Revell D Arado Ar 196A-3 - Scalemates, scale modeling database
Transcription
Revell D Arado Ar 196A-3 - Scalemates, scale modeling database
Revell D Arado Ar 196A-3 04688-0389 Arado Ar 196A-3 Arado Ar 196A-3 Die Arado Ar 196 war das beste Schwimmerflugzeug des 2. Weltkriegs. Die ersten Arbeiten begannen 1936 nach einer Musterausschreibung fur einen " katapultstartfahigen Aufklarer" als Nachfolger der Heinkel He 60. Meben Arado beteiligte sich auch Focke-Wulf an der Ausschreibung die dort zur Fw 62 fuhrte. Arado erhielt einen Auftrag fur 4 Musterflugzeuge, von denen zwei mit einem Zentralschwimmer ausgeriistet sein mussten. Bereits im Sommer 1937 flog der erste Prototyp der Ar 196, wahrend Focke-Wulf erst im Oktober den ersten Plug der Fw 62 durchfuhren konnte. Bereits vor Abschluss der Erprobung erhielt Arado den Auftrag zur Serienfertigung von 6 Ar 196A-0. Die ersten 18 " Borderkunder" vom Typ Ar 196A-1 wurden ab Juni 1939 ausgeliefert. Als erste Einheiten erhielten die 1. und die 5. Sordfliegergruppe 196 diese Maschinen zum Einsatz auf den Panzerschiffen "Admiral Graf Spee" und "Deutschland". Ab November 1939 wurden die ersten Maschinen einer groBeren Serienfertigung als Ar 196A-2 ausgeliefert. Diese Maschinen erhielten jetzt auch eine Starr eingebaute Angriffsbewaffnung von je einem MG FF/M Kaliber 20 mm - in den Tragfla'chenvorderkanten, sowie einem MG 17 vom (Caliber 7,9 rnm in der rechten Rumpfseite. Diese Waffe schoss dabei synchronisiert durch den Luftschraubenkreis. Die Maschinen dieser Serie wurden neben den Schiffseinsatzen, auch als Aufklarer .von KCistenstutzpunkten aus eingesetzt. Ab 1941 wurde das eigentliche Hauptmuster der Ar 196 ausgeliefert, die A-3. Diese Serie hatte unter anderem einen dreiblattrigen Verstellpropeller mit einem Propel'erspinner. Die bisherige, recht einfache Funkausrustung der Ar 196 - Baureihe wurde durch eine umfangreichere Ausstattung ersetzt, die auch dem verstarkten Einsatz von Kiistenbasen aus uber Land gerecht wurde. Wahrend die starre Vorwa'rtsbewaffnung der A-2 beibehalten wurde, verstarkte man die Abwehrbewaffnung des Beobachters von einem MG 15oderMG 17 auf einwesentlichstarkeresMG 81Z. Daneben konnten nochzweiSC 50 - 50 kg-Bomben mitgefuhrt werden. Die meisten Maschinen der Baureihe Ar 196A-3 gingen an die Kustenfliegergruppen (KOFIGr. 406, 506, 706 und 906), sowie an verschiedene Seeaufklarungsgruppen (SAGr 125, 126, 127, 128, 130 und 131) wahrend nur noch wenige Maschinen ihren Weg auf die groSen Schiffseinheiten fanden. Eine dieser Maschinen, die T3+LH vender 1./Bordfliegergruppe 196 die auf dem Schlachtschiff "Tirpitz" stationiert war, kann aus dem Bausatz gebautwerden. Sieerhieltim Sommer 1943 eine besondere Markierungfurden 100. KatapultstarteinerAr 196 von Bord der "Tirpitz". Die Besatzung war dabei Unteroffizier Meissner(Pilot) und Leutnant W. Rosenbaum als BeobachterfDie Luftwaffe steilte stets die Piloten und die Beobachter kamen von der Marine) Neben diesen Einheiten fanddieAr 196 auch immermehrVerwendung in derSeenotrettung. Das Einsatzgebiet der Arado 196 erstreckte sich von Kreta uber das schwarze Meer bis in den hohen Norden. Ebenso vielfaltig waren auch die militarischen Aufgaben. Neben der Aufklarung im Bereich der Kusten und dem damit verbundenen Angriff auf kleinere Schiffseinheiten, wurden auch Angriffe gegen U-Boote geflogen. Dazu kamen Kurierfluge und Sicherungsaufgaben. So flogen die Arado 196 auch als Begleitschutz fur die Junkers Ju 52 Transporter auf ihrem Weg vom europa'ischen Festland zur nordafrikanischen Kiiste. Die Zahl der insgesamt gebauten Arado Ar 196 ist heute nicht rnehr mit Sicherheit feststellbar. Es wird jedoch davon ausgegangen das bis zum Oktober 1944 insgesamt 435 Maschinen gebaut wurden. TechnischeDaten: Spannweite LangeRumpf Lange uber Alles Hohe uber Schwimmer Triebwerk Startleistung Dauerleistung Leergewicht Startgewichtmax. Hochstgeschwindigkeit Reisegesch wi n d igkeit Startgeschwindigkeit auf Katapult La ndegeschwi nd ig keit Dienstgipfelhohe Reichweite normal Be:\5~" ," Sonderausrustung Besatzung PRINTED IN GERMANY ©2010 BY REVELL GmbH & Co. KG 12,44m 10,178m 10,962m 5,00m BMW 1 32 K Oder W 710kw 528 kw 2 990 kg 3 730 kg 320 km/h 254km/h 108-114km/n 104 km/h 7000m 1 065 km 2 MG FF/M in derTragflache und 1 MG 1 7 im Rumpf 1 MG 15 Oder 1 MG81Z beweglichfiirBeobachterstand 2BombenSC50 2 Nebelgrate in Schwimrnern Leuchtbombengerate ReiBankerfurSchiffsantennen 2 Mann Form herpsteltt und im Efeantum von Revell Gmbh & Co. KG. WitSerredrtfiche Nochohmungen wwdwi geriditiidi mriolgt. Ce produit esl propriete de la sociele Revell Gmbh & Co. KG. Toute utilisation ou duplication frauduleuse (era I'objet de poursuites en justice. Modehxloyenpropiedadde RmllGntti&C&KG. Im^KnasilRitassaninpaneguidasporlaler. Forma prodotla dalla Revell Gmbh & Co. KG. e di proprieto delta stessa impresa, la quale procederd legalmente contro ogni imitaztane abusiva. Maiii an Rmil Gmbh & Co. KG. ntmtama ja omaisuutta. Loittomoon koptointiin tullaai puuttumoon oikeudetitsin tohnin. Design utviklet avog eies av Revel! Gmbh & Co. KG. Etterllgning uten tillatelse blir gjenstand for rettslig forfelgelse. Model, Reveil Gmbh & Co. KG. firmasmm mulkiyeli altinda imal edilmistir. Kanuna aykiri taklltler mnhkemece takip ediletektit. Afonraei50lit6jafaatuk*kw Mould manufactured by und property of Revell Gmbh & Co. KG. Illegal imitations are subject to prosecution. i^r prototype's of which two had to be fitted with a ventral float. "Tyoe "e.% as early as the summer of 1937, whilst Focke-Wolf were only able to launch Fw 62 in = Ae'e CC-K- jded, Arado received an order for a series of six Ar 196A-0 models. . - : - - " : :-:e"' _";r ^ ::-ba$sd reconnaissance aircraft) were delivered from J^ne 1939 aft went TO the Island 5th Seaborne Flying Wing 196 for use on the Pocket Battleships "Admiral i ~- : : : _ " • ; " • . . " ; : ; > c"a:so A"-" 96A-2, were delivered n November 1939 T hese a'rcaft " : • :. " :~r • .'- weapons n :ne fo'n of ore FF/M 20mrn calibre mach ne gi,n in the : --- •- =s o-e 7,9mrr ;a c-e No ' 7 machine gun i- the -ight hand side c' the fuselage .-.: :.: ~ - -r;:^ e~ j s: ~^ese a r craf: were a;so deployed m ihc r c-con r >a!ssa r ce role from :.: . T i • - . - - 3 , ; .e;ses Delivery of the in essence prindpal model of the Ar 196, the A-3 commenced in 1941. Amongst other features this model also had a three btade variable pitch propeller and a spinner. The original, really basic radio equipment in the Ar 196 series was replaced bya more extensive unit which was also suitable for intensified deployment from coastal bases over land- Whist the fixed forward armament of the A-2 was retained, the observers No15 or No17 Machine Gun was replaced with the considerably more powerful 81Z Machine Gun. Two SC50 - 50Kg (110lb)bombs could also be earned. Most aircraft of the Ar 196A-3 series went to the Coastal Air Wings (KuFIGr. 406, 506, 706 and 906), as well as to various Marine Reconnaissance Wings (SAGr 125,126,127,128,130 and 131} whilst only a few aircraft found their way into the flights on the larger warships. One of these aircraft, the T3+LH of the 1st Seaborne Flying Wing 196, which was stationed on board the "Tirpfe" can be built from this kit. In the Summer of 1943 it received individual markings for the 100th catapult take-off of an Ar 196 from the "Tirpitz". The crew consisted of Unteroffizier(Corporal) Meissner(as Pilot) and Lieutenant W Rosenbaum (as Observer). The Luftwaffe always provided the pilot, the observer came from the Navy. Additionally, the Ar 196 found increasingly more use in the Maritime Emergency Rescue Role. The Ar 196' area of operations extended from the island of Crete cver f-e Black Sea right up to the far North. Its military role was similarly wide reaching. Attack missions were also •'iown against submarines as well as reconnaissance missions in coastal areas and the associated attacks on smaller surface vessels. Additionally there were also courier flights and security tasks. The Arado 196 also flew as an escort screen for Junkers Ju 52 Transporter's during their flights from the European Landmass to the North African coast. Today, the total number of Arado 196's built is not accurately ascertamable. It is however assumed that up to October 1 944 a total of 435 aircraft were built. Technical Data: Wingspan; Fuselage Length: Overall Length: Height above the Floats Engine: Take-off Power Rating: Continuous Power Rating: Empty Weight: Maximum Take-off Weight: Maximum Speed: Cruising Speed: Take-of Speed -Catapult: Landing Speed: Service Ceiling: 12,44m(40ftOins) 10. 178m (33ft Sins) 1 0.962m (36ft 1 ins) 5.00rn(16ft5ins) BMW132Kor132W 710kW 528 kW 2990 kg(6582!bs) 3730kg(8200lbs) 320km/h(198rnph) 254km/h(157mph) 108-114km/h (67-71 mph) 104km/h(65mph) 7000m (23000ft) Formal produzidas e de propriedade da Revell Gmbh & Co. KG. Copies ndo autorizadas serao processadas juridicamente Como determine do na lei. Formen er fremstillet of Revell Gmbh & Co. KG. som ogsd hor ejendomsref. Lovstridige efterligninger sagseges. Nfajienb HsreTOBneaS uqa^qercq coScTBeHHOcruo cpupMbi Revell Gmbh & Co. KG. I1poTHB036KOHHue nojma IKH npecnejii H OTCM B cj'neGnoM nopiuce. H (JOprpri KaTaoKeuaoiTiKe icai TtepirjX.Bf; tSiOKirima TT]^ Revell Gmbh & Co. KG. Oi mxpauoufiC mMT)asi^ Bo. KaraSicoKOVTca SucaoiiKCO^. Tvarb^ vytmrenltmouft^Gmbh&Co.K&a ieiejftn v^ Forma je praizvedene in je viosiistvo Revell Gmbh & Co. KG. Neovlacene kopije bodo pravno kaznjene. , Revell GmbH & Co. KG. • HenschelstraBe 20-30 • D-32257 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 • Internet: www.revell.de 04688 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil is! mimeriert (1). Reihenfolge der Monlageschritte beathten. Benotigte Werkzeuge: Messer und Feile zum Entfernen und Entgralen der Teile (2) Gummiband, Klebehand und Wascheklammem zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Woschmitteltbsung reinigen und an der Luft trocknen, domit der Farbonstrich und die Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben priiien ab Teile passen, Klebstoff sparsam auftrogen Oirom und Farbe an den Klebeflochen entfernen. Kleine Teile onstreiehen, bevor sie vom Rahnten enffernt werden (4) (5). Farben gut durchtrockiten lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetien. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und (a. 20 Sekunden in worries Wasser tauchen. Das Motiv an der bezekhneten Stelle vom Papier abschieben und mit Loschpapier andriicken. GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified sequence Read before you start! RUS: BHHMaHiie: Hepen cSopKofl xopouio npomiTaTb pyKOBOflCTBO no Moirra*y. Kaxflaa AeTa.it nponyMepo-BaHa (1). Co6^ronaTb nocjieflOBarejibHocrb MOHTaxa. HeoQxoflHMbie paSonwc HHCTpyMCHTbi: HO* H naniuib-HMK J^TH jaHHCTKH efi (2); pe3HHOBaa Jienxa. K.ieftKa5i newra H uaaoiMbi a-ifl cyuiKH 6e.ita u,ia npH*H-MaHHH CK.ieHBaeMi.ix oTflejitHbix ea (3). fleTaJiH H3 n.iacTHKa OHHcnm, B pacraope MsirKoro Moromero cpeflCTBa H Bbicyunm. na BO3flyxe HJIH TOFO, ITOCJI.I KpacKa H ncpoBo.mbie KaprnHKH .i>"Miiie npH.iana.iH. flepe^ nprncjieHBaHHCM npoaepHTb, noflxo/yrr ,IH nerami; KJiefi HanocHTb 3KOHOMHO. Xpo.M H KpacKV yaajiHTb c nosepXHOcrefl CK.ieHBaHna. HeGo^biUHe nexaaH noKpaciiTb nepefl TCM, KaK OHM Gyflyr ynanein.1 H3 pauoK (4) (5). KpacKy HeoOxoflHMO xopomo npocyiinrn,, TojibKO nocjie 3roro riponojixcari. c6opKy. KajKayio cooTBercrByioiuyK) nepeBonHVio Kapninxy orflejibHO Bbipe^arb n npHMCpno na 20 ceicyHfl OKyHyn, B reiLiyio soay. Ha o6o3HaiieHHOM Mecre KaprHHKy ornejiHTb or Gymara H npiixaTb np of assembly. Tools requited: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small components before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and oily then continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: ATTENTION: lisez bien la notice de montage avont de commencer. Cheque piece est numerotee (I). Respectez I'ordre des operations. Outils necessaires : couteou et lime pour ebarber les pieces (2); elastiqjes, rubon adhesif et pinces a linge pour maintenir les pieces (ollees (3. Nettoyez les pieces en matiere plastique dans one solution douce de produit de lovoge et foites-les secher a I air afin que lo peinture et les decalcomanies tiennent mieux. Avnnt de mettre la colie, verifiez si les pieces s'odoptent bien les unes aux autres; metis; peu de code. Enlevez Ie chrome et la peinture des surfaces rJe collage, Peignez les petites pieces avont de les detacher de la grappe (4)(5). Laissez bien secrier la peinture avant de poursuivre I'assemblage. Decoupcz chaque decalcomanie separement el plongez-la dons de I'eau chaurje pendant 20 secondes environ. A I'endroit marqje, faites glisser Ie motif pour Ie separer du papier el pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. NL: OPGELET: Voor de montage eers! goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevoigorde. Seiodgd gereedschop: mes en vijl voor het afbramen van de onderrJelen (2); elastiek, plakbond en wasknijpers voor het bij elkoar houden van de gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwosmiddel reinigen en vanzelf laten drogen. zodat de verf en de decals beter hechten. Con'roleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. (broom en verf van de lijmvlokken ver wijderen. Kleine onderdelen verven voor dot ze van het raam wo[(fenverwijderd(4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verttergaan met de montage. Elkedecal nhonderlijk uitsnijdenen ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plants van het papier schuiven en met vloeipapier aandrukken. E: ;Atendon! Antes de comenior con el ensamblaje, leer detenidamente las instructiones. Cado pieza va numeroda (1). Tengase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchtlla y lima para desbarbar las piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesive y pinzas de ropo para sujetor las piezas pegadas (3). Lovar las piezas de pldstiio en una solucibn de detergent e suave y dejar que se sequen al aire para mejorar asi la adhesion de la pintura y de las calcomanias. Antes de nplitar elpega- PL: UWAGA; Przed sktadaniem przeczytac doktadnie instrukcj? montazu. Kaida cz?sc jest ponu-merowana (1). Zwrocic uwage na kolejnosc przeprowadzania poszczegolnych punktbw montazowych, Potrzebne narze^dzia: noz oraz pilntk do usuniecia zadziorow z poszczegolnych elementow (2); tasma gumowa, tasma klejaca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementow (3). Wymyc plastykowe czesci w wodzie z delikatnym srodkiem myiacym oraz osuszyc na powietrzu, aby zapewnic lepszq przylepnosc farby oraz kalkomanii. Sprawdzic przed przyklejaniem, czy dane elementy pasujg do siebie; nanosic klej oszczednie. Usunqc chrom oraz farbe z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Mate elementy pomalowac jeszcze przed wycieciem z ramki (4) (5). Farbe dobrze wysuszyc, dopiero potem kontynuowac sktedanie czesci. Wycigc pojedynczo kazdy z motywow kalkomanii i zanurzyc na 20 sekund w cieptej wodzie. Sciagn^c motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnac bibut^. TR: DYKKAT: Model yapymyna ba(]lamadan once agyklamalary dikkatlice okuyunuz. Modelde kullanylan her pargaya bir numara verilmipljr(l). Montaj yapym syrasyna dikkat ediniz. Gerekli el aletleri: Pargalary baoly bulunrJuklary perceveden cykarmak it;in maket bygaoy ve gapaklaryny almak igin e8e(2). Yapytrtyry siirdukten sonra pargalaryn yapypmasy ig in bir arada tutmaya yarayan paket Iasti6i, selo teyp ve gamapyr mandaly(3). Boyanyn ve gykartmalaryn daha iyi yapypmasy ve kalycy olmasy igin plastik pargalary deterjanly suda temizleyip odada kurumaya byrakynyz. Yapybtyrycy surmeden once pargalaryn karpylykly olarak birbirlerine tarn uyup uymadyOyny kontrol ediniz, yapybtyrylacak yilzeylerde boya kalyntysy ve krom varsa temizleyiniz. Yapypkany idareli kulfanynyz. Kuguk pargalary bafily bulunduklary gergeveden gykartmadan once boyayynyz (4) & (5). Boya iyice kuruduktan sonra rnontaja devam ediniz. Her gykartmayy once kaQydy ile birlikte kesiniz ve ytyk suda 20 saniye kadar bekleliniz. Qykartmayy model iizerinde yapyptyracaoynyz yiizeye koyunuz. uzerinden kurutma kaoydy ile hafifce bastyryrken gykartmanyn altyndaki kaoydy yavapga gekiniz. mento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicor el pegamento sin excederse. Atejar de las superficies de pegado ei cromado y la pintura. Pintar las piezas pequenas antes de desprenderlas de su sujecion (4) (5). Antes de proseguir COR el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanias una par una y sumergirlas duronte unos 20 segundos en agua caliente. Deslizor del papel la calcomania en el lugar adecuado y apretarla colocando encima de ella papel se<ante. I: ATTEK2IONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente Ie istruzioni di montaggio. Ogni pezzo e numerate (1). Teierpresente la succession delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatijra dai pezzi (2), nastro adesivo e mo leite da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i partkolari in plastxa con un detergente delicato e lasciarli asciugore all'aria. per una migliore odesione dello strata di colore e della figura detalcabile. Prima di incollore. verificare the i pezzi si abbinino bene tra di loro ; applicare il collante ton parsimonia. Togliere cromo e colors dalle superfici da incoliare. Dipingere i piccoli accessor! sul supporto prlma di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguirecon I'assemblaggio. Ritaglinre singolormenteogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare CZ: P020R; Pred sestavenim montazniho navodu dukladne procist. Kazdy dil je ocislovan (1). Dbejte na poradi montaznlch kroku. Potfebne nastroje: Nuz a pilnik k odstraneni vyronku na dflech (2); pryzova paska, lepici paska a kolicky na pradlo pro pridrzovani fepenych jednotlivych dilu (3). Dity z plasticke hmoty vycistit v roztoku jemneho praciho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu, za ucelem zajisteni lepsi prilnavosti barevneho nateru a obtisku. Pred nalepenim zkontrolovat, zdali dily licuji; lepidlo nanaset usporne. Chrom a barvu na lepenycn piochach odstranit. Male dily natrft pred jejich odstranenim z ramu (4} (5). Barvy nechat dobre proschnout, teprve potom pokracovat v sestaveni. Kazdy motiv obtisku jednotlive vynznout a ponorit do teple vody na dobu priblizne 20 sekund. Motiv na oznacenem miste z papiru odsunout a pritiacit pomoci stiraciho papiru. il motivo nello posizione segnata e tamponarlo con corto assorbenle. S: DBS: Las instruktionerna noga igenom innan du softer modellen samman. Varenda detalj or numrerad (1). V 9 beakta foljden i sammansdttningsstegen. Verktyg, som du kommer att behbvo: kniv och fil for att skrapa detoljerna rena (2), gummiringar, tejp och klddnypor for att hallo samman de limmade detaljerna (3). Rengor plastdetaljerna in en mild tvattmedellbsning och torka dem I luften for att lack och dekaler skall holla battre. Kolla, om detaljerno passar ihop innan du klistrar dem och anvand limmet sparsamt. Avliigsna krom och lack fran ytorna, som kommer att limmas ihop. Mala de sma detaljerna innan du avldgsnar dem (ran ramen (4) (5). Lot lacket riktigt torka igenom innan du fortsatter med sammansottningen. Ska'r av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort fran papperet genom att trycka vid det angivna sta'llet ock tryck fast med loskpapper. DK: BEM&RK: Inden sammensaetningen begyndes, skal byggevejledningen Ixses godt igennem. Mver del er nummererel (1). Rskkelslgen of monleringslrinriene skal overholdes Nedvendigt varklBJ: Kniv og fit til afgratning af delene (2); gummibdnd, tope og tajklemmer til ol holde de kleebede (3] enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild ssbdud og iuftterres so malingen og overfaringsbillederne bedre ken lisfie Inden prjfarelsen kontrolleres om delene passer; limen pafares sparsommeligt. Krom og forve (jerries fra klaebefladerne. De sma dele males inden de fjernes fro rommen (4) (5j. Lad farven tone godt inden sammensstningen fortsBttes. Qverfuringsbilledernes motiver sksres ud enkeltvis ag dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra popiret og tryk det fast med trskpapir. GR: nPOIOXH: npiv TFJ ouvappoAovncii 5tap6ar£ KaA6 TIC; o5n.viec;. K6Be e^6pTr|Ma clvai api8pr)M^- vo (1). npooE^Tt Tt] OEipa "TUV pn.|jciTG)v' ouvappoAoynoqc;. ArraiTOUiieva epyaAeia: paxaipi KOI Ai|io via rq Aeiavan TUV e^apTfiparuv (2), Aocrrixevio raivia, KoAAqTiKr^ Taivia KQI (javraAdKia via Tt| ouvKparrion TUV KoAAn|j£vuv pe|iovu|j&vuv ef-apTniJchuv (3). H: FIGYELEM: Az osszeallitas elott az epitesi utmutatot alaposan at kel! olvasni. Minden alkatreszt szammal lattak el (1). A szerelesi lepesek sorrendjere iigyelni kell. Szukseges szerszamok: kes es reszelo az alkatreszek sorjatlanitasahoz {2}; gumiszalag, ragasztoszalag es ruhacsipesz az osszeragasztott alkatreszek megtartasahoz (3). A muanyag alkatreszeket lagy mososzeres oldatban kell tisztitani es a levegon kell megszarftani, hogy a festekbevonat es a matricak jobban tapadjanak. A felragasztas elott ellenorizni kell, hogy az alkatreszek osszeillenek-e; a ragasztoanyagot takarekosan kell felhordani. A kromot es festeket a ragasztasi feluletekrol el kell tavoiftani. A kismeretu alkatreszeket a keretbol torteno eltavolitas elott be kell festeni (4) (5). A festekeket hagyni kell jol megszaradni, az osszeszerelest csak ezutan szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyesevel kell kivagni es kb. 20 masodpercre meleg vfzbe kell aztatni. A motivumot a megjelolt helyen a papirrol lecsusztatni es itatospapirral felnyomni. SLO: OPOZORILO: Pred pricetkom sestavljanja preberi navodila zaEuporabo. Vsak del je oznacen (1). Prisestavljanju u posts vaj navodila po tockah. Potrebnoorodje: nozek in pilicazalocevanje delov (2), elastika, lepilni trak in kljukice za perilo za drianje zlepljenih delov (3). Plasticine dele ocisti z blagim praskom in posusi da se sloji barve in nalepke boljse primejo.Pred lepljenjem obvezno preveri, ce se deli pravilno prilegajo. Previdno nanesi lepilo. Iz povrsin, na katere nanasas lepilo, najprej odstrani krom in barvo, Manjse dele pobarvaj preden jih odsiranis iz okvirja (4)(5). Barva naj se dobro posusi preden nadaljujes s sestavljanjem. Vsako nalepko izrezi in potopi vtoplo vodo (cca. 20 sekund), jo odstrani iz papirja, polozi na odgovarjajoce mesto in pri t isni s pivnikom. KaOapfars TO nAacrrma E^opirsparo pcoa oe eva 'paAaKo' KoBapicTTiKo SmAujia Kai OTSYVuore TO OTOV aepa, wore va undpl-ei KaAuTepr) npoopuorj TOU xpuMaroc; KOI TUV XaAKOpaviuv. npiv TO K6AAniia> E^EV^TE av raipid^ouv (jero^Ci Touq TO e^apTrjparo. EnaAeiu)Te OIKOVOMIKO rrjv x6AAa. Ano^joKpuvETE ano TIC; eniqxivciec; ernK6AAr)OT)c;, xP^Mio KOI fiaipr), BCI|ITS TO ^iiKpd e^apT^aTa, npiv anopaKpuvBouv ano TO nAaioio (4) (5). Acpriarc va orevvuoouv KaA6 in xp^MQTa KOI uorepo ouvtxfOTC rr) ouvappoAoynorj- K6i|iTe ^EXUPICTTQ TO K68e poiipo TUV xaAKo^iaviuv KOI POUT^TE TO oe t£or6 vep6 via nep. 20 fiEUTEpoAerrra. Ano|iaKp6veTe TO (loripo ano TO xaPTf< <:rro or|(ia8e|i^vo or|pefo KCII niEOTE TO (ie TO oroun6xapTO. N: DBS! Les noye igjennom monteringsanvisningen for sammenbyggingen. Kver del er nummerert (1). Folg rekkefolgen pa monteringstrinnene. Nodvendig verkroy: Kniv og fil for fjerning av grader po delene (2), gummiband, tape og klesklyper for a holde sammen de SK: POZOR: Pred zacaiini stavby si pozorne prestudujte slavebny navod. Ka^dy die! je ocislovany ( 1 ). Dbafte na poradie montaznych krokov. Potrebne nastrojc: Noz a^pilnik na oddelenie dielov z^ramceka a ich zaclstenie (2). gumicky do vlasov, lepiaca paska stipcc na pradlo. pre pridrzia\e jednotli\ych lepenych dielov (3). Diely z^plastu odmastit' v^slabsom roztoku Cistiaceho prostriedku (saponaiui a^nechat' uschnut' na vzduchu za liCelom lepsej pril'navosti lepidla, faricb aljnalcpiek. Pred lepenim skontrolo\, ci diety licujii. Lepidlo nanaSaf uspomc. Chrom a^tarbu na fepenych miestach opatrne odstranit". Male diely nafarbit' eite pred ich odobratim z^ramceka (4) (5). Farby nechat' dobre zaschniit'. az potom pokraeovat' v^zostavovani. Kazdu nalepku v\-strihnut' jednotlivo a^ponorit' do vlaz nej vody priblizne na 20 sekund. Nalepku na prislusBom mieste modelu presunut1 z^nosneho papiera a^mierne ju pritlacit' k^povTchunosnympapierom. limede enkdtdelene (3). Rengjor plastdelene i nildt sapevann og la dem lufttorke, slik at fargen og bildene sitter bedre. For palimingen ma det kantrolleres om delene passer: Ta pa lit! lim. Fjern krom og forge pa klebeflatene. Mol de sma delene for de fjernes fra rammen (4) (S). La fargene tarke godt for sammenmonteringen fortsettes. Skjjer ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra popiret pa det merkede stedet og trykk pa med trekkpapir. P: ITEHCAO: Antes da inicior a montagem leta atentamente o manual de tonstrvcao. Toons os partts compowntes soo nurrwodos (1). Atentar para a seqjencia das etaptts de montafjem. Ferranwntas necessarias: Foca e lixo porn oporar a rebarba das pocas (2), el6stko, fito odwva e molos de nxma para susterrtor as pacts (3) durgnte a colagem. As pecos de materia plostka devem ser limpets nurm solucoo from de detergente e seas ao or, de forma que o demoo de (into e os decalques tenham uma boa odesao. Antes de color, verrficar se os pecos encaixam; utfaar a cola em pequem quontidode. fliminor o cromado e a tmta dos superficies a serem colados. hao passar cola nas pecos que oinda se encontrani fixes na grade de materia plostka. Pintar as pecas RO: ATENTIEICITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE ASAMBLARE. FIECARE COMPONENTAESTENUMEROTATA.ASAMBLATI IN ORDINEAINDICATAPE SCHEMA. PIESELE SE DESPRIND DE PE RAMA CU UN CUTTER.BAVURILE SE INLATURA CU 0 PILA FINA. CURATATI PIESELE CARE SE IMBINA DE GRASIMI.URME DE VOPSEA SU CURATATI CU O SOLUTIE DE DETERGENT. VOPSITI PIESELE MICI INAINTE DE DESPRINDEREA DE PE RAMA. LASATI VOPSEAUA SA SE USUCE BINE SI NUMAJ APOI CONTINUATI ASAMBLAREA. TAIATI FIECARE TRANSFER INDIVIDUAL SI IMERSATI IN APA CALDA CCA 20 SEC. TRANSFERATI IN POZfTIA DORITAAPOI APASAT! CU O HARTIE. FOLOSITI NUMAI ADEZIVI SI VOPSELE REVELL. pequenas antes de retiro-las da grade (4) (5). Debtor a (into secar completamente para depois continuar com o montagem. Cortar seporadomente cada urn dos detalques e mergulha-los em ogua morna duronte aproximadamente 20 segundos. Decakar os motives do papel no posicao indkoda e setar com rrxno-boaoo. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomio! osien oikea asennusjarjestys. Tarvittavat tyokalut: Veils! ja villa osien ylimaaraisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippio ja pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitamiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna m'iden kuivua itsestaan, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin poremmin. Tarkasta ennen liimousta, ettd osat sopivat loisiinsa; levita liimaa saastelidasti. Poista kromaus ja maoli liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidinraameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunflolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa Jokainen siirtokuva erikseen irti ja upota lampimdan veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitysta kchdosta samalla painamalfa imupaperi kuvion toista puolta vasten. BG; BHHMAHHE! C-ie.iBaifre \-Ka3aHaia cxesia. Bcaxa ^acr e HOMepHpaiia. CuaiiuaH ie iiocjie/tOBaTCJiHOCTTa na eranHie aa cmooasaH ero. HeooxojHMH HHCTpvineHTH: HO* H nwjia 3a OTCipaHSBane HJIH H 3niuiBane na OT^e^HHTe HacTH; ryMCna .iCHia. .leiixoiuiacT H UIHIIKH ia itpaHe aa ja mm>p)KHTC 3ae^HO cbCAHHCHHTe naCTH aie;i 'jajiciiBaHCTO MM. FLiaCTMacoBii TC c.ieMeHTH ;ta ce noHMcrar B .ICK paaxsop or so^a H nepmicH npenapax, ^a ce H-jiuiaKHar n ja cc OCT3B3T J.A H3ctxHaT. ia ja ce nocTHTHe no-joopo cnenBaHe na Goara H.TH BajeHKaia. HaHecere Sosta Btpxy ManKuxe nacTH npeaH aa FH oi .le.iure or uiao.ioHa. OcTasere oosra Jia H^ctxne npe^H ;ia irpoauixcMTe etc crn o^HBanero. I Ipean HanacsHe Ha .icnmioro H3crbp3«e re ooaia or noBtpxHOCTHTe 33 cjiensaHe. I Ipc/in sajiensaHe npOBepexe aanH na CTHTC nacsar iuea-iHO. I laeecere Manxo .lenH-io. H3peaceTe no oraejiHO BCflKa e ana BaaeHKa H a noionere B ronjia BO^a 33 OKOJIO 20 CCK> HJH. Or.ienere sajeHKa Ta or yxasaHOTO Macro Ha xaprHaia H a IIOIIMHTC JICKO c nonHBaTenHara xapxHa. 2 Revell GmbH & Co. KG • HenschelstraBe 20-30 • D-32257 Buende • Germany • Tel.: +49-5223-965-0 • Fax: +49-5223-965-488 • Internet: www.revell.de PAGE 2 04688 Verwendete Symbole/Used Symbols Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Bitte beachten 5 eJc ^e're S/"*:: e :e " z=~ •;:": ge-cer: Baustufen verwendet werden. Neen a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Veuillez noter les symboles mdiques ci-flessous, gui soil utilises dans les etapes suivantes du montage. Sivanse tener er c^e-ta cs s -"Do cs 'a: t=ccs a coTjnuacion, a utilizar en las siguientes fases de construccion. Porlavor, preste atengao aos simbolos que seguem pois os mesmos serao usados nas prtiximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simnoii che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observers: Nedanstciende piktogram anvands i de foljande arbetsmomenlen Huomioi seuraavat symboit joita ttyMttn seoraavissa kokoamisvaiheissa. Lgeg vernligst mserke til f0lgende symboler, som benyttes i de f0lgende byggefaser. Legg merke til symbotere som benyttes i monteringstrinnene som fotger rioacajiyHCTa, o6paTHTe BHHMEHHe HE cjieayroume CHMBO,T>I, KOTOptie itcnojtayioTCH B Hocneflyrom HX onepaiyu Prosz? z*szac -= "==:?;. ^:e s.—r^t <c:re 33 uzyte w ponizszych etapach montazowych. napQKQHb npooe^TE ra napaKcmi) oupBoAa, ra onoia xprtaiponoiouvrai ariq napaKdraj BaS^jiSeq ouva Gars sorrati -;- = tjasamalilarinba kuilanilacak olan, a§agidaki semboflere liitfen dikkat edin. Dbejte prosim na dale uvedene symboly, ktere se pouzicich konstrukcnich stupnich. KftjOk. hogy a UMkazfi szirtrttumokat. melyek az alabbi epitesi fokokban nalkalmazSsra kerulnek, vegyek figyelembe, Prosimo za Vasu pozomost na sledece simboie ki se uporabljajo v naslednijh korakih gradbe. 1. ~.::r: : - Nasser eirweichen und anbringen Scan anc aopty ctecals '.'•:_ e r ?:=r: :,er es cecalcomanies Transfer in water even laten weken en aanbrengen Remojar y apticar las calcomanias Por de motto em agua e aplicar o decalque knmergere in acqua ed appNcare decalcomanie Bfct octi fast dekatema Kostuta s*tDkura vedessa ja aseta paikalleen OmfciiigsMtedcl isegges i bled og anbringes Dypp bidet i vain og sett det p§ nepeBojHVKi Kaiji HHKV HaMOHim. H nanec™ Zm-ekczyc kaikomanie w wodzie a nast^pnie nakleic &ouiri^iE TTJ xoAK°Mavia oro vepo KQI TonoSemors T Qikartmayi suda yumusatin ve koyun Obtisk namocrt ve vode a umistit a mafricat vizben beaztatni es felhelyezni Presftac potopiti v vodo in zatem nanasati =a_:e erocknen lassen - : A re Darts to dry _ a s s e ' secherles pieces T; r secar as piezas Ie •-=' secar os componentes a oetene terke 2:="ee- aten drogen :=' asciugarsi - component! -"= DSien kuivua _=: Zjggdelarnatorka _=: *:'"3onenternet0rre I:es: :czostawic do wyschniecia •=z. ^argaiarini kurumaya birakiniz .ec^c^'ve dny nechte zaschnout A»- ?T€ Ta tiepri un aieyuCJoouv -.'.•r=sze»te* nagyja szaradni '-STE aa sestavni deli posusijo Jail jerazsM Bb'rcoxHyrt Klebeband Adhesive tape Devidoir de ruban adhesif Plakband Cinta adhesiva Fita adesiva Nastro adesivo Tejp Teippi Tape Tape KneHKaa Jienra Tasma klejgca KO\Xr|TlKri TQtVia Yapistirma bandi Lepici paska ragasztoszalag Trakaz lepilom ® 18 .'.=- f.~v I~:~a -::.'^r ',«-.?-:= ', : T~ : : ~ i" i :=•-=:: =a::-^r,c .i"1—: ,±":e-:: ~s: E~e- e:e: .i: . ^ r— r.: r z "• r Do wybonj EvoAAoiCTiKa 5e:~= . : '-e -4 tetszss szerint nacin tzbire * Nicht enthalten Not included * Non foumi Klarsichtteile Clearparts Pieces transparentes 1ransparente onderdelen Limpiar las piezas Pec^ transparente arte transparente Genomskinliga detaljer apinakyvat osat Gennemsigtige dele Gjennomsiktige deler Tp03paiHbie nexa.™ Ilementy przezroczyste Siatpavr] e^apiripaTa Jeffaf parcalar Pruzracne dily ttetszCE alkatreszek Deli ki se jasno vide Zur ftnbringung der Abziehbilder empfohten Recommended for affixing tie decals Recommande pour ('application des decalcomanies Aanbevolen voor het aanbrengen var de transfers Recomendado para fijar las calcas Posigao recomendada para aplicar os decalqjes Raccomandato per applicare ie dacalcomanie Rekommenderas for montering av dekaler Anbefales til pasatning og placen'ng af decals PeKOMeHflyeicfl HcnojibSOBarb flns dpHKcanHn nepeBOflHbix KapTHHOK H3 fOBfipXHOCTH MOflBflM Zafecane do nanoszenia kalkomanii luviordrai yia ir|v tniKoMrior] rwv ETIKETUV. Dekallerin yapistirilmasmda kullanilmasi taraiye edilir Pfipravek na zlepseni pnlnavosti obfekj Uatrica lagyito Priporocljivo za priBjevanje nalepk Odporucane ra zlepsenie prifnavosti nalepiek RECOMANDATPENTRUAPLICAREAACTIBILDURILOR MKca^Hfl ha KEpiHHKH Bbpxy roBtpxHocna Ha Anzahl der Arbeitsgange Number of working steps Nombre d'etapes de travail Het aantal bouwstappen Numero de operaciones de trabaj Nurnero de etapas de trabalho Numero di passaggi Antal arbetsmoment Tyflvaiheiden lukumaara Antal arbejdsforlab Antall arbeidstrinn KO^HHCCTBO onepaipol Liczba operacji api8uoc; TCOV epvaoidiv i§ safhaiarimn sayisi Pocet pracovnich operaci a munkafolyamatok szama Stevilka koraka montaze Kleben Glue Colter Lijmen Engomar Colar Incollare Limmas Liimaa Klaebning Lim K,ienTb Przykleic Yapistirma Lepeni ragasztani Lepiti Nicht kleben Don't glue Ne pas coder Niet lijmen No engomar Nao colar Non incollare Limmas ej Ala liimaa Ma ikke ktebes Ikke lim He KJICHTb Nie przyklejac \ir\E Yapistirmayin Nelepit nem szabad ragasztani Ne iepiti Gleichen Vorgang auf der gegenuberiiegenden Seite wiederholen Repeat same procedure on opposite side Operer de la meme fa?on sur I'autre face Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Stessa procedura sul lato opposto Upprepa proceduren p§ motsatta sidan Toista sama toimenpide kuten viereisella sivulla Det samme arbejde gentages pa den modsafliggende side Gjenta prosedyren p§ siden tvers overfor FloBTOpaTt Tajcyio xe onepaunio Ha npoTHBonojioajHOH cTopoHe Taki sam przebieg czynnosci powtorzyc na stronie przeciwnej enavaAap£Te Tn.v i5ta 6LQ5iKaoia orriv anevavri nAeupd Ayni islemi kar?i tarafta tekrariaym Stejny postup zopakovat na protilehle strane ugyanazt a folyamatot a szemben talalhato oldalon megismetelni Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Zusammenbau-Reihenfolge Sequence of assembly Ordre (('assemblage Volgorde van montage Orden de montaje Ordine di montaggio Ordem de montagem MonteringsrekkefBlge Kokoamisjarjestys Monteringsfbijd ftekkeffllgen af monteringen riocJiejioBaTeJiLHocTii MonrasKa Osszeszerelesi sorrend AKoAouSio. ot Kurmak-Sira Kolejnosc montazu Vrstni red sestavljanja Montaz - postup zur besseren Ausbalancierung mil einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewicht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor baianceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt for ba'ttre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedha3nges en va?gt For bedre avbalansering - belast med en vekt ffifl Jiynuero orGajiancapoBaHHa nojioxHTb rpys dla lepszego wyrownowazenia obcigzyc ci?zarkiem Yia Tn.v KaAuiepri avTiOTaeuion. TonoeeTeiors sva j3apoc; Daha iyi dengelemek icin bir agirlik koyun Za ucelem [epsiho vyvazeni zatizit zavazim a jobb kiegyenlit.es erdekeben egy nehezekkel ellatni Zaradi boljse ravnoteze postaviti kontratezo z tegom © ® ® Abbildung zusammengesetzter Teile Illustration of assembled parts Figure representant les pieces assemblies Afbeelding van samengevoegde onderdelen llustracion piezas ensambladas Figura representando pegas encaixadas Illustrazione delle parti assemblate Biiden visar dalarna hopsatta Kuva yhteenliitetyista osista Illustration af sammensatte dele Illustrasjon, sammensatte deler HsoSpaxeHiie cMOHTHpoBanHbii flerajieii Rysunek ztozonych cz^sci anstKovioT) TOJV ouvapjJo\OYii|Jevuv E^apiriudTto v Birlestirilen pargalarm sekli Zobrazeni sestavenych dilfi osszeallitott alkatreszek abraja Slika slopljenega dela Loch bohren Make a hole Faire un trou Maak een gat Practjcar un taladro Perfurar Fare un foro Borra hal Poraa reika Der bores ethul Bor hull ripocBepJiHTb OTBepcrae wywiercic otwor avoi^ie ipuna Delik acm Vyvrtat diru lyukat furni Narediti lukinjo Schwarzen Faden benutzen Use black thread ^ Employer Ie fil noir Gebruik zwarte draad Utilizar tiilo color negro Utilizar fiopreto Usare filo nero Anva'nd svarta tradar Kayta mustaa lankaa Benyt en sort Bruk svart HcnojibsoBaTL lepHtie HHTKH Uzyc czarnej nici XpnoiMonoieiore Tn.v Katpe naupou Kahverengi siyah iplik kuliamn Pouzit cerne vlakno barna fekete fonalat kell hasznalni Uporabljati crni nit Behoort niet tot de levering No incluido Non compresi Nao incluido Ikke medsendt Ingar ej D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. F: Respecter les consignes de securite ci-jointes et les conserver a portee de mam. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstnjcties en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposiclon este texto de seguridad adjunto. I. Seguire Ie awertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em a t e n c a o o texto de seguranga anexo e guard-lo para consulta. S: Beakta bifogad sakerhetstext och hSIl den i beredskap. FIN: Huomioi ja sailyta oheiset varoitukset. DK: Overbold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i najrheden. Ikke inkluderet Eivat sisally AevovunspAanpavEn ai He conenjKHTca Nem tartalmazza Nie zawiera Nicht enthalten Not included on fourni Behoort niet tot de levering No incluido on compresi NSo incluido <ke medsendt ingSr ej ikke inkluderet iva't sisally Lisv ovunepiAatiBdveTai He caf&pxarca 1 em tartalmazza Nie zawiera 1 i vsebovano Igerisinde bulunmamaktadir Nenf obsazeno Ni vsebovano Igerisinde bulunmamaktadir Nent obsazeno N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. BUS: Co6jiK>AaTb npHjiaraeMtifl TBKCT no TCXHHKC 6e3onacnocTH, xpaHHTt ero B jiencoflocxynHOMMecxe. PL: Stosowag si' do zaaczonej karty bezpiecze/stwa i miec ja stale do wgladu. GR: poo ^Te Tic; auvn,^ vsc; unoSei^etc; aa a\sia<; KOI uAd^is Tiq TOL aiore va TIC; x Te navTa ae oiae of] aac;. TR: Ekteki guvenlik talimatlarmi dikkate ahp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. CZ: Dbejte na pfiiloien" bezpeanostni text a mujte jej pfiipraven" na dosah. H: A mellekelt biztons-gi szoveget vegye figyelembe es tartsa fellapoz-sra keszen! SLO: Prilolena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PAGES — 04688 Benotigte Farben/Used Colours Benotigte Farben Required colours 75% Peintures necessaires Benodigde kleuren Pinturas necesarias Tintas necessarias 90% IA< 25% Schwarzgrun, matt 40 + Black green, matt Vert noi, mat /wartgroen, mat Negro verdoso, mate Verde-preto, mate Nero verde, opaco Svartgriin, matt Mustanvihrea, matta Sortgren, mat Sortgrinn, matt HepHO-3e«HbiS, iianffiui Czarnozielony, matowy npooivouavpo, pai Siyah yesjli, mat Feketeszold, matt fiernozelena, matna Cmozelena, brez leska IH< helloliv,matt45 light olive, matt olive clair, mat olijf-iiclit, mat aceituna, mate oliva claro, losco oiiva cniaro, opaco ljusoliv, matt vaalean oliivi, himmea lysoliv, mat lysoliven,matt staubgrau, matt 77 dust grey, matt gris poussiere, mat stofgrijs, mat ceniciento, mate cinzento de pd, foscc grigio sabbia, opaco dammgra, matt pBynharmaa, bimmea stwgra, mat stevgra, matt cepira nbLWTbiB, tiaTOBui szary kurz, matowy Xpiiud Okovnq, uai toz grisl, mat prachove seda, matna porszurke, matt prah siva, mat CBeT.lO-OJIHBKOBblH. MaTOBblH KK blaugrau, matt 79 E£ greyish blue, matt gris-bleu, mat blauwgrijs, mat gris azuladd, mate cinzento azulado, fosco grigio blu, opaco blagra, matt sinibarmaa, kimmea blagri, mat :lagra. matt aluminium, metallic 99 aluminium, metallic aluminium, metalique aluminium, metallic aluminio, metalizado alumina, metalico alluminio, metallico aluminium, metallic alumimi, metallikiilto aluminium, metallak aluminium, metallic CHHe-Cepbffl, MaTOBblH HlOMHHHeBblH, Heian.lHK siwy, matowy YKpi(opnX£, pai mavi gri, mat modroseda, matna kekessziirke, matt plavo siva, mat aluminium, metaliczny aAouuiviou, UEiaAAiKO aliiminyum, metalik hlinikova, metaliza aluminium, metall aluminijum, metalik Tarvittavat varit Du trenger (0lgende farger IB< 10% Dunkelgran, matt 39 + Hellgrau, matt 76 Dark green, matt light grey, matt Vert fence, mat Gris clair, mat Donkergroen, mat Lichtgrijs, mat Verde oscuro, mate Giis claro, mate Verde-escuro, mate Cinzento-claro, mate Verde scuro, opaco Giigio ctiiaro, opaco Md'rkgron, matt Ljusgra, matt Tummanvinrea, matta Vaaleanharmaa, matta Mtrkegnn, mat LysegrS, mat Markgrenn, matt LysgrJ, matt TeMHO-se.ieBUH, Hamsun CBerao-cepbrn. MaiOBbij Ciemnozielony, matowy Jasnoszary, matowy nprjrjivo OKoiipo, UCIT ftpi UVOIXTO, PUT Koyu yesjl, mat Acik gri, mat Sd'tetzbld, matt Vilagosszurke, matt Tmavomodra, matna Svetle sediva, matna Temnozelena, brez leska Svetlosiva, brez leska Dunkelgriin, matt 39 Dark green, matt Vert toncf, mat Donkergroen, mat Verde oscuro, mate Verde-escuro, mate Verde scuro, opaco Mb'rkgrb'n, matt Tummanvtnrea, matta Merkegrim, mat Mirkgrsnn, matt TeMHO-ae.neHwl MaTOBUH Ciemnozielony, matowy flpaoivo onoupo, par Koyu ye§il, mat So'te'tzb'ld, matt Tmavomodra, matna Temnozelena, brez leska IG< jasnooliwk., matowy QVOIXTO xaki, LOT afik zeytuni, mat svetleoiivova, matna vilagos oliv, matt svetlo oliva, mat Colon necessari Anvanda larger Ibraun, L1 matt 85 brown, matt brun, mat bruin, mat marriin, mate castanho, fosco marrone, opaco brun, matt ruskea, bimmea bran, mat brun, matt KopraeBHR, MaTOBbii brazowy, matowy KdipE, par kahverengi, mat hneda, matna barna, matt rjava, mat y_£ anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt antliracite, mat antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracit, matt antrasiitti, bimmea koksgrJ, mat antrasitt, matt aHTpaUHT, M3TOBHH antracyt, matowy av9paKi, LQT antrasit. mat antracit, matna antracit, matt tarnno siva, mat \Q<. IRA lederbraun. matt 84 leather brown, matt brun cuir, mat lederbruin, mat marrdn cuero, mate castanho couro, losco marrone cuoio, opaco laderbrun, matt nahkanruskea, himmea Ixderbrun, mat Ixrbrun, matt KOpH^Hesaa Kosa. MaiOBbm brunatny jak skora, matowy kaipE 5£puaTO<;, uai deri kahverengi, mat kozene hneda, matna bCErbaia, matt koza rjava, mat weiB, matt 5 white, matt Wane, mat wit, mat bianco, mate branco, fosco bianco, opaco vitmatt valkoinen, himmea Iwid, mat hvit, matt 6ejibiii, MaroBbiH bialy, matowy AEUKO, pot beyaz, mat bila, matna fehe'r, matt bela, mat _ ~ _ ic^ Hellblau. matt 49 light blue, ma!t Bleu clair, mat Lichtblau*, mat Azul claro, mate Azuklaro, mate Blu diiaro,opaco Ljusbla, matt Vaaleansininen, matta Lysetla. mat lysbli, matt CBeT.io-cral MaTOBLii Jasnoniebieski, matowy MnXe dvotxio, (JOT Acik mavi, mat Vilagoskek, matt Svetle modra, matna Svetlomodra, brez leska beige, matt 89 beige, matt beige, mat beige, mat beige, mate bege, fosco beige, opaco beige, matt beige, himmea beige, mat beige, matt GexeBiifl. MatoBwi bezowy, matowy uneC uai bej, mat be'zova, matna bezs, matt bez (slonova kost], mat 75% IS. Potrzebne kolory Anauoupeva xpwpara [&£ gel b. matt 15 yellow, matt jaune, mat geel, mat amarillo, mate amarelo, losco giallo, opaco gut, matt keltainen, himmea gul, mat gul, matt xejITblii, MaTOBbiH zotty, matowy kiipivo, HOT sari, mat zluta, matna sarga, matt rumena, mat ILA Gerekli renkler Potrebne barvy Sziikse'ges szinek Potrebne barve [E^ [FjL Schwarzgrun, matt 40 Black green, matt Vert noir, mat Zwartgroen, mat Negro verdoso, mate Verde-preto, mate Nero verde. opaco Svartgrb'n, matt Mustanvihrea, matti Sortgrsn, mat Sortgrenn, matt HepHO-KJKHuft. MaiOBUH Czarnozielony, matowy flpaoiv6|javpo, uai Siyah ye§ ill, mat Feketeszold, matt Cernozelena, matna firnozelena, brez leska karminrot, matt 36 carmin red, matt rouge carmin, mat karmijnrood, mat carmin, mate vermelno carmim, fosco rosso carminio, opaco karminrod, matt karmiininpunainen, himmea' karmmrad, mat karminred, matt ipacHufl xapuHH, MaroBun karminowy, matowy KOKKIVO oairjoo, UQT lal rengi, mat krbove cervena, matna karminpiros, matt sminka rdeca, mat IM< IN< iamfarg,meta«c teraksenvannen, metallitoilto jem, metallak Jem, metallic khakibraun, matt 86 olive brown, matt brun khaki, mat khakibruin, mat caqui, mate castanho caqui, fosco marrone cachi, opaco kaki-brun, matt khakiruskea, bimmea khakibrun, mat khakibrun, matt CTlltHOH. MemUHK KOpHHHeBUH "laKH", MaTOBbI ii zelazo, metaliczny brazowy khaki, matowy OlSlipOU, UEToXXlKO KaOJE-XOKi, UOT demir, metalik zelezna, metaliza vas, metall zelezna, metalik haki renkli, mat hneda khaki, matna kekibarna, matt kaki rjava, mat blau, glanzend 52 blue, gloss bleu, brillant biaow, glansend azul, brillante azul, brilhante blu. lucente bla, blank sininen, kiiltava bla, skinnende bla, blank cram. &iecnii|HJI niebieski, blyszcza,cy pnAs, yuciAioTEpo mavi, parlak modra, leskla kek,fenyes plava, bleskajoca eisen, metallic 91 steel, metallic coWisfer, metaligue (zerttoig, metallic temso, rnetaleado •: ••: -fi :: •:••: -:•; :: 25% 0_£ eisen, metallic 91 steel, metallic colorisfer, metalique ijzerkleurig, metallic ler-oso, metalizado ferro, metalico ferro, metallico jamfarg, metallic teraksenvannen, metallikiilto ien. metallak jern, metallic anthrazit, matt 9 anthracite grey, matt anthracite, FBI antraciet, mat antracita, mate antracite, fosco antracite, opaco antracS, matt antrasiitti, himmea koksgra, mat antrasitt, matt CT3JlbHOH. MeiaflJlHK aHTpaqHT, MaTOBblH 3e.ieBbIH MOpCKOH. MaTOBblH zelazo, metaliczny oiSiipou, petaAAiKO demir, metalik zelezna, metaliza vas. metall zelezna, metalik antracyt, matowy ovBpOki, UOT antrasit, mat antracit, matna antracit, matt tamno siva, mat zielei morska, matowy npdoivo Aiuvrjc;, pat go! yesiii. mat morska zelena, matna tengerzold, matt morsko zelena, mat This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only able to process applications for missing parts if the following procedure is followed. In all cases the following will be required Before we are able to process any request: Original receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut out of the box. We may not be able to process requests for products that have been discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without prior authorisation by a company representative will not be accepted and returned to sender. Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however they will incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH & Co. KG, Henschelstr 20-30,32257Buende. This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, France & Great Britain, Revell GmbH & Co. KG, Orchard Mews, 18c High Street, Tring, Herts. HP23 5AH, Great Britain. For all other markets please contact your local dealer or distributer directly. PAGE 4 Heo6xojpiMtIe KpacKH JL£ Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitats- und Gewichtskontrollen auf Vollstandigkeit —— Oberpruft. Reklamationen konnen nur bearbettet werden, wenn die Bauanleitung, das aus _ der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcpde-Feld und der Kassenbon eingeschickt werden. Bittehaben SieVerstandnisdafur, dasswirnurGewa'hrleistung beiaktuellen Artikeln ubernehmen konnen, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden sind. Unfrei _ eingesandte Rek lamationssendungen werden von uns nicht angenommen! ,,Einzelteile fur Umbauten konnen gegen Vorkasse erworben werden". Unsere Adresse: Revejl GmbH & Co. KG, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, 32257 Bunde. Dieser Direktservice gilt fur die Lander: Deutschland, Benelux, Osterrekh, Frankreich, GroBbritannien. Reklamationen ~~ aus den ubrigen Landern werden uber die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte kontakten Sie Ihren Handler. ___ N0dvendige farger seegrOn, matt 48 sea green, man vert d'eau, mat zeegroen, mat verde mar, mate verde-mar, fosco verde [ago, opaco havsgtijn, mall merenvihrei himmea havgrsn, mat sjigrgnn, matt Af in devousdonnerentiere satisfaction et pour nous assurer que tousles elements necessaires au montage de votre maquette sont presents dans la boite, cet article a subi dans son integralite dive rscontrolesqualitatifsainsi que descontroledepoids. Si toutefois vous deviez nous faire part de certaines reclamations, nous vous prions de bien vouloir vous adresser a vqtre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code BAN decoupesurla boite, ainsi que de votre ticket decaisse. Le SAV ne sera assure que pour les articles ayant ete acquis depuis moins de 24 mois. Les pieces de rechange utilisees pour la transformation de maquettes pourront etre obtenues en pre-paiement. Dans le cas ou vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous adresser directement a notre service SAV a I'adresse suivante: REVELL GmbH & Co.KG, Abteilung X, HenschelstraSe 20-30, D-32257 Bunde cw Revell GmbH & Co. KG, 14 B, ruedu Chapeau Rouge, F-21000 Dijon, France. Pourtous les autres marches, mercide prendre contact avec votre detaillantou distributee. Deze bouwdoos werd verscheidene malen voiledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht. Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandleiding, de uit de doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wij vragen om uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht. Onvolledig ingezonden klachten kunnen niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen vooruitbetaling gekocht worden. Ons adres is: Revell GmbH & Co. KG, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, 32257 Bunde, Duitsland. Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux, Oostenrijk, Frankrijk, Groot Brittannie. Klachten afkomstig uitoverige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier. 04688 PAGES 04688 PAGE 6 QA688_ 04688 15 PAGES 04688 PAGE 9 04688 PAGE 10 04688 PAGE 11 04688 PAGE 12 04688 PAGE 13 04688 PAGE 14 Arado Ar 196A-3 of III./ KG 100 at Kalamaki, Crete; January 1943 PAGE 15 04688 Arado Ar 196A-3 of Bordfliegergruppe 196 on Board of German Battle Ship ..Tirpitz", Summer 1943 PAGE 16