enomskinligadetaljer .apinakyvat osat 3lassklaredeler ajennomsiktige deler lpo3paHHbie HeiajiB Elementy przezroczyst iiacpavrj e^apiriMaTCi $effaf pargalar 3rdzracne d ly attetszo alkatreszek Deli ki se jasno vide Poista Fjernes Fjern YflajijiTb Usun^c anojaaKpuv Temizleyin Odstranit eltavolitani Ostraniti Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. I : -.-. ":-- the ; n :!csed safety advice and keep sale for later reference. DK: Overbold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nsrheden. F: Respecter les consignes de securite .ci-jointes et les conserve' a porlee de main. 1.. -:.::_ i±" :e D'igaande veiiigheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observer y siempre tener a disposition este texto de seguridad adjunto. BUS: CoOjsroflaTb npHjiaraeMbift TCKCT no TCXHHKC SesonacHOCTH, xpaHHTb ero B JlerKO gocTynROM Mecre. PL: Stosowac sie do zatqczonej karty bezpieczeristwa i miec j^ stale do wglqdu. GR: Hpoos^TE in; ouvnppevsc; uno5si^ei(; aocpdAaiac; mi tpuAa^TS TIC; eioi ajore va TIC; EXETE navTa as 5ia6sari oac;. ::i- "r -- ;.,:"e"zedi sicurazzaaliegateetenerleaportatadimano. P: Ter em atenearj o texto de seguranija anexo e guarda-lo para consulta. ; :;;•:;: •;:=: ;E-:erlietstext och hall den i beredskap. RN: Huomioi \a sailyta oheiset varoituksei. TR: Ekteki guvenlik talimatlarunu dikkate alup, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na priloieny bezpecnostni text a mejte jej pfipraveny na dosah. H: A mellekelt biztonsagi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapozasra keszenl SLO: Prilozena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. PAGES 04340 Benbtigte Farben / Used Colors ienotigte Firben tequited colours Peintures ntctssaires Benei jde kleuren AK Pinlurasnecesaras Tintas necessa'rias B^ Colon necessaii Anvanda a'rger c< fKpl OTpCiTlWTlKO, UO.T UHE^, HETQ^fflTO UOI UQUpO, (JOT XP^ OTOUplQC;, [JOT Askeri gri, mat Hadihajo sziirke, matt Olovene sediva, matna Zasctnosiva, brez leska bej, ipek mat bezova, hedvabne matna bezs, selyemmatt slonova kost, svila mat siyah, mat cerna, matna fekete, matt crna, mat pas rengi, mat rezava, matna rozsda, matt rjava, mat QVOIXTO XOKl, UO.T acik zeytuni, mat . svetieolivova, matna vilagos oliv, matt svetlb oliva, mat KEtfe-XQKE, POT raki renkli, mat meda khaki, matna iekibarna, matt raki rjava, mat P/ eisen, metallic 91 steel, metallic :oloris fer, metalique izerkleurig, metallic erroso, metalizado erro, metalico erro, metallico arnfarg, metallic eraksenvarinen, melalikiilto era, metaliak era, metallic :T3jlbHOl M£TajlJlHK zelazo, metaliczny orSnpou, UETO.A\IKO demir, metalik zelezna, metaliza vas, metall zelezna, metalik PAGE 4 J^ Q<( Schwarzgriin, matt 40 Black, green, matt Vert noir, mat Zwattgroen, mat Negro verdoso, mate Verde-preto, mate Nero verde, opaco Svartgrdn, matt Mustanvihrea, matta Sortgrjn, mat Sortgrann, matt HepHo-3e.ieHbiH. MaTOBbiii Czarnozielony, matowy flpaoivouavpo, UO.T Siyah yesjli, mat Feketeszold, matt Cernozelena, matna Crnozelena, brez ieska F< Armatni szary, matowy QVGpaKS, UQT panzergrau, matt 78 tank grey, matt gris Dlinde, mat pantsergrijs, mat plomizo, mate cinzento militar, fosco color carroatmato, opaco pansargra, matt panssarinharmaa, himmea kampiogngra, mat pansergra, matt cepbiti TaHK, MaTOBbii szary czotg., matowy YKpi TOVKC,, LICIT panzer grisi, mat pancerove seda, matna pancelsziirke, matt oklopno siva, mat E< rost, matt 83 rust, matt rcuille, mat rcest, mat orin, mate ferrygem, fosco color ruggine, opaco rost, matt ruoste, himmea rust, mat rust, matt psaB'imra. MaTOBbm rdzawy, matowy Geschutzgrau, matt 74 Gunsbip grey, matt Gris canon, mat G dekt grijs, mat Canon gris, mate Cinzente-canhao, mate G gio cannone, opaco K, nongra, matt A meijannarmaa, matta K nongra, mat Kanongra, matt "IT Potrzebne kolory AnaiTouuevaxptbua a schwarz, matt 8 black, mat! ' noir, mat zwart,mat negro, nate preto, fosco nero, opaco svart, matt musta, nimmea1 sort, mat sort, matt qepHbifl, MaTOBbii czarny, matowy helloliv, matt 45 light olive, matt olive clair, mat olijf-licht, mat aceituna, mate oliva clan, fosco oliv a chiaro, opaco jus oliv, matt vaa ean.olivi, himmea lysoliv, mat lys oliven, malt CBS TjlO-OflHBKOBBIII. MaTOBbiii jasnooliwk., matowy khakibraun, matt 86 oliye brow, matt irun kbaki, mat Mibruin, mat caqui, mate castanho cagui, fosco marrone cacbi, opaci aki-brun, matt Miruskea, bimmea ihakibrun, mat (hakibrun, matt KopmneBbiH "xara", MaTOBbii >razowy khaki, matowy D< Nsdvendige larger Heofaopsnie Kpacn beige, seidenmatt314 oeige, silky-matt beige, satine mat • beige, zijdemat beige, mate seda bege, fosco sedoso beige, opaco seta beige, sidenmati beige, silkinhimmea beige, sternal beige, silkematt 6exeBwi uie-iraicTo-MnoBbni bezowy, jedwabisto-matowy anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, bimmea koksgra, mat antrasitt, matt aHTpamn, uaTOsM antracyt, matowy antrasit, mat antracit, matna antracit, matt amno siva, mat Tarvittaval varit Dulrengerfdgtnde larger 0 >YjPiHO-CepbIH. MaTOBbli K< sand, matt 16 sandy yellow, matt couleur de sable, mat zanJkleur, mat arena, mate areia, tosco sab bia, opaco san d,matt hiekka, himmea san d, mat san d, matt ne 'laHblfl, MaTOBbil! piaskowy, matowy XP ipa aunou, HOT kum rengi, mat piskova, matna homokszinii, matt pe ,ek, mat R< 75 % L<( 25 % M<( Gerekli renkler Potrebne barvy Szukseges szinek. Potrebne barve H< G^ Hellgrau, matt 76 Light grey, matl Gris clair, mat Jchtgrijs, mat Gris claro, mate Cinzento-clara, mate Grigio chiara, opaco Ljusgra, matt Vaaleanharmaa, matta ysegra, mat ysgra, matt aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, metalique aluminium, metallic aluminio, metalizado aluminio, metalico alluminio, metaliico aluminium, metallic alumiini, metaifikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic ajiroMHHireBbiii, MeTanjiiiK aluminium, metaliczny atouutviou, peiaiAiKO aluminyum, metalik hlinikova, metaliza aluminium, metall aluminijum. metalik ^BeMO-Cepbltl, MaTOBbiii Jasnoszary, matowy TKpi OVOIXTO, UQT Acik gri, mat Vilagosszurke, matt Svetle sediva, matna Svetlosiva, brez leska o< M eisen, metallic 91 + steel, metallic coloris fer, me'taligue ijzerlleurig, metallic ferroso, metalizado ferra, metalico ferra, metalico jarnfarg, metallic teraksenvarinen, metall kiilto jern, metallak jern, metallic anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, himmea koksgra, mat antrasitt, matl olivgrau, matt 66 olive grey, matl gris olive, mat olijfgrijs, nat gris aceituna, mate cinzento oliva, fosco grigio oliva, opaco olivgra, matl oliivinharmaa, nimmea olivgra, mat olivengra, matl mausgrau, matt 47 nouse grey, matt gris souris, mat nuisgrijs, mat ris ratdn, matecinzento pardo, fosco rigiotopo, opaco nusgra, matt iirennarmaa, himmea nusegra, mat nusegra, matl Hellblau, matt 49 jght blue, matt ileu clair, mat .iciitblauw, mat Azul claro, mate Azul-clara, mate llu chiaro.opaco jusbla, malt Vaaleansininen, malta .ysebia, mat Lvslla, matt CTa.TbHO!I, MeTajIJIHK aHTpailllT. MaTOBblfi OMBKOBO-Cepblii, MaTOBbiii MbmiliflO-Cepblfi, MaTOBbiii CBeTJlO-CKHHH. HaTOBblH zelazo, metaliczny oi5rjpou, ueiaAAiKO dera r, metalik zelezna, metaliza vas, metall zelezna, metalik antracyt, matowy avSpaKi, ^101 antrasit, mat antracit, matna antracit, matt tamno siva, mat oliwkowoszary, matowy yxpi sMai;, pdT zeytin grisi, mat olivove seda, matna olivsziirke, matt olivasto siva, mat myszaty, matowy YKPl rtoviiKiou, LICIT fare grisi, mat mysi seda, matna gerszurke, matt misje siva, mat Jasnoniebieski, matowy MnAs OVOIXTO, UOT Acik mavi, mat Vila'goskek. matt Svetle modra, matna Svetlomodra, brez ieska H H staobgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussiere, mat stofgrijs, mat cenic ento, mate cinzento de po, fosco grigio sabbia, opaco dammgra, matt polynharrnaa, himmea sWgra, mat stevgra, matt grungrau, matt 67 greenish grey, matt gris vert, ma groengrijs, mat gris verdoso, mate cinzento verde, fosco grigio verde, opaco grongra, matt vihreanharmaa, himrnea grangra, mat gnnngra, matt bronzegriin, matt 65 bronze green, matt vert bronze, mat bronsegroen, mat veroe brancineo, mate verde bronze, fosco verde branzo, opaco bronsgro'n. matl pronssinvihrea, himmea broncegren, mat bronsegnnn, matl CepbIB nbMHCTblli, M3T 3BbIfi CepO-3e,ieBbffl. MaTOBbiii 6pOH30BO-3ejieHbIII, MaTOBblli szary kurz, matowy Xpcoua osovric,, UQT toz grisi, mat prachove seda, matna porszQrke, matt prah siva, mat • zielonoszary, matowy yKpi^onpdoivo, paT yesil grisi, mat zelenoseda, matna zoldesszu'rke, matt zeleno siva, mat br^zowoz elony, matowy nparjivo urtpouT^ou, UQT bronz yes, li, mat bronzove zelena matna bronzzold, matt bronza ze ena, mat * 04340 2245 20 * 21 17 24 113 66 23 14 El 69 68 „ 7 114 n 118 19 119 50 =103 106, 120 75 18 47. 76 117 42 67 O O 9 Ifl S O 116 107 J 10 U 06 (o)) ( Co) ) ( Co)) ( Co) 74 Co)) ( Co)) f Co)) I Co) 29 OHD DUD dD DUO DZ3] n—n n n n n n n n n n n 49 99 121 o 41 102 104 97 CI72A 27 100 55 54 37 53 40 38 32 35 era 36 D D 109 57 01080 12 •0 33 €1 PAGES 04340 PAGE 6 04340 PAGE 7 04340 PAGES 04340 PAGE 9 04340 PAGE 10 04340 PAGE 11 04340 PAGE 12 04340 PAGE 13 04340 •- 04340 PAGE 15 04340 PAGE 16 04340 PAGE 17 77 |f •"••;•;•, I H HFBFBSXSKHKH KRKRKR;;;::;LKLKLK Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Operation ,,Eisenhammer", Roggentin, Marz 1945 13 PAGE 18 04340 78 H. HFBFBSK KRKRKR; Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Rechlin, November 1945 ;LKLKLK PAGE 19 04340 78a »!•(*+&+* H Junkers Ju 290A-5 ,,Seeadler", 1./FAGr. 5 Ergolding b. Landsberg, September 1944 KRKRKR; :; LKLKLk 13 25 PAGE 20 04340 Junkers Ju 290A-4 ,,Seeadler", 1./KG 200 Wiener Neustadt, Januar1944 KRKRKRxLKLKL 41 PAGE 21