Segunda Competencia Anual de Danza y Folklore Latinoamericano.
Transcription
Segunda Competencia Anual de Danza y Folklore Latinoamericano.
BOARD OF DIRECTORS Blanca Soto Founder/President Patricia Alarcon Development and Grant Writer Miriam Arroyo, Founder Mi Linda Nicaragua Ballet Beatriz Corona Zum Brook Communication UNAM Gerardo Gutierrez Artistic Director, TBAC Alejandro Jimenez, Director Language Door Center David Leon, Director La Prensa Colombiana Efren Martinez, Exec. Director The Florence-Firestone Chamber of Commerce Rocio Ponce, Founder/Artist A Vivir El Momento Flamenco Karla Silva, Executive Director Impressions by Karla Silva Gordon Turner Attorney at Law Griselda Vargas Community Teacher, LATTC Lillian Leon Event Advocate/Lira Productions Bienvenidos a The main goal of this year in Semblanza Latinoamericana 2011 is to share with pride the great legacy that Africa left in Latin-American. Our idiosyncrasy, traditions, folk and costumes are strongly tide with this great culture. In California, Latin-America vibrates with an African Soul. El objetivo principal de Semblanza Latinoamericana 2011 es de mostrar con orgullo nuestra herencia Africana en los países de Latinoamérica. Nuestra idiosincrasia, tradiciones, folklore y costumbres están fuertemente conectadas a esta gran cultura. En California, Latinoamérica vibra con alma Africana. selatino I 3 PROGRAM The Nigeria Talking Drums Ensemble Welcome Blanca Araceli Soto Bolivia - Tobas Guatemala - Yancunu Mexico -Yanga/Veracurz Afro-Mestizo Panama - Zaracundé, Chile - Sau Sau & Tamuré Ecuador – Esmeralda Peru - Rosa Conga Argentina- Cumparsitas & Mr. Tango Mexico –La Petenera/Guerrero ~•~ Antorcha Awards @ 2pm show Only Children Special Performance: Nicaragua - Ballet de las Americas Bolivia - Agrupacion Llajtamasis Republica Dominicana - Merengue ~ • ~ Spain - Rhythm of Tangos Intermission (20 min) Esteban Leon/Ambassador of the Latin American Cultures in Los Angeles Cuba - Durme Negrito Chile - Cueca & Repicao Guatemala - Torito Nicaragua - Así es Nicaragua Argentina - Popurri de Danzas Tradicionales Mexico - La Tortuga de Arenal /Chiapas Panama - Cumbia Chorrerana, & Cumbia Darienita Ecuador - El Tocadito Spain - Rhythm of Bulerias Peru - Sambamalato , Las Lavanderas Bolivia - Tinku Mexico - Fiesta en Jalisco The Nigeria Talking Drums Ensemble selatino I 4 Argentina: Ballet Juvenil de la Asociación Argentina de Los Angeles Director: María del Carmen Cena Choreographers: Folklore: María del Carmen Cena I Tango: Zita González Dancers/Bailarines: Alessandra Alcázar, Soledad Valiente, Giovanna Dan, Agustina Caraballo, Isadora Brillaud, Angie Armento, Jonathan Covarrubia, Eduardo Quintanilla, Luis Quintanilla, Juan Sánchez y Nicolás Hernández. African Influence : The tango was born in the streets and brothels of Buenos Aires at the end of the 1800’s. Our gauchos, the immigrants, the Africans, and the underclass invented, without knowing it, the tango. The historian Ventura Lynch in his book published in 1883 describes the influence that the African dancers had on the "Compadritos". The "Compadrito" was the young people who imitated the behavior of the "Compadre". The "Compadre" , was the Gaucho. The "Compadritos' looking for their own identity will mix movements from the African Dancers, along with Polka and Mazurca steps. La Influencia Africana: El tango nació en forma casi secreta en las calles y burdeles de Buenos Aires a fines del 1800. Los Gauchos , Migrantes, Africanos y las clases humildes inventaron "El Tango', sin saberlo. El Historiador Ventura Lynch en su libro publicado en 1883 describe la influencia que las Danzas Africanas tuvieron en los "Compadritos". Los Compadritos eran los jóvenes que imitaban el comportamiento del compadre. El compadre era el gaucho. Los compadritos en búsqueda de su propia identidad mezclaban movimientos de los bailes africanos con los de la Polka y la Mazurca que se bailaba en esos días. selatino I 5 Bolivia: Agrupación Llajtamasis Director & Choreographer: Jorge León Director's Assistant: Nattaly León Dancers/Bailarines: Alejandra Calderón, Alejandro Alfaro, Jessy Calle, Christian Calle, Avi Guzmán, Christopher Calle, Nicole León, Nelson Capellino, Nattaly León, Brian Castillo, Stephany León, Jorge León, Hazel Llanos, Jasón Moya, Kimberly Moya, Brian Villafan, Janelle Ordoñez , Joshua Villafan, Mariel Quiroz, Erick Malagon, Romina Quiroz, Dennisa Medisa and Brenda Vargas. African Influence: In these days there is a lot of chaos in Bolivia for the lack of recognition of the African presence in this country. This happened to this culture that moved to Los Andes, the Afro-Yungueña. Once the indigenous tribes began to mix with the African slaves, they began to do witchcrafts, and the use of the Arcs, arrows to get protected. In our dance TOBAS the first one to appear is the "Brujo" , who does a ritual to invoke the animals in order to get protection for their warriors before they go to the battle. La Influencia Africana: Parte de este tiempo nuevo, es el caos, la falta de reconocimiento de las cosas y su entorno. Esto es lo que pasa con una cultura trasladada a Los Andes como es la cultura negra o Afro-Yungueña. Cuando las tribus indígenas empiezan a mezclares con los esclavos africanos, los indígenas-esclavos empiezan a adquirir algunas costumbres y rituales que estos tenían, como la brujería y el uso de arcos, flecha y lanzas como armas de defensa, es por eso en el baile de tobas entra el brujo el cual realizaba rit uales de protección invocado los espíritus de los animales antes de que sus guer reros salgan a la lucha. selatino I 6 Chile: Conjunto - Lejos de Mi Tierra Directors: Sonia Doris Klink and Professor Roberto Andres Morales Parra Choreographer: Roberto Andres Morales Parra Dancers/Bailarines: Daniela Haltenhoff , Giovanni Bayolo, Camila Medel , Paul Fernández, Antonella Poblete, Adrian González, Jessica Torres and Roberto Morales. African Influence: African slaves arrive to Chile from Peru, Bolivia and Argentina, originally from Congo and Angola. Is well known that the CHILENA National dance the CUECA, has black elements in its original concept: Originating from the Afro-Peruvian "Zamacueca". The Historian Francisco Antonio Encina, wrote that 13 % of the explorers that came to Chile with Diego de Almagro were black. By the year 1558 the number of blacks , mulatos and zambos were about 5,000 La Influencia Africana: Perú, Bolivia y Argentina fueron las puertas para la entra da de los esclavos Africanos en Chile, originalmente traídos del Congo y Angola. El baile Nacional "La Cueca Chilena", tiene elementos de origen Negro; debido a su concepto original de la danza Peruana "Zamacueca". El Historiador Francisco Antonio Encina, escribió que el 13% de los exploradores que llegaron a Chile junto con Diego de Almagro, eran Negros. Para el año 1558 el número de Negros , mulatos y zambos era cerca de 5,000. Sau Sau: This dance is the most characteristic of Easter Island folklore. Tamura: Tahitian Dance itself, whose grace lies in two main aspects. Sau Sau: Esta danza es la más característica del folklor Pascuense. Tamuré: Danza propiamente tahitiana, cuya gracia radica en dos aspectos principales. Ecuador Grupo Cultural Latinoamericano Director: Santa Estrada Assistant Director: Christian Estrada Choreographer: Humberto Escobar Dancers/Bailarines: Ángela Pacheco, Christian Estrada, Amparó Morales, Claudio González, Dennise Vázquez , Humberto Escobar, Janet Sandoval, Marcos Soria, Jennifer Rodríguez, Oscar Negrete, Mercedes Estrella, Rossy Soria, Jesús Espinoza, Yamid Estrada, Jaqueline Aguilera and Santa Estrada. African Influence/ECUADOR: Both the city and the Province of Esmeraldas are named after the green stone of the same name. Because of its geographical location, Esmeraldas has ample vegetation and proudly holds the nickname of “The Green Province.”Afro-Ecuadorian people are found all over Ecuador. Most of them call Esmeraldas home, as their existence has dated back over 500 years ago and is the province that has the most Afro-Ecuadorian culture. Upon hearing the first notes of the Marimba, the slaves were freed, the chains disappear, and everyone starts dancing. Cuba: Amanda Vega Singer: Blanca A Soto Director: Grace Vega Choreographer: Blanca A Soto African Influence: The slave trade brought many Africans to Cuba. With the influx of their rich culture we have been blessed with the folkloric stories and songs that have become a part of our culture. “Duerme Negrito” (by a Chilian Song writer Victor Jara), is a story of a mother having to leave her child in the care of a grandmother or neighbor as she works in the fields to provide. The story resonates with us even today, of the plight of the single mother. This lullaby can be heard in many Latin countries. La influencia Africana: El comercio de esclavos trajo muchos Africanos a Cuba. Con la llegada de su rica cultura que hemos sido bendecidos con las historias y canciones folklóricas que se han convertido en una parte de nuestra cultura. "Duerme Negrito" (escrita por el compositor Chileno Victor Jara). "Duerme Negrito" es una historia de una madre tener que dejar a su hijo en el cuidado de la abuela o vecino para trabaja en los campos de proporcionar. La historia no es a con nosotros hasta hoy, de la difícil situación de la madre soltera. selatino I 8 La Influencia Africana/ECUADOR: Tanto la ciudad como la Provincia de Esmeraldas reciben su nombre de la piedra preciosa de color verde “Esmeralda.” Su territorio geográfico goza de abundante vegetación a lo largo de todo el año. Por esta misma razón, ha recibido el apelativo de “La Provincia Verde.”El pueblo Afro-Ecuatoriano se encuentra en todas las provincias del Ecuador pero Esmeraldas es la provincia que más tradición de asentamiento afro-ecuatoriano guarda. Su presencia data aproximadamente hace más de 500 años. Desde entonces han aportado con su cultura, arte y costumbres heredadas por sus ancestros africanos. Con las primeras notas de la marimba, los esclavos se libaran, desaparecen las cadenas y todos comienzan a bailar. La interpretación de la música tradicional es una práctica de liberación. Guatemala: Mexico: Grupo Cultural Latinoamericano Ballet Coco & Tierra Blanca Dance Company Director: Santa Estrada Assistant Director : Christian Estrada Choreographer: Humberto Escobar Director & Choreographer Ballet Coco: Esteban Coronado Artistic Director Tierra Blanca Dance Company: Gerardo Gutierrez Choreographer Tierra Blanca Dance Company: Blanca a Soto African Influence/GUATEMALA: " GARIFUNAS" , also known as the “Black Caribbeans,” are the descendants of the indigenous people of the Caribbean and the African Slaves that shipwrecked on the shores of St. Vincent, and slowly moved into what is now called Belize. The Garifuna Culture is very prominent with emphasis in music and dance, such as the Yancunu, Sambey, and Punta, that contain African elements in their rhythm. The Yancunu is a warrior dance with costumes and female masks that is only danced by men. However, that doesn’t mean that a females don’t dance the song. The Punta is the traditional dance of the Garifuna people and is characterized for its unique rhythm with drums and maracas. The Punta represents the joy of our towns. Dancers/Bailarines: Tierra Blanca Dance Company: Gabriela Arevalo, Andrea Báez, Amanda Vega, Katherine González, Janice Mendoza, Alice Rosas, José C. Sánchez & Raquel Steffany. Dancers/Bailarines: Ballet Coco: Cele Monje, Jaime Trujillo,Efrain Trujillo, Jorge Rivas, Saide Serna, Elena Kelly, Jessica Brillones, Yessenia Trujillo and Liliana Flores. La Influencia Africana/GUATEMALA: Los Garífunas, también conocidos como “Los Caribes Negros,” son descendientes de los indios del Caribe y los esclavos africanos que naufragaron a las Islas San Vicente y gradual mente se esparcieron por la costa de Belice. La cultura garífuna es muy fuerte, con gran énfasis en la música y el baile teniendo estos elementos africanos como en el ritmo del Yancunu, Sambey, Punta, entre otros. El Yancunu es una danza guerrera con traje y mascaras de mujer que es bailada única mente por hombres, pero esto no quiere decir que de vez en cuando la baila una mujer.La Punta es la danza tradicional de la Etnia Garífuna y se caracteriza por su ritmo sin igual con el sonido de tambores y maracas. El baile punta representa la alegría de nuestros pueblo. selatino I 10 African Influence: The first Blacks that arrive from Africa were brought from Spain, mostly from the Yoruba and the Mandinga ethnic; they form town such as YANGA, in the port of Veracruz. In Music and Dance there is also a great legacy; drums, animals' jaw, marimbol, and Marimba from Chiapas, as well steps in our regional dances such as "Fandangos and Sones". Most of the black population, "Afromexicanos ", is now in Veracruz, and the South of Mexico, small coast from Guerrero and Oaxaca. La Influencia Africana: Los Primeros Africanos de raza negra llegaron en el siglo XVI traídos por los Españoles, principalmente de etnia Yoruba y Mandinga; se fundaron poblados como YANGA en Veracruz. Los Africanos trajeron influencias negras en la música Mexicana , diversos instrumentos musicales como tambores, marimbol, mandíbulas de animales y la Marimba de Chiapas, así como los pasos de algunos bailes regionales, como los FANDANGOS Y SONES. Muchos Africanos, " Afromexicanos, se establecieron en la región de Veracruz y el Sur de México denom inada Costa Chica entre los Estados de Guerrero y de Oaxaca. Nigeria The Nigerian Talking Drum Ensemble Director: Francis Awe Assistant Director: Omowale Orisayomi Francis Awe's mission is to create unity and harmony among people of all races and cultural backgrounds. He does this masterfully trough the performance and teaching of African Music and Dance and the sharing of principles from the heart of African family life. Nicaragua: Ballet Folklórico Mi Linda Nicaragua Founder & Director: Miriam Arroyo Artistic Director & Choreographer: Edgar Velasquez Dancers/Bailarines: Jose Anaya, Yubelka Anaya, Jacqueline Are l l a n o , Brianna Collins, Vanessa Cosio, Davina Evans, Griselda Moynihan, Ernesto Sanchez, , Jaskye Torres , Amanda Vega, Shiane Van Dusen and Evert Davila. African Influence: On the First Day of May in Nicaragua they celebrate "Palo de Mayo" , a tribute to the Goddess of Fertility "Mayaya" from the African Culture. The African descendents from the Caribbean's in Nicaragua considers this celebration the best expression of their culture and tradition. La influencia Africana: El Dia Primero de Mayo se realiza la Celebración del "Palo de Mayo", un homenaje a la Diosa de la Fertilidad Mayaya de la Cultura Africana. La Raza Negra de Nicaragua descendientes de África, considerada la máxima expresión de la cultura y la tradición del Caribe de Nicaragua. selatino I 12 La misión de Frances Awe, es crear la unidad y la harmonía entre la gente de todas las razas y culturas. Francis hace esto magistralmente en sus clases y sus presentaciones de la música y danza Africana al compartir los principios de la familia Africana de Corazón. Peru Grupo Tusuy TUSUY: That means "Dance" in Quechua. (formerly known as NC Latin Show) TUSUT: Que signific "Baile" en Quechua (antes conocido como NV Latin Show) Director: Nelly Castillo Artistic Director & Choreographer: Sonia Velez Dancers/Bailarines: Julie Shimabuco, Sonia Velez, Jessica Salazar, Yovanna Tintaya and Silvana García Panama Ballet Folklórico Viva Panama Director & Choreographer: Dr. Victor Grimaldo Dancers/Bailarines: Genesis Salazar, Geovana Ayala, Laura Echevers ,Nereida Johnson, Viannette Serrano, Jaime Torres, Jairo Laws, Ernesto Ramos and Victor Grimaldo. African Influence: The Black population came to Panama in two waves of migration, the first one was as slaves during the Spanish colonization; and the second one was as workers in the building of the railroad, the French Canal and the present waterway. The folklore, the music & dances of Panama are a mixture of rhythms of African drums, with accordion and violin from Europe, combined with the spirit of its native people. The word cumbia comes from the african word “cumbá” that means, “to make noise”. La Influencia Africana: La Población Negra de Panamá vino en dos oleadas de migración, la primera fue como esclavos durante la colonización Española; y la segunda oleada como trabajadores de la construcción del ferrocarril, el Canal Francés y el actual canal interoceánico. El folklore, la música y las danzas de Panamá son una mezcla de ritmos de tambores africanos, con el acordeón y el violín de Europa combinados con el espíritu de su gente nativa. La palabra cumbia viene de la palabra africana “cumbá” que significa “hacer ruido”. selatino I 14 African Influence: The Black population who arrived to Peru, came due to the fact that they were relocated from Mexico, Cuba, Panama y Colombia. The African weren't able to adapt to the Altiplano weather, therefore they decided to stay at the Peruvian Coasts. The biggest contribution to the folklore by this culture is the Cajon, which later was taken to Spain. Influencia Africana: Las personas Negras procedentes de África llegaron a Perú reubicadas de México , Cuba, Panamá y Colombia. Los Negros al no poderse acoplar al clima del altiplano se quedaron en las Costas de Perú. La aportación mas grande al folklore Peruano es el Cajón, posteriormente llevado a España. Spain A Vivir el Momento Flamenco Founder & Director: Rocio Ponce Dancer/Bailarina: Rocio Ponce Cajon/Guitar: Gerardo Morales African Influence: Rhythm of Tangos/Tangos flamencos, not to be confused with the Argentine tango, have arisen in the regions of Cadiz, the principal port of the Spanish Navy since the 18th century. In some parts of South America ‘tangosa’ refers to African slaves dancing to the beat of Drums and the Cajon, potentially confirming the influence of African rhythms to tango. La Influencia Africana: Ritmos de Tango/Tangos Flamencos, sin confundirlos con los Tangos de Argentina; surgieron en la región de Cádiz, el puerto principal de las navegaciones en España desde el siglo XVIII. En algunas partes de Sur-América , "Tangosa" se refiere a los bailes de los esclavos negros provenientes de África que bailan al ritmo del tambor y el cajón, y confirmando la influencia de los ritmos de tango provenientes de África. selatino I 16 Esteban León Este año Semblanza Latinoamericana nombra a Esteban León; "Embajador de las Culturas Latinoamericanas 2011", por su gran labor y su profundo compromiso con la canción Latinoamericana. ESTEBAN LEON III Born and raised in Mexico City, Esteban Leon comes from a long line of artists. At a very early age, Esteban’s curiosity embraced Mexican and world literature, resulting in his present artistic commitment: “In order to be international, we must first learn to be national”. As an adolescent, Esteban study anthropology and history. Eventually, Esteban channeled his passion for music into a career as a “musical anthropologist”, specializing in popular Mexican music. ESTEBAN LEON III Nació en la Capital Mexicana, descendiente de una familia de artistas. Desde pequeño ha estado atento a la literatura mexicana y universal. Por eso, su consigna actual como artista es: “Para ser internacionales, primero tenemos que aprender a ser nacionales”. Estudió Antropología e Historia y trasladó esta pasion a la música, decidido a convertirse en antropólogo de la música popular mexicana. Thanks...Gracias Thanks to our wonderful Production Team for your great support and dedication to make this wonderful event possible: Second Annual Latin American Folk and Dance Competition The main goal of this competition is to recognize and support our children’s talentand the great love for their culture. Segunda Competencia Anual de Danza y Folklore Latinoamericano. El Objetivo principal de esta competencia es de reconocer y apoyar el talento de estos ninos y el gran amor que demuestran por su cultura. Tierra Blanca Arts Center y Semblanza Latinoamericana hace extensa su gratituda nuestros jueces por su participación y apoyo en “Antorcha Cultural 2011”. Jueces / Judges: Esteban Coronado / Ballet Internacional COCO, Director Humberto Escobar/Grupo Cultural Latinoamericano, Choreographer Juanita López/Director- Choreographer Plaza de la Raza Folklorico Ensamble Zita Gonzalez/Ballet Juvenil de la AALA, Choreographer Silvio Nicholas Walters/Ms.Hispanidad International, Producer 2011 Antorcha Cultural Winners: Agrupacion Llajtamasis/Grupo- Bolivia Ballet de Las Americas/small group- Nicaragua Ballet Fiesta/Grupo- Republica Dominicana Maia Hernández & Marle Nevarez/Duet - Cuba Kassandra J. Corral/Soloist - Perú Melissa Padilla/Soloist - México Jennifer Lopez /Special Recognition- México selatino I 18 Blanca A. Soto - Producer/Founder Gerardo Gutierrez - Artistic Director Patricia Alarcon -Development & Grant writer Karla Silva - Graphic Designer Juan E. Morse - Photographer Grace Vega - Stage Manager Bayardo Arroyo -House Manager Jose Anaya - Film & Video Director Griselda Vargas - Personal Coordinator Lillian Leon - Event Advocate Ivonne Rodriguez - Media & Public Relations Ricardo Soltero - Set Design & Lobby Altar Decoration Luis Villanueva - Calaveras Exhibit Silvio Nicholas Walters - Event Advocate Nelly Magaña - Concession & Sales Elizabeth Mendoza - Box Office Patricia Manzo - Box Office Blanca A. Soto Thanks to our friends of the Latin American Cultures..For your generous contribution: Gracias a los Amigos de la Cultura Latinoamericana por su generosa contribución: Lorena Gardner, Sandra Castorena, Ricardo Jacobo, Elionor J. Martínez, Enrique Montano, Wilfredo Henríquez, Sergio Pegueros, Armando Rey, Patricia Valenzuela, Rosa Molina, Mina Gómez, Margarita Arevalo, Fabio Estrada y Cecilia García. On behalf of Tierra Blanca Arts Center and its directors, we would like to extend our enormous gratitude to all the dance companies, members and families for their great participation and enormous disposition in being part of Semblanza Latinoamericana 2011.To our families and friends for giving support and love. A nombre de Tierra Blanca Arts Center y su mesa directiva extendemos nuestra gratitud a todas las compañías de danza, a sus integrantes y familiares por su gran participación y enorme disposición al participar en Semblanza Latinoamericana 2011.Gracias a todos nuestros familiares y amigos por su apoyo y amor incondicional que nos ha dado la fuerza para hacer este evento posible. selatino I 19 Special Thanks We also thank our wonderful sponsors. The Help made the dream of uniting Latin America and Africa through cultural enrichment possible. A nuestros patrocinadores por su gran contribución la cual ha hecho que este sueño se haga realidad. “Unir Latinoamérica y África por medio de la Cultura”. Kevin de León (California State Senator), Bernardino Claro (Lo Nuestro TV), Efraín Cruz (Gente de Exito), José Zepeda & Jessica Maes (El Aviso Magazine), Claudia Botero y David Leon (Prensa Colombiana), Paula Bukowinski, (Azteca America), Silvio Nicholas Walters & Elie Cane (Miss Hispanidad International), Maria Jiménez (Plaza de la Raza), Carlos Ortez (Un Sol Kitchen), Alejandro Jiménez (Pasadena Language Center), Rubén Tapia, Tanya Torres, Leonardo Roca Mayahuel (KPFK 90.7FM), José Salgado (690 AM Bazar Entre Amigos) Mario Oporto (La Prensa de Los Ángeles), Elia Hernández (Jarritos) Jorge Rabazo (Hispanic Business Newtork), Tania Herbert (New York Life), María Elena Serrano (Realtor Prudential 24 Hours) , Freddy Terrazas (Terrazas Entertainment), Agustin Prieto (California Bakery & Coffee), Mario Vitale & Alfredo Zapata (AME), Aracely Murcia (Felix Catering), A r rowhead (Fabio Estrada), Carmen Hensch (Mujersisimas), Alternative Source, Victor Angel Gutierrez Soto & David Fernando Soto. Major contributors selatino I 20 selatino I 21 W ishing you lots of success! Tierra Blanca Arts Center (TBAC) is a 501 c 3 non-profit organization, dedicated to helping low-income individuals and their families become self -aware of our Multicultural background that is existent in Los Angeles. Since 2003 TBAC, provides after-school cultural programs to low-income for children k-12 grade. The agency gradually expanded its services by creating various cultural events year around , believing that culture is key to encourage people to invest their time in a positive and physical options. Your support and contribution will help to make these programs to reach their goals and success...Join Us! "I am proud to stand with Tierra Blanca Arts Center in supporting this breathtaking event...well done!" TBAC es una organización sin fines de lucro, dedicada apoyar individuos y familias de bajos recursos a tomar conciencia y conocer las diferentes culturas que existen en Los Ángeles. Desde el 2003, TBAC, provee programas culturales, "Para después de la escuela", para niños de kínder a preparatoria. La agencia eventualmente se ha expandido y ha creado servicios dentro de los cuales se realizan eventos durante todo el año, porque sabemos que la cultura es la clave para que la gente invierta su tiempo, positivamente y con opciones para su salud física. Tu apoyo y contribución hará la diferencia para que estos programas puedan tener éxito...Unete! Visit us at www.TierraBlancaArtsCenter.org Our Next Production Nuestra Próxima Producción : Pastorela 2011 "Un Diablito con muchas Alas" December 2nd, 3rd & 4th, 2011 Diciembre 2, 3 y 4, 2011 selatino I 22 selatino I 23 "We wish you much success with the wonderful work that you do, reminding us all that we can be proud of our African Heritage and be united as one community." Be Part of... ...Te Esperamos