Malpaís, Buena Vibra Cementerio de Isla Cabuya Om, shanti shanti
Transcription
Malpaís, Buena Vibra Cementerio de Isla Cabuya Om, shanti shanti
JUNE | JULY 2011 • Vol.IX No. 3 Om, shanti shanti shanti Finding Peace at a Montezuma Yoga Retreat Malpaís, Buena Vibra A Costa Rican Musical Legend Cementerio de Isla Cabuya A Link to the Past PUBLICACIÓN BILINGÜE b NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Enjoy a Beach Vacation With Pura Vida Style! Visit Playa Flamingo with your family and friends and enjoy this special offer! $109 * ALL INCLUSIVE PER PERSON, PER NIGHT • BEACH FRONT RESORT • TOUR CONCIERGE • FITNESS CENTER • SWIM-UP POOL BAR • DAILY GUEST ACTIVITIES PROGRAM • RESTAURANT • LARGE RESORT POOL • FISHING CHARTERS • CASINO • SOUVENIR STORE • NEW FAMILY CENTER WITH POOL TABLES AND WITH POOLSIDE SERVICE • COVERED CHILDREN’S POOL • INTERNET ACCESS • PADI DIVE CENTER • LUXURY SPA MOVIE THEATRE. Make your reservation today and take advantage of this special offer. Phone: 2654-4444 • www.resortflamingobeach.com * Rate shown is per person, per night based on double occupancy in a standard room. Extra adult pays $80.00 per night. Child age 4-11 pays $40.00, child age 12-17 pays $50.00 per night. Child age 0-3 are free when sharing a room with a paying adult. Valid for travel through June 14, 2011. This special is subject to availability at time of reservation. This www.naturelandings.com 1 special applies to direct hotel reservations only. Not combinable with any other special offers. Letter from the Founder Carta del fundador Dear Passenger, On behalf of our shareholders, our employees and our partners in travel, we welcome you on board this Nature Air flight. Your decision to visit Costa Rica and fly with us today represents your desire to broaden your horizons, meet new friends, and view this beautiful region from a whole different perspective…11,000 feet in the air. For this, I congratulate you. Whether you are a Tico exploring Nicaragua, Bocas del Toro or Costa Rica’s Caribbean shores for the first time – or if you are visiting from a faraway land – take a moment to imagine the world through the eyes of the person sitting next to you. Ask where they’re from and where they’re headed, or if they want to share a taxi to town upon landing. Let your guard down, don’t become a passive observer. Take this opportunity to learn something new from these unfamiliar surroundings – take a yoga class by the beach, or ask your surf instructor for advice on the best local hangouts or typical restaurants in the area. Talk to residents about secret sunbathing spots in the area. Immerse yourself in this unique multicultural environment and experience the exchange of ideas and anecdotes with people from all over the world. The expat communities that have adapted to local customs from coast to coast are truly great examples of Costa Rica’s ability to unite people from all corners of the globe, creating a cultural diversity that rivals its renowned biodiversity. As a small, eco-friendly airline in Central America, it is our goal to facilitate this exchange between people from all different regions, and see the world as it appears from the air – beautiful, vast and without borders. Please feel free to send me your thoughts and comments to: [email protected] Sincerely, Querido Pasajero En nombre de nuestros accionistas, empleados y socios de vuelo, le damos la más cordial bienvenida a bordo de este vuelo de Nature Air. Su decisión de visitar un nuevo destino y volar con nosotros hoy representa su deseo de ampliar sus horizontes, conocer nuevos amigos, y ser testigo de las bellezas de esta región; desde una perspectiva completamente diferente… 11,000 pies en el aire. Por esto, le felicito. Siendo usted un Tico, conociendo los lagos de Nicaragua, las islas de Bocas del Toro o las costas del Caribe por la primera vez – o si nos está visitando de tierras lejanas – tome un momento para imaginar el mundo desde los ojos de la persona que se encuentra sentada junto a usted. Pregúntele de Y al llegar a su destino. No baje la guardia, y no se convierta en un CM testigo pasivo. ambiente tan particular- inscríbase en un curso de yoga en la playa, o pregunte a su instructor de surf cuales son los mejores restaurantes o bares en la zona. Hable con un residente para descubrir los mejores puntos para tomar el sol en la playa. Sumérjase en el ambiente multicultural, y sea testigo del intercambio de ideas y anécdotas entre gente de todas partes del mundo. Las comunidades de ex-patriotas que se han adaptado a normas locales de costa a costa, son ejemplos perfectos de la capacidad que tiene Costa Rica de unir a gente de todo el mundo, creando una diversidad cultural que compite con su famosa biodiversidad. Siendo una aerolínea pequeña en Centroamérica, con una inmenso, y sin fronteras. NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE MY CY Tome esta oportunidad de aprender algo nuevo de este este intercambio, y vivir y ver el mundo desde el aire – bello, 2 M donde es y para donde va, o si quiere compartir un taxi al centro visión amigable con el medio ambiente, es nuestra meta facilitar Alex E. Khajavi Founder - CEO NatureAir C Por favor no dude en enviarme sus pensamientos y comentarios a: [email protected] CMY K www.naturelandings.com 3 FEATURES CONTENIDOSJUNIO•JULIO2011 >CONTENTS JUNE/JULY 2011 28 Montezuma Yoga: A Relaxing Retreat Finding peace in paradise at the Southern Nicoya’s Anamaya Resort Yoga en Montezuma Un Gran Escape Encontrando paz en el paraiso del hotel Anamaya de la Peninsula de Nicoya 24 Malpaís, Good Vibrations Legendary band Malpaís sings to raise money for Costa Rica’s underprivileged youth. 4 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Malpaís, Buena Vibra El grupo legendario canta para recoger fondos para niños desemparados de Costa Rica. Departures Salidas As the plane descends over rocky, green tipped islands, I can almost read the brand on a sunbather’s t-shirt, seconds before Nature Air’s 19-seater Twin Otter eases down onto the runway, directly perpendicular to Playa Tambor. Arriving to the Nicoya Peninsula via a 25-minute flight from San Jose is like a revelation after one too many sweaty ferry crossings, packed 7-hour bus rides and car rentals gone awry. The challenge of getting here plays a huge role in this isolated region’s allure. The Costa Rican government once struggled to give away parcels of land on this tiny peninsula, just a one hour drive from end to end. Today, multimillion dollar homes and exclusive boutique resorts are hidden along dusty lanes with owners hailing from the faraway shores of Israel, Argentina and North America – including celebrities like Giselle Bunchen and Mel Gibson. The diverse expat population serves as testament that the beaches of the Nicoya Peninsula meet the universal description of “paradise.” In fact, the beach town of Santa Teresa was recently nominated as one of the Top 10 Beaches in the World according to Trip Advisor’s 2011 Traveler Choice Awards. The beige sands and neon greens of the almond and palm trees are sandwiched between deep purple-blues of the mountains and sea, creating a natural palette that has the power to inspire – and seduce – anyone from day laborers to Wall Street bankers into developing a whole new hierarchy of life priorities. The June-July edition of Landings tells the stories of a handful of people who have been impacted by this region – from a young clothing designer to a national music legend and a first time visitor to a yoga retreat. All this is mixed in with bits of local wisdom and ideas for day excursions. Whether visiting for the first time or making a return trip, let yourself be inspired by the Southern Nicoya Peninsula, by the ambiance of wellness and harmony with nature. Claire Saylor Managing Editor A medida que el avión desciende sobre rocosas islas con verdes picachos, casi puedo leer la marca de la camiseta de una bañista, segundos antes de que el Twin Otter de Nature Air se posa sobre la pista, directamente perpendicular con Playa Tambor. El arribo a la Peninsula de Nicoya en un vuelo de 25 minutos desde San José es como una revelación, después de demasiadas sudorosas travesías en ferry, viajes de 7 horas en atiborrados autobuses y alquileres de carros que terminaron mal. El desafío de llegar hasta aquí juega un importante papel en el atractivo de esta aislada región. El gobierno de Costa Rica hace algún tiempo trato infructuosamente de regalar parcelas de tierra en esta pequeña península , que se recorre de punta a punta en solamente una hora. Hoy, casas de millones de dólares, y hoteles boutique exclusivos se esconden a lo largo de polvorientos caminos con dueños provenientes de las lejanas costas de Israel, Argentina y América del Norte, incluyendo a celebridades como Giselle Bünchen y Mel Gibson. La heterogénea población extranjera es testigo de que las playas de la Peninsula de Nicoya responden a la descripción universal de “paraíso”. De hecho el pueblo de playa de Santa Teresa fue recientemente nominado como una de las 10 Mejores Playas en el mundo de acuerdo a los Premios Traveler Choice 2011 de Trip Advisor. Las doradas playas y el verde neón de las palmeras y arboles de almendras están emparedados entre los azules purpura de las montañas y el mar, creando una paleta natural que tiene el poder de inspirar y seducir a cualquiera – desde peones a banqueros de Wall Street en el desarrollo de una nueva jerarquía de prioridades en su vida. La edición Junio-Julio de Landings cuenta la historia de un grupo de gente que han sido impactados por esta región – desde una joven diseñadora de ropa a una leyenda musical nacional y una visitante primeriza en un retiro yoga. Todo esto mezclado con un poco de sabiduría local e ideas para excursiones de un día. Sea que esta es su primera visita o un viaje de retorno, esperamos que se deje inspirar por el sur de la península de Nicoya, por el ambiente de bienestar y armonía con la naturaleza. www.naturelandings.com 5 CONTENIDOS ARTICLES Artículos 08 Associate Editor | Editora Asociada Genna Marie Robustelli [email protected] Contributors | Contribuidores Carlos Hiller Edwar Herreño Kelly Knaub Matt Levin Erin Raub Cover Photograph | Foto de portada by: Genna Marie Robustelli Cover model: Rachael McLaren Published by NatureAir Aeropuerto Tobías Bolaños Hangar #27, Pavas, Costa Rica Office: (506) 2299 6039 Reservations: (506) 2299 6000 Toll Free USA/CAN 1 800 235 9272 All rights reserved. Reproduction prohibited. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial. Landings does not assume responsibility for the content of its advertising. Landings no se hace responsable del contenido de la publicidad. 6 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE 2011 2011 Managing Editor | Editora Ejecutiva Claire Saylor Tel. (506) 2299 6079 [email protected] Design | Diseño Raúl Alvarez Arias JULIO JUNE/JULY CEO NatureAir | Presidente Alex Khajavi Translation | Traducción Ana Cecilia Aird [email protected] • >CONTENTS S TA F F Advertising Sales | Ventas de Publicidad Silvia Ureña Tel. (506) 2549 7514 [email protected] JUNIO Calendar What to do, see, eat and enjoy in Costa Rica Calendario Qué hacer, ver, comer y disfrutar en Costa Rica 10 Project Shark: Researching the white tip reef sharks of Cocos Island Projecto tiburon: Estudiando los tiburónes puntas blancas de la Isla del Coco 14 Crème de la Crème of Costa Rica: Fashion Nosara-based clothing line Nabruk design showcases her work Lo Mejor de lo nuestro: Moda 18 Where to eat in Montezuma, Santa Teresa & Mal País Donde comer en Montezuma, Santa Teresa & Mal País 20 Cabuya Island Cemetery Finding unexpected beauty on the Southern Nicoya Peninsula Cementerio de Isla Cabuya Encontrando belleza inesperada por la Peninsula de Nicoya 33 Photo Contest Puerto Jimenez Environmental Coalition’s 2011 Winners Ganadores de Coalición Ambiental de Puerto Jiménez Competencia de Fotos 34 Green Room Getting creative with recycling Rincón Verde Creativos con el reciclaje 36 Day Tripping: Punta Islita Nabruk design, de Nosara, demuestra sus creaciones bellas. Escape de un día: Punta Islita 38 16 The Best Health & Wellness Hotels of the Nicoya Peninsula Los Mejores Hoteles de Salud 40 y Bienestar de la Peninsula de Nicoya Tropical Taste A refreshing smoothie from Nosara’s Harmony Hotel Sabor Tropical Un batido rico del Hotel Harmony de Nosara Nature Air The travel company with wings. La compañía de viajes con alas. www.naturelandings.com 7 CALENDAR JUNE - JULY • CALENDARIO JUNIO • JULIO 8 June/Junio 4-5 Eco Fashion Show Arenas Skate and Surf, Rainforest Radio 960 am, Internacional de Modelos and Paginas Verdes begin casting for Costa Rica’s next Eco Friendly Model. Eco-Pasarela Arenas Skate y Surf, Rainforest Radio 960 am, Internacional de Modelos y Paginas Verdes comienza la busqueda para la proxima Eco Model de Costa Rica. June/Junio 5 World Environment Day For a list of events around the world, visit www.unep.org/wed/ Dia Mundial del Medio Ambiente Para encontrar una lista de eventos alrededor del mundo, visita: www.unep.org/wed/ June/Junio 23 Corpus Christi A Catholic celebration featuring a procession with traditional carpets of symbolic seeds and flowers to welcome the holy host; it is best viewed in Pacayas, Cartago. Corpus Christi Una celebración católica, con sus tradicionales alfombras hechas con hermosas flores naturales y semillas para dar la bienvenida a la hostia santa en procesión, es mejor visto en Pacayas, Cartago. June/Junio 19 Father’s Day It is common for fathers and grandfathers to receive gifts and have a special gathering with their families. Día de los padres Comunmente los padres y abuelos reciben regalos y tienen un almuerzo especial o una fiesta con sus familias. NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE June/Junio 10-12 National Surf Circuit Grand Final in Playa Hermosa Final del Circuito Nacional del Surf en Playa Hermosa, Jaco June/Junio 19 Tamarindo Triathlon This third annual event will take place in Tamarindo, Guanacaste. Divisions will include "elite," "age group," "relay," and "kids." Prizes will total $7,000 USD, to be distributed among elite male and female athletes through 5th place. Triatlón de Tamarindo Este tercer evento anuario estará en Tamarindo, Guanacaste. Diviciónes incluyen "elite," "grupo de edad," "posta" y "niños." Premios consisten de $7,000 USD en total, y estarán distribuido entre los varónes y mujeres del grupo elite hasta el quinto lugar. July /Julio 15-17 Quicksilver Costa Rica Open July/Julio 16 Virgin of the Sea Festival A week long festival honoring the Virgen del Monte Carlo and the sea, culminates on Saturday in Puntarenas and in Playa del Coco with colorful parades, carnavales and regattas of fishing boats and yachts decorated with lights and flags. This surf tournament will be held in front of Luz de Vida in Santa Teresa, and is expected to draw 3,000 visitors. Este torneo de surf estará en frente de Luz de Vida en Santa Teresa, y se espera que atraiga 3,000 visitantes. Virgen del Mar in Puntarenas Eventos toda la semana honran a La Virgen del Monte Carmelo y el mar. Terminan el sábado en Puntarenas y Playa del Coco con desfiles y carnavales y una regatta con barcos yates decorados con luces y banderas. July/Julio 20-23 Third Annual International Travelers’ Philanthropy Bilingual Conference. The Conference will commence in San Jose and continue with plenary sessions, workshops & site visits in the cloud forest destination of Monteverde. Visit http://www.travelersphilanthropy.org/conference/ for more information. Tercera Conferencia Anual Bilingüe Para Viajeros Internacionales y Filantrópicos. Esta conference comienza en San Jose y siga con sessiones plenarios, talleres y visitas al bosque nuboso de Monteverde. July/Julio 25 Annexation of Guanacaste National holiday celebrated with two weeks of parades, bullfights, dances and carnivals, mainly in Liberia and Santa Cruz. www.expoliberia.com Dia de la Anexion de Guanacaste Feriado nacional celebrado con dos semanas de desfiles, corridas de toros, bailes y carnavales, especialmente en las ciudades de Liberia y Santa Cruz. www.expoliberia.com Contact us to have your event published in the Landings calendar! Contáctenos para incluir su evento en el calendario de Landings. www.naturelandings.com 9 Photo courtesy Edwar Herreño PROJECT SHARK: White Tip Reef Sharks Battle Global Climate Change BY CARLOS HILLER The tug on the line is strong and the fisherman – who is actually a park ranger – immediately begins to pull it in by hand. Seconds later, we see the shark beneath the boat’s strong beacon light. “It’s a big one!” says angler Mikel. We all become alert as we take our positions. Each delicate maneuver requires exact precision; although the hook is modified to cause minimum stress on the fish, the creature can get loose from even the smallest slip or oversight on any of our parts. Andres, a marine biologist, hoists the white tip reef shark 10 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE (Triaenodon obesus) overboard with a net – this is my cue to hurl myself on top of it. Although this action is in complete opposition to every basic instinct I have, it’s my job to physically restrain the powerful animal. The texture of its skin is odd and course like sandpaper, having evolved over the centuries to withstand contact with sharp corals and rocks. Once we have the shark under control, the measuring phase begins. Then its sex is verified, as well as its sexual maturity. Lastly, we tag its dorsal fin and release it back into the waters just off Cocos Island, one of the last and most important diving frontiers on the planet. One shark down, 18 to go. Total time: less than 2 minutes. At this rate, our database would be filled with information in no time. Misión Tiburon, or Mission Shark, is a Costa Rican NGO dedicated to the conservation and responsible use of marine resources. I first got to know the organization by way of its mascot, Yiyo, a charismatic and inflatable hammerhead shark that spreads knowledge and positive messages about his kind to schools in coastal areas. It’s hard and impassioned work, but somebody’s got to change negative attitudes about these unreasonably feared and largely misunderstood beings. Ilena Zanella, marine biologist and president of Misión Tiburón, explains that we currently know practically nothing about the growth, habits, abundance and distribution of this fascinating species. With one of the healthiest and most unhindered populations of white tip reef sharks in the world, the waters around Cocos Island are a perfect starting point for learning about local white tip populations. In a mere four days our team managed to place numbered tags on more than 40 sharks; these markers will be used as a reference to monitor the population for future sightings and recaptures. We observed over 25% of the sharks that were tagged on the first expedition three months prior – a testament to the project’s success. Measuring previously marked animals is what allows experts to see just how much the species is affected by stressors like climate change and contamination of their natural habitat – the coral reef ecosystem. Misión Tiburón’s Project White Tip is associated with Cocos Island National Park. New expeditions to the island are in the planning stages, and this initiative will soon be spreading to other regions in Costa Rica. If you see a tagged shark while snorkeling or scuba diving, rest assured that scientists are active in the area. Please report sightings to info@ misiontiburon.org. You can also help the cause by making a donation of equipment or funds. Visit www.misiontiburon.org for more info. Carlos Hiller is a Guanacaste artist specializing in underwater murals and paintings (www.carloshiller.com) www.naturelandings.com 11 El tirón en la línea es fuerte y el pescador – en realidad un guardaparques – empieza a jalarla a mano. Segundos después, vemos el tiburón bajo las poderosas haces de luz del barco “¡Es uno grande!” dice el “pescador” Mikel. Estamos en alerta total al tomar nuestros puestos. Cada delicada maniobra requiere de precisión exacta; aunque el anzuelo ha sido modificado para causar el mínimo estrés en el pez, la creatura puede soltarse por el mínimo descuido o imprevisión de parte nuestra. Andrés, biólogo marino, eleva a bordo al tiburón de arrecifes aleta punta blanca (Triaenodon obesus) en una red, mi señal para abalanzarme sobre el pez. Aunque esta acción está en completa negación a todos mis instintos básicos, es mi trabajo contener al poderoso animal. La textura de su piel es peculiar, gruesa como papel lija, resultado de una evolución centenaria que le ha preparado para estar en contacto directo con agudas y punzantes corales y rocas. Una vez que tenemos al tiburón bajo control, iniciamos la fase de medición. Luego se verifica su sexo, asi como su nivel de madurez sexual. Finalmente le rotulamos su aleta dorsal y lo liberamos de vuelta en las aguas alrededor de Isla del Coco, una de las ultimas y mas importantes fronteras de buceo en el planeta. Un tiburón. Nos faltan 18 mas. Tiempo total: menos de 2 minutos. A este paso nuestra base de datos estará llena de información en nada de tiempo. Photo courtesy Edwar Herreño Misión Tiburón, o Shark Mission, es una ONG costarricense dedicada a la conservación y el uso responsable de los recursos marinos. pero alguien tiene que cambiar las actitudes negativas acerca de estas creaturas irracionalmente temidas y muy poco comprendidas. Llegue a conocer a la organización a través de su mascota Yiyo, un carismático tiburón martillo inflable que reparte conocimiento y mensajes positivos sobre su especie en escuelas de las comunidades costeras. Es trabajo arduo y apasionado, Ilena Zanella, bióloga marina y presidenta de Misión Tiburón, explica que en la actualidad sabemos prácticamente nada acerca del crecimiento, habitos abundancia y distribución de esta fascinante especie. Con una de las poblaciones mas sanas y libres de tiburón de arrecife aleta punta blanca del mundo, PROYECTO PUNTA BLANCA: Tiburones Frente al Cambio Climático 12 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE las aguas alrededor de la Isla del Coco son un punto de partida perfecto para aprender acerca de las poblaciones locales. En solamente cuatro dias nuestro grupo logró colocar etiquetas numeradas en mas de 40 tiburones. Estos marbetes serán utilizados como referencia para monitorear la población para futoros avistamientos y re-captras. En este viaje vimos a más de 25% de los tiburones que habían sido etiquetados en la primera expedición tres meses antes (y a uno lo volvimos a etiquetar) testimonio del gran éxito del proyecto. Midiendo animales que han sido previamente etiquetados es lo que le permite a los expertos ver que tanto se ve afectada la especie por situaciones estresantes como el cambio climatico y la contaminación de su hábitat natural – el ecosistema del arrecife de coral. El PROYECTO PUNTA BLANCA de Misión Tiburón es realizado en alianza y con apoyo del Parque Nacional Isla del Coco. Expediciones nuevos estan en los primeros pasos de planeo, y el initiativo esta extendiendo a otros lugares de Costa Rica. Si ves un tiburón etiquetado mientras haciendo el esnorkel o buceando, se puede estar seguro que hay científicos trabajando en la zona. Por favor, informe de avistamientos a info@ misiontiburon.org inmediatamente. Usted también puede ser parte colaborando por medio de alguna donación, ya sea de equipo o efectivo. Carlos Hiller se especializa en pinturas y murales de escenas debajo del agua (www.carloshiller.com) www.naturelandings.com 13 The Best of Our Own: BY KELLY KNAUB Fashion Nosara-based clothing line Nabruk Designs – a collection of soft, versatile pieces created in earth tones – was inspired by a female character named Nabruk, who comes from the imagination of 27-year-old designer Claudia Miranda. Nabruk lives in the jungle, and has a body made from parts of the earth: bones of wood, skin of bark and hair of leaves and twigs. “This is a character I created to personify this flow of inspiration that comes when I’m around nature,” Miranda said. The San José native created Nabruk Designs while visiting the Osa Peninsula two and a half years ago. Equipped with a sewing machine, her 14 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE own creativity and a lot of passion, Miranda started the clothing line on her trip using light and flowing fabrics suitable to the tropical climate. After the demand for her clothing grew, Miranda met fellow seamstress Giselle, who helps her with production along with two other women. Miranda began to visit her sister, who lives in Nosara, three years ago, and was so captivated by its beauty that she moved there a year later. “I fell completely in love with the place. The magic and power of the ocean and the everyday connection to nature here are such an inspiration,” she said. “It is also a great place where I can meet people from all over the world.” Last November, Miranda and her sister opened Manta Raya, a shop that sells her clothing as well as other local designers’ work. Nabruk Designs’ pieces are made from textiles found in San José, which are mostly cotton with a small percentage of spandex. The rich, natural surroundings of Nosara – the beach, the jungle, the sounds from nature, the earth colors, textures and tones – all influence Miranda’s designs. Her goal is to make practical clothes that can be worn over a bikini while barefoot at the beach, while dressing up in the city, or while simply chilling out at home. The young designer, with her ecological heart, hopes to create an organic line in the near future. La línea de vestir Diseños Nabruk – una colección de piezas suaves, versátiles creadas en tonos tierra – fue inspirada por un carácter femenino llamado Nabruk, que viene de la imaginación de Claudia Miranda, diseñadora de 27 años. Nabruk vive en la jungla y tiene un cuerpo hecho con partes de la tierra: huesos de madera, piel de corteza y pelo de hojas y ramitas. “Este es un personaje que creé para encarnar este flujo de inspiración que se me viene cuando estoy alrededor de la naturaleza,” dice Miranda. La nativa Josefina creó Diseños Nabruk hace dos años y medio mientras visitaba la Península de Osa. Con una máquina de coser, su propia creatividad y mucha pasión, Miranda inició su línea de vestir durante este viaje, usando materiales ligeros y fluidos apropiados para un clima tropical. Después de que la demanda por su vestuario creció, Miranda conoció a su colega en costura, Giselle, quien la ayuda con otras dos mujeres en toda la producción. Hace unos tres años Miranda comenzó a visitar a su hermana que vive en Nosara, y quedó tan captivada por su belleza que se trasladó a vivir ahí un año después. “Me enamoré del lugar totalmente. La magia y el poder del océano y la conexión diaria con la naturaleza son una inspiración,” dice. “También es un gran lugar para conocer gente de todo el mundo.” En noviembre pasado Miranda y su hermana abrieron Manta Raya, una tienda que vende sus creaciones así como el trabajo de otros diseñadores de Nosara. Las piezas de Diseños Nabruk son hechas con textiles encontrados en San José, en su mayoría algodón, con un pequeño porcentaje de spandex. El rico y natural entorno de Nosara, la playa, la jungla, los sonidos de la naturaleza, los colores tierra, texturas y tonos, influyen todos en el estilo de diseño de Miranda cuando crea las prendas. Su meta es hacer ropa práctica que puede ser usada sobre un bikini mientras camina descalza por la playa, vestida a todo dar en la ciudad o simplemente descansado en su casa. La joven diseñadora de corazón ecológico, espera crear una línea orgánica en el futuro cercano. MODA De lo nuestro: www.naturelandings.com 15 Best Health & Wellness Resorts of the Southern Nicoya BY: KELLY KNAUB Latitude 10, Santa Teresa Latitude 10, an intimate seaside retreat in Santa Teresa, offers private casitas with personalized service. This eco-friendly resort makes wellness a priority with optional massages, yoga sessions and a variety of cultural and educational activities. Latitud 10, un íntimo retiro al lado del mar en Santa Teresa, ofrece casitas privadas con servicio personalizado. Este resort eco-amigable hace del bienestar una prioridad con sesiones de masajes y yoga opcionales y una variedad de actividades culturales y educativas. Esencia Hotel and Villas, Mal País Esencia Hotel and Villas, located on the immaculate shores of the Santa Teresa/Mal Pais area, offers luxurious Mediterranean-style rooms that are surrounded by lush tropical gardens. Spa services range from acupuncture to Thai massage and reflexology. Esencia Hotel y Villas, ubicada entre las inmaculadas playas de Santa Teresa y Mal Pais, ofrece lujosas habitaciones en el estilo mediterraneo, rodeadas de exhuberantes jardines tropicales. Los servicios de Spa van desde la acupuntura al masaje tailandes y a la reflexologia. Ylang Ylang Beach Resort, Montezuma Ylang Ylang Beach Resort is complete with private bungalows, an unforgettable restaurant and the sound of waves crashing just steps away from hotel grounds. An attentive staff pampers guests residing within this isolated natural paradise, which is located just a short walk along the beach from downtown Montezuma. El resort de playa Ylang Ylang en Montezuma es una experiencia total con blancas arenas, jardines tropicales exuberantes y el sonido de las olas rompiendo en la costa a solo pasos del hotel. Un equipo humano muy atento, mima a los huéspedes residentes en este aislado paraíso natural, muy cerca del centro de Montezuma con una corta caminata. Florblanca luxury resort, Santa Teresa The Florblanca luxury resort in Santa Teresa indulges vacationers with its secluded villas that are nestled right in the heart of the jungle. The enticing gardens, dense tropical rainforest and extravagant waterfall pool create an enchanting ambiance, often frequented by howler monkeys. El Complejo Turístico de lujo Flor Blanca en Santa Teresa consiente a sus huéspedes con aisladas villas anidadas directamente en el corazón de la jungla. Los acogedores jardines, el denso bosque lluvioso tropical y la extravagante piscina con una majestuosa caída de agua crean un ambiente encantador que es frecuentado a menudo por los monos congos. Tango Mar Beach Hotel, Tambor The Tango Mar Beach Hotel and Golf Resort welcomes guests into its beachfront villas and condominiums on the pristine Nicoya Peninsula. The tranquil setting and diverse amenities make it popular for a wide range of occasions – from weddings and honeymoons to business conventions. 16 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE El Hotel de Playa y Campo de Golf Tango Mar le da la bienvenida a sus huéspedes con villas y condominios de playa en la prístina Península de Nicoya. Este tranquilo paraje y sus diversas amenidades lo han convertido en un popular destino para una variedad de ocasiones – desde bodas y lunas de miel; a conferencias de negocios. www.naturelandings.com 17 Best Eats of Montezuma, Santa Teresa & Mal Pais Italian • Iataliana Seafood • Mariscos BY MATT LEVIN What’s Available // • Anything you can catch in the ocean, from seared seabass to mahi mahi Signature Dishes // • Paella, a saffron-flavored rice dish from Spain that’s combined with seafood or other meat. • Tuna burgers • Sushi Where to get it // • Brisas del Mar ($$$), a romantic spot overlooking the ocean and the Santa Teresa/Mal Pais area. • Burger Rancho ($) Don’t let the unsophisticated name fool you, this place offers much more than just a burger. • Ylang Ylang Resort ($$$), located a 5-10 minute walk along the beach from downtown Montezuma, and its centralized sister hotel Sano Banano [$$], has everything from veggie burgers to sushi. • Montezuma Bar/Restaurant ($$) in the main square, serves paella along with other seafood options. Lo que se consigue// • Pizza, pasta, focaccia and gnocchi Signature Dishes// • Honestly, just get anything with seafood in it. Whether it’s shrimp risotto or a fettuccini mixed with fresh octopus, the choices are all delectable. • Pizza seems to be ubiquitous throughout the Nicoya Peninsula, especially in Santa Teresa. Where to get it // • Playa de los Artistas ($$$) is an upscale restaurant – at least, “upscale” as far as hippie communities go – a couple minutes south of the main square in Montezuma. • In Santa Teresa, Pizza Playa Carmen ($$) right on the beach is the best pie you’ll find outside of Italy. Otro Lado ($$), Pizza Tomate ($$) and Mary’s Restaurant ($$), which boasts a brick oven, are also excellent places to order Italian food. Que se consigue// • Pizza, pasta, gnocchi y focaccia Platos Estrella// • Honestamente, casi todo lo que tenga mariscos. Ya sea un risotto con camarones o un fettuccini mezclado con pulpo fresco, todas las opciones son deleitables. • Pizza parece ser omnipresente en toda la Península de Nicoya, especialmente en Santa Teresa. Donde se consigue// • Playa de los Artistas ($$$) es un restaurante de lujo – bueno tan ¨de lujo¨ como se puede ser en una comunidad hippie, a solo unos minutos sur de la plaza principal en Montezuma • Lo que se pueda pescar en el océano, desde corvina a las brasas a mahi mahi (dorado). • En Santa Teresa, Pizza Playa Carmen ($$), directamente en la playa, tiene la mejor pizza que encontrara fuera de Italia. Platos Estrella// • Otro Lado ($$), Pizza Tomate ($$) y Mary´s Restaurant ($$) que tiene un horno de ladrillos, también son excelentes lugares para pedir comida Italiana. • Paella, un platillo Español de arroz sazonado con azafrán y que se combina con mariscos y otras carnes • Hamburguesas de Atún • Sushi Donde se consigue// • Brisas del Mar ($$$), un lugar romántico desde el cual se ve el océano y la zona Santa Teresa/Mal País • Burger Rancho ($) No deje que el nombre poco sofisticado lo engañe. Este lugar ofrece más que solamente una hamburguesa. • Ylang Ylang Balneario ($$$) a solamente 5 o 10 minutos a pie por la playa del centro de Montezuma y su muy céntrico hotel hermano el Sano Banano ($$) tiene de todo desde hamburguesas vegetarianas a sushi. • Montezuma Bar/Restaurante ($$) en la plaza principal, sirve paella junto a otras alternativas de mariscos. 18 What’s Available // NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE What’s Available // • Pockets of communities from Israel and Argentina, who happen to also be talented chefs, cook up traditional eats like schnitzel and chimichurri. Signature Dishes// • Grandma’s Pork at Kika’s in Santa Teresa comes highly recommended. • Israeli falafel, hummus and tahini Where to get it // • The Azucar Restaurant ($$$) in Malpais is celebrated for its exotic and always-changing menu (claiming influences from England, France, Indian and the Caribbean). • Israeli choices in Santa Teresa include Zula Restaurant, Puggo’s, Cafe Liberal and even Burger Rancho. • Kika’s ($$) has an extensive menu of foods from Argentina, and El Pulpo Pizzeria ($$) makes Argentinian empanadas. • Café Zen ($$) features delectable Asian noodle dishes, and Artemis Café ($$) offers amazing paninis. Late Night Snacks • Para tarde en la noche International • Internacional Los mejores comederos de Montezuma, Santa Teresa y Mal País What’s Available // • Bars offer typical Costa Rican bocas such as fried plantains or nachos. • At nightfall, street vendors offer greasy portions of meat to quell any hunger pangs as you enjoy the area’s legendary nightlife. Signature Dishes// • Hot dogs. Sure, the American tradition of processed meat doesn’t sound too appetizing right now, but you’ll understand when you’re lounging on the beach at 2 a.m. after one-too-many cocktails. • Pupusas (stuffed flatbreads), empanadas y kabobs Where to get it // • Since Montezuma has such a small downtown area, food sellers congregate outside the only bar in town: Chico’s ($). The food here is as cheap and delicious as it gets. • Also, many convenience stores stay open until at least 10 p.m., and they can provide post-dinner snacks for reasonable prices. Lo que se consigue// • Los bares ofrecen típicas bocas ticas como plátanos fritos o nachos. • Al caer la noche, vendedores callejeros ofrecen grasosas porciones de carne para mitigar cualquier hambre mientras disfruta de la legendaria vida nocturna de la zona Platos Estrella// • Perros Calientes – claro, la tradición estadounidense de carnes procesadas no suena muy apetitosa ahora mismo, pero Ud. entenderá cuando esté sentado en la playa a las 2 a.m. después de un coctel de más. • Pupusas – tortillas rellenas, empanadas y brochetas (pinchos) Donde se consigue// Lo que se consigue// • Ya que Montezuma tiene una zona del centro tan pequeña, los vendedores callejeros se congregan alrededor del único bar en el pueblo: Chico´s ($). La comida aquí es barata y tan rica como puede ser. Platos Estrella// • También muchas tiendas de conveniencia están abiertas hasta por lo menos las 10 p.m. y pueden proveer bocadillos para después de la cena a precios muy razonables. • Miembros de comunidades de Israel y Argentina, que por casualidad son talentosos chefs, cocinan comidas tradicionales como schnitzel y chimichurri • El cerdo de la Abuela en Kika´s en Santa Teresa está muy bien recomendado • Falafel Israelí, hummus y tahini Donde se consigue// • El Restaurante Azúcar ($$$) en Malpaís es celebrado por su exótico y siempre cambiante menú (que parece tener influencias de Inglaterra, Francia, India y el Caribe) • Opciones Israelíes en Santa Teresa incluyen Zula Restaurant, Puggo´s, Café Liberal y hasta Burger Rancho • Kika´s tiene un extenso menú de comidas Argentinas y Pizzería El Pulpo ($$) hace empanadas Argentinas. • Café Zen ($$) ofrece deliciosos platillos con tallarines Asiáticos y el Café Artemis ($$) ofrece asombrosos paninis. www.naturelandings.com 19 At low tide, in the small Nicoya town of Cabuya, a walkway to the past unveils itself. Cabuya Island Cemetery BY MATT LEVIN Cabuya Island Cemetery is a unique and somewhat eerie historical oddity dating back hundreds of years to preColumbian times, which remains in use today by residents of Cabuya. As might be expected, local fishermen like to warn of ghost sightings and strange noises they’ve heard emanating from the ancient burial ground in the night. José Moncada, who has lived in Cabuya for 43 years, dismisses foolish tales of phantoms and witches. Instead, he embraces the island as a part of the town’s culture and beauty. On some nights, when the moon is bright enough, Moncada and friends enjoy the way the waters of the Pacific turn a flowing shade of silver around the island. The moonbeams reflect off the reefs and create a mystical atmosphere. 20 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE “When there’s a full moon, sometimes we camp out on the island. We finish a bottle of guaro by the morning,” Moncada said. “The island is something natural, and the people that live here don’t have any fear of [it], no matter what time of day.” An ashen white arch serves as the cemetery gate. Walk through it and past a row of spiky cabuya plants (the island’s namesake), to reach the main burial area on the center of the island, which is populated with lizards, hermit crabs and buzzards. Azure ocean waters just beyond the palm trees lap against the rocky shoreline. Among those interred are Germans, Swiss, Nicaraguans and Costa Ricans. Only a few of the most recent plots, Getting There: Turn left at the delectable bakery several hundred meters before the Cabo Blanco Nature Reserve, and continue down a dusty, dirt road to reach a shore where fishermen spend their days chasing blue jacks and snappers. At low tide, a rocky path will split the ocean in two – and at the end of the passageway you’ll find this ancient island cemetery. from the 1990s forward, include dates and information on the deceased. Even fewer contain specific names. Some graves look worn out and neglected, with broken metal crosses and chipped tombstones, while others have more elaborate decorations. Innumerable, colorful flowers cover one stone casket. A large propeller marks a pilot’s grave. Busts of two well-sculpted heads rest with their eyes-closed above two adjacent tombs. According to Moncada, funerals here are more like a celebration of life than a somber memorial. “We all arrive on the beach and carry the coffin on our shoulders to a tomb in the center of the island,” he said. “Then during the burial we listen to music…It’s a festival. It’s very fun.” Some ceremonies take place by the light of the stars and candles illuminating the path along the shoreline. These rituals serve as beautiful and respectable send-offs for the departed. Cabuya Island is not just remarkable as a final resting place. It’s also incredible for snorkeling, and it only takes about an hour to circumnavigate the island with fins and a mask. Visitors should take care not to linger for more than four hours, or else the tide rolls in and covers the craggy path linking the island to the shore. At that point the only way to return to the mainland is by boat or kayak. www.naturelandings.com 21 Isla Cementerio Cabuya Con la llegada de la marea baja un camino al pasado se pone al descubierto en el pequeño pueblo Nicoyano llamado Cabuya. La Isla Cementerio es una peculiaridad única y a veces turbadora, cuya historia se remonta cientos de años atrás a la época pre-colombina, y aun se encuentra en uso hoy por los residentes de Cabuya. Como es de esperar, pescadores del lugar gustan de contar de avistamientos de fantasmas y extraños ruidos que han escuchado emanando del antiguo panteón. José Moncada, quien ha vivido en Cabuya desde hace 43 años, desecha los tontos cuentos de fantasmas y brujas. En cambio, incorpora la isla a la cultura y belleza del pueblo. En algunas noches, cuando la luna esparce suficiente luz, Moncada y sus amigos disfrutan de la forma en que las aguas del Pacifico crean una sombra plateada alrededor de la isla. Los rayos de luna se reflejan en los arrecifes circundantes y crean una atmosfera mítica. “Cuando hay luna llena a veces acampamos en la isla. Para la madrugada, ya nos hemos terminado una botella de guaro,” dice Moncada. “La isla es algo natural y la gente que aquí vive no le tiene miedo a ninguna hora del día.” Un ceniciento arco blanco sirve de portón del cementerio. Atraviese el portón, pase por una hilera de punzantes matas de cabuya (patronímico de la isla), para llegar al área con más tumbas en el centro de la isla. Esta zona esta populada por lagartijas, cangrejos ermitaños y zopilotes. Las azules aguas del océano un poco más allá de las palmeras golpean contra la rocosa costa. Entre los que aquí yacen hay alemanes, suizos, nicaragüenses y costarricenses. Solamente unas cuantas de las tumbas más recientes – de 1990 en adelante – incluyen fechas e información acerca del difunto. Aun menos tienen nombres específicos. Algunas tumbas se ven ruinosas y descuidadas con cruces de metal quebradas, lapidas astilladas; mientras otras tienen intrincadas decoraciones. Innumerables y coloridas flores adornan un féretro de piedra. Una enorme hélice marca la tumba de un piloto marino. Bustos de dos cabezas muy bien esculpidas, con los ojos cerrados descansan sobre dos tumbas adyacentes. 22 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Según Moncada, los funerales aquí son mas como una celebración de vida que una sombría conmemoración. “Todos llegamos a la playa y llevamos el féretro sobre nuestros hombros hasta una tumba en el centro de la isla,” dice. “Entonces durante la ceremonia escuchamos música… es un festival. Es divertido.” Algunas ceremonias se realizan a la luz de las estrellas y con velas que iluminan el camino a lo largo de la costa. Estos rituales sirven como una hermosa y respetuosa despedida para los que han partido. La Isla Cabuya no es solamente singular como una última morada, también es increíble para practicar el esnorkel y se toma solamente como una hora para circunnavegar la isla con patas de rana y mascara. Los visitantes deben tener cuidado de no tardarse más de cuatro horas deambulando por la isla, ya que la marea sube y cubre el camino que comunica a la isla con la costa. En ese momento la única manera de volver a tierra firme es por bote o kayak. Como llegar aquí Doble a la izquierda en la panadería varios cientos de metros antes de la entrada a la Reserva Natural Cabo Blanco y continúe por un polvoriento camino de tierra hasta llegar a la orilla donde los pescadores pasan el día capturando macarelas y pargos. Durante la marea baja un camino pedroso dividirá al océano en dos – y al final del camino encontrará esta antigua Isla Cementerio. www.naturelandings.com 23 Malpaís, Good Vibrations Singing for Costa Rica’s Underprivileged Youth BY ERIN RAUB For almost a decade, Malpaís has rendered the heart and soul of Costa Rica into unforgettable beats and profound lyrics. The group’s name itself – the same as a remote beach town on the tip of the Nicoya Peninsula – is symbolic of its goal to transport listeners to an impossibly idyllic destination, where the world falls away and we know not whether we’ve just arrived or are already leaving. Featuring sounds from nature and a mixture of rhythms from folklore to rock, the band’s songs are imbued with the spirit of what it means to be Costa Rican. Malpaís’s first six albums, populated by snapshots and reflections of local customs and culture, catapulted the group to fame. Each song has a special meaning that is communicated via a different story from a unique perspective – touching fans’ hearts and creating a sense of community among band members. According to Malpaís vocalist, songwriter and bass guitarist Jaime Gamboa, “songs are like children: you love them all equally.” The band’s newest album, “Hay Niños Aquí” (There Are 24 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Children Here), is a departure from Malpaís’s standard fare. Instead of a compilation of individual stories and anecdotes, this disc revolves around one main theme: national victims of poverty, mainly children. Mundo Visión, an international relief organization, requested the group’s collaboration in honor of the organization’s 25th anniversary. For a group already dedicated to social causes in Costa Rica community (pianist Manuel Obregón and violinist Iván Rodríguez are Minister and Vice Minister of Culture, respectively, under the current administration), the decision was easy. Jaime Gamboa and his brother, Fidel Gamboa, agreed to write several songs to celebrate the upcoming event. Inspired by individual stories of struggle, survival and hope, the project soon doubled in size, taking on a whole new dimension as it grew. “In truth, all our inspiration came from the stories that our friends at Visión Mundial sent us, Jaime said. “They are inspiring stories, of humble people that fight to move forward, stories of solidarity, of union among poverty and… hope. Perhaps what’s important about this project is that we were able to pull from deep within ourselves – the With the November 2010 launch of “Hay Niños Aquí,” Malpaís committed to donating the proceeds of its first 2,000 album sales to Visión Mundial. More than ¢18 million ($36,000) was raised, and 616 children were blessed with godfathers or godmothers – sponsors that will help their “godchildren” through one of the organization’s support programs. stories that had been there for a long time, incubating.” The album’s song “Hay Niños Aquí” welcomes listeners with melodic portraits of six Costa Rican children, each struggling with difficult circumstances. As each recording transitions to the next, the band’s melancholy melodies draw us in, verbalizing the pain and conflict of growing up in harsh conditions. The album’s fourth track, entitled “ La niña que vino del futuro” (The Girl Who Came from the Future) captures the spirit of the entire record, harmonizing “The girl who came from the future/Who was always here, who has not left/Who is inside every lost child/At the hands of rage, without a shield.” Yet the album’s message is not one of sadness for what is, but of hope for what can be. Malpaís celebrates the nation’s marginalized neighborhoods, citing the companionship found there – and the strength it takes to face adversity with solidarity. Full of the band’s characteristic stylings, “Hay Niños Aquí” has appropriately added children’s voices to the mix, creating a CD that speaks volumes not just in words, but also in message. organization, struggle, After a benefit concert and autograph campaign, Alejandro Guevara, Marketing Director for Visión Mundial, expressed his gratitude on behalf of the organization, stating, “For our these songs represent years of sacrifice and miracles come true. These songs have history, a face, a past and present and, without doubt, a future.” Of Malpaís’s participation, Jaime explained, “All we did was agree to a request from an organization that we believe in and had already supported in the past. We know that these funds will be well used, for people that really need them.” After two years of hard work and composing, three discs, and a successful collaboration with Visión Mundial, band members are looking forward to some downtime. For Malpaís, this means continued giving back to the community, including involvement with Radio Malpaís, a project that works to promote local musicians and employ students. Additionally, the group will continue traveling around the country, making stops in Cañas (June 17), Ciudad Quesada (July 23) and Pérez Zeledón (August 20), among others. In 2012, Malpaís will once again prepare for celebration – this time, the 10-year anniversary of the launch of their first disc, aptly named “Uno.” www.naturelandings.com 25 Malpaís... Buena Vibra Cantando por la juventud des privilegiada de Costa Rica Por casi una década, Malpaís ha transformado el corazón y alma de Costa Rica en sones inolvidables y profundas letras. El nombre del grupo en sí – el mismo que un remoto pueblo de playa en la punta de la Península de Nicoya – es simbólico de su meta de transportar a los escuchas a un destino imposiblemente idílico, donde el mundo se desprende y gira y no sabemos si acabamos de llegar o si ya nos vamos. Con sonidos de la naturaleza en lugar preponderante y una mezcla de ritmos desde el folklórico al rock, las canciones de la banda están imbuidas con el espíritu de lo que significa ser costarricense. un tema principal: victimas nacionales de la pobreza- niños sobre todo. Mundo Visión, una organización de ayuda internacional, le pidió colaboración al grupo para realzar el 25 aniversario de la organización. Para un grupo que ya se dedica a las causas sociales en la comunidad costarricense (Pianista Manuel Obregón y el violinista, Iván Rodríguez, son Ministro y Viceministro de Cultura en esta administración), la decisión fue sencilla. Jaime Gamboa y su hermano Fidel Gamboa accedieron a escribir varias canciones para celebrar el cercano evento. Los primeros seis álbumes de Malpaís, poblados con instantáneas y reflexiones de costumbres locales y cultura, catapultaron el grupo a la fama. Cada canción tiene un significado especial que es comunicado desde una perspectiva única a través de una historia diferente – tocando los corazones de sus seguidores y creando un sentido de comunidad entre los miembros de la banda. Según el vocalista, compositor y bajista de Malpaís, Jaime Gamboa, “Las canciones son como hijos: uno los quiere a todos por igual.” Inspirado por historias individuales de lucha, supervivencia y esperanza, el proyecto pronto se duplicó en tamaño, tomando una nueva dimensión a medida que crecía. “En realidad, toda la inspiración proviene de las historias que nuestros amigos de Visión Mundial nos contaron,” dice Jaime. “Son historias de gente humilde que lucha por salir avante, historias de solidaridad de unión en la pobreza y en la esperanza, que nos inspiran. Quizás lo mas importante acerca de este proyecto es que pudimos sacar de lo más profundo de nuestro ser, las historias que ya estaban ahí, desde antes, incubándose.” El nuevo álbum del grupo, “Hay niños aquí” se aleja totalmente del estilo patrón de Malpaís. En vez de una compilación de historias individuales y anécdotas, este disco gira alrededor de 26 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE La canción tema del álbum, “Hay niños aquí” acoge a los escuchas con melódicos retratos de seis niños costarricenses en singulares luchas, en difíciles circunstancias. A medida que una grabación se traslada a la otra, las melancólicas melodías nos cautivan, verbalizando el dolor y el conflicto de crecer en crueles entornos. La cuarta canción, titulada “La niña que vino del futuro” captura el espíritu de toda la obra armonizando: “La niña que vino del futuro/que siempre estuvo aquí, que no ha partido/que está dentro de cada hijo perdido/a manos de la rabia, sin escudo.” Y no obstante el mensaje del álbum no es de tristeza por lo que es, sino más bien de esperanza por lo que puede ser. Malpaís aplaude a los barrios marginales del país, citando el compañerismo que hay ahí – y la fortaleza que hay que tener para enfrentar a la adversidad con solidaridad. Lleno de los estilos característicos de la banda “Hay niños aquí” ha agregado apropiadamente voces infantiles a la mezcla, creando un disco compacto que habla volúmenes no solo en palabras, pero también en mensaje. Después de un concierto benéfico y una campaña de autógrafos, Alejandro Guevara, Director de Mercadeo de Visión Mundial, expresó su gratitud a nombre de la institución, afirmando, “Para nuestra organización mundial estas canciones representan años de luchas, de sacrificio y milagros hechos realidad. Estas canciones tienen historia, rostro, pasado, presente y sin duda un futuro.” De la participación de Malpaís, Jaime explicó. “Todo lo que hicimos fue acceder a la solicitud de una organización en la que ya creíamos y a la que le habíamos dado apoyo en el pasado. Sabemos que estos fondos serán bien utilizados, para gente que realmente lo necesita.” Después de dos años de duro trabajo y composiciones, tres discos y una colaboración exitosa con Visión Mundial, los miembros del grupo anhelan un poco de tiempo de ocio. Para Malpaís, esto significa seguir devolviéndole a la comunidad, incluye estar involucrados con Radio Malpaís, un proyecto que trabaja para promover músicos locales y darle empleo a estudiantes. Además, el grupo seguirá viajando alrededor del país, con presentaciones en Cañas (17 de Junio), Ciudad Quesada (23 de Julio) y Pérez Zeledón (20 de Agosto), entre otros. En el 2012, Malpaís se preparará para otra celebración, esta vez el 10 aniversario del lanzamiento de su primer disco, aptamente llamado “Uno.” Con el lanzamiento en noviembre del 2010 de “Hay niños aquí,” Malpaís se comprometió a donar los ingresos de las ventas de los primeros 2 mil álbumes a Visión Mundial. Más de 18 millones de colones ($36 mil dólares) fueron recaudados y 616 niños fueron bendecidos con padrinos y madrinas – patrocinadores que ayudarán a sus “ahijados” a través de uno de los programas de apoyo de la organización. www.naturelandings.com 27 Om shanti, shanti, shanti... Yoga in Montezuma BY GENNA MARIE ROBUSTELLI retreat |ri’trēt| noun •a quiet or secluded place in which one can rest and relax • a period of seclusion for the purposes of prayer and meditation Namaste: Recognizing Light & Divinity in Each Other Perched over the edge of a cliff with water running through my toes before spilling into the swimming hole below, my heart is beating like a jackhammer on overdrive. Although the drop seems about 100 feet down, it is probably only a quarter of that in reality. Everyone else is already at the bottom, waiting for me to jump. Is it too late to mention that I am deathly afraid of heights? 28 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE SPLASH! The cold water and a strong sense of pride rush over me. I had faced my fear – and somehow managed not to smash into the rocks in the process. This was the first of many excursions on Lisa Mesinna’s week-long yoga retreat at the Anamaya Resort that were designed to unify our eclectic group of singles and couples, who ranged from age 21 to 70. Our family of 19 yogis spent Semana Santa – Costa Rica’s busiest tourism week, with hotel occupancy pushing 90% across the country – hidden high in the hills above the small beach town of Montezuma on Costa Ria’s Nicoya Peninsula. There we were, far removed from the hustle and bustle of downtown, with no crowds, no reservations and no worries. Saluting the Sun: A Typical Day Each morning began with rays of Costa Rican sunlight peeking through my window, calling me out of bed at daybreak. At 8 a.m. sharp everyone met on the deck for an hour and a half of yoga, with the occasional visit from a curious coatimundi or troupe of howler monkeys stopping by to watch. During these sessions I hardly noticed the unexpected onlookers. I was too engulfed in the present moment, lost in Lisa’s soothing voice and anticipating the cue for the next pose. Her Vinyasa flow-style classes linked movement to breath, with each encounter building upon the next in the perfect balance between challenging and relaxing. Lessons were a creative mix of Ashtanga (classical) yoga and elements from Lisa’s background in Canadian Dance Theater. “I like to just go with what inspires me spontaneously,” she explained. “I read my class, I see what’s happening and can simply feel what comes next.” Between morning class and the evening seminar we all went off in different directions, indulging in an optional canopy tour, horseback riding excursion, spa treatment, or a stroll to the center of Montezuma – a colorful oceanfront town set on a quiet cove that has become a haven for international artists. Back at the hotel, the sun set each night at 6 p.m. like clockwork. Dinners were based solely upon the whims of the chef and the freshest ingredients he could find – a typical meal might entail black bean soup followed by baked sea bass and carob ice cream for dessert. Each night we went to bed early, reconditioning our bodies to fall asleep at a reasonable hour and to wake up with the sun. Pranayama: Breath Carries Prana, Which is the Essence of All Living Things This 7-day retreat offered the same perks of your average vacation to Costa Rica – great food, a beautiful boutique hotel, adventure excursions and tropical dining. However, the true beauty is in what we were able to take home with us. Not only did we finetune the physical yoga poses through guided practice with Lisa’s gentle adjustments, but we were also able to reflect upon the important principles learned – bits of wisdom accumulated through time to teach us how to better live our lives, both on and off the mat. We talked about karma yoga and the other three paths to reaching enlightenment; we practiced pranayama, how to maximize and control breath; we reviewed the seven energy shakras along the spine and how to energize them. We left Montezuma with new friends and relaxed spirits, inspired to revamp our personal yoga practices at home. And most importantly, we left with the unanimous conclusion that it was all definitely worth that first exhilarating leap of faith. www.naturelandings.com 29 Om shanti, shanti, shanti... Yoga en Montezuma retiro sustantivo • un lugar pacifico o recluido en el que se puede descansar y reposar • un periodo de reclusión para los propósitos de oración y meditación 30 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Namaste Reconociendo Luz y Divinidad en el uno y el otro. Estoy parada al borde de un acantilado con agua que se desliza entre los dedos de mis pies antes de derramarse por el borde y caer en la poza abajo…mi corazón martillea como un perforador neumático con las velocidades sobremultiplicadas. Aunque la caída parece ser de unos 30 metros, probablemente es solamente una cuarta parte de eso en realidad. Todos los demás ya están abajo esperando a que yo salte. ¿Sera demasiado tarde para explicar que le tengo miedo a las alturas? SPLASH! El agua fría y un fuerte orgullo me cubren toda. He vencido mis miedos – y de alguna manera evité estrellarme contra las rocas a la vez. Esta fue la primera de muchas excursiones durante el retiro yoga de una semana con Lisa Mesinna en el Anamaya Resort, diseñado para unir a nuestro ecléctico grupo de parejas y solteros en edades desde los 21 a los 70. Nuestra familia de 19 yoghis pasó Semana Santa – la semana más atareada del turismo costarricense con niveles de ocupación de 90% en los hoteles en todo el país – escondidos en lo alto de los cerros detrás del pequeño pueblo de playa de Montezuma en la Península de Nicoya. Ahí, estábamos alejados del mundanal ruido del centro, sin multitudes, reservas o preocupaciones. Saludando el Sol: un día típico Cada mañana inició con rayos del sol asomándose por mi ventana, invitándome a salir de mi lecho de madrugada. A las 8 en punto, todos nos reunimos en la terraza para hora y media de yoga, con la ocasional visita de un curioso pizote o una tropa de monos congos deteniéndose a mirar. Durante estas sesiones apenas percibí la presencia de estos inesperados visitantes, concentrada como estaba en el momento, perdida en la voz calma de Lisa y anticipando la señal para adoptar la siguiente pose. El estilo Vinyasa flow de sus lecciones enlaza movimiento a aliento, con cada nueva conexión fundamentada sobre la última con perfecto balance entre la incitación y el sosiego. Las lecciones fueron una mezcla creativa de Ashtanga (yoga clásico) y elementos de la trayectoria de Lisa en el Teatro de Danza canadiense. “Me gusta ir con lo que me inspira espontáneamente, explica, observo mi clase, veo lo que está sucediendo y siento lo que debe de seguir.” En el periodo entre la clase matutina y el seminario vespertino, tomábamos diferentes direcciones, algunos disfrutando de expediciones de canopy por el bosque, o participando en cabalgatas, tratamientos en el Spa o una sosegada caminata al centro de Montezuma – un colorido pueblo de cara al mar en una tranquila ensenada que se ha convertido en un refugio para artistas internacionales. De vuelta al hotel, la puesta del sol cada noche era a las 6 p.m. en punto, con la precisión de un reloj. Las cenas estaban basadas en los gustos del chef y en los ingredientes frescos que podía encontrar – una cena típica podría consistir de sopa de frijoles negros, una corvina al horno y helado de algarroba como postre. Nos íbamos a dormir temprano cada noche, reacondicionando a nuestro cuerpo para dormir a una hora razonable y para levantarnos con el sol Pranayama: El aliento lleva prana, la esencia de todo ser viviente Este retiro de 7 días ofrece los mismos privilegios que la vacación promedio en Costa Rica – gran comida, un hermoso hotel boutique, excursiones de aventura y comidas tropicales. Sin embargo, la verdadera belleza reside en lo que nos podemos llevar de vuelta con nosotros. No solamente afinamos las poses físicas del yoga con las prácticas guiadas y los gentiles ajustes de Lisa, también pudimos reflexionar sobre los importantes principios aprendidos – trocitos de sabiduría acumulados para enseñar cómo vivir mejor, sobre el tapete y fuera del tapete. Conversamos sobre karma yoga y los otros tres senderos para llegar al entendimiento, practicamos el pranayama, como maximizar y controlar el aliento; revisamos las 7 shakras de energía a lo largo de la espina dorsal y como energizarlas. Dejamos Montezuma con nuevos amigos, un espíritu reposado, inspirados para renovar nuestras prácticas de yoga en nuestros hogares. Y, más importante, dejamos Montezuma con la conclusión unánime de que ese primer salto de fe, bien había valido la pena. Notable Nicoya Hotels for Yoga Retreats Hoteles de la Nicoya para retiros de yoga: Anamaya (Montezuma) Tango Mar (Playa Quizales, Tambor) Pranamar (Santa Teresa) Flor Blanca (Santa Teresa) Casa Chameleon (Mal País) Latitude 10 (Santa Teresa) www.naturelandings.com 31 32 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Congratulations to winner of the Puerto Jimenez Environmental Coalition’s 2011 “Inspired by the Rainforest” Photo Contest, in celebration of the International Year of the Rainforest. Ganador del concurso de fotografía “Inspírate en el Bosque” de la Coalición Ambiental de Puerto Jiménez para la celebración del “Año Internacional de los Bosques.” First Place: José Francisco Nuñez, Photo: Passion Flower Primer Premio: José Francisco Nuñez, Photo: Flor de la pasión Second Place: Pablo Franceschi, Foto: Grasshopper Segundo Premio: Pablo Franceschi, Foto: Saltamontes Third Place: Rodolfo Dodero, Foto: Caterpillar Tercer Premio: Rodolfo Dodero, Foto: Oruga www.naturelandings.com 33 Green Room Rincón Verde GETTING CREATIVE WITH CREATIVOS CON EL Nature Air recently teamed up with the administration of the Pavas Tobias Bolanos International airport and the Oro Verde Foundation to take the first step toward becoming one of the world’s few certified “green” airports. Together they will begin a comprehensive recycling program that will position several collection centers to cover the entire airport and hangar facilities. Training will be provided for all airport personnel, and pick-up service will be contracted from a private provider. NATURE AIR recientemente hizo equipo con la administración del Aeropuerto Internacional Tobías Bolaños y la Fundación Oro Verde para tomar el primer paso en convertirse en uno de los primeros aeropuertos del mundo en recibir certificación “verde”. Juntos iniciarán un programa de reciclaje comprensivo que colocará varios centros de reciclaje con cobertura por todo el aeropuerto y los hangares. Se capacitará a todo el personal del aeropuerto; y el servicio de recolección será contratado con un proveedor privado. RECICLAJE RECYCLING tires? Our inventive Ever considered a new use for old old has! After admiring Nature Van driver Fermin Rodriguez out of used tires, he ed animal-shaped plant holders craft ct old Nature Air tires that began to spread the word and colle re they will await their he now delivers to local artists whe renaissance. a llantas viejas? ¡Uno ¿Alguna vez ha pensado en darle uso Rodríguez, sí! Después de los choferes de Nature Van, Fermín ales hechas con llantas de admirar macetas en formas de anim a recoge llantas viejas usadas, comenzó a “regar la bola” y ahor locales que se encargan de Nature Air y las distribuye a artistas de darles su renacimiento. Contacto del artista: 8711 - 0458 [email protected] Noticias de NATURE KIDS News There are more than 60 students enrolled in NatureKid’s twice-weekly English classes in Drake Bay this semester, which incorporate environmental education and computing lessons into the curriculum. Six students at the high school level were selected to attend the Lincoln School’s ECO4 Conference last month, thanks to a sponsorship from Nature Air. Four of the six students visited the conference for the second time after they were awarded a $500 grant to develop a recycling project they had proposed in a competition after last year’s ECO3. This year they were able to present the results of their project, which included the construction of recycling and garbage bins and educating locals about the dangers of burning trash as a means of disposal. Orgullosos patrocinadores de NatureKids: Cabinas Más de 60 estudiantes se han matriculado en las clases de inglés dictadas dos veces a la semana en Drake Bay este semestre. El currículo incluye educación ambiental y lecciones de cómputo. Seis estudiantes a nivel de secundaria fueron escogidos para asistir a la Conferencia ECO4 del Colegio Lincoln el mes pasado, gracias al patrocinio de Nature Air. Cuatro de los seis estudiantes asistieron a la conferencia por segunda vez a presentar los resultados de un proyecto de reciclaje. El año pasado, en la conferencia ECO3, estos cuatro estudiantes fueron premiados con una beca de $500 para desarrollar el proyecto que incluye la construcción de contenedores para basura y reciclaje; y educación para los miembros de la comunidad acerca de los peligros de quemar la basura como método de eliminación. Manolo 34 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Para más información o donaciones contacte a nuestra Directora de Sostenibilidad y Responsabilidad Social, Christine Raine al [email protected] For more information contact CSR Director Christine Raine at [email protected] Barceló Barceló H O T E L S & R E S ORT S H O T E L S & R E S ORT S www.naturelandings.com 35 Day Tripping Escape de un día Punta Islita Hidden in a crescent moon-shaped cove along the southern end of the Nicoya Peninsula, Punta Islita actually consists of two beaches: Playa Punta Islita and Playa Corozalito. These stretches of shore are separated by a nature trail complete with butterflies, iguanas, howler monkeys and a variety of bird species. Perfect for hiking, bicycling and horseback riding, Punta Islita’s footpaths are a great way to connect with the rainforest, while snorkeling the coastal reefs is ideal for observing the myriad marine creatures of the Pacific Ocean. Punta Islita is a convenient jumping off point for visitors to the Southern Nicoya, as it features an airstrip and a prime location near several gorgeous beaches to the north – like Playa Samara, Nosara and Ballena – and also to the south – like Santa Teresa, Mal Pais and Montezuma (although the latter three can only be reached via car during the dry season). At certain times of year, nesting Olive Ridley turtles arrive by the thousands for magnificent phenomena known as arribadas, which can be observed at the nearby beaches of Playa Camaronal and Playa Ostional. Additionally, Punta Islita is home to some of the most spectacular sunsets in the country – best viewed from atop any one of the dramatic cliffs nearby. Tamarindo Nosara Punta Islita Tambor 36 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE BY BERNARDO MONTES DE OCA Punta Islita Open Air Museum of Contemporary Art Perhaps Punta Islita’s most unique attraction is El Museo Punta Islita Arte Contemporaneo al Aire Libre. Put together by both national and international artists in 2002, this museum creates visual manifestations revolving around the general theme of responsible tourism. All associated buildings are tiled with stunning, colorful mosaics masterfully crafted by locals. In addition to the collections of paintings, sculptures and jewelry for sale inside, this large-scale art project consists of at least 15 sizable works in the area – including immense totem poles decorating the field across the street. Playa Samara Compared to the secluded shores of Punta Islita, Playa Samara seems bustling with activity. While the center of this easygoing town features a variety of bars, restaurants and gift shops, such modernity doesn’t mean there aren’t plenty of opportunities to relax and commune with nature. Hiking and horseback riding trails venture into the heart of a rainforest that is rich in wildlife and speckled with waterfalls. Just offshore, Chora Island can be reached by canoe or kayak for some of the best snorkeling and scuba diving in the region. For those looking to sunbathe, the white-sand beach of Playa Carrillo is situated just a couple of miles south. Playa Nosara No shirt, no shoes, Nosara. The town motto could not better describe this laid-back beach community. While quiet and remote enough for a peaceful vacation, Nosara is still sufficiently developed to provide all the comforts of home. One of those special destinations that truly offers something for everyone, here you can take yoga lessons, ride some killer surf breaks and roam the town’s quiet streets on ATV – all before lunch. Waves come in all shapes and sizes, attracting both amateur and diehard surfers; upscale spa resorts feature health and wellness retreats for yoga enthusiasts or lovers of luxury; inexpensive hostels offer perfect party places for backpacking socialites; and miles of nesting sea turtle habitats beckon philanthropic volunteers and researchers. Escondida en una ensenada con forma de media luna en el extremo sur de la Península de Nicoya, Punta Islita es realmente dos playas: Playa Punta Islita y Playa Corozalito. Estos trechos de costa están separados por una vereda natural completa con mariposas, iguanas, monos congos y una diversidad de especies de aves. Perfectos para caminatas, ciclismo y cabalgatas, los senderos de Punta Islita son una gran manera de conectar con el bosque lluvioso, y el snorkel por los arrecifes costeros es ideal para observar las miles de creaturas marinas del Océano Pacifico. Punta Islita es un conveniente punto de partida para visitantes del sur de Nicoya, ya que tiene una pista de aterrizaje y es punto estratégico cercano a varias primorosas playas hacia el norte como Playa Samara, Nosara y Ballena y – también hacia el sur – como Santa Teresa, Mal País y Montezuma (aunque a estas tres últimas solamente se puede tener acceso por carro durante la temporada seca). Durante ciertas épocas del año las tortugas lora arriban en masa, un espectacular fenómeno conocido como una arribada, que puede ser observada en las cercanas playas de Playas Camaronal y Ostional. Además, Punta Islita es el escenario de algunas de las puestas de sol más espectaculares del país, especialmente cuando se ven desde alguno de los cercanos y dramáticos acantilados. Punta Islita Museo al Aire Libre de Arte Contemporáneo Quizás el atractivo más singular de Punta Islita es El Museo Punta Islita Arte Contemporáneo al Aire Libre. Creado por artistas nacionales e internacionales en el 2002, este museo crea manifestaciones visuales que se centran alrededor del tema general del turismo responsable. Todos los edificios asociados están cubiertos de azulejos despampanantes, llenos de color creados con gran maestría por los artistas locales. Además de la colección de pinturas, esculturas y joyas a la venta adentro, este proyecto artístico a gran escala contiene por lo menos 15 obras de arte de gran tamaño incluyendo inmensos totems que decoran la plaza cruzando la calle. Playa Samara En contraste a las aisladas costas de Punta Islita, Playa Samara parece estar reventando con actividades. Mientras el centro de este placentero pueblo presenta una variedad de bares, restaurantes y tiendas de regalos, tal modernidad no excluye amplias oportunidades para descansar y comulgar con la naturaleza. Veredas para caminatas y cabalgatas se adentran hacia el corazón de un bosque lluvioso rico en vida silvestre y con cataratas aquí y allá. Cerca de la costa, Isla Chora es accesible por canoa o kayak para el mejor esnorkeling o buceo en la región. Para aquellos que solamente quieren tomar el sol, Playa Carrillo, de blancas arenas, está localizada a solamente unos kilómetros al sur. Playa Nosara No camisa, no zapatos, Nosara. El lema del pueblo no podría describir mejor a esta tranquila comunidad de playa. Mientras quieta y remota para una vacación pacifica, Nosara es aun lo suficientemente desarrollado para proveer todas las comodidades del hogar. Uno de esos destinos especiales que verdaderamente ofrece algo para todos, aquí puede tomar lecciones de yoga, montar sobre grandes olas y recorrer las calles del pueblo en cuadra ciclo – todo antes del almuerzo. Las olas vienen en todas las formas y tamaños, atrayendo a los principiantes y surfistas de verdad; hoteles de calidad ofrecen paquetes especiales para los entusiastas del yoga y los amantes del lujo; hostales de bajo costo ofrecen el lugar perfecto para que mochileros sociables estén de fiesta; y llegadas anuales de cientos de tortugas atraen a investigadores y voluntarios filantrópicos. www.naturelandings.com 37 Tropical Taste Sabor tropical BY: KELLY KNAUB Healthy Smoothie from the Harmony Hotel in Nosara This crisp, invigorating smoothie from the Harmony Hotel in Nosara fuses mango, cucumber, cilantro and ice for a simple, yet delectable experience. Not only does this viridescent treat refresh and awaken those who drink it; it also boasts a plethora of health benefits. Cilantro, also known as coriander, is a powerful digestive aid, antioxidant and anti-inflammatory. It helps lower LDL (bad) cholesterol and increases HDL (good) cholesterol. Additionally, it promotes liver function, helps ward off urinary tract infections and is a healthy source of iron and magnesium. Mango is rich in vitamin A, to help maintain mucous membranes and skin; vitamin C, to strengthen the immune system; and beta-carotene, which is known to have antioxidant properties and is essential for healthy vision. If the Pacific sun has left you feeling dry and dehydrated, the high water content found in this smoothie’s cucumber will replenish you in no time. Cucumber is also packed with vitamin C, potassium, magnesium and silica, which constitutes healthy connective tissue and helps improve complexion. Not sure what to do with the leftover veggie? Apply it to that stinging sunburn for some fast, cooling relief. While Costa Rican residents can take advantage of the abundant herbs, vegetables and colorful tropical fruits that thrive in this beautiful country year round, visitors are often out of luck once they return home. Fortunately for vacationers, the Harmony Hotel’s mango-cucumber-cilantro smoothie is made with ingredients that can be easily found at most North American and European supermarkets. Recipe. 1 cup of mango ½ cup of cucumber ¼ cup of cilantro 1 cup of ice 38 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE Batido Saludable from the Harmony Hotel in Nosara Este crujiente, fortificante “smoothie” del hotel Harmony en Nosara, fusiona mango, pepino, culantro y hielo para una simple, pero deliciosa experiencia. Este manjar verdoso no solamente refresca y despierta a los que lo toman, sino que también puede jactarse de contener una plétora de beneficios de salud. Culantro, también conocido como coriandro es un poderoso digestivo, antioxidante y anti-inflamatorio. Ayuda a reducir el LDL (colesterol malo) e incrementa el HDL (colesterol bueno). Ademas, promueve la funcionalidad del hígado, ayuda a evitar infecciones en el tracto urinario y es una saludable fuente de hierro y magnesio. Mango es rico en Vitamina A para ayudar en el mantenimiento de las membranas mucosas y la piel, Vitamina C para reforzar el sistema inmunológico; y beta-caroteno, conocido por sus propiedades antioxidantes y por ser esencial para una vista sana. Si el sol del Pacifico le ha dejado con un sentimiento de sequedad y deshidratamiento, el alto contenido de agua en este smoothie de pepinos le rehidratará en un santiamén. Los pepinos están cargados también con potasio, magnesio y silicio, elementos que ayudan a establecer tejidos conectivos sanos y ayudan a mantener el cutis lozano. No sabe qué hacer con los sobros? Aplíquelos a esa quemada de sol para un rápido enfriamiento que le traerá alivio. Mientras los residentes en Costa Rica pueden tomar ventaja de las abundantes hierbas, vegetales y coloridas frutas tropicales que proliferan en este hermoso país todo el año, los visitantes muchas veces no tienen esa misma suerte una vez que regresan a sus hogares. Afortunadamente para los vacacionistas, el smoothie de mango-pepino-culantro del Hotel Harmony está hecho con ingredientes que se encuentran fácilmente en la mayoría de los supermercados de Norte América y Europa. Receta. 1 taza de mango ½ taza de pepino ¼ taza de culantro 1 taza de hielo Una nueva época en Playa Flamingo está por comenzar. En las orillas de Playa Flamingo, a unos escasos pasos de la arena blanca y el mar Pacífico, usted descubrirá un nuevo estilo de club privado. Con villas de lujo, servicio de primera e instalaciones de las más alta calidad, The Palms Private Residence Club es un lugar único en su entorno, donde su familia podrá crear hermosos recuerdos por toda la vida. THE PALMS P r i va t e r e s i d e n c e c l u B Playa Flamingo Sea dueño y Socio fundador por $149,000 y diSfrute del placer de una vida exquiSita. Si deSea maS informacion no dude en contactarnoS al 506.8714.7739 o viSite www.palmscostarica.com ComerCializado en Conjunto Con el representante exClusivo 2Costa riCa real estate. www.naturelandings.com 39 Nature Air the travel company with wings We take our commitment to minimizing the environmental impact of our activities seriously. With our new Corporate Social Responsibility and Sustainability Director, we look forward to many new initiatives in the near future! Bio-Diesel: Aerotica, a division of Nature Air, produces 100 percent bio-diesel that is used in 90% of our ground vehicles and generators. The fuel is derived from used cooking oil collected by staff and corporate partners. It’s estimated this bio-diesel will reduce roughly 160 tons of CO2 emissions per year, and for every gallon of cooking oil collected, we prevent the pollution of a million gallons of sea water. Fuel efficiency: While we do not use bio-diesel fuel in our airplanes, we have taken all possible steps to minimize greenhouse gas emissions. We have improved our fuel efficiency by 7% since 2004 through operational enhancements such as crew training, reducing aircraft weight and improved flight itineraries. So how can an airline be Carbon Neutral? No matter how efficient we become, flying results in the emission of greenhouse gases. We offset our emissions through a compensation project approved by the government. Every year we undertake a detailed greenhouse gas life cycle assessment to determine the emissions that are associated with all aspects of our air and ground operations. Regardless of passenger load or purpose of the trip, if we burned it, it released CO2, so we offset it. Through our agreement with the Forestry Financing Department of the Costa Rican Government (FONAFIFO), we conserve more than 300 hectares of rainforest in the Osa Peninsula (described by Nat Geo as one of the most biologically intense places on earth). By paying land owners to conserve the delicate ecosystem rather than cut down trees for cattle or lumber, we reduce carbon emissions, protect biological corridors and provide needed income to the local community. Corporate Social Responsibility: NatureKids is an initiative started by Nature Air in 2006 that promotes English, computing and environmental education throughout the country to facilitate local participation in the ever-developing Costa Rican economy. Our Drake Bay school receives monthly funding and maintenance from Nature Air to support the education of more than 50 students. from national and private universities are active volunteers at the NatureKids’ schools. The main objective in the Nature Kids schools is to develop tolls for self-reliant futures. Tomamos nuestro compromiso de minimizar el impacto ambiental que generan nuestras actividades muy seriamente. Un nuevo Director Corporativo de Responsabilidad Social inicia labores con nosotros este mes, y esperamos implementar muchas nuevas iniciativas en el futuro cercano. Bio-Diesel: Aerotica, una división de Nature Air, produce 100 por ciento bio-diesel que utilizamos en 90% de nuestros vehículos y generadores en tierra. El combustible es un derivado de aceite de cocina usado, recolectado por nuestro personal y socios. La estimación es que éste bio-diesel reducirá aproximadamente 160 toneladas de emisiones de CO2 por año y que por cada galón de aceite de cocina recolectado, prevenimos la contaminación de un millón de galones de agua de mar. Rendimiento de combustible: Aunque no utilizamos bio-diesel en nuestros aviones, hemos tomado todas las precauciones posibles para minimizar las emisiones de gases tipo invernadero. Hemos mejorado el rendimiento de combustible en un 7% desde el 2004 a través de mejoras en nuestros sistemas operativos con mayor entrenamiento de personal, reducción del peso a bordo de las naves y mejoras en los itinerarios de vuelos. ¿Cómo puede una aerolínea ser Carbono Neutral? Sin importar cuán eficientes seamos, volar tiene como resultado la emisión de gases tipo invernadero. Compensamos nuestras emisiones a través de un proyecto aprobado por el gobierno. Cada año nos encargamos de hacer una evaluación detallada del ciclo de vida de gases invernaderos para determinar las emisiones asociadas con todos los aspectos de nuestras operaciones en tierra y en el aire. Sin importar la carga de pasajeros o el propósito del viaje, si quemamos el combustible, éste generó CO2, y lo compensamos. A través de nuestro acuerdo con el Fondo Nacional de Financiamiento Forestal del Gobierno de Costa Rica (FONAFIFO), conservamos más de 300 hectáreas de bosque lluvioso en la Península de Osa (descrita por Nat Geo como uno de los puntos más intensamente biológicos del planeta). Al pagarle a los propietarios para que conserven el delicado ecosistema en vez de cortar los arboles para madera o para crecer ganado, reducimos las emisiones de carbono, protegemos corredores biológicos y proveemos a las comunidades aledañas con más ingresos. Responsabilidad Social NatureKids es una iniciativa puesta en práctica desde el 2006 por Nature Air, promoviendo la educación ambiental, clases de computación y de inglés en todo el país para facilitar la participación local en el crecimiento de la economía costarricense. Nuestra escuela en la Bahía de Drake recibe de Nature Air fondos mensuales y gastos de mantenimiento para dar apoyo a la educación de más de 50 estudiantes. Nuestro personal y estudiantes de la Universidad Nacional son voluntarios activos en las escuelas NatureKids. Nature Air: la compañía de viajes con alas 40 www.natureair.com NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE (506) 2299 - 6000 www.naturelandings.com 41 42 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE www.naturelandings.com 43 44 NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE www.naturelandings.com c Celeste River From $142 Single + Tax. Airport hotel with 24 hour shuttle service • Free international calls • Airport shuttle 24 hours • Free high speed internet • Express Start® Breakfast Bar • Simply Smart® Bedding • Outdoor pool • Simply Smart® Bathroom • Express Check In In front the airport Phone: (506) 2436-0000 Fax: (506) 2442-2781 [email protected] From $143 Phone: (506) 2443-0043 Fax: (506) 2442-9532 [email protected] From $125 Single + Tax. Best location in San José Beach Front • Free international calls • Airport shuttle (24 hours) • Free high speed internet access • On the House ® hot breakfast • Kids under 18 years old, 3rd and 4th person stay free in the same room • Outdoor pool • Business center • Studio suites Single + Tax. • Free international calls • Airport shuttle • Open bar (5 p.m. to 6 p.m.) • Wireless internet • Breakfast • Restaurant 24 hours • Outdoor jacuzzi • Casino • Spa • Pool • Free international calls to US and Canada • Breakfast • Restaurant • Snack bar • Club-bar • Wireless internet access Phone: (506) 2643-1000 • Tennis and volleyball courts Fax: (506) 2643-3246 • Tour desk [email protected] From $69 From $99 Single + Tax. • Free international calls • Wireless internet • Outdoor pool • Cafeteria • Restaurant • Free secure parking on site • Tour desk Single + Tax. Downtown budget hotel Phone: (506) 2290-9300 Fax: (506) 2231-6485 [email protected] Phone: (506) 2255-4766 Fax: (506) 2255-4613 [email protected] Valid until Dec 31st 2011 www.webgotravel.com
Similar documents
Landings Feb/March: Surfing
inspire your own adventures, but also as an ode to this country and the wonders it has to share with all of us. Feel the excitement of reeling in a 500-pound sailfish, the adrenaline of surfing 8-f...
More information