Unifg.it Sites Default Files Allegatiparagrafo 20 01 2014 Clil Axis

Transcription

Unifg.it Sites Default Files Allegatiparagrafo 20 01 2014 Clil Axis
Vantaa 2006
ACKNOWLEDGEMENTS
This publication is intended as a handbook for anyone who wishes to carry out Content and
Language Integrated Learning. It was produced in the Team Teaching CLIL-AXIS -project by the
following people:
Tanja Ala-Hiiro, Mariusz Andryszczyk, Maria Jésus Frigols, Isabell Hodgson, Tuula Ikonen, Marcin
Jazwiec, Steven Jones, Petra Kaseva, Helli Kitinoja, Maruta Koha, Maija Kärnä, Päivö Laine,
Ritva Leppänen, Minna Lindström, Riikka Länsisalmi, Larisa Malinovska, Sanna Malkki, Päivi
Ouallen, Kaarina Pekkala, Päivi Salokangas, Karen Schwartz, Janis Silis, Joanna Szczecinska,
Aila Vallejo-Medina, Kati Valtonen, Anda Zeidmane.
This publication and the contents of the web site are available also in DVD Team Teaching,
CLIL-AXIS.
The Team Teaching project (FI-03-B-F-LA-160006) has received
European Union Leonardo da Vinci funding.
Handbook Edited by:
Petra Kaseva (Adulta) FI
Karen Schwartz (LeedsMet) UK
Handbook Translated by:
Riikka Länsisalmi (Laurea) FI
Kaarina Pekkala (Laurea) FI
Päivi Ouallen (Laurea) FI
Maria Jésus Frigols (Generalitat Valenciana) ES
Maruta Koha (VUC) LV
Marcin Jazwiec (WSHE) PL
Handbook Design and Layout:
Maija Luomala (Laurea) FI
Project´s website: http://www.clil-axis.net
Copyright © Team Teaching CLIL-AXIS 2006
ISBN 951-799-098-7
Edita Prima Oy, HELSINKI 2006.
THE PROJECT PARTNERS
Coordinating Partner
Laurea University of Applied Sciences, Finland
Partner Institutions
Generalidad Valenciana Consellería de Educación, Spain
Adulta, Keski-Uusimaa Institute of Further Education, Finland
Pirkanmaa University of Applied Sciences, Finland
Seinäjoki University of Applied Sciences, Finland
Latvia University of Agriculture, Latvia
Ventspils University College, Latvia
Academy of Humanities and Economics in Lodz, Poland
Leeds Metropolitan University, Leslie Silver International Faculty, The UK
Project Evaluation
David Marsh, University of Jyväskylä, Continuing Education Centre UNICOM,
Finland
CONTENTS
1 INTRODUCTION
6
2 CLIL AND TEAM TEACHING DIMENSIONS IN PARTNER COUNTRIES
7
2.1 Finland
2.1.1 Nursing and Health Care
2.1.2 Business Administration
2.1.3 Tourism and Hospitality
2.1.4 Immigrant Training
2.1.5 Company Training
2.1.6 Future Prospects
2.2 Spain
2.2.1 Cheste Vocational College, Valencia
2.3 Latvia
2.3.1 Economics and Business Administration
2.3.2 Engineering
2.3.3 Translation Studies
2.3.4 General Remarks
2.4 Poland
2.4.1 Information Technology
2.4.2 Corporate Finance, Marketing and Management
2.5 The UK
2.5.1 Overseas Students
2.5.2 Future Prospects
3 WORKING-LIFE DIMENSIONS IN PARTNER COUNTRIES
7
7
8
9
11
11
12
13
13
15
15
15
16
16
17
18
18
18
20
20
21
3.1 Finland
3.2 Spain
3.3 Latvia
3.4 Poland
3.5 The UK
22
23
23
24
24
4 CONCLUSION
26
5 TRANSLATIONS
27
5.1 Suomi
5.2 España
5.3 Latvija
5.4 Polska
Annex 1
Annex 2
28
37
43
48
53
54
1 INTRODUCTION
According to the European language skill objectives, all European citizens should be able to
communicate in at least two foreign languages. In present-day working life, there is an increasing need for intercultural skills and competencies. At the same time, the resources for
language and culture training in vocational education are decreasing. One way of addressing
future challenges is to enhance the integration of language and culture training and the teaching of vocational content.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) involves imbedding vocational content
into language teaching (beyond technical terminology) and/or including language learning elements in the teaching of vocational content. Learning is facilitated by the pedagogical elements
of both language and substance. This is what distinguishes CLIL from content learning based
on teaching delivered in another language. In practice, individual teachers are rarely able to
implement CLIL without co-operation with other teachers. Also, the fact that many training programmes are actually carried out in the working environment implies that a more profound cooperation between the representatives of educational institutions and working life is called for.
Team Teaching is a pedagogical method in which teachers of the same or of different subject
areas co-operate in the planning, realisation and further development of an educational course,
programme, etc. The students are aware of the presence of more than one teacher throughout
their learning experience. This is what distinguishes Team Teaching from other types of teacher
co-operation.
Team Teaching project: Transferability and Boundary Zones in Content and Language
Integrated Learning (CLIL-AXIS) is a three-year pilot project funded by the European Union
(Leonardo da Vinci Programme). The aim of the project is to launch an awareness package for
educators and employers on development opportunities in education delivery for the new realities of working life in Europe. The CLIL-AXIS Toolkit includes this handbook and the project’s
web site (www.clil-axis.net). The Toolkit presents options for adapting methods, models and
practices to enhance the development of key competencies for the new reality of working life. It
provides insight into innovation and good practice on the integration of content, communication
and culture in the world of education and work. In practice, this means that the partners have
made an effort to implement Team Teaching as a CLIL method. Using the results from these
documented efforts the project produces the Toolkit mentioned above, giving background and
sources regarding CLIL and Team Teaching, as well as practical examples and ideas for teachers and decision makers.
The project involves nine partners from five European countries representing several disciplines, as well as an external advisor and evaluator (Annex 1). The following chapter presents
a summary of the partner institutions’ teaching experiences regarding training in several educational institutions and a variety of vocational training programmes, courses and course modules
6
in Finland, Spain, Latvia, Poland and the UK. The final section describes the job market’s needs
for employees with language, communication and culture competencies in the respective areas
of operation in the partner countries, as well as the partner institutions’ methods and efforts to
meet those needs. This project has also co-operated with another Leonardo-funded project,
CLILCOM, co-ordinated by Helsinki Polytechnic Stadia. The outcomes of both projects were
presented at an international CLIL conference in Helsinki in June 2006, CLIL Competencebuilding for Globalization, Quality in Teaching through Foreign Language. Conference proceedings will be presented in a separate publication.
2 CLIL AND TEAM TEACHING DIMENSIONS IN PARTNER COUNTRIES
This chapter presents state of the art practices in each partner country. As a considerable variety of training is carried out on a continuous basis, it must be kept in mind that new experiences
and outcomes are emerging. Overall, these practices have been found to help teachers and
partners to be reflective, innovative and broad-minded when facing, analysing and introducing
new training methods.
”Pidän vieraskielisen opetuksen järjestämistä tosi tärkeänä, sillä kansainvälisyys tulee
lisääntymään, koska olemme osa Eurooppaa ja tulevaisuudessa tulemme haalimaan
työvoimaa ulkomailta.”
– student quote –
2.1 Finland
The CLIL method has not been deeply integrated into the Finnish vocational training system.
Efforts have been limited by strict disciplinary divisions reflected in attitudes to teaching, and
allocation of resources. In further education, the vocational content teachers and language
teachers have traditionally not worked as a team. Any resemblance to CLIL has been limited to
the use of vocation-related teaching material in the target language.
2.1.1 Nursing and Health Care
Laurea University of Applied Sciences (Laurea): Designed a course of patient-centered counselling for Finnish and exchange students. Students learned to use specific terminology and
adequate sentences for health education material, to promote writing and comprehension skills
in English and to communicate in a foreign language in a multicultural environment. As part
of this training, the English teacher spent one month in health care units getting to know the
language, culture competencies and working life requirements.
7
MINNA LINDSTRÖM
Exchange students practising on pediatric wards in Tampere University Hospital.
Pirkanmaa (PIRAMK) University of Applied Sciences: Designed an English course for Intensive
Care Unit nurses, who had been newly chosen to act as practical training supervisors. The aim
of the training was to promote and support co-operation between PIRAMK and the hospital
wards when sending and receiving exchange students for practical training.
The training received excellent feedback from the students. The use of varied teaching methods and authentic learning environment kept students aware of their learning processes
and the multi-national group created a real need to use English during the training sessions.
Furthermore, the presence of the content teacher enabled the activating and deepening of the
vast technical terminology associated with this field.
Seinäjoki (SeAMK) University of Applied Sciences: Designed a course on the care of elderly
people with dementia. Content-related themes were taught in Finnish, language training consisted of learning the core terminology, understanding professional English, and encouraging
students to communicate in a foreign language.
Students felt more competent with the use of foreign language and they suggested further
courses in English. Teachers’ experience of combining CLIL and Team Teaching methods was
also positive. They felt that despite the somewhat more demanding preparation of teaching
situations, the outcomes were rewarding and gave new insight to everyday working life.
2.1.2 Business Administration
Seinäjoki University of Applied Sciences: Implemented CLIL in the module ‘Introduction to
International Business’. The course objectives were to familiarise the students with an international business environment, to enable them to understand internationalisation in SME’s (Small
8
and Medium size Enterprises) and to encourage and motivate the students to find opportunities
for internationalisation in their future careers.
The students found it very useful to learn the basic concepts/terms also in English, and believe
it will prepare them for the study semester abroad. Teachers found that planning and implementing a study unit together with another staff member gave new ideas and approaches to
teaching.
Adulta Further Education College: Designed a course in secretarial studies, which is mostly
carried out as distance learning with a help of an internet-based learning environment. Adulta
tried to implement CLIL and Team Teaching, but due to obstacles such as difficulties in resource
allocation and time management, changes in the teaching personnel the project ceased.
The experience showed that it is crucial for all teamwork and planning to start in good time
before the course starts. Administrational obstacles should be removed, and management support is critical. The pilot demonstrated that there is interest in trying these methods and to
co-operate with colleagues beyond one’s own area of expertise. It also generated many new
ideas that will have a positive impact on the teachers’ every-day work and professional development.
2.1.3 Tourism and Hospitality
Laurea University of Applied Sciences: Conducted a survey on students’ and teachers’ reactions to CLIL. Benefits were considered to be the development of the teachers’ own language
skills and the increased opportunities to participate in international programmes and co-operaMINNA LINDSTRÖM
Independent study. Listening, comprehension and working with the material package ICU English in
Pirkanmaa University of Applied Sciences.
9
MINNA LINDSTRÖM
Describing pain. Learning the vocabulary in the module Training of Health Care Specialists on the
Way to Europe Pirkanmaa University of Applied Sciences and Tallinn Medical School.
tion. It was also found to diversify everyday work and make teachers re-analyse and reorganise their teaching. However, CLIL was considered time-consuming and the teachers’ lack of
competence in CLIL methods and their insufficient mastery of the target language were found
worrying.
The majority of the students considered their language skills to be good enough to study through
a foreign language, tourism students being the most confident. English was the most desired
language for CLIL teaching and respondents preferred participation to be optional.
The students completed a course in ‘Experiences and Programme Services in Tourism` by
working for a tourist activities company in an authentic environment in Lapland. The practical
training involved attending to British and Irish Christmas tourists. These family tourists spent
an experiential Christmas holiday of one to three days, highlighted by a meeting with the real
Father Christmas. Laurea’s students performed various tasks for the programme service company to attend to these tourists. Prior to practical training, the students defined their goals, in
which following the working methods in the company and improving their English language
skills were emphasised.
In addition, the students underwent a course in ‘Complimentary English for Tourism’. The aim
of this was to develop oral language skills in authentic communicative situations. The students
also reflected on their development in oral language skills in a written report. In their final evaluations the students emphasised the improvement in communication skills that emerged from
the practical work situations.
10
Adulta Further Education College: Upon identifying a need for language skills among entrepreneurs in the tourism industry, a team of language teachers and a vocational teacher designed
a course using the blended learning approach. The language teachers created web-based
learning materials for special themes in tourism, with input on the content from the vocational
teachers. The language teacher’s role was to bring the linguistic aspects and appropriate language use into authentic situations, such as fishing trips or guided tours.
2.1.4 Immigrant Training
Adulta Further Education College: Knowledge of Finnish working life is an important part of
the immigrant training programme as it helps foreign students find a job and to integrate into
Finnish society.
Team Teaching is widely used, especially when a Finnish language teacher cannot teach all the
subjects, especially those related to warehouse work. Course contents include knowledge of
working life, safety conditions at work, logistics, recruitment processes and Finnish language.
2.1.5 Company Training
Adulta Further Education College: Produces language and culture training for business enterprises and other organisations. For example, an English course for oil terminal personnel was
run, in which the objectives and contents of learning were jointly set by a language teacher and
company representatives.
The training received excellent feedback because the course contents corresponded to the
actual work. The participants were further motivated by the use of various learning methods
MINNA LINDSTRÖM
Learning by doing –demonstration. ICU English in Pirkanmaa University of Applied Sciences.
11
such as blended learning and problem solving. The participants gained confidence in dealing
with every-day situations in English and realised the importance of good language skills. The
teacher also benefited from the opportunity to gain new knowledge and to develop professionally.
2.1.6 Future Prospects
A clear need for a CLIL approach in Finnish vocational education has arisen as a result of several pedagogical and political factors:
• The emphasis in learning processes is nowadays more on multi-disciplinary learning and
on practical skills instead of theoretical knowledge of isolated topics
• Regional development is an important consideration in education and research
• The internationalisation of Finnish communities has brought new challenges for training
providers
• Finland is a small country and Finnish a minority language. Business competitiveness
requires efficient foreign language training programmes providing good communication
skills in other languages, as well as cultural knowledge. This applies to all forms of
vocational training; in universities of applied sciences, in vocational education on the
secondary level and company training
A political and social requirement is imposing on the universities of applied sciences (polytechnics) in Finland to enhance the internationalising of the region they are operative in. Integrating
content and language offers an excellent method to introduce the Finnish work culture to nonFinnish students.
Universities of applied sciences usually operate in several units or institutes. All of these are
not large enough to offer entire degree programmes in English. However, they do arrange also
teaching in English, for example to foreign exchange students. CLIL and Team Teaching offer
a model to realise this, in co-operation with teachers in other units.
These universities develop different kinds of pedagogical models that combine the three main
functions of professional higher education; professional education and teaching based on applied research and regional development. The main idea is that the students learn through
active participation in an authentic project, so CLIL and Team Teaching would be very effective
methods to use in this context.
In vocational education at the secondary level, Finland has a system of qualifications for adults.
Since language, communication and culture skills are not required in real life situations isolated
from other vocational skills they should not be offered as separate exams, but integrated into a
vocational exam, based on vocational content in the training.
12
In further education, many adult students have failed to qualify for a vocation in their younger
years, because they have learning problems. Many of them start or continue their studies now,
recognising that these problems must be addressed. Nevertheless, they are often reluctant to
study languages. CLIL is a perfect method to motivate these students by introducing a communicative, working-life-related approach and by offering more comprehensive support to each
student.
Modern company training requires non-traditional pedagogical approaches to language teaching and learning. There are numerous institutions and private businesses of a variety of sizes
competing for personnel training. However, implementing CLIL and Team Teaching is an asset
that only few have implemented up to the present day.
“Si hubiéramos empezado antes ahora tendríamos más nivel y más fluidez”
– student quote –
2.2 Spain
Although the Spanish Education Law establishes a general education framework for the whole
country, the Spanish education system is extremely decentralised. Each Autonomous Region
is responsible for curriculum development and implementation, according both to its own educational policy and to the general legal guidelines. However, the situation is currently under
change due to the proposals in the forthcoming Education Law. As a consequence of this regional diversity, the implementation of CLIL also varies greatly among the different Autonomous
Regions. Several of the Boards of Education (including Madrid, Catalonia, the Basque Country,
Navarre, Galicia and the Balearic Islands) have implemented different bilingual pilot experiences in a number of primary and secondary schools.
2.2.1 Cheste Vocational College, Valencia
Students in vocational streams can learn Aeronautics, Biochemistry, Cookery, Catering, Law
and ICT through English and/or French.
Team Teaching has been found to be a useful tool to cope with the methodological tools and
lesson-planning strategies that subject teachers may need for integrating content and language
in their daily practice when introducing students to the CLIL approach.
13
The Team Teaching modality described by Robinson & Schaible (1995) as Collaborative
Teaching has been chosen as the most appropriate approach. This involves both the language
and the content teacher develop didactic materials, design the unit and implement it in the
classroom. Following this pattern, both teachers interact in the classroom and promote cooperative learning, students are equipped with skills for future work, improved communication,
acquiring intercultural competence and working in a more internationalised society. The Team
Teaching experience has been included in the school quality frame, since CLIL is an added
value that improves the institution’s profile.
Course design considerations:
• Use of the Common European Framework of Reference for Languages to establish the
degree of knowledge of foreign language (both for students and teachers)
• The differences between teaching through a foreign language and teaching in a foreign
language: double focus on content and language in the CLIL classroom
• The ratio of content and language teaching may vary depending on the module, didactic
objectives, degree of knowledge of L2, etc.
• Changing the means of instruction implies changing the method of instruction
• The differences between learning through CLIL and learning in the mother tongue
• Selection and adapting of learning materials and tasks
• Developing linguistic skills: BICS (Basic Interpersonal Communication Skills) and CALP
(Cognitive and Academic Language Proficiency)
• Promoting discourse activities
• Boosting cognitive processes
Implementation considerations:
• Inter-actional (student-centred) vs. Transactional (teacher-centred) methodology
• Check that students understand and learn the content by frequently proposing comprehension activities
• Pacing: too accelerated can make comprehension difficult, too slow can de-motivate
students
• Prioritise communication skills: the learning process is enhanced by giving students the
possibility of expressing themselves
• Make students produce information in a specific way
“This is my first time to study in English. It has been a good experience to work in a group
with the others. At the beginning I was a bit stressed because I did not want to make
mistakes when I speak, but now I am more confident and I am more
eager to express myself in English. “
– student quote –
14
• Promote discourse activities: analysis, description, summarising…
• Use of audiovisual resources: PowerPoint slide shows, transparencies, authentic materials and documents
• Use of different information formats (e.g. maps, tables, graphics)
• ‘Trans-languaging’
• Use of ‘transparent’ vocabulary
• Pedagogic materials: developed from content teacher’s materials, original materials from
the target language country, Internet materials
• Learning activities similar to those used in the foreign language classroom
“ Manam draugam bija saskarsme ar CLIL un, pamatojoties uz vina iespaidiem,
es domaju, ka musu universitate vajag ieviest CLIL”
– student quote –
2.3 Latvia
Since Latvia entered the European Union, a high level of competence in English has become
more and more crucial. It is necessary to provide a studying process that can help students
become competitive after graduation. In order to respond efficiently to the requirements of the
labour market, efforts have been made to implement CLIL and Team Teaching methods.
2.3.1 Economics and Business Administration
Ventspils University College (VUC): CLIL and Team Teaching are practised in the academic
BBA and MBA study programmes. For example, in the ‘Project Management’ course, the content teacher puts more stress on the techniques and methods of project planning and management, while the language teacher encourages the students to use the necessary vocabulary
and structures. Many students are already in employment, so they find it useful to discuss
project management issues in English.
2.3.2 Engineering
Latvia University of Agriculture (LUA): At the Faculty of Engineering the teaching of the course
‘Technical Service of Automobiles’ contains elements of CLIL and team teaching methods. The
language teacher teaches special terms and special texts, while the content teacher teaches
the theoretical part in the Latvian language. Then the content teacher gives technological descriptions as laboratory work to the students in English. The aims of this teaching technique are
to help students to acquire special terminology in English related to the content of the course,
to develop foreign language and communication skills, and to be able to put the acquired
knowledge into practical use.
15
2.3.3 Translation Studies
Ventspils University College (VUC): Courses combining professional content and English as
translators’ and interpreters’ B language are preceded by courses developing English language
competence. Team Teaching is practised in interpreting classes with content and language
teachers. A different Team Teaching model is practised when co-ordinating the pedagogical
activities among the teachers of specialised practical translation courses, where teamwork
takes place before and after direct classroom activities.
CLIL principles are also promoted through annual students’ research conferences, visits of
guest lecturers from British, American, German and Finnish higher education, students’ internship conferences, open lectures and classes given by the members of academic staff.
2.3.4 General Remarks
The students are very satisfied and their motivation to acquire subject knowledge is increased.
With the introduction of the CLIL method, the need for co-operation and teamwork will increase
and many members of the academic staff will get involved in this type of teaching. Moreover,
the application of the methods of CLIL ensures improved possibilities for the graduates to be
successful in their professional working life.
Regarding the programme ’External Relations of Organisations’ at the LUA Faculty of Social
Sciences, the most important requirement for students to be competitive in the labour market
is to be competent in foreign languages on a professional level, and to have developed communication and cross-cultural competencies. At the same time, students should have sufficient
knowledge in other fields, like economics, sociology, psychology and project management. The
students cannot acquire the knowledge in these fields in an isolated way, and therefore intersubject links must be established in order to provide fruitful learning results. The best solution
for this is teamwork among teachers of different subjects in co-operation with students.
“ One must have a very good command of the language to be able
to teach in a foreign language. I think that even with a very good knowledge
of the language it is very demanding, because one must prepare all the
materials in a foreign language.
One must also have a very good command of the special vocabulary of
one’s field of expertise. I think that it is not possible to achieve
good enough command of the language
only studying in Latvia.
One should actually work for a time outside Latvia to be able to
cope with all the requirements.”
– teacher quote –
16
Students spend at least four years at the university, which gives teachers the task of implementing a programme of studies capable of preparing the students in every field that will be of
importance after graduation. Here again teamwork is of great help.
One of the most serious challenges is the successful implication of CLIL and Team Teaching in
a situation when the scope of foreign language teaching has been consciously diminished due
to the tendencies and beliefs in education policies of all the recent governments of Latvia.
“Ksztalcenie zintegrowane wplywa w sposób istotny na komunikatywnosc. Ma tez istotny
wplyw na przyswajanie jezyka obcego i zwieksza szanse na rynku pracy.”
– student quote –
2.4 Poland
CLIL has only recently been introduced in Poland, mainly due to political and economic factors. 1989 brought about a dramatic transformation due to changes in the political structure.
The free market economy, which has grown rapidly, has been the main cause of increasing
unemployment. Competitiveness in the job market has been the main driving force for seeking
better education. Language learning is also affected by the present-day possibility of founding
a private educational institution, increasing Internet access, rapidly developing science and
technology, growing mobility of students and the work force, joining the EU in 2004 and access
to international degrees and certificates.
There has been a considerable increase in courses intended to teach content in a foreign language in Poland. So far however, teachers who mastered a foreign language to a degree where
they can lecture and instruct students in this language have taught such courses. Interviews of
several teachers teaching content in a foreign language showed that teachers do not consult
any language specialists and do not consider this important in a process of successful integrated learning. The Team Teaching of various subjects would undoubtedly offer the benefits of
more motivated students, a higher quality of teaching, personal development for the teachers
and prestige for the educational institutions who practise CLIL through Team Teaching. For
Polish people, CLIL will undoubtedly become a key concept to facilitate professional and social
functioning in a foreign language environment
Since the beginning of this project many teachers and institutes have been contacted throughout
Poland. According to a survey, it was discovered that both students and teachers are interested
in the CLIL method and are aware that such classes are beneficial to improving their language
skills (both communication skills and vocabulary), professional competencies and personal
development. Most (85%) believed CLIL classes improved chances in the job market.
17
2.4.1 Information Technology
CISCO Academy and Corporate Finance: A CLIL course was designed to develop vocabulary
and phrases for special purposes (IT) and to revise grammar. Reading (technical texts, finding
specific information), speaking (describing process and how things are built, providing arguments, discussion, problem solving, making suggestions, negotiating) and listening skills were
also practised. These classes also incorporated content on Information Technology.
2.4.2 Corporate Finance, Marketing and Management
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi (WSHE): A content teacher prepares
material that is then adapted by language teachers to fit the students’ linguistic needs. A
number of language exercises and tasks are prepared, such as case studies that help students
learn practical management in an international environment. Firstly, the content and language
teachers run classes separately based on collective materials, which is then followed by Team
Teaching. Students receive separate marks for content and language.
“CLIL is taking two birds with one stone.”
– student quote –
2.5 The UK
CLIL has not reached the sort of levels of take-up in the UK that have been seen across much
of Europe. It is easy to speculate and discuss some of the reasons for this and some of the
arguments are well rehearsed. An initial look at the state of language study in the UK reveals a
number of factors including:
• lower levels of take-up of language as a whole
• focus on a number of languages (as opposed to a concentration on English) that tends to
diffuse efforts and reduce potential class sizes (issues of economic viability)
• lack of commitment to language education by students
• the possibility to stop language study mid way through secondary school
• less of the curriculum dedicated to language
• lower levels of language competence in students coming out of many UK schools
• many students not seeing the need to learn languages since ‘everyone speaks English
now’
• initiatives such as CLIL and Team Teaching to some extent inhibited by the over-prescriptive nature of The National Curriculum
18
These factors and others have meant that there is often less time spent on languages and
less importance attached to languages by university-level students. This lack of importance
attached to language learning is also often encountered amongst content teachers in higher
education across the UK.
There is a greater reason for optimism on the adoption of CLIL in UK schools, with most UK
links for CLIL pertaining to school education. One interesting point that often occurs is the possibility of UK schools attaining a specialist status, with a number of schools being language
specialists. This has helped promote new (to the UK) educational practices.
Two areas where some of the features of CLIL and Team Teaching were exhibited or where
limited CLIL and Team Teaching were in practice were uncovered.
The first example is one that has started to occur in some blended learning courses. These
are often team taught to enable better and more frequent coverage of spontaneous classroom
occurrences such as discussions that can happen any time the learners wish. Team Teaching
does not involve specifically content and language teachers, but language and content are
often goals.
A primary feature of these courses is that the teachers have set up exercises within the virtual
learning environment (VLE) that are not supported in any classroom contact. In this type of
situation, support must come from within the module materials to ensure that aspects such as
vocabulary are made accessible to the student.
Approaches to specialised vocabulary may include a hypertext glossary linked to examples
of uses in both written and audio versions. Additionally, in the teacher’s e-moderating role for
course discussions, language may be looked at in the context of its usage.
One issue often encountered is that since debate on this type of course is often completely
open in nature and seen by all, teachers must be very careful as to how any language correction is given to the learner. This is particularly important in courses that mix native English
speakers with overseas students.
Another issue often encountered in discussions/e-mail is that of the younger age group native English speakers often using a very colloquial text message-based form of speech. Here
teachers often find it necessary to set up ground rules relating to the standard and usage of
English. In VLE discussion group environments it is important to avoid learners either becoming
disenfranchised from an aspect of the learning process or picking up poor linguistic habits.
19
2.5.1 Overseas Students
The teaching of study skills and English culture to overseas students is one area where CLIL
appears in UK higher education. This is a consequence of the large numbers of overseas
students in the UK who want a UK education and who have (sometimes) marginal language
skills. A large number of UK universities run extra classes for these students. Language support is often now offered - perhaps a reflection on those students who may have used rote
forms of learning to pass English language entry tests, but now struggle with practical English.
Frequently one teacher is tasked to conduct this teaching, but a degree of Team Teaching together with CLIL is sometimes apparent. Engagement in CLIL in higher education needs either
a language or a content specialist working together or (in some cases) a content teacher with
sufficient language teaching skills.
The second example relates to the classes provided for the teaching of study skills and English
culture to overseas students. In cases where there are sufficient numbers (the majority of the
class) in need of supplementary support then a subject teacher (often one with pastoral responsibility for the group) and an English teacher may work together in the class. These classes are
often run in the first six weeks and may look at:
• study skills
• differences in academic practice (Far Eastern v. Western)
• supplementary English (one issue often encountered is of overseas students having
been taught a form of English that differs in terms of vocabulary, dialect, etc. from that
taught in their own country)
• local culture (avoidance of culture shock is often one of the motivating factors here)
These classes can often help to support studies and avoid alienating students who may have
very different expectations of language and culture in the UK. The use of two teachers can
increase the effectiveness of such a process, helping the student to make progress earlier in
the course.
2.5.2 Future Prospects
In a country where language learning on vocational courses is not as strong as in other countries it is difficult to suggest areas of best practice. Where there may be practice of interest is in
the support for learners on content courses in English whose first language is not English. The
“Coming together is a beginning. Keeping together is progress.
Working together is success.”
– Henry Ford –
20
clamour of overseas students wanting an education in the UK coupled with the income-generating opportunities offered by these students puts pressure to accept students whose linguistic
ability may be marginal. There are a number of forces that will significantly challenge UK-based
higher education to look at its practice in this area in the future.
Government policy has meant that a number of schools have adopted a strong language specialisation. This may be sufficient to create a reasonable number of students with stronger language skills who are interested in a university education where CLIL is an important feature.
The increased competition offered by EU universities offering instruction in English may mean
that UK universities are forced into an examination of practice. In particular the stance of not
offering language support to overseas students may have to be re-examined in the light of
education offered elsewhere.
3 WORKING-LIFE DIMENSIONS IN PARTNER COUNTRIES
This chapter will present experiences of the co-operation between training organisations (teachers and students) and the representatives of working life. This can take many forms including:
• Dialogue between educational institutions, work placement organisations and employers
• Client organisations may contact educational institutions to request courses for specific
purposes: joint curriculum planning and quality assurance
• Participation of working life representatives in teaching (e.g. lectures, teaching material)
and acting as workplace tutors and mentors
• Educational organisations training working life mentors and tutors
• Students communicating working life needs to educational institutions through feedback
on practical training experiences.
• Teachers working for partner organisations, updating working life knowledge and information on the needs and requirements in the labour market
• Teachers taking consultancy assignments in client organisations
• Educational organisations carrying out joint R&D projects with their clients
• Employers funding students’ research projects, graduate studies etc.
“The path to greatness is along with others.”
– Baltasar Gracion, Spanish Priest –
21
3.1 Finland
Co-operation with working life occurs in all fields of study. All language training programmes
with company clients are planned in close co-operation. A content and language integrated
approach is used whereby participants are encouraged to combine their actual work tasks with
a language use appropriate in the specific situations. There is also close connection between
training institutions and labour authorities.
Teachers at universities of applied sciences have considerable scope for flexibility within the
framework of school and course specific curricula. However, compromises regarding the
course contents are caused by cutbacks in resources (such as cutting down contact lessons
and scheduling problems).
In vocational/polytechnic language learning students should be prepared through study contents and methods that favour integrated knowledge and skills from multidisciplinary courses.
Authenticity and topicality of the themes also result in better motivation.
Some important questions arise when planning the curriculum/study module (in a
foreign language):
• An appropriate definition of the substance (in relation to a limited amount of contact lessons)
• Core elements to be emphasised and the choice of optimal methods (for example bearing in mind the requirement of practising both oral and written skills to an equal extent)
• Focusing on teaching study skills (giving guidance on, for example, how to search for
information and letting the student choose the actual topic)
Curriculum planning is part of the work of a teacher in universities of applied sciences, carried
out in teams. Language teachers are a minority in the teaching personnel, so there is also likely
to be a lot of diversity in the planning of language studies (among different universities of applied sciences).
Nursing and health care: Professionals need to be aware of cultural issues and have good
intercultural communication skills. Also, the number of non-Finnish trainees and professionals
is increasing all the time, so there is a need to write guidelines for the client/patient. In addition,
exchange students/trainees need working life tutors.
Language skills are required to search for information on the Internet for the non-Finnish
patients, and if a student wishes to study for further qualifications, s/he needs good English
skills. To further develop their expertise, social and health care professionals often attend international conferences and form international networks.
22
“Kulttuurien väliset erot ovat kiehtovia, vaikka myös rasittavia, koska yleensä huomaa
vasta jälkeenpäin, miten olisi pitänyt toimia... Itselle se on siis jatkuva kasvun paikka.”
– teacher quote –
Tourism and Hospitality: Teachers are taking part in various kinds of steering groups in this sector, and a growing interest can be seen among the representatives of working life to share experiences, and to inform educational institutions about their labour requirements. Professional
discussions have led to new training experiments and to the strengthening of communication
and guidance during students’ work practices. Active support and feedback is nowadays given
to both students and to training institutions. Lecturers from companies give up-to-date information and study visits give a concrete view of the actual state of the art in the tourism business.
Training organisations encourage teachers to undertake job-shadowing periods as part of professional development. A curriculum planning process that involves a group of teachers and
professionals with different backgrounds enables training institutions to react to the real and
actual demands of working life.
3.2 Spain
An interview of Mr. Miguel Angel Falcon, General Managing Director of Air Nostrum, the regional branch of Iberia (Spanish airline), is presented on the www.clil-axis.net as a video clip.
3.3 Latvia
A survey about the requirements for English language skills set by the labour market has been
carried out by the Latvia University of Agriculture (LUA; Larisa Malinovska & Dainis Berjoza). The
results of the survey were the basis for the article Practical Application of the English Language
Acquiring the Speciality of Auto Transport to Meet the Labour Market Requirements.
Engineering: During the socialist reign, vehicles in Latvia were mostly of Soviet origin, so all the
text material was in Russian. There was no need for any other second language skill besides
Russian and as a result, students entering higher education had very poor English skills. After
the fall of the Soviet Union, the situation in working life has changed dramatically and the need
for engineers with good English skills is great.
Translation and interpreting: Ventspils University College (VUC) has the beneficial situation of
almost all of the instructors being practising translators and interpreters. Furthermore, representatives of higher vocational education and working life interact during the students’ internship, culminating in a conference to evaluate the results.
23
Business Administration: In the final years, students often start working parallel to their studies.
To enforce discussion between the training organiser and working life representatives, career
days are organised where students and representatives of higher vocational education and
working life meet and exchange information and experiences.
As a rule, the academic teacher of a study course is the author of its officially approved description, so s/he has a reasonable freedom to shape the course contents according to specific
needs. Each year the teacher receives feedback both from the students and working life representatives.
When study programmes are prepared for accreditation or re-accreditation, the contents and
structure in general, as well as contents and structure of each study course in particular, are
discussed at the study programme council where teachers, students and working life representatives are proportionally represented.
3.4 Poland
The knowledge of foreign languages and cultures is a must in a modern working life environment, as the world becomes increasingly multicultural.
There are several ways in which students, graduates, or other people who are looking for
job might obtain information on working life requirements. For example, in WSHE in Łódź, a
Career Counselling Office provides students with employers’ requirements and offer advice in
choosing career paths.
It is important to adjust curricula to employees’ requirements. Although an interdisciplinary way
of teaching has been promoted for some time in Poland, Team Teaching involving content and
language teachers and working-life representatives has not been practised on a large scale so
far. Most decisions on the general curricula are made at ministerial level and it is difficult for
the teachers to adapt the national curriculum.
3.5 The UK
The need for communication and cultural studies in the UK is most often related to the following
situations:
• Students participating in both exchanges at partner universities and completing an international placement
• Staff visiting partner universities
• Staff recruitment overseas
• Staff collaborating in research projects and discussing future collaborations
24
The information on working life requirements is normally obtained by staff having previous
experiences either with the content or in a particular country/culture. Placement workshops are
often conducted by staff that have experience working in the relevant organisation or country.
All modules must go through an approval process where the module specification is outlined.
Tutors must not change this outline without further approval, however the content can be delivered in whatever way the tutor feels is best.
There seem to be possibilities for teachers to influence the contents of curricula. For example,
they might be involved in a course development team where their influence and advice is
essential, or they could be part of an approval team at other universities and offer and share
advice, guidance and best practice gained from these experiences.
Hospitality and Tourism are both international and global industries. Students and graduates
are required to have a range of skills and knowledge to enable them to progress in their chosen
careers, either in their home country or further afield.
Cultural awareness, understanding and empathy are key skills for all hospitality and tourism
employees and this is a key integral component in most university and college degrees.
Language education is very diverse in the UK – some schools offer language tuition from
primary level upwards, others do not teach languages until secondary school and even then it
can be optional.
Students in university education studying an international hospitality tourism degree are encouraged to study at least one European language and to participate in an exchange programme
with the many partner institutions on offer. However, unfortunately many choose to travel to
other English speaking countries, for example Australia, New Zealand and America.
There is a need for more specific, directed programmes where students are taught a subject in
their chosen second language together with intercultural communication skills.
25
4 CONCLUSION
The CLIL method and Team Teaching are at the moment a growing trend in all the partner countries, although the levels of use vary in different countries and institutions. The trials that have
been carried out reflect a growing interest among teachers to practise new approaches. The
use of these methods has shown that students are more satisfied with their studies because
they learn to integrate and utilise language and content, and thus the practical usefulness is
clearly seen.
Key recommendations include:
• Close co-operation is needed throughout the CLIL process, i.e. in planning, implementation and evaluation
• Representatives from working-life must be connected to the training from curriculum
development through to graduation
• Curricula need to be flexible enough to enable both language and content teachers to
apply different kinds of teaching methods and forms of co-operation
• CLIL and Team Teaching efforts need the support of the educational institution’s administration and management
• Teacher training should include knowledge of CLIL and Team Teaching methods and
provide concrete models for their future use
Key considerations for the implementation of CLIL and Team Teaching include:
• Some sectors (such as tourism) are more pre-disposed to interaction with training institutions
• The use of foreign languages varies in partner countries; for example in the UK there is
no special need for foreign languages. Whereas
• In countries where the native language is a minor language, the need for learning
language(s) is much more keenly felt
• In countries with recent and radical political changes, the language, communication and
culture competence requirements of the labour market and business environment have
changed dramatically, placing a lot of pressure for prompt reaction
“The new specialists have to gain competence in foreign languages as well, since
nowadays it is very hard to do without this knowledge.”
– employer quote –
26
In conclusion, the use of CLIL and Team Teaching methods seems to offer many advantages
for students and teachers and for working life through intercultural communication, as a natural
and vital part of vocational competence, while contents and languages are processed. It is
likely that many more benefits will emerge following training by for example analysing the skills
acquired during the training, and the capacity of the students to reflect on how these skills can
be applied to future work. A further study could give insights into working communities and
the impacts of the training on the second target groups, i.e. colleagues and other people in the
working place of the future.
5 TRANSLATIONS
The following chapters are translations of the handbook in partner languages other than English:
in Finnish, in Spanish, in Latvian and in Polish. These chapters deal with country-specific information and the results of the Team Teaching, CLIL-AXIS –project.
“Education in a foreign
language has a lot of assets:
it adds to students’ competency and
teaches a foreign language at the same time;
the students are more motivated and the school
becomes more prestigious.”
– teacher quote –
27
suomi
5.1 Suomi
JOHDANTO
Yleiseurooppalaisten tavoitteiden mukaisesti kaikkien Euroopan kansalaisten tulisi kyetä viestimään ainakin kahdella vieraalla kielellä. Nykypäivän työelämä vaatii yhä enenevässä määrin
myös kulttuurienvälisen viestinnän taitoja. Samaan aikaan ammatillisen koulutuksen kieli- ja
kulttuuriopetuksen resurssit ovat kuitenkin vähenemässä. Eräs tapa kohdata nämä tulevaisuuden haasteet on vieraiden kielten ja kulttuurien opetuksen integroiminen ammatilliseen substanssiin.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) tarkoittaa ammatillisen oppiaineksen (ei
ainoastaan ammatillisen terminologian) sisällyttämistä kielen opetukseen ja/tai kielen opetuksen
elementtien sisällyttämistä ammatillisen aineksen opettamiseen. Opetuksessa sovelletaan sekä
kielten että ammatillisen aineksen pedagogisia menetelmiä. Käytännössä opettajien on vaikeaa
toteuttaa CLIL-opetusta yksin ilman opettajien välistä yhteistyötä. Kun lisäksi otetaan huomioon
ammatillisen opetuksen toteuttaminen usein autenttisissa työympäristöissä, on ilmeistä, että
syvempi yhteistyö myös koulutusorganisaatioiden ja työelämän välillä on toivottavaa.
Team Teaching on pedagoginen menetelmä, jossa saman tai eri alojen opettajat yhteistyössä
suunnittelevat, toteuttavat ja edelleen kehittävät koulutusohjelmia, kursseja ja opintojaksoja.
Myös opiskelijat ovat tietoisia useamman kuin yhden opettajan läsnäolosta oppimisprosessinsa
aikana. Tämä seikka erottaa Team Teaching -mallin muunlaisista opettajien yhteistyömuodoista.
Team Teaching -projekti: Transferability and Boundary Zones in Content and Language
Integrated Learning (CLIL-AXIS) on kolmivuotinen Euroopan unionin rahoittama pilottihanke
Leonardo da Vinci -ohjelmassa. Projektin tarkoituksena on tuottaa kouluttajille ja työnantajille suunnattu eurooppalaisen työelämän realiteetteja vastaava koulutuksen kehittämisen käsikirja, Toolkit. CLIL-AXIS sisältää tämän käsikirjan ja projektin verkkosivuston (www.clil-axis.
net). Toolkit esittelee nykyisiä yleisiä työelämäkompetensseja huomioivia ja työelämän tarpeita
vastaavia vaihtoehtoisia opetusmenetelmiä, -malleja ja -käytäntöjä. Se tuo esille innovatiivisia
käytäntöjä ja tarjoaa hyviä esimerkkejä ammatillisen substanssin sekä viestintä- ja kulttuuriosaamisen yhdistämisestä opetuksessa ja työelämässä. Tässä käsikirjassa esitellyn projektin
partnerit ovat soveltaneet Team Teaching ja CLIL-menetelmiä omassa työssään. Toolkit on syntynyt käytännön työn dokumentoiduista tuloksista. Se tarjoaa sekä taustatietoa CLIL ja Team
Teaching -menetelmistä että käytännön esimerkkejä ja ideoita opettajien ja päätöksentekijöiden
käyttöön.
Projektiin osallistui viidestä Euroopan maasta yhteensä yhdeksän partneriorganisaatiota, jotka
edustivat useita aloja. Lisäksi projektia arvioi ulkopuolinen neuvonantaja (Annex 1). Seuraava
luku esittelee partneriorganisaatioiden erilaisissa ammatillisissa koulutusohjelmissa, erilai-
28
suomi
silla kursseilla ja kurssimoduuleissa hankkimia opetuskokemuksia Suomessa, Espanjassa,
Latviassa, Puolassa ja Isossa-Britanniassa. Käsikirjan kolmannessa luvussa tuodaan esille
kunkin partnerimaan työmarkkinoiden asettamia alakohtaisia kielitaito-, viestintä- ja kulttuurisen
kompetenssin vaatimuksia sekä näihin vaatimuksiin vastaavia partneriorganisaatioiden käyttämiä opetusmenetelmiä ja malleja.
Tämä projekti on tehnyt yhteistyötä myös Helsingin ammattikorkeakoulu Stadian koordinoiman
Leonardo-rahoitteisen CLILCOM-hankkeen kanssa. Molempien hankkeiden tulokset on esitelty
kesäkuussa 2006 Helsingissä pidetyssä kansainvälisessä konferenssissa CLIL Competencebuilding for Globalization, Quality in Teaching through Foreign Language. Konferenssin proceedings-julkaisut on toimitettu erillisinä julkaisuina.
CLIL JA TEAM TEACHING PARTNERIMAISSA
Tässä luvussa esitellään projektin partnerimaissa sovellettuja malleja ja käytänteitä. On syytä
muistaa, että tässä esiteltävien mallien lisäksi koulutus tuottaa koko ajan uusia esimerkkejä ja
hyviä käytänteitä. Opettajat ja projektipartnerit ovat todenneet esiteltävien käytänteiden edistävän reflektiivisyyttä, innovatiivisuutta ja laajakatseisuutta.
Suomi
CLIL-menetelmä ja tiimiopettajuus eivät ole vielä juurtuneet ammatilliseen koulutukseen
Suomessa. Juurtumista on vaikeuttanut tiukka opetuksen ja resurssien jaon oppiainekohtaisuus.
Myöskään ammatillisessa jatko- ja täydennyskoulutuksessa ammattialan ja kielten opettajat eivät perinteisesti ole työskennelleet tiimeinä. Yleensä substanssin ja vieraan kielen yhdistäminen
on rajoittunut ammattialaan liittyvän oppimateriaalin käyttöön kielten opetuksessa.
Terveydenhoitoala
Laurea-ammattikorkeakoulu (Laurea) suunnitteli potilaslähtöisen ohjaamisen opintojakson
suomalaisille ja vaihto-opiskelijoille. Opiskelijat oppivat käyttämään terveyden edistämiseen
soveltuvaa englanninkielistä ammattiterminologiaa ja lauserakenteita, kehittämään kirjoitus- ja
kielenymmärtämistaitojaan sekä viestimään vieraalla kielellä monikulttuurisessa kontekstissa.
Osana tätä koulutusta englanninopettaja oli kuukauden pituisella työelämäjaksolla terveydenhuollon eri yksiköissä tutustuen niissä käytettävään kieleen, kulttuurikompetensseihin ja yleisiin
työelämävaatimuksiin.
Pirkanmaan ammattikorkeakoulu (PIRAMK) suunnitteli englannin kielen opintojakson käytännön harjoittelun ohjaajiksi valituille teho-osaston sairaanhoitajille. Koulutuksen tarkoituksena oli
edistää ja tukea PIRAMKin ja sairaalaosastojen välistä yhteistyötä työharjoitteluun lähtevien
vaihto-opiskelijoiden valmennuksessa ja harjoitteluun tulevien opiskelijoiden vastaanotossa.
29
suomi
Koulutus sai opiskelijoilta erinomaista palautetta. Vaihtelevat opetusmetodit ja autenttinen oppimisympäristö edistivät opiskelijoiden tietoisuutta oppimisprosesseistaan ja monikulttuurinen
ryhmä loi aidon tarpeen koulutustilaisuuksissa käytetylle englanninkielelle. Lisäksi substanssialan opettajan osallistuminen koulutukseen aktivoi ja syvensi laajan alakohtaisen ammattiterminologian oppimista.
Seinäjoen ammattikorkeakoulu (SeAMK) suunnitteli dementiavanhusten hoitoa käsittelevän
opintojakson. Alan substanssiin liittyvät teemat opetettiin suomen kielellä, ja kielikoulutus sisälsi perusterminologian ja ammattienglannin opiskelua rohkaisten opiskelijoita kommunikoimaan
vieraalla kielellä.
Palautteen mukaan opiskelijat tunsivat itsensä varmemmiksi vieraan kielen käytössä ja ehdottivat lisäopintojen toteuttamista englanniksi. Myös opettajat suhtautuivat positiivisesti CLIL ja
Team Teaching –menetelmien käyttöön. Vaikka opetuksen valmistelu olikin vaativampaa kuin
perinteisessä opetuksessa, tulokset olivat palkitsevia ja avasivat uusia näkökulmia jokapäiväiseen työelämään.
Liiketalous
Seinäjoen ammattikorkeakoulu sovelsi CLIL ja Team Teaching –menetelmiä ’Introduction to
International Business’ -opintojaksoon. Opintojakson tarkoituksena oli tutustuttaa opiskelijat
kansainvälisen liiketoiminnan ympäristöön, opastaa heitä ymmärtämään kansainvälistymisen
merkitystä PK-yritysten kannalta ja motivoida heitä etsimään kansainvälistymisen mahdollisuuksia omalla tulevalla työurallaan.
Opiskelijoiden palautteen mukaan englanninkielisen peruskäsitteistön ja -terminologian oppiminen oli erittäin hyödyllistä. Lisäksi he uskoivat opintojakson annin valmistavan heitä hyvin
lukukauden mittaiseen opiskeluvaihtoon ulkomailla. Opettajien mielestä työskentely tiimissä
opintojakson aikana antoi heille uusia ideoita ja lähestymistapoja opettamiseen.
Adulta aikuiskoulutuskeskus suunnitteli sihteerityön kurssin toteutettavaksi pääosin etäopiskeluna internetpohjaisessa oppimisympäristössä. Tarkoituksena oli soveltaa CLIL ja Team Teaching
–menetelmiä, mutta resurssienjakoon, ajankäyttöön ja opetushenkilöstön vaihdoksiin liittyvät
vaikeudet johtivat toteutuksen kaatumiseen.
Kokemus tästä kurssista osoitti miten tärkeää on aloittaa yhteistyö ja suunnittelu hyvissä ajoin
ennen kurssin alkua. Hallinnolliset esteet on poistettava ja johdolta on saatava täysi tuki. Saatu
kokemus kuitenkin vahvisti, että CLIL ja Team Teaching -menetelmien käyttö ja oman erikoisalan rajat ylittävä yhteistyö kollegojen kanssa kiinnostaa opettajia. Lisäksi esiin nousi monia
uusia opettajien jokapäiväisen työn ja ammatillisen kehittymisen kannalta tärkeitä ideoita.
30
suomi
Matkailu-, ravitsemis- ja talousala
Laurea-ammattikorkeakoulu kartoitti opiskelijoiden ja opettajien suhtautumista CLIL-menetelmän käyttöön. Menetelmän parhaina puolina pidettiin opettajien oman kielitaidon kehittymistä
sekä parempia valmiuksia osallistua kansainvälisiin ohjelmiin ja yhteistyöhön. Menetelmän arvioitiin myös monipuolistavan jokapäiväistä työtä ja auttavan oman opetuksen analysointia ja kehittämistä. Opettajien mielestä ongelmia saattaa aiheuttaa aikaa vaativa valmistelu ja opettajien
riittämätön CLIL-menetelmien ja kielten hallinta.
Suurin osa opiskelijoista arvioi kykyjensä riittävän opiskeluun vieraalla kielellä. Kielitaitonsa
riittävyyteen luottivat eniten matkailualan opiskelijat. Suosituin CLIL-opetuskieli oli englanti.
Kyselyyn vastanneet opiskelijat toivoivat vieraskielisen opetuksen olevan vapaaehtoista.
Laurean opiskelijat suorittivat myös ’Experiences and Programme Services in Tourism’ -opintojakson työskentelemällä matkailualan ohjelmapalveluyrityksessä Lapissa.
Työskentelyjaksoon kuului palveluiden järjestämistä briteille ja irlantilaisille joulumatkailijoille,
jotka viettivät parin - kolmen päivän elämyksellistä joululomaa. Loman kohokohtana oli aidon
joulupukin tapaaminen. Opiskelijat määrittelivät itse oppimistavoitteensa, joissa he painottivat erityisesti yrityksen työmenetelmien seuraamista ja englanninkielen taidon kohentamista.
Opiskelijat suorittivat samalla myös ’Complimentary English for Tourism’ -opintojakson. Sen
tarkoituksena oli suullisen kielitaidon kehittäminen autenttisissa viestintätilanteissa. Opiskelijat
reflektoivat kielitaitonsa kehittymistä kirjallisessa raportissa. Opintojakson loppuarvioinnissa
opiskelijat kuvasivat käytännön kielitaitonsa kohentuneen `kuin huomaamatta´ autenttisen
työskentelyjakson aikana.
Adulta aikuiskoulutuskeskus. Kieltenopettajien ja yhden ammattiaineen opettajan tiimi kehitti
monimuotokoulutuksen vastaamaan matkailualan yrittäjien kielitaitotarpeisiin. Kieltenopettajat
laativat toivottuja matkailualan teemoja käsittelevää verkkopohjaista oppimateriaalia ammattiaineen opettajan avustuksella. Kieltenopettajat huolehtivat autenttisiin tilanteisiin, kuten
kalastusretkiin ja opastettuihin kierroksiin, sopivan vieraskielisen materiaalin ja kielenkäytön
opettamisesta.
Maahanmuuttajien koulutus
Adulta aikuiskoulutuskeskus. Ulkomaalaisten opiskelijoiden työnhaun ja suomalaiseen yhteiskuntaan integroitumisen helpottamiseksi tutustuminen suomalaiseen työelämään on tärkeä
osa maahanmuuttajien koulutusta.
Team Teaching -menetelmä on laajassa käytössä maahanmuuttajien koulutuksessa. Erityisen
tarpeellinen metodi on silloin, kun suomenkielen opettaja ei ole pätevä opettamaan kaikkia tar-
31
suomi
vittavia taitoja. Esimerkiksi varastotyön kurssi sisältää työelämän tuntemusta, työturvallisuusasioita, logistiikkaa, työhönottoprosesseihin tutustumista ja suomen kieltä.
Yritysvalmennus
Adulta aikuiskoulutuskeskus tuottaa kieli- ja kulttuurikoulutusta yritysten ja muiden organisaatioiden tarpeisiin. Esimerkkinä huoltoaseman henkilökunnalle järjestetty englannin kurssi, jonka
oppimistavoitteet ja sisällöt kieltenopettaja ja yrityksen edustajat määrittelivät yhdessä.
Koulutus sai erinomaista palautetta, koska kurssin sisältö vastasi työtehtävien tarpeisiin.
Osallistujia motivoi lisäksi erilaisten oppimismetodien ja ongelmanratkaisun käyttö. Osallistujat
oppivat luottamaan englannin taitoihinsa jokapäiväisissä työtilanteissa ja ymmärsivät hyvän
kielitaidon merkityksen. Myös opettaja hyötyi kurssista saaden uutta tietoa ja mahdollisuuden
ammatilliseen kehittymiseen.
Tulevaisuuden näkymiä
Suomessa ammatillisessa koulutuksessa on selkeä tarve CLIL ja Team Teaching -menetelmille
mm. seuraavista pedagogisista ja koulutuspoliittisista syistä johtuen:
• Nykyisin oppimisprosesseissa korostetaan pikemminkin monialaista oppimista ja käytännön taitoja kuin erillisten ammattiaineiden teoreettista tietämystä
• Koulutuksessa ja tutkimuksessa korostuu aluekehityksen merkitys
• Suomalaisen yhteiskunnan kansainvälistyminen asettaa uusia haasteita koulutuksen
tuottajille
• Kansainvälisestä näkökulmasta tarkasteltuna Suomi on pieni maa ja suomen kieli pienen
vähemmistön kieli. Taloudellinen kilpailukyky edellyttää tehokasta kielikoulutusta, joka
sisältää paitsi viestintätaitojen kehittämistä vieraissa kielissä myös kulttuuriosaamisen
edistämistä. Tämä koskee kaikkia ammatillisen koulutuksen muotoja: ammattikorkeakouluja, toisen asteen ammatillista koulutusta, aikuiskoulutusta ja yrityskoulutusta
Ammattikorkeakoulujen yksi tärkeä yhteiskunnallinen tehtävä on niiden toiminta-alueiden kansainvälistäminen. Ammattiaineksen ja kielen opetuksen yhdistäminen on erinomainen menetelmä esimerkiksi ohjattaessa ulkomaalaistaustaisia opiskelijoita suomalaiseen työelämään.
Ammattikorkeakoulut toimivat yleensä useissa eri yksiköissä tai instituuteissa, joissa kaikissa
ei ole mahdollisuuksia tarjota englanninkielisiä degree-ohjelmia. Ne tarjoavat kuitenkin englanninkielistä opetusta esimerkiksi ulkomaalaisille vaihto-opiskelijoille. Sen toteuttaminen on
mahdollista eri yksiköiden opettajien välisenä yhteistyönä CLIL ja Team Teaching -menetelmien
avulla.
Ammattikorkeakoulut kehittävät erityyppisiä pedagogisia malleja, joissa yhdistyvät ammatillisen korkeakoulutuksen kolme pääfunktiota: ammatillinen koulutus ja soveltavaan tutkimukseen
32
suomi
ja kehittämiseen perustuva opetus sekä aluekehitystyö. Johtoajatuksena on opiskelijoiden oppiminen osallistumalla aktiivisesti autenttisiin työelämäprojekteihin. CLIL ja Team Teaching menetelmät ovat erinomaisia opetusmenetelmiä näissä tilanteissa.
Toisen asteen ammatillisessa koulutuksessa on käytössä aikuisopiskelijoiden näyttötutkintojärjestelmä. Kieli-, viestintä- ja kulttuuritaidot eivät tosielämässä ole irrallisia muista ammatillisista
taidoista, joten niitä ei tulisi arvioida erillisillä kokeilla. Ne tulisi sisällyttää ammatilliseen näyttötutkintoon, ja koulutuksessa niiden tulisi kytkeytyä ammatilliseen sisältöön.
Aikuiskoulutuksen piirissä olevista aikuisista monet ovat aiemmin epäonnistuneet pätevöitymään ammatillisesti erilaisten oppimisvaikeuksien vuoksi. Monet jatkavat nyt tai aloittavat
uudestaan opintoja, koska tarjolla on aiempaa enemmän tukea kohdata näitä oppimisen ongelmia. He eivät kuitenkaan yleensä ole innostuneita opiskelemaan vieraita kieliä. Tähän tilanteeseen CLIL-menetelmä soveltuu erinomaisesti. Sen avulla opiskelijoita voidaan motivoida
käyttämään vieraita kieliä sisällyttäen opetukseen työelämälähtöistä kommunikointia. Samalla
heistä jokaista voidaan tukea monipuolisemmin.
Yrityskoulutuksessa edellytetään uusia ja innovatiivisia pedagogisia ratkaisuja kielten opettamisessa ja oppimisessa. Henkilöstökoulutuksen järjestämisestä kilpailevat lukuisat erikokoiset
organisaatiot ja yksityiset yritykset. CLIL ja Team Teaching -menetelmiä ovat vain harvat soveltaneet tähän mennessä.
TYÖELÄMÄYHTEYDET PARTNERIMAISSA
Tämä luku esittelee Team Teaching -projektissa saatuja koulutusorganisaatioiden ja työelämätahojen yhteistyökokemuksia, jotka voivat toteutua useassa eri muodossa:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
33
Dialogina koulutusorganisaatioiden, työharjoittelupaikkojen ja työnantajien välillä
Erikoistarpeisiin räätälöityinä kursseina, joita asiakkaat tilaavat koulutus-organisaatioilta
Yhteistyönä opetussuunnitelmien suunnittelussa ja opetuksen laadun varmistuksessa
Työelämän edustajien osallistumisena opetukseen: esim. luennot, opetusmateriaali, toimiminen ohjaajina työelämäjaksoilla
Työelämäohjaajien kouluttamisena koulutusorganisaatioissa
Opiskelijoiden työharjoittelupaikoista tuomana palautteena työelämän tarpeista
Opettajien työelämäjaksoina, joiden aikana he voivat päivittää ja kerätä tietoa työmarkkinoiden tarpeista ja vaatimuksista
Opettajien konsultaationa asiakasorganisaatioissa
Tutkimus- ja kehitysyhteistyönä
Työnantajien rahoittamina opiskelijoiden tutkimushankkeina, jatko-opiskeluna jne.
suomi
Suomi
Projektissa saatu kokemus varmisti, että kaikilla ammatillisen koulutuksen koulutusaloilla on
yhteistyötä työelämän kanssa. Esimerkiksi yrityksille suunnatut kielikoulutusohjelmat suunnitellaan tiiviisti yhteistyössä. Substanssia ja kieltä yhdistävä lähestymistapa (CLIL) rohkaisee
osallistujia käyttämään vierasta kieltä aidoissa työelämän tilanteissa. Koulutusorganisaatiot
tekevät yhteistyötä myös työvoimaviranomaisten kanssa.
Ammattikorkeakoulujen opettajilla on liikkumavaraa suunnitella koulu- ja opintojaksokohtaisia
opetussuunnitelmia. Opintojaksojen sisällöissä joudutaan kuitenkin tyytymään kompromisseihin resurssileikkauksien vuoksi (esimerkiksi kontaktiopetuksen määrän vähentäminen ja aikatauluongelmat).
Ammattikorkeakoulujen ja toisen asteen ammatillisten instituuttien kieltenopiskelussa tulisi
käyttää useiden kurssien integroituja sisältöjä ja metodeja opiskelijoiden motivoimiseksi. Myös
tilanteen autenttisuus ja aiheiden ajankohtaisuus lisäävät opiskelumotivaatiota.
Seuraavat seikat tulisi huomioida opetussuunnitelman tai opintojakson suunnittelussa silloin,
kun halutaan toteuttaa opetusta vieraalla kielellä:
• Opetettavan aineksen tarkoituksenmukainen määrittely (suhteessa rajalliseen kontaktioppituntien määrään)
• Keskeisten asioiden korostaminen ja tilanteeseen parhaiten soveltuvien metodien valinta (esim. tasapaino sekä suullisen että kirjallisen kielitaidon harjoittamisessa)
• Opiskelijoiden opiskelutaitojen huomioiminen (esim. ohjaamalla opiskelijoita aiheen valinnassa ja tiedonhankintamenetelmissä)
Opetussuunnitelmat tehdään ammattikorkeakouluissa opettajien välisenä tiimityönä. Kielten
opetuksen suunnittelu ja kehittäminen kuitenkin vaihtelee eri ammattikorkeakouluissa, koska
kieltenopettajia on vähän suhteessa muuhun opetushenkilökuntaan.
Terveydenhoitoalan ammattikunnan tulee olla tietoinen kulttuurisista tekijöistä ja hallita kulttuurienvälinen viestintä. Koska ulkomaalaistaustaisten harjoittelijoiden ja työntekijöiden määrä
kasvaa koko ajan, on myös vieraskielisten asiakas- ja potilasohjeiden laatiminen välttämätöntä. Ulkomaalaiset vaihto-opiskelijat ja harjoittelijat tarvitsevat lisäksi käytännön harjoittelun
ohjaajia. Kielitaitoa tarvitaan myös informaation etsimiseen internetistä ulkomaalaistaustaisille
potilaille. Samoin eteneminen jatko-opiskelijaksi edellyttää hyvää englanninkielen taitoa.
Sosiaali- ja terveysalan ammattilaiset tarvitsevat kielitaitoa ja kulttuuriosaamista osallistuessaan kansainvälisiin konferensseihin ja luodessaan kansainvälisiä verkostoja. Matkailu-, ravitsemis- ja talousalan opettajat osallistuvat monenlaisiin verkostoihin. Työelämätahot ovat yhä
kiinnostuneempia tiedottamaan alan koulutusorganisaatioille työelämän vaatimuksista. Tämä
34
suomi
keskustelu on synnyttänyt uusia koulutuskokeiluja. Lisääntynyt yhteistyö on myös parantanut
organisaatioiden välistä informaatiota sekä ohjauksen määrää ja laatua opiskelijoiden työharjoittelussa. Nykyisin sekä opiskelijat että koulutusorganisaatiot saavat aktiivista tukea ja
palautetta työelämän edustajilta. Yritysten luennoitsijat jakavat ajanmukaista tietoa ja opiskelijavierailut antavat konkreettisen kuvan alan nykytilasta.
Koulutusorganisaatiot rohkaisevat opettajiaan kehittymään ammatillisesti työelämään tutustumisjaksojen avulla. Opetussuunnitelmatyössä on mukana sekä opettajia että eri ammattialojen
edustajia. Tämän yhteistyön pohjalta koulutusorganisaatiot pystyvät reagoimaan todellisiin ja
ajankohtaisiin työelämätarpeisiin.
LOPUKSI
CLIL ja Team Teaching -menetelmiä käytetään yhä enemmän kaikissa partnerimaissa, tosin
käyttötaso vaihtelee maittain ja organisaatioittain. Toteutetut opetuskokeilut osoittavat opettajien olevan kiinnostuneita uusista lähestymistavoista. Kokeiluihin osallistuneet opiskelijat ovat
myös olleet tyytyväisempiä opintoihinsa: he oppivat integroimaan kieltä ja substanssia käytännön tilanteisiin ja pystyivät näin toteamaan menetelmien tuoman käytännön hyödyn.
Suosituksia opetuksen toteuttamiseen:
• Tiivis yhteistyö on välttämätön edellytys opetuksen suunnittelussa, toteutuksessa ja arvioinnissa koko CLIL-prosessin ajan
• Yhteistyön työelämän edustajien kanssa tulee kestää opintosuunnitelmatyöstä aina
opiskelijoiden valmistumiseen saakka
• Opetussuunnitelmien tulee olla tarpeeksi väljiä, jotta sekä kielten että substanssin opettajat voivat soveltaa erityyppisiä opetusmenetelmiä ja yhteistyön muotoja
• CLIL ja Team Teaching -menetelmien käyttö edellyttää koulutusorganisaatiolta hallinnon
ja johdon tukea (esim. resurssien varaaminen)
• Opettajakoulutukseen tulisi sisältyä CLIL ja Team Teaching -menetelmiä ja konkreettisia
malleja niiden käytöstä
35
suomi
Suosituksia CLIL ja Team Teaching -menetelmien käyttöön:
• Tiettyjen alojen yritykset (esim. matkailuala) ovat valmiimpia vuorovaikutukseen koulutusorganisaatioiden kanssa
• Opetuksen määrä vieraalla kielellä vaihtelee partnerimaissa esimerkiksi IsossaBritanniassa opetuksen tarjoamiseen vieraalla kielellä ei ole erityisen suurta tarvetta,
kun taas harvinaisempia kieliä puhuvissa maissa tarve opiskella vierailla kielillä on suurempi
• Uusissa EU maissa, jotka ovat hiljattain läpikäyneet suuria poliittisia muutoksia, kieli- ja
viestintätaitojen sekä kulttuurisen kompetenssin vaatimukset työmarkkinoilla ja yritysmaailmassa ovat muuttuneet merkittävästi. Tämä aiheuttaa koulutukselle tarpeen reagoida nopeasti uusiin vaatimuksiin
CLIL ja Team Teaching -menetelmät tarjoavat monia etuja opiskelijoille, opettajille ja työelämälle. Näiden menetelmien avulla voi aiempaa tehokkaammin kehittää kulttuurien välisen
viestinnän taitoja sekä yhdistää ammatillinen aines ja kielitaito luontevaksi osaksi ammattipätevyyttä. Myös näiden menetelmien avulla vahvistunut kyky analysoida kulttuuriosaamiseen
ja kansainvälistymisen liittyviä taitoja ja soveltaa niitä omalla tulevalla työuralla tuo lisäarvoa
ammattipätevyyteen. Jatkohankkeilla voitaisiin kartoittaa CLIL ja Team Teaching -menetelmien
soveltuvuutta ja vaikuttavuutta esimerkiksi erilaisissa työelämän organisaatioissa ja henkilöstökoulutuksessa.
“This is my first time to study in English. It has been a good experience to work in a
group with the others. At the beginning I was a bit stressed because I did not want
to make mistakes when I speak, but now I am more confident and I am more eager to
express myself in English. “
– student quote –
36
españa
5.2 España
INTRODUCCIÓN
De acuerdo con los objetivos lingüísticos establecidos por la Unión Europea, todos los ciudadanos deberían conocer al menos dos idiomas aparte del propio o propios. El mundo laboral
actual presenta una creciente necesidad de habilidades y competencias. De forma contradictoria, sin embargo, los recursos para la formación cultural y en idiomas en la Formación
Profesional han disminuido. Una forma de enfrentarse a futuros desafíos es promocionar la
integración de la lengua y la cultura en la enseñanza del contenido.
El Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE/CLIL) implica, más
allá del mero aprendizaje de terminología técnica, la incorporación del contenido curricular en
la enseñanza de la lengua y/o la incorporación de la lengua en la enseñanza del contenido
curricular. El proceso se ve facilitado por la incorporación de los elementos pedagógicos propios tanto de la lengua como del contenido. Esto es lo que marca la diferencia entre CLIL y el
enfoque “content-based”. En la práctica, CLIL suele implicar la colaboración entre profesorado
de contenido curricular y profesorado de lengua extranjera. El hecho de que una parte de los
estudios de Formación Profesional se desarrolle en las empresas requiere una profunda cooperación entre los representantes de las instituciones educativas y los del entorno laboral.
Team Teaching (enseñanza en tándem) es el nombre que recibe un método pedagógico en
el que profesorado de distintas áreas curriculares colabora en la planificación, desarrollo e
implementación de módulos, programas educativos, etc. Los estudiantes son conscientes de
la presencia simultánea de más de un profesor a lo largo del proceso de aprendizaje. Esto es
lo que distingue a este método de otras formas de cooperación del profesorado.
Team Teaching: Transferability and Boundary Zones in Content and Language Integrated
Learning (CLIL-AXIS) es un proyecto piloto de tres años de duración cofinanciado por la Unión
Europea (Programa Leonardo da Vinci). El objetivo del proyecto es que tanto educadores
como empleadores sean conscientes de las oportunidades de desarrollo educativo que la nueva realidad laboral europea proporciona. La Herramienta CLIL-AXIS (CLIL-AXIS Toolkit) está
formada por este manual y el sitio web del proyecto (www.clil-axis.net). La Herramienta propone opciones para la adaptación de métodos, modelos y prácticas que potencien el desarrollo
de competencias clave para la nueva realidad laboral. Profundiza, asimismo, en ejemplos de
innovación y buena práctica para la integración de contenido, lengua y cultura en el entorno
educativo y laboral. En la práctica, esto significa que los socios del proyecto han desarrollado
la implementación del Team Teaching como método CLIL. Mediante la utilización de estos
ejemplos documentados, el proyecto produce la mencionada Herramienta proporcionando
información y base metodológica para CLIL y Team Teaching, así como ejemplos prácticos e
ideas para el profesorado y los órganos de decisión.
37
españa
En el proyecto participan nueve socios de cinco países europeos representantes de diversas
disciplinas, así como un asesor y evaluador externo (Anexo 1). El siguiente apartado presenta
un resumen de las experiencias docentes desarrolladas por las instituciones participantes en
distintos centros educativos y una serie de programas, cursos y módulos de formación profesional y vocacional en Finlandia, España, Letonia, Polonia y el Reino Unido. El apartado
final describe la necesidad que tiene el mercado laboral de profesionales con competencias
lingüísticas, comunicativas y culturales en los respectivos campos de operación de los países
participantes, así como los medios y métodos de las instituciones socias del proyecto para
cubrir dicha necesidad. Este proyecto ha colaborado además con otro Leonardo, CLILCOM,
coordinado por el Politécnico Stadia de Helsinki. Los resultados de ambos serán presentados
en una conferencia internacional a celebrar en Helsinki en Junio de 2006: CLIL Competentebuilding for Globalization, Quality in Teaching through Foreign Language. Las Actas de dicha
conferencia serán presentadas en una publicación aparte.
LA DIMENSION DE CLIL Y TEAM TEACHING EN LOS PAISES PARTICIPANTES
Este capítulo presenta ejemplos actuales en cada uno de los países participantes. Dado que
en este campo se están desarrollando innumerables actividades docentes, se debería tener en
cuenta que cada día surgen nuevas experiencias y resultados. En general, se puede afirmar
que estas actividades ayudan al profesorado a ser reflexivo e innovador y a tener amplitud de
miras cuando se enfrenta, analiza e introduce nuevos métodos pedagógicos.
España
Aunque la Ley General de Educación española establece un marco educativo general para
la totalidad del territorio nacional, el sistema educativo español está muy descentralizado, ya
que cada Comunidad Autónoma tiene transferidas competencias para el desarrollo e implementación del currículo en aplicación armónica de su política educativa y de la normativa legal
general. No obstante, la situación actual es de cambio, debido a la derogación de la ley anterior
y la entrada en vigor de la próxima. Como consecuencia de la diversidad regional la implementación de CLIL también varía en gran medida entre las distintas comunidades autónomas.
Algunas de las Consejerías de Educación (incluyendo Madrid, Cataluña, País Vasco, Navarra,
Galicia y Baleares) han desarrollado diferentes experiencias piloto bilingües en centros educativos de Primaria y Secundaria.
Complejo Educativo de Cheste, Valencia
En el IFPS nº 2 del Complejo Educativo de Cheste los estudiantes de diversos Ciclos pueden cursar parcialmente módulos relacionados con Aeronáutica, Bioquímica, Cocina, Servicio,
FOL e Informática en inglés y/o francés.
38
españa
La variante Team Teaching de CLIL ha demostrado ser de utilidad en lo que se refiere a la
metodología y las estrategias de planificación, programación e implementación didáctica que
los profesores de materia curricular necesitan para integrar contenido e idioma en la práctica
diaria de CLIL.
La modalidad de Team Teaching descrita por Robinson y Schaible (1995) como Collaborative
Teaching ha sido considerada la práctica más adecuada. Esta variante implica la participación
conjunta del profesorado de materia lingüística y no lingüística en todo el proceso didáctico,
que incluye la creación y desarrollo de materiales, la planificación de la unidad didáctica y
su implementación en el aula. En este enfoque ambos profesores interactúan en el aula promocionando el aprendizaje cooperativo y los alumnos adquieren las competencias laborales,
comunicativas e interculturales para incorporarse con éxito a una sociedad cada vez mas
internacionalizada. La experiencia de Team Teaching ha sido incorporada al plan de mejora
continua del centro educativo, al considerarse que CLIL es un valor añadido que eleva el perfil
de la institución.
Los elementos básicos que se han tenido en cuenta en el diseño de las unidades
didácticas son:
• Uso del Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas (CEFRL) para establecer el nivel de conocimiento de L2 (tanto para los estudiantes como para el profesorado
participante)
• Doble enfoque la clase CLIL: sobre la materia lingüística (ML) y sobre la materia no
lingüística (MNL)
• Variación de la ratio entre ML y MNL dependiendo del módulo, los objetivos didácticos,
el grado de dominio de la L2, etc.
• El cambio de medio de instrucción implica un cambio en el método de instrucción: adaptación pedagógica
• La enseñanza CLIL se desarrolla de forma diferente a la enseñanza en lengua materna:
cambio metodológico
• Creación, selección, y adaptación de materiales y actividades didácticas
• Desarrollo de habilidades lingüísticas: BICS (habilidades básicas de comunicación interpersonal) y CALPS (pericia en la lengua académica y cognitiva)
• Promoción de actividades discursivas
• Potenciación del desarrollo de los procesos cognitivos
39
españa
Los elementos básicos que se han tenido en cuenta en la implementación de las
unidades didácticas han sido:
• Método interactivo (centrado en el alumno) frente a método transaccional (centrado en
el profesor)
• Comprobación de la comprensión y asimilación de la materia por parte de los estudiantes mediante la intercalación frecuente de actividades de comprensión en el curso de las
explicaciones dadas por el profesorado
• Ritmo: centrado en los alumnos; demasiado acelerado dificulta la comprensión, demasiado lento produce desmotivación
• Favorecer el desarrollo de las habilidades comunicativas: el proceso de aprendizaje se
ve favorecido proporcionando a los alumnos la posibilidad de expresarse
• Uso de formatos específicos de información por parte de los alumnos (fichas técnicas)
• Promoción de las habilidades discursivas: análisis, descripción, resumen…
• Uso de recursos audiovisuales: PPT, transparencias, materiales reales y documentos
originales
• Uso de diferentes formatos de información: mapas, tablas, gráficos…
• Translanguaging: cambio de idioma si la situación específica así lo requiere (Ej.: conocimiento de terminología técnica en varias lenguas)
• Uso de vocabulario “transparente”
• Materiales pedagógicos: desarrollados a partir de materiales del profesor de MNL, materiales originales del país originario de la L2, materiales de Internet
• Actividades didácticas similares a las utilizadas en la clase de L2
LA DIMENSION LABORAL EN LOS PAISES PARTICIPANTES
Este capítulo presentará experiencias de cooperación entre las instituciones educativas (profesores y alumnos) y los representantes del entorno laboral. Dichas experiencias pueden adoptar diversas formas, incluyendo:
• Diálogo entre instituciones educativas, organizaciones empresariales y empleadores
• Determinados organismos pueden contactar con las instituciones educativas para solicitar cursos para fines específicos, planificación conjunta de currículos y planes de
calidad
• Participación de los representantes del entorno laboral en procesos docentes (Ej.: conferencias, material didáctico) y actuación como tutores y mentores en la formación en
centros de trabajo
• Instituciones educativas que proporcionan formación a los tutores y mentores de la formación en centros de trabajo
• Feedback relativo a las necesidades del entorno laboral proporcionado por los estudiantes a las instituciones educativas a partir de las experiencias formativas
40
españa
• Profesores que trabajan en instituciones asociadas realizando formación y actualizando
información relativa a las necesidades y requisitos del mercado laboral
• Profesores con labores de asesoramiento en organizaciones empresariales
• Instituciones educativas que desarrollan proyectos de I+D con sus clientes
• Empleadores que financian proyectos de investigación, estudios de grado, etc.
España
Presentación de una entrevista a D. Miguel Angel Falcón, Director General de Air Nostrum,
Iberia Regional, en www.clil-axis.net, en formato video clip.
CONCLUSIONES
La metodología CLIL y su variante Team Teaching son actualmente tendencias en expansión
en todos los países participantes en el proyecto, aunque los niveles de implementación varían
en gran medida según los países y las instituciones. Las experiencias desarrolladas demuestran el creciente interés del profesorado por poner en práctica nuevas metodologías. El uso de
éstas ha demostrado que los alumnos se encuentran más satisfechos porque aprenden a integrar y utilizar la lengua y el contenido y por ello la utilidad práctica se demuestra claramente.
Los siguientes puntos pueden resumir las recomendaciones básicas:
• La cooperación es necesaria a lo largo del proceso CLIL en sus fases de planificación,
implementación y evaluación
• Los representantes del entorno laboral deben estar relacionados con el proceso formativo desde la elaboración del currículo hasta la graduación
• Los currículos deben ser lo suficientemente flexibles para permitir que tanto los profesores de ML como los de MNL apliquen diferentes métodos didácticos y formas de
cooperación
• Las experiencias de CLIL y Team Teaching necesitan contar con el apoyo de las instituciones educativas tanto a nivel de gestión como administrativo
• La formación del profesorado debería incluir las metodologías CLIL y Team Teaching y
proporcionar modelos concretos para usar en el futuro
41
españa
Las consideraciones clave para la implementación de CLIL y Team Teaching incluyen:
• Algunos sectores (como el turismo) están más predispuestos a interactuar con las instituciones educativas
• El uso de idiomas extranjeros varía en los países participantes; por ej. en el Reino Unido
no hay una necesidad especial de aprendizaje de otras lenguas mientras
• En países con situaciones recientes de cambios políticos radicales las necesidades de
competencias lingüísticas, culturales y comunicativas por parte del mercado laboral y
los entornos empresariales han cambiado drásticamente, exigiendo una reacción inmediata
En conclusión, la aplicación de las metodologías CLIL y Team Teaching parece ofrecer muchas
ventajas para estudiantes, profesorado y mundo laboral a través de la comunicación intercultural, como una parte natural y vital de las competencias profesionales, en la que contenidos y
lenguas se procesan conjuntamente. Es probable que a partir de la formación se obtengan aún
mayores ventajas tras analizar las competencias y habilidades adquiridas durante el proceso y
la capacidad de los estudiantes para reflexionar sobre cómo se pueden aplicar a la futura ocupación laboral dichas competencias y habilidades. Un estudio posterior podría profundizar en
la comunidad laboral y en el futuro impacto sobre la formación en grupos de segundo impacto,
por ejemplo colegas y otras personas en el puesto de trabajo.
Integrated learning is especially important on a higher education
level because it considerably contributes to improving
qualifications and ability to use professional
materials in a foreign language.
– teacher quote –
42
latvija
5.3 Latvija
IEVADS
Saskaņā ar Eiropā izvirzītajiem mērķiem valodu apguvei visiem Eiropas pilsoņiem vajadzētu
spēt sazināties vismaz divās svešvalodās. Mūsdienu darba ikdienā aizvien pieaug vajadzība
pēc starpkultūru saskarsmes prasmēm un kompetencēm, turpretim resursi valodu un kultūras
apguvei profesionālajā izglītībā samazinās. Viens no veidiem, kā risināt nākotnē sagaidāmās
problēmas, ir plašāk integrēt valodas un kultūras apguvi un profesionālās izglītības saturu.
Satura un valodas integrēta apguve (CLIL – Content and Language Integrated Learning)
ietver profesijas apguves satura nostiprināšanu valodas mācīšanā (neaprobežojoties tikai ar
nozares terminiem) un/vai valodas apguves elementus – profesionālā satura mācību procesā.
Mācīšanos veicina gan valodas lietojuma, gan mācību satura pedagoģiskie elementi. Tas
ir tas, kas atšķir CLIL no mācību satura apguves, kuras pamatā ir priekšmeta pasniegšana
svešvalodā. Ikdienas praksē atsevišķi pasniedzēji reti ir spējīgi ieviest CLIL bez sadarbības ar
citiem pasniedzējiem, turklāt tas, ka daudzas profesionālās sagatavotības programmas faktiski
tiek īstenotas darba vidē, nozīmē, ka ir nepieciešama dziļāka izglītības iestāžu un darbavietu
pārstāvju sadarbība.
Mācīšana komandā ir pedagoģiska metode, kuru pielietojot viena vai dažādu mācību
priekšmetu pasniedzēji sadarbojas, lai plānotu, realizētu un tālāk pilnveidotu studiju kursu,
mācību programmu u.tml. Studenti visā mācību procesa laikā apzinās vairāk nekā viena
pasniedzēja līdzdalību. Tas ir tas, kas atšķir mācīšanu komandā no citiem pasniedzēju
sadarbības veidiem.
Mācīšana komandā: pārnesamība un robežzonas satura un valodas integrētajā apguvē (CLILAXIS) ir eksperimentāls projekts trīs gadu garumā, kuru finansē Eiropas Savienība (Leonardo
da Vinči Programma). Projekta mērķis ir izstrādāt ievadzināšanu kompleksu pasniedzējiem
un darba devējiem par attīstības iespējām tādas izglītības nodrošinājumā, kas orientēta
uz jaunajiem apstākļiem nodarbinātības jomā Eiropā. CLIL-AXIS projektā izstrādātais t.s.
Instrumentu komplekts ietver šo rokasgrāmatu un projekta tīmekļa vietni (www.clil-axis.net).
Instrumentu komplekts piedāvā iespēju variantus, kā pielāgot metodes, modeļus un praktiskos
paņēmienus, lai uzlabotu galveno kompetenču pilnveidi atbilstoši jaunajiem profesionālās
darbības apstākļiem. Tas sniedz ieskatu par inovatīviem paņēmieniem un pozitīvu pieredzi, kas
iegūta, integrējot studiju saturu, komunikāciju un kultūras elementus izglītības un profesionālā
darba vidē. Praksē tas nozīmē, ka projekta partneri ir veikuši pedagoģiskus eksperimentus
mācīšanas komandā kā CLIL metodes īstenošanā. Izmantojot šo dokumentēto eksperimentu
rezultātus, projekta gaitā ir izveidots iepriekš minētais Instrumentu komplekts, kurā iekļauta
svarīgākā informācija un avoti par CLIL un mācīšanu komandā, kā arī praktiski piemēri un
idejas pasniedzējiem un lēmējinstitūciju pārstāvjiem.
43
latvija
Projektā līdzdarbojas deviņas partnerorganizācijas, kas pārstāv vairākas studiju programmas,
no piecām Eiropas valstīm, kā arī ārējais konsultants un vērtētājs (1.pielikums). Nākošā nodaļa
sniedz pārskatu par partnerorganizāciju pieredzi saistībā ar mācību procesu vairākās izglītības
iestādēs un dažādām profesionālo studiju programmām, kursiem un kursu moduļiem Somijā,
Spānijā, Latvijā, Polijā un Apvienotajā Karalistē. Pēdējā nodaļā ir raksturots pieprasījums darba
tirgū pēc darbiniekiem ar valodas, komunikācijas un kultūras kompetencēm attiecīgajās darbības
jomās projekta partnervalstīs, kā arī aprakstītas partnerorganizāciju metodes un centieni
apmierināt šīs vajadzības. Šis projekts ir norisinājies arī sadarbībā ar vēl vienu Leonardo da Vinči
Programmas finansētu projektu (CLILCOM), kuru koordinē Helsinku Politehniskā augstskola
Stadia. Ar abu projektu galarezultātiem bija iespēja iepazīties starptautiskajā konferencē CLIL
kompetenču veidošana
,
ar svešvalodu
2006.
gada jūnijā Helsinkos. Konferences materiāli tiks publicēti atsevišķā izdevumā.
Latvija
Kopš Latvijas iestāšanās Eiropas Savienībā arvien lielāku nozīmi iegūst angļu valodas prasmes
augstā kompetences līmenī, tādēļ nepieciešams nodrošināt tādu studiju procesa kvalitāti, kas
studentiem, beidzot augstskolu, palīdz kļūt konkurētspējīgiem. Lai efektīvi reaģētu uz darba
tirgus prasībām, ir veikti pasākumi satura un valodas integrētas apguves (CLIL) un mācīšanas
komandā metožu īstenošanā.
Ekonomika un uzņēmējdarbības
Ventspils Augstskolā CLIL un mācīšana komandā notiek profesionālajās bakalaura un maģistra
studiju programmās. Piemēram, kursā “Projektu vadība” profesionālā satura pasniedzēja vairāk
uzmanības pievērš projekta plānošanas un vadības metodēm un paņēmieniem, turpretim angļu
valodas pasniedzēja rosina studentus apgūt atbilstošo vārdu krājumu un valodas lietojumu.
Daudzi studenti jau strādā, tādēļ iespēju apspriest projektu vadības jautājumus angliski viņi
uzskata par praktiski noderīgu.
Inženierzinātnes
Latvijas Lauksaimniecības universitātes (LLU) Tehniskajā fakultātē CLIL elementi un
mācīšanas komandā metode tiek izmantota kursa “Automobiļu tehniskais serviss” apguvē.
Angļu valodas pasniedzēja māca speciālos terminus un nodarbībās izmanto ar specialitāti
saistītus tekstus, bet profesionālā satura pasniedzējs māca teorētisko daļu latviešu valodā.
Pēc tam specialitātes pasniedzējs izsniedz studentiem laboratorijas darbam nepieciešamos
tehniskos aprakstus angļu valodā. Šāda mācību organizācijas paņēmiena mērķis ir palīdzēt
studentiem apgūt speciālo terminoloģiju ciešā saistībā ar kursa saturu, pilnveidot svešvalodas
un komunikācijas prasmes un spēt praktiski izmantot apgūtās zināšanas.
44
latvija
Tulkošanas studijas
Ventspils Augstskolā (VeA) studiju kursi, kuros tiek apgūts profesionālais saturs un angļu
valoda kā tulku un tulkotāju t.s. B valoda, seko angļu valodas kompetences pilnveides kursiem.
Mācīšanu komandā praktizē specialitātes un angļu valodas pasniedzēji mutiskās tulkošanas
nodarbībās. Atšķirīgs mācīšanas komandā modelis tiek izmantots, koordinējot specializēto
praktiskās tulkošanas kursu pasniedzēju pedagoģisko darbību, kad mācīšanas komandā
elementi tiek realizēti pirms nodarbībām auditorijā un pēc tām.
CLIL principi tiek aktualizēti arī ikgadējās studentu zinātniskajās konferencēs, studentu prakses
atskaites konferencēs, akadēmiskā personāla atklātajās lekcijās un nodarbībās, vieslektoru –
Lielbritānijas, ASV, Vācijas, Somijas augstākās izglītības mācībspēku – lekcijās un praktiskajās
nodarbībās.
Vispārīgas piezīmes
Studenti ir ļoti apmierināti, un ir paaugstinājusies viņu motivācija apgūt zināšanas specialitātē.
Ieviešot CLIL metodes, pieaugs mācīšanas komandā un sadarbības nepieciešamība, un
aizvien vairāk mācībspēku iesaistīsies šāda veida mācīšanā. Turklāt CLIL metožu izmantošana
nodrošina augstskolas beidzējiem labākas izredzes sekmīgi darboties profesionālajā jomā.
Attiecībā uz LLU Sociālo zinātņu fakultātes studiju programmu “Iestāžu un organizāciju ārējie
sakari” jāpiebilst, ka studentu konkurētspēju darba tirgū galvenokārt noteiks tas, vai viņi ir
pietiekami apguvuši svešvalodas profesionālā līmenī un vai viņiem ir izveidojušās komunikācijas
un starpkultūru kompetences. Vienlaikus studentiem vajadzētu būt ar pietiekamām zināšanām
citās jomās, kā ekonomikā, socioloģijā, psiholoģijā un projektu vadībā. Studenti nevar apgūt
zināšanas šajās jomās izolētā veidā, tāpēc jāizveido starpdisciplīnu saikne, lai iegūtu pilnvērtīgu
mācību galarezultātu. Šajā gadījumā labākais risinājums ir dažādu studiju priekšmetu
pasniedzēju mācīšana komandā sadarbībā ar studentiem.
Augstskolā studenti pavada vismaz četrus gadus, un mācībspēku uzdevums ir īstenot šajā
laikā tādu studiju programmu, kas spēj sagatavot studentus darbam visās jomās, kuras būs
nozīmīgas pēc augstskolas beigšanas. Arī šajā situācijā ļoti daudz var palīdzēt mācīšana
komandā.
Viens no visnopietnākajiem pārbaudījumiem ir CLIL un mācīšanas komandā sekmīga ieviešana
apstākļos, kad Latvijas valstī pēdējā laikā vērojamo tendenču un neseno valdību izglītības
politikas iezīmju dēļ svešvalodu mācīšanas apjoms augstskolās tiek apzināti samazināts.
45
latvija
Latvija
Latvijas Lauksaimniecības universitāte (LLU; Larisa Maļinovska un Dainis Berjoza) veica
aptauju, lai noteiktu, kādas angļu valodas prasmes pieprasa darba tirgus. Aptaujā iegūtie
rezultāti apkopoti rakstā “Angļu valodas praktiskais pielietojums autotransporta specialitātes
apguvē darba tirgus prasību apmierināšanai”.
Inženierzinātnes. Padomju varas laikā Latvijā pieejamie transportlīdzekļi visbiežāk bija ražoti
Padomju Savienībā, tāpēc arī visi ar tiem saistītie teksti bija krievu valodā. Nebija prakstiskas
vajadzības pēc vēl otras valodas prasmēm, neskaitot krievu valodu. Kā sekas šādai situācijai
bija studentu ļoti vājās angļu valodas zināšanas, stājoties augstskolā. Pēc Padomju Savienības
sabrukuma situācija autotransporta jomā ir krasi mainījusies, un inženieri ar labām angļu
valodas prasmēm ir ļoti pieprasīti.
Tulkošana. Ventpils Augstskolā ir izveidojusies labvēlīga situācija, jo gandrīz visi mācībspēki ir
praktizējoši tulki un tulkotāji. Turklāt augstākās profesionālās izglītības un darbavietu pārstāvji
mijiedarbojas arī studentu mācību prakses laikā, kas noslēdzas ar konferenci prakses rezultātu
izvērtēšanai.
Uzņēmējdarbības vadība. Pēdējo kursu studenti paralēli studijām bieži sāk strādāt. Tādēļ, lai
radītu plašākas iespējas viedokļu apmaiņai starp mācībspēkiem un darbavietu pārstāvjiem, tiek
organizētas Karjeras dienas, kuru laikā studenti, augstākās profesionālās izglītības docētāji un
iestāžu un organizāciju pārstāvji tiekas, lai dalītos informācijā un pieredzē.
Parasti studiju kursa pasniedzējs ir arī oficiāli apstiprinātā kursa apraksta autors, tāpēc viņam/
viņai ir samērā liela akadēmiskā brīvība attiecīgo mācību saturu izvēlēties tā, lai tas atbilstu
konkrētajām vajadzībām. Pasniedzējs katru gadu no studentiem un darbavietu pārstāvjiem
aptaujas veidā saņem savas darbības vērtējumu.
Kad studiju programmas tiek gatavotas valsts akreditācijai vai pārakreditācijai, programmas
saturs un struktūra kopumā, kā arī katra atsevišķa studiju kursa saturs un uzbūve, tiek
apspriesti studiju programmas padomē, kurā proporcionāli ir pārstāvēti pasniedzēji, studenti
un iestāžu un organizāciju darbinieki.
NOBEIGUMS
CLIL metodi un mācīšanu komandā šobrīd arvien vairāk sāk izmantot visās partnervalstīs,
kaut arī līmenis, kādā tas tiek darīts, dažādās valstīs un mācību iestādēs ir atšķirīgs. Ir veikti
pedagoģiskie eksperimenti, kas apliecina, ka mācībspēku interese par jaunu pieeju ieviešanu
pieaug. Minēto metožu izmantošana ir pierādijusi, ka studenti jūtas vairāk gandarīti par savām
studijām, jo viņi iemācās integrēt un izmantot valodas un profesionālā satura zināšanas un
prasmes, tādējādi skaidri kļūst pamanāma to praktiskā pielietojamība.
46
latvija
Galvenie ieteikumi:
• Ciešai sadarbībai jāpastāv visā CLIL izmantošanas gaitā, t.i., plānošanas, īstenošanas
un izvērtēšanas posmos.
• Darba vietu pārstāvju saistība ar profesionālo apmācību jānodrošina pastāvīgi: no studiju
programmas izveides līdz augstskolas izlaidumam.
• Studiju programmai jābūt pietiekami elastīgai, lai gan valodas pasniedzējiem, gan
profesionālā satura mācībspēkiem pastāvētu iespējas izmantot dažādas mācību
metodes un sadarbības formas.
• Centieniem ieviest CLIL un mācīšanu komandā ir nepieciešams izglītības iestādes
administrācijas un vadītāju atbalsts.
• Zināšanas par CLIL mācīšanas komandā metodēm jāiekļauj pedagogu profesionālajā
izglītībā, piedāvājot konkrētus modeļus turpmākai šo metožu izmantošanai.
Daži apsvērumi, kas jāievēro, ieviešot CLIL un mācīšanu komandā:
• Dažās nozarēs (piemēram, tūrismā) ir vērojama lielāka tendence mijiedarboties ar
mācību iestādēm.
• Svešvalodu lietojums partnervalstīs ir atšķirīgs; piemēram, Apvienotajā Karalistē
svešvalodas nav īpaši nepieciešamas.
• Turpretim valstīs, kurās dzimtā valoda nav kāda no plaši lietotajām valodām,
nepieciešamība apgūt valodu(-as) ir izjūtama daudz spēcīgāk.
• Valstīs, kurās nesen notikušas radikālas politiskas pārmaiņas, krasi ir mainījušās darba
tirgus un uzņēmējdarbības vides prasības attiecībā uz valodas prasmēm, komunikācijas
un kultūras kompetencēm, un šāda situācija, savukārt, rada nepieciešamību ātri reaģēt
uz šīm prasībām.
Noslēgumā varam secināt, ka CLIL un mācīšanas komandā metodes piedāvā studentiem,
pasniedzējiem, iestādēm un organizācijām labvēlīgus apstākļus, nodrošinot starpkultūru
komunikāciju kā dabisku un būtisku profesionālās kompetences daļu, vienlaikus apgūstot
studiju profesionālo saturu un valodas. Iespējams, turpmākās profesionālās apmācības gaitā
atklāsies vēl vairāk ieguvumu, piemēram, apmācībā iegūto prasmju izvērtēšana un studentu
spēja analizēt, kā šīs prasmes var tikt pielietotas viņu turpmākajā darbā. Papildu pētījums
varētu sniegt ieskatu par to, kāda ir situācija darba vietās un kā profesionālā apmācība ietekmē
sekundārās mērķgrupas, t.i., kolēģus un citus darbiniekus nākošajā darbavietā.
47
polska
5.4 Polska
WSTĘP
Zgodnie z założeniami europejskiego opisu systemu kształcenia, wszyscy obywatele Europy
powinni wykazać się umiejętnością komunikowania się w co najmniej dwóch językach obcych.
Na współczesnym rynku pracy wzrasta potrzeba rozwijania umiejętności i świadomości
między-kulturowej. Równocześnie, zmniejsza się ilość materiałów do zawodowego kształcenia
językowego i kulturowego. Jednym ze sposobów radzenia sobie z przyszłymi wyzwaniami
jest wzmocnienie integracji kształcenia językowego i kulturowego w połączeniu z nauczaniem
przedmiotu w języku obcym.
Zintegrowane nauczanie języka i przedmiotu (CLIL – Content and Language Integrated
Learning) polega na włączaniu treści przedmiotu zawodowego do nauczania języka obcego
(wykraczającego poza techniczną terminologię) lub/i włączaniu elementów języka do nauki
przedmiotu zawodowego. Uczenie się jest wspomagane zarówno elementami językowymi
jak i zawartością merytoryczną. Jest to cecha, która odróżnia CLIL od uczenia przedmiotu w
języku obcym. W praktyce nauczyciele nie są w stanie samodzielnie wprowadzić tej metody
bez współpracy z innymi nauczycielami. Również fakt, że wiele programów nauczania
realizowanych jest w miejscach pracy oznacza, że konieczna jest szersza współpraca pomiędzy
przedstawicielami instytucji edukacyjnych i przedstawicielami środowiska zawodowego.
Nauczanie zespołowe (Team Teaching) jest metodą, w której nauczyciele tego samego
przedmiotu lub różnych przedmiotów współpracują w planowaniu, wdrażaniu i dalszym
rozwoju programu kształcenia, szkolenia etc.. Uczniowie są świadomi obecności więcej niż
jednego nauczyciela w całym procesie ich kształcenia. Jest to cecha, która odróżnia nauczanie
zespołowe od innych sposobów współpracy nauczycieli.
Nauczanie zespołowe – przenikanie się i strefy graniczne w zintegrowanym nauczaniu
języka i przedmiotu (Team Teaching: Transferability and Boundary Zones in Content and
Language Integrated Learning (CLIL-AXIS) jest trzyletnim projektem finansowanym przez Unię
Europejską w ramach programu Leonardo da Vinci. Celem projektu jest wprowadzenie pakietu
narzędzi zwiększającego świadomość nauczycieli i pracodawców dotyczącej możliwości
rozwoju w sposobach kształcenia w nowych realiach środowiska pracy w Europie. W skład
pakietu narzędzi CLIL-AXIS wchodzi ten podręcznik oraz strona internetowa (www.clil-axis.
net). Pakiet narzędzi przedstawia sposoby dostosowania metod, modeli i praktyki w taki
sposób, aby wzmocnić rozwój kluczowych kompetencji w nowych realiach środowiska pracy.
Ukazuje innowacyjność i przykłady dobrej praktyki w ramach łączenia treści, umiejętności
komunikacji oraz kultury w systemie kształcenia oraz środowisku pracy. W praktyce oznacza
to, że partnerzy poczynili wysiłki, aby wdrożyć nauczanie zespołowe jako metodę CLIL.
Korzystając z udokumentowanych wyników pracy powstał wspomniany już wcześniej pakiet
48
polska
narzędzi dostarczający informacji ogólnych dotyczących CLIL oraz nauczania zespołowego jak
i praktycznych przykładów i pomysłów dla nauczycieli oraz osób podejmujących decyzje.
W projekcie pracowało dziewięć instytucji partnerskich z pięciu krajów europejskich
reprezentujących różne dziedziny wiedzy jak również doradca i ewaluator zewnętrzny (Appendix
1). Następna sekcja przedstawia streszczenie doświadczeń zawodowych instytucji partnerskich
dotyczących kształcenia w killku instytucjach i różnorodność programów szkoleń, kursów i
poszczególnych przedmiotów w Finlandii, Hiszpanii, na Łotwie, w Polsce i w Wielkiej Brytanii.
W ostatniej sekcji opisane są wymagania rynku pracy dotyczące pracowników wykazujących
się kompetencjami językowymi, kulturowymi oraz umiejętnościami komunikacji w obszarach
działania krajów partnerskich jak również metody i wysiłki instytucji partnerskich, ażeby spełnić
te wymagania. W ramach tego projektu nawiązana została współpraca z innym, finansowanym
w ramach programu Leonardo, projektem CLILCOM, koordynowanym przez Politechnikę
Stadia w Helsinkach. Wyniki obydwu projektów zostały zaprezentowane na międzynarodowej
konferencji w Helsinkach w czerwcu 2006 roku, „CLIL - budowanie kompetencji w ramach
globalizacji, jakość nauczania w języku obcym” (CLIL Competence –building for Globalization,
Quality in Teaching through Foreign Language). Materiały konferencyjne zostaną udostępnione
w oddzielnej publikacji.
Polska
CLIL pojawił się w Polsce stosunkowo niedawno, głównie z powodów politycznych i ekonomicznych. Rok 1989 przyniósł gwałtowną transformację związaną ze zmianą ustroju. Wprowadzenie
dynamicznie rozwijającej się gospodarki wolnorynkowej przyczyniło się do wzrostu bezrobocia.
Konkurencyjność na rynku pracy stała się powodem szukania lepszego wykształcenia. Zmiana
warunków nauki języka obcego spowodowana była możliwością zakładania prywatnych instytucji edukacyjnych, zwiększeniem dostępu do Internetu, dynamicznie rozwijającą się nauką
i techniką, wzrostem mobilności studentów oraz siły roboczej, wstąpieniem Polski do Unii
Europejskiej jak i możliwością uzyskania międzynarodowych stopni naukowych i certyfikatów.
Zaobserwowano znaczny wzrost różnego rodzaju kursów, podczas których przekazuje
się wymagane treści w języku obcym. Dotychczas takie kursy prowadzili nauczyciele,
którzy opanowali język obcy w stopniu umożliwiającym przekazywanie wiedzy i nauczanie.
Przeprowadzone z nimi rozmowy wykazały, że nie konsultują się oni ze specjalistami językowymi,
ponieważ nie łączą tego z efektywnym nauczaniem zintegrowanym. Nauczanie zespołowe
różnych przedmiotów w ramach CLIL z pewnością przyczyniłoby się do zwiększenia motywacji
studentów, poprawienia jakości nauczania, własnego rozwoju nauczycieli i zwiększenia
prestiżu instytucji edukacyjnej. Dla Polaków CLIL z pewnością stanie się kluczowym pojęciem
określającym działanie wspierające funkcjonowanie zarówno na płaszczyźnie zawodowej jak i
społecznej w środowisku, gdzie używany jest język obcy.
49
polska
Od rozpoczęcia projektu skontaktowaliśmy się z wieloma instytucjami edukacyjnymi w Polsce
prezentując zalety CLIL i nauczania zespołowego. Wyniki rozmów i badań ankietowych
wskazały, że zarówno uczniowie jak i nauczyciele poinformowani o metodzie CLIL uświadomili
sobie, że zajęcia przeprowadzone zgodnie z jej założeniami mogą mieć pozytywny wpływ na
doskonalenie umiejętności językowych (zarówno w zakresie komunikacji jak i słownictwa),
kompetencji zawodowych jak i własnego rozwoju. Większość zainteresowanych (85%) wierzyła,
że takie zajęcia zwiększają szanse absolwentów na rynku pracy.
Informatyka
Akademia CISCO – Kurs oparty o metodologię CLIL został zaprojektowany dla wzbogacenia
słownictwa i wyrażeń dla celów specjalistycznych z dziedziny informatyki oraz dla powtórzenia
gramatyki. Umiejętności, na które zwrócono szczególną uwagę to czytanie (teksty techniczne,
wyszukiwanie określonych informacji), mówienie (opisywanie budowy obiektów oraz procesów,
dyskusja, rozwiązywanie problemu, udzielanie wskazówek, negocjowanie) oraz słuchanie. Na
zajęciach wykorzystywano moduły informatyczne.
Finanse przedsiębiorstw, Zarządzanie i Marketing
Wyższa Szkoła Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi (WSHE): Nauczyciel przedmiotu
przygotowuje materiał, który następnie jest dostosowywany przez nauczyciela języka
angielskiego do poziomu studentów i ich potrzeb językowych. Opracowywanych jest wiele
ćwiczeń i zadań, m.in. studium przypadku, które pomagają studentom w praktycznym
poznaniu zasad zarządzania w międzynarodowym środowisku. Na początku kursu nauczyciele
prowadzą zajęcia oddzielnie, korzystając z opracowanych wspólnie materiałów, następnie
prowadzą zajęcia razem. Studenci otrzymują oddzielne oceny za umiejętności merytoryczne
oraz językowe.
Polska
Biorąc pod uwagę wzrost wielokulturowości narodów znajomość języków obcych i kultur innych
narodów staje się koniecznością na obecnym rynku pracy.
Jest wiele sposobów uzyskania przez studentów czy absolwentów informacji dotyczących
wymagań stawianych przez pracodawców. W Wyższej Szkole Humanistyczno-Ekonomicznej
w Łodzi istnieje Biuro Karier, które dostarcza studentom takich informacji oraz udziela porad
dotyczących wyboru przyszłej ścieżki zawodowej.
Ważnym aspektem jest również dostosowanie programów nauczania do wymagań stawianych
przez pracodawców. Chociaż od jakiegoś czasu propagowany jest model nauczania oparty
na ścieżkach międzyprzedmiotowych, nauczanie zespołowe w którym zaangażowany jest
nauczyciel przedmiotu, nauczyciel języka oraz przedstawiciel środowiska zawodowego nie
50
polska
było praktykowane na większą skalę. Większość decyzji dotyczących ramowych programów
nauczania i wymagań zapada na szczeblu ministerialnym i dostosowanie takiego programu
nauczania do potrzeb nauczania zespołowego może stanowić przeszkodę dla nauczycieli.
WNIOSKI
Metoda CLIL i nauczanie zespołowe wykazują tendencje wzrostowe w krajach partnerskich,
chociaż ich wykorzystanie może znacząco różnić się w poszczególnych krajach i instytucjach.
Podjęte w ramach projektu próby odzwierciedlają zwiększone zainteresowanie nowymi
podejściami. Łatwo dostrzec ich zalety praktyczne, konsekwencją wykorzystania tych metod
jest większe zadowolenie studentów z prowadzonych kursów, ponieważ uczą się oni łączyć i
wykorzystywać zawartość merytoryczną i umiejętności językowe
Główne zalecenia:
• Wymagana jest bliska współpraca edukatorów w modelu CLIL zwłaszcza w procesie
planowania, wdrażania oraz oceniania.
• Przedstawiciele środowisk zawodowych muszą być włączeni do procesu kształcenia
od momentu opracowania programu nauczania aż do ukończenia studiów przez
studentów.
• Programy nauczania muszą być wystarczająco elastyczne, aby nauczyciele przedmiotu
i języka mogli wykorzystać różne metody nauczania oraz metody współpracy.
• Zarówno CLIL jak i nauczanie zespołowe potrzebują wsparcia instytucji edukacyjnych,
administracji i kierownictwa.
• W ramach szkolenia nauczyciele powinni być informowani o metodzie CLIL i nauczaniu
zespołowym oraz powinni być zapoznani ze szczegółowymi modelami kształcenia, które
mogliby wykorzystać w przyszłości.
Następujące elementy powinny być brane pod uwagę we wdrażaniu CLIL i nauczania
zespołowego:
• W niektórych branżach (takich jak turystyka) kontakt z instytucjami szkoleniowymi jest
bardziej znaczący.
• Wykorzystanie języków obcych różni się w krajach partnerskich, na przykład w Wielkiej
Brytanii nie ma zbyt dużego zapotrzebowania na naukę języków obcych, podczas
gdy...
• W krajach, gdzie język ojczysty jest językiem mniej znanym poza ich granicami, potrzeba
nauki języków obcych jest wyraźnie odczuwalna.
• W krajach, które przeszły zmiany ustrojowe czy polityczne, na szybko zmieniające się
wymagania stawiane przez rynek pracy i środowiska biznesowe, dotyczące znajomości
języka, kultury oraz umiejętności komunikowania się potrzebna jest natychmiastowa
reakcja.
51
polska
Podsumowując, wykorzystanie metody CLIL i nauczania zespołowego wydaje się mieć
wiele zalet zarówno dla studentów, nauczycieli jak i środowiska zawodowego poprzez
wzrost świadomości międzykulturowej jako jednego z naturalnych i głównych czynników
mających wpływ na umiejętności zawodowe, w czasie gdy nauczany jest przedmiot i język.
Prawdopodobnym jest, że wiele innych korzyści pojawi się po szkoleniach wynikających
z analizy zdobytych podczas szkolenia umiejętności i zastanowieniu się, w jaki sposób
mogą być one wykorzystane w przyszłej pracy zawodowej. Dalsze badania mogą skupić
się na społecznościach pracowniczych i wpływu szkolenia na inne grupy docelowe np.
współpracownikach i innych osobach w przyszłych miejscach pracy.
“Ksztalcenie zintegrowane pozwala na
przyswojenie tresci merytorycznych oraz na
poszerzenie wiedzy z jezyka obcego.
Takie ksztalcenie otwiera nam droge
do kariery, zwieksza szanse na rynku
pracy i stanowi wyzwanie.”
– student quote –
52
Annex 1
The participants of the project Team Teaching CLIL-AXIS (FI-03-B-F-LA-160006)
Institution
Country
Level
Discipline(s) involved in the
project
Laurea University of Applied Sciences
Laurea ammattikorkeakoulu (Laurea)
www.laurea.fi
Finland (FI)
polytechnic
nursing and health care,
travel and tourism
co-ordinator
Generalidad Valenciana Consellería
de Educación
Generalitat Valenciana Consellería de
Cultura y Educación (GV)
www.gva.es
Spain (ES)
vocational
education
college
catering
biochemistry
labour law
aircraft maintenance
Adulta, Keski-Uusimaa Institute of
Further Education
Adulta, Keski-Uudemaan aikuiskoulutus-keskus Oy (Adulta)
www.adulta.fi
Finland (FI)
vocational
travel and tourism, immigrant
education (adult training, language and culture
education, fur- training
ther education)
Pirkanmaa University of Applied
Sciences
Pirkanmaan ammattikorkeakoulu
(PIRAMK)
www.piramk.fi
Finland (FI)
polytechnic
nursing and health care
business administration
Seinäjoki University of Applied
Sciences
Seinäjoen ammattikorkeakoulu
(SeAMK)
www.seamk.fi
Finland (FI)
polytechnic
social and health care
business administration
Latvia University of Agriculture
Latvia (LV)
Latvijas Lauksaimniecības Universitāte
(LLU)
www.cs.llu.lv
university
automotive engineering
Ventspils University College
Ventspils Augstskola (VUC)
www.venta.lv
Latvia (LV)
university
translation studies
business administration
Academy of Humanities and
Economics in Lodz
Wyższa Szkoła HumanistycznoEkonomiczna w Łódźi (WSHE)
www.wshe.lodz.pl
Poland (PL)
university
business administration
language and culture training
Leeds Metropolitan University, Leslie
the United
Silver International Faculty (LeedsMet) Kingdom (UK)
www.leedsmet.ac.uk
university
travel, tourism and hospitality
language and culture training
University of Jyväskylä, Continuing
Education Centre UNICOM
Jyväskylän yliopisto,
Täydennyskoulutus-keskus
www.cec.jyu.fi
university
external advisor
& evaluator
53
Finland (FI)
Annex 2
List of thesis, articles, papers and presentations produced in the Team Teaching CLILAXIS –project (FI-03-B-F-LA-160006)
Thesis
Team Teaching: Transferability and Boundary Zones in Content and Language Integrated
Learning. Euroopan Unionin Leonardo da Vinci ohjelman kielihanke-ehdotus.
Riikka Länsisalmi. Project report 2003. Helia, School of Vocational Teacher
Education. Helsinki, FI.
Internationalisation and Development Needs of Small and Medium Sized Enterprises. Inkeri
Hellsten-Jones. BA Thesis 2005. Laurea University of Applied Sciences.
Järvenpää, FI.
Content and Language Integrated Learning (CLIL) and the Team Teaching Method in a
Leonardo da Vinci Language Project. Experiences and Reflections on Project
Work and the Role of a Vocational Language. Petra Kaseva. Project report 2006.
Helia, School of Vocational Teacher Education. Helsinki, FI.
Articles and Papers
Ammattikorkeakoulujen kieltenopetuksen ja vieraskielisen opetuksen haasteita. Riikka
Länsisalmi. Article 2003. Ammattikasvatuksen aikakauskirja 5 (2003): 4. Helsinki,
FI.
English Club – Means of Communication and Dissemination of Different Cultures. Larisa
Malinovska. Article 2003. Proceedings of the International Scientific Conference
Multicultural Communication and the Process of Globalization. Jelgava, LV.
Practical Application of the English Language Acquiring the Speciality of Autotransport to Meet
the Labour Market Requirements. Larisa Malinovska, D. Berjoza. Article 2003.
Proceedings of the International Scientific Conference: Rural Environment.
Education, Personality. Jelgava, LV.
CLIL-AXIS,Teaming for a Multicultural and Plurilingual Europe. Riikka Länsisalmi. Article 2004.
Horizons Partnership Magazine. Laurea University of Applied Sciences. Vantaa,
FI.
Introduction of CLIL in the Course of Physics. Anda Zeidmane, Larisa Malinovska. Article 2004.
Proceedings of the International Scientific Conference: The Role of Chemistry and
Physics in the Development of Agricultural Technologies. Kaunas, Lithuania.
Self-Education and Independent Work in Foreign Language Learning. Larisa Malinovska. Article
2004. Proceedings of the International Scientific Conference: Achievements
for Wellbeing and Development of Society. Innovations in the Higher School
Pedagogy. Rezēkne, LV.
54
Annex 2
Difficulties in International Business Communication. Larisa Malinovska, I.Tumavičus. Article
2004. Student Scientific Conference. Latvia University of Agriculture, Jelgava,
LV.
The Relevance of CLIL in Vocational and Professional Education. Marcin Jaźwiec and Mariusz
Andryszczyk. Article 2004. The Teacher. Warszawa, PL.
Team Teaching and Internationalised Education. Isabell Hodgson. Report 2004. Leeds
Metropolitan University, Tourism, Hospitality and Events School. Leeds, UK.
A Paper on CLIL-AXIS Project and Team Teaching. Minna Lindström. Article 2005. Spirit International News. Pirkanmaa University of Applied Sciences. Tampere, FI.
Интегрированное обучение содержанию и языку как способ формирования
профессиональной культуры. Зейдмане А.Р.,Малиновска Л.Г. 2005.
Международная научно- практическая конференция: Профессиональная
культура специалиста. Материалы конференции. Барановичи. Белорусь.
Wykorzystanie CLIL w nauce przedmiotów kierunkowych w języku obcym- od teorii do praktyki. CLIL implementation in teaching content – from theory to practice. Marcin
Jaźwiec and Mariusz Andryszczyk. Paper 2005 published on CD.Ustroń, PL.
Necessary Competences for Introduction of CLIL at the Latvia University of Agriculture. Larisa
Malinovska, Anda Zeidmane. Article 2006. Journal of Science Education, Vol. 7
/ 2006. Bogota, Colombia.
CLIL Cross-cultural Dimensions. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane. Article 2006. Proceedings
of the International Scientific Conference: New Dimensions in the Development
of Society. Jelgava, LLU.
Team Teaching & CLIL-AXIS. Kaarina Pekkala. Paper and presentation June 2006. CLIL 2006:
CLIL Competence-building for Globalization, Quality in Teaching through a
Foreign Language. Helsinki, FI
Trojan Horse or Airbus 380? Maria Frigols. Paper and presentation June 2006. CLIL 2006: CLIL
Competence-building for Globalization, Quality in Teaching through a Foreign
Language. Helsinki, FI
Business Management: Designing & Implementing a Corporate Finance Programme – “It
Takes Two to Tango”. Marcin Jaźwiec. Paper and presentation June 2006. CLIL
2006: CLIL Competence-building for Globalization, Quality in Teaching through
a Foreign Language. Helsinki, FI.
Employability and Internationalisation = enhanced graduate opportunities. Isabell Hodgson,
Jane Stapleford. Paper and presentation June 2006. CLIL 2006: CLIL
Competence-building for Globalization, Quality in Teaching through a Foreign
Language. Helsinki, FI.
55
Annex 2
CLIL On-Line. Steve Jones. Paper and presentation June 2006. CLIL 2006: CLIL Competencebuilding for Globalization, Quality in Teaching through a Foreign Language.
Helsinki, FI.
Presentations
Team Teaching: Transferability and Boundary Zones in Content and Language Integrated
Learning. Riikka Länsisalmi. Presentation November 2003. Team Teaching
CLIL-AXIS partner meeting. Helsinki, FI
Introduction to the Potential of Content & Language Integrated Learning across the Educational
Spectrum. David Marsh. Presentation November 2003. Team Teaching CLILAXIS partner meeting. Helsinki, FI
Tutoring Exchange Nursing Students and Professionals.Tuula Ikonen. Presentation November
2003.Team Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Helsinki, FI.
The Potential of CLIL in Professional Education. Sanna Malkki. Presentation 2004. Laurea
University of Applied Sciences. Järvenpää, FI.
Survey on CLIL for the Students and Teachers of Laurea Järvenpää. Kaarina Pekkala.
Presentation 2004. Laurea University of Applied Sciences. Järvenpää, FI.
CLIL and Team Teaching. Petra Kaseva. Presentation May 2004. Team Teaching CLIL-AXIS
partner meeting. Ventspils, LV.
Examples of Practise – Intensive Care Unit English. Minna Lindström. Presentation May 2004.
Team Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Ventspils, LV.
The relevance of CLIL in Vocational and Professional Education in Finland. Tanja Alahiiro.
Presentation May 2004. Team Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Ventspils,
LV.
CLIL ja sihteerin ammattitutkinto. Petra Kaseva. Presentation 2004. Adulta, Keski-Uusimaa
Institute of Further Education. Kerava, FI.
CLIL-AXIS in Part-Time Studies. Anda Zeidmane, Larisa Malinovska. Poster report January
2004. LUA Teaching – Methodical seminar: Organization of studies in Part-Time
and Further Education Programs. Jelgava, LV.
Difficulties in International Business Comunication. Larisa Malinovska, I.Tumavičus. Presentation
April 2004. Student Scientific Conference, LLU, Jelgava, LV. Presentation also at
Student Scientific Conference in Ventspils University College, Ventspils, LV.
CLIL- a Prerequisite for Successful Integration in the EU. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane.
Poster report May 2004 International Scientific Conference: Social Integration in
an Expanding Europe. LLU, Jelgava, LV.
56
Annex 2
Advantages and Disadvantages of Application of CLIL. Teaching Physics at the Latvia University
of Agriculture. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane. Presentation December
2004. International Scientific Conference: Teachers’ Training in the 21st Century:
Changes and Perspectives. Siauliai University, Lithuania.
CLIL as Means for Formation of Professional Culture (Интегрированное обучение содержанию
и языку как способ формирования профессиональной культуры). Larisa
Malinovska, Anda Zeidmane. Presentation April 2005. International Scientific
Conference: Professional Culture of Specialists: Methodological, Ideological,
Psycho-pedagogical Aspects of Formation. LLU, Jelgava, LV.
Teaching through Englis vs. Teaching in English. David Marsh. Presentation June 2005.
Primer Seminario de la Comunidad Valenciana Team Teaching CLIL-AXIS.
Dissemination Seminar. Valencia, ES.
Introducing Team Teaching CLIL-AXIS. Kaarina Pekkala. Presentation June 2005. Primer
Seminario de la Comunidad Valenciana Team Teaching, CLIL-AXIS.
Dissemination Seminar. Valencia, ES.
El programa CLIL de la Conselleria de Cultura. Maria Jésus Frigols. Presentation June 2005.
Primer Seminario de la Comunidad Valenciana Team Teaching CLIL-AXIS.
Dissemination Seminar. Valencia, ES.
Examples of Practise – Pediatric Nursing English and Physiotherapy English. Minna Lindström.
Presentation June 2005. Team Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Valencia,
ES.
CLIL Courses in Latvia University of Agriculture. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane.Presentation
June 2005. Team Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Valencia, ES.
CLIL Competencies. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane. Presentation June 2005. Team
Teaching CLIL-AXIS partner meeting. Valencia, ES.
CLIL and European Language Portfolio.Minna Linström. Presentation September 2005. A seminar for Social and Health Care Language Teachers, organized by Pirkanmaa
University of Applied Sciences. Tampere, FI.
Preparing Students for Successful Working Life, Intercultural Competencies and CLIL. David
Marsh. Presentation October 2005. Laurea University of Applied Sciences.
Järvenpää, FI.
El enfoque CLIL: Creación de la unidad didáctica a través del idioma. María Jesús Frigols.
Presentation October 2005. Primer Encuentro Regional para el Plurilingüismo.
Consejeria de Educación de la Junta de Andalucía. Priego de Córdoba, ES.
Communicating CLIL through Audio Visual Resources. María Jesús Frigols. Presentation
November 2005. European Centre for Modern Languages. Graz, A.
57
Annex 2
CLIL en el Contexto Español: Implementación en la Comunidad Valenciana. María Jesús Frigols.
Presentation December 2005. Jornada CLIL en la Universidad Politécnica de
Valencia. Valencia, ES.
CLIL y la Formación Profesional en España: El Complejo Educativo de Cheste. María Jesús
Frigols. Presentation December 2005. Jornada CLIL en la Universidad Jaume I
de Castellón. Castellón, ES.
How to Kill Two Birds with One Stone? - Team Teaching - from Theory to Practice. Marcin
Jaźwiec and Mariusz Andryszczyk. Presentation April 2005. Ustroń, PL.
Wykorzystanie CLIL w nauce przedmiotów kierunkowych w języku obcym. CLIL and Team
Teaching in Bilingual Subjects. Marcin Jaźwiec and Mariusz Andryszczyk.
Presentation May 2005. Gliwicki Osrodek Metodyczny Silesia Region Language
Teachers´ conference. Gliwice, PL.
Reactions to CLIL from Working Life Mentors in Health Care. Tuula Ikonen. Presentation March
2006. Laurea University of Applied Sciences. Vantaa, FI.
Team Teaching Best Practice Examples in Finland: Physiotherapy English, ICU, Pediatric
Nursing. Minna Lindstöm. Presentation March 2006. Laurea University of Applied
Sciences. Vantaa, FI.
CLIL and Team Teaching in Poland. Marcin Jazwiec. Presentation March 2006. Laurea
University of Applied Sciences. Vantaa, FI.
CLIL and Team Teaching in the UK. Steve Jones. Presentation March 2006. Laurea University
of Applied Sciences. Vantaa, FI.
La Formación del Profesorado CLIL: Teoría. María Jesús Frigols. Presentation February 2006.
Teacher training course. CEFIRE de Onteniente. Onteniente Valencia, ES.
La Formación del Profesorado CLIL: …Y Práctica. María Jesús Frigols. Presentation February
2006. Teacher training course. CEFIRE de Onteniente. Onteniente Valencia,
ES.
CLIL/AICLE: Enseñar con Doble Perspectiva (I). María Jesús Frigols. Presentation March 2006.
Teacher training course. CEFIRE Juan de Garay de Valencia. Valencia, ES.
CLIL/AICLE: Enseñar con Doble Perspectiva (II). María Jesús Frigols. Presentation March
2006. Teacher training course. CEFIRE Juan de Garay de Valencia. Valencia,
ES.
Team Teaching: Planificación e Implementación en el Aula. María Jesús Frigols. Presentation
March 2006. Teacher training course. CEFIRE Juan de Garay de Valencia.
Valencia, ES.
Desarrollo del Currículo en Team Teaching. María Jesús Frigols. Presentation March 2006.
Consejería de Educación de la Junta de Andalucía.Granada, ES.
58
Annex 2
Plan de Implementación de CLIL en los Ciclos Formativos de la Comunidad Valenciana. María
Jesús Frigols.Presentation May 2006. Complejo Educativo de Cheste. Cheste
Valencia, ES.
Necessary Competences for Introduction of CLIL at the Latvia University of Agriculture. Larisa
Malinovska, Anda Zeidmane. Presentation April 2006. International Conference:
Rural Environment. Education. Personality. LLU, Jelgava, LV.
CLIL – Dimensions and Possibilities in Latvia. Larisa Malinovska, Anda Zeidmane. Seminar
May 2006 for the Teaching Staff of the Latvia University of Agriculture. Valgunde,
Jelgava region, LV.
Nauczanie zespołowe (Team Teaching) efektywnym sposobem na rozwijanie zainteresowań i
kompetencji uczniów – wybrane przykłady współpracy nauczycieli języków obcych i innych przedmiotów. Team Teaching as an Effective Way of Developing
Students’ Interests and Competencies – Examples of Good Practice of ContentLanguage Teachers’ Cooperation. Marcin Jaźwiec and Mariusz Andryszczyk.
Presentation June 2006. Teachers’ Forums Łódź, Warszawa, PL.
59