Untitled

Transcription

Untitled
2
3
Sie haben sich für ein hochwertiges
Schreibgerät entschieden das exklusiv für die
individuelle Gestaltung mit FIMO entwickelt
worden ist und daher ganz auf die Bedürfnisse
für das Bearbeiten mit Modelliermasse und
den anschließenden Härtevorgang im Ofen
abgestimmt ist. Daher sind alle Chromteile mit
Schraubgewinde ausgestattet und können vor
dem Bearbeiten abgeschraubt werden.
Vous avez opté pour un stylo de qualité
supérieure qui a été développé exclusivement
pour la conception individuelle avec FIMO et qui
répond ainsi entièrement aux exigences liées au
travail avec la pâte à modeler ainsi qu’au processus de durcissement correspondant dans le four.
Ainsi, toutes les parties chromées sont munies
d’un filet de vis et peuvent être dévissées avant
le travail.
Und so einfach geht’s: Für die Ummantelung von
beiden Schreibgeräten reicht ein FIMO-Block mit
56 g aus (8020-FN oder 8000-FN). Wenn Sie sich
für Farben und/oder Muster entschieden haben,
fertigen Sie daraus eine Platte ca. 1,4 mm dick.
Zum Ausrollen eignen sich ein Acrylroller (8700
05) oder eine FIMO Clay Machine (8713).
Rien de bien compliqué: Pour l’enveloppe des
deux stylos, un bloc FIMO de 56 g suffit (8020-FN
ou 8000-FN). Si vous avez opté pour des couleurs et/ou un motif, faites-en une plaque de 1,4
mm d’épaisseur environ. Un rouleau acrylique
(8700 05) ou une FIMO Clay Machine (8713) conviennent au déroulement de la pâte à modeler.
You have chosen a high-quality writing instrument exclusively developed to be individually
decorated with FIMO and is therefore designed
fully in line with the requirements for handling
with modelling clay and the subsequent hardening process in the oven. All chrome parts are
equipped with screw threads for this purpose
and can be unscrewed before handling.
Se ha decidido por un utensilio para escribir
de alta calidad que ha sido desarrollado exclusivamente para una presentación individualizada con FIMO y, por tanto, se ajusta a sus
necesidades para poder trabajar con la masa de
modelar y es apto para el consiguiente proceso
de endurecimiento en el horno. Para este fin,
todos los componentes de cromo se presentan
con rosca para poder desenroscarlos antes de
empezar a trabajar.
It‘s as easy as this: A 56 g FIMO block (8020-FN
or 8000-FN) is sufficient for covering both writing
utensils. When you have chosen colours and/or
patterns, make a sheet which is approx. 1.4 mm
thick. An acrylic roller (8700 05) or a FIMO Clay
Machine (8713) are ideal for rolling out.
4
Así de fácil: Para el revestimiento de ambos
utensilios de escritura es suficiente con un
bloque de FIMO de 56 g (8020-FN o 8000-FN).
Cuando haya elegido los colores y/o el diseño,
prepare con ello una lámina de aproximadamente 1,4 mm de grosor. Para extenderla son
apropiados los rodillos acrílicos (8700 05) o una
máquina laminadora de FIMO (8713).
Hai optato per uno strumento di scrittura
a di
n esclusiva per essere persona
alizpregio ideato in
personalizelle
zato con FIMO e quindi concepito su misura d
delle
avorazione con pasta da mod
dellaesigenze della lavorazione
modellassiva cottura in forno. Per que
esta
re e della successiva
questa
ragione tutti gli elementi in cromo sono dotati di
ssono essere svitati prima della
fi lettatura e possono
lavorazione.
e: Per il rivestimento delle due
Come procedere:
ente un blocco FIMO di 56 g
penne è sufficiente
(8020-FN oppure 8000-FN). Dopo aver deciso
colori e/o motivo, ricavare dal blocco una piccola
lastra di spessore 1,4 mm. Per stenderla si può
utilizzare un rullo acrilico (8700 05) o una FIMO
Clay Machine (8713).
U hebt gekozen voor een hoogwaardige pen
die exclusief voor een persoonlijke vormgeving
met FIMO is ontwikkeld en daarom geheel is
afgestemd op het bewerken met boetseerklei
en op het aansluitende hard worden in de oven.
Daarom zijn alle chroomelementen uitgerust met
schroefdraad en kunnen deze voor het bewerken
eraf worden geschroefd.
En zo gemakkelijk gaat het: Voor de ommanteling van beide pennen is een FIMO-blok van 56
g voldoende (8020-FN of 8000-FN). Wanneer u
de kleuren en/of patronen hebt gekozen, maakt
u daarvan een plaat van ca. 1,4 mm dik. Voor het
uitrollen kunt u een acrylroller (8700 05) of een
FIMO Clay Machine (8713) gebruiken.
Escolheu um utensílio de escrita de elevada
qualidade que foi desenvolvido exclusivamente
para a criação individual com FIMO e que por
isso se adapta totalmente às necessidades do
trabalho com pasta de modelar e ao subsequente processo de endurecimento no forno. Por esta
razão todas as peças em cromo estão equipadas
com uma rosca de parafuso e podem ser desaparafusadas antes de se começarem os trabalhos.
Tão simples: Para o revestimento de ambos os
utensílios de escrita é suficiente um bloco FIMO
com 56 g (8020-FN ou 8000-FN). Quando tiver
escolhido as cores e/ou padrões, produza com
estes uma placa com a espessura de aprox. 1,4
mm. Para o processo de esticar são apropriados
um rolo em acrílico (8700 05) ou uma FIMO Clay
Machine (8713).
5
1
Marble pattern: The colourful pattern of
the writing utensils shown in full scale on the
packaging is created from the FIMO soft colours
white (-0), pacific blue (-37) and strawberry
(-22). These pretty marbles are obtained by
kneading single coloured rolls together. Repeat
this a few times until the fine stripes and shades
appear. Note: If you work the clay for too long,
the colours mix together completely and a new
shade of colour is produced.
Marmormuster: Aus den FIMO soft Farben
Weiß (-0), Pazifikblau (-37) und Himbeere (-22)
entsteht das bunte Muster der auf den Packungen in voller Größe gezeigten Schreibgeräte.
Die hübschen Marmorierungen erreichen Sie
durch Ineinanderkneten von einfarbigen Rollen.
Wiederholen Sie dies einige Male bis sich die
feinen Streifen und Schattierungen ergeben.
Achtung: Wenn Sie zu lange kneten, vermischen
sich die Farben komplett und es entsteht ein
neuer Farbton.
6
Modèle marbré: Les couleurs FIMO soft blanc
(-0), bleu pacifique (-37) et framboise (-22) donnent vie au motif multicolore des stylos fi gurant
en grandeur nature sur les emballages. Vous
obtenez les jolies marbrures par des malaxages
consécutifs de rouleaux unicolores. Répétez cela
plusieurs fois jusqu’à obtenir les fi nes bandes et
nuances. Attention: Si vous malaxez trop longtemps, les couleurs se mélangent complètement
et une nouvelle nuance apparaît.
Diseño de mármol: A partir de los colores de
FIMO soft blanco (-0), azul pacífico (-37) y frambuesa (-22) resulta el colorido diseño de mármol
de los utensilios de escritura que se muestran
a tamaño completo en el paquete. Este bello
diseño de mármol se consigue mezclando entre
sí las tiras unicolor. Repita esta acción varias
veces hasta que resulten fi nas tiras y sombras.
Atención: si amasa durante demasiado tiempo
se mezclan los colores por completo y entonces
resulta un nuevo tono de color.
Motivo marmorizzato: Il motivo colorato
delle penne mostrate a grandezza naturale sulla
confezione è realizzato con i colori soft FIMO
Bianco (-0), Blu Pacifico (-37) e Lamponi (-22). Le
venature marmorizzate si ottengono impastando
uno nell’altro rotolini monocolore. Ripetere
questa operazione più volte fi no ad ottenere le
sfumature e le strisce desiderate. Attenzione: Se
impastati troppo a lungo, i colori si mescolano
completamente e si ottiene una nuova tonalità.
Marmer-patroon: Uit de FIMO soft kleuren
Wit (-0), Pacificblauw (-37) en Framboos (-22)
ontstaat het gekleurde patroon van de op de
verpakkingen in volledig formaat afgebeelde
pennen. De fraaie marmer-effecten bereikt u
door éénkleurige rollen in elkaar te kneden.
Herhaal dit een paar keer totdat de fi jne strepen
en schakeringen ontstaan. Opgelet: als u te
lang kneedt, mengen de kleuren helemaal en er
ontstaat een nieuwe kleurtint.
Padrão de mármore: O padrão colorido dos
utensílios de escrita que são apresentados em
tamanho real nas embalagens resulta das cores
„soft“ da FIMO - Branco (-0), Azul Pacífico (-37)
e Framboesa (-22). O bonito efeito de mármore
é conseguido através do processo de amassar
uns nos outros os rolos de uma só cor. Repita
isto algumas vezes até que se obtenham traços
fi nos e sombreados. Atenção: Quando amassar
durante demasiado tempo, as cores misturam-se
completamente e é obtida uma nova tonalidade.
7
2
Come stendere la lastra: Con la FIMO Clay
Machine, impostazione 3, oppure un rullo
acrilico stendere una lastra dello spessore di
circa 1,4 mm.
Uitrollen van de plaat: Met de FIMO Clay
Machine bij instelling 3 of met een acrylroller
walst u een plaat van ca. 1,4 mm dik.
Esticar a placa: Com a FIMO Clay Machine
na posição 3 ou com um rolo em acrílico estique
uma placa com a espessura de aprox. 1,4 mm.
Ausrollen der Platte: Mit der FIMO Clay Machine bei Einstellung 3 oder mit einer Acrylrolle
walzen Sie eine Platte aus, ca. 1,4 mm dick.
Rolling out the sheet: Roll out a sheet approx. 1.4 mm thick with the FIMO Clay Machine
at setting 3 or with an acrylic roller.
Déroulement de la plaque: Avec la FIMO
Clay Machine, réglage 3, ou avec un rouleau
acrylique, vous pouvez laminer une plaque de
1,4 mm d’épaisseur environ.
Extender la lámina: Con la máquina laminadora de FIMO con la confi guración 3 o con un
rodillo acrílico aplane la lámina hasta un grosor
de aproximadamente 1,4 mm.
8
oven-bake
ofenhärtend
39 mm
32 mm
32 mm
101 mm
64 mm
42 mm
9
3
Cut: Transfer the dimensions to a sheet of
paper in line with the original and cut out a template. Choose the part of the pattern which you
like best. Here you have to consider that later,
only one part of the pen can be seen at once on
the writing utensil due to the round shape. This
means that, in principle, smaller designs have
a better effect on pens. Straight cuts without
distortion are best achieved with a cutter knife
(8700 04).
Ausschneiden: Übertragen Sie die Maße
entsprechend der Vorlage auf ein Papier und
schneiden eine Schablone aus. Wählen Sie
den Teil des Musters aus, der Ihnen am besten
gefällt. Dabei ist zu berücksichtigen, dass später
auf dem Schreibgerät durch die Rundung immer
nur ein Teil des Musters auf einen Blick zu
sehen ist. Das bedeutet, dass grundsätzlich eher
kleinere Designs auf den Stiften besser zur Wirkung kommen. Am besten gelingen die geraden
Schnitte ohne Verziehen mit einem Cuttermesser
(8700 04).
10
Découpage: Reportez les dimensions conformément au modèle sur un papier et découpez
un patron. Choisissez la partie du motif qui vous
plaît le plus. Il faut tenir compte du fait que seule une partie du motif puisse être vue à la fois
sur le stylo en raison de sa forme ronde. Cela
signifi e que les dessins plus petits sur les stylos
ont en principe un meilleur effet. Les coupes
droites réussissent le mieux sans étirement avec
un cutter (8700 04).
Cortar: Aplique las medidas según la plantilla
sobre un papel y corte un patrón. Elija la parte
del diseño que más le guste. Ha de tener en
cuenta que después, una vez en el utensilio de
escritura, debido a su forma redondeada, solo
quedará a la vista una parte del diseño. Esto
signifi ca básicamente que son más bien los
diseños pequeños los que crean mejor impresión
sobre los bolígrafos. Lo que mejor resulta con
los cortes rectos y sin torcer realizados con un
cúter (8700 04).
Come sagomare: Riprodurre le dimensioni
secondo il campione su un foglio di carta e ritagliare un modello. Scegliere la parte del motivo
che piace di più. Al proposito occorre ricordare
che sulla penna si vedrà sempre solo una parte
del motivo data la forma circolare della stessa.
Questo signifi ca che in generale rendono meglio
sulle penne i motivi più piccoli. Perfetti risultano
i tagli diritti praticati con un cutter (8700 04).
Uitknippen: Breng de maten overeenkomstig
het voorbeeld over op een vel papier en snijd er
een sjabloon uit. Kies dat deel van het patroon,
dat u het beste bevalt. Let er daarbij op dat later
op de pen door de ronding altijd slechts een deel
van het patroon direct te zien is. Dat betekent
dat kleinere ontwerpen het op de pennen in
principe beter doen. Het beste lukken strakke,
rechte sneden met een cuttermes (8700 04).
Cortar: Passe as medidas de acordo com
o modelo para um papel e recorte um molde.
Escolha a parte do padrão que mais lhe agrada.
Ao mesmo tempo deve ter-se em atenção que
posteriormente no utensílio de escrita, com a
curvatura, apenas uma parte do padrão estará
à vista. Isto signifi ca que têm mais impacto
nas canetas principalmente desenhos mais
pequenos. Para fazer cortes direitos, sem deformações, obtêm-se melhores resultados com uma
lâmina (de tipo x-acto) (8700 04).
11
4
Covering the brass stem: Now carefully place
the FIMO sheet on the free area. The ballpoint
pen cap and the pen have a notch in the chrome
frame for the clip. This must be taken into
consideration when laying down the pattern so
that the clip later lies over the intended area and
does not interfere with the design. Please ensure
that the FIMO edges close perfectly and do not
overlap.
Belegen des Messingschaftes: Fügen Sie
nun die FIMO-Platte vorsichtig in die freie Fläche
ein. Die Füllerkappe und der Kugelschreiber
haben im Chromrand eine Aussparung für den
Clip. Dies ist bei der Auflage des Musters zu
berücksichtigen, damit der Clip später über der
vorgesehenen Stelle liegt und das Design nicht
stört. Achten Sie darauf, dass die FIMO-Kanten
passgenau schließen und nicht überlappen.
12
Revêtement du corps en laiton: Insérez alors
prudemment la plaque FIMO dans la surface
libre. Le capuchon et le stylo-bille possèdent une
ouverture pour le clip au niveau du bord chromé.
Cela doit être pris en compte pour l’application
du motif afin que le clip soit placé plus tard à la
position prévue et qu’il ne gêne pas le dessin.
Veillez à ce que les bords FIMO accolent parfaitement et ne se chevauchent pas.
Cubrir la vaina de latón: Sencillamente encaje la lámina de FIMO con cuidado en la superficie
libre. La funda de la pluma y el bolígrafo tienen
una cavidad en el borde de cromo para el clip.
Esto ha de tenerse en cuenta a la hora de colocar
el diseño para que posteriormente el clip quede
en el lugar previsto para el mismo y el diseño
no moleste. Fíjese bien en que los bordes de la
pasta FIMO se cierren con exactitud y que no se
solapen.
Come ricoprire lo stelo in ottone: Inserire ora
a
pcon cura la lastra FIMO nello spazio libero. Il capa
puccio della penna stilografica e la penna a sfera
presentano una cavità nel bordo cromato per
la clip. Questo fatto è da ricordare al momento
di applicare il motivo, in modo che la clip risulti
nel punto previsto senza disturbare il motivo.
Bisogna ricordare che i bordi FIMO si sigillano
alla perfezione e non si sovrappongono.
Bekleden van de messing schacht: Leg nu
de FIMO-plaat voorzichtig in de vrije ruimte. De
dop van de vulpen en de balpen hebben in de
chroomrand een uitsparing voor de clip. Hier
moet men bij het erop leggen van het patroon
op letten opdat de clip later over de juiste plek
ligt en het design niet stoort. Let erop dat de
FIMO-randen exact aansluiten en elkaar niet
overlappen.
Cobrir a haste em latão: Coloque agora
e.
cuidadosamente a placa FIMO na superfície livre.
A tampa da caneta-tinteiro e a esferográfica
possuem um entalhe para o clipe na extremidade em cromo. Deve ter-se em conta este clipe
em relação ao revestimento do padrão para que
posteriormente o clipe se encontre na posição
prevista e não interfira com o desenho. Certifi
que-se de que as extremidades FIMO encaixam
de forma precisa e não se sobrepõem.
13
5
Versäubern: Nachdem allen Flächen gut
verschlossen und schön glatt gerollt sind, sollten
noch alle Ränder kontrolliert und gegebenenfalls
die Chromteile freigelegt werden.
Trim: After all surfaces have been well sealed
and rolled flat, all edges should be checked and
the chrome parts exposed if necessary.
Rectification: Après que toutes les surfaces
sont bien fermées et roulées de manière bien lisse, tous les bords doivent être encore contrôlés
et les éléments chromés doivent être dégagés le
cas échéant.
14
Pulir: Una vez que todas las superficies
estén bien cerradas y se hayan rodado para
que queden bien lisas, se tienen que controlar
todavía todos los bordes y, en su caso, despejar
las partes de cromo.
Pulizia: Dopo aver steso per bene e chiuso
tutte le superfici, controllare tutti i bordi ed
eventualmente pulire le parti cromate.
Afwerken: Nadat alle oppervlakken goed
gesloten zijn en mooi glad gerold, moeten alle
randen nog gecontroleerd worden en de chroomdelen indien nodig vrijgemaakt.
Revisão: Depois de todas as superfícies estarem bem encaixadas e enroladas de uma forma
bem lisa, devem ser ainda verificadas todas as
extremidades e se necessário pôr a descoberto
as peças em cromo.
6
Härten: Die FIMO-Schäfte 30 Minuten lang
bei 110 ° C härten. Achten Sie bei der Füllerkappe darauf, dass keinesfalls der Chromring mit
der innen angebrachten Kunststoffdichtung mit
in den Backofen gelangt.
Harden: Harden the FIMO stems for 30 minutes at 110 ° C. As regards the filling cap, please
ensure that the chrome ring with the plastic seal
inside does not end up in the oven.
Durcissement: Durcissez les tiges FIMO
pendant 30 minutes à 110 °C. Pour le capuchon,
veillez à ce que l’anneau chromé avec le joint en
plastique disposé à l’intérieur ne parvienne en
aucun cas dans le four.
Endurecer: Endurecer las vainas de FIMO
durante 30 minutos a 110 ° C. En el caso de la
funda de la pluma, fíjese bien para que la anilla
de cromo con la oportuna junta interior de
plástico no se introduzca también en el horno en
ningún caso.
Cottura: Far indurire gli steli FIMO per 30
minuti a 110 °C. Fare attenzione con il cappuccio
della stilografica, l’anello cromato con la relativa
guarnizione interna in plastica non deve finire
nel forno.
Harden: Laat de FIMO-schachten 30 minuten
bij 110 °C hard worden. Let er bij de dop van
de vulpen op dat de chroomring met de binnen
aangebrachte kunststof afdichting in geen geval
mee de oven in gaat.
Endurecimento: O endurecimento das hastes
FIMO processa-se durante 30 minutos a 110 ° C.
Certifique-se no caso da tampa da caneta-tinteiro de que o anel em cromo nunca seja colocado
no forno com a vedação em plástico interior.
15
7
Finish: After leaving to cool, you can continue to work with the FIMO surface. Smooth out
any bumps with sanding pads (8700 08). Please
take care not to also sand the chrome edges.
Tip: Protect the chrome surfaces against sanding
by using adhesive strips. With FIMO glossy (8703
01 BK) or silky matt (8705 01BK) varnish, all
FIMO surfaces receive that special finish. Leave
the varnish to dry out thoroughly.
Nacharbeiten: Nach dem Abkühlen kann
die FIMO-Oberfläche weiter bearbeitet werden.
Eventuelle Unebenheiten glätten Sie mit Schleifschwämmen (8700 08). Dabei ist zu beachten,
dass die Chromränder nicht mitgeschliffen
werden.
Tipp: Schützen Sie vor dem Schleifen die Chromflächen mit Klebestreifen. Mit FIMO-Lack glänzend (8703 01 BK) oder seidenmatt (8705 01BK)
erhalten alle FIMO-Flächen das besondere Finish.
Den Lack gut trocknen lassen.
16
Retouchages: Après le refroidissement, la
surface FIMO peut continuer à être traitée. Les
inégalités éventuelles peuvent être enlevées
à l’aide d’éponges abrasives (8700 08). Il faut
veiller à ce que les bords chromés ne soient pas
également rectifiés.
Conseil: Avant la rectification, protégez les
surfaces chromées avec des bandes adhésives.
Grâce au vernis brillant (8703 01 BK) ou mat
satiné (8705 01BK) FIMO, toutes les surfaces
FIMO obtiennent la finition particulière. Laissez
bien sécher le vernis.
Perfeccionar: Después de que se hayan
enfriado, se pueden seguir procesando las superfi- cies de FIMO. Las posibles irregularidades
pueden alisarse con las esponjas abrasivas
(8700 08). Preste atención para no lijar también
los bordes de cromo al mismo tiempo.
Consejo: antes del lijado proteja las superficies
de cromo con cinta adhesiva. Con el barniz de
FIMO brillante (8703 01 BK) o mate (8705 01BK)
obtendrá un acabado especial en todas las
superficies de FIMO. Deje secar bien el barniz.
Ultimi ritocchi: Dopo essersi raffreddata
la superficie FIMO può essere ancora lavorata.
Eliminare eventuali irregolarità con una spugnetta
abrasiva (8700 08). Prestare attenzione che i
bordi cromati non siano interessati dall’azione
abrasiva. Suggerimento: Proteggere le superfici
cromate con nastro adesivo. Per la fi nitura finale
usare la vernice FIMO lucida (8703 01 BK) o opaca
seta (8705 01BK). Far asciugare bene la vernice.
Bijwerken: Na het afkoelen kan het FIMOoppervlak nog verder worden bewerkt. Eventuele
oneffenheden maakt u glad met schuursponsjes
(8700 08). Zorg ervoor dat u de chroomranden
niet meeschuurt.
Tip: Bescherm de chroomoppervlakken vóór het
schuren met plakband. Met FIMO-lak glanzend
(8703 01 BK) of matzijde (8705 01BK) krijgen
alle FIMO-oppervlakken hun speciale finish. Laat
de lak goed drogen.
Acabamentos: Depois do arrefecimento a
superfície FIMO pode continuar a ser trabalhada.
Alise eventuais irregularidades com esponjas abrasivas (8700 08). Neste caso deve prestarse atenção
para não danificar as extremidades em cromo.
Dica: Antes de polir proteja as superfícies em
cromo com fita adesiva. Com o verniz FIMO
brilhante (8703 01 BK) ou mate acetinado (8705
01BK) todas as superfícies FIMO recebem um
acabamento especial. Deixar o verniz secar bem.
17
8
Assembly: Now re-assemble all parts, insert
the ink feeding system with stainless steel
springs and iridium tip and the cartridge or the
jumbo refill and spring for ballpoint pens and the
one-of-a-kind product is complete. Completely
unique: your own design on a high-quality
writing utensil!
Zusammenbau: Nun bauen Sie alle Teile wieder zusammen, setzen das Tintenleitsystem mit
rostfreier Stahlfeder und Iridiumspitze und die
Patrone bzw. beim Kugelschreiber die Großraummine und Feder ein und schon ist das Unikat
fertig. Absolut einzigartig: Ihr eigenes Design
auf einem hochwertigen Schreibgerät!
18
Assemblage: Assemblez alors à nouveau tous les éléments, placez le système
d‘alimentation en encre avec le ressort d’acier
inoxydable, la pointe en iridium et les cartouches
ou pour le stylo-bille la grande recharge et le
ressort, le stylo est alors créé. Vraiment unique:
votre propre dessin sur un stylo de qualité
supérieure!
Ensamblaje: Ahora vuelva a ensamblar todos
los componentes, coloque el sistema de alimentación de tinta con pluma de acero inoxidable y
punta de iridio y el cartucho o, en el caso de los
bolígrafos, el recambio de tinta y el muelle y ya
tiene listo su ejemplar único. Absolutamente sin
igual: su propio diseño sobre un dispositivo de
escritura de alta calidad!
Montagem: Agora monta novamente todas
as peças, insere o sistema de alimentação de
tinta com pena em aço inoxidável e ponta de
irídio e o cartucho ou, no caso da esferográfica,
a carga de caneta grande e mola e esta peça
única fica pronta. Absolutamente único: O seu
próprio desenho num utensílio de escrita de
elevada qualidade!
Come assemblare i diversi elementi: Ora
assemblare insieme di nuovo tutti gli elementi,
inserire il condotto dell’inchiostro con molla
in acciaio inossidabile e la punta in iridio e la
cartuccia, mentre nella penna a sfera la mina e
la molla, ed ecco pronta la vostra penna personalizzata. Assolutamente unica nel suo genere.
Il vostro motivo su uno strumento di scrittura
di pregio!
In elkaar bouwen: Nu bouwt u alle onderdelen weer in elkaar, plaatst het inktsysteem
met roestvaste stalen veer en iridiumpunt en
de vulling c.q. bij de balpen de grote vulling en
veer erin en klaar is de onvergelijkelijke pen.
Absoluut uniek: uw eigen design op een hoogwaardige pen!
19
9
Weitere Anregungen und Beispiele:
FIMO bietet eine Vielzahl verschiedener Gestaltungen für das Schreibgeräte-Design. Nahezu
alle Modelliertechniken wie Millefiori, Kaleidoskop, Mokume nendo, Lava oder Patina können
je nach Lust und Laune zum Einsatz kommen. Zu
diesen Mustern gibt es ausführliche Schritt-fürSchritt-Anleitungen in den Modellier-Sets: z.B.
Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 und
8003 35. Aber auch einfarbig wirken die Schreibgeräte sehr edel, vor allem die FIMO-Effektfarben
Granit, Marmor, Gold, Silber oder Glitter
brillieren mit exklusiver Eleganz und dezentem
Glanz. Glänzende Metallic-Effekte werden auf die
ungehärtete FIMO Oberfläche z.B. mit Goldpulver
(8709 BK) aufgetupft.
Strukturen: Die FIMO-Oberflächen lassen sich
mit verschiedenen Werkzeugen schön strukturieren oder einkerben. Ideal hierfür sind die
Strukturformen Leder (8744 03), Wiese (8744
02) oder Barock (8744 01).
Other suggestions and examples:
FIMO offers a variety of various creations for the
writing instrument design. Almost all clay techniques such as Millefiori, Kaleidoskop, Mokume
nendo, Lava or Patina can be used in accordance
with the mood. There are step-by-step instructions for these patterns in the modelling sets:
Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34
and 8003 35. But even singlecoloured writing
utensils appear very noble, particularly the FIMO
effect colours Granite,
Marble, Gold, Silver or Glitter shine with exclusive elegance and discreet sheen. Gold powder
can be dabbed onto unhardened FIMO for brilliant and pearlescent (8709 BK) effects.
Textures: The FIMO surfaces can be textured or
indented beautifully using various tools, e.g. the
texture sheets leather (8744 03), meadow (8744
02) or baroque (8744 01).
20
Autres suggestions et exemples:
FIMO offre une grande variété de conceptions
différentes pour le dessin du stylo. Quasiment
toutes les techniques de modelage, telles que
millefiori, kaléidoscope, mokume nendo, lave ou
patine peuvent être utilisées selon vos envies.
Vous trouverez des instructions détaillées étape
par étape pour ces modèles dans les kits de
modelage: Coffret Workshop 8003 31, 8003 33,
8003 34 et 8003 35. Les stylos ont également
un très bel aspect lorsqu’ils sont unicolores,
notamment les couleurs FIMO effect granit,
marbre, or, argent ou pailleté brillent d’une
élégance distinguée et d’un éclat discret. Une
poudre dorée (8709 BK) peut également être
appliquée sur la pâte FIMO non durcie pour des
effets brillants et nacrés.
Structures: Les surfaces FIMO peuvent être
structurées ou encochées avec différents outils.
Les feuilles de structure Cuir (8744 03), Prairie
(8744 02) ou Baroque (8744 01) conviennent ici
parfaitement.
21
Otras propuestas y ejemplos:
FIMO ofrece una multitud de presentaciones
distintas de diseños para utensilios de escritura.
Casi todas las técnicas de modelado como
millefiori, caleidoscopio, mokume nendo, lava o
pátina se pueden aplicar según le apetezca. Para
estos diseños, se proporcionan instrucciones
detalladas paso a paso en los conjuntos de modelado: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003
34 y 8003 35. Aunque también solo con un color
sencillo, los utensilios de escritura resultan muy
fi nos, sobre todo con los efectos de color FIMO
granito, mármol, oro, plata o brillantes lucen
con una elegancia exclusiva y un brillo discreto.
Puede espolvorearse oro en polvo (8709 BK)
sobre la superfi cie de FIMO (sin endurecer) para
crear efectos iridiscentes y brillantes.
Estructuras: Las superficies de FIMO se pueden
estructurar o entallar muy bien con distintas
herramientas. Para esto lo ideal son los moldes
de estructuración Piel (8744 03), Prado (8744
02) o Barroco (8744 01).
22
Altri suggerimenti ed esempi:
FIMO offre una varietà di idee e suggerimenti per
realizzare penne a sfera e stilografiche personalizzate. Si possono utilizzare -a piacere- quasi
tutte le diverse tecniche di modellatura come
ad esempio Millefiori, Caleidoscopio, Mokume
nendo, Lava o Patina. Per questi modelli sono
disponibili istruzioni dettagliate nei set: Workshop Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 e 8003
35. Ma anche con motivi a tinta unita le penne
acquisiscono un aspetto molto sofisticato, un
risultato particolarmente brillante ed elegante
si ottiene con i colori ad effetto FIMO Granito,
Marmo, Oro, Argento o Glitter. La polvere d‘oro
(8709 BK) può essere applicata tamponando la
FIMO indurita per ottenere un effetto brillante
e iridescete. Poedergoud (8709 BK) kan op het
nog niet uitgeharde FIMO gedept worden voor
een glinsterend en parelachtig effect.
Strutture: Le superfici FIMO si possono lavorare
o strutturare con diversi strumenti. Una soluzione ideale sono le forme Leder (8744 03), Wiese
(8744 02) o Barock (8744 01).
Meer suggesties en voorbeelden:
FIMO biedt een groot aantal verschillende
mogelijkheden om pennen vorm te geven.
Vrijwel alle boetseertechnieken zoals millefiori,
caleidoscoop, mokume nendo, lava of patina
kunnen naar hartenlust worden toegepast. Voor
deze patronen zijn er uitvoerige stap-voor-staphandleidingen in de boetseer-sets: Workshop
Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 en 8003 35.
Maar ook geheel in uni ogen de pennen erg chic,
vooral de FIMO-effectkleuren Graniet, Marmer,
Goud, Zilver of Glitter blinken uit door exclusieve
elegantie en subtiele glans.
Structuren: De FIMO-oppervlakken kunnen met
verschillende gereedschappen mooi gestructureerd of ingekerfd worden. Ideaal hiervoor zijn
de structuurvormen Leer (8744 03), Weide (8744
02) of Barok (8744 01).
Outras sugestões e exemplos:
A FIMO oferece inúmeros formatos diferentes
para o desenho dos utensílios de escrita.
Quase todas as técnicas de modelagem como
Millefiori, Kaleidoskop, Mokume nendo, Lava ou
Patina podem ser utilizadas, de acordo com os
desejos de cada um. Para estes padrões estão
disponíveis instruções passo a passo detalhadas
nos conjuntos de pasta de modelar: Workshop
Box 8003 31, 8003 33, 8003 34 ou 8003 35. Um
toque de classe é também dado aos utensílios
de escrita quando é utilizada apenas uma cor,
destacando-se especialmente, com elegância
exclusiva e brilho subtil, as cores de efeito FIMO
de granito, mármore, ouro, prata ou brilhante.
Pó dourado (8709 BK) pode ser aplicado no
FIMO não endurecido para efeitos brilhantes e
perolados.
Texturas:
As superfícies FIMO podem ser trabalhadas com
diferentes ferramentas, para realizar variadas
texturas e entalhes. Para isto são ideais as formas de textura de couro (8744 03), campo (8744
02) ou Barroco (8744 01).
23
10
Patinieren: Tragen Sie mit einem Pinsel auf
die strukturierte und bereits gehärtete FIMOOberfläche die Acrylfarbe auf. Nach kurzem
Antrocknen die Farbe von den erhabenen Stellen
wieder abwischen oder – falls schon zu trocken –
mit einem Schleifschwamm freilegen (8700 08).
Steinoptik: Weiße Farbe auf schwarzem FIMO.
Holzoptik: Schwarze Farbe auf braunem FIMO.
24
Patinate: Apply the acrylic colour to the
textured and already-hardened FIMO surface
using a brush. After briefl y leaving to dry, wipe
away the colour from the embossed areas or,
if it is already too dry, remove with an abrasive
sponge (8700 08). Stone look: White colour on
black FIMO. Wooden look: Black colour on brown
FIMO.
Patine: Avec un pinceau, appliquez la
peinture acrylique sur la surface FIMO structurée
et déjà durcie. Lorsque la peinture commence à
sécher, enlevez-la des endroits en relief ou, si le
séchage est déjà trop avancé, utilisez une éponge abrasive (8700 08). Imitation pierre: Couleur
blanche sur FIMO noir. Imitation bois: Couleur
noire sur FIMO brun.
Patinado: Aplique el colorante acrílico con un
pincel sobre la superfi cie de FIMO estructurada
y ya endurecida. Tras dejarlo secar brevemente,
retirar el color de nuevo de los puntos sobresalientes o, en caso de que ya esté demasiado seco,
descubrirlos con una esponja abrasiva. Efecto
de piedra: color blanco sobre FIMO negro (8700
08). Efecto de madera: color negro sobre FIMO
marrón.
Patinatura: Sulla superficie FIMO strutturata
e ben indurita applicare con un pennello il colore
scelto. Dopo averlo fatto asciugare togliere il
colore dai punti sporgenti oppure, se è troppo
secco, usare una spugnetta abrasiva (8700 08).
Effetto pietra: Colore bianco su FIMO nero. Effetto legno: Colore nero su FIMO marrone.
Aplicar pátina: Aplique a tinta acrílica com
um pincel na superfície FIMO com textura e já
endurecida. Voltar a limpar a tinta dos pontos
em relevo quando esta tiver secado um pouco
(à superfície) ou – se já estiver demasiado seca
– expô-los com uma esponja abrasiva (8700
08). Textura pedra: Tinta branca em FIMO preto.
Textura madeira: Tinta preta em FIMO castanho.
Patineren: Breng de acrylverf met een
penseel op het gestructureerde en reeds hard
geworden FIMO-oppervlak aan. Veeg de verf na
even drogen weer van de hoger gelegen plekken
af of – als die al te droog is – maak deze vrij met
een schuursponsje (8700 08). Steenoptiek: witte
verf op zwarte FIMO. Houtoptiek: zwarte verf op
bruine FIMO.
25
oven-bake
ofenhärtend
Ja / Yes / Oui / Sí / Sì / Ja / Sim
26
Nein / No / Non / No / No / Nee / Não
27
www.kaweco-pen.com