Read more
Transcription
Read more
conexus Connecting Italy and Canada Summer 2005 In the VINEYARD Two worlds, two wineries to watch Good Taste Showcasing three gastronomical gems The Evolution of Italian Food and Tastes SLOW FOOD Movement The Magazine of the Italian Chamber of Commerce in Canada – Vancouver Edmonton Calgary Explore the Opportunities Join us as we explore the trade and investment opportunities that exist between Canada and Italy. Advertise with Conexus and get connected for as little as $475. Where business connections are made. 604-948-1002 30 11 24 4 8 features 8 where business connections are made 18 28 43 IN THE SPOTLIGHT REGIONAL FOCUS BEST PRACTICE CHAMBER NEWS The Evolution of Italian The Art of TRIUMF Research Missions & Events BUSINESS DIRECTORY Food and Tastes Winemaking Globe Foundation Chamber Calendar Full Listing of Business Directory Chamber Members 4 14 22 ASK THE EXPERTS GUEST FEATURE Profiles of Italian The Slow Food Cuisine Movement Editorial Staff: Tara Foote, Elizabeth Iachelli Graphic Design: Brent Foote, Michael Rudd Photography: Art Bayne, Foto Studio Ella Writing: Tara Foote, Elizabeth Iachelli, Letizia Fonti Membership and Events: Avril Camozzi, Joe Ganci Advertising Sales: Shannon McCarvill Conexus is published by the Italian Chamber of Commerce in Canada – Vancouver Edmonton Calgary in cooperation with Footeprint Communications. Contents of this publication may not be reproduced without prior written permission of the Italian Chamber of Commerce in Canada. Suite 510 – 789 West Pender St. Vancouver, BC V6C 1H2 Tel. +1 604.682.1410 Fax +1 604.682.2997 In the Spotlight The Evolution of T Italian Food and Tastes he importance of delicious food is an integral part have their coffee or food. The food isn’t full of preservatives and of every Italian’s life. Italians live from meal to meal, countless chemicals, because authentic food isn’t “processed” in a thrilled by the anticipation of what the next experience factory before it’s cooked. You are likely to know the exact farm the will bring. Food is a constant source of pleasure. Food is life in Italy. ingredients in your meal came from and the name of the butcher or Italy has a culinary reputation dating back more than two thousand baker who sold it to you. In Italy, food is something to be enjoyed. Food brings family and friends together for valued time. years. After the fall of the Roman Empire, the country became fragmented and separate regions grew to have their own identities, Within any country, ingredients traditionally vary according to the resources and traditions. In the last few decades, Italian cuisine has availability of different foods. Northern and Central Italy contribute changed as a result of rapid and profound changes in lifestyle. Tuscan beef, the excellent pork and dairy products of Parma, polenta and the famous black truffles from the Marche. The South comple- 4 In Italy the societal importance of food is reflected in its quality ments these with citrus fruits and creamy cheeses such as ricotta as —fresh, local and largely pure. Italians stop what they’re doing to well as mozzarella and provolone. The true mark of the southern CONEXUS | SUMMER 2005 style is in the use of the everpresent tomato, from which the southerners created the famous open pie which has been emulated worldwide, known today as pizza. The coastal areas of Italy have a wide variety of fish and seafood to draw upon To eat well is one of life’s pleasures. Mangiare bene é un piacere della vita. “During the troublesome years of the war,“ continued Dell ‘Osso, “daily life meant cutting back on everything. Italian housewives, however, risked their lives managing to find food on the black market to create miracles of gastronomic creativity.” including mussels, clams, One of the most difficult tasks for the wartime government was sea-truffles and cuttlefish. to make sure people got enough to eat. As a result, rationing The islands of Sardinia and was introduced in 1940. People were given books of vouchers for Sicily maintain more tradi- weekly allowances of such foods as meat, butter, tea, sugar and tional and simple cuisine styles, producing soups and stews which jam. The amounts of the weekly rations varied from time to time draw upon the rich harvests from the Mediterranean—sardines during the war, but they were not very generous. (which share their name with the island of Sardinia), red mullet, swordfish, lobster and anchovies. Balconies and public gardens became places to grow vegetables, and raise hens and rabbits. North American university professor, Pasta is the first course for most of Italy, excluding the far north. In Pietro Frassica, remembers postwar Sicily as a child as when he truly this part of the country risotto or polenta is more readily found on began to understand the importance of food to his family. the Italian table. “We lived on a farm in Sicily, surrounded by simple, wonderful Italian cooking famously relies on fresh, local ingredients from the food,” recalls Frassica. “When the cherries and peaches were ready daily open-air markets providing vegetables, fish, grains, cheeses, to eat, it was a holiday,” he says. “You learned to appreciate the meats, and olive oils. The use of what is readily available, and what the country has to offer in food has shaped the diet through each decade. In the last few decades, Italian cuisine has changed as a result of rapid and profound changes in lifestyle. The Accademia Italiana della Cucina has developed a travelling exhibition entitled 50 Years of Italian Cuisine, tracing the various facets of the evolution of Italian food and tastes during the last fifty years. Giuseppe Dell’Osso, President of the Accademia Italiana della Cucina provides an overview of the presentation, “The exhibition starts off with the difficult post World War II period, going through the radical social changes and habits prompted by the developing food industry and the new marketing and advertising techniques between the 50s and the 70s, to the short-lived Nouvelle Cuisine and the fashionable exotic food, until the diet regime was imported from the United States and continues to present day.” As one looks at the evolution of Italian cuisine from the Second World War until now, there is a notable change in social values and the environment in Italy, which links directly to the cookery techniques of the time. SUMMER 2005 | CONEXUS 5 changing of the seasons.” Frassica’s family didn’t suffer as much as others during the food shortages of World War II, but he recalls neighbours desperate to feed their families, coming to ask for food. When the war was over, shops slowly began offering a full selection Photos courtesy of Accademia Italiana della Cucina. of foods, including many of American influence. When television was introduced to Italy, it was blamed somewhat for the fall in lifestyle, advances in food-preservation technology and increased nutrition, as the advertising for manufactured foods targeted imports led to diet patterns that changed drastically. The intake of young families and youth. Frassica remembers how friends with cereal-based foods fell off, while dietary protein increased and the relatives in North America had sent them food in cans. amount of fats in the diet almost doubled. “That really impressed me as a child,” he says. “No one had seen In the 1980’s and the 1990’s, the rush of modern life continued to food in cans. People thought it was a miracle.” change the traditional diet. Many Italians surrendered to fast cooking and fast food. Fast food restaurants and fast lunches become 6 In the 1970s, when Italy’s economic boom opened the country to increasingly acceptable. Because more women than ever were influences from northern Europe and the United States, changes in working, frozen and convenience foods became a huge industry. CONEXUS | SUMMER 2005 Miraculously, since the late 1990s, many Italians have returned to healthier eating. Dell ‘Osso explains this as a result of nutritional campaigns and the promotion of dietary guidelines. “There is a new culture of health,” he describes. “Also, there is a renewed interest in protecting the Italian tradition of eating well.” Italians are learning to go back to enjoying the experience of eating. The Italian diet returned to a healthy variety of vegetables, grains, fruits, fish, cheeses and a scattering of meats. The reliance upon what the country can produce is now being touted as the model around which the rest of the world should restructure its eating habits. Aside from Italy’s primary tradition revolving around delicious foods and just the right wine to accompany them, there is “La Famiglia,” the family. Not so amazingly, the traditions of food, wine and the family go hand in hand, one with the other, never to be separated. Ralph Maio, chef and owner of Il Forno Ristorante of Edmonton, Alberta explains, “I cook because I love to eat and find pleasure in comforting others with good food. My culinary journey began in Italy, a land rich in exceptional ingredients and a fanatic food culture. We Italians live to eat. In Italy, family and food are the two most important facets of life!” This high value food has in Italians’ lives means to be alive, to be living for the moment, to eat what is in season, in perfect condition and produced by those who know and care passionately about that particular specialty. It is truly part of the pleasure of life, and over the past 50 years, this pleasure has come a full circle. SUMMER 2005 | CONEXUS 7 Regional Focus In the new world, grape growing and wine The art of winemaking A 8 making are often integrated operations. Wine grapes are grown by the vintner according to contract specifications aimed at affecting the taste of the wine. The new world vintner’s goal is to produce a uniform taste through the entire production run. The first and the one thousandth bottle of a Chardonnay, for example, from one winery must taste the same. battle is fermenting Most European wines are made from a between old world blend of several varieties of grapes, and the European wine pro- wine is labelled to reflect the area where If the concept of wine is to showcase the ducers and new world wine producers in the grapes were grown, such as Burgundy characteristics that identify the region in Chile, Australia, United States, Canada, or Chianti. The quality and quantity of which the grapes are grown and the style and South Africa. In Europe, grape growing wine varies from year to year, so consum- of the winemaker, then all wines should be and winemaking are fragmented industries. ers use “vintage charts” to determine the different from one another. The adventure Thousands of grape growers, many with best wines. In Italy, DOC (Denominazione of drinking wine is in the celebration of fewer than five acres of grapes, send their di Origine Controllata, roughly translated: these differences. crop to cooperative wineries. Although a protected place name) is indicated on the select few European wineries grow grapes bottle for wines of a specified geographic Surprisingly, an exploration into the history and bottle wines with their own labels, region, made from specified grape varieties, and traditions of the constantly changing they are the exceptions to the rule. and by specified methods of vine growing wine industry, two very distinct wineries, and winemaking. Evaristiano Wines and Nk’Mip Cellars, have CONEXUS | SUMMER 2005 Winemaker Randy Picton of Nk’Mip Cellars A contrast of cultures: two seemingly different wineries—Nk’Mip Cellars and Evaristiano Wines—share a faithful attachment to their native land. Un contrasto tra culture: due aziende vinicole apparentemente diverse—la Nk’Mip Cellars e Vini Evaristiano—condividono lo stesso fedele attaccamento alla loro terra nativa. con specifici metodi di coltivazione e di L`arte di fare il vino E` produzione. Nel cosiddetto nuovo mondo, la coltivazione dell`uva e la produzione di vino sono spesso operazioni integrate. Le uve da vino sono coltivate a seconda di criteri e specifiche prestabiliti con lo scopo di influenzare il gusto del vino. L’obiettivo é infatti attualmente in corso una Molti vini europei sono prodotti dall`unione quello di ottenere un vino dal gusto uni- disputa tra i produttori di di diverse varietà di uve, e il vino è forme per l`intera produzione. La prima e vino del “vecchio conti- classificato in modo da riflettere alcune la millesima bottiglia di Chardonnay di una nente” e quelli del ”nuovo mondo”, cioé caratteristiche tipiche della regione nella stessa azienda vinicola, dunque, dovranno Cile, Australia, Stati Uniti, Canada e Sud quale vengono coltivate le uve, come avere lo stesso sapore. Africa. In Europa, la coltivazione dell`uva e la Borgogna o il Chianti. La qualità e la produzione del vino sono industrie sepa- quantità del vino variano di anno in anno, Se il concetto alla base della vinificazione rate. Migliaia di viticultori, in buona parte e quindi si rende necessario l’utilizzo di é quello di valorizzare certe caratteristiche con meno di cinque acri di terreno ciascuno, una classificazione “per annata” per che identificano la località di provenienza, mandano i loro raccolti alle cooperative determinare i vini migliori. In Italia, la cer- nonché la filosofia e lo stile del viticultore, vinicole e, sebbene una piccola selezione tificazione DOC (Denominazione di Origine tutti i vini dovrebbero differenziarsi gli uni di aziende vinicole europee coltivi uve e Controllata) è indicata sulla bottiglia di dagli altri. Il piacere della degustazione imbottigli vino con propria etichetta, si tratta vini di una specifica regione geografica, del vino altro non é che la celebrazione di comunque di una eccezione alla regola. prodotti con specifiche varietà d`uva e queste differenze. SUMMER 2005 | CONEXUS 9 Workers from the company of the Daughters of the Sacred Evaristiane Heart, producers of Sardinia’s Evaristiano Wines. Lavoratori della Compagnie delle Figlie del Sacro Cuore, che producono i vini Evaristiano della Sardegna. discovered that the rich heritage of their past and their faithful Sorprendentemente, nell`esplorazione della storia e delle tradizioni attachment to the land, make these old world and new world dell`industria vinicola, in costante cambiamento, due aziende growers much closer than ever thought possible. vinicole ben distinte—la Compagnia Figlie del Sacro Cuore Evaristiane e la Nk`Mip Cellars—hanno scoperto che la Although the art and science of winemaking has moved ricca eredità del loro passato e il fedele attaccamento al with the times, within both of these wineries it remains territorio, rendono i produttori del vecchio e del nuovo firmly rooted in the past. These gloriously diverse and mondo più vicini di quanto mai pensato possibile. historically significant wineries surprise and delight with the discovery and rediscovery of indigenous grape types that pre- Sebbene l`arte e la scienza della produzione di vino siano evolute serve some remnant of truly unique viticultural heritage. Sardinia’s nel tempo, all`interno di queste aziende vinicole le tecniche di vinifi- Evaristiano Wines, produced by the Company of the Daughters of cazione restano fermamente radicate nel passato. Queste aziende the Sacred Evaristiane Heart, and North America’s first Aboriginal vinicole cosí storicamente significative sorprendono e deliziano per owned and operated winery, Nk’Mip Cellars, have overcome the la scoperta e riscoperta delle uve indigene che preservano parti di doubt and even disdain for both of these unique regions that was una eredità viticulturale veramente unica. I vini sardi evaristiano, once common among wine critics and connoisseurs. prodotti dalla Compagnia delle Figlie del Sacro Cuore Evaristiane, e la Nk`Mip Cellars, la prima azienda vinicola aborigena del Nord Sardinia is a mountainous land that was inhabited from prehistoric America, hanno superato l`indecisione, e persino lo scetticismo, un times. Viti-archaeologists have discovered that even these earliest tempo comuni tra conoscitori e critici, per entrambe queste regioni of inhabitants cultivated the vine, since little else thrives in the assolutamente uniche. hard granite soil. The discovery of vine pips and sediment dating to 1200 BC in Sardinia has challenged centuries-old beliefs regarding La Sardegna è un territorio montagnoso abitato da tempi preistorici. the origins of wine. The discovery may well mean that Sardinia was Gli archeologi della viticultura hanno scoperto che persino i primi the cradle of European wine culture. Based on the recent discover- abitanti coltivavano la vigna, dal momento che poco altro poteva ies, proud Sardinian producers already are taking steps to preserve crescere sul duro suolo granitico. La scoperta di semi di vigna e sedi- their newly discovered heritage. menti datati intorno al 1200 A.C. in Sardegna, hanno messo a dura 10 CONEXUS | SUMMER 2005 From the very earliest days of human settlement, Sardinians planted prova convinzioni vecchie di secoli riguardo l`origine del vino. La vines and made wine. Evaristiano Winery places a heightened scoperta può anche significare che la Sardegna è stata la culla della emphasis on the land, imparting that distinct quality to a wine. The cultura vinicola europea. Basata sulle recenti scoperte, orgogliosi vineyard itself is sacred produttori sardi stanno già ground as the subtleties iniziando a muoversi per of its soil, climate and preservare la loro recente- geography impart com- mente scoperta eredità. plex and often unexpected flavours and scents to Dall’alba dei primi insedia- a wine. These wines are menti umani, i sardi hanno often described as earthy, piantato vigne e prodotto having an organic com- vino. L`azienda vinicola ponent to them. delle suore Evaristiane dà una forte enfasi al terwines ritorio, per l’influenza che to taste of the soil and questo ha sulle qualità Italians expect del vino: il vigneto stesso micro-climate of a specific vineyard, because that is what many are used to North America’s first Aboriginal winery, Nk’Mip Cellars in Osoyoos B.C. La prima azienda vinicola indigena del Nord America, la Nk’Mip Cellars ad Osoyoos, B.C. è visto come un terreno sacro, come le proprietà after 2,000 years of tasting. The word for this is terroir (ter-wah). del suo suolo, clima e geografia che trasmettono complessi e spesso Old world winemakers commonly say that wine is grown, and inaspettati gusti ed aromi al vino. Questi vini sono spesso descritti not made. Nurture healthy grapes and the wine makes itself. come terrosi, avendo una maggiore componente organica. Following this logic, the more a winemaker does to a wine, the less it tends to taste of its soil and how it was grown. It’s a Gli italiani si aspettano che i loro vini abbiano il sapore del ter- case of less winemaking letting you taste more of the essence reno e del micro clima di uno specifico vigneto, perchè è ciò a cui of the basic ingredients. sono abituati da duemila anni di degustazione. La parola usata per questo è “terroir”. I produttori di vino del “vecchio mondo” dicono In contrast, new world wines such as those created at Nk’Mip comunemente che il vino è coltivato, non prodotto. “Coltiva Cellars are created by more scientific methods; winemaker Randy uve sane e il vino si farà da sé”. Seguendo questa logica, più un Picton carefully monitors the parameters of sugar, pH levels, and viticultore interviene nella produzione di un vino, e meno questo si acids of the grapes before making the decision to pick the caratterizzerá con il suolo di provenienza e con la metodologia grapes. In the case of their red varieties, the winemaker will con cui è stato coltivato. Si tratta dunque di quantitativamente also chew the skins of the grapes to make a sensory evaluation minori produzioni che d’altra parte peró permettono di degus- of the tannin levels prior to harvest, to impart bolder flavours tare maggiormente l`essenza degli “ingredienti” base. and bouquet. In contrasto, i vini del nuovo mondo come quelli creati da Excavations in Nk’Mip Cellars home, Osoyoos in British Nk`Mip Cellars vengono concepiti con metodi più scienti- Columbia’s interior demonstrate that the Okanagan First fici; il viticoltore Randy Picton monitorizza attentamente i Nations were in the region for many centuries. parametri di zucchero, i livelli di pH e acidi delle uve prima di prendere decisioni su quali scegliere. Nel caso delle The current leader, Chief Clarence Louie, was first elected varietà rosse, il produttore mastica anche la buccia degli chief of the Osoyoos Indian Band in 1985 and has long acini per avere una valutazione sensoriale dei livelli di been dedicated to creating self-reliance for the Band tannino prima del raccolto, per trasmettere un bouquet e through strong, diversified economic development, while sapori più vigorosi. preserving traditions and building on lessons of the past. Scavi presso la zona della Nk`Mip Cellars, Osoyoos From the early years of ranching and small farms, the nell`interno della British Columbia, dimostrano che gli people of the Osoyoos Indian Band have continued to indiani Nk`Mip erano presenti nella regione da molti secoli. SUMMER 2005 | CONEXUS 11 change with the times. The Band has a long L`attuale leader, Clarence Louie, é stato inizialmente eletto capo history of growing grapes and owns 230 tribù nel 1985, e ha a lungo dedicato i suoi sforzi ad un progetto acres at the Inkameep Vineyard that were volto a rendere la propria tribú economicamente auto-sufficiente, first planted in 1968. Under the expertise attraverso la promozione di uno sviluppo forte e diversificato, of trained viticulturalist Sam Baptise, new preservando le tradizioni e costruendo sulle lezioni del passato. varieties are being planted each year to meet current market demands. Evaristiano Wines, located in the village of Putzu Idu in the municipality of San Vero Milis, similarly demonstrates a faithful attachment to its native land, coming to maturity and reaching perfection without artful adulteration. The winery was established in 1925 Dagli inizi ai tempi dei ranch e delle piccole fattorie, la gente della tribù indiana di Osoyoos ha continuato a cambiare ed evolversi con il passare del tempo. La tribù ha una lunga storia di coltivazione delle uve e possiede 230 acri di vigneto presso l’azienda di Inkameep, piantato la prima volta nel 1968. Con l`esperienza di Sam Baptise, un esperto viticoltore, nuove varietà sono state introdotte ogni anno per soddisfare la domanda del mercato. L`azienda delle Evaristiane, situata nel villaggio di Putzu Idu nel as a way of sustaining life for a comune di San Vero Milis, dimostra similarmente un attaccamento religious community. Today, still fedele alla terra nativa, e le sue uve maturano raggiungendo la per- respecting the traditions of the fezione senza alcuna adulterazione. L`azienda vinicola fu costituita founder, Father Evaristo Madeddu, nel 1925 come mezzo di sostentamento per la comunità religiosa. the winery fully devotes itself to Rispettando ancora oggi le tradizioni del fondatore Padre Evaristo the production of excellent wine Madeddu, l`azienda si dedica alla produzione di vini eccellenti through work and prayer. attraverso il lavoro e la preghiera. The Magic of Fashion the power of beauty BC Fashion Week Spring and Summer Collections September 27th to October 2nd 2005 Performance Works Theatre, Granville Island Canada is a country of innovative ideas, emerging directions, fascinating discoveries, and exciting talent. Put simply, Canada is at the cutting edge! Nowhere is this better illustrated than in our designer export industry. Canadian chic fashions are admired and respected around the globe. British Columbia Fashion Week is becoming one of Vancouver’s vital marquee events, attracting local celebrities, media, and the fashion industry elite. Twice a year, during British Columbia Fashion Week, Canadian designers showcase their collections as delegates, designers, media and buyers scout out the latest trends in design. We invite trade and commerce worldwide to tap into our true Canadian design opportunities. Industry Contact | Debra Walker | [email protected] 12 CONEXUS | SUMMER 2005 Vineyard management: the total surface area of the Evaristiano community’s holdings is twenty hectares, of which twelve are dedicated to vine cultivation. Gestione del vigneto: la superficie totale dell`area posseduta dalla comunità evaristiana è di 20 ettari, dei quali 12 sono dedicati alla coltivazione della vigna. In entrambi i “mondi” si dice che per la produzione di un vino di buona qualitá é necessario equilibrio nell’aciditá per ottenere un buon grado di vivacitá, adeguati livelli di zucchero per produrre il giusto grado alcolico e, piú importante, un buon livello di sviluppo del gruppo di componenti chiamati polyphenols. Questi sono una In both worlds, it is said that to make a good quality wine requires a complessa mistura di sostanze, responsabili per il gusto, la struttura balance of refreshing acidity to produce a snap of liveliness, suitable e il colore dei vini, particolarmente per quelli rossi. sugar levels to produce the right amount of alcohol, and, most importantly, well-developed levels of a group of compounds called polyphe- Le condizioni di coltivazione e lo sviluppo di questi polyphenols nols. These are a complex mixture of substances that are responsible sono i fattori che contribuiscono maggiormente a differenziare gli for the flavours, textures and colour, particularly in red wines. stili vinicoli del vecchio e nuovo mondo, e che spiegano perchè si ha la tendenza ad avere una maggior varietà tra i vini europei. The growing conditions and the development of these polyphenols I viticultori in Italia affrontano una stagione di crescita più corta are the major contributing factors in the differences between the con maggiori fluttuazioni climatiche, cosi hanno adattato le loro new world and old world wine styles, and why there tends to be tecniche di gestione dei vigneti e di produzione di vino per ottimiz- more variability in European wines. Wine makers in Italy have a zare la qualità delle loro uve con normali condizioni di crescita. A shorter growing season with greater climate fluctuations, so they causa di ció, i loro vini saranno quasi sempre più rustici e terrosi dei have adapted their vineyard management techniques and wine vini prodotti da uve con una stagione di crescita più estesa, come making to optimize the quality of their grapes under ‘normal’ accade negli Stati Uniti o nel Canada occidentale. growing conditions. But their wines will almost always be more rustic and earthy than wines made from grapes with an extended Nessuno dei due modelli é necessariamente migliore dell’altro, ma growing season such as in the United States or Western Canada. semplicemente diverso. In realtà i confini hanno iniziato a confondersi negli ultimi venti anni dal momento che i viticultori europei Neither ideal is necessarily better, just different. In reality, the bound- hanno aumentato l`utilizzo di tecnologie mentre nel frattempo i aries have become blurred during the last twenty years as old world loro colleghi del “nuovo mondo” hanno ripreso i più tradizionali winemakers have increased the use of technology at a rate equal metodi a basso livello tecnologico, migliorando le loro capacità to that of new world winemakers taking up traditional ‘low tech’ di coltivazione e imparando a valorizzare maggiormente la terra. methods, improving their gardening skills and learning to taste a bit Naturalmente, c’é un lato positivo in tutto questo: la viticultura di of earth. Naturally, there is a positive side to all of this: the viticultures entrambe le “culture vinicole” permette di esaltare la qualità e gli of both regions are turning out styles and quality of wines that are stili dei loro vini ora più che mai, e questa é sicuramente una dif- better than ever. This is a difference we can learn to embrace. ferenza che possiamo imparare ad apprezzare. Nk'Mip Cellars is owned and operated by the Osoyoos Indian Band and is located at the Inkameep Vineyard in Osoyoos, British Columbia. The Winery of the “Compagnia delle Figlie del Sacro Cuore Evaristiane” is located on the Sinis peninsula, four miles from the sea, in Agro di San Vero Milis. Nk’Mip Cellars 1400 Rancher Creek Road Osoyoos, BC V0H 1V0 Phone: 250-495-2985 Fax: 250-495-2986 [email protected] www.nkmipcellars.com Loc. Putzu Idu Via Evaristo Madeddu, 43 09070 San Vero Milis (Oristano) Phone: 0783/52007 Fax: 0783/52004 [email protected] www.vinievaristiano.com SUMMER 2005 | CONEXUS 13 Ask the Experts S From the Tables of the South outhern Italy boasts the beauty of the landscape of every Friday since 1992, always emerald seas and green cliffs, and the infinite allure ordering a plate of tortellini in of historical sites like Pompeii and Herculaneum. his specialty vodka sauce. The With warm weather during the greater part of the year, the region entrée hasn’t actually been on yields beautiful produce that is incomparable in flavour, colour and the menu for years, but tak- aroma. ing care of people by preparing extraordinary food is what A conversation about this homeland of Benny Ricioppo, owner of La makes Ricioppo happiest. Luna Rossa, makes one yearn for a visit to the Sorrentine Peninsula to tour the fertile gardens that supply his Calgary-based restaurant. The menu at La Luna Rossa reflects the simple diet of Southern Italy Ricioppo makes you understand the importance of quality and with fresh pastas, homegrown vegetables cooked in a myriad of nutrition found in fresh tomatoes and products such as extra-virgin olive oil. When Ricioppo describes his cooking technique, he allows insight into this special world through the lens of simple food and appreciation of the finest ingredients. Most of the dishes chosen for his restaurant are surprisingly simple to prepare yet unforgettably flavourful. His clientele always returns, and he speaks of many of them like family. He fondly describes a favourite pair: two women that have come into his restaurant ways, and seafood, particularly sea bass. Ricioppo seems to know by instinct the best sauce to pair with each pasta to create the most delicious dishes. His Profiles of italian sauces include assorted seafood and his spicy homemade sausage, as well as various vegetables, with tomatoes playing an important role. Once again, simplicity is important when Ricioppo prepares seafood, often adding very little to the dish to prevent masking the delicate flavor of the fish. He refuses to add wine to his highly sought after fettuccini with fresh clams because he wants those who try it to truly savour ‘the flavours of the sea.’ Family life in Southern Italy centres around the dining table, where food is considered an expression of love. When dining at La Luna Rosa you come to truly understand this culinary tradition. La Luna Rossa CACIUCCO One dozen premium prawns Tablespoon of good quality olive oil One clove of garlic 6 fresh cherry tomatoes ½ jalapeno pepper (with seeds and membranes removed) 1 to 2 oz. of dry white wine A pinch of saffron A pinch of salt and pepper Sauté garlic in olive oil until golden, add jalapeno and stir fry until lightly browned. Toss in the prawns, saffron, salt, pepper, and cherry tomatoes. Stir gently before splashing in the wine. Continue to sauté 3 to 4 minutes until prawns are opaque. Serve over a dish of risotto or fettuccini. Top with parmesan cheese if you like. Delizioso! 14 CONEXUS | SUMMER 2005 B A Rare Jewel ordering directly with France, the influence of accurate palate. The rest is France’s Savoy province is evident in Piedmontese very easy. If you keep hum- food. The Piedmontese concern themselves with ble and you are open to the the pleasures of the table and the full enjoyment of eating. It is dur- learning process then, the rest ing his travels to Piedmont from his home region of Calabria, where is relatively easy to learn. In renowned chef Pino Posteraro feels he truly began to understand today’s wine world, things are the culinary arts. The most obvious illustration of this can be found moving as fast as race cars, through a visit to his restaurant, Cioppino’s, in Vancouver. you just have to keep yourself behind the wheel with an open mind and the attitude of learning. Pino Posteraro’s culinary career began early. By the time he was a And, one key element is that you have to try lots of wines!” young child, his mother had taught him how to love food and above all how to love the purity of the ingredients: organic and biologic Perhaps Pino’s secret lies not only in his passion for cooking but his and as well biodynamic, was always a practice of his home and obsession for the new and different, and the desire to keep perfect- as well of his region, ing his art. Cioppino’s is a jewel of a restaurant. It has a beautiful Calabria. By the time atmosphere, excellent service, exquisite classics, top-notch special- he immigrated to ties and it never disappoints. cuisine Canada in 1985 he was a veteran of kitchens in Italy, Singapore, and the Philippines. He opened Cioppino’s in Yaletown in 1999 and began skillfully creating dishes of Italian-Mediterranean cuisine that have been raved about by foodies around the globe. In 2000, Pino opened Enoteca right next door to Cioppino’s. Enoteca is more casual and relaxed but still elegant. In his role of chef-owner, Pino offers daily menu selections showcasing his background and personal cooking style. These include plenty of polenta, lobster, veal, foie gras and risotto—all classic dishes of Piedmont and of Pino’s travels. “Piedmont has been very influential on me and my style of cooking because there is where I started to ‘understand’ the culinary arts, the essence of cooking, having the privilege to have as a teacher and then as a friend, Armando Zanetti, one of the greatest chefs that Italy has had. I truly think that I represent all the regions of Italy, but everything is revisited and re-created, it really follows my ‘feelings’ and my style of cooking.” “From the French,” continues Pino, “I have learned how to become a ‘technician’ and how to become a master of sauce making— everything I make now is ‘alla Pino’ style—you have to learn the classics first in order to be able to improvise your own.” The companion restaurants both offer evenings of unparalleled gastronomy. They boast an exceptional shared 22,000-bottle wine cellar and over 1,800 wines on the extensive listing. Pino confides, “I am a wine lover with the luck of having a very selective and “An Invitation to Get Fresh” Vancouver’s finest Italian restuarant offering an impeccable wine list, and a diversified selection of traditional and contemporary Italian cuisine. 1133 Hamilton Street, Vancouver 604-688-7466 SUMMER 2005 | CONEXUS 15 Ask the Experts C i o p p ino’s Mediterranean Grill Elisa Valoroso (Valoroso Foods) Fraser Valley quail salad, goat cheese and caramel poached pear Pasta al Forno Siciliana Tomato sauce: 6 boneless quails (supreme and boneless legs) 2 cans plum tomatoes crushed (28oz) 3 poached pears in caramel (preferably the small variety) 300g ground beef 6 small pieces of goat cheese (preferably local and the 1 medium onion chopped creamy type) 2-3 cloves garlic minced 120 grams of fresh mixed mushrooms 1-cup fresh or frozen peas 10 grams mixed herbs 3 tbs extra virgin olive oil Olive oil (for cooking and for dressing) Salt, pepper and fresh basil to taste 2 tbsp sherry vinegar 1 tbsp old balsamic vinegar 40 grams sugar 10 grams butter 6 small croutons 50 ml chicken stock Method: To poach the pears: make a caramel with the sugar, place in the cored and peeled pears cover and cook in the oven for about 8 to ten minutes. Remove the pears from the caramel and finish with the butter. Leave the pears cool inside the caramel. Sautee the mushrooms in olive oil, season them and then add the fresh herbs. Place them in a warm spot of the kitchen until they are needed. Start to sear in a non reactive frying pan the legs of the quails (both sides) and then add the breasts (skin side only); place them in a very hot oven for a couple of minutes and then remove from the pan; Filling: 1 head cauliflower 4 boiled eggs sliced 454g ricotta fresh (1 lb) 500g fresh Pecorino cheese (shredded or shaved as needed) Grated parmigiano reggiano or pecorino romano to taste Pasta: 500g bucatini pasta 2 eggs beaten Sauté onion, garlic, ground beef and peas in olive oil until browned. Add crushed tomatoes and season with salt & pepper. Let simmer for 2 hours on medium heat and drizzle more extra virgin olive oil once sauce is cooked. Blanch cauliflower and sauté in frying pan with olive oil and garlic until browned. Add salt and pepper to taste. Set aside, along with the boiled sliced eggs. out of the fire. De-glace the pan with the chicken stock, then add in Fill a large pot with water for the pasta and bring to a boil. Add the vinegars and a touch of olive oil (this will be the dressing). a pinch of salt and the pasta. Cook until pasta is al dente. Drain Place the goat cheese on the croutons and warm up in the oven very quickly. pasta and drizzle with olive oil and add enough sauce to coat the pasta (1 cup approx). To assemble: To assemble the dish, place the mushrooms in the center of the plate. Off to the side, place in one end the goat cheese and on the opposite end, half of the pear dressed with the caramel sauce. Somewhere in the middle, the breasts and legs of the quails and the dressing to finish up the dish. Wine matching: Somehow I find that a rich white (Striped label Blue Mountain Chardonnay) or a light red (Striped label Blue Mountain Pinot Noir) work exceptionally well with the dish. 16 CONEXUS | SUMMER 2005 Use a large lasagna dish (10”x13”). Start with a layer of pasta, add 1/3 ricotta, 1/3 eggs, 1/3 fresh pecorino and cover with tomato sauce. Sprinkle with abundant parmigiano. Continue in the same manner until all ingredients are used. Top with sauce, fresh pecorino and parmigiano. Pour the beaten eggs sparingly. Bake @ 375 degrees for approx. 1 hour. Let cool 10 minutes and serve. F Old World Tradition or 15 years, Valoroso Foods has plied the staples of “When you go to Italy, you’re going to 20 countries. Each region Italian cuisine to the Okanagan’s devotees and culinary has its own culture, its own food and own traditions,” notes Joe. connoisseurs Canada-wide. The company was founded The gourmet shop and wholesale operation offers an assortment of by Joe Valoroso Sr., one of thousands who came from Italy to North Italian specialties from the 20 regions; ranging from lentils, figs and America in the 1960s with the hope exclusive olive oils to prosciutto of providing more opportunities for and dozens of varieties of Italian himself and, hopefully, for a future of cheeses. “We went back to the children and grandchildren. His dream Italian tradition, the true qual- has been realized and then some. ity” Joe explains. Joe migrated to British Columbia, Joe, Elisa and their grown chil- where he eventually met his Italian dren, all of whom work in the wife, Elisa, and raised his family, but family business, continue to returned to Sicily after spending near- share product knowledge to ly 25 years in the Canadian logging industry in order to provide his four everyone they supply to, includThe Valoroso family, from the left: Angela, Claudia, Joe Jr., Joe Sr. and Elisa. ing the general public. The tradi- children an opportunity to learn their native culture and language. tions, heritage and the noble manner in which Joe approaches his In Sicily, Joe started a new business venture after purchasing two business is the same manner in which he approaches his family life grocery stores. When it came time to return to Canada, his eldest —with love, pride and dedication. For this, he has been rewarded daughter, Anna, since married to a lawyer and living in Parma, with success. stayed behind to eventually head up the import sector for Valoroso Foods. After settling his family into what was his favourite British Columbian holiday spot—Kelowna—Joe could not find the true quality Italian food from his homeland. Soon Valoroso Foods was arranging containers of the best olive oils, pastas and other delicacies to be shipped from Italy. The family bought an additional 40,000 square foot warehouse to store their goods, and before long they were distributing the delicacies to hotel chains, restaurants and grocers Canada wide. Valoroso’s own deli and showroom is about sharing the Italian experience—not just the food but the whole culture and history of Italy. The company is determined to have you appreciate their fine products to the greatest extent. In Italy, similar delis are the backbone of Italian eating: somewhere you can go every day and be assured of getting something different and something traditional at the same time. Profiles of italian cuisine SUMMER 2005 | CONEXUS 17 Best Practice Developing the Business of the Environment Fondata con l’idea di condurre il business ambientale ad un livello superiore, la GLOBE Foundation é una fondazione privata e senza scopo di lucro creata per aiutare le imprese impegnate nel settore ambiente, i manager di tali imprese nonché le istituzioni finanziarie a capitalizzare le opportunitá internazionali nel business ambientale. E stablished with a vision to drive environmental business to new heights, the GLOBE Foundation is a private, not-for-profit foundation created to help environmental firms, corporate environmental managers and Situata a Vancouver, British Columbia, Canada, la fondazione financial institutions capitalize on international opportunities in the lavora in tutto il mondo con i propri partner per sviluppare business of the environment. ed implementare soluzioni sostenibili per la vasta gamma di sfide ambientali che essi devono fronteggiare. Da quando é stata fondata nel 1992, la GLOBE Foundation ospita, con cadenza biennale, una propria fiera internazionale ed una conferenza sul settore, ambiente. Alcuni tra i temi trattati durante le scorse edizioni sono stati Sostenibilitá Aziendale, Cambiamenti Climatici ed Energetici, e Costruire Cittá Migliori. Le conferenze sono sedi di momenti di collaborazione e numerose opportunitá per conoscere e confrontarsi con professionisti di societá operanti nell’industria dell’ambiente, figure istituzionali e fornitori di servizi. Located in Vancouver, British Columbia, Canada, the foundation works worldwide with its partners to develop sustainable solutions to the wide range of environmental challenges they face. GLOBE is focused on providing those partners with innovative solutions to manage their environmental related risks. The increased emphasis on corporate governance and executive responsibility around the world has led many organizations to reexamine their internal environmental management systems. The GLOBE Foundation has also been involved in a number of highly successful education and training initiatives and continues to manage national and international projects, all of which utilize their expertise in sustaining natural resources, and protecting the envi- Saranno 9000 i partecipanti da 70 paesi e oltre 400 le ronment while meeting the unique needs of the private sector. compagnie leader del settore, provenienti da Canada, Stati Uniti, Europa ed Asia, che esibiranno le loro piú recenti ed Since first established in 1992, the GLOBE Foundation hosts its innovative tecnologie e soluzioni ecosostenibili dal 29 al 31 International Trade Fair and Conference on Business and the marzo 2006 a Vancouver, Canada, in occasione di GLOBE Environment on a biennial basis. Past international conferences 2006 (www.globe2006.com), la piú grande fiera ambientale have included such topics as Corporate Sustainability, Energy and in Nord America. L’Italia ha avuto una presenza significante a Climate Change, and Building Better Cities. The conference for- GLOBE 2004 partecipando alla fiera con uno stand da Torino, mat and tradeshow provide a collaborative setting and numerous Piemonte, e contando oltre 80 presenze durante l’evento. opportunities for networking among corporate environmental professionals, government officials and service providers. 18 CONEXUS | SUMMER 2005 International Trade Fair and Conference on Business and the Environment Vancouver, Canada The main objectives of the GLOBE Trade Fair where participants will find answers to envi- are to provide a platform for suppliers of envi- ronmental management and technology ques- ronmental solutions to reach their target mar- tions. Maurice Strong, the Chairman of Earth kets and promote the exchange of information Council considers this global event the most comprehensive event of its kind in the world and expertise. This series of events is an important opportunity to share resources, expertise, services, products for the past nine years. “It is the premier event on the environmen- and technology with the rapidly expanding global environmental tal calendar,” endorses Strong. marketplace. The Conference also looks at the emerging corporate issues in sustainable and environmental development, examines Italy had a significant presence at the GLOBE 2004 event with a and analyzes varying corporate approaches and offers attendees pavilion from Torino-Piemonte at the Trade Show and more that 80 an opportunity to discuss issues with environmental business lead- participants in total at the event. ers. The event allows participants to learn from one another about future prospects in the multi-billion dollar environmental market, Globe President and CEO, John Wiebe invites participants to join providing a marketplace featuring qualified buyers, joint venture others from over 70 countries in Vancouver, Canada from March partners and distributors. 29th to March 31st, 2006 to explore the issues concerning sustainable development and environmental management. Be present at The 2004 conference and tradeshow attracted 9,000 tradeshow GLOBE 2006 to hear from key environmental executives, govern- visitors, conference delegates and speakers. Reported business pro- ment officials and leaders in environmental innovation and to find jected from GLOBE 2004 was estimated at over $465 million USD. out how your industry colleagues are implementing practical strate- GLOBE biennial events bring together participants from around the gies to manage environmental challenges. world to address issues that lie at the heart of sustainable development and environmental management, while generating new busi- For more information or to participate in the Globe 2006 Conference ness opportunities. As Canada’s Prime Minister, who participated and Trade Show, please contact: at the event stated; “This is a phenomenal conference and an extraordinary gathering of people.” Freddie Frankling Over 400 leading technology companies from Canada, United World Trade Centre, Suite 504 - 999 Canada Place States, Europe and Asia will be displaying their latest environmental Vancouver, British Columbia, Canada V6C 3E1 technologies and solutions from March 29th to March 31st 2006 Tel: (604) 775-7300 in Vancouver, Canada at GLOBE 2006 (www.globe2006.com) Web: www.globe2006.com The GLOBE Foundation of Canada Fax: (604) 666-8123 Email: [email protected] SUMMER 2005 | CONEXUS 19 Best Practice Leading the Way with World-Class Research TRIUMF Canada’s National Laboratory for Sub-Atomic Physics This quest to understand the fundamental nature of the universe is used by researchers to investigate the fundamental particles and may sound far removed from our daily lives, however as scientists forces that form the very essence of our universe. To probe the prop- seek to solve these riddles new knowledge, materials, and tech- erties of these particles and forces, TRIUMF built the world’s largest nologies are created which will touch our lives in ways both subtle cyclotron, a massive electromagnet that accelerates hydrogen ions and profound. The following are just some of the many practical to ¾ the speed of light. These high-energy particle beams are then applications that have emerged from fundamental research into used as microscopes to probe inside the heart of atoms and thus sub-atomic physics at TRIUMF. help to unravel the mysteries of the universe. TRIUMF has an enviable track record of scientific SUPERFAST DATA TRANSFER achievements and is currently The need to move information quickly and efficiently that previous- engaged in a wide variety of ly spawned the Internet is now creating the future of communica- research that is expanding tions. Canadian researchers at TRIUMF recently set the world record the knowledge and under- for high-speed data transfer, utilizing a 2.5GBps dedicated fiberop- standing of mankind. tic link than spans the 12,000km between TRIUMF in Vancouver and CERN in Geneva. To provide some basis of comparison, this Current research includes work designed to understand data rate is equivalent to transferring the entire contents of a CD in just eight seconds. the fundamental processes TRIUMF research laboratory located on the campus of the University of British Columbia, in Vancouver, Canada. that created the elements IMPROVING ELECTRONICS IN SPACE that form the earth and The first satellites sent into orbit discovered intense radiation regions universe around us. TRIUMF around the earth. These energetic particles can significantly inter- participates numerous rupt the operation of sensitive electronic equipment on spacecraft collaborations with research and satellites. TRIUMF’s cyclotron can produce proton energies (up institutions around the world, to 520 MeV), which matches the proton energies found in space. enabling the Canadian phys- This has allowed TRIUMF to create a Proton Irradiation Facility in ics community’s participation which electronic components may be tested prior to use in space. in in international experiments. Of the many international collaborations, TRIUMF’s contributions to the Large Hadron Collider at CERN SMOKE STACK EMISSION CONTROL (the European Organization for Nuclear Research) are perhaps Air pollution is a major concern throughout the world. Some experi- the most notable. This ambitious project is seeking to unravel the ments at TRIUMF require extremely low temperatures. This cryogen- mysteries of new dimensions, antimatter and the unification of the ic know-how has made possible a device for treating smokestack fundamental forces. emissions by literally freezing out undesirable components. 20 CONEXUS | SUMMER 2005 TRUIMF Laboratory and the Crab Nebula Canada’s National Laboratory for Sub-Atomic Physics CONTRABAND DETECTION and is operated by the BC Cancer Agency. Currently, the Proton In our post 911 world, TRIUMF’s previously developed Contraband Treatment Facility at TRIUMF is dedicated to treating a cancerous Detection System (CDS) may find new relevance as security concerns growth on the back of the eye, called choroidal melanomas. Before continue to grow. Building from fundamental research, TRIUMF proton treatment became available, the most common course of developed a novel detection system that can “see” explosives and action was removal of the eye. Other possible treatments were illicit drugs in luggage and cargo. Unlike other detection systems, unsuitable for large tumours and could damage sensitive parts of which rely on x-rays to find explosives, the CDS can provide 3-dimen- the eye, often resulting in loss of vision. After proton therapy, how- sional images of even small amounts of explosives or illicit drugs. ever, patients can retain useful vision. Ongoing research into more exotic particle beams holds the promise of even greater precision MEDICAL TREATMENTS in future treatments. Through industry collaborations, TRIUMF contributes to the delivery of nearly 50,000 patient doses each week for therapeutic and MEDICAL IMAGING diagnostic purposes. TRIUMF and industry partner MDS Nordion Another exciting application that has evolved from primary research have worked in partnership for more than 25 years. The unique col- is know as Positron Emission Tomography (PET). PET is a medical laboration has produced several pioneering developments including scanning technique that allows detailed imaging of the functioning the production of isotopes used for medical imaging and treatment, human brain. This allows the study of bio-chemical process involved such as leading edge treatments for prostate, breast and other in the working of healthy, or diseased, human brains in a way previ- cancers. Philip Gardner, Head of the Technology Transfer Division ously impossible. X-ray, CT, and MRI scans show only structural details at TRIUMF, proudly notes that a report by the U.S. Institute of within the brain, while the PET scanner actually produces a picture Medicine Committee on Biomedical Isotopes, recognized the of the brain at work. PET represents a new step forward in the way TRIUMF-MDS Nordion success, stating: “This cooperative arrange- scientists and doctors look at the brain and how it functions. ment between government and industry at Canada’s TRIUMF facility has led to suc- These technologies are just some of cessful technology transfer to the private the many exciting innovations that have sector and should be emulated…” already emerged. Future work promises even greater advances. TRIUMF is oper- TRIUMF is also the only location in Canada ated by a consortium of Canadian uni- for a cancer treatment that uses protons to versities, under a contribution from the destroy cancer cells in a precisely focused National Research Council of Canada. method that dramatically reduces damage To learn more about TRIUMF please visit to surrounding tissue. This treatment was www.triumf.ca, email [email protected] funded by the Woodward Foundation or phone 604-222-7355. SUMMER 2005 | CONEXUS 21 Best Practice 22 CONEXUS | SUMMER 2005 Catching Up With the SLOW FOOD MOVEMENT S low Food, under the name of Arcigola, originated in The association now numbers 82,000 members worldwide with 1986 when it shyly appeared on a balcony in an old association headquarters in Italy, Germany, Switzerland, United courtyard at the centre of Bra, in Piedmont. The sup- States, France and Japan with representatives in more that 107 port for Arcigola would grow quickly over the years from modest countries. beginnings into an international movement. The network of more than 82,000 members is subdivided in local On December 9th, 1989, at the Opera Comique in Paris, delegates offices—called Condotte in Italy and Convivia in the rest of the from all over the world offically formalized the birth of the Slow world, coordinated by a Convivium leader—that organize courses, Food Movement. Its goal: the rediscovery of the richness and aro- tastings, dinners and gastronomic tours. More than 800 Convivia mas of local cuisines; the defence of the serene pleasure of eating; are active in 50 countries, including 400 Condotte in Italy. and the culture of food to further the international exchange of stories, experiences and projects. The snail becomes the symbol and The President of Slow Food is Carlo Petrini, a lifelong connoisseur logo of the international movement—the emblem of slowness, a of the world of food and wine and its myriad cultural manifesta- little creature both cosmopolitan and cautious, a talisman against tions as well as a passionate devotee of the flavours and pleasures the speed that obsesses our modern world. of the table. The First International Congress of the movement was held in “Identity does not exist without exchange”, explains Petrini, “and Venice in 1990. The path of Slow Food has taken shape. gastronomic culture does not exist without sharing”. SUMMER 2005 | CONEXUS 23 2004 marked the fifth edition of the Salone Internazionale del Gusto, an exhibition taking place in Turin every two years in collaboration with the Regional Government of Piedmont. This prestigious showcase, through the power of flavours and aromas, validates different ways of producing food. Tradition, quality, Considered the most important biannual exhibition dedicated to authenticity are the keywords of this international trade fair that high-quality cheeses from around the world, Cheese takes place is open to the public and offers an opportunity for serious debate in alternate years with the Salone del Gusto in the town of Bra, while at the same time exalting traditional products. The goal is to headquarters of the Slow Food Movement. The fair hosts a large promote at the highest levels the strengths of the world’s gastro- open air market of cheeses which extends through the town streets nomic sector but also transmit those aspects of civilization inherent and squares, giving ample space to the cheese products of the Slow in this extraordinary historic and environmental agrifood heritage. Food Presidi (projects undertaken by Slow Food and its operative The hallmark of the fair: adopt a different theme for each of its edi- arm, the Ark of Taste), followed by the Great Hall with its DOP and tions. One of the strengths of the ‘global village of food’ is certainly IGP authenticated European cheeses. that of being both an international and local appointment with its centre being the food community, surrounded by the great cultural Visitors can make a stop at Cheese Bimbi, the large play laboratory and gastronomic offerings of previous editions, revisited and per- where little ones can learn through play, and the Milky Way, to find fected. The framework: the value of biodiversity and of culinary out about other milk products. The 2003 edition proved exception- education, fundamental themes of the Salone del Gusto and the ally successful. The success of Cheese can be noted through these entire activity of Slow Food, developed by following the connecting impressive figures: 155,000 visitors; 2,640 visitors to the Taste thread of the pleasures of the table. In 1994, two manifestations: Laboratory; 19,000 in the Great Hall where 36,000 bottles of wine ‘Gran Menu’ in Verona taking place during the famous wine trade were uncorked and tons of cheeses tasted; 140 exhibitors from fair, Vinitaly; and ‘Milano Golosa’ were forerunners of the content, Italy and nine other European countries; and 40 Presidi from Italy, style and philosophy of the Salone del Gusto, a landmark event not Denmark, Great Britain, Greece, Russia, Ireland, Holland, Poland, to be missed by those who wish to discover, know, and appreciate Spain, Switzerland and the United States. The next exhibution of the wonderful world of wine and food. Cheese, September 16th to 19th, 2005, is eagerly awaited. 24 CONEXUS | SUMMER 2005 The University of Gastronomic Sciences “Create a place of learning in which the discipline of gastronomy could be taught,” was the motivation that brought about the birth of the University of Gastronomic Sciences. This ambitious project was made possible through the commitment of the Slow Food Movement together with the collaboration of the Regional Governments of Piedmont and Emilia-Romagna. The private university, modelled on other prestigious Italian educational institutions, provides a three year foundation course and an optional two year specialization course with two options: communications sciences for food and gastronomy and company management in the food production and distribution industry. The unique university is capable of teaching gastronomy in both scientific and humanistic terms by offering courses such as gastonomic vocabulary, history of The University has two campuses at Pollenzo in Piedmont (LEFT) and Colorno in Emilia-Romagna (BELOW), both areas famous for their good food. The Reggia of Colorno is one of the jewels of the Association of Castles of the Duchy. alimentation and anthropology of alimentation. In addition, there is the study of artisan and industrial agrifood production with particular attention to the technologies of preparation, production and conservation, and to the health and hygiene standards of food. All students are also taught modules on economic management Terra Madre (Mother Earth) – Global Meeting of the Food Communities such as marketing, legislation affecting food products and food distribution. The first edition of Terra Madre took place in Turin last October during the Salone del Gusto. Organized by the Ministry of Agriculture The university courses are rounded out by a series of internships and Forestry, the Regional Government of Piedmont, the City of in Italy and around the world. The reason for this, as the Slow Turin and Slow Food, this event constituted an important meeting Food philosophy teaches us, is that the true knowledge of the point for over 5,000 people from all over the world, representatives gastronomic expert is matured while in contact with the flocks, of a sustainable model for the production and distribution of food: the vineyards, the cottage industries, the market fairs and the local respectful of environmental resourses, of planetary equilibrium, of country kitchens. The final objective is the formation of future the quality of the products, of life and of labour. gastronomic experts able to operate in the various agrifood sectors, from teaching to management, food marketing and tourism. Food is seen as the expression of two simple and fundamental Courses taught in English go together with courses taught in Italian elements—the earth and the community. Terra Madre’s aim is since the reference point is gastronomy in Italy. to rediscover the invisible thread that links all the functions connected to food; from the person who chooses the wheat seed, to the farmer, to the baker, up until the shopkeeper. The objective is to promote a form of agricultural production very different from that undertaken on an industrial scale which concentrates only on quantities and profits, and to show that this alternative way is possible and indeed already exists thanks to an extensive network of individuals and groups who unfortunately only rarely have the means to communicate the wealth of their experiences. SUMMER 2005 | CONEXUS 25 The Ark of Taste and the Slow Food Presidi SLOW FOOD IN CANADA The Convivium Slow Food in Québec Founded in February, 2001, in Montreal by Paul Caccia, who is also the current President, the Slow Food Convivium in Quebec numbers approximately 200 members including chefs, journalists, enogastronomic experts, students, producers and retailers. Conviviums are founded to increase the cardinal points of Slow Food activity which are centred around the interest for the cultural heritage of food and wine, the desire for the social connections eating together brings, the interest for the land and for an environmentally sustainable way The Manifesto of the ‘Ark of Taste’ states that “thanks to the collaboration of the leaders in the cultural, scientific, gastronomic, media and political communities, Slow Food represents a project that protects and develops the small-scale, cottage industries in the food sector that otherwise are at risk of extinction”. This has led to an ongoing activity of research, cataloguing, description and reporting of tastes that have almost been forgotten, from the Valchiavenna goat to the North American sheep Navajo-Churro, from the Kerry cow (the last native cattle breed in Ireland), to the beans of Santorini —all products at risk but still extant with real potential for production and commercialization. of farming. Conferences, tastings and thematic dinners are only some of the appointments that characterize Slow Food Quebec. In fact, the force that guides the activity of the Ark of Taste, founded Culinary traditions from around the world are presented, from in 1996 on the occasion of the first edition of the Salone del Gusto Vietnam to Morocco, from Mexico to Brazil and naturally passing in Turin, grows from the idea of uniting and protecting the small through Italy whose typical products are also regularly presented cottage industries that produce high quality traditional products —olive oil, Parmigiano Reggiano, rice, cheese, fine chocolate and that are threatened by industrial scale agriculture, by environmental several other home-grown foods. All this in order to sensitize the degradation and by bureaucratic hygiene laws. For this reason, the Italians themselves towards the unique Slow Food ‘philosophy’ built Slow Food Presidi Projects have undertaken the task of supporting on the teaching of tastes and on the respect for biodiversity and the small producers of excellent quality products who risk extinction, of cooking. emphasizing the importance of the land, recuperating traditional to a l e e g able! l a s le avail o h W lso a Yaletown Gelato Authentic Italian Gelato Visit Yaletown Gelato, corner of Homer & Davie 1210 Homer Street Vancouver, BC V6B 2Y5 604-689-8531 26 CONEXUS | SUMMER 2005 crafts and processing techniques, saving from extinction native bread (kneaded and formed by hand and baked in stone ovens) breeds and ancient species of fruits and vegetables. Alongside the was promoted through an Artisan Bread Tour, created with the approximately 200 Presidi present in Italy, there are another 65 purpose of telling the story of this artisan bread (made from flour international Presidi that safeguard the world’s biodiversity, from milled from red wheat) in six cities in Canada. Red fife grain sur- Adan rice in Malaysia to Mananara vanilla in Madagascar. vives only through the efforts of a few organic farmers scattered across Canada whose labours have saved it from extinction. The In Canada, Slow Food protects at least four species: red fife grain, presidio has requested the legal recognition of this species of red herring spawn on kelp, Montreal melon and Canadian black cattle. wheat from the Canadian Wheat Board, starting a campaign aimed at expanding the practice of producing and processing red wheat throughout the Canadian Prairies. Herring Spawn on Kelp Spawn on Kelp, a seafood product native to British Columbia and occurring naturally, is a large algae leaf covered by herring Montreal Melon eggs. Even though it is considered one of the most traditional of The Montreal Melon, appreciated for its sweet, almost spicy taste Canadian food products, most of the harvested Spawn on Kelp is is a large fruit with a thin, dark green rind. It was brought by the exported to Japan where it is used for sushi and is regarded as a French colonials in the 17th Century and has been eaten since the refined and welcome gift. The bulk of the harvest is done by First beginning of the 20th. Even though it has been long considered the Nations fishermen and is a culturally important food for this area. “king of melons”, it risked extinction in 1990 when competition The environmentally responsible practices used in harvesting this from other species threatened its survival. However, through the product has earned Canada worldwide recognition. interest of a local institution and with the help of local farmers, the cultivation of the Montreal melon restarted. Today, the cultivation Canadian Red Fife Grain Project of this melon continues in “Cantaloupe Garden”, still under protec- Red fife grain was the first Slow Food project undertaken in Canada tion for the risk of extinction is still present. with the aim of reintroducing it to make artisan breads. During the first year of activity the project supported the work of grain farmers Canadian Black Cattle who were able to increase the quantity of seeds available to a point Bred in Quebec starting in the 16th Century, Canadian Black Cattle that permitted its commercialization. This grain has an unknown descend from the breeds imported from Normandy and Brittany in origin. The first accounts of its cultivation go back to 1840 in the France, breeds already hardened to the rigid Canadian weather. It is Otanabee, today situated in central Ontario, when a farmer named a small cow—weighing about 1,000 to 1,100 lbs—well-known David Fife acquired a few Red Fife seeds from for its longevity and docile nature. A great Scotland and sowed them for the first producer of milk rich in protein and time in Canada. A second school fats, especially suitable for the of thought holds that Red Fife production of cheese, thanks was a simple and accidental to the elevated content hybridization. Strong and of casein. Amongst local disease resistent, red grain cheeses produced from has an excellent taste and this milk, the Pied-De-Vent an extraordinary mainte- of Madeleine is worthy of note being a raw milk nance of texture; all aspects » Calgary » Ottawa cheese typical of the island. » Edmonton » Sault Ste Marie Today, less than 1,000 head » Elora » Sooke of these cattle exist since » Guelph » Thunder Bay only ranchers in Ontario, intense red colour it reaches » London » Vancouver Quebec and on the Island when ripe and because of » New Hamburg » Whistler of Madeleine continue to the name of the farmer who » Newport » Whitehorse breed them. introduced it to Canada. The » Oakville » Windsor that have made farmers, millers and bakers come to appreciate it greatly. It came by its name because of the Convivia present in Canada high quality of this project’s SUMMER 2005 | CONEXUS 27 Chamber News Elizabeth Iachelli Executive Director, Italian Chamber of Commerce in Canada: Vancouver, Edmonton, Calgary [email protected] T he impetus behind Conexus came a few years ago from the desire to have a means of communicating both with our members and with the wider commu- nity in Western Canada and in Italy. Feelings of trepidation, anxiety and awe mark the birth of our new magazine. L’ impulso da cui ha avuto origine la creazione di Conexus é nato qualche anno fa dal desiderio di avere un mezzo di comunicazione sia con i nostri soci che con l’intera comunitá d’affari nel Canada occidentale e in Italia. It has taken some time from the magazine’s conception to arrive at publication. The birth metaphor is achingly apt; in turn, feelings É trascorso un bel pó di tempo tra il concepimento della rivista e la of trepidation, anxiety, excitement and awe have accompanied the sua pubblicazione, e la metafora della nascita é struggentemente gestation period. It is an ambitious and nerve-wracking project: the idonea a questa fase; si sono infatti susseguiti via via sentimenti di pitfalls are many, the risks quite ominous and naysayers abound. trepidazione ed ansia, entusiasmo e timore, che hanno accompa- Starting a new magazine, in the last analysis, comes down to the gnato questo periodo di gestazione. É un progetto ambizioso ed triumph of (our) hope over (many others’) experience. allo stesso tempo snervante: gli azzardi sono molti, i rischi piuttosto incombenti, e i pessimisti di certo abbondano. La decisione relativa But the rewards are enormous. We see Conexus as a means of al lancio di una nuova rivista, in ultima analisi, si riduce al trionfo linking our members in Vancouver, Edmonton and Calgary. Our delle (nostre) speranze sulle esperienze (di molti altri). Chamber is unique in North America in that it operates three offices with strong membership bases in each city. But our greatest D’altronde, le gratificazioni sono enormi. Noi vediamo Conexus strength lies in combining the resources of our region in order to come il mezzo attraverso il quale creare un nesso tra i nostri soci offer Italian organizations a larger market, more potential partners, di Vancouver, Edmonton e Calgary. La nostra Camera é unica a more diversified economy. Conexus will play a pivotal role in nell’America Settentrionale per il fatto di operare con tre uffici solidifying the concept of a single Chamber with three offices and con una forte base di membri in ognuna delle tre cittá. Tuttavia, il promoting linkages between members wherever they are located. nostro vero punto di forza sta nel combinare le risorse della nostra regione in modo da offrire alle organizzazioni italiane un mer- And Conexus becomes our calling card in Italy, demonstrating the cato piú vasto, un maggior numero di potenziali partner d’affari vibrancy and calibre of our Chamber and of our area of opera- ed un’economia piú diversificata e varia. Conexus avrá un ruolo tions. Western Canada is still relatively unknown in Italy, although centrale nel solidificare il concetto di una singola Camera con tre gradually more and more Italian travellers and entrepreneurs are uffici, e nel promuovere i legami e le cooperazioni tra i diversi soci discovering the tourism attractions and business potential that ovunque essi si trovino. Alberta and British Columbia have to offer. Conexus will carry our message about a world of new opportunities and partners to Conexus diviene pertanto il nostro biglietto da visita in Italia, Italian institutions and companies, and carry it further and more testimone della reputazione e del valore della nostra Camera e della effectively than any other form of communication. It will reach the nostra area operativa. Il Canada occidentale é ancora relativamente 28 CONEXUS | SUMMER 2005 sconosciuto in Italia, nonostante un numero sempre maggiore di turisti e imprenditori italiani stiano gradualmente scoprendo le attrazioni turistiche e il potenziale commerciale che l’Alberta e la British Columbia hanno da offrire. Conexus porterá il nostro mes- sentimenti di trepidazione, ansia, e meraviglia segnano la nascita della nostra nuova rivista. saggio riguardo un intero universo di nuove opportunitá e possibili partner alle istituzioni e alle imprese italiane, e lo porterá piú lontano e piú efficacemente di ogni altra forma di comunicazione: raggiungerá infatti le scrivanie dei dirigenti aziendali e istituzionali ovunque in Italia e, per alcuni di essi, aprirá per la prima volta una finestra sul Canada occidentale. Vogliamo assicurarci che questa prima, iniziale occhiata possa ispirare loro per ulteriori approfondimenti ed esplorazioni. La qualitá dei contenuti dell’editoriale nonché la concezione del design di Conexus sono critici nel creare una favorevole prima desks of business and institutional leaders all across Italy and, for impressione. La nostra organizzazione é stata estremamente fortunata ad aver incontrato Footeprint Communications durante le some, the window on Western Canada will be opening for the first ricerche iniziali nel mercato dell’editoria per riviste, dando origine time. We want to ensure that this initial glimpse will inspire them ad un rapporto di collaborazione con essi con lo scopo specifico to explore further. di produrre una rivista di alta qualitá per la Camera. Il modello aziendale adottato per conseguire i nostri obiettivi é innovativo ed é The quality of the editorial content and the design of Conexus are tale da permettere alla Camera di beneficiare della notevole abilitá critical to the creation of a favourable first impression. Our Chamber tecnica e creativa della Footeprint, nonché di aggregare l’immenso was extremely fortunate to encounter Footeprint Communications potenziale di connessioni del sistema delle Camere di Commercio during its initial investigations into the magazine publishing busi- Italiane in Italia e all’estero. ness, developing a partnership with them with the specific aim of producing a high-quality, lifestyle magazine for the Chamber. The Il tema del primo numero riguarda il linguaggio universale del vino e business model adopted to achieve our objective is innovative and del cibo. Nelle pagine di questa edizione di Conexus potrete trovare one that allows the Chamber to benefit from Footeprint’s consider- articoli inerenti i paralleli tracciati tra aziende vinicole della British able creative and technical expertise whilst pooling the immense Columbia e della Sardegna, assolutamente uniche nella tipologia networking potential of the Chamber system in Italy and abroad. The theme of the first issue is the universal language of food and wine. In the pages of this edition of Conexus you will find connections drawn between unique wineries in British Columbia and Sardinia; an article on projects fostered by the Slow Food Movement to save rare Canadian crops and cattle from extinction; and reports on recent Chamber events highlighting the specialty food and wine products from various Regions of Italy. della loro gestione; il punto sui progetti dei quali l’associazione Slow Food Movement promuove la crescita, focalizzati sulla salvaguardia dall’estinzione di rari raccolti e razze bovine tipici canadesi; inoltre si possono trovare rapporti sui recenti eventi patrocinati dalla Camera con lo scopo di mettere in risalto le specialitá gastronomiche tipiche nonché i vini caratteristici di varie regioni italiane. Questo non é che l’inizio di un dialogo in corso con i nostri soci, il quale si estende inoltre a piú ampie comunitá d’affari del Canada occidentale e dell’Italia. Vi invitiamo pertanto ad unirvi a noi in questa avventura leggendo Conexus, mettendoci a conoscenza This is the start of an ongoing dialogue with our members and with delle vostre opinioni, facendoci sapere che tipo di articoli sareste the wider business communities in Western Canada and Italy. We interessati a veder pubblicati su queste pagine, spargendo la voce invite you to join us in this venture by reading Conexus, by giving us e, non da ultimo, volendo partecipare direttamente con della pub- your feedback, by telling us about the kinds of articles you would blicitá sul prossimo numero di Conexus! like to appear in these pages, by spreading the word and, not least, by advertising in the next issue of Conexus! Buona lettura! SUMMER 2005 | CONEXUS 29 Chamber News Media and Trade Tasting: More than 350 members of the media and the hospitality industry gathered at the Renaissance Vancouver Hotel for an afternoon of wine and food tasting. Many agents were there to serve up samples of their best Italian wine. There were 150 different wines on display from all over Italy. T he Italian Chamber of Commerce in and the hospitality industry. Over 150 wines from all over Canada hosted its third annual Flavours Italy were showcased by 20 wine agents. of Italy, a celebration of Italian food and wine, on April 27, 2005 at the Renaissance Vancouver The grand finale came in the evening with a wine tasting Hotel. The feature Region in 2005 was Sardinia with reception and a Chamber members’ trade show followed specialty food and wine coming from the Province of by an eight course dinner, each course boasting authentic Oristano, the smallest and youngest Sardinian Province situated on the western coast of the island. The previous editions featured the Regions of Piemonte in 2003 and ingredients such as ‘Bottarga’ Sardinian Caviar, ‘mostaccioli’ biscuits and ‘malloreddu’ dumplings. The dinner was complemented with wines imported directly from Sardinia and sampled Abruzzo in 2004. for the first time in Canada at our event by the 300 guests. Flavours of Italy is an articulated promotional initiative comprising The Sardinian companies forming part of the delegation, organized a thematic promotion of selected Italian wines showcased in 30 by the Chamber of Commerce of Oristano, were primarily from the British Columbia Liquor Distribution Branch stores and lasting for food and wine sectors but tourism and handcrafts were also rep- the entire month of April. resented in this first exploratory mission to Western Canada. Led by Chamber Special Commissioner, Piero Franceschi, and Executive The culmination of the promotion came on April 27th with an Director, Enrico Massidda, the delegation first visited Calgary on afternoon wine and food tasting for 350 members of the media April 25th where business to business meetings ran parallel to 30 CONEXUS | SUMMER 2005 Members’ Trade Show: After the food and wine tasting event chamber members from all sectors of business expanded into the hotel foyer to host a Members’ Trade Show. It was a two-hour networking event that gave members a chance to showcase their wares and enjoy some more wine tastings. Gala Dinner: The day ended with a magnificant eightcourse dinner prepared by Chef Graziano Cau, featuring authentic dishes direct from Sardegna. This memorable evening was highlighted with a live auction and a sampling of wines that had been imported from Sardegna, and tasted for the first time in Canada. institutional meetings with Calgary Mayor, Dave Bronconnier, De Seneen, President of ISOLA, the Sardinian Region’s Institute of Alberta Economic Development and Calgary Economic Development Handcrafts; and the renowned Sardinian chef, Graziano Cau. officials. The institutional meetings continued in Vancouver with Industry Canada, the Ministry of Small Business and Economic Though small, the Chamber in Oristano is committed to develop- Enterprise and Vancouver Economic Development Commission. ing new markets for its member companies, with Western Canada offering precisely the kind of niche market to which its traditionally As the special feature of our “Flavours of Italy” event in Vancouver produced, specialty products are more suited. on April 27th, the Sardinian companies aroused much interest among media, importers and distributors as well as the general The Oristano Chamber realizes that personal contact greatly facili- public. Delegates participating in the mission were : Paolo Ramella tates business and the affability of all the members of the delega- of Silvio Carta wines and liqueurs; Gianluca Cirronis, owner of Blue tion, coupled with the quality of their products, contributed in no Marlin producing bottarga products also representing the company small measure to the commercial success of this mission. Equally Riso della Sardegna; Giorgio Caddeo with his wife Maria Rosaria important, is the realization that building relationships takes time Onidi, directors of Cantina di Mogoro; Salvatore Piluddu, sales and requires cultivation, and to this end the Chamber of Oristano director of Compagnia Figlie del Sacro Cuore Evaristiane; Giorgio announced its intention to create a desk in Vancouver in order to Pala of the Chamber of Commerce of Oristano who represented solidify the business relations initiated with this mission and to companies from the agrifood and tourism sectors; Lucetta Milani, of provide ongoing support and assistance for bilateral exchanges Cres, consultants for the textile and handcraft sectors; Massimiliano between the two areas. SUMMER 2005 | CONEXUS 31 Chamber News Grand Opening: Dusan Rnjak (above) celebrates the official opening in Calgary, happy to wear his new hat from the mayor. Celebrations included wines and specialty foods from Sardinia. New Chamber Office Opens in Calgary The Italian Chamber of Commerce in Canada – Vancouver Edmonton monopoly of the big resource companies. Missions of Italian SMEs Calgary is proud to announce the opening of its office in Calgary. seeking partners were practically non-existent. Since hanging out The creation of a third Chamber office in Canada’s most dynamic our shingle, we have seen the trickle of companies and institutions and growing city was celebrated with an inaugural reception on making their way towards the Rockies increase in numbers and Thursday, April 25th at the Fairmont Palliser Calgary. importance until we can claim that the increasing awareness of our region as the only new market in North America is beginning Calgary Mayor, Dave Bronconnier, welcomed the Chamber with the to generate real interest and excitement. Building the necessary traditional ‘white hat’ ceremony, recognizing (in the spirit of the wild links with institutions and organizations in Italy has required much west) that the strangers in town were, in effect, ‘good guys’. time, perseverance and investment. But the hundreds of missions that arrived in Western Canada, the thousands of Canadian and The reception, sponsored by the Italian Consulate in Edmonton Italian companies that the Chamber has assisted, have more than and DHL Danzas, featured wines and specialty foods from Sardinia proved the necessity for a truly bilateral trade organization such as provided by members of an economic mission organized by the ours rooted in the international business community of Western Chamber of Commerce of Oristano, who were visiting Western Canada. Canada for the first time. The buzz created by the opening generated instant members vying for the distinction of becoming our first Now, with the opening in Calgary, our Chamber is unique in North sustaining members in Calgary. America in that it operates fully staffed and equipped offices in three major cities, thereby offering Canadian and Italian companies In 1992 when we opened our first office in Vancouver, the business exchanges between Italy and Western Canada were a virtual 32 CONEXUS | SUMMER 2005 more extensive and privileged access to each other’s markets. Mission from Piemonte’s Home Decor Industry Missione del Piemonte per l’industria dell’arredamento As part of ongoing activities linking Piemonte and the Pacific Tra le varie attività in corso, volte alla collaborazione commerciale Northwest, the Italian Chamber of Commerce hosted eight Italian tra il Piemonte e la zona del Nord-Ovest dell’Oceano Pacifico, la interior design companies on February 24th & 25th, 2005 as part Camera di Commercio ha ospitato otto compagnie italiane operanti of a mission visiting our area. nel settore della progettazione d’interni, il 24 e 25 febbraio 2005, a compimento di una missione che ha visitato la nostra area. The mission was organized in collaboration with the Foreign Trade Centre of the Chambers of Commerce in Piemonte, represented La missione è stata organizzata in collaborazione con il Centro per by Katia Franchini, and the Chamber of Commerce of Turin, repre- il Commercio Estero delle Camere di Commercio del Piemonte, sented by Gabriella Battagliotti. rappresentato da Katia Franchini, e dalla Camera di Commercio di The purpose of their visit was to Torino, rappresentata da Gabriella Battagliotti. Lo scopo della loro meet with Vancouver and Seattle visita era quello di avviare rapporti d’affari attraverso l’incontro importers, distributors, agents diretto di importatori, distributori, agenti nonché rappresentanti and representatives with the goal of expanding their businesses operanti nell’area di Vancouver e Seattle, con l’intento di espandere into the Pacific Northwest by presenting samples, catalogues and il proprio mercato in questa zona. price lists of their high-quality products. Queste aziende provengono dai settori dell’illuminazione di interni The companies were from the interior lighting and textile sectors. e da quello tessile. La prima delle due delegazioni, composta The lighting delegation, made up of B.B.B. Snc, Lucifero, QSC Srl, da rappresentanti delle aziende B.B.B. Snc, Lucifero, QSC Srl e and Wunderkammer Snc, reflect the cutting edge in Italian design. Wunderkammer Snc, ben riflette la posizione di avanguardia nella Their products range from traditional to modern, from table lamps concezione italiana in questo specifico campo dell’interior design. to track systems, forming a diverse group of companies that I loro prodotti spaziano in una gamma che va dal tradizionale al can address the wide-ranging demands of the Pacific Northwest moderno, dalle lampade da scrivania ai sistemi con binari a basso market. Their products were well-received by importers and distrib- voltaggio per faretti, provenienti da un gruppo diversificato di utors in both Vancouver and Seattle, with many exciting prospects compagnie in grado di soddisfare la variegata domanda dell’area for future business relationships. del Pacifico Nord-Ovest. Representatives from the textiles sector consisted of Lunari Sas, Per quanto riguarda invece il settore tessile, le aziende che hanno Monti Napoleone, CA.GI Srl and Verbano Velluti. Again, the del- partecipato a questa missione sono state Lunari Sas, Monti egation represented a wide range of product types, with assorted Napoleone, CA.GI Srl e Verbano Velluti. Anche in questo caso la textiles for upholstery and drapery. The companies produce both delegazione ha offerto una vasta gamma di campioni e cataloghi, con natural and synthetic textiles with original designs and colour notevole assortimento di tessuti e stoffe per tendaggi, tappezzeria e schemes. The diverse range of products, as well as the high-end imbottiture. Le ditte sono operanti nella produzione di tessuti sia quality and leading edge product design, speak volumes about the naturali che sintetici, con ampia scelta di colori e disegni. changing tastes and disposable income of local consumers. La missione è stata fruttuosa, data la buona accoglienza dei Overall, the mission was a great success, creating an increased prodotti da parte di importatori e distributori locali, con prospettive awareness of the diversity and high quality of ‘Made in Italy’ decisamente favorevoli allo sviluppo di future relazioni d’affari, ed products. The delegation left with a heightened understanding of ha incrementato la percezione dell’alta qualità del ‘Made in Italy’. the mechanisms of the Pacific Northwest market, as well as many Gli operatori coinvolti possiedono ora una migliore conoscenza valuable contacts within their industries. The Italian Chamber of del mercato di questa regione, ed hanno inoltre avviato preziose Commerce in Canada continues to liaison between the Piemonte relazioni con stimati operatori locali. La Camera di Commercio companies and the contacts they made in the B.C. and Seattle area, continua nel suo lavoro di tramite tra le aziende del Piemonte e promoting Italian design and quality to our local market. quelle locali che hanno interagito durante questa missione. SUMMER 2005 | CONEXUS 33 Chamber Calendar 20 05 JULY/ AUGUST Some events do not have specific dates at the time of printing. Please call the Chamber office if you wish more information on any of these events, or visit www.iccbc.com for updates. All dates subject to change. PITTI IMMAGINE BIMBO Children’s Fashion Florence July 1 - 3 CONEXUS MAGAZINE LAUNCH YALETOWN GELATO Members’ Networking Event Vancouver DHL DANZAS Members’ Networking Event Calgary SEPTEMBER NOVEMBER EDMONTON HOME & INTERIOR DESIGN SHOW Edmonton Sept. 1 - 4 MACEF home décor, textile, jewellery & fashion Milan Sept. 2 - 5 HSBC Members’ Networking Event Vancouver LEONE FASHIONS Members’ Networking Event Vancouver OIL SANDS TRADE SHOW Fort McMurray Sept. 7 - 8 FERRARI MASERATI OF VANCOUVER Members’ Networking Event SAIE Industrialized Building Trade Bologna Oct. 12 CAVALLI Horses and Equipment Verona Nov. 3 - 6 ECONOMIC MISSION CIBUS TEC Food Processing Parma Oct. 18 - 22 EXPO DEI SAPORI Food & Wine Milan Nov. 4 - 7 MODA IN CALGARY HOME & TESSUTO & INTERIOR DESIGN ACCESSORI SHOW Textiles for fashion Calgary Milan Sept. 15 - 18 Sept. 13 - 16 ABITARE IL TEMPO Furniture Verona Sept. 15 - 19 CHEESE Food Bra Sept. 16 - 19 DHL DANZAS Members’ Networking Event Edmonton MILANO MODA DONNA Women’s fashion Milan Sept. 24 - Oct. 2 ALBERTA FALL GIFT SHOW Edmonton August 14 - 17 MARMOMACC Marble and Hard Stone Verona Sept. 29 - Oct. 10 KUEHNE & NAGEL Members’ Networking Event Edmonton MILANOVENDEMODA Women’s fashion wear Milan Sept. 30 - Oct. 10 RED: Chamber Activities 34 CONEXUS | SUMMER 2005 OCTOBER RECEPTION in honour of incoming Consul General of Italy, Uberto Vanni d’Archirafi Vancouver MICAM SHOEVENT Footwear Milan Sept. 22 - 25 CERSAIE Ceramics for building industry Bologna Sept. 27 - Oct. 10 DECEMBER MILANO MODA UOMO Men’s fashion wear Milan AGRI-TRADE EXPOSITION Red Deer Nov. 9 - 12 SMAU ICT & Consumer Electronics Milan Oct. 19 - 23 FUTURSHOW Electronics Milan Nov. 17 - 21 LA MIA CASA Furniture Milan Oct. 26 Nov. 11 CHRISTMAS BALL CHRISTMAS Chamber GalaBALL Dinner Chamber Gala Marriott Vancouver Dinner Pinnacle Hotel Vancouver Vancouver Nov. 18 MODAPRIMA Fashion and Accessories Milan Nov. 27 - 29 EDMONTON FALL HOME SHOW Edmonton Sept. 30 - Oct. 2 GREEN: Italian Trade Event Flavours of FLAVOURS OFItaly ITALY Food Food && Wine Wine Dinner Gala Dinner Gala Calgary and and Calgary Edmonton Edmonton Dates TBA BLUE: Vancouver, Calgary, & Edmonton Trade Shows JANUARY 20 06 FEBRUARY MARCH YGARTUA ART EXHIBIT Members’ Networking Event Vancouver APRIL FIERAGRICOLA Agriculture Verona DINE OUT VANCOUVER Vancouver Jan. 19 - 20 BUILDEX/ DESIGN NORTHWEST Construction Vancouver Feb. 8 - 9 WINER ICE WINE FESTIVAL Okanagan Jan. 19 - 20 TORINO WINTER OLYMPICS Turin Feb 10 - 26 ENOLITECH Grape growing, olive oil making techniques Verona April 6 - 10 VANCOUVER PLAYHOUSE INTERNATIONAL WINE FESTIVAL Vancouver Feb. 27 - Mar. 5 SOL Olive Oil Verona April 6 - 10 DINE DineITALIA Italia Italian Restaurant Promotion Vancouver FOOD SERVICE EXPO Vancouver March 6 - 7 PITTI IMMAGINE UOMO Men’s Clothing & Accessories Florence June 21 - 24 FLAVOURS OF ITALY Month Long BCLDB Promotion PITTI IMMAGINE UOMO Men’s fashion wear & accessories Florence Jan. 11 - 14 VIVI LA CASA Furniture Verona Jan. 21 - 29 JUNE 4TH ANNUAL FLAVOURS OF ITALY Food & Wine Gala Dinner Vancouver VANCITY Members’ Networking Event Vancouver JLS SCHOOL Members’ Networking Event Vancouver MAY ECM Members’ Networking Event Vancouver BUSINESS BUSINESS AWARDS AWARDS OF OF EXCELLENCE EXCELLENCE Chamber Event Chamber Event Vancouver Vancouver ECONOMIC MISSION VINITALY Wines & Spirits Verona April 6 - 10 EUROCARNE Food Processing Technology Verona May 11 - 14 PITTI IMMAGINE BIMBO Children’s Clothing & Accessories Florence June 30 - July 2 MINERAL SHOW Precious stones for jewellery and ornamental use Verona May 19 - 21 GLOBE Business and the GLOBE Environment Business and the March 29 -31 Environment Vancouvr March 29 - 31 Vancouver EAT VANCOUVER Food & Wine Vancouver April 28 - 30 RED: Chamber Activities GREEN: Italian Trade Event BLUE: Vancouver, Calgary, & Edmonton Trade Shows SUMMER 2005 | CONEXUS 35 Chamber Members MEET OUR MEMBERS Membership is available in the following categories: SUSTAINING CORPORATE INDIVIDUAL F AT E L A CONOSCENZA DEI NOSTRI SOCI Le tipologie di socio sono le seguenti : SOSTENITORE CORPORATIVO INDIVIDUALE 36 CONEXUS | SUMMER 2005 954718 ALBERTA INC. Investment 6207-128 STREET EDMONTON 780-434-1342 Lorie Lupul Owner CORPORATE A. BOSA & CO. LTD. Food 562 VICTORIA DRIVE VANCOUVER 604-253-5578 Bruno Benedet President CORPORATE AB TILE & STONE Ceramic Tiles & Stones 16956-111 AVENUE EDMONTON 780-483-2111 www.abtile.com Tony Bossio Owner CORPORATE ADVANCED CYCLOTRON SYSTEMS INC Research 7851 ALDERBRIDGE WAY RICHMOND 604-278-5578 Edwin Eppich Vice Pres., General Manager CORPORATE ADVANTAGE AQUARIUS TRAVEL INC. Tourism 2424 HAYWOOD AVE WEST VANCOUVER 604-926-8651 www.vacanzaitaly.com Terri Calligaro Principal CORPORATE AIC GLOBAL COMMUNICATIONS INC. Communications 3707 WAYBURNE DR. BURNABY 604-708-3899 www.aicom.com Victor Fung Founder & CEO CORPORATE ALBERTA ECONOMIC DEVELOPMENT Government 4TH FLOOR 10155 - 102 STREET EDMONTON 780-427-6057 www.alberta-canada.com Heli Carswell Trade Director, Europe SUSTAINING APPAREL BRITISH COLUMBIA Fashion 1040 BEAUMONT DRIVE NORTH VANCOUVER 604-986-2003 www.apparel-bc.org Jacqueline Kirby Director INDIVIDUAL BELLANO CERAMIC TILE CO. LTD. Ceramic Tiles 4363 DAWSON STREET BURNABY 604-294-2736 www.bellanoceramictile.com Rita Bellano Vice President CORPORATE ARTLAND HOLDINGS LTD. Real Estate #200 - 909 BURRARD ST. VANCOUVER 604-688-7070 Lena Liu Principal INDIVIDUAL BENNETT MILLWORK WESTERN LTD. Construction (millwork) 3805-2ND ST. NE, CALGARY 403-276-1121 Luigi Mangone President SUSTAINING AVILA TOURS LTD. Tourism 10316-124TH STREET EDMONTON 780-482-3427 www.avilatours.ca Carlos Pechtel de Avila President CORPORATE BANK VONTOBEL AG Financial SUITE 1760 - 999 HASTINGS ST. VANCOUVER 604-688-1122 Thomas Amgwerd Representative INDIVIDUAL BEVERAGE INTERNATIONAL DISTRIBUTORS Wine 10951-96 AVENUE GRANDE PRAIRIE 780-532-9463 www.bid-wine.ca Darrel Dola President CORPORATE BIAMONTE CAIRO & SHORTREED LLP Legal 1600 MIDLAND WALWYN TOWER, 10025-102A AVENUE EDMONTON 403-425-5800 www.biamonte.com Terry Antonello Partner INDIVIDUAL BIAMONTE CAIRO & SHORTREED LLP Legal 1600 MIDLAND WALWYN TOWER, 10025-102A AVENUE EDMONTON 403-425-5800 www.biamonte.com Tony Cairo Partner INDIVIDUAL BING THOM ARCHITECTS Architecture 1430 BURRARD ST VANCOUVER 604-682-1881 www.btagroup.com Luciano Zago Architect CORPORATE BIO ALBERTA Association 10TH FLOOR 10180-101 STREET NW EDMONTON 780-425-3815 www.bioalberta.com Myka Osinchuk General Manager CORPORATE BOCCACCIO INVESTMENTS Wine 72356 BAYVIEW DRIVE BURNABY 604-294-6626 Peter Seward Owner CORPORATE BORDEN LADNER GERVAIS Legal 900-200 BURRARD ST. VANCOUVER 604-687-5744 www.blgcanada.com Ron Bozzer Partner-Corporate Finance CORPORATE BOYS’ CO Fashion 910 RICHARDS STREET VANCOUVER 604-687-4447 www.boysco.com David Goldman President CORPORATE BROWNLEE LLP Legal 2200 COMMERCE PLACE 10155-102ND STREET EDMONTON 780-497-4884 www.brownleelaw.com Paul Stocco Lawyer INDIVIDUAL CAFFE TECH Coffee Equipment 11053-86TH AVENUE EDMONTON 780-414-1200 www.caffetech.com Joe Parrottino Owner CORPORATE CALGARY ECONOMIC DEVELOPMENT Government TELUS CONVENTION CENTRE 731 1ST STREET SE CALGARY 403-221-7890 www.calgaryeconomicdevelopment.com Clark Grue Vice President, Investment and Trade Development CORPORATE CAMERA DI COMMERCIO DI PARMA Association VIA VERDI, 2/a PARMA 01-139-0521-2101 www.pr.camcom.it Daniele Alfieri Executive Director SUSTAINING CAMERA DI COMMERCIO DI PIACENZA Association PIAZZA CAVALLI 35 PIACENZA 01-139-0523-3861 www.pc.camcom.it Giuseppe Parenti President SUSTAINING CANADIAN ACADEMIC TRAVEL SERVICES INC. Tourism 101-8459 160TH STREET SURREY 604-572-5027 Norman Clarke Owner INDIVIDUAL CANADIAN IMAGING SUPPLIES INC. Healthcare SUITE 101 18224-105 AVENUE EDMONTON 780-455-3030 www.canadianimaging.ca Donald W. Little President CORPORATE CANADIAN WESTERN BANK Banking, Financial SUITE 2300 10303 JASPER AVENUE EDMONTON 780-423-8888 www.cwbank.com Bill Book Representative, Alberta North CORPORATE CAPPELLETTO DESIGN GROUP Design 6991 PORPOISE DRIVE SECHELT 604-708-9337 Ivana Cappelletto Owner INDIVIDUAL CARRINGTON CONSULTING Consulting 280 MANASTEC ROAD GALIANO ISLAND 250-704-9992 Franz Hammerschmidt President CORPORATE CHANNEL M Media 88 EAST PENDER STREET VANCOUVER 604-678-3909 www.channelm.ca Bruce Hamlin Director of Sales CORPORATE CIAO TOURS Tourism 47-23 GLAMIS DRIVE S.W. CALGARY 250-426-8088 www.ciaotours.com Sandy Park President CORPORATE CIOPPINO MEDITERRANEAN GRILL Restaurant 270-1140 HOMER STREET VANCOUVER 604-662-3361 www.cioppinosyaletown.com Pino Posteraro Owner INDIVIDUAL CITY OF CALGARY Government PO BOX 2100 STATION M (8069) CALGARY 403-268-5622 www.calgary.ca Dave Bronconnier Mayor SUSTAINING CLARICA/SUN LIFE FINANCIAL Insurance 3988 GLENDALE STREET VANCOUVER 604-435-9779 www.clarica.com/william. dilorenzo William Di Lorenzo Advisor INDIVIDUAL CMC ENGINEERING & MANAGEMENT LTD Engineering 300 - 1160 DOUGLAS ROAD BURNABY 604-294-6483 cmcengineering.ca Lucio Sacchetti President & CEO CORPORATE CONSOLATO GENERALE D’ITALIA Government 1100 - 510 W. HASTINGS ST. VANCOUVER 604-684-7288 www.italianconsulate.bc.ca Giorgio Visetti Consul General HONORARY CONSULATE OF ITALY Government 1970 COMMERCE PLACE EDMONTON 780-421-4488 Arnaldo Minuti Consul HONORARY CRESCENT VIEW INVESTMENTS LTD Real estate 250-1111 MELVILLE STREET VANCOUVER 604-915-7178 Robert Landucci President CORPORATE DALCANADA LTD Construction 1903-37 C AVENUE EDMONTON 780-429-0144 www.ponteggidalmine.it William Cameron Owner CORPORATE DANIEL CABANA Banking 4435 FORTUNE AVENUE RICHMOND 604-272-2351 Dan Cabana Owner INDIVIDUAL DELTEC ELECTRIC LIMITED. Building Products A8 - 5279 STILL CREEK AVE. BURNABY 604-299-5454 Robert De Lazzari Vice-Presidnet CORPORATE DERKS FORMALS & MENSWEAR Fashion & Clothing 8111-102 ST. EDMONTON 780-433-4600 www.derksformals.com Darrell Derk President CORPORATE DHL DANZAS Transport 5980 MILLER RD. UNIT 105 RICHMOND 604-207-8100 www.dhl.ca Troy Cowan AVP Business Development/ Marketing SUSTAINING DHL DANZAS Transport 500, 1212-31ST AVENUE NE CALGARY 403-292-9595 www.dhl.ca Alan Horabin District Manager SUSTAINING DIRECT SOURCE INTERNATIONAL Wine 3594 WEST 17TH AVENUE VANCOUVER 604-733-1700 Francesco Paolini President CORPORATE DOMENICO ROSSI Engineering 4823 CLARET ST. NW CALGARY 403-284-3731 Domenico Rossi Owner INDIVIDUAL DUSO ENTERPRISES Food #200-1625 KEBET WAY PORT COQUITLAM 604.464.8101 www.dusos.com George Duso General Manager CORPORATE ECM ESPRESSO COFFEE MACHINES CO. Food Equipment & Machinery 3709 1ST AVE BURNABY 604-291-6363 www.ecm.bc.ca Remo Bresciani Vice President CORPORATE EDMONTON ECONOMIC DEVELOPMENT CORPORATION Association 4TH FLOOR WORLD TRADE CENTRE EDMONTON 780-917-7645 www.business.ede.org Kent McMullin Director, Business Attraction CORPORATE SUMMER 2005 | CONEXUS 37 Chamber Members ENERPRO INSULATION LTD. Manufacturing 4917 - 51 STREET ATHABASCA 780-675-2166 www.enerpro-insulation.com Antonio Giardino CEO CORPORATE ENOTECA BACCO Wine 2597 GRANT STREET VANCOUVER 604-254-1137 Natino Bellantoni Owner CORPORATE EVANCIC PERRAULT ROBERTSON Financial 102 - 1975 LONSDALE AVE NORTH VANCOUVER 604-987-8101 www.epr.ca Andrea Agnoloni Accountant INDIVIDUAL FALESCA IMPORTING LTD Food importer 113 CHARLES STREET NORTH VANCOUVER 604-929-5711 Guido Tinaburri Owner CORPORATE FJA & ASSOCIATES Hospitality Consulting 1278 BRACKNELL PLACE NORTH VANCOUVER 604-351-1063 Franco Anglesio Principal INDIVIDUAL FOOTEPRINT COMMUNICATIONS Creative Writing, Graphic Design, Publishing 1540 GILLESPIE RD. DELTA 604-948-1002 www.footeprint.com Brent Foote Owner CORPORATE GALLOWAY BOTTESELLE & COMPANY Accounting MAPLE PLACE PROFESSIONAL CENTRE 300 - 2000 WEST 12TH AVE. VANCOUVER 604-736-6581 www.porterhetu.com Al Botteselle Partner CORPORATE GALPERTI CANADA Oil, Well Equipment 3931-76 AVENUE EDMONTON 780-466-4790 www.galperti.com Brandie Wray Outside Sales INDIVIDUAL GET C SYSTEMS Consulting 3020 EAST 3RD AVE. VANCOUVER 604-254-5521 www.getc.bc.ca Art Bayne President SUSTAINING GE POWER SYSTEMS Oil, Gas & Energy 2120, 530 - 8TH AVENUE S.W. CALGARY 403-266-6675 www.ge.com/en Maurice Paquette Manager CORPORATE GILBERT TONELLO Wine 201 - 3083 GRANDVIEW HWY VANCOUVER 604-205-0081 Gilbert Tonello Owner INDIVIDUAL HAWTHORNE, PIGGOT & COMPANY Legal 208 - 1899 WILLINGDON AVE. BURNABY 604-299-8371 Armand Petronio Partner INDIVIDUAL GOSSELIN PIPE & STEEL Oil, Well Equipment BOX 3083 WAINWRIGHT 780-842-5705 www.gosselinpipe.com Barry Gosselin Owner CORPORATE HSBC Financial 200 - 885 WEST GEORGIA ST. VANCOUVER 604-685-1000 www.hsbc.ca Adrian Chan Vice President CORPORATE GRADY WINE MARKETING Wine 1000-1200 W. 73RD AVE VANCOUVER 604-264-0554 www.gradywinemarketing.ca Peter Lindenlaub Managing Director CORPORATE IL FORNO Restaurant 14981 STONY PLAIN ROAD EDMONTON 780-455-0443 Ralph Maio Owner CORPORATE GENERAL NOLI CANADA INC. Transport 2030-5200 MILLER RD. RICHMOND 604-821-1301 www.generalnoli.com GG Francisco Branch Manager CORPORATE GEORGE A. PIETROBON INC. Financial 1400 - 355 BURRARD ST. VANCOUVER 604-689-1324 George A. Pietrobon Accountant INDIVIDUAL HAIMAC DISTRIBUTORS LTD. Research 1500 ALBERNI STREET, APT 8C VANCOUVER 604-687-2911 Enrico Polacco President CORPORATE Helping you cross boundaries in business The North American business environment is fast-paced and exciting. Croydon College located in Vancouver, Canada offers an eight week course for international business people and post grads to learn the challenges of North American corporate culture and industry in an intercultural setting. Participants require a high level of English fluency in order to examine case studies from North American and International corporations and to learn the management styles and skills needed to compete in the global business world. This program will increase participants understanding of how to successfully cross boundaries in business by learning to be responsive to the cross-cultural differences that exist in industry practices. Suite 400-1090 West Pender Street Vancouver, British Columbia CANADA tel: 604.685.1920 web: www.croydoncollege.ca email: [email protected] 38 CONEXUS | SUMMER 2005 IMAGIS TECHNOLOGY Information Technology 1630 - 1075 W. GEORGIA ST. VANCOUVER 604-684-2449 Rick Peterson Vice President, Capital Markets INDIVIDUAL INTERNATIONAL CONFERENCE SERVICES LTD. Conference Management 2101-1177 WEST HASTINGS ST. VANCOUVER 604-681-2153 www.meet-ics.com Tom Ebner Director Sales & Marketing CORPORATE ITALIAN CENTRE SHOP LTD Food importer 10870 95TH STREET NW EDMONTON 780-424-4620 www.italiancentre.ca Teresa Spinelli President CORPORATE ITALIAN FLORIST AND GIFTS FLORAL SPECIALIST Event Planning Services 4190 HASTINGS STREET VANCOUVER 604-291-7191 www.italianfloristandgifts.com Milena Santoro Owner CORPORATE JENTEX TECHNOLOGIES Ticket Dispensers 5-1301 KETCH COURT COQUITLAM 604-515-0451 www.jentex.com Jeff Franchini Director INDIVIDUAL JLS BUSINESS COLLEGE Language service & education 650 WEST GEORGIA STREET P.O BOX 11590 VANCOUVER 604-682-5286 www.jlsvc.com Baker Huh CEO CORPORATE JOHN BERTAGNOLI 7027-20TH STREET SE CALGARY 403-279-3127 John Bertagnolli INDIVIDUAL KPMG PEAT MARWICK THORNE Financial 777 DUNSMUIR ST, PO BOX 10426 P. CENTRE VANCOUVER 604-691-3000 www.kpmg.ca Walter Rosazza Pela Partner CORPORATE KUEHNE & NAGEL INTERNATIONAL LIMITED Shipping, Services 400-535 THURLOW STREET VANCOUVER 604-684-4531 www.kn-portal.com Claus Freydah Vancouver Branch Manager CORPORATE L’ARTE DE GELATO Gelato, Retail 1441 MARINE DRIVE WEST VANCOUVER 604-925-4133 Gianni Bombelli Owner CORPORATE LAWSON LUNDELL LLP Legal 1600 CATHEDRAL PLACE 925 W. GEORGIA ST VANCOUVER 604-685-3456 www.lawsonlundell.com Rita C. Andreone Lawyer INDIVIDUAL LEADING EDGE BC Technology 9TH FLOOR 1188 WEST GEORGIA STREET VANCOUVER 604-683-6150 www.leadingedgebc.ca Anton Kuipers AVP Business Development SUSTAINING LINGUISTI KIDS Language Service & Education 4923 GROVE HILL RD. CALGARY 403-244-6060 Francesco Patafi President INDIVIDUAL LORAL FURNITURE Furniture #4 - 1208 ALPHA LAKE RD WHISTLER 604-932-1211 www.loral.ca Jill Fisk Owner INDIVIDUAL LOUIS PLAZZER Legal 320-145 WEST 17TH NORTH VANCOUVER 604-925-9260 Louis Plazzer Partner INDIVIDUAL LOVINAC CORPORATION Consulting 13908-91 AVENUE EDMONTON 780-446-5544 Peter Sekulic President CORPORATE LUFTHANSA GERMAN AIRLINES Airline 1410 - 1030 WEST GEORGIA ST. VANCOUVER 604-683-1313 www.lufthansa.de Antje Gruenbeck Area Sales Manager-Western Canada CORPORATE MARGARET STELEY Fashion & Clothing #2 815 CHILCO STREET VANCOUVER 604-220-6183 Margaret Steley Owner INDIVIDUAL SUMMER 2005 | CONEXUS 39 Chamber Members MARVEL COLLEGE Education 10018 - 106 STREET EDMONTON 780-429-4407 www.marvelcollege.com Dino Cairo Co-owner, Vice President SUSTAINING MC RAE INSTITUTE AT CAPILANO COLLEGE Education 2055 PURCELL WAY NORTH VANCOUVER 604-990-7916 www.capcollege.bc.ca/ programs/mcrae/index.html Mitra Kiamanesh Chairman CORPORATE MICHAEL ANTHONY JEWELLERS Jewellery #187 KINGSWAY GARDEN MALL N.W. EDMONTON 780-479-2740 Reg Shah Owner CORPORATE MILONI TRADING Food importer 205-2735 E. HASTINGS ST. VANCOUVER 604-254-1510 www.miloni.com Darlene Miloni Owner CORPORATE NOVAM ENTERPRISES Real Estate SUITE 807 - 100 PARK ROYAL WEST VANCOUVER 604-913-8400 Paolo Pela Principal SUSTAINING NATASHA’S PASSION LTD. Women’s Fashion 2984-WEST EDMONTON MALL 8882-170 STREET EDMONTON 780-484-1011 Natasha Feldman President SUSTAINING OBERTO OBERTI INC. / PHEIDAS PROJECT MNG. CORP Architecture SUITE 1660 1188 W. GEORGIA ST. VANCOUVER 604-662-7796 www.obertiarchitecture.com Oberto Oberti Principal INDIVIDUAL NATIONAL CONGRESS OF ITALIAN CANADIANSEDMONTON DISTRICT Institution 16923-108 ST. EDMONTON 780-427-8788 www.canadese.org/index.asp Carlo Amodio President INDIVIDUAL NORTH AMERICA SPORTS ENTERPRISES LTD. Sports equipment 3695 EAST HASTINGS ST. VANCOUVER 604-299-1721 Ferruccio Susin President CORPORATE OBONI ASSOCIATES INC. Management Consultant 500 - 1045 HOWE ST. VANCOUVER 877-747-5776 www.oboni.com Franco Oboni President CORPORATE OTTAVIANI INTERNATIONAL SRL Jewellery LE GRAZIE 62019 RECANATI 011.071.7579701 www.ottaviani.com Alberto Ottaviani Principal SUSTAINING PRICEWATERHOUSE COOPERS Financial 7TH FLOOR, 250 HOWE STREET VANCOUVER 604-806-7000 www.pwcglobal.com/ca John De Lucchi Partner CORPORATE PANTHER MANAGEMENT Project Management 56 EAST SECOND AVENUE VANCOUVER 604-681-1298 www.panthermanagement.com David James Director CORPORATE PRIME HOLDINGS AND INVESTMENTS INC. Financial 886 CALVERHALL ST. NORTH VANCOUVER 212-292-4258 Giovanni Iachelli President CORPORATE PASSIONATE GOURMET LTD (LILIKOI SPECIALTY FOODS) Food 1342 HORNBY STREET VANCOUVER 604-841-3216 www.thepassionategourmet.com Robert Giardino President CORPORATE PIERO UNGARO Restaurant BORSIERI N9 MILANO 20159 39-328-357-9695 Piero Ungaro SUSTAINING PRIMERA TRADING. INC. Food 2406 E. HASTINGS STREET VANCOUVER 604-339-8334 Joseph Lepore Owner CORPORATE PRINCESS IMPORTS Food Importer, Restaurant 1404 MEMORIAL DRIVE CALGARY 403-606-8869 www.osteria.ca www.princessimports.ca Maurizio Terrigno Owner SUSTAINING Trusted Legal Solutions Hawthorne, Piggott & Company Barristers & Solicitors Burnaby, BC Since 1973, Hawthorne, Piggott & Company has been dedicated to providing legal services that are tailored to meet the unique needs of each of their individual and business clients in Vancouver’s Italian suburb of North Burnaby. The firm has a reputation for quality and creativity as trusted legal advisors in all aspects of business, real estate, litigation and family and estate planning matters. Armand Petronio is the partner fluent in Italian committed to giving his clients the legal edge necessary to succeed and prosper. He has a wellearned reputation for his integrity and dedication to his clients. He is known for his close connection with the local Italian community and his resourceful advocacy. Armand Petronio may be contacted directly at 604-638-3184. FOR DIRECT EMAIL CONSULTATION IN ITALIAN [email protected] [email protected] 40 CONEXUS | SUMMER 2005 REAL STONE WORKS Tiles, Stones 20811-107 AVENUE N.W. EDMONTON 780-447-5600 www.realstoneworks.com Filippo Maiorana Manager CORPORATE SEACOVE GROUP Wine SUITE 590 #101-1001 WEST BROADWAY VANCOUVER 604-240-5773 www.seacove.com Jack Segal Managing Director CORPORATE ROSANNA FRASSON Language service & education 105-555 W. 14TH AVENUE VANCOUVER 604-873-4302 Rosanna Frasson Owner INDIVIDUAL SELECT WINES MERCHANTS Wine 130-1152 MAINLAND STREET VANCOUVER 604-687-8199 www.selectwines.ca Werner Schonberger Vice President CORPORATE ROYAL PARK REALTY Real estate 900 BELL TOWER 10104 103RD AVENUE N.W. EDMONTON 780-423-7590 www.royalparkrealty.com Giovanni Alfieri Realtor INDIVIDUAL SDV LOGISTICS CANADA INC Logistics 2100 - 5200 MILLER ROAD RICHMOND 604-207-2421 www.sdv.ca Alberto Mondani Branch Manager INDIVIDUAL SHERATON VANCOUVER WALL CENTRE HOTEL Hotel 1088 BURRARD STREET VANCOUVER 604-331-1000 www.sheratonvancouver.com Diana Zoppa Sales Manager CORPORATE SINCLAIR DENTAL COMPANY LTD. Dental Supply 901 WEST 3RD STREET VANCOUVER 604-986-1544 www.sinclairdental.com Amir Nowtash Director of Finance INDIVIDUAL SOCIETY OF COMPOSERS AUTHORS & MUSIC PUBLISHERS OF CANADA Film & Entertainment 5613 UNION STREET BURNABY 604-669-5569 www.socan.ca Karen B. Pighin Licensing Representative INDIVIDUAL SOFISS APPAREL Fashion 3508-38A AVENUE EDMONTON 780.920.7977 www.sofiss.com Joanna Wala Owner CORPORATE STILE WINES Wine 1528 COMMERCIAL DRIVE VANCOUVER 604-255-2518 Carmen D’Onofrio Jr. Owner CORPORATE STORELLI SMITH FINANCIAL SERVICES Financial 7853 MEADOWOOD CLOSE BURNABY 604-294-5451 Pino Storelli Principal INDIVIDUAL SORRENTINO’S Hospitality, Restaurant 10162-100 STREET EDMONTON 780-477-2789 www.sorrentinos.com Carmelo Rago Owner CORPORATE SUTTON PLACE HOTEL Hospitality, Hotel 10235 - 101 STREET EDMONTON 780-428-7111 www.suttonplace.com Jean Paul Brasca Sales Manager CORPORATE SPOLUMBO’S Restaurant 1308-9TH AVENUE S.E. CALGARY 403-264-6452 www.spolumbos.com Tom Spoletini Owner CORPORATE SUTTON PLACE HOTEL Hospitality, Hotel 845 BURRARD ST. VANCOUVER 604-682-5511 www.suttonplace.com Daniel Delange Director of Catering CORPORATE THE COAST EDMONTON PLAZA HOTEL Hospitality, Hotel 10155-105TH STREET EDMONTON 780-423-4811 www.coasthotels.com/home/ sites/edmontonplaza/ Hans Van Bloedau General Manager CORPORATE TOM LEE MUSIC Music 929 GRANVILLE VANCOUVER 604-685-8471 www.tomleemusic.ca Chuck Gorling Store Manager CORPORATE TOP GEAR LIFESTYLES Automotive 10159-82ND AVENUE EDMONTON 780-438-8399 www.top-gear.ca Wolfe Hathaway Marketing Manager CORPORATE TOP PRINTING CENTRE Printing 1263 WEST BROADWAY VANCOUVER 604-737-0818 Brenda Rottino Product Manager CORPORATE SUMMER 2005 | CONEXUS 41 Chamber Members TOS INSURANCE SERVICES LTD Insurance 3875 HENNING DRIVE BURNABY 604-293-1481 www.tos.ca Victor Montigliani Account Executive CORPORATE TRANS ATLANTIC IMPORT CO. INC Bathroom Accessories PO BOX 6474 WETASKIWIN 780-352-9228 www.oldfashionfaucets.com Alan Hilgartner President CORPORATE TRI-METAL FABRICATORS LTD Engineering 8075 ALEXANDER RD DELTA 604-946-5557 www.trimetalfans.com Joe Toso Principal INDIVIDUAL TRIUMF Research 4004 WESTBROOK MALL VANCOUVER 604-222-1047 www.triumf.ca Franco Mammarella Head of Isac Facility CORPORATE 42 CONEXUS | SUMMER 2005 VALOROSO FOODS Food Importers 1467 SUTHERLAND AVENUE KELOWNA 250-860-3641 Joe Valoroso Sr. President CORPORATE VANCITY CAPITAL CORPORATION Financial 700-815 WEST HASTINGS ST. VANCOUVER 604-877-6565 www.vancity.com Robert Napoli Investment Associate SUSTAINING VANCOUVER ECONOMIC DEVELOPMENT COMMISSION Institution 1620-1075 WEST GEORGIA VANCOUVER 604-632-9668 www.vancouvereconomic.com Melinda Entwistle Executive Director CORPORATE VANCOUVER ESL HOMESTAY INC. Hospitality 3650 McGILL STREET VANCOUVER 604-683-1149 www.vancouverhomestay.com Bonita Douglas Owner CORPORATE VINCORP MARKETING CONSULTANTS LTD. Wine 102-205 CARNEGIE DR. ST. ALBERT 780-460-1170 Dale Orton President CORPORATE VINTAGE INTERNATIONAL Food / Wine Importer 3827 ELBOW DRIVE SW CALGARY 403-243-9952 http://members.shaw.ca/ vintageinternational/ Antonio Gloria Vice President CORPORATE VISSCHER, ELISABETTA Translation & Interpreting 2049 WEST 53RD AVE. VANCOUVER 604-261-8338 Elisabetta Visscher Owner INDIVIDUAL WATSON GOEPEL MALEDY Legal SUITE 1700 1075 WEST GEORGIA ST. VANCOUVER 604-688-1301 www.wgmlaw.com Celso A. Boscariol Barrister INDIVIDUAL WHITEHALL AGENCIES Wine 2908-23 AVE. SW CALGARY 403-244-2569 Cynthia Opsal CORPORATE WINE QUEST WINE & SPIRIT BROKERS INC Wine 207-11307 99 AVENUE NW EDMONTON 780-488-4372 Barbara Giacomin Owner CORPORATE WINE RHAPSODY LTD Wine 501-847 HORNBY ST. VANCOUVER 604-682-4879 George Baugh President CORPORATE WINES & SPIRITS WAREHOUSE - COST PLUS Wine 11452 JASPER AVENUE EDMONTON 780-448-7973 www.vinomaniawines.com Gurvinder Bhatia Owner CORPORATE WORLDWIDE SPECIALTY FOODS LTD. Food 7410 F, 5 ST. S.E. CALGARY 403-255-6262 Tony James President CORPORATE YALETOWN GELATO Gelato, Retail & Wholesale 122-1208 HOMER STREET VANCOUVER 604-689-8531 Salvatore Gallo Owner CORPORATE YGARTUA ORIGINAL ART Art 1108-1330 HARWOODS ST. VANCOUVER 604-685-5632 www.ygartua.com Paul Ygartua Artist INDIVIDUAL ZENARI’S Restaurant MANULIFE PLACE 10180 - 101 STREET EDMONTON 780-423-5409 Adriano Zenari Owner CORPORATE Italian Chamber of Commerce in Canada – Vancouver Edmonton Calgary The Italian Chamber of Commerce in Canada – Vancouver Edmonton Calgary is a non-profit, membership based organization with a mandate of facilitating trade and investment between Italy and Canada with a special focus on British Columbia and Alberta. PRESIDENT DIRECTORS DIRECTORS Lucio Sacchetti CMC Engineering & Management Ltd. Rita Bellano Bellano Ceramic Tile Co. Ltd. Rob Napoli Vancity Capital Corporation VICE-PRESIDENTS Al Botteselle Galloway, Botteselle & Company Sandy Park Ciao Tours Ron Bozzer Borden Ladner Gervais Armand Petronio Hawthorne, Piggot & Company Terri Calligaro Advantage Aquarius Travel Inc. Pino Storelli Storelli Smith Financial Services Franco Mammarella TRIUMF EXECUTIVE DIRECTOR Paul Stocco (Alberta) Brownlee LLP Luciano Zago (Vancouver) Bing Thom Architects TREASURER Thomas Amgwerd Bank Vontobel AG Victor Montagliani Tos Insurance Services Ltd. Elizabeth Iachelli Get Connected Where business connections are made. Advertise with Conexus and get connected for as little $475. 604-948-1002 SUMMER 2005 | CONEXUS 43 We invite you to... Savour the smooth, intense richness of Caffé del Principe We are proud to introduce Caffé del Principe to North America. Like fine wines, Caffé del Principe is processed with the utmost attention through each processing stage from handpicking to dry milling. The end result is an extraordinary Italian roast, delicate yet with a rich flavor and aroma. If you are interested in becoming a valued business partner and customer or have any additional questions about wholesale opportunities, please contact Mary Wells at 510-734-9002. ITALIAN ROAST