Untitled
Transcription
Untitled
2 3 Sie haben sich für ein hochwertiges Schreibgerät entschieden das exklusiv für die individuelle Gestaltung mit FIMO entwickelt worden ist und daher ganz auf die Bedürfnisse für das Bearbeiten mit Modelliermasse und den anschließenden Härtevorgang im Ofen abgestimmt ist. Daher sind alle Chromteile mit Schraubgewinde ausgestattet und können vor dem Bearbeiten abgeschraubt werden. Vous avez opté pour un stylo de qualité supérieure qui a été développé exclusivement pour la conception individuelle avec FIMO et qui répond ainsi entièrement aux exigences liées au travail avec la pâte à modeler ainsi qu’au processus de durcissement correspondant dans le four. Ainsi, toutes les parties chromées sont munies d’un filet de vis et peuvent être dévissées avant le travail. Und so einfach geht’s: Für die Ummantelung von beiden Schreibgeräten reicht ein FIMO-Block mit 56 g aus (8020-FN oder 8000-FN). Wenn Sie sich für Farben und/oder Muster entschieden haben, fertigen Sie daraus eine Platte ca. 1,4 mm dick. Zum Ausrollen eignen sich ein Acrylroller (8700 05) oder eine FIMO Clay Machine (8713). Rien de bien compliqué: Pour l’enveloppe des deux stylos, un bloc FIMO de 56 g suffit (8020-FN ou 8000-FN). Si vous avez opté pour des couleurs et/ou un motif, faites-en une plaque de 1,4 mm d’épaisseur environ. Un rouleau acrylique (8700 05) ou une FIMO Clay Machine (8713) conviennent au déroulement de la pâte à modeler. You have chosen a high-quality writing instrument exclusively developed to be individually decorated with FIMO and is therefore designed fully in line with the requirements for handling with modelling clay and the subsequent hardening process in the oven. All chrome parts are equipped with screw threads for this purpose and can be unscrewed before handling. Se ha decidido por un utensilio para escribir de alta calidad que ha sido desarrollado exclusivamente para una presentación individualizada con FIMO y, por tanto, se ajusta a sus necesidades para poder trabajar con la masa de modelar y es apto para el consiguiente proceso de endurecimiento en el horno. Para este fin, todos los componentes de cromo se presentan con rosca para poder desenroscarlos antes de empezar a trabajar. It‘s as easy as this: A 56 g FIMO block (8020-FN or 8000-FN) is sufficient for covering both writing utensils. When you have chosen colours and/or patterns, make a sheet which is approx. 1.4 mm thick. An acrylic roller (8700 05) or a FIMO Clay Machine (8713) are ideal for rolling out. 4 Así de fácil: Para el revestimiento de ambos utensilios de escritura es suficiente con un bloque de FIMO de 56 g (8020-FN o 8000-FN). Cuando haya elegido los colores y/o el diseño, prepare con ello una lámina de aproximadamente 1,4 mm de grosor. Para extenderla son apropiados los rodillos acrílicos (8700 05) o una máquina laminadora de FIMO (8713). Hai optato per uno strumento di scrittura a di n esclusiva per essere persona alizpregio ideato in personalizelle zato con FIMO e quindi concepito su misura d delle avorazione con pasta da mod dellaesigenze della lavorazione modellassiva cottura in forno. Per que esta re e della successiva questa ragione tutti gli elementi in cromo sono dotati di ssono essere svitati prima della fi lettatura e possono lavorazione. e: Per il rivestimento delle due Come procedere: ente un blocco FIMO di 56 g penne è sufficiente (8020-FN oppure 8000-FN). Dopo aver deciso colori e/o motivo, ricavare dal blocco una piccola lastra di spessore 1,4 mm. Per stenderla si può utilizzare un rullo acrilico (8700 05) o una FIMO Clay Machine (8713). U hebt gekozen voor een hoogwaardige pen die exclusief voor een persoonlijke vormgeving met FIMO is ontwikkeld en daarom geheel is afgestemd op het bewerken met boetseerklei en op het aansluitende hard worden in de oven. Daarom zijn alle chroomelementen uitgerust met schroefdraad en kunnen deze voor het bewerken eraf worden geschroefd. En zo gemakkelijk gaat het: Voor de ommanteling van beide pennen is een FIMO-blok van 56 g voldoende (8020-FN of 8000-FN). Wanneer u de kleuren en/of patronen hebt gekozen, maakt u daarvan een plaat van ca. 1,4 mm dik. Voor het uitrollen kunt u een acrylroller (8700 05) of een FIMO Clay Machine (8713) gebruiken. Escolheu um utensílio de escrita de elevada qualidade que foi desenvolvido exclusivamente para a criação individual com FIMO e que por isso se adapta totalmente às necessidades do trabalho com pasta de modelar e ao subsequente processo de endurecimento no forno. Por esta razão todas as peças em cromo estão equipadas com uma rosca de parafuso e podem ser desaparafusadas antes de se começarem os trabalhos. Tão simples: Para o revestimento de ambos os utensílios de escrita é suficiente um bloco FIMO com 56 g (8020-FN ou 8000-FN). Quando tiver escolhido as cores e/ou padrões, produza com estes uma placa com a espessura de aprox. 1,4 mm. Para o processo de esticar são apropriados um rolo em acrílico (8700 05) ou uma FIMO Clay Machine (8713). 5 1 Marble pattern: The colourful pattern of the writing utensils shown in full scale on the packaging is created from the FIMO soft colours white (-0), pacific blue (-37) and strawberry (-22). These pretty marbles are obtained by kneading single coloured rolls together. Repeat this a few times until the fine stripes and shades appear. Note: If you work the clay for too long, the colours mix together completely and a new shade of colour is produced. Marmormuster: Aus den FIMO soft Farben Weiß (-0), Pazifikblau (-37) und Himbeere (-22) entsteht das bunte Muster der auf den Packungen in voller Größe gezeigten Schreibgeräte. Die hübschen Marmorierungen erreichen Sie durch Ineinanderkneten von einfarbigen Rollen. Wiederholen Sie dies einige Male bis sich die feinen Streifen und Schattierungen ergeben. Achtung: Wenn Sie zu lange kneten, vermischen sich die Farben komplett und es entsteht ein neuer Farbton. 6 Modèle marbré: Les couleurs FIMO soft blanc (-0), bleu pacifique (-37) et framboise (-22) donnent vie au motif multicolore des stylos fi gurant en grandeur nature sur les emballages. Vous obtenez les jolies marbrures par des malaxages consécutifs de rouleaux unicolores. Répétez cela plusieurs fois jusqu’à obtenir les fi nes bandes et nuances. Attention: Si vous malaxez trop longtemps, les couleurs se mélangent complètement et une nouvelle nuance apparaît. Diseño de mármol: A partir de los colores de FIMO soft blanco (-0), azul pacífico (-37) y frambuesa (-22) resulta el colorido diseño de mármol de los utensilios de escritura que se muestran a tamaño completo en el paquete. Este bello diseño de mármol se consigue mezclando entre sí las tiras unicolor. Repita esta acción varias veces hasta que resulten fi nas tiras y sombras. Atención: si amasa durante demasiado tiempo se mezclan los colores por completo y entonces resulta un nuevo tono de color. Motivo marmorizzato: Il motivo colorato delle penne mostrate a grandezza naturale sulla confezione è realizzato con i colori soft FIMO Bianco (-0), Blu Pacifico (-37) e Lamponi (-22). Le venature marmorizzate si ottengono impastando uno nell’altro rotolini monocolore. Ripetere questa operazione più volte fi no ad ottenere le sfumature e le strisce desiderate. Attenzione: Se impastati troppo a lungo, i colori si mescolano completamente e si ottiene una nuova tonalità. Marmer-patroon: Uit de FIMO soft kleuren Wit (-0), Pacificblauw (-37) en Framboos (-22) ontstaat het gekleurde patroon van de op de verpakkingen in volledig formaat afgebeelde pennen. De fraaie marmer-effecten bereikt u door éénkleurige rollen in elkaar te kneden. Herhaal dit een paar keer totdat de fi jne strepen en schakeringen ontstaan. Opgelet: als u te lang kneedt, mengen de kleuren helemaal en er ontstaat een nieuwe kleurtint. Padrão de mármore: O padrão colorido dos utensílios de escrita que são apresentados em tamanho real nas embalagens resulta das cores „soft“ da FIMO - Branco (-0), Azul Pacífico (-37) e Framboesa (-22). O bonito efeito de mármore é conseguido através do processo de amassar uns nos outros os rolos de uma só cor. Repita isto algumas vezes até que se obtenham traços fi nos e sombreados. Atenção: Quando amassar durante demasiado tempo, as cores misturam-se completamente e é obtida uma nova tonalidade. 7 2 Come stendere la lastra: Con la FIMO Clay Machine, impostazione 3, oppure un rullo acrilico stendere una lastra dello spessore di circa 1,4 mm. Uitrollen van de plaat: Met de FIMO Clay Machine bij instelling 3 of met een acrylroller walst u een plaat van ca. 1,4 mm dik. Esticar a placa: Com a FIMO Clay Machine na posição 3 ou com um rolo em acrílico estique uma placa com a espessura de aprox. 1,4 mm. Ausrollen der Platte: Mit der FIMO Clay Machine bei Einstellung 3 oder mit einer Acrylrolle walzen Sie eine Platte aus, ca. 1,4 mm dick. Rolling out the sheet: Roll out a sheet approx. 1.4 mm thick with the FIMO Clay Machine at setting 3 or with an acrylic roller. Déroulement de la plaque: Avec la FIMO Clay Machine, réglage 3, ou avec un rouleau acrylique, vous pouvez laminer une plaque de 1,4 mm d’épaisseur environ. Extender la lámina: Con la máquina laminadora de FIMO con la confi guración 3 o con un rodillo acrílico aplane la lámina hasta un grosor de aproximadamente 1,4 mm. 8 oven-bake ofenhärtend 39 mm 32 mm 32 mm 101 mm 64 mm 42 mm 9 3 Cut: Transfer the dimensions to a sheet of paper in line with the original and cut out a template. Choose the part of the pattern which you like best. Here you have to consider that later, only one part of the pen can be seen at once on the writing utensil due to the round shape. This means that, in principle, smaller designs have a better effect on pens. Straight cuts without distortion are best achieved with a cutter knife (8700 04). Ausschneiden: Übertragen Sie die Maße entsprechend der Vorlage auf ein Papier und schneiden eine Schablone aus. Wählen Sie den Teil des Musters aus, der Ihnen am besten gefällt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass später auf dem Schreibgerät durch die Rundung immer nur ein Teil des Musters auf einen Blick zu sehen ist. Das bedeutet, dass grundsätzlich eher kleinere Designs auf den Stiften besser zur Wirkung kommen. Am besten gelingen die geraden Schnitte ohne Verziehen mit einem Cuttermesser (8700 04). 10 Découpage: Reportez les dimensions conformément au modèle sur un papier et découpez un patron. Choisissez la partie du motif qui vous plaît le plus. Il faut tenir compte du fait que seule une partie du motif puisse être vue à la fois sur le stylo en raison de sa forme ronde. Cela signifi e que les dessins plus petits sur les stylos ont en principe un meilleur effet. Les coupes droites réussissent le mieux sans étirement avec un cutter (8700 04). Cortar: Aplique las medidas según la plantilla sobre un papel y corte un patrón. Elija la parte del diseño que más le guste. Ha de tener en cuenta que después, una vez en el utensilio de escritura, debido a su forma redondeada, solo quedará a la vista una parte del diseño. Esto signifi ca básicamente que son más bien los diseños pequeños los que crean mejor impresión sobre los bolígrafos. Lo que mejor resulta con los cortes rectos y sin torcer realizados con un cúter (8700 04). Come sagomare: Riprodurre le dimensioni secondo il campione su un foglio di carta e ritagliare un modello. Scegliere la parte del motivo che piace di più. Al proposito occorre ricordare che sulla penna si vedrà sempre solo una parte del motivo data la forma circolare della stessa. Questo signifi ca che in generale rendono meglio sulle penne i motivi più piccoli. Perfetti risultano i tagli diritti praticati con un cutter (8700 04). Uitknippen: Breng de maten overeenkomstig het voorbeeld over op een vel papier en snijd er een sjabloon uit. Kies dat deel van het patroon, dat u het beste bevalt. Let er daarbij op dat later op de pen door de ronding altijd slechts een deel van het patroon direct te zien is. Dat betekent dat kleinere ontwerpen het op de pennen in principe beter doen. Het beste lukken strakke, rechte sneden met een cuttermes (8700 04). Cortar: Passe as medidas de acordo com o modelo para um papel e recorte um molde. Escolha a parte do padrão que mais lhe agrada. Ao mesmo tempo deve ter-se em atenção que posteriormente no utensílio de escrita, com a curvatura, apenas uma parte do padrão estará à vista. Isto signifi ca que têm mais impacto nas canetas principalmente desenhos mais pequenos. Para fazer cortes direitos, sem deformações, obtêm-se melhores resultados com uma lâmina (de tipo x-acto) (8700 04). 11 4 Covering the brass stem: Now carefully place the FIMO sheet on the free area. The ballpoint pen cap and the pen have a notch in the chrome frame for the clip. This must be taken into consideration when laying down the pattern so that the clip later lies over the intended area and does not interfere with the design. Please ensure that the FIMO edges close perfectly and do not overlap. Belegen des Messingschaftes: Fügen Sie nun die FIMO-Platte vorsichtig in die freie Fläche ein. Die Füllerkappe und der Kugelschreiber haben im Chromrand eine Aussparung für den Clip. Dies ist bei der Auflage des Musters zu berücksichtigen, damit der Clip später über der vorgesehenen Stelle liegt und das Design nicht stört. Achten Sie darauf, dass die FIMO-Kanten passgenau schließen und nicht überlappen. 12 Revêtement du corps en laiton: Insérez alors prudemment la plaque FIMO dans la surface libre. Le capuchon et le stylo-bille possèdent une ouverture pour le clip au niveau du bord chromé. Cela doit être pris en compte pour l’application du motif afin que le clip soit placé plus tard à la position prévue et qu’il ne gêne pas le dessin. Veillez à ce que les bords FIMO accolent parfaitement et ne se chevauchent pas. Cubrir la vaina de latón: Sencillamente encaje la lámina de FIMO con cuidado en la superficie libre. La funda de la pluma y el bolígrafo tienen una cavidad en el borde de cromo para el clip. Esto ha de tenerse en cuenta a la hora de colocar el diseño para que posteriormente el clip quede en el lugar previsto para el mismo y el diseño no moleste. Fíjese bien en que los bordes de la pasta FIMO se cierren con exactitud y que no se solapen. Come ricoprire lo stelo in ottone: Inserire ora a pcon cura la lastra FIMO nello spazio libero. Il capa puccio della penna stilografica e la penna a sfera presentano una cavità nel bordo cromato per la clip. Questo fatto è da ricordare al momento di applicare il motivo, in modo che la clip risulti nel punto previsto senza disturbare il motivo. Bisogna ricordare che i bordi FIMO si sigillano alla perfezione e non si sovrappongono. Bekleden van de messing schacht: Leg nu de FIMO-plaat voorzichtig in de vrije ruimte. De dop van de vulpen en de balpen hebben in de chroomrand een uitsparing voor de clip. Hier moet men bij het erop leggen van het patroon op letten opdat de clip later over de juiste plek ligt en het design niet stoort. Let erop dat de FIMO-randen exact aansluiten en elkaar niet overlappen. Cobrir a haste em latão: Coloque agora e. cuidadosamente a placa FIMO na superfície livre. A tampa da caneta-tinteiro e a esferográfica possuem um entalhe para o clipe na extremidade em cromo. Deve ter-se em conta este clipe em relação ao revestimento do padrão para que posteriormente o clipe se encontre na posição prevista e não interfira com o desenho. Certifi que-se de que as extremidades FIMO encaixam de forma precisa e não se sobrepõem. 13 5 Versäubern: Nachdem allen Flächen gut verschlossen und schön glatt gerollt sind, sollten noch alle Ränder kontrolliert und gegebenenfalls die Chromteile freigelegt werden. Trim: After all surfaces have been well sealed and rolled flat, all edges should be checked and the chrome parts exposed if necessary. Rectification: Après que toutes les surfaces sont bien fermées et roulées de manière bien lisse, tous les bords doivent être encore contrôlés et les éléments chromés doivent être dégagés le cas échéant. 14 Pulir: Una vez que todas las superficies estén bien cerradas y se hayan rodado para que queden bien lisas, se tienen que controlar todavía todos los bordes y, en su caso, despejar las partes de cromo. Pulizia: Dopo aver steso per bene e chiuso tutte le superfici, controllare tutti i bordi ed eventualmente pulire le parti cromate. Afwerken: Nadat alle oppervlakken goed gesloten zijn en mooi glad gerold, moeten alle randen nog gecontroleerd worden en de chroomdelen indien nodig vrijgemaakt. Revisão: Depois de todas as superfícies estarem bem encaixadas e enroladas de uma forma bem lisa, devem ser ainda verificadas todas as extremidades e se necessário pôr a descoberto as peças em cromo. 6 Härten: Die FIMO-Schäfte 30 Minuten lang bei 110 ° C härten. Achten Sie bei der Füllerkappe darauf, dass keinesfalls der Chromring mit der innen angebrachten Kunststoffdichtung mit in den Backofen gelangt. Harden: Harden the FIMO stems for 30 minutes at 110 ° C. As regards the filling cap, please ensure that the chrome ring with the plastic seal inside does not end up in the oven. Durcissement: Durcissez les tiges FIMO pendant 30 minutes à 110 °C. Pour le capuchon, veillez à ce que l’anneau chromé avec le joint en plastique disposé à l’intérieur ne parvienne en aucun cas dans le four. Endurecer: Endurecer las vainas de FIMO durante 30 minutos a 110 ° C. En el caso de la funda de la pluma, fíjese bien para que la anilla de cromo con la oportuna junta interior de plástico no se introduzca también en el horno en ningún caso. Cottura: Far indurire gli steli FIMO per 30 minuti a 110 °C. Fare attenzione con il cappuccio della stilografica, l’anello cromato con la relativa guarnizione interna in plastica non deve finire nel forno. Harden: Laat de FIMO-schachten 30 minuten bij 110 °C hard worden. Let er bij de dop van de vulpen op dat de chroomring met de binnen aangebrachte kunststof afdichting in geen geval mee de oven in gaat. Endurecimento: O endurecimento das hastes FIMO processa-se durante 30 minutos a 110 ° C. Certifique-se no caso da tampa da caneta-tinteiro de que o anel em cromo nunca seja colocado no forno com a vedação em plástico interior. 15 7 Finish: After leaving to cool, you can continue to work with the FIMO surface. Smooth out any bumps with sanding pads (8700 08). Please take care not to also sand the chrome edges. Tip: Protect the chrome surfaces against sanding by using adhesive strips. With FIMO glossy (8703 01 BK) or silky matt (8705 01BK) varnish, all FIMO surfaces receive that special finish. Leave the varnish to dry out thoroughly. Nacharbeiten: Nach dem Abkühlen kann die FIMO-Oberfläche weiter bearbeitet werden. Eventuelle Unebenheiten glätten Sie mit Schleifschwämmen (8700 08). Dabei ist zu beachten, dass die Chromränder nicht mitgeschliffen werden. Tipp: Schützen Sie vor dem Schleifen die Chromflächen mit Klebestreifen. Mit FIMO-Lack glänzend (8703 01 BK) oder seidenmatt (8705 01BK) erhalten alle FIMO-Flächen das besondere Finish. Den Lack gut trocknen lassen. 16 Retouchages: Après le refroidissement, la surface FIMO peut continuer à être traitée. Les inégalités éventuelles peuvent être enlevées à l’aide d’éponges abrasives (8700 08). Il faut veiller à ce que les bords chromés ne soient pas également rectifiés. Conseil: Avant la rectification, protégez les surfaces chromées avec des bandes adhésives. Grâce au vernis brillant (8703 01 BK) ou mat satiné (8705 01BK) FIMO, toutes les surfaces FIMO obtiennent la finition particulière. Laissez bien sécher le vernis. Perfeccionar: Después de que se hayan enfriado, se pueden seguir procesando las superfi- cies de FIMO. Las posibles irregularidades pueden alisarse con las esponjas abrasivas (8700 08). Preste atención para no lijar también los bordes de cromo al mismo tiempo. Consejo: antes del lijado proteja las superficies de cromo con cinta adhesiva. Con el barniz de FIMO brillante (8703 01 BK) o mate (8705 01BK) obtendrá un acabado especial en todas las superficies de FIMO. Deje secar bien el barniz. Ultimi ritocchi: Dopo essersi raffreddata la superficie FIMO può essere ancora lavorata. Eliminare eventuali irregolarità con una spugnetta abrasiva (8700 08). Prestare attenzione che i bordi cromati non siano interessati dall’azione abrasiva. Suggerimento: Proteggere le superfici cromate con nastro adesivo. Per la fi nitura finale usare la vernice FIMO lucida (8703 01 BK) o opaca seta (8705 01BK). Far asciugare bene la vernice. Bijwerken: Na het afkoelen kan het FIMOoppervlak nog verder worden bewerkt. Eventuele oneffenheden maakt u glad met schuursponsjes (8700 08). Zorg ervoor dat u de chroomranden niet meeschuurt. Tip: Bescherm de chroomoppervlakken vóór het schuren met plakband. Met FIMO-lak glanzend (8703 01 BK) of matzijde (8705 01BK) krijgen alle FIMO-oppervlakken hun speciale finish. Laat de lak goed drogen. Acabamentos: Depois do arrefecimento a superfície FIMO pode continuar a ser trabalhada. Alise eventuais irregularidades com esponjas abrasivas (8700 08). Neste caso deve prestarse atenção para não danificar as extremidades em cromo. Dica: Antes de polir proteja as superfícies em cromo com fita adesiva. Com o verniz FIMO brilhante (8703 01 BK) ou mate acetinado (8705 01BK) todas as superfícies FIMO recebem um acabamento especial. Deixar o verniz secar bem. 17 8 Assembly: Now re-assemble all parts, insert the ink feeding system with stainless steel springs and iridium tip and the cartridge or the jumbo refill and spring for ballpoint pens and the one-of-a-kind product is complete. Completely unique: your own design on a high-quality writing utensil! Zusammenbau: Nun bauen Sie alle Teile wieder zusammen, setzen das Tintenleitsystem mit rostfreier Stahlfeder und Iridiumspitze und die Patrone bzw. beim Kugelschreiber die Großraummine und Feder ein und schon ist das Unikat fertig. Absolut einzigartig: Ihr eigenes Design auf einem hochwertigen Schreibgerät! 18 Assemblage: Assemblez alors à nouveau tous les éléments, placez le système d‘alimentation en encre avec le ressort d’acier inoxydable, la pointe en iridium et les cartouches ou pour le stylo-bille la grande recharge et le ressort, le stylo est alors créé. Vraiment unique: votre propre dessin sur un stylo de qualité supérieure! Ensamblaje: Ahora vuelva a ensamblar todos los componentes, coloque el sistema de alimentación de tinta con pluma de acero inoxidable y punta de iridio y el cartucho o, en el caso de los bolígrafos, el recambio de tinta y el muelle y ya tiene listo su ejemplar único. Absolutamente sin igual: su propio diseño sobre un dispositivo de escritura de alta calidad! Montagem: Agora monta novamente todas as peças, insere o sistema de alimentação de tinta com pena em aço inoxidável e ponta de irídio e o cartucho ou, no caso da esferográfica, a carga de caneta grande e mola e esta peça única fica pronta. Absolutamente único: O seu próprio desenho num utensílio de escrita de elevada qualidade! Come assemblare i diversi elementi: Ora assemblare insieme di nuovo tutti gli elementi, inserire il condotto dell’inchiostro con molla in acciaio inossidabile e la punta in iridio e la cartuccia, mentre nella penna a sfera la mina e la molla, ed ecco pronta la vostra penna personalizzata. Assolutamente unica nel suo genere. Il vostro motivo su uno strumento di scrittura di pregio! In elkaar bouwen: Nu bouwt u alle onderdelen weer in elkaar, plaatst het inktsysteem met roestvaste stalen veer en iridiumpunt en de vulling c.q. bij de balpen de grote vulling en veer erin en klaar is de onvergelijkelijke pen. Absoluut uniek: uw eigen design op een hoogwaardige pen! 19 9 Weitere Anregungen und Beispiele: FIMO bietet eine Vielzahl verschiedener Gestaltungen für das Schreibgeräte-Design. Nahezu alle Modelliertechniken wie Millefiori, Kaleidoskop, Mokume nendo, Lava oder Patina können je nach Lust und Laune zum Einsatz kommen. Zu diesen Mustern gibt es ausführliche Schritt-fürSchritt-Anleitungen in den Modellier-Sets: z.B. Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 und 8003 35. Aber auch einfarbig wirken die Schreibgeräte sehr edel, vor allem die FIMO-Effektfarben Granit, Marmor, Gold, Silber oder Glitter brillieren mit exklusiver Eleganz und dezentem Glanz. Glänzende Metallic-Effekte werden auf die ungehärtete FIMO Oberfläche z.B. mit Goldpulver (8709 BK) aufgetupft. Strukturen: Die FIMO-Oberflächen lassen sich mit verschiedenen Werkzeugen schön strukturieren oder einkerben. Ideal hierfür sind die Strukturformen Leder (8744 03), Wiese (8744 02) oder Barock (8744 01). Other suggestions and examples: FIMO offers a variety of various creations for the writing instrument design. Almost all clay techniques such as Millefiori, Kaleidoskop, Mokume nendo, Lava or Patina can be used in accordance with the mood. There are step-by-step instructions for these patterns in the modelling sets: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 and 8003 35. But even singlecoloured writing utensils appear very noble, particularly the FIMO effect colours Granite, Marble, Gold, Silver or Glitter shine with exclusive elegance and discreet sheen. Gold powder can be dabbed onto unhardened FIMO for brilliant and pearlescent (8709 BK) effects. Textures: The FIMO surfaces can be textured or indented beautifully using various tools, e.g. the texture sheets leather (8744 03), meadow (8744 02) or baroque (8744 01). 20 Autres suggestions et exemples: FIMO offre une grande variété de conceptions différentes pour le dessin du stylo. Quasiment toutes les techniques de modelage, telles que millefiori, kaléidoscope, mokume nendo, lave ou patine peuvent être utilisées selon vos envies. Vous trouverez des instructions détaillées étape par étape pour ces modèles dans les kits de modelage: Coffret Workshop 8003 31, 8003 33, 8003 34 et 8003 35. Les stylos ont également un très bel aspect lorsqu’ils sont unicolores, notamment les couleurs FIMO effect granit, marbre, or, argent ou pailleté brillent d’une élégance distinguée et d’un éclat discret. Une poudre dorée (8709 BK) peut également être appliquée sur la pâte FIMO non durcie pour des effets brillants et nacrés. Structures: Les surfaces FIMO peuvent être structurées ou encochées avec différents outils. Les feuilles de structure Cuir (8744 03), Prairie (8744 02) ou Baroque (8744 01) conviennent ici parfaitement. 21 Otras propuestas y ejemplos: FIMO ofrece una multitud de presentaciones distintas de diseños para utensilios de escritura. Casi todas las técnicas de modelado como millefiori, caleidoscopio, mokume nendo, lava o pátina se pueden aplicar según le apetezca. Para estos diseños, se proporcionan instrucciones detalladas paso a paso en los conjuntos de modelado: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 y 8003 35. Aunque también solo con un color sencillo, los utensilios de escritura resultan muy fi nos, sobre todo con los efectos de color FIMO granito, mármol, oro, plata o brillantes lucen con una elegancia exclusiva y un brillo discreto. Puede espolvorearse oro en polvo (8709 BK) sobre la superfi cie de FIMO (sin endurecer) para crear efectos iridiscentes y brillantes. Estructuras: Las superficies de FIMO se pueden estructurar o entallar muy bien con distintas herramientas. Para esto lo ideal son los moldes de estructuración Piel (8744 03), Prado (8744 02) o Barroco (8744 01). 22 Altri suggerimenti ed esempi: FIMO offre una varietà di idee e suggerimenti per realizzare penne a sfera e stilografiche personalizzate. Si possono utilizzare -a piacere- quasi tutte le diverse tecniche di modellatura come ad esempio Millefiori, Caleidoscopio, Mokume nendo, Lava o Patina. Per questi modelli sono disponibili istruzioni dettagliate nei set: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 e 8003 35. Ma anche con motivi a tinta unita le penne acquisiscono un aspetto molto sofisticato, un risultato particolarmente brillante ed elegante si ottiene con i colori ad effetto FIMO Granito, Marmo, Oro, Argento o Glitter. La polvere d‘oro (8709 BK) può essere applicata tamponando la FIMO indurita per ottenere un effetto brillante e iridescete. Poedergoud (8709 BK) kan op het nog niet uitgeharde FIMO gedept worden voor een glinsterend en parelachtig effect. Strutture: Le superfici FIMO si possono lavorare o strutturare con diversi strumenti. Una soluzione ideale sono le forme Leder (8744 03), Wiese (8744 02) o Barock (8744 01). Meer suggesties en voorbeelden: FIMO biedt een groot aantal verschillende mogelijkheden om pennen vorm te geven. Vrijwel alle boetseertechnieken zoals millefiori, caleidoscoop, mokume nendo, lava of patina kunnen naar hartenlust worden toegepast. Voor deze patronen zijn er uitvoerige stap-voor-staphandleidingen in de boetseer-sets: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 en 8003 35. Maar ook geheel in uni ogen de pennen erg chic, vooral de FIMO-effectkleuren Graniet, Marmer, Goud, Zilver of Glitter blinken uit door exclusieve elegantie en subtiele glans. Structuren: De FIMO-oppervlakken kunnen met verschillende gereedschappen mooi gestructureerd of ingekerfd worden. Ideaal hiervoor zijn de structuurvormen Leer (8744 03), Weide (8744 02) of Barok (8744 01). Outras sugestões e exemplos: A FIMO oferece inúmeros formatos diferentes para o desenho dos utensílios de escrita. Quase todas as técnicas de modelagem como Millefiori, Kaleidoskop, Mokume nendo, Lava ou Patina podem ser utilizadas, de acordo com os desejos de cada um. Para estes padrões estão disponíveis instruções passo a passo detalhadas nos conjuntos de pasta de modelar: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 ou 8003 35. Um toque de classe é também dado aos utensílios de escrita quando é utilizada apenas uma cor, destacando-se especialmente, com elegância exclusiva e brilho subtil, as cores de efeito FIMO de granito, mármore, ouro, prata ou brilhante. Pó dourado (8709 BK) pode ser aplicado no FIMO não endurecido para efeitos brilhantes e perolados. Texturas: As superfícies FIMO podem ser trabalhadas com diferentes ferramentas, para realizar variadas texturas e entalhes. Para isto são ideais as formas de textura de couro (8744 03), campo (8744 02) ou Barroco (8744 01). 23 10 Patinieren: Tragen Sie mit einem Pinsel auf die strukturierte und bereits gehärtete FIMOOberfläche die Acrylfarbe auf. Nach kurzem Antrocknen die Farbe von den erhabenen Stellen wieder abwischen oder – falls schon zu trocken – mit einem Schleifschwamm freilegen (8700 08). Steinoptik: Weiße Farbe auf schwarzem FIMO. Holzoptik: Schwarze Farbe auf braunem FIMO. 24 Patinate: Apply the acrylic colour to the textured and already-hardened FIMO surface using a brush. After briefl y leaving to dry, wipe away the colour from the embossed areas or, if it is already too dry, remove with an abrasive sponge (8700 08). Stone look: White colour on black FIMO. Wooden look: Black colour on brown FIMO. Patine: Avec un pinceau, appliquez la peinture acrylique sur la surface FIMO structurée et déjà durcie. Lorsque la peinture commence à sécher, enlevez-la des endroits en relief ou, si le séchage est déjà trop avancé, utilisez une éponge abrasive (8700 08). Imitation pierre: Couleur blanche sur FIMO noir. Imitation bois: Couleur noire sur FIMO brun. Patinado: Aplique el colorante acrílico con un pincel sobre la superfi cie de FIMO estructurada y ya endurecida. Tras dejarlo secar brevemente, retirar el color de nuevo de los puntos sobresalientes o, en caso de que ya esté demasiado seco, descubrirlos con una esponja abrasiva. Efecto de piedra: color blanco sobre FIMO negro (8700 08). Efecto de madera: color negro sobre FIMO marrón. Patinatura: Sulla superficie FIMO strutturata e ben indurita applicare con un pennello il colore scelto. Dopo averlo fatto asciugare togliere il colore dai punti sporgenti oppure, se è troppo secco, usare una spugnetta abrasiva (8700 08). Effetto pietra: Colore bianco su FIMO nero. Effetto legno: Colore nero su FIMO marrone. Aplicar pátina: Aplique a tinta acrílica com um pincel na superfície FIMO com textura e já endurecida. Voltar a limpar a tinta dos pontos em relevo quando esta tiver secado um pouco (à superfície) ou – se já estiver demasiado seca – expô-los com uma esponja abrasiva (8700 08). Textura pedra: Tinta branca em FIMO preto. Textura madeira: Tinta preta em FIMO castanho. Patineren: Breng de acrylverf met een penseel op het gestructureerde en reeds hard geworden FIMO-oppervlak aan. Veeg de verf na even drogen weer van de hoger gelegen plekken af of – als die al te droog is – maak deze vrij met een schuursponsje (8700 08). Steenoptiek: witte verf op zwarte FIMO. Houtoptiek: zwarte verf op bruine FIMO. 25 oven-bake ofenhärtend Ja / Yes / Oui / Sí / Sì / Ja / Sim 26 Nein / No / Non / No / No / Nee / Não 27 www.kaweco-pen.com