7x50 Binocom digital
Transcription
7x50 Binocom digital
7x50 Binocom digital Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Handleiding 7x50 Binocom digital DE Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR von Körperschäden! Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden. GEFAHR von Sachschäden! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus! GB General Safety Informations! RISK of physical injury! Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk of BLINDING YOURSELF! Children should only use this device under supervision. Keep packaging materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is a risk of SUFFOCATION. Fire/Burning RISK! Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can cause fires and/or burns. RISK of material damage! Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will contact our service centre and send the device in for repair if needed. Do not subject the device to temperatures exceeding 60° C! -2- FR Avertissements généraux ! RISQUE de blessures corporelles! Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à proximité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE ! Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gardez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique, élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT ! DANGER D’INCENDIE ! Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil ! L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies. DANGER de dommage sur le matériel ! Ne démontez jamais l’appareil ! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service de réparations. N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60° C ! NL Algemene veiligheid informatie GEVAAR voor lichamelijk letsel! Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw kind kan zo VERBLIND raken! Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinderen! Uw kind kan daardoor STIKKEN! GEVAAR voor brand! Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling kan brand worden veroorzaakt. GEVAAR voor schade aan het materiaal! Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak. Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie versturen. Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60° C! -3- 7x50 Binocom digital DE GB FR NL Teile/Parts/Composants/Onderdelen Abb. 1 / Fig. 1 / Vue 1 / Afb. 1 1 Einzelokular-Fokussierung Individual lens focussing Réglage individuel des oculaires Scherpstellen van elk oculair apart 2 Gummi-Augenmuscheln Rubber eyepiece cups Œilletons en caoutchouc Rubberen oogschelpen 3 Entfernungs-/Höhenrechner 2 1 5 4 Distance/height calculator Calculateur de distance/de hauteur Afstands-/hoogtemeter 4 Batteriefach Battery compartment Compartiment pour piles Batterijvak 6 5 Schalter für den digitalen Kompass 3 Digital compass switch Interrupteur du compas numérique Kop voor het digitale kompas 6 Stativ-Anschlussgewinde (Durchmesser 1/4´´) Tripod threaded connection (diameter 1/4´´) Filetage pour trépied (Diamètre 1/4´´) Aansluitschroefdraad voor het statief (diameter 1/4´´) -4- DE Einstellen des Augenabstands Der Abstand der Augen variiert von Person zu Person. Um ein perfektes Zusammenspiel zwischen Ihren Augen und den Okularen des 7x50 Binocom digital zu erreichen, sollten Sie durch das Fernglas blicken und den Abstand der beiden Okulare durch Zusammen- oder Auseinanderschieben so verändern, dass Sie ein klares Sehfeld erhalten. Scharfeinstellung (Fokussierung) Ihr 7x50 Binocom digital ist mit einer Einzelokular-Einstellung (1) ausgestattet. Stellen Sie durch Drehen der beidseitigen Einstellringe Ihr Fernglas auf ein weiter entferntes Objekt scharf ein. Die Einzelokular-Fokussierung ist auf eine größere Schärfentiefe ausgerichtet, so dass Sie beim Wechsel auf unterschiedlich weit entfernte Objekte nur bei großen Entfernungsunterschieden nachfokussieren müssen. Augenmuscheln Die Augenmuscheln (2) beim 7x50 Binocom digital sind ergonomisch geformt und verhindern so den störenden Seitenlichteinfall. Wichtig für Brillenträger: Für Beobachtungen mit Brille empfehlen wir die Augenmuscheln zu entfernen, um so das volle Sehfeld des Fernglases ausnutzen zu können. Stickstofffüllung: Das 7x50 Binocom digital ist mit Stickstoffgas gefüllt. Der dadurch gegebene Innendruck verhindert das Eindringen von Wasser und hält dem Wasserdruck bei 1 Meter Tiefe für mindestens 5 Minuten stand. Durch Öffnen der Optik (Okular oder Objektiv) entweicht die Gasfüllung und das Fernglas ist nicht mehr wasserdicht. Digitaler Kompass: In der Optik des linken Okulars wird das beleuchtete Display des digitalen Kompasses (Abb. 2) angezeigt. Auf der linken Seite wird der Neigungswinkel in Grad angezeigt (TILT). In der Mitte finden Sie die Kompass-Rosette mit Nordausrichtung. Der rechte Wert gibt die Himmelsrichtung in Grad an. Die Anzeige schaltet sich automatisch nach einer Minute ab, sie kann durch Betätigung des Schalters (5) wieder aktiviert werden. Abb. 2 -5- GB FR NL 7x50 Binocom digital Kalibrierung des digitalen Kompasses: Vor der erstmaligen Benutzung des digitalen Kompasses ist eine Kalibrierung notwendig. Befolgen Sie bitte die folgenden Schritte um den digitalen Kompass zu kalibrieren. Bitte beachten Sie, dass das Fernglas bei der Kalibrierung möglichst weit von metallischen Gegenständen entfernt ist. 1. Schalten Sie den digitalen Kompass über den Schalter (5) ein. 2.Drehen Sie das 7x50 Binocom digital gemäß den drei Zeichnungen in Abb. 3 nacheinander jeweils um 360°. Abb. 3 Ihr digitaler Kompass ist nun kalibriert und Ihr Fernglas einsatzbereit. Batteriewechsel: Bei schwächer werdender Anzeige öffnen Sie das Batteriefach mit einer Münze und wechseln die Batterie (Typ: CR-2 / 3 Volt) aus. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der Batterie. Benutzung der Strichplatte: Ebenfalls in der linken Optik des Fernglases sehen Sie eine horizontale und eine vertikale Skala zur Entfernungs- und Größenberechnung. Wenn Sie durch das 7x50 Binocom digital blicken, sehen Sie die Strichplatte in der Mitte des Gesichtsfeldes. Die Skala der Strichplatte (100 Einheiten = 10 ganze Striche) können Sie zur Entfernungs- und Größenbestimmung von Objekten benutzen. Visieren Sie mit dem Fernglas z. B. ein Objekt an, von dem Sie wissen wie groß es ist (Beispiel: Höhe 4 m). Zählen Sie, wieviele ganze Striche auf der Skala das Objekt ausfüllt (Abb. 4). (Beispiel: 5 ganze Striche = 50 Einheiten.) Stellen Sie nun die oberste Skala (MIL) des drehbaren Rings am Entfernungsrechner (3) auf die Zahl der Einheiten (z. B. 50) an der weißen Markierung ein. Die Objekt-Skala (OBJECT) steht nun für die Höhe oder Breite des Objekts und die unterste Skala (DISTANCE) gibt die Entfernung zum Objekt in Metern an. Jetzt können Sie ablesen wieviele Meter Sie vom Objekt entfernt sind. (Beispielsweise lesen Sie gegenüber der Höhe 4 m auf der Objekt-Skala die Entfernung 80 m auf der DistanzSkala ab (Abb. 5). -6- DE Abb. 4 Abb. 5 GB FR NL 350 360 10 Reinigung des Fernglases: Entfernen Sie grobe Staubpartikel auf allen optischen Flächen mit einem feinen Pinsel. Weitere Schmutzreste können mit einem in reinem Alkohol (Spiritus) getränkten, weichen und fusselfreien Tuch entfernt werden. Die Gummiarmierung lässt sich leicht mit einem feuchten Tuch von Schmutz und Staub befreien. Technische Daten: Optik Porroprismen-System aus BaK-4 Glasmaterial Vergütung FMC (volle Mehrschichtvergütung) Vergrößerung7-fach Objektiv-Durchmesser 50 mm Sehfeld131/1000m Lichtstärke51 Dämmerungszahl18,7 Kompassbereich (Abb. 6) 0°-360° Auflösung1° Toleranz± 3°-5° Abb. 6 Abb. 7 Neigungswinkel (TILT) (Abb. 7)±60° Kompass-Rose (Abb. 8) 8 Sektoren (freibleibender Sektor zeigt die Himmelsrichtung an) Nord 338° - 22° Nord/Ost23° - 67° Ost 68° - 112° Süd/Ost 113°- 157° Süd 158° - 202° Süd/West203° - 247° West 248°- 292° Nord/West293° - 337° Abmessungen (BxTxH) 194 x 204 x 77 mm Gewicht1140 g -7- Abb. 8 7x50 Binocom digital Setting the distance between the eyes The distance between the eyes differs between individuals. To achieve perfect interplay between your eyes and the lenses of your 7x50 Binocom digital look through your binoculars and change the distance between eyepieces by contracting or expanding that distance manually until you have a clear field of vision. Focussing Your 7x50 Binocom digital have individual eyepiece adjustment (1). Turn the adjustment rings on both sides to focus on a distant object. Individual focussing is intended to give you better focus depth so that when changing between objects of differing distance refocusing is only needed if the difference is really major. Eyepiece cups These (2) are ergonomically designed on your 7x50 Binocom digital to prevent irritating light entering from the side. Important for spectacle wearers: we recommend removing the cups to retain the full field of vision. Nitrogen filling Your 7x50 Binocom digital is filled with nitrogen gas. The interior pressure that results prevents water entering your binoculars and resists 5 m water depth pressure for at least 5 minutes. Opening the eyepiece (lens or eyepiece) allows the gas to escape and your binoculars are then no longer watertight. Digital compass The illuminated display of the inbuilt digital compass (Fig. 2) is shown in the left lens. On the left is the inclination in degrees (TILT). In the middle is the compass rose with North alignment. The right-hand values are the direction in degrees. The display switches off automatically after one minute and can be reactivated by pressing the switch (5). Fig. 2 -8- Calibrating the digital compass This must be calibrated before use. Follow the steps below to do so. Stay as far away from metal during this procedure as possible. DE 1. Switch the digital compass on using the switch (5). 2. Turn your 7x50 Binocom digital 360 degrees as shown in the three illustrations. FR GB NL Fig. 3 Your digital compass is now calibrated and your binoculars are ready for use. Changing the batteries If the display weakens the battery compartment should be opened with a coin and the batteries (type CR-2 / 3 volts) replaced. Make sure polarity is correct. Use of the scales A horizontal and a vertical distance and size calculation scale are also shown in the left lens. When looking through your 7x50 Binocom digital these scales are visible in the centre of your field of vision. The scale (100 units = 10 strokes) can be used to determine distance and size of objects. Point your binoculars e.g. at an object you know is 4 m high, for example. Count the number of strokes the object fills (Fig. 4). (Example; 5 full strokes = 50 units). Set the top scale (MIL) of the rotating ring of the distance calculator (3) to the number of units (e.g. 50) on the white marking. The object scale (OBJECT) shows the height or width of the object and the bottom (DISTANCE) the distance to it in meters. You can now read off how many meters away the object is. (E.g. height 4 m on the object scale gives you a distance of 80 m (Fig. 5). Fig. 4 Fig. 5 350 360 10 -9- 7x50 Binocom digital Cleaning your binoculars Remove large dust particles on all optical surfaces with a fine brush. Use a soft lint-free cloth dampened in pure alcohol (spirit) to remove the rest. The rubber sheathing can easily be cleaned with a damp cloth. Technical data: Lens Coating Magnification Lens diameter Field of view Luminosity Twilight factor Porro prism binoculars of BaK 4 glass FMC (fully multi-coated) 7x 50 mm 131/1000m 51 18.7 Compass range (Fig. 6)0°-360° Resolution 1° Tolerance ± 3°-5° TILT (Fig. 7) Fig. 6 Fig. 7 ±60° Compass rose (Fig. 8) 8 sectors (free sector shows the point of the compass) North 338°- 22° North/East23° - 67° East 68° - 112° South/East 113° - 157° South 158° - 202° South/West 203° - 247° West 248° - 292° North/West293° - 337° Dimensions W x H x D: 194 x 204 x 77 mm Weight:1140 g - 10 - Fig. 8 Réglage de l’écart interpupillaire : La distance entre les yeux varie selon la personne. Afin de faire parfaitement concorder les yeux avec les oculaires du 7x50 Binocom digital, vous devez regarder à travers les jumelles et faire varier l’écart entre les deux oculaires en les resserrant ou en les écartant de façon à obtenir une vue nette. DE GB FR NL Mise au point (focalisation) : Votre 7x50 Binocom digital est équipé d’un système de réglage individuel pour chaque oculaire (1). Faites la mise au point de vos jumelles en tournant les deux bagues lors d’une visée d’un objet éloigné. La focalisation individuelle des oculaires est conçue pour une profondeur de champ importante. Une nouvelle mise au point n’est nécessaire que lorsque les objets observés ont un éloignement très différent. Œilleton : Les œilletons (2) du 7x50 Binocom digital ont une forme ergonomique qui empêche la pénétration de rayons lumineux latéraux nuisibles. Important pour les porteurs de lunettes : nous recommandons d’enlever les œilletons lors du port de lunettes, afin de profiter de l’ensemble du champ visuel des jumelles. Remplissage à l’azote : Le 7x50 Binocom digital est rempli d’azote. La pression intérieure ainsi obtenue empêche la pénétration d’eau et supporte la contre pression de l’eau à une profondeur de 1 mètre durant 5 minutes au minimum. Lors de l’ouverture des optiques (oculaire ou objectif), le gaz s’échappe et les jumelles ne sont alors plus étanches. Compas numérique : L’affichage lumineux du compas numérique (vue 2) se fait à travers l’oculaire gauche. L’angle d’inclinaison est donné à gauche (TILT). Vous trouvez au centre une rose des vents avec indication du nord. Et à droite, la direction en degrés est indiquée. L’affichage s’éteint automatiquement après une minute et peut à nouveau apparaître après pression du bouton (5). Vue 2 - 11 - 7x50 Binocom digital Calibrage du compas numérique : Le calibrage du compas numérique est nécessaire avant la première utilisation. Veuillez suivre les opérations suivantes afin de calibrer le compas numérique. Attention : les jumelles doivent être très éloignées de tous objets métalliques lors du calibrage. 1. Allumez le compas numérique à l’aide de l’interrupteur (5). 2.Tournez le 7x50 Binocom digital, conformément aux trois dessins, de 360° à chaque fois. Vue 3 Votre compas numérique est maintenant calibré et vos jumelles sont en état de marche. Echange des piles : Lorsque l’affichage s’affaiblit, ouvrez le compartiment des piles avec une pièce de monnaie et changez les piles (Type : CR-2 / 3 Volt). Respectez bien la polarité des piles. Utilisation de la mire : Vous voyez également dans la lunette gauche des jumelles une graduation horizontale et une verticale pour la mesure de l’éloignement et de la hauteur. Lorsque vous regardez à travers le 7x50 Binocom digital, vous voyez la mire au centre du champ de vue. Vous pouvez utiliser les graduations de la mire pour fixer l’éloignement et la hauteur d’objets (100 unités = 10 traits). Visez avec les jumelles un objet dont vous désirez connaître la taille (exemple : 4 m de haut). Comptez sur la graduation le nombre de longs traits masqués par l’objet (vue 4). (Exemple : 5 traits longs = 50 unités). Faites maintenant coïncider le nombre d’unités (exemple : 50) reporté sur la graduation supérieure (MIL) de la bague du calculateur de distance (3) avec la marque blanche. La graduation pour l’objet (OBJECT) représente la hauteur ou la largeur de l’objet et la graduation inférieure (DISTANCE) donne, en mètres, l’éloignement de l’objet. Vous pouvez maintenant lire la distance en mètres vous séparant de l’objet. (Dans notre exemple, vous lisez, en face de la hauteur de 4 m de la graduation pour l’objet, la distance de 80 m sur la graduation des distances (vue 5)). - 12 - Vue 4 DE Vue 5 GB FR NL 350 360 10 Entretien des jumelles : Faites disparaître les particules grossières de poussières de toutes les surfaces optiques à l’aide d’un pinceau fin. Les autres résidus peuvent être éliminés avec un chiffon doux imbibé d’alcool (alcool dénaturé). Le revêtement en caoutchouc peut être facilement libéré des saletés et de la poussière à l’aide d’un chiffon humide. Données techniques : Optique Système à prismes de Porro en verre Bak4 Traitement FMC (traitement intégral multi couches) Agrandissement7 fois Diamètre de l’objectif 50 mm Champ de vision 131/1000m Luminosité51 Facteur crépusculaire 18,7 Couverture du compas (vue 6) 0°-360° Graduation1° Tolérance± 3°-5° Vue 6 Vue 7 Angle d’inclinaison (TILT) (vue 7) ±60° Rose du compas (vue 8) 8 secteurs (le secteur libre montre la direction) Nord 338° - 22° Nord Est 23° - 67° Est 68° - 112° Sud Est 113° - 157° Sud 158° - 202° Sud Ouest 203° - 247° Ouest 248°- 292° Nord Ouest 293° - 337° Dimensions (L x l x h) 194 x 204 x 77 mm Poids1140 g - 13 - Vue 8 7x50 Binocom digital Instellen van de oogafstand: De afstand tussen de ogen is bij elk mens verschillend. Voor een perfecte samenwerking tussen uw ogen en de oculairen van de 7x50 Binocom digital, kijkt u door de verrekijker en verandert de afstand tussen de twee oculairen door ze in en uit elkaar te schuiven tot er een duidelijk blikveld ontstaat. Scherpstellen (focusseren): Uw 7x50 Binocom digital is voorzien van een enkeloculairs instelling (1). Gebruik de twee instelringen aan beide kanten om de verrekijker in te stellen op een object dat wat verder verwijderd is. De enkeloculairs-focussering heeft een grotere scherpte in de diepte, zodat u bij het wisselen tussen verschillende objecten alleen bij erg grote onderlinge afstanden hoeft bij te stellen. Oogschelpen: De oogschelpen (2) van de 7x50 Binocom digital zijn ergonomisch gevormd en voorkomen de storende inval van licht. Belangrijk voor brildragers: Voor het gebruik van de verrekijker met bril, raden wij u aan de oogschelpen te verwijderen zodat u het volledige blikveld van de verrekijker kunt benutten. Stikstofvulling: De 7x50 Binocom digital is gevuld met stikstof. De hierdoor optredende binnendruk verhindert dat er water binnendringt en houdt minimaal 5 minuten lang stand tegen de waterdruk bij 1 meter diepte. Door het openen van de verrekijker (bij het oculair of het objectief) vervliegt de gasvulling, waardoor de kijker niet meer waterdicht is. Digitale kompas: In de lens van het linker oculair wordt het verlichte display van het digitale kompas (afb. 2) weergegeven. Aan de linkerkant wordt de hellingshoek in graden weergegeven (TILT). In het midden ziet u de kompasroos met pijl naar het noorden. Het rechter cijfer geeft de windrichting in graden aan. Het display gaat na een minuut automatisch uit, maar kan door middel van knop (5) weer worden aangezet. Afb. 2 - 14 - Kalibratie van het digitale kompas: Voor het eerste gebruik van het digitale kompas dient deze gekalibreerd te worden. Volg de volgende instructie, om het digitale kompas te kalibreren. Let erop dat de verrekijker tijdens het kalibreren zo ver mogelijk verwijderd is van metalen voorwerpen. DE GB FR 1. Zet het digitale kompas aan met knop (5). 2.Draai de 7x50 Binocom digital volgens de drie tekeningen in afb. 3 achter elkaar 360° rond. Afb. 3 Uw digitale kompas is nu gekalibreerd en daarmee is uw verrekijker klaar voor gebruik. Vervangen van de batterijen: Als het display minder goed zichtbaar wordt, maakt u het batterijvak open met een munt en vervangt u de batterij (type: CR-2 / 3 Volt). Let daarbij op de juiste polariteit van de batterij. Gebruik van de schaalverdeling: In het linker oculair van de verrekijker ziet u ook een horizontale en een verticale schaalverdeling voor de berekening van de afstand en grootte van een object. Als u door de 7x50 Binocom digital kijkt, ziet u de schaalverdeling in het midden van het blikveld. Deze schaalverdeling (100 eenheden = 10 hele streepjes) gebruikt u als volgt voor de bepaling van afstanden en afmetingen: Richt de kijker bijv. op een object, waarvan u weet hoe groot het is (voorbeeld: hoogte 4 m). Tel het aantal streepjes dat het object op de schaalverdeling opvult (afb. 4). (Voorbeeld: 5 hele streepjes = 50 eenheden.) Stel nu de bovenste schaalverdeling (MIL) van de draaibare ring op de afstandsschaal (3) in op het aantal eenheden (bijv. 50) van de witte markering. De object-schaalverdeling (OBJECT) staat nu voor de hoogte of breedte van het object en de onderste schaalverdeling (DISTANCE) geeft de afstand tot het object in meter weer. Nu kunt u aflezen hoeveel meter u van het object bent verwijderd. (Zo leest u bijvoorbeeld tegenover de hoogte 4 m op de object-schaalverdeling de afstand 80 m af op de afstandsschaalverdeling (afb. 5). - 15 - NL 7x50 Binocom digital Afb. 4 Afb. 5 350 360 10 Schoonhouden van de verrekijker: Verwijder grove stofdeeltjes met een fijne kwast. Ander vuil kunt u met een in pure alcohol (spiritus) gedrenkte, zachte en niet-pluizende doek wegpoetsen. De rubberen delen kunnen eenvoudig met een vochtige doek worden schoongemaakt. Technische gegevens: Optiek Porroprisma-systeem van BaK-4 glas Anti-reflectielaag FMC (volledige multi-layer coating) Vergroting7-voudig Diameter van het objectief 50 mm Gezichtsveld131/1000m Lichtsterkte51 Schemeringsgetal18,7 Kompasbereik (Afb. 6) 0°-360° Resolutie1° Tolerantie± 3°-5° Hellingshoek (TILT) (Afb. 7) Afb. 6 Afb. 7 ±60° Kompasroos (Afb. 8) 8 sectoren (vrijgelaten sector geeft de windrichting weer) Noord 338°- 22° Noord/Oost23° - 67° Oost 68° - 112° Zuid/Oost113° - 157° Zuid 158° - 202° Zuid/West203° - 247° West 248°- 292° Noord/West293° - 337° Afmetingen (bxdxh) 194 x 204 x 77 mm Gewicht1140 g - 16 - Afb. 8 DE DE Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entladene Altbatterien und Akkus müssen vom Verbraucher in Batteriesammelgefäßen entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung alter Geräte oder Batterien, die nach dem 01.06.2006 produziert wurden, erfahren Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. GB Disposal Dispose of the packaging material/s as legally required. Consult the local authority on the matter if necessary. Do not dispose of electrical equipment in your ordinary refuse. The European guideline 2002/96/EU on Electronic and Electrical Equipment Waste and relevant laws applying to it require such used equipment to be separately collected and recycled in an environment-friendly manner. Empty batteries and accumulators must be disposed of separately. Information on disposing of all such equipment made after 01 June 2006 can be obtained from your local authority. FR ÉLIMINATION Éliminez les matériaux d’emballage selon le type de produit. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme, contactez le prestataire communal d’élimination des déchets ou bien l’office de l’environnement. Ne jetez pas d’appareils électriques dans les ordures ménagères ! Selon la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et à sa mise en œuvre au niveau du droit national, les équipements électriques doivent être triés et déposés à un endroit où ils seront recyclés de façon écologique. Les piles et les accumulateurs usagés doivent être déposés dans des conteneurs de collectes de piles prévus à cet effet. Pour plus d’informations concernant l’élimination conforme d’appareils usagés et de piles usagées produites après le 01.06.2006, contactez le prestataire d’élimination communal ou bien l’office de l’environnement. NL AFVALVERWERKING Bied het verpakkingsmateriaal op soort gescheiden als afval aan. Informatie over de juiste afvalverwerking kunt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst krijgen. Gooi elektrische apparaten niet weg met het huisvuil! Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over afgedankte elektrische en elektronische apparaten alsmede de daaraan gerelateerde nationale wetgeving moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en volgens de milieurichtlijnen worden gerecycled. Lege batterijen en accu’s moeten door de gebruiker bij inzamelingspunten voor batterijen worden aangeboden. Informatie over de afvalverwerking van oude apparaten of batterijen die na 1 juni 2006 zijn gemaakt, krijgt u van uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de milieudienst. - 17 - GB FR NL 7x50 Binocom digital DE Konformitätserklärung Produktart: Fernglas mit integriertem digitalen Kompass Produktbezeichnung: 7x50 Binocom digital Artikelnr.:18-67000 Die Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG erklärt, dass das oben genannte Produkt in seiner Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung grundlegend übereinstimmt mit den nachfolgend aufgeführten Richtlinien und entsprechenden Normen. Richtlinie: EMC 2004/108/EC Angewandte harmonische Normen: EN 55020 EN 55024 Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · D-46414 Rhede · Germany [email protected] · www.bresser.de Rhede, 2008-06-01Helmut Ebbert Geschäftsführer GB Declaration of Conformity Product Type: Binocular with integrated digital compass Product Name: 7x50 Binocom digital Article No.:18-67000 Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG declares that the above-named product corresponds to the following directives and relevant standards in its conception and design as well in the version marketed by us. Directive: EMC 2004/108/EC Harmonized Standards: EN 55020 EN 55024 This declaration is no longer valid in the event of a change to the product which has not been coordinated with us. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · D-46414 Rhede · Germany [email protected] · www.bresser.de Rhede, 2008-06-01Helmut Ebbert Managing Director - 18 - FR Déclaration de conformité Type de produit : Jumelles avec boussole numérique intégrée Désignation : 7x50 Binocom digital Référence :18-67000 La société Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG déclare que le produit cité ci-dessus répond aux directives et aux normes figurant ci-dessous, concernant sa conception, sa construction et le modèle mis sur le marché. Directive : EMC 2004/108/EC Normes harmonisées appliquées : EN 55020 EN 55024 Toute modification du produit réalisée sans consultation préalable de nos services entraîne l’annulation de la présente déclaration. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · D-46414 Rhede · Germany [email protected] · www.bresser.de Rhede, 2008-06-01Helmut Ebbert Gérant NL Conformiteitsverklaring Producttype: Verrekijker met geïntegreerde digitale kompas Productomschrijving: 7x50 Binocom digital Artikelnr.:18-67000 Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG verklaart dat bovengenoemd product zowel in ontwerp als technisch, in de uitvoering waarin deze door ons op de markt is gebracht, fundamenteel voldoet aan de hierna genoemde richtlijnen en bijbehorende normen. Richtlijn: EMC 2004/108/EC Toegepaste overeenkomstige normen: EN 55020 EN 55024 In geval van niet door ons goedgekeurde aanpassingen van het product verliest deze verklaring haar geldigheid. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · D-46414 Rhede · Germany [email protected] · www.bresser.de Rhede, 2008-06-01Helmut Ebbert Uitvoerend directeur - 19 - Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden. ANL1867000MSP0411BRESSER Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.bresser.de · [email protected]