Revell D Arado Ar 196A-3 - Scalemates, scale modeling database

Transcription

Revell D Arado Ar 196A-3 - Scalemates, scale modeling database
Revell D Arado Ar 196A-3
04688-0389
Arado Ar 196A-3
Arado Ar 196A-3
Die Arado Ar 196 war das beste Schwimmerflugzeug des 2. Weltkriegs. Die ersten Arbeiten begannen 1936 nach
einer Musterausschreibung fur einen " katapultstartfahigen Aufklarer" als Nachfolger der Heinkel He 60. Meben Arado
beteiligte sich auch Focke-Wulf an der Ausschreibung die dort zur Fw 62 fuhrte. Arado erhielt einen Auftrag fur 4
Musterflugzeuge, von denen zwei mit einem Zentralschwimmer ausgeriistet sein mussten. Bereits im Sommer 1937
flog der erste Prototyp der Ar 196, wahrend Focke-Wulf erst im Oktober den ersten Plug der Fw 62 durchfuhren
konnte. Bereits vor Abschluss der Erprobung erhielt Arado den Auftrag zur Serienfertigung von 6 Ar 196A-0. Die
ersten 18 " Borderkunder" vom Typ Ar 196A-1 wurden ab Juni 1939 ausgeliefert. Als erste Einheiten erhielten die 1.
und die 5. Sordfliegergruppe 196 diese Maschinen zum Einsatz auf den Panzerschiffen "Admiral Graf Spee" und
"Deutschland". Ab November 1939 wurden die ersten Maschinen einer groBeren Serienfertigung als Ar 196A-2
ausgeliefert. Diese Maschinen erhielten jetzt auch eine Starr eingebaute Angriffsbewaffnung von je einem MG FF/M Kaliber 20 mm - in den Tragfla'chenvorderkanten, sowie einem MG 17 vom (Caliber 7,9 rnm in der rechten Rumpfseite.
Diese Waffe schoss dabei synchronisiert durch den Luftschraubenkreis. Die Maschinen dieser Serie wurden neben den
Schiffseinsatzen, auch als Aufklarer .von KCistenstutzpunkten aus eingesetzt. Ab 1941 wurde das eigentliche
Hauptmuster der Ar 196 ausgeliefert, die A-3. Diese Serie hatte unter anderem einen dreiblattrigen Verstellpropeller
mit einem Propel'erspinner. Die bisherige, recht einfache Funkausrustung der Ar 196 - Baureihe wurde durch eine
umfangreichere Ausstattung ersetzt, die auch dem verstarkten Einsatz von Kiistenbasen aus uber Land gerecht
wurde. Wahrend die starre Vorwa'rtsbewaffnung der A-2 beibehalten wurde, verstarkte man die Abwehrbewaffnung
des Beobachters von einem MG 15oderMG 17 auf einwesentlichstarkeresMG 81Z. Daneben konnten nochzweiSC
50 - 50 kg-Bomben mitgefuhrt werden. Die meisten Maschinen der Baureihe Ar 196A-3 gingen an die Kustenfliegergruppen (KOFIGr.
406, 506, 706 und 906), sowie an verschiedene Seeaufklarungsgruppen (SAGr 125, 126, 127, 128, 130 und 131)
wahrend nur noch wenige Maschinen ihren Weg auf die groSen Schiffseinheiten fanden. Eine dieser Maschinen, die
T3+LH vender 1./Bordfliegergruppe 196 die auf dem Schlachtschiff "Tirpitz" stationiert war, kann aus dem Bausatz
gebautwerden. Sieerhieltim Sommer 1943 eine besondere Markierungfurden 100. KatapultstarteinerAr 196 von
Bord der "Tirpitz". Die Besatzung war dabei Unteroffizier Meissner(Pilot) und Leutnant W. Rosenbaum als
BeobachterfDie Luftwaffe steilte stets die Piloten und die Beobachter kamen von der Marine) Neben diesen Einheiten
fanddieAr 196 auch immermehrVerwendung in derSeenotrettung. Das Einsatzgebiet der Arado 196 erstreckte sich
von Kreta uber das schwarze Meer bis in den hohen Norden. Ebenso vielfaltig waren auch die militarischen Aufgaben.
Neben der Aufklarung im Bereich der Kusten und dem damit verbundenen Angriff auf kleinere Schiffseinheiten,
wurden auch Angriffe gegen U-Boote geflogen. Dazu kamen Kurierfluge und Sicherungsaufgaben. So flogen die
Arado 196 auch als Begleitschutz fur die Junkers Ju 52 Transporter auf ihrem Weg vom europa'ischen Festland zur
nordafrikanischen Kiiste. Die Zahl der insgesamt gebauten Arado Ar 196 ist heute nicht rnehr mit Sicherheit
feststellbar. Es wird jedoch davon ausgegangen das bis zum Oktober 1944 insgesamt 435 Maschinen gebaut wurden.
TechnischeDaten:
Spannweite
LangeRumpf
Lange uber Alles
Hohe uber Schwimmer
Triebwerk
Startleistung
Dauerleistung
Leergewicht
Startgewichtmax.
Hochstgeschwindigkeit
Reisegesch wi n d igkeit
Startgeschwindigkeit auf Katapult
La ndegeschwi nd ig keit
Dienstgipfelhohe
Reichweite normal
Be:\5~" ,"
Sonderausrustung
Besatzung
PRINTED IN GERMANY
©2010 BY REVELL GmbH & Co. KG
12,44m
10,178m
10,962m
5,00m
BMW 1 32 K Oder W
710kw
528 kw
2 990 kg
3 730 kg
320 km/h
254km/h
108-114km/n
104 km/h
7000m
1 065 km
2 MG FF/M in derTragflache und 1 MG 1 7 im Rumpf
1 MG 15 Oder 1 MG81Z beweglichfiirBeobachterstand
2BombenSC50
2 Nebelgrate in Schwimrnern
Leuchtbombengerate
ReiBankerfurSchiffsantennen
2 Mann
Form herpsteltt und im Efeantum von Revell Gmbh & Co. KG. WitSerredrtfiche Nochohmungen wwdwi geriditiidi mriolgt.
Ce produit esl propriete de la sociele Revell Gmbh & Co. KG. Toute utilisation ou duplication frauduleuse (era I'objet de poursuites en justice.
Modehxloyenpropiedadde RmllGntti&C&KG. Im^KnasilRitassaninpaneguidasporlaler.
Forma prodotla dalla Revell Gmbh & Co. KG. e di proprieto delta stessa impresa, la quale procederd legalmente contro ogni imitaztane abusiva.
Maiii an Rmil Gmbh & Co. KG. ntmtama ja omaisuutta. Loittomoon koptointiin tullaai puuttumoon oikeudetitsin tohnin.
Design utviklet avog eies av Revel! Gmbh & Co. KG. Etterllgning uten tillatelse blir gjenstand for rettslig forfelgelse.
Model, Reveil Gmbh & Co. KG. firmasmm mulkiyeli altinda imal edilmistir. Kanuna aykiri taklltler mnhkemece takip ediletektit.
Afonraei50lit6jafaatuk*kw
Mould manufactured by und property of Revell Gmbh & Co. KG. Illegal imitations are subject to prosecution.
i^r prototype's of which two had to be fitted with a ventral float.
"Tyoe "e.% as early as the summer of 1937, whilst Focke-Wolf were only able to launch Fw 62 in
= Ae'e CC-K- jded, Arado received an order for a series of six Ar 196A-0 models.
. - : - - " : :-:e"' _";r ^ ::-ba$sd reconnaissance aircraft) were delivered from J^ne 1939
aft went TO the Island 5th Seaborne Flying Wing 196 for use on the Pocket Battleships "Admiral
i ~- : : : _ " • ; " • . . " ; : ; > c"a:so A"-" 96A-2, were delivered n November 1939 T hese a'rcaft
" : • :. " :~r • .'- weapons n :ne fo'n of ore FF/M 20mrn calibre mach ne gi,n in the
: --- •- =s o-e 7,9mrr ;a c-e No ' 7 machine gun i- the -ight hand side c' the fuselage
.-.:
:.: ~ - -r;:^ e~ j s: ~^ese a r craf: were a;so deployed m ihc r c-con r >a!ssa r ce role from
:.: . T i • - . - - 3 , ; .e;ses
Delivery of the in essence prindpal model of the Ar 196, the A-3 commenced in 1941. Amongst other features this
model also had a three btade variable pitch propeller and a spinner. The original, really basic radio equipment in the Ar
196 series was replaced bya more extensive unit which was also suitable for intensified deployment from coastal bases
over land- Whist the fixed forward armament of the A-2 was retained, the observers No15 or No17 Machine Gun was
replaced with the considerably more powerful 81Z Machine Gun. Two SC50 - 50Kg (110lb)bombs could also be
earned.
Most aircraft of the Ar 196A-3 series went to the Coastal Air Wings (KuFIGr. 406, 506, 706 and 906), as well as to
various Marine Reconnaissance Wings (SAGr 125,126,127,128,130 and 131} whilst only a few aircraft found their
way into the flights on the larger warships. One of these aircraft, the T3+LH of the 1st Seaborne Flying Wing 196,
which was stationed on board the "Tirpfe" can be built from this kit.
In the Summer of 1943 it received individual markings for the 100th catapult take-off of an Ar 196 from the "Tirpitz".
The crew consisted of Unteroffizier(Corporal) Meissner(as Pilot) and Lieutenant W Rosenbaum (as Observer). The
Luftwaffe always provided the pilot, the observer came from the Navy. Additionally, the Ar 196 found increasingly
more use in the Maritime Emergency Rescue Role. The Ar 196' area of operations extended from the island of Crete
cver f-e Black Sea right up to the far North. Its military role was similarly wide reaching. Attack missions were also
•'iown against submarines as well as reconnaissance missions in coastal areas and the associated attacks on smaller
surface vessels. Additionally there were also courier flights and security tasks. The Arado 196 also flew as an escort
screen for Junkers Ju 52 Transporter's during their flights from the European Landmass to the North African coast.
Today, the total number of Arado 196's built is not accurately ascertamable. It is however assumed that up to October
1 944 a total of 435 aircraft were built.
Technical Data:
Wingspan;
Fuselage Length:
Overall Length:
Height above the Floats
Engine:
Take-off Power Rating:
Continuous Power Rating:
Empty Weight:
Maximum Take-off Weight:
Maximum Speed:
Cruising Speed:
Take-of Speed -Catapult:
Landing Speed:
Service Ceiling:
12,44m(40ftOins)
10. 178m (33ft Sins)
1 0.962m (36ft 1 ins)
5.00rn(16ft5ins)
BMW132Kor132W
710kW
528 kW
2990 kg(6582!bs)
3730kg(8200lbs)
320km/h(198rnph)
254km/h(157mph)
108-114km/h (67-71 mph)
104km/h(65mph)
7000m (23000ft)
Formal produzidas e de propriedade da Revell Gmbh & Co. KG. Copies ndo autorizadas serao processadas juridicamente Como determine do na lei.
Formen er fremstillet of Revell Gmbh & Co. KG. som ogsd hor ejendomsref. Lovstridige efterligninger sagseges.
Nfajienb HsreTOBneaS uqa^qercq coScTBeHHOcruo cpupMbi Revell Gmbh & Co. KG. I1poTHB036KOHHue
nojma IKH npecnejii H OTCM B cj'neGnoM nopiuce.
H (JOprpri KaTaoKeuaoiTiKe icai TtepirjX.Bf; tSiOKirima TT]^ Revell Gmbh & Co. KG. Oi mxpauoufiC mMT)asi^
Bo. KaraSicoKOVTca SucaoiiKCO^.
Tvarb^ vytmrenltmouft^Gmbh&Co.K&a ieiejftn v^
Forma je praizvedene in je viosiistvo Revell Gmbh & Co. KG. Neovlacene kopije bodo pravno kaznjene.
,
Revell GmbH & Co. KG. • HenschelstraBe 20-30 • D-32257 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 • Internet: www.revell.de
04688
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil is! mimeriert (1). Reihenfolge der Monlageschritte beathten. Benotigte Werkzeuge: Messer und Feile zum
Entfernen und Entgralen der Teile (2) Gummiband, Klebehand und Wascheklammem zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile
(3). Plastikteile in einer milden Woschmitteltbsung reinigen und an der Luft trocknen, domit der Farbonstrich und die Abziehbilder
besser haften. Vor dem Ankleben priiien ab Teile passen, Klebstoff sparsam auftrogen Oirom und Farbe an den Klebeflochen entfernen. Kleine Teile onstreiehen, bevor sie vom Rahnten enffernt werden (4) (5). Farben gut durchtrockiten lassen, erst dann den
Zusammenbau fortsetien. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und (a. 20 Sekunden in worries Wasser tauchen. Das Motiv
an der bezekhneten Stelle vom Papier abschieben und mit Loschpapier andriicken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence
Read before you start!
RUS: BHHMaHiie: Hepen cSopKofl xopouio npomiTaTb pyKOBOflCTBO no Moirra*y. Kaxflaa AeTa.it nponyMepo-BaHa (1).
Co6^ronaTb nocjieflOBarejibHocrb MOHTaxa. HeoQxoflHMbie paSonwc HHCTpyMCHTbi: HO* H naniuib-HMK J^TH jaHHCTKH
efi (2); pe3HHOBaa Jienxa. K.ieftKa5i newra H uaaoiMbi a-ifl cyuiKH 6e.ita u,ia npH*H-MaHHH CK.ieHBaeMi.ix oTflejitHbix
ea (3). fleTaJiH H3 n.iacTHKa OHHcnm, B pacraope MsirKoro Moromero cpeflCTBa H Bbicyunm. na BO3flyxe HJIH TOFO,
ITOCJI.I KpacKa H ncpoBo.mbie KaprnHKH .i>"Miiie npH.iana.iH. flepe^ nprncjieHBaHHCM npoaepHTb, noflxo/yrr ,IH nerami;
KJiefi HanocHTb 3KOHOMHO. Xpo.M H KpacKV yaajiHTb c nosepXHOcrefl CK.ieHBaHna. HeGo^biUHe nexaaH noKpaciiTb nepefl
TCM, KaK OHM Gyflyr ynanein.1 H3 pauoK (4) (5). KpacKy HeoOxoflHMO xopomo npocyiinrn,, TojibKO nocjie 3roro
riponojixcari. c6opKy. KajKayio cooTBercrByioiuyK) nepeBonHVio Kapninxy orflejibHO Bbipe^arb n npHMCpno na 20
ceicyHfl OKyHyn, B reiLiyio soay. Ha o6o3HaiieHHOM Mecre KaprHHKy ornejiHTb or Gymara H npiixaTb np
of assembly. Tools requited: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs
for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to
air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply
adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the
frame (4) (5). Allow paint to dry well, and oily then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm
water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avont de commencer. Cheque piece est numerotee (I). Respectez I'ordre des operations. Outils necessaires
: couteou et lime pour ebarber les pieces (2); elastiqjes, rubon adhesif et pinces a linge pour maintenir les pieces (ollees (3. Nettoyez les pieces en matiere
plastique dans one solution douce de produit de lovoge et foites-les secher a I air afin que lo peinture et les decalcomanies tiennent mieux. Avnnt de mettre la colie, verifiez si les pieces s'odoptent bien les unes aux autres; metis; peu de code. Enlevez Ie chrome et la peinture des surfaces rJe collage, Peignez
les petites pieces avont de les detacher de la grappe (4)(5). Laissez bien secrier la peinture avant de poursuivre I'assemblage. Decoupcz chaque decalcomanie separement el plongez-la dons de I'eau chaurje pendant 20 secondes environ. A I'endroit marqje, faites glisser Ie motif pour Ie separer du papier
el pressez-le sur emplacement avec du papier buvard.
NL: OPGELET: Voor de montage eers! goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevoigorde. Seiodgd gereedschop: mes
en vijl voor het afbramen van de onderrJelen (2); elastiek, plakbond en wasknijpers voor het bij elkoar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwosmiddel reinigen en vanzelf laten drogen. zodat de verf en de decals beter hechten.
Con'roleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. (broom en verf van de lijmvlokken ver wijderen. Kleine onderdelen verven voor
dot ze van het raam wo[(fenverwijderd(4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verttergaan met de montage. Elkedecal nhonderlijk uitsnijdenen ca. 20
sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plants van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken.
E: ;Atendon! Antes de comenior con el ensamblaje, leer detenidamente las instructiones. Cado pieza va numeroda (1). Tengase en
cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchtlla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de
goma, cinta adhesive y pinzas de ropo para sujetor las piezas pegadas (3). Lovar las piezas de pldstiio en una solucibn de detergent e suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de la pintura y de las calcomanias. Antes de nplitar elpega-
PL: UWAGA; Przed sktadaniem przeczytac doktadnie instrukcj? montazu. Kaida cz?sc jest ponu-merowana
(1). Zwrocic uwage na kolejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktbw montazowych, Potrzebne
narze^dzia: noz oraz pilntk do usuniecia zadziorow z poszczegolnych elementow (2); tasma gumowa, tasma klejaca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementow (3). Wymyc plastykowe czesci w wodzie z
delikatnym srodkiem myiacym oraz osuszyc na powietrzu, aby zapewnic lepszq przylepnosc farby oraz kalkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujg do siebie; nanosic klej oszczednie. Usunqc
chrom oraz farbe z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Mate elementy pomalowac jeszcze przed
wycieciem z ramki (4) (5). Farbe dobrze wysuszyc, dopiero potem kontynuowac sktedanie czesci. Wycigc pojedynczo kazdy z motywow kalkomanii i zanurzyc na 20 sekund w cieptej wodzie. Sciagn^c motyw z papieru na
oznaczone miejsce i docisnac bibut^.
TR: DYKKAT: Model yapymyna ba(]lamadan once agyklamalary dikkatlice okuyunuz. Modelde kullanylan her pargaya bir
numara verilmipljr(l). Montaj yapym syrasyna dikkat ediniz. Gerekli el aletleri: Pargalary baoly bulunrJuklary perceveden
cykarmak it;in maket bygaoy ve gapaklaryny almak igin e8e(2). Yapytrtyry siirdukten sonra pargalaryn yapypmasy ig in bir
arada tutmaya yarayan paket Iasti6i, selo teyp ve gamapyr mandaly(3). Boyanyn ve gykartmalaryn daha iyi yapypmasy ve
kalycy olmasy igin plastik pargalary deterjanly suda temizleyip odada kurumaya byrakynyz. Yapybtyrycy surmeden once
pargalaryn karpylykly olarak birbirlerine tarn uyup uymadyOyny kontrol ediniz, yapybtyrylacak yilzeylerde boya kalyntysy ve
krom varsa temizleyiniz. Yapypkany idareli kulfanynyz. Kuguk pargalary bafily bulunduklary gergeveden gykartmadan once
boyayynyz (4) & (5). Boya iyice kuruduktan sonra rnontaja devam ediniz. Her gykartmayy once kaQydy ile birlikte kesiniz ve
ytyk suda 20 saniye kadar bekleliniz. Qykartmayy model iizerinde yapyptyracaoynyz yiizeye koyunuz. uzerinden kurutma
kaoydy ile hafifce bastyryrken gykartmanyn altyndaki kaoydy yavapga gekiniz.
mento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicor el pegamento sin excederse. Atejar de las superficies de
pegado ei cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderlas de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir COR
el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanias una par una y sumergirlas duronte unos 20 segundos
en agua caliente. Deslizor del papel la calcomania en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel se<ante.
I: ATTEK2IONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente Ie istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerate (1). Teierpresente la succession
delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatijra dai pezzi (2), nastro adesivo e mo leite da bucato per tenere
insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i partkolari in plastxa con un detergente delicato e lasciarli asciugore all'aria. per una migliore
odesione dello strata di colore e della figura detalcabile. Prima di incollore. verificare the i pezzi si abbinino bene tra di loro ; applicare il collante ton
parsimonia. Togliere cromo e colors dalle superfici da incoliare. Dipingere i piccoli accessor! sul supporto prlma di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene
la vernice prima di proseguirecon I'assemblaggio. Ritaglinre singolormenteogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare
CZ: P020R; Pred sestavenim montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dil je ocislovan (1). Dbejte na poradi
montaznlch kroku. Potfebne nastroje: Nuz a pilnik k odstraneni vyronku na dflech (2); pryzova paska, lepici
paska a kolicky na pradlo pro pridrzovani fepenych jednotlivych dilu (3). Dity z plasticke hmoty vycistit v roztoku
jemneho praciho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu, za ucelem zajisteni lepsi prilnavosti barevneho
nateru a obtisku. Pred nalepenim zkontrolovat, zdali dily licuji; lepidlo nanaset usporne. Chrom a barvu na
lepenycn piochach odstranit. Male dily natrft pred jejich odstranenim z ramu (4} (5). Barvy nechat dobre
proschnout, teprve potom pokracovat v sestaveni. Kazdy motiv obtisku jednotlive vynznout a ponorit do teple
vody na dobu priblizne 20 sekund. Motiv na oznacenem miste z papiru odsunout a pritiacit pomoci stiraciho
papiru.
il motivo nello posizione segnata e tamponarlo con corto assorbenle.
S: DBS: Las instruktionerna noga igenom innan du softer modellen samman. Varenda detalj or numrerad (1). V 9 beakta foljden i
sammansdttningsstegen. Verktyg, som du kommer att behbvo: kniv och fil for att skrapa detoljerna rena (2), gummiringar, tejp och
klddnypor for att hallo samman de limmade detaljerna (3). Rengor plastdetaljerna in en mild tvattmedellbsning och torka dem I luften
for att lack och dekaler skall holla battre. Kolla, om detaljerno passar ihop innan du klistrar dem och anvand limmet sparsamt.
Avliigsna krom och lack fran ytorna, som kommer att limmas ihop. Mala de sma detaljerna innan du avldgsnar dem (ran ramen (4)
(5). Lot lacket riktigt torka igenom innan du fortsatter med sammansottningen. Ska'r av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i
varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort fran papperet genom att trycka vid det angivna sta'llet ock tryck fast med
loskpapper.
DK: BEM&RK: Inden sammensaetningen begyndes, skal byggevejledningen Ixses godt igennem. Mver del er nummererel (1). Rskkelslgen of monleringslrinriene skal overholdes Nedvendigt varklBJ: Kniv og fit til afgratning af delene (2); gummibdnd, tope og tajklemmer til ol holde de kleebede (3]
enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild ssbdud og iuftterres so malingen og overfaringsbillederne bedre ken lisfie Inden prjfarelsen kontrolleres om delene passer; limen pafares sparsommeligt. Krom og forve (jerries fra klaebefladerne. De sma dele males inden de fjernes fro rommen (4)
(5j. Lad farven tone godt inden sammensstningen fortsBttes. Qverfuringsbilledernes motiver sksres ud enkeltvis ag dyppes ca. 20 sek. i varmt vand.
Skub motivet fra popiret og tryk det fast med trskpapir.
GR:
nPOIOXH: npiv TFJ ouvappoAovncii 5tap6ar£ KaA6 TIC; o5n.viec;. K6Be e^6pTr|Ma clvai api8pr)M^-
vo (1).
npooE^Tt Tt] OEipa "TUV pn.|jciTG)v' ouvappoAoynoqc;. ArraiTOUiieva epyaAeia: paxaipi KOI Ai|io via rq
Aeiavan TUV e^apTfiparuv (2),
Aocrrixevio raivia, KoAAqTiKr^ Taivia KQI (javraAdKia via Tt| ouvKparrion TUV
KoAAn|j£vuv pe|iovu|j&vuv ef-apTniJchuv (3).
H: FIGYELEM: Az osszeallitas elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! olvasni. Minden alkatreszt szammal lattak el (1). A szerelesi lepesek sorrendjere iigyelni kell. Szukseges szerszamok: kes es reszelo az alkatreszek sorjatlanitasahoz {2}; gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az osszeragasztott alkatreszek megtartasahoz (3).
A muanyag alkatreszeket lagy mososzeres oldatban kell tisztitani es a levegon kell megszarftani, hogy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas elott ellenorizni kell, hogy az alkatreszek osszeillenek-e;
a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordani. A kromot es festeket a ragasztasi feluletekrol el kell tavoiftani. A
kismeretu alkatreszeket a keretbol torteno eltavolitas elott be kell festeni (4) (5). A festekeket hagyni kell jol
megszaradni, az osszeszerelest csak ezutan szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyesevel kell kivagni es
kb. 20 masodpercre meleg vfzbe kell aztatni. A motivumot a megjelolt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni.
SLO: OPOZORILO: Pred pricetkom sestavljanja preberi navodila zaEuporabo. Vsak del je oznacen
(1). Prisestavljanju u posts vaj navodila po tockah. Potrebnoorodje: nozek in pilicazalocevanje delov
(2), elastika, lepilni trak in kljukice za perilo za drianje zlepljenih delov (3). Plasticine dele ocisti z
blagim praskom in posusi da se sloji barve in nalepke boljse primejo.Pred lepljenjem obvezno
preveri, ce se deli pravilno prilegajo. Previdno nanesi lepilo. Iz povrsin, na katere nanasas lepilo,
najprej odstrani krom in barvo, Manjse dele pobarvaj preden jih odsiranis iz okvirja (4)(5). Barva naj
se dobro posusi preden nadaljujes s sestavljanjem. Vsako nalepko izrezi in potopi vtoplo vodo (cca.
20 sekund), jo odstrani iz papirja, polozi na odgovarjajoce mesto in pri t isni s pivnikom.
KaOapfars TO nAacrrma E^opirsparo pcoa oe eva 'paAaKo'
KoBapicTTiKo SmAujia Kai OTSYVuore TO OTOV aepa, wore va undpl-ei KaAuTepr) npoopuorj TOU xpuMaroc; KOI TUV
XaAKOpaviuv. npiv TO K6AAniia> E^EV^TE av raipid^ouv (jero^Ci Touq TO e^apTrjparo. EnaAeiu)Te OIKOVOMIKO rrjv
x6AAa. Ano^joKpuvETE ano TIC; eniqxivciec; ernK6AAr)OT)c;, xP^Mio KOI fiaipr), BCI|ITS TO ^iiKpd e^apT^aTa, npiv
anopaKpuvBouv ano TO nAaioio (4) (5). Acpriarc va orevvuoouv KaA6 in xp^MQTa KOI uorepo ouvtxfOTC rr)
ouvappoAoynorj- K6i|iTe ^EXUPICTTQ TO K68e poiipo TUV xaAKo^iaviuv KOI POUT^TE TO oe t£or6 vep6 via nep. 20
fiEUTEpoAerrra. Ano|iaKp6veTe TO (loripo ano
TO xaPTf<
<:rro
or|(ia8e|i^vo or|pefo KCII niEOTE TO (ie TO
oroun6xapTO.
N: DBS! Les noye igjennom monteringsanvisningen for sammenbyggingen. Kver del er nummerert (1). Folg rekkefolgen pa monteringstrinnene. Nodvendig verkroy: Kniv og fil for fjerning av grader po delene (2), gummiband, tape og klesklyper for a holde sammen de
SK: POZOR: Pred zacaiini stavby si pozorne prestudujte slavebny navod. Ka^dy die! je ocislovany ( 1 ). Dbafte na
poradie montaznych krokov. Potrebne nastrojc: Noz a^pilnik na oddelenie dielov z^ramceka a ich zaclstenie (2).
gumicky do vlasov, lepiaca paska stipcc na pradlo. pre pridrzia\e jednotli\ych lepenych dielov (3). Diely z^plastu
odmastit' v^slabsom roztoku Cistiaceho prostriedku (saponaiui a^nechat' uschnut' na vzduchu za liCelom lepsej
pril'navosti lepidla, faricb aljnalcpiek. Pred lepenim skontrolo\, ci diety licujii. Lepidlo nanaSaf uspomc. Chrom
a^tarbu na fepenych miestach opatrne odstranit". Male diely nafarbit' eite pred ich odobratim z^ramceka (4) (5). Farby
nechat' dobre zaschniit'. az potom pokraeovat' v^zostavovani. Kazdu nalepku v\-strihnut' jednotlivo a^ponorit' do vlaz
nej vody priblizne na 20 sekund. Nalepku na prislusBom mieste modelu presunut1 z^nosneho papiera a^mierne ju
pritlacit' k^povTchunosnympapierom.
limede enkdtdelene (3). Rengjor plastdelene i nildt sapevann og la dem lufttorke, slik at fargen og bildene sitter bedre. For palimingen ma
det kantrolleres om delene passer: Ta pa lit! lim. Fjern krom og forge pa klebeflatene. Mol de sma delene for de fjernes fra rammen (4) (S).
La fargene tarke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjjer ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder.
Skyv motivet fra popiret pa det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir.
P: ITEHCAO: Antes da inicior a montagem leta atentamente o manual de tonstrvcao. Toons os partts compowntes soo nurrwodos (1). Atentar para a
seqjencia das etaptts de montafjem. Ferranwntas necessarias: Foca e lixo porn oporar a rebarba das pocas (2), el6stko, fito odwva e molos de nxma para
susterrtor as pacts (3) durgnte a colagem. As pecos de materia plostka devem ser limpets nurm solucoo from de detergente e seas ao or, de forma que o
demoo de (into e os decalques tenham uma boa odesao. Antes de color, verrficar se os pecos encaixam; utfaar a cola em pequem quontidode. fliminor o
cromado e a tmta dos superficies a serem colados. hao passar cola nas pecos que oinda se encontrani fixes na grade de materia plostka. Pintar as pecas
RO: ATENTIEICITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE ASAMBLARE.
FIECARE
COMPONENTAESTENUMEROTATA.ASAMBLATI IN ORDINEAINDICATAPE SCHEMA. PIESELE SE
DESPRIND DE PE RAMA CU UN CUTTER.BAVURILE SE INLATURA CU 0 PILA FINA. CURATATI
PIESELE CARE SE IMBINA DE GRASIMI.URME DE VOPSEA SU CURATATI CU O SOLUTIE DE
DETERGENT. VOPSITI PIESELE MICI INAINTE DE DESPRINDEREA DE PE RAMA.
LASATI
VOPSEAUA SA SE USUCE BINE SI NUMAJ APOI CONTINUATI ASAMBLAREA. TAIATI FIECARE
TRANSFER INDIVIDUAL SI IMERSATI IN APA CALDA CCA 20 SEC. TRANSFERATI IN POZfTIA
DORITAAPOI APASAT! CU O HARTIE. FOLOSITI NUMAI ADEZIVI SI VOPSELE REVELL.
pequenas antes de retiro-las da grade (4) (5). Debtor a (into secar completamente para depois continuar com o montagem. Cortar seporadomente cada
urn dos detalques e mergulha-los em ogua morna duronte aproximadamente 20 segundos. Decakar os motives do papel no posicao indkoda e setar com
rrxno-boaoo.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomio! osien oikea asennusjarjestys. Tarvittavat tyokalut: Veils! ja villa osien ylimaaraisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippio ja pyykkipoikia
yhteenliimattujen osien paikallaanpitamiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna m'iden kuivua itsestaan,
jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin poremmin. Tarkasta ennen liimousta, ettd osat sopivat loisiinsa; levita liimaa saastelidasti.
Poista kromaus ja maoli liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunflolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa Jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lampimdan veteen n. 20 sekunniksi. Irrota
kuvio paperiin merkitysta kchdosta samalla painamalfa imupaperi kuvion toista puolta vasten.
BG; BHHMAHHE! C-ie.iBaifre \-Ka3aHaia cxesia. Bcaxa ^acr e HOMepHpaiia. CuaiiuaH ie iiocjie/tOBaTCJiHOCTTa na
eranHie aa cmooasaH ero. HeooxojHMH HHCTpvineHTH: HO* H nwjia 3a OTCipaHSBane HJIH H 3niuiBane na OT^e^HHTe
HacTH; ryMCna .iCHia. .leiixoiuiacT H UIHIIKH ia itpaHe aa ja mm>p)KHTC 3ae^HO cbCAHHCHHTe naCTH aie;i 'jajiciiBaHCTO
MM. FLiaCTMacoBii TC c.ieMeHTH ;ta ce noHMcrar B .ICK paaxsop or so^a H nepmicH npenapax, ^a ce H-jiuiaKHar n ja cc
OCT3B3T J.A H3ctxHaT. ia ja ce nocTHTHe no-joopo cnenBaHe na Goara H.TH BajeHKaia. HaHecere Sosta Btpxy ManKuxe
nacTH npeaH aa FH oi .le.iure or uiao.ioHa. OcTasere oosra Jia H^ctxne npe^H ;ia irpoauixcMTe etc crn o^HBanero.
I Ipean HanacsHe Ha .icnmioro H3crbp3«e re ooaia or noBtpxHOCTHTe 33 cjiensaHe. I Ipc/in sajiensaHe npOBepexe aanH
na CTHTC nacsar iuea-iHO. I laeecere Manxo .lenH-io. H3peaceTe no oraejiHO BCflKa e ana BaaeHKa H a noionere B ronjia
BO^a 33 OKOJIO 20 CCK> HJH. Or.ienere sajeHKa Ta or yxasaHOTO Macro Ha xaprHaia H a IIOIIMHTC JICKO c nonHBaTenHara
xapxHa.
2
Revell GmbH & Co. KG • HenschelstraBe 20-30 • D-32257 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 • Internet: www.revell.de
PAGE 2
04688
Verwendete Symbole/Used Symbols
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Bitte beachten 5 eJc ^e're S/"*:: e :e " z=~ •;:": ge-cer: Baustufen verwendet werden.
Neen a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Veuillez noter les symboles mdiques ci-flessous, gui soil utilises dans les etapes suivantes du montage.
Sivanse tener er c^e-ta cs s -"Do cs 'a: t=ccs a coTjnuacion, a utilizar en las siguientes fases de construccion.
Porlavor, preste atengao aos simbolos que seguem pois os mesmos serao usados nas prtiximas etapas de montagem.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simnoii che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Observers: Nedanstciende piktogram anvands i de foljande arbetsmomenlen
Huomioi seuraavat symboit joita ttyMttn seoraavissa kokoamisvaiheissa.
Lgeg vernligst mserke til f0lgende symboler, som benyttes i de f0lgende byggefaser.
Legg merke til symbotere som benyttes i monteringstrinnene som fotger
rioacajiyHCTa, o6paTHTe BHHMEHHe HE cjieayroume CHMBO,T>I, KOTOptie itcnojtayioTCH B Hocneflyrom HX onepaiyu
Prosz? z*szac -= "==:?;. ^:e s.—r^t <c:re 33 uzyte w ponizszych etapach montazowych.
napQKQHb npooe^TE ra napaKcmi) oupBoAa, ra onoia xprtaiponoiouvrai ariq napaKdraj BaS^jiSeq ouva
Gars sorrati -;- = tjasamalilarinba kuilanilacak olan, a§agidaki semboflere liitfen dikkat edin.
Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzicich konstrukcnich stupnich.
KftjOk. hogy a UMkazfi szirtrttumokat. melyek az alabbi epitesi fokokban nalkalmazSsra kerulnek, vegyek figyelembe, Prosimo za Vasu pozomost na sledece simboie ki se uporabljajo v naslednijh korakih gradbe.
1.
~.::r: : - Nasser eirweichen und anbringen
Scan anc aopty ctecals
'.'•:_ e r ?:=r: :,er es cecalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y apticar las calcomanias
Por de motto em agua e aplicar o decalque
knmergere in acqua ed appNcare decalcomanie
Bfct octi fast dekatema
Kostuta s*tDkura vedessa ja aseta paikalleen
OmfciiigsMtedcl isegges i bled og anbringes
Dypp bidet i vain og sett det p§
nepeBojHVKi Kaiji HHKV HaMOHim. H nanec™
Zm-ekczyc kaikomanie w wodzie a nast^pnie nakleic
&ouiri^iE TTJ xoAK°Mavia oro vepo KQI TonoSemors T
Qikartmayi suda yumusatin ve koyun
Obtisk namocrt ve vode a umistit
a mafricat vizben beaztatni es felhelyezni
Presftac potopiti v vodo in zatem nanasati
=a_:e erocknen lassen
- : A re Darts to dry
_ a s s e ' secherles pieces
T; r secar as piezas
Ie •-=' secar os componentes
a oetene terke
2:="ee- aten drogen
:=' asciugarsi - component!
-"= DSien kuivua
_=: Zjggdelarnatorka
_=: *:'"3onenternet0rre
I:es: :czostawic do wyschniecia
•=z. ^argaiarini kurumaya birakiniz
.ec^c^'ve dny nechte zaschnout
A»- ?T€ Ta tiepri un aieyuCJoouv
-.'.•r=sze»te* nagyja szaradni
'-STE aa sestavni deli posusijo
Jail jerazsM Bb'rcoxHyrt
Klebeband
Adhesive tape
Devidoir de ruban adhesif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
KneHKaa Jienra
Tasma klejgca
KO\Xr|TlKri TQtVia
Yapistirma bandi
Lepici paska
ragasztoszalag
Trakaz lepilom
® 18
.'.=- f.~v
I~:~a
-::.'^r
',«-.?-:=
', : T~ : : ~ i"
i :=•-=::
=a::-^r,c
.i"1—:
,±":e-:: ~s:
E~e- e:e: .i:
. ^ r—
r.: r z
"• r
Do wybonj
EvoAAoiCTiKa
5e:~=
. : '-e -4
tetszss szerint
nacin tzbire
*
Nicht enthalten
Not included
* Non
foumi
Klarsichtteile
Clearparts
Pieces transparentes
1ransparente onderdelen
Limpiar las piezas
Pec^ transparente
arte transparente
Genomskinliga detaljer
apinakyvat osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
Tp03paiHbie nexa.™
Ilementy przezroczyste
Siatpavr] e^apiripaTa
Jeffaf parcalar
Pruzracne dily
ttetszCE alkatreszek
Deli ki se jasno vide
Zur ftnbringung der Abziehbilder empfohten
Recommended for affixing tie decals
Recommande pour ('application des decalcomanies
Aanbevolen voor het aanbrengen var de transfers
Recomendado para fijar las calcas
Posigao recomendada para aplicar os decalqjes
Raccomandato per applicare ie dacalcomanie
Rekommenderas for montering av dekaler
Anbefales til pasatning og placen'ng af decals
PeKOMeHflyeicfl HcnojibSOBarb flns dpHKcanHn nepeBOflHbix
KapTHHOK H3 fOBfipXHOCTH MOflBflM
Zafecane do nanoszenia kalkomanii
luviordrai yia ir|v tniKoMrior] rwv ETIKETUV.
Dekallerin yapistirilmasmda kullanilmasi taraiye edilir
Pfipravek na zlepseni pnlnavosti obfekj
Uatrica lagyito
Priporocljivo za priBjevanje nalepk
Odporucane ra zlepsenie prifnavosti nalepiek
RECOMANDATPENTRUAPLICAREAACTIBILDURILOR
MKca^Hfl ha KEpiHHKH Bbpxy roBtpxHocna Ha
Anzahl der Arbeitsgange
Number of working steps
Nombre d'etapes de travail
Het aantal bouwstappen
Numero de operaciones de trabaj
Nurnero de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Tyflvaiheiden lukumaara
Antal arbejdsforlab
Antall arbeidstrinn
KO^HHCCTBO onepaipol
Liczba operacji
api8uoc; TCOV epvaoidiv
i§ safhaiarimn sayisi
Pocet pracovnich operaci
a munkafolyamatok szama
Stevilka koraka montaze
Kleben
Glue
Colter
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Klaebning
Lim
K,ienTb
Przykleic
Yapistirma
Lepeni
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don't glue
Ne pas coder
Niet lijmen
No engomar
Nao colar
Non incollare
Limmas ej
Ala liimaa
Ma ikke ktebes
Ikke lim
He KJICHTb
Nie przyklejac
\ir\E
Yapistirmayin
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne iepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenuberiiegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Operer de la meme fa?on sur I'autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren p§ motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla
Det samme arbejde gentages pa den modsafliggende side
Gjenta prosedyren p§ siden tvers overfor
FloBTOpaTt Tajcyio xe onepaunio Ha npoTHBonojioajHOH cTopoHe
Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej
enavaAap£Te Tn.v i5ta 6LQ5iKaoia orriv anevavri nAeupd
Ayni islemi kar?i tarafta tekrariaym
Stejny postup zopakovat na protilehle strane
ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Zusammenbau-Reihenfolge
Sequence of assembly
Ordre (('assemblage
Volgorde van montage
Orden de montaje
Ordine di montaggio
Ordem de montagem
MonteringsrekkefBlge
Kokoamisjarjestys
Monteringsfbijd
ftekkeffllgen af monteringen
riocJiejioBaTeJiLHocTii MonrasKa
Osszeszerelesi sorrend
AKoAouSio. ot
Kurmak-Sira
Kolejnosc montazu
Vrstni red sestavljanja
Montaz - postup
zur besseren Ausbalancierung mil einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor baianceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt for ba'ttre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedha3nges en va?gt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
ffifl Jiynuero orGajiancapoBaHHa nojioxHTb rpys
dla lepszego wyrownowazenia obcigzyc ci?zarkiem
Yia Tn.v KaAuiepri avTiOTaeuion. TonoeeTeiors sva j3apoc;
Daha iyi dengelemek icin bir agirlik koyun
Za ucelem [epsiho vyvazeni zatizit zavazim
a jobb kiegyenlit.es erdekeben egy nehezekkel ellatni
Zaradi boljse ravnoteze postaviti kontratezo z tegom
©
®
®
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure representant les pieces assemblies
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
llustracion piezas ensambladas
Figura representando pegas encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Biiden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyista osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
HsoSpaxeHiie cMOHTHpoBanHbii flerajieii
Rysunek ztozonych cz^sci
anstKovioT) TOJV ouvapjJo\OYii|Jevuv E^apiriudTto v
Birlestirilen pargalarm sekli
Zobrazeni sestavenych dilfi
osszeallitott alkatreszek abraja
Slika slopljenega dela
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practjcar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hal
Poraa reika
Der bores ethul
Bor hull
ripocBepJiHTb OTBepcrae
wywiercic otwor
avoi^ie ipuna
Delik acm
Vyvrtat diru
lyukat furni
Narediti lukinjo
Schwarzen Faden benutzen
Use black thread
^
Employer Ie fil noir
Gebruik zwarte draad
Utilizar tiilo color negro
Utilizar fiopreto
Usare filo nero
Anva'nd svarta tradar
Kayta mustaa lankaa
Benyt en sort
Bruk svart
HcnojibsoBaTL lepHtie HHTKH
Uzyc czarnej nici
XpnoiMonoieiore Tn.v Katpe naupou
Kahverengi siyah iplik kuliamn
Pouzit cerne vlakno
barna fekete fonalat kell hasznalni
Uporabljati crni nit
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Nao incluido
Ikke medsendt
Ingar ej
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de securite ci-jointes et les conserver a portee de mam.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstnjcties en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposiclon este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire Ie awertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em a t e n c a o o texto de seguranga anexo e guard-lo para consulta.
S: Beakta bifogad sakerhetstext och hSIl den i beredskap.
FIN: Huomioi ja sailyta oheiset varoitukset.
DK: Overbold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i najrheden.
Ikke inkluderet
Eivat sisally
AevovunspAanpavEn ai
He conenjKHTca
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Nicht enthalten
Not included
on fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
on compresi
NSo incluido
<ke medsendt
ingSr ej
ikke inkluderet
iva't sisally
Lisv ovunepiAatiBdveTai
He caf&pxarca
1 em tartalmazza
Nie zawiera
1 i vsebovano
Igerisinde bulunmamaktadir
Nenf obsazeno
Ni vsebovano
Igerisinde bulunmamaktadir
Nent obsazeno
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
BUS: Co6jiK>AaTb npHjiaraeMtifl TBKCT no TCXHHKC 6e3onacnocTH, xpaHHTt ero B
jiencoflocxynHOMMecxe.
PL: Stosowag si' do zaaczonej karty bezpiecze/stwa i miec ja stale do wgladu.
GR: poo ^Te Tic; auvn,^ vsc; unoSei^etc; aa a\sia<; KOI uAd^is Tiq TOL aiore
va TIC; x Te navTa ae oiae of] aac;.
TR: Ekteki guvenlik talimatlarmi dikkate ahp, bakabileceginiz bir sekilde
muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloien" bezpeanostni text a mujte jej pfiipraven" na dosah.
H: A mellekelt biztons-gi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapoz-sra keszen!
SLO: Prilolena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
PAGES
—
04688
Benotigte Farben/Used Colours
Benotigte Farben
Required colours
75%
Peintures necessaires
Benodigde kleuren
Pinturas necesarias
Tintas necessarias
90%
IA< 25%
Schwarzgrun, matt 40 +
Black green, matt
Vert noi, mat
/wartgroen, mat
Negro verdoso, mate
Verde-preto, mate
Nero verde, opaco
Svartgriin, matt
Mustanvihrea, matta
Sortgren, mat
Sortgrinn, matt
HepHO-3e«HbiS, iianffiui
Czarnozielony, matowy
npooivouavpo, pai
Siyah yesjli, mat
Feketeszold, matt
fiernozelena, matna
Cmozelena, brez leska
IH<
helloliv,matt45
light olive, matt
olive clair, mat
olijf-iiclit, mat
aceituna, mate
oliva claro, losco
oiiva cniaro, opaco
ljusoliv, matt
vaalean oliivi, himmea
lysoliv, mat
lysoliven,matt
staubgrau, matt 77
dust grey, matt
gris poussiere, mat
stofgrijs, mat
ceniciento, mate
cinzento de pd, foscc
grigio sabbia, opaco
dammgra, matt
pBynharmaa, bimmea
stwgra, mat
stevgra, matt
cepira nbLWTbiB, tiaTOBui
szary kurz, matowy
Xpiiud Okovnq, uai
toz grisl, mat
prachove seda, matna
porszurke, matt
prah siva, mat
CBeT.lO-OJIHBKOBblH. MaTOBblH
KK
blaugrau, matt 79
E£
greyish blue, matt
gris-bleu, mat
blauwgrijs, mat
gris azuladd, mate
cinzento azulado, fosco
grigio blu, opaco
blagra, matt
sinibarmaa, kimmea
blagri, mat
:lagra. matt
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, metalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumina, metalico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumimi, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
CHHe-Cepbffl, MaTOBblH
HlOMHHHeBblH, Heian.lHK
siwy, matowy
YKpi(opnX£, pai
mavi gri, mat
modroseda, matna
kekessziirke, matt
plavo siva, mat
aluminium, metaliczny
aAouuiviou, UEiaAAiKO
aliiminyum, metalik
hlinikova, metaliza
aluminium, metall
aluminijum, metalik
Tarvittavat varit
Du trenger (0lgende farger
IB< 10%
Dunkelgran, matt 39 + Hellgrau, matt 76
Dark green, matt
light grey, matt
Vert fence, mat
Gris clair, mat
Donkergroen, mat
Lichtgrijs, mat
Verde oscuro, mate
Giis claro, mate
Verde-escuro, mate
Cinzento-claro, mate
Verde scuro, opaco
Giigio ctiiaro, opaco
Md'rkgron, matt
Ljusgra, matt
Tummanvinrea, matta
Vaaleanharmaa, matta
Mtrkegnn, mat
LysegrS, mat
Markgrenn, matt
LysgrJ, matt
TeMHO-se.ieBUH, Hamsun
CBerao-cepbrn. MaiOBbij
Ciemnozielony, matowy
Jasnoszary, matowy
nprjrjivo OKoiipo, UCIT
ftpi
UVOIXTO, PUT
Koyu yesjl, mat
Acik gri, mat
Sd'tetzbld, matt
Vilagosszurke, matt
Tmavomodra, matna
Svetle sediva, matna
Temnozelena, brez leska
Svetlosiva, brez leska
Dunkelgriin, matt 39
Dark green, matt
Vert toncf, mat
Donkergroen, mat
Verde oscuro, mate
Verde-escuro, mate
Verde scuro, opaco
Mb'rkgrb'n, matt
Tummanvtnrea, matta
Merkegrim, mat
Mirkgrsnn, matt
TeMHO-ae.neHwl MaTOBUH
Ciemnozielony, matowy
flpaoivo onoupo, par
Koyu ye§il, mat
So'te'tzb'ld, matt
Tmavomodra, matna
Temnozelena, brez leska
IG<
jasnooliwk., matowy
QVOIXTO xaki, LOT
afik zeytuni, mat
svetleoiivova, matna
vilagos oliv, matt
svetlo oliva, mat
Colon necessari
Anvanda larger
Ibraun,
L1
matt 85
brown, matt
brun, mat
bruin, mat
marriin, mate
castanho, fosco
marrone, opaco
brun, matt
ruskea, bimmea
bran, mat
brun, matt
KopraeBHR, MaTOBbii
brazowy, matowy
KdipE, par
kahverengi, mat
hneda, matna
barna, matt
rjava, mat
y_£
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
antliracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, bimmea
koksgrJ, mat
antrasitt, matt
aHTpaUHT, M3TOBHH
antracyt, matowy
av9paKi, LQT
antrasit. mat
antracit, matna
antracit, matt
tarnno siva, mat
\Q<.
IRA
lederbraun. matt 84
leather brown, matt
brun cuir, mat
lederbruin, mat
marrdn cuero, mate
castanho couro, losco
marrone cuoio, opaco
laderbrun, matt
nahkanruskea, himmea
Ixderbrun, mat
Ixrbrun, matt
KOpH^Hesaa Kosa. MaiOBbm
brunatny jak skora, matowy
kaipE 5£puaTO<;, uai
deri kahverengi, mat
kozene hneda, matna
bCErbaia, matt
koza rjava, mat
weiB, matt 5
white, matt
Wane, mat
wit, mat
bianco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vitmatt
valkoinen, himmea
Iwid, mat
hvit, matt
6ejibiii, MaroBbiH
bialy, matowy
AEUKO, pot
beyaz, mat
bila, matna
fehe'r, matt
bela, mat
_
~
_
ic^
Hellblau. matt 49
light blue, ma!t
Bleu clair, mat
Lichtblau*, mat
Azul claro, mate
Azuklaro, mate
Blu diiaro,opaco
Ljusbla, matt
Vaaleansininen, matta
Lysetla. mat
lysbli, matt
CBeT.io-cral MaTOBLii
Jasnoniebieski, matowy
MnXe dvotxio, (JOT
Acik mavi, mat
Vilagoskek, matt
Svetle modra, matna
Svetlomodra, brez leska
beige, matt 89
beige, matt
beige, mat
beige, mat
beige, mate
bege, fosco
beige, opaco
beige, matt
beige, himmea
beige, mat
beige, matt
GexeBiifl. MatoBwi
bezowy, matowy
uneC uai
bej, mat
be'zova, matna
bezs, matt
bez (slonova kost], mat
75%
IS.
Potrzebne kolory
Anauoupeva xpwpara
[&£
gel b. matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, losco
giallo, opaco
gut, matt
keltainen, himmea
gul, mat
gul, matt
xejITblii, MaTOBbiH
zotty, matowy
kiipivo, HOT
sari, mat
zluta, matna
sarga, matt
rumena, mat
ILA
Gerekli renkler
Potrebne barvy
Sziikse'ges szinek
Potrebne barve
[E^
[FjL
Schwarzgrun, matt 40
Black green, matt
Vert noir, mat
Zwartgroen, mat
Negro verdoso, mate
Verde-preto, mate
Nero verde. opaco
Svartgrb'n, matt
Mustanvihrea, matti
Sortgrsn, mat
Sortgrenn, matt
HepHO-KJKHuft. MaiOBUH
Czarnozielony, matowy
flpaoiv6|javpo, uai
Siyah ye§ ill, mat
Feketeszold, matt
Cernozelena, matna
firnozelena, brez leska
karminrot, matt 36
carmin red, matt
rouge carmin, mat
karmijnrood, mat
carmin, mate
vermelno carmim, fosco
rosso carminio, opaco
karminrod, matt
karmiininpunainen, himmea'
karmmrad, mat
karminred, matt
ipacHufl xapuHH, MaroBun
karminowy, matowy
KOKKIVO oairjoo, UQT
lal rengi, mat
krbove cervena, matna
karminpiros, matt
sminka rdeca, mat
IM<
IN<
iamfarg,meta«c
teraksenvannen, metallitoilto
jem, metallak
Jem, metallic
khakibraun, matt 86
olive brown, matt
brun khaki, mat
khakibruin, mat
caqui, mate
castanho caqui, fosco
marrone cachi, opaco
kaki-brun, matt
khakiruskea, bimmea
khakibrun, mat
khakibrun, matt
CTlltHOH. MemUHK
KOpHHHeBUH "laKH", MaTOBbI ii
zelazo, metaliczny
brazowy khaki, matowy
OlSlipOU, UEToXXlKO
KaOJE-XOKi, UOT
demir, metalik
zelezna, metaliza
vas, metall
zelezna, metalik
haki renkli, mat
hneda khaki, matna
kekibarna, matt
kaki rjava, mat
blau, glanzend 52
blue, gloss
bleu, brillant
biaow, glansend
azul, brillante
azul, brilhante
blu. lucente
bla, blank
sininen, kiiltava
bla, skinnende
bla, blank
cram. &iecnii|HJI
niebieski, blyszcza,cy
pnAs, yuciAioTEpo
mavi, parlak
modra, leskla
kek,fenyes
plava, bleskajoca
eisen, metallic 91
steel, metallic
coWisfer, metaligue
(zerttoig, metallic
temso, rnetaleado
•: ••: -fi ::
•:••: -:•; ::
25%
0_£
eisen, metallic 91
steel, metallic
colorisfer, metalique
ijzerkleurig, metallic
ler-oso, metalizado
ferro, metalico
ferro, metallico
jamfarg, metallic
teraksenvannen, metallikiilto
ien. metallak
jern, metallic
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, FBI
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracS, matt
antrasiitti, himmea
koksgra, mat
antrasitt, matt
CT3JlbHOH. MeiaflJlHK
aHTpaqHT, MaTOBblH
3e.ieBbIH MOpCKOH. MaTOBblH
zelazo, metaliczny
oiSiipou, petaAAiKO
demir, metalik
zelezna, metaliza
vas. metall
zelezna, metalik
antracyt, matowy
ovBpOki, UOT
antrasit, mat
antracit, matna
antracit, matt
tamno siva, mat
zielei morska, matowy
npdoivo Aiuvrjc;, pat
go! yesiii. mat
morska zelena, matna
tengerzold, matt
morsko zelena, mat
This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the
manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only
able to process applications for missing parts if the following procedure is followed. In all
cases the following will be required Before we are able to process any request: Original
receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut
out of the box. We may not be able to process requests for products that have been
discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without prior
authorisation by a company representative will not be accepted and returned to sender.
Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however they will
incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH & Co. KG, Henschelstr
20-30,32257Buende.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria,
France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring,
Herts. HP23 5AH, Great Britain.
For all other markets please contact your local dealer or distributer directly.
PAGE 4
Heo6xojpiMtIe KpacKH
JL£
Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollstandigkeit
—— Oberpruft. Reklamationen konnen nur bearbettet werden, wenn die Bauanleitung, das aus
_ der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcpde-Feld und der Kassenbon eingeschickt
werden. Bittehaben SieVerstandnisdafur, dasswirnurGewa'hrleistung beiaktuellen Artikeln
ubernehmen konnen, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden sind. Unfrei
_ eingesandte Rek lamationssendungen werden von uns nicht angenommen!
,,Einzelteile fur Umbauten konnen gegen Vorkasse erworben werden". Unsere Adresse:
Revejl GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bunde. Dieser Direktservice gilt
fur die Lander: Deutschland, Benelux, Osterrekh, Frankreich, GroBbritannien. Reklamationen
~~ aus den ubrigen Landern werden uber die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte
kontakten Sie Ihren Handler.
___
N0dvendige farger
seegrOn, matt 48
sea green, man
vert d'eau, mat
zeegroen, mat
verde mar, mate
verde-mar, fosco
verde [ago, opaco
havsgtijn, mall
merenvihrei himmea
havgrsn, mat
sjigrgnn, matt
Af in devousdonnerentiere satisfaction et pour nous assurer que tousles elements necessaires
au montage de votre maquette sont presents dans la boite, cet article a subi dans son
integralite dive rscontrolesqualitatifsainsi que descontroledepoids.
Si toutefois vous deviez nous faire part de certaines reclamations, nous vous prions de bien
vouloir vous adresser a vqtre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code BAN
decoupesurla boite, ainsi que de votre ticket decaisse.
Le SAV ne sera assure que pour les articles ayant ete acquis depuis moins de 24 mois.
Les pieces de rechange utilisees pour la transformation de maquettes pourront etre obtenues
en pre-paiement. Dans le cas ou vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous adresser
directement a notre service SAV a I'adresse suivante: REVELL GmbH & Co.KG, Abteilung X,
HenschelstraSe 20-30, D-32257 Bunde cw Revell GmbH & Co. KG, 14 B, ruedu Chapeau Rouge,
F-21000 Dijon, France.
Pourtous les autres marches, mercide prendre contact avec votre detaillantou distributee.
Deze bouwdoos werd verscheidene malen voiledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht.
Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandleiding, de
uit de doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wij vragen om
uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een
periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht. Onvolledig ingezonden klachten kunnen
niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen
vooruitbetaling gekocht worden.
Ons adres is: Revell GmbH & Co. KG, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, 32257 Bunde,
Duitsland. Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux,
Oostenrijk, Frankrijk, Groot Brittannie.
Klachten afkomstig uitoverige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers
van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier.
04688
PAGES
04688
PAGE 6
QA688_
04688
15
PAGES
04688
PAGE 9
04688
PAGE 10
04688
PAGE 11
04688
PAGE 12
04688
PAGE 13
04688
PAGE 14
Arado Ar 196A-3 of III./ KG 100
at Kalamaki, Crete; January 1943
PAGE 15
04688
Arado Ar 196A-3 of Bordfliegergruppe 196
on Board of German Battle Ship ..Tirpitz", Summer 1943
PAGE 16