guide Bistrot de Pays Région PACA
Transcription
guide Bistrot de Pays Région PACA
Les partenaires Les réseaux Le label Bistrot de Pays® est animé localement par : www.bistrotdepays.com www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur www.tourismepaca.fr www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com Partenaires publics : www.regionpaca.fr Limousin Corrèze Pays de Corrèze Languedoc-Roussillon Pyrénées Orientales Pays de la Valée de l’Agly, Terres Romanes, Pyrénées Méditerranée Midi Pyrénées www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr www.var.fr • www.vaucluse.fr Partenaires privés : www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com Autres partenaires : www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com Infporsatiques Ariège Couserans Aveyron Ruthénois Gers Armagnac, Val d’Adour Haute-Garonne Comminges Pyrénées, Sud Toulousain Lot Bouriane, Parc Naturel Régional des Causses du Quercy, Pays de Cahors Sud du Lot, Pays de Figeac Hautes-Pyrénées Coteaux, Val d’Adour, Vallée des Gaves, Nestes Tarn Vigoble Gaillacois, Bastides et Val Dadou Tarn-et-Garonne Midi-Quercy Champagne-Ardenne Haute-Marne Pays de Chaumont, Pays de Langres Aube Pays d’Othe, Pays d’Armance Franche-Comté Haute-Saône Vosges Saônoises Picardie Oise Aisne Provence Alpes Côte d’Azur Alpes de Haute-Provence Forcalquier Montagne de Lure, Les Pays du Verdon, Pays Dignois, Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch Alpes Maritimes - Hautes-Alpes Pays S.U.D., Entre Cheiron et Mercantour Var Haut-Var Verdon, Provence Verte Vaucluse Parc naturel régional du Luberon, Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse 2013/2014 e é v u o r t e r é t La conviviali Agence de développement touristique des Alpes-de-Haute-Provence www.alpes-haute-provence.com Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes www.hautes-alpes.net Comité départemental de tourisme du Var www.tourismevar.com Comité départemental de tourisme de Vaucluse www.provenceguide.com Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur www.cotedazur-tourisme.com Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrots de Pays, écrivez à Fédération Nationale des Bistrots de Pays Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex Tél. 04 92 77 68 86 - [email protected] Rhône-Alpes Ardèche Ardèche Méridionale, Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte Drôme Drôme Provençale, Vallée de la Drôme - Diois Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France et commandez la collection des guides sur www.bistrotdepays.com Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA. Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex. Provence-Alpes-Côte d’Azur D Présentation des Bistrots de Pays Haut Vaucluse (Vaucluse) 1 Le Bistro de Lafare. . . . . . . . . . Lafare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9 2 Chez Claudette . . . . . . . . . . . . . Saint-Roman-de-Malegarde . . . . . . . . . . page 9 3 Chez Gégène . . . . . . . . . . . . . . Travaillan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10 4 Les Acacias . . . . . . . . . . . . . . . Uchaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10 Ventoux (Vaucluse) Auberge de Brantes . . . . . . . . . Brantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 6 Bistrot de Saint Trinit . . . . . . . . Saint-Trinit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 7 Auberge de Savoillans . . . . . . . Savoillans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 5 Parc Naturel Régional du Luberon (Vaucluse) 8 Bar des Ormeaux . . . . . . . . . . . Cabrières d’Aigues . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 9 La Terrasse . . . . . . . . . . . . . . . La Bastidonne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14 10 L’Imprévu. . . . . . . . . . . . . . . . . Les Beaumettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14 11 Café des Poulivets . . . . . . . . . . Oppède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15 12 Bar de la Fontaine . . . . . . . . . . Saint-Martin-de-Castillon . . . . . . . . . . . page 15 2 J 3 33 4 29 31 Saint-Vincent-les-Forts 30 5 3 7 Vers Nîmes Montpellier Perpignan N 100 Mont Ventoux Lafare 1 ORANGE 7 CARPENTRAS N7 Puimichel 26 MANOSQUE St-Martinde-Castillon GRÉOUX Lac de Ste-Croix Pertuis A51 N 569 A8 Étang de Berre 9 ISTRES Pays Dignois (Alpes de Haute-Provence) Lou Mile Sol. . . . . . . . . . . . . . . Le Brusquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 26 La Toupinelle . . . . . . . . . . . . . . Bras-d’Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 27 Auberge Roman. . . . . . . . . . . . La Javie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 24 28 Auberge des Trois Evêchés . . . Prads-Haute-Bléone . . . . . . . . . . . . . . . page 24 Retrouvez la liste actualisée des établissements labellisés sur CASTELLANE www.bistrotdepays.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec modération. Excess drinking is bad for your health, make sure you drink in moderation. Coursegoules 49 48 N 85 45 St-Antonindu-Var DRAGUIGNAN Cannes 43 A57 N 98 A50 TOULON La Seynesur-Mer HYÈRES N 98 NICE t de Pa stro y Bi Pe nsez à rés FRÉJUS A8 AUBAGNE N7 LE MUY A8 ST-MAXIMIN La Ciotat Ventimiglia A8 Sillansla-Cascade A52 MARSEILLE Les Ferres GRASSE BRIGNOLES A55 50 46 40 44 MARIGNANE Massoins Compssur-Artuby St-Martinde-Pallières N7 53 Aiglun 42 Montagne de Ste-Victoire A pied, à vélo, à moto ou en voiture, découvrez tous les secrets de la petite fleur bleue au fil de nos itinéraires et de nos prestations de qualité. Plus d’infos : www.routes-lavande.com 52 Moissac-Bellevue AIX-ENPROVENCE Routes de la Lavande 51 La Toursur-Tinée Rigaud Caille Lac d’Esparon La Bastidonne A7 54 N 202 Vergons N 85 Roubion 24 La Martre 41 8 A54 N 568 Parc naturel régional du Verdon 47 Beuil 55 Lac de Castillon VALENSOLE 56 Sauze Saint-Léger ST-ANDRÉLES-ALPES Bras-d’Asse 18 N 100 12 APT 23 N 202 22 20 Cabrières d’Aigues 9 10 10 11 Oppèdeles-Poulivets Parc nature régional des Alpilles Parc naturel régional de Camargue A51 Niozelles CAVAILLON ThorameHaute N 85 Pierrerue Limans FORCALQUIER Les Beaumettes 8 16 27 DIGNE-LES-BAINS CHÂTEAU-ARNOUX ST-AUBAN Cruis Ongles 19 Revest-des -Brousses 21 17 13 Lardiers 14 Parc naturel régional du Luberon N 100 24 Le Brusquet Mallefougasse Italie Lac d’Allos La Javie Montagne de Lure SAULT N7 SISTERON 32 St-Trinit BANON À proximité, les TTarascon arrassc ar Bistrots de Pays des Pyrénées-Orientales PARC NATIONAL DU MERCANTOUR 28 Saint-Vincentsur-Jabron 15 Savoillans 6 AVIGNON Cuneo SEYNELES-ALPES PradsHaute-Bléone Travaillan A7 BARCELONNETTE Selonnet 2 Languedoc 6 Roussilon Baratier Lac de Serre-Ponçon Uchaux 5 34 LARAGNE Les Omergues R EMBRUN Chorges N 94 N 75 Brantes Q 35 A51 Vitrolles 39 4 P N 94 N 85 St-Romande-Malegarde O Cervières 36 Laye 37 À proximité, les Bistrots de Pays de la Drôme Pierrelatte N Chabottes Agnièresen-Dévoluy N 75 M 38 Veynes N7 L Champoléon GAP À proximité, les Bistrots de Pays de l’Ardèche BRIANÇON ÇON K St-Étienne en-Dévoluy Montélimar 11 25 I N 85 PARC NATIONAL DES ÉCRINS Rhône-Alpes Pays du Verdon (Alpes de Haute-Provence) Restaurant Nouer. . . . . . . . . . . Puimichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 23 Au Bon Accueil. . . . . . . . . . . . . Thorame-Haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 24 Le Chamatte. . . . . . . . . . . . . . . Vergons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 22 H s Pays de Forcalquier Montagne de Lure (Alpes de Haute-Provence) 13 Bar des Alpes. . . . . . . . . . . . . . Cruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 14 Café de la Lavande. . . . . . . . . . Lardiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 15 Bistrot de l’Étape . . . . . . . . . . . Les Omergues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17 16 Café du Nord . . . . . . . . . . . . . . Limans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17 17 Le Fougassais . . . . . . . . . . . . . Mallefougasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 18 Café de Niozelles . . . . . . . . . . . Niozelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 19 Café de la Tonnelle . . . . . . . . . . Ongles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 20 Le Bistrot de Pierrerue. . . . . . . Pierrerue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 21 Le Lupin Blanc . . . . . . . . . . . . . Revest-des-Brousses . . . . . . . . . . . . . . page 20 G Vers Grenoble Lyon Genève A7 Charte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 2 et 3 Éditos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 4 et 5 Présentation de la région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 6 et 7 Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 F Vers Valence Lyon Paris 1 Liste des bistrots E ver ! C er B L’espri t A Pour vous accueillir dans les meilleures conditions et valoriser, en cuisine, des produits frais de saisons, les Bistrots de Pays ont besoin de votre collaboration. Ainsi, en reservant votre table à Echelle (km) l’avance, vous participez à 0 7 7,5 5 15 "l’esprit Bistrot de Pays". Pays Serre-Ponçon Ubaye Durance (Hautes-Alpes et Alpes de Haute-Provence) Le Pouzenc . . . . . . . . . . . . . . . Baratier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 30 Les Drailles . . . . . . . . . . . . . . . Selonnet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 25 31 Auberge Montagnarde . . . . . . . Saint-Vincent-les-Forts. . . . . . . . . . . . . page 26 29 32 Pays Sisteronais-Buëch (Hautes-Alpes et Alpes de Haute-Provence) Chez Betty . . . . . . . . . . . . . . . . Saint-Vincent-sur-Jabron . . . . . . . . . . . page 26 Pays Gapençais et Briançonnais (Hautes-Alpes) L’Étincelle. . . . . . . . . . . . . . . . . Agnières-en-Dévoluy . . . . . . . . . . . . . . page 27 34 Hôtel d’Isoard . . . . . . . . . . . . . Cervières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27 35 Les Estèves . . . . . . . . . . . . . . . Chabottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28 36 Auberge des Écrins . . . . . . . . . Champoléon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 28 37 Le Petit Renard . . . . . . . . . . . . Laye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29 38 La Souloise . . . . . . . . . . . . . . . Saint-Étienne-en-Dévoluy . . . . . . . . . . . page 29 39 Auberge du Pic de Crigne . . . . Vitrolles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 30 33 Pays du Haut Var Verdon et de la Provence Verte (Var) Café de France . . . . . . . . . . . . . Comps-sur-Artuby . . . . . . . . . . . . . . . . page 30 41 Le Brouis . . . . . . . . . . . . . . . . . La Martre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31 42 Le Bellevue . . . . . . . . . . . . . . . Moissac-Bellevue . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31 43 Lou Cigaloun . . . . . . . . . . . . . . Saint-Antonin-du-Var . . . . . . . . . . . . . . page 32 44 Le Cercle du Progrès . . . . . . . . Saint-Martin-de-Pallières . . . . . . . . . . . page 32 45 La Cascade . . . . . . . . . . . . . . . Sillans-la-Cascade . . . . . . . . . . . . . . . . page 33 40 Entre Cheiron et Mercantour (Alpes-Maritimes) Auberge de Calendal . . . . . . . . Aiglun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 33 47 Relais du Mercantour. . . . . . . . Beuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 34 48 Auberge du Baouroux . . . . . . . Caille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 34 49 Le Bistrot de Sophie . . . . . . . . Coursegoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35 50 Auberge de Saint Michel . . . . . Les Ferres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35 51 Le Bistrot des Panissiers . . . . . La-Tour-sur-Tinée . . . . . . . . . . . . . . . . . page 36 52 Auberge communale . . . . . . . . Massoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 36 53 Le Rigaudois . . . . . . . . . . . . . . Rigaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37 54 L’Auberge du Moulin . . . . . . . . Roubion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37 55 Auberge du Coustet . . . . . . . . . Saint Léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 38 56 Auberge de Sauze . . . . . . . . . . Sauze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 38 46 Carte de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. . . . . . . . . . . . . . . 3e de couverture Partenaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat Les réseaux en France. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . rabat 1 La Charte L’opération Bistrot de Pays* est une démarche originale mobilisant des établissements (bistrots, cafés, estaminets et autres débits de boissons) dans un projet de pays. é retrouvée it l ia iv v n o c a L Le Bistrot de Pays a pour but, à travers un réseau local d’animation, de contribuer à la conservation et à l’animation du tissu économique et social en milieu rural par le maintien, ou la recréation, du café de village multiservices de proximité. Un Bistrot de Pays doit donc : • Être situé dans une commune rurale de moins de 2000 habitants. • Constituer le dernier, ou l’un des derniers, commerce(s) du village. • Être ouvert toute l’année. • Disposer des principaux documents d’informations touristiques locales. • Proposer, autant que possible, les services de base non assurés par ailleurs dans le village (tels que dépôt de pain, de tabacs, de journaux, petite épicerie…). • Organiser des animations festives et culturelles (au moins 3 par an). • Promouvoir les produits du terroir. • Proposer au minimum une restauration de type casse-croûte à toute heure, basée sur les produits régionaux. • Dans le cas où une restauration complète est assurée, proposer des repas où les recettes et les produits du terroir tiennent une place prépondérante. *L’appellation Bistrot de Pays ® est déposée à l’Institut National de la Propriété Industrielle sous le numéro 93489688. 2 À la découverte des Bistrots de Pays Ambassadeurs de leur territoire, relais multiservices, lieux de vie culturelle... Les Bistrots de Pays c’est tout cela, et bien plus encore! Poussez la porte d’un bistrot pour y glaner quelques renseignements sur les curiosités locales, s’y faire conseiller sur les spécialités culinaires du crû ou bien venir se joindre aux gens du pays à l’occasion d’une veillée autour d’un conteur... partons à la découverte des Bistrots de Pays. The operation Bistrots de Pays* is an original action involving businesses (bistrots, cafés, taverns and other drinking establishments) in a local project. The objective of bistrot de Pays is to contribute to the conservation and development of the economic and social fabric of rural areas through a local activity network, by maintaining, or recreating, the village café offering a variety of services to the locality. é retrouvée it l ia iv v n o c a L A Bistrot de Pays must therefore : • Be situated in a rural commune of less than 2000 inhabitants. • Be the last, or one of the last, businesses in the village. • Be open all year round • Offer, wherever possible, the basic services wich are not provided elsewhere in the village (those of baker, tabacconist, newsagent, grocer, for instance). • Provide the main local tourist information documents. • organise festive and cultural activitites (at least three per year). • Promote local produce. • if offering full restaurant service, include meals which have a preponderance of local recipes anad produce. • Offer, at the minimum, a snack-type food service at all times, based on regional produce. Discover the Bistrots de Pays Ambassadors of their territory, multiservice relays, cultural places... the Bistrots de Pays are all this , and much more! *The title Bistrot de Pays ® is registered at the Institut National de la propriété Industrielle under the number 93489688. 3 Open the door of a bistrot to glean information about local curiosities, get advice on regional food specialities or come and join the locals for an evening of tales with a story-teller ... we’re off to discover the Bistrots de Pays. Éditos …les bistrots font partie du patrimoine régional, qui nous rapproche et nous rassemble. viaux tout au long de l’année. Après plusieurs années de ce programme régional, le succès reste au rendezvous, puisque de nombreux villages sont parvenus à conserver ou à faire renaître leur café-restaurant. Au total, ce sont près de soixante Bistrots de Pays qui maillent le territoire régional. Lieu central de sociabilité et de partage, les bistrots font partie du patrimoine de Provence-Alpes-Côte d’Azur. Des rivages de la Méditerranée aux hautes vallées alpines, la région Provence-Alpes-Côte d’Azur bénéficie d’un patrimoine naturel remarquable, protégé au sein des Parcs naturels régionaux et nationaux, ou encore des réserves naturelles, qui abritent une biodiversité exceptionnelle… A ces richesses s’ajoute un patrimoine historique et culturel, qui marque l’attractivité de ses territoires. Au cœur des centres historiques, des villages, des lieux et des sites de toute la région, se révèlent un cadre et une qualité de vie inégalables, enviés dans le monde entier. Cette volonté de fédérer les énergies, pour bâtir un avenir commun, met en valeur les atouts, les spécificités et les traditions de la région Provence-AlpesCôte d’Azur, dans un esprit de solidarité et de préservation de sa qualité de vie. En partenariat avec les acteurs locaux concernés - collectivités publiques, forces économiques et sociales, associations - des actions permettent de pérenniser cet art de vivre, en particulier dans les territoires ruraux. Le développement des Bistrots de Pays en Provence-Alpes-Côte d’Azur s’inscrit dans cet objectif, en permettant l’ouverture et l’activité de lieux authentiques et convi- Le Vice-Président Délégué aux Territoires de projets, aménagement du territoire, politiques territoriales et contractuelles Jean-Yves Roux Le Président de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur Michel Vauzelle 4 2013, année des 20 ans du label Bistrot de Pays… Pensez à visiter notre tout nouveau site internet pour y découvrir les animations festives du moment. Notamment la nouveauté 2013 : Les Scènes de Bistrot, des repas-spectacles dans les Bistrots de Pays de la région PACA. En 1991, persuadé qu’il ne nous restait qu’un levier pour participer à l’animation locale de chacun de nos villages de France, je créais le concept des « bistrots de pays ». En 1993, la Région Provence-AlpesCôte-d’Azur, via le Pays de ForcalquierMontagne de Lure, fut la première à mettre en place ce concept qui a connu un grand succès grâce au volontariat des pionniers mais aussi à la confiance de cette Région. Je les en remercie très chaleureusement. Par la suite le label fut déployé en en Corrèze, en région Midi-Pyrénées, dans les Pyrénées-Orientales, la Drôme, l’Ardèche et jusqu’au nord de la Loire en Champagne-Ardenne, Picardie et Franche-Comté. Mais cette date n’est pas un aboutissement même si avoir 20 ans, c’est déjà un bel anniversaire ! C’est plutôt un nouveau départ, une suite des actions menées en France. Effectivement, nous espérons que 2013 sera l’année du lancement du label Bistrot de Quartiers®, développement en espace urbain, voire rurbain d’un autre concept pour la sauvegarde des bistrots. Cafés des villes en France qui connaissent la même érosion de leurs effectifs. Sur les deux cent cinquante Bistrots de Pays de France, la région ProvenceAlpes-Côte-d’Azur en regroupe cinquante-six, que nous avons le plaisir de vous présenter dans ce guide. Nous espérons ainsi répondre à votre envie de rencontres et de découvertes hors des sentiers-battus. Cette année 2013, c’est donc l’année des 20 ans de Bistrot de Pays. Forcalquier sera le siège de cette manifestation anniversaire. Deux jours de fête, réunions, rencontres, échanges, les 18 et 19 mars seront les temps fort de ces 20 ans qui se dérouleront sous le haut patronage de Sylvia Pinel, Ministre de l’artisanat, du commerce et du tourisme. Le Président de la Fédération Nationale des Bistrots de Pays Bernard Reynal 5 Région Provence-Alpes-Côte DECOUVREZ NOS APPLICATIONS POUR VISITER LA REGION PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR Simplifiez-vous la visite avec le Comité Régional de Tourisme. Téléchargez gratuitement les nouvelles applications iPhone et androïdes pour préparer votre voyage ou lors de votre séjour selon vos centres d’intérêt. 4 thématiques vous sont proposées : la moto, les sites incontournables, le cinéma et les peintres. Cap sur la Culture ! De nombreux peintres et cinéastes ont mis en scène avec bonheur nos paysages et notre culture. Téléchargez nos applications… L’application MOTOPACA ! Le Comité Régional de Tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur a créé son Club Moto autour d’une Charte d’accueil Moto, qui garantit une qualité de services aux motards : mise à disposition d’un parking fermé, d’un local pour faire sécher les combinaisons, d’un point d’eau pour laver les motos, etc. L’application CINEPACA Grâce à cette application iPhone et androïde, première de ce type en France, découvrez 52 extraits de films et leurs sites de tournage sur l’ensemble de la région. Vous pourrez visionner un extrait de l’œuvre, une archive INA, les commentaires de « Monsieur cinéma », … Des hébergeurs (hôtels, campings, chambres d’hôtes,…), des professionnels de la moto (agences réceptives spécialisées moto, loueurs) et les Bistrots de pays pour les étapes gourmandes, vous faciliteront le séjour. Géolocalisez-vous et recevez une alerte à proximité d’un lieu de tournage. Au gré de vos balades, vous trouverez sur votre chemin Raimu et la trilogie de Pagnol sur le Vieux port de Marseille, Brigitte Bardot dans « Et Dieu créa la femme » à Saint-Tropez ou encore la fine équipe des Valseuses dans les Alpes du Sud au col du Lautaret. Et bien d’autres films encore... Retrouvez toutes nos balades à moto et l’ensemble de nos partenaires sur le site www.mototourismepaca.fr et sur votre iPhone en téléchargeant gratuitement notre application MOTOPACA ! Vous pourrez consulter une vingtaine d’itinéraires moto, poster vos propres balades et les partager avec votre communauté… Alors partez, flashez ! iPhone 6 Android d’Azur L’application GALLERYPACA Vous pouvez aussi vous amuser à photographier le paysage peint par le maître et donner ainsi votre vision du site. Classez et sélectionnez vos clichés et partagez vos images et commentaires. Il y avait la route des peintres, il y a maintenant l’application iPhone et androïde GALLERYPACA. Face au paysage peint par un grand nombre d’artistes, visionnez l’œuvre commentée par un historien de l’art, avec possibilité de zoomer sur les détails de l’oeuvre. Accédez au commentaire écrit de la toile, prenez connaissance de l’étape la plus proche… iPhone Android L’application ESCAPADESPACA Découvrez les plus beaux sites de Provence-Alpes-Côte d’Azur. Téléchargez l’application ESCAPADESPACA et partez à la rencontre des spots incontournables de la région : des sites naturels, des monuments d’exception, des villes d’art et d’histoire… iPhone En savoir plus COMITÉ RÉGIONAL DE TOURISME PROVENCE-ALPES-CÔTE D’AZUR Maison de la région - 61, La Canebière CS 10009 13231 Marseille cedex 01 Tél. 00 33 (0) 4 91 56 47 00 • Fax 00 33 (0)4 91 56 47 01 www.tourismepaca.fr 7 Présentation Pictogrammes Tarifs restauration. Les prix indiqués dans ce guide sont donnés à titre indicatif, le prix minimum correspond à une formule à deux plats. Restauration rates. Prices pointed out in this guide are given for information only, the minimum price indicates a formula with 2 dishes. Multiservice. Tabac, épicerie, dépôt de pain, presse, accès wifi... Service tobacco, grocery, bread deposit, newspaper, … Hébergement . Accomodation. Jeux de pétanque et terrain à dispositition. Games of pétanque and ground in dispositition. Carte de crédit / Credit card Chèque restaurant Chèque vacances Chèque de table Ticket restaurant Chèque déjeuner Repérages Numéro de bistrot Bistrot number Nom du village Village number Nom du bistrot Bistrot name Repère carte Coordinates Propriétaires Owners Coordonnées Telephone number, mail adress, website Périodes d’ouverture Opening hours Descriptif Presentation L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec modération. Excess drinking is bad for your health, make sure you drink in moderation. Pictogrammes Pictogram Moyens de paiement Payment possibilities 8 1 84190 • Lafare Place du Château Bistro de Lafare D6 Corinne et Fred MARTY +33 (0)4 90 28 19 44 [email protected] En saison : fermé lundi Hors saison : fermé lundi et mardi Flambant neuf, le Bistro de Lafare offre une vue imprenable sur les Dentelles de Montmirail. Et ce n’est pas tout ! Cuisine de terroir, joli comptoir, aire de jeux (pétanque, ping-pong…). Fred et Corinne, en fin connaisseurs, organisent de nombreuses animations pour le plus grand bonheur de ses clients. The Bistro de Lafare is a shiny new place that offers a spectacular view on the Dentelles de Montmirail. You will enjoy local cooking, beautiful bar counter, games areas (pétanque, ping-pong…). Fred and Corinne organize a numerous entertainments for the pleasure of their clients. 11€ / 17€ + carte Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit + chèque • 84290 • Saint Roman de Malegarde Le Village Chez Claudette Claudette ARNAUD +33 (0)4 90 28 92 23 [email protected] Ouvert tous les jours Restauration le midi uniquement Une institution ! Tous les midis, les connaisseurs viennent de loin se régaler de la cuisine familiale de Claudette. Unique commerce du village, on y achète ses timbres et son journal : La Provence, bien sûr ! L’étape idéale après une randonnée équestre et pédestre à travers les vignes du Haut Vaucluse. This place is a genuine institution! Every lunchtime, connoisseurs come from far and wide to delight in Claudette’s homecooking. It’s also the only shop in the village, selling stamps and newspapers - La Provence, of course! The perfect place to take a break after a horse riding or hiking through the vineyards of Haut Vaucluse. 7€ / 12€ Dépôt de produits de terroir, tabac, relais Poste, dépôt de pain + chèque 9 2 C5 3 84850 • Travaillan Le Village C5 Chez Gégène Gérard BEYSSON +33 (0)4 90 28 98 42 Ouvert tous les jours Fermé mercredi après-midi et dimanche Restauration du lundi au samedi le midi uniquement Au cœur du vignoble des Côtes du Rhône Village Plan de Dieu, on s’attable Chez Gégène, où l’on vous propose une cuisine généreuse et traditionnelle. L’ambiance y est conviviale et on ne peut qu’apprécier les moules frites du vendredi et l’aïoli du samedi midi, relevée d’une vue imprenable sur le Mont Ventoux et les Dentelles de Montmirail. In the heart of the vineyard Côtes du Rhône Village Plan de Dieu’s vineyard, you can have a sit Chez Gégène, where they offer you a traditional and generous cooking. There’s a convivial atmosphere and you will appreciate the mussels and chips on Fridays and the ‘aioli’ on Saturdays, with a spectacular view on the Mont Ventoux and the Dentelles de Montmirail. 13€ Dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de gaz, tabac, point vert • + chèque 4 84100 • Uchaux 1 place de la Mairie C5 Les Acacias Céline DUGAS et Agnès COURTIN +33 (0)4 90 66 14 07 En saison : fermé le lundi Hors saison : fermé dimanche et lundi Le massif d’Uchaux gagne à être connu : pour ses vignerons et autres produits de terroir, ses sentiers, ses festivités… Et pour son nouveau café-restaurant, Les Acacias, tenu avec passion par Céline et Agnès. Vous y dégusterez une cuisine de marché en terrasse ou à l’intérieur décoré avec goût. The countryside of Uchaux deserves to be known for its vineyards, local products, hiking trails and entertainments… And also for its new café-restaurant, Les Acacias. The owners, Céline and Agnès are very enthusiast people. You will taste a cooking based on the market products, on the terrace or inside the café tastefully decorated. 13€ + carte Accès wifi gratuit 10 • + chèque 84390 • Brantes Le Village Auberge de Brantes 5 E5 Yvanne RAFFIN +33 (0)4 75 28 01 68 +33 (0)6 44 26 77 76 yvanne.raffi[email protected] www.aubergebrantes.fr Juin, juillet, août : ouvert tous les jours. Mars, avril, mai et sept. : fermé le mardi Oct. Nov. Déc. : fermé lundi et mardi Ancien relais de voyageurs sis dans un village perché, cette bâtisse de caractère est une halte appréciée sur le parcours du GR9 : les ruelles animées d’ateliers d’artistes, la terrasse ombragée, la vue panoramique et la cuisine du marché. Plats provençaux à l’honneur et produits frais de rigueur ! Formerly a travellers’ stopover in a village perched in the mountains, this is a building steeped in character and a popular place to stop if you’re walking the GR9: lively little streets dotted with artist’s studios, a shady terrace, a panoramic view and cooking that features produce from the local market. All this plus Provencal cooking using the freshest ingredients! 14,50€ / 22€ + carte 7 chambres • Dépôt produits de terroir, accès Wifi + chèque 84390 • Saint-Trinit Le Village Bistrot de St-Trinit Catherine LAURIER et Philippe BIAGINI +33 (0)4 90 64 02 39 +33 (0)6 12 54 37 24 [email protected] En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le samedi Au vent des effluves de lavande de la distillerie voisine, ce Bistrot est le cœur battant du village. Coté cuisine, Cathy et Philippe suivent le fil des saisons avec passion et authenticité. Charcuterie maison, fromages de terroir : une entrée en matière idéale avant d’explorer le plateau d’Albion ! Perfumed with the scent of lavender from the nearby distillery, this Bistrot is the heart and soul of the village. In the kitchen, Cathy and Philippe follow the seasons with passion and their home-made charcuterie and local cheeses are the perfect introduction to exploring the Albion plateau! 14€ / 19€ Dépôt de produits de terroir 1 chambre + 1 dortoir (6 couchages) 11 • Chèque 6 F6 7 84390 • Savoillans Le Village F5 L’Auberge à Savoillans Martine et Hubert +33 (0)4 75 27 13 95 [email protected] www.giteaubergetoulourenc.com Hors saison : fermé le mercredi et jeudi Au pied du Mont Ventoux, devant l’église et à côté de la boulangerie séculaire, le bistrot ne manque pas d’attraits ! En terrasse ou devant la cheminée, vous pourrez y déguster une cuisine traditionnelle et provençale : spécialités de gibier, truffes, agneau, veau et porc du Ventoux accompagnées d’épeautre et de légumes de pays. Une halte toute trouvée pour découvrir la secrète vallée du Toulourenc. Close to the Mont Ventoux, in front of the church and next to the traditional bakery, the Bistrot doesn’t miss charms ! On the terrace or in front of the chimney, you will taste a traditional and Provençale cooking : games, truffe, lamb, veal, and pork of the Ventoux go with local vegetables and épeautre (local cereal). A perfect stopover to discover the secret valley of the Toulourenc. 16€ / 22€ Point poste, accès wifi Gîte d’étape 12 couchages • Chèque 8 84240 • Cabrières-d’Aigues Place de l’Ormeau F8 Bar-restaurant de L’Ormeau Patricia TRIGUEROS +33 (0)4 90 08 23 13 [email protected] www.ormeaucabrieres.blogspot.com Fermé le lundi Un petit coin de Provence s’il en est ! Ici, il y en a pour tous les goûts : siroter un verre sous la magnifique tonnelle, déguster les bons petits plats de Patricia et pour les plus courageux : ascension du sommet culminant du Luberon : le Mourre Nègre (1125 m) par le GR 92. A typical place in Provence… There is something for everyone: having a drink under the arbor, tasting Patricia’s delicious dishes and for the bravest: hiking to the top of the Luberon’s mountain, Le Mourre Nègre by the hiking trail GR 92. 12€ / 18,50€ + carte Accès wifi + chèque 12 PARTAGEZ le terroir en plein air et à table ! ® oir err de t it née produ g a p n s com our d’u de Pay c a t o and ntre au Bistrot r e Un renco ns un Une epas da Un r Rando Bistrot 2013 en Haute-Provence Luberon à partir du 6 avril 2013 Programme sur www.bistrotdepays.com 13 9 84120 • La Bastidonne 3 rue des Ferrages G9 La Terrasse Christèle et Teddy BARTOLI +33 (0)4 90 09 97 70 [email protected] Hors saison : fermé le mardi soir, mercredi midi et soir et dimanche soir Amis gastronomes, apprêtez vos papilles ! Au gré des saisons et de l’humeur du moment, Teddy compose une carte toujours renouvelée qui a fait la réputation de La Terrasse. Esthétique provençale, accueil souriant, animations et bonne chère, tous les ingrédients pour une escapade gourmande réussie ! Food-lovers everywhere, prepare your palates! Teddy’s menu is continually changing, depending on his mood, the season, the weather…and that’s why his restaurant, La Terrasse, has such a great reputation. Provencal atmosphere, smiling welcome, entertainment and good food - everything you need to have a great gourmet time! 12,50€ / 39€ + carte • + chèque 10 84220 • Les Beaumettes Le Village E8 L’Imprévu Sylvie VALLION +33 (0)4 32 50 17 91 +33 (0)6 75 11 71 04 [email protected] www.hotel-restaurant-vaucluse.fr En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le lundi Sur le passage du chemin de St Jacques de Compostelle et sur la véloroute de Calavon, l’Imprévu vous fera profiter de son agréable terrasse pour vous désaltérer ou tout simplement déguster un petit plat à base de produits de terroir. Des chambres rénovées vous permettent de prolonger votre halte. On the route of St Jacques de Compostelle and on the cycling route of the Calavon, at the Imprévu, you will enjoy the nice terrace for having drink or meal cooked with local products. There are also renovated rooms if you want to stay a bit longer. 13,50€ / 22,50€ + carte 4 chambres • Dépôt de produits de terroir, accès wifi + chèque 14 11 84580 • Oppède 400 rue des Poulivets Café des Poulivets E8 Nathalie CALVO et Christian MOLINAS AS +33 (0)4 90 05 88 31 [email protected] www.cafedespoulivets.com En saison : ouvert tous les jours Restauration le midi uniquement sauf le dimanche Hors saison : fermé mercredi aprèsmidi (après le service) et dimanche On se retrouve à toute heure sous la tonnelle accueillante de ce café convivial : à l’apéritif avec quelques toasts de tapenade, au goûter pour un Tricot-Thé accompagné des pâtisseries maisons. À découvrir : l’aïoli de grand-mère Rachel le vendredi et les spécialités du samedi (gibier, moules-frites…). Everybody gathers at any time under the welcoming arbor of this convivial café: happy hour with tapenade’s toasts, tea party with homemade pastries. Our piece of advice: the grand-mother Rachel’s aioli on fridays and specialties on saturdays (games, mussels and chips….). 12,50€ / 14,50€ +carte Dépôt produits de terroir, point vert + chèque 84750 • St-Martin-de-Castillon Route de Caseneuve Bar de la Fontaine 12 F8 Alain MINUTOLO et Sébastien ZANZI NZI +33 (0)4 90 75 24 67 Ouvert tous les jours à partir de 7h En saison : restauration midi et soir Hors saison : restauration le midi en semaine Dans un village aux rues caladées, près d’une jolie fontaine en demi-lune, ce bistrot très sympathique est un véritable lieu de rencontre et de convivialité. On y trouvera rafraîchissements et casse-croûtes indispensables avant de se lancer sur la trace des bories et des bancaus provençaux ! In a village with Provencal-style cobbled streets, near a pretty crescent-shaped fountain, this very attractive cafe is a really friendly meeting place, where you can get the drinks and snacks you need to replenish your energy before continuing your search for the famous bories (stone shepherds’ huts) and bancaus (terraced fields) of Provence! 8€ / 25€ + chèque 15 13 04230 • Cruis Route de Sisteron H6 Bar des Alpes Sébastien PAUL +33 (0)4 92 74 79 41 [email protected] Juillet/août : ouvert tous les jours, restauration tous les midis et soirs Hors saison : fermé le lundi, restauration tous les midis et vendredi et samedi soir De nombreuses manifestations culturelles animent le village au fil des saisons, notamment la Fête Départementale de la Musique ! Autant d’occasions pour découvrir la cuisine locale et familiale du bar des Alpes, à déguster sur place ou à emporter. Ici, les produits frais et de saison sont à l’honneur. There are many cultural activities and events in the village all year round, particularly the Fête Départementale de la Musique (department music festival) and they are all opportunities for discovering local and family cuisine made with fresh and seasonal produce which can be eaten on the spot or as take-out in the bar des Alpes. 13,50€ / 18€ Accès wifi + chèque 14 04230 • Lardiers Place de la Lavande G6 Café de la Lavande Emmanuelle BUROLLET +33 (0)4 92 73 31 52 Fermé le lundi Escapade dans la Montagne de Lure, champs de lavande ou champignons : en toutes saisons les promeneurs font halte au bistrot de ce village aux volets pastels pour une assiette de brandade de morue, la spécialité d’Emmanuelle. Cuisine de saison, produits de terroir. Menu végétarien sur demande. A getaway break in the Lure mountains, lavender fields, mushrooms: no matter what the season, walkers like to stop in this village at the little cafe with its pastel shutters, and enjoy a plate of Emmanuelle’s speciality, brandade de morue. Seasonal dishes, local produce. Vegetarian menu available on request. 20€ / 27€ Epicerie, dépôt de produits de terroir Chèque 16 04200 • Les Omergues Le Village Bistrot de l’Étape 15 G5 Sylvie et Rose COSTE Tél. +33 (0)4 92 62 06 21 [email protected] www.etape-provence.com En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le mercredi Non loin du Ventoux, habitants de la vallée et gens de passage font halte à l’Étape, pour un bon repas ou une nuitée dans une des chambres colorées. La cuisine familiale s’appuie sur les produits du terroir, que l’on retrouve en vente dans une vitrine bien achalandée : liqueurs, confitures, terrines etc. Not far from Mount Ventoux, l’Étape is popular both with locals living in the valley and tourists looking for a good meal or somewhere to spend the night. The colourful bedrooms and home cooking do not disappoint, and the local produce used is also available to buy from a well-stocked display case full of liqueurs, jams and terrines etc. 12€ / 21€ + carte terroir, Tabac, dépôt de gaz Epicerie, dépôt de pain, dépôt de produits de 9 chambres • + chèque 04300 • Limans Place de Mai Bistrot du Nord Anne-Lise et Christophe PELACY +33 (0)4 92 74 53 31 [email protected] www.cafedunord.net Fermé toute l’année le mercredi En saison : fermé le mercredi midi Hors saison : fermé le mercredi, restauration le midi + vendredi et samedi soir (sur réservations) La cuisine d’Anne-Lise : un hommage aux terroirs méridionaux, mêlant tradition et créativité, exigeant fraîcheur et qualité. Sur la terrasse ombragée face à la montagne de Lure ou au coin de la cheminée, on se régale d’anchois à la San Remo ou d’agneau Bio! Et pour digérer : les chemins des pigeonniers. Anne-Lise’s dishes pay homage to the southern regions, combining tradition with creativity and using only the best, freshest ingredients. Enjoy her San Remo style anchovies and organic lamb on the shady terrace that faces Mount Lure, or indoors by the fireside if perchance the weather is cold! And then how about a post-prandial stroll along the “ chemins des pigeonniers” (“the dovecote paths”). 13€ / 26€ + carte Accès wifi + chèque 17 16 G7 17 04230 • Mallefougasse Le Village H6 Le Fougassais Florent et Sabine TALBOT +33 (0)4 92 77 00 92 www.le-fougassais.com En saison : fermé lundi et mardi midi Hors saison : fermé lundi, mardi, mercredi Geoguide, Petit Futé, Lonely Planet, Marco Polo : en toute langue on recommande le Fougassais! C’est en effet une table agréable en lisière d’une pinède, sous les canisses. Au menu, cuisine provençale au feu de bois, pizzas et spécialités de daim. Pratique : accès handicapé, climatisation, parking. Geoguide, Petit Futé, Lonely Planet, Marco Polo: le Fougassais is recommended in every language! Which is not surprising as it’s a great place to eat, just on the edge of a pine-wood, with a terrace shaded by a reed roof. On the menu: Provencal cooking prepared on a wood fire, pizza and venison specialities. Extras: disabled access, air-conditioning, car-park. 21€ + carte Dépôt de produits de terroir + chèque 18 04300 • Niozelles Le Village H7 Bistrot de Niozelles Roger BLANC +33 (0)4 92 73 10 17 [email protected] Fermé le jeudi Issu d’une famille de restaurateur où se confondent les cuisines provençale et lyonnaise, Roger fait vivre le café de Niozelles. Sa terrasse vous enchantera et sa cuisine aussi ! Au menu : brouillades de truffe de Saumane, agneau de pays, daube au cèpe, petit épeautre… A découvrir : le marché bio du mardi soir ! Coming from a family of cookers where are mixed Provençale and Lyonnaise cooking, Roger makes live the Niozelles’s café. His terrace will enchant you and his cooking also! In the menu: brouillade of truffle from Saumane, local lamb, braised beef with mushrooms, Haute-Provence’s cereal… Our piece of advice: the organic market on tuesday evenings! 25€ +carte Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit + chèque 18 04230 • Ongles Place de la Fontaine Café de la Tonnelle 19 G6 Somaya BOREL, Marie BRESSIER et Malvina BROCHOIRE +33 (0)4 92 73 19 89 [email protected] Ouvert tous les jours Musée des Harkis, Fête de la Musique, Foire aux Traditions et Innovations rurales… À vos agendas ! Jamais en reste, le Café fourmille de vie : concerts en été, concours de contrée, lotos… On aime : l’accueil naturel et chaleureux, la cuisine traditionnelle provençale et les pâtisseries maison. The Harkis museum, the nationwide music festival ‘Fête de la Musique’, the Rural Life Traditions and Innovations festival… Plenty of dates for your diary! There’s always something happening at this Café: summer concerts, local cards tournaments (contrée), bingo… What we specially liked: the warm, friendly welcome, the delicious Provencal cooking and the home made pastries. 14€ Dépôt de pain • Chèque 04300 • Pierrerue Rue de la Ferraille Bistrot de Pierrerue 20 H7 Maryvonne KUTSCH et Mark MARINELLI LLI +33 (0)4 92 75 33 00 [email protected] www.lebistrotdepierrerue.com En saison : fermé le lundi. ouvert tous les soirs (midi sur réservation) Hors saison : restauration les midis du mercredi au dimanche et vendredis et samedis soirs. Fermé le lundi et le mardi. Après une balade à Lurs ou Ganagobie, vous trouverez, à 5 mn de Forcalquier, l’endroit idéal pour vous restaurer sur la terrasse ombragée. Spécialités : pièce de bœuf charolais français, agneau de pays, poisson sauvage, dessert maison. Vin au verre. Endroit parfait pour les groupes toute l’année. After a walk in Lurs or Ganagobie, you will find at 5 mn away from Forcalquier the ideal place to have lunch on the shadowed terrace. Specialities to discover: french charolais beef, local lamb, salvage fish, homemade dessert and glass of local wine. This is the perfect place to receive groups all the year. 23€ / 28€ + carte Dépôt de produits de terroir, presse générale + chèque 19 21 04150 • Revest-des-Brousses Place du Village G7 Le Lupin Blanc Sophie et Frédéric FERRE Sop +33 (0)4 92 73 25 41 [email protected] www.lupinblanc.fr F ermé le mardi soir et mercredi Juillet / août : ouvert tous les jours Non loin du Pays de Banon, Revest-des-Brousses est un village provençal comme on se l’imagine. A travers leur carte variée, Fred et Sophie propose une cuisine française teintée d’une touche provençale. Les 2 chambres récemment rénovées constitueront un pied à terre tout trouvé pour vos escapades… Not far from the Pays de Banon, Revest-des-Brousses is a picturesque village like you can imagine! Fred and Sophie propose a varied French provençale cooking. 2 newly renovated rooms will be at your disposal to stay a little longer… 13,50€ / 26€ + carte Dépôt de pain, accès wifi gratuit 2 chambres + chèque 22 04700 • Puimichel Place Delphine de Signe I7 Restaurant Nouer Valérie et Michaël GIAI Val +33 (0)4 92 74 98 10 [email protected] F ermé le mercredi toute l’année. Hors saison : restauration tous les midis et vendredis et samedis soirs En saison : restauration midi et soir Le haut du village de Puimichel nous offre une vue exceptionnelle à 360°. Au bistrot, vos papilles ne seront pas moins gâtées. Valérie et Michael nous propose une cuisine locale inventive et des pâtisseries et viennoiseries maison. A visiter sur simple demande : le potager de légumes anciens… The top of the village offers you a wonderful view at 360°. At the Bistrot your taste buds will also be spoiled. Valérie and Michael propose you an inventive local cooking and pastries and cakes homemade. Don’t hesitate to visit the garden of ancient vegetables… 13,50€ / 26€ + carte Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt de • pain, dépôt de gaz, accès wifi gratuit 20 + chèque 1.r;eetae~ e~t to{q'lfU 20 ~tJI(ev-tf e~t Malet oetob!"e 2013 i j 0 ï il Dans le cadre de ses missions d'aménagement culturel du territoire et de soutien à la création artistique, La Régie Culturelle Régionale. en collaboration avec la Fédération Nationale des Bistrots de Pays, inaugure les toumées f 1 l Dès le mois de mai 2013, les Bistrots de Pays de la région Provence-Alpes-Côte d'Azur vous donnent rendez-vous pour 20 soirées conviviales, avec découvertes culinaires et artistiques en compagnie des groupes Consultez la programmation sur le site et pensez à réserver, les places sont limitées! Région Cençuecrea1•séPa~ =e-Aipts;CIM d'Atur rq,e cuttu~'ll ffg:onate Provence-Alpes-Côte d'Azur 1 i i 23 04170 • Thorame-Haute Le Village L6 Au Bon Accueil Monique LIBOA +33 (0)4 92 83 90 79 Ouvert tous les jours Au Bon Accueil, on fait honneur depuis trois générations aux grands classiques provençaux avec savoir-faire et inventivité. La spécialité de Monique : le fromage de chèvre dans tous ses états ! Omelette, tourton, brochette et même glace ! Sans oublier l’authentique aïoli et l’anchoïade. Simple et vrai. For three generations, the great classics of Provencal cuisine have been gracing the menu at the Bon Accueil, prepared with expertise and imagination. Monique’s speciality is goat’s cheese, whether it’s in an omelet, a tourton (a kind of fritter), a kebab - or even ice-cream! But the menu also includes genuine aïoli and anchoïade. Simple and authentic. 14€ / 18€ +carte Tabac, accès wifi 12 chambres + chèque 24 04180 • Vergons Le Village L7 Le Chamatte Denis DUPRAS +33 (0)4 92 89 10 83 [email protected] www.lechamatte.e-monsite.fr Fermé le mercredi Le Chamatte, du nom du pic rocheux qui culmine à 1878 mètres de hauteur, accueille randonneurs et joueurs de pétanque à son agréable terrasse, à l’ombre du tilleul centenaire et au bruit de la fontaine. On y sert une cuisine simple et goûteuse. Le Chamatte, named after the rocky summit that reaches a height of 1,878 metres, welcomes hikers and boules players to its pleasant terrace. Here you can sit in the shade of a one-hundred-year-old lime tree and listen to the cooling notes of the nearby fountain. The food is simple and very tasty. 10€ / 17,50€ 22 04420 • Le Brusquet Rue Principale - ancienne école communale 25 Lou Mile Sol J6 Marie-Anne et Raphaël ALONSO +33 (0)4 92 34 08 44 +33 (0)6 24 03 70 08 Fermé le lundi soir et le mardi toute la journée Du 21/06 au 31/08 : ouvert tous les jours Ancienne école du village transformé en café-restaurant Lou Mile Sol tire son nom de la petite rivière qui coule en contrebas du village. Raphaël et Marie-Anne vous propose un accueil chaleureux et une restauration traditionnelle. Ne manquez pas la ballade vers le site de Lauzière récemment rénové. Lou Mile Sol is named from the small river of the village. Former school of the village, it has been transformed into a nice caférestaurant. Raphaël and Marie-Anne offer a friendly welcome and a traditional cooking. Don’t miss hiking toward the Lauzière site, recently renovated. 13€ / 28€ + carte Dépôt de pain (lundi) + chèque 04270 • Bras d’Asse Place Saint Nicolas 26 La Toupinelle Martyne et Jean-Jacques +33 (0)4 92 34 41 25 [email protected] www.latoupinelle-en-verdon.com O ctobre à avril : ouvert du vendredi soir au dimanche soir, les autres jours sur réservation. Mai à septembre : fermé le mardi. En semaine à midi : uniquement assiette Bistrot de Pays. Près des Gorges de Trévans, cet hôtel-restaurant à la décoration soignée et à la terrasse fleurie propose une cuisine provençale hors des sentiers battus ! La spécialité de Martyne : la daube d’agneau au basilic. On apprécie ses plats fins et généreux servis dans une jolie vaisselle en poterie artisanale. Situated near the Gorges de Trévans, this hotel - restaurant is beautifully decorated and has a flower-filled terrace. Here the menu is based on Provencal cooking but steers away from the more commonly found dishes. Martyne’s speciality is a lamb and basil daube, or stew, and generous helpings of her subtlyflavoured dishes are served on pretty hand-crafted tableware. 20€ / 26€ + assiette Bistrot de Pays (8€ / 15€) terroir, accès wifi 4 chambres • 23 Dépôt de produits de + chèque J7 27 04420 • La Javie Route Principale K5 Auberge Roman Alex et Anne BOGHOSSIAN +33 (0)4 92 34 91 33 [email protected] http://auberge.roman.free.fr Ouvert tous les jours Au centre de la vallée de la Haute Bléone, Alex et Anne vous accueillent dans un cadre naturel pour déguster une cuisine traditionnelle. Notre coup de cœur : balade pédestre à la chapelle, départ de randonnées pour la Tête de l’Estrop. À proximité des stations de ski de Chabanon et du Grand Puy. Right in the middle of the Haute Bléone valley, Alex and Anne invite you to enjoy some traditional recipes in a natural decor. We specially loved: taking a walk to the chapel, which is the starting point for hikes up to Tête de l’Estrop. Not far from the Chabanon and Grand Puy ski resorts. 11€ / 33€ + carte 9 chambres Accès wifi + chèque 28 04420 • Prads Haute-Bléone Le Village K5 Auberge des 3 Évêchés Franck TAGGIASCO +33 (0)4 92 31 90 82 +33 (0)6 73 72 87 45 [email protected] En saison : ouvert tous les jours Hors saison : restauration uniquement sur réservation Au calme minéral de la Réserve géologique, sur le chemin du Refuge l’Estrop, faites halte dans cette auberge à l’esprit nature. Plats mijotés, produits de la vallée, et la spécialité de Franck : l’assiette gourmande avec sa tartine chaude de pâté au genièvre, et les pieds paquets. Gîte au village. Surrounded by the rocky tranquillity of the Geology Reserve, on the way to the Estrop mountain refuge, why not stop off at this rural inn where you can enjoy slow-cooked dishes using local produce from the valley and Franck’s speciality: a taster plate with juniper-flavoured paté on hot toast and pieds paquets. There is a bed and breakfast in the village. 14€ à 25€ Accès wifi, dépôt de gaz • 24 + chèque 05200 • Baratier Place du Village Le Pouzenc 29 L3 Christian et Marie-Agnès STRAPPAZZON +33 (0)4 92 43 03 50 [email protected] www.lepouzenc.com En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le dimanche (sauf groupes sur réservation) Près du lac de Serres Ponçon et de la station des Orres, Baratier s’anime hiver comme été : marchés, fêtes, spectacles… Sur la place, on se régale de la cuisine de terroir du Pouzenc. Mention spéciale pour la douceur du Bistrot : glaces génépi et argousier, pain d’épice et confiture miel et framboise. Near Serres Ponçon lake and the Les Orres ski resort, there’s always plenty going on in Baratier whether it’s summer or winter: markets, festivals, shows etc. In the square you can enjoy the delicious local food at Le Pouzenc. Their house dessert, La douceur du Bistrot, deserves a special mention: ice-creams flavoured with génépi (a local herb similar to wormwood) and argousier (sea-buckthorn), ginger-bread, and honey and raspberry jam. 13€ / 19€ + carte (midi) Dépôt de produits de terroir, accès wifi, dépôt de gaz + chèque 04140 • Selonnet Le Village Les Drailles Marie-Ange et Daniel BLANC +33 (0)4 92 35 08 29 +33 (0)6 42 94 85 60 [email protected] Fermé lundi soir, mardi soir et mercredi soir, ouvert tous les jours pendant les vacances scolaires Suivez la draille qui mène jusqu’à cette table rustique, pizzas au feu de bois, plats du jour aux accents de Haute-Provence et « mijotés à partager ». Terrasse en prairie l’été, intérieur douillet en hiver, poutres apparentes et vue sur les pics de la Blanche. Quiz : la Draille, qui suis-je ? Follow the trail to this rural restaurant where you will be served pizza cooked in a wood-fired oven, a typical Haute Provence dish of the day, or a « stew for sharing ». In summer, you can eat on the terrace, surrounded by meadows, and in winter the cosy restaurant is enhanced by exposed beams and a view of the mountain peaks of la Blanche. Quiz: la Draille, who am I? 14 € + carte accès wifi Epicerie avec produits frais, dépôt de pain, Tabac, presse, • + chèque 25 30 K4 31 04340 • Saint Vincent les Forts Le Village Auberge Montagnarde K3 Valérie BERARDI +33 (0)4 86 89 21 37 +33 (0)6 28 33 51 69 [email protected] www.aubergemontagnarde.fr Du 15/07 au 15/08 : ouvert tous les jours Le reste de l’année : fermé les mercredi et dimanche soirs Avec sa vue panoramique sur le lac de Serre-Ponçon, ce village perché mérite le détour : départ de rando, site de vol de parapente, fort Vauban (visite sur réservation)… Sans oublier l’Auberge Montagnarde ! Pour y boire un coup, pour y manger, pour y dormir. Valérie vous réservera le meilleur accueil. This picturesque perched village worth a visit: let’s enjoy its panoramic view on the lake of Serre-Ponçon and outdoor activities: hiking, paragliding, visit of the Fort Vauban and many others… Without forgetting the Auberge Montagnarde to have drink, lunch or sleep. Valerie will offer you the warmest welcome! 13€ / 17€ + carte Epicerie sans produit frais, dépôt de pain 2 meublés de tourisme • + chèque 32 04200 • Saint-Vincent-sur-Jabron Le Village H5 Chez Betty Élisabeth GARCIN +33 (0)4 92 32 27 06 [email protected] Ouvert tous les jours Restauration uniquement le midi sauf le dimanche Avec sa vue imprenable sur la Montagne de Lure, Chez Betty est le point de départ incontournable du randonneur. A midi, tous les jours, un nouveau plat mitonne sur la cuisinière. Aujourd’hui, la marmite recèle peut-être du petit épeautre, des lentilles ou des pois chiches de la vallée du Jabron. With its breathtaking view of Mount Lure, Chez Betty is the perfect starting point for walkers. Every lunchtime sees a new, lovingly prepared dish - maybe spelt, lentils or perhaps chickpeas from the Jabron valley. Plat du jour 8,50€ / 17,50€ Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de gaz, tabac, point internet, accès wifi payant 26 • + chèque 05250 • Agnières-en-Dévoluy Le Village L’Étincelle 33 H2 Fabienne ARNAUD +33 (0)4 92 58 90 70 [email protected] De février à avril : fermé le lundi D’avril à janvier : fermé le lundi soir À cinq kilomètres de la Joue du Loup, l’Etincelle brille dans le paysage bucolique du Dévoluy. Toute l’année, Fabienne et Thierry vous proposent de bons petits plats mijotés ainsi que des pièces d’agneau grillées sous vos yeux au feu de cheminée. A noter : la petite épicerie est ouverte tous les jours. Just five kilometres from the Joue du Loup, l’Etincelle is a shining light in the Devoluy pastoral landscape. During the week, Fabienne prepares delicious stews, which she varies at the weekend with superb barbecued lamb cooked for you over the fire. Worth remembering: the little grocery is open daily. 13€ / 26€ + carte Epicerie + chèque 05100 • Cervières 92 Le Chef Lieu Hôtel d’Izoard Pato et Vincent +33 (0)4 92 21 06 49 [email protected] Ouvert tous les jours Situé au cœur de la magnifique vallée de Cervières, ce café-hôtel-restaurant est ouvert à l’année (une rareté dans le secteur !). Une grande attention est portée à l’approvisionnement en produits locaux aussi bien côté bar que côté restaurant. A noter : Vincent et Pato organisent des séjours de rando accompagnées. Situated in the beautiful valley of Cervières, this café-hotel-restaurant is open all year (a rarity in the area!). The owners pay much attention to cook with local products. Vincent and Pato also organise guided hiking stays. 12€ / 15€ 16 chambres • Dépôt de produits de terroir, tabac, dépôt de pain + chèque 27 34 M1 35 05260 • Chabottes La Basse Plaine J2 Les Estèves Mélanie BOREL +33 (0)4 92 51 06 49 [email protected] Ouvert toute l’année du mardi au dimanche tous les midis et le vendredi et samedi soir Juillet août : tous les jours, midi et soir sauf le lundi soir et mardi soir Dans la vallée du Champsaur, au carrefour de six stations, Chabottes voit rajeunir son bistrot ! Rénové avec goût par la troisième génération en place, cet adorable bar-restaurant propose aussi bien des casses-croûtes que des petits plats aux saveurs d’antan. Salaisons et plats traditionnels maison ! In the Champsaur valley, at the crossroads of six ski-resorts, the bistrot in Chabottes is getting younger by the minute! Tastefully renovated by the third generation in situ, this lovely bar-restaurant now serves snacks as well as local dishes with a more traditional flavour. Home-cured charcuterie and typical Champsaur home cooking! 13€ / 28€ + carte Tabac, Loto + chèque 36 05260 • Champoléon Les Borels J1 Auberge des Écrins Laurent et Stéphanie FOISSAC +33 (0)4 92 51 76 89 [email protected] www.aubergedesecrins.com Ouvert tous les jours Loin de l’agitation touristique, dans la vallée préservée et sauvage de Champoléon, Laurent, Stéphanie et leur équipe concoctent tourtons, ravioles et oreilles d’ânes maison, avec la complicité des producteurs locaux ! Le plus : sur demande, l’Auberge organise vos séjours sportifs. Far from the hustle and bustle of the tourist routes, in the still wild, untouched Champoléon valley, Laurent, Stéphanie and their team prepare home-made tourtons, ravioles and oreilles d’ânes, with ingredients supplied by local farmers! Something more: l’Auberge is happy to organise sporting holidays for you on request. 12€ / 27€ + carte Epicerie + chèque 28 10 chambres 05500 • Laye Station de Laye 37 Le Petit Renard I2 Mimi et Henri CHAIX +33 (0)4 92 50 06 20 +33 (0)6 73 38 46 49 [email protected] www.petitrenard-laye.fr En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le mercredi Près du col Bayard, au pied de la station de Laye, le Petit Renard est le repaire des gourmets : les recettes traditionnelles y côtoient des saveurs raffinées et créatives. Au bar ou sur un transat en terrasse, on se retrouve autour d’un cocktail à l’argousier et d’une Planche Gourmande. Golf à 2 km. Near the Bayard pass, at the foot of the Laye ski-resort, le Petit Renard is a favourite haunt of local gourmets. Here you will find both traditional recipes and refined, imaginative new dishes. Or why not try a buckthorn cocktail and a gourmet platter at the bar - or in a deck-chair out on the sunny terrace. There is a golfcourse just 2km away. 14€ / 16€ + carte • Tabac, dépôt de produits de terroir, accès wifi + chèque 05250 • Saint-Étienne-en-Dévoluy Place du Village 38 La Souloise Sylvie et David SARRAZIN +33 (0)4 92 58 82 05 [email protected] www.lasouloise.com En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé vendredi et dimanche soir, samedi midi Entre la Joue du Loup et Superdévoluy, la Souloise fait vivre les traditions du terroir. Tous deux du pays, David et Sylvie vous proposent grillades d’agneau et spécialités montagnardes. Férus de montagne et de pastoralisme, ils aiment à partager leurs passions. Le Speed Shear ? Demandez-leur ! In between the Joue du Loup and Superdévoluy, at la Souloise local traditions are lovingly kept alive. Both locally born and bred, David and Sylvie have barbecued lamb and mountain specialities for you to enjoy. They love sharing their passion for everything to do with the mountains and pastoralism. Try asking them to tell you about Speed Shear! 16€ / 18€ + carte • Tabac, accès wifi, point poste + chèque 29 8 chambres I2 39 05110 • Vitrolles Plan de Vitrolles Auberge Le Pic de Crigne I3 Fabienne GRAS +33 (0)4 92 54 74 98 [email protected] [email protected] Fermé le mercredi Restauration le soir uniquement sur réservation du lundi au vendredi Sur l’itinéraire des villages perchés, les routes sinueuses font le bonheur des motards et des cyclistes. Au milieu des vergers, dans une ambiance familiale, le Pic de Crigne est une étape parfaite ! Fabienne propose une cuisine provençale copieuse. Ses spécialités : mijotés et pieds et paquets. The winding roads on the route through Provence’s famous perched villages are much loved by motor-cyclists and cyclists alike. And le Pic de Crigne, with its family atmosphere and surrounding orchards, is the perfect place to take a break! Fabienne prepares generous portions of typical Provencal dishes, including her trademark stews and pieds et paquets. 13€ / 24€ • + chèque 40 83840 • Comps-sur-Artuby Rue de la Bourgade L9 Café de France Sophie et Thierry DUDOIGNON +33 (0)4 94 76 91 59 En saison : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le jeudi Quartier général des joueurs de boules, point de ralliement des randonneurs, ce bistrot aux airs d’estaminet est le multiservice par excellence : tabac, presse, cartes, jeux, Loto… En terrasse pour un café, un apéritif ou une salade, on apprécie l’ambiance bon-enfant, et la proximité des Gorges du Verdon. Headquarters of the boule-playing fraternity, meeting-point for ramblers, this cafe, somewhat reminiscent of an English pub, is a real multi-service establishment: tobacconist, newsagent, cards, games… Stop on the terrace for a while over a coffee, an aperitif or a salad, you’ll like the good-humoured atmosphere… and its proximity to the Gorges du Verdon. 6€ / 12€ Tabac, presse, loto, gaz 30 83840 • La Martre 1 rue Principale Le Brouis 41 L8 Pascal FORNARESIO +33 (0)4 94 84 07 23 +33 (0)6 76 08 41 64 [email protected] www.lebrouis.fr Fermé le lundi Restauration : toute l’année le midi, tous les soirs en été Un cadre chaleureux et convivial vous attend dans le plus petit bar du monde sous l’œil séculaire et bienveillant de la montagne du Brouis. Pascal vous invite à la découverte d’une cuisine à la fois familiale et raffinée, réalisée à base de produits purement locaux de ce riche terroir. A warm friendly atmosphere awaits you in the smallest bar in the world under the secular and watchful eye of the montagne du Brouis. Pascal invites you to discover a family-style and refined cuisine, made with purely local produce from this rich region. 13,50€ / 23€ + carte gaz, tabac, accès wifi gratuit Epicerie, vente de produits de terroir, dépôt de pain et • + chèque 83630 • Moissac Bellevue Le Cours Le Bellevue Diane CONQUET et Guillaume FOVEZ +33 (0)4 94 68 72 81 [email protected] Du 01/06 au 01/ 10 : ouvert tous les jours Du 02/10 au 31/05 : fermé lundi et mardi Le bien nommé ! Depuis sa terrasse, une vue unique de l’Estérel jusqu’à la Sainte-Baume. A l’ombre du tilleul, profitez d’une ardoise qui change au gré des produits du marché. Diane et Guillaume ne tarissent pas d’idées pour animer le lieu. Concerts tous les samedis soir du 15/06 au 31/08. From the terrace of the Bistrot, you can admire a unique view of the Estérel and of the mountain of Sainte Baume. Under the shadow of the lime-tree, you will enjoy the menus which change according to the market fresh products. Diane and Guillaume have a lot of good ideas to animate the place. Musical concerts every saturdays during the summer. 14,50€ Presse (sur commande), dépôt de pain + chèque 31 42 J9 43 83510 • Saint-Antonin-du-Var 93 route de la Caravane J10 Lou Cigaloun Alain CASTRO et Damien GAUTHIER +33 (0)4 94 04 42 67 [email protected] www.hotel-restaurant-loucigaloun.com Hors saison : fermé lundi, mardi et mercredi soirs Envie de calme et de campagne ? Suivez la route des vins, direction Saint-Antonin-du-Var. Faites une pause au « Cigaloun ». L’équipe vous propose leur cuisine provençale dans ce Bistrot de Pays qui sent bon la Provence. Si le cœur vous en dit, prolongez votre séjour dans l’hôtel et profitez du tennis et de la piscine. Are you looking for a calm and countryside? Follow the wine route on the way to Saint-Antonin-du-Var. Have a break at Cigaloun! The staff will propose you their Provençale cooking. If you want to stay a bit longer, there’s a hotel for it and you will enjoy the tennis court and swimming pool. 14,90€ +carte 6 chambres Dépôt de produits de terroir, presse, accès wifi • + chèque 44 83560 • Saint-Martin-de-Pallières Place Majourale H10 Le Cercle du Progrès Pascale et Sébastien GEOFFROY +33 (0)4 94 80 64 82 [email protected] Fermé le mercredi Lundi, ouvert uniquement le soir Ce village perché aux rues tortueuses, vous plongera au cœur de la Provence historique. La terrasse vous offrira une vue époustouflante sur le Mont Ventoux et vous serez accueillis dans une ambiance amicale par Pascale et Sébastien pour boire un verre ou déguster leurs appétissantes spécialités provençales… This hilltop village with its winding streets will take you back through Provencal history. The terrace gives a breath-taking view of the Mont Ventoux with a warm welcome from Pascale and Sébastien in a friendly atmosphere for a drink or one of their delicious Provencal specialities… 13,80€ / 19,80€+ carte point poste • Epicerie, dépôt de pain, accès wifi payant, + chèque 32 83690 • Sillans-la-Cascade 3 Grand Rue La Cascade 45 J10 Jean-Michel PAVAN +33 (0)4 94 04 77 00 +33 (0)6 74 60 06 62 [email protected] En été : fermé le mercredi En hiver : fermé mardi soir et mercredi Au cœur d’un village médiéval qui a su préserver toute son authenticité, prenez le temps de vous rafraîchir et de vous restaurer à toute heure chez Nicole et Jean-Michel, une cuisine traditionnelle ou réunionnaise, après avoir admiré l’exceptionnelle cascade de 42 mètres de haut qui donne cette renommée de « perle cachée du Haut-Var ». In the middle of a mediaeval village which has kept an authentic touch, have a drink or a meal at any time of the day chez Nicole and Jean-Michel, a traditional cooking or a cooking of the Reunion Island, after having admired the exceptional 42-metre high waterfall which gives it its nickname: « the hidden pearl of the Haut-Var ». 12€ / 19€ + carte Tabac, dépôt de pain (été), accès wifi payant, point poste + chèque 06910 • Aiglun 1 rue Mont St Martin Auberge de Calendal Éliane et Laetitia ROSSINI +33 (0)4 93 05 82 32 +33 (0)6 82 24 11 44 [email protected] www.auberge-aiglun.com Fermé le mercredi d’octobre à avril Surplombant la vallée de l’Estéron et ses clues renommées, l’Auberge, perchée à 600 mètres d’altitude, accueille habitués et adeptes d’escalade et de canyoning. Après l’effort, le réconfort : cuisine niçarde aux accents italiens, antipasti, daubes provençales, raviolis… et pizza et socca les vendredis soirs ! Overlooking the Esteron valley with its famous ‘clues’, l’Auberge, perched at an altitude of 600 metres, caters for its regulars as well as fans of climbing and canyoning. To every effort its just reward: Nice-style cooking with an Italian flavour, antipasti, Provencal daubes, ravioli… and pizza and socca on Friday evenings! 15€ / 23€ + carte 3 chambres + 4 dortoirs (32 couchages) + chèque 33 46 N8 47 06470 • Beuil Route de Nice Relais du Mercantour N6 +33 (0)4 93 02 35 94 +33 (0)6 30 29 73 57 [email protected] Fermé le vendredi Entre gorges du Cians et de Daluis, sur la route des Grandes Alpes, le relais et sa terrasse sont un passage obligé. Pour se restaurer, pour s’informer (point info Parc National du Mercantour), pour acheter des produits de pays ou encore faire le plein de carburant et surtout de bonne humeur ! Between the canyons of Cians and Daluis, on the way to the Grandes Alpes, the Relais and its terrace is the place to go! To have lunch, information (information point of the Mercantour National Park), or to buy local products and gas up. But above all the place to share good mood! 15€ / 18€ Dépôt de produits de terroir, accès wifi, point internet, • point vert, station service + chèque 48 06750 • Caille 91 rue des Ecuries M8 Auberge du Baouroux Sophie et Norbert COUDEYRAS +33 (0)4 93 60 32 10 +33 (0)6 11 62 48 59 [email protected] Hors saison : fermé le mercredi Juillet et août : ouvert tous les jours Situé dans le parc naturel régional des Préalpes d’Azur, l’auberge du Baouroux est le point de départ idéal de nombreuses activités de pleine nature : ski de fond, VTT, accrobranche… L’adresse est aussi connue pour son ambiance chaleureuse, sa cuisine familiale et son buffet de hors d’œuvre à volonté ! Situated in the Préalpes d’Azur Regional Park, the Auberge of Baouroux is the ideal departure point of numerous outdoors activities: Nordic ski, cycling, accrobranche… This place is famous for its warm atmosphere, its familial cooking and for its hors d’oeuvre buffet! 14€ / 25€ + carte Accès wifi gratuit 34 06140 • Coursegoules Place Saint Eloi Bistrot de Sophie 49 N8 Sophie Boin +33 (0)4 93 59 11 19 Fermé le mercredi Restauration uniquement le midi (réservation obligatoire) Au pied de la montagne du Cheiron, à seulement trente kilomètres du littoral, se niche un petit village de pierre grise ; Sophie y régale les gourmands de ses savoureux plats maison typiquement niçois, préparés exclusivement à base de produits frais ! Une adresse à retenir ! At the foot of Mount Cheiron, yet just thirty kilometres from the coast, nestles a little grey stone village, where Sophie delights lovers of good food with her delicious home-made dishes cooked in typical Nice style with only the freshest ingredients! An address to remember! 16€ / 25€ • Chèque 06510 • Les Ferres 60 route du Mont St Michel Auberge Saint Michel 50 O8 Caroline GARY et Marc NEU +33 (0)4 93 58 80 87 +33 (0)6 67 03 33 63 [email protected] www.aubergestmichel.sitew.com Hors saison : fermé le mardi De juin à septembre : ouvert tous les jours, restauration midi et soir (le soir sur réservation) Situé au cœur du village perché de Les Ferres, l’Auberge Saint-Michel dispose d’une salle lumineuse offrant une vue panoramique époustouflante sur le Cheiron. La cuisine traditionnelle de Marc égayera vos papilles. Les conseils de Caroline motiveront votre venue pour la journée et pourquoi pas pour un séjour. The Auberge Saint-Michel is situated in the heart of the perched village Les Ferres. The Auberge has a luminous room that offers a fantastic panoramic view on the Cheiron mountain. Marc’s traditional cooking will brighten up your taste buds. Caroline’s advices will motivate your coming for a day or even a stay! 14,50€ / 23€ Dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de gaz, accès wifi, point internet 4 chambres 35 • + chèque 51 06420 • La-Tour-sur-Tinée Grand Place O6 Bistrot des Panissiers Gaëlle et Luc RELIER +33 (0)4 93 02 08 40 [email protected] Fermé le mardi d’octobre à mai inclus Dans ce village de l’arrière-pays niçois, connu pour ses monuments historiques classés et ses chemins de randonnées, Gaëlle et Luc vous accueilleront pour un moment de convivialité et de détente. Vous dégusterez des plats à base de produits frais et de saison du village et de ses alentours ! In this small village of the Niçois backcountry, known for its classified historical monuments and for its hiking routes, Gaelle and Luc will welcome you for a convivial and relaxing moment. You will taste meals cooked with fresh products from the village and its surroundings! 15,50€ / 21€, pizzas : 6€ à 8,70€ (du jeudi soir au dimanche soir) produits de terroir, tabac, accès wifi gratuit • Dépôt de + chèque 52 06710 • Massoins Place de la Mairie O7 Auberge communale Danielle VADON et Patrick MORBO +33 (0)4 93 02 78 38 +33 (0)6 84 79 11 13 [email protected] www.massoins.fr D ’octobre à juin : fermé le mardi Juillet, août, sept. : ouvert tous les jours A l’auberge communale de Massoin, l’animation ne manque pas : repas dansant une fois par mois, expositions, fête du village… Un premier repas pourrait vous donner l’idée de séjourner plus longtemps…Cinq chambres sont là pour ça ! Le petit plus : la piscine avec vue sur nos montagnes. At the public house of Massoins, you won’t miss entertainment: dancing dinner every month, exhibitions, local festival… A first try may give you the idea to stay a bit longer… There are 5 rooms for it! There’s also swimming pool with view on the mountains. 17€ / 24€ + carte 5 chambres Dépôt de produits de terroir, accès wifi gratuit + chèque • 36 06260 • Rigaud 10 place Yvan Feraud Auberge Le Rigaudois 53 N7 Céline RASPIRO +33 (0)4 93 03 18 47 [email protected] Fermé le mercredi Surplombant les impressionnantes Gorges du Cians, le village de Rigaud est idéalement placé à une heure de Nice et 30 mn de la station de Valberg. Au menu du Rigaudois : daube, gnocchi, petits farcis, ratatouille… De quoi donner des forces pour arpenter les nombreuses randonnées qui partent du village. Rigaud is located at 1 hour from Nice and 30 mn from the Valberg’s ski resort. It offers a spectacular view on the Gorges du Cians. You can taste traditional recipes as daube Provençale (beef and wine), gnocchi, petits farcis and ratatouille… It’s the best way to take some strength before hiking. 18€ / 30€ + carte Dépôt de pain (sur demande) • Chèque 06420 • Roubion Place Récipon Auberge du Moulin 54 N6 Manu et Marie-France PIN +33 (0)4 93 02 09 06 +33 (0)6 70 80 43 01 [email protected] En saison et vacances scolaires : ouvert tous les jours Hors saison : fermé le mardi et mercredi Restauration le soir sur réservation Dans le Parc National du Mercantour, se situe Roubion ! Mille et une activités à proximité de la station de ski. Mais une pause gourmande : cuisine à l’ancienne au feu de bois, pâtisseries et pain maisons… Et la plus belle épicerie du secteur ! Manu et Marie-France sauront vous faire découvrir d’authentiques produits locaux. Roubion is situated inside the Mercantour National Park! There are one thousand and one activities to practice next to the ski resort. There is a flavor break to have: ancient cooking with wooden fire, homemade pastries and bread and this is the most beautiful grocery of the surroundings! Manu and Marie-France will introduce you to the authentic local products. 17€ + carte Epicerie, dépôt de produits de terroir, dépôt de pain, dépôt de gaz, accès wifi gratuit, point vert • Chèque 37 55 06260 • Saint-Léger Rue Principale M7 Auberge du Coustet Ausra et Yoann THIOMÉ +33 (0)4 93 05 11 90 [email protected] De septembre à avril : fermé le mercredi Situé sur les hauteurs de Puget-Théniers, proche d’Entrevaux (cité Vauban), Saint-Léger est un village ensoleillé tout trouvé pour les amoureux de la nature. Chaleureusement accueilli par Ausra et Yoann, vous pourrez déguster la cuisine généreuse du chef. Et pour les balades, le mieux est d’en discuter avec Léo… Saint-Léger is a sunny village located on the heights of PugetThéniers next to Entrevaux (Vauban’s architecture). This is the ideal place for the nature lovers. There’s a friendly atmosphere and you will taste the generous cooking of Ausra and Yoann. Do you feel like hiking? Don’t hesitate to ask Léo: he will advise you with pleasure! 18€ / 25€ + carte Dépôt de produits de terroir 7 chambres / 2 dortoirs (26 couchages) • + chèque 56 06470 • Sauze Place de la Mairie M6 Auberge communale Bernadette NICOLAS +33 (0)4 93 05 57 70 www.auberge-communale.fr F ermé le jeudi Situé à 1330 m d’altitude, l’Auberge communale se mérite ! Mais quel bonheur de trouver dans ce petit village de montagne un endroit où se désaltérer, passer la nuit et surtout bien manger en terrasse ou au coin du feu. Bernadette et Gilbert se feront un plaisir de vous indiquer les sentiers aux alentours. The Auberge communale is at an altitude of 1330 m, but what a pleasure to find in this small mountain village a place to drink, spend the night or eat well, on the terrace or next to the fireplace. Gilbert and Bernadette will be happy to indicate you the trails around. 21€ 4 chambres / 1 dortoir (11 couchages) 38 • + chèque Partenaire 39 Partenaire Pastis AAromatique ti llong ett dél délicat, pour un apéritif généreux et une cuisine savoureuse. La recette Bistrot de Pays 2013 Lou Saussoun (le pauvre homme) Emincez une branche de fenouil frais, coupez 100 g d’anchois à l’huile en morceaux. Ciseler deux feuilles de menthe fraîche. Piler 150 g amandes émondées. Ajouter 2 gousses d’ail et un trait de Pastis Henri Bardouin et bien broyer pour obtenir une pommade. Incorporer 20 cl d’huile d’olive petit à petit. A déguster sur des toasts de pain grillé accompagnés d’un verre de pastis Henri Bardouin. www.distilleries-provence.com L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, SACHEZ CONSOMMER AVEC MODÉRATION. Les partenaires Les réseaux Le label Bistrot de Pays® est animé localement par : www.bistrotdepays.com www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur www.tourismepaca.fr www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com Partenaires publics : www.regionpaca.fr Limousin Corrèze Pays de Corrèze Languedoc-Roussillon Pyrénées Orientales Pays de la Valée de l’Agly, Terres Romanes, Pyrénées Méditerranée Midi Pyrénées www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr www.var.fr • www.vaucluse.fr Partenaires privés : www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com Autres partenaires : www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com Infporsatiques Ariège Couserans Aveyron Ruthénois Gers Armagnac, Val d’Adour Haute-Garonne Comminges Pyrénées, Sud Toulousain Lot Bouriane, Parc Naturel Régional des Causses du Quercy, Pays de Cahors Sud du Lot, Pays de Figeac Hautes-Pyrénées Coteaux, Val d’Adour, Vallée des Gaves, Nestes Tarn Vigoble Gaillacois, Bastides et Val Dadou Tarn-et-Garonne Midi-Quercy Champagne-Ardenne Haute-Marne Pays de Chaumont, Pays de Langres Aube Pays d’Othe, Pays d’Armance Franche-Comté Haute-Saône Vosges Saônoises Picardie Oise Aisne Provence Alpes Côte d’Azur Alpes de Haute-Provence Forcalquier Montagne de Lure, Les Pays du Verdon, Pays Dignois, Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch Alpes Maritimes - Hautes-Alpes Pays S.U.D., Entre Cheiron et Mercantour Var Haut-Var Verdon, Provence Verte Vaucluse Parc naturel régional du Luberon, Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse 2013/2014 e é v u o r t e r é t La conviviali Agence de développement touristique des Alpes-de-Haute-Provence www.alpes-haute-provence.com Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes www.hautes-alpes.net Comité départemental de tourisme du Var www.tourismevar.com Comité départemental de tourisme de Vaucluse www.provenceguide.com Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur www.cotedazur-tourisme.com Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrots de Pays, écrivez à Fédération Nationale des Bistrots de Pays Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex Tél. 04 92 77 68 86 - [email protected] Rhône-Alpes Ardèche Ardèche Méridionale, Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte Drôme Drôme Provençale, Vallée de la Drôme - Diois Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France et commandez la collection des guides sur www.bistrotdepays.com Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA. Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex. Provence-Alpes-Côte d’Azur Les partenaires Les réseaux Le label Bistrot de Pays® est animé localement par : www.bistrotdepays.com www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur www.tourismepaca.fr www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com Partenaires publics : www.regionpaca.fr Limousin Corrèze Pays de Corrèze Languedoc-Roussillon Pyrénées Orientales Pays de la Valée de l’Agly, Terres Romanes, Pyrénées Méditerranée Midi Pyrénées www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr www.var.fr • www.vaucluse.fr Partenaires privés : www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com Autres partenaires : www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com Infporsatiques Ariège Couserans Aveyron Ruthénois Gers Armagnac, Val d’Adour Haute-Garonne Comminges Pyrénées, Sud Toulousain Lot Bouriane, Parc Naturel Régional des Causses du Quercy, Pays de Cahors Sud du Lot, Pays de Figeac Hautes-Pyrénées Coteaux, Val d’Adour, Vallée des Gaves, Nestes Tarn Vigoble Gaillacois, Bastides et Val Dadou Tarn-et-Garonne Midi-Quercy Champagne-Ardenne Haute-Marne Pays de Chaumont, Pays de Langres Aube Pays d’Othe, Pays d’Armance Franche-Comté Haute-Saône Vosges Saônoises Picardie Oise Aisne Provence Alpes Côte d’Azur Alpes de Haute-Provence Forcalquier Montagne de Lure, Les Pays du Verdon, Pays Dignois, Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch Alpes Maritimes - Hautes-Alpes Pays S.U.D., Entre Cheiron et Mercantour Var Haut-Var Verdon, Provence Verte Vaucluse Parc naturel régional du Luberon, Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse 2013/2014 e é v u o r t e r é t La conviviali Agence de développement touristique des Alpes-de-Haute-Provence www.alpes-haute-provence.com Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes www.hautes-alpes.net Comité départemental de tourisme du Var www.tourismevar.com Comité départemental de tourisme de Vaucluse www.provenceguide.com Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur www.cotedazur-tourisme.com Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrots de Pays, écrivez à Fédération Nationale des Bistrots de Pays Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex Tél. 04 92 77 68 86 - [email protected] Rhône-Alpes Ardèche Ardèche Méridionale, Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte Drôme Drôme Provençale, Vallée de la Drôme - Diois Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France et commandez la collection des guides sur www.bistrotdepays.com Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA. Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex. Provence-Alpes-Côte d’Azur Les partenaires Les réseaux Le label Bistrot de Pays® est animé localement par : www.bistrotdepays.com www.digne.cci.fr • www.hautes-alpes.cci.fr Comité régional de tourisme Provence-Alpes-Côte d’Azur www.tourismepaca.fr www.var.cci.fr • www.cote-azur.cci.fr www.parcduluberon.fr • www.smaemv.fr • www.hautvaucluse.com Partenaires publics : www.regionpaca.fr Limousin Corrèze Pays de Corrèze Languedoc-Roussillon Pyrénées Orientales Pays de la Valée de l’Agly, Terres Romanes, Pyrénées Méditerranée Midi Pyrénées www.cg04.fr • www.cg06.fr • www.cg05.fr www.var.fr • www.vaucluse.fr Partenaires privés : www.distilleries-provence.com • www.loccitane.com Autres partenaires : www.grande-traversee-alpes.com • www.ecomusee-olivier.com Infporsatiques Ariège Couserans Aveyron Ruthénois Gers Armagnac, Val d’Adour Haute-Garonne Comminges Pyrénées, Sud Toulousain Lot Bouriane, Parc Naturel Régional des Causses du Quercy, Pays de Cahors Sud du Lot, Pays de Figeac Hautes-Pyrénées Coteaux, Val d’Adour, Vallée des Gaves, Nestes Tarn Vigoble Gaillacois, Bastides et Val Dadou Tarn-et-Garonne Midi-Quercy Champagne-Ardenne Haute-Marne Pays de Chaumont, Pays de Langres Aube Pays d’Othe, Pays d’Armance Franche-Comté Haute-Saône Vosges Saônoises Picardie Oise Aisne Provence Alpes Côte d’Azur Alpes de Haute-Provence Forcalquier Montagne de Lure, Les Pays du Verdon, Pays Dignois, Pays S.U.D., Pays Sisteronnais Buëch Alpes Maritimes - Hautes-Alpes Pays S.U.D., Entre Cheiron et Mercantour Var Haut-Var Verdon, Provence Verte Vaucluse Parc naturel régional du Luberon, Pays de Ventoux, Haut-Vaucluse 2013/2014 e é v u o r t e r é t La conviviali Agence de développement touristique des Alpes-de-Haute-Provence www.alpes-haute-provence.com Comité départemental de tourisme des Hautes-Alpes www.hautes-alpes.net Comité départemental de tourisme du Var www.tourismevar.com Comité départemental de tourisme de Vaucluse www.provenceguide.com Comité régional de tourisme Riviera Côte d’Azur www.cotedazur-tourisme.com Pour tous renseignements, remarques et suggestions sur les Bistrots de Pays, écrivez à Fédération Nationale des Bistrots de Pays Le Grand Carré-BP 41 - 04301 FORCALQUIER cedex Tél. 04 92 77 68 86 - [email protected] Rhône-Alpes Ardèche Ardèche Méridionale, Ardèche Plein Cœur, Ardèche Verte Drôme Drôme Provençale, Vallée de la Drôme - Diois Retrouvez l’ensemble des Bistrots de Pays en France et commandez la collection des guides sur www.bistrotdepays.com Crédit photos : Bistrot de Pays®, Michel Boutin, Olivier Sébart, Philippe Carrese - CRT PACA. Conception et réalisation : © 2013 Autrement dit communication 04 92 33 15 33 • Document édité à 35 000 ex. Provence-Alpes-Côte d’Azur D Présentation des Bistrots de Pays Haut Vaucluse (Vaucluse) 1 Le Bistro de Lafare. . . . . . . . . . Lafare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9 2 Chez Claudette . . . . . . . . . . . . . Saint-Roman-de-Malegarde . . . . . . . . . . page 9 3 Chez Gégène . . . . . . . . . . . . . . Travaillan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10 4 Les Acacias . . . . . . . . . . . . . . . Uchaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 10 Ventoux (Vaucluse) Auberge de Brantes . . . . . . . . . Brantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 6 Bistrot de Saint Trinit . . . . . . . . Saint-Trinit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 7 Auberge de Savoillans . . . . . . . Savoillans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 5 Parc Naturel Régional du Luberon (Vaucluse) 8 Bar des Ormeaux . . . . . . . . . . . Cabrières d’Aigues . . . . . . . . . . . . . . . . page 12 9 La Terrasse . . . . . . . . . . . . . . . La Bastidonne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14 10 L’Imprévu. . . . . . . . . . . . . . . . . Les Beaumettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14 11 Café des Poulivets . . . . . . . . . . Oppède . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 15 12 Bar de la Fontaine . . . . . . . . . . Saint-Martin-de-Castillon . . . . . . . . . . . page 15 2 J 3 33 4 29 31 Saint-Vincent-les-Forts 30 5 3 7 Vers Nîmes Montpellier Perpignan N 100 Mont Ventoux Lafare 1 ORANGE 7 CARPENTRAS N7 Puimichel 26 MANOSQUE St-Martinde-Castillon GRÉOUX Lac de Ste-Croix Pertuis A51 N 569 A8 Étang de Berre 9 ISTRES Pays Dignois (Alpes de Haute-Provence) Lou Mile Sol. . . . . . . . . . . . . . . Le Brusquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 26 La Toupinelle . . . . . . . . . . . . . . Bras-d’Asse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 23 27 Auberge Roman. . . . . . . . . . . . La Javie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 24 28 Auberge des Trois Evêchés . . . Prads-Haute-Bléone . . . . . . . . . . . . . . . page 24 Retrouvez la liste actualisée des établissements labellisés sur CASTELLANE www.bistrotdepays.com L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, sachez consommer avec modération. Excess drinking is bad for your health, make sure you drink in moderation. Coursegoules 49 48 N 85 45 St-Antonindu-Var DRAGUIGNAN Cannes 43 A57 N 98 A50 TOULON La Seynesur-Mer HYÈRES N 98 NICE t de Pa stro y Bi Pe nsez à rés FRÉJUS A8 AUBAGNE N7 LE MUY A8 ST-MAXIMIN La Ciotat Ventimiglia A8 Sillansla-Cascade A52 MARSEILLE Les Ferres GRASSE BRIGNOLES A55 50 46 40 44 MARIGNANE Massoins Compssur-Artuby St-Martinde-Pallières N7 53 Aiglun 42 Montagne de Ste-Victoire A pied, à vélo, à moto ou en voiture, découvrez tous les secrets de la petite fleur bleue au fil de nos itinéraires et de nos prestations de qualité. Plus d’infos : www.routes-lavande.com 52 Moissac-Bellevue AIX-ENPROVENCE Routes de la Lavande 51 La Toursur-Tinée Rigaud Caille Lac d’Esparon La Bastidonne A7 54 N 202 Vergons N 85 Roubion 24 La Martre 41 8 A54 N 568 Parc naturel régional du Verdon 47 Beuil 55 Lac de Castillon VALENSOLE 56 Sauze Saint-Léger ST-ANDRÉLES-ALPES Bras-d’Asse 18 N 100 12 APT 23 N 202 22 20 Cabrières d’Aigues 9 10 10 11 Oppèdeles-Poulivets Parc nature régional des Alpilles Parc naturel régional de Camargue A51 Niozelles CAVAILLON ThorameHaute N 85 Pierrerue Limans FORCALQUIER Les Beaumettes 8 16 27 DIGNE-LES-BAINS CHÂTEAU-ARNOUX ST-AUBAN Cruis Ongles 19 Revest-des -Brousses 21 17 13 Lardiers 14 Parc naturel régional du Luberon N 100 24 Le Brusquet Mallefougasse Italie Lac d’Allos La Javie Montagne de Lure SAULT N7 SISTERON 32 St-Trinit BANON À proximité, les TTarascon arrassc ar Bistrots de Pays des Pyrénées-Orientales PARC NATIONAL DU MERCANTOUR 28 Saint-Vincentsur-Jabron 15 Savoillans 6 AVIGNON Cuneo SEYNELES-ALPES PradsHaute-Bléone Travaillan A7 BARCELONNETTE Selonnet 2 Languedoc 6 Roussilon Baratier Lac de Serre-Ponçon Uchaux 5 34 LARAGNE Les Omergues R EMBRUN Chorges N 94 N 75 Brantes Q 35 A51 Vitrolles 39 4 P N 94 N 85 St-Romande-Malegarde O Cervières 36 Laye 37 À proximité, les Bistrots de Pays de la Drôme Pierrelatte N Chabottes Agnièresen-Dévoluy N 75 M 38 Veynes N7 L Champoléon GAP À proximité, les Bistrots de Pays de l’Ardèche BRIANÇON ÇON K St-Étienne en-Dévoluy Montélimar 11 25 I N 85 PARC NATIONAL DES ÉCRINS Rhône-Alpes Pays du Verdon (Alpes de Haute-Provence) Restaurant Nouer. . . . . . . . . . . Puimichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20 23 Au Bon Accueil. . . . . . . . . . . . . Thorame-Haute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 24 Le Chamatte. . . . . . . . . . . . . . . Vergons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22 22 H s Pays de Forcalquier Montagne de Lure (Alpes de Haute-Provence) 13 Bar des Alpes. . . . . . . . . . . . . . Cruis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 14 Café de la Lavande. . . . . . . . . . Lardiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 16 15 Bistrot de l’Étape . . . . . . . . . . . Les Omergues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17 16 Café du Nord . . . . . . . . . . . . . . Limans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 17 17 Le Fougassais . . . . . . . . . . . . . Mallefougasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 18 Café de Niozelles . . . . . . . . . . . Niozelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 18 19 Café de la Tonnelle . . . . . . . . . . Ongles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 20 Le Bistrot de Pierrerue. . . . . . . Pierrerue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 21 Le Lupin Blanc . . . . . . . . . . . . . Revest-des-Brousses . . . . . . . . . . . . . . page 20 G Vers Grenoble Lyon Genève A7 Charte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 2 et 3 Éditos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 4 et 5 Présentation de la région . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pages 6 et 7 Informations pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8 F Vers Valence Lyon Paris 1 Liste des bistrots E ver ! C er B L’espri t A Pour vous accueillir dans les meilleures conditions et valoriser, en cuisine, des produits frais de saisons, les Bistrots de Pays ont besoin de votre collaboration. Ainsi, en reservant votre table à Echelle (km) l’avance, vous participez à 0 7 7,5 5 15 "l’esprit Bistrot de Pays".