FlexControl plus

Transcription

FlexControl plus
Tłumaczenie oryginalnej
Instrukcji obsługi
FlexControl plus
Software
Wersja oprogramowania
Version 2.X
2.X
Wydanie 08 / 2006
Elektronicznie sterowany system
dwuskładnikowy
do lakierów
"?
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
1
1.1
1.2
INFORMACJE NA TEMAT INSTRUKCJI OBSŁUGI
Języki
Ostrzeżenia, wskazówki i symbole zawarte w instrukcji
5
5
5
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.3
2.4
OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
Informacje bezpieczeństwa dla użytkownika
Osprzęt elektryczny
Kwalifikacje personelu
Bezpieczne środowisko pracy
Informacje bezpieczeństwa dla personelu
Bezpieczna eksploatacja natryskiwaczy WAGNER
Uziemianie urządzenia
Węże materiałowe
Czyszczenie
Postępowanie z niebezpiecznymi płynami, lakierami i farbami
Kontakt z gorącą powierzchnią
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Przeznaczenie
6
6
6
6
6
7
7
7
8
8
8
9
9
9
3
3.1
3.2
3.3
GWARANCJA I DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Odpowiedzialność za produkt
Gwarancja
Deklaracja zgodności z normami UE
10
10
10
11
4
4.1
4.2
4.3
4.3.1
4.3.2
4.4
4.4.1
4.4.2
OPIS
Opis systemu
Materiały robocze poddawane obróbce
Dane
Dane techniczne
Obszar pracy
Zasada działania
Opis działania
Dialog człowiek / maszyna
12
12
13
13
13
15
17
17
18
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
TRANSPORT / INSTALACJA
Transport
Składowanie
Instalacja
Przyłącza elektryczne
Przyłącza pneumatyczne
Podłączanie węży materiałowych
Kontrola komórek pomiarowych
Kontrola materiału
Uziemianie systemu
19
19
19
19
21
21
21
22
22
23
6
6.1
6.2
6.2.1
Przyłącze modemu
24
Złącze PC
24
STEROWANIE
Przełączniki
Panel obsługi
Wprowadzanie receptury farby
25
25
25
26
3
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
6.2.2
Wprowadzanie receptury płukania.
27
7
7.1
7.2
7.3
7.3.1
7.3.2
7.4
7.5
7.5.1
7.5.2
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
URUCHAMIANIE
Czyszczenie wstępne i test stabilizacji ciśnienia
Redukcja ciśnienia
Napełnianie systemu i kalibracja
Napełnianie systemu
Kalibracja czujników przepływu
Rozpoczęcie pracy
Płukanie, zmiana receptury
Płukanie
Zmiana receptury
Informacje ogólne
Instrukcja uruchamiania
Instrukcja natryskiwania
Instrukcja do podmenu admina
Instrukcja do serwisu-podmenu
28
29
30
31
31
32
33
34
35
35
35
36
37
38
39
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.4
8.6
8.7
8.8
KONSERWACJA
Czyszczenie systemu
Czyszczenie filtrów
Odpływ kondensatu z reduktora filtrowego
Czujnik przepływu
Zawory materiałowe
Węże wysokociśnieniowe
Sterowanie elektryczne
Wyłączanie z eksploatacji
40
40
40
40
41
42
43
43
43
WYSZUKIWANIE USTEREK
44
9
9.1
9.2
9.3
Komunikaty alarmu i sposób usuwania zakłóceń
45
Usuwanie zakłóceń
Inne możliwe usterki
47
48
10
10.1
10.2
10.2.1
10.3
INSTALACJA ELEMENTÓW OSPRZĘTU
Rozbudowa systemu
Kontrola pistoletu Airless
Instrukcja kontroli pistoletu Airless
Przeliczanie różnych proporcji składników
49
49
49
50
51
11
11.1
11.2
CZĘŚCI ZAMIENNE
Zamawianie części zamiennych
Lista części zamiennych:
52
52
53
12
12.1
12.2
12.3
TABELE / PARAMETRY
Tabela pojemności węży
Objaśnienie procesu płukania wstępnego za pomocą pistoletu
Objaśnienie procesu płukania wstępnego za pomocą dwóch
pistoletów
54
54
55
SCHEMATY SZAFKI STEROWNICZEJ
59
13
56
4
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1
INFORMACJE NA TEMAT INSTRUKCJI OBSŁUGI
Instrukcja obsługi zawiera informacje w zakresie obsługi, naprawy i konserwacji urządzenia.
œ Urządzenie stosować tylko zgodnie z instrukcją.
Eksploatacja urządzenia w sposób niezgodny z zaleceniami instrukcji obsługi może być niebezpieczna.
Przestrzeganie niniejszej instrukcji stanowi integralną część gwarancji.
1.1
JĘZYKI
Instrukcja obsługi jest dostępna w poniższych wersjach językowych:
Języki:
Nr zamów.
Języki:
Nr zamów.
Niemiecki
0392820
Angielski
0392821
Niderlandzki
0392823
Włoski
0392824
Duński
0392827
Szwedzki
0392826
Turecki
0392830
Rosyjski
0392832
Fiński
0392829
Norweski
0392834
1.2
Języki:
Francuski
Hiszpański
Portugalski
Węgierski
Polski
Nr zamów.
0392822
0392825
0392831
0392833
0392835
OSTRZEŻENIA, WSKAZÓWKI I SYMBOLE ZAWARTE W INSTRUKCJI
Komunikaty ostrzegawcze zawarte w instrukcji oznaczają wyjątkowe zagrożenie dla
użytkownika i urządzenia oraz podają środki zaradcze.
Komunikaty ostrzegawcze dzielą się na:
ZAGROŻENIE
Niebezpieczeństwo – bezpośrednie zagrożenie.
Nieprzestrzeganie spowoduje śmierć, poważne obrażenia
ciała i znaczne szkody materialne.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem !
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Słowo sygnałowe
określa stopień zagrożenia.
3)()??0/,
œPrzeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
Ostrzeżenie – możliwe zagrożenie. Nieprzestrzeganie
może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała i
znaczne szkody materialne.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem !
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń.
sygnałowe określa stopień zagrożenia.
3)()??0/,
Słowo
œ Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
OSTROŻNIE
Ostrożnie – możliwa sytuacja niebezpieczna.
Nieprzestrzeganie może spowodować lekkie obrażenia
ciała.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem !
Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń.
sygnałowe określa stopień zagrożenia.
Słowo
œ Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
3)()??0/,
Ostrożnie – możliwa sytuacja niebezpieczna.
Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne.
3)()??0/,
OSTROŻNIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Możliwe skutki nieprzestrzegania ostrzeżeń. Słowo sygnałowe określa
stopień zagrożenia.
œ Przeciwdziałanie zagrożeniom i ich skutkom.
Wskazówka – zawiera informacje na temat specyfiki i sposobów postępowania.
5
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
OGÓLNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
2.1
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA DLA UŻYTKOWNIKA
œ Instrukcja musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania urządzenia.
œ Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów bhp.
2.1.1
OSPRZĘT ELEKTRYCZNY
Osprzęt elektryczny
œ Osprzęt musi być zgodny z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa w odniesieniu do trybu
pracy i warunków otoczenia
œ Konserwacja osprzętu musi być przeprowadzana wyłącznie przez elektryków
dysponujących stosownymi uprawnieniami bądź pod ich nadzorem
œ Eksploatacja osprzętu musi się odbywać zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i zasadami
elektrotechniki
œ Usterki należy natychmiast usuwać.
œ Wyłączyć, jeśli stanowią źródło zagrożenia.
œ Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych odłączyć zasilanie elektryczne.
Poinformować personel o planowanych pracach. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
w zakresie instalacji elektrycznej.
œ Dla ochrony komponentów elektrycznych różne elementy w układzie gwiazdowym
podłączyć do punktu uziemiającego. Wykonać należyte podłączenie do uziemionego
źródła napięcia.
œ Po otwarciu drzwi napięcie osiąga wartości 230 V, otwieranie zlecać wyłącznie personelowi
serwisowemu.
œ Wszystkie płyny przechowywać z dala od części elektrycznych.
2.1.2
KWALIFIKACJE PERSONELU
œ Eksploatację/naprawę urządzenia powierzać wyłącznie personelowi po odpowiednim
przeszkoleniu.
2.1.3
BEZPIECZNE ŚRODOWISKO PRACY
œ Podłoga w obszarze pracy musi posiadać właściwości antystatyczne zgodnie z normą EN
50053 część 1, §7-2, pomiar wg normy DIN 51953.
œ Wszystkie osoby znajdujące się w obszarze pracy muszą posiadać obuwie antystatyczne
(np. buty z podeszwą skórzaną).
œ Podczas natryskiwania do uziemienia za pomocą uchwytu pistoletu koniecznie nosić
rękawice antystatyczne.
œ Użytkownik musi zapewnić odsysanie mgły farby zgodnie z obowiązującymi przepisami.
œ Użytkownik musi zapewnić poniższe elementy bezpieczeństwa:
– Węże materiałowe/przewody powietrza dostosowane do ciśnienia roboczego.
– Środki ochrony osobistej (ochrona dróg oddechowych i skóry).
œ W pobliżu nie mogą się znajdować żadne źródła ognia, jak otwarty płomień, iskry, żarzące
druty lub powierzchnie o wysokiej temperaturze. Nie palić.
œ Sposób ustawienia urządzenia musi odpowiadać krajowym przepisom w zakresie ochrony
przeciwwybuchowej.
œ Użytkownik musi zapewnić codzienną kontrolę szczelności (przed uruchomieniem, po
naprawach).
– Przewody rurowe, elementy wyposażenia i przyłącza (są zawsze szczelne pod względem
technicznym)
6
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.2
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA DLA PERSONELU
œ Zawsze stosować się do informacji zawartych w niniejszej instrukcji ze szczególnym
uwzględnieniem ogólnych informacji bezpieczeństwa i komunikatów ostrzegawczych.
œ Zawsze przestrzegać obowiązujących przepisów bhp.
2.2.1
BEZPIECZNA EKSPLOATACJA NATRYSKIWACZY WAGNER
Strumień natrysku znajduje się pod ciśnieniem i może spowodować niebezpieczne
obrażenia.
Unikać iniekcji farby lub środka używanego do czyszczenia:
œ Pistoletu natryskowego nigdy nie kierować w stronę ludzi.
œ W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku.
œ Przed wszelkimi czynnościami na urządzeniu i podczas przestojów:
– Pistolet natryskowy zabezpieczyć przed uruchomieniem.
– Zredukować ciśnienie w pistolecie i urządzeniu.
œ W razie potrzeby promienniki cieczowe poddawać kontroli pod kątem bezpieczeństwa pracy,
specjalistyczną kontrolę (serwis Wagner) przeprowadzać jednak co najmniej co 12 miesięcy,
zgodnie z dyrektywą w zakresie promienników cieczowych (ZH 1/406 i BGV D 15).
– Jeśli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji, kontrolę można przesunąć aż do kolejnego
uruchomienia.
œ Czynności wykonać zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Redukcja ciśnienia“:
– Konieczna jest redukcja ciśnienia.
– Ustawiony jest tryb natryskiwania.
– Jeśli urządzenie zostało wyczyszczone, sprawdzone lub zakonserwowane z zewnątrz.
– Jeśli dysza natryskowa została zamontowana lub oczyszczona.
W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub środkiem używanym do czyszczenia
œ Zanotować rodzaj farby lub środka do czyszczenia.
œ Natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Unikać niebezpieczeństwa obrażeń wskutek siły odbicia:
œ W momencie uruchamiania pistoletu natryskowego przyjąć bezpieczną pozycję.
œ Pistolet trzymać w jednej pozycji tylko przez krótki czas.
2.2.2
UZIEMIANIE URZĄDZENIA
Ładowanie elektrostatyczne oraz prędkość strumienia przy ciśnieniu natrysku może w pewnych okolicznościach sprawić, że urządzenie będzie podatne na ładowanie elektrostatyczne.
W efekcie podczas wyładowania mogą powstać iskry lub płomienie.
œ Podczas natryskiwania urządzenie musi być zawsze uziemione.
œ Uziemić powlekane elementy.
œ Wszystkie osoby przebywające w obszarze pracy muszą być uziemione, to znaczy muszą
one na przykład posiadać obuwie antystatyczne.
œ Podczas natryskiwania do uziemienia przez uchwyt pistoletu nosić rękawice
antystatyczne.
7
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.2.3
WĘŻE MATERIAŁOWE
œ Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi wykazywać odporność chemiczną na
rozpylane substancje.
œ Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi być przystosowany do ciśnienia generowanego
w urządzeniu.
œ Na wężu wysokociśnieniowym muszą być podane następujące informacje:
– Producent
– Dopuszczalne nadciśnienie robocze
– Data produkcji
œ Węży nie układać:
– w obszarach komunikacyjnych
– przy ostrych krawędziach
– na elementach ruchomych
– na gorących powierzchniach.
œ Węży w żadnym wypadku nie używać do pociągania lub przesuwania urządzenia.
Oporność elektryczna całego węża wysokociśnieniowego musi być mniejsza od 1 M.
2.2.4
CZYSZCZENIE
œ Przed pracami kontrolnymi i konserwacyjnymi sprawdzić, czy:
– sterowanie jest wyłączone,
– urządzenie jest odłączone od sieci
– przewód pneumatyczny jest odłączony i
– w urządzeniu jest zredukowane ciśnienie.
œ Temperatura zapłonu środka do czyszczenia musi wynosić co najmniej 5 K powyżej
temperatury otoczenia.
œ Do czyszczenia stosować jedynie szmatki i pędzle nasączone rozpuszczalnikiem; używanie
twardych przedmiotów lub natryskiwanie środka czyszczącego za pomocą pistoletu jest
niedozwolone.
œ Pamiętać, że podczas uruchamiania i opróżniania urządzenia:
– w zależności od rodzaju materiału powłokowego,
– w zależności od rodzaju rozpuszczalnika do czyszczenia,
– przez krótki czas we wnętrzu przewodów i elementów wyposażenia może występować
mieszanina zapalna.
W zamkniętych zbiornikach tworzy się wybuchowa mieszanina gazu i powietrza.
œ Jeśli urządzenie czyści się przy użyciu rozpuszczalników, strumienia natrysku nigdy nie
kierować w stronę zamkniętego zbiornika.
œ Zbiornik uziemić.
2.2.5
POSTĘPOWANIE Z NIEBEZPIECZNYMI PŁYNAMI, LAKIERAMI I FARBAMI
œ Podczas przygotowywania i obróbki lakieru oraz czyszczenia urządzenia przestrzegać
œ
œ
œ
œ
zaleceń producenta w zakresie stosowania lakierów, rozpuszczalników i środków
czyszczących.
Stosować zalecane środki ostrożności, w szczególności zaś nosić okulary, odzież i
rękawice ochronne oraz ewentualnie używać kremu ochronnego do skóry.
Korzystać z maski lub sprzętu do ochrony dróg oddechowych.
Przestrzegać przepisów w zakresie ochrony zdrowia i środowiska naturalnego: urządzenie
eksploatować w kabinie natryskowej lub przy ścianie natryskowej z włączoną wentylacją
(odsysaniem).
Podczas obróbki materiałów o wysokiej temperaturze nosić zalecaną odzież ochronną.
8
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2.2.6
KONTAKT Z GORĄCĄ POWIERZCHNIĄ
œ Gorące powierzchnie dotykać tylko przez rękawice.
œ Podczas eksploatacji urządzenia z powłoką wykonaną z materiału o temperaturze > 43°C;
109,4°F:
- Na urządzeniu umieścić naklejkę ostrzegawczą „Ostrzeżenie – powierzchnia o wysokiej
temperaturze“.
Nr zamów.
9998910 Naklejka informacyjna
9998911 Naklejka ochronna
2.3
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
WAGNER jest zwolniony z wszelkiej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania urządzenia wbrew jego przeznaczeniu.
œ Szafka fluidalna nadaje się do mieszania płynnych materiałów dwuskładnikowych.
(Materiały powłokowe i pomocnicze do stosowania powierzchniowego oraz materiały do
obróbki jednoczesnej).
œ Urządzenie eksploatować tylko po zamontowaniu wszystkich części.
œ Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych.
œ Stosować jedynie oryginalne części zamienne i osprzęt firmy WAGNER.
2.4
PRZEZNACZENIE
Wariant przeciwwybuchowy należy ustawiać poza obszarem zagrożonym wybuchem.
W przypadku wariantu przeciwwybuchowego identyczna zasada dotyczy szafki sterowniczej.
œ Szafka fluidalna w wersji przeciwwybuchowej jest wyposażona w czujniki przepływu z
zabezpieczeniem własnym:
– Dyrektywy 94/9/UE (Atex, II 2 G)
– z zabezpieczeniem przeciwzapłonowym EEx ib IIB T4
– obudową posiadającą stopień ochrony IP65
– mit einem Ex-Pneumatikventil (gemäss Richtlinie 94/5EG (Atex, II 2 G)
– z zabezpieczeniem przeciwzapłonowym EEx ia IIC T6
– i dopuszczeniem FM: zabezpieczenie własne (Class I, II i III, Group A, B, C, D, E, F i G)
i w związku z tym nadaje się do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem (strefa 1).
➞ Obsługa zdalna dla wersji wybuchowej ze wskazaniem (9955999) nadaje się do stosowania
w strefie 1:
II 2 G EEx d e m [ib] IIC T6
➞ Obsługa zdalna dla wersji wybuchowej bez wskazania (9955850) nadaje się do stosowania
w strefie 1.
II 2 G EEx d e m [ib] IIC T6
➞ Pneumatyczna obsługa zdalna ze wskazaniami optycznymi oraz sygnał pneumatyczny
nadają się do stosowania w strefie 1.
II 2 G IIB X
9
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3
GWARANCJA I DEKLARACJA ZGODNOŚCI
3.1
ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA PRODUKT
Zgodnie z rozporządzeniem UE obowiązującym od dnia 01.01.1990 r. odpowiedzialność za
produkt spoczywa na producencie jedynie wówczas, gdy wyprodukował on wszystkie części
wzgl. wydał zezwolenie na ich stosowanie oraz w przypadku, gdy montaż, eksploatacja i konserwacja urządzenia przebiegały w sposób prawidłowy.
Zastosowanie osprzętu i części zamiennych innych producentów może spowodować częściowe
lub pełne wykluczenie odpowiedzialności. Stosowanie osprzętu i części zamiennych WAGNER
jest gwarancją zachowania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa.
3.2
GWARANCJA
Urządzenie jest objęte gwarancją producenta w następującym zakresie:
Producent zobowiązuje się – w zależności od swojej decyzji - do nieodpłatnej naprawy lub
dostawy części, które w okresie 24 miesięcy przy pracy jednozmianowej, 12 miesięcy - przy
pracy dwuzmianowej i 6 miesięcy - przy pracy trzyzmianowej od dnia przekazania ich nabywcy
staną się częściowo lub całkowicie bezużyteczne wskutek wady powstałej przed przekazaniem produktu: w szczególności wskutek wadliwej konstrukcji, zastosowania nieodpowiednich
materiałów lub niewłaściwego wykonania.
Gwarancja jest realizowana przez wymianę lub naprawę urządzenia bądź jego części (w
zależności od decyzji producenta). Producent ponosi wszelkie wydatki związane z realizacją
gwarancji, w szczególności zaś koszty transportu, robocizny i materiałów, za wyjątkiem sytuacji, gdy nakłady ulegną zwiększeniu wskutek przetransportowania urządzenia poza siedzibę
zamawiającego.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wskutek:
Niewłaściwego zastosowania, nieprawidłowej instalacji i naprawy przez nabywcę lub osoby
trzecie, naturalnego zużycia, błędnej obsługi lub konserwacji, zastosowania niewłaściwych
materiałów powłokowych i zamiennych, wpływów natury chemicznej, elektrochemicznej i elektrycznej, o ile uszkodzenia te nie powstały z winy producenta.
Ścierne materiały powłokowe, m.in. minia ołowiana, zawiesiny, glazura, płyny do ścierania, farby cynkowe itp., skracają okres użytkowania zaworów, uszczelnień, pistoletów natryskowych,
dysz, cylindrów, tłoków itd. Oznaki zużycia powstałe z powyższych powodów są wyjęte z gwarancji.
Części, których producentem nie jest firma WAGNER, są objęte gwarancją producentów.
Wymiana części nie powoduje wydłużenia okresu gwarancji urządzenia.
Urządzenie należy poddać kontroli bezpośrednio po odbiorze. Odbiorca ma obowiązek pisemnego zgłoszenia zauważonych wad dostawcy lub producentowi w terminie 14 dniu od daty
odbioru urządzenia pod rygorem utraty uprawnień z tytułu gwarancji.
Producent ma prawo scedować swoje obowiązki gwarancyjne na inną firmę.
Warunkiem realizacji gwarancji jest okazanie rachunku lub potwierdzenia dostawy. Jeśli kontrola wykaże brak uprawnień do gwarancji, nabywca poniesie koszt naprawy.
Niniejsza deklaracja gwarancyjna nie ogranicza uprawnień wynikających z ustawy lub naszych
ogólnych warunków handlowych.
J. Wagner AG
10
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3.3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI UE
Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja:
- FlexControl plus Ex (in Ex)
- FlexControl plus (Nicht Ex)
- FlexControl plus XL (in Ex)
(➞ Obowiązują wszystkie podane normy)
(➞ Dotyczy tylko norm z ✱)
(➞ Obowiązują wszystkie podane normy)
Poniższym normom odpowiada:
- 98/37/EG (Dyrektywa UE w zakresie maszyn) ✱
- 94/9/EG (Dyrektywy Atex)
- 73/23/EG ✱
- 89/336/EG ✱
Zastosowane normy, zwłaszcza:
- DIN EN ISO 12100-1 ✱
- DIN EN ISO 12100-2 ✱
- DIN EN 563 ✱
- DIN EN 1127
- prEN 1953 ✱
- DIN EN ISO 13463
- EN 50014
- EN 50020
- EN 50081-2 ✱
- EN 50082-2 ✱
- EN 60204-1 ✱
Zastosowane krajowe specyfikacje techniczne, zwłaszcza:
- BGV D 25 (VBG 23) ✱
- BRG 104
- BRG 132 (ZH 1/200)
Oznaczenie:
Wersja przeciwwybuchowa:
Wersja wybuchowa:
II (2) G,
II 2G IIB X
Deklaracja zgodności z normami UE
Deklaracja zgodności jest dołączona do produktu. Można ją także zamówić u autoryzowanego
przedstawiciela firmy WAGNER z podaniem produktu i numeru seryjnego.
Numer zamówienia:
FlexControl Plus 0392890
11
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4
OPIS
4.1 OPIS SYSTEMU
➞ Firma Wagner skonstruowała dozowniki do różnych zakresów stosowania farb dwu-składnikowych.
➞ System wychodzi naprzeciw rosnącemu zapotrzebowaniu na dozowniki niskiego i średniego ciśnienia 27
MPa; 270 bar; 3916 psi i FlexControl plus XL dla maksymalnego ciśnienia 40 MPa; 400 bar; 5801 psi do
produktów dwuskładnikowych. Aby sprostać wielorakim wymaganiom, system posiada budowę modułową
i możliwe jest jego zestawianie zgodnie z życzeniami klienta.
Rosnący popyt jest nie tylko związany z czynnikami natury ilościowej, ale łączy się zwłaszcza z aspektami
jakościowymi, gdyż stosowanie naszych produktów w różnych obszarach przemysłowych wymaga użycia
urządzeń obróbkowych gwarantujących niezmienną jakość.
System dwuskładnikowy opracowany z myślą o zapewnieniu wymogów jakościowych umo-żliwia między innymi:
➞ Obróbkę materiałów dwuskładnikowych na bazie wody, gdyż wszystkie materiały mające kontakt z substancjami są wykonane ze stali szlachetnej.
➞ Szafka fluidalna w wersji przeciwwybuchowej jest wyposażona w
– czujniki przepływu z zabezpieczeniem własnym (w myśl dyrektywy 94/9/UE (Atex, II 2 G)
– z zabezpieczeniem przeciwzapłonowym EEx ib IIB T4 z obudową posiadającą stopień ochrony IP65)
– i zawór pneumatyczny w wersji przeciwwybuchowej (w myśl dyrektywy 94/9/UE (Atex, II 2 G) )
– z zabezpieczeniem przeciwzapłonowym EEx ia IIC T6 i dopuszczeniem FM: zabezpieczenie własne)
i w związku z tym nadaje się do stosowania w strefach zagrożonych wybuchem (strefa 1).
➞ Szereg wskazań funkcji jest przedstawionych w formie piktogramów. Teksty są wyświetlane w wybranej
wersji językowej.
➞ Siemens SPS S7-CPU.
➞ Zużycie produktów i środków płuczących, dokumentacja VOC.
➞ Zachowanie w pamięci ostatnich 700 komunikatów usterek wraz z datą i godziną.
➞ Możliwość kontroli czynności z zamykanej kabiny natryskowej za pomocą funkcji zdalnej obsługi.
➞ Elektroniczna dokładność dozowania.
➞ Bezpieczeństwo za sprawą stałej kontroli parametrów systemowych, trybu informowania użytkownika o wystąpieniu najmniejszych usterek i funkcji automatycznego przerywania produkcji.
➞ Ochrona parametrów dzięki użyciu kodu bezpieczeństwa oraz zabezpieczenie systemu przez regularne
zapisywanie w pamięci Eprom.
➞ Możliwość włączenia do systemu kontroli (interfejs Profi-Bus).
➞ Elektroniczny dobór składników mieszanki między 0.1:1 a 50:1.
➞ Zarządzanie maksymalnie 100 recepturami, 25 produktami A, 10 - B, 10 - C (3 składniki) i 10 - D (4 składniki).
➞ Możliwość uzyskania dwóch odrębnych obiegów fluidalnych w celu szybkiej zmiany farby i odseparowania
dwóch niewłaściwych materiałów dwuskładnikowych (lakiery PUR i lakiery epoksydowe itp.).
➞ Możliwość programowania receptur płukania, zapewniająca maks. 60% oszczędność środków płuczących
w porównaniu z systemami tradycyjnymi.
➞ Automatyczne sterowanie i kontrola 2 - 4 pistoletów.
➞ Kompatybilność z produktami na bazie wodnej i rozpuszczalnikowej oraz czyszczenie selektywne w trybie
automatycznym przy zastosowaniu wody lub rozpuszczalników.
➞ Stosowanie rozpylaczy ręcznych lub automatycznych.
➞ Zdalna diagnoza oraz usuwanie zakłóceń przy użyciu modemu w przypadku problemów z oprogramowaniem.
➞ Złącze PC, start z kabiny dla trybu automatycznego, automatyczne płukanie pistoletu itd.
Dalsze informacje można uzyskać w firmie Wagner.
12
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.2
MATERIAŁY ROBOCZE PODDAWANE OBRÓBCE
œ Materiały mające bezpośredni kontakt z produktami:
–
–
–
–
–
Stal szlachetna
Stop twardy
Teflon
Viton
POM
Materiał dwuskładnikowy na bazie rozpuszczalnikowej lub wodnej. Obróbka materiałów
dwuskładnikowych na bazie rozpuszczalnikowej i wodnej przy wykorzystaniu tego samego
urządzenia jest niedozwolona.
OSTROŻNIE
Ścieralne materiały robocze i pigmenty !
Zwiększone zużycie części transportujących materiał
œ Obróbka ziarnistych i ścieralnych materiałów roboczych z dużymi pigmentami o ostrych
krawędziach jest niedopuszczalna.
œ Stosować odpowiednie zestawy (uszczelki, zawory itd.)
3)()??0/,
Uszkodzenia powstałe w ten sposób nie są objęte gwarancją.
4.3
DANE
4.3.1
DANE TECHNICZNE
Ciśnienie:
0.7-0.8 MPa;
7-8 bar;
101-116 psi;
Wlot powietrza sprężonego
OSTRZEŻENIE
Powietrze odlotowe zawierające olej !
Niebezpieczeństwo zatrucia po przedostaniu się do dróg oddechowych.
œ Powietrze sprężone nie może zawierać wody i oleju (norma jakości
5.5.4 wg ISO 8573.1) 5.5.4 = 40 μm / +7 / 5 mg/m³.
3)()??0/,
13
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wersja
niskociśnieniowa
Flexcontrol
plus
Wersja
wysokociśnieniowa
Flexcontrol
plus
Wersja
wysokociśnieniowa
Flexcontrol
plus XL
Wersja wysokociśnieniowa
Flexcontrol plus
XL z Coriolis
0.8 MPa;
8 bar;
116 psi
27 MPa;
270 bar;
3915 psi
40 MPa;
400 bar;
5801 psi
35 MPa;
350 bar;
5076 psi
Wlot rozpuszczalnika (maks.)
0.8 MPa; 8
bar; 116 psi
-
-
-
Wlot powietrza sprężonego do płukania
(maks.)
2.5 MPa; 25
bar; 362 psi
27 MPa; 270
bar;
3915 psi
40 MPa; 400
bar;
5801 psi
35 MPa;
350 bar;
5076 psi
Wlot produktów A-B (maks.)
0.05-0.8 MPa; 27 MPa; 270
0.5-8 bar;
bar;
7-116 psi
3915 psi
40 MPa; 400
bar;
5801 psi
35 MPa;
350 bar;
5076 psi
Wylot mieszanki
(0.8 MPa; 8 bar; 116 psi z powodu regulatora ciśnienia materiału)
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
Wlot materiału (zewn.)
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
M16x1.5
Wylot materiału (zewn.)
50 3000 cc/min
50 3000 cc/min
50 25000 cc/min
75 25000 gr/min
Uzysk
Mieszanka:
20-10000 mPas
Lepkość produktów A-B
120 Mikron
Niezbędna filtracja materiału, co najmniej 100 oczek/inch
3.5 - 9
Wartość pH materiału
+ 5°C - + 40°C
+41°F - +104°F
Temperatura materiału
+ 5°C - + 40°C
+41°F - +104°F
Temperatura otoczenia
0.10:1 - 50.00:1
0.00:1 (1K)
Objętościowe proporcje składników A/B
(także przy jednym składniku) dla trzech
składników (A+B) /C i czterech skład.
(A+B+C) / D objętościowe proporcje
składników (patrz rozdz. 4.3.2)
± 1%
~ 60 kg;
132 pound
~ 60 kg;
132 pound
Dokładność dozowania
25
Maksymalna ilość składników A
10
Maksymalna ilość składników B, C i D
10
Maks. ilość środka płuczącego dla A
5
Maks. ilość środka płuczą. dla B, C i D
4
Maksymalna ilość pistoletów
~ 180 kg;
397 pound
~ 180 kg;
397 pound
Ciężar
14
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wymiary:
H: 1730 mm; 68.1 in
B: 500 mm; 19.68 in
T: 300 mm; 11.81 in
Szafka sterownicza i szafka fluidalna na nóżkach
H: 1100 mm; 43.3 in
B: 500 mm; 19.68 in
T: 300 mm; 11.81 in
Szafka sterownicza i szafka fluidalna w wersji ściennej
H: 1000 mm; 39.4 in
B: 800 mm; 31.5 in
T: 300 mm; 11.81 in
Szafka fluidalna Flexcontrol plus XL
110 dBA *
Poziom hałasu w przypadku alarmu
* Zmierzony poziom hałasu w strefie A w odległości 1m, LpA1m wg normy DIN EN ISO 3746-1995
Zasilanie elektryczne:
Rozdział 13
4.3.2
Patrz schemat elektryczny 16A – 115 / 230VAC (50 / 60 Hz) + PE
OBSZAR PRACY
Materiał mieszany podczas przepływu A+B [l/min]
Obszar pracy dla standardowej komórki pomiarowej i coriolis NW4; 0.16 inch
Obszar pracy godz. (h)
"?
Objętościowe proporcje składników A:B [A:1] (0= tylko A)
15
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
Materiał mieszany podczas przepływu A+B [L/min]
Obszar pracy dla małoilościowej komórki pomiarowej
Obszar pracy KM
"?
Objętościowe proporcje składników A:B [A:1] (0= tylko A)
Obszar pracy dla komórki pomiarowej A=25 l/min; B=7 l/min i coriolis o średnicy znamionowej 8
Obszar pracy godz. (h)
"?
Objętościowe proporcje składników A:B [A:1] (0= tylko A)
Materiał mieszany podczas przepływu A+B [l/min]]
Materiał mieszany podczas przepływu A+B [l/min]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Obszar pracy dla komórki pomiarowej A=7 L/min; B07 L/min
Obszar pracy KM
"?
Objętościowe proporcje składników A:B [A:1] (0= tylko A)
16
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.4
ZASADA DZIAŁANIA
4.4.1
OPIS DZIAŁANIA
System jest przeznaczony do proporcjonowania (dozowania), mieszania i stosowania
produktów dwu- lub wieloskładnikowych.
œ Sterowanie elektroniczne odpowiada za kontrolę i regulację proporcji składników, to znaczy
w krótkich odstępach czasu podczas stałego przepływu lakieru bazowego dozowana jest
niezbędna ilość utwardzacza za pomocą zaworu pneumatycznego
œ Pomiar przepływu lakieru bazowego i utwardzacza odbywa się przy użyciu czujników
przepływu. Materiały (składniki i środki płuczące) są dostarczane przez pompy zasilające
lub zbiorniki ciśnieniowe (nie wchodzą w skład dostawy)
OSTROŻNIE
Stałe ciśnienie zasilające !
Niewłaściwy rezultat powlekania
œ Ciśnienie składnika B musi być ustawione na wyższą wartość (ok. 10%) w porównaniu
do ciśnienia składnika A.
œ Ciśnienie zasilające musi być stałe.
3)()??0/,
!"#$
!"#
$
!"
#
"?
"
!
Legenda:
1 Zawór farby
4 Powietrze płuczące
7 Blok mieszacza
2 Zawór do dozowania
utwardzacza
5 Czujnik przepływu
8 Mieszacz statyczny
3 Zawór płuczący
6 Zawór zwrotny
17
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4.4.2
DIALOG CZŁOWIEK / MASZYNA
Istotnym elementem systemu jest łatwa i przejrzysta obsługa. Sterowanie systemem odbywa
się przy zastosowaniu kilku elementów obsługowych zamontowanych w przejrzysty sposób.
Szafka sterownicza
Pulpit obsługi
Włącznik/wyłącznik
Główny wyłącznik
awaryjny
Szafka fluidalna
"?
Szafka sterownicza
W szafce sterowniczej są zamontowane wszystkie elementy elektryczne. Panel obsługi (ekran
dotykowy) umożliwia sterowanie systemem. Panel pozwala na wyświetlanie i wprowadzanie
informacji
Szafka fluidalna
W szafce fluidalnej są zlokalizowane elementy mające kontakt z lakierem.
18
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
TRANSPORT / INSTALACJA
5.1
TRANSPORT
System można transportować na europalecie.
Wysokość
~ 600 mm; 23.6 inch
Szerokość
1200 mm; 47.2 inch
Głębokość
800 mm; 31.5 inch
Ciężar
~ 60 kg; 132 pounds
OSTRZEŻENIE
Nachylone podłoże !
Niebezpieczeństwo
wypadku
podczas
przesuwania/upadku
urządzenia
œ Urządzenie ustawiać na równym podłożu
œ Krążki zamocować lub wymienić na nóżki i zabezpieczyć
œ Urządzenia nie przechylać podczas przesuwania/transportu.
3)()??0/,
5.2
SKŁADOWANIE
Urządzenie można przechowywać w zamkniętym i suchym pomieszczeniu (w temperaturze
+5°C do +40°C; +41°F do +104°F).
œ Jeśli planuje się wyłączenie urządzenia na dłuższy okres czasu, zadbać o odpowiednie
nasmarowanie, to znaczy do przewodów transportujących materiał wtłoczyć olej
emulgujący (lub olej).
œ Przed wznowieniem pracy wykonać czynności opisane w rozdziale „Czyszczenie
wstępne“
5.3
INSTALACJA
Montażem mieszaczy zajmują się serwisanci lub autoryzowani przedstawiciele firmy
WAGNER. W przeciwnym wypadku przy odbiorze urządzenia sprawdzić, czy materiał nie jest
uszkodzony.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wskutek szoku elektrycznego we wnętrzu
sterownika!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem.
œ Montaż i konserwacja osprzętu musi być przeprowadzana przez
elektryków bądź pod ich nadzorem.
œ Eksploatację przeprowadzać zgodnie z przepisami z zakresu
bezpieczeństwa, ochrony ppoż. i elektrotechniki.
œ Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych odłączyć zasilanie elektryczne.
3)()??0/,
19
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Trująca i/lub łatwopalna mieszanina oparów !
Niebezpieczeństwo zatrucia i poparzenia
œ Urządzenie eksploatować w kabinie natryskowej przeznaczonej do
materiałów roboczych
nlubn
œ Urządzenie eksploatować przy ścianie natryskowej z włączoną
wentylacją (odsysaniem).
œ Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów w zakresie prędkości
powietrza odlotowego.
3)()??0/,
ZAGROŻENIE
Nieprawidłowy montaż urządzenia !
Niebezpieczeństwo wybuchu i uszkodzenia urządzenia
œ Sterownik wraz z szafką fluidalną umieścić poza kabiną/strefą
natryskową oraz strefą wybuchową.
œ Sterownik zabezpieczyć przed ekstremalnymi zmianami temperatury i wilgotności oraz przed zabrudzeniem.
œ Kabel połączeniowy ułożyć i zamocować w należyty sposób oraz
zabezpieczyć przed pociąganiem i zabrudzeniem.
3)()??0/,
OSTRZEŻENIE
Nachylone podłoże !
Niebezpieczeństwo
wypadku
podczas
przesuwania/upadku
urządzenia
œ Urządzenie ustawiać na równym podłożu
œ Krążki zamocować lub wymienić na nóżki i zabezpieczyć
œ Urządzenia nie przechylać podczas przesuwania/transportu.
3)()??0/,
œ Stosować tylko pompy zasilające i elementy dostosowane do materiałów dwuskładnikoœ
œ
œ
œ
wych
Stosować pompę do utwardzacza z uszczelnieniem teflonowym PE.
Nie dopuszczać do zetknięcia produktu z metalami kolorowymi.
Pompy do lakierów wodorozcieńczalnych, ze stali szlachetnej
Pompy zasilające zaopatrzyć w filtr materiałowy.
20
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.4
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE
Przewód elektryczny posiada wtyczkę.
Podczas wymiany przewodu instalacyjnego przestrzegać poniższych zaleceń:
œ Przewody elektryczne i uziemiające we wnętrzu sterownika elektrycznego poprowadzić
przy użyciu kabla z trzema przewodami 1.5 mm2; AWG16 zgodnie z dołączonym
schematem połączeń
5.5
PRZYŁĄCZA PNEUMATYCZNE
œ Sprawdzić, czy ciśnienie w przewodzie jest odpowiednie. Musi się ono kształtować w
granicach 0.7 - 0.8 MPa; 7 - 8 bar; 101 - 116 psi.
OSTRZEŻENIE
Nadmierne ciśnienie !
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pęknięcia części urządzenia
œ Ciśnienie robocze nie może przekraczać wartości maksymalnej
podanej na tabliczce identyfikacyjnej.
3)()??0/,
œ Przewód powietrza musi być zaopatrzony w profesjonalne systemy filtracyjne i oddzielacze
kondensatu.
œ Usuwać codzienne zabrudzenia oraz ewentualny kondensat nagromadzony w filtrze
powietrza.
OSTRZEŻENIE
Ukruszony regulator ciśnienia filtra !
Zbiornik przy regulatorze ciśnienia filtra kruszy się po zetknięciu z rozpuszczalnikami i może pęknąć.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek latających części.
œ Zbiornika przy regulatorze ciśnienia filtra nie czyścić przy użyciu
rozpuszczalników
3)()??0/,
5.6
PODŁĄCZANIE WĘŻY MATERIAŁOWYCH
Wykonać następujące podłączenia:
œ Wąż materiałowy od przewodu mieszacza do pistoletu.
œ Węże materiałowe od pomp zasilających do wlotu produktów podłączać dopiero po
starannym przepłukaniu węży (możliwość zabrudzenia urządzenia) !
21
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.7
KONTROLA KOMÓREK POMIAROWYCH
Warunkiem bezpiecznej eksploatacji systemu dwuskładnikowego jest zasygnalizowanie otwarcia pistoletu i rozpoczęcia transportu materiału dwuskładnikowego. W przeciwnym razie w
przypadku zablokowania komórki pomiarowej A dozowanie materiału B nie nastąpi, mimo że
materiał A może dalej przepływać wskutek przecieku w czujniku przepływu (może być niewidoczny)!
Sygnał dla potwierdzenia zewnętrznego może być różny w zależności od rodzaju zastosowania:
œ W automatycznych pistoletach natryskowych należy zamontować mechanizm kontrolny,
do którego zostanie podłączony pneumatyczny sygnał otwarcia urządzenia.
œ Ponadto możliwe jest podłączenie zestyku przełączającego do listwy zaciskowej.
œ Jeśli urządzenie jest eksploatowane wraz z pistoletem ręcznym AirCoat, należy zapewnić
mechanizm kontrolny zainstalowany w obwodzie rozpylania powietrza.
œ Jeśli stosuje się pistolety ręczne Airless lub HVLP, przepływomierz zainstalować w
systemie doprowadzania powietrza sprężonego do pomp zasilających.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż urządzenia !
Niebezpieczeństwo wybuchu i uszkodzenia urządzenia
œ Przepływomierz w wersji przeciwwybuchowej musi być zamontowany poza strefą wybuchową.
œ Kabel połączeniowy ułożyć i zamocować w należyty sposób oraz
zabezpieczyć przed pociąganiem i zabrudzeniem.
3)()??0/,
œ Za przepływomierzem nie można instalować żadnych innych urządzeń odbiorczych
powietrza za wyjątkiem pomp zasilających (chodzi tu m.in. o pompy do przewodu
okrężnego i mieszacza).
5.8
KONTROLA MATERIAŁU
Mieszacz i dozownik muszą doprowadzać materiał bez pęcherzyków powietrza.
➞ Czujniki przepływu nie są w stanie rozpoznać, czy odbywa się transport materiału czy
powietrza.
➞ W efekcie może dojść do nieprawidłowości podczas mieszania. (Jedynie wersja niskociśnieniowa może być na życzenie wyposażona w mechanizm kontroli pęcherzyków powietrza.)
Kontrola materiału jest realizowana przez sondę poziomu zlokalizowaną w zbiorniku materiału
A, pomiar zużycia (zbiornik na panelu dotykowym) lub przez użytkownika, który sprawdza
ilość materiału w zbiornikach. W przeciwnym razie proces powlekania może przebiegać
nieprawidłowo.
Jeśli sonda poziomu zbiornika A zasygnalizuje minimum, sygnał może zatrzymać urządzenie
(STOP) lub elektroniczny czujnik zużycia wyemituje ostrzeżenie w przypadku braku materiału
(w komplecie).
Kontrola materiału w postaci sondy poziomu nie należy do wyposażenia standardowego,
sondę musi zapewnić użytkownik.
22
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5.9
UZIEMIANIE SYSTEMU
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wskutek pożaru, wybuchu i szoku elektrycznego ! Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem i
wybuchu.
œ Urządzenie musi być połączone z odpowiednim uziemieniem,
uziemienie w instalacji elektrycznej jest niewystarczające.
œ Elektryk z odpowiednimi uprawnieniami musi wykonać wszelkie
czynności uziemiające i instalacyjne oraz sprawdzić oporność
œ Eksploatację przeprowadzać zgodnie z przepisami z zakresu
bezpieczeństwa, ochrony ppoż. i elektrotechniki
œ Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych odłączyć zasilanie elektryczne
3)()??0/,
OSTRZEŻENIE
Silna mgła farby wskutek niewłaściwego uziemienia !
Niebezpieczeństwo zatrucia
Niewłaściwa jakość powłoki farby
œ Uziemić wszystkie komponenty urządzenia.
œ Uziemić powlekane elementy.
3)()??0/,
System dwuskładnikowy, pompy oraz wszystkie części związane z natryskiwaczem muszą
być uziemione zgodnie z poniższym schematem.
Schemat uziemienia (przykład)
Strefa
niewybuchowa
6
Strefa wybuchowa 1
1
5
2
3
2MAX
-/HM
"?
Legenda
1 Sterowanie
2 Szafka fluidalna
(Ex)
4
3 Pompa
4 Zbiornik farby
7
5 Element powlekany
6 Przenośnik
7 Podłoga o właściwościach
przewodzących
8 Sygnał pneumatyczny
9 Obsługa zdalna Ex
23
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekroje kabla
System dwuskładnikowy, pompy
Zbiornik farby
Przenośnik
Kabina natryskowa
Stan natryskiwania
5.10
4 mm2; AWG 11
6 mm2; AWG 10
16 mm2; AWG 5
16 mm2; AWG 5
16 mm2; AWG 5
PRZYŁĄCZE MODEMU
Podłączanie modemu do analogowego złącza telefonicznego odbywa się za pomocą kabla
dwuprzewodowego (a, b).
Kabel dwuprzewodowy jest wsuwany do szafki elektrycznej przez złącze śrubowe.
➞ Podłączenie wykonać zgodnie ze schematem elektrycznym.
Aby uniemożliwić przypadkowe połączenie z systemem, przyłącze telefoniczne przy modemie
odłączyć po każdym użyciu.
5.11
ZŁĄCZE PC
➞ Podłączenie PC (RS-232) do systemu jest realizowane za pomocą kabla PC/PPI. Jeśli
PC posiada port USB, dodatkowo podłącza się przetwornik RS-232-USB. Jeśli odległość
od PC przekracza 5 m, koniecznie zamontować specjalny przedłużacz, którego zadanie
polega na przekształcaniu sygnału z RS-232 na RS-485.
➞ Kabel PC/PPI jest połączony ze sterowaniem w szafce elektrycznej za pomocą złącza DSub.
➞ Bezpośrednie podłączenie drukarki jest niemożliwe.
Aby zapewnić komunikację między sterowaniem a PC, przełączniki DIP w kablu PC/PPI muszą
być prawidłowo nastawione.
Odległość od PC
Odległość od PC
< 5 m; 16.4 ft
< 5 m; 16.4 ft
Nr przełącznika
Kabel PC/PPI
Kabel PC/PPI
1
0
0
2
1
1
3
0
0
4
0
0
5
0
0
6
0
1
7
0
0
8
0
0
24
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6
STEROWANIE
6.1
PRZEŁĄCZNIKI
Wyłącznik główny:
➞ Obrót czerwono-żółtego wyłącznika głównego z prawej strony skrzynki sterowniczej w położenie ON powoduje włączenie zasilania.
– Wyłącznik główny wyłączać tylko w sytuacji zagrożenia oraz w celu przeprowadzenia
prac konserwacyjnych, tak by wszystkie zawory zostały zamknięte i szafka sterownicza
była pozbawiona prądu.
– W normalnych przypadkach sterowanie wyłączać za pomocą czarnego włącznika/wyłącznika (nie stosować wyłącznika głównego).
Włącznik/wyłącznik:
➞ Obrót przełącznika z prawej strony skrzynki sterowniczej w położenie ON powoduje
włączenie sterowania.
– Następuje uruchomienie oprogramowania.
– Sterowanie wyłączyć przez obrót w położenie OFF. Jeśli płukanie nie następuje, na
panelu obsługi pojawia się komunikat ostrzegawczy. Sterowanie ponownie włączyć
i przeprowadzić płukanie systemu. Wszystkie dane są zachowywane w pamięci.
6.2
PANEL OBSŁUGI
Panel obsługi (ekran dotykowy) zapewnia komunikację ze sterowaniem.
Instrukcje w zakresie uruchamiania, natryskiwania, sposobu użytkowania i serwisu są
zamieszczone w rozdziałach 7.7 do 7.10.
Szczegółowa instrukcja w zakresie oprogramowania jest dostępna w poniższych wersjach
językowych.
Język
Niemiecki
Angielski
Numer zamówienia
0392 860
0392 861
25
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.2.1
WPROWADZANIE RECEPTURY FARBY
Na panelu obsługi otworzyć stronę menu głównego za pomocą przycisku funkcyjnego „F2“.
Po naciśnięciu pola z symbolem receptury farby pojawia się pierwsza strona.
Żądaną recepturę farby wybrać za
pomocą numeru.
Wpisać nazwę receptury.
œ Maks. 12 znaków
1. Obieg
Wpisać objętościowy stosunek
składników A:B = xx,xx: 1.
œ Wpisać 0.00 dla trybu jednoskładnikowego
œ 0.00 - 50.00
Wybrać obieg fluidalny (1 lub 2)
dla receptury.
Zawór dla składnika A wybrać za
pomocą numeru lub nazwy zaworu.
Zawór dla składnika B wybrać za
pomocą numeru lub nazwy zaworu.
Wpisać numer zaworu 0 dla trybu
jednoskładnikowego
Po naciśnięciu pola [→] pojawia się kolejna strona.
Wpisać recepturę płukania „R-R“
dla trybu płukania pomiędzy zmianą
receptury.
W przypadku 0 receptura płukania
jest nieaktywna
Wpisać recepturę płukania „Koniec“ dla płukania końcowego.
Wpisać czas pracy.
œ 0 - 999
Samoczynne elementy obsługi:
;n= Powrót do poprzedniego menu
;= Zapis danych w pamięci
;k= Powrót do poprzedniej strony
;m= Przejście do kolejnej strony
26
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
6.2.2
WPROWADZANIE RECEPTURY PŁUKANIA.
Na panelu obsługi otworzyć stronę menu głównego za pomocą przycisku funkcyjnego „F2“.
Po naciśnięciu pola z symbolem receptury płukania pojawia się pierwsza strona.
Żądaną recepturę płukania wybrać
za pomocą numeru.
Wpisać nazwę receptury.
œ Maks. 12 znaków
Wpisać ilość kroków płukania.
œ 1- 8
Zawór płuczący dla kroku płukania
wybrać za pomocą numeru lub nazwy zaworu
œ Przy numerze zaworu 0 zawór
płuczący nie jest zdefiniowany.
Krok
Ilość środka płuczącego oraz
jednostkę wprowadzać w cc lub
sek.
œ 0 - 9999.9
Ilość płuk.
Wybrać/cofnąć wybór zaworu
opróżniającego dla płukania.
Widoczny tylko wtedy, gdy opcja jest aktywna
œ on / off
Jeśli stosuje się kilka pistoletów,
wybrać pistolet (pistolety) dla kroku płukania.
œ 1 / 2 / 3 / 4 /1-4 (razem)
Wybrać obieg fluidalny (1 lub 2)
dla receptury.
Każdy obieg fluidalny wymaga
odrębnych receptur płukania.
Po naciśnięciu pola [→] pojawia się kolejna strona.
Uwaga: Jeśli stosuje się kilka pistoletów, koniecznie zdefiniować
dla nich poszczególne kroki.
Płukanie obejmie jedynie pistolety, które były w użyciu.
Ciśnienie płukania
Powtórzenia
Krok
Do
Kroku
Samoczynne elementy obsługi:
Ilość
Wpisać ciśnienie płukania (w przypadku trybu niskiego ciśnienia).
Widoczny tylko wtedy, gdy opcja jest aktywna
œ 0 – maks. ciśnienie materiału przy 10V
Kroki płukania można powtarzać:
np. krok 3 do 4 z 10 powtórzeniami
(ilość)
œ maksymalnie 99 powtórzeń
;n= Powrót do poprzedniego menu
;= Zapis danych w pamięci
;k= Powrót do poprzedniej strony
;m= Przejście do kolejnej strony
27
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7
URUCHAMIANIE
OSTROŻNIE
Stałe ciśnienie zasilające !
Niewłaściwy rezultat powlekania
œ Ciśnienie składnika B musi być ustawione na wyższą wartość (ok. 10%) w porównaniu
do ciśnienia składnika A.
œ Ciśnienie zasilające musi być stałe.
3)()??0/,
OSTRZEŻENIE
Strumień natrysku pod wysokim ciśnieniem !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek iniekcji farby lub rozpuszczalnika
œ W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku
œ Pistoletu natryskowego nigdy nie kierować w stronę ludzi
œ W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub
rozpuszczalnikiem natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
Poinformować lekarza o rodzaju farby lub rozpuszczalnika
œ Nigdy nie uszczelniać uszkodzonych elementów pod wysokim
ciśnieniem, tylko natychmiast zredukować ciśnienie i dokonać wymiany
œ Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice, okulary i sprzęt
ochrony dróg oddechowych.
3)()??0/,
OSTRZEŻENIE
Wybuchowa mieszanina gazu w przypadku niecałkowicie napenionego urządzenia !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek latających części
œ Urządzenie musi być zawsze całkowicie napełnione środkiem
czyszczącym wzgl. środkiem roboczym.
œ Po oczyszczeniu urządzenia nie przeprowadzać natryskiwania na
sucho
3)()??0/,
28
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.1
CZYSZCZENIE WSTĘPNE I TEST STABILIZACJI CIŚNIENIA
Urządzenia zostały fabrycznie skontrolowane – w zależności od pompowanego typu płynu
- przy zastosowaniu oleju emulgującego, czystego oleju lub rozpuszczalnika.
œ Przed wprowadzeniem nowego produktu obieg i pompy zasilające wyczyścić za pomocą
odpowiednich rozpuszczalników
OSTRZEŻENIE
Niemieszalne środki czyszczące i robocze !
Niebezpieczeństwo wybuchu i zatrucia wskutek trujących oparów
œ W oparciu o arkusz danych bezpieczeństwa sprawdzić mieszalność
środków czyszczących i roboczych.
3)()??0/,
1. Czyszczenie wstępne
Przed przyłączeniem węży materiałowych do urządzenia węże wraz z odpowiednimi pompami
przepłukać środkiem płuczącym stosowanym później.
œ Jeśli płukanie nie będzie mieć miejsca, podczas pierwszego przepływu środka płuczącego
może dojść do zablokowania komórek pomiarowych wskutek zanieczyszczenia !
œ Wstępne czyszczenie pomp i węży materiałowych przeprowadzać stosownie do
instrukcji.
œ Jeśli wszystkie pompy i węże materiałowe zostaną przepłukane, można dokonać
podłączenia do urządzenia.
œ Środek płuczący pozostaje w pompach.
2. Odpowietrzanie systemu
Najpierw odpowietrzyć pojedyncze obwody przy małym ciśnieniu materiału za pomocą pistoletu, aż zacznie wypływać czysty środek płuczący.
œ Na panelu obsługi otworzyć stronę «Zbiornik farby» przez naciśnięcie na zbiornik farby na
drugiej stronie startowej.
œ Wybrać wszystkie zawory strony A i otworzyć za pomocą symbolu zaworu. Po
odpowietrzeniu ponownie zamknąć za pomocą symbolu zaworu.
– Pole [Zawór] sygnalizuje otwarcie zaworu.
œ Wybrać wszystkie zawory strony B i otworzyć za pomocą symbolu zaworu. Po
odpowietrzeniu ponownie zamknąć za pomocą symbolu zaworu.
– Pole [Zawór] sygnalizuje otwarcie zaworu.
3. Test stabilizacji ciśnienia
œ Podczas kontroli szczelności całej instalacji ciśnienie zostaje stopniowo zwiększone
od jednego obiegu do drugiego za pomocą środka płuczącego aż do osiągnięcia przez
poszczególne pompy ciśnienia maksymalnego podanego na tabliczce identyfikacyjnej.
29
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Nadmierne ciśnienie !
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pęknięcia części urządzenia
œ Ciśnienie robocze nie może przekraczać wartości maksymalnej
podanej na tabliczce identyfikacyjnej.
3)()??0/,
œ Jednocześnie cały system jest kontrolowany pod kątem ewentualnych nieszczelności.
– Ciśnienie maksymalne musi być utrzymane przez co najmniej 2 minuty.
– Stwierdzone nieszczelności należy usunąć.
Po zakończeniu kontroli wyłączyć ciśnienie we wszystkich pompach, otworzyć pistolet, wszystkie pompy ustawić na cyrkulacją i w ten sposób zredukować ciśnienie w systemie.
Uwaga
Rozpuszczalnika użytego podczas pierwszego czyszczenia nie stosować powtórnie, gdyż
może on zawierać resztki oleju.
7.2
REDUKCJA CIŚNIENIA
Ciśnienie w systemie należy zredukować w sposób ręczny, tak by uniemożliwić przypadkowe
włączenie urządzenia bądź natryskiwanie.
Aby zredukować niebezpieczeństwo obrażeń w wyniku natryskiwania materiału, rozprysku lub
ruchu części, najpierw wykonać kroki opisane w rozdziale na temat redukcji ciśnienia, jeśli:
œ Konieczna jest redukcja ciśnienia
œ Ustawiony jest tryb natryskiwania
œ Odbywa się kontrola/konserwacja elementów systemu
œ Trwa instalacja lub czyszczenie dyszy.
OSTRZEŻENIE
Strumień natrysku pod wysokim ciśnieniem !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek iniekcji farby lub rozpuszczalnika
œ W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku
œ Pistoletu natryskowego nigdy nie kierować w stronę ludzi
œ W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub
rozpuszczalnikiem natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
Poinformować lekarza o rodzaju farby lub rozpuszczalnika
œ Nigdy nie uszczelniać uszkodzonych elementów pod wysokim
ciśnieniem, tylko natychmiast zredukować ciśnienie i dokonać wymiany
œ Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice, okulary i sprzęt
ochrony dróg oddechowych.
3)()??0/,
30
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Redukcja ciśnienia w całym systemie:
1. Nacisnąć pole [STOP].
2. Zredukować ciśnienie materiału i powietrza w pompach do doprowadzania składników
i rozpuszczalników lub w zbiornikach ciśnieniowych (stosownie do odpowiednich instrukcji
obsługi).
3. Jeśli stosuje się pistolety elektrostatyczne, sprawdzić, czy usunięto ładunki elektrostatyczne.
4. Metalową część pistoletu docisnąć do uziemionego zbiornika metalowego i wyjąć pistolet
w celu redukcji ciśnienia materiału.
5. Nacisnąć pole [START].
6. Metalową część pistoletu docisnąć do uziemionego zbiornika metalowego i wyjąć pistolet
w celu redukcji ciśnienia materiału.
7. *Nacisnąć pole [STOP].
7.3
NAPEŁNIANIE SYSTEMU I KALIBRACJA
OSTRZEŻENIE
Zamiana składników A i B !
Uszkodzenie urządzenia wskutek stwardnięcia materiału
œ Oznaczyć części urządzenia i zbiorniki farby, aby nie doszło do
zamiany składników A i B.
3)()??0/,
7.3.1
NAPEŁNIANIE SYSTEMU
➞ Na panelu obsługi otworzyć stronę «Zbiornik farby» przez naciśnięcie na zbiornik farby na
drugiej stronie startowej.
Przykład dla zaworu utwardzacza B1:
1. Zawór utwardzacza B1 wybrać za pomocą numeru.
2. Przygotować zbiornik do komponentów utwardzających, z pomp usunąć środek płuczący
i pompę napełnić farbą. Wpisać pojemność zbiornika i nacisnąć na zbiornik farby w celu
jego napełnienia zbiornika do podanej wielkości.
3. Nieznacznie zwiększyć ciśnienie w pompie utwardzacza. Zawór utwardzacza otworzyć
za pomocą pola [Zawór], pistolet ostrożnie otworzyć i przytrzymać w zbiorniku, który jest
dostosowany do przyjęcia rozpuszczalnika.
4. Jeśli załadunek utwardzacza zostanie zakończony, zawór ponownie zamknąć za pomocą
pola [Zawór].
Możliwe jest przeprowadzenie kalibracji czujnika przepływu w odniesieniu do tego
składnika (sposób kalibracji jest podany w rozdziale 7.3.2).
➞ Następnie w identyczny sposób wprowadzić do systemu inne składniki oraz przeprowadzić
kalibrację czujników przepływu bądź innych składników.
31
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.3.2
KALIBRACJA CZUJNIKÓW PRZEPŁYWU
➞ Na panelu obsługi otworzyć stronę menu głównego za pomocą przycisku funkcyjnego
„F2“. Wpisać hasło użytkownika (admin), który posiada uprawienie dostępu stopnia
2 lub 3. Wybrać pole z symbolem «Waga» i przejść do strony kalibracji. Opis tabeli z
uprawnieniami dostępu jest podany w instrukcji oprogramowania nr 0392860 w rozdziale
6.16.14.
1. Żądany zawór, uprzednio napełniony ręcznie aż do pistoletu, wybrać za pomocą numeru.
2. System z lakierem dwuskładnikowym znajduje się pod ciśnieniem natrysku; wybrany
składnik (patrz rozdział 7.3.1) jest już w pistolecie natryskowym.
3. Proces kalibracji uruchomić za pomocą pola [Start].
4. Pistolet umożliwia odprowadzenie do zbiornika pomiarowego składnika w odpowiedniej
ilości (np. 500 ml). Wyświetlacz pokazuje ilość przepływu zarejestrowaną przez czujnik,
5. Nacisnąć przycisk [STOP].
6. Ilość odprowadzoną do zbiornika pomiarowego wpisać do pola obok opcji «Zbiornik
pomiarowy» i potwierdzić przyciskiem [ENTER].
7. Sterowanie obliczyło nowy współczynnik K.
8. Nacisnąć pole [-Zawór], aby przejąć nowy współczynnik K.
9. W celu kontroli kalibracji kilkakrotnie przeprowadzić proces kalibracji.
Jeśli odchyłki są zbyt duże:
- W przewodach występuje powietrze ➞ przewody wypełnić materiałem i sprawdzić zasysanie.
- W zbiorniku pomiarowym występuje mieszanina powietrza ➞ pomiar przeprowadzić
przy użyciu wagi i objętość wyliczyć za pomocą gęstości
- Pomiar przeprowadzony przez czujnik przepływu jest nieprawidłowy ➞ czujnik przepływu
wymontować, oczyścić i sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
10. Jeśli właściwości innych składników są podobne, współczynnik kalibracji można
zastosować w identycznej grupie zaworów (składnik A lub B albo środek płuczący A lub B)
za pomocą pola [-Czujnik przepływu].
11. Powrót do rozdziału «Napełnianie systemu» w celu napełnienia kolejnej farby lub kolejnego
czujnika przepływu dla ponownej kalibracji.
1.
4.
6.
5.
Ciśn.materiału
3.
7.
9.
32
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.4
ROZPOCZĘCIE PRACY
➞ Ciśnienie materiału (składnika) jest ustawiane w zależności od żądanej ilości przepływu
➞
➞
➞
➞
➞
➞
➞
produktu. Jednocześnie należy pamiętać o tym, by ciśnienie składnika B było ok. 5 do
10% wyższe od ciśnienia składnika A.
Aby uruchomić automatyczny cykl pracy, nacisnąć pole [Start].
Otwarty pistolet przytrzymać w zbiorniku dostosowanym do przyjmowania materiału
w wężu wysokociśnieniowym (zbiornik na odpadki).
– Materiał dwuskładnikowy zaczyna płynąć i składnik B jest dodawany do składnika A.
Odczekać, aż cały wąż wysokociśnieniowy wypełni się materiałem dwuskładnikowym.
– Zmiana okien «Załadunek» na okno robocze
– Włącza się powietrze rozpylające (opcja).
– Zielona lampka obsługi zdalnej zaczyna się świecić (opcja).
– Mieszanka jest tłoczona z pistoletu dopiero po załadunku.
Start powlekania obiektu
Ilość cieczy zależy od:
– Ciśn.materiału,
– przekrojów,
– długości przewodów,
– dyszy i
– lepkości materiałów.
Podczas powlekania zawór impulsowy B przełączać zależnie od ilości cieczy co 0,5-3
sek.
Częstotliwość przełączania można zoptymalizować poprzez nastawienie ciśnienia pompy
utwardzacza lub przez długość skoku zaworu impulsowego utwardzacza.
Pole [Stop] umożliwia zatrzymanie automatycznego cyklu pracy dla doboru składników mieszanki. Wszystkie zawory materiałowe zamykają się.
33
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.5
PŁUKANIE, ZMIANA RECEPTURY
ZAGROŻENIE
Wybuchowa mieszanina gazu i powietrza !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek latających części i poparzenia
œ Strumienia natrysku nigdy nie kierować do zamkniętego zbiornika.
œ Zbiornik uziemić.
3)()??0/,
➞ Jeśli stosuje się pistolet wysokociśnieniowy, przed płukaniem wymontować dyszę
natryskową.
– Przed wyjęciem dyszy natryskowej zredukować ciśnienie (patrz rozdział 7.2).
➞ Nosić okulary ochronne.
➞ Podczas płukania stosować możliwie najniższe ciśnienie materiału, aby nie przekroczyć
maksymalnej ilości przepływu w czujniku.
OSTRZEŻENIE
Strumień natrysku pod wysokim ciśnieniem !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek iniekcji farby lub rozpuszczalnika
œ W żadnym wypadku nie dotykać strumienia natrysku
œ Pistoletu natryskowego nigdy nie kierować w stronę ludzi
œ W przypadku uszkodzenia skóry spowodowanego farbą lub
rozpuszczalnikiem natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
Poinformować lekarza o rodzaju farby lub rozpuszczalnika
œ Nigdy nie uszczelniać uszkodzonych elementów pod wysokim
ciśnieniem, tylko natychmiast zredukować ciśnienie i dokonać wymiany
œ Nosić odpowiednią odzież ochronną, rękawice, okulary i sprzęt
ochrony dróg oddechowych.
3)()??0/,
34
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
Wyładowanie elektrostatyczne w atmosferze zawierającej rozpuszczalnik!
Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu
œ Przed płukaniem pistoletu lub jego umieszczeniem w urządzeniu
do płukania usunąć ładunki elektrostatyczne.
3)()??0/,
7.5.1
PŁUKANIE
➞ Płukanie systemu odbywa się w przypadku zmiany farby (zatrzymanie, nowa receptura,
start (bez konieczności naciskania pola [Płukanie])), przy dłuższych przestojach lub po
zakończeniu pracy. W tym celu system zatrzymać za pomocą pola [Stop], następnie
uruchomić proces płukania używając pola [Płukanie].
➞ Otwarty pistolet z dyszą/bez dyszy skierować w stronę zbiornika na odpadki aż do
zakończenia procesu płukania. Gdy cykl płukania jest włączony, podczas płukania okno
[Płukanie] jest otwarte, następnie wszystkie zawory się zamykają.
➞ Jeśli czyszczenie okaże się niewystarczające, proces płukania można powtórzyć
i następnie możliwe jest przeprowadzenie korekty receptury płukania.
7.5.2
ZMIANA RECEPTURY
Jeśli stosuje się kilka farb lub utwardzaczy, inne składniki można wybrać za pomocą pól [Numer lub nazwa receptury].
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe proporcje !
Niewłaściwa jakość powłoki farby
œ Przed zmianą farby sprawdzić na wyświetlaczu proporcje
składników i w razie potrzeby zmienić, jeśli pojedyncze składniki
posiadają różne proporcje.
3)()??0/,
7.6
INFORMACJE OGÓLNE
➞ Podczas pracy ciśnienie środka płuczącego dla A i B musi być zawsze zachowane w urządzeniu.
➞ Jeśli dokonuje się podłączenia do przewodu okrężnego, koniecznie zamontować
odpowiednie mechanizmy odcinające,
- które w przypadku ewentualnego wycieku w urządzeniu FlexControl uniemożliwią
wymieszanie produktów.
- Po zakończeniu pracy mechanizmy odcinające należy zawsze zamknąć.
➞ Graficzny schemat płukania wstępnego podczas płukania i zmiany receptury jest opisany
w rozdziale 12.2.
35
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.7
INSTRUKCJA URUCHAMIANIA
1. Włączyć urządzenie (wyłącznik główny na ON; przełącznik ON/OFF na ON).
2. Aby ułatwić uruchamianie, najpierw dokonać na panelu obsługi poniższych wprowadzeń.
- Zalogować się jako «admin» w menu głównym (przycisk funkcyjny [F2]).
- Na stronie wyboru farby podać nazwę wszystkich zaworów (A, B, płukanie A , płu-
3.
4.
5.
6.
kanie B) (np. z-czerwony, z-zielony itp.). Aby dokonać wyboru, nacisnąć numer i w polu
tekstowym wpisać nazwę.
- W opcji wprowadzania receptury płukania wpisać nazwy wszystkich receptur (np.
SP1-woda itp.), kroki płukania, zawory płuczące i ilości środka płuczącego.
- Aby zresetować czas pracy, na początku wykonywać krótkie kroki płukania, na końcu
zaś długie (mniej więcej dwukrotna pojemność węża).
- W opcji wprowadzania receptury farby wpisać nazwy wszystkich receptur (np. 2
składniki-czerwony, 1 składnik-zielony itp.), proporcje składników mieszanki, receptury
płukania i czasy pracy.
- Na wskazaniu sumarycznym (strona 3) dla wszystkich zaworów wpisać współczynniki
VOC.
- W menu admina wpisać pojemność węża.
- W razie potrzeby zmienić pozostałe parametry (admin, serwis).
Ustawienie podstawowe: ilość przepływu w litrach (objętość) lub kilogramach (ciężar).
Zmiany ustawień może dokonywać tylko serwis. Wprowadzanie i dobór składników
mieszanki odbywa się w sposób objętościowy.
Jeśli konieczne jest wprowadzanie proporcji metodą grawimetryczną, czujniki przepływu
skalibrować za pomocą wagi i wpisać ciężar.
System dwuskładnikowy nie uwzględnia gęstości!
Czyszczenie wstępne i test stabilizacji ciśnienia wykonać zgodnie z instrukcją podaną
w rozdziale 7.1.
Napełnić system (patrz rozdział 7.3.1) i skalibrować czujniki przepływu (patrz rozdział
7.3.2).
Rozpocząć proces natryskiwania, patrz rozdział 7.4 do 7.5 oraz instrukcja natryskiwania
w rozdziale 7.8
Menu główne [F2]
Logowanie z pomocą admina
Summen-Anzeige
Menu admina
Wprowadzanie receptury farby
Skalibrować czujniki przepływu.
Wprowadzanie receptury płukania
Strona wyboru farby
36
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.8
INSTRUKCJA NATRYSKIWANIA
1. Włączyć urządzenie (wyłącznik główny na ON; przełącznik ON/OFF na ON).
2. Włączyć dopływ farby, tak by w przewodach zasilających materiał miał zapewnione
odpowiednie ciśnienie.
3. Żądaną recepturę farby wybrać za pomocą numeru lub nazwy receptury.
4. W przypadku 2-4 pistoletów:
Pistolety wybrać za pomocą symboli pistoletów na stronie startowej (*).
5. [START]: Nacisnąć pole [Start] dla trybu natryskiwania.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
➞
Pojawia się okno «Załadunek», umożliwiające całkowite napełnienie węża mieszanką
farby. Podczas załadunku otwarty pistolet (pistolety) musi być skierowany do uziemionego
i otwartego zbiornika. Po załadunku okno powraca do okna głównego.
Podczas obsługi zdalnej (opcja) miganie lampki alarmowej przechodzi w lampkę zieloną.
Po załadunku włącza się powietrze rozpylające (opcja).
System jest gotowy do procesu natryskiwania.
[STOP]: Aby przerwać natryskiwanie, nacisnąć pole [STOP].
[Płukanie]: Po zakończeniu natryskiwania lub po przekroczeniu czasu pracy (reset
komunikatu alarmu) nacisnąć pole [Płukanie].
Otwarty pistolet tak długo kierować do uziemionego i otwartego zbiornika, aż strumień
natrysku po cyklu płukania się zmniejszy i nastąpi redukcja ciśnienia.
W przypadku 2-4 pistoletów:
Pistolety jednocześnie otworzyć i utrzymywać w tej pozycji przez opisany wcześniej okres
czasu.
Zmiana farby: Powtórzyć punkty 3 - 5. Jeśli nastąpi zmiana farby, po naciśnięciu pola
[Start] nastąpi automatyczny proces płukania i pojawi się okno z krokami płukania,
jednocześnie otwarty pistolet (pistolety) skierować w stronę uziemionego i otwartego
zbiornika. Następnie odbywa się załadunek nowej farby (patrz punkt 5).
W sytuacji zagrożenia: system wyłączyć za pomocą wyłącznika głównego (OFF).
- Poinformować personel odpowiedzialny za bezpieczeństwo / majstra / konserwatora.
Sposób postępowania z usterkami jest opisany w instrukcji obsługi w rozdziale 9.
Po napełnieniu zbiorników materiału nacisnąć na «Zbiornik» na stronie startowej (*).
Pojawia się okno «Wybór zaworu». Za pomocą numeru wybrać farbę i zmienić pojemność
zbiornika lub nacisnąć pole [Zbiornik], aby pojemność zwiększyła się do wielkości zbiornika. (System musi być wyłączony.)
Po zakończeniu pracy sprawdzić, czy odbyło się płukanie i czy czas pracy wzrasta.
Urządzenie wyłączyć za pomocą przełącznika ON/OFF (OFF).
Wyłączyć doprowadzanie farby, aby ciśnienie materiału w przewodach zasilających
uległo zmniejszeniu.
*Ewentualnie przejść z uproszczonej strony startowej do kolejnej strony.
37
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.9
INSTRUKCJA DO PODMENU ADMINA
Parametry natryskiwania mogą być zmieniane przez admina w podmenu
Przejść ze strony startowej (*) do podmenu [↑].
Wyświetlić i wyzerować sumy wybranych receptur (wybór za pomocą
numeru lub nazwy). Zmienić i
wyświetlić współczynnik VOC dla
każdego składnika. Wyświetlić lub
wyzerować ilość VOC dla każdego
składnika oraz VOC całkowity
(suma wszystkich ilości VOC).
Wybrać uprawnienie dostępu
w celu zmiany parametrów i
wartości.
Pojawia się lista ostatnich 700
komunikatów alarmu wraz z datą
i godziną. Nacisnąć pole [↑], aby
przejść do edytora alarmu i za
pomocą pól ;˜= ORAZ ;™=w edytorze przejść do wierszy w górze
i w dole.
Sprawdzić wersję oprogramowania.
Zmienić parametry dla wybranych receptur (wybór za pomocą numeru lub
nazwy), jak dobór składników mieszanki, przyporządkowanie zaworów
dla A i B oraz przyporządkowanie receptur płukania. Zmienione parametry każdej receptury należy zapisać
w pamięci używając symbolu dyskietki.
Zmienić parametry dla wybranych
receptur płukania (wybór za pomocą
numeru lub nazwy), jak ilość kroków płukania, przyporządkowanie
zaworów płuczących, ilość środka
płuczącego, wybór pistoletu oraz
wybór zaworu opróżniającego. W
każdej recepturze płukania wpisać
ilość powtórzeń kroków płukania
(np. płukanie przy użyciu powietrza i
wody). Zmienione parametry każdej
receptury płukania należy zapisać w
pamięci używając symbolu dyskietki.
Skalibrować czujniki przepływu.
Strona wyboru farby:
Farby otwierać pojedynczo i
wprowadzić wielkość zbiornika,
jego pojemność oraz wartość
alarmową. Podać nazwę.
Ustawić czas lub datę.
Zmienić uprawnienia dostępu
użytkowników oraz różne parametry serwisowe.
Samoczynne elementy obsługi:
;n= Powrót do poprzedniego menu.
38
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
7.10
INSTRUKCJA DO SERWISU-PODMENU
Zmiany innych parametrów może dokonać serwis oraz - w pewnym zakresie - także admin w
podmenu.
1.
Przejść ze strony startowej (*) do podmenu [↑].
2.
Aby wyświetlić inne symbole, w opcji uprawnień dostępu wpisać hasło serwisowe.
3.
4.
Wyświetlić i wyzerować cykle przełączeń dla każdego
zaworu. Zmienić maksymalną ilość cykli przełączeń.
Wyświetlić, zmienić lub wyzerować ilość przepływu
oraz maksymalną ilość przepływu dla każdego czujnika
przepływu. Jeśli nastąpi przekroczenie wartości
maksymalnych, pojawi się komunikat należący do
kompetencji serwisu.
Ustawić parametry specjalne na 18 stronach:
1. Wybór języka, podanie wartości w litrach, kilogramach lub galonach, wybór dwóch, trzech lub czterech
składników, obieg 1 lub 2.
2. 1 - 4 pistolety, kontrola pistoletu, zawór wyboru pistoletu, urządzenie do płukania pistoletu, załadunek/
płukanie - kolejno po sobie lub jednocześnie, zawór opróżniający do załadunku.
3. Ilość załadunku jednostkowego dla strony A, B, C i D oraz ilość załadunku do zaworu wyboru pistoletu.
4. +5. Ilość załadunku dla każdego pistoletu i zaworu opróżniającego w %.
6. Maks. ilość kontrolna QBcontrol [cc] (A i B), QCcontrol [cc] (AB i C) i QDcontrol [cc] (ABC i D) oraz kontrola
przepływu.
7. Granica tolerancji ilości kontrolnych B+-%, C+-% i D+-%
8. Granice dla czujników przepływu Amin, Amaks, Bmin, Bmaks, Cmin, Cmaks, Dmin, Dmaks
9. Kontrola pęcherzyków powietrza (KPP), opóźnienie KPP [s], opóźnienie wyłączenia powietrza rozpylającego,
definicja pistoletu w recepturze oraz liczba użytkowników
10. Jednostka czasu pracy w min. lub sek., czas alarmu dodatkowego po przekroczeniu czasu pracy, shot
mode i aktywacja coriolis oraz czas opóźnienia alarmu dla gun-delay.
11. Regulacja ciśnienia materiału, start zewnętrzny, przyporządkowanie obsługi zdalnej (elektryczne /
pneumatyczne / robo / off ) oraz udostępnienie danych dla łącza magistrali.
12. Ilość receptur i materiału A, B, C i D.
13. Ilość receptur płukania i środków płuczących A, B, C i D.
14. Aktywacja płukania wstępnego i płukania mieszacza, numer zaworu płuczącego do mieszacza, zaworu do
płukania przy użyciu powietrza i opóźnienie załączania zaworu [s].
15. Hasła dla admina i serwisu
16.+17. Uprawnienia dostępu i hasła dla użytkownika
18. Wykonać funkcje «Zachowywanie», «Ładowanie» i «Ładowanie ustawienia fabrycznego».
Samoczynne elementy obsługi:
;n= Powrót do poprzedniego menu.
39
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja/naprawa !
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia
œ Naprawę i wymianę części powierzać jedynie personelowi o odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER
œ Przed wszelkimi czynnościami na urządzeniu i podczas przestojów:
- Przerwać dopływ energii i powietrza sprężonego.
- Zredukować ciśnienie w pistolecie i urządzeniu.
- Pistolet natryskowy zabezpieczyć przed uruchomieniem.
œ Podczas wykonywania wszelkich prac przestrzegać instrukcji
obsługi i konserwacji
3)()??0/,
œ Zgodnie z dyrektywą w zakresie promienników cieczowych (ZH 1/406 i BGV D 15):
– W razie potrzeby promienniki cieczowe poddawać kontroli pod kątem bezpieczeństwa
pracy, specjalistyczną kontrolę (serwis Wagner) przeprowadzać jednak co najmniej co
12 miesięcy
– Jeśli urządzenie jest wyłączone z eksploatacji, kontrolę można przesunąć aż do
kolejnego uruchomienia.
8.1
CZYSZCZENIE SYSTEMU
œ Wyczyszczony system pozwala na szybkie zlokalizowanie ewentualnych start i umożliwia
natychmiastową ingerencję.
8.2
CZYSZCZENIE FILTRÓW
œ Czyszczenie filtrów w pompach zasilających i pistoletach przeprowadzać zgodnie z
odpowiednimi instrukcjami obsługi.
8.3
ODPŁYW KONDENSATU Z REDUKTORA FILTROWEGO
œ Często spuszczać kondensat nagromadzony w filtrze pneumatycznym.
– Poziom wody w korpusie filtra nie może osiągnąć maksimum podanego na obudowie.
40
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.4
CZUJNIK PRZEPŁYWU
œ Czyszczenie komórek pomiarowych (A+B) następuje podczas płukania automatycznego
[Płukanie].
œ Jeśli wymagane jest czyszczenie pojedynczych części, urządzenie zdemontować.
3
1
5
5
2
7
10
11
1.
Wyjąć czujnik elektroniczny (1) komórki pomiarowej.
– Dopuszcza się odkręcenie czujnika elektrycznego przez wyjęcie śrub z otworu (10) bez
konieczności otwarcia pokrywy (11).
2. Wkręcić śruby (2) – dwie przeciwległe śruby dokręcić wykonując dwa obroty.
3. Pokrywę (3) komórki pomiarowej delikatnie zdjąć w pozycji równoległej.
– W razie potrzeby młotkiem z tworzywa lekko obstukać pokrywę w celu jej
odblokowania.
– Oddzielanie pokrywy musi się odbywać w sposób jednoczesny, aby nie doszło do
naprężenia łożysk wewnętrznych i przerwania wału (5).
– Z tego powodu wkrętaka nie stosować jako dźwigni.
4. Wyjąć dokręcone śruby (patrz poprzedni punkt).
5. Zdjąć pokrywę i wyjąć koła zębate (7) i wały (5).
– Zazwyczaj w komórce pomiarowej znajduje się zabrudzenie, które było powodem
usterki.
– Jeśli demontaż części jest utrudniony, komórkę pomiarową zanurzyć w odpowiednim
rozpuszczalniku i następnie wymontować.
– Części nie wyjmować na siłę!
– Istotną sprawą jest obrót kół zębatych na wale; jeśli obrót nie następuje, miernik nie
nadaje się do lakieru.
œ Poinformować serwis Wagner.
Montaż
Po wyczyszczeniu komórki pomiarowej i montażu wałów i kół zębatych w obudowie sprawdzić,
czy ich obrót będzie się odbywał bez przeszkód. Musi być to również możliwe po bocznym
dociśnięciu wałów za pomocą palca.
41
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1.
2.
3.
4.
Pokrywę ponownie zamontować w pozycji równoległej i należycie wyregulować kołkami
pasowanymi.
œKołków w żadnym wypadku nie wyjmować z obudowy miernika.
Śruby dokręcić momentem 15 Nm; 11.06 lbft.
Za pomocą krótkiego impulsu powietrza sprężonego o maksymalnej wartości 0.1 MPa; 1
bar; 14.5 psi sprawdzić obrót kół zębatych.
Ponownie zamontować czujnik elektroniczny i nie zamieniać A i B.
8.4
ZAWORY MATERIAŁOWE
W regularnych odstępach czasu (raz w tygodniu) sprawdzać szczelność zaworów wymiany
farby (wylot powietrza lub materiału z otworu drenażowego).
➞ W przypadku wypływu powietrza wymienić uszczelkę prętową.
➞ W przypadku wypływu materiału naprężyć lub wymienić uszczelkę.
➞ W regularnych odstępach czasu sprawdzać szczelność gniazd zaworowych poprzez
wykonanie testu stabilizacji ciśnienia zgodnie z rozdziałem 7.1.
Uszczelka prętowa
(pierścień = pneumatyczny)
Uszczelka materiałowa
Śruba regulacyjna
"?
42
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8.6
WĘŻE WYSOKOCIŚNIENIOWE
Nawet przy właściwym stosowaniu okres użytkowania węży jest ograniczony przez czynniki
zewnętrzne.
œ Zaleca się częstą kontrolę wizualną oraz kontrolę działania.
œ Wymianę węży przeprowadzać prewencyjnie po okresie czasu ustalonym przez użytkownika.
ZAGROŻENIE
Pękające węże i złącza śrubowe !
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek iniekcji materiału
œ Materiał, z którego jest wykonany wąż, musi wykazywać odporność
chemiczną na rozpylane substancje.
œ Sprawdzić, czy pistolet natryskowy, złącza śrubowe i wąż
materiałowy między urządzeniem a pistoletem są przystosowane
do ciśnienia generowanego w urządzeniu.
œ Na wężu wysokociśnieniowym muszą być podane następujące informacje
- Producent
- Dopuszczalne nadciśnienie robocze
- Data produkcji
3)()??0/,
8.7
STEROWANIE ELEKTRYCZNE
Z reguły sterowanie jest wyłączane za pomocą włącznika/wyłącznika, co i w efekcie powoduje zapisanie danych procesowych w pamięci. Jeśli potem dojdzie do wyłączenia za pomocą
wyłącznika głównego, dane procesowe pozostaną w pamięci.
8.8
WYŁĄCZANIE Z EKSPLOATACJI
W przypadku złomowania urządzeń zaleca się selektywną utylizację materiałów.
Zastosowane materiały:
Stal
Aluminium
Elastomery
Tworzywa sztuczne
Stop twardy
œ
œ
œ
œ
œ
Materiały zużywalne (lakiery, kleje, utrwalacze, rozpuszczalniki) należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi regulacjami.
43
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9
WYSZUKIWANIE USTEREK
Sygnały wskazujące na występowanie usterki:
➞ Rozlega się sygnał i system ulega zatrzymaniu. Na panelu jest wyświetlany błąd.
➞ Zapala się czerwona lampka obsługi zdalnej (opcja).
➞ Usterkę potwierdzić przyciskiem [Reset] na panelu lub przyciskiem stop na pilocie zdalnej
obsługi.
W przypadku alarmu ważne jest określenie czynności, która była źródłem zakłócenia.
➞ Wyszukiwanie usterek wewnątrz szafki elektrycznej należy powierzać specjaliście (elektryk
zakładowy itp.)!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wskutek szoku elektrycznego we wnętrzu
sterownika!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem.
œ Montaż i konserwacja osprzętu musi być przeprowadzana przez
elektryków bądź pod ich nadzorem.
œ Eksploatację przeprowadzać zgodnie z przepisami z zakresu
bezpieczeństwa, ochrony ppoż. i elektrotechniki.
œ Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych odłączyć zasilanie elektryczne.
3)()??0/,
44
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9.1
KOMUNIKATY ALARMU I SPOSÓB USUWANIA ZAKŁÓCEŃ
Nr
alarmu
Komunikat alarmu na
wyświetlaczu
A01
A01:ilość cieczy A+
Ilość cieczy Amax przekroczona
A02
A02:ilość cieczy B+
Ilość cieczy Bmax przekroczona
A03
A03:ilość cieczy C+
Ilość cieczy Cmax przekroczona
A04
A04:ilość cieczy D+
Ilość cieczy Dmax przekroczona
A05
A05:ilość cieczy A-
Ilość cieczy Amin nieosiągnięta
A06
A06:ilość cieczy B-
Ilość cieczy Bmin nieosiągniętan
A07
A07:ilość cieczy C-
Ilość cieczy Cmin nieosiągnięta
A08
A08:ilość cieczy D-
Ilość cieczy Dmin nieosiągnięta
A09
A09:tol. B+ alarm
Poza tolerancją B+-,: nadmiar B
A10
A10:tol. B- alarm
Poza tolerancją B+-: za mało B
A11
A11:tol. C+ alarm
Poza tolerancją C+-,: nadmiar C
A12
A12:tol. C- alarm
Poza tolerancją C+-: za mało C
A13
A13:tol. D+ alarm
Poza tolerancją D+-,: nadmiar D
A14
A14:tol. D- alarm
Poza tolerancją D+-: za mało D
A20
A20:1.czas pracy pist.1
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 1
A21
A21:1.czas pracy pist.2
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 2
A22
A22:1.czas pracy pist.3
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 3
A23
A23:1.czas pracy pist.4
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 4
A24
A24:czas pracy pist.1
Czas pracy pistoletu 1 upłynął
A25
A25:czas pracy pist.2
Czas pracy pistoletu 2 upłynął
A26
A26:czas pracy pist.3
Czas pracy pistoletu 3 upłynął
A27
A27:czas pracy pist.4
Czas pracy pistoletu 4 upłynął
A30
A30:1.czas pracy P.1-K.2
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 1 dla obiegu 2
A31
A31:1.czas pracy P.2-K.2
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 2 dla obiegu 2
A32
A32:1.czas pracy P.3-K.2
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 3 dla obiegu 2
A33
A33:1.czas pracy P.4-K.2
Wstępny alarm czasu pracy pistoletu 4 dla obiegu 2
A34
A34:czas pracy P.1-K.2
Czas pracy pistoletu 1 dla obiegu 2 upłynął
A35
A35:czas pracy P.2-K.2
Czas pracy pistoletu 2 dla obiegu 2 upłynął
A36
A36:czas pracy P.3-K.2
Czas pracy pistoletu 3 dla obiegu 2 upłynął
A37
A37:czas pracy P.4-K.2
Czas pracy pistoletu 4 dla obiegu 2 upłynął
A40
A40:komórka pomiarowaA
Komórka pomiarowa A jest zablokowana
A41
A41: kontrola pistoletu
Kontrola pistoletu jest wyłączona
A42
A42:czas pracy biegnie
Czas pracy biegnie --> płukanie
A43
A43:płukanie wyłączone
Płukanie wyłączone
A44
A44:pęcherzyk powietrza
Pęcherzyk powietrza w przewodzie (tylko przy niskim ciśnieniu)
A45
A45:coriolis
Coriolis - alarm, patrz w BAL coriolis
A46
A46:brak sygnału startu
Reset
Znaczenie
Brak sygnału startu z powietrza odlotowego itp.
Potwierdzanie alarmu z podaniem czasu
A47
A47:błąd modułu pamięci
Należy skontrolować moduł pamięci.
A48
A48:błąd przepływu -
Ilość przepływu znajduje się poniżej wprowadzonej granicy.
A49
A49:błąd przepływu +
Ilość przepływu znajduje się powyżej wprowadzonej granicy.
45
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nr
alarmu
Komunikat alarmu na
wyświetlaczu
Znaczenie
A50
A50:A_zawór, def.obiegu
Definicja obiegu zaworu A różni się od definicji podanej w
recepturze roboczej
A51
A51:B_zawór def.obiegu.
Definicja obiegu zaworu B różni się od definicji podanej w
recepturze roboczej
A52
A52:C_zawór def.obiegu
Definicja obiegu zaworu C różni się od definicji podanej w
recepturze roboczej
A53
A53:D_zawór def.obiegu
Definicja obiegu zaworu D różni się od definicji podanej w
recepturze roboczej
A54
A54:zawór płucz. def.obiegu.
Definicja obiegu zaworu płuczącego różni się od definicji
podanej w recepturze płukania.
A60
A60:Poziom A
Wartość alarmowa pojemności zbiornika A znajduje się poniżej
normy.
A61
A61:Poziom B
Wartość alarmowa pojemności zbiornika B znajduje się poniżej
normy.
A62
A62:Poziom C
Wartość alarmowa pojemności zbiornika C znajduje się poniżej
normy.
A63
A63:Poziom D
Wartość alarmowa pojemności zbiornika D znajduje się poniżej
normy.
A64
A33:Poziom środka płuczącego
Wartość alarmowa pojemności zbiornika środka płuczącego
znajduje się poniżej normy.
A65
A65:A_Serwis zaworu
Komunikat serwisowy dla zaworu A
A66
A66:B_Serwis zaworu
Komunikat serwisowy dla zaworu B
A67
A67:C_Serwis zaworu
Komunikat serwisowy dla zaworu C
A68
A68:D_Serwis zaworu
Komunikat serwisowy dla zaworu D
A69
A69:Serwis zaworu płuczącego
Komunikat serwisowy dla zaworu środka płuczącego
A70
A70:A_Serwis komórki pomiarowej
Komunikat serwisowy dla komórki pomiarowej A
A71
A71:B_Serwis komórki pomiarowej
Komunikat serwisowy dla komórki pomiarowej B
A72
A72:C_Serwis komórki pomiarowej
Komunikat serwisowy dla komórki pomiarowej C
A73
A73:D_Serwis komórki pomiarowej
Komunikat serwisowy dla komórki pomiarowej D
Reset
Potwierdzanie alarmu z podaniem czasu
46
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9.2
USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
Alarm czasu pracy: A20 - A37
Czas pracy upłynął. Natychmiast kontynuować pracę lub przeprowadzić płukanie.
Tol. B+ (lub C, D) lub B (lub C, D) alarm (A09 - A14) lub komórka pomiarowa A (A40)
Proporcje składników w określonej, kontrolowanej ilości (QBcontr (lub C, D)) nie znalazły się w
granicach tolerancji.
– Sprawdzić różnicę ciśnień A i B (lub C, D) , B (lub C, D) musi być ok. 10% wyższe niż A.
– Regulacja skoku w zaworze B (lub C, D) jest za krótka, śrubę regulacyjną nieznacznie odkręcić.
– Sprawdzić impulsowanie zaworu dozowania utwardzacza (optymalnie 0,5 - 3 sek.). Jeśli
zawór B (lub C, D) jest zawsze otwarty (LED przy zaworze pneumatycznym), różnica ciśnień
jest ciągłe za mała i otwarcie skoku na zaworze B (lub C, D) jest za małe.
– Czy zbiorniki farby A, B, C lub D są puste?
– Komórka pomiarowa jest zablokowana wskutek zanieczyszczenia. Dioda LED przy komórce
pomiarowej musi się świecić podczas przepływu materiału, w przeciwnym razie w komórce
istnieje zator (otworzyć, oczyścić, patrz rozdział 8.4).
– Sprawdzić, czy dysze, mieszacze i filtry nie są zatkane.
– Ewentualnie ilość QBcontr (lub C, D) jest ustawiona na zbyt małą wartość (standard 150 cc).
Jeśli ilość QBcontr (lub C, D) zostanie zwiększona, algorytm regulacji stanie się stabilniejszy,
ponieważ posiada on większą ilość materiału (i w efekcie więcej czasu) dla osiągnięcia
odpowiednich proporcji składników.
Ilość przepływu A, B, C lub D (A05 - A08)
Powietrze rozpylające przepływa przez ponad 5 sek.(opóźnienie przełączenia pistoletu (gundelay)), natomiast materiał nie przepływa.
– Ilość przepływu składnika A, B, C lub D jest mniejsza od dolnej granicy komórki pomiarowej
Amin, Bmin, Cmin lub Dmin.
(Ilość ta może być faktycznie tak mała.)
– Ewentualnie opóźnienie przełączania pistoletu (gun-delay) może być za krótkie. Tego rodzaju
problemy mogą występować w przypadku przepływu powietrza rozpylającego z pistoletu przy
krótkich przerwach natryskiwania. Całkowicie zwolnić kabłąk spustowy pistoletu lub zwiększyć
czas opóźnienia.
– Sprawdzić, czy kontrola pistoletu przełącza się w sposób prawidłowy.
– Możliwe dalsze przyczyny jak przy alarmie tol. B+ ,B- ,C+,C-, D+ lub D-.
Ilość przepływu A+, B+, C+ lub D+ (A01 - A04)
Ilość przepływu składnika A, B, C lub D jest większa od górnej granicy komórki pomiarowej Amax,
Bmax, Cmax lub Dmax (5l/min).
– Koniecznie zmniejszyć ilość cieczy.
– Ewentualnie zamknąć dyszę, nieszczelność dotyczy węża lub innych elementów.
Gun control (A41)
Materiał płynie przez komórkę pomiarową A i przez 50 sek. nie ma żadnego sygnału o otwarciu
pistoletu.
– Oznacza to defekt kontroli pistoletu lub brak kontaktu.
– Naprawić lub wymienić.
47
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
9.3
INNE MOŻLIWE USTERKI
Usterka
Pomoc
System nie włącza się
- Sprawdzić przewód powietrza sprężonego.
- Sprawdzić wartość ciśnienia na manometrze systemu doprowadzania powietrza
do zaworów.
- Sprawdzić zasilanie elektryczne (panel obsługi świeci się?).
- Sprawdzić wybrane zawory.
- Sprawdzić bezpieczniki.
System pracuje (pompa
pracuje), ale przepływ
materiału nie następuje.
- Sprawdzić przewody zasilające do składników, filtry (zator) i przewody
System nie dostarcza
materiału, pompy stoją.
- Sprawdzić przewód mieszacza i przewody zasilające.
- Sprawdzić pistolet i jego filtr.
- Przewody oczyścić podczas procesu płukania lub w trybie ręcznym
Materiał dwuskładnikowy
reaguje nieprawidłowo
-
zasysające (szczelność).
- Sprawdzić poziom składników w odpowiednich zbiornikach.
- Sprawdzić lepkość składników wzgl. spadek ciśnienia.
-
Sprawdzić dobór składników mieszanki.
Sprawdzić przewody zasysające (szczelność).
Czujniki przepływu skalibrować podczas procesu kalibracji.
Proces przełączania zaworu dozowania utwardzacza zoptymalizować podczas
procesu natryskiwania (0,5 - 3 sek.) przez zróżnicowanie ciśnienia z B do A lub
przez ustawienie skoku zaworu.
Sprawdzić specyfikację lakieru.
Przepływ za mały
-
Sprawdzić przewód mieszacza i przewody zasilające.
Sprawdzić pistolet i jego filtr.
Przewody oczyścić podczas procesu płukania lub w trybie ręcznym.
Zwiększyć ciśnienie w pompach zasilających.
Wypływ lakieru z otworu
wentylacyjnego zaworu
materiałowego
- Wymienić uszczelkę zaworu i igły, igłę i korpus zaworu sprawdzić pod kątem
Długotrwała przerwa w
dostawie prądu
- Zawory płuczące otworzyć ręcznie za pomocą zaworów pneumatycznych celem
Bezpiecznik jest
uszkodzony. Dioda LED
świeci się.
- Zgodnie z planem elektrycznym sprawdzić, czy kabel nie jest uszkodzony.
- Wymienić bezpiecznik.
System dostarcza
materiał, ale rezultat
natryskiwania jest
nieodpowiedni.
-
Zwiększyć ciśnienie w pompach zasilających.
Skorygować ustawienie powietrza rozpylającego (tylko AIRCOAT)
Sprawdzić filtr wysokociśnieniowy oraz filtr pistoletu.
Dyszę pistoletu wymienić na lepszą (Airless i AirCoat).
Skorygować ustawienie powietrza rozpylającego (tylko pistolety powietrzne).
Sprawdzić lepkość produktu i produkt rozcieńczyć zgodnie z instrukcją podaną
przez producenta lakieru. Ewentualnie skorygować proporcje.
Przepływ za duży.
-
Wymienić dyszę pistoletu (Airless i AirCoat).
Przewody sprawdzić pod kątem szczelności.
Skorygować otwarcie igły pistoletu (tylko pistolety powietrzne).
Zmniejszyć ciśnienie w pompach zasilających.
uszkodzeń i ewentualnie wymienić cały zawór.
przeprowadzenia płukania systemu.
48
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10 INSTALACJA ELEMENTÓW OSPRZĘTU
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wskutek szoku elektrycznego we wnętrzu
sterownika!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem.
œ Montaż i konserwacja osprzętu musi być przeprowadzana przez
elektryków bądź pod ich nadzorem.
œ Eksploatację przeprowadzać zgodnie z przepisami z zakresu
bezpieczeństwa, ochrony ppoż. i elektrotechniki.
œ Przed rozpoczęciem prac na częściach aktywnych odłączyć zasilanie elektryczne.
3)()??0/,
10.1
ROZBUDOWA SYSTEMU
Każdy system jest dostarczany z zamówionym osprzętem.
➞ Specjaliści z firmy Wagner mogą później dokonać rozbudowy systemu. Podczas instalacji
przestrzegać właściwej instrukcji montażu.
10.2
KONTROLA PISTOLETU AIRLESS
Instrukcja kontroli pistoletu Airless
œ Pistolety ręczne Airless lub HVLP wymagają przeprowadzenia stosownej kontroli.
– Aby przeprowadzić kontrolę blokady komórek pomiarowych kół zębatych, przepływ
materiału można sprawdzić w oparciu o zużycie powietrza w pompach zasilających.
– W tym celu wykorzystać przepływomierz, przy którym można ustawić moment
przełączenia.
Do systemu doprowadzania powietrza nie można podłączać żadnych innych urządzeń odbiorczych powietrza (np. pomp do przewodu okrężnego, mieszacza itp.) za wyjątkiem pomp
zasilających dla systemu dwuskładnikowego (farba, utwardzacz i środek płuczący).
Przepływomierz
Pompa tłokowa/
Silnik powietrzny
Farba 4
Farba 3
Farba 2
Farba 1
Utwardzacz
Środek płuczący
49
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ustawienie w sterowaniu systemu dwuskładnikowego
œ U ustawieniach ustawić wartość opóźnienia pistoletu (opóźnienie alarmu ok. 20 sek.), tak
by podczas zamykania pistoletu nie wystąpił alarm.
10.2.1INSTRUKCJA KONTROLI PISTOLETU AIRLESS
Ustawienie przepływomierza w wersji przeciwwybuchowej
œ Przepływomierz należy ustawić zgodnie z dołączoną instrukcją firmy IFM.
œ Jednocześnie podczas normalnej eksploatacji pomp zasilających nastawić przepływ
maksymalny:
œ Jednocześnie podczas normalnej eksploatacji pomp zasilających nastawić przepływ
maksymalny:
œ Przepływ minimalny nastawić po wyłączeniu pomp zasilających
œ Przycisk Learn/Set naciskać przez 10 sek. i zwolnić po zapaleniu diod LED z prawej
do lewej strony (LO-Teach).
œ Następnie można przeprowadzić ustawienie momentu przełączenia (propozycja:
œ Krótko nacisnąć przycisk Mode/Enter. Następnie nacisnąć przycisk Learn/Set i
przytrzymać go aż do pojawienia się żądanego momentu przełączenia. Na koniec w
celu potwierdzenia krótko nacisnąć przycisk Mode/Enter.
Przyłącza elektryczne
œ Patrz schemat elektryczny
œ Montaż przepływomierzy:
– Zgodnie z dołączoną instrukcją IFM
– W miarę możliwości urządzenie montować z boku na rurach biegnących poziomo.
– W przypadku rur biegnących pionowo urządzenie montować w przewodzie pionowym
– Aby uniknąć nieprawidłowości, zachować minimalną odległość między czujnikiem a
kolankami, zaworami itp.:
- Co najmniej 5-krotna średnica rury po stronie dopływu
- Co najmniej 3-krotna średnica rury po stronie odpływu
– Nakrętkę kołpakową i wszystkie gwinty nasmarować dołączoną pastą.
Uwaga: Smar nie może się przedostać do czubka czujnika!
– Do przyłącza procesowego przykręcić odpowiednią przystawkę.
– Przepływomierz zamocować na przystawce i dokręcić nakrętkę kołpakową (moment
dokręcający maks. 50 Nm; 36.88 lbft).
– Głębokość zanurzenia czujnika: co najmniej12 mm; 0.47 inch w przewodzie rurowym.
Uwaga: Czubek czujnika nie może dotykać ściany rury.
OSTRZEŻENIE
Nieprawidłowy montaż urządzenia !
Niebezpieczeństwo wybuchu i uszkodzenia urządzenia
œ Przepływomierz w wersji przeciwwybuchowej musi być zamontowany poza strefą wybuchową.
œ Kabel połączeniowy ułożyć i zamocować w należyty sposób oraz
zabezpieczyć przed pociąganiem i zabrudzeniem.
3)()??0/,
50
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
10.3
PRZELICZANIE RÓŻNYCH PROPORCJI SKŁADNIKÓW
Bardzo ważne jest zapewnienie dostępu do arkuszy danych producenta, tak by możliwe było
wprowadzenie właściwych proporcji.
œ Niektórzy producenci lakieru podają mieszanki w częściach wagowych, inni zaś w
procentach lub stosunkach objętościowych
œ Komórki pomiarowe kół zębatych przeprowadzają pomiar objętościowy, stąd niezbędne
są dane w zakresie objętości.
Przeliczanie proporcji z metody grawimetrycznej na objętościową:
Przykład:
10 części wagowych składnika i
1
część wagowa składnika B
lub
10 g składnika A
1 g składnika B
lub
części wagowe 10:1
lub
10 : 1 wg wagi (A graw.: B graw.)
œ Gęstość lub objętość właściwa składników A i B musi być znana lub należy ją wcześniej
zdefiniować.
Gęstość:
Ciężar
0!
!
Objętość !
Ciężar
0"
"
Objętość "
GR
GR
+G
GR
GR
+G
CM
CM
,
CM
CM
,
Dobór składników mieszanki:
!GRAV
-VOL!VOLÁ"VOL
0 !
GR
CM
0
"
GR
Á GR
-VOL
GR
"GRAV
Á
Á
CM
Inne dane objętościowe na temat składników m
6.67 Części objętościowe składnika A
1 Części objętościowe składnika. B
51
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11 CZĘŚCI ZAMIENNE
11.1
ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Aby zapewnić płynną dostawę części zamiennych, prosimy podawać następujące dane:
Numer zamówienia, nazwa i ilość sztuk
Ilość sztuk nie musi się zgadzać z numerami podanymi w kolumnach „Szt.“ na listach. Ilość
informuje wyłącznie o częstotliwości występowania części w podzespole.
Ponadto sprawna realizacja zamówienia wymaga podania następujących danych:
-
Adresu na rachunku
Adresu dostawy
Nazwiska osoby ds. kontaktów
Trybu dostawy (przesyłka zwykła, ekspresowa, lotnicza, kurierska itd.)
Oznaczenie na listach części zamiennych
Objaśnienie do kolumny „K“ (oznaczenie) w kolejnych listach części zamiennych.
U =
Części zużywalne
Uwaga: Części te nie są objęte gwarancją.
L =
Nie należy do wyposażenia standardowego, dostępny na życzenie.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja/naprawa !
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia urządzenia
œ Naprawę i wymianę części powierzać jedynie personelowi o odpowiednich kwalifikacjach lub serwisowi WAGNER
œ Przed wszelkimi czynnościami na urządzeniu i podczas przestojów:
- Przerwać dopływ energii i powietrza sprężonego.
- Zredukować ciśnienie w pistolecie i urządzeniu.
- Pistolet natryskowy zabezpieczyć przed uruchomieniem.
œ Podczas wykonywania wszelkich prac przestrzegać instrukcji
obsługi i konserwacji
3)()??0/,
52
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11.2
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH:
Części zamienne są podane w odpowiednich instrukcjach obsługi i katalogach części
zamiennych:
Numer
Instrukcje obsługi lub katalogi części zamiennych
0392840
Katalog części zamiennych Flexcontrol plus (wersja niemiecka)
0392841
Katalog części zamiennych Flexcontrol plus (wersja angielska)
0389865
Instrukcja obsługi przepływomierza coriolis (wersja niemiecka)
0389866
Instrukcja obsługi przepływomierza coriolis (wersja angielska)
0392600
Katalog części zamiennych Flexcontrol plus XL - wersja niemiecka
0392601
Katalog części zamiennych Flexcontrol plus XL - wersja angielska
53
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
12 TABELE / PARAMETRY
12.1
TABELA POJEMNOŚCI WĘŻY
Di = Wewnętrzna średnica węża
L = Długość węża
Vol = Objętość materiału w wężu
$I
,
6OL
$I
,
;MM=
6OL
;M=
;,=
;MM=
;M=
;,=
54
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
12.2
OBJAŚNIENIE PROCESU PŁUKANIA WSTĘPNEGO ZA POMOCĄ PISTOLETU
Zmiana farby (płukanie proste):
Napełnianie węża natryskowego
mieszanką
!
"
Mieszanka
R-R Płukanie
Załadunek
Załadunek
Załadunek
Mieszanka
2
2
2
2
2
2
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
Płukanie
końcowe
1. Stop
2. Płukanie końcowe
Osobne napełnianie
A i B do bloku mieszacza
Zmiana farby (z płukaniem wstępnym za pomocą rozpuszczalnika począwszy od nowej receptury)
R-R Płukanie
Załadunek
wg R-R
!
Mieszanka
Załadunek
"
Załadunek
Załadunek
Mieszanka
2
2
2
2
2
2
2
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
Płukanie końcowe
Mieszanka
R-R Płukanie
2
2
1. Stop
2. Płukanie końcowe
Przerwa
Załadunek
wg R-R
!
"
Załadunek
Załadunek
Załadunek
Mieszanka
2X
2X
2X
2X
2X
1. Stop
2. R1 --> Rx (x=1-12)
3. Start
3. Płukanie końcowe
Płukanie mieszacza (zewnętrzny
mieszacz statyczny)
Płukanie końcowe
2
3. Start
Mieszanka
2
Płukanie
mieszacza
2
1. Stop
2. Płukanie mieszacza
Załadunek
Mieszanka
2
2
3. R1 ➞ R2
4. Start
R-R Płukanie
2
Załadunek
wg R-R
2
!
Załadunek
2
"
Załadunek
2
Załadunek
2
Mieszanka
2
55
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
12.3
OBJAŚNIENIE PROCESU PŁUKANIA WSTĘPNEGO ZA POMOCĄ DWÓCH
PISTOLETÓW
Zmiana farby:
Przed zmianą farby: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Po zmianie farby: Receptura R2; pistolet 1 i 2
Pistolet
Pistolet
Płukanie wstępne po
Mieszanka
R-R Płukanie,
2
2
Mieszanka
R-R Płukanie,
2
22
2
Załadunek,
Mieszanka
2
2
Załadunek,
Mieszanka
2
2
Załadunek,
2
Mieszanka
Załadunek,
2
Mieszanka
2
Załadunek,
2
2
Płukanie wstępne po
2
22
2
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
Zmiana farby:
Przed zmianą farby: Receptura R1; pistolet 1
Po zmianie farby: Receptura R2; pistolet 1
Pistolet
Płukanie wstępne po
Mieszanka
2
R-R Płukanie,
2
22
2
2
Pistolet
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
Zmiana farby:
Przed zmianą farby: Receptura R1; pistolet 1
Po zmianie farby: Receptura R2; pistolet 1 i 2
Płukanie wstępne po
Pistolet
Mieszanka
2
Pistolet
R-R Płukanie,
2
22
2
Płukanie wstępne po
22
,
2
Mieszanka
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
56
WYDANIE 08 /2006
FLEXCONTROL PLUS.
NR ZAMÓW. DOC0392835
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zmiana farby:
Przed zmianą farby: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Po zmianie farby: Receptura R2; pistolet 1
Pistolet
Płukanie wstępne po
2
R-R Płukanie,
2
Mieszanka
2
R-R Płukanie,
2
Mieszanka
,
22
2
Załadunek,
Mieszanka
2
2
Pistolet
1. Stop
2. R1 ➞ R2
3. Start
Później jest wybierany pistolet 2 (pistolet 1 wybrano wcześniej)
Uwaga: Podczas płukania wstępnego nie stosuje się środka płuczącego Y!
Pistolet
Mieszanka
2
Pistolet
Mieszanka
2
Załadunek
2
Mieszanka
2
Mieszanka
2
1. Stop
2. Wybór pistoletu 1+2
3. Start
57
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Stop, płukanie i start:
Przed płukaniem: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Po płukaniu: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Pistolet
Mieszanka
Płukanie
końcowe
2
2
Pistolet
Mieszanka
Płukanie
końcowe
2
2
1. Stop
2. Płukanie końcowe
Płukanie wstępne po
Przerwa
,22
2
Załadunek
Mieszanka
2
2
Załadunek
Mieszanka
2
2
Załadunek
Mieszanka
2
2
Załadunek
Mieszanka
Załadunek
Mieszanka
2
2
Płukanie wstępne po
Przerwa
22
2
3. Start
Stop, płukanie i start:
Przed płukaniem: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Po płukaniu: Receptura R1; pistolet 1
Pistolet
Mieszanka
Płukanie
końcowe
2
2
Mieszanka
Płukanie
końcowe
Pistolet
2
Płukanie wstępne po
Przerwa
Przerwa
2
1. Stop
2. Płukanie końcowe
22
2
3. Start
Stop, płukanie i start:
Przed płukaniem: Receptura R1; pistolet 1
Po płukaniu: Receptura R1; pistolet 1 i 2
Pistolet
Mieszanka
2
Pistolet
1. Stop
2. Płukanie końcowe
Płukanie
końcowe
Płukanie wstępne po
Przerwa
2
,22
2
2
2
Płukanie wstępne po
Przerwa
22
2
3. Start
58
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
13 SCHEMATY SZAFKI STEROWNICZEJ
Niezbędne schematy szafki sterowniczej są dostarczane oddzielnie.
Numer
Schemat szafki sterowniczej
0389 911
Pneumatyczny schemat szafki sterowniczej Flexcontrol Plus
0389 391
Schemat szafki sterowniczej Flexcontrol Plus
59
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
60
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niemcy
*7!'.%2'MB(
/TTO,ILIENTHAL3TR
0OSTFACH
$-ARKDORF
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM
Szwajcaria
*7!'.%2!'
)NDUSTRIESTRASSE
0OSTFACH
#(!LTSTËTTEN
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILREPCH WAGNERGROUPCH
Belgia
7!'.%23PRAYTECH"ENELUX"6
6EILINGLAAN
"7OLVERTEM
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILINFO WAGNERGROUPBE
Dania
7!'.%23PRAYTECH3CANDINAVIA!3
+ORNMARKSVEJ
$+"R’NDBY
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILWAGNER WAGNERGROUPDK
Wielka Brytania
7!'.%23PRAYTECH5+,TD
(ASLEMERE7AY
4RAMWAY)NDUSTRIAL%STATE
'""ANBURY/8/./849
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILENQUIRY WAGNERSPRAYTECHCOUK
Francja
*7!'.%2&RANCE3!2,
!VEDUER-AIn"0
&0ALAISEAU#EDEX
Holandia
7!'.%2302!94%#("ENELUX"6
:ONNEBAAN
.,%#5TRECHT
0/"OX
"2-AARSSEN
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILINFO WAGNERGROUPNL
Włochy
7!'.%2#/,/2!3RL
6IA&ERMI
)"URAGODI-OLGORA-)
Japonia
7!'.%23PRAYTECH,TD
3HINDEN.ISHIMACHI
*$AITO3HI/SAKA
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILMARKETING WAGNERJAPANCOJP
Austria
*7!'.%2'MB(
/TTO,ILIENTHAL3TR
0OSTFACH
$-ARKDORF
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM
Szwecja
7!'.%236%2)'%!"
-USKÚTGATAN
3(ELSINGBORG
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILMAILBOX WAGNERSE
Hiszpania
7!'.%23PRAYTECH)BERICA3!
#TRA.+M
%-OLINSDE2EI"ARCELONA
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILINFO WAGNERSPAINCOM
Czechy
7!'.%2SRO
.A"ELIDLE
#0RAHA
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILWAGNERSRO TELECOMCZ
USA
7ALTER0ILOT.ORTH!MERICA
#ONTINENTAL$RIVE
#HESTERlELD-)53!
4ELEPHONE
4ELEFAX
HTTPWWWWALTHERPILOTNACOM
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILDIVISIONBATIMENT WAGNERFRANCEFR
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILINFO WAGNERCOLORACOM
61
WYDANIE 08 /2006
NR ZAMÓW. DOC0392835
FLEXCONTROL PLUS.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
62
!.9
/7
#%24 9&
)+
Numer zamówienia 0392835
Niemcy
*7!'.%2'MB(
/TTO,ILIENTHAL3TR
0OSTFACH
$-ARKDORF
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILSERVICESTANDARD WAGNERGROUPCOM
Szwajcaria
*7!'.%2!'
)NDUSTRIESTRASSE
0OSTFACH
#(!LTSTËTTEN
4ELEPHONE
4ELEFAX
%-AILREPCH WAGNERGROUPCH
WWWWAGNERGROUPCOM

Similar documents

GM 3000AC - WAGNER Colora

GM 3000AC - WAGNER Colora œ Eksploatacja osprzętu musi się odbywać zgodnie z przepisami bezpieczeństwa i zasadami elektrotechniki. œ Usterki należy natychmiast usuwać. œ Wyłączyć, jeśli stanowią źródło zagrożenia. œ Przed r...

More information

TwinControl - WAGNER Itep

TwinControl - WAGNER Itep – Środki ochrony osobistej (ochrona dróg oddechowych i skóry). œ W pobliżu nie mogą się znajdować żadne źródła ognia, jak otwarty płomień, iskry, żarzące druty lub powierzchnie o wysokiej temperat...

More information