Malpaís, Buena Vibra Cementerio de Isla Cabuya Om, shanti shanti

Transcription

Malpaís, Buena Vibra Cementerio de Isla Cabuya Om, shanti shanti
JUNE | JULY 2011 • Vol.IX No. 3
Om, shanti shanti shanti
Finding Peace at a Montezuma Yoga Retreat
Malpaís, Buena Vibra
A Costa Rican Musical Legend
Cementerio de Isla Cabuya
A Link to the Past
PUBLICACIÓN BILINGÜE
b
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Enjoy a Beach Vacation
With Pura Vida Style!
Visit Playa Flamingo with your family and friends and enjoy this special offer!
$109
*
ALL INCLUSIVE
PER PERSON, PER NIGHT
• BEACH FRONT RESORT
• TOUR CONCIERGE
• FITNESS CENTER
• SWIM-UP POOL BAR
• DAILY GUEST ACTIVITIES PROGRAM
• RESTAURANT
• LARGE RESORT POOL
• FISHING CHARTERS
• CASINO
• SOUVENIR STORE
• NEW FAMILY CENTER WITH POOL TABLES AND
WITH POOLSIDE SERVICE
• COVERED CHILDREN’S POOL
• INTERNET ACCESS
• PADI DIVE CENTER
• LUXURY SPA
MOVIE THEATRE.
Make your reservation today and take advantage of this special offer.
Phone: 2654-4444 • www.resortflamingobeach.com
* Rate shown is per person, per night based on double occupancy in a standard room. Extra adult pays $80.00 per night. Child age 4-11 pays $40.00, child age 12-17 pays $50.00
per night. Child age 0-3 are free when sharing a room with a paying adult. Valid for travel through June 14, 2011. This special is subject to availability at time of reservation. This
www.naturelandings.com
1
special applies to direct hotel reservations only. Not combinable with any other special offers.
Letter from the Founder
Carta del fundador
Dear Passenger,
On behalf of our shareholders, our employees and our
partners in travel, we welcome you on board this Nature Air
flight.
Your decision to visit Costa Rica and fly with us today
represents your desire to broaden your horizons, meet new
friends, and view this beautiful region from a whole different
perspective…11,000 feet in the air. For this, I congratulate
you. Whether you are a Tico exploring Nicaragua, Bocas del
Toro or Costa Rica’s Caribbean shores for the first time – or
if you are visiting from a faraway land – take a moment to
imagine the world through the eyes of the person sitting next
to you. Ask where they’re from and where they’re headed, or
if they want to share a taxi to town upon landing. Let your
guard down, don’t become a passive observer.
Take this opportunity to learn something new from these
unfamiliar surroundings – take a yoga class by the beach, or
ask your surf instructor for advice on the best local hangouts
or typical restaurants in the area. Talk to residents about
secret sunbathing spots in the area. Immerse yourself in
this unique multicultural environment and experience the
exchange of ideas and anecdotes with people from all over
the world. The expat communities that have adapted to
local customs from coast to coast are truly great examples
of Costa Rica’s ability to unite people from all corners of the
globe, creating a cultural diversity that rivals its renowned
biodiversity.
As a small, eco-friendly airline in Central America, it is our
goal to facilitate this exchange between people from all
different regions, and see the world as it appears from the air
– beautiful, vast and without borders.
Please feel free to send me your thoughts and comments to:
[email protected]
Sincerely,
Querido Pasajero
En nombre de nuestros accionistas, empleados y socios de
vuelo, le damos la más cordial bienvenida a bordo de este vuelo
de Nature Air.
Su decisión de visitar un nuevo destino y volar con nosotros hoy
representa su deseo de ampliar sus horizontes, conocer nuevos
amigos, y ser testigo de las bellezas de esta región; desde una
perspectiva completamente diferente… 11,000 pies en el aire.
Por esto, le felicito. Siendo usted un Tico, conociendo los lagos
de Nicaragua, las islas de Bocas del Toro o las costas del Caribe
por la primera vez – o si nos está visitando de tierras lejanas –
tome un momento para imaginar el mundo desde los ojos de la
persona que se encuentra sentada junto a usted. Pregúntele de
Y
al llegar a su destino. No baje la guardia, y no se convierta en un
CM
testigo pasivo.
ambiente tan particular- inscríbase en un curso de yoga en
la playa, o pregunte a su instructor de surf cuales son los
mejores restaurantes o bares en la zona. Hable con un residente
para descubrir los mejores puntos para tomar el sol en la
playa. Sumérjase en el ambiente multicultural, y sea testigo
del intercambio de ideas y anécdotas entre gente de todas
partes del mundo. Las comunidades de ex-patriotas que se
han adaptado a normas locales de costa a costa, son ejemplos
perfectos de la capacidad que tiene Costa Rica de unir a gente
de todo el mundo, creando una diversidad cultural que compite
con su famosa biodiversidad.
Siendo una aerolínea pequeña en Centroamérica, con una
inmenso, y sin fronteras.
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
MY
CY
Tome esta oportunidad de aprender algo nuevo de este
este intercambio, y vivir y ver el mundo desde el aire – bello,
2
M
donde es y para donde va, o si quiere compartir un taxi al centro
visión amigable con el medio ambiente, es nuestra meta facilitar
Alex E. Khajavi
Founder - CEO
NatureAir
C
Por favor no dude en enviarme sus pensamientos y comentarios
a: [email protected]
CMY
K
www.naturelandings.com
3
FEATURES
CONTENIDOSJUNIO•JULIO2011
>CONTENTS
JUNE/JULY
2011
28 Montezuma Yoga:
A Relaxing Retreat
Finding peace in paradise at the Southern Nicoya’s Anamaya Resort
Yoga en Montezuma
Un Gran Escape
Encontrando paz en el paraiso del hotel Anamaya de la Peninsula de Nicoya
24 Malpaís,
Good Vibrations
Legendary band Malpaís sings to raise money for Costa Rica’s underprivileged youth.
4
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Malpaís, Buena Vibra
El grupo legendario canta para recoger fondos para niños desemparados de Costa Rica.
Departures
Salidas
As the plane descends over rocky, green
tipped islands, I can almost read the brand on
a sunbather’s t-shirt, seconds before Nature
Air’s 19-seater Twin Otter eases down onto
the runway, directly perpendicular to Playa
Tambor. Arriving to the Nicoya Peninsula
via a 25-minute flight from San Jose is like a
revelation after one too many sweaty ferry
crossings, packed 7-hour bus rides and car
rentals gone awry.
The challenge of getting here plays a huge
role in this isolated region’s allure. The Costa
Rican government once struggled to give
away parcels of land on this tiny peninsula,
just a one hour drive from end to end. Today,
multimillion dollar homes and exclusive
boutique resorts are hidden along dusty lanes
with owners hailing from the faraway shores
of Israel, Argentina and North America –
including celebrities like Giselle Bunchen and
Mel Gibson.
The diverse expat population serves as
testament that the beaches of the Nicoya
Peninsula meet the universal description of
“paradise.” In fact, the beach town of Santa
Teresa was recently nominated as one of the
Top 10 Beaches in the World according to Trip
Advisor’s 2011 Traveler Choice Awards. The
beige sands and neon greens of the almond
and palm trees are sandwiched between
deep purple-blues of the mountains and sea,
creating a natural palette that has the power
to inspire – and seduce – anyone from day
laborers to Wall Street bankers into developing
a whole new hierarchy of life priorities.
The June-July edition of Landings tells
the stories of a handful of people who have
been impacted by this region – from a young
clothing designer to a national music legend
and a first time visitor to a yoga retreat. All this
is mixed in with bits of local wisdom and ideas
for day excursions. Whether visiting for the
first time or making a return trip, let yourself
be inspired by the Southern Nicoya Peninsula,
by the ambiance of wellness and harmony
with nature.
Claire Saylor
Managing Editor
A medida que el avión desciende sobre rocosas
islas con verdes picachos, casi puedo leer la
marca de la camiseta de una bañista, segundos
antes de que el Twin Otter de Nature Air se posa
sobre la pista, directamente perpendicular con
Playa Tambor. El arribo a la Peninsula de Nicoya
en un vuelo de 25 minutos desde San José es
como una revelación, después de demasiadas
sudorosas travesías en ferry, viajes de 7 horas en
atiborrados autobuses y alquileres de carros que
terminaron mal.
El desafío de llegar hasta aquí juega un
importante papel en el atractivo de esta aislada
región. El gobierno de Costa Rica hace algún
tiempo trato infructuosamente de regalar
parcelas de tierra en esta pequeña península ,
que se recorre de punta a punta en solamente
una hora. Hoy, casas de millones de dólares,
y hoteles boutique exclusivos se esconden a
lo largo de polvorientos caminos con dueños
provenientes de las lejanas costas de Israel,
Argentina y América del Norte, incluyendo
a celebridades como Giselle Bünchen y Mel
Gibson.
La heterogénea población extranjera es testigo
de que las playas de la Peninsula de Nicoya
responden a la descripción universal de “paraíso”.
De hecho el pueblo de playa de Santa Teresa
fue recientemente nominado como una de las
10 Mejores Playas en el mundo de acuerdo a los
Premios Traveler Choice 2011 de Trip Advisor.
Las doradas playas y el verde neón de las
palmeras y arboles de almendras están
emparedados entre los azules purpura de las
montañas y el mar, creando una paleta natural
que tiene el poder de inspirar y seducir a
cualquiera – desde peones a banqueros de Wall
Street en el desarrollo de una nueva jerarquía de
prioridades en su vida.
La edición Junio-Julio de Landings cuenta la
historia de un grupo de gente que han sido
impactados por esta región – desde una joven
diseñadora de ropa a una leyenda musical
nacional y una visitante primeriza en un retiro
yoga. Todo esto mezclado con un poco de
sabiduría local e ideas para excursiones de un
día. Sea que esta es su primera visita o un viaje
de retorno, esperamos que se deje inspirar por
el sur de la península de Nicoya, por el ambiente
de bienestar y armonía con la naturaleza.
www.naturelandings.com
5
CONTENIDOS
ARTICLES
Artículos
08
Associate Editor | Editora Asociada
Genna Marie Robustelli
[email protected]
Contributors | Contribuidores
Carlos Hiller
Edwar Herreño
Kelly Knaub
Matt Levin
Erin Raub
Cover Photograph | Foto de portada
by: Genna Marie Robustelli
Cover model: Rachael McLaren
Published by NatureAir
Aeropuerto Tobías Bolaños
Hangar #27, Pavas, Costa Rica
Office: (506) 2299 6039
Reservations: (506) 2299 6000
Toll Free USA/CAN 1 800 235 9272
All rights reserved.
Reproduction prohibited.
Todos los derechos reservados.
Prohibida la reproducción total o parcial.
Landings does not assume responsibility
for the content of its advertising.
Landings no se hace responsable
del contenido de la publicidad.
6
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
2011
2011
Managing Editor | Editora Ejecutiva
Claire Saylor
Tel. (506) 2299 6079
[email protected]
Design | Diseño
Raúl Alvarez Arias
JULIO
JUNE/JULY
CEO NatureAir | Presidente
Alex Khajavi
Translation | Traducción
Ana Cecilia Aird
[email protected]
•
>CONTENTS
S TA F F
Advertising Sales | Ventas de Publicidad
Silvia Ureña
Tel. (506) 2549 7514
[email protected]
JUNIO
Calendar
What to do, see, eat and enjoy in
Costa Rica
Calendario
Qué hacer, ver, comer y disfrutar
en Costa Rica
10 Project Shark:
Researching the white tip reef sharks of Cocos Island
Projecto tiburon:
Estudiando los tiburónes puntas blancas de la Isla del Coco
14 Crème de la Crème of Costa Rica: Fashion
Nosara-based clothing line Nabruk design showcases her work
Lo Mejor de lo nuestro: Moda
18 Where
to eat in Montezuma,
Santa Teresa
& Mal País
Donde comer en
Montezuma,
Santa Teresa & Mal País
20 Cabuya Island
Cemetery
Finding unexpected beauty on the Southern Nicoya Peninsula
Cementerio de
Isla Cabuya
Encontrando belleza inesperada por la Peninsula de Nicoya
33 Photo Contest
Puerto Jimenez Environmental Coalition’s 2011 Winners
Ganadores de Coalición
Ambiental de Puerto Jiménez
Competencia de Fotos
34 Green Room
Getting creative with recycling
Rincón Verde
Creativos con el reciclaje
36 Day Tripping:
Punta Islita
Nabruk design, de Nosara, demuestra sus creaciones bellas.
Escape de un día:
Punta Islita
38
16 The Best Health & Wellness Hotels of the
Nicoya Peninsula
Los Mejores
Hoteles de Salud 40
y Bienestar de la
Peninsula de Nicoya
Tropical Taste
A refreshing smoothie from
Nosara’s Harmony Hotel
Sabor Tropical
Un batido rico del
Hotel Harmony de Nosara
Nature Air
The travel company
with wings.
La compañía de viajes
con alas.
www.naturelandings.com
7
CALENDAR JUNE - JULY • CALENDARIO JUNIO • JULIO
8
June/Junio 4-5
Eco Fashion Show
Arenas Skate and Surf, Rainforest Radio 960 am, Internacional de Modelos and Paginas Verdes begin casting for
Costa Rica’s next Eco Friendly Model.
Eco-Pasarela
Arenas Skate y Surf, Rainforest Radio 960 am, Internacional
de Modelos y Paginas Verdes comienza la busqueda para la
proxima Eco Model de Costa Rica.
June/Junio 5
World Environment Day
For a list of events around the world, visit
www.unep.org/wed/
Dia Mundial del Medio Ambiente
Para encontrar una lista de eventos alrededor del mundo,
visita: www.unep.org/wed/
June/Junio 23
Corpus Christi
A Catholic celebration featuring a procession with
traditional carpets of symbolic seeds and flowers to
welcome the holy host; it is best viewed in Pacayas, Cartago.
Corpus Christi
Una celebración católica, con sus tradicionales alfombras
hechas con hermosas flores naturales y semillas para dar la
bienvenida a la hostia santa en procesión, es mejor visto en
Pacayas, Cartago.
June/Junio 19
Father’s Day
It is common for fathers and grandfathers to receive gifts
and have a special gathering with their families.
Día de los padres
Comunmente los padres y abuelos reciben regalos y tienen
un almuerzo especial o una fiesta con sus familias.
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
June/Junio 10-12
National Surf Circuit Grand Final in Playa Hermosa
Final del Circuito Nacional del Surf en Playa Hermosa, Jaco
June/Junio 19
Tamarindo Triathlon
This third annual event will take place in Tamarindo,
Guanacaste. Divisions will include "elite," "age group," "relay,"
and "kids." Prizes will total $7,000 USD, to be distributed
among elite male and female athletes through 5th place.
Triatlón de Tamarindo
Este tercer evento anuario estará en Tamarindo, Guanacaste.
Diviciónes incluyen "elite," "grupo de edad," "posta" y "niños."
Premios consisten de $7,000 USD en total, y estarán
distribuido entre los varónes y mujeres del grupo elite hasta
el quinto lugar.
July /Julio 15-17
Quicksilver Costa Rica Open
July/Julio 16
Virgin of the Sea Festival
A week long festival honoring the Virgen del Monte Carlo
and the sea, culminates on Saturday in Puntarenas and in
Playa del Coco with colorful parades, carnavales and
regattas of fishing boats and yachts decorated with lights
and flags.
This surf tournament will be held in front of Luz de Vida in
Santa Teresa, and is expected to draw 3,000 visitors.
Este torneo de surf estará en frente de Luz de Vida en Santa
Teresa, y se espera que atraiga 3,000 visitantes.
Virgen del Mar in Puntarenas
Eventos toda la semana honran a La Virgen del Monte
Carmelo y el mar. Terminan el sábado en Puntarenas y Playa
del Coco con desfiles y carnavales y una regatta con barcos
yates decorados con luces y banderas.
July/Julio 20-23
Third Annual International Travelers’ Philanthropy
Bilingual Conference.
The Conference will commence in San Jose and continue
with plenary sessions, workshops & site visits in the cloud
forest destination of Monteverde. Visit
http://www.travelersphilanthropy.org/conference/ for
more information.
Tercera Conferencia Anual Bilingüe Para Viajeros
Internacionales y Filantrópicos.
Esta conference comienza en San Jose y siga con sessiones
plenarios, talleres y visitas al bosque nuboso de
Monteverde.
July/Julio 25
Annexation of Guanacaste
National holiday celebrated with two weeks of parades,
bullfights, dances and carnivals, mainly in Liberia and Santa
Cruz. www.expoliberia.com
Dia de la Anexion de Guanacaste
Feriado nacional celebrado con dos semanas de desfiles,
corridas de toros, bailes y carnavales, especialmente en las
ciudades de Liberia y Santa Cruz. www.expoliberia.com
Contact us to have your event published in the Landings calendar!
Contáctenos para incluir su evento en el calendario de Landings.
www.naturelandings.com
9
Photo courtesy Edwar Herreño
PROJECT SHARK:
White Tip Reef Sharks Battle Global Climate Change
BY CARLOS HILLER
The tug on the line is strong and the fisherman – who is
actually a park ranger – immediately begins to pull it in by
hand.
Seconds later, we see the shark beneath the boat’s strong
beacon light. “It’s a big one!” says angler Mikel. We all become
alert as we take our positions. Each delicate maneuver
requires exact precision; although the hook is modified to
cause minimum stress on the fish, the creature can get loose
from even the smallest slip or oversight on any of our parts.
Andres, a marine biologist, hoists the white tip reef shark
10
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
(Triaenodon obesus) overboard with a net – this is my cue to
hurl myself on top of it. Although this action is in complete
opposition to every basic instinct I have, it’s my job to
physically restrain the powerful animal. The texture of its skin
is odd and course like sandpaper, having evolved over the
centuries to withstand contact with sharp corals and rocks.
Once we have the shark under control, the measuring phase
begins. Then its sex is verified, as well as its sexual maturity.
Lastly, we tag its dorsal fin and release it back into the waters
just off Cocos Island, one of the last and most important
diving frontiers on the planet. One shark down, 18 to go. Total
time: less than 2 minutes. At this rate, our database would be
filled with information in no time.
Misión Tiburon, or Mission Shark, is a Costa Rican NGO
dedicated to the conservation and responsible use of marine
resources. I first got to know the organization by way of its
mascot, Yiyo, a charismatic and inflatable hammerhead shark
that spreads knowledge and positive messages about his kind
to schools in coastal areas. It’s hard and impassioned work,
but somebody’s got to change negative attitudes about these
unreasonably feared and largely misunderstood beings.
Ilena Zanella, marine biologist and president of Misión
Tiburón, explains that we currently know practically nothing
about the growth, habits, abundance and distribution of
this fascinating species. With one of the healthiest and most
unhindered populations of white tip reef sharks in the world,
the waters around Cocos Island are a perfect starting point for
learning about local white tip populations.
In a mere four days our team managed to place numbered
tags on more than 40 sharks; these markers will be used as
a reference to monitor the population for future sightings
and recaptures. We observed over 25% of the sharks that
were tagged on the first expedition three months prior – a
testament to the project’s success. Measuring previously
marked animals is what allows experts to see just how much
the species is affected by stressors like climate change
and contamination of their natural habitat – the coral reef
ecosystem.
Misión Tiburón’s Project White Tip is associated with Cocos
Island National Park. New expeditions to the island are in the
planning stages, and this initiative will soon be spreading
to other regions in Costa Rica. If you see a tagged shark
while snorkeling or scuba diving, rest assured that scientists
are active in the area. Please report sightings to info@
misiontiburon.org. You can also help the cause by making a
donation of equipment or funds. Visit www.misiontiburon.org
for more info.
Carlos Hiller is a Guanacaste artist specializing in underwater
murals and paintings (www.carloshiller.com)
www.naturelandings.com
11
El tirón en la línea es fuerte y el pescador – en realidad un
guardaparques – empieza a jalarla a mano.
Segundos después, vemos el tiburón bajo las poderosas haces
de luz del barco “¡Es uno grande!” dice el “pescador” Mikel.
Estamos en alerta total al tomar nuestros puestos. Cada delicada
maniobra requiere de precisión exacta; aunque el anzuelo
ha sido modificado para causar el mínimo estrés en el pez, la
creatura puede soltarse por el mínimo descuido o imprevisión
de parte nuestra.
Andrés, biólogo marino, eleva a bordo al tiburón de arrecifes
aleta punta blanca (Triaenodon obesus) en una red, mi señal
para abalanzarme sobre el pez. Aunque esta acción está en
completa negación a todos mis instintos básicos, es mi trabajo
contener al poderoso animal. La textura de su piel es peculiar,
gruesa como papel lija, resultado de una evolución centenaria
que le ha preparado para estar en contacto directo con agudas y
punzantes corales y rocas.
Una vez que tenemos al tiburón bajo control, iniciamos la fase
de medición. Luego se verifica su sexo, asi como su nivel de
madurez sexual. Finalmente le rotulamos su aleta dorsal y lo
liberamos de vuelta en las aguas alrededor de Isla del Coco,
una de las ultimas y mas importantes fronteras de buceo en el
planeta. Un tiburón. Nos faltan 18 mas. Tiempo total: menos de
2 minutos.
A este paso nuestra base de datos estará llena de información en
nada de tiempo.
Photo courtesy Edwar Herreño
Misión Tiburón, o Shark Mission, es una ONG costarricense
dedicada a la conservación y el uso responsable de los recursos
marinos.
pero alguien tiene que cambiar las actitudes negativas acerca
de estas creaturas irracionalmente temidas y muy poco
comprendidas.
Llegue a conocer a la organización a través de su mascota
Yiyo, un carismático tiburón martillo inflable que reparte
conocimiento y mensajes positivos sobre su especie en escuelas
de las comunidades costeras. Es trabajo arduo y apasionado,
Ilena Zanella, bióloga marina y presidenta de Misión Tiburón,
explica que en la actualidad sabemos prácticamente nada
acerca del crecimiento, habitos abundancia y distribución de
esta fascinante especie. Con una de las poblaciones mas sanas
y libres de tiburón de arrecife aleta punta blanca del mundo,
PROYECTO PUNTA BLANCA:
Tiburones Frente al Cambio Climático
12
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
las aguas alrededor de la Isla del Coco son un punto de partida
perfecto para aprender acerca de las poblaciones locales.
En solamente cuatro dias nuestro grupo logró colocar etiquetas
numeradas en mas de 40 tiburones. Estos marbetes serán
utilizados como referencia para monitorear la población para
futoros avistamientos y re-captras.
En este viaje vimos a más de 25% de los tiburones que habían
sido etiquetados en la primera expedición tres meses antes
(y a uno lo volvimos a etiquetar) testimonio del gran éxito del
proyecto.
Midiendo animales que han sido previamente etiquetados es
lo que le permite a los expertos ver que tanto se ve afectada la
especie por situaciones estresantes como el cambio climatico
y la contaminación de su hábitat natural – el ecosistema del
arrecife de coral.
El PROYECTO PUNTA BLANCA de Misión Tiburón es realizado
en alianza y con apoyo del Parque Nacional Isla del Coco.
Expediciones nuevos estan en los primeros pasos de planeo,
y el initiativo esta extendiendo a otros lugares de Costa Rica.
Si ves un tiburón etiquetado mientras haciendo el esnorkel o
buceando, se puede estar seguro que hay científicos trabajando
en la zona. Por favor, informe de avistamientos a info@
misiontiburon.org inmediatamente.
Usted también puede ser parte colaborando por medio de
alguna donación, ya sea de equipo o efectivo.
Carlos Hiller se especializa en pinturas y murales de escenas
debajo del agua (www.carloshiller.com)
www.naturelandings.com
13
The Best of Our Own:
BY KELLY KNAUB
Fashion
Nosara-based clothing line Nabruk
Designs – a collection of soft, versatile
pieces created in earth tones – was
inspired by a female character
named Nabruk, who comes from the
imagination of 27-year-old designer
Claudia Miranda.
Nabruk lives in the jungle, and has a
body made from parts of the earth:
bones of wood, skin of bark and
hair of leaves and twigs. “This is a
character I created to personify this
flow of inspiration that comes when I’m
around nature,” Miranda said.
The San José native created Nabruk
Designs while visiting the Osa
Peninsula two and a half years ago.
Equipped with a sewing machine, her
14
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
own creativity and a lot of passion,
Miranda started the clothing line on
her trip using light and flowing fabrics
suitable to the tropical climate. After
the demand for her clothing grew,
Miranda met fellow seamstress Giselle,
who helps her with production along
with two other women.
Miranda began to visit her sister, who
lives in Nosara, three years ago, and
was so captivated by its beauty that
she moved there a year later. “I fell
completely in love with the place. The
magic and power of the ocean and the
everyday connection to nature here are
such an inspiration,” she said. “It is also
a great place where I can meet people
from all over the world.”
Last November, Miranda and her sister
opened Manta Raya, a shop that sells
her clothing as well as other local
designers’ work.
Nabruk Designs’ pieces are made from
textiles found in San José, which are
mostly cotton with a small percentage
of spandex. The rich, natural
surroundings of Nosara – the beach,
the jungle, the sounds from nature, the
earth colors, textures and tones – all
influence Miranda’s designs. Her goal
is to make practical clothes that can be
worn over a bikini while barefoot at the
beach, while dressing up in the city, or
while simply chilling out at home. The
young designer, with her ecological
heart, hopes to create an organic line in
the near future.
La línea de vestir Diseños Nabruk – una
colección de piezas suaves, versátiles
creadas en tonos tierra – fue inspirada
por un carácter femenino llamado
Nabruk, que viene de la imaginación de
Claudia Miranda, diseñadora de 27 años.
Nabruk vive en la jungla y tiene un
cuerpo hecho con partes de la tierra:
huesos de madera, piel de corteza y pelo
de hojas y ramitas. “Este es un personaje
que creé para encarnar este flujo de
inspiración que se me viene cuando
estoy alrededor de la naturaleza,” dice
Miranda.
La nativa Josefina creó Diseños Nabruk
hace dos años y medio mientras visitaba
la Península de Osa. Con una máquina
de coser, su propia creatividad y mucha
pasión, Miranda inició su línea de vestir
durante este viaje, usando materiales
ligeros y fluidos apropiados para un clima
tropical. Después de que la demanda
por su vestuario creció, Miranda conoció
a su colega en costura, Giselle, quien la
ayuda con otras dos mujeres en toda la
producción.
Hace unos tres años Miranda comenzó a
visitar a su hermana que vive en Nosara,
y quedó tan captivada por su belleza que
se trasladó a vivir ahí un año después.
“Me enamoré del lugar totalmente.
La magia y el poder del océano y la
conexión diaria con la naturaleza son
una inspiración,” dice. “También es un
gran lugar para conocer gente de todo el
mundo.” En noviembre pasado Miranda
y su hermana abrieron Manta Raya, una
tienda que vende sus creaciones así
como el trabajo de otros diseñadores de
Nosara.
Las piezas de Diseños Nabruk son hechas
con textiles encontrados en San José, en
su mayoría algodón, con un pequeño
porcentaje de spandex. El rico y natural
entorno de Nosara, la playa, la jungla,
los sonidos de la naturaleza, los colores
tierra, texturas y tonos, influyen todos en
el estilo de diseño de Miranda cuando
crea las prendas. Su meta es hacer ropa
práctica que puede ser usada sobre un
bikini mientras camina descalza por la
playa, vestida a todo dar en la ciudad o
simplemente descansado en su casa. La
joven diseñadora de corazón ecológico,
espera crear una línea orgánica en el
futuro cercano.
MODA
De lo nuestro:
www.naturelandings.com
15
Best Health & Wellness Resorts of the Southern Nicoya
BY: KELLY KNAUB
Latitude 10, Santa Teresa
Latitude 10, an intimate seaside
retreat in Santa Teresa, offers private
casitas with personalized service. This
eco-friendly resort makes wellness a
priority with optional massages, yoga
sessions and a variety of cultural and
educational activities.
Latitud 10, un íntimo retiro al lado del
mar en Santa Teresa, ofrece casitas
privadas con servicio personalizado. Este
resort eco-amigable hace del bienestar
una prioridad con sesiones de masajes
y yoga opcionales y una variedad de
actividades culturales y educativas.
Esencia Hotel and Villas, Mal País
Esencia Hotel and Villas, located on
the immaculate shores of the Santa
Teresa/Mal Pais area, offers luxurious
Mediterranean-style rooms that are
surrounded by lush tropical gardens.
Spa services range from acupuncture
to Thai massage and reflexology.
Esencia Hotel y Villas, ubicada entre las
inmaculadas playas de Santa Teresa y
Mal Pais, ofrece lujosas habitaciones
en el estilo mediterraneo, rodeadas de
exhuberantes jardines tropicales. Los
servicios de Spa van desde la acupuntura
al masaje tailandes y a la reflexologia.
Ylang Ylang Beach Resort, Montezuma
Ylang Ylang Beach Resort is
complete with private bungalows,
an unforgettable restaurant and the
sound of waves crashing just steps
away from hotel grounds. An attentive
staff pampers guests residing within
this isolated natural paradise, which
is located just a short walk along the
beach from downtown Montezuma.
El resort de playa Ylang Ylang en
Montezuma es una experiencia total
con blancas arenas, jardines tropicales
exuberantes y el sonido de las olas
rompiendo en la costa a solo pasos del
hotel. Un equipo humano muy atento,
mima a los huéspedes residentes en
este aislado paraíso natural, muy cerca
del centro de Montezuma con una corta
caminata.
Florblanca luxury resort, Santa Teresa
The Florblanca luxury resort in Santa
Teresa indulges vacationers with its
secluded villas that are nestled right
in the heart of the jungle. The enticing
gardens, dense tropical rainforest
and extravagant waterfall pool create
an enchanting ambiance, often
frequented by howler monkeys.
El Complejo Turístico de lujo Flor
Blanca en Santa Teresa consiente a sus
huéspedes con aisladas villas anidadas
directamente en el corazón de la jungla.
Los acogedores jardines, el denso
bosque lluvioso tropical y la extravagante
piscina con una majestuosa caída de
agua crean un ambiente encantador que
es frecuentado a menudo por los monos
congos.
Tango Mar Beach Hotel, Tambor
The Tango Mar Beach Hotel and
Golf Resort welcomes guests into its
beachfront villas and condominiums
on the pristine Nicoya Peninsula. The
tranquil setting and diverse amenities
make it popular for a wide range
of occasions – from weddings and
honeymoons to business conventions.
16
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
El Hotel de Playa y Campo de Golf
Tango Mar le da la bienvenida a sus
huéspedes con villas y condominios de
playa en la prístina Península de Nicoya.
Este tranquilo paraje y sus diversas
amenidades lo han convertido en un
popular destino para una variedad de
ocasiones – desde bodas y lunas de miel;
a conferencias de negocios.
www.naturelandings.com
17
Best Eats of Montezuma, Santa Teresa & Mal Pais
Italian • Iataliana
Seafood • Mariscos
BY MATT LEVIN
What’s Available //
• Anything you can catch in the ocean, from seared seabass
to mahi mahi
Signature Dishes //
• Paella, a saffron-flavored rice dish from Spain that’s
combined with seafood or other meat.
• Tuna burgers
• Sushi
Where to get it //
• Brisas del Mar ($$$), a romantic spot overlooking the
ocean and the Santa Teresa/Mal Pais area.
• Burger Rancho ($) Don’t let the unsophisticated name fool
you, this place offers much more than just a burger.
• Ylang Ylang Resort ($$$), located a 5-10 minute walk along
the beach from downtown Montezuma, and its centralized
sister hotel Sano Banano [$$], has everything from veggie
burgers to sushi.
• Montezuma Bar/Restaurant ($$) in the main square, serves
paella along with other seafood options.
Lo que se consigue//
• Pizza, pasta, focaccia and gnocchi
Signature Dishes//
• Honestly, just get anything with seafood in it. Whether it’s
shrimp risotto or a fettuccini mixed with fresh octopus, the
choices are all delectable.
• Pizza seems to be ubiquitous throughout the Nicoya
Peninsula, especially in Santa Teresa.
Where to get it //
• Playa de los Artistas ($$$) is an upscale restaurant – at
least, “upscale” as far as hippie communities go – a couple
minutes south of the main square in Montezuma.
• In Santa Teresa, Pizza Playa Carmen ($$) right on the beach
is the best pie you’ll find outside of Italy. Otro Lado ($$),
Pizza Tomate ($$) and Mary’s Restaurant ($$), which boasts
a brick oven, are also excellent places to order Italian food.
Que se consigue//
• Pizza, pasta, gnocchi y focaccia
Platos Estrella//
• Honestamente, casi todo lo que tenga mariscos. Ya sea un
risotto con camarones o un fettuccini mezclado con pulpo
fresco, todas las opciones son deleitables.
• Pizza parece ser omnipresente en toda la Península de
Nicoya, especialmente en Santa Teresa.
Donde se consigue//
• Playa de los Artistas ($$$) es un restaurante de lujo – bueno
tan ¨de lujo¨ como se puede ser en una comunidad hippie, a
solo unos minutos sur de la plaza principal en Montezuma
• Lo que se pueda pescar en el océano, desde corvina a las
brasas a mahi mahi (dorado).
• En Santa Teresa, Pizza Playa Carmen ($$), directamente en la
playa, tiene la mejor pizza que encontrara fuera de Italia.
Platos Estrella//
• Otro Lado ($$), Pizza Tomate ($$) y Mary´s Restaurant ($$)
que tiene un horno de ladrillos, también son excelentes
lugares para pedir comida Italiana.
• Paella, un platillo Español de arroz sazonado con azafrán y
que se combina con mariscos y otras carnes
• Hamburguesas de Atún
• Sushi
Donde se consigue//
• Brisas del Mar ($$$), un lugar romántico desde el cual se ve el
océano y la zona Santa Teresa/Mal País
• Burger Rancho ($) No deje que el nombre poco sofisticado
lo engañe. Este lugar ofrece más que solamente una
hamburguesa.
• Ylang Ylang Balneario ($$$) a solamente 5 o 10 minutos a
pie por la playa del centro de Montezuma y su muy céntrico
hotel hermano el Sano Banano ($$) tiene de todo desde
hamburguesas vegetarianas a sushi.
• Montezuma Bar/Restaurante ($$) en la plaza principal, sirve
paella junto a otras alternativas de mariscos.
18
What’s Available //
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
What’s Available //
• Pockets of communities from Israel and Argentina, who
happen to also be talented chefs, cook up traditional eats
like schnitzel and chimichurri.
Signature Dishes//
• Grandma’s Pork at Kika’s in Santa Teresa comes highly
recommended.
• Israeli falafel, hummus and tahini
Where to get it //
• The Azucar Restaurant ($$$) in Malpais is celebrated for
its exotic and always-changing menu (claiming influences
from England, France, Indian and the Caribbean).
• Israeli choices in Santa Teresa include Zula Restaurant,
Puggo’s, Cafe Liberal and even Burger Rancho.
• Kika’s ($$) has an extensive menu of foods from Argentina,
and El Pulpo Pizzeria ($$) makes Argentinian empanadas.
• Café Zen ($$) features delectable Asian noodle dishes, and
Artemis Café ($$) offers amazing paninis.
Late Night Snacks • Para tarde en la noche
International • Internacional
Los mejores comederos de Montezuma, Santa Teresa y Mal País
What’s Available //
• Bars offer typical Costa Rican bocas such as fried plantains
or nachos.
• At nightfall, street vendors offer greasy portions of meat to
quell any hunger pangs as you enjoy the area’s legendary
nightlife.
Signature Dishes//
• Hot dogs. Sure, the American tradition of processed
meat doesn’t sound too appetizing right now, but you’ll
understand when you’re lounging on the beach at 2 a.m.
after one-too-many cocktails.
• Pupusas (stuffed flatbreads), empanadas y kabobs
Where to get it //
• Since Montezuma has such a small downtown area, food
sellers congregate outside the only bar in town: Chico’s ($).
The food here is as cheap and delicious as it gets.
• Also, many convenience stores stay open until at least
10 p.m., and they can provide post-dinner snacks for
reasonable prices.
Lo que se consigue//
• Los bares ofrecen típicas bocas ticas como plátanos fritos o
nachos.
• Al caer la noche, vendedores callejeros ofrecen grasosas
porciones de carne para mitigar cualquier hambre mientras
disfruta de la legendaria vida nocturna de la zona
Platos Estrella//
• Perros Calientes – claro, la tradición estadounidense de
carnes procesadas no suena muy apetitosa ahora mismo, pero
Ud. entenderá cuando esté sentado en la playa a las 2 a.m.
después de un coctel de más.
• Pupusas – tortillas rellenas, empanadas y brochetas (pinchos)
Donde se consigue//
Lo que se consigue//
• Ya que Montezuma tiene una zona del centro tan pequeña,
los vendedores callejeros se congregan alrededor del único
bar en el pueblo: Chico´s ($). La comida aquí es barata y tan
rica como puede ser.
Platos Estrella//
• También muchas tiendas de conveniencia están abiertas
hasta por lo menos las 10 p.m. y pueden proveer bocadillos
para después de la cena a precios muy razonables.
• Miembros de comunidades de Israel y Argentina, que
por casualidad son talentosos chefs, cocinan comidas
tradicionales como schnitzel y chimichurri
• El cerdo de la Abuela en Kika´s en Santa Teresa está muy bien
recomendado
• Falafel Israelí, hummus y tahini
Donde se consigue//
• El Restaurante Azúcar ($$$) en Malpaís es celebrado por
su exótico y siempre cambiante menú (que parece tener
influencias de Inglaterra, Francia, India y el Caribe)
• Opciones Israelíes en Santa Teresa incluyen Zula Restaurant,
Puggo´s, Café Liberal y hasta Burger Rancho
• Kika´s tiene un extenso menú de comidas Argentinas y
Pizzería El Pulpo ($$) hace empanadas Argentinas.
• Café Zen ($$) ofrece deliciosos platillos con tallarines
Asiáticos y el Café Artemis ($$) ofrece asombrosos paninis.
www.naturelandings.com
19
At low tide, in the
small Nicoya town of
Cabuya, a walkway to
the past unveils itself.
Cabuya Island Cemetery
BY MATT LEVIN
Cabuya Island Cemetery is a unique
and somewhat eerie historical oddity
dating back hundreds of years to preColumbian times, which remains in use
today by residents of Cabuya. As might
be expected, local fishermen like to
warn of ghost sightings and strange
noises they’ve heard emanating from
the ancient burial ground in the night.
José Moncada, who has lived in Cabuya
for 43 years, dismisses foolish tales
of phantoms and witches. Instead,
he embraces the island as a part of
the town’s culture and beauty. On
some nights, when the moon is bright
enough, Moncada and friends enjoy
the way the waters of the Pacific turn
a flowing shade of silver around the
island. The moonbeams reflect off the
reefs and create a mystical atmosphere.
20
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
“When there’s a full moon, sometimes
we camp out on the island. We finish
a bottle of guaro by the morning,”
Moncada said. “The island is something
natural, and the people that live here
don’t have any fear of [it], no matter
what time of day.”
An ashen white arch serves as the
cemetery gate. Walk through it and
past a row of spiky cabuya plants (the
island’s namesake), to reach the main
burial area on the center of the island,
which is populated with lizards, hermit
crabs and buzzards. Azure ocean waters
just beyond the palm trees lap against
the rocky shoreline.
Among those interred are Germans,
Swiss, Nicaraguans and Costa Ricans.
Only a few of the most recent plots,
Getting There:
Turn left at the delectable bakery
several hundred meters before the
Cabo Blanco Nature Reserve, and
continue down a dusty, dirt road to
reach a shore where fishermen spend
their days chasing blue jacks and
snappers. At low tide, a rocky path
will split the ocean in two – and at the
end of the passageway you’ll find this
ancient island cemetery.
from the 1990s forward, include dates
and information on the deceased. Even
fewer contain specific names. Some
graves look worn out and neglected,
with broken metal crosses and chipped
tombstones, while others have more
elaborate decorations. Innumerable,
colorful flowers cover one stone casket.
A large propeller marks a pilot’s grave.
Busts of two well-sculpted heads rest
with their eyes-closed above two
adjacent tombs.
According to Moncada, funerals here
are more like a celebration of life than
a somber memorial. “We all arrive on
the beach and carry the coffin on our
shoulders to a tomb in the center of the
island,” he said. “Then during the burial
we listen to music…It’s a festival. It’s
very fun.”
Some ceremonies take place by
the light of the stars and candles
illuminating the path along the
shoreline. These rituals serve as
beautiful and respectable send-offs for
the departed.
Cabuya Island is not just remarkable as
a final resting place. It’s also incredible
for snorkeling, and it only takes about
an hour to circumnavigate the island
with fins and a mask. Visitors should
take care not to linger for more than
four hours, or else the tide rolls in and
covers the craggy path linking the
island to the shore. At that point the
only way to return to the mainland is by
boat or kayak.
www.naturelandings.com
21
Isla
Cementerio
Cabuya
Con la llegada de la marea
baja un camino al pasado
se pone al descubierto en el
pequeño pueblo Nicoyano
llamado Cabuya.
La Isla Cementerio es una peculiaridad
única y a veces turbadora, cuya
historia se remonta cientos de años
atrás a la época pre-colombina, y
aun se encuentra en uso hoy por
los residentes de Cabuya. Como
es de esperar, pescadores del lugar
gustan de contar de avistamientos de
fantasmas y extraños ruidos que han
escuchado emanando del antiguo
panteón.
José Moncada, quien ha vivido en
Cabuya desde hace 43 años, desecha
los tontos cuentos de fantasmas y
brujas. En cambio, incorpora la isla
a la cultura y belleza del pueblo.
En algunas noches, cuando la luna
esparce suficiente luz, Moncada y
sus amigos disfrutan de la forma en
que las aguas del Pacifico crean una
sombra plateada alrededor de la isla.
Los rayos de luna se reflejan en los
arrecifes circundantes y crean una
atmosfera mítica.
“Cuando hay luna llena a veces
acampamos en la isla. Para la
madrugada, ya nos hemos terminado
una botella de guaro,” dice Moncada.
“La isla es algo natural y la gente que
aquí vive no le tiene miedo a ninguna
hora del día.”
Un ceniciento arco blanco sirve de
portón del cementerio. Atraviese
el portón, pase por una hilera
de punzantes matas de cabuya
(patronímico de la isla), para llegar
al área con más tumbas en el centro
de la isla. Esta zona esta populada
por lagartijas, cangrejos ermitaños y
zopilotes. Las azules aguas del océano
un poco más allá de las palmeras
golpean contra la rocosa costa.
Entre los que aquí yacen hay alemanes,
suizos, nicaragüenses y costarricenses.
Solamente unas cuantas de las
tumbas más recientes – de 1990
en adelante – incluyen fechas e
información acerca del difunto. Aun
menos tienen nombres específicos.
Algunas tumbas se ven ruinosas y
descuidadas con cruces de metal
quebradas, lapidas astilladas; mientras
otras tienen intrincadas decoraciones.
Innumerables y coloridas flores
adornan un féretro de piedra.
Una enorme hélice marca la tumba
de un piloto marino. Bustos de dos
cabezas muy bien esculpidas, con los
ojos cerrados descansan sobre dos
tumbas adyacentes.
22
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Según Moncada, los funerales aquí
son mas como una celebración de vida
que una sombría conmemoración.
“Todos llegamos a la playa y llevamos
el féretro sobre nuestros hombros
hasta una tumba en el centro de la isla,”
dice. “Entonces durante la ceremonia
escuchamos música… es un festival. Es
divertido.”
Algunas ceremonias se realizan a la
luz de las estrellas y con velas que
iluminan el camino a lo largo de la
costa. Estos rituales sirven como una
hermosa y respetuosa despedida para
los que han partido.
La Isla Cabuya no es solamente
singular como una última morada,
también es increíble para practicar el
esnorkel y se toma solamente como
una hora para circunnavegar la isla con
patas de rana y mascara. Los visitantes
deben tener cuidado de no tardarse
más de cuatro horas deambulando por
la isla, ya que la marea sube y cubre
el camino que comunica a la isla con
la costa. En ese momento la única
manera de volver a tierra firme es por
bote o kayak.
Como llegar aquí
Doble a la izquierda en la panadería varios cientos de metros antes de la
entrada a la Reserva Natural Cabo Blanco y continúe por un polvoriento
camino de tierra hasta llegar a la orilla donde los pescadores pasan el día
capturando macarelas y pargos. Durante la marea baja un camino pedroso
dividirá al océano en dos – y al final del camino encontrará esta antigua Isla
Cementerio.
www.naturelandings.com
23
Malpaís,
Good
Vibrations
Singing for Costa Rica’s Underprivileged Youth
BY ERIN RAUB
For almost a decade, Malpaís has rendered the heart and soul
of Costa Rica into unforgettable beats and profound lyrics.
The group’s name itself – the same as a remote beach town
on the tip of the Nicoya Peninsula – is symbolic of its goal to
transport listeners to an impossibly idyllic destination, where
the world falls away and we know not whether we’ve just
arrived or are already leaving. Featuring sounds from nature
and a mixture of rhythms from folklore to rock, the band’s
songs are imbued with the spirit of what it means to be Costa
Rican.
Malpaís’s first six albums, populated by snapshots and
reflections of local customs and culture, catapulted the
group to fame. Each song has a special meaning that is
communicated via a different story from a unique perspective
– touching fans’ hearts and creating a sense of community
among band members. According to Malpaís vocalist,
songwriter and bass guitarist Jaime Gamboa, “songs are like
children: you love them all equally.”
The band’s newest album, “Hay Niños Aquí” (There Are
24
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Children Here), is a departure from Malpaís’s standard fare.
Instead of a compilation of individual stories and anecdotes,
this disc revolves around one main theme: national victims of
poverty, mainly children. Mundo Visión, an international relief
organization, requested the group’s collaboration in honor
of the organization’s 25th anniversary. For a group already
dedicated to social causes in Costa Rica community (pianist
Manuel Obregón and violinist Iván Rodríguez are Minister
and Vice Minister of Culture, respectively, under the current
administration), the decision was easy. Jaime Gamboa and
his brother, Fidel Gamboa, agreed to write several songs to
celebrate the upcoming event.
Inspired by individual stories of struggle, survival and hope,
the project soon doubled in size, taking on a whole new
dimension as it grew. “In truth, all our inspiration came from
the stories that our friends at Visión Mundial sent us, Jaime
said. “They are inspiring stories, of humble people that fight
to move forward, stories of solidarity, of union among poverty
and… hope. Perhaps what’s important about this project is
that we were able to pull from deep within ourselves – the
With the November 2010
launch of “Hay Niños Aquí,”
Malpaís committed to donating
the proceeds of its first 2,000
album sales to Visión Mundial.
More than ¢18 million ($36,000)
was raised, and 616 children
were blessed with godfathers or
godmothers – sponsors that will
help their “godchildren” through
one of the organization’s support
programs.
stories that had been there for a long time, incubating.”
The album’s song “Hay Niños Aquí” welcomes listeners with
melodic portraits of six Costa Rican children, each struggling
with difficult circumstances. As each recording transitions
to the next, the band’s melancholy melodies draw us in,
verbalizing the pain and conflict of growing up in harsh
conditions. The album’s fourth track, entitled “ La niña que
vino del futuro” (The Girl Who Came from the Future) captures
the spirit of the entire record, harmonizing “The girl who came
from the future/Who was always here, who has not left/Who is
inside every lost child/At the hands of rage, without a shield.”
Yet the album’s message is not one of sadness for what is,
but of hope for what can be. Malpaís celebrates the nation’s
marginalized neighborhoods, citing the companionship
found there – and the strength it takes to face adversity with
solidarity. Full of the band’s characteristic stylings, “Hay Niños
Aquí” has appropriately added children’s voices to the mix,
creating a CD that speaks volumes not just in words, but also
in message.
organization,
struggle,
After a benefit concert and
autograph campaign, Alejandro
Guevara, Marketing Director
for Visión Mundial, expressed
his gratitude on behalf of the
organization, stating, “For our
these songs represent years of
sacrifice and miracles come true. These songs have history,
a face, a past and present and, without doubt, a future.” Of
Malpaís’s participation, Jaime explained, “All we did was agree
to a request from an organization that we believe in and had
already supported in the past. We know that these funds will
be well used, for people that really need them.”
After two years of hard work and composing, three discs, and
a successful collaboration with Visión Mundial, band members
are looking forward to some downtime. For Malpaís, this
means continued giving back to the community, including
involvement with Radio Malpaís, a project that works to
promote local musicians and employ students. Additionally,
the group will continue traveling around the country, making
stops in Cañas (June 17), Ciudad Quesada (July 23) and Pérez
Zeledón (August 20), among others. In 2012, Malpaís will
once again prepare for celebration – this time, the 10-year
anniversary of the launch of their first disc, aptly named “Uno.”
www.naturelandings.com
25
Malpaís...
Buena
Vibra
Cantando por la juventud des privilegiada de Costa Rica
Por casi una década, Malpaís ha transformado el corazón y alma
de Costa Rica en sones inolvidables y profundas letras. El nombre
del grupo en sí – el mismo que un remoto pueblo de playa en
la punta de la Península de Nicoya – es simbólico de su meta de
transportar a los escuchas a un destino imposiblemente idílico,
donde el mundo se desprende y gira y no sabemos si acabamos
de llegar o si ya nos vamos. Con sonidos de la naturaleza en
lugar preponderante y una mezcla de ritmos desde el folklórico
al rock, las canciones de la banda están imbuidas con el espíritu
de lo que significa ser costarricense.
un tema principal: victimas nacionales de la pobreza- niños
sobre todo. Mundo Visión, una organización de ayuda
internacional, le pidió colaboración al grupo para realzar el
25 aniversario de la organización. Para un grupo que ya se
dedica a las causas sociales en la comunidad costarricense
(Pianista Manuel Obregón y el violinista, Iván Rodríguez, son
Ministro y Viceministro de Cultura en esta administración),
la decisión fue sencilla. Jaime Gamboa y su hermano
Fidel Gamboa accedieron a escribir varias canciones para
celebrar el cercano evento.
Los primeros seis álbumes de Malpaís, poblados con
instantáneas y reflexiones de costumbres locales y cultura,
catapultaron el grupo a la fama. Cada canción tiene un
significado especial que es comunicado desde una perspectiva
única a través de una historia diferente – tocando los corazones
de sus seguidores y creando un sentido de comunidad entre los
miembros de la banda. Según el vocalista, compositor y bajista
de Malpaís, Jaime Gamboa, “Las canciones son como hijos: uno
los quiere a todos por igual.”
Inspirado por historias individuales de lucha,
supervivencia y esperanza, el proyecto pronto se duplicó
en tamaño, tomando una nueva dimensión a medida
que crecía. “En realidad, toda la inspiración proviene de
las historias que nuestros amigos de Visión Mundial nos
contaron,” dice Jaime. “Son historias de gente humilde
que lucha por salir avante, historias de solidaridad
de unión en la pobreza y en la esperanza, que nos
inspiran. Quizás lo mas importante acerca de este
proyecto es que pudimos sacar de lo más profundo
de nuestro ser, las historias que ya estaban ahí, desde
antes, incubándose.”
El nuevo álbum del grupo, “Hay niños aquí” se aleja totalmente
del estilo patrón de Malpaís. En vez de una compilación de
historias individuales y anécdotas, este disco gira alrededor de
26
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
La canción tema del álbum, “Hay niños aquí”
acoge a los escuchas con melódicos retratos de
seis niños costarricenses en singulares luchas,
en difíciles circunstancias. A medida que una
grabación se traslada a la otra, las melancólicas
melodías nos cautivan, verbalizando el dolor y el
conflicto de crecer en crueles entornos. La cuarta
canción, titulada “La niña que vino del futuro”
captura el espíritu de toda la obra armonizando:
“La niña que vino del futuro/que siempre estuvo
aquí, que no ha partido/que está dentro de cada
hijo perdido/a manos de la rabia, sin escudo.”
Y no obstante el mensaje del álbum no es
de tristeza por lo que es, sino más bien de
esperanza por lo que puede ser. Malpaís
aplaude a los barrios marginales del país,
citando el compañerismo que hay ahí – y la
fortaleza que hay que tener para enfrentar a la
adversidad con solidaridad. Lleno de los estilos
característicos de la banda “Hay niños aquí” ha
agregado apropiadamente voces infantiles a la
mezcla, creando un disco compacto que habla
volúmenes no solo en palabras, pero también
en mensaje.
Después de un concierto benéfico y una campaña de
autógrafos, Alejandro Guevara, Director de Mercadeo de
Visión Mundial, expresó su gratitud a nombre de la institución,
afirmando, “Para nuestra organización mundial estas canciones
representan años de luchas, de sacrificio y milagros hechos
realidad. Estas canciones tienen historia, rostro, pasado, presente
y sin duda un futuro.” De la participación de Malpaís, Jaime
explicó. “Todo lo que hicimos fue acceder a la solicitud de una
organización en la que ya creíamos y a la que le habíamos dado
apoyo en el pasado. Sabemos que estos fondos serán bien
utilizados, para gente que realmente lo necesita.”
Después de dos años de duro trabajo y composiciones, tres
discos y una colaboración exitosa con Visión Mundial, los
miembros del grupo anhelan un poco de tiempo de ocio. Para
Malpaís, esto significa seguir devolviéndole a la comunidad,
incluye estar involucrados con Radio Malpaís, un proyecto
que trabaja para promover músicos locales y darle empleo
a estudiantes. Además, el grupo seguirá viajando alrededor
del país, con presentaciones en Cañas (17 de Junio), Ciudad
Quesada (23 de Julio) y Pérez Zeledón (20 de Agosto), entre
otros. En el 2012, Malpaís se preparará para otra celebración,
esta vez el 10 aniversario del lanzamiento de su primer disco,
aptamente llamado “Uno.”
Con el lanzamiento en noviembre del 2010
de “Hay niños aquí,” Malpaís se comprometió
a donar los ingresos de las ventas de los
primeros 2 mil álbumes a Visión Mundial. Más
de 18 millones de colones ($36 mil dólares) fueron recaudados
y 616 niños fueron bendecidos con padrinos y madrinas –
patrocinadores que ayudarán a sus “ahijados” a través de uno de
los programas de apoyo de la organización.
www.naturelandings.com
27
Om shanti, shanti, shanti...
Yoga in Montezuma
BY GENNA MARIE ROBUSTELLI
retreat |ri’trēt|
noun
•a quiet or secluded place in which one
can rest and relax
• a period of seclusion for the purposes
of prayer and meditation
Namaste:
Recognizing Light & Divinity in Each
Other
Perched over the edge of a cliff with
water running through my toes before
spilling into the swimming hole below,
my heart is beating like a jackhammer
on overdrive. Although the drop seems
about 100 feet down, it is probably only
a quarter of that in reality. Everyone
else is already at the bottom, waiting
for me to jump. Is it too late to mention
that I am deathly afraid of heights?
28
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
SPLASH! The cold water and a strong
sense of pride rush over me. I had faced
my fear – and somehow managed not
to smash into the rocks in the process.
This was the first of many excursions on
Lisa Mesinna’s week-long yoga retreat
at the Anamaya Resort that were
designed to unify our eclectic group of
singles and couples, who ranged from
age 21 to 70.
Our family of 19 yogis spent Semana
Santa – Costa Rica’s busiest tourism
week, with hotel occupancy pushing
90% across the country – hidden high
in the hills above the small beach
town of Montezuma on Costa Ria’s
Nicoya Peninsula. There we were, far
removed from the hustle and bustle
of downtown, with no crowds, no
reservations and no worries.
Saluting the Sun: A Typical Day
Each morning began with rays of
Costa Rican sunlight peeking through
my window, calling me out of bed at
daybreak. At 8 a.m. sharp everyone
met on the deck for an hour and a
half of yoga, with the occasional visit
from a curious coatimundi or troupe of
howler monkeys stopping by to watch.
During these sessions I hardly noticed
the unexpected onlookers. I was too
engulfed in the present moment, lost
in Lisa’s soothing voice and anticipating
the cue for the next pose.
Her Vinyasa flow-style classes linked
movement to breath, with each
encounter building upon the next
in the perfect balance between
challenging and relaxing. Lessons
were a creative mix of Ashtanga
(classical) yoga and elements from
Lisa’s background in Canadian Dance
Theater. “I like to just go with what
inspires me spontaneously,” she
explained. “I read my class, I see what’s
happening and can simply feel what
comes next.”
Between morning class and the
evening seminar we all went off in
different directions, indulging in an
optional canopy tour, horseback
riding excursion, spa treatment, or a
stroll to the center of Montezuma – a
colorful oceanfront town set on a quiet
cove that has become a haven for
international artists.
Back at the hotel, the sun set each
night at 6 p.m. like clockwork. Dinners
were based solely upon the whims of
the chef and the freshest ingredients
he could find – a typical meal might
entail black bean soup followed by
baked sea bass and carob ice cream
for dessert. Each night we went to bed
early, reconditioning our bodies to
fall asleep at a reasonable hour and to
wake up with the sun.
Pranayama: Breath Carries Prana,
Which is the Essence of All Living Things
This 7-day retreat offered the same
perks of your average vacation to
Costa Rica – great food, a beautiful
boutique hotel, adventure excursions
and tropical dining. However, the true
beauty is in what we were able to take
home with us. Not only did we finetune the physical yoga poses through
guided practice with Lisa’s gentle
adjustments, but we were also able to
reflect upon the important principles
learned – bits of wisdom accumulated
through time to teach us how to better
live our lives, both on and off the mat.
We talked about karma yoga and
the other three paths to reaching
enlightenment; we practiced
pranayama, how to maximize and
control breath; we reviewed the
seven energy shakras along the spine
and how to energize them. We left
Montezuma with new friends and
relaxed spirits, inspired to revamp our
personal yoga practices at home. And
most importantly, we left with the
unanimous conclusion that it was all
definitely worth that first exhilarating
leap of faith.
www.naturelandings.com
29
Om shanti, shanti, shanti...
Yoga en Montezuma
retiro
sustantivo
• un lugar pacifico o recluido en el que
se puede descansar y reposar
• un periodo de reclusión para los
propósitos de oración y meditación
30
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Namaste
Reconociendo Luz y Divinidad en el uno
y el otro.
Estoy parada al borde de un acantilado
con agua que se desliza entre los dedos
de mis pies antes de derramarse por
el borde y caer en la poza abajo…mi
corazón martillea como un perforador
neumático con las velocidades sobremultiplicadas. Aunque la caída parece
ser de unos 30 metros, probablemente
es solamente una cuarta parte de eso
en realidad. Todos los demás ya están
abajo esperando a que yo salte. ¿Sera
demasiado tarde para explicar que le
tengo miedo a las alturas?
SPLASH! El agua fría y un fuerte orgullo
me cubren toda. He vencido mis miedos
– y de alguna manera evité estrellarme
contra las rocas a la vez.
Esta fue la primera de muchas
excursiones durante el retiro yoga de una
semana con Lisa Mesinna en el Anamaya
Resort, diseñado para unir a nuestro
ecléctico grupo de parejas y solteros en
edades desde los 21 a los 70.
Nuestra familia de 19 yoghis pasó
Semana Santa – la semana más atareada
del turismo costarricense con niveles
de ocupación de 90% en los hoteles en
todo el país – escondidos en lo alto de
los cerros detrás del pequeño pueblo
de playa de Montezuma en la Península
de Nicoya. Ahí, estábamos alejados
del mundanal ruido del centro, sin
multitudes, reservas o preocupaciones.
Saludando el Sol: un día típico
Cada mañana inició con rayos del
sol asomándose por mi ventana,
invitándome a salir de mi lecho de
madrugada. A las 8 en punto, todos
nos reunimos en la terraza para hora y
media de yoga, con la ocasional visita
de un curioso pizote o una tropa de
monos congos deteniéndose a mirar.
Durante estas sesiones apenas percibí
la presencia de estos inesperados
visitantes, concentrada como estaba en
el momento, perdida en la voz calma de
Lisa y anticipando la señal para adoptar
la siguiente pose.
El estilo Vinyasa flow de sus lecciones
enlaza movimiento a aliento, con
cada nueva conexión fundamentada
sobre la última con perfecto balance
entre la incitación y el sosiego. Las
lecciones fueron una mezcla creativa
de Ashtanga (yoga clásico) y elementos
de la trayectoria de Lisa en el Teatro
de Danza canadiense. “Me gusta ir con
lo que me inspira espontáneamente,
explica, observo mi clase, veo lo que
está sucediendo y siento lo que debe de
seguir.”
En el periodo entre la clase matutina
y el seminario vespertino, tomábamos
diferentes direcciones, algunos
disfrutando de expediciones de
canopy por el bosque, o participando
en cabalgatas, tratamientos en el Spa
o una sosegada caminata al centro de
Montezuma – un colorido pueblo de
cara al mar en una tranquila ensenada
que se ha convertido en un refugio para
artistas internacionales.
De vuelta al hotel, la puesta del sol cada
noche era a las 6 p.m. en punto, con la
precisión de un reloj. Las cenas estaban
basadas en los gustos del chef y en los
ingredientes frescos que podía encontrar
– una cena típica podría consistir de
sopa de frijoles negros, una corvina
al horno y helado de algarroba como
postre. Nos íbamos a dormir temprano
cada noche, reacondicionando a nuestro
cuerpo para dormir a una hora razonable
y para levantarnos con el sol
Pranayama:
El aliento lleva prana, la esencia de todo
ser viviente
Este retiro de 7 días ofrece los mismos
privilegios que la vacación promedio en
Costa Rica – gran comida, un hermoso
hotel boutique, excursiones de aventura
y comidas tropicales. Sin embargo,
la verdadera belleza reside en lo que
nos podemos llevar de vuelta con
nosotros. No solamente afinamos las
poses físicas del yoga con las prácticas
guiadas y los gentiles ajustes de Lisa,
también pudimos reflexionar sobre los
importantes principios aprendidos –
trocitos de sabiduría acumulados para
enseñar cómo vivir mejor, sobre el tapete
y fuera del tapete.
Conversamos sobre karma yoga y
los otros tres senderos para llegar
al entendimiento, practicamos el
pranayama, como maximizar y controlar
el aliento; revisamos las 7 shakras de
energía a lo largo de la espina dorsal y
como energizarlas. Dejamos Montezuma
con nuevos amigos, un espíritu
reposado, inspirados para renovar
nuestras prácticas de yoga en nuestros
hogares. Y, más importante, dejamos
Montezuma con la conclusión unánime
de que ese primer salto de fe, bien había
valido la pena.
Notable Nicoya Hotels for Yoga Retreats
Hoteles de la Nicoya para retiros de yoga:
Anamaya (Montezuma)
Tango Mar (Playa Quizales, Tambor)
Pranamar (Santa Teresa)
Flor Blanca (Santa Teresa)
Casa Chameleon (Mal País)
Latitude 10 (Santa Teresa)
www.naturelandings.com
31
32
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Congratulations to winner of the Puerto Jimenez
Environmental Coalition’s 2011
“Inspired by the Rainforest” Photo Contest,
in celebration of the
International Year of the Rainforest.
Ganador del concurso de fotografía
“Inspírate en el Bosque” de la Coalición Ambiental de
Puerto Jiménez para la celebración del
“Año Internacional de los Bosques.”
First Place: José Francisco Nuñez, Photo: Passion Flower
Primer Premio: José Francisco Nuñez, Photo: Flor de la pasión
Second Place: Pablo
Franceschi, Foto: Grasshopper
Segundo Premio: Pablo
Franceschi, Foto: Saltamontes
Third Place: Rodolfo Dodero,
Foto: Caterpillar
Tercer Premio: Rodolfo Dodero,
Foto: Oruga
www.naturelandings.com
33
Green Room
Rincón Verde
GETTING CREATIVE WITH
CREATIVOS CON EL
Nature Air recently teamed up with the administration of the
Pavas Tobias Bolanos International airport and the Oro Verde
Foundation to take the first step toward becoming one of the
world’s few certified “green” airports. Together they will begin
a comprehensive recycling program that will position several
collection centers to cover the entire airport and hangar
facilities. Training will be provided for all airport personnel,
and pick-up service will be contracted from a private provider.
NATURE AIR recientemente hizo equipo con la administración
del Aeropuerto Internacional Tobías Bolaños y la Fundación Oro
Verde para tomar el primer paso en convertirse en uno de los
primeros aeropuertos del mundo en recibir certificación “verde”.
Juntos iniciarán un programa de reciclaje comprensivo que
colocará varios centros de reciclaje con cobertura por todo el
aeropuerto y los hangares. Se capacitará a todo el personal del
aeropuerto; y el servicio de recolección será contratado con un
proveedor privado.
RECICLAJE
RECYCLING
tires? Our inventive
Ever considered a new use for old old
has! After admiring
Nature Van driver Fermin Rodriguez
out of used tires, he
ed
animal-shaped plant holders craft
ct old Nature Air tires that
began to spread the word and colle
re they will await their
he now delivers to local artists whe
renaissance.
a llantas viejas? ¡Uno
¿Alguna vez ha pensado en darle uso
Rodríguez, sí! Después
de los choferes de Nature Van, Fermín
ales hechas con llantas
de admirar macetas en formas de anim
a recoge llantas viejas
usadas, comenzó a “regar la bola” y ahor
locales que se encargan
de Nature Air y las distribuye a artistas
de darles su renacimiento.
Contacto del artista: 8711 - 0458
[email protected]
Noticias de
NATURE KIDS News
There are more than 60 students enrolled in NatureKid’s
twice-weekly English classes in Drake Bay this semester, which
incorporate environmental education and computing lessons
into the curriculum. Six students at the high school level were
selected to attend the Lincoln School’s ECO4 Conference
last month, thanks to a sponsorship from Nature Air. Four of
the six students visited the conference for the second time
after they were awarded a $500 grant to develop a recycling
project they had proposed in a competition after last year’s
ECO3. This year they were able to present the results of their
project, which included the construction of recycling and
garbage bins and educating locals about the dangers of
burning trash as a means of disposal.
Orgullosos patrocinadores de NatureKids:
Cabinas
Más de 60 estudiantes se han matriculado en las clases de inglés
dictadas dos veces a la semana en Drake Bay este semestre. El
currículo incluye educación ambiental y lecciones de cómputo.
Seis estudiantes a nivel de secundaria fueron escogidos para
asistir a la Conferencia ECO4 del Colegio Lincoln el mes pasado,
gracias al patrocinio de Nature Air.
Cuatro de los seis estudiantes asistieron a la conferencia
por segunda vez a presentar los resultados de un proyecto
de reciclaje. El año pasado, en la conferencia ECO3, estos
cuatro estudiantes fueron premiados con una beca de $500
para desarrollar el proyecto que incluye la construcción de
contenedores para basura y reciclaje; y educación para los
miembros de la comunidad acerca de los peligros de quemar la
basura como método de eliminación.
Manolo
34
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Para más información o donaciones contacte a nuestra Directora
de Sostenibilidad y Responsabilidad Social, Christine Raine al
[email protected]
For more information contact CSR Director Christine Raine at
[email protected]
Barceló
Barceló
H O T E L S & R E S ORT S
H O T E L S & R E S ORT S
www.naturelandings.com
35
Day Tripping
Escape de un día
Punta Islita
Hidden in a crescent moon-shaped cove along
the southern end of the Nicoya Peninsula, Punta
Islita actually consists of two beaches: Playa
Punta Islita and Playa Corozalito. These stretches
of shore are separated by a nature trail complete
with butterflies, iguanas, howler monkeys and a
variety of bird species. Perfect for hiking, bicycling
and horseback riding, Punta Islita’s footpaths are
a great way to connect with the rainforest, while
snorkeling the coastal reefs is ideal for observing
the myriad marine creatures of the Pacific Ocean.
Punta Islita is a convenient jumping off point for
visitors to the Southern Nicoya, as it features an
airstrip and a prime location near several gorgeous
beaches to the north ­– like Playa Samara, Nosara
and Ballena – and also to the south – like Santa
Teresa, Mal Pais and Montezuma (although the
latter three can only be reached via car during
the dry season). At certain times of year, nesting
Olive Ridley turtles arrive by the thousands for
magnificent phenomena known as arribadas,
which can be observed at the nearby beaches of
Playa Camaronal and Playa Ostional. Additionally,
Punta Islita is home to some of the most
spectacular sunsets in the country – best viewed
from atop any one of the dramatic cliffs nearby.
Tamarindo
Nosara
Punta Islita
Tambor
36
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
BY BERNARDO MONTES DE OCA
Punta Islita Open Air Museum of
Contemporary Art
Perhaps Punta Islita’s most unique attraction is El Museo
Punta Islita Arte Contemporaneo al Aire Libre. Put together by
both national and international artists in 2002, this museum
creates visual manifestations revolving around the general
theme of responsible tourism. All associated buildings are
tiled with stunning, colorful mosaics masterfully crafted by
locals. In addition to the collections of paintings, sculptures
and jewelry for sale inside, this large-scale art project consists
of at least 15 sizable works in the area – including immense
totem poles decorating the field across the street.
Playa Samara
Compared to the secluded shores of Punta Islita, Playa
Samara seems bustling with activity. While the center of this
easygoing town features a variety of bars, restaurants and gift
shops, such modernity doesn’t mean there aren’t plenty of
opportunities to relax and commune with nature. Hiking and
horseback riding trails venture into the heart of a rainforest
that is rich in wildlife and speckled with waterfalls. Just
offshore, Chora Island can be reached by canoe or kayak for
some of the best snorkeling and scuba diving in the region.
For those looking to sunbathe, the white-sand beach of Playa
Carrillo is situated just a couple of miles south.
Playa Nosara
No shirt, no shoes, Nosara. The town motto could not better
describe this laid-back beach community. While quiet
and remote enough for a peaceful vacation, Nosara is still
sufficiently developed to provide all the comforts of home.
One of those special destinations that truly offers something
for everyone, here you can take yoga lessons, ride some killer
surf breaks and roam the town’s quiet streets on ATV – all
before lunch. Waves come in all shapes and sizes, attracting
both amateur and diehard surfers; upscale spa resorts feature
health and wellness retreats for yoga enthusiasts or lovers
of luxury; inexpensive hostels offer perfect party places
for backpacking socialites; and miles of nesting sea turtle
habitats beckon philanthropic volunteers and researchers.
Escondida en una ensenada con forma de media luna en el extremo sur de la Península de Nicoya, Punta Islita es realmente dos playas:
Playa Punta Islita y Playa Corozalito. Estos trechos de costa están separados por una vereda natural completa con mariposas, iguanas,
monos congos y una diversidad de especies de aves. Perfectos para caminatas, ciclismo y cabalgatas, los senderos de Punta Islita son
una gran manera de conectar con el bosque lluvioso, y el snorkel por los arrecifes costeros es ideal para observar las miles de creaturas
marinas del Océano Pacifico.
Punta Islita es un conveniente punto de partida para visitantes del sur de Nicoya, ya que tiene una pista de aterrizaje y es punto
estratégico cercano a varias primorosas playas hacia el norte como Playa Samara, Nosara y Ballena y – también hacia el sur – como
Santa Teresa, Mal País y Montezuma (aunque a estas tres últimas solamente se puede tener acceso por carro durante la temporada
seca). Durante ciertas épocas del año las tortugas lora arriban en masa, un espectacular fenómeno conocido como una arribada, que
puede ser observada en las cercanas playas de Playas Camaronal y Ostional. Además, Punta Islita es el escenario de algunas de las
puestas de sol más espectaculares del país, especialmente cuando se ven desde alguno de los cercanos y dramáticos acantilados.
Punta Islita Museo al Aire Libre de Arte
Contemporáneo
Quizás el atractivo más singular de Punta Islita es El Museo
Punta Islita Arte Contemporáneo al Aire Libre. Creado por
artistas nacionales e internacionales en el 2002, este museo
crea manifestaciones visuales que se centran alrededor del
tema general del turismo responsable. Todos los edificios
asociados están cubiertos de azulejos despampanantes, llenos
de color creados con gran maestría por los artistas locales.
Además de la colección de pinturas, esculturas y joyas a la
venta adentro, este proyecto artístico a gran escala contiene
por lo menos 15 obras de arte de gran tamaño incluyendo
inmensos totems que decoran la plaza cruzando la calle.
Playa Samara
En contraste a las aisladas costas de Punta Islita, Playa Samara
parece estar reventando con actividades. Mientras el centro
de este placentero pueblo presenta una variedad de bares,
restaurantes y tiendas de regalos, tal modernidad no excluye
amplias oportunidades para descansar y comulgar con la
naturaleza. Veredas para caminatas y cabalgatas se adentran
hacia el corazón de un bosque lluvioso rico en vida silvestre
y con cataratas aquí y allá. Cerca de la costa, Isla Chora es
accesible por canoa o kayak para el mejor esnorkeling o
buceo en la región. Para aquellos que solamente quieren
tomar el sol, Playa Carrillo, de blancas arenas, está localizada a
solamente unos kilómetros al sur.
Playa Nosara
No camisa, no zapatos, Nosara. El lema del pueblo no podría
describir mejor a esta tranquila comunidad de playa. Mientras
quieta y remota para una vacación pacifica, Nosara es aun
lo suficientemente desarrollado para proveer todas las
comodidades del hogar. Uno de esos destinos especiales que
verdaderamente ofrece algo para todos, aquí puede tomar
lecciones de yoga, montar sobre grandes olas y recorrer las
calles del pueblo en cuadra ciclo – todo antes del almuerzo.
Las olas vienen en todas las formas y tamaños, atrayendo
a los principiantes y surfistas de verdad; hoteles de calidad
ofrecen paquetes especiales para los entusiastas del yoga
y los amantes del lujo; hostales de bajo costo ofrecen el
lugar perfecto para que mochileros sociables estén de
fiesta; y llegadas anuales de cientos de tortugas atraen a
investigadores y voluntarios filantrópicos.
www.naturelandings.com
37
Tropical Taste
Sabor tropical
BY: KELLY KNAUB
Healthy Smoothie
from the Harmony Hotel in Nosara
This crisp, invigorating smoothie
from the Harmony Hotel in Nosara
fuses mango, cucumber, cilantro
and ice for a simple, yet delectable
experience. Not only does this
viridescent treat refresh and awaken
those who drink it; it also boasts a
plethora of health benefits.
Cilantro, also known as coriander, is a
powerful digestive aid, antioxidant and anti-inflammatory. It
helps lower LDL (bad) cholesterol and increases HDL (good)
cholesterol. Additionally, it promotes liver function, helps
ward off urinary tract infections and is a healthy source of iron
and magnesium.
Mango is rich in vitamin A, to help maintain mucous
membranes and skin; vitamin C, to strengthen the immune
system; and beta-carotene, which is known to have
antioxidant properties and is essential for healthy vision.
If the Pacific sun has left you feeling dry and dehydrated,
the high water content found in this smoothie’s cucumber
will replenish you in no time. Cucumber is also packed
with vitamin C, potassium, magnesium and silica, which
constitutes healthy connective tissue and helps improve
complexion. Not sure what to do with the leftover veggie?
Apply it to that stinging sunburn for some fast, cooling relief.
While Costa Rican residents can take advantage of the
abundant herbs, vegetables and colorful tropical fruits
that thrive in this beautiful country year round, visitors are
often out of luck once they return home. Fortunately for
vacationers, the Harmony Hotel’s mango-cucumber-cilantro
smoothie is made with ingredients that can be easily found at
most North American and European supermarkets.
Recipe.
1 cup of mango
½ cup of cucumber
¼ cup of cilantro
1 cup of ice
38
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
Batido Saludable
from the Harmony Hotel in Nosara
Este crujiente, fortificante “smoothie” del hotel Harmony en
Nosara, fusiona mango, pepino, culantro y hielo para una simple,
pero deliciosa experiencia. Este manjar verdoso no solamente
refresca y despierta a los que lo toman, sino que también puede
jactarse de contener una plétora de beneficios de salud.
Culantro, también conocido como coriandro es un poderoso
digestivo, antioxidante y anti-inflamatorio. Ayuda a reducir el
LDL (colesterol malo) e incrementa el HDL (colesterol bueno).
Ademas, promueve la funcionalidad del hígado, ayuda a evitar
infecciones en el tracto urinario y es una saludable fuente de
hierro y magnesio.
Mango es rico en Vitamina A para ayudar en el mantenimiento
de las membranas mucosas y la piel, Vitamina C para reforzar
el sistema inmunológico; y beta-caroteno, conocido por sus
propiedades antioxidantes y por ser esencial para una vista sana.
Si el sol del Pacifico le ha dejado con un sentimiento de
sequedad y deshidratamiento, el alto contenido de agua en
este smoothie de pepinos le rehidratará en un santiamén. Los
pepinos están cargados también con potasio, magnesio y silicio,
elementos que ayudan a establecer tejidos conectivos sanos y
ayudan a mantener el cutis lozano.
No sabe qué hacer con los sobros? Aplíquelos a esa quemada
de sol para un rápido enfriamiento que le traerá alivio.
Mientras los residentes en Costa Rica pueden tomar ventaja de
las abundantes hierbas, vegetales y coloridas frutas tropicales
que proliferan en este hermoso país todo el año, los visitantes
muchas veces no tienen esa misma suerte una vez que regresan
a sus hogares. Afortunadamente para los vacacionistas, el
smoothie de mango-pepino-culantro del Hotel Harmony está
hecho con ingredientes que se encuentran fácilmente en la
mayoría de los supermercados de Norte América y Europa.
Receta.
1 taza de mango
½ taza de pepino
¼ taza de culantro
1 taza de hielo
Una nueva época en Playa Flamingo está por comenzar.
En las orillas de Playa Flamingo, a unos escasos pasos de la arena blanca
y el mar Pacífico, usted descubrirá un nuevo estilo de club privado. Con
villas de lujo, servicio de primera e instalaciones de las más alta calidad,
The Palms Private Residence Club es un lugar único en su entorno, donde
su familia podrá crear hermosos recuerdos por toda la vida.
THE
PALMS
P r i va t e r e s i d e n c e c l u B
Playa Flamingo
Sea dueño y Socio fundador por $149,000 y diSfrute del placer de una vida exquiSita.
Si deSea maS informacion no dude en contactarnoS al 506.8714.7739 o viSite www.palmscostarica.com
ComerCializado en Conjunto Con el representante exClusivo 2Costa riCa real estate.
www.naturelandings.com
39
Nature Air
the travel company with wings
We take our commitment to minimizing the environmental
impact of our activities seriously. With our new Corporate
Social Responsibility and Sustainability Director, we look
forward to many new initiatives in the near future!
Bio-Diesel:
Aerotica, a division of Nature Air, produces 100 percent
bio-diesel that is used in 90% of our ground vehicles and
generators. The fuel is derived from used cooking oil collected
by staff and corporate partners. It’s estimated this bio-diesel
will reduce roughly 160 tons of CO2 emissions per year, and
for every gallon of cooking oil collected, we prevent the
pollution of a million gallons of sea water.
Fuel efficiency:
While we do not use bio-diesel fuel in our airplanes, we
have taken all possible steps to minimize greenhouse gas
emissions. We have improved our fuel efficiency by 7%
since 2004 through operational enhancements such as
crew training, reducing aircraft weight and improved flight
itineraries.
So how can an airline be Carbon Neutral?
No matter how efficient we become, flying results in the
emission of greenhouse gases. We offset our emissions
through a compensation project approved by the
government. Every year we undertake a detailed greenhouse
gas life cycle assessment to determine the emissions that are
associated with all aspects of our air and ground operations.
Regardless of passenger load or purpose of the trip, if we
burned it, it released CO2, so we offset it.
Through our agreement with the Forestry Financing
Department of the Costa Rican Government (FONAFIFO),
we conserve more than 300 hectares of rainforest in the
Osa Peninsula (described by Nat Geo as one of the most
biologically intense places on earth). By paying land owners
to conserve the delicate ecosystem rather than cut down
trees for cattle or lumber, we reduce carbon emissions,
protect biological corridors and provide needed income to
the local community.
Corporate Social Responsibility:
NatureKids is an initiative started by Nature Air in 2006 that
promotes English, computing and environmental education
throughout the country to facilitate local participation in the
ever-developing Costa Rican economy. Our Drake Bay school
receives monthly funding and maintenance from Nature Air
to support the education of more than 50 students. from
national and private universities are active volunteers at the
NatureKids’ schools. The main objective in the Nature Kids
schools is to develop tolls for self-reliant futures.
Tomamos nuestro compromiso de minimizar el impacto
ambiental que generan nuestras actividades muy seriamente.
Un nuevo Director Corporativo de Responsabilidad Social inicia
labores con nosotros este mes, y esperamos implementar
muchas nuevas iniciativas en el futuro cercano.
Bio-Diesel:
Aerotica, una división de Nature Air, produce 100 por ciento
bio-diesel que utilizamos en 90% de nuestros vehículos y
generadores en tierra. El combustible es un derivado de aceite
de cocina usado, recolectado por nuestro personal y socios. La
estimación es que éste bio-diesel reducirá aproximadamente
160 toneladas de emisiones de CO2 por año y que por
cada galón de aceite de cocina recolectado, prevenimos la
contaminación de un millón de galones de agua de mar.
Rendimiento de combustible:
Aunque no utilizamos bio-diesel en nuestros aviones, hemos
tomado todas las precauciones posibles para minimizar
las emisiones de gases tipo invernadero. Hemos mejorado
el rendimiento de combustible en un 7% desde el 2004 a
través de mejoras en nuestros sistemas operativos con mayor
entrenamiento de personal, reducción del peso a bordo de las
naves y mejoras en los itinerarios de vuelos.
¿Cómo puede una aerolínea ser Carbono Neutral?
Sin importar cuán eficientes seamos, volar tiene como resultado
la emisión de gases tipo invernadero. Compensamos nuestras
emisiones a través de un proyecto aprobado por el gobierno.
Cada año nos encargamos de hacer una evaluación detallada
del ciclo de vida de gases invernaderos para determinar las
emisiones asociadas con todos los aspectos de nuestras
operaciones en tierra y en el aire. Sin importar la carga de
pasajeros o el propósito del viaje, si quemamos el combustible,
éste generó CO2, y lo compensamos.
A través de nuestro acuerdo con el Fondo Nacional de
Financiamiento Forestal del Gobierno de Costa Rica (FONAFIFO),
conservamos más de 300 hectáreas de bosque lluvioso en
la Península de Osa (descrita por Nat Geo como uno de los
puntos más intensamente biológicos del planeta). Al pagarle
a los propietarios para que conserven el delicado ecosistema
en vez de cortar los arboles para madera o para crecer ganado,
reducimos las emisiones de carbono, protegemos corredores
biológicos y proveemos a las comunidades aledañas con más
ingresos.
Responsabilidad Social
NatureKids es una iniciativa puesta en práctica desde el 2006
por Nature Air, promoviendo la educación ambiental, clases
de computación y de inglés en todo el país para facilitar
la participación local en el crecimiento de la economía
costarricense. Nuestra escuela en la Bahía de Drake recibe
de Nature Air fondos mensuales y gastos de mantenimiento
para dar apoyo a la educación de más de 50 estudiantes.
Nuestro personal y estudiantes de la Universidad Nacional son
voluntarios activos en las escuelas NatureKids.
Nature Air:
la compañía de viajes con alas
40
www.natureair.com
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
(506) 2299 - 6000
www.naturelandings.com
41
42
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
www.naturelandings.com
43
44
NATURE AIR • IN FLIGHT MAGAZINE
www.naturelandings.com
c
Celeste River
From
$142
Single + Tax.
Airport hotel with 24 hour
shuttle service
• Free international calls
• Airport shuttle 24 hours
• Free high speed internet
• Express Start® Breakfast Bar
• Simply Smart® Bedding
• Outdoor pool
• Simply Smart® Bathroom
• Express Check In
In front the airport
Phone: (506) 2436-0000
Fax: (506) 2442-2781
[email protected]
From
$143
Phone: (506) 2443-0043
Fax: (506) 2442-9532
[email protected]
From
$125
Single + Tax.
Best location in San José
Beach Front
• Free international calls
• Airport shuttle (24 hours)
• Free high speed internet access
• On the House ® hot breakfast
• Kids under 18 years old, 3rd and 4th
person stay free in the same room
• Outdoor pool
• Business center
• Studio suites
Single + Tax.
• Free international calls
• Airport shuttle
• Open bar (5 p.m. to 6 p.m.)
• Wireless internet
• Breakfast
• Restaurant 24 hours
• Outdoor jacuzzi
• Casino
• Spa
• Pool
• Free international calls to US and Canada
• Breakfast
• Restaurant
• Snack bar
• Club-bar
• Wireless internet access
Phone: (506) 2643-1000
• Tennis and volleyball courts
Fax: (506) 2643-3246
• Tour desk
[email protected]
From
$69
From
$99
Single + Tax.
• Free international calls
• Wireless internet
• Outdoor pool
• Cafeteria
• Restaurant
• Free secure parking on site
• Tour desk
Single + Tax.
Downtown budget hotel
Phone: (506) 2290-9300
Fax: (506) 2231-6485
[email protected]
Phone: (506) 2255-4766
Fax: (506) 2255-4613
[email protected]
Valid until Dec 31st 2011
www.webgotravel.com