Novem. 2009 - Magazine For You
Transcription
Novem. 2009 - Magazine For You
Desilo se to par dana nakon {to je ceo svet proslavio Dan demokratije (15. septembar). Hodala sam Bulevarom Bila Klintona u Pri{tini, kada sam odjednom za~ula tresak. Sudar! Kao i mnogi drugi prolaznici, pri{la sam bli`e, a voza~i ve} iza{li iz kola spremni na sva|u (qudska narav - znate ono kada je "jezik br`i od pameti"?!) Ispostavilo se da su voza~i bili Srbin i Albanac. "Pa, gde, bre, da se ba{ ova dvojica sudare!?", pomislih ja u trenutku. Zapo~ela je prepirka: nisam ja kriv, ti naglo skrenuo; e, nemoj da la`e{, nego si ti... bla, bla, bla, tru}... (iskreno, nijedan automobil nije pretrpeo neku veliku {tetu - "digli pra{inu" ni oko ~ega!). Do|o{e ubrzo i policajci i po~e{e da smiruju "usijane" glave. Ipak, zakon je zakon, to je ozbiqna stvar i za sve je isti (znate, tako je svuda u svetu). Polako, voza~i po~e{e da klimaju glavama pomirqivo, prvo policajcima, pa onda jedan drugom. Posle par minuta, jedan od voza~a odmahnu rukom, zasmeja se i napravi neku {alu; drugi mu odgovori sme{kom i posle "takti~ke pauze" od par sekundi (ipak mu je ovaj okrznuo "mezimca", ne}e mu vaqda tek tako oprostiti?! - znate ve} qudske nar- avi...) pru`i mu ruku! Rukova{e se oni i - u Bulevaru Bila Klintona zavlada tolerancija, demokratija, mir, po{tovawe reda i zakona, pomirqivost... Znate kada se desi onaj trenutak kada na sve zaboravite, a koji }ete uvek pamtiti? Meni se upravo to desilo tog dana u Pri{tini. "Dobro se sve zavr{ilo", pomislim i nastavim svoj put, a sve vreme razmi{qam kako svako ima pravo da ka`e {ta misli, ali da istovremeno treba da prihvati da druga osoba ima pravo da misli druga~ije od wega. Ho}u da ka`em da bismo svi mi trebali da, sa potpunom sve{}u o wenoj va`nosti za svakodnevni `ivot, otvorimo vrata demokratiji (i toleranciji, bez koje ova prva ne mo`e da za`ivi), da joj pomognemo da u|e u na{e `ivote. Na|imo "zlatnu sredinu", dr`imo se ~vrsto demokratskog na~ina razmi{qawa i tada }e se useliti demokratija i u na{e `ivote. Jer, samo pozvan gost je i drag gost. Razmislite o ovome, dragi moji i po{tujte pravo druge osobe da misli druga~ije od Vas. Do slede}e pri~e... "For You" je slu`bena publikacija KFOR-a, proizvedena i finansirana od strane KFOR-a. [tampa se na Kosovu i distribuira besplatno. Sadr`aj magazina ne odra`ava uvek stavove koalicije ili bilo koje zemqe ~lanice pojedina~no. KFOR prihvata i tra`i va{a mi{qewa, neka od wih }e i objavqivati, verovatno u skra}enoj formi. Ako autor pisma tako `eli, wegovo/weno ime ne}e biti objavqeno. KFOR ne}e objavqivati anonimna, maliciozna ili klevetni~ka pisma. Glavni i odgovorni urednik: Leonora [abanaj Urednik: Vera Gerovac Novinari : Ali Rexa, Donika ^eta, Sanela Kawi`a Ilustrator: Aleksandar Naranxi} Fotograf: Naim [aqa Webmaster: Astrit Imeri Design & Layout : Bekim [abani Uredni{tvo mo`ete kontaktirati na telefon: 038/503-603 lokal 2139 Pisma mo`ete slati na adresu: HQ KFOR - Film City “For You” magazin, Strasbourg building 10000 Pri{tina E-mail:[email protected]; [email protected] http://www.magazineforyou.com 30 10 4-5: Za uspeh su va`ne radne navike 6-7: Topla dobrodo{lica u Klini 8-9: For you fashion 10-13: Muzi~ka kutija: Lejzi Bend 14-15: Hol slavnih: Majstor komedije 16-17: @ivotiwsko carstvo: Ko je mama godine? 18-19: Svet poznatih 20-21: Kultura: Kulturom do tolerancije 22-23: KFOR i daqe podr`ava obrazovawe na Kosovu 24-25: Internet & kompjuterske igre: Marvel: Ultimativni savez 2 26-27: Poster: Princeza 24 i `aba 28-31: Muvimanija: Gore u vazduhu; Nastanak La`i; Princeza i `aba 32-33: Va{ kutak 34-35: Zajedno za boqu budu}nost 36-39: Sportski ugao: Stoni tenis: Bilo ko, bilo kad, bilo gde 40-41: Hi-Tech 42-43: Izjasni se protiv diskriminacije! 44-45: Upitnik: Na koji na~in mo`emo za{tititi prirodu? 46-47: Enigmatski ugao 48-49: Verovali ili ne... 50: Misli poznatih o vremenu 51-52: Pisma ~italaca 34 26 21 4-5: Working habits are important for success 6-7: Warm welcome in Klina 8-9: For you fashion 10-13: Music Box: Lazy Band 14-15: Hall of fame: Master of comedy 16-17: Animal Kingdom:Who is mum of the year? 18-19: Celebrity news 20-21: Culture: Through culture to tolerance 22-23: KFOR helps again education in Kosovo 24-25: Internet & computer games: Marvell: Ultimate Alliance 2 26-27: Poster:The Princess and the frog 28-31: Moviemania:The invention of lying; Up in the air; The Princess and dhe frog 32-33: Your corner 34-35: Together for a better future 36-39: Sports corner: Table tenis: Anybody, anytime, anywhere. 40-41: Hi-Tech 42-43: Speak out against discrimination! 44-45: Questionnaire; Puzzle 46-47: Crossword puzzle 48-49: Did you know ... 50: Famous thoughts on time 51-52: Reader’s letters It happened just a few days after the world had celebrated the International Day of Democracy (15 September). I was walking down Bill Clinton Boulevard in Pristina, when I heard a loud bang. Car crash! As many other people around, I went closer to the place where everything happened. The drivers were already out of their cars ready to start arguing (human nature - you know "when the tongue is faster than the brain"?!). It turned out that one of the drivers was and Albanian and the other driver was a Serb. "Come on, why did it have to be the two of them?!" a thought passed through my head in that moment. The argument had already started by then: it wasn't my fault, you were the one that suddenly made a turn; oh come on, don't lie, it was you…bla, bla, bla (honestly neither of the cars suffered major damage so they were practically arguing about nothing!). The Police soon arrived and started to calm down the two hotheads. Still, law is law; it is a serious thing and it is the same for everyone (you know it's the same everywhere in the world). Drivers slowly nodded their heads in acknowledgement, first to the police then to each other. After a few minutes, one of the drivers waved his hand, smiled and made a joke of some kind; the second driver responded with a smile and after a "tactical break" of few seconds he offered him his hand (the other guy did scratch his favourite car and he wasn't ready to forgive him just like that human nature, you know …)! They shook hands and respect for law and order and reconciliation prevailed in Bill Clinton Boulevard. You know when that moment comes when everything else is forgotten about, and when you know that you will always remember it? I experienced that moment that day in Pristina. "Everything ended well," I continued walking and I couldn't help thinking that everyone has the right to say what they think, but at the same time also accept that the other person has the right to think differently. What I'm trying to say is that we all should be fully aware of its importance to everyday life, open the door to Democracy (and to tolerance, without it democracy cannot exist), to help it enter in to our lives. Let's find the "common ground," and firmly stick to democratic ways of thinking and democracy will move into our lives, since only invited guest is a dear guest. So my dear, think about it and respect the right of others to think differently from you. Until the next story…. 'For You' is an official publication of KFOR, produced and financed by KFOR, printed in Kosovo and distributed freely. The contents do not necessarily reflect the official point of view of the coalition or that of any of its member states. KFOR accepts and welcomes your opinions, it will publish some of these, eventually in a condensed form. If requested the name of the writer will be withheld but no anonymous, defamatory or malicious letters will be printed. Chief in Editor: Leonora Shabanaj Editor: Vera Gerovac Journalists: Ali Rexha, Donika Çetta, Sanela Kanjiza Illustrator: Aleksandar Narandzic Photographer: Naim Shala Webmaster: Astrit Ymeri Design & Layout: Bekim Shabani The editorial staff can be contacted on: 038/503-603-2139 Any letters can be sent at: HQ KFOR - Film City; For You magazine; Strasbourg building; 10000 Pristina; E-mail: [email protected]; [email protected] http://www.magazineforyou.com ZA USPEH SU VA@NE RADNE NAVIKE ovinari magazina "For Ju" su obi~no vrlo snala`qivi na terenu i malo {ta ih mo`e iznenaditi. Ali, ovoga puta bili smo zbuweni. Oti{li smo u [trpce da napravimo intervju za rubriku "U~enik meseca" i profesorka "Farmaceutske tehnologije" (smer farmaceutski tehni~ar u ET[ "Jovan Cviji}") Ana Stojanovi} - nije mogla da se odlu~i izme|u dve u~enice! Obe su "briqantni" |aci (obe imaju prosek 5,00 tokom celog sredwo{kolskog {kolovawa) i obe slu`e kao primer svim ostalim u~enicima po dobrom vladawu. Nismo imali izbora! Dakle, u ovom izdawu Vam predstavqamo Milenu Krsti~i} i Aleksandru [arko~evi}. Milena Krsti~i} je ro|ena 15. maja 1991. godine u Pri{tini, ali od ro|ewa `ivi u [trpcu. Od porodice ima mamu, tatu, dve sestre i dedu. Pitali smo je {ta se de{ava u razredu, jer smo N weno odeqewe zatekli u "haosu" od kremica, losiona, raznih apotekarskih posudica... "Sa pravqewem krema za lice, ruke, raznih masti, losiona po~eli smo u drugoj godini {kolovawa. Radi se o tome da ono {to nau~imo na ~asu, prakti~no primenimo. Supstance koje se naj~e{}e pojavquju u preparatima (baze, parafin, vazerlin, cink, talk) nabavqa {kola. Napravqene proizvode {kola zatim prodaje lokalnim apotekama", zapo~ela je Milena svoju pri~u. Ona ima petice iz svih predmeta, ipak, neki su joj mawe privla~ni. "Najte`i predmeti su stru~ni predmeti i po pravilu su i najinteresantniji: "Farmaceutska tehnologija", "Farmaceutska hemija", "Farmakologija", "Kozmetologija i "Farmakognozija" (nauka o biqkama). Meni li~no najmawe "le`i" nauka o biqkama." Na pitawe za{to je izabrala ba{ ovaj smer, Milena je rekla da je jo{ kao mala devoj~ica volela da se igra apotekara. "U ku}i sam redovno "izdavala" recepte uku}anima! Najredovniji "pacijent" mi je bio deda Dragutin (ha, ha, ha). Sada je deda jako ponosan na mene, svi|a mu se {to sam na ovom smeru, jer mogu lako da na|em posao kao farmaceutski tehni~ar. To je ovde deficitaran kadar." Milenin hobi je ~itawe kwiga, kao i vo`wa bicikla. U slobodno vreme voli da {eta u prirodi i da se dru`i sa drugaricama. Kako nam je rekla, bila je mirno i poslu{no dete i uvek je bila odli~an |ak. Ima de~ka skoro dve godine i tu vezu roditeqi odobravaju."@ao mi je {to nisam bila u prilici da se vi{e bavim sportom, jer kod nas u [trpcu nema ba{ puno prilike za tako ne{to. Volela bih, tako|e, da upi{em kurs engleskog jezika, da ga usavr{im, a svi|aju mi se i italijanski i {panski jezik." U budu}nosti Milena planira da upi{e Farmaceutski fakultet u Ni{u, a ako ne uspe zbog velike konkurencije, upisa}e Medicinski (pedijatar, dermatolog) ili Hemijski fakultet u Mitrovici. Na{a druga "briqantna" u~enica, Aleksandra [arko~evi}, tako|e je ro|ena u Pri{tini (23. 11. 1991.) i od ro|ewa `ivi u [trpcu. "Ovom pozivu me je privuklo to sto nemam direktan dodir sa pacijentom, a ipak mogu mnogo da mu pomognem. To je lep, ~ist posao za devojke i za one koji dobro znaju matematiku i hemiju. A, meni su ti predmeti "ja~a" strana", rekla nam je Aleksandra. Ni Aleksandra, kao ni Milena, ne voli mnogo "Farmakgnoziju" ("malo je dosadan predmet"), ali zato su joj "Farmaceutska hemija" i matematika - omiqeni predmeti. Aleksandra `ivi sa mamom, tatom, sestrom, bratom i babom po tati ("mnogo je volim, ona me je razmazila"). Kao dete, bila je jako nesta{na ("sve me je "`ivo" interesovalo", naro~ito matematika!"). Matematiku je po~ela da u~i ve} sa 5 godina. Zanima je i umetnost, jako lepo crta i imala je priliku da u Ni{u upi{e Umetni~ku {kolu i to - bez prijemnog ("bili su odusevqeni nekim mojim radovima"). Ali, nije joj to ciq. Aleksandra `eli da joj umetnost ostane samo hobi, a planira da upi{e Stomatolo{ki fakultet. Svoje slobodno vreme ova devojka provodi ~itaju}i kwige ("{kolska biblioteka je bogato opremqena, a i ja imam li~no svoju biblioteku od 350 naslova!"), radije nego da sedi ispred televizora ili kompjutera. Ve} dve i po godine sretno je zaqubqena. "Moj tata je prihvatio tu vezu. Sve dok ja ne zapostavqam {kolu i druge obaveze - on nema ni{ta protiv moje veze. To je sasvim normalna stvar za devojku mojih godina." Voli tenis (sama je u~ila da igra), ali i druge sportove, pa ~ak i fudbal! ^emu Aleksandra duguje svoj uspeh? "Ja sam stekla radne navike. Kod ku}e u~im svakoga dana bar 3 sata nakon {kole, a ponekad u~im i unapred, ako na|em neko interesantno gradivo na Internetu ili u kwigama", rekla je Aleksandra na kraju na{eg razgovora. Eto, ove dve devojke i pored izuzetnog uspeha u {koli, imaju vremena i za drugarice i za porodicu i za qubav. Zar nisu zaslu`ile da se na|u u ovoj rubrici?! WORKING HABITS ARE IMPORTANT FOR SUCCESS agazine "For You" journalists are usually very resourceful on the field, and there is only a hand full of things that can surprise them. Nevertheless, this time we were confused. We went to Strpce to do a story for the section "Student of the month" and the professor of Pharmaceutical Technology (course Pharmaceutical Technician in ETS "Jovan Cvijic") Ana Stojanovic could not make her mind up between two students! Both are brilliant students (both have a 5.00 average, during the entire high school education) and they both are exemplary students to all other students, for their good behaviour. We had no choice! Therefore, in this edition we present you Milena Krsticic and Aleksandra Sarkocevic Milena Krsticic was born May 15th 1991, in Pristina, however since her birth; she has been leaving in Strpce. She lives with her parents, two sisters and her grandfather. We asked her what was going on at her class since we found them in a chaos making creams, lotions and different chemists cuvette's… "We started making face cream, hand cream, different ointments, lotions in the second year. It is about applying what we learn in classes in practice. Substances that we most often use in preparations (bases, paraffin, Vaseline, Zink, talc) the school supplies for us. Products are after that sold by the school to local pharmacies," Milena started her story. She has five's from all subjects, but still she finds some to be less attractive than others. "Most difficult subjects are specialised subjects and almost by rule they are also the most interesting ones too: "Pharmaceutical Technology", "Pharmaceutical Chemistry", "Pharmacology", "Cosmetology", and "Pharmacognosy" (Science about plants), my personal less favourite is Pharmacognosy." When we asked, why she chose this course, Milena said when she was a little girl she liked to play pharmacist. "At the house I used to regularly give out prescriptions to cohabitants! My regular patient was my grandfather Dragutin (ha, ha, ha), now my grandfather is very proud of me, he likes it that I am at this course, as it should M be easy enough to find a job after I finish school as a pharmaceutical technician. Here this is a scarce profession." Milena's hobby is reading books and riding her bicycle. In her free time, she likes to take a walk to look at nature and hang out with her friends. As she had told us, she was always a respectful child and an excellent student. She has a boyfriend and they are together for almost two years, and their parents approve of their relationship. "I'm sorry I was not able to play sport more, because here in Strpce there are not so many opportunities to play sport. I would like to sign up for a course of English language, to improve my English, and I also like Italian and Spanish languages." In the future Milena plans to enrol at Faculty of Pharmaceutical Medicine in Nis, and if she fails to do so, because of hard competition, she will sign up for The Faculty of Medicine (Paediatrician, Dermatologist) or Chemical Faculty in Mitrovica. Our second "brilliant" student, Aleksandra Sarkocevic, also born in Pristina (on, November 23rd 1991), has lived in Strpce for all of her life. "What attracted me to this vocation was the fact that you actually have no direct contact with patients, but I'm still able to help them a lot. It is a nice, clean, job for girls, and for those who do well in mathematics and in chemistry. And these are the subjects that I think I'm good at," said Aleksandra. Aleksandra, the same as Milena is not so affectionate of Pharmacognosy (she thinks it is a, little bit, boring), on the other hand Pharmaceutical Chemistry and Mathematics are her favourite subjects. Aleksandra lives with her mother and father, sister brother and grandmother on her fathers side ("I love my grandmother she is spoiling me"). When she was just a small child, she was very mischievous ("I was interested in almost everything, especially mathematics"). She started learning mathematics when she was five years old. She is interested in art, she draws beautifully and because of her talent, she was offered to sign up at Arts School in Nis, without an acceptance exam ("they were thrilled with some of my work"). However, that was not her goal. Aleksandra wants art to be only her hobby, and her plans are to sign up and study at The Faculty of Dentistry. Her free time she spends reading books ("school library is richly equipped, and I have my own private library with 350 books."), rather than sitting in front of the television, or computer. She is happily in love for two and a half years. "My father has accepted that I'm in a relationship, as long as it doesn't affect my obligations at school, or other obligations - he doesn't abject to my relationship, its perfectly normal for a girl of my age." She likes Tennis (she is self-taught Tennis player), as well as other sports, even football! To what does Aleksandra owe her success? "I created my working habits. I study at home every day, for at least three hours after school, and some times I even learn in advance, if I find something interesting on the internet or in books", said Aleksandra at the end of our conversation. These two girls alongside with being successful at school always have time for their friends, family and love. Don't they deserve to be portrayed in this column? porodice `ive sada u renoviranoj ku}i. "Postavili su nam novu stolariju: prozore, vrata i pod. Ja se nisam nadao da }e nam biti ovako dobro. Kada idem u nabavku, odlazim u prodavnice koje dr`e Albanci, idem i u Pe}, u Klinu, nekad vozom, a nekad taksijem. Nikakvih problema nemam." [ef Kancelarije za zajednice pri op{tini Klina, Milorad [arkovi}, kazao je nam da je ovo selo multietni~ko i da u miru i dobroj saradwi u wemu `ive Albanci, Romi i Srbi. "Neke ku}e su ponovo izgra|ene, neke od wih su renovirane, a sve su opremqene najosnovnijim delovima poku}anstva. Svakoj povratni~koj porodici uru~ena je i nov~ana pomo} u iznosu od 2000 evra, a dobili su i hranu za nekoliko meseci. Qudi mahom `ive od penzije, socijalnih primawa i poqoprivrede", rekao nam je gospodin [arkovi}. U potrazi za povratnicima u Rudici nai{li smo na jednog me{tanina romske nacionalnosti - gospodina Mustafu Musu. I on nam je govorio o dobrim kom{ijskim odnosima Roma, Albanaca i Srba. "Oduvek smo `iveli dobro sa svima i na{ odnos se nije promenio. I{ao sam da posetim srpske povratnike i da im po`elim toplu dobrodo{licu. Vi|amo se svakoga dana i uvek se pozdravqamo." U ku}i povratnika Gvozdena Bo`i}a ura|ena je sanacija krova, unutra{we malterisawe, napravqen je nov pod, uvedene su voda i struja. On nam je rekao da su radovi na ku}i profesionalno ura|eni. "Zadovoqan sam radovima, sprat je useqiv... Sa kom{ijama se dobro sla`emo, wihov predlog je bio da zaboravimo na pro{lost i da u budu}nosti `ivimo zajedno, bez ikakvih problema. Da nisu dobre kom{ije, ne bi ni do{li da se pozdrave sa nama i da vide kako `ivimo..." Predstavnik srpskih povratnika u selu Rudica, Bogdan Da{i} vratio se pre {est meseci sa suprugom i troje dece, i nada se da }e se u skorijoj budu}nosti zaposliti. Wegova deca idu u {kolu u selo Bi~a, 15 km udaqenom od wihove ku}e, i za sada imaju prevoz od ku}e do {kole - i obratno. Ipak, nadaju se da }e se otvoriti neko istureno odeqewe i u Rudici, da u~enici ne bi putovali svakoga dana do {kole. A mo`da se tada otvore i neka nova radna mesta? "Planirano je da se dva radnika zaposle u {koli u Bi~i, jer ostati ovde bez posla nemogu}e je. Ukoliko `elimo da se bavimo poqoprivredom, bi}e nam potrebna finansijska sredstva. Za sada imamo samo traktore, a treba}e nam p{enica, |ubrivo, nafta i ostale potreb{tine - kako bismo mogli da obra|ujemo zemqu", rekao je gospodin Da{i}. Do sada je u Klinu vra}eno oko 346 srpskih porodica, a u ovoj op{tini imaju za ciq da vrate sve raseqene iz mawinskih zajednica i da im obezbede odr`ivi povratak. Uz ovako toplu dobrodo{licu me{tana Kline, ({to je izgleda tradicija u ovom kraju) `iteqe ovoga kraja u budu}nosti o~ekuje miran i uspe{an zajedni~ki `ivot. TOPLA DOBRODO[LICA U KLINI Milorad Vuli} (sa leve strane) ada ~ovek ima zdravqe i krov nad glavom, svi ostali problemi su re{ivi. Ovo mi{qewe dele i srpski povratnici u selo Rudica, u op{tini Klina. Povratak raseqenih lica jedan je od prioriteta ove op{tine, a da bi se ovaj plan uspe{no realizovao neophodno je qudima izgraditi ili renovirati ku}e. U ovom selu, tokom ove godine izgra|eno je 11 ku}a: 10 za srpske porodice, jedna za albansku, a realizacija projekta trajala je od marta do avgusta. Nevladina organizacija "Evropska perspektiva" uradila je projekat, a Britanska ambasada u Pri{tini bila je jedini donator (donacija Britanske Vlade iznosila je 274.000 evra). U saradwi sa Ministarstvom za povratak i zajednice, a preko UNDP-ija i uz pomo} op{tine Klina ispuwena je `eqa ovih qudi da se vrate na svoja ogwi{ta. Tokom na{e posete srpskim porodicama u Rudici bilo je veoma lako primetiti wihovu sre}u i zadovoqstvo zbog povratka svojim ku}ama. Dobri kom{ijski odnosi u~inili su wihovu radost jo{ ve}om. Povratnika Milorada Vuli}a prekinuli smo u prijatnom razgovoru i ispijawu kafe sa wegovim prvim kom{ijom Albancem. Gospodin Vuli} (71 godina) i jo{ 6 ~lanova wegove K WARM WELCOME IN KLINA Gvozden Bo`i} hen a man is healthy and has a roof over his head, all other problems are solvable. This opinion is also shared by Serbian returnees in the village of Rudica, in Klina municipality. The return of the displaced persons is one of W the priorities of this municipality and in order to successfully accomplish this plan, it is more then essential to repair or rebuild the houses for the returnees. During this year 11 houses were rebuilt in this village: 10 for Serbian families and one for an Albanian family; this project started in March and it was completed in August. The NGO "European perspective" has worked on the project, and the British Embassy in Pristina was the only donor (donation of the British Government was €274.000). In cooperation with the local institutions through UNDP and with the help of Klina municipality, the wish of these people to return to their homes has been fulfilled. During our visit to the Serbian families in the village of Rudica it was very easy to see their happiness and pleasure because they have returned to their homes. Good neighbouring relations have made them even happier. We interrupted returnee Milorad Vulic while he was having a pleasant conversation and coffee with his first Albanian neighbour. Mr. Vulic (71) and six members of his family now live in a repaired house. "They have installed new doors, windows and floors. I did not expect that it would be this good. When I go shopping I go to stores owned by Albanians, I also go to Pec and Klina, sometimes on a train and sometimes I take a taxi. I have no problems." The head of the Office for Communities in Klina municipality, Mr. Milorad Sarkovic, said that this village is multiethnic and that Albanians, Roma and Serbs live in peace and good cooperation. "Some houses have been repaired, others have been renovated, but all of these houses were equipped with the basic household items. Every returnee family has received financial help of €2000 per household, as well as food for several months. People mainly live on their pensions, social welfare or from agriculture," said Mr. Sarkovic. In search for returnees we came across a local resident, Roma by nationality, Mr. Mustafa Musa. He told us about the good neighbouring relationship between Roma, Albanians and Serbs. "We have always lived in good relationship with everyone and this has not changed. I visited Serbian returnees to wish them a warm welcome; we see each other every day and we always say hello." Gvozden Bozic is one of the returnees and he is happy because the roof of his house as well as the inner walls has been completely repaired. He said that in his opinion the work has been done quite professionally. "I'm satisfied with the work done and the second floor is also ready for us to move into. We get along with our neighbours; their suggestion was to forget about the past and to live together in the future, without problems. If they were not good neighbours they probably wouldn't even come to say hello and see how we live." Representative of the Serbian returnees in the village of Rudica, Mr. Bogdan Dasic returned with his wife and three children six months ago and he is hoping to get a job in the near future. His children go to school in the village of Bica, 15 km from where they live, and for now they have bus transport from home to school and back. But, they are hoping that there will be a school branch opening in their village, so the pupils won't have to travel to school every day, and maybe this would be a good opportunity to open new working places. The plan is to have two people from the village employed in the school in Bica, because it's impossible to live here without a job. If we are to become farmers and work in agriculture we will need financial support. For now, we only have tractors but we will need wheat, fertilizer, diesel and other things necessary to cultivate the soil," said Mr. Dasic. So far there are 346 returnee families in Klina; the aim of the municipality is to bring back all displaced members of the minority communities, and to wish them a warm welcome. With the warm welcome from the residents of Klina municipality (which seems to be a tradition in these parts), a peaceful and successful life together lies ahead for the inhabitants of this area. Milorad [arkovi} SVIRALI SA SVETSKOM ZVEZDOM ve momke smo "uhvatili" pred sam po~etak wihovog koncerta u Parte{u (op{tina Gwilane). Dok su ostali ~lanovi rok benda "Lejzi" pripremali binu uz bu~ne zvuke roka, uspeli smo da "ukrademo" malo vremena i popri~amo sa gitaristima Goranom i Miqanom. Wih petorica iskqu~ivo sviraju obrade pesama poznatih svetskih rok zvezda. Wihov bend ~ine Goran Vu~eti} (gitara), Dimitrije Milovanovi} Mi}a (peva~), Radomir Martinovi} (bas), Miqan Jovanovi} (gitara) i Miodrag Radovi} (bubwevi). Me|u wima vlada demokratija i svi su podjednako va`ni u bendu. O "4U": Kada i kako je osnovan va{ bend? Goran: "Mi postojimo ve} sedam godina. Nas petorica radimo iskqu~ivo obrade - obra|ujemo rok, alternativu, hard rok i bluz. Svako od nas voli razli~itu vrstu muzike, a sviramo pesme mnogih poznatih izvo|a~a. Ja sam najmla|i u bendu, imam 29 godina, a svi ostali su stariji od mene. Najstariji je basista koji ima 39 godina." Miqan: "Svi mi smo svirali i pre osnivawa na{eg sada{weg benda, svako je bio ~lan neke muzi~ke grupe. Goran i ja smo se prvi aktivirali i okupili iz svake od tih grupa po jednog ~lana, i osnovali "Lazy". Naravno, od tada su se mewali i ~lanovi u bendu, kao npr. basista i bubwar. Po~etkom novembra slavimo godi{wicu, a bend smo nazvali "Lazy" jer smo uvek kasnili na probe... drugim re~ima, bili smo lewi (ha, ha, ha). A, ima i jedna pesma tog imena od grupe "Dip Parpl" koju svi jako volimo. Sve se uklopilo..." "4U": Gde naj~e{}e svirate? Miqan: "U nekim klubovima u Mitrovici sviramo ba{ ~esto. Mitrovica je poznata po roku, a mi smo svi iz tog grada. Gostujemo i na nekim festivalima u Ra{koj, Leposavi}u i Obrenovcu, a u Beogradu sviramo jednom mese~no. Nastupamo gde god da nas pozovu i zadovoqstvo nam je da gostujemo u {to vi{e razli~itih sredina." Goran: "Nedavno smo po prvi put svirali u Gra~anici, a ve~eras smo u Parte{u, gde nikada ranije nisam bio. Klub u kom smo nastupali u Gra~anici bio je pun qudi, {to zna~i da se i tamo slu{a rok. Ja sam se ba{ prijatno iznenadio, jer nisam znao ni{ta o toj publici. Svi su pevali sa nama, a eto, mislili smo da se tamo slu{a samo turbo folk. Zaista je to za nas bilo pozitivno iskustvo. "Strava" je bilo, ba{ smo se svi super proveli." "4U": Da li mislite da se rok slu{a na Kosovu? Goran: "U posledwih nekoliko godina u Mitrovici je nastalo mnogo mladih bendova, a sada imamo i rok {kolu. Ne znam kako je po drugim mestima na Kosovu, ali u Mitrovici i u na{em okru`ewu definitivno se rok mnogo slu{a. Sve {to je novo i druga~ije je i interesantno. Ako omladina, mo`da, nije imala prilike da se sretne sa rokenrolom, evo sada imaju {ansu. Mi smo ve~eras u Parte{u i koliko vidim slu{a}e nas mnogo mladih. A onda neka sami zakqu~e {ta im se vi{e svi|a: da li im vi{e prija rok ili mo`da neka druga vrsta muzike?" nastavak na strani 12 THEY PLAYED WITH A WORLD-FFAMOUS ROCK STAR e caught these guys just before the beginning of their concert in Partes (Gnjilane municipality). While other members of the band "Lazy" were preparing the stage, with the loud sounds of rock playing in the background, we managed to get some free time with two members of the band, guitar players Goran and Miljan, and talk to them. Five of them only play covers of the songs played by World-famous bands. Members of the bend are: Goran Vucetic (guitar), Dimitrije Milovanovic Mica (singer), Radomir Martinovic (base), Miljan Jovanovic (guitar) and Miodrag Radovic (drums). In the band rules democracy and every member is equally important. W "4U": When and how was your band formed? Goran: "The band exists for seven years now. The five of us only work on the covers - we cover rock, alternative, hard rock and blues. Every one of us likes a different type of music, and we play songs of many well-known performers. I'm the youngest in the band, I'm 29 years old; the oldest member of the band is the bass player and he is 39 years old." Miljan: "We all used to play before the current band was formed, everyone use to be a member of some other band. Goran and I were the first to get active and we brought together members of different bands and formed the band "Lazy". Naturally, since then members of the band were replaced with other players over the time, for example the bass player and drum player. We will celebrate our anniversary in the beginning of November. The band was named "Lazy" because we were always late for rehearsals, in other words, we were being lazy (ha, ha, ha). Also, there is the song by this name performed by the band "Deep Purple" that we all like so much. Everything fits ..." "4U": Where do you play most of the time? Miljan: "We play mostly in some clubs in Mitrovica. Mitrovica is known for its rock loving audience, and we are all from this town; we also perform on a number of festivals in Raska, Leposavic and Obrenovac, and in Belgrade we perform once a month. We play wherever we are invited and it's a pleasure for us to perform in as many different places as possible." Goran: "Recently, for the first time, we played in Gracanica, and tonight we play here in Partes, this is the first time for me to be here. The club where we performed in Gracanica was full of people, which means that people there also like to listen to rock music. I was pleasantly surprised because I didn't know anything about the audience there. Everyone sang with us, and we were surprised because we thought the audience there likes only turbo folk. This was really a positive experience for us. It was cool; we all had a great time." "4U": Do you think that rock is listened to in Kosovo? Goran: "In the past few years many new young bands were formed in Mitrovica, and now there is even a rock school; we don't know what's the situation is in other places in Kosovo, but in Mitrovica and in our surroundings rock is definitely being listened to a lot. Everything that is new and different is interesting and if the young people did not have the opportunity to listen to rock, now they do. Tonight we are in Partes, and as I can see there are a lot of young people who are going to listen to us. After that, they can make their own conclusions on whether they prefer rock or some other music." Miljan: "I think that in Mitrovica rock is being listened to a lot. Unfortunately there are only few clubs that play rock music, but I know that there are many people who like rock music. Things are getting normalized, and each day there are more youngsters listening to rock music. Recently we performed in Gracanica, and I was, as were the other members of the band, pleasantly continued on page 13 napomenemo da smo imali prilike da odr`imo jednu svirku sa basistom najpoznatije rok grupe "Fejt No Mor". Ceo koncert smo odr`ali sa wim! Bilo je to odavno i mo`emo slobodno time da se pohvalimo. To nam je jedan od najve}ih uspeha, jer smo svirali sa jednom svetskom zvezdom." Miqan: "Taj koncert }emo zauvek pamtiti. "Fejt No Mor" je moj najomiqeniji bend." Miqan: "Mislim da se kod nas u Mitrovici definitivno mnogo slu{a rokenrol. Na`alost, nema mnogo kafi}a koji pu{taju rok, ali znam da mnogi qudi vole rok. Sada se mnogo toga normalizuje, sve je vi{e mladih koji slu{aju ovu vrstu muzike. Nedavno smo gostovali u Gra~anici i ja sam se kao i ostali ~lanovi benda prijatno iznenadio. Fantasti~no smo se proveli, a bi}e vaqda ponovo nekih svirki i nadam se da }e biti jo{ boqe. Zaista je publika bila sjajna!" "4U": Ukoliko bi vam se ukazala prilika da na Kosovu u~estvujete na nekom multietni~kom festivalu, da li biste pristali da svirate zajedno sa qudima koji pripadaju ostalim zajednicama koje `ive ovde? Goran: "Mi smo ve} u~estvovali na Me|unarodnom festivalu "Nort Siti Xez & Bluz Festival Mitrovica" koji se odr`ava u Zve~anu. Na tom festivalu gostuju muzi~ari iz celog sveta. Tako|e smo u~estvovali i na jednom multietni~kom koncertu u Skopqu. Do sada nismo imali prilike da sviramo na nekom drugom multietni~kom festivalu na Kosovu, sem ovog koji se odr`ava u Zve~anu. Naravno, ukoliko bi postojao takav neki festival, rado bismo svirali." Miqan: "Svakako da bih i ja u~estvovao na nekom multietni~kom festivalu na Kosovu. Za{to da ne?! Imam ja mnogo drugara Albanaca, jo{ od pre rata. Nisam ja u tom "fazonu" i nisam politi~ki optere}en. Zaista ne vidim razlog zbog kog se tako ne{to ne bi desilo i ovde kod nas." "4U": Koji je va{ najve}i uspeh do sada? Goran: "Va`no je da "4U": Da li planirate u budu}nosti da objavite album sa autorskim pesmama? Goran: "Ve} imamo neke tekstove i muziku, mo`da }e se jednoga dana i to desiti." Miqan: "Ve} du`e vreme planiramo da objavimo autorski album, ali sada nam je prioritet da vi{e putujemo i gostujemo u {to vi{e razli~itih sredina. Muzikom se iskqu~ivo bavimo zbog nekog na{eg zadovoqstva i iz qubavi prema muzici. Jednom re~ju, muzika je na{ hobi. Ipak, ne mo`emo se baviti samo svirkama, jer te{ko je `iveti od roka. Mi smo "cover band" (prate}a grupa) i za sada radimo samo obrade. Svi ~lanovi rade po nekim firmama, jer moramo imati neki stalni izvor prihoda. Od ovih koncerata ne mo`emo da `ivimo." "4U": Na kraju na{eg razgovora, {ta biste poru~ili svim mladim qudima, potencijalnim rokerima? Goran: "Mladima bih poru~io da slu{aju ono {to vole. Oni koji ve} vole rokenrol, neka se strpe jo{ malo. Bi}e ekspanzije i bi}e jo{ roka na ovim prostorima. Mitrovica je uvek bila poznata po roku i po dobrim muzi~arima - i Albanci i Srbi iz Mitrovice danas sviraju svuda po svetu." Miqan: "Volite se! Slu{ajte muziku, jer ona spaja qude!" surprised. We had a great time, and I'm hoping that there will be more gigs, which I hope will be even better. The audience was great!" "4U": If you had an opportunity to participate in a multiethnic festival in Kosovo, would you agree to play together with people who live here and are members of other communities? Goran: "We already have participated in the international festival "North City Jazz & Blues Festival Mitrovica" held in Zvecan; participants of this festival are guests from all over the world. We also participated in a multiethnic festival in Skopje, and until now we did not have any opportunity to play in another multiethnic festival in Kosovo, except the one held in Zvecan, if there is such a festival we would play with pleasure." Miljan: "Of course we would participate in a multiethnic festival in Kosovo, why not?! I have a lot of Albanian friends from the time before the war. I do not have that kind of attitude and I'm not too much into politics. I really don't see a reason why something like that could not happen here." "4U": What has been your greatest success so far? Goran: "It's important to mention that we had an opportunity to play a gig with a bass player of the most popular rock group "Faith No More". We played an entire concert with him! It was some time ago, but we can freely brag about it. This is one of our biggest successes because we played with a world-famous rock star." Miljan: "We will remember that concert forever, "Faith No More" is my favourite band." "4U": Are there any plans on publishing an album with your own songs in the future? Goran: "We already have some lyrics and music and maybe one day we will publish them." Miljan: "We are planning this for some time now, but the priority now is to travel as much as we can to as many different places possible. And we play music only for our own satisfaction because of the love for the music. In one word, music is our hobby. Still, we cannot just keep on with gigs because it's hard to live from rock music. We are a cover band and for now we only do covers; all of the members of this group work because we have to have stable incomes since we cannot live from concerts." "4U": At the end of our conversation, what would you like to say to young people, potential rockers? Goran: "I would like to say to the young people to listen what they like. To the ones that already like rock, to be patient for just a bit longer, there will be a rock expansion, and there will be more rock in these parts. Mitrovica is known for its rock loving audience and for its good musicians - both Albanians and Serbs from Mitrovica are playing all over the world." Miljan: "Love each other! Listen to music because it connects people!" MAJSTOR KOMEDIJE Branislav Nu{i} "Nas trojica smo iz jedne du{e krenuli u svet, jo{ odmah po mome ro|ewu. ^im sam se prvi put u krilu maj~inom nasme{io, iz toga osmeha ponikao sam ja i po{ao svojim putem u svet; ~im sam se prvi put u krilu maj~inom zabrinuo, namrgodio i uozbiqio, iz te zbiqe ponikao sam opet ja i po{ao svojim putem u svet; i ~im sam se prvi put u krilu maj~inom zaplakao, iz toga pla~a ponikao sam opet ja i po{ao svojim putem u svet. Putevi su nam bili razli~iti. ......... Tome tre}em, koji je smeju}i se kroz `ivot i `ivotu pro{ao svoju stazu, poveravam da ispi{e ove listove moje jubilarne kwige, jer je on jedini video `ivot." vako je sebe opisao Branislav Nu{i} u svojoj "Autobiografiji", jedan od najpoznatijih srpskih komediografa, koji je bio i pisac romana, drama, pri~a i eseja, za~etnik retorike u Srbiji, istaknuti fotograf amater, kao i novinar i diplomata. Ro|en je 8. oktobra 1864. godine u Beogradu u cincarskoj porodici \or|a i Qubice Nu{e, a dobio je ime Alkibijad Nu{a. Wegov otac je bio ugledni trgovac `itom, ali je ubrzo posle Nu{i}evog ro|ewa izgubio bogatstvo. Porodica se preselila u Smederevo, gde je Nu{i} proveo svoje detiwstvo i poha|ao osnovnu {kolu i prve dve godine gimnazije. Preselio O se u Beograd, gde je maturirao. Kad je napunio 18 godina zakonski je promenio ime u Branislav Nu{i}. Diplomirao je na Pravnom fakultetu u Beogradu 1884. godine, a tokom studija je proveo godinu dana u Gracu. Nu{i} se borio u Srpskobugarskom ratu 1885. godine koji ga je zatekao na slu`ewu redovnog vojnog roka. Dr`avnu slu`bu dobio je 1889. godine i kao zvani~nik Ministarstva spoqnih poslova postavqen je za pisara konzulata u Bitoqu, gde se i o`enio 1893. godine. Na jugu Srbije i u Makedoniji proveo je celu deceniju. Wegova posledwa slu`ba u tom periodu bilo je mesto vicekonzula u Pri{tini. Godine 1900. Nu{i} je postavqen za sekretara Ministarstva prosvete, a ubrzo posle toga postao je dramaturg Narodnog pozori{ta u Beogradu. Za upravnika Srpskog narodnog pozori{ta u Novom Sadu postavqen je 1904. godine, a 1905. godine je napustio ovu funkciju i preselio se u Beograd, gde se bavio novinarstvom. Osim pod svojim imenom, pisao je i pod pseudonimom "Ben Akiba". Vratio se 1912. godine u Bitoq kao dr`avni slu`benik, a 1913. godine osnovao je pozori{te u Skopqu, gde je `iveo do 1915. godine. Posle Prvog svetskog rata Nu{i} je postavqen za prvog upravnika Umetni~kog odseka ministarstva za prosvetu. Na ovoj poziciji je ostao do 1923. godine. Posle toga je postao upravnik Narodnog pozori{ta u Sarajevu, da bi se 1927. godine vratio u Beograd. Nu{i} je bio izabran za redovnog ~lana Srpske kraqevske akademije 10. februara 1933. godine. I pre konzulovawa u Pri{tini (jun 1893), bavio se fotografijom i bio je jedan od najranijih srpskih stereofotografa. Ostavio je trag i kao pisac o srpskoj fotografskoj istoriji (prvi je zabele`io delovawe putuju}ih dagerotipista Kapilerija i Daj~a) i nekim tada novim tehnikama (npr. o rentgenskoj fotografiji). Svojim fotografskim radovima ilustrovao je svoje tri putopisne kwige. U~esnik je Prve izlo`be fotoamatera u Beogradu (1901). Objavio je u listu "Politika" i jednu pripovetku na fotografske teme koju je posvetio svom kumu, dvorskom fotografu Milanu Jovanovi}u. Nu{i}eva fotografska dela ~uvaju se u wegovom legatu u Muzeju grada Beograda. Po motivima Nu{i}evih dela snimqeno je nekoliko filmova: "Dr"; "Sumwivo lice"; "Put oko sveta"; "Pre rata"; "Narodni poslanik", kao i opera "Knez Ivo od Semberije". Od wegovih drama najpoznatije su: "Tako je moralo biti", "Jesewa ki{a", "Iza Bo`jih le|a", "Pu~ina", a od komedija "Protekcija", "Svet", "Put oko sveta", "Gospo|a ministarka", "Narodni poslanik", "Mister Dolar", "O`alo{}ena porodica", "Pokojnik", "Sumwivo lice", "Dr", "Vlast" (nedovr{ena), "\ole Kermit" (nedovr{ena). Poznati romani su mu: "Op{tinsko dete", "Hajduci", "Devetstopetnaesta", a napisao je tako|e i brojne pripovetke, tragedije, rasprave i uxbenike. Branislav Nu{i} je bio plodan pisac, poznat po svom upe~atqivom humoru koji se nemilosrdno obru{avao na qudske slabosti i wihovu, ~esto duhovitu, prirodu. Preminuo je 19. januara 1938. godine, a tog dana fasada zgrade beogradskog Narodnog pozori{ta bila je uvijena u crno platno. MASTER OF COMEDY "My three faces set out from one soul into the world, right after my birth. As soon as I smiled on my mother's lap, for the first time, my first face was born out of that smile and that part of me began its own journey into the world. When I got worried, sombre and serious on my mother's lap, for the first time, my second face was born out of that seriousness and the second part of me began its own journey into the world. As soon as I started crying for the first time on my mother's lap, my third face was born out of that cry and thus the third part of me began its own journey into the world. Our journeys were different. …….. I endow the lines of my jubilee book, to the part of me, which lived its life laughing because this part of me was the only one who has seen a real life" his is how Branislav Nusic, one of the best Serbian comedy writer described himself in his "Autobiography", he also wrote novels, dramas, stories and essays, he was the founder of rhetoric in Serbia, a prominent amateur photographer, journalist and a diplomat. He was born October 8th 1864 in Belgrade in a Cincar family of Djordje and Ljubica Nusa, and named Alkibijad Nusa. His father was a prominent wheat merchant, but soon after his birth, his father lost his wealth and his family had to move to Smederevo, where Nusic spent his childhood and went to the primary school and attended first two years of Gymnasium. He moved to Belgrade where he graduated. When he was 18 years old, he legally changed his name to Branislav Nusic. He graduated Law at the Faculty of Law in Belgrade in 1884, and after his studies, he spent a year in Graz. Nusic fought in the Serbian-Bulgarian war in 1885, which started while he was on regular military service. He got a job as a civil servant in 1889 when he started to work as an official of the Ministry of Foreign Affairs and he was appointed as a clerk in the consulate in Bitolj, where he was married in 1893, he spent a whole decade in the south of Serbia and in Macedonia. His last posting in that period was a position of vice consul in Pristina. In 1900, Nusic was appointed as a secretary of Ministry of Education, and shortly afterwards, he became a dramaturge in the National Theatre in Belgrade. He was hired as a manager of the Serbian National Theatre in Novi Sad in 1904, and in 1905, he left this position and moved to Belgrade where he worked as a journalist. T Aside from writing under his own name, he also used to write under the alias "Ben Akiba." He returned to Bitolj in 1912 as a civil servant, and in 1913, he founded a theatre in Skopje, where he lived until 1915, after the First World War, Nusic was the first manager of the Art Department in the Ministry of Education. He continued to work as an art manager until 1923, and then he started working as a manager of the Theatre in Sarajevo, whereas in 1927 he decided to return to Belgrade. Nusic became a regular member of the Serbian Royal Academy on February 10th 1933. Even before his service in the consulate in Pristina (June 1893), he was a photographer, and was one of the first Serbian stereo photographers. He left his mark also as a writer, because he wrote about the Serbian photographic history (he was first to record the work of travelling daguerreotypists Kapelije and Dajce) and other, for that time new techniques (for example about Roentgen photography). With his photographic works, he illustrated three travelling books, which he wrote. He was a participant of the first exhibition of photo amateurs in Belgrade (1901). He published a short story on the topic of photography in the daily "Politika", and he dedicated it to his godfather, the court's photographer Milan Jovanovic. Nusic's photographic works are in his legacy and in the Museum of the city of Belgrade. Based on Nusic's works several movies were filmed: "Dr", "Sumnjivo lice" (The suspect), "Put oko sveta" (Trip around the world), "Pre rata" (Before the war), "Narodni poslanik" (Member of Parliament) as well as opera "Knez Ivo od Semberija" (Knight Ivo from Semberia). Of his dramas best known are: "Tako je moralo biti" (It had to be like that), "Jesenja kisa" (Fall rain), "Iza bozjih ledja" (Behind God's back), "Pucina" (Open sea) and of comedies: "Protekcija" (Protection), "Svet" (World), "Put oko sveta" (Trip around the world), "Gospodja ministarka" (Minister's wife), "Narodni poslanik" (Member of Parliament), "Mister Dolar", "Ozaloscena porodica" (Grieving family), "Pokojnik" (The deceased), "Sumnjivo Lice" (The suspect), "Dr", "Vlast" (Power) (unfinished), "Djole Kermit" (unfinished), known novels are: "Opstinsko dete" (Municipal kid), "Hajduci" (Thieves), "Devetstopetnaesta" (915th), he also wrote numerous short stories, tragedies, discussions and textbooks. Branislav Nusic was a prolific writer, known for his impressive humour pounding on human weaknesses and their, often, witty nature. He died on January 19th 1938 and on that day the facade on the building of National Theatre in Belgrade was covered with black canvas. Qubav na prvi pogled ivovski pas i minijaturno prasence stoje zagrqeni kao da su prava porodica, nakon {to je presence majka odbacila odmah po ro|ewu. Surogat majka Katjanga, osmogodi{wi rodezijski pti~ar, preuzela je maj~inske du`nosti prema prasetu sa slatkim, ta~kastim stomakom, Polinhen i kako izgleda - ovo usvajawe je prihvatila sa lako}om. Usamqena Polinhen (`enka) je sre}om prona|ena trenutak pre smrti i data je na brigu psu koji je odmah prihvatio kao da su iste rase. Na sre}u dve nedeqe starog praseta, Katjanga se "na prvi pogled zaqubila" u wu i sa~uvala je. Ovaj neverovatan odnos je od malog, naboranog praseta napravilo pravog, pravcatog lova~kog psa. Ove dve `ivotiwe `ive na farmi u Horstelu (Nema~ka) gde ina~e `ivi Katjangin vlasnik, Roland Adam (45) sa suprugom Edit (44). Roland je, ina~e, bankarski slu`benik, koji tako|e na farmi dr`i i dve vijetnamske sviwe za oplod. Roland je prona{ao prase nakon {to je ono bilo odba~eno od svoje porodice iste ve~eri kada se okotilo. On je rekao: "Sviwe tr~e slobodne u na{im {umama, gde je jedna okotila jedno od ukupno pet prasi}a. Na{ao sam Polinhen kako le`i sama u {umi D potpuno hladna, bio sam siguran da }e je lisice odneti iste ve~eri ako ostane tamo, pa sam odlu~io da je ponesem sa sobom ku}i i dao sam je Katjangi. Katjanga je malo pre toga prestala da doji svoje mladun~e, koje sada ima deset meseci, pa sam mislio da }e ona preuzeti du`nosti majke i brinuti se o prasetu." Katjanga, kao najboqa majka koju mo`ete zamisliti, odmah se "zaqubila" u prase i po~ela da ga ~isti, kao {to je to radila sa svojim mladun~etom. Par dana nakon toga, po~ela je da lu~i mleko i da doji prase. O~igledno je da ona sada smatra prase za jedno od svojih mladunaca. An|ana se hvali svojim roditeqskim ve{tinama na je mekog srca, ima malo dlakavo rame za plakawe i zna gde se u zoolo{kom vrtu nalaze maramice za brisawe beba. Zato je An|ana, `enka {impanze, dobro kvalifikovana da ~uva mladunce. Jer, u zoolo{kom vrtu se pojavila Sijera, mlada pumica siro~e. An|ana, koja ima pet godina, ceo svoj `ivot je provela u Institutu za ugro`ene i retke vrste u Severnoj Karolini (SAD). Nau~ila je da se brine o malim i velikim ma~kama za vreme dok se za wu samu brinula stru~wak za ma~ke, Kina Jork. Direktor ovog O Instituta, dr Bagavan Entl je rekao: "[impanze odli~no i brzo u~e i sjajni su imitatori, tako da nije bilo potrebno mnogo vremena da An|ana nau~i sve {to je potrebno kako bi se brinula o ma~i}ima. Kada Sijera prebrzo tr~i, An|ana je zaustavi i pazi da ne upadne u neku nevoqu." An|ana je ranije ve} pomagala pri podizawu mladunaca. Ona se ve} brinula o dva bela tigra, leopardu i ~etiri lava. Dr Entl je jo{ dodao: "Ona je odli~an asistent. Ako su mi potrebne maramice za brisawe beba - ona }e otr~ati i doneti ih". Love at the first sight giant farm dog and a tiny piglet cuddle up as if they were family after the baby runt was abandoned by its own mother. Surrogate mum Katjinga, an eightyear-old Rhodesian Ridgeback, took on motherly duties for grunter Paulinchen - a tiny pot-bellied pig and seems to be taking the adoption in her stride. Lonely Paulinchen was luckily discovered moments from death and placed in the care of the dog who gladly accepted it as one of her own. Thankfully for the two-week old mini porker, Katjinga fell in love with her at first sight and saved her bacon. And the unlikely relationship has made the wrinkly piggy a genuine sausage dog. The two animals live together on a huge 20-acre farm in Hoerstel (Germany), where Katjinga's owners Roland Adam (54) and his wife Edit (44) a bank worker, keep a pair of breeding Vietnamese pigs. Property developer A Anjana shows off her parenting skills he has a tender heart, a nice hairy shoulder to cry on - and she knows where her zoo keeps the baby wipes. So Anjana the chimpanzee is well qualified to be a kittensitter. Since orphaned puma cub Sierra turned up at the zoo. The chimpanzee, who is five, has lived her whole life at The Institute of Greatly Endangered and Rare Species (TIGERS) in South Carolina, in the U.S. She learned to care for little big cats while in the charge of resident feline curator China York. Park director Dr S Bhagavan Antle said: "Chimpanzees are great learners and imitators so it wasn't long before she took on the right behaviours that were necessary to keep the kittens in line. If Sierra is running around too fast then Anjana will scoop her up and make sure she doesn't get into any trouble." Anjana has already helped to bring up two royal white tiger cubs, a leopard and four lions. Dr Antle added: "She is a great assistant. If you need a baby wipe you can just tell her and she'll run off and get it." Roland found the weak and struggling piglet after she was abandoned by the rest of her family one evening after she was born. He said: "The pigs run wild on our land and the sow had given birth to a litter of five in our forest. I found Paulinchen all alone and when I lifted her up she was really cold. I felt sure some local foxes would have taken the little pig that very night so I took it into my house and gave her to Katjinga. She had just finished with a litter of her own, who are now 10 months, so I thought there was a chance she might take on the duties of looking after her." Katjinga is the best mother you can imagine. She immediately fell in love with the piggy. Straight away she started to clean it like it was one of her own puppies. Days later she started lactating again and giving milk for the piggy. She obviously regards it now as her own baby. Kultura KULTUROM DO TOLERANCIJE ultura je proizvod ~ovekovog stvarala{tva i dostignu}a i svi narodi na svetu se izdvajaju po svom kulturnom nasle|u, specifi~nom samo za wih. Upravo skup kulturnog nasle|a svih naroda koji `ive zajedno u jednom dru{tvu, oblikuje nali~je tog dru{tva, jer je kultura sastavni deo qudskog `ivota i socijalizacije. U posledwih nekoliko godina stanovnici Kosova su postali `eqni kulturnih de{avawa. Povodom toga NVO Centar za mir i toleranciju (CPT) sa sedi{tem u Pri{tini ve} dve godine zaredom organizuje "Nedequ kulture" u preko 10 srpskih sredina na Kosovu (Gra~anica, Lapqe Selo, Osojane, okolina Gwilana, Parte{, [trpce itd). Ove godine, bogat sadr`aj "Nedeqe kulture" je sa zadovoqstvom propratio veliki broj qudi. Manifestacija je otvorena 20. septembra serijom rokenrol koncerata u klubu "Magacin", u Gra~anici. Odr`an je i mini Festival dokumentarnog filma u Medija centru u ^aglavici i posetioci su pokazali veliko interesovawe za ovu vrstu filma. Omladinsko pozori{te "Geto" iz Lapqeg Sela izvelo je dve predstave za decu i odrasle u svom selu i u Osojanu. Qubiteqi multimedijalne savremene umetnosti imali su prilike da na grafi~koj koloniji u Domu kulture u Gra~anici vide mno{tvo umetni~kih radova. Bilo je za svakoga pone{to, pa i za one koji vole tradicionalnu srpsku muziku; truba~ki orkestar "Etno Art" nastupao je u Ranilugu i [ilovu, a folklorni ansambl "Venac" u Gora`devcu i Lapqem Selu. Treba posebno pomenuti da je poznati srpski rok bend "Pope~iteqi" (poreklom sa K Kosova) gostovao u Gra~anici i [trpcu i da je to muzi~ka grupa koja je napravila zna~ajan pomak i postigla uspeh i van Kosova. Naravno, bilo bi nezahvalno ne spomenuti rok bendove "Lejzi" i "Hosenfefer & Sajkosonik Boris" koji su se predstavili publici u Gra~anici i Parte{u. Zadweg dana "Nedeqe kulture" (25. septembra) odr`ana je modna revija sa promocijom tradicionalne srpske kuhiwe u Lapqem Selu koju je organizovala `enska NVO "Avenija" iz istog sela. Zadu`ena za odnose sa javno{}u u NVO "Centar za mir i toleranciju", Dragana Stani} izjavila je da su ove godine anga`ovali qude sa Kosova kako bi pokazali da se i ovde stvara umetnost i da postoji mnogo neotkrivenih talenata na ovom podru~ju. "Ono {to je bilo indikativno za stvarawe ovog projekta jeste nedostatak kulturnih vrednosti koje su se, na`alost, izgubile u posledwih nekoliko godina, tako da svi ose}aju veliku potrebu za kulturnim manifestacijama. Nije u pitawu samo kultura, jako je lepo kada se qudi okupe na jednom mestu gde mogu dobro da se zabave, porazgovaraju i razmene neka svoja iskustva i mi{qewa. Ima sredina na Kosovu gde se ne odr`avaju nikakva kulturna de{avawa, a nama je ciq da na neki na~in obogatimo duhovni `ivot tih qudi." NVO "Centar za mir i toleranciju" u Pri{tini zvani~no postoji od 2001. godine i osnovni ciq ovog Centra jeste poboq{awe kvaliteta `ivota svih stanovnika Kosova, a posebno srpske zajednice. Jedan od dvojice menaxera ovog Centra, Sa{a Ili} rekao nam je da "Nedeqa kulture" promovi{e srpsku kulturu i da je slogan ove manifestacije "Kulturom do tolerancije", nastao ba{ iz tog razloga {to "u kulturi nema nasiqa". "@elimo mladima da damo ne{to {to dugo vremena nije dostupno u srpskoj zajednici, posebno u enklavama. Ima mnogo dece koja nikada nisu bila u pozori{tu, nikada nisu gledala dokumentarni film i ne znaju {ta je to. Neki mladi nikada nisu bili na rok koncertu, a upra- vo je to ono {to im treba. Potrebno im je da odu u pozori{te, bioskop ili na neki koncert." Glumci Omladinskog pozori{ta "Geto" su predstavom "Lepotica i zver" zaista uspeli da zabave decu u Osojanu. Za neku od te dece bilo je to prvi put da gledaju pozori{nu predstavu. Umetni~ki rukovodilac pozori{ta, Zoran Risti} rekao nam je da samo kulturom mo`emo mewati stvari na boqe. "Ako mi prezentujemo na{u kulturu i ako po{tujemo na{u i kulturu qudi koji `ive sa nama, onda }emo imati i mnogo boqe odnose. Ova "Nedeqa kulture" je bila jako produktivna, a nama iz pozori{ta je dovoqno da izmamimo deci osmeh - i mi smo prezadovoqni! @elimo da se deca opuste, nasmeju, zabavqaju i da pone{to nau~e", rekao je gospodin Risti}. Dvanaestogodi{wa Neda Dabeti}, u~enica {estog razreda O.[. "Rado} To{i}" iz Osojana, odgledala je celu predstavu nakon koje je po`elela da i ona jednoga dana glumi u nekoj sli~noj. "Mislim da je predstava bila odli~na. Najvi{e mi se svidelo kada je princeza plesala sa zveri. Ovo je bilo prvi put da sam gledala neku predstavu, a volela bih da ih ima jo{ vi{e i da nam dolaze razni glumci", kazala je Neda. Nadajmo se da }e "Nedeqa kulture" zaista prerasti u tradicionalno de{avawe, a manifestacija kao {to ova mo`e mladima biti motivacija u budu}nosti - da i oni sami organizuju neki kulturni doga|aj. ulture is a product of man's achievements and creativity, and every community in the world differs from the other by its cultural heritage, which is typical to them. The collection of cultural heritage of all people living together in one society creates the image of that society because culture is a vital part of a human life and socialisation. In the past few years people living in Kosovo have grown eager to attend cultural events. In regards to that the NGO Centre for Peace and Tolerance - CPT, whose offices are located in Pristina, for two years in a row they have organised "The Week of Culture," in more than 10 locations in Kosovo populated by Serbians (Gracanica, Laplje Selo, Osojane, Gnjilane surrounding area, Partes, Strpce, etc.) This year "The Week of Culture" was rich in content and it was attended by a large number of young people. The event began on the 20th September with a series of Rock concerts in the club "Magacin" in Gracanica, followed by a mini festival of documentary film organised in the Media Centre in Caglavica and visitors showed great interest for this type of film. Youth Theatre "Geto," from Laplje Selo performed two plays for children and grown-ups in Lapje Selo and in Osojane. Fans of the multimedia modern art had an opportunity to see the works of artists in the Graphic colony in the Culture House in Gracanica. There was something for everyone, including those who like traditional Serbian music; trumpet orchestra "Ethno Art" performed in Ranilug and in Silovo, and Folk ensemble "Venac" in Gorazdevac and in Laplje Selo. We should mention that Gracanica and Strpce hosted the famous Serbian rock band "Popecitelj" originating from Kosovo; this musical group has achieved a significant success, even outside of Kosovo. Of course, it would be unthankful not to mention bands like "Lazy" and "Hosenfefer & Psychosonic Boris," who introduced themselves to the audience in Gracanica and Partes. On the last day of the "The Week of Culture" (25 September) a fashion show was held in Laplje Selo with a display of traditional Serbian cuisine, organised by the female NGO "Avenija" from the same village. Ms. Dragana Stanic who is in charge of the Public Relations in CPT, said that this year they involved people from Kosovo to show that art is C Culture THROUGH CULTURE TO TOLERANCE being created here as well and that there are many undiscovered talents in this area. "What was used as indicative in creating this project was the lack of cultural values, which unfortunately was lost in the past few years, and practically everyone feels a need for cultural events. Not everything is just about culture, it's nice to see people get together in one place where they can have a good time, and where they can talk and exchange their experiences and opinions. There are places in Kosovo, where no cultural events are being organized whatsoever, and our aim is to in a certain way improve the spiritual life of these people." CPT has been officially functioning in Pristina since 2001. The main goal of this centre is to improve the life of all people living in Kosovo, in particular Serbian population. One of two managers of this centre Mr. Sasa Ilic said to us that "The Week of Culture" promotes Serbian culture and that the slogan of this event "Through Culture to Tolerance," was chosen for this purpose because "there is no violence in culture." "We would like to give young people something that was not available for a long period of time to Serbian community, especially in the enclaves. There are many children who have never been in the theatre, never watched a documentary, and who don't know what that is. Some young people have never been to a rock concert, and that's exactly what they need - they need to go to the theatre, cinema or to a concert." Actors of the Youth Theatre "Geto" have managed to entertain the children in the village of Osojane with a play "Beauty and the Beast." For some of the children this was the first time to watch the theatre play. Mr. Zoran Ristic who is an Art director in this theatre said that only through culture we can change things for the better. "We should introduce our culture to others and we should respect our culture as well as culture of other people who live with us in order to have much better relationship between people. This year "The Week of Culture" was really productive. For us, it was enough to get the children to smile - we are more than satisfied with that! We want the children to relax, laugh, have fun and learn something," said Mr. Ristic. Twelve-year old Neda Dabetic, had seen the theatre play. She is a student of the sixth grade at the Primary School "Rados Tosic" in the village of Osojane, and after the play, she decided to become an actress in a similar play one day. "I think that the play was great, I liked the most when Princess danced with the Beast. It was a first time for me to see a play, I wish that there are more theatre plays and I would like to see more actors to come and act here for us," said Neda. We should hope that "The Week of Culture" will become traditional event, and the event like this can be an inspiration to young people to organise some cultural event themselves. FLOSS KOSOVO - FONDACIJA PRETE^A KOMPJUTERSKE TEHNOLOGIJE NA KOSOVU rva stvar koju uo~imo kada su u pitawu kompjuteri i kompjuterska tehnologija je da su eksperti za ovu oblast sve mla|i, time ja~aju tvrdwe stare izreke da budu}nost pripada mladima. Nesumwivo, brz napredak u oblasti tehnologije najboqe odra`ava impuls i entuzijazam mladih kao glavni podsticaj za ove pronalaske. Pored mladosti, energije i entuzijazma postoje i mnoge druge va`ne funkcije i to je nekriti~an idealizam mladih koje ~esto vidite da starijim generacijama izgleda utopijski. Ali sav mladala~ki {arm le`i upravo u toj dozi utopizma mladih qudi koji `ele mir umesto nasiqa, jer mir tera mlade qude da radije odaberu qubav, toleranciju, slobodu i saradwu, umesto mr`we i izolacije. Ovo je verovatno najboqi na~in da se objasni za{to milioni mladih qudi {irom sveta vi{e vole da imaju softver otvorenog koda u odnosu na licencirane programe. Razlozi mladih za ove zahteve su jednostavni i prakti~ni; cene licenciranih programa su veoma visoke i te{ko je mladima da imaju pristup wima. Tako je razvoj znawa i tehnolo{kih informacija koncentrisan ka bogatijim dru{tvima i bogatijim zemqama u kojima mladi sa visokim standardom `ivota mogu da priu{te razli~ite programe. S druge strane u siroma{nijim zemqama, npr. u zemqama u kojima je niska op{ta svest gra|ana, nedostatak ovakvih programa tako|e stimuli{e rast i ja~awe softverske piraterije. To ustvari zna~i da mladi kupuju ilegalan softver, a rezultat toga su mladi qudi koji postaju prestupnici zakona. Dok otvoreni kod omogu}ava otvoreno znawe o ra~unarima {irom sveta ru{e se sve barijere koje spre~avaju {irewe otvorenog znawa o ra~unarstvu u sve zemqe sveta. Pokret sa sli~nim stanovi{tem je po~eo da se razvija na Kosovu po osnivawu NVO FLOSS Kosovo (Slobodan Softver Otvorenog Koda Kosovo). Ova organizacija je po~ela sa radom u martu 2009. godine na inicijativu amerikanca Xejmsa Majkla Dipona koji o ovoj inicijativi ka`e: "...umesto {to gube vreme u internet kafeima, mladi qudi treba da pi{u softver. Umesto da igraju "Kanter strajk" mladi treba da ure|uju stranice na Vikipediji". Nije dugo trajalo i prvi uspesi ove organizacije su se pokazali krajem avgusta, ta~nije 29. i 30. avgusta 2009. godine. Ovi datumi obele`avaju prvu konferenciju softvera otvorenog koda na Kosovu, na kojoj su se okupili stru~waci iz SAD, Italije, Slova~ke, Albanije i Srbije. Tokom konferencije razni govornici su predstavili brojne mogu}nosti i prednosti koje dolaze iz upotrebe softvera otvorenog koda. Ovde treba napomenuti va`nu ~iwenicu da }e na Kosovu uskoro biti usvojen zakon protiv piraterije, {to zna~i da }e kupovina piratskog programa biti zabrawena. Mnogi pojedinci, kao i institucije, mora}e da plate veoma visoke cene za kori{}ewe licenciranog programa, a istovremeno svi oni koji odbiju da plate licence automatski }e biti smatrani za prestupnike zakona. Zanimqivo mi{qewe o ovome dao nam je ~etrnaestogodi{wi de~ak Gent Ta~i koji, iako veoma mlad, mo`e se smatrati kompjuterskim stru~wakom: "Kao prvo, treba po~eti sa P kori{}ewem softvera otvorenog koda u {kolama, jer bi to bio najboqi na~in da se {kole oslobode velikih finansijskih tro{kova koji su potrebni za dobijawe licence za upotrebu programa. Kao drugo, jednostavnost ovih programa ~ini ih vi{e odgovaraju}im za u~enike. I kao tre}e, {to je ujedno i glavna korist, ovi programi bi podstakli mlade qude da se ukqu~e u pisawe i poboq{awe programa, {to bi omogu}ilo mladim qudima da steknu odgovaraju}e znawe o ra~unarstvu". On je pozvao sve wegove vr{wake da budu bez predrasuda i koriste programe kao {to su: Linuks, Ubuntu, Mozila..., jer na taj na~in, ako ni{ta drugo, ne moraju da koriste piratske verzije programa, a i po{tova}e zakon. FLOSS KOSOVO - THE FORERUNNER OF COMPUTER TECHNOLOGY IN KOSOVO hen we refer to computers and to the computer technology, the first thing that catches our attention is the fact that younger and younger people are becoming experts in this field and in this way, we only reaffirm the old saying that the future belongs to the youth. There is no single doubt that the recent and rapid developments in the field of technology are the best reflections of the youth vigor and enthusiasm, which are the key elements and which lead towards these great inventions. However, young people, apart from vigor and enthusiasm, also have another vital feature and this is the youth unspoiled idealism, which quite often seems like the youth's point of view and which might seem utopian to the elder generations. Nevertheless, the youth's endearing charm lies on the fact that young people have this dose of utopian idealism inside of them and this part of them prefers peace to violence; it makes the young people choose love and tolerance rather than hatred, freedom rather than restrictions and accumulation of knowledge and cooperation rather than isolation. This is probably the best possible way to explain why millions of young people all around the world prefer to have open source software to licensed software. The young people prefer open source software because of simple and practical reasons: the licensed software programs are very expensive and it is quite difficult for most of the young people to have access to them. As a result, advanced knowledge and technological information are concentrated more on rich societies and rich countries, where the young people in high living standard countries can afford different types of software programs. On the other hand, in the poorer countries, i.e. in the countries where the general awareness of people is on a lower level, the lack of such software programs also stimulates the growth and expansion of software piracy, which means that young people have to buy illegal software programs and as a result, the youth who buy them, end up as law breakers. In contrast, open source software provides free knowledge of computer technology all around the world and in this way, it breaks down all the barriers that prevent the distribution of free and open knowledge of computer technology everywhere and, it facilitates the development of computer technology in all the countries of the world. A movement with similar viewpoints has started to develop in Kosovo after the establishment of the Non-Governmental Organization FLOSS Kosovo (Free/Libre Open Source Software Kosovo). This organization was established in March 2009 on the initiative of an American citizen, James Michael DuPont, who said the following words regarding his motivation to establish such an organization: "… the youth spending time in internet cafes should be writing software instead. Instead of playing 'Counter Strike', they should be editing the Wikipedia". It did not take a long time to see W Gent Thaçi the first results of this organization, which emerged on the surface at the end of August, to be more precise on 29th and 30th August 2009. These dates marked the first Software Freedom Conference, which gathered experts from the US, Italy, Slovakia, Albania, Serbia. During the course of this conference, various speakers presented numerous opportunities and advantages of using the open source software. We should not forget to mention a very important fact that the anti-piracy law is due to be approved in Kosovo quite soon, which practically means that it will be prohibited to purchase pirated software programs, whereas numerous individuals and institutions will have to pay extremely high prices for licensed software programs which are being used and all those people or institutions that refuse to meet the expenses of these licenses will be automatically regarded as law breakers. Gent Thaçi is a 14-year-old youngster from Prishtina and despite of the fact that he is extremely young, he can already be considered a computer expert. As a matter of fact, he has a very interesting point of view in this respect. According to his opinion, the first step should be to use open source software in local schools because this would be the best possible way to spare the local schools from huge expenses, which are required to obtain software licenses. Secondly, these software programs are quite simple and their simplicity makes them more practical and functional for the students. Thirdly, which represents also the main benefit, these software programs encourage young people to engage in writing and editing software programs and they can enable the youth to gain proper knowledge about computing science. Therefore, he invited all people his age to be open-minded and to use software programs, such as: Linux, UBuntu, Mozilla etc, because in this way, if nothing else, they will not have to use the pirated software programs and they will always be on the right side of the law. @ivopisni izbor likova o`ivqava ovaj zabavni i tehni~ki neujedna~en nastavak e morate biti verni ~italac stripova da bi znali da je "Marvel: Ultimativni savez 2" prili~no zabavan. Stiskawe dugmadi, kako biste na ekranu mogli da vidite erupciju supermo}i i bqe{tavih borila~kih ve{tina, sa`ima se do centra zadovoqstva u mozgu, sve dok ne podlegnete uro|enom zadovoqstvu i tada Vas je te{ko odvojiti od igrawa. Prvih pola sata igrawa daje Vam sve informacije potrebne da biste mogli da nastavite daqe. Iz pogleda kamere vodite tim sa~iwen od ~etiri Marvel zvezde kroz horde sledbenika i u`arenih robota koji povremeno skrenu sa predvi|enog puta da bi re{ili zagonetku i potukli zlo~ince koji stoje izme|u Vas i slavqeni~kog, pobedni~kog navijawa. Upravqate jednim herojem, dok drugi igra~i koji trenutno igraju ili ne, upravqaju sa druga tri heroja. Bez obzira za kog se heroja ili antiheroja iz izbora od ukupno oko 24 odlu~ite, svi mogu da nani`u dva vatrena napada u kombinaciju napada, ugrabe razli~ite objekte, bacaju neprijateqe svuda okolo i izvode super mo}i, koje jedino ograni~ava brzopune}i mera~ preostale mo}i. Dok su kontrole kod svih mawe-vi{e iste, postoji ipak odre|ena koli~ina varijacija izme|u heroja. Storm mo`e da leti i obara vi{e neprijateqa istovremeno jakim naletom vetra. Jezik heroja Venom mo`e da {ibawem napravi {tetu bilo kom neprijatequ koji se na|e u blizini, a Ajsmen mo`e da prizove erupciju leda i napadne zlo~ince odozdole. Bilo da ste sami ili sa prijateqima akcije su sasvim dobra zabava. Ipak, nisu svi likovi stvoreni da budu jednaki. Svi su poprili~no izjedna~eni, {to ih ne ~ini sve jednako zabavnim za igrawe. Na~in na koji Nevidqiva `ena uklawa mo}i likovima u igri je za- N nimqivo, ali nije ni pribli`no zanimqivo kao dramati~ne kanxe Vulverina ili Dedpul koga dobro zaokru`ene mo}i i samoreklamiraju}i jednostavni alati ~ine prili~no zadovoqavaju}im izborom za igrawe. No, neprekidno udarawe dugmi}a mo`e da i od najboqih likova napravi dosadne, naro~ito kada otkrijete efikasnu kombinaciju koju konstantno ponavqate. Na sre}u, mo`ete na brzinu promeniti lik sa kojim igrate za drugi koji nije pod kontrolom nekog drugog igra~a i dodati ili Dobro izbaciti • Zabavno je otkqu~ane spajati napade likove u Va{u • Zanimqivo razekipu, takogranata pri~a daje vam re}i u letu. razlog da dva puta igrate Najzna~ajniji • Brojna unapre|ewa na dodatak akcipo~etnom interfejsu ji je spajawe • Puno misija sa mo}i. Kako strane i misija o{te}ujete koje treba neprijateqe Va{ otkqu~ati mera~ spajawa mo}i se puni; kada mera~ poka`e da je pun, mo`ete pokrenuti spajawe mo}i dva heroja u napadu. Lo{e Postoje vi{e vrsta napada u zavisnosti od • Niz toga koja su dva heroja ukqu~ena u akciju tehni~kih spojene mo}i. Navo|eni napadi, kao zrak neobi~nosti vatre i leda koji prave Ajsmen i ^ovek • Neusagla{eni bakqa, dozvoqavaju Vam da ovaj par pomerglasovi ate po ekranu, zadaju}i udarac svakom glumaca neprijatequ koji nema dovoqno sre}e i na|e se u blizini ovog zraka. Napadi ~i{}ewa, kao {to im ime govori, ~iste najbli`u okolinu od lo{ih stvari, kao {to su skretawe lasera koju izvode Ajronmen i Kapetan Amerika. Va{e u~e{}e u pri~i nije samo ograni~eno na to da donesete samo jednu odluku, ve} se kroz igru ukqu~ujete u dijalog sa razli~itim likovima i birate jedan od tri ponu|ena odgovora na wihov komentar: agresivan, odbramben ili diplomatski. Ima dosta igrawa upakovanog na ovaj disk. Ne samo da }e kampawa trajati vi{e od 15 ~asova, ve} }e Vam i pri~a koja se grana dok igrate dati dovoqan razlog da se vratite igrici i ponovo je igrate. A, pored svega spomenutog ima i vi{e misija koje sami morate da pre|ete. Ve}ina ovih misija su dobro dizajnirane i zadovoqstvo ih je igrati; laka igrica u kojoj }ete testirati svoje poznavawe Marvel stripova, mno{tvo kostima, audio diskova i dokumenata koje treba sakupiti. I tako, dok "Marvel: Ultimativni savez 2" ne daje seriji nov i smeliji pravac (koji su mnogi o~ekivali od nastavka) ipak daje brzopotezno udarawe dugmi}a, sna`nu akciju koju bi obo`avaoci orginala `eleli. I prosto je super zabava, ~ak i ako ne razlikujete Ajronmena od Ajronfista. A colorful cast of comic characters enlivens this fun and technically uneven sequel. The Good • The fusion attacks are fun to perform. • Cool branching story gives you a reason to play twice • A number of welcome interface improvements • Lots of side missions and unlockables The Bad • An array of technical oddities • Inconsistent voice acting ou don't need to be a comic book geek to know that Marvel: Ultimate Alliance 2 is a lot of fun. Mashing on buttons to make the screen erupt with sparkling superpowers and flashy martial arts squirms into the pleasure center of the brain, and once you succumb to the innate delights, it's hard to tear yourself away. The first half-hour of the game introduces you to all you'll need to know to get you through. From an isometric camera view, you lead a team of four Marvel stars through hordes of expendable henchmen and glowering robots, occasionally taking detours to solve simple puzzles and bash on the villains standing between you and fist-pumping victory. You lead one hero at a time, while other players, online or off, control the other three. Regardless of which heroes and antiheroes from the roster of about two dozen you choose to take along, they can all string two types of melee attacks into combos, grab various objects and enemies to throw around, and perform four superpowers limited only by a quick-recharging power meter. While each controls more or less the same, there's a good amount of variety among the heroes. Storm can fly and knock down multiple foes at a time with a gust of wind; Venom's tongue can lash about, doing damage to any nearby enemies; and Iceman can call forth an eruption of ice to impale villains from underneath. Whether you're on your own or with buddies, Y the action is good, laid-back fun. However, not all the characters are created equal. They're all fairly balanced, but that doesn't make them all correspondingly fun to play. The Invisible Woman's debuffs can be helpful, but she's not as viscerally appealing as Wolverine, with his dramatic clawing, or Deadpool, whose well-rounded powerset and self-referential one-liners make him consistently satisfying to use. However, ceaseless button mashing can make even the best characters tiresome, especially once you've discovered effective patterns that you can keep spamming again and again. Fortunately, you can change easily to another character not controlled by another player and switch unlocked heroes in and out of your active crew on the fly. The most notable additions to the action are fusion powers. As you damage enemies, you fill up a fusion meter, and once it's charged up, you can initiate a two-hero fusion attack. There are several types of attacks, depending on the two heroes involved in the fusion. Guided attacks, like the fire-and-ice beam created by Iceman and the Human Torch, let you maneuver the pair about the screen, zapping any foes unlucky enough to get caught in their elemental stream. Clearing attacks, appropriately, clear the immediate area of baddies, such as the laser deflection that Iron Man and Captain America perform. Your involvement with the story isn't limited to making a single decision, however. Throughout the game, you'll engage in dialogue with various characters and choose one of three different responses to their statements: aggressive, defensive, and diplomatic. There's a lot of game packed onto this disc. Not only will the campaign last you around 15 hours or so, but the branching story gives you a good reason to return. Furthermore, there are additional standalone missions to take on, most of which are designed well and are enjoyable to tackle; a trivia game that will test your Marvel comics knowledge; and lots of costumes, audio discs, and dossiers to collect. So while Marvel: Ultimate Alliance 2 may not take the series in a big and bold new direction, or benefit from the kind of refinement you would look for in a sequel, it does deliver the button-mashing, power-flinging, over-the-top action fans of the original would expect. And it's just good fun, even if you don't know Iron Man from Iron Fist. "NASTANAK LA@I" Uloge: Riki Gervejs, Xenifer Garner, Rob Lov, Xonah Hil, Luis C.K., Tina Fej, Kristofer Gest, Xefri Tambor, Patrik Stjuart, Xejson Betmen Re`iser: Metju Robinson, Riki Gervejs Studio: "Varner Bros." @anr: komedija/drama Sinopsis vo nove romanti~ne komedije "Nastanak la`i" koja se odigrava u alternativnoj realnosti u kojoj lagawe, pa ~ak ni koncept lagawa, ne postoji. Svako, od politi~ara i ogla{iva~a, pa do mu{karca i `ene na ulici, govori istinu i ni{ta osim istine bez razmi{qawa o posledicama. Me|utim, kada Mark, gubitnik koji nikako E nema sre}e, iznenada razvije sposobnost da la`e, otkriva da nepo{tewe daje neke plodove. U svetu u kom se pretpostavqa da je svaka re~ apsolutno istinita, Mark lako la`ima otvara sebi put do slave i bogatstva. Me|utim, la`i imaju tu osobinu da se {ire i Mark shvata da su se stvari malo omakle kontroli kada u wegove najve}e la`i po~iwe da se veruje kao u Jevan|eqe. Sada, kada ceo svet zavisi od svake wegove re~i, postoji samo jedna stvar do koje Mark nije mogao da do|e putem la`i, a to je srce `ene koju voli. THE INVENTION OF LY I N G Starring: Ricky Gervais, Jennifer Garner, Rob Lowe, Jonah Hill, Louis C.K., Tina Fey, Christopher Guest, Jeffrey Tambor, Patrick Stewart, Jason Bateman Director: Matthew Robinson, Ricky Gervais Studio: Warner Bros. Genre: Comedy / Drama Synopsis ere comes the new romantic comedy The Invention of Lying, which takes place in an alternate reality where lying-even the concept of a liedoes not exist. Everyonefrom politi- H "GORE U VADUHU" Uloge: Xorx Kluni, Ana Kendrik, Vera Farmiga, Xejson Betmen, Tamala Xons Re`iser: Xejson Rejtmen Studio: "Paramont Pik~rs" @anr: drama/ komedija cians to advertisers to the man and woman on the streetspeaks the truth and nothing but the truth with no thought of the consequences. But when a down-on-his-luck loser named Mark suddenly develops the ability to lie, he finds that dishonesty has its rewards. In a world where every word is assumed to be the absolute truth, Mark easily lies his way to fame and fortune. But lies have a way of spreading, and Mark begins to realize that things are getting a little out of control when some of his tallest tales are being taken as, well, gospel. With the entire world now hanging on his every word, there is only one thing Mark has not been able to lie his way into: the heart of the woman he loves. Sinopsis "Gore u vazduhu" je komedija o Rajanu Bingamu, ~oveku koji obavqa prqave poslove za kompaniju za koju radi i voli svoj `ivot na putu, ali je primoran da se bori za svoj posao kada mu kompanija smawi buxet za putovawa. Od wega se Synopsis "Up in the Air" is a comedy where Ryan Bingham, a corporate hatchet man who loves his life on the road but is forced to fight for his job when his company downsizes its travel budget. He is required to spend more time at home just as he is on the cusp of a goal zahteva da provodi vi{e vremena kod ku}e, ba{ kada je nadomak ostvarewa svog ciqa na kom je radio godinama: dostizawe 5 miliona miqa kao putnik koji ~esto putuje avionom i to upravo po{to je sreo "redovnu putnicu" - `enu svojih snova. UP IN THE AIR Starring: George Clooney, Anna Kendrick, Vera Farmiga, Jason Bateman, Tamala Jones Director: Jason Reitman Studio: Paramount Pictures Genre: Drama / Comedy he's worked toward for years: reaching five million frequent flyer miles and just after he's met the frequent-traveler woman of his dreams. PRINCEZA I @ABA Uloge: Anika Noni Ros, Kejt Dejvid, Opra Vinfri Re`iser: Xon Musker, Ron Klements Studio: "Volt Dizni" @anr: animacija/mjuzikl Sinopsis "Volt Dizni studio za animacije" predstvaqa mjuzikl "Princeza i `aba", animiranu komediju u kojoj dolazi do modernog zapleta u klasi~noj pri~i koja govori o divnoj devojci po imenu Tiana, `abi-princu koji o~ajni~ki `eli ponovo da postane ~ovek i sudbonosnom poqupcu koji ih oboje vodi u urnebesnu avanturu kroz misti~ne mo~varne zalive Luizijane. Synopsis THE PRINCESS AND THE FROG Starring: Anika Noni Rose, alt Disney Keith David, Oprah Winfrey Animation Director: John Musker, Studios presents Ron Clements the musical The Princess Studio: Walt Disney And The Frog, an animated Pictures comedy in which comes a Genre: Animation modern twist on a classic tale, / Musical featuring a beautiful girl named Tiana, a frog prince who desperately wants to be human again, and a fateful kiss that leads them both on a hilarious adventure through the mystical bayous of Louisiana. W FANTASTI^NI GOSPODIN FOKS Uloge: Xordx Kluni, Bil Marej, Xejson Svarcman, Meril Strip Baziran na kwizi Roalda Dala, film govori o lukavoj lisici ~ija je porodica u opasnosti, jer je trojici glupih i ru`nih farmera dosadilo da dele svoje koko{ke sa ovim stvorom. THE FANTASTIC MR. FOX Starring: George Clooney, Bill Murray, Jason Schwartzman, Meryl Streep Based on the Roald Dahl book telling the story of a crafty fox who finds himself and his family targeted for death by the three dumb, pug-ugly farmers who tire of sharing their chickens with the critter. PIRATSKI RADIO Uloge: Kenet Brana, Filip Sejmur Hofman, Bil Naji Brana i Ifans igraju u filmu o dixejevima na piratskoj radio stanici u Engleskoj tokom sedamdesetih. Xons igra Amerikanku koja dolazi na brod da poseti dixejeve i zaqubquje se u druga svog de~ka. PIRATE RADIO Starring: Kenneth Branagh, Philip Seymour Hoffman, Bill Nighy Branagh and Ifans play DJs for a pirate radio show in England during the 1970's. Jones plays an American woman who visits the deejays on the boat and falls for her boyfriend's pal. D o l a z i u s k o r o ... C o m i n g s o o n PLANETA 51 Uloge: Xesika Bil, Dvejn "De Rok" Xonson, Xastin Long "Planeta 51" je sme{na pri~a o invaziji vanzemaqaca koja se fokusira na male, zelene qude sa antenama koji naseqavaju Planetu 51 i koji `ive u strahu da ih ne napadnu bi}a sa druge planete. Kada astronaut, kapetan ^arls ^ak Bejker prizemqi svoj svemirski brod na ovu planetu misle}i da nije naseqena, paranoja stanovnika je "pu{tena s lanca" i po~iwe prava avantura. Lem, mladi stanovnik Planete 51 koga fascinira svemir i spoqa{wi svet, pomo}i }e ^aku da pobegne od vlasti, povrati svoj svemirski brod i vrati se ku}i. PLANET 51 Starring: Jessica Biel, Dwayne "The Rock" Johnson, Justin Long Planet 51 is a funny reverse alien invasion story centered on the little green people with antennas who inhabit Planet 51, and who live in fear of being invaded by beings from another planet. When Astronaut Captain Charles "Chuck" Baker lands his spaceship, thinking that the no-one lives there, the inhabitants' paranoia is unleashed and the real adventure begins. Lem, a young resident on Planet 51, who is fascinated by space and the universe, will help Chuck try to escape from the authorities, recover his spaceship and return home. MLADA VIKTORIJA Uloge: Emili Blant, Rupert Frend, Miranda Ricardson, Mark Strong Film "Mlada Viktorija" prikazuje uspon kraqice Viktorije na presto, fokusiraju}i se na rane nemirne godine wene vladavine i wenu legendarnu romansu i brak sa princem Albertom. THE YOUNG VICTORIA Starring: Emily Blunt, Rupert Friend, Miranda Richardson, Mark Strong The Young Victoria chronicles Queen Victoria's ascension to the throne, focusing on the early turbulent years of her reign and her legendary romance and marriage to Prince Albert. Prija te koji s qstvo je r od e po d u{i izabe re ka`e o no jim kri {to misli; da nas tikama sv natera tamo n eke od da pre ol ispiuke i u `ivotu pravi puti na put mi p sle s stvari ostoji mnogo samo d kroz k obro i }i i `ele}i na oje ne nam mo`em s p a r m i o najb jateq o p Mnogo qudi p rolaziti sam menom, stvo se vezuje oqe! Za ro i. o m `ivot, Razmi{ no postaje de o vreuzmu { |e kroz na{ to im o q i odu. a nas. w a je p pr Os poveza na sa n ijateqa su zbog na taju samo on otrebno a i {im i {to i s, on os koji da a ne zbog se koji su tu nisu tr ose}a. Prija e}amo sve ju, a ne be. On i ajna ak t tra`e zauzvr o jedna eqstva ni{ sebe, a at. Ono strana druga s {to sa ta nau~il daje znati d e stidi m ja a kroz a ceni . Mora `ivot se pri mo sva mo postup jeste d jateqs k a i k, plemen a tvo ne Ono bi re~. Da svaki savet it bira. va i topl nas su u kao i q ko zna zbog prijate p o v r { ~ega, n a . T a jn q ubav. A vaqda e vi{e stva qubav i skor jedina o je n je i s st t o d a l i s u t a jn e , nema d ispri~ efinic var koja i je ana ce i l ju om sve treba je d n o j , koju n obja{w t o u ili s e o b i. Sve avati i tra`it vawa, m a w e je s a m o zalaga i joj r `rt wa azloge ma i z Prijat . a druge , darivawa d voeqstvo , rugi. u s zna~i q Ja seb ubav. S tvari, imam p e smatram sr ve dru se izm e} ri go akn birala jateqa kog n nom, jer nedore e i ostane isam . Vaqd ~eno, a a "privu li to n mo`e, kle". D su se du{e s e jer zav ame o z voqno i n si od n a Ne mog mi je d as. n m, da bih joj u da ka a a{la `em: se uvek "Budi i u dob mi pri zlu. A r jateq!" u ali mo i u srce m , gu re}i i jo{ is : ti pri puweni je jateq!" "Bi}u je znam d . a je on kada Prijat a z e a q m e n ne ve} e mo`e b i mnogo wih ne ti svako, i u~inil a mo`e b da me iti prihva i mnogo. ta Prijat o v a k v u kakva eq ima i jesam. mana Hvala, nije tu , i prijatequ samo d ! a sa tobo m Neven podeli a \ur ovi} VIII/2 dobro. O.[. " Tu je i Kr Milut aq da in" Gra~an ica U d's ur frien r of us. O nnected to ou t r a p a g o c in e th r ts a very A though e feel e S e I w r a o P s s I , ts hip DSH though oes. Friends BY d FRIEN ne side d o N n t s ie E fr ju S a if O t n H e e other man KIN C UL not per rything and th pprecia O ve gives e y. We have to every THE S in h s e s ing stur , side is oble ge rd. Today's many th go n e y r r a e v e her d wo nnot ate e d a kin llow, secrets t we ca elves. n a a th e ic fe li sha adv by ours fe, ips are rets, and it's through me into our li . iendsh fr ec s r e tell it to leave ple co o long o n d e n e p r a a e if you y d m e a e s r Man n one e fo y th just to hat the ain are there almost orld or take w acriw s d m r e le e r e e o who e wh e few r they n th a e s e r u Those e a . Th stownot bec ey give person ion, be s s e us and g from us. Th ing in c r te in th fices, in others. to someth t ask for any ed in to ts o n lf lucky n r n e a o m r myse ave not and d e have le ose id I s t n a o h Ih Ic o W return. t you don't ch nd that r r souls e a frie a v u fo th a o s h s n is s e e p I u p life . g a e I h v . it to the hip, like lo chosen ted one me friends n, just c at o a s th r a tt g e a r in n for th were unknow e is the only , that enough needs 's It r. v n e lo he oth guess definitio tion or that if s have a na to know d or in bad doesn't eed an expla oo r y n me in g ill be there fo ip reall doesn't iendsh g else r w ll F I fu s . e is n tim eart a reaso ve. Everythin d my h t she has said, n n a u lo r, s e s in h a rema mean dy know th ay and ecause when I t for me alrea slips aw ship cannot b "Be my lo a e e d : m n n y d do but frie us. I can't sa accepte "I'll to n say: nd has m. Thank a a c I t u it's up b Ia friend!" r friend!" for who iend! fr ne o y y r m be you e , v u yo Not e u o y , a friend one can be ve a h ly n jurovic can o A friend . vena D d e n N ie fr truly ut VIII/2 flaws, b has its ere just to imary The Pr Kralj th t s it's no l" g Schoo ood thin " share g iend is Milutin a u. A fr o r y ic e n h /h it a w Grac say his there to ; to make us ts though our decin o ti ques er crith his/h s it w s n sio wu nd sho icism, a way, wanting t the righ y best for er v e th iendhing is w d ed to fr es n h a c a tt a get ecom us! We time and it b h ship wit T ZAJEDNO ZA BOQU BUDU]NOST re nekoliko dana je redakcija magazina "For Ju" dobila neobi~an, ali interesantan poziv od nekoliko vojnika Vi{enacionalnih namenskih snaga - Jug. U stvari, pozivnicu je poslala grupa mladih iz omladinske organizacije "U~enici poma`u `ivotu" iz Orahovca koji su kontaktirali redakciju ~asopisa "Dritarja" ("Prozor") koji izdaje VNNS - J i odlu~ili da pozovu redakciju magazina "For Ju" u prijateqsku posetu svom Centru. Pored toga, smatrali su da bi ovo bila dobra prilika da upoznamo neke ~lanove ove omladinske organizacije i saznamo ne{to vi{e o wihovim aktivnostima. Naravno, na{a redakcija je prihvatila ovaj topli poziv i odlu~ili smo da ubrzo posetimo ovaj Centar. ^im smo stigli tamo, ovi mladi qudi puni entuzijazma su nam rekli da su vrata ovog Centra otvorena svim mladima u op{tini Orahovac, bez obzira na etni~ku pripadnost i dodali da ova organizacija podr`ava svaku vrstu saradwe me|u mladima u ovoj op{tini. Pored kancelarije u dowem delu grada, gde smo se mi nalazili i koji uglavnom naseqavaju Albanci, postoji jo{ jedna kancelarija u gorwem delu grada koji naseqavaju uglavnom Srbi. Ove dve kancelarije funkcioni{u kao most koji povezuje ove dve zajednice kako bi se pove}ao nivo saradwe, kao i da bi se koordinisale zajedni~ke aktivnosti. Tokom svoje posete imali smo priliku da sretnemo gospodina Ansgar Senga iz Vermelkirhena u Nema~koj koji }e kao volonter u omladinskoj organizaciji "Studenti poma`u `ivotu" u Nema~koj ostati u Orahovcu do septembra 2010. godine. Gospodin Seng je rekao da je kada je prvi put stigao na Kosovo bio zaista impresioniran jezi~kom raznoliko{}u i time {to mladi u Orahovcu mogu da komuniciraju na razli~itim jezicima, kao {to su: poseban orahova~ki dijalekt, zatim albanski, srpski, engleski, pa ~ak i nema~ki. On smatra da su mladi u Orahovcu isti kao i wihovi vr{waci {irom sveta. Oni imaju puno snova i puno nade u svoju budu}nost i jedna od wihovih najve}ih `eqa je mogu}nost da putuju po svetu i posete razne zemqe. Imali smo priliku da upoznamo neke mlade ~lanove ovog Centra kao {to su: Ermir Hamza, [kurte Veqiu, [asena Derguti, Saranda Derguti, Admir [aqa, Hazer [ehu i Abdurahman Mulaga. Oni su nam rekli da su postali ~lanovi Centra iz razli~itih razloga. Neki od wih su do{li u Centar kako bi poha|ali razli~ite kurseve, kao {to je kurs informatike ili jezi~ki kurs, dok su drugi do{li kako bi P u~estvovali u raznim aktivnostima koje organizuje ovaj Omladinski centar. Me|utim, svi oni imaju ne{to zajedni~ko: do{li su u Centar da se dru`e kroz u~ewe, razmewivawe ideja i pri~u o svakodnevnim problemima. Pored toga, naglasili su da sve ove aktivnosti mogu biti organizovane na bezbedan i miran na~in. Predstavnici redakcije ~asopisa "Dritarja" rekli su nam da su imali redovne kontakte sa mladim ~lanovima ovog Omladinskog centra preko grupa za razgovor ili tzv. "fokus grupa". Ciq ovih grupa je da diskutuju o glavnim problemima mladih qudi u svakodnevnom `ivotu i na koji na~in ih prevazi}i. Ove fokus grupe su veoma va`ne i to pokazuje i ~iwenica da su na jednom od sastanaka pokrenuli temu nasiqa me|u u~enicima (tinejxerima). Tokom ove diskusije, mladi su istakli da nemaju dovoqno infomacija o tome kako da se izbore sa ovim problemom dana{wice i da ne znaju gde da potra`e pomo}. Nakon toga su predstavnici redakcije ~asopisa "Dritarja" pitali ove mlade qude da li su o ovom problemu razgovarali sa svojim roditeqima, nastavnicima ili ~ak mo`da sa pripadnicima Kosovske policije i na na{e iznena|ewe odgovor je bilo jednoglasno "NE". Kao posledica ovog razgovora, redakcija ~asopisa "Dritarja" je odlu~ila da u narednim izdawima savetuje mlade kako da izbegnu nasiqe u {koli i kako da identifikuju u~enike koji su izvor nasilnog pona{awa u {koli. Na kraju na{e posete, postali smo svesni da su takvi Centri izuzetno va`ni za formirawe mladih generacija, jer su ovo mesta na kojima mladi mogu da se bave pozitivnim vannastavnim aktivnosima i tako|e mogu postati svesni koliko je va`no organizovati i oja~ati civilno dru{tvo. Pored toga, ovo je i odli~na prilika za mlade da se dru`e, umesto da gube vreme po lokalnim kafi}ima. Ono {to je jo{ va`nije, u ovakvim Centrima mladi u~e da sara|uju jedni sa drugima, bez obzira na to ko su ili odakle dolaze. To je razlog {to su na{i mladi prijateqi u Omladinskom centru "U~enici poma`u `ivotu" savetovali svim svojim vr{wacima na Kosovu da po~nu da se bave raznim aktivnostima u Omladinskim centrima koji rade u mestima gde oni `ive, zato {to misle da je ovo "najboqi na~in da se ostvari boqa budu}nost!" TOGETHER FOR A BETTER FUTURE few days ago, the editorial office of "For You" magazine received an unusual but interesting invitation from a few soldiers of the Multinational Task Force - South (MNTF-S). Actually, the invitation was sent by a group of young people from the Youth Organization "Students Help Life" in Rahovec, who had made contacts with the editorial office of "Dritarja" (Window) magazine, which is published by the MNTF-S and had decided to invite the editorial office of "For You" magazine for a friendly visit to their center. In addition, they thought that this would be a very good opportunity to meet some of the members of this youth organization and to be closely informed about their activities. Naturally, our editorial office kindly accepted this warm invitation and we decided to pay a visit to this center very soon. On 1st of October 2009, as soon as we arrived, these enthusiastic young people told us that the doors of this centre are open to all the youth in Rahovec municipality, regardless of their ethnic background and added that this organization welcomes every kind of cooperation between the local young people. In addition, they informed us that apart from the office in the lower part of the town, where we were staying and which is inhabited mostly by local Albanians, there is also another office in the upper part of the town, which is inhabited mostly by local Serbs. These two offices function as a connecting bridge between these two communities in order to increase the level of mutual cooperation as well as to coordinate joint activities. During our visit, we had the opportunity to meet Mr. Ansgar Seng, from Wermelskirchen in Germany, who is due to stay in Rahovec until September 2010 as a volunteer of the Youth Organization "Students Help Life" in Germany. Mr. Seng admitted that when he first arrived, he was truly impressed by rich linguistic diversity, because young people in Rahovec can communicate in different languages, such as the specific Rahovec dialect, then Albanian, Serbian, English and even German. According to his opinion, young people in Rahovec are just like all their peers all around the world. They have lots of dreams and hopes for their future and one of their greatest wishes is to be able to travel all around the world and visit different countries. On 1st of October 2009, we had the opportunity to meet some of the young members of this centre, such as: Ermir Hamza, Shkurte Veliu, Shasena Dërguti, Saranda Dërguti, Admir Shala, Hazër Shehu and Abdurrahman Mullaaga. They informed us that they decided to join this center for different reasons. Some of them came to the center to attend various cours- A es, such as the computer or language courses, whereas some other youngsters came to participate in various activities, which are organized in this Youth Center. However, all the youngsters have one thing in common: they come to this center to socialize with each other through learning and by exchanging ideas on their concerns or their difficulties in everyday life. In addition, they also stressed that all these activities can be organized in a safe and peaceful environment. The representatives of the editorial office "Dritarja" told us that they had regular contacts with the young members of this Youth Center through discussion groups or "Focus Groups". The aim of these groups is to discuss about the main concerns and problems of these young people in everyday life and how to overcome them. These discussion groups are very important and one of the typical examples of their importance is the fact that in one of these discussions, they raised the issue of school violence amongst students (teens). During the course of the discussion, the youngsters stressed that they did not have sufficient information how to deal with this disturbing issue of modern times and that they did not know where to seek help. Afterwards, the representatives of "Dritarja" magazine asked the young people if they had talked with their parents, their teachers or even the officers of Kosovo Police about this issue and surprisingly enough, their answer was a resounding "NO". Consequently, the editorial office of "Dritarja" magazine, in its following editions, decided to advise all the young people how to avoid violence at school and how to identify all the students, who are source of violent behavior at school. In the end of our visit, we became conscious that such centers are extremely important for the formation of young generations, as these are the places, where the young people can take up positive extracurricular activities and they can also become fully aware how important it is to organize and strengthen the civil society. In addition, this is an excellent opportunity for the young people to make friends with each other rather than waste their time in local pubs. What is even more important, at these centers, young people learn to cooperate with each other regardless of the fact who they are or where they come from. This is the reason why our young friends at the Youth Center "Students Help Life" advised all persons their age in Kosovo to engage in various youth activities and youth centers, which are functioning in their corresponding municipalities, because they think: "This is the best way to have a better future"! Zoran Jovanovi} i Aj{e Ta}i laskom u novi milenijum svet oko nas se neprestano "kompjuterizuje", i samim tim tempo `ivota je izuzetno br`i u odnosu na pro{lost, tako da roditeqi nemaju mnogo vremena za "kontrolisawe" i edukaciju dece. Omladina, van {kole, vreme provodi ili za kompjuterom ili na ulici. A kada mladima ulica postane svakodnevno stani{te, onda mo`emo pretpostaviti u {ta ti mladi prerastaju. Upravo je Kamenica jedan od gradova na Kosovu koji ima za ciq da mlade zainteresuje sportom i ne dozvoli da im ulica postane wihova druga ku}a. Osnivawem multietni~kog stonoteniskog kluba "Kamenica" Milica Vasi}, Aj{e Ta}i i Zoran Jovanovi} prihvatili su se ni malo lakog zadatka, ali ra~unaju na podr{ku grada, mladih i sportskih organa. Ova inicijativa entuzijasta ne tra`i mnogo, ali bi mogla mnogo da zna~i za `ivot i vannastavne aktivnosti mladih Roma, Srba i Albanaca u ovoj op{tini. Qudi {irom sveta igraju stoni tenis radi fizi~ke ve`be, rekreacije i emotivnog pra`wewa. Olako shva}en i zanemaren u na{oj zemqi stoni tenis nudi mnoge prednosti kao `ivotni poziv, zahvaquju}i kojima je upra`wavan {irom sveta. Na`alost, trenutno na Kosovu ovaj sport nije razvijen u toj meri. Inicijativa i `eqa grupe mladih i slu`benika koji su zadu`eni za sport i mlade u op{tini Kamenica, da se sa osnivawem kluba zapo~ne sa organizovanim i {irim aktivnostima ima vi{e smisla - oni `ele da ovaj klub bude inicijalno jezgro okupqawa mladih koji }e se mo`da jednoga dana na}i u mo}nom sportskom dru{tvu {irom sveta. Prema re~ima koordinatora za sport u ovoj op{tini, Zorana Jovanovi}a, ovaj stonoteniski klub zvani~no je registrovan 15. januara 2009. godine, i ve} ima oko tridesetoro dece. Jedno sedi{te kluba za srpsku decu je u Kolole}u, drugo je u selu Hodonovce za albansku decy, i tre}e mesto gde se svi oni zajedno okupqaju, i registrovani i neregistrovani ~lanovi, je omladinski centar u Kamenici. "Prioritet nam je da aktiviramo mlade qude, da im pru`imo priliku da se dru`e, da se bave sportom i da se klone ulice i raznih poroka. Jednostavno `elimo da wihov vi{ak energije U usmere ka sportu, a ne ka drogi i alkoholu. U na{em klubu se ne gleda ko pripada kojoj naciji i svi su podjednaki sportisti, a sport nema naciju", rekao nam je gospodin Jovanovi}, ina~e dugogodi{wi sportski aktivista. Mladi svih uzrasta dolaze u ovaj klub, a samo oni najboqi mo}i }e da budu registrovani ~lanovi i da se takmi~e na raznim turnirima. No, ni onim lo{ijim igra~ima ne}e biti uskra}eno pravo da se i daqe bave ovim sportom. Kako nam je rekla Zoranova koleginica gospo|a Aj{e Ta}i, za sada im je ciq da se {to vi{e mladih ukqu~i u sportska de{avawa koja se redovno odr`avaju u Kamenici, a i {ire. "Radimo mnogo sa mladim sportskim amaterima i zaista imamo dobru saradwu sa svima wima. Na{a op{tina stalno organizuje takmi~ewa u svim sportskim disciplinama. Primera radi, u junu ove godine, imali smo turnir na kojem je u~estvovalo 20 albanskih i srpskih ekipa, i pro{li smo bez ikakvih problema", kazala je gospo|a Ta}i. Stoni tenis je opravdano opisan kao "brzi {ah". Mentalna pripravnost uzrokovana takti~kim izazovima stonog tenisa je posebno korisna za starije. Sposobnost koncentracije na primenu odre|ene taktike je od koristi za sve uzraste. Ovo je jedan od retkih sportova u kojima veli~ina, godine i pol ne predstavqaju bitne takmi~arske faktore. Upravo zbog toga ovi aspekti su u~inili stoni tenis najpopularnijim sportom na svetu uz slogan: "stoni tenis: bilo ko, bilo kad, bilo gde". nastavak na strani 38 ith the beginning of the new Millennium, the world around us is constantly being computerised, and the tempo of life is a lot faster compared to the past. This leaves the parents with little time for control and education of their children. Young people, when not in school, they spend their time on the computer or outside on the street and when the street becomes an everyday residence for the young, then we can assume what these young people are growing. Kamenica is one of the cities in Kosovo that has set up a goal W for itself to keep the young occupied with sport activities and eliminate the option of the street becoming their second home. Founders of multiethnic Table Tennis club "Kamenica"; Milica Vasic, Ajshe Thaqi and Zoran Jovanovic accepted a difficult task, but they are counting on the support from the city, young people and sport institutions. The initiative of these enthusiasts is not demanding but it could be significant in life and in out of class activities of young Roma, Serbian and Albanian children in this municipality. People around the world play Table Tennis for the sake of physical exercise, recreation, and emotional discharge. Easily comprehended and subdued in our country, Table Tennis offers many advantages for professionals, being the reason why it is practiced around the world. Unfortunately, in Kosovo this sport does not expand to that extent. The initiative and a wish of a group of young people and incumbents in charge of sport and youth in Kamenica municipality, is to found a club which would be a start for more organised and extensive activities, makes sense - they want for this club to be the initial core for the young people, who one day could be a part of sports society in Kosovo or elsewhere to get together. According to Mr. Zoran Jovanovic, who is the coordinator for sport in Kamenica municipality: The Table Tennis club was officially registered on January 15th 2009, this club has around 30 members. The location of the first club is in the village of Kololec (for Serbian children), second is in the village of Hodonovce (for Albanian children) and the third is where all members get together (registered and not registered), is the youth centre in Kamenica. "Our priority is to get young people active, to give them an opportunity to make friends, and to play, to stay away from the street and different vices. We simply want them to use the extra energy they have in sport instead of drugs and alcohol. At the club we do not look at who belongs to which nation, everyone is equal sportsperson, and sport does not have a nation," said Mr. Jovanovic who is for many years a outstanding footballer. Young people of all ages come to this club, but only the talented ones get to be registered as members and take part in different tournaments, but even less talented players can come to the club and enjoy playing Table Tennis. As Mrs. Ajshe Thaqi, Zoran co-worker told us; our aim is to get as many young people interested in sports events, which regularly take place in Kamenica or elsewhere. "We work a lot with young sport amateurs and we really have good cooperation with them all. We, the municipality, constantly organise competitions in different sports. For example; in June, this year, we organised competitions in all sports where 20 Albanian and Serbian teams have participated, everything went without any problems," said Mrs. Thaqi. Table Tennis was justifiably characterised as "Fast Chess". Mental readiness caused by the tactical challenges of Table Tennis is particularly useful for elders. Ability to concentrate and implement tactics is of use to all ages. This is one of rare sports, where size, age and gender do not represent significant competitive factor. For these reasons, Table Tennis became one of the most popular sports in the world under the slogan: "Table Tennis: Anybody, Anytime, Anywhere." continued on page 39 Assistant coach at the Youth Pomo}nik glavnog trenera u Omladinskom centru takmi~arskih rezultata onih koji se tome vi{e posvete. "Kamenica", [aban Rexepi, kazao nam je da svakog dana trenira Trener Marko Stevanovi} radi u ovom klubu od samog osnisa decom od 10 do 12 sati. Po wegovim re~ima, deca se dobro vawa, i ka`e da ve} vidi talenat u jednom {esnaestogodi{waku sla`u, dolaze redovno i zajedno igraju stoni tenis. Lazary \eli}u, koji je na nedavno odr`anom seniorskom "Mi smo tu da ih podstaknemo na dru`ewe i da turniru u Ranilugu osvojio drugo mesto. ih nau~imo kako se igra stoni tenis. Kada "Va`no je to {to deca nisu na ulici i pravilno at prave ekipe, nije bitno ko s kim igra, se razvijaju. A svako od te dece ima pojediozn rt u ri p i s, spo m i to uop{te ne gledaju i ne prave rana~ni uspeh na nekim odr`anim jednodnevim t o n ~e et je te zliku me|u nacijama. Hteo bih da i turnirima. Savetovao bih svim mladima da ni pong, a ili u rek stoni o o j v ad St ing ostala deca na Kosovu praktikuju se bave bilo kojim sportom, jer }e na taj e d udara azvoj 899. enst m ~ p i 1 prv R to ao akm icu d ovo, jer jedino tako mogu imati na~in ste}i veliki broj prijateqa, ma . o k s o p i a e t pt eni koj nih boqu budu}nost", izjavio je koje nacionalnosti oni bili." e s ji lo ni t gles arod dine, na i m ko a ko sto u En |un . go rod nisk o gospodin Rexepi, koji pripada Na prostorima biv{e Jugoslavije e m na rv o 12 a~ te za romskoj nacionalnosti. ovaj sport je imao lepu tradiciju; igr olu apo~e liko do 19 me|u tono koj. P je s z ko st na no es 4. U porodici sportova Gazi}, [tadler i Milorad @ivanovi} na sa je e. Ne 190 `ava Prvi Engl r`a arod . d i n n r u o u o n i stoni tenis je specifi~na bili su u redu najpoznatijih jugoslou te . god o je su od enis 921. nisu Me| 1 n 4 i t e sportska disciplina; igra venskih stonotenisera, i to u stua a 0 n n je i t va . ni 19 dr` 25. se na malom prostoru i na dentskim danima. Ovo je jedan od o 2-19 u sto ovan ston osno ITTF a v osn o u ija ei 191 wa oko je veoma jednostavan. najrazvijenijih sportova u Kini, od mi~e vetu nstv ada j derac s k k fe To je vrlo slo`ena i zahteJapanu, Koreji, Rusiji, i u ve}ini e a , v u t ez pr onu a vna sportska aktivnost, jer evropskih zemaqa. Poznato je da je sav tsko Lond enisk podrazumeva u istom trenutku preko "ping-pong diplomatije" otvoren sve 26. u onot 19 a st fizi~ko, umno i ~ulno i proces poboq{awa me|udr`avnih n d anga`ovawe. Brzina i ma{toviodnosa izme|u SAD i Kine. tost su posebne odlike, reakcije su Mo`da }e ovaj sport i na Kosovu ujedinitenutne i nema prostora za ti sve mlade qude?! Nikad se ne zna, mo`da i razmi{qawe. Mora se delovati intuicijom, u stonoteniskom klubu "Kamenica" postoje razumom, nogama, rukama, o~ima, i sve to opet spojiti i neki neotkriveni talenti koji }e jednoga harmonizovati u akciju koja daje rezultat. Zbog tih osobidana zablistati na nekoj od svetskih na, to je sport idealan za rekreaciju, ali i za ostvarewe olimpijada! Centre Saban Redzepi said that he trains with children every day working in the club since it formed and he tells us that he noticed between 10:00 and 12:00 hours, the children get along very well, that one boy in the club is talented for this sport, his name is they play Table Tennis together and they come to practices on a Lazar Delic, and he came second on the tournament for senior regular basis. "We are here to incite friendship, to teach players in the village of Ranilug. them to play Table Tennis. When they make teams, "The important thing here is that the children are it does not matter, who plays whom, they don't not on the street, and they develop properly, T abl s kno e mind and they are not making any differthey all have their individual successes on com port wn a Ten on pet whe s Pin nis, ences based on nationality. I would like if different small tournaments. I would like re als e, na a T g t all the children in Kosovo are practicing to give advice to young people to play En ted i able they wo o Pong o this, because that is the way to a betsport, because this is one of the too gland n the Tenn hit th r fou is a r i and k pla . Se peri s Ta e ba pla ter future," stated Mr. Redzepi who ways to make a lot of friends of difo v y l Ch 191 ce be eral d fro ble. T l with ers is Roma by nationality. ferent nationality." In former am 5 th Int a m t a w b Ten pio ere een erna 189 le T rac In the sport's family Table Yugoslavia this sport had a good n Fir nis le ship were 1904 tiona 9 to 1 ennis ket Tennis is a specific sport and can tradition, Gazic, Stadler and st s a l 9 o a n g 04 Ch in n rig W o u in be played in a relatively small Milorad Zivanovic are among the i192 orld e for Tabl Inte d 191 amp in Tab 6 a Cha med e Te rnat 2, b ions space. It looks simple but in fact, most famous Yugoslavian Table t i e m o n h le T the in twe n n i it is a complex and demanding Tennis players, and we should enn sa pions 192 is. T al en ps 1i he hi 191 is F me sport, because it requires simultamention them because they 2 ede time p too n Eng first k T l rat neous physical, mental and sensory became famous while they were ion when plac and. able engagement. Speed and imagination still students. Table Tennis is one Int e in The wa e s( ITT rnati Lond are special characteristics, reactions of the most popular sports in o on F) ini nal are instant and there is no time for China, Japan, Korea, Russia and tia ted reflection, player must act with its intumost of the European countries. It is . ition, intellect, legs, hands and eyes all a known fact that trough "ping-pong" must be harmonised in to action that result in diplomacy a process of improving interwining a point. Because of these characterisstate relationship between USA and China. tics, this sport is ideal for recreation but also Maybe this sport unites all young people in for achieving competitive results for those Kosovo. And you never know, maybe in the Table Tennis who are more dedicated. club "Kamenica" there are undiscovered talents that will one Coach Marko Stevanovic has been day shine at one of the World Olympics?! organizaciji Saveta Evrope 20. oktobra u Pri{tini, a 21. oktobra u Mitrovici po~ela je kampawa "Izjasni se protiv diskriminacije". Bez sumwe, najupe~atqiviji trenutak po~etka ove kampawe bio je dolazak reprezentativca francuskog nacionalnog fudbalskog tima Lilijana Turama. Izbor francuskog fudbalera i svetske ikone za po~etak ove kampawe nije bilo iznena|ewe. Turam je neprekidno bio ukqu~en u borbu protiv negativnih pojava, kao {to su diskriminacija, rasizam i ksenofobija. Wegovo iznenanadno povla~ewe iz aktivnog igrawa fudbala u junu 2008. godine desilo se zbog toga {to se otkrilo da on ima problema sa srcem, pa se sada wegova borba protiv ovakvih pojava odvija kroz Fondaciju Liliana Turama "Obrazovawem protiv diskriminacije" uz podr{ku organizacije "Sport bez granica" u kojoj je on predsednik. Tokom prvog dana posete Pri{tini, Turam se sastao sa grupom mladih ambasadora koji su tokom letwih meseci bili u~esnici letweg multietni~kog kampa organizovanog od strane NVO "Aurora", a uz podr{ku Saveta Evrope. Nakon sastanka, Turam je u~estvovao na konferenciji za medije na kojoj je zajedno sa gospo|om Henrijetom @erard iz Saveta Evrope predstavio neke od osnovnih aspekata kampawe protiv diskriminacije. Kako su na konferenciji rekli, organizacija ove kampawe je na nivou cele Evrope, a sli~ne akivnosti su ve} odr`ane tokom 2009. godine u evropskim metropolama poput: Pariza, Madrida, Milana, Rima Lisabona, Moskve, Qubqane, Barselone i dr. Glavna poruka kampawe je: diskriminacija je zlo~in, a vi mo`ete biti slede}a `rtva ili svedok, zato, izjasni se protiv diskriminacije. Gospo|a @erard je zatim govorila i objasnila da ova kampawa ima tri glavna ciqa: da se stru~waci za medije obu~e u vezi sa vestima o diskriminaciji i intelektualnom dijalogu, da pomognu da se glas mawina ~uje, tako {to }e im pru`iti priliku da pri|u medijima i da se javno mwewe obavesti o antidiskriminacionim polisama. Sa druge strane, Lilian Turam je objasnio da, na`alost, diskriminacija ima druga~ije forme i da se javqa u svim kulturama {irom sveta. On je tako|e opisao vreme kada je kao jedan od najboqih svetskih fudbalera bio, u vi{e navrata, `rtva diskriminacije. Svi smo mi isti i niko nije ro|en kao diskriminator, rasista ili ksenofob, ali na sve to uti~e porodica i dru{tvo u kom odrastamo. Zato je veoma va`no da uradimo sve {to je u na{oj mo}i da slede}oj generaciji omogu}imo zdravo U vaspitawe, gde nema pedrasuda o rasi, religiji, etni~koj pripadnosti, polu ili bilo kojoj drugoj razlici koja mo`da postoji. Jedan od najboqih na~ina da se ovo postigne jeste kroz dru`ewe i ukqu~ivawe mladih u me|uetni~ke sportske aktivnosti, {to je vi{e mogu}e, jer je sport najboqi na~in da se grade mostovi prijateqstva. Ovo je potvr|eno ve} slede}eg dana u Mitrovici, kada su se mladi Albanci, Srbi, Bo{waci i Romi okupili da do~ekaju ovog sportistu i ambasadora mira. Ovom prilikom Turam nije oklevao da obu~e svoju sportsku opremu i da u~estvuje u igri zajedno sa ovim mladim entuzijastima. Na kraju sportskih aktivnosti odr`ana je konferencija za medije, tako|e u Mitrovici. Turam je izrazio potrebu da omladina nastavi da sara|uje zajedno, bez gledawa na razlike. U kratkom intervjuu koji je ekipa na{eg magazina napravila sa gospodinom Turamom, on je izrazio zadovoqstvo stavovima i ta~kama gledi{ta mladih Kosovaca, sa kojima je imao priliku da se sastane. Kako je on rekao - mladi na Kosovu su kao i mladi {irom sveta, i oni imaju mnoge snove. Zato je savetovao mlade da stalno rade na tome da ispune svoje snove i odrastu u zdravoj okolini, tako {to }e uvek misliti pozitivno. [tavi{e, najva`nije je da je posavetovao mlade qude da budu sre}ni onim {to jesu i zadovoqni svojim dostignu}ima. n October 20 and 21, in Prishtinë, respectively in Mitrovicë, marked the beginning of the "Speak out Against Discrimination" campaign organized by the Council of Europe. Without any doubt, the key moment of the beginning of this campaign was the arrival of the representative of the French National Football Team, Lilian Thuram. The selection of the French footballer and world icon to mark the commencement of this campaign didn't come as a surprise at all. Thuram has constantly been engaged against negative phenomena, such as discrimination, racism and xenophobia since his sudden retirement from active football in June of 2008, due to the discovery of a heart problem. His fight against such phenomena is done through the creation of the Lilian Thuram Foundation - "Education against Racism", and with the support of "Sports without Borders" organization, where he is also the President of the organization. During his first day of his visit to Prishtina, Thuram initially met with a group of young ambassadors, who during the summer months were participants in the multiethnic camp organized by the NGO "Aureola", with the Support of the Council of Europe. After this meeting, Thuram took part in a press conference, where together with Mrs. Henriette Girard from the Council of Europe, presented some of the key aspects of the anti-discrimination campaign. According to them, the organizing of the campaign is a PanEuropean initiative and similar activities that have already been held throughout 2009 in other European centers, such as: Paris, Rome, Milan, Madrid, Lisbon, Moscow, Ljubljana, Barcelona, etc. "The main message of our campaign is: Discrimination is a crime, and you can be the next victim or witness, therefore speak out against discrimination," Mrs. Girard then spoke and she explained that this campaign has three main goals: to train the media experts about news relating to discrimination and intercultural dialogue, to help in hearing the voice of the minorities, by creating opportunities to approach the media, and to inform the public opinion about the anti-discrimination policies. On the other hand, Lilian Thuram explained that unfortunately discrimination has different forms and it is present throughout the world and in all the cultures. Lilian Thuram also described the time when he as one of the best football players in the world, was O repeatedly a victim of discrimination. But we are all the same and none of us is born as a discriminator, racist or a xenophobe, but all of these are influenced by the family and the society we grow up in, so, it is very important to do everything that is in our power in order to give the next generations a healthy up-bringing, where there are no prejudgments due to a person's race, religion, ethnicity, gender or any kind of differences that might exist. One of the best ways to achieve this is through socializing and engagement of the youngsters in interethnic sports activities as much as possible, because sport is the best way to build bridges of friendship. This was proven the very next day in the city of Mitrovicë, where young Albanians, Serbs, Bosniaks and Roma gathered to welcome this sportsman and ambassador of peace. On this occasion, Thuram didn't hesitate to put on his sports wear and become part of the game of these young enthusiasts. At the end of the sports activities, a press conference was held also in Mitrovicë, Thuram emphasized the need for the youth to continue to cooperate with one another, without looking at their differences. In a short interview that our magazine obtained with Mr. Thuram, he expressed his satisfaction about the stances and viewpoints of the young Kosovars, who he had the opportunity to meet. According to him, the young people of Kosovo are like all the other young people in the world, and they too have many dreams. Therefore, he advised the youth to constantly work, in order to fulfill their dreams and grow up in a healthy environment, by always thinking positively. Furthermore, the most important thing is that he advised the young people to be happy with themselves, and be satisfied with their accomplishments. UPITNIK ... UPITNIK ... UPITNIK NA KOJI NA^IN MO@EMO ZA[TITITI PRIRODU? Milena Ili} (18) U~enica sam Ekonomskotrgovinske {kole u Lapqem Selu i moje je mi{qewe da prirodu mo`emo za{titi prvenstveno tako {to ne}emo zaga|ivati svoju `ivotnu okolinu. Trebali bismo da obratimo pa`wu gde bacamo sme}e i da redovno imamo akcije ~i{}ewa prirode. Svim sredwo{kolcima bih poru~ila da obrate pa`wu na ova vrlo va`na pitawa i da revnosnije ~iste prirodu. Milena Ivic (18) I'm a student in the Secondary Economy and Trade school in Laplje Selo, and it is my opinion that we can protect nature by not polluting our environment. We should pay more attention to where we throw garbage, and have frequent activities for cleaning nature. I would like to send a message to all students to pay more attention to these very important issues and to more eagerly clean nature. Poku{ajte da slo`ite {est (6) delova slagalice koji su prikazani i dobi}ete jednu KFOR poruku. Marija Milovanovi} (18) Priroda je sve ono {to nas okru`uje i mi smo neraskidivo vezani za wu. Mislim da je jedini na~in da za{titimo prirodu ako obratimo pa`wu gde bacamo sme}e! Trebala bi da se okupi jedna grupa qudi kojoj treba objasniti kako se treba pona{ati prema prirodi, jer ne mo`e se obja{wavati pojedincima. Stawe `ivotne okoline na Kosovu danas, tj. sva ova ne~isto}a - to je jednostavno odraz na{e kulture. Mislim da svaki ~ovek treba da zna kako da se pona{a prema `ivotnoj okolini, a to znawe se prvenstveno "nosi od ku}e", tj. ono se zadobija kao osnovno ku}no vaspitawe. Marija Milovanovic (18) Nature is everything that surrounds us and we are unbreakably tied to nature. I think that the only way we can protect nature is to pay more attention where we throw garbage! We should gather up a group of people and explain to them how to take care of nature since it cannot be explained to individuals. The state of the environment in Kosovo today, all the filthiness, is simply the reflection of our culture. I think that everyone should know how to behave towards the environment, and this knowledge basically comes from family education. QUESTIONNAIRE ... QUESTIONNAIRE ... QUESTIONNAIRE HOW CAN WE PROTECT NATURE? Lazar Stevi} (18) Ja mislim da bismo, ako `elimo da o~uvamo svoje `ivotno okru`ewe, trebali da pazimo gde bacamo sme}e. Prostor ispred svojih dvori{ta trebali bismo da redovno ~istimo. Mislim da bi u svakom selu trebalo da bude vi{e kontejnera za sme}e i da bi svi qudi trebali da bacaju sme}e u wih, a ne pored wih! @alosno je da qudi na Kosovu to jo{ nisu nau~ili... Lazar Stevic (18) I think that we should, if we want to save our environment, watch where we throw garbage. We should clean frequently the area around our yards and I think that there should be more garbage containers in every village, and that people should use them to throw garbage in them and not next to them! It's sad that people in Kosovo have not yet learned that… Mirjana Kiti} (18) Prirodu mo`emo za{tititi prvenstveno podizawem nivoa na{e li~ne kulture i svesti o va`nosti ~istog `ivotnog okru`ewa. Svako od nas ponaosob mora da pazi kako se pona{a prema svom `ivotnom okru`ewu, a kasnije moramo pokazati i ostalim qudima da neki na~ini pona{awa nisu u redu. Potrebno je pribaviti odre|ena sredstva koja bi nam mogla pomo}i u o~uvawu ~iste prirode, kao npr. korpe za |ubre i kontejnere. Kakvo je sada stawe na Kosovu, mislim da na{a `ivotna okolina li~i na jednu omawu deponiju! Cut these six pieces and try to put them together and you will get a message from KFOR. Milena Maksimovi} (18) Ja sam iz sela Radeva. Po meni, jedan od najve}ih problema na Kosovu jeste zaga|ivawe prirode. Poboq{awem svoje li~ne kulture mo`emo u velikoj meri za{titi prirodu. Kada bismo mawe koristili automobile, reciklirali sme}e i pazili gde ga bacamo, onda bismo mogli efektnije da za{titimo prirodu. A, i bilo koji slu~ajni prolaznik imao bi ispred sebe mnogo lep{i i prijatniji prizor. Nije ba{ lepo gledati drvo "oki}eno" prqavim, plasti~nim kesama, zar ne? Milena Maksimovic (18) I live in the village of Radevo. I think that one of the biggest problems in Kosovo is pollution. By improving our individual culture we can, in many ways, protect nature. If we were to: use cars less, recycle garbage, and watch where we throw garbage, we would be able to protect nature more effectively. And in any case, the people walking around would have a better and more pleasant view in front of them. It's not very nice to look at a tree "decorated" with filthy plastic bags, is it? Mirjana Kitic (18) We can protect nature firstly by raising the level of our individual culture and awareness about the importance of clean living environment. Every one of us individually has to watch how it acts towards environment, and later on we have to show other people that their behaviour is not good. It is necessary to get resources that would be helpful in preserving a clean nature, like for example garbage cans and containers for placing garbage in. With the present situation in Kosovo, I think our environment looks like a small garbage dump! ACROSS 1. One’s relatives 4. ___ bean 8. Connect 12. Out __ limb (2 wds) 13. Blacksmith’s medium 14. Voluntary worker 15. Bursting balloon sound 16. Retained 17. Chopped cabbage 18. Python, e.g. 20. Fodder tower 22. Groom’s affirmation (2 wds) 24. Preposterous 28. Londoner informally 31. Benevolent 34. Build a trench 35. Charged atoms 36. Star pitcher 37. Crowd 38. Rental ad abbr. 39. Some voice votes 40. Bible book after Joel 41. Warehouse 43. Mineo or Maglie 45. Reverse, for one 48. Bible song 52. Lion’s “meow” 55. Letter opening 57. Formerly named 58. Unoccupied 59. Interoffice note 60. Abby’s twin 61. Low grades 62. Outer covering 63. Lincoln’s son DOWN 1. The Keystone ___ 2. Sharing a secret (2 wds) 3. California wine region 4. Enjoyed 5. Vexation 6. Floor cleaners 7. Against (prefix) 8. “Argo” captain 9. Grease 10. Actress Lupino 11. Partner of improved 19. Young foxes 21. Pot cover 23. Not that great 25. Eden man 26. El __ (weather phenomenon) 27. Dyed Easter items 28. Tweety or Woodstock 29. Tiber city 30. Clouseau’s rank (abbr.) 32. Chill 33. Gangbuster Eliot 37. Females 39. Munched on 42. Shrek et al. 44. Cook’s wear 46. Navy bigwigs (abbr.) 47. Smell 49. Med. sch. Course 50. Singer Home 51. Darn socks 52. Disencumber 53. Keats work 54. Pub pint purchase 56. Friend (Fr.) MISLI POZNATIH O VREMENU Savremeni ~ovek misli da gubi ne{to - vreme kada ne obavqa poslove brzo, pa ipak ne zna {ta da radi sa vremenom koje dobija kada poslove obavi brzo osim da ga "ubija". Erik From (1900-1980) ameri~ki psiholog Modern man thinks he loses something - time - when he does not do things quickly. Yet he does not know what to do with the time he gains -except kill it. Erich Fromm (1900-1980), American Psychologist Moramo da koristimo vreme kao alat, a ne kao sofu. Xon F. Kenedi (1917-1963) 35. predsednik SAD We must use time as a tool, not as a couch. John F. Kennedy (1917-1963), Thirty-fifth President of the USA U realnosti, qudi mogu da imaju vremena za ono {to `ele da rade; nije vreme ono {to im fali, ve} voqa. Ser Xon Lubok (1834-1913) britanski dr`avnik, bankar, prirodwak In truth, people can generally make time for what they choose to do; it is not really the time but the will that is lacking. Sir John Lubbock (1834-1913), British Statesman, Banker, Naturalist Toliko vremena provedemo u pripremama, rutini i toliko puno u gledawu u pro{lost da je koli~ina genijalnosti jedne osobe ograni~ena na samo nekoliko ~asova. Ralf Valdo Emerson (1803-1882) ameri~ki pesnik, esejista So much of our time is spent in preparation, so much in routine, and so much in retrospect, that the amount of each person's genius is confined to a very few hours. Ralph Waldo Emerson - (1803-1882), American Poet, Essayist Ni{ta nije vrednije od jednog dana. Johan Volfgang von Gete (1749-1832) nema~ki pesnik, dramaturg, romanopisac Nothing is to be rated higher than the value of the day. Johann Wolfgang Von Goethe - (1749-1832), German Poet, Dramatist, Novelist Uspeh u ve}ini slu~ajeva zavisi od spoznaje koliko Vam je vremena potrebno da biste uspeli. [arl de Monteskije (1689-1755) francuski pravnik, politi~ki filozof Success in the majority of circumstances depends on knowing how long it takes to succeed. Charles De Montesquieu (1689-1755), French Jurist, Political Philosopher Ako je vreme dragoceno, nijedna kwiga koja ne postaje boqa sa svakim ponovnim ~itawem ne zaslu`uje da bude pro~itana nijednom. Tomas Karlil (1795-1881) {kotski filozof, autor If time is precious, no book that will not improve by repeated reading deserves to be read at all. Thomas Carlyle - (17951881), Scottish Philosopher, Author FAMOUS THOUGHTS ON TIME Vreme je jaha~ koji kroti mladost. Xorx Herbert (1593-1633) britanski metafizi~ki pesnik Time is the rider that breaks youth. George Herbert (1593-1633), British Metaphysical Poet Vreme prolazi, ka`e{? O, ne! Avaj, vreme stoji, a mi prolazimo. Henri Osti Dobson (1840-1921) britanski autor Time goes, you say? Ah, no! Alas, Time stays, we go. Henry Austin Dobson (1840-1921), British Author Kada ~ovek sedi sa lepom devojkom, jedan sat izgleda kao minut. Me|utim, ako ga pustite da sedi na vreloj pe}i jedan minut onda je to du`e nego bilo koji sat. To je relativnost! Albert Ajn{tajn (1879-1955) ameri~ki fizi~ar ro|en u Nema~koj When a man sits with a pretty girl for an hour, it seems like a minute. But let him sit on a hot stove for a minute -- then it's longer than any hour. That's relativity! Albert Einstein - (1879-1955), German-born American Physicist Ni{ta vredno ne}e biti izgubqeno ako radite polako. Abraham Linkoln (1809-1865) 16. predsednik SAD Postoji vreme za rad i vreme za qubav. To vam ne ostavqa vremena ni za {ta drugo. Koko [anel (1883-1971) francuska modna kreatorka Nothing valuable can be lost by taking time. Abraham Lincoln (1809-1865), Sixteenth President of the USA There is a time for work and a time for love. That leaves no other time. Coco Chanel - (18831971), French Couturier Dok ne po~nemo da upravqamo vremenom, ne mo`emo da upravqamo ni~im drugim. Piter F. Draker (1909-2005) ameri~ki konsultant za menaxment, autor Until we can manage TIME, we can manage nothing else. Peter F. Drucker (1909-2005), American Management Consultant, Author Mi spavamo, ali razboj `ivota nikada ne staje i {ara koju tka kada sunce zalazi, tka i ujutru kada sunce izlazi. Henri Vard Bicer (1813-1887) ameri~ki propovednik, govornik, pisac We sleep, but the loom of life never stops, and the pattern which was weaving when the sun went down is weaving when it comes up in the morning. Henry Ward Beecher (1813-1887), American Preacher, Orator, Writer ]ao! Moja omiqena muzi~ka grupa je "Van Gog", ~iji bih poster volela da objavite. Omiqeni glumac mi je Ventvort Miler; od sportova volim da igram odbojku i fudbal, a slobodno vreme provodim sa prijateqima i slu{aju}i muziku. Volela bih da objavqujete vi{e informacija o poznatim stranim li~nostima, a tako|e bih `elela da pi{ete i o Ani Ivanovi} i Novaku \okovi}u, jer mislim da su oni do sada puno toga postigli u `ivotu. Maksimovi} Milena "Ekonomsko-trgovinska {kola" Lapqe Selo Pozdrav! Za po~etak da ka`em da mi se mnogo svi|a magazin "For Ju". Od peva~ica volim da slu{am Nata{u Bekvalac; moj omiqeni glumac je Nikola \uri~ko, a od sportova volim odbojku. Svoje slobodno vreme provodim "surfuju}i" po internetu. Volela bih da se bavim modernim plesom, ali nemam uslova za to. Kiti} Mirjana "Ekonomsko-trgovinska {kola" Lapqe Selo Zdravo! Ja se zovem Marija i iz Gra~anice sam. U slobodno vreme {etam sa svojim pri- jateqima. Tako|e idem u pozori{te i to mi je jedini hobi. Nikol [izinger je moja omiqena peva~ica, a od glumica volim An|elina @oli. Volela bih da objavite Madonin poster. Slu{am Va{e top liste i mislim da su "kul". Omiqeni sport mi je odbojka, a volela bih da napi{ete ne{to o Jeleni Karleu{i. Milovanovi} Marija "Ekonomsko-trgovinska {kola" Lapqe Selo ]ao! Od peva~ica najvi{e volim da slu{am Britni Spirs, a volim i da slu{am Va{e top liste - mislim da su "kul". An|elina @oli mi je omiqena glumica, a zaista bih volela da objavite wen poster. Svoje slobodno vreme provodim na internetu. [to se sporta ti~e, najvi{e volim vaterpolo, a posebno me interesuju trke formule 1. Pozdrav svima! Stevi} Lazar "Ekonomsko-trgovinska {kola" Lapqe Selo Pozdrav svima! Omiqena glumica mi je Penelop Kruz, a `elela bih da objavite poster 50 Cent-a. Volim da slu{am Nikol [izinger, kao i "4U" Top liste. Tenis je jedan od mojih omiqenih sportova; slobodno vreme uglavnom provodim sa prijateqima izlazimo na razna mesta, dru`imo se... jednom re~ju u`ivamo. Volela bih da vi{e pi{ete o `ivotu poznatih li~nosti: doma}ih i stranih. Ivi} Milena "Ekonomsko-trgovinska {kola" Lapqe Selo ]ao! Redovno ~itam magazin "For Ju" i mislim da je odli~an! Moj omiqeni bend je "Niklbek" i najvi{e volim wihov CD "Far Avej". Svakako, slu{am i Va{e top liste i po meni su odli~ne. Lindzi Lohan je glumica koja mi se najvi{e svi|a, a htela bih da objavite poster grupe "HiM". U slobodno vreme slu{am muziku, a od sportova volim odbojku i ko{arku. Nikoli} Nenad Gimnazija - Lapqe Selo Zdravo! Ja sam Du{an iz Lipqana. Od glumica mi se najvi{e svi|a An|elina @oli, a u Va{em magazinu bih voleo da vidim poster grupe "AC/DC". Imam svoj bend sa kojim u slobodno vreme ve`bam i sviramo gde god nas pozovu. Simijonovi} Du{an Gimnazija - Lapqe Selo ]ao! Peva~ica koja se meni najvi{e dopada jeste Avril Laviw, a moj najomiqeniji album je "Let Go" (uglavnom slu{am stranu muziku). Od glumaca najvi{e volim Xonija Depa i volela bih da objavite poster Enrike Iglesijasa. [to se sportova ti~e, najvi{e volim fudbal i odbojku, a slobodno vreme provodim {etaju}i i dopisuju}i se sms porukama. Stefanovi} An|ela Gimnazija - Lapqe Selo Ciao! My favourite music group is "Van Gogh"; I would like you to publish their poster. My favourite actor is Wentworth Miller, I like to play volleyball and football, and I spend my free time listening to music or with my friends. I would like to ask you would publish more information about celebrities from all around the world, also I would like if you would write more about Ana Ivanovic and Novak Djokovic because I think they have achieved a lot in their lives. Maksimovic Milena Economy and Trade school Laplje Selo Greetings! To start with, I would like to say that I like your magazine "For You" a lot! I like to listen to singer Natasa Bekvalac, my favourite actor is Nikola Djuricko, and my favourite sport is volleyball. I spend my free time surfing the internet. I would like to engage myself in modern dancing, but I have no conditions to do so. Kitic Mirjana Economy and Trade school Laplje selo Hello! My name is Marija and I'm from Gracanica. In my free time I like to walk with my friends. I also go to the theatre and that's my only hobby. Nicole Scherzinger is my favourite singer, I like Angelina Jolie; she is my favourite actress. I would like you to publish a poster of Madonna. I listen to your top charts, and I think they are cool. My favourite sport is volleyball. I would also like if you could write something about Jelena Karleusa. Milovanovic Marija Economy and Trade school Laplje selo Hi! I like to listen to Britney Spears, and your top charts - I think they are cool. Angelina Jolie is my favourite actress, I would like to ask you if you could publish her poster. I spend my free time surfing the internet. My favourite sport is Water polo, and I'm especially interested in the Formula 1 races. Greetings to everyone! Stevic Lazar Economy and Trade school Laplje Selo Hi everyone! My favourite actress is Penelope Cruz, and I would like if you could publish a poster of 50 Cent. I like listening to Nicole Scherzinger. Tennis is one of my favourite sports. I spend my free time mainly with my friends - we go out to different places, we hang out… in one word - we enjoy it. I would like if you would write more about the life of celebrities: domestic and foreign. Ivic Milena Economy and Trade school Laplje Selo Hi! I frequently read your magazine "For You" and I think that it's great! My favourite band is Nickleback and I like their CD "Far Away." I also listen to your top charts, and I think they are great. Lindsay Lohan is the actress I am most fond of, and I would like you to publish the poster of the band "HIM." In my free time I listen to music and my favourite sports are volleyball and basketball. Nikolic Nenad Gymnasium - Laplje Selo Hello! My name is Dusan and I'm from Lipljan. I like the actress Angelina Jolie, and I would like to see the poster of the band "AC/DC" in your magazine. I am in a band and in my free time we practice and we play music whenever we are invited to play. Simijonovic Dusan Gymnasium - Laplje Selo Hi! The singer I like the most is Avril Lavigne and her album "Let Go" is my favourite album (I listen to foreign music most of the time). My favourite actor is Johnny Depp and I would like you to publish a poster of Enrique Iglesias. I like football and volleyball, and in my free time I spend it walking and sending SMS to my friends. Stefanovic Andjela Gymnasium - Laplje Selo