Teach Yourself RungusTudukai
Transcription
Teach Yourself RungusTudukai
Teach Yourself RungusTudukai-no I Kondiri Do Rungus T.A. forschner 2014 - Misisingilo-oku do Rungus Dear friends, you will realize that it is not easy for me to write these notes concerning your language. It is 15 years, since i last visited Sabah. Over 35 years i had collected data for writing the Rungus Grammar to be printed in Kudat in 1992. There were only 200 copies. Now having started to rewrite these lessons the other way round so that English readers could improve their Rungus, this brings some problems with it. By proceeding to the next lessons i realize where something should have been explained earlier or only added later on, I have first hesitated to improve immediately what so far has been published in FB. But at this point, i should like to make you already now familiar to my alterations of what you have already in FB. Therefore i present you with everything i have written in the first five lessons and add, how i want to make the next steps. By early November2012, i could finish these lessons and do hope that you will be able to make use of them for your benefit. Traugott A. Forschner Filderstadt 10th November 2012 Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 1 Introduction: For years I have been communicating with young people in Malaysia via Facebook, using either Rungus or English. Manymore are just keeping on writing in Bahasa Melayu, as they had learnt in school, telling me that they do not know or are not used to use the language of their anchesters. Some even blame their parents having not taught them their own language. While encouraging them to make use of Rungus, (Gonsomon, Nulu and Tobilung have only a few alterations in pronouncing) I notice that one of the problems is the different way of writing (spelling) and speaking (pronouncing) a word. This is a problem, the colonial government brought to Malaysia. In Malaya, children learning to read the Al Quoran, learned the Javi alphabet letters. Then the English introduced Latin writing as used in England and taught the children the English ABC, even so it was written different from being pronounced. The problem was this difference between spelling and speaking (pronouncing). And the Dutch, occupying the islands of what today is Indonesia, introduced another way of writing Malay according how the Dutch language in the Netherlands is spoken and written. A simple way of explaining what Phonology is about. When in 1957 we started a Bible School at Sikuati, I noticed that Majimil, Diyun, Osuman and Angkangon who could read some Malay words, used the English ABC saying, E,Bi,Si, Di, I, Ef, Ji, Etsh, Ai, Ka, El, Em, En, O, Pe, Kuw, Ar, Es, Ti, Yu, Fau, Doppleyou, Ex, Wai, Zet, which fitted not at all to the written Malay words in the Laubach Learner Book. So we started again right from the beginning, giving with a picture a symbol for each letter: A like agong (Gong), B like busul, bola, (bottom, ball), D like dalus, dohon, (sea shell, me) E like enggaton (pinang palm tree), G like godingan (Elephant), H like hakod (legs) I like idi, aki (mother, grandfather), K like kabang (open mouth), L like lasag (sail post), M like mato (eyebrow),N like nizu (coconut seedling) O like orod (arm or finger ring), P like pazas (Papaya), R like radu (plough), S like sinikit (flame burning), T like tungkat (walking stick), U like ulu (head), V like valai (house), Z like nizu, pazas, mozo, ozi, mizon ( coconut, Papaya, to follow, to like, to live at) and the diphtongs AI like vaig, dalai, (water, maize or corn), AU like anavau, (light), karabau (water buffalo), magazau (to cook) OI like oroloi (like) iokoi (we exclusive), OU like osilou (yellow), ikou (you plural), with each letter being represented by a picture (a gong, bottom of a child, seashell) even finding for the letter G a godingan (elephant with the trunk). So in the end each letter of the alphabet as used for all the Rungus words had the appropriate image. And being eventually copied, we had a little Primer for Rungus. To practize reading, a little booklet to be added to the primer was written by the four fathers of the first children learning to read and write at Sikuati explaining the life in the longhouse, of which I add to each lesson a passage for reading practice and that whole First Reader in Rungus. To show the difference between spelling and speaking (pronouncing) I use the brackets [] Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 2 Teach yourself Rungus: Lesson: The vowels [wauls] I kiuni om diphtongs piuni Phonology Lesson: The marker or article I(it), di (t), do(t). O (ot) Lesson: The root /stem of words I gamut/puun dit ongopongoretan do Rungus Lesson: Nouns I Pongoretan om ngaran do barang Lesson: Adjective Panarangan di kobuatan ko kogunaan do barang, hal (noun) Lesson: Morphology I tasantanid-tanid o vaza mamakai di toriso-iso o gamut/puun Lesson: Momongo do monodiri dit ongo-affixes di monimban di harati om panangan di gamut Lesson: Momongo do monodiri dit ongo-affixes di monimban di harati om panangan di gamut Lesson: Suffix morphemes. It ongosuput di iadko iku do boros Lesson: Articles and Pronouns I manarang do sumuhut i noun/ngaran, pongoretan ko i mongontok di ngaran, pongoretan ko barang om ongohal Lesson: The Syntax It onibak om amu aralom it ongopamarasan Lesson: It ongopamarasan vokon om i vaza popisuput do panarangan 1. Lesson: The vowels [wauls] I kiuni om diphtongs piuni Phonology Once again a simple way of explaining what Phonology is aboutas mentioned before: When in 1957 we started a Bible School at Sikuati, I noticed that also Majimil, Diyun, Osuman and Angkangon could read some Malay words, they used the English ABC saying, E,Bi,Si, Di,I, Ef, Ji, Etsh, Ai, Ka, El, Em, En, O, Pe, Kuw, Ar, Es, Ti, Yu, Fau, Doppleyou, Ex, Ypslinon,Zet, which fitted not at all to the written words in the Laubach Learner Book. So we started again right from the beginning, giving with a picture a symbol for each letter: A like agong (Gong), B like busul, bola, (bottom, ball), D like dalus, dohon, (sea shell, me) E like enggaton (pinang palm tree), G like godingan (Elephant, H like hakod (legs) I like idi, aki (mother, grandfather), K like kabang (open mouth), L like lasag (sail post), M like mato (eyebrow), N like nizu (coconut seedling) O like orod (arm or finger ring), P like pazas (Papaya), R like radu (plough), S like sinikit (flame burning), T like tungkat (walking stick), U like ulu (head), V like valai (house), Z like nizu, pazas, mozo, ozi, mizon ( coconut, Papaya, to follow, to like, to live at) and the diphtongs AI like vaig, dalai, (water, maize or corn), AU like anavau, (light), karabau (water buffalo), magazau (to cook) OI like oroloi (like) iokoi (we exclusive), OU like osilou (yellow), ikou (you plural), with each letter being represented by a picture (a gong, bottom of a child, seashell) even finding for the letter G a godingan (elephant with the trunk).The other letters are called consonants - koruhang di kiuni. Kabang mamakai di munung, dila ko itatalanan antava it odung b,p, f, ko m, n, ng om i iadinoi. So in the end each letter of the alphabet as used for all the Rungus words had the appropriate image. And being eventually copied, we had a little Primer for Rungus. For the moment, I try to explain the use of what in English is called “vowel” [waul] and to show the difference between spelling and speaking (pronouncing) I use brackets [] Vowel means the letter itself produces a sound = i hurup di kiuni nga varo uni kondiri Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 3 a) I kiuni vowel There are five vowels a, e, i, o, u. Varo limo hurup a, e, i, o, u. Iadino it uni ong “a” = agong, ama, amu, aki, magavang, avantang, avasih ong “e” = enggaton, engin, elo, megol, ong “i” = idi, inai, i valai, Dinihizan, iti, ino, iri ong “o” = oho, Ozong, Orong, ongkukul, ong “u” = ulu, ungkamang, uni, unopot, undiri, b) Diphtongs -Piuni, two vowels (kiuni) are joined together as diphtongs (piuni), whereby the second kiuni is in the international alphabet often called as being not active or voiceless) It occurs in the second syllable. When used with suffix -an the second kiuni can change into “z” puvalazan or “h” kovosihan ong “ai” = amai, inai, valai, sungkabai, dahai, anggai ong “au” = karabau, dau, ginazau ong “oi” = oroloi, iokoi, ong “ou” = tokou, mangarazou but rozohon Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 4 For reading praxis read a little story: Arun and Asun in the kampong_ 1. I Arun om i Asun: Varo duvo ot anak sompi kusai. I ngaran di keso dino i Asun. I ngaran di koduvo dino i Arun. I Asun om i Arun dino banalko mianggai. I Asun dino agazo-no. I Arun dino opodok-po. Sumako i Asun sid karabau. Miombutul i Arun. Rumikot i karabau sid buvatan Hei ambau, hei ambau kada panangkus, gandaraku gandaranku runti……. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Sinanggong dino longoi nu oi Asun. Longozo ka vagu oi, tudukai oku po. Page 5 You notice that before every noun or name is a marker, in English called article. With lesson two we shall learn how to use such markers before names and objects indicating the position of the noun or pronoun in the sentence. Take Note: Any person all over the world will be able to read and pronounce this story without having knowledge of Momogun. He/she will be understood, as there is no difference between spelling and pronouncing. The person has only to keep in mind: One does not give any syllable a stress or emphasis. Second Lesson: The marker or article, which points out and qualifies that a noun follows There are two articles in English, a definite and an indefinite article or marker a and the a) indefinitive marker: a man, a woman, a house, a thing, a school, a tool, a pencil, a problem. In front of a noun with an initial vowel, an “n” is added: an egg, an elephant, an apple, an animal b) the definite marker: The house, the boy, the girl, the door, the church, the office, the tree, which refers to a particular house, boy, girl, door or church... The Rungus marker, ino-no i hurup di monuduk do mozo i pongoretan, i retan dot adjective (ong English) i (it), di (dit), o (ot), do (dot) apakai pengkaa dino: is “i” followed by a “t” before nouns with an initial vowel: i valai, it uva, i riniba, i pomogunan, i kampong, i vulan, i pongitungan, i kavavalazan but: it anak, it aki, i karabau, i pongitungan, i vusak, it uva, it ombuvoi, it ongkukul, ong kodung i pongoretan varo kiuni sid kotimpuunan. Referring to any house uses the marker “varo” Varo valai sid himbaan, varo’t ulun sid sulap. Different from English which only uses the article “the” and “a” for any noun, whether being the subject or object in the sentence, Rungus uses a marker “di/dit” and “do/dot” before the noun, when the noun/name is not the subject of the matter expressed. It anak dot agazo, i valai dot ulun, it anggai di kuvo, i binatang do Barambangun The difference between using “dit”and “dot” indicates the relationship being general or specific i valai di Asun, it anggai di Parazin, i binatang di Lagan, it anak di Arun, it uva do paranggi. Topot, ong valai do pagong i nagama, varo tukad, Mangakan di parangi i Asun, magandaha ialo di valai do Popot, monurat do surat sid di Daang, i mato dot adau, i Arun manabpo di hakod di Arun. For reading praxis read the little story: Arun and Asun in the kampong Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 6 2. Modsu sid bavang I Asun om i Arun tumuhun antad sid karabau. I Asun om i Arun kumaa sid bavang. Rumikot ioti sid bavang. Mongidu-no ioti do soval, tu modsu sid bavang. I Asun om i Arun dino banalko otomon. Ogorot ioti dino misingkavaro. Elo i Asun tumosog. Tumolong i Asun sid saralom. Mongingut i Asun di Arun. Rumosi i Arun, tu amu milo tumosog. Lumusu i Asun, tu manabpo di hakod di Arun. Mongogizak i Arun. Tumindal i Arun.Gumusa i Asun di Arun Tuhop no ka dino Asun,amu ibo olonod inoi kada katalou sino. Boi ong olonod oku kuran? Yai… rumosi oku Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 7 Take Note: Any person all over the world will be able to read and pronounce this story without having knowledge of Momogun. He/she will be understood, as there is no difference between spelling and pronouncing. The person has only to keep in mind: One does not give any syllable a special stress or emphasis. 3. Lesson The root /stem of words I gamut/puun dit ongopongoretan do Rungus The European languages like English, French, German, Spaniol ko Italy in use today are a mixture of many languages of different tribes of the past, being influenced by further other languages over the centuries. While Latin, the language of the Roman Empire around the time, when Jesus was living in Palestine, has greatly influenced the European languages until today, these Latinism are today pronounced in different ways, often hardly recognizable as former Latin words. While many forms of words are used in a similiar way in these various langauges as nouns, adjectives, verbs and other parts of speech, most of them follow a certain pattern and can be explained with the same terms: nouns, adjectives, verbs, pronouns, Other languages in the world have often other forms and ways of building compound words (adjectives, verbs, nouns etc). Rungus belongs to this second group of langauges like Hebrew and Arab, Hindi om Kina and many other vernaculars, which use affixes to varify the meaning of an expression. Yet all forms carrying the meaning of a particular idea (root/stem) derive from the main part of the expression used in communicating with one another. Like a tree which consists first of one root and stem or trunk, from which grow out branches into twigs, from which the leaves and fruitbearing flowers develope the product.. root/stem-branches -twigs-leaves and flowers bringing forward fruits. To explain this developement is called Morphology The developing of forms.... It inantadon dit ongoboros di tasantanid-tanid o harati, nga retanko gamut ko puun iadko i gamut do kazu. I kazu, nga varo laid i gamut antad di linsou dot uva, nga sumuni i linsou om sumurut i batang ko i puun om iri-ogi mimbulai it ongoraan dit apapak om it otiniu sampai mimbulai it ongoroun om it ongovusak do kazu di pembulai dit ongouva. While English uses rather an additional term to explain something e.g. Take……….kumavid, take back….posuri, take life…...mamatai,take off go away, take part…. mamung sid gamaon take away……..manganu, take in………...tumorima, the German has similar prefixes like Rungus changing the meaning of the main idea: i boros German mamakai do prefixes miabal do Rungus di monimban di harati do gamut schneiden = momudung zuschneiden = mongogunting, abschneiden = momompod, verschneiden = momudung dit amu nokonong sampai osusa do pada di barang ko kumut, beschneiden-monunat, umschneiden = momompod, Schnitt = i kopudungan, Abschnitt = i nobi di kopudungan, Verschnitt = i nobi do kumut, Zuschnitt = i kumut di nosodia bahagi momukul, Schneiderei = i kadai do monombil do ongosulungan, Schneider = i tukang do monombil,.schneidern = monombil. nga kavi- avi manarang ombo o gama kadapat mangagama ong mamakai do gunting. Ong Rungus: Imot= i gama mamakai dit mato. (imot, sirot, impa) Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 8 Adjective : Verb past tense o-imot = emot, visible mo-imo t= memot…see, mongemot….look minemot….saw miongimot looked……. nokemot have seen imatan…. Seeing kematan, kinematan,….sight, past sight noun pongimatan…. sight kopongimatan,…. intense look intention mokimot…..wish to see, past tense minokimot, to make pemot,….. to make see pinemot- pongemot,…..past of showing tiimot, Desire to see or inspect, mokipopokotemot….. Wishing if possible to visit past minokipopokotimot.... Imat-imatan-po…. Wait and see Varo vokoni do sampai labaan do 150 ot uva di gamut imot. There are more than 150 alterations in using one stem(root). Note: With the following lessons I shall try to explain along the English Grammar Adjective, noun, verb etc. and add how the Rungus Grammar works. For there is a big difference between English and Rnngus and it is not very easy at each time to explain to and fro which language rule is prevailing. By using the technical Terms of Linguistics, there are three steps to be described: Phonology Morphology Syntax the way how the single letters are pronounced how the various affixes give the stem/root various meanings how sentences are put together expressing matters, actions and aims ... It is necessary at this stage to move to and fro following the two language rules. Manjadi sid ongolesson vagu moniim-oku do manarang, isuhut di vaza manarang ong English Grammar Adjective, noun, verb om vokon-i, om iri-ogi kopiamung-po i vaza di hoturan do Boros Rungus. Sabap banalko tanid i hoturan do boros English om Rungus, apagon ngaran do misoguli-guli pogili om manarang ombo it ahatuli. Ong mamakai dit ongopongoretan do Linguistics , varo tolu o tungkat manarang, ino-no A Phonology B Morphology C iri-ogi Syntax i tudukan do mumbongot dit ongohurup. i tudukan do popitalad dit tasantanid-tanid o pongoretan di mutolid antad sid gamut/puun ko stem or root. i tudukan do popiamung dit ongopamarasan di manarang ombo o hal om kobuatan sampai i panangan om it siombo o kojodizan Ino dino ituduki, isuhut di hoturan do Rungus om vokon di dang Inggeris. For reading praxis read this little story : Arun and Asun in the kampong Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 9 3. Mindakod sid nizu Kemot i Asun do nizu. Migusa ioti tumangkus rumikot sid puun do nizu. Mindakod i Asun sid nizu. I Arun dino minud sid puun do nizu. Amu milo i Arun mindakod, tu amu opinit iosido. Asapou it uva do nizu. Mongupu i Asun dot uva. Mindahu vagu i Asun. Ogorot ioti mangakan do nizui dit omulok. Opongopo mangakan, orualan do tizan i Arun om i Asun. Obo,nga kada no kama pongimuk, kendahu oku no om akanon to ogi. Asabak ko ong amu monginud ko bo. Minud oku siti siba, umpugon ku ombo aratu nu. Ikau mindakod tu opinit ong I kau Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 10 4. Lesson Nouns I Pongoretan om ngaran do barang There are different kinds of nouns : common nouns the cat - it uzing, the dog -it asu, the house - i valai, the head - it ulu, the foot i hakod, the knive i pisau, the book - i buuk, the boat - it alud, the tree - i kazu, the walk - i panau, the wall - i rinding proper nouns or names Asun, Arun, Kudat, Asia, with initial Capital Rungus, Ubian, Dayak, Kudat, Sandakan, Kota Kinabalu, Tenom abstract nouns the fear i korosizan, the joy i kohigakan the rule i hoturan Plural of nouns ongoThe dogs, it ongoasu, the houses it ongovalai, the days it ongoadau or it inadahan if concerning long past days the men (man) it ongokusai, the women it ongoondu (ongondu) the thoughts = it ongopongitungan, the longhouses it ongobinatang The teeths it ongonipon. Pronouns Personal pronouns representing the nouns: Arun likes koliabas I Arun tiakan do koliabas He picks koliabas iosido mongupu do koliabas “he” refers to Arun who likes guava he picks them from the tree English and Rungus use three personal pronouns for single persons, matters, nouns and three pronouns for more then one 1st person singular I together with the marker i-oku = ioku The marker is joined to the pronoun. When the pronoun is suffixed to a verb, no “i” Marker is needed I go = nau-oku 2nd person YOU 3rd person HE /it or with emphasis I-kau = ikau You go Ialo/ izau he goes Plural More than one many 1st person we go, mamanau tokou 2nd person you go mamanau-kou 3rd person they go mamanau iolo, ioti Ioku o mamanau mamanau-ko ko ikau o mamanau mamanau ialo ko izau o mamanau or emphasized or emphasized or emphasized i tokou o mamanau ikou o mamanau iolo o mamanau ko ioti o m.. Note: It is a nonsense writing this marker “i” combined with the pronouns with a “y”. This “I” is one phoneme and should not be alternating with “y”. It is a matter of Momogun spelling, not following either the English spelling or BM spelling. ioku, ikau ialo, iolo, iokoi, i tokou....ioti. (Compare how English spelling uses the letter “y”.Learning English means learing each word seperately only, why, whisky, yacht, Yankee, year, yes) Dual form: We two go mamanau kito emph. I kito o mamanau (Rungus is one of a few languages which uses DUAL forms) Possesive pronouns: My house - valai-ku, Our house - valai-za ko valai di tokou, emphasized i dohon do valai di tokou do valai inclusive) exclusive dahai do valai 2nd person your house i valai-nu your house (plural) valai dikou ko i dikou do valai 3rd Person his/her house i valai dau their house i valai diolo/dioti dual valai di kito di kito o valai Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 11 Demonstrative pronouns: point to something which is close by, further away or locally and in matters of time very distant: This Iti, that ino. that far away ilo, In time iri these pronouns use like the marker a final “ti” before a vowel-initial noun. Emphasis repeats the pronoun afterthe noun This house Iti valai diti, that house ino valai dino, that house far off ilo valai dilo, that house some time ago Iri valai diri Lokative pronouns: explain the direction or distance of the noun by adding a initial “s” to the demonstrative pronoun siti, sino, silo, sori, siri the house here iti valai siti, the house over there ino valai sino, ilo valai silo, iri valai siri if indicating the place of the object (noun, person) the locator sid changes to sitid, sinod, silod, soirid, sirid We meet at this house Minsamung-okoi sitid valai, the hospital is sorid Ranau that war took place at Iraq i rumpak dino nokosunu sorid Iraq. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 12 For reading praxis read the little story: 4. Mangagama do kurita I Asun om i Arun miupakat mamanau sid govuton. Mogihim ioti di gamaon do kurita. I Asun om i Arun nokemot do kazu do kidalid dot alaab. Mitabang ioti momudung. Manganu ioti do hakod do kurita. Nopongo-po, mongovit i Arun om i Asun di kurita sid takad. Sumako ioti sid kurita. Alangkas i kurita dino rumuhuk. Kodondtol i kurita sid kazu.Kotubpo ioti sid sibak. Mogihad ioti. Nokinis i soval di Arun. Obutak i Asun, tu naratu sid lolobuhon do karabau. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 13 5. Lesson Adjective Panarangan di kobuatan ko kogunaan do barang, hal (noun) The adjective is a word which explains the form, quality, use or relation of nouns. In English it precedes the noun in question The big house The long house The tall tree I panarangan di kobuatan do barang manarang di kogunaan om kapakazan ko i buatan di nununopo. Vokon nga ogulu di noun, vokon-no ong kosuhut di pongoretan The big house the tall person the fast car the clear explanation the little food i valai dot agazo ….. it agazo o valai it ulun dit anaru ….. it anaru ot ulun i kurita di alangkas ….. it alangkas o kurita i panarangan dit atalahas ..... it atalahas o panarangan i kakanan dit okudik ….. it okudik o kakanan All adjectives in Rungus use a prefix A or O according to the first vowel of the root word and are formed from the root word consisting of a-langkas fast o-orod=orod round a-sakau dirty a-naru long a-vagat heavy a-gazo big, large o-doot a-lavis a-alus=alus o-nibak a-gaan o-podok slow pointed clean short light small, little This is the English way of describing different functions of a word: Adjectives, nouns, pronouns, adverbs, gerundives, prepositions, conjunctions, verbs in their different use. For reading praxis read the little story Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 14 5. Manganu do kouvaan: I Asun om i Arun mirimpanau sid kabun om sid govuton. Mogihim ioti do kouvaan. Ampalam, burungan, lansat, ratu, pulutan, imadang, bundu, koliabas, bongkurungan, matan,bonsiku,mogiton,rangalau, bambangan ko puvak. I Asun dino om i Arun mogihim-nopo do kouvaan o tomodon dioti. Ogorot ioti mangakan dokouvaan. Oginisan o kouvaan ot ihimon dioti. Aso’t engkod dioti mivozo-vozo. Nakatanga ioti sid himbaan. Kemot ioti do rangalau. Mindankod i Arun. I Asun-nopo om sid tana. Manahau iosido dit uva. Tutuon di Arun i raan do rangalau. Ogumu o rumato it uva. I rangalau dino mansak-no banal. Asapou it uva. Noponu it obubut di Asun om i di Arun.Avagat it obubut. Muli-no ioti sid valai. Otomon-no it idi om it ama di Asun om i di Arun. Mangakan ioti sokoviai Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 15 6. Lesson MORPHOLOGY I tasantanid-tanid o vaza mamakai di toriso-iso o gamut/puun The Momogun language has stem morphemes, affix morphemes and non stem words, such as enclitics, conjunctions, articles and interjections. There are three forms of affixation: prefix, infix and suffix I boros Rungus mamakai di gamut/puun dot tomod manarang di harati. Varo-po ongobahagi do boros di ong kopiamung sid gamut/stem nga monimban om posondot di harati di gamut/puun. Vokon-no it i amung ogulu di gamut ino-no mu-valai =muvalai-oku I build a house prefix muvokon-no ong mozo dit hurup otimpuunan minuvalai-oku diri I built then a house infix –in and add a suffix /varo-po i kosuput sid pompod di gamut/puun. kavavalaz-an building, houses suffix –an Examples: Iaditi, mong-umpug to come or bring together. i-numpug being together pong-umpug-an gathering. Minongumpug Past tense came or brought together This affixations are prefixes in front, infix “-in-“ indication past tense and suffix being added to the stemp/root. I ngaran dit ongosuput dino, prefix, infix om suffix, ko apajak Affix = it inamungi mogulu ko sid tanga ko sid pompod do gamut/puun. B.10 The stem morphemes B.11 the simple stems There are stems, which are in themselves substantives as they are names of things. Other stems do not occur in the mere stem form but are always affixed as e.g. qualifiers of verbs sangkul… hoe sigup…. tobacco rinding…. wall tangkus tumangkus-oku …I run naru anaru ….long i sangkul… the hoe it sigup… the tobacco i rinding…. the wall manangkul-oku …I hoe monigup-oku… I smoke mongorinding-oku… I make a wall i kotongkusan…. the race numaru it kazu…. the tree gets longer B.12O compound stems (stems with unproductive prefixes) B.121 compound stems with prefix mongi + nasal or mi+ nasal (m,n, ng) Sakot grass monginsakot-oku I cut grass Savat height monginsavat-oku I put high up Toron stay mintoron-oku I live Tutun to get known intimate mongintutun-oku I make known vozo follow pemozo oku (poinbozo) I give in guli return mingguli-oku I repeat kakat lift mingkakat-oku I stand up The following stems have in addition a reduplication of the first stem syllable, whereby the initial r or l is replaced by voiced plosive d -raat bad mongindaraat-oku I slander Longoi song mindolongoi-oku I sing ronok fear mongindoronok-oku I threaten Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 16 B.122 compound stems with prefix o + nasal Diri oneself. mondiri Tizan abdomen. mogontizan-oku stick for climbing beans I am pregnant B.123 compound stems with prefix u + nasal (m, n, ng) Palad hand (palm) mumpalad-oku daliu change. mundaliu it kinomol alad wing. mungkalad it vusak vasih goodness. mongumbasih-oku I keep for myself the rice wine ferments the flower unfolds I show goodness B.124 compound stems with prefix ti + nasal Puun trunk. tumimpuun-oku Koub horizontal. moningkoub-oku I begin I lie with face to the ground B.125 compound stems with prefix to + nasal Obpinai brother/sister. monongobpinai-oku dikau I hold you as my brother Piri turn. monompiri oku I make fire by turning a stick B.126 compound stems with prefix tu + nasal Vozo follow. tumbozo monumbozo oku I obey tuvad turn. tumuntuvad oku I turn head over heels B.127 compound stems with unproductive prefix k + vowel, assimilating to first stem vowel ruhang to accompany i koruhang the companion kumoruhang oku I accompany you varo there is. kavaro misingkavaro act as if real gangau noisy. kogangau noise aso none. kaso none mamagkaso oku I hold as non existent B.128 compoundstems with unproductive prefix san- var- son- -m -ng -rAnu to take sanganu possess. Manansanganu I take into possession Ruvang enclosure. soruvang to enter monoruvang oku I visit non relatives Vozo follow. sombozo initate sumombozo For reading praxis read the little story Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 17 6. Magazup: I Asun dino elo-no banal monuduk di Arun. Magazup ioti dot apat rantai konoruvo. Mangagama i Arun do linavang. Mogihim do logodon i Asun. Potonduk do logodon i Asun. Mangagama i Arun do sungkoliu.Toduvo-duvo-no ropo o linavang-po. Sasarap-po ahason-no dioti. Nga kisulungan-no. Vokon-no ong palanuk. Vokon-no ong puhu. Vokon-no ong tubou i kosulung. Otos otos ka sino oi.ogadan ilot ongkukul. Onong ku I benoi, imatai-imatai pogi. Naka ong onihu ko no. onongo nelo tagazo. Ha…ha…eradan nu po dati iti dohon diti ngaamu. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 18 7. Manapu do potizukan: I Asun om i Arun mivozo sid himbaan. Manapu ioti do potizukon. Nakatanga-po ioti sid himbaan, kemot-no do monggis. Ino monggis dino kisokot, sampai ponopuvan laid dot ulun.I Asun om i Arun dino ban alko otomon. Mongoi-no ioti do tonus om uluhan om lontubang. I monggis dino banalko asavat. I Asun-no o mamapak. I Arun-no o mangatod do papak do buruan. Tanga sodop- nopongo-no. Banalko ohigak i Asun om alangkas-po kagi iosido mamapak.I Asun dino elo manapu, tu banalko opinit iosido. I Arun dino amu opinit, baiko miapu om mangahakang iosido di bituu. Duvo runggou i paha di nasapu dioti. Nosingot i mato di Asun, obongkung-no, tu lumonit. I Arun dino nosingot i hakod dau, tu nakaladtak do tinuo. Iadpoko kabou i hakod di Arun, tu banalko lumonit.Minsusuvab-po mulio-no ioti. Nokorikot-po sid valai, banal-noko otomon it idi om it ama di Asun om i di Arun. 7. Lesson Momongo do monodiri dit ongo-affixes di monimban di harati om panangan di gamut B.22O intransitive prefixes Bahagi di gama di kondiri B.221 prefix m + stem: indicating process imot mimot oku I see atag matag oku I get better vozo mozo oku I follow odop modop oku I sleep ogom mogom oku I sit idu midu it soval the trouser comes off udou mudou it gula the sugar melts valiu maliu oku I move house B.222 prefix mu + stem: indicating state of being/doing Valai house. muvalai oku diti kadai shop. mukadai oku tanom plant. mutanom oku Tagad ricefield. mutagad oku kabun garden. mukabun oku aki grandfather. muaki oku dit NN odu grandmother. muodu oku dit NN vozo follow. movozo oku dit NN (muvozo) I make, build a house now I make a shop (keep a shop) I plant, I am planter I plant hill rice I am farmer I am grandchild of NN (male) I am grandchild of NN (female) I am follower of NN in movozo the u-vowel of the prefixmu- assimilates to the o-vowel of the stem, because of the vinitial stem, see also B.421 nominal affix combination pu + stem –an B.223 infix -um- after stem initial consonant Rikot to come. rumikot oku handab to burn. humandab it valai hali to exceed. humali it sakit Kadai shop. kumadi oku diti I come the house burns down the sickness gets worse I go to the shop now Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 19 B.23O transitive prefixes = active verbs Gama di mongimbulai do .... B.231 prefix ma- var. mo- + prenasalized substitution or nasal addition manga- + stem or mongo- + stem. The substitution of the initial plosive or fricative consonant by a nasal (if initial stem consonant is either voiceless, plosive, fricative or l and r panau ta'ud babo bubul vagas vo'ug valiu vudut sukung tanom tulung kama kuvo to go to guard to carry to mix rice to wash to move to lie to measure to plant to assist to touch to speak ?? mamanau oku mana'ud oku mamabo oku momubul oku dot ginazu mamagas oku momoug oku mamaliu oku momudut oku monukung oku mananom oku monulung oku mangama oku monguvo oku I go I watch (the house) I carry (the box) I mash rice I husk rice I wash up I change position of something I lie make a wrong statment I measure I plant (rice) I help (my mother) I touch (your hand) I speak without naming Nasal addition before stem initial voiced plosives (excluding b), fricatives glottal stops and the consonant h,r,l, duat dundung gama guna havol hanggum radu ramit lobong ladtak la'ab idu ovit ada orod ukab umo zopos zazak malun navau jamin to question to cover to make to use to try to measure plough to grip grave to step broad to take away to take along to put away to rounden to open to open field wet to open knot to accuse light to be trusty mongoduat oku mongodundung oku mangagama oku mongoguna oku mangahavol oku mangahanggum oku mangaradu oku mangaramit oku mongolobong oku mangaladtak oku mangalaab oku mongidu oku mongovit oku mangada oku mongorod oku mongukab oku mongumo oku mongozopos oku mangazazak oku mangamalun oku manganavau oku mangajamin oku Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus I ask someone I make a shelter I make something I use a car I grip in the dark I measure by hand full I plough I hold fast I bury I step onto I broaden, enlarge I take away I bring,take with me I throw away I make round I open up I plant hill rice I make wet I untie knot I accuse I make light I guarantee Page 20 B.232 prefix pa- var po- + prenasalized substitution as 2.221 describing action of subject substitution panau ta'ud tanom to go to watch to plant pamanau oku panaud oku panamon oku duat guna radu to question to use plough pongoduat oku pongoguna oku pangaradu oku pangajamin oku I am one who makes going I am one who makes one watch I am one who makes one plant nasal addition I am one who makes one to ask I am one who makes one to use I am one who makes one plough I am one who makes one to guarantees B.233 prefix pa- var. po- + ko (var.ka-) action of substituted usage asu dog pokoasu to treat as a dog B.234 prefix p- + vowel, assimilating to first stem vowel: indicating causative action imot pemot oku dot ulun I make visible to people (show) atag odop ogom inum panau ta'ud tangkus patag oku podop oku pogom oku penum oku di NN papanau oku dikau pataud oku dikau patangkus oku dikau I put in order I set down do sleep I set down do sit I give NN a drink I make you go, let you go I make you a watchman I let you run compare also. po+ stem+ on + nominal personal suffix inum penumon-ku ikau I shall give you a drink but pinenum oku di NN I was given a drink by NN om pinenum-ku it NN I gave NN a drink B.234 prefix p + u + stem indicating "master or way of" action agai puagai master of adultery boros puboros speaker longoi pulongoi tune, singer B.235 prefix k- + vowel assimilating to first stem vowel or contracting with vowel initial: function realisation of action or conclusion of process, also potentiality of action rikot gama imot korikot oku kagama iti kemot oku I am here (have arrived) it is made I being visible Also. with plural infix -anga- var. ongo kongimot-ku kavi kongimot oku dot ulun my seeing all wholly visible to people Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 21 B.236 prefix combination kapa- var. kopo- + nasal substitution or addition function: realisation of 2.222, describes person who has finished with the action: having realized boros speech tanom plant kirim send kopomoros oku kapananom oku kopongirin oku I have said, have been speaking I have planted (already) I have sent For reading praxis read the little story Mongimpori: Mangagama i Arun do simbubut. Mangagama i Asun do pana. Minonong ioti mamana om monimbubut sid kazu. Oubas-po ioti, mogihim-no dot ombolog. Mamana i Asun, monimbubut-no i Arun. Konong i Asun dot ongkukul. Konong i Arun do tubuvan. Aratu-nopo, sopulan–no dioti it ombolog. Banalko otomon i Arun, tu agazo i tobuvan. Amu otomon banal i Asun, tu baiko ongkukul i dau. I Asun om i Arun ogumu ot elaan mongimpori. Ioti dino sompi kiasu dot avantang. I di Asun dot aso aragang, i di Arun buris. I ngaran dit asu di Arun i Buris im i ngaran dit aso di Asun i Bugog. Bang mamanau-no ioti sid himbaan, kukuon-no di Asun om i Arun i Bugog om i Buris, nga gumusa-no mozo. Korikot-po ioti sid himbaan, kugad-no it asu dioti dino. I Asun om i Arun dino miuvas nga amu songkuro om anu. Inot asu di Asun om i Arun banalko musig om orongit-po. Olimbozo banal inot asu di Asun om i di Arun. Siombo-nopo o pamananahan, nga mozoi. I Asun om i Arun ong miuvas-no, misogulu mitohudi ioti dino, tu miradi kalangkaso tumangkus. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 22 8. Lesson Momongo do monodiri dit ongo-affixes di monimban di harati om panangan di gamut B.236 prefix combination naka- var. noko- with assimilation of prefix vowels to first stem vowel, or contraction of final prefix vowel to stem initial vowel. Function: describes long existence of spontaneous state or realisation of action. Odop tanom rikot panau to sleep to plant to come to go nokodop oku nakatanom i parai nokorikot ialo nakapanau iosido I had fallen asleep the rice had been planted he had come he had gone B.237 prefix combination nakapa- var. nokopo- with nasal substitution or nasal addition kirim imot gama to order,send nokopongirim oku I was one who had rdered to se nokopongimot oku I have seen already to make nakapangagama oku do meja I have already made tables with plural infix -anga- var. -ongoodop to sleep nongokodop okoi nokongodop okoi we all had dropped off to sleep we had all slept then B.238 prefix combination sang var.song with nasal assimilation: Dual or group action sombozo sangakan sampanau-panau sambazaai to follow owe another, do together eating together to go together B.24O Prefixes with prefix vowel -iB.241 prefix -i- : describing the matter concerned in the action or state i barang ko gama dit atarangano tahak ginit dagang kinis valiu duat give hang buy tear change ask itahak-ku iginit idagang ikinis ivaliu iduat-ku my gift, what I give what hangs the payment, what to buy with tear in garment the moved article my question B.242 prefix mi- + stem (ef.Mal. ber-) describes the process of action often reciprocal or reflexive or dual, tangkus duat vozo umpug ada to run to qestion to follow to collect to throw away mitangkus ioti miduat it ulun mivozo it anganak miumpug it ongoulun miada ioti Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus they are running together they ask (each other) the children go together the people gather they divorce,separate Page 23 also: prefix mi + tor- describes repeated reciprocal action or occurrence I gama ko hal di miguli-guli kagama ko koboros mitoremot-okoi we (ecl) will se each other again and again B.243 prefix pi- + stem, occurs usually together with causative prefix po-ong pi nga manarang do varo duvo di mangagama ko kopisuhut tangkus to run tongkizad to separate popitangkus popitongkizad make run together make to separate them cf. also affix combinations pi- + stem-on B.426 indicate duality hal do varo duvo mangagama ko monurut do hal pi- + stem-an opi- stem kopi-stem nokopi-stem B.422 B2.435 B.436 B2.437 B.244 prefix ni- describes the state of completion of an action = preteritum of mi- + stem Manarang do nopongo-nopo i miDuat boros ada to ask to speak to throw away niduat-ku niboros-ku niada-ku my having been in the state of asking my having been in the state of talking my having been in the state separating B.245 prefix ti- + stem, describes the wish to do or be what root word expresses (with contraction of vowel with i- initial stem vowel) manarang do varo kenginan mangagama ko posurut do tomodon imot langad akan savo sangkul to see to long for to eat partner in marriage to hoe timot wish to see, long to see tilangad oku I am homesick, I long to go home tiakan oku I like to eat something tisavo wanting to mate tisangkul oku I like to hoe B.246 prefix ki- + stem describes the existence of a state ,maramg do varo narang ko tomodon sangkul vaig valai boros hukum hoe water house speech advise kisangkul oku I kivaig it talage kivalai oku kiboros oku kihukum oku have a hoe, I own a hoe the well has water I own a house I have something to say I speak with authority and experience cf. further affixation boros kiboros kumiboros oku dikau = I speak to you or (I have something to tell you) Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 24 B.25 prefix misi- + nasal + stem, whereby the nasal assimilates to the initial plosive: describes playful action, pretention of okonko otopot, bai momoi anak lovong tangkus patai child fool run die misinganak oku misinglovong oku misintangkus oku misimpatai oku with reduplication of si- Misising-ilo ilo to know misisingilo-oku I act as if I were a child I play the fool I act as if I were running I act as if I were dying I learn (try to know) B.26 prefix miri- + nasal + stem, whereby the nasal assimilates to the initial consonant: describes an action without aim panau ilob odop to go mirimpanau oku I walk to and fro, for walking sake to vomit miringilob oku I vomit without stopping (for no apparent reason) to sleep miringodop oku I sleep without stopping B.27 prefix mag- var. mog- + stem: describes action causing existence of odu anak Also to quarrel child apid avang apon kovosihan mogodu oku I bring on a quarrel maganak oku I bear a child, woman's side) mamaganak oku I create child (man's side) paganakan uterus second wife await fishing line goodness magapid oku I take second wife magavang oku I ambush, wait to catch magapon oku I angle,do fishing mogkovosihan I plead for goodness B.28 prefix mana-var. mono- + nasal which assimilates to first consonant of stem: describes dressing up, using of clothes i vaza mamakai do kosulungan banat pakai sigal soval tompa hogkos tapi shirt feast dress head wear trousers shoes waistcloth sarong manambanat oku manampakai oku mononsigal oku mononsoval oku monontompa oku mononghogkos oku manantapi oku I put a shirt on, dress I dress up I put head dress on I put trousers on I put shoes on I put waist cloth on I put sarong on B.29 prefix mad- var. mod- (often with reduplicaton of prefix) Mad- iadko kibuatano do gama singkudou kneel tangkus to run suni to grow momodsingkudou mamadtangkus oku momodsuni I practically kneel I practically run practically-suni also cf. sumuni = virgin and i momodsuni girl growing up Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 25 B.291 prefix moki- + stem before verbal stems and secondary substantives to indicate intention of action or ownership of what substantive expresses mindamo do B.292 koruhang follower mokikoruhang oku dikau I want you to be my follower imot see pasi life mokiimot oku dikau mokipasi oku dikau I want you to let me see I want you to liven me up B.293 irreal wish by reduplication of first stem syllable Amu otopot ivozo, bai momoi koruhang follower mokikokoruhang oku I should somehow like to have a friedn imot rikot to see to come mokiimot oku disau mokiririkot oku sori I should like to see him but I should somehow like to go there B.294 improbable prefix combination mokipopokodimot imot see mokipopokodimot oku I should somehow like to see B.295 poki-+ stem artificiality of matter =apparence of Ha di bai iadko otopot bunga timog flower cover pokibunga pokitimog artificial flower something used as cover (blanket) For reading praxis read the little story 9. Mongolou do pozudu I Asun om i Arun dino kaharati-no mongitung. Kiontok-no ioti. Ogumu-no ot elaan mangagama monulung di molohing. Mivozo ioti sid govuton do tagad, tu mongolou. I Asun o mongumpug, i Arun o momudung. Opongo-po, uludon-no di Arun i kazu. I Asun-no o mongohongkos. Olombon i di Asun do kazu. Otiniu i di Arun do kazu. Ahakang i Asun, amu ahakang i Arun. Muli-no ioti sid valai patod di kazu. Emot-po ioti dit ama om it idi, otomon-no it ama om it idi dioti. 10. I modzupu I Asun om i Arun dino manau-panau-nopo. Kumaa ioti sid sombol, tu memot dot ulun do modzupu do dangol. Mongovit i Asun do dangol, tu mokitotop iosido. Mongovit i Arun do pupud do bilok, tu ipototop dau. Asot isuul dioti, baiko monulung mogkuruvut. I Asun dino elo mogkuruvut om ahanut-nopo kagi iosido. I Arun dino amu elo banal omobinglupuhon-po kagi iosido. Opongo-po, muli-no ioti sid valai. Om asaon-no dioti, i Asun-no o mangasa. I Arun-no o mogihim dot ipongulu. I Asun dino elono mangagama dot angkap. I Arun dino elo-no mongulu. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 26 Lesson 9 B.3O Suffix morphemes. It ongosuput di iadko iku do boros B.30 imperative suffix -ai i boros di monuhu do gamaon with assimilation of last stem vowel to ai or assimilation of first stem vowel, if second (last) is a high vowel - sumiliu i duvo i kiuni dp pengkaa dino a o + ai = a a ai i o + ai = i a ai a i + ai = o i ai a u + ai = o u ai o + ai = a a ai -imot -habal -dagang -ajal Samod ampun amung andus anit antas apil apit pigis pongo hondom iit kapit see news buy teach love plead add make peace skin short cut bribe call in cut in pieces finish remember bite stick imatai habarai dagangai ajarai samadai ompunai omungai ondusai onitai antasai opilai opitai pigisai pangaai handamai iitai kopitai see ! report ! buy ! teach ! love ! ask forgiveness ! add ! make peace ! peel ! make short cut ! bribe ! call in ! cut small ! finish ! remember ! bite ! hold fast ! stick to it ! B.32 imperative suffix -o i boros di monuhu do gamaon with assimilation of first stem vowel if a ong i keso kiunu a vozo rikot anu hondom ibo itung kakat kodim kiro kuvo follow come take remember go in field consider lift call calculate Mr NN vozoo rikoto onuvo hondomo iboo itungo kakato kodimo kiroo kuvoo follow ! come ! take ! remember ! go into field ! think ! lift ! call ! think ! talk per Mr. NN ! Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 27 B.33 continuous tense suffix -o with assimilation of first stem vowel as 2.32 mimot-oku mogom oku mindakod oku rumatu-oku sumako-oku rumikot-oku I see I sit I climb up I fall down I ride I come dot memoto dot mogomo dot mindokodo do rumatuo do sumoko it anganak do rumikoto while seeing while sitting while climbing up while falling down while the children are riding while coming B.34 suffix -on: forms nomina gerundiva kiro vozo calculate follow news break go use habal piding panau guna kiroon-ku vozoon-ku i vozoon-ku habaron-ku pidingon-ku panahon-ku kogunaanon-ku my way of calculating / my calculation that what makes me follow my leader my news my breaking my intended journey my future usage B.35 imperative suffix -ai combined with causative verb prefix p+ a e i o imot atag dagang apit amung habal see orderly buy call in add news pematai patagai padagangai popitai pomungai dioti pahabarai show, make visible ! repair ! sell ! call in to fetch ! make them add ! make tell news ! B.4O Affix combinations. B.41O Affix combinations with ka-var. ko- + stem + suffix =jumadi do pongoretan B.411 affix combination ka-var. ko- stem + o forms nomina abstracta asavat alaab osodu high broad distant i kasavato i kalaabo i kosoduo the height the breadth the distance B.412 affix combination ka- var. ko- + stem + an forms nomina collectiva jumadi do pongoretan dit amu monodiri di nunu-nopo(noun) patai rikot imot valai panau die come see house go kapatazan korikatan kematan kavalazan kapanahan death coming, arrival sight building walk Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 28 B.413 affix combination kapa- var. kopo- + stem + -an forms nomina actionis causativae jumadi do pongoretan di manarang do tomodon imot patai see die kopematan kapapatazan (the) showing (the) killing B.414 affix combination kapanga- var. kopongo- + stem + -an forms nomina actionis perfectae jumadi do pongoretan di manarang do tomodon di nopongoi imot habal see news kopongimatan (the) show then kapangahabaran (the reporting then B.415 affix combination ka- var. ko- + stem + -on forms nomina actionis futurae di manarang do tomodon dit amu-po nokosunu patai panau die go kapatazon kapanahon the future death, the dying the intended walk B.416 reduplication of first syllable of stem + suffix -on repeated happening (nomina actionis): assimilation of suffix vowel on first stem vowel pongoretan di manarang di kasarako do kosunuan do tomodon rampai rokop tibas usok to rob to abduct to cut defy rarampasan rorokopon titibason uusokon robberies abductions slaughters defiances B.42O affix combination with pa- var. po- + stem + suffix B.421 affix combination pa- var. po- + stem + -an nomina loci actionis (ex eventu) sidang sunny it posidangan-ku place of my getting clothes dried in the sun sanda lombus pawn continue it pasandaan-ku it polombusan-ku place where I'll pawn place (direction) of further journey B.422 affix combination pi- + stem -an (from mi-verbs)as 2.421 tomodon ko sompuruvan do duvo hal umpug odu volit gather quarrel boundary piumpugan dot ulun pioduhan pivolitan place of gathering place (cause) of quarrel place of boundary B.423 affix combination pu- + stem -an (from mu- verbs)as 2.421 forms nomina collective Ontok do kagamaan muvalai build house mutanom plant mutaras plant maize puvalazan-ku place of my building a house putanaman place of planting putarasan place of planting maize /2nd clearing) Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 29 B.424 affix combination pa-var. po- + stem -an with nasal substitution or nasal addition, forms nomina loci collectiva opntok do gamaon sidang anda angkat lombus sunny pawn borrow continue travel ponidangan-ku panandaan pangangkatan dot ulun pongolombusan my place for drying clothes pawnshop place where one borrows place where people go on to B.425 affix combination pa-var. po- + stem -on forms nomina causativa futuri i barang di varo gamon ko tomodon sidang angkat sanda sunny borrow pawn posidangon-ku what pangkaton-ku what pasandaon-ku what I am going to pu in the sun I am going to lend I am going to pawn B.426 affix combination poki- + stem -an forms nomina actionis gerundivi pongoretan di manarang di panangan do tomodon ko gamaon imot see indamo ask pokiimatan-ku pokiindamaan-ku what I wish to see what I wish to ask for with reduplication I bai ngaran o kenginan mangagama pokipopokodimatan-ku what I should rather like to see (but shall never see) B.427 affix combination poko + stem reduplication = intensified action boros speak pokoboro-boros to speak harshly, to be outspoken B.43 Qualifying affixations (adjectival) produces adjectives B.431 prefix a- var. o- before stem, whereby prefix assimilates to first stem vowel manarang di kobuatan do pongoretan =v+a=aa v+i=oi=e v+o=oo v+u=ou -laab broadness -savat height -imot see -panau go -akan eat -tinduk pick otinduk-oku dot vulanut otinduk i karabau ining hear alaab broad asavat high emot visible apanau "walkable" possible aakan edible otinduk picked bitten I by snake/ I am bitten by a nake gored the buffalo/the buffalo is gored ening audible Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 30 2.432 prefix na- var. no- before stem, prefix vowel assimilating to first stem vowel, forms qualifying nomina describing concluded state or condition manarang do nakajadi i kobuatan gazo big nagazo it ulun ining hear nening it habal nening-ku-no it habal nening oku dot ulun grown big the person/one who has grown big the heard news the news heard by my heard I by people/ I have been heard by people 2.433 affix combination a- var. o- stem -an substantifies the qualifier in comparison monodiri di kobuatan with assimilation of first stem vowel to o, if second stem vowel is a high vowel (i,o,u) see assimilation asavat Agazo osodu araat ahali high big distant bad very asavatan-ku agazaan-ku osoduan-ku araatan-ku oholian-ku too high for me too big for me too distant for me too bad for me too much for me 2.434 affix combination as 2.433, describes state of being hit by fame, etc. panarangan ong inantakani darun sogit rain cold odorunan oku I am hit by rain osogitan oku I am hit by cold, have a cold 2.435 affix combination o+ pi- stem forms qualifier comparable with the English worthy in thrustworthy Manarang di kogunaan do gama panau rikot longoi ining go come song audible opipanahan opirikot opilongoi opining worth to go there worth to come to worth singing well known also: affix combination k+ opi-: concluded state of opi- cf. k+ 2.224 rikot panau ada come go away kopirikot oku kopipanan oku kopiada ioti I am one who has been there already I have already walked (this road) they are divorced/got away 2.4361 affix combination o+ bi- + nasal, forms qualifiers: to be in state of manarang di kobuatan di iadko vangun rosi sakit malan ruol vozo fear sick lazy pain follow obingrosi ot ulun obinsakit ot anak obimalan it kuvo NN obingruol iosido obingvozo person full of fear child who is always sick is always lazy he is always in pain follow always Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 31 suhut sala ratu haba susa hungot obey fault drop down fall down unlucky angry obingsuhut obingsala obingratu obinghaba obingsusa obinghungot obedient always always faulty drop always fall all the time difficult always angry forever 2.4362 affix combination o+ bo- nasal or plosive forms qualifier being in state of manarang di kobuatan di iadko vangun ihad inud to cry to wait obogihad obohinud always crying always waiting or being manarang di kobuatan di iadko vangun sigup agai olugagai izud tobacco olungsigup to chain smoke to have intercourse outside marriage to sleep around everywhere (I püagai) to have intercourse olugizud to continuously sleep with person. 2.4363 affix combination o+ bu- + nasal forms qualifier indicating continuous state manarang di kasarako o hal tai bowel obuntai it anak the child has diarrhoe 2.436 affix combination ori+ nasal forms qualifier as above, manarang dit asarok o gama kobuatano panau tuod to go root orimpanau orintuod someone wandering about being rooted, fixed 2.4365 affix combination -o- + tu + nasal =repeated action, manarang di gamaon dit iguli-gulii boros galak gerak bozo ihad speak funny laugh obey cry otuboros otugalak otugerak otumbozo obogihad speak always funny endless laugh always follow always cry always 2.44 infix -in- occurs with many of the affixes and indicates the preteritum of the action or the state or the location. The infix follow the first stem consonant, or if prefixed the first prefix consonant = past tense manarang do najadino o hal ko gama mapit oku mananom oku mangagama oku pemot-ku I call in at I plant I make my showing minapat oku minananom oku minangagama oku pinemot-ku Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus I called in at I planted I made my showing then Page 32 pongimot-ku while seing kemot oku visible I mokiimot oku I wishing to see also mokipopokodimot oku minokipopokodimot oku humaba i kazu the tree fall kematan-ku my sight kopimatan-ku my showing them kopongimatan-ku my show emot visible ematan-ku visible for me too pinongimot-ku kinemot oku minokiimot oku my having been seen having been visible I having wished to see I should somehow like to see.. I have had the intention to see then hiumaba i kazu the tree was falling kinematan-ku my sight then kinopimaten-ku my showing kinopongimaten-ku my show then inimot visible them inimatan-ku visible for me then 2.45 Infix -in- forms nomina collectivae. Infix follows first consonant in stem manarang do otoliban i hal, barang tomodon adau day inadahan days hopod valai agazo asavat suhu ten house big high order it hinapadan vinalazan ginazo sinavat sinuhu tens houses then what bigness the being high the one who gave orders 2.461 plural prefix ongo- var. anga- + stem or noun prefix vowels assimilate to first stem vowel, if 2nd prefix vowel contracts with first stem vowel (vowel initial nouns Manarang dot okonko bai iso valai palampag aki anak idi ulun dupot house floor grandfather child mother person animal ongovalai ongopalampag angaki anganak ongeidi ongulun ongodupot houses floors grandfathers children mothers people animals with qualifiers (adjectives) Eniso i kobuatano asavat high ongosavat high all aralom deep ongoralom deep all emot visible ongemot visible all nasavat high then nangasavat high then all nasavatan-ku too high for me nangasavatan-ku too high all for me then 2.462 collective noun prefix san- var. son- Hal dot ogumu ulun anak pomogunan riniba person child village mankind songulun sanganak sompomogunan songriniba people (all) children land, country all mankind together Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 33 2.463 affixes plural -in- + stem + an cf. nomina collectiva 2.45 (of the past) ong mongoguna di kogumuai adau sodop ribu day night thousand inadahan sinadapan rinibuvan days nights thousends 2.47 enlarged stems to (var.ta- + nasel + stem (verbal) 2.471 sometimes inactive prefix to- having become part of three sylable stem, sometimes active when prefixed to substantives bubu………… fishtrap notombubu do lizud notombubu-okoi do darun pomogunan…..land, village monombubu to close way, to hinder escape …..………………….caught by flood ……………………...caught by rain monompomogunan to set up village 2.5O Iteration and reduplication. 2.51 Iteration of the stem weakens the meaning qualifies adjective and verb manarang dot amu otopot i kobuatano agazo asavat emot panau mimot big high visible go see agazo-gazo asavat-savat emot-imot manau-panau memot-imot quite big quite high just visible to walk about to look about with iteration of stem + -an cohortation to continue an action gradually imat-imatan-po savat-savatan-po go on looking! wait and see! Let it get higher still' 2.52 Reduplication of first stem syllable with nasal substitution a) collective action mamanau it ulun mangagama iosido mitangkus mitangkus the person goes he works ioti they run ioti they run mamamanau ioti mamangagama ioti mitatangkus ioti mitatangkus ioti they go they all do something they all run they all run b) reduplication with iteration of stem repetitive collective action mitatangkus-tangkus ioti miumpug it ulun miuumpug-umpug ioti pisusumad kopupunsaan (opunso) pininggomit-gomitan-ku-no antad sid angaki-ku Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus they run again and again people gather they gather again and again to feed again and again each other continuous extermination my having got it from my grandfathers Page 34 2.53 reduplication of first syllable: forms nomina instrumenti from verbal stems i pakakas di gamaon inanu sid mangagama vuhau gau tindok to sweep to paddle to make holes vuvuhau gagau itindok broom paddle instrument for making holes with reduplication of first stem syllable + -on suffix describes person executing an action, i.e. being instrument of action suhu suhut to order it to obey it susuhuon susuhuton the one who is ordered the one who obeys with reduplication of first stem syllable and suffix -an: when execution of action becomes a general function of the person or matter boli tolon to propitiate to swallow bobolizan tatalanan the priest throat with reduplication with qualifiers, indicates plurality of adjectives agazo big ongogagazo i sapi all the cows are big 2.6O Articles and pronouns 2.61 the articles You notice that before every noun or name is a marker, in English called article. With lesson two you learned how to use such markers before names and objects indicating the position of the noun or pronoun in the sentence. Sid Rungus atalahas dokodung varo boros kananganko hal, ngaran ko pongoretan om ngaran do barang, varo-no apakai i, or it omo ko ot do tomod pentahan do varo hal dit atarangani. Iadino, nitarang laid sid tutukan koduvo, ino-no:. Second Lesson: The marker or article, which points out and qualifies that a noun follows There are two articles in English, a definite and an indefinite article or marker a) indefinitive marker: a man, a woman, a house, a thing, a school, a tool, a pencil, a problem panarangan do bai apajak manarang varo ulun, kusai, binatang, himbaan In English in front of a noun with an initial vowel, an “n” is added: an egg, an elephant, an apple, an animal b) the definite marker: The house, the boy, the girl, the door, the church, the office, the tree, which refers to a particular house, boy, girl, door or church... The Rungus marker, ino-no i hurup di manarang ombo i pongoretan o sumuhut, i retan dot Adjective (ong English) i (it), di (dit), o (ot), do (dot) apakai pengkaa dino: is “i” followed by a “t” before nouns with an initial vowel: i valai, it uva, i riniba, i pomogunan, i kampong, i vulan, i pongitungan, i kavavalazan but/topot it anak, it aki, i karabau, i pongitungan, i vusak, it uva, it ombuvoi, it ongkukul, ong kodung i pongoretan varo kiuni sid kotimpuunan Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 35 Referring to any house uses the marker “varo” Varo valai sid himbaan, varo’t ulun sid sulap. Ong apajak manarang do hal, iri-ogi Varo’t ulun, varo kazu, varo pongitungan om i iadino Different from English which only uses the article “the” and “a” for any noun, -apajak ko avalang it ombo ,whether being the subject or object in the sentence, Rungus uses a marker “di/dit” and “do/dot” before the noun, when the noun/name is not the subject of the matter expressed. It anak dot agazo, i valai dot ulun, it anggai di kuvo, i binatang do Barambangun The difference between using “dit”and “dot” indicates the relationship being general or specific. Ino-no i pitonidan suvai “dit” , to avalangi, ko “dot” ong apajak momoros i valai di Asun, it anggai di Parazin, i binatang di Lagan, it anak di Arun, it uva do paranggi. Topot, ong valai do pagong i nagama, nga varo tukad, Mangakan do parangi di Asun, magandaha-oku di valai do Popot, monurat-ko do surat sid di Daang i mato dot adau, i Arun manabpo di hakod di Arun. Minsanko nakapanarang sid lesson laid, insan-po osodiri siti i kogunaan dit ongoonibak o pamarasan di manarang di tomodon ko i kogunaan di pongoretan ko ngaran. Ong sid Bahasa Melayu, aso article sampai banalko apagon dot it ongoguru manarang dit ongoarticle sid Boros English, om lobipo sid German om Yunani om vokon it ongoboros sid sompomogunan di monodiripo di hal do subject, ko hal dot asanganu ko siombo ponong i hal om bahagi isai i kogunaan di barang ko hal. 2.61 The articles I suput di mamalang di tomodon do pongoretan (Noun) There are three articles (markers of substantives) i it is the personal article before names of person I valai I Angkap i oboros-no. Ong varo kiuni sid ulu do pongoretan, iri-ogi inamung i hurup t. Bai sid ngaran, amu apakaii: i rondogung, topot it uva, i taap, it onsung o/ot is the vocative article when adressing a person by name, ong tumoguvang dot ulun, apakai do kumiboros sid dau dot, O Angkap ko turu ot uva, limo ot ulun it marks the substantive or substantified subject ot marks the suppositioned substantive, or substantified subject dit marks the attribute, if attribute is a known or certain person or thing or singularity Valai dit ongoulun, it ongokadai dit Ongokina dot marks the apposition, if the latter is general term valai dot ongoulun or collective name The collective prefix son.-/ san- (2.462) stands also in place of an article. son-/san- (som-son-song) mamalang ong varo apajak ot otuboros. sompomogunan Sombinatang, songoulun After the preposition sid only direct names of persons use the personal article. Sid himbaan, sid valai di Sopirid The final -t of the articles is left unpronounced in fast speech, especially if the following substantive has an initial consonant. It is, for convenience, not produced in writing. Examples of the usage of it i(t) manangon the legend teller Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 36 it manangon iosido it minanangon it tangon it mokitangon it pokitanganan it katanganan it kinatanganan it kinapangananan it nakatangon iosido he having told it agazo i momobog i binobog the legend teller is he the legend teller then the legend the person asking for a legend to be told the legend asked for the story the story then the way of telling the story then the story the big one the beater (hitter) the person having been hit Examples of ot iosido ot komulakan dot kusai he is the youngest child, a boy agazo ot ulun iosido big a person he/he is a big person bangku dot Tuntudun ot indomoon beaks of hornbill birds were asked for tolu gantang o vagas three gallons of rice Examples of dit ka dit ama dau speach of his father / said his father nening-po dit osukod it iadino when the headman heard this I pongitungan dit ulun do Bakaka dot anaru i binatang di Kurudong. thoughts of the people of Bakaka the the longhouse of Kurudong was big Examples of dot it rogon dot araat a bad spirit aso kerad dot kavantango di Kurudong none as beautiful as Kurudong mogihim ialo dot bangku dot Tuntudun look for beaks of hornbill birds nokoling-no, tu ino manganu dit bangku dot Tuntudun away for this getting the beaks of hornbill birds (in question For reading praxis read the little story 11. Mangagama do dundung. I Asun dino om i Arun otomon-no, tu sompi kidangol-no. Migazad ioti sid govuton, tu mangagama do dundung. Misinganak ioti do toduvo-duvo. Manatas i Asun dot origi. Manatas i Arun do suluv om tumpok. Osibak i rinantai, kulit o palampag. I Asun o manaso do pipit. I Arun o mamatuv. Opodok i dundung dioti dino, rontob duvo ioti o kosuvang. Aso rinding i dundung dino, baiko bambalan o varo. Misingkavaro-nopo di Asun om i Arun, tu banalko otomon di nopongi-no i dundung. Adau-adau nga sino ioti dino. 12. Modop sid himbaan I Asun dino om i Arun amu mikotoron, sid govuton-nopo. Vokon-n o ong modop ioti sid govuton,m tu ozi ioti do varo dundung dot intoronon sid himbaaan. Humongkob it idi di Asun om i di Arun. Ioti dino asadapan dot amu muli sid valai. Okurongko muli i Arun nga amui koho I Asun do muli sid valai. I Asun dino ozi banal modop sid govuton. I Arun dino abasan-no ong alaid-no. Mongingut-no Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 37 iosido di Asun muli. Mongirak i Asun do mongingut i Arun muli sid valai. Humungot-no i Arun vukokoon-no sid govuton dit amu kouli-uli. Sodop diri, varo-not orongou dioti do mongindorosi. Ttopot amu nelaan do nunu. Inotorongou, tumingarak i kazu om varo-pot orongouo do moko-hoko. I Arun dino iadko ovunusan iosido. Banalko rumosi i Arun. Amu alaid nengkod-no i moko-hoko. Topot osuvaban-no dot amu kodop i Arun dino. 10. Lesson Pronouns I panarangan kananganko i sanganu, i varo dot amu mamalang vagu i hal ko ngaran om tomodon, tu mongontok di ngaran, pongoretan ko barang om ongohal 2.62O Pronouns 2.621 personal pronouns a) emphatic pronouns b) suppositioned c) as prepositioned subject unstressed 1st singular ioku I -oku dohon 2nd singular ikau you -ko dikau 3rd singular ialo he/she -ialo dialo distant isau he there isau disau mentioned before iosido he iosido dual i kito we two kito di kito 1first plural We i tokou xcl. iokoi we iokoi 2nd plural you ikou 3rd plural they iolo tokou di tokou Inclusive -okoi dahai (exclusive (aso vokon) -kou dikou diolo ref. ioti they, already talked about dioti prepositioned. ioku o mamanau it is I who goes but mamanau oku I go c) the suppositioned personal pronouns are suppositioned in two ways. When the negation of the verb amu is used the pronouns without the initial i are suppositioned to the negation. while the others are used as with any other subject amu mamanau it ulun amu mamanau i karabau amu-oku mamanau amu-ko mamanau amu mamanau ialo a-tokou mamanau amu-okoi mamanau amu-kou mamanau amu mamanau iolo the person does not go the buffalo does not go but I do not go you do not go he does not go we do not go (incl.) we do not go (excl.) you do not go they do not go Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 38 c) pronominal attribute, independent use suffixed topot 1st singular 2nd singular 3rd singular 1st plural incl. excl. 2nd plural 3rd plural -ku -nu dau tokou -za dikou diolo dioti dual-to valai-ku valai-nu valai dau valai tokou valai-za valai dikou valai diolo valai dioti valai my house dohon do valai your house dikau do valai his house dau do valai our house di tokou do valai our house dahai do valai your house dikou do valai their house dioti do valai their house -to our house (ioku om koruhang) with negation amu, followed by a nomen actionis perfectae, the suffix forms are suffixed to the negation, while the independent forms follow the nomen amu nening it ulun amu-za nening amu-ku nening amu nening diolo the person did not hear we did not hear I did not hear they did not hear With the morpheme ka referring to direct speech, the pronominal attribute suffixes are suffixed with prenasalisation while the full forms are suppositioned Ong manarang di boros dot ulun, monimpuun do “ka di kuvo” antava ong boros kondiri di minimbulit-no manarang sid vokon ka dit ulun speech of person, kangku said I (me) ka dau said he ka di tokou said we ka dikou your saying kanto we said kangku bo shall be my saying said he kanu kabo kanza ka diolo (dioti) ka bo ka, and kaka you said It was said we said (exclusive) their saying (impersonal futuric) saying of them it says (retelling legends) d) pronomina possessiva and objectiva 1st singular dohon i dohon do valai the house which is mine 2nd " dikau i dikau do valai your house 3rd " dau i dau do valai / the one which is his distant disau i disau do valai / the house which is his 1st pl. incl. di tokou i di tokou do valai /the house which is ours (excclusive). dahai dikou i dahai do valai i dikou do valai your house 3rd plural diolo it diolo do valai the house which is theirs dioti it dioti dot valai (receproc.) dual di kito i di kito dot valai the house which is ours Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 39 objective mamatai iosido dohon mamatai iosido dikau mamatai iosido dau mamatai iosido di tokou mamatai iosido dahai mamatai iosido dioti he kills me he kills you he kills him he kills us (inclusiv) he kills us (exclusiv) he kills them 2.622 demonstrative pronouns monuduk do ombo o barang, hal iti this here ino that there ilo that over there iri that then (temporal) independent usage iti-no i valai di NN this is NN's house ino-po i valai di NN that too is a house of NN ilo nga valai di NN that there too is a NN-house Iri-no nga valai di kuvo The house already broken down contracted with article iti + it = itit ino + it = inot ilo + it = ilot itit valai di NN ot dagangon-ku that ilot karabau ot dagangon-ku irit sapi ot pinatai dau diti dino dilo diri of this (close by) of that (less close) of that there (distant) at that time (past) (his house there) I shall buy that there buffalo I shall buy that very cow was killed by him Mamanal i hal ko barang -osomok osodu ngaran osodu banal otolibani in combination with iti, ino, ilo, as apposition to substantive iti valai diti ot dagangon-ku this house here I shall buy ino valai dino ot dagangon-ku that house there)I shall buy ilo valai dilo ot dagangon-ku that house over )there ... iri kurita diri nga dohon do kurita that car was mine contracted with article kopiamung tampat om katarangan diti + it = ditit dino + it = dinot dilo + it = dilot diri+it =dirit it valai ditit ulun ot dagangon-ku the house of this person I am buying it valai dinot ulun ot ozi oku I like the house of that man locative of these demonstrative pronouns hal-po do tampat siti….. here….. sino……there……silo……over there……siri……past time sori…..there….distant… hodi…….there in vicinity, still visible nokorikot-oku siti…………………I have arrived here "………………sino ……."……….there Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 40 " ……………...silo………" ……...there over there " ……………...sori……... "……... there far away " ………………siri diri …………..I have been there then contracted with preposition sid to demonstrative markers siti + sid = sitid sitid valai-ku at this house of mine sino + sid = sinod sinod badi at the market there silo + sid = sirid sirid tagad diri at that ricefield then sori + sid = sorid soris Sandakan at Sandakan hodi + sid = hodid hodid kadai at the shop there (visible) These locatives are also root words and follow the affixation order of the verbal stems Ong apakai iadko verb siti sino hodi sori here there positi ino barang there there far away sumiti-oku sumino-oku I come here nokositi-oku I have been here I go there bring the things here! humodi it ulun the person goes here! sumori-oku diti I go now there far away 2.623 Interrogative pronouns, often occuring with question -ka ong mongoduat: isai?..... who?..... isai iti?..... who is this?..... Isai-ka iti? disai?.....whose?.....disai dot valai iti?..... whose house is this? ombo?.... which?..... future ombo ot valai dagangon-nu?..... which house will you buy? onggo?.... which?..... preteritum onggo i nanu dau?.....which one did he take? sionggo?.... where?..... preteritum sionggo-ko antad?....where did you come from? siombo?.... where?..... future siombo ot pakazan-nu?..... where do you go? nunu?.... what?..... nunu-ka iti?.... what is this?.... kuro-ka?.... why? kuozon?.... for what reason?.... nokokuro-ka?.... why?..... preteritum kuran-ka?.... how?.... kuran-ka iti?.... how is this? sera?….when?.... preteritum katalib-no at what time? songira?....when? future when will it be? impiro-ka?.... how often? piro-ka?.... how many?.... piro-ka karong ot parai?.... how many bags of rice? songkuro-ka?....how much?.... songkuro-ka ot parai-nu?.... how much is your rice? (how much rice do you have?) 2.7O Preposition There is only one preposition sid. It describes the place of state or motion. Before nomina propria the personal article comes in between preposition and nomen proprium, while other substantives follow directly after the preposition. Panarangan do siombo i hal, gama, tomodon kumaa oku sid di Majimil but kumaa oku sid rahat I go to Majimil I go to the sea the exact position. Some ot these are sid timpak do burul on top of the hill sid tupak do bavang on the other side of the river Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 41 sid sunsud dot valai sid sampaping dot valai sid rinuvang dot valai sid isan dot tagad along sid saralom dot tana sid tombing dot rahat sid timbang dot vaig along sid natad dot valai around sid tinoguvangon dot ulun sid gulu in sid tohudi sid vanan sid gibang under the house at the other side of te house inside the house the boundaries of the ricefield in the ground near the sea the water, on the riverside the house, outside the house in front of a person others are front, before, earlier after, later on on the right hand side on the left hand side Movements are indicated by the use of ong mongimbang ponong sid in the direction towards ponong sid Lajong towards Lajong kumaa sid….. reaching…...mananau oku kumaa sid Lajong…..I go to Lajong antad sid……………………………………………………….. from antad sid Lajong ong ioku………………………………………from Lajong it is where I come from sampai sid arriving………………………………………………at / up tp sampai sid Garau o nokorikot oku……………………………… until reaching Garau 2.8O Enclitics and interjections 2.81O enclitics are added to the words, to describe time of action 2.811 enclitics of realisation -no = already ong opongo limo-no already five nemot-ku-no already seen by me nopongo-no already finished 2.812 enclitics of expectation -po = still more, not yet enough limo-po………….five more…….Ong atag dot omungon-po imatai-po………..see first amu-po opongo………………….not yet finished 2.813 enclitics of continuation -nopo = already started, not yet completed, always bahagi hal di varo-no laid om kakakali imomongo limo-nopo always five emot-nopo always visible mangatag-nopo always repairing 2.814 enclitics of future continuation -nobo = shall always be engin do momongo tokou-nobo it will be always us ombo-nobo what ever it shall be, (it does not matter) Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 42 2.82 Interjections of agreement …..o'…… yes ……..Mongoho underlining speech…… ba……. so it is, really….. Mamanal of surprise……. Adok…… no,fancy!..... Amu engat laid of fear ……..adeh ……o dear!....... Tigogi, nga amu ozi! of pain……. Akai…… o dear! ……Mamalang do koprimanan dot korualan 2.9O Numbers 2.91 cardinal numbers the numbers with h- initial hopod and hatus change h to n by collective numbers: duvo-no hopod becomes 2O duvo nopod 2.92 the ordinal numbers are formed by prefix ka- var. ko- before cardinal numbers with assimilation of prefix vowel to first stem vowel, or contraction of prefix vowel to vowel initial cardinal number ko- + iso = keso koduvo kotolu kapat kisizam 2.93 multiplication is formed by prefix in- + nasal of same articulation point in- before s,d,z, ingbefore a,l,h and im- before v inghatus ingapat imvalu induvo hundred times four times eight times twice also i nenganaman mintutuk the six times having gone round 2.94 the ordinals of the multiplicativa are formed by prefixation of k- with contraction ko+in= ken, var.kong,kem 2.91 cardinals 2.92 ordinals 2.93 multiplicativa 1. iso ....one keso…. first 2. Duvo…. Two koduvo…. Second 3. tolu…. three kotolu…. third 4. apat…. Four kapat…. Fourth 5. limo…. Five kolimo…..fifth 6. Onom…. Six konom …..sixth 7. turu ……seven koturu….. seventh 8. Valu….. eight kavalu….. eighth 9. Sizam…. nine kosizam…. nineth 10.hopod…. ten kohopod…. tenth insan…. once induvo…. twice intolu….. three x ingapat….. four x inglimo……five x ingonom ….six x inturu…. seven x imvalu…. eight x insizam…. nine x inghopod ten x….11 hopod om iso kohopod om iso inghopod om iso 12. hopod om duvo 13. hopod om tolu 14. hopod om apat 20. duvo nopod koduvo nopod induvo nopod 21. duvo nopod om iso Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 43 22. duvo nopod om duvo 30 tolu nopod 99. sizam nopod om sizam 100. hatus kahatus inghatus 101. hatus om iso 111. hatus om hopod om iso 200. duvo natus koduvo natus induvo natus 211. duvo natus om hopod om iso 999. sizam natus om sizam nopod om sizam 1000. saribu kasaribu 1111. saribu om hatus om hopod om iso 10’000 salasa 1’000’000 sangjuta 2.94 ordinals of multiplicativa kensan the first time kenduvo the second time kentolu the third time kengapat the fourth time kenglimo the fifth time kengonom the sixth time kenturu the seventh time kenghopod the tenth time 2.95 Fractions are formed by affix combination pi-stem-on piduvoon half of pitoluvon third of piapaton fourth of pilimoon fifth of iso pionomon one sixth of 2.96 to cause fraction affix combination 2.95 takes causative prefix popopiduvoon divide by two ! popitoluvon divide by three ! popiapaton divide by four ! popilimoon divide by five ! popionomon divide by six ! 2.97 Iteration of the cardinal number forms collective numbers iso-iso = iseso single duvo-duvo ioti they two by themselves ioti hopod-hopod all ten of them 2.98 distributive numbers formed by prefix to- var. tor- and tar- with iteration of cardinal number toriso-iso one by one toduvo-duvo two by two tarapat-apat four by four tohopod-hopod ten by ten Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 44 For reading praxis read the little story 13. Magandaha sid kamaman Miupakat di Asun om i Arun magandaha sid pinsan dit idi di Asun. I Arun dino amu engkod iosido moput di Asun, tu mianggai banal ioti. Nokorikot-no ioti sid valai di kamaman di Asun. Amu katama i Arun, tu ogumu it ulun do sumamung dioti. Oduruk om muli ioti. Nakatanga-po sid ralan, dodoron-no di Asun i Arun,Mogihad i Arun, mongirak i Asun. Korikot-po ioti sid valai, irongou-no di Arun sid idi dau. Humungot it idi di Arun linapos dara I Asun. Amu alaid mianggai-no vagu ioti. 14. Kumudat Miupakat di Asun om i Arun do mivozo sid Kudat, tu memot do ganavari. It ama di Asun dino amu koho do movozo i Asun. It ama di Arun dino kohoi. I Asun dino mangakal mozo. Amu nelaan dit ama dau. Nokorikot-po sid Kudat, mokitahak-no do tambang i sanganu do baas. Aso siin di Asun. Onuvon dara di di Kina i soval di Asun. I Arun dino kisiin, tu antad sid ama dau. I Arun o manahak do tambang. I Arun o mangajamin di Asun. Baharu osinang i ginavo di Asun. Sid Kudat dino nga amu mitadtak ioti. 15. Tumangkus sid padang I Asun dino om i Arun gumavul dit anganak tumangkus sid padang. Alangkas-langkas i Asun tumangkus-ko i Arun. I Asun dino rumbul satu. I Arun dino rumbul dua. Kotorima i Asun do tolu ringgit. Kotorima i Arun do duvo ringgit. Otomon i Asun om i Arun. Monginum ioti do kupi. I Asun o manahak do siin. Dumagang i Asun do soval om banat. I Arun dino baiko banat ot dagangon dau. Minsosodop-po, muli-noi ioti. Korikot-po ioti sid valai dau, oduhon-no dit ama dau. Monuturan-i Arun do kisiin i Asun. Otomon-n oit idi di Asun, tu i Asun dino el-elo-no mongitung do kosukupan. 11. Lesson: The Syntax It onibak om amu aralom it ongopamarasan 3..10 Single morpheme sentence type 3.11 Exclamations, utterances as expressions of feelings i kopurimanan ai…..well, I am caught ba….. well, that's it adeh…..oh, (painfully) adok ….oh, (surprisingly) akai…. (terribly painful) ginazo!.... (gazo) what a size inubat!….(rubat) ….what a waste inaru! (naru)….what a length 3.111 repetitive exclamations Panarangan do kopuriman di lobipo avagat adok-adok-adok-adok well I never, did ai-ai-ai-ai-ai well, there is no way out akai-akai-akai-akai what a terrible pain I have Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 45 3.12 Answers to Questions It ambat ong varo mongoduat varo….. there is, there are aso (a-iso)….there aren't any, none okon…. not like this, not this way vokon….the other one o, …..oho yes…..Amu no tau?.... I don't know moku…..I don't want to, I don't do it banal-no…..that is right ogi, ogi-ma……that's true bo, ba…. yes, I agree 3.13 Imperative utterances ong monuhu di vokon kada, kadan don't tiko (siti-ko) come here kada-po-to let's not do this yet 3.2O The simple sentence type (equational sentence type) gama poperad 3.21 Qualifiers as predicate P + S agazo ialo he is big osodu i pomogunan the land is far away engin-oku I like ekum-oku I am ashamed 3.211 with appositioned subject P + S + A mamalang do kobuatan agazo-oku ot ulun I am a big person anaru i valai diti this is al long house 3.212 with modified qualifier M + P + S poperad di kobuatan banal-ko agazo ialo he is really big banal-ko anaru i valai the house is really long 3.213 with negated qualifier moniag do kobuatano amu agazo ialo he is not big amu-po anaru i nizu the coconut is not yet long 3.214 comparison of qualifiers Monodiri di kobuatan 3.2141 agazo big agazo-gazo quite big (not too big) alangkas….fast alangkas-langkas…..not really fast 3.2142 agagazo….. can be called big large, sizable 3.2143 agazo-mai….. impressive big 3.2144 agazo-mahi….. hardly to be called large 3.2145 ginazo……. of an impressive largeness 3.2146 agazo banal….. really large 3.2147 banalko agazo…..very large indeed 3.2148 agazo-nopo always large…..agazo-po mantad larger than / agazo-no already large or big 3.215 nomina actionis perfectae kapangaan nagama i valai the made house/the house is made. naratu it uva the fallen fruit/the fruit has fallen Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 46 3.215.1 with apposition manarang di kapangaan nagama i valai dot anaru the long house is finished 3.216 nomina qualitativae comparationis as kapangaan i hal. nolosuan it ulun the person is overheated nohombilan i volit the boundary is violated 3.22O Nomina as predicate P + S pronoun om hal (subject) ulun-oku I am a person raja-oku I am king 3.221 with apposition P + S + A nakamung-po i panarangan ulun-oku dot lumundu I am a rich person valai dot anaru iti this is a long house 3.222 with modifier Negation + P + S + A Mangamu-po okon-ko ulun-oku dot lumundu I am not a rich person okon-ko valai dot anaru iti this is not a long house 3.223 kivagas-oku diti there is rice with me kivalai it ama-ku my father has a house 3.23O pronoun as predicate P + S Pronoun om subject 3.231 demonstative pronoum diti-oku this is me siti-oku here am I 3.232 personal pronoun ioku-no iti it is I (me) ialo ino (iti) he is the one 3.233 with apposition P + S + A pavalang dot ombo ot oboros iti-no it ulun dino this is the person in question iti-no it ulun di minangagama this is the person who made it 3.234 with interrogative personal pronoun mongoduat isai-ko-ka? answer I Manjil oku diti who are you? I am Manjil isai o minangagama? ioku o minangagama who made it? I have made it 3.235 interrogative possesive pronoun Mongoduat ombo i sanganu disai-ko iti ? answer dang ulun iti whose is this? it belongs to the people disai-ka o valai? dohon do valai iti whose house is this? it is my house Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 47 3.236 interrogative pronoun of choice mongoduat o hal ombo-ka i kazu? which one is the tree? onggo-ka i nokogulu? which is the first one? answer iti-no i kazu dino this is the tree iti-no i nokogulu this is the first one 3.237 interrogative pronouns of place i siombo? siombo-ko-ka? where are you off to? sionggo-ka it asu? where has the dog been? answer sumori-oku diti I am off to there (that place) antad sid sunsud it asu the dog came from underneath 3.238 interrogative pronouns of time i sera? sera-ka korikot? when the arrival? sera-ka kapanau it ulun? when the going off the man songira-ka i badi? when will the market be? answer korikot-ku-no dino my arrival is just now kapanau-no it ulun he has already gone suvab-no i badi tomorrow is the market 3.2391 interrogative pronouns of way and reason i kokuroon kuro-ko-ka? why are you like this? nokokuro-ko-ka? why have you been like this? answer sabap anaru iti because it is long sabap osopung iti because it is early 3.2392 interrogative pronoun of quality mongoduat dit ombo songkuro-ka osodu i valai? how far is the house away? songkuro-ka koledo? how long is (length of time) answer duvo vatu o kosodu dino valai, two miles the distance to the house kotoluvan iti biano three days until today 3.2393 interrogative pronoun of quantity Mongudat di kogumuai piro-ka o nizu dino? how many coconuts are there? piro-ka it ulun o nokorikot? how many people arrived? answer hopod om limo iti nizu diti, these coconuts are 15 sizam-no o nokorikot nine people have arrived 3.2393 interrogative pronoun of recurrence of action It impiro-ka? impiro-ka nakapanau-no it ulun? how often has the man gone impiro-ka nokebo it ulun? how many times did he go to work in the ricefield answer Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 48 inhopod nakapanau it ulun, a-insan nikebo it ulun, he went ten times he didn't go once to the field 3.30 The verbal predicate sentence type V = P There are three subgroups of verbal predicate sentences in which the utterance is either monodiri dot isai, ko ponong ombo ko ombo it aapakaii Subjective…….. posssive…… objective…….. predicate 3.301 The personal and possesive pronouns, used in these utterances indicate and clarify relations between topic and actor. In the following description of the various sentence types, the personal pronouns are referred to as Class A, the possessive pronouns are referred to as Class B the objective pronouns are referred to as Class C. 3.302 Class A…… Class B……. Class C suffixed ong osuput sid subject I…… ioku gumama-oku You…. ikau gumama-ko He…. ialo gumama ialo I…..zau, remote he dizau We…. iokoi gumama-okoi We….i tokou (incl.) tokou You….. ikou gumama-kou (plural) They….. iolo gum iolo valai-ku valai-nu valai dau my house…. dohon do valai your house…. dikau do valai his house…. Dau do valai valai-za valai di tokou our house…. dahai do valai our house di tokou do valai valai diolo their house 3.310 Subjective predicate sentences The subjective predicate sentence indicates, that the subject is the doer of the action. Manarang dot i S nga A di mangagama. Tasantanid prefixes monodiri di gamaon Subject = Actor = Topic. The verb takes the following affixes m- (-in- if past tense forms) -um- ( + -in-) mo + Nasalierung-, var. ma+ N.- ( + -in-) mog- var- mag- ( + -in-) noko- var. nakanokopo + N. var. nakapa + N. also: St + o-no (or -ai-no) as imperative and : secondary affixes: k-stem and kopiThe subject takes markers i (it before vowel initial nouns) or is a Pronoun Class A It ulun ko ioku the object takes marker di (dit) for specified and do (dot) for unspecified objects or is a pronoun Class C 3.311 P + S (simple sentence) predicate ko action S subject mamanau it ulun The person goes nakakun-no i Kurudong K. has agreed (to it) 3.312 P + S + O ( O - Object -panagan ko tomodon) mangagama i tukang do meja the workman makes a table momobog-ko dialo you hit him Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 49 mangatag-oku di jiip-ku mininum-oku do vaig nakapangakan-oku di pazas-nu kopiakan-oku do runti manangon tokou di Kurudong I repair my Jeep I drank water I have eaten your popo-fruit I have tried eating yams we tell Kurudongs story 3.313 with question indicator P + S + Q + O Q mongodaut dit ombo ajadi mogodu-ko-ka dohon? do you want to quarrel with me? kumiboros-ko-ka di dokutol? did you speak to the doctor? 3.314 with locator P + S + L (P + S + O + L) L= tampat -location mamanau-oku sid alun-alun I walk along the road sumiti-oku didino I am coming now mangakan-oku dot ampalam sid R. I eat manggas in R. 3.315 with addressee Vocative + NN + P + S NN = ngaran Adeh, Ahad, mihukum tokou-no Listen, boy, the marriage agreement is to be arranged pinsan, garaso-no i sapi-ku Listen, brother in law, kill my cow 3.22O The objective predicate sentence has as its topic the aim of the action word (the object) = T. The objective predicate takes either suffix-on or the infix -in- in the past forms (without -on) The subject as actor takes marker di (dit) or pronoun Class B The object (topic) takes marker i (it) or pronoun Class A 3.321 P + T + S Action + topic + subject duaton-oku dikau my being asked by you dinuat-oku dit ulun my having been asked by people bobogon-oku dikau my being beaten by you binobog-oku I was beaten by you 3.322 P + S + O Action - subject - object duaton-ku izau my asking him = I shall ask him bobogon-ku izau my beating him = I shall beat him binobog-ku ialo I hit him (past) also bambangan dau i kambing his having hit the goat dinuat dau i mata mata diri him having asked the police then 3.323 with further object P + S + O + T + i panangan do gama polombuson-ku i barang sid kampong my passing on the things to the village pongoviton-ku dit ulun i surat-nu my making the person take your letter 3.33O Referential predicative utterances where the topic only indirectly receives the action, or is the location of action or the recipient of benefaction. (=T) The verb takes suffix -an the topic takes the marker i (it) or o (ot) or Class A pronoun the actor takes Class B pronouns or marker di (dit) or do (dot) the object takes Class C pronouns or maker do (dot) Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 50 3.331 P + T + O Tinahakan-oku do tinggol, I was given necklaces 3.332 P + T + A + O Tinahakan-oku di pinsan-ku do tinggol, my having been given a neckless. By my cousin 3.333 P + A + T + O Tinahakan it ulun dino dit pinsan dau do tinggol the person having been given a n.by his cousin P+T+A+O gamaon-oku dot ulun di tagad-ku my ricefield has been made for me by people For reading praxis read a little story: Arun and Asun in the kampong 16. It ongomolohing di Arun It ama di Arun dino i Maraun. It idi dau dino i tobu, runti, palavanom guol. Totodukon nga Mina. It anak di Mina dino apat koviai. Keso ogumui sid sodu-sudo di valai. Manuk dino di Arun, ino-no o kotuaan. I koduvo i Alima, nga ogumui, tu banalko apangit manaud do ondu. Kotolu di Karim, ino dino kusai. Kaapat manuk it anganak di Maraun dino. I valai dioti di Alisa, ondu-no vagu. Ino-no o komulakan. dino osibak i rinantai, apat-no kaki. Papan i Hopod-ogi om onom vulan ot umul, nga palampag, tolu it ongkob. Isi i di Maraun om banalk samadan di Alima, tu olobpung-po om di Mina, i koduvo di Alima, i kotolu di Arun. osorongot-poo i Alisa dino. Ong i Karim dino banalko mulau-ulau, aso gamaon dau vokon. I harati di burul dot osogit, tana do banalko Momobog-n opo dit ongobpinai dau om oruvak. Nunu-nopo o tonomon, nga tumunda banalko oguvali do tiagon dit ongomolohing. banal. Ino valai dino banalko avantang, tu i Bang i Alima dino elo-no banal iadko i Arun. ropuhan dino nakatanidi. Kijambatan sid Kaharati-no monulung di gagamaon sid valai. pialatan di ropuhan om i valai. Ino valai dino Nunu-nopo it isuhut dit idi, nga monumbozoi tosongminggu-minggu om vougan-no dit iosido. I Maraun dino osukod do valai. ongopalampag. I arun-no om i Alima o tumabang dit idi momoug di valai. Ong i Karim dino baiko mongihas di rapag sid 17. I valai dioti dino I valai diMaraun dino banalko agazo. palampag.. I tukad dino, nga vougan kavi dioti Napasagi dot onom mituvis o taap. Rininding om i sunsud dino, nga vuhavoni di Arun om i do kazang. I pinuvalaazan dit osukod dino sid Alima. It ongoikam dino nga isidang om it timpak do burul Tosogit. Ino natad do valai ongobantal dino, nga isdangi dioti. I sid dino banalko oluvas om nozuzuhan do bunga ropuhan dino varo parit di pomurulanan do do boginisan: opurak, aragang, osilou om vaig sid ontok do pomougan om varo-pot ogumu-po ot tonomon do paranggi, punti, ongkob do popodsuon 12. Lesson: Kakali onibak it ongopamarasan om oribau o harati 3.40 Further simple sentence types 3.41 Varo -there is = P Aso -there is none P +T varo vaig aso vaig there is water /no water varo sumaap there is an opponent kivagas there is rice aso vagas there is no rice Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 51 3.42 with apposition or location marker A or L varo vaig dot alasu there is hot water varo vagas dot aragang there is red rice on the table with enclitics aso-no vaig there is no more water aso-po vaig there is not yet any water 3.43 Imperative sentences P (+S) imatai-no! look! gamao-no dikou! work you people! 3.44 Prohibition - demand kada mamatai! don't kill! kada-no mamatai! don't kill now! kada lumombus! don't go on further! 3.50 Compound sentence types with conjunctions 3.51 (C) + T + P (English in cursive writing) Ioti dino turu songobpinai, limo it ongokusai om duvo it ongondu They (were) seven, five male and two female brothers/sisters note: obpinai can be either brother or sister Manjadi i binatang sino dino banalko anaru……… now that longhouse was very long Na ioti dino inturu-kopiinturu ……………now those were seven times seven-seven 3.52 with Locator C + T + p + L = omungon i sumiombo aso kerad di tokou siti ponong there was none equal to us this way Na adau di kinoulian di Bakaka nga kinoulian di Kurudong sid govuton Now the day of the B.'s return was also the return of from the jungle Na i Kurudong kotoluvan sid himbaan Now Kurudong was three days in the primary forest 3.53 with time marker (M) 3.531 Kinam Continously Kinam-no mogihim dot inumon, sampai nokorikot sid livotung Continously he looks for water until he reaches the lake Kinam-no mansahari, sampai linumundu He works continously until he gets rich Kinam lumogod i barat sampai notogob it alud The storm got stronger and stronger until the boat capsized 3.532 Kinam-kinam more and more, gradually Kinam-kinam humungot ialo sampai nokobobog dot ulun He got angrier and angrier until he hit people Kinam-kinam muraha sampai notitisan do raha the bleeding became stronger and stronger until everything was covered with blood Kinam-kinam monginsada ialo sampai noponu it alud he got more and more fish until the boat was full of them Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 52 3.533 Kodori gima, For in olden times Kodori gima kodung varo-no koronu For in olden times, as soon as somebody was renowned ong kodori gima…… as in olden times 3.534 Mazad-po At the time of Mazad-po dit anak vagu-no banal i Kurudong, At the time of K. being a teen-ager.. 3.535 Varo-po there also is to indicate action or being Varo-po it ongondu di banalko avasih There also are the very beautiful women 3.536 Na toun-po diri In that year Susuvab-po diri the next day Na sid kotolu-po't adau di badi On the third day after the market Mantad di tanga sumakai As from midday.. Mantad di tanga sumakai, muli-pulid-po it adau pilombus-no i K. As from midday, towards evening K. moved on again.. 3.537 Kananganko Concerning taking up a particular topic Kananganko i valai dau, nijuval-no sid ombuvoi What his house concerns, he sold it to a stranger 3.538 Other time markers Biano Didino Dino-no I hiza diri I toun I toun diri I toun vagu I kosinaan I kopisavaan I kokotu I kolingo dit aso dangol today, now at this moment, presently (forward looking) just now (looking back) at that time last year two years ago next year time of birth time of marriage time of harvest koinsakod, kaasakai, kosukodo, kolohingo, time of death 3.54 with enumeration Keso, anaru banal it unturu dau Koduvo, banalko odoot iosido Pengavi, arampus banal ong humungot iosido Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus First, he has very long fingers Secondly, he is very greedy lastly he gets very rough if he is angry Page 53 3.60 Conjunctions to open sentences Monimpuun do panarangan 3.61 Manjadi when, then expressing or stating facts and proceedings in a story or tale. Manangon tokou di Kurudong. Lets hear the story of K. Manjadi i Kurudong dino opodok-po iosido, sinamadan laid dit ama. When Kurudong was still little, he was his father's favourite. G. om P. o nokosup di B. manakau. Manjadi aso-no tinganan dialo mongolim dino bungou dau dino. G. and P. have caught B. stealing. There was no chance for him to deny his silliness 3.62 Na after, as soon as expressing completion of action as starting point for follow up Ong nopongo it iso hal, iri-ogi varo-po Na nosingkop-po i tolu toun, minuli-no iosido sid kampong dau After three years he went back to his village Na korongou-po, tinumangkus-no iosido sid himbaan After hearing it, he ran to the jungle Na koimot-po, minonimbak-no ialo di tambang After seeing the dear, he shot the deer. Na tu, After, if Amu-oku engin dara mamanau. Na, tu norongou, araat dot amu korikot I don't really want to go. After having heard it would be wrong if I don't come. Amu dara korikot. Na, tu inongoi, mamanau-nobo. I wasn't coming. But after being fetched, I had to go. Amu dara kumioduw. Na tu noholian, sinumaap-nobo. I didn't want to quarrel. After it was too much, I had to fight back 3.63 Ong When expressing follow up when state comes up Ong korikot, obohogizan whenever one arrives, sharing follows Ong miginavo, kopisavo when they love each other, they shall be married Ong abanakau, kotorungku when he is thief, he must be arrested 3.631 Okuro ong Even if Okuro ong tuduk-tudukan-no, amui kotolunung Even if you keep on showing him, he will not find the way Okuro ong timbakon, amui rumosi Even shooting frightens him Okuro ong mad kapatai dau, amu-no monurubis (mongitung) Even if it nearly kills him, he doesn't care (mind) Nokuro ong notopuan dot damat nga amui matai koduruk Even covered with wounds he didn't die quickly Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 54 3.632 Kaluto ong in case that Ihimo-no banal, kaluto ong emot-po search properly in case you find Barasai banal, kaluto ong mangasip-po. speak hard, in case he believes Indamo banal, kaluto ong tahakan-ko-po Ask really, in case you are given 3.633 Dolupo ong .. minsan-ko whether ..or not Dolupo ong abanal, minsan-ogi ko amu, borosoni. Whether it is right, even if not, tell it Dolupo ong iad-to-no, minsanko ulun kihukum, amui mangasip. Whether it is only us, even people with more wisdom don't believe it Dolupo ong varoi, minsan-ogi aso, ong kenginan-no, ihimoni. Whether there is anything or not, if one has it in mind, one looks for it 3.634 Vokon-no ong Sometimes I panau do mongimpori, vokon-no ong kiovit, vokon-no ong aso. Going hunting, sometimes one has to bring home, sometimes not. It ongopitounan, vokon-no ong mongopud, vokon-no ong amu. Some years have a good harvest, some not. it ongopakakas di kuvo, vokon-no ong dangol, vokon-no ong kapak The tool of NN is sometimes a jungle knife, sometimes an axe 3.635 Ogi-no ong, minsanko Whether few or much Ogi-no ong okudik, minsanko ogumu, kakali moguhang ialo Whether there is little or a lot, he ist still moody Ogi-no ong onibak, minsanko anaru, kakali dot amu kotulai Whether it is short or even long, it will still not protrude Ogi-no ong opian, minsanko ologod, kakali dot amu orongou. Whether quiet or very noisy, it cannot be heard 3.64 Bang If In case expressing possibility for follow up Bang itahak, onuvon If it is given, it should be taken Bang engin-ko, ombo-ko ikau If you want it, it is up to you Bang osin o taduk, banalko kotuliou If the food is salty, one gets very thirsty Bang okonko tinarik-ku ialo, tantu aratu-no sid pansung If I hadn't pulled him over, he would certainly have fallen down 3.65 Contitional conjunctions 3.651 Baiko Only Baiko umpakai do valai ino bunga dino, asoi kosusaan ong aso. Only to make the house look better are these flowers. If there were none it wouldn't matter. Ong baiko amu kosigup, aso-pot ikoruol do ginavo If one does only not smoke, one will not be sad about it Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 55 Ong baiko ialo ot amu kovozo, amu korungoi do panau ino If only he doesn't come along, the journey will not be in vain 3.652 Suvaiko Only if expressing condition for success against failure Suvaiko magavi-ko banal dino om kapaasan-nu. Only if you really work hard you will pass your examination Suvaiko isesoon banal o ginavo om varo rikoton-nu Only if you set your mind to it you will reach your goal Suvaiko ontokon-no banal, ong ialo dino om amu-ogi kohungot Only if he tries hard, will he not get angry 3.653 Kodungko As soon as Conditional clause Na kodung nagazo-gazo-no, boros dit ama, Ikau-nobo dino As soon as he was grown up, his father said: You.... Kodungko korikot, turus gumama As soon as he arrived, he started work Kodungko manambarat-no, banalko misok it ongopolitaan As soon as the storm comes, all lamps will get exstinguished Kodungko amu-no kenginan, kadan-no torimoon. If you do not want it, don't accept it. 3.66 Osuhul ko better than Okudik-po-ma, kakali dot osuhul ko aso. Better a little than nothing at all Ialo ma dino-oi osuhul ko ioku Better him than myself Kolingi ong ialo do nokotokin, osuhul ko bansa kondiri Better to have an Indian as son in law than from the own folk Osuhul-no sumuhut-ko dilo dohon do kenginan You better follow my wishes Manjadi osuhul-no om mangandu i tokou-no Then we better look for a woman 3.67 Iri-ogi then, Further, also, too Nopongo-no kavi monuturan om iri-ogi rinotuan-no dit osukod When everything had been told, then the elder made the decision Noumpug-no i sokoviai om iri-ogi miniuupakat-no do kurozon When all were there, then they agreed what was to be done Kotutuk-no om iri-ogi tumimpuun vagu Having done the round, then the start begins again 3.70 Conjunctions joining clauses 3.71 om and joining two simple sentences of action together Nopongo-po it alud om nokoudan-no i barang, minunsud-no Having finished the boot and loaded it, we left the place Notohos-po i darun om notimung-no it ongoulun, minamanau-no i baas When the rain stopped and all people where together, the bus went. Nopudung-po i kazu om nalaas-no, niudan-no sid kurita. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 56 When the tree was cut and split it was loaded onto the lorry. 3.72 sampai until, and Mogihim iosido dot inumon sampai nokorikot sid livotung He looks for water until he has reached the lake 3.73 supaya until, in order to, that Habarai-no ioti, supaya elaan do noumpug-no it ongoulun Tell them, that they know that people have come together Pampangai-no koduruk, supaya oluvas i ralan. Clear quickly the paths that the way is open Rikot-no sid dahai, supaya kikoruhang-okoi. Come to us, so that we have company 3.74 tu for, because Linapos dit ama ino, tu oguvail he was hit by his father because he was stubborn Inanu dau i dangol, tu dau He took the jungle knive because it was his Otuvong ong pukul lapan, tu sodop it is dark at eight o clock, because it is night Nakakun-nopo i K. tu agazo-no banal iosido He agreed, for he was very strong 3.741 Gima, tu Because expressing reason for following action Gima, tu osilat, nokosurat kavi i norongou Because he was clever, he wrote everything down he heard Gima, tu obungou, nokotorungku Because he was silly, he got imprisoned Gima, tu aparu, amu akama o tizan Because he was working hard, he had enough to live on 3.742 Sabap, tu Because expressing cause for follow up, which is contra one's own inclination Amu-oku dara otibang. Sabap, tu upakat-no sokoviai, minozo-okui. It didn't suit me. But because everybody agreed, I went also along Amu-oku dara engin. Sabap, tu kenginan-no dot molohing, tinorima-ku-no. I didn't really want. Because it was the wish of the parents, I accepted. Okon dara-ko sino o kenginan. Sabap, tu nagaratan-no do kinoruhangan, minozo nobo. It wasn't there he wanted to go. Because his friends pressed him, that he went along 3.75 nga concerning, as far as Kasamung sori, nga asoi guna concerning meeting there it is of no use Ioku, nga ino-no o kenginan concerning myself, this is what I want Ioti, nga aso nemot do karabau concerning them, they didn't find the buffalo Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 57 3.80 Quotation of direct or indirect speech Where English and other languages mark quotations in writing, the oral tradition of Momogun indicate direct speech as well as indirect with appropriate quotation markers, previous to the quotation and closing the quotation (see 2.621 c) 3.81 reported speech boros-ku diri, Anaru banal i binatang dioti, kangku diri. I said then, their longhouse is very long, said I. I boros dau, Nokoling-no i savo dau, ka dit ulun dino He/she said, his/her partner is away, said that person. boros dit ama, Adeh, Ahat mihukum tokou-no, ka di ama. said father, Boy, lets get married, said father. 3.82 futuric speech boroson-ku dara dot, amu-oku otibang diti, kangku dara. I shall probably say then that I have no time for it, shall I say. Ong korikot-kou sino, boroson-no dikou dot, Amu otibang ialo, ka bo. When you arrive there, say then that he couldn't come, 3.83 enumeration in reporting varo't akansang, ka, varo kinabalan-po, ka, varo kiansamung-po, ka. There were strong ones, also giants and bewitched ones. For reading praxis read a little story: Arun and Asun in the kampong 18. It odu I Muna dino lumohing-no, baiko mogobi-obipo sid valai. I muna dino odu di Arun, tu idi di Mina. Magazaqu iosido tumabang mangagama dot ongokakanan. Sasarap, tanga hari minsosodop, nga iosidoi o magazau. Bang otoron i Mina antava it anganak, nga kitabang iosido minggama-gama do kakanan. Bang amu otoron i Mina antava it anganak, nga aso koruhang dau minggamga-gama di kakanan. I mangagama dit ongokakakan dino mitatabang-n o ioti. It odu o manaduk sid ropuhan. Ino-no I todukan dit odu dino, soguntung, inavahan di sinonginan. Vokonnobo ong balatung, vokon-no ong labuk, vokon-no ong kulumbu, vokon-no ong tavadak, vokon-no ong sangup. Vokan-no ong guol. Amu osusa ioti dino do dumagang do totodukan, tu banalko ogumu o tanom dioti dino sid natad do valai, boginis-ginisan. Bang ahangat-no ioti dit ongototodukon dino, manaduk-no do lomiding antad sid tampak. 19. Monginakan Sid valai dit agazo nga varo meja. Sid ropuhan nga varoi meja do ponginakanan. Kodungko mamangakan-no ioti dino, neikd do pinggan om sikang om sangkil. In-po di Karim do pangakanan, pinggan do rizau om i sangkil dau diono nga sangkil do rizau, tu rumosi-ko ababak. Bang opongo-no ioti monginakan, i Arun om i Alima o tumabang dit idi momoug dit pinonginakananan. Lingkosuan-po laid momoug om pihidon-ogi monuu dit ozopos. Opongo-po momoug, itahu-no sid kaban. 20. Manaud do manuk I Arun om i Alima dino okonko baiko ino o gamaon dioti dino, tu manaud do manuk nga gaamani dioti. Sangadau induvo ioti mongupan. It ongoontolu dino nga ogumu ot ompon dioti, tu banalko ogumu o punan do momogontolu. Sangadau varo hopod, varo hopod om limo ot ontolu dit ongomanuk dioti. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 58 It ongopizak dino nga banalko ogumu. Varo ponuvangan dioti dit ongopizak dino, ong kodungko mongupan , tu amu-nopo itanid it ongopizak, amu kotinduk dit upan, tu banalk ogumu o punan di misosolod-no ong kodungko upanan-no. It ongomanuk dino banalko ongololomu, tu banalko ataud it anganak. 4.3 Abbreviations: A = actor L = locator M = Marker of time N = Nasalisation = object P = predicate Q = question indicator S = subject T = topic St = stem var = varying vl = voiceless vd = voiced pl. = plural sing. singular cf. = compare with (confere) s. = see > = stem initial position m. = stem medial position f. = stem final position Pogihiman LIST OF CONTENTS: 0.1 Introduction 1.0 Phonology 1.1O The alphabet 1.11 The phonemes 1.12 place and description 1.13 Glottal stop 1.14 non syllabic vowels 1.20 The contraction of vowels 1.3O assimilation of vowel 1.4O assimilation of consonants 1.5O The phoneme pattern of the word stems 1.6O The stress 1.7O Borrowed words 1.8O The Gonsomon dialect 2.O Morphology 2.1O The stem morphemes 2.11 the simple stem 2.12 compound stems 2.2O Produktive affixmorphemes:group A prefix 2.2l intransitive prefixes 2.22 transitive prefixes 2.23 prefixes with prefix-vowel 2.24 prefix misi- + nasal + stem 2.25-9 prefix miri,mag, mana, mad,moki 2.3O Suffix morphemes 2.4O Affix combinations ka- var.ko + pa- var.po 2.43 Qualifying affixations 2.44-5 Infix -in 2.46 Plural affixes 2.5O Iteration and reduplication 2.6O Articles and pronouns 2.61 The articles 2.62 The pronouns 2.7O Preposition 2.8O Enclitics and interjections 2.9O Numbers 3.O Syntax 3.1O Single morpheme sentence type 3.2O The simple sentence type 3.3O The verbal predicate sentence type 3.4O Further simple sentence types 3.50 Compound sentence types with conjunction 3.60 Conjunctions to open sentences (clauses) 3.70 Conjunctions joining various clauses together 3.80 Quotation markers 4.0 Tables List of contents Kapangaan di tudukan Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 59 4.O TABLES 4.1 VERBAL FLECTION Tense Actor transitiv Actor intrans. Object Reference not completed action present tense mong-stem moki-stem mi-stem mog-stem mirim-stem m-in-ong-stem minoki-stem mini-stem minog-stem mrim-stem nokopong -stem m-stem stem - on stem -an min -stem stem -in stem-an didino past action, imperfect tense diri completed action perfect tense nopongo-no intended action gamaon dara desirous action imperative immediate -inum- noko-stem no-stem mokipopokots stem ponng - stem pi-st. Pog-stem stem stem-o stem-ai mong-stem stem stem -on st -an ti- stem monuhu imperative non imediate 4.2 Table of affixation of the nouns for abstraction present simple st. stem valai time of doing ko- + st + -an kovosihan with dual kopi- st -an kopivosihan causation of kopong- st -an kopongimatan with dual kopipong- st -an kopipongogontian place of doing po- st. -an palabangan with dual popi- st -an pogontizan desiribility poki- st -an pokigontizan past Stem cons.. - in-stem v-initial cons. +-in- st. vinalai kino- +st+ -an kinovosihan kinopi- st -an kinopivosihan kinopong- st -an kinopngimatan kinopipong-st-an kinopipongogontian pino- st. -an pinalabangan pinopi- st. -an pinogontizan pinoki- st. -an pinokigontizan Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 60 Buuk Projekt: MAMA VAGU Kuran ong mangagama tokou-po do buuk do MAMASA VAGU, isuhut di nagama-ku-no laid i Pangajaran Mamasa bahagi kotolu, ino-no i tuturan di duvo anganak sid kampong, i Asun om i Arun, di manarang di 20 ongogama om situasi sid kampong om binatang i hiza dit omulok-po i Ama-nu. Ino buuk dino, nisurat-za di Inai hiza do varo kursus do ponginjil sid Sikuati, dot it anganak dit ongoponulung, azazau dara, tu aso gamaon ko komomozon sid station. Iri-ogi i Inai tinumimpuun do mongoumpg dioti Ayun om Sinahazin om i Uli di Osuman om it opodok-po do monuduk dioti mamasa om monurat, dot i Pangajaran keso minonuduk di bai i buatano dit ongohurup om kuran kadapat popisuput dit ongohurup iadko o+m = om, a+m+a= ama, a+m+u= amu, i+b+u = ibu om i iadino. Varo on ongolukis di pembulai di buatan dit ongohurup. Sid buuk koduvo, okonko bai toriso-iso boros kopiamungi, inoi nga it ongopamarasan di manarang do gama ko kobuatano do hal. Na ikid pamarasan, varo-po lukisan di pemot di harati. Sid pangajaran kotolu diri, pinakai-za i tuturan di duvo anganak do kusai, ino-no i Asun om i Arun, ino-no ngaran do kobasan dot anganak diri. (Aso-po Rico om Jo om i iadino). Ioti Diyun om Majimil om Angkangon o minonurat dinot ongotuturan dino dot aso’t ongosuput do iadko, gamko, iri-ko ombo-nopo om i vokon. Inoi-nga kakali alus-no it ongopamarasan. Iri-ogi varo-po nakamung dot a-ko piro tangon dot onibak. (I mongimbulit-oku mamasa vagu dinot ongotuturan dino, mad varo kopurimanan dot amu arantang banal it vaza dot momoros. Topot i tomodon diri, oruhazan it anganak mongintutun om rumamit om mamalang dit noghorup sid buuk di kopisusuput-nopo do jumadi do boros om pongoretan. Iti-no o sabap, ong posurut do pobuuk dino, ombo it amu arantang, ogontian-no om iatag-no-po, supaya alus it ongokapamarasan sino) Na ong biano, ino-no it apagon, mongonsug dit ongopodok do mamasa sid Momogun, tu sid sikul, bai BM apakai sid ongobuuk di nunu-nopo. Topot ong varo dara buuk di manarik di ginavo dit ongopopodok do maamaakai di boros di molohing om it angaki om ongodu, kaluto oruhai agazad ioti sid tinungkusan di boros Momogun. Ino buuk dino, suvai i kogozoo, A4 dot otimpadang dot torikit nalad varo surat om kopiamung i lukisan di pembulai di tuturan. Minsanko i ssoribau do buuk, varo lukisan do kivarna miabal di Majalah do PCS do 50 toun PCS. Ong it ongolukisan sid saralom iadino kivarna antava iadko i lukisan di sid Tangon do Rungus. Na i dohon dot palad kadapat monodia-no vagu dit ongosurat om tuturan sid saralom dot a-ko piro minggu. Ong i dikou do gama: mogihim dot anganak ko osukod dit otibang om elo do mongolukis dinot ongotuturan di atalad-no sid tuturan kopiruzod dit toriso-iso nalad. (Varna ko lukisan dot bai etom). Bai ponong sid ongotangon kadapat do pongudikon ko mangalai dot okon ko ensanan it ongotangon varo-po gambal....Kaluto, ong varo guru dit engin do posurut dino projekt, iosido o mongimbulai do kotondingan dot isai i randavi mongolukis om i iadino dot sino kadapat mom ili ombo i kopionong di tuturan sid buuk dino. Kiroon-ku ong iadino, oruhai mimbulai dot iso buuk bahagi dit Anganak Momogun di mongonsug dit ongopopodok do mamasa om misisingilo di boros Momogun. Sid Semenanjung varo iso pongolukis, i ngaran dau i LOW, iosido minonurat om minongimbulai dot a-ko piro piro ongobuuk di iadino. Ong opirin ino buuk MAMASA VAGU - anganak sid kampong -, kiroon-ku banalko alaku ino buuk, tu mongonsug di molohing om it anganak do manaud vagu di dikou do tinungkusan, ino-no i boros dikou Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 61 Varo duvo ot anak sompi kusai. I ngaran di keso dino i Asun. I ngaran di koduvo dino i Arun. I Asun om i Arun dino banalko mianggai. I Asun dino agazo-no. I Arun dino opodok-po. Sumako i Asun sid karabau. Miombutul i Arun. Rumikot i karabau sid buvatan. Mintoron i karabau sid buvatan. I karabau dino ozi mangakan do sakot. Ovizau-po i karabau, mobul-no sid lolobuhon. (Oruhai do ponoruvon ino tuturan dit onibak-iti bai suntuan- ko posurat dit ongopamarasan iadko tukad, ino-no) Varo duvo ot anak sompi kusai. I ngaran di keso dino i Asun. I ngaran di koduvo dino i Arun. I Asun om i Arun dino banalko mianggai. I Asun dino agazo-no. I Arun dino opodok-po. Sumako i Asun sid karabau. Miombutul i Arun. Rumikot i karabau sid buvatan. Mintoron i karabau sid buvatan. I karabau dino ozi mangakan do sakot. Ovizau-po i karabau, mobul-no sid lolobuhon. 2. Modsu sid bavang I Asun om i Arun tumuhun antad sid karabau. I Asun om i Arun kumaa sid bavang. Rumikot ioti sid bavang. Mongidu-no ioti do soval, tu modsu sid bavang. I Asun om i Arun dino banalko otomon. Ogorot ioti dino misingkavaro. Elo i asun tumosog. Tumolong i Asun sid saralom. Mongingut i Asun di Arun. Rumosi i Arun, tu amu milo tumosog. Lumusu i Asun, tu manabpo di hakod di Arun. Mongogizak i Arun. Tumindal i Arun. Gumusa i Asun di Arun. 3. Mindakod sid nizu Kemot i Asun do nizu. Migusa ioti tuman gkus rumikot sid puun do nizu. Mindakod i Asun sid nizu. I Arun dino minud sid puun do nizu. Amu milo i Arun mindakod, tu amu opinit iosido. Asapou it uva do nizu. Mongupu i Asun dot uva. Mindahu vagu i Asun. Ogorot ioti mangakan do nizui dot omulok. Opongopo mangakan, orualan do tizan i Arun om i Asun. 4. Mangagama do kurita I Asun om i Arun miupakat mamanau sid govuton. Mogihim ioti di gamaon do kurita. I Asun om i Arun nokemot do kazu do kidalid dot alaab. Mitabang ioti momudung. Manganu ioti do hakod do kurita. Nopongo-po, mongovit i Arun om i Asun di kurita sid takad. Sumako ioti sid kurita. Alangkas i kurita dino rumuhuk. Kodondtol i kurita sid kazu. Kotubpo ioti sid sibak. Mogihad ioti. Nokinis i soval di Arun. Obutak i Asun, tu naratu sid lolobuhon do karabau. I Asun om i Arun mirimpanau sid kabun om sid govuton. M ogihim ioti do kouvaan. Ampalam, burungan, lansat, ratu, pulutan, imadang, bundu, koliabas, bongkurungan, matan, bonsiku, mogiton, rangalau, bambangan ko puvak. I Asun dino om i Arun mogihim-nopo do kouvaan o tomodon dioti. Ogorot ioti mangakan do kouvaan. Oginisan o kouvaan ot ihimon dioti. Assot engkod dioti mivozo-vozo. Nakatanga ioti sid himbaan. Kemot ioti do rangalau. Mindankod i Arun. I asu-nopo om sid tana. Manahau iosido dit uva. Tutuon di Arun i raan do rangalau. Ogumu o rumato it uva. I rangalau dino mansak-no banal. Asapau it uva. Noponu it obubut di Asun om i di Arun. Avagat it obubut. Muli-no ioti sid valai. Otomon-no it idi om it ama di Asun om i di Arun. Mangakan ioti sokoviai. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 62 8. Mongimpori Mangagama i Arun do simbubut. Mangagamai i Asun do paana. Minonong ioti mamana om monimbubut sid kazu. Oubas-po ioti, mogihim-no dot ombolog. Mamana i Asun, monimbubut-no i Arun. Konong i Asun dot ongkukul. Konong i Arun do tubuvan. Aratu-opo, sopulan–no dioti it ombolog. Banalko otomon i Arun, tu agazo i tobuvan. Amu otomon banal i Asun, tu baiko ongkukul i dau. I Asun om i Arun ogumu ot elaaan mongimpori. Ioti dino sompi kiasu dot avantang. I di Asun dot aso aragang, i di Arun buris. I ngaran dit asu di Arun i Buris im i ngaran dit aso di Asun i Bugog. Bang mamanau-no ioti sid himbaan, kukuon-no di Asun om i Arun i Bugog om i Burris, nga gumusa-no mozo. Korikot-po ioti sid himbaan, kugad-no it asu dioti dino. >I Asun om i Arun dino miuvas nga amu songkuro om anu. Inot asu diAsun om iArun banalko musig om orongit-po. Olimbozo banall inot asu di vAsun om i di Arun. Siombo-n opo o paamaanahan, ngfa mozoi. I Asun om i Arun ong miuvas-no, misogulu mitohudi ioti dino, tu miradi kalangkaso tumangkus. 9. Mongolou do pozudu I Asun om i Arun dino kaharati-no mongitung. Kiontok-n o ioti. Ogumu-no ot elaan mangagama monulung di molohing. Mivozo ioti sid govuton do tagad, tu mongolou. I Asun o mongumpug, i Arun o momudung. Opongo-poo, uludon-no di Arun i kazu. I Asun-no o mongohongkos. Olombon i ddi Asun do kazu. Otiniu i di Arun do kazu. Ahakang i Asun, amu ahakang i Arun. Muli-n o ioti sid valai patod di kazu. Emot-po ioti dit ama om it idi, otomon-no it ama om it idi dioti. 10. I modzupu I Asun om i Arun dino manau-panau-nopo. Kumaa ioti sid sombol, tu memot dot ulun do odzupu do dangol.Mongovit iAsun do dangol, tu mokitotop iosido. Mon govit i Arun do pupud do bilok, tu ipototop dau. Asot isuul dioti, baiko monulung mogkuruvut. I Asun dino elo mogkuruvut om ahanut-opo kagi iosido. I Arun dsino amu ela bonal om obinglupuhon-po kagi iosido. Opongo-po, muli-no ioti sid valai. Om asaon-no dioti, i Asun-no o mangasa. I Arun-no o mogihim dot ipongulu. I Asun dino elo-no mangagama dot angkap. I Arun dino elo-no mongulu. 11. Mangagama do dundung. I Asun dino om i Arun otomon-no, tu sompi kidangol-no. Migazad ioti sid govuton, tu mangagama do dundung. Misinganak ioti do toduvo-duvo. Manatas i Asun dot origi. Maanataqs i Arun do suluv om tumpok. Osibak i rinantai, kulit o palampag. I Asun o manaso do pipit. I Arun o mamatuv. Opodok i dundung dioti dino, rontob duvo ioti o kosuvang. Aso rinding i dundung dino, baiko bambalan o varo. Misingkavaro-nopo di Asun om i Arun, tu banalko otomon di nopongi-no i dundung. Adau-adau nga sino ioti dino. 12. Modop sid himbaan I Asun dino om i Arun amu mikotoron, sid govuton-nopo. Vokon-n o ong modop ioti sid govuton,m tu ozi ioti do varo dundung dot intoronon sid himbaaan. Humongkob it idi diAsun om i di Arun. Ioti dino asadapan dot amu muli sid valai. Okurongko muli i Arun nga amui koho i Asun do muli sid valai. I Asun dino ozi banal modop sid govuton. I Arun dino abasan-no ong alaid-no. Mongingut-no iosido di Asun muli. Mongirak i Asun do mongingut i Arun Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 63 muli sid valai. Humungot-no i Arun vukokoon-no sid govuton dit amu kouli-uli. Sodop diri, varo-not orongou dioti do mongindorosi. Ttopot amu nelaan do nunu. Inotorongou, tumingarak i kazu om varo-pot orongouo do moko-hoko. I Arun dino iadko ovunusan iosido. Banalko rumosi i Arun. Amu alaid nengkod-no i moko-hoko. Topot osuvaban-no dot amu kodop i Arun dino. 13. Magandaha sid kamaman Miupakat di Asun om i Arun magandaha sid pinsan dit idi di Asun. I Arun dino amu engkod iosido moput di Asun, tu mianggai banal ioti. Nokorikot-nno ioti sid valai di kamaaaman di Asun. Amu katama i Arun, tu ogumu it ulun do sumamung dioti. Oduruk om muli ioti. Nakatanga-po sid ralan, dodoron-no di Asun i Arun, Mogihad i Arun, mongoriak i Asun. Korikotpo ioti sid valai, irongou-no di Arunsid idi dau. Humungot it idi di Arun lkinapos dara i Asun. Amu aalaid mianggai-no vagu ioti. Miupakat di Asun om i Arun do mivozo sid Kudat, tu memot do ganavari. It ama di Asun dino amu koho do movozo i Asun. It ama diArun dino kohoi. I Asun dino mangakalmozo. Amu nelaan dit ama dau. Nokorikotr-po sid Kudat, mokitahak-no do tambang i sanganu do baas. Aso siin di Asun. Onuvon dara di di Kina i soval di Asun. I Arun dino kisiin, tu antad sid ama dau. I Arun o manahak do tambang. I Arun o mangajamin di Asun. Baharu osinang i ginavo di Asun. Sid Kudat dino nga mu mitadtak ioti. Siombosiombo nga miolunungi ioti dino memot di msingkavaro sid padang. 15. Tumangkus sid padang I Asun dino om i Arun gumavul dit anganak tumangkus sid padang. Alangkas-langkas i Asun tumangkus-ko i Arun. I Asun dino rumbul satu. I Arun dino rumbul dua. Kotorima i Asun do tolu ringgit. Kotorima i Arun do duvo ringgit. Otomon i Asun om i Arun. Monginum ioti do kupi. I Asun o man ahak do siin. Dumagang i Asun do soval om banat. I arun dino baiko banat ot dagangon dau. Minsosodop-po, muli-noi ioti. Korikot-po ioti sid valai dau, oduhon-n o dit ama dau. Monuturan-i Arun do kisiin i Asun. Otomon-n oit idi di Asun, tu i Asun dino el-elo-no mongitung do kosukupan. 16. It ongomolohing di Arun It ama di Arun dino i Maraun. It idi dau dino i Mina. It anak di Mina dino apat koviai. Keso di Arun, ino-no o kotuaan. I koduvo i Alima, ondu. Kotolu di Karim , ino dino kusai. Kaapat di Alisa, ondu-no vagu. Ino-no o komulakan. Hopod-ogi om onom vulan ot umul, nga banalk samadan di Alima, tu olobpung-po om osorongot-poo i Alisa dino. Ong i Karim dino banalko mulau-ulau, aso gamaon dau vokon. Momobog-n opo dit ongobpinai dau om banalko oguvali do tiagon dit ongomolohing. Bang i Alima dino elo-no banal iadko i Arun. Kaharati-no monulung di gagamaon sid valai. Nunu-nopo it isuhut dit idi, nga monumbozoi iosido. I Maraun dino osukod do valai. 17. I valai dioti dino I valai di Maraun dino banalko agazo. Napasagi dot onom mituvis o taap. Rininding do kazang. I pinuvalaazan dit osukod dino sid timpak do burul Tosogit. Ino natad do valai dino banalko oluvas om nozuzuhan do bunga do boginisan: opurak, aragang, osilou om ogumu-po ot tonomon do paranggi, punti, tobu, runti, palavanom guol. Totodukon nga ogumui sid sodu-sudo di valai. Manuk dino nga ogumui, tu banalko apangit manaud do manuk it anganak di Maraun dino. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 64 I valai dioti dino osibak i rinantai, apat-no kaki. Papan i palampag, tolu it ongkob. Isi i di Maraun om di Mina, i koduvo di Alima, i kotolu di Arun. I harati di burul dot osogit, tana do banalko oruvak. Nunu-nopo o tonomon, nga tumunda banal. Ino valai dino banalko avantang, tu i ropuhan dino nakatanidi. Kijambatan sid pialatan di ropuhan om i valai. Ino valai dino tosongminggu-minggu om vougan-no dit ongopalampag. Iarun-no om i Alima o tumabang dit idi momoug di valai. Ong i Karim dino baiko mongihas di rapag sid palampag.. I tukad dino, nga vougan kavi dioti om i sunsud dino, nga vuhavoni di Arun om i Alima. It ongoikam dino nga isidang om it ongobantal dino, nga isdangi dioti. I sid ropuhan dino varo parit di pomurulanan do vaig sid ontok do pomougan om varo-pot ongkob do popodsuon. 18. It odu I Muna dino lumohing-no, baiko mogobi-obipo sid valai. I muna dino odu di Arun, tu idi di Mina. Magazaqu iosido tumabang mangagama dot ongokakanan. Sasarap, tanga hari minsosodop, nga iosidoi o magazau. Bang otoron i Mina antava it anganak, nga kitabang iosido minggama-gama do kakanan. Bang amu otoron i Mina antava it anganak, nga aso koruhang dau minggamga-gama di kakanan. I mangagama dit ongokakakan dino mitatabang-n o ioti. It odu o manaduk sid ropuhan. Ino-no I todukan dit odu dino, soguntung, inavahan di sinonginan. Vokonnobo ong balatung, vokon-no ong labuk, vokon-no ong kulumbu, vokon-no ong tavadak, vokon-no ong sangup. Vokan-no ong guol. Amu osusa ioti dino do dumagang do totodukan, tu banalko ogumu o tanom dioti dino sid natad do valai, boginis-ginisan. Bang ahangat-no ioti dit ongototodukon dino, manaduk-no do lomiding antad sid tampak. 19. Monginakan Sid valai dit agazo nga varo meja. Sid ropuhan nga varoi meja do ponginakanan. Kodungko mamangakan-no ioti dino, neikd do pinggan om sikang om sangkil. In-po di Karim do pangakanan, pinggan do rizau om i sangkil dau diono nga sangkil do rizau, tu rumosi-ko ababak. Bang opongo-no ioti monginakan, i Arun om i Alima o tumabang dit idi momoug dit pinonginakananan. Lingkosuan-po laid momoug om pihidon-ogi monuu dit ozopos. Opongo-po momoug, itahu-no sid kaban. 20. Manaud do manuk I Arun omi Alima dino okonko baiko ino o gamaon dioti dino, tu manaud do manuk nga gaamani dioti. Sangadau induvo ioti mongupan. It ongoontolu dino nga ogumu ot ompon dioti, tu banalko ogumu o punan do momogontolu. Sangadau varo hopod, varo hopod om limo ot ontolu dit ongomanuk dioti. It ongopizak dino nga banalko ogumu. Varo ponuvangan dioti dit ongopizak dino, ong kodungko mongupan , tu amu-nopo itanid it ongopizak, amu kotinduk dit upan, tu banalk ogumu o punan di misosolod-no ong kodungko upanan-no. It ongomanuk dino banalko ongololomu, tu banalko ataud it anganak. 21. Mutanom I Mina dino aparu adau adau nga mutanom. Boginisan o totonomon. Ino pinitanaman dino inansal do davai, tu ogumu o manuk do moninduk dot ongotanom. I Arun om i Alima dino banalko tumabang dit idi mutanom. Kodungko sasarap-no om minsosodop, mitabango-no di Arun om i Alima monuntug dit ongotanaman.It ongobalatung din, ong kodungko kirinoloi-no, ondirizonno dioti. It ongosangup dino ,nga kiongoondiri kavi. 22- Mukabun I maraun dino tumimpuun-ogi momuka do kabun do nizu. Tumimpuun-ogi mananom do nizu. Inono i gama dioti momuka, rilikon-po laid. Orilik-po om tutudan-no om tanaman-ogi Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 65 do nizu. I gama dioti maananom dino pansangaon-po laid. Totolu-tolunopod om tolu kaki kosoduo o pialatan di puun do nizu. I luvang dino duvo kaki karalom om kosongoho. I Marain-no om i Mina o mongoluvang. It anganak o patanom di nizu. Ioti dino banalko mitatabang. I Arun omi Alima dino banalko apangit, asso kamaahalan. Nunu-nopo ot isuhu dit idi om it ama, monumbozo ioti. 23. Mananom do dalai I Mina dino ong opongo-no mananom do nizu, taanaman-no dau do dalai. Ino tana dino banalko avantang, to oruvak. I kosoduo di pialatan di pananom di Mina do dalai, totolutulu kai. Na banalko orombung i suni do dalai dino. I Arun om i Alima dino nga banalko otomon, tu ino tana dino kopirazat-no di tana do ranau. Ino puun dot ongonizu dino, nongokosuni-po, piningsongkulan-no dioti do talu kaki mintutuk. Notikid-no manangkul om pinguntunai-ogi do sakot it ongopuun dino. 24. Mangasok Nokosuni-po it ongodalai, inassakan-no dioti do parai. Onom gantang o nakasok. Koduvaan ioti mangasok om notongkop-ogi. I Maraun o monindok. I Mina om i Alima om i Arun o monumpos. I parai di niasok dioti dino kolomuan. I Maraun dino banalko alangkasmonindok, tolu imonumpos nga amui okosupan. I Arun dino elono monumpos. I Alima dino amu-po elo, baiko isuvu sid luvang, tu ong amu isuvu, banalko ogumu ot abil. 25. Sid tagad I Arun dino om i Alimam sisino-nopo sid tagad. Nokosuni-po i parai, momodsuni-no it ongovalahan. Nongokosuni-po, tumimpuunno ioti monginsakot. Mitatabanbg-no ioti, tu banalko toudon dioti ino kabun dino, tu aso-po gima kabun dioti do tanid. I paraidino banalko ahakang. Ohigak i Maraun om i Mina om i Arun om i Alima dit emot i iadino i suni do parai om dalai om nizu. Nokoumbangan ioti do tana. Nokonong do banalko avantang,. Alaid om navi-ogi dioti i sakot, tu banalko ahakang i sakot sid tagad dioti dino. 26. Mangagama do tinakang Noula-po i dalai, mangagama do tinakang i Maraun dino. Mokibabaal iosido sid himbaan. I Mar4aun dino inasa-po laid i dangol dau om i di Arun om pamanau-ogi ioti dino sid himbaan. Tinatas-po laid dioti it ongoorigi. Nopompon-po it origi, panatas-ogi ioti dot ongoponumpakan om ongovahat om ongosuluv om ongokorokod om ongobambalan om ongoimburulu om ongokasau. Manaso i Maraun om i Arun do pagung om manganu-ogi ioti do sosorut om bangkavan. Nokoulipo ioti, sinorut-no i taap. Poturug ioti di tinakang. Mamanau ioti sid himbaan managad do kazu. Oniton dioti i kulit dot ipongorinding di tinakang. Tumimpuun-no ioti dino monguvak, tu lumonot-no i dalai. Ino-no imonguvak dino, i Maraun om i Mina om i Arun om i Alima. Ino dalai dioti dino banalko ongolombon. I Maraun dino o mangakut di dalai pouli sid tinakang. Nopongo-po monguvak, noponu-no i tinakang dioti dino. 27. Mangagama do sulap I parai dioti dino nga mansak-no. Mokibabaalno vagu ioti. Aso-po laid di Maraun i dangol dau om asao-ogi i di Arun. Mivozo-no ioti sid himbaan dino manatas dot origi. Nopompon-p it origi dino , inumpug-n o dioti om panataspo vagu doit ongobabaal vokon. Nopomponpo dioti, inakut-no sid tagad. Maanaso-no vagu ioti do pagung. Nokouli-po, sinorut-no vagu dioti om poturugo-no om panganitno vagu ioti do kulit dot ipongojoropi. Mihang it inanit dioti. Nojoropian-no om nataapan-no nopongo-no. 28. Mongomot I parai dioti dino mansak-no banal, varo-no rumudtu. Ioti dino banalko aahago mongomot, tu rumosi-ko orudtuan banal. Patalad-po ioti dot ulun, tu banalko apapag i parai dioti dino. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 66 Suvabsuvab ngaopompon ioti mibo sid tagad. I Maraun dino mangakut-nopo o gamaon. I Arun dino nga tumabangi dit ama dau mongolikahan. Nopongo-po ioti dino mon gomot, noponu- i sulap. Otomon-no banal ioti. 29. Manganu do lingkut Inasa-no di >Maraun i vazoi dino om pivozono dit anak dau mamaanau sid himbaan. Ioti dino managad do malapi, tu oniton do lingkut. Amu katagad banal i Arun, tu amu-po milo. Nahaba-po dioti, sudzurai-no. Tanga hari ioti monudzul om opongo-ogi. Labaan tolu-no ropo kolombono i lingkut. Kaapatan ioti manansag om nopongo-ogi. Apat i nasansag dioti do banalko ongololombon i lingkut. 30. Mongulok ioti dino monimpuun-no mongulok di parai. I Maraun dino mokitulung iosido dot ulun, tu banalko ogumu i parai dau dino. It ongoulun vokon dino enginmonulung dioti. I Maraun omiMina sampai it anganak dino nga banalko osuau dot ongoulun. Koduvaan ioti mongulok om nopong-ogi. Limo ioti o minongoulok. Apat i lingkut dot ongololombon o nosuhan. Onom nopod om limo bandu o kosuvang dit iso i lingkut. Kovi-oviai duvo natus om onom nopod binonduan. 31. Gumopu. I Mina dino banalk aparu. Nokoulok-po, timpuun-no iosido gumopu. I sakot dino iuntun kavi di Mina sid puun do nizu. I Alima dino nga banalko tumabang dit idi dau. Elo-no banal i Alima dino mokimamaha. Suvab-suvab iotidino opomponmibo. Vokonno ong apat ioti do kebo, vokon-vokon-no ong tolu. Sampai nolungkib dioti gumopu i govuton do tagad dau dino. Tinanaman vagu dioti do dalai om ongorunti om palavan. Ongototodukon nga ogumui. 32. Elo mangagama i Maraun. I Maraun dino ogumu ot elaan dau do gamaon. Raza, bakul, saging, gantang, buus, likahan, barazit, rolibu, sisizud, bubu, kkurungan, onsusng, nga mangagamai iosido. Sungkolingan o tinagad dau, vazoi o nipangagama. Elo banal iosido dino do nununopo o gagamaon. Gohulu dino nga eloi iosido monondugu. Tanid-poo it idagang dau sid ongoulun. Alaku banal it onsung dau dino, tu avantang i pangagama. 33. Ongopamarasan Mibo-oku sid tagad. Tumabang-oku monginsakot. Mamanau-oku sid govuton. Managad-oku do kazu. Tumalob-oku sid badi. Mongolou-oku sid Sinimbulan. Mongoluguoku do dalai sid tagad. Mirimpanau-oku sid govuton-za. Mongomot-oku do parai. Kumudat-oku diti. Mintindak-oku diti. Monizud-oku dot urongou sid himbaan. Mongorilik-oku do paananaman-ku do guol. Mongoluvas oku do sunsud do valai. Mongoioku do parai sid tagad. Tumupak-oku sid bavang. Mudan-oku sid alud. Rumikot-oku sid badi do Nangko. Mamalampak-oku do sulap. Patangkus-oku do karabau. Sumombo-oku sid di Majimil. Monutud-oku do tavun. Mamasa-oku do surat. Monumad-oku do vogok. Mogihim-oku do sogo sid isasn dit Ambasa. Madtaan-oku do bubu sid ranau di Mogosing. Managad-oku do punti sid govuton diolo. Mangarabut-oku do guol sid tagad di Boriyan. Maangagandal-oku do parai di Sompa. Padagang-ooku do manuk diMarasun. Mongulok-oku do parai biano sid tagad. Mamanau-oku-no biano sidkabun di Asun. Mongolombus-oku sid kadai. Dumagang-oku dot umau. Muli-oku sid valai. 34. Mangagama do valai Siombo-ma o puvalazaan-ku diti dot avantang banal. Kiroon-ku siti-no ot avantang, tu kivaig dot ozou banal. Manjadi manatas-oku-pop dot origi. Ong opompon-ku-no, baharu-ogi om manatasßoku do sulu om lombiu om tontom om uludon om paamahatan om ipangabai om ponikagang om imburulu om kasau. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 67 Manjadi bang opompon-ku-no kavi i babaal dino, baharu-ogi om iturug-ku. Manjadi bang kotonduk-po it ongoorigi, kakalan-ku-no om lombihan-ku-no om suluhan-ku-no om tantaman-kuno. Manjadi bang karantai-ku-no, tumpokon-ku-no, ipongogos-ku-nopo om togung, okonko nga rinangkai. Manjadi kakalan-ku-no i pangabazan om tompokon-ku-no i potimpakan do rolos, bang kabai-no, kisokoon-no momonikagang om mongimburulu om mangasau. Manjadi bang kakasau-po, mongintaap–oku-no. Kemot-no do taap om taapan-ogi. Manjadi bang otoubpo manaap, rindingon-ku-no om palampaganku-no om ropuhanan-ku-ogi sampai gamankuno do paha do duvo misungkad. Manjadi bang opongo-po i paha dino, rumangkat-okoi-no, tu gamaani do rongobon ong kezon-no. Manjadi ong karangkat-okoi-po dino, banalkko osinang, tu kavavalai-po om varo-po vosoi dot osomok sampai ozou. Manjadi sogohon nga varo. Podsuon nga varo, pangalahan nga varo sid somok, tu kavavalai gima. 35. Mangagama dot alud Bang mangagama dot alud, banalko osusa, tu suvaiko kipakas do koburo, ino-no suvaiko kisangkap om kivasoi om kikinulung. Ioti ditimangasa-oku do daangol om kapak om vasoi, tu managad-oku do kazu do gamaon-ku dot alun biano. Manjadi bang atagad-ku-no, pudungon-ku-no do kapak. Topot ong mangagama dot alud, suvaiko kidundung om osinang-ogi mangagama, tu oluhub mangagama. Topot ong alud, ino-no o keso dot apagon mangagama, ino-no mongoluvang sampai ino manabas do dulung om komudi, tu iruson miombutul, om ino-no-ogi monginizo do konipiso nga banalko apagon, tu suvaiko pingususan it obik om taradas, tu ponukungan di kakapalo. Tu bangokonko iadino, bang kotolong-no sid vaig, tantu linggin i gama lumantaung dit alud. Manjadi bang enizo konipiso, tantu otimbang dot ilantung sid vaig. Om iri-og’t uhubon-no, tu mongohontol di kabang dot alud sampai monuu di vonod do kazu. 36. Mongomot do parai ong Momogun Ong Momogun o mongomot, linggaman o kovidan. Ino linggaman dino amu agazo, tu rontob ohinggaman. Kiro-kiro tolu-no insi o kazu kononoruvo om songinsi ot tompok kolombono ot ipongoulu. I gama mongotu okonko ihambil i tulang, inoi nga baiko sid pumpuvak o pongotuan. I pumpuvak dino songgolon kumavid. Asaang-po i palad, isuvang-no sid bakul ong osomok sid sulap o pamgamatan. Bang osodu sid sulap o pangamatan, nga igilipo laid sid harami. Suvaiko okuton ong minsosodop.Likahan o kovidan mangakut pouli sid sulap. Bang opongo-no mongomot, inudan-po do songvulan om ladtakan-ogi. Gamaan dot inongkob sid sunsud do sulap do porotuan dit urung. Avi-no paratu, indakod-no i lingkut sid rinantai om tokongon-no i kabang dot ikogos sid tontom, nga amu-no kumakat i busul do lingkut. Kogom-po i lingkut sid rinantai, indakod-no vagu i parai do dokutan o ponukatan pendakod. I dokutan dino bandu dot agazo o harati. Manjadi bang ogumu o parai dit ulun, apat natus binonduan. Limo-no nopod binonduan songlingkut. Topot amu natapan om amu nokosidang, tu amu kavasa dot otilib i hogod ong amu otoliban-po mongulok. Tu kotilib sid koruhang i Bambarazon dau, ka. 37. I kavazao do parai I parai ong kodungko kasok-no, suvaiko kolimaan antad kinasakan om emot-ogi do gumiras-no. Orikot-poo o koturuan, otolibanno i gumiras, tu lumuvas-no.Otoliban-po i lumuvas dino, mongiku pirit-no. Otoliban-po imongiku pirit, sumisiit-no. Om iri-ogi runduk ngasok-no. Oim iri-ogi tavun sunsulit-no om iri-ogi pasong tapi-no om iri-ogi tavun vatangno om iri-ogi kipundu-no, tu givad-no do Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 68 pogontizanan om tumimpuun-no mogontizan i parai. Kodung baiko amu-po kosilau i ravo do parai, retan do moningkaran-no om iri-ogi monilau i parai. Kodungko okudik-po i ravo do parai, retan do tuntudukon-ogi om iri-ogi kumutadno om iri-ogi sumalut-no om iri-ogi rumantai- no. Om iri-ogi varo monilau pompod om iriogi manggat-no do minsosodop om iri-ogi tumimpangadau-no, om iri-ogi mongoropuhan-no om iri-ogi mansak-no banal sampai miuma dot omoton. Bang amu omot koduruk, rumudtu i parai dino. Ombo-nopo it ulun dot ogumu o parai nga ino-no it orudtuan dot omoton, tu kotohudi mongo Antad siti bai ongotangon do Rungus nitandon-no sid buuk laid diri: Tangon do Rungus 1992 Kudat 38. I Kara om i Sonit 39. I Sonit om i Mondou 40. I tambang om i kambing om it orimau 41. I tangon di Usan-usan om i Sarip 42. I tangon di palanuk om i kogiu 43. I tangon di mirnirumpak do gabu om kolibambang om ombo dit engin-po omungon antad dit ongotangon dit amu anaru banal. Teach yourself Rungus Tudukai-no i kondiri do Rungus Page 69