Segunda Competencia Anual de Danza y Folklore Latinoamericano.

Transcription

Segunda Competencia Anual de Danza y Folklore Latinoamericano.
BOARD OF DIRECTORS
Blanca Soto
Founder/President
Patricia Alarcon
Development and Grant Writer
Miriam Arroyo, Founder
Mi Linda Nicaragua Ballet
Beatriz Corona
Zum Brook
Communication UNAM
Gerardo Gutierrez
Artistic Director, TBAC
Alejandro Jimenez, Director
Language Door Center
David Leon, Director
La Prensa Colombiana
Efren Martinez, Exec. Director
The Florence-Firestone
Chamber of Commerce
Rocio Ponce, Founder/Artist
A Vivir El Momento Flamenco
Karla Silva, Executive Director
Impressions by Karla Silva
Gordon Turner
Attorney at Law
Griselda Vargas
Community Teacher, LATTC
Lillian Leon
Event Advocate/Lira Productions
Bienvenidos a
The main goal of this year in Semblanza Latinoamericana 2011 is to
share with pride the great legacy that Africa left in Latin-American.
Our idiosyncrasy, traditions, folk and costumes are strongly tide with
this great culture.
In California, Latin-America vibrates with an African Soul.
El objetivo principal de Semblanza Latinoamericana 2011 es de
mostrar con orgullo nuestra herencia Africana en los países de
Latinoamérica. Nuestra idiosincrasia, tradiciones, folklore y
costumbres están fuertemente conectadas a esta gran cultura.
En California, Latinoamérica vibra con alma Africana.
selatino I 3
PROGRAM
The Nigeria Talking Drums Ensemble
Welcome Blanca Araceli Soto
Bolivia - Tobas
Guatemala - Yancunu
Mexico -Yanga/Veracurz Afro-Mestizo
Panama - Zaracundé,
Chile - Sau Sau & Tamuré
Ecuador – Esmeralda
Peru - Rosa Conga
Argentina- Cumparsitas & Mr. Tango
Mexico –La Petenera/Guerrero
~•~
Antorcha Awards @ 2pm show Only
Children Special Performance:
Nicaragua - Ballet de las Americas
Bolivia - Agrupacion Llajtamasis
Republica Dominicana - Merengue
~
•
~
Spain - Rhythm of Tangos
Intermission (20 min)
Esteban Leon/Ambassador of the Latin American Cultures in Los Angeles
Cuba - Durme Negrito
Chile - Cueca & Repicao
Guatemala - Torito
Nicaragua - Así es Nicaragua
Argentina - Popurri de Danzas Tradicionales
Mexico - La Tortuga de Arenal /Chiapas
Panama - Cumbia Chorrerana, & Cumbia Darienita
Ecuador - El Tocadito
Spain - Rhythm of Bulerias
Peru - Sambamalato , Las Lavanderas
Bolivia - Tinku
Mexico - Fiesta en Jalisco
The Nigeria Talking Drums Ensemble
selatino I 4
Argentina:
Ballet Juvenil de la Asociación Argentina de Los Angeles
Director: María del Carmen Cena
Choreographers:
Folklore: María del Carmen Cena I Tango: Zita González
Dancers/Bailarines: Alessandra Alcázar, Soledad Valiente, Giovanna Dan,
Agustina Caraballo, Isadora Brillaud, Angie Armento, Jonathan Covarrubia,
Eduardo Quintanilla, Luis Quintanilla, Juan Sánchez y Nicolás Hernández.
African Influence : The tango was born in the streets and brothels of Buenos Aires
at the end of the 1800’s. Our gauchos, the immigrants, the Africans, and the
underclass invented, without knowing it, the tango. The historian Ventura Lynch
in his book published in 1883 describes the influence that the African dancers
had on the "Compadritos". The "Compadrito" was the young people who
imitated the behavior of the "Compadre". The "Compadre" , was the Gaucho.
The "Compadritos' looking for their own identity will mix movements from the
African Dancers, along with Polka and Mazurca steps.
La Influencia Africana: El tango nació en forma casi secreta en las calles y
burdeles de Buenos Aires a fines del 1800. Los Gauchos , Migrantes, Africanos y
las clases humildes inventaron "El Tango', sin saberlo. El Historiador Ventura Lynch
en su libro publicado en 1883 describe la influencia que las Danzas Africanas
tuvieron en los "Compadritos". Los Compadritos eran los jóvenes que imitaban
el comportamiento del compadre. El compadre era el gaucho. Los
compadritos en búsqueda de su propia identidad mezclaban movimientos de
los bailes africanos con los de la Polka y la Mazurca que se bailaba en esos días.
selatino I 5
Bolivia:
Agrupación Llajtamasis
Director & Choreographer: Jorge León
Director's Assistant: Nattaly León
Dancers/Bailarines: Alejandra Calderón,
Alejandro Alfaro, Jessy Calle, Christian
Calle, Avi Guzmán, Christopher Calle,
Nicole León, Nelson Capellino, Nattaly
León, Brian Castillo, Stephany León, Jorge
León, Hazel Llanos, Jasón Moya, Kimberly
Moya, Brian Villafan, Janelle Ordoñez ,
Joshua Villafan, Mariel Quiroz, Erick
Malagon, Romina Quiroz, Dennisa Medisa
and Brenda Vargas.
African Influence: In these days there is a
lot of chaos in Bolivia for the lack of
recognition of the African presence in this
country. This happened to this culture that
moved to Los Andes, the Afro-Yungueña.
Once the indigenous tribes began to mix
with the African slaves, they began to do
witchcrafts, and the use of the Arcs, arrows
to get protected. In our dance TOBAS the
first one to appear is the "Brujo" , who does
a ritual to invoke the animals in order to get
protection for their warriors before they go
to the battle.
La Influencia Africana: Parte de este
tiempo nuevo, es el caos, la falta de
reconocimiento de las cosas y su entorno.
Esto es lo que pasa con una cultura
trasladada a Los Andes como es la cultura
negra o Afro-Yungueña. Cuando las tribus
indígenas empiezan a mezclares con los
esclavos africanos, los indígenas-esclavos
empiezan a adquirir algunas costumbres y
rituales que estos tenían, como la brujería
y el uso de arcos, flecha y lanzas como
armas de defensa, es por eso en el baile
de tobas entra el brujo el cual realizaba rit uales de protección invocado los espíritus
de los animales antes de que sus guer reros salgan a la lucha.
selatino I 6
Chile:
Conjunto - Lejos de Mi Tierra
Directors: Sonia Doris Klink and Professor Roberto Andres Morales Parra
Choreographer: Roberto Andres Morales Parra
Dancers/Bailarines: Daniela Haltenhoff , Giovanni Bayolo, Camila Medel ,
Paul Fernández, Antonella Poblete, Adrian González, Jessica Torres and
Roberto Morales.
African Influence: African slaves arrive to Chile from Peru, Bolivia and Argentina,
originally from Congo and Angola. Is well known that the CHILENA National
dance the CUECA, has black elements in its original concept: Originating from
the Afro-Peruvian "Zamacueca". The Historian Francisco Antonio Encina, wrote
that 13 % of the explorers that came to Chile with Diego de Almagro were black.
By the year 1558 the number of blacks , mulatos and zambos were about 5,000
La Influencia Africana: Perú, Bolivia y Argentina fueron las puertas para la entra da de los esclavos Africanos en Chile, originalmente traídos del Congo y
Angola. El baile Nacional "La Cueca Chilena", tiene elementos de origen Negro;
debido a su concepto original de la danza Peruana "Zamacueca". El Historiador
Francisco Antonio Encina, escribió que el 13% de los exploradores que llegaron
a Chile junto con Diego de Almagro, eran Negros. Para el año 1558 el número
de Negros , mulatos y zambos era cerca de 5,000.
Sau Sau: This dance is the most characteristic of Easter Island folklore.
Tamura: Tahitian Dance itself, whose grace lies in two main aspects.
Sau Sau: Esta danza es la más característica del folklor Pascuense.
Tamuré: Danza propiamente tahitiana, cuya gracia radica en dos aspectos
principales.
Ecuador
Grupo Cultural Latinoamericano
Director: Santa Estrada
Assistant Director: Christian Estrada
Choreographer: Humberto Escobar
Dancers/Bailarines: Ángela Pacheco, Christian Estrada, Amparó Morales, Claudio
González, Dennise Vázquez , Humberto Escobar, Janet Sandoval, Marcos Soria,
Jennifer Rodríguez, Oscar Negrete, Mercedes Estrella, Rossy Soria, Jesús Espinoza,
Yamid Estrada, Jaqueline Aguilera and Santa Estrada.
African Influence/ECUADOR: Both the city and the Province of Esmeraldas are
named after the green stone of the same name. Because of its geographical
location, Esmeraldas has ample vegetation and proudly holds the nickname of
“The Green Province.”Afro-Ecuadorian people are found all over Ecuador. Most
of them call Esmeraldas home, as their existence has dated back over 500 years
ago and is the province that has the most Afro-Ecuadorian culture. Upon hearing the first notes of the Marimba, the slaves were freed, the chains disappear,
and everyone starts dancing.
Cuba:
Amanda Vega
Singer: Blanca A Soto
Director: Grace Vega
Choreographer: Blanca A Soto
African Influence: The slave trade brought many Africans to Cuba. With the
influx of their rich culture we have been blessed with the folkloric stories and
songs that have become a part of our culture. “Duerme Negrito” (by a
Chilian Song writer Victor Jara), is a story of a mother having to leave her
child in the care of a grandmother or neighbor as she works in the fields to
provide. The story resonates with us even today, of the plight of the single
mother. This lullaby can be heard in many Latin countries.
La influencia Africana: El comercio de esclavos trajo muchos Africanos a
Cuba. Con la llegada de su rica cultura que hemos sido bendecidos con
las historias y canciones folklóricas que se han convertido en una parte de
nuestra cultura. "Duerme Negrito" (escrita por el compositor Chileno Victor
Jara). "Duerme Negrito" es una historia de una madre tener que dejar a su
hijo en el cuidado de la abuela o vecino para trabaja en los campos de
proporcionar. La historia no es a con nosotros hasta hoy, de la difícil
situación de la madre soltera.
selatino I 8
La Influencia Africana/ECUADOR: Tanto la ciudad como la Provincia de
Esmeraldas reciben su nombre de la piedra preciosa de color verde
“Esmeralda.” Su territorio geográfico goza de abundante vegetación a lo largo
de todo el año. Por esta misma razón, ha recibido el apelativo de “La Provincia
Verde.”El pueblo Afro-Ecuatoriano se encuentra en todas las provincias del
Ecuador pero Esmeraldas es la provincia que más tradición de asentamiento
afro-ecuatoriano guarda. Su presencia data aproximadamente hace más de
500 años. Desde entonces han aportado con su cultura, arte y costumbres
heredadas por sus ancestros africanos. Con las primeras notas de la marimba,
los esclavos se libaran, desaparecen las cadenas y todos comienzan a bailar.
La interpretación de la música tradicional es una práctica de liberación.
Guatemala:
Mexico:
Grupo Cultural Latinoamericano
Ballet Coco & Tierra Blanca Dance Company
Director: Santa Estrada
Assistant Director : Christian Estrada
Choreographer: Humberto Escobar
Director & Choreographer Ballet Coco: Esteban Coronado
Artistic Director Tierra Blanca Dance Company: Gerardo Gutierrez
Choreographer Tierra Blanca Dance Company: Blanca a Soto
African Influence/GUATEMALA: " GARIFUNAS" ,
also known as the “Black Caribbeans,” are the
descendants of the indigenous people of the
Caribbean and the African Slaves that shipwrecked on the shores of St. Vincent, and
slowly moved into what is now called Belize.
The Garifuna Culture is very prominent with
emphasis in music and dance, such as the
Yancunu, Sambey, and Punta, that contain
African elements in their rhythm. The Yancunu
is a warrior dance with costumes and female
masks that is only danced by men. However,
that doesn’t mean that a females don’t
dance the song. The Punta is the traditional
dance of the Garifuna people and is characterized for its unique rhythm with drums and
maracas. The Punta represents the joy of our
towns.
Dancers/Bailarines: Tierra Blanca Dance Company: Gabriela Arevalo, Andrea Báez,
Amanda Vega, Katherine González, Janice Mendoza, Alice Rosas, José C. Sánchez &
Raquel Steffany.
Dancers/Bailarines: Ballet Coco: Cele Monje, Jaime Trujillo,Efrain Trujillo, Jorge Rivas,
Saide Serna, Elena Kelly, Jessica Brillones, Yessenia Trujillo and Liliana Flores.
La Influencia Africana/GUATEMALA: Los
Garífunas, también conocidos como “Los
Caribes Negros,” son descendientes de los
indios del Caribe y los esclavos africanos que
naufragaron a las Islas San Vicente y gradual mente se esparcieron por la costa de Belice.
La cultura garífuna es muy fuerte, con gran
énfasis en la música y el baile teniendo estos
elementos africanos como en el ritmo del
Yancunu, Sambey, Punta, entre otros.
El
Yancunu es una danza guerrera con traje y
mascaras de mujer que es bailada única mente por hombres, pero esto no quiere decir
que de vez en cuando la baila una mujer.La
Punta es la danza tradicional de la Etnia
Garífuna y se caracteriza por su ritmo sin igual
con el sonido de tambores y maracas. El baile
punta representa la alegría de nuestros
pueblo.
selatino I 10
African Influence: The first Blacks that arrive from Africa were brought from Spain,
mostly from the Yoruba and the Mandinga ethnic; they form town such as YANGA, in
the port of Veracruz. In Music and Dance there is also a great legacy; drums, animals' jaw, marimbol, and Marimba from Chiapas, as well steps in our regional dances
such as "Fandangos and Sones". Most of the black population, "Afromexicanos ", is
now in Veracruz, and the South of Mexico, small coast from Guerrero and Oaxaca.
La Influencia Africana: Los Primeros Africanos de raza negra llegaron en el siglo XVI
traídos por los Españoles, principalmente de etnia Yoruba y Mandinga; se fundaron
poblados como YANGA en Veracruz. Los Africanos trajeron influencias negras en la
música Mexicana , diversos instrumentos musicales como tambores, marimbol,
mandíbulas de animales y la Marimba de Chiapas, así como los pasos de algunos
bailes regionales, como los FANDANGOS Y SONES. Muchos Africanos, "
Afromexicanos, se establecieron en la región de Veracruz y el Sur de México denom inada Costa Chica entre los Estados de Guerrero y de Oaxaca.
Nigeria
The Nigerian Talking Drum Ensemble
Director: Francis Awe
Assistant Director: Omowale Orisayomi
Francis Awe's mission is to create unity and harmony among
people of all races and cultural backgrounds. He does this
masterfully trough the performance and teaching of African Music
and Dance and the sharing of principles from the heart of African
family life.
Nicaragua:
Ballet Folklórico Mi Linda Nicaragua
Founder & Director: Miriam Arroyo
Artistic Director & Choreographer: Edgar Velasquez
Dancers/Bailarines: Jose Anaya, Yubelka Anaya, Jacqueline Are l l a n o ,
Brianna Collins, Vanessa Cosio, Davina Evans, Griselda Moynihan, Ernesto
Sanchez, , Jaskye Torres , Amanda Vega, Shiane Van Dusen and Evert
Davila.
African Influence: On the First Day of May in Nicaragua they celebrate "Palo
de Mayo" , a tribute to the Goddess of Fertility "Mayaya" from the African
Culture. The African descendents from the Caribbean's in Nicaragua considers this celebration the best expression of their culture and tradition.
La influencia Africana: El Dia Primero de Mayo se realiza la Celebración del
"Palo de Mayo", un homenaje a la Diosa de la Fertilidad Mayaya de la
Cultura Africana. La Raza Negra de Nicaragua descendientes de África,
considerada la máxima expresión de la cultura y la tradición del Caribe de
Nicaragua.
selatino I 12
La misión de Frances Awe, es crear la unidad y la harmonía entre
la gente de todas las razas y culturas. Francis hace esto
magistralmente en sus clases y sus presentaciones de la música y
danza Africana al compartir los principios de la familia Africana de
Corazón.
Peru
Grupo Tusuy
TUSUY: That means "Dance" in Quechua.
(formerly known as NC Latin Show)
TUSUT: Que signific "Baile" en Quechua
(antes conocido como NV Latin Show)
Director: Nelly Castillo
Artistic Director & Choreographer:
Sonia Velez
Dancers/Bailarines: Julie Shimabuco, Sonia
Velez, Jessica Salazar, Yovanna Tintaya and
Silvana García
Panama
Ballet Folklórico Viva Panama
Director & Choreographer: Dr. Victor Grimaldo
Dancers/Bailarines: Genesis Salazar, Geovana Ayala, Laura Echevers
,Nereida Johnson, Viannette Serrano, Jaime Torres, Jairo Laws, Ernesto
Ramos and Victor Grimaldo.
African Influence: The Black population came to Panama in two waves of
migration, the first one was as slaves during the Spanish colonization; and
the second one was as workers in the building of the railroad, the French
Canal and the present waterway. The folklore, the music & dances of
Panama are a mixture of rhythms of African drums, with accordion and
violin from Europe, combined with the spirit of its native people. The word
cumbia comes from the african word “cumbá” that means, “to make
noise”.
La Influencia Africana: La Población Negra de Panamá vino en dos
oleadas de migración, la primera fue como esclavos durante la
colonización Española; y la segunda oleada como trabajadores de la
construcción del ferrocarril, el Canal Francés y el actual canal
interoceánico. El folklore, la música y las danzas de Panamá son una
mezcla de ritmos de tambores africanos, con el acordeón y el violín de
Europa combinados con el espíritu de su gente nativa. La palabra cumbia
viene de la palabra africana “cumbá” que significa “hacer ruido”.
selatino I 14
African Influence: The Black population
who arrived to Peru, came due to the fact
that they were relocated from Mexico,
Cuba, Panama y Colombia. The African
weren't able to adapt to the Altiplano
weather, therefore they decided to stay
at the Peruvian Coasts. The biggest contribution to the folklore by this culture is the
Cajon, which later was taken to Spain.
Influencia Africana: Las personas Negras
procedentes de África llegaron a Perú
reubicadas de México , Cuba, Panamá y
Colombia. Los Negros al no poderse
acoplar al clima del altiplano se quedaron
en las Costas de Perú. La aportación mas
grande al folklore Peruano es el Cajón,
posteriormente llevado a España.
Spain
A Vivir el Momento Flamenco
Founder & Director: Rocio Ponce
Dancer/Bailarina: Rocio Ponce
Cajon/Guitar: Gerardo Morales
African
Influence:
Rhythm
of
Tangos/Tangos flamencos, not to be
confused with the Argentine tango,
have arisen in the regions of Cadiz, the
principal port of the Spanish Navy since
the 18th century. In some parts of South
America ‘tangosa’ refers to African
slaves dancing to the beat of Drums and
the Cajon, potentially confirming the
influence of African rhythms to tango.
La Influencia Africana: Ritmos de
Tango/Tangos
Flamencos,
sin
confundirlos con los Tangos de
Argentina; surgieron en la región de
Cádiz, el puerto principal de las
navegaciones en España desde el siglo
XVIII. En algunas partes de Sur-América ,
"Tangosa" se refiere a los bailes de los
esclavos negros provenientes de África
que bailan al ritmo del tambor y el
cajón, y confirmando la influencia de los
ritmos de tango provenientes de África.
selatino I 16
Esteban
León
Este año Semblanza
Latinoamericana nombra a Esteban
León; "Embajador de las Culturas
Latinoamericanas 2011", por su gran
labor y su profundo compromiso con
la canción Latinoamericana.
ESTEBAN LEON III Born and raised in Mexico
City, Esteban Leon comes from a long line
of artists. At a very early age, Esteban’s
curiosity embraced Mexican and world
literature, resulting in his present artistic
commitment: “In order to be international,
we must first learn to be national”. As an
adolescent, Esteban study anthropology
and history. Eventually, Esteban channeled
his passion for music into a career as a
“musical anthropologist”, specializing in
popular Mexican music.
ESTEBAN LEON III Nació en la Capital
Mexicana, descendiente de una familia
de artistas. Desde pequeño ha estado
atento a la literatura mexicana y universal.
Por eso, su consigna actual como artista
es: “Para ser internacionales, primero
tenemos que aprender a ser nacionales”.
Estudió Antropología e Historia y trasladó
esta pasion a la música, decidido a
convertirse en antropólogo de la música
popular mexicana.
Thanks...Gracias
Thanks to our wonderful Production Team for your great
support and dedication to make this wonderful event possible:
Second Annual Latin American
Folk and Dance Competition
The main goal of this competition is to recognize and support
our children’s talentand the great love for their culture.
Segunda Competencia Anual de
Danza y Folklore Latinoamericano.
El Objetivo principal de esta competencia es de reconocer
y apoyar el talento de estos ninos y el gran amor que
demuestran por su cultura.
Tierra Blanca Arts Center y Semblanza Latinoamericana hace
extensa su gratituda nuestros jueces por su participación
y apoyo en “Antorcha Cultural 2011”.
Jueces / Judges:
Esteban Coronado / Ballet Internacional COCO, Director
Humberto Escobar/Grupo Cultural Latinoamericano, Choreographer
Juanita López/Director- Choreographer Plaza de la Raza Folklorico Ensamble
Zita Gonzalez/Ballet Juvenil de la AALA, Choreographer
Silvio Nicholas Walters/Ms.Hispanidad International, Producer
2011 Antorcha Cultural Winners:
Agrupacion Llajtamasis/Grupo- Bolivia
Ballet de Las Americas/small group- Nicaragua
Ballet Fiesta/Grupo- Republica Dominicana
Maia Hernández & Marle Nevarez/Duet - Cuba
Kassandra J. Corral/Soloist - Perú
Melissa Padilla/Soloist - México
Jennifer Lopez /Special Recognition- México
selatino I 18
Blanca A. Soto - Producer/Founder
Gerardo Gutierrez - Artistic Director
Patricia Alarcon -Development & Grant writer
Karla Silva - Graphic Designer
Juan E. Morse - Photographer
Grace Vega - Stage Manager
Bayardo Arroyo -House Manager
Jose Anaya - Film & Video Director
Griselda Vargas - Personal Coordinator
Lillian Leon - Event Advocate
Ivonne Rodriguez - Media & Public Relations
Ricardo Soltero - Set Design & Lobby Altar Decoration
Luis Villanueva - Calaveras Exhibit
Silvio Nicholas Walters - Event Advocate
Nelly Magaña - Concession & Sales
Elizabeth Mendoza - Box Office
Patricia Manzo - Box Office
Blanca A. Soto
Thanks to our friends of the Latin American Cultures..For your generous contribution:
Gracias a los Amigos de la Cultura Latinoamericana por su generosa contribución:
Lorena Gardner, Sandra Castorena, Ricardo Jacobo, Elionor J. Martínez, Enrique
Montano, Wilfredo Henríquez, Sergio Pegueros, Armando Rey, Patricia Valenzuela,
Rosa Molina, Mina Gómez, Margarita Arevalo, Fabio Estrada y Cecilia García.
On behalf of Tierra Blanca Arts Center and its directors, we would like to
extend our enormous gratitude to all the dance companies, members and
families for their great participation and enormous disposition in being part of
Semblanza Latinoamericana 2011.To our families and friends for giving support and love.
A nombre de Tierra Blanca Arts Center y su mesa directiva extendemos
nuestra gratitud a todas las compañías de danza, a sus integrantes y
familiares por su gran participación y enorme disposición al participar en
Semblanza Latinoamericana 2011.Gracias a todos nuestros familiares y
amigos por su apoyo y amor incondicional que nos ha dado la fuerza para
hacer este evento posible.
selatino I 19
Special Thanks
We also thank our wonderful sponsors. The Help made the
dream of uniting Latin America and Africa through cultural
enrichment possible.
A nuestros patrocinadores por su gran contribución la cual ha
hecho que este sueño se haga realidad. “Unir Latinoamérica y
África por medio de la Cultura”.
Kevin de León (California State Senator), Bernardino Claro (Lo Nuestro TV),
Efraín Cruz (Gente de Exito), José Zepeda & Jessica Maes (El Aviso Magazine),
Claudia Botero y David Leon (Prensa Colombiana), Paula Bukowinski,
(Azteca America), Silvio Nicholas Walters & Elie Cane (Miss Hispanidad
International), Maria Jiménez (Plaza de la Raza), Carlos Ortez (Un Sol
Kitchen), Alejandro Jiménez (Pasadena Language Center), Rubén Tapia,
Tanya Torres, Leonardo Roca Mayahuel (KPFK 90.7FM), José Salgado (690
AM Bazar Entre Amigos) Mario Oporto (La Prensa de Los Ángeles), Elia
Hernández (Jarritos) Jorge Rabazo (Hispanic Business Newtork), Tania Herbert
(New York Life), María Elena Serrano (Realtor Prudential 24 Hours) , Freddy
Terrazas (Terrazas Entertainment), Agustin Prieto (California Bakery & Coffee),
Mario Vitale & Alfredo Zapata (AME), Aracely Murcia (Felix Catering),
A r rowhead (Fabio Estrada), Carmen Hensch (Mujersisimas), Alternative
Source, Victor Angel Gutierrez Soto & David Fernando Soto.
Major contributors
selatino I 20
selatino I 21
W
ishing you lots of success!
Tierra Blanca Arts Center (TBAC) is a 501 c 3
non-profit organization, dedicated to helping
low-income individuals and their families
become self -aware of our Multicultural background that is existent in Los Angeles. Since
2003 TBAC, provides after-school cultural programs to low-income for children k-12 grade.
The agency gradually expanded its services by
creating various cultural events year around ,
believing that culture is key to encourage people to invest their time in a positive and physical
options.
Your support and contribution will help to make
these programs to reach their goals and
success...Join Us!
"I am proud to stand with Tierra Blanca Arts Center
in supporting this breathtaking event...well done!"
TBAC es una organización sin fines de lucro,
dedicada apoyar individuos y familias de bajos
recursos a tomar conciencia y conocer las
diferentes culturas que existen en Los Ángeles.
Desde el 2003, TBAC, provee programas
culturales, "Para después de la escuela", para
niños de kínder a preparatoria. La agencia
eventualmente se ha expandido y ha creado
servicios dentro de los cuales se realizan
eventos durante todo el año, porque sabemos
que la cultura es la clave para que la gente
invierta su tiempo, positivamente y
con
opciones para su salud física.
Tu apoyo y contribución hará la diferencia
para que estos programas puedan tener
éxito...Unete!
Visit us at www.TierraBlancaArtsCenter.org
Our Next Production
Nuestra Próxima Producción :
Pastorela 2011
"Un
Diablito con
muchas Alas"
December 2nd, 3rd & 4th, 2011
Diciembre 2, 3 y 4, 2011
selatino I 22
selatino I 23
"We wish you much success with the wonderful
work that you do, reminding us all that
we can be proud of our African Heritage
and be united as one community."
Be Part of...
...Te Esperamos