Imago Mundi. Vienna for Art`s Sake!

Transcription

Imago Mundi. Vienna for Art`s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
Archive Austria / Contemporary Art
Curated by Peter Noever
2
3
Vienna for Art’s Sake!
Archive Austria / Contemporary Art
Curated by Peter Noever
Contents
Inhaltsverzeichnis
Sommario
5
Introductions | Einführung | Introduzioni
7
Luciano Benetton
–
Felix Vienna (EN)
Felix Vienna (DE)
Felix Vienna (IT)
13
Peter Noever
–
Exceptional Art Space (EN)
Ausnahme-Kunstraum (DE)
Spazio espositivo d’eccezione (IT)
26
Markus Mittringer
–
saith luciano: (EN)
sagt luciano: (DE)
dice luciano: (IT)
31
Artworks and Artists / Architects / Designers
Kunstwerke und Künstler / Architekten / Designer
Opere e artisti / architetti / designers
375
Index | Index | Indice
Vienna for Art’s Sake!
Introductions
Einführung
Introduzioni
Archive Austria / Contemporary Art
7
Luciano Benetton
Felix Vienna
In art all roads lead to Vienna, today as in the nineteenth century. The
intellectual and artistic capital of Mitteleuropa was a melting pot of
ideas and experimentation, celebrated by the philosopher Karl Popper:
“Vienna really was an incredible city, characterized by unparalleled
creativity. It was a fertile mixture of almost all European cultures: the
regime encouraged freedom of expression and the meeting of these
different traditions”.1
The Vienna of today is an aggregator of artistic experiences,
a capital city that fosters culture: from the 60 thousand square
metre Museum Quarter – one of the largest cultural districts in
the world – to contemporary galleries, from the treasures of the
Habsburgs to the riches of this architectural, musical, literary city.
Englisn
Contemporary artistic experience, in particular, makes new headway
everyday, even in strongholds of tradition such as the Winter Palace
of Prince Eugene of Savoy, now a location for contemporary art.
In this lively present-day Vienna, fertile ground for artistic production,
Imago Mundi has involved in its project international masters and
established contemporary artists born in the Austrian capital, or
who have studied, lived or worked here. Or who with Vienna feel
multifarious affinities.
1
Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE, 2004, p. 58.
Vienna for Art’s Sake!
A full spectrum of painters, architects, sculptors, designers and artists.
Personalities who have evolved along different lines, but who have in
common a talent for observation and narrative, disparate viewpoints
but all open to new challenges.
8
9
Luciano Benetton
Felix Vienna
The challenge in our case is that of the 10 x 12 cm format: a microcosm
to which the artists have given various forms, intense and mysterious
like miniature gateways to a dimension with symbolic values arising
from a maximum concentration of strokes, colours and materials.
Nach Wien führen alle Wege der Kunst, heute wie im 19. Jahrhundert.
Die intellektuelle und kulturelle Hauptstadt Mitteleuropas war
Schmelztiegel und „Versuchsstation” bahnbrechender Ideen. Der
Philosoph Karl Popper: „Wien war eine wirklich außergewöhnliche
Stadt, geprägt von beispielloser Kreativität. In Wien mischten sich
fast alle europäischen Kulturen: Die freie Meinungsäußerung und
das Zusammentreffen unterschiedlicher Traditionen wurden von
der Staatsform begünstigt”.1
I think the artist miniaturizes partly as a means of control, to afford
himself a more serene image of life and the world. To enclose in a
frame as small as ours the “happiness of ideas”.
The 161 works tell us, each in its own way, that beyond today’s
obsession with economics a cultural geography endures that
can enhance our happiness; this vivacity of ideas makes our lives,
individual and collective, richer, more fertile and worthy of living.
Im Wien von heute, das als Zentrum des Landes kulturelle Aktionen
unterstützt, kann Kunst erlebt werden: im 60.000 Quadratmeter
großen MuseumsQuartier, einem der größten Kulturareale der
Welt, in zeitgenössischen Galerien, angesichts der Schätze der
Habsburger und einer Fülle an Architektur, Musik und Literatur.
For the writer James Joyce, art is to “try slowly and humbly and
constantly to express, to press out again, from the gross earth or
what it brings forth, from sound and shape and colour [...], an image
of the beauty we have come to understand”.2
English
I thank the curator Peter Noever and these respected artists who
have afforded us the happiness of trying to understand, through
their eyes.
In diesem lebendigen, modernen Wien, wo künstlerische Produktion
gefördert wird, hat Imago Mundi in sein internationales Projekt
zeitgenössische Meister und anerkannte Autoren eingebunden,
die in der österreichischen Hauptstadt geboren sind, dort gelebt,
studiert oder gearbeitet haben. Oder sich von Wien in vielfältiger
Weise angezogen fühlen.
The artists’ search, in some cases, has gone beyond the usual
two-dimensionality of the 10 x 12 format. It is an exception that
Imago Mundi – exceptionally – has confirmed as a rule of action
and of style.
Vienna for Art’s Sake!
Maler, Architekten, Bildhauer, Designer, Künstler aller Richtungen.
Persönlichkeiten mit verschiedenen Entwicklungen, doch verbunden
durch das wesentliche Talent zu beobachten und zu erzählen. Mit
unterschiedlichen Standpunkten, doch offen für die Herausforderung.
How Life imitates Art.
J. Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, CRW Publishing Limited 2005, p. 239.
1
Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, S. 58.
Vienna for Art’s Sake!
I remember with feeling those who sought a personal view of things
until the last, leaving us a small white canvas, a painful absence but,
at the same time, a baton to be passed on, a blank page to fill with
a new future.
2
Deutsch
Der künstlerischen Erfahrung wird heute zunehmend auch
in den Hochburgen der traditionellen Kultur Raum gegeben,
wie zu Beispiel im Winterpalais des Prinzen Eugen von Savoyen,
das für die zeitgenössische Kunst geöffnet wurde.
10
11
Die Herausforderung ist in unserem Fall das Format von 10 x 12 cm:
ein Mikrokosmos, mit wechselnden Formen meisterhaft besetzt,
intensiv und geheimnisvoll wie eine kleine Pforte in eine Dimension
symbolischer Werte, die der maximalen Konzentration von Zeichen,
Farben und Materialien entspringen.
Luciano Benetton
Felix Vienna
Diese 161 Werke vermitteln uns, jedes auf seine Art, dass heute trotz
der wirtschaftlichen Obsession eine kulturelle Geographie weiter
existiert, die uns wieder glücklich werden lässt. Denn die Lebendigkeit
von Ideen macht unser individuelles wie kollektives Leben reicher,
fruchtbarer und lebenswerter.
Le strade dell’arte portano a Vienna, oggi come nel XIX secolo.
La capitale della Mitteleuropa intellettuale ed artistica era una fucina
di idee e avanguardie, celebrata anche dal filosofo Karl Popper:
“Vienna era davvero una città incredibile, caratterizzata da una
creatività ineguagliabile. Era una mistura feconda di quasi tutte le
culture europee: il regime favoriva la libera espressione e l’incontro
di queste diverse tradizioni”.1
Für den Schriftsteller James Joyce bedeutet Kunst „langsam und
genügsam und beharrlich zu versuchen, aus der grobschlächtigen
Erde oder dem, was sie hervorbringt, aus Klang und Form und Farbe,
[...] ein Bild der Schönheit, zu deren Verständnis wir gelangt sind,
herauszupressen, sie auszudrücken”.2
La Vienna di oggi rappresenta un vero e proprio aggregatore di
esperienze artistiche, una capitale dove la cultura fa tendenza: dal
MuseumsQuartier, 60 mila metri quadri, uno dei maggiori distretti
culturali al mondo, alle gallerie contemporanee, dai tesori degli
Asburgo alla ricca città architettonica, musicale e letteraria.
Ich danke dem Kurator des Projekts Peter Noever und den
maßgeblichen Künstlern, die uns glücklich gemacht haben, als wir
versuchten, die Welt durch ihre Augen zu verstehen. Die Suche der
Künstler ist in einigen Fällen über die übliche Zweidimensionalität
des Formats 10 x 12 cm hinausgegangen. Das ist die Ausnahme, die
Imago Mundi – ausnahmsweise – als Bestätigung seiner Aktivitätsund Stilregeln angenommen hat.
L'esperienza artistica del nostro tempo, in particolare, si fa largo ogni
giorno anche nelle roccaforti dell'antico, come il Palazzo d’Inverno del
Principe Eugenio di Savoia, diventato location d’arte contemporanea.
In questa Vienna attuale e vivace, terreno fertile per la produzione
artistica, Imago Mundi ha coinvolto nel suo progetto internazionale
maestri e affermati autori contemporanei che nella capitale austriaca
sono nati, o vi hanno studiato, vissuto, lavorato. O che vantano con
Vienna molteplici affinità elettive.
Vienna for Art’s Sake!
Pittori, architetti, scultori, designer, artisti a tutto tondo. Personalità
che hanno avuto percorsi dalle evoluzioni diverse, ma che mantengono
comuni elementi di attitudine all’osservazione e al racconto, sensibilità
differenti ma aperte alla sfida.
Das Leben ahmt die Kunst nach.
2
J. Joyce, Ein Porträt des Künstlers als junger Mann, Manesse 2012, S. 254.
1
Karl Popper, Come io vedo il Duemila. Sedici interviste: 1983-1994, ARMANDO EDITORE 2004, p. 58.
Vienna for Art’s Sake!
Ich denke mit Rührung an jene Künstler, die bis zuletzt eine persönliche
Vision der Dinge gesucht haben und uns eine kleine weiße Leinwand
hinterlassen haben; eine schmerzhafte Abwesenheit, aber zugleich ein
Staffelstab, eine leere Seite, die mit einer neuen Zukunft beschrieben
werden kann.
Italiano
Deutsch
Ich denke, dass der Künstler auch die Miniaturisierung wählt, um
zu kontrollieren und ein friedliches Bild des Lebens und der Welt zu
schaffen. Um in einem kleinen Rahmen wie unserem das „Glück der
Ideen” einzufangen.
12
13
Peter Noever
Exceptional Art Space
La sfida, nel nostro caso, è quella del formato 10 x 12 cm: un
microcosmo cui i maestri hanno dato varie forme, intense, misteriose
come porte d’accesso in miniatura a una dimensione di valori simbolici
che nascono dalla massima concentrazione di segni, colori, materie.
10 x 12 cm, 3.94 x 4.72 inches! It is reduced to this format – which, at first glance,
seems unacceptably small – that Dragan Zivadinov manifests the artistic program of the
spaceship Vitanje and his space center in the heart of the Slovenian countryside: from
this place, artists and scientists who share a Suprematist “ideology of non-objectivity”
are to someday embark together on a daring outer space-experiment in order to invent
a new art form, one meant to be appropriate to the vastness of the cosmos. And for the
infinite nature of its referential systems, 10 x 12 is indeed irrelevant.
Penso che l’artista miniaturizzi anche per controllare, per darsi della
vita e del mondo immagini più serene. Per racchiudere in una cornice
piccola come la nostra la “felicità delle idee”.
In the case of Walter Pichler (1936–2012), who passed away far too early and was one
of Austria’s most outstanding sculptors as well as the great “refusenik,” an invitation
to participate in this project would most likely have moved him to spontaneously
decline. But since he took his friendships seriously, he probably wouldn’t have left it at
that. It might well have led to months of discussion, by no means free of emotions and
accusations – in part because he was convinced that he had succeeded in being largely
independent of collectors, gallerists, the art market and the media his entire life long.
“It most certainly is a task of art to break through existing boundaries” 1 – this is more
than just a quotation; for Pichler, it was a statement of faith.
I 161 lavori ci comunicano, ciascuno a suo modo, che al di là
dell’ossessione economicistica di oggi resiste una geografia culturale
che può renderci più felici, perché la vivacità delle idee rende le vite,
singole e collettive, più ricche, feconde e degne di essere vissute.
Per lo scrittore James Joyce, l’arte è “cercare adagio, umilmente,
costantemente di esprimere, di tornare a spremere dalla terra bruta
o da ciò ch’essa genera, dai suoni, dalle forme e dai colori [...]
un’immagine di quella bellezza che siamo giunti a comprendere”.2
Italiano
Ringrazio il curatore Peter Noever e gli autorevoli artisti che ci hanno
donato la felicità di provare a comprendere attraverso i loro sguardi.
La ricerca degli autori, in alcuni casi, si è spinta oltre l’abituale
bidimensionalità del 10 x 12. E’ un’eccezione che Imago Mundi –
eccezionalmente – ha fatto sua come conferma di una regola
d’azione e di stile.
Nicole Six and Paul Petritsch used a gun to produce multiple breaks and perforations,
giving rise to a drawing comprised of border-points signifying the designated space of
production.
Vienna for Art’s Sake!
2
J. Joyce, Dedalus. Ritratto dell’artista da giovane, Piccola Biblioteca Adelphi 41/1976, p. 252.
1
Walter Pichler
interviewed
by Burghart Schmidt
and Peter Noever
in: UMRISS 1/1985,
Vienna, p. 25.
Manfred Wakolbinger’s voluminous, airy work seems to have no other choice but to
billow outside the boundaries of the frame. It inflates its way out of the strict corset
of two-dimensionality to arrive at a sculptural form. Heinrich Dunst allows himself to
be neither hobbled nor seduced by the predefined miniature format. In an exemplary
fashion, he employs the genre of the panel painting to set a clear example in terms
of boundaries, space and time. Gunter Damisch packs into his 10 x 12 cm nearly all
the material of a large-format panel painting, similarly to numerous other works that
likewise appear to be condensed as a consequence of reduction. Like Vito Acconci,
the exceptional US artist who once, for the MAK exhibition the city inside us, developed
space from the interior of a space, turning it inside out in order to reverse its latent
functions. He handles the miniature surface afforded him here no differently than
he would a 1,000 m2 exhibition space.
Vienna for Art’s Sake!
Ricordo con commozione coloro che hanno cercato una personale
visione delle cose fino all’ultimo, lasciandoci una piccola tela bianca;
dolorosa mancanza ma, al tempo stesso, testimone da passare,
pagina integra da riempire di nuovo futuro.
Quanto imita l’Arte, la Vita.
English
Iv Toshain attacked and shattered the micro-format sent to her with a single shot. She
hit her mark, here, even if this demanded a more accurate aim than her accustomed
formats. The increased accuracy required of the artist by these reduced dimensions
has something like a potentiating effect on the work’s value. The artist heightens her
attack potential commensurate with the reduction of the pictorial space; the product
becomes smaller, while her aim is sharpened.
14
15
CHRISTO’s programmatic sketch introduces his current project to build the nearly 150 m
high Mastaba out of 410,000 oil barrels in the desert of Abu Dhabi. 2009, on the other
hand, saw him design a postage stamp for the Austrian postal service, a piece of art
in an even smaller format (4 x 3.2 cm).2
and a number of other architects including Helmut Swiczinsky, cofounder of Coop
Himmelb(l)au and a partner of Wolf D. Prix until 2007, did something entirely different:
rather than translating their works, they instead seem to have taken the invitation as
nothing less than an opportunity to transform architecture and/or to enrich it with
surprising and interdisciplinary media.
Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six and Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude and
CHRISTO, and many others refuse to be irritated by the limited spatial conditions here;
on the contrary, they consider them to be a special challenge. And many of these smallformat works, in their visions and utopias, are akin to microcosms that cannot allow
themselves to be limited by the dimensions of the space or the material insofar as their
essence lies in reflecting upon, drawing on, or even shattering the boundaries of the
space of production.
A different case is the sculptural work by Helmut Lang, which brings to mind a
monstrously decorated gripper hand, while GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar)
worked on a mutual subject: each of them produced an almost identical portrait of
Luciano Benetton including an advertising display and an “attribute.”
Where Elke Krystufek used amateurish embroidery work to avoid having her object
refer to or be reduced to the artistic subject of herself, and where Peter Sandbichler
placed a giant version of his signature on the reverse side, the results were surprising
works with entirely new elements.
Kurt Hentschlager contributed dynamite.
Only very few of the artists who were invited refused to take part. One of them
was Daniel Spoerri 3 , an important object artist and the originator of Eat Art.
And, of course, here and now – and in general – we are faced with an essential question:
how free can the decision be to make art that is itself produced in a state of increasing
dependency? What distinguishes the acceptance of a commission like this one from
other commissions that are typical today? What distinguishes (fine) art from a service or,
indeed, from applied art? In a certain respect, it all boils down here to something that,
though one often wishes not to believe it, does indeed illustrate the current state of art
in the here and now.
In the case of Otto Muehl, whose “melding of life and art” was perhaps the most farreaching experiment possible, it was a more absolute limit that caused him, ultimately,
not to contribute: he had accepted the invitation as an opportunity to take on a challenge
and was in the process of planning something very special when he passed away on
26 May 2013. And Alfons Schilling, an important exponent of action painting and a
pioneer of Viennese Actionism, requested a further small canvas to be sent immediately
prior to his death on 19 June 2013. These white canvases indeed became actual blanks,
but also symbols.
The “refusal to pit the value of art against its price” is naturally a central concern of
the artist. Artists give things away. They are used to giving things away. But why do
they give things away? Why do they give gifts to the state? Artists quite often do things
they wish not to do. They bow (often as a matter of survival) to the dictate of the market,
the gallery, the collector, and the commissioner with clear guidelines.
These and other premises were the true challenge for me when I was first confronted
with the present project. An experiment. And a process with an uncertain outcome.
For me, of course, it was about no less than a liberating view, opening up a new
perspective on the actual production of contemporary art and architecture while
also pointing out visions.
Eva Schlegel maximizes her work’s vivid quality and linguistic blurring by minimizing
the field of visibility, with the lettering’s disintegration to the point of illegibility
becoming symbolic. This metaphorical work accomplishes something of a shift due to
its extremely small format, itself becoming a prototypical example on the level of a sign
coded as something close to language. The attempt to achieve unification, presentability
and reduction within the context of a collection can certainly be likened to coding and
an act of linguistic translation – although this has a different meaning for, say, Attersee’s
way of working on 10 x 12 than it does for Alfredo Barsuglia’s.
Two architects, Frank O. Gehry and Coop Himmelb(l)au’s Wolf D. Prix, used the
10 x 12 cm format as a plinth for their architectural sculptures. But Eric Owen Moss
Luciano Benetton was willing to unconditionally accept my “unique system of
relationship.” (Vienna for Art’s Sake! encompasses no nation-state-related aspects.
Vienna symbolizes Austria as a hub of important stances in art as well as in architecture
and design).
And the outcome has defied all expectations.
2
See p. 59.
3
See p. 22.
Vienna for Art’s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
Johann Georg Gsteu, despite receiving scant attention from the media, was among
the central forces of postwar Austrian architecture. We received his contribution
shortly before he passed away on 19 August 2013.
Englisn
Englisn
Several of the artists seem to have acted based on keenly context-aware decisions
regarding what they were prepared to give and, thereby, take. Johanna Braun,
in saying yes, says no – in a paradox that successfully reverses the conditions of
production. She has embroidered No is No in red thread, with some threads from
the lettering hanging over the frame. A whole group of positions seem to be situated
in the midst of the contradiction between acceptance and refusal, experimentation
and denial. The contribution of the design group Walking Chair is akin to an electrical
outlet, while that of artist Zenita Komad resembles a switch. And architect Bernhard
Sommer’s simple current-voltage diagram is attached to an outsized, externally mounted
switching circuit for which he has supplied complicated written instructions.
16
17
Peter Noever
Ausnahme-Kunstraum
CHRISTO’s programmhafte Skizze stellt sein aktuelles Projekt vor, in der Wüste von
Abu Dhabi die aus 410.000 leeren Ölfässern bestehende riesige, nahezu 150m hohe
Mastaba zu bauen. Er entwickelte 2009 für die österreichische Post eine Briefmarke,
ein Stück Kunst in einem sogar noch kleineren Format (4 x 3,2 cm). 2
Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six und Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude + CHRISTO
und viele andere lassen sich durch die hier beschränkten Rahmenbedingungen nicht
weiter irritieren, ganz im Gegenteil stellt dies für sie eine besondere Herausforderung
dar. Diese Kleinformate gleichen in ihren Visionen und Utopien vielfach Mikrouniversen,
die sich durch Dimensionen des Raums und Materials insofern nicht beschränken
lassen können, da ihre Wesensform darin liegt, Grenzen des Produktionsraumes zu
reflektieren, aus ihnen heraus zu schöpfen oder diese gar zu sprengen.
10 x 12 cm, 3,94 x 4,72 inches! Reduziert auf dieses auf den ersten Blick völlig
unzumutbar scheinende Format manifestiert Dragan Zivadinov das künstlerische
Programm seines Weltraumzentrums, dem Raumschiff Vitanje, errichtet mitten in
der slowenischen Provinz, der Ort von dem künftig Künstler und Wissenschaftler
gemeinsam in einer suprematistischen „Ideologie der Gegenstandslosigkeit” das
Weltraumexperiment wagen, um eine neue Kunstform zu erfinden. Eine Kunst,
die den Weiten des Alls entsprechen soll. Für die Unendlichkeit der Referenzsysteme
sind 10 x 12 cm allerdings irrelevant.
Einige von diesen Künstlerinnen und Künstlern scheinen aus einer geschärften
kontextbewussten Entscheidung darüber, was sie zu geben und sich im Zuge dessen
zu nehmen bereit sind, zu agieren. Die Verkehrung der Produktionsbedingungen in
ihr Paradoxon gelingt Johanna Braun durch das Nein, im Ja-Sagen. In roten Fäden
stickt sie No is No mit über den Rahmen hängenden Ausläufern. Eine ganze Reihe von
Positionen scheinen gerade in der Widersprüchlichkeit zwischen Zusage und Ablehnung,
Experiment und Verweigerung zu stehen. Der Beitrag der Designergruppe Walking Chair
gleicht einer Steckdose, der der Künstlerin Zenita Komad einem Schalter. Architekt
Bernhard Sommers simples Spannungsdiagramm ist an einen überdimensioniert
außenverlegten Schaltkreis angeschlossen, zu dem er komplizierte Instruktionen beistellt.
Vienna for Art’s Sake!
Nicole Six und Paul Petritsch erzielen mit einer Schusswaffe in mehrfacher Zersetzung
und Durchlöcherung eine Zeichnung aus Grenzpunkten des vorgegebenen
Produktionsraumes.
Johann Georg Gsteu gehörte trotz geringer Medienpräsenz zu den zentralen Kräften
der Nachkriegsarchitektur in Österreich. Seinen Beitrag erhielten wir kurz vor seinem
Tod am 19. August 2013.
Manfred Wakolbingers luftig voluminöse Arbeit scheint notgedrungen aus dem
Rahmen zu quellen, bläst sich aus dem engen Rahmen der Zweidimensionalität zu ihrer
skulpturalen Form auf. Heinrich Dunst lässt sich von der vorgegebenen Miniaturgröße
weder behindern noch verführen. Modellhaft und exemplarisch verwendet er das
Tafelbild, um ein deutliches Zeichen zu Grenze, Raum und Zeit zu setzen. Zahlreiche
Arbeiten scheinen sich aus der Konsequenz der Verkleinerung zu verdichten, wie die
von Gunter Damisch, der nahezu das Material eines großformatigen Tafelbildes auf
10 x 12 cm unterbringt. Vito Acconci, der US-Ausnahmekünstler, der bereits in der
MAK-Ausstellung the city inside us Raum aus dem Inneren des Raumes entwickelt,
ihn herausstülpt, um seine latenten Funktionen umzukehren. Er verfährt mit der ihm
hier zugestandenen Minifläche nicht anders als mit 1.000 m2 Ausstellungsfläche.
Eva Schlegels Bildhaftigkeit und Unschärfe der Sprache maximiert sich hier durch die
Minimierung des Sichtbarkeitsfeldes, in Auflösung zur Unleserlichkeit von Buchstaben
begriffen hin zu bildlicher Symbolik. Gleichsam verschiebt sich die bildliche Arbeit durch
ihre extreme Kleinformatigkeit selbst zum prototypischen Beispiel auf die Ebene eines
sprachnahen codierten Zeichens. Der Versuch der Vereinheitlichung, Darstellbarkeit und
Reduktion im Rahmen einer Sammlung ist durchaus mit der Codierung und sprachlichen
Übersetzungsleistung zu vergleichen, wobei diese für Attersees Arbeitsweise auf
10 x 12 cm gewiss eine andere Bedeutung hat als für die Alfredo Barsuglias.
1
Walter Pichler
im Interview mit
Burghart Schmidt
und Peter Noever
in: UMRISS 1/1985,
Wien, S. 25
2
s. S. 59.
Die Architekten Frank O. Gehry und Wolf D. Prix, Coop Himmelb(l)au verwenden das
Format 10 x 12 cm als Podest für ihre Architekturskulpturen. Eric Owen Moss sowie
Vienna for Art’s Sake!
Iv Toshain attackiert und zerschlägt das ihr zugesandte Mikroformat mit nur einem
Schuss. Sie trifft, obwohl die Anforderung an Zielgerichtetheit im Vergleich zu ihren
gewohnten Formaten erhöht ist. Die reduzierten Dimensionen verlangen der Künstlerin
Treffsicherheit ab, wodurch sich quasi der Wert potenziert. Die Künstlerin steigert ihr
Angriffspotential im Verhältnis zur Reduktion des Bildraumes. Das Produkt wird kleiner,
ihr Geschoss geschärft.
Im Falle Otto Muehls, der vielleicht das weitreichendste Experiment „Leben und Kunst
zu verschmelzen” in Angriff genommen hat, hat eine absolutere Grenze das Ausbleiben
seines Beitrags bestimmt. Er nahm die Einladung als Anlass zur Herausforderung an,
wollte sich etwas sehr Spezielles überlegen, bevor er am 26. Mai 2013 verstarb.
Alfons Schilling, ein wichtiger Vertreter des action painting und Wegbereiter des
Wiener Aktionismus hat noch kurz vor seinem Tod (19. Juni 2013) eine weitere kleine
Leinwand angefordert. Diese weißen Leinwände werden zur tatsächlichen Leerstelle
aber auch zum Symbol.
Deutsch
Deutsch
Bei Walter Pichler (1936-2012), einer der herausragenden österreichischen Bildhauer,
auch der große Verweigerer, der allzu früh Verstorbene, hätte die Einladung, sich
an diesem Projekt zu beteiligen, vorerst aller Voraussicht nach zu einer spontanen
Ablehnung geführt. Bei dieser hätte er es vermutlich aber nicht belassen, da er mit
Freunden einen ernsthaften Umgang pflegte. Vermutlich hätte dies zu monatelangen
Diskussionen geführt, welche nicht frei von Emotionen und Unterstellungen gewesen
wären, auch weil er davon überzeugt war, dass es ihm zeitlebens gelungen ist, sich
den Abhängigkeiten von Sammlern, Galeristen, dem Kunstmarkt und den Medien
weitestgehend zu entziehen. „Es ist sehr wohl eine Aufgabe der Kunst, bestehende
Grenzen zu durchbrechen” 1 ist nicht nur ein Zitat sondern auch ein Bekenntnis.
18
19
Peter Noever
Spazio espositivo d’eccezione
eine Reihe von Architekten wie Helmut Swiczinsky, Mitbegründer von Coop
Himmelb(l)au und bis 2007 Partner von Wolf D. Prix und Architektinnen machen etwas
vollkommen anderes als ihre Arbeit zu übersetzen und scheinen die Einladung geradezu
zum Anlass zu nehmen, Architektur zu transformieren bzw. mit überraschenden und
interdisziplinären Medien zu bereichern.
Anders Helmut Langs skulpturale Arbeit, welche eine monströse geschmückte
Greiferhand assoziieren lässt. GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar) schaffen
ein gemeinsames Sujet: je ein Portrait von Luciano Benetton samt Werbedisplay
und Attribut.
10 x 12 cm, 3,94 x 4,72 pollici! È in questo formato ridotto, a un primo sguardo
assolutamente irragionevole, che Dragan Zivadinov manifesta il programma artistico
del suo centro spaziale, l’astronave Vitanje, costruito nel mezzo della campagna slovena,
il luogo da cui in futuro artisti e scienziati oseranno insieme, in una suprematista
“Ideologia della non-oggettività”, un esperimento spaziale per inventare una nuova
forma artistica. Un’arte che vuole indirizzarsi alla vastità del cosmo. Per l’infinito
dei sistemi di riferimento, 10 x 12 cm sono in ogni caso irrilevanti.
Wo sich Elke Krystufek durch amateurhafte Stickarbeit gekonnt der Vereinnahmung
und Verweisfunktion eines Objekts auf ihr künstlerisches Subjekt entzieht und Peter
Sandbichler eine gewaltige Signatur auf der Rückseite liefert, entstanden überraschende
und zum Teil völlig neue Arbeiten.
Edgar Honetschläger liefert Sprengstoff.
Ganz wenige der eingeladenen Künstler lehnten eine Beteiligung ab. Einer davon
war Daniel Spoerri 3 , bedeutender Objektkünstler und Erfinder der Eat-Art.
Nel caso di Walter Pichler (1936-2012), uno degli straordinari scultori austriaci e anche
grande refusenik, mancato troppo presto, l’invito a partecipare a questo progetto
avrebbe probabilmente portato in prima istanza a uno spontaneo rifiuto. Ma presumo
che non sarebbe rimasto tale, poiché lui prendeva sul serio le amicizie. È probabile
che questo avrebbe condotto a mesi di discussioni, non scevre di emozioni e accuse,
poiché era anche convinto che gli fosse ampiamente riuscito per tutta la vita di sottrarsi
alle dipendenze di collezionisti, galleristi, mercato dell’arte e media. “È certamente un
compito dell’arte rompere i confini esistenti” non è solo una citazione, ma anche una
professione di fede.
Nicole Six e Paul Petrisch ottengono con un’arma da fuoco numerose perforazioni,
che creano un disegno di punti-limite nello spazio a disposizione.
Diese und andere Prämissen waren für mich bei der ersten Konfrontation mit dem
vorliegenden Projekt die eigentliche Herausforderung. Ein Experiment. Ein Vorgang
eben mit ungewissem Ausgang. Natürlich ging es mir dabei um nicht weniger als einen
befreienden Blick, eine neue Perspektive zur tatsächlichen Produktion zeitgenössischer
Kunst und Architektur zu eröffnen, aber auch Visionen aufzuzeigen.
Luciano Benetton war ohne Wenn oder Aber bereit, ein „unique system of relationship”
zu akzeptieren. (Vienna for Art’s Sake! umfasst keine nationalstaatlichen Aspekte. Wien
steht symbolisch für dieses Land als Drehscheibe wichtiger Positionen in Kunst und
ebenso in Architektur und Design).
Das Ergebnis hat alle Erwartungen gesprengt.
1
3
s. S. 22.
Walter Pichler
intervistato da
Burghart Schmidt
e Peter Noever in:
UMRISS 1/1985,
Vienna, pag. 25
L’ariosamente voluminoso lavoro di Manfred Wakolbinger sembra non aver altra scelta
che sbucar fuori dalla cornice, gonfiarsi dallo stretto confine della bidimensionalità per
raggiungere la sua forma scultorea. Heinrich Dunst non si fa né ostacolare né sedurre dal
formato miniatura prescritto. Utilizza in modo esemplare la tavola per porre un segnale
chiaro in fatto di limiti, spazio e tempo. Numerosi lavori sembrano compattarsi, come
conseguenza del rimpicciolimento, come quello di Gunter Damisch, che quasi riesce a
sistemare il materiale di una tavola di grande formato su una superficie 10 x 12 cm. Vito
Acconci, l’eccezionale artista statunitense che già nella mostra del MAK the city inside us
ha sviluppato spazio dall’interno dello spazio, lo rovescia per capovolgere le sue funzioni
latenti. Procede con la minisuperficie qui assegnatagli in modo non diverso che con una
superficie espositiva di 1.000 metri quadri.
Vienna for Art’s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
Iv Toshain attacca e manda in frantumi il microformato inviatole, con un singolo sparo.
Centra il bersaglio, nonostante richieda una mira maggiore rispetto ai formati cui è
abituata. Le dimensioni ridotte richiedono all’artista più precisione, il che quasi potenzia
il valore dell’opera. L’artista aumenta il suo potenziale d’attacco in rapporto alla riduzione
dello spazio pittorico. Il prodotto diventa più piccolo, il colpo dell’artista più accurato.
Die „Weigerung, den Wert der Kunst gegen ihren Preis auszuspielen” ist naturgemäß
ein zentrales Anliegen des Künstlers. Künstler schenken. Sie sind gewohnt zu
schenken. Warum aber schenken sie? Warum wird der Staat beschenkt? Künstler
und Künstlerinnen tun oft das, was sie nicht tun wollen. Sie beugen sich (oft
eine Überlebensfrage) dem Diktat des Marktes, der Galerie, des Sammlers, des
Auftraggebers mit klaren Vorgaben.
Italiano
Deutsch
Und natürlich stellt sich hier und jetzt und überhaupt die Frage, wie frei kann die
Entscheidung zur Kunst sein, welche selbst unter zunehmender Abhängigkeit produziert
wird? Wodurch unterscheidet sich die Annahme eines Auftrages wie hier von anderen
heute üblichen Aufträgen, wodurch die (freie) Kunst von der Dienstleistung oder eben
von der angewandten Kunst? In gewisser Hinsicht wird hier etwas auf den Punkt
gebracht, das man so oft nicht wahrhaben will aber dennoch den Status Quo von
Kunst hier und jetzt darstellt.
20
21
Lo schizzo programmatico di CHRISTO presenta il suo attuale progetto di costruire,
nel deserto di Abu Dhabi, con 410.000 barili di petrolio vuoti l’enorme Mastaba,
alta quasi 150 metri. Nel 2009 ha disegnato un francobollo per le poste austriache,
un pezzo d’arte in un formato ancora più piccolo (4 x 3,2 cm) 2 .
tradurre il loro lavoro e sembrano considerare l’invito come un’occasione per
trasformare l’architettura e arricchirla con mezzi sorprendenti e interdisciplinari.
Diverso è il lavoro di scultura di Helmut Lang, che ricorda una pinza mostruosamente
decorata. GAB/MER (Gabor Bachman & Meral Yasar) realizzano un soggetto comune:
entrambi un ritratto di Luciano Benetton con display pubblicitario e “attributo”
simbolico.
Vito Acconci, Heinrich Dunst, Six e Petritsch, Iv Toshain, Jeanne-Claude + CHRISTO
e molti altri non si lasciano irritare dallo spazio limitato, al contrario per loro questo
rappresenta una sfida speciale. Molti di questi piccoli formati equivalgono nelle
loro visioni e utopie a molteplici microcosmi, che non si possono lasciar limitare
dalle dimensioni dello spazio e del materiale, poiché la loro essenza sta nel riflettere
i confini dello spazio di produzione, di crearne di nuovi da essi, o addirittura di
scavalcarli.
Là dove Elke Krystufek ha usato un lavoro di ricamo amatoriale per evitare che
il proprio oggetto fosse riferito o ridotto alla soggettività artistica di se stessa,
e Peter Sandbichler mette una gigantesca firma sul retro, sono nati lavori
sorprendenti e in parte completamente nuovi.
Edgar Honetschläger ha dato un contributo esplosivo.
Veramente pochi degli artisti invitati hanno rifiutato di partecipare. Uno di loro è
Daniel Spoerri 3 , importante object artist ed inventore della Eat-Art.
E naturalmente qui, ora e in termini assoluti, si pone la domanda: quanto libera può
essere la decisione per l’arte che viene prodotta in una condizione di crescente
dipendenza? In cosa si distingue l’accettazione di un incarico come questo, da altri
incarichi, oggi comuni, in cosa si distingue l’arte (libera) dalla prestazione di servizi
o appunto dall’arte applicata? In un certo modo qui si arriva al punto di cui spesso
non ci si vuole rendere conto, ma che costituisce lo status quo dell’arte.
Nel caso di Otto Muehl, che ha affrontato l’esperimento di “mescolare vita ed arte”
nel modo forse più profondo possibile, un limite assoluto ha causato la mancanza
del suo contributo. Ha accettato l’invito come occasione per una sfida, stava
pensando a qualcosa di speciale quando è mancato il 26 maggio 2013. Alfons Schilling,
un importante rappresentante dell’action painting e pioniere dell’attivismo viennese,
aveva chiesto, poco prima di morire (19 giugno 2013), un’altra piccola tela. Queste
tele bianche diventano degli effettivi spazi vuoti, ma anche dei simboli.
Il “rifiuto di opporre il valore dell’arte al suo prezzo” è per natura una preoccupazione
fondamentale per l’artista. Gli artisti regalano. Sono abituati a regalare. Ma perché
regalano? Perché allo Stato vengono fatti regali? Gli artisti spesso fanno ciò che non
vogliono fare. Si piegano (spesso una questione di sopravvivenza) ai diktat del mercato,
delle gallerie, dei collezionisti, dei committenti con chiare indicazioni.
Questa e altre premesse sono state per me la vera sfida, quando mi sono confrontato
per la prima volta con questo progetto. Un esperimento. Un processo, con esito incerto.
Naturalmente per me si trattava di niente di meno che offrire uno sguardo liberatorio,
una nuova prospettiva sull’effettiva produzione di arte e architettura contemporanea,
ma anche di mostrare nuove visioni.
La plasticità e la sfocatura linguistica di Eva Schlegel raggiungono qui l’apice
attraverso la riduzione al minimo del campo visivo, con la disintegrazione delle lettere
fino all’illeggibilità che diventa simbolica. Con la sua dimensione estremamente ridotta,
il lavoro metaforico diventa per così dire un esempio prototipico: un segno codificato
simile a un linguaggio. Il tentativo di unificare, rappresentare e ridurre nella cornice di
una collezione si può paragonare assolutamente alla codificazione e alla traduzione
linguistica, nonostante ciò abbia per il modo di lavorare su 10 x 12 cm di Attersee
certamente un significato diverso da quello di Alfredo Barsuglia.
Gli architetti Frank O. Gehry e Wolf D. Prix di Coop Himmelb(l)au utilizzano il formato
10 x 12 cm come piedistallo per le loro sculture architettoniche. Eric Owen Moss e una
serie di architetti come Helmut Swiczinsky, co-fondatore di Coop Himmelb(l)au e fino
al 2007 partner di Wolf D. Prix, hanno fatto qualcosa di completamente diverso dal
Luciano Benetton è stato pronto, senza se e senza ma, ad accettare un “unique system
of relationship” (Vienna for Art’s Sake! non contiene aspetti nazionalistici. Vienna qui
sta simbolicamente per questo Paese come fulcro di importanti posizioni nell’arte,
nell’architettura e nel design).
Il risultato è stato superiore a qualsiasi aspettativa.
2
v. pag. 59.
3
v. pag. 22.
Vienna for Art’s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
Johann Georg Gsteu, nonostante una ridotta presenza sui media, era una delle forze
centrali dell’architettura austriaca del dopoguerra. Abbiamo ricevuto il suo contributo
poco prima della sua morte, avvenuta il 19 agosto 2013.
Italiano
Italiano
Alcuni di questi artisti sembrano agire partendo da un’acuta e consapevole decisione
su ciò che sono disposti a dare e di conseguenza a prendere. Johanna Braun, dicendo di
sì, dice di no – in un paradosso che capovolge con successo le condizioni di produzione.
Con fili rossi ricama No is No, con alcuni fili che penzolano dalla cornice. Tutta una serie
di posizioni che sembrano essere in contrasto tra accettazione e rifiuto, esperimento
e negazione. Il contributo del gruppo di designer Walking Chair equivale a una spina,
quello dell’artista Zenita Komad a un interruttore. Il semplice diagramma di voltaggio
dell’architetto Berhard Sommer è collegato a un circuito di commutazione montato
esternamente e sovradimensionato, per cui ha fornito complicate istruzioni.
23
22
Idea and Objective of the Project
“Vienna for Art’s Sake!
Contemporary Art after the Turn of the 21st Century”
• To extend invitations to selected artists/architects/designers who either work or
live in Vienna, or who have left behind important contributions to the city.
• Conceiving of contemporary art as a unified whole: art/architecture/design
as the immanent simultaneity of artistic expression. In short, an explicit interest
in manifestations of our era. In art that generates a context and has the ability to
penetrate society’s collective consciousness.
• An important aspect was to open up a new perspective on contemporary art
production.
• To initiate a process that creates space for networks of relationships between
systems of reference and of meaning, in forms both visual and verbal (aside from
the usual rankings).
• All invited artists/architects/designers had the opportunity to nominate an artist/
architect/designer of their own choice, who in turn received his or her own invitation
to take part in the project. This sort of process calls into question the prevailing idea
of curatorial work.
• Each artist/architect/designer received a canvas in the format of 10 x 12 cm.
English
• The overall project initiated by Luciano Benetton – a collection of global artworks –
is philanthropic in nature and aims to provide maximum exposure for the greatest
number of artists and movements within a context that is as wide and prestigious as
possible.
• This represents the Austrian contribution to the worldwide art archive of the
Luciano Benetton Collection.
• All works will remain part of the Luciano Benetton Collection. None of the works
will be sold.
Vienna for Art’s Sake!
• A starting point of sorts for the project “Vienna for Art’s Sake!” was a petition initiated
and organized by Peter Noever that demanded a clear commitment to contemporary
art. This petition was signed by 1,651 artists/architects/designers. On 9 June 2009, Peter
Noever presented this artists’ petition to Austria’s Federal Minister for Art and Culture in
the presence of 91 prominent artists including Franz West, Hans Weigand, Erwin Wurm,
Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel, Herwig Kempinger, Alfredo Barsuglia,
Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan, Marina Faust and Zenita Komad, as
well as Marie-Therese Harnoncourt of next ENTERprise, Station Rose, Georg Driendl,
Thomas Feichtner, and Johanna Rainer and Wolf D. Prix of Coop Himmelb(l)au.
24
25
Idee und Ziel des Projekts
Idea e obiettivo del progetto
„Vienna for Art’s Sake!
Contemporary Art after the Turn of the 21st Century”
“Vienna for Art’s Sake!
Contemporary Art after the Turn of the 21st Century”
• Einladung ausgewählter Künstler/Architekten/Designer, die in Wien arbeiten,
leben oder einen bedeutenden Beitrag hinterlassen haben.
• Un invito a selezionati artisti/architetti/designer che vivono o lavorano a Vienna,
o hanno dato un importante contributo alla città.
• Der Begriff von zeitgenössischer Kunst als einheitliches Ganzes: Kunst/Architektur/
Design als immanente Gleichzeitigkeit des künstlerischen Ausdrucks. Eben das explizite
Interesse an Manifestationen der Zeit. An Kunst, die Kontext herstellt und in das
gesellschaftliche Bewusstsein einzudringen vermag.
• Considerare l’arte contemporanea come un complesso unitario: arte/architettura/
design come la simultaneità immanente dell’espressione artistica. In breve, l’interesse
esplicito per le manifestazioni artistiche del nostro tempo. Per l’arte che genera un
contesto e riesce a penetrare la coscienza collettiva della società.
• Ein wesentlicher Aspekt bestand darin, einen neuen Blickpunkt auf die
zeitgenössische Kunstproduktion zu legen.
• Aprire una nuova prospettiva sulla produzione d’arte contemporanea.
• Einen Vorgang zu initiieren, der Beziehungsgeflechten von Bezugs– und
Bedeutungssystemen sowohl in visueller als auch verbaler Form Raum gibt
(abseits von den üblichen Rankings).
• Alle eingeladenen Künstler/Architekten/Designer hatten die Möglichkeit, wiederum
einen Künstler/Architekten/Designer zu nominieren, der ebenfalls eingeladen wurde,
an dem Projekt teilzunehmen. Ein Prozess dieser Art stellt die vorherrschende
kuratorische Tätigkeit in Frage.
• Dare il via ad un processo che crea un tessuto di relazioni tra diversi sistemi di
riferimento e di significato, in forma sia visiva che verbale (a prescindere dalle
classificazioni tradizionali).
• Tutti gli artisti/architetti/designer invitati hanno avuto la possibilità di menzionare
un artista/architetto/designer a loro scelta, che a sua volta è stato invitato a partecipare
al progetto. Questo tipo di processo mette in discussione l’idea dominante del lavoro
curatoriale.
• Ogni artista/architetto/designer ha ricevuto una tela di formato 10 x 12 cm.
• Das von Luciano Benetton initiierte Weltarchiv der Kunst basiert auf einem
philantropischen Anspruch und zielt darauf ab, eine maximale Anzahl an
Kunstpositionen und Künstlern in einem möglichst breiten und repräsentativen
Kontext darzustellen.
• Der österreichische Beitrag zur Luciano Benetton Collection.
• Ausgangspunkt für das Projekt „Vienna for Art‘s Sake!“ war unter anderem eine
Petition, die von Peter Noever initiiert und organisiert wurde. Ein klares Bekenntnis
zur Gegenwartskunst. Diese Petition wurde von 1.651 Künstlern/Architekten/
Designern unterzeichnet. Am 9. Juni 2009 hat Peter Noever diese Künstlerpetition
unter Anwesenheit von 91 bedeutenden Künstlern u.a. Franz West, Hans Weigand,
Erwin Wurm, Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel, Herwig Kempinger, Alfredo
Barsuglia, Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan, Marina Faust, Zenita Komad,
sowie Marie-Therese Harnoncourt von next ENTERprise, Station Rose, Georg Driendl,
Thomas Feichtner, Johanna Rainer und Wolf D. Prix von Coop Himmelb(l)au, der
Österreichischen Ministerin für Kunst und Kultur übergeben.
• Questo volume rappresenta il contributo austriaco all’archivio dell’arte mondiale
della collezione di Luciano Benetton.
• Tutte le opere resteranno nella collezione di Luciano Benetton. Nessuna di esse sarà
venduta.
• Uno dei punti di partenza del progetto “Vienna for Art’s Sake!” è stata una petizione
lanciata ed organizzata da Peter Noever, che chiedeva un chiaro impegno a favore
dell’arte contemporanea. Questa petizione è stata firmata da 1.651 artisti/architetti/
designer. Il 9 giugno 2009 Peter Noever ha presentato questa petizione al Ministro
Austriaco per l’Arte e la Cultura, alla presenza di 91 preminenti artisti tra cui Franz
West, Hans Weigand, Erwin Wurm, Hans Kupelwieser, Franz Graf, Rudi Stanzel,
Herwig Kempinger, Alfredo Barsuglia, Michael Kienzer, Eva Schlegel, Elfie Semotan,
Marina Faust e Zenita Komad, oltre a Marie-Therese Harnoncourt di next ENTERprise,
Station Rose, Georg Driendl, Thomas Feichtner, Johanna Rainer e Wolf D. Prix di Coop
Himmelb(l)au.
Vienna for Art’s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
• Sämtliche Arbeiten verbleiben in der Luciano Benetton Collection. Keines der Werke
wird veräußert.
• Il progetto iniziato da Luciano Benetton – una collezione mondiale di opere d’arte –
è di natura filantropica e ha l’obiettivo di dare espressione alla massima quantità di
artisti e movimenti in un contesto il più possibile ampio e rappresentativo.
Italiano
Deutsch
• Jedem Künstler/Architekten/Designer wurde eine Leinwand im Format 10 x 12 cm
zur Verfügung gestellt.
saith luciano: ‘children of this world, i herewith confer unto each
of thee a ready-to-wear apse. fill it with your desires, let it grow in
accordance with your wants and needs, adjust yourselves to the fit
of its cut, transgress the very boundaries of its seams, undermine
my precepts, have free reign to – as you might see fit – gratify me
(which – and this is of utter importance – runs entirely contrary
to my purpose in establishing my ‘own’ collection), or: take this
format, this small framework that i thee offer as constituting a
praeject, or simply the provocation, or mere circumstance, which,
integral to the undertaking, is posed by the fact that this frame
too is now to occupy your studio for weeks and months, thereby
scratching your minds as much as testing them. or... or perhaps
none of this is so at all; perhaps the smaller or middle-sized artistic
enterprise (from across the ages) is wont to take on (and not put
up with) the commission as such to see what finally is left over in
terms of findings – in terms of all the gags and tricks that are to fill
exactly this format, between handwork and anecdote, between
competence and capacity, between resistance and being-ableto-afford-it, between artist-ego (one’s own standing-in-between
is sure to dominate the spirit of the task at hand eventually
anyways) and pixel-pope ego. saith no ever: each of the chosen
ones are to be indirectly determined without fail! the time slash
has been stretched to include architects and designers as well.
saith the one or the other: everyone is represented by a standard
work; whoever is not represented will not be printed as part of
the ‘everyone’ group (history will prove some right) and, at the
moment of emergence, might then possibly be nobody. saith
(mm): this high-resolution, finely world-pixelating collection is
the final consequence of the idea that is ‘united’.
sagt luciano: „kinder dieser welt, ich gebe jedem von euch jetzt
eine konfektionsapsis. füllt sie mit euren wünschen, lasset sie
gemäß eurer bedürfnisse wachsen, passt euch ihrem schnitt an,
überschreitet den rahmen, unterminiert meine vorgabe, schaltet
und waltet wie es – von euch aus gesehen – mir behagen möge
(was – und das ist jetzt schon ganz wichtig festzustellen – meiner
absicht, eine „eigene” sammlung aufzubauen, sehr zuwider
läuft), oder: nehmt dieses format, diesen kleinen rahmen, den
ich jedem einzelnen von euch biete, als vorwurf an, als etwas,
worauf zu reagieren schlichtweg die dem anliegen innewohnende
provokation, oder auch nur die tatsache, dass dieser rahmen
nun auch schon wieder wochen und monate lang euer studio
besetzt, und euer denke so kratzt, wie er euch prüft. oder ...
oder vielleicht ist das alles ja gar nicht so, vielleicht ja, nimmt der
kunstschaffende klein- oder mittelbetrieb (wie eh und je) den
auftrag als solchen „an” (und damit nicht „hin”), und schaut, was
alles an findungen, was alles an genau dieses format füllenden
gags und tricks zwischen handwerk und anekdote, zwischen
können und vermögen, zwischen widerstand und es-sichleisten, zwischen künstler-ich (irgendwann dominiert dann das
eigene dazwischen-stehen ohnehin den geist des auftrags) und
pixelpapast-ego so überbleibt. sagt no ever: die je auserwählten
sind unbedingt indirekt festzulegen! der zeitschnitt ist ebenso
auf architekten und designer auszuweiten. sagen die einen und
anderen: jeder ist durch ein standardwerk repräsentiert, wer nicht
repräsentiert ist, ist gedruckter-weise nicht teil der gruppe „jeder”
(history will prove some right), ist im moment des erscheinens
womöglich niemand. sagt (mm): diese hochauflösende, die welt
fein pixelnde sammlung ist die endkonsequenz der idee „united”.
markus mittringer
markus mittringer
Vienna for Art’s Sake!
Vienna for Art’s Sake!
27
Deutsch
English
26
Italiano
28
29
dice luciano: “figli di questo mondo, ora affido a ciascuno di voi
un’abside di confezione. riempitela con i vostri desideri, lasciatela
crescere a secondo le vostre esigenze, adattatevi al suo taglio,
varcate la cornice, minate la mia direttiva, fate e disfate come –
dal vostro parere – mi piacesse (il che – e ciò è davvero importante
a notare – si contrasta molto con il mio animo di costruire una
“propria” collezione), oppure: accettate questo formato, questa
piccola cornice la quale offro a ciascuno di voi, prendetela come
rimprovero, qualcosa, a cui si reagisca, semplicemente alla
provocazione insita nella richiesta, oppure il fatto che ormai da
settimane e mesi questa cornice invade il vostro studio, talmente
grattando il vostro ragionamento, come vi esamina. ovvero…
ovvero, magari tutto questo non è così, forse si, sia che le piccole e
medie imprese d’arte (come da sempre) accolgono l’incarico (e non
l‘accettano) come tale, per vedere che cosa rimane da scoprire, di
tutti questi gags e tricks tra mestiere e aneddoto, adatti alla forma,
tra potere e bravura, tra resistenza e permettersi, tra l’ego-artista
(prima o poi il proprio essere frammezzo domina ugualmente lo
spirito del incarico) e l’ego-pontefice del pixel. dice no ever: quelli
mai eletti debbono per forza essere determinati indirettamente! la
cornice temporale sia allargata altrettanto su archittetti e stilisti.
dicono gli uni e gli altri: ciascuno è rappresentato attraverso
un’opera standard, chi non è rappresentato, stampatamente non
fa parte del gruppo “chiunque” (history will prove some right),
sarà poi, al momento dell’apparizione, possibilmente nessuno.
dice (mm): questa collezione ad alta risoluzione, pixellando
sottilmente il mondo, è la conseguenza finale dell’idea “united”.
Vienna for Art’s Sake!
markus mittringer
Peter Noever (left) and Luciano Benetton (right) at Fabrica
30
Vienna for Art’s Sake!
Artworks and
Artists / Architects / Designers
Kunstwerke und Künstler / Architekten / Designer
Opere e artisti / architetti / designers
Archive Austria / Contemporary Art
33
This book is in three languages, English, German and Italian.
The title and the statement is specified as per individual
requests of the artists/architects/designers.
–
Dieses Buch ist dreisprachig (Englisch, Deutsch, Italienisch).
Titel und Statements entsprechend den Angaben der
Künstler/Architekten/Designer.
–
Questo libro è in tre lingue, inglese, tedesco e italiano.
La lingua del titolo e dello statement rispetta le richieste
dei singoli artisti/architetti/designer.
Vito Acconci
–
Pull / Twist / Wrap (WARP)
When I see an unpainted canvas (like this teeny tiny one that’s been sent to me, as the same thing has been sent to many many others, too many) –
whatever its size, I tingle, I itch, I bristle: something’s coming over me, something’s coming over me…Who needs another painting? Nobody. Painting has
nothing to do with the body, it has nothing to do with space, it can never have room for somebody – any body – to be in. So pull the canvas off – pull it to
kingdom come, stretch it, stuff it, stuff it back into itself till it comes through to the other side, show its true colors, its other side has another color, show
it off as you twist it silly, it puffs up by itself, I didn’t do it, I didn’t touch it, it tries to be grander than it is, strain it till it reaches the opposite corner, yes,
what else can it do but go from here to there, it’s going nowhere, it doesn’t get out of itself, selfish, self-enclosed, self-centered…
35
34
Vito Acconci lives and works in New York, USA, and has a background in writing & art.
His performances in the early 70’s helped shift art from object to interaction. In the late
80’s he formed the architecture studio Acconci Studio. His works are shown in the most
important museums worldwide.
Uli Aigner
–
German Angst
1993: the city inside us, MAK, Vienna, Austria (solo)
Vito Acconci lebt und arbeitet in New York, USA, und hat einen Background als Autor
und Künstler. Mit seinen Performances in den frühen 70er Jahren hat er die Kunst vom
Objekt zur Interaktion erweitert. In den späten 80er Jahren hat er das Architekturbüro
Acconci-Studio gegründet. Seine Arbeiten werden in allen großen Museen weltweit
gezeigt.
1993: the city inside us, MAK, Wien, Österreich (Solo)
12 x 10 cm, 2013
Vito Acconci vive e lavora a New York, Stati Uniti, e ha un background di autore ed artista.
Con le sue performance nei primi anni Settanta ha contribuito a spostare l’arte dall’oggetto
all’interazione. Nei tardi anni Ottanta ha fondato lo studio di architettura Acconci Studio.
Le sue opere sono esposte nei maggiori musei del mondo.
1993: the city inside us, MAK, Vienna, Austria (personale)
Vito Acconci
–
Artist
acconci.com
Photo: Richard Kern
Der Kunstbetrieb, der ist ein Graus / Man traut sich nicht mehr aus dem Haus / Doch liebe ich die Kunst sosehr /
Aufhören kann ich nimmermehr /Ich fang einfach von vorne an / Mit ’nem Gefäß samt Nummer dran / Fürs Weltarchiv, Juhu!
–
The art business is such a drag / I feel like hiding in a bag / And yet I love art with such ardour /
That I cannot give it up / I’ll start all over with a numbered cup / All for the Weltarchiv, yup!
37
36
Born in 1965 in Gaming, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
Postgraduate Studies at the Filmakademie Baden-Württemberg, Germany.
Gerry AmmanN
–
NANO TV / Running Program: “Sex in the City”
Geboren 1965 in Gaming, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
Postgraduales Studium Filmakademie Baden-Württemberg, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
–
Crayon on paper, mounted on canvas
Farbstift auf Papier, montiert auf Leinwand
Pastello su carta, montato su tela
Nata nel 1965 a Gaming, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
Studi postgraduate alla Filmakademie Baden-Württemberg, Germania.
Uli Aigner
–
Artist
uliaigner.net
About Handling of Media and their Effects is written a lot!
Nanotechnology, is for sure absolutely fascinating, but I care about responsible handling?!
With my Work, I wanna just remind to handle it in a conscious Way.
39
38
Born 1962 in Bregenz, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
Elena Ascari
–
Pentagram
2011: Woven Light, ZKM Karlsruhe, Germany (Competition, 1st Prize)
2010: Art Meets Harbor (Competition/Realisation Bregenz’ harbor)
1998: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles
Geboren 1962 in Bregenz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2011: Gewebtes Licht, ZKM Karlsruhe, Deutschland (Wettbewerb, 1. Preis)
2010: Kunst trifft Hafen, Wettbewerb / Realisierung Hafen Bregenz
1998: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles
12 x 10 cm, 2013
–
Polyester resin, phosphorus and flies
Polyesterharz, Phosphor und Fliegen
Resina di poliestere, fosforo e mosche
Nato nel 1962 a Bregenz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2011: Gewebtes Licht, ZKM Karlsruhe, Germania (Concorso, 1° premio)
2010: Kunst trifft Hafen (Concorso / Realizzazione del porto di Bregenz)
1998: Borsa di studio Schindler, MAK / Los Angeles, Stati Uniti
1998: Foundation of Little Austria, mid city Los Angeles
Gerry Ammann
–
Artist
Photo © archive Gerry Ammann
How are space and time perceived in a daily life already divided between real and virtual? What effects are generated in our lives, actions and
thoughts? I began a visual research that takes as a starting point the observation and the perception of the world outside, through the fruition of
multimedia content and virtual communication. Canvas is a portrait of an ephemeral world, defined by unstable and dreamlike appearance. In the
resulting kaleidoscope, the figures are isolated and fleeting appearances. The tiny reflective surfaces become a metaphor to describe the connectivity
era and the aesthetic structure consciously raises questions about physicality, presence and ubiquity.
41
40
Born in 1981 in Italy, lives and works in Milan and Modena, Italy.
Academy of Fine Arts in Bologna, Italy. In 2009 she was artist in residence at
the Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York, USA.
In her visual research, mainly conducted through the medium of painting, IT media
and installation, the expressive urgency of Elena Ascari combines conceptual rigor and
attention to the study of materials in order to interrogate the observer around themes
and issues such as the construction of reality, vision and ‘transmission’ of information,
cognitive-perceptual filters. Among the most recent and significant exhibition
projects in which she took part: solo exhibitions Cells (Harlem Studio Fellowship by
MontrasioArte, New York) in 2009; Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena)
and Soul-Searching (Project area, Galleria Civica Modena, Italy), both of 2008. Among
the group shows there is the participation in 2013 at Multipoint international Art
Symposium (Nitra, Slovakia), in 2011 Combat Prize (Livorno, Italy), in 2010 Italian Factory
Award (First Gallery, Rome, Italy) and Seven Gates (Skopje Biennial of Young Artists from
Europe and the Mediterranean, Skopje, Macedonia).
Geboren 1981 in Italien, lebt und arbeitet in Mailand und Modena, Italien.
Akademie der bildenden Künste in Bologna, Italien. 2009 war sie Artist-in-Residence
des Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
In ihrer visuellen Forschung, meist durch Malerei, IT-Medien und Installationen, kombiniert
Elena Ascari konzeptuelle Strenge und Rücksicht auf das Studium der Materialien,
um den Beobachter über Themen wie Wirklichkeit, Vision und Übertragung von
Informationen zum Nachdenken zu bringen. Unter ihren letzten und wichtigsten SoloAusstellungsprojekten: Cells (Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York)
2009; Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena) and Soul-Searching (Project
area, Galleria Civica Modena), beide 2008. Unter den Gruppenausstellungen: Teilnahme
am Multipoint international Art Symposium (Nitra, Slowakei) 2013, Combat Prize (Livorno,
Italien) 2011, Italian Factory Award (First Gallery, Rom, Italien) und Seven Gates (Skopje
Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Skopje, Mazedonien) 2010.
Nata nel 1981 in Italia, vive e lavora a Milano e Modena, Italia.
Accademia di Belle Arti di Bologna. Nel 2009 è stata artist in residence presso lo Harlem
Studio Fellowship di MontrasioArte, New York, Stati Uniti.
Elena Ascari
–
Artist
ascarielena.it
Photo © archive Elena Ascari
Nella sua ricerca visuale, condotta soprattutto con la pittura e media ed installazioni
interattive, Elena Ascari combina rigore concettuale ed attenzione allo studio dei materiali,
per interrogare l’osservatore su temi come la costruzione della realtà, la visione e la
“trasmissione” dell’informazione. Tra i più significativi progetti espositivi a cui ha preso
parte: le personali Cells (Harlem Studio Fellowship by MontrasioArte, New York) 2009;
Overture Act II (SanSalvatore Art Project, Modena) e Soul-Searching (Area Progetto,
Galleria Civica Modena), entrambe del 2008. Tra le mostre di gruppo: partecipazione al
Multipoint international Art Symposium (Nitra, Slovacchia) 2013, Combat Prize (Livorno,
Italia) 2011, Italian Factory Award (First Gallery, Roma, Italia) e Seven Gates (Skopje
Biennial of Young Artists from Europe and the Mediterranean, Skopje, Macedonia), 2010.
Christian Ludwig Attersee
–
Ein Glas Eva
43
42
Born in 1940 in Bratislava, Czechoslovakia, lives and works in Vienna, Austria.
More than 450 solo exhibitions in Europe and the USA.
2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Thiele Gallery, Linz, Austria;
Attersee- Retrospektive 1990-2012, Gallery of the city of Villach, Austria (both solo)
2011: Attersee schön wie seine Bilder: Photography in Attersee’s work,
Rupertinum, Salzburg, Austria (solo)
2011: Hemdtal, Retrospective of the printed work, Reykjavik Art Museum,
Reykjavik, Iceland (solo)
2005: Austrian Cross of Honour for Science and Art
2005: stage decor for the ballet Petrushka, Wiener Staatsoper
1997: Grand Austrian State Prize for Art
1984: He represents Austria at the Venice Biennale, Italy
Alfredo Barsuglia
–
Gemeindebauwohnung
Geboren 1940 in Bratislava, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic and coal on grounded canvas
Acryl und Kohle auf grundierter Leinwand
Acrilico e carbone su tela dipinta
Über 450 Solo-Ausstellungen in Europa und in den USA.
2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Galerie Thiele, Linz, Österreich; AtterseeRetrospektive 1990-2012, Galerie der Stadt Villach, Österreich (beide Solo)
2011: Attersee schön wie seine Bilder: Fotografie im Werk Attersees, Rupertinum, Salzburg,
Österreich (Solo)
2011: Hemdtal. Retrospektive des druckgrafischen Werks, Reykjavik Art Museum,
Reykjavik, Island (Solo)
2005: Österreichisches Ehrenkreuz für Wissenschaft und Kunst
2005: Bühnenbildausstattung für das Ballett „Petruschka” an der Wiener Staatsoper
1997: Großer Österreichischer Staatspreis für Kunst
1984: Vertretung Österreichs auf der Biennale Venedig, Italien
Nato nel 1940 a Bratislava, Cecoslovacchia, vive e lavora a Vienna, Austria.
Christian Ludwig Attersee
–
Artist
attersee-christian-ludwig.at
Photo © archive Christian Ludwig Attersee
Oltre 450 mostre personali in Europa e negli Stati Uniti.
2012: Das Mutterschiff, eine Umrundung, Galleria Thiele, Linz, Austria; AtterseeRetrospektive 1990-2012, Galleria della Città di Villach, Austria (entrambe personali)
2011: Attersee schön wie seine Bilder: Photography in Attersee’s work, Rupertinum,
Salzburg, Austria (personale)
2011: Hemdtal, Retrospettiva dell’opera stampata, Reykjavik Art Museum, Reykjavik,
Islanda (personale)
2005: Croce Austriaca d’Onore per le Scienze e le Arti
2005: decorazione scenica per il balletto Petrushka all’Opera di Vienna
1997: Gran Premio dello Stato Austriaco per le Arti
1984: rappresenta l’Austria alla Biennale di Venezia, Italia
Das Werk „Gemeindebauwohnung” ist Teil einer Serie von Assoziationsanomalien, bei denen ein Bild
und ein Wort, die in keiner assoziativen Verbindung zueinander stehen, eine Bild-Text-Schere bilden.
Durch die kognitive Zusammenführung der Polaritäten kann eine narrative Geschichte gebildet werden.
45
44
Born in 1980 in Graz, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Alfredo Barsuglia’s works have been shown, among others, in MUMOK (Vienna),
Leopold Museum (Vienna), MAK Center (Los Angeles, USA), Mestrovic Pavilion (Zagreb,
Croatia), CAFA Art Museum (Beijing, China), 4th Moscow Biennale (Russia). Between
2009 and 2011 Barsuglia was invited as a guest critic at Pratt Institute (New York, USA).
2013: Theodor Körner Art Award
2007: Art Award of the City of Graz
2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, USA
Geboren 1980 in Graz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Alfredo Barsuglias Werke wurden u. a. im MUMOK (Wien), Leopold Museum (Wien), MAK
Center (Los Angeles, USA), Mestrovic Pavilion (Zagreb, Kroatien), CAFA Art Museum
(Peking, China) und auf der 4. Moskau Biennale (Russland) gezeigt. Zwischen 2009 und
2011 war Barsuglia Guest-Critic am Pratt Institute (New York, USA).
2013: Theodor-Körner-Preis
2007: Kunstförderungspreis der Stadt Graz
2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, USA
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on linen
Acryl auf Leinen
Acrilico su lino
Nato nel 1980 a Graz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Le opera di Alfredo Barsuglia sono state esposte, tra gli altri, presso MUMOK (Vienna),
Leopold Museum (Vienna), MAK Center (Los Angeles, Stati Uniti), Mestrovic Pavilion
(Zagabria, Croazia), CAFA Art Museum (Pechino, Cina), 4ˆ Biennale di Mosca (Russia).
Tra il 2009 e il 2011 Barsuglia è stato invitato come guest critic al Pratt Institute (New York,
Stati Uniti).
2013: Premio per le Arti Theodor Körner
2007: Premio per le Arti della Città di Graz
2006: MAK-Schindler Artist in Residence, Los Angeles, Stati Uniti
Alfredo Barsuglia
–
Artist
alfredobarsuglia.com
Photo © archive Alfredo Barsuglia
Friedrich Biedermann
–
Dia_ry 2013
47
46
Born in 1975, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
2013: Okular, LzwProjekte, Vienna
2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Vienna
2011: Moonwalk, Ip Österreich, Vienna
2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Vienna
2010: Displacer, Expo Austria Pavilion, Shanghai, China
Geboren 1975, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
2013: Okular, LzwProjekte, Wien
2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Wien
2011: Moonwalk, Ip Österreich, Wien
2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Wien
2010: Displacer, Expo Österreich-Pavillon, Shanghai, China
12 x 10 cm, 2013
–
Transparency, mirror foil
Dia, Spiegelfolie
Diapositiva, lamina riflettente
Nato nel 1975, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
2013: Okular, LzwProjekte, Vienna
2012: Raum 01, Galerie Kerstin Engholm, Vienna
2011: Moonwalk, Ip Österreich, Vienna
2011: Spacelens 02, Marcus Izmir Group, Vienna
2010: Displacer, Padiglione Austria all’Expo, Shanghai, Cina
Friedrich Biedermann
–
Artist
friedrichbiedermann.com
Photo © archive Friedrich Biedermann
Sabine Bitter & Helmut Weber
–
Occupy Modernity #2
49
48
Based in Vienna, Austria, and Vancouver, Canada.
Since 1993 they have worked on projects addressing cities, architecture and politics.
2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image,
Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Germany
2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA
2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlin, Germany
2012: Envisioning Buildings, MAK, Vienna
2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Canada
Leben und arbeiten in Wien, Österreich, und Vancouver, Kanada.
Seit 1993 arbeiten sie an Projekten zu Stadt, Architektur und Politik.
2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image,
Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Deutschland
2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA
2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlin, Deutschland
2012: Envisioning Buildings, MAK, Wien
2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Kanada
12 x 10 cm, 2013
Vivono e lavorano a Vienna, Austria, e Vancouver, Canada.
Dal 1993 si occupano di progetti su città, architettura e politica.
2013: Front, Field, Line, Plane–Researching the Militant Image,
Kunstraum der Leuphana Universität Lüneburg, Germania
2013: The Vienna Model, Forum Culturale Austriaco, New York, Stati Uniti
2012: Global Prayers, Haus der Kulturen der Welt, Berlino, Germania
2012: Envisioning Buildings, MAK, Vienna
2011: We: Vancouver, Vancouver Artgallery, Canada
Sabine Bitter & Helmut Weber
–
Artists
lot.at
Photo © archive Bitter/Weber
Reinhard Blum
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
51
50
Born in 1968 in Braunau am Inn, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
2012: Art in construction, aluminum sculpture, Upper Austria Exhibition
2009: Project Silver Base, KÖR - Art in Public Space, Vienna
2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), permanent exhibition at the MAK Depot of
Contemporary Art
2008: TONSPUR_expanded: The Sound of Art, MuseumsQuartier, Vienna
2003: Project 21, exhibition, Museum des 20. Jahrhunderts, Vienna
Geboren 1968 in Braunau am Inn, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
2012: Kunst am Bau, Aluminiumskulptur, OÖ-Landesausstellung
2009: Projekt „Silbergrund”, KÖR - Kunst im öffentlichen Raum, Wien
2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), permanente Ausstellung im MAK
Gegenwartskunstdepot
2008: TONSPUR_expanded: Vom Klang der Kunst, MuseumsQuartier, Wien
2003: Projekt 21, Ausstellung, Museum des 20. Jahrhunderts, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Paper and plastic on canvas
Papier und Plastik auf Leinwand
Carta e plastica su tela
Nato nel 1968 a Braunau am Inn, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
2012: Kunst am Bau, scultura in alluminio, Mostra dell’Alta Austria
2009: Progetto Silbergrund, KÖR - Art in Public Space, Vienna
2009: Große Freiheit (Blum/Bressnik), mostra permanente al MAK Depot of Contemporary
Art
2008: TONSPUR_expanded: Vom Klang der Kunst, Quartiere dei Musei, Vienna
2003: Progetto 21, mostra, Museo del XX Secolo, Vienna
Reinhard Blum
–
Artist
reinhardblum.com
Johanna Braun
–
Plain Needle Work
53
52
Born in 1987 in Vienna, Austria, lives and works in Vienna.
Academy of Fine Arts Vienna.
2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Vienna
(solo)
2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, USA
2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Vienna
From 2012: Founder and Curator Die Chic Boutique – Art with Function
(www.DieChicBoutique.com)
2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Moscow,
Russia
2011: Gute Aussichten, Special Project, 4th Moscow Biennale, Russia
Geboren 1987 in Wien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Wool on canvas
Wolle auf Leinwand
Lana su tela
2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Wien
(Solo)
2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, USA
2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Wien
Seit 2012: Gründerin und Kuratorin von Die Chic Boutique – Art with Function
(www.DieChicBoutique.com)
2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Moskau,
Russland
2011: Gute Aussichten, Special Project, 4. Moskau Biennale, Russland
Nata nel 1987 a Vienna, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
Johanna Braun
–
Artist
johannabraun.com
Photo © archive Johanna Braun
2013: I’m a Necromancer – Not a Belly Dancer, Startgalerie - Museum auf Abruf, Vienna
(personale)
2013: Die Chic Boutique Chic.Ago, Adds Donna, Chicago, Stati Uniti
2012: MAK DAY – Hope Chest, MAK, Vienna
Dal 2012: Fondatrice e curatrice di Die Chic Boutique – Art with Function
(www.DieChicBoutique.com)
2011: Austria Davaj! Creative Forces of Austria, MUAR.Schusev State Museum, Mosca,
Russia
2011: Gute Aussichten, Progetto speciale, 4ˆ Biennale di Mosca, Russia
Gilbert Bretterbauer
–
g.b.
55
54
Lives and works in Vienna, Austria.
2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Vienna
2012: metaebene 2, apartment in Vienna
2011: metaebene 1, house in Vienna
2010: Backupspace, Secession, Vienna; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Vienna
2009: Musterzimmer, Belvedere, Vienna
1996: MAK Center, Los Angeles, USA
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Wien
2012: metaebene 2, Wohnung in Wien
2011: metaebene 1, Haus in Wien
2010: backupspace, Secession, Wien; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Wien
2009: Musterzimmer, Belvedere, Wien
1996: MAK Center, Los Angeles, USA
12 x 10 cm, 2013
–
Fabric on stretcher
Stoff auf Spannrahmen
Tela su stretcher
Vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: A Tribute to Franz West, Galerie Konzett, Vienna
2012: metaebene 2, appartmento a Vienna
2011: metaebene 1, casa a Vienna
2010: backupspace, Secession, Vienna; Teppichgestaltung, Haus der Musik, Vienna
2009: Musterzimmer, Belvedere, Vienna
1996: MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti
Gilbert Bretterbauer
–
Artist
gilbertbretterbauer.net
Photo © archive Gilbert Bretterbauer
Sergej Bugaev Afrika
–
Fragment of Russian Book of Dead
57
56
Born in Novorossiysk, Russia, lives and works in St. Petersburg, Russia.
Pontus Hulten Institute, Paris, France.
CHRISTO
–
The Mastaba
Member of Leningrad semiotic community from the beginning of 1980s, Sergej Bugaev
Afrika started to make performances with the MECHANICS performance group. He was
a member of the art group New Artists and one of the founders of KABINET magazine.
From the 1990s he began to collaborate with the group of experimental psychiatrists of
Prof. Samokhvalov and performed in psychiatric clinics.
1999: Russian pavilion at the Venice Biennale, Italy
1995: Krimania, MAK, Vienna, Austria (solo)
Geboren in Novorossijsk, Russland, lebt und arbeitet in Sankt Petersburg, Russland.
Pontus Hulten Institut, Paris, Frankreich.
Seit dem Anfang der 80er Jahre Mitglied der Leningrad Semiotic Community,
Sergej Bugaev Afrika begann seine Performances mit der MECHANICS PerformanceGruppe. Er war Mitglied der Künstlergruppe New Artists und unter den Gründern
des Magazins KABINET. Seit den 90er Jahren hat er mit der Gruppe experimenteller
Psychiater von Prof. Samokhvalov zusammengearbeitet und ist in psychiatrischen Kliniken
aufgetreten.
12 x 10 cm, 2013
1999: Russischer Pavillon auf der Biennale Venedig, Italien
1995: Krimania, MAK, Wien, Österreich (Solo)
Nato a Novorossijsk, Russia, vive e lavora a San Pietroburgo, Russia.
Istituto Pontus Hulten, Parigi, Francia.
Dall’inizio degli anni Ottanta è membro della comunità di semiotica di Leningrado.
Sergej Bugaev Afrika ha cominciato le sue perfomance con il gruppo MECHANICS.
Ha fatto parte del gruppo artistico New Artists ed è stato uno dei fondatori di KABINET
magazine. Dal 1990 ha cominciato a collaborare con un gruppo di psichiatri sperimentali
del prof. Samokhvalov e si è esibito in cliniche psichiatriche.
Sergej Bugaev Afrika
–
Artist
Photo © archive Sergej Bugaev Afrika
1999: padiglione russo alla Biennale di Venezia, Italia
1995: Krimania, MAK, Vienna, Austria (personale)
We only create works of art of joy and beauty.
58
59
↑ CHRISTO designed the stamp
“Wrapped Flak Tower, City Map,
Project for CAT, Peter Noever,
Michael Embacher, Sepp Müller”
for the Austrian Postal Service
in 2009. An artpiece in an even
smaller format: 4 x 3,2 cm.
Conceived in 1977. Now after
more than 30 years CHRISTO
is working on the realization
of this project.
–
The Mastaba will be a work of art made of approximately 410,000 horizontally stacked
oil barrels secured to an inner structure. The grandeur and vastness of the land will
be reflected in the dimensions of The Mastaba which will have two vertical walls,
two slanted walls and a truncated top: 150 meters (492 feet) high; 225 meters (738 feet)
deep, at the 60 degree slanted walls; 300 meters (984 feet) wide, at the vertical walls.
Conceived in 1977, The Mastaba will have an overall surfacing of 55-gallon steel oil
barrels of various bright colors (the choice of colors and the positioning have been
selected by the artists). The colors, as enchanting as mosaics, will give a constantly
changing visual experience according to the time of the day and the quality of the light.
All barrels, on the four sides of The Mastaba and on the top, will be installed so that
they are lying on their sides. The two 300 meter (984 feet) wide sides will be vertical
showing the circular heads of the colored barrels. The two 225 meter (738 feet) sides
will be sloping at the 60 degree natural angle of stacked barrels, showing the cylindrical
sides of the barrels. The top of The Mastaba will be a horizontal surface 126.8 meters
(416 feet) wide, 225 meters (738 feet) deep showing the cylindrical length of the barrels.
There will be no ingress inside The Mastaba except for maintenance corridors and
passageways to the service elevators. Christo and Jeanne-Claude had interrupted the
work on The Mastaba when the war between Iran and Iraq worsened in the 1980s.
In 2007, the artists went back to Abu Dhabi to finalize the location of The Mastaba.
The proposed area is approximately 170 kilometers (105 miles) south of the city of
Abu Dhabi, near the oasis of Liwa. It will be between Al Janai and Hamim, near Bid
Hifayyif. In 2007 and 2008, Christo and Jeanne-Claude contracted professors of
engineering from ETH Zürich (Swiss Federal Institute of Technology Zurich), University
of Illinois at Urbana-Champaign in the US, Cambridge University in the UK and Hosei
University in Tokyo, Japan, to prepare feasibility studies about The Mastaba. All four
teams worked independently and did not know of each other. The artists then hired
the German engineering firm, Schlaich Bergermann und Partner, in Stuttgart, to analyze
these reports. The Mastaba, a work of art whose only purpose is to be itself, will be on
a rising plain, made from gravel, sloping gradually down away from it for approximately
750 meters (2,460 feet), to allow visitors the full impact of the uniqueness of this work
of art, as they approach by foot, automobile, or by air. Outside that area, there will be
a visitors’ complex with various facilities.
61
60
Born in 1935 in Gabrovo, Bulgaria, lives and works in New York, USA.
Academy of Fine Arts Sofia, Bulgaria, and Academy of Fine Arts Vienna, Austria.
2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Germany, 2010-2013
2005: with Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York, USA, 1979-2005
1998: with Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Switzerland
1995: with Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlin, Germany, 1971-95
1991: with Jeanne-Claude, The Umbrellas, Japan-USA
1985: with Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Paris, France
Geboren 1935 in Gabrovo, Bulgarien, lebt und arbeitet in New York, USA.
Akademie der bildenden Künste Sofia, Bulgarien, und Akademie der bildenden Künste
Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Collage, wax crayon on photograph
by Wolfgang Volz of scale model
in Al Gharbia, glued on canvas
2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Deutschland, 2010-2013
2005: mit Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York City, 1979-2005
1998: mit Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Schweiz
1995: mit Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlin, Deutschland 1971-95
1991: mit Jeanne-Claude, The Umbrellas, Japan-USA
1985: mit Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Paris, Frankreich
Collage, Wachsmalstift auf Photo von
Wolfgang Volz eines verkleinerten Modells
von Al Gharbia, geklebt auf Leinwand
Collage, colore a cera su foto di Wolfgang
Volz di un modello in scala ridotta di Al
Gharbia, incollato su tela
Nato nel 1935 a Gabrovo, Bulgaria, vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Accademia di Belle Arti Sofia, Bulgaria, e Accademia di Belle Arti Vienna, Austria.
2013: Big Air Package, Gasometer, Oberhausen, Germania, 2010-2013
2005: con Jeanne-Claude, The Gates, Central Park, New York, Stati Uniti, 1979-2005
1998: con Jeanne-Claude, Wrapped Trees, Fondation Beyeler, Riehen, Svizzera
1995: con Jeanne-Claude, Wrapped Reichstag, Berlino, Germania, 1971-95
1991: con Jeanne-Claude, The Umbrellas, Giappone-Stati Uniti
1985: con Jeanne-Claude, The Pont Neuf wrapped, Parigi, Francia
Jeanne-Claude and CHRISTO
–
Artists
christojeanneclaude.net
Photo: Wolfgang Volz © archive CHRISTO
Janet Olmsted Cross
–
All Matter Is Conserved
63
62
Born 1959 in California, USA, lives and works in New York, USA.
Stanford University, USA (Mathematics), Berkeley University, USA (Environmental
Design), Columbia University, USA (Anthropology).
Since 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors
Since 1996: Cross Architecture, construction projects including a house
for artist Lawrence Weiner, a Japanese church, and other 5 storey buildings
1994: Ace Gallery New York, gallery construction, installation of Michael Heizer
exhibition
1990: Joined Steven Holl Architects on exhibitions, publications and building design
Since 1988: Working for artist James Turrell on models of Roden Crater and
Autonomous Spaces
1979: 20th Century Fox Mel Brooks Comedy Floor assistant producer
Geboren 1959 in Kalifornien, USA, lebt und arbeitet in New York, USA.
Stanford University, USA (Mathematik), Berkeley University, USA (Environmental Design),
Columbia University, USA (Anthropologie).
12 x 10 cm, 2013
–
Wood, canvas and steel staples
Holz, Leinwand und Stahlklammern
Legno, tela e fermagli d’acciaio
Seit 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors
Seit 1996: Cross Architecture, unterschiedliche Bauprojekte – u. a. ein Haus für den
Künstler Lawrence Weiner, eine japanische Kirche und weitere 5-stöckige Gebäude
1994: Ace Gallery New York, Galeriebauarbeiten, Einrichtung der Ausstellung von Michael
Heizer
1990: Tritt dem Studio Steven Holl Architects für Ausstellungen, Verlagsund Bauprojekte bei
Seit 1988: Arbeitet mit Künstler James Turrell an Modellen von Roden Crater und
Autonomous Spaces
1979: 20th Century Fox Mel Brooks Comedy Floor Assistant Producer
Nata nel 1959 in California, Stati Uniti, vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Stanford University, Stati Uniti (Matematica), Berkeley University, Stati Uniti (Environmental
Design), Columbia University, Stati Uniti (Antropologia).
Janet Olmsted Cross
–
Architect
crossarchitecture.com
Dal 2010: Glynwood.org, TEDx Manhattan, Board of Advisors
Dal 1996: Cross Architecture, progetti edili di varia natura, tra cui una casa per l’artista
Lawrence Weiner, una chiesa giapponese ed altri edifici a cinque piani
1994: Ace Gallery New York, costruzione della galleria, allestimento della mostra di
Michael Heizer
1990: ha collaborato con Steven Holl Architects su mostre, pubblicazioni e building design
Dal 1988: lavora per l’artista James Turrell su modelli di Roden Crater e Autonomous
Spaces
1979: assistente di produzione presso Mel Brooks Comedy Floor, 20th Century Fox
Hermann Czech –
Spatial Concept
65
64
Born in Vienna, Austria, where he lives and works.
Summer Academy Salzburg, Austria, and Academy of Fine Arts Vienna.
Gunter Damisch
–
Flämmler
2012, 2000, 1991 and 1980: Participation in the Architectural Section of the Venice
Biennale, Italy
2001: Prize of the Academy of the Arts Berlin, Germany
1985: Award for Architecture of the City of Vienna
1970/73-74: Design Kleines Café, Vienna
Personal shows in 9H Gallery, London, UK, 1987,
and Architekturmuseum Basel, Switzerland, 1996.
Visiting professor at the University of Applied Arts Vienna, Harvard University,
ETH Zurich, Technische Universität Vienna, and Academy of Fine Arts in Vienna.
Geboren in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Sommerakademie Salzburg, Österreich, und Akademie der bildenden Künste Wien.
2012, 2000, 1991 und 1980: Teilnahme an der Architektur-Biennale Venedig, Italien
2001: Großer Kunstpreis der Akademie der Künste, Berlin, Deutschland
1985: Architekturpreis der Stadt Wien
1970/73-74: Design Kleines Café, Wien
Solo-Ausstellungen in der 9H Gallery, London, UK, 1987
und im Architekturmuseum, Basel, Schweiz, 1996.
12 x 10 cm, 2013
–
Drawing on canvas
Zeichnung auf Leinwand
Disegno su tela
Visiting professor an: Universität für angewandte Kunst Wien, Harvard University,
EHT Zürich, Technische Universität Wien und Akademie der bildenden Künste Wien.
Nato a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Sommerakademie di Salisburgo, Austria, e Accademia di Belle Arti Vienna.
2012, 2000, 1991 e 1980: partecipazione alla Biennale di Architettura di Venezia
2001: Gran Premio d’Arte dell’Accademia delle Arti, Berlino, Germania
1985: Premio d’Architettura della Città di Vienna
1970/73-74: Design del Kleines Café, Vienna
Mostre personali presso 9H Gallery, Londra, Regno Unito, 1987
e nell'Architekturmuseum, Basilea, Svizzera, 1996.
Hermann Czech
–
Architect
hermann-czech.at
Photo: Sabine Götz
Visiting professor presso: Università di Arti Applicate Vienna, Harvard University,
EHT Zurigo, Technische Universität Vienna e Accademia di Belle Arti Vienna.
In meinen Arbeiten habe ich einen Bildkosmos entwickelt, der die Interferenzen zwischen Makro- und Mikroansichten zum Spiel mit organischen
Naturformen, eigenartigen Lebewesen und Lebensweisen und das „Hineingestelltsein” in komplexen und in ständiger Veränderung begriffenen
Lebensräumen ausgebaut hat und in vielschichtigen Malereien, graphischen Arbeiten und Güssen thematisiert.
67
66
Born in 1958 in Steyr, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2005: touring exhibition New Abstract Painting from Austria, China, a project by the
MUMOK, Vienna
1985: invited to the 18th Biennale of São Paulo, Brazil
Solo exhibitions in Galerie Michael Haas (Berlin, Germany), Folkwangmuseum (Essen,
Germany), Galerie van de Loo (Munich, Germany), Galerie Vidal-Saint Phalle (Paris,
France), Albertina (Vienna) and several art associations in Austria and Germany.
Geboren 1958 in Steyr, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2005: Wanderausstellung New Abstract Painting, China, ein Projekt des MUMOK, Wien
1985: Teilnahme an der 18. Biennale von São Paulo, Brasilien
Solo-Ausstellungen in der Galerie Michael Haas (Berlin, Deutschland), im
Folkwangmuseum (Essen, Deutschland), in der Galerie van de Loo (München,
Deutschland), in der Galerie Vidal-Saint Phalle (Paris, Frankreich), in der Albertina (Wien)
und mehreren Kunstvereinen in Deutschland und Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nato nel 1958 a Steyr, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2005: mostra itinerante New Abstract Painting in Cina, un progetto del MUMOK, Vienna
1985: Partecipazione alla 18^ Biennale di San Paolo, Brasile
Mostre personali presso Galerie Michael Haas (Berlino, Germania), Folkwangmuseum
(Essen, Germania), Galerie van de Loo (Monaco, Germania), Galerie Vidal-Saint Phalle
(Parigi, Francia), Albertina (Vienna) e numerose altre associazioni artistiche in Germania
ed Austria.
Gunter Damisch
–
Artist
gunter-damisch.at
Matias Del Campo
–
Colony
69
68
Lives and works in Los Angeles, USA, and Vienna, Austria.
2010: Austrian Pavilion for the Shanghai World Expo
2008, 2006: Curator for the Architecture Biennale in Beijing, China
2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
Matias del Campo and Sandra Manninger head the Vienna-based Architecture practice
SPAN. Their architecture designs are informed by an ecology of sources including
Romanticism, Geometry, Biology and Botany. Employing the most sophisticated
computational design and fabrication tools, SPAN has become among the leaders of
a new generation of form based architecture practices in Europe. Currently they both
serve as Professors of Architecture at the University of Michigan.
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Wien, Österreich.
2010: Österreichischer Pavillon für die Shanghai World Expo
2008, 2006: Kurator der Architecture Biennale in Peking, China
2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
Matias del Campo und Sandra Manninger führen das Architekturstudio SPAN mit Sitz
in Wien. Ihre Architekturdesigns sind von Romantik, Geometrie, Biologie und Botanik
geprägt. SPAN verwendet die anspruchvollsten Design- und Herstellungsinstrumente und
ist zu den Führern einer neuen Generation von „form-based” Architekturstudien in Europa
geworden. Zurzeit sind beide Architektur-Professoren an der University of Michigan.
12 x 10 cm, 2013
–
3D Printed PLA (PolyLactid Acid)
3D gedruckte Polymilchsäure
PLA stampato in 3D
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Vienna, Austria.
2010: Padiglione Austriaco per l’Expo di Shanghai
2008, 2006: Curatore della Biennale di Architettura di Pechino, Cina
2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti
Matias Del Campo
–
Architect
span-ny.com
Matias del Campo e Sandra Manninger guidano lo studio di architettura SPAN, con sede
a Vienna. Il loro design architettonico si ispira a romanticismo, geometria, biologia e
botanica. Utilizzando i più sofisticati strumenti di computational design e fabbricazione,
SPAN è diventato uno dei leader di una nuova generazione di studi di architettura “formbased” in Europa. Attualmente sono entrambi professori di Architettura alla University of
Michigan.
Delugan Meissl Associated Architects
–
Transgression IV
70
71
Laser on Acrylic
Option Explicit
Public Sub Main()
Const cols As Integer = 12
Const rows As Integer = 20
Const size As Double = 0.1
Dim i As Integer, j As Integer
Dim p1 As Point3d, p2 As Point3d, line As LineElement
ActiveSettings.color = 78
For i = 0 To cols
For j = i To cols
p1 = Point3dFromXYZ(j * size, 0, i * size)
p2 = Point3dFromXYZ(j * size, rows * size, i * size)
Set line = CreateLineElement2(Nothing, p1, p2)
ActiveModelReference.AddElement line
Next
Next
ActiveSettings.color = 254
For i = 0 To cols
For j = 0 To rows
p1 = Point3dFromXYZ(i * size, j * size, i * size)
p2 = Point3dFromXYZ(cols * size, j * size, i * size)
Set line = CreateLineElement2(Nothing, p1, p2)
ActiveModelReference.AddElement line
Next
Next
End Sub
73
72
Delugan_Meissl ZT GmbH was founded jointly by Elke Delugan Meissl and Roman
Delugan in 1993. In 2004 it became DMAA with partners Dietmar Feistel and Martin Josst.
Elke Delugan Meissl: born in Linz, Austria
Roman Delugan: born in Meran, Italy
Dietmar Feistel: born in Bregenz, Austria
Martin Josst: born in Hamburg, Germany
All live and work in Vienna, Austria.
2012: Winter Festival Hall, Erl, Tyrol, Austria
2011: EYE Film Institut Netherlands, Amsterdam, The Netherlands
2009: University Complex FH Campus, Vienna
2008: Porsche Museum, Stuttgart, Germany
2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Jordan
2005: Apartment High Rise Wienerberg, Vienna
1993 Gründung des Architekturbüros Delugan_Meissl ZT GmbH [Elke Delugan Meissl
und Roman Delugan]. 2004 Erweiterung des Büros zu DELUGAN MEISSL ASSOCIATED
ARCHITECTS [Partner: Dietmar Feistel, Martin Josst].
Elke Delugan Meissl: geboren in Linz, Österreich
Roman Delugan: geboren in Meran, Italien
Dietmar Feistel: geboren in Bregenz, Österreich
Martin Josst: geboren in Hamburg, Deutschland
12 x 10 cm, 2013
–
Laser on acrylic
Laser auf Acryl
Laser su acrilico
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
2012: Winterfestspielhaus Erl, Tirol, Österreich
2011: EYE Filminstitut Amsterdam, Niederlande
2009: FH Campus, Wien
2008: Porsche Museum, Stuttgart
2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Jordanien
2005: Hochhaus Wienerberg, Wien
Lo studio di architettura Delugan_Meissl ZT GmbH è stato fondato nel 1993 da Elke
Delugan Meissl e Roman Delugan. Nel 2004 è diventato DMAA con i partner Dietmar
Feistel e Martin Josst.
Elke Delugan Meissl: nata a Linz, Austria
Roman Delugan: nato a Merano, Italia
Dietmar Feistel: nato a Bregenz, Austria
Martin Josst: nato ad Amburgo, Germania
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
DMAA
Roman Delugan, Elke Delugan Meissl,
Martin Josst, Dietmar Feistel
–
Architects
dmaa.at
Photo © archive Delugan Meissl Associated Architects
2012: Winterfestspielhaus Erl, Tirolo, Austria
2011: EYE Filminstitut Amsterdam, Paesi Bassi
2009: FH Campus, Vienna
2008: Porsche Museum, Stoccarda, Germania
2008: Darat King Abdullah II, Performing Centre, Amman, Giordania
2005: Hochhaus Wienerberg, Vienna
Hernan Diaz Alonso
–
Carne
75
74
Lives and works in Los Angeles, USA, and Buenos Aires, Argentina.
Hernan Diaz Alonso’s work is part of the permanent collections of the FRAC Center,
the San Francisco MOMA (USA), New York MoMA (USA), Thyssen Bornemisza
Collection in Vienna (Austria), MAK in Vienna and the Art Institute of Chicago (USA).
His work has been included in the Venice Architecture Biennale, London Architecture
Biennale, Archilab Orléans (France). Hernan Diaz Alonso has lectured and taught at
major institutions around the world, such as Yale University, Columbia University and
University of Applied Arts Vienna.
Lui Dimanche
–
Heaven over Stainz / Styria for Wim W. c2005
2013: PA Award for the Thyssen Bornemisza Museum
2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP)
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Buenos Aires, Argentinien.
Hernan Diaz Alonsos Werke gehören zu den permanenten Sammlungen im FRAC Center,
im San Francisco MOMA (USA), New York MoMA (USA), in der Thyssen Bornemisza
Sammlung in Wien (Österreich), im MAK in Wien und im Art Institute of Chicago (USA).
Sein Werk ist auf der Architekturbiennale in Venedig, auf der London Architecture
Biennale und im Archilab Orléans (Frankreich) gezeigt worden. Hernan Diaz Alonso hat
gelehrt und Vorlesungen gehalten in mehreren Institutionen weltweit, wie Yale University,
Columbia University und Universität für angewandte Kunst Wien.
2013: PA Award für das Thyssen Bornemisza Museum
2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP)
12 x 10 cm, 2013
–
Digital render
Digitales Rendering
Rendering digitale
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Buenos Aires, Argentina.
Le opere di Hernan Diaz Alonso sono parte delle collezioni permanenti presso FRAC
Center, San Francisco MOMA (Stati Uniti), MoMA New York (Stati Uniti), Thyssen
Bornemisza Collection a Vienna (Austria), MAK a Vienna e Art Institute of Chicago
(Stati Uniti). Sono state inserite nella Biennale di Architettura di Venezia, nella London
Architecture Biennale e nell’Archilab di Orléans (Francia). Hernan Diaz Alonso ha tenuto
lecture ed insegnato presso importanti istituti in tutto il mondo, come Yale University,
Columbia University e Università di Arti Applicate Vienna.
Hernan Diaz Alonso
–
Architect
xefirotarch.com
Photo © archive Peter Noever
2013: Premio PA per il Thyssen Bornemisza Museum
2005: PS1 MoMA’s Young Architects Program (YAP)
Wenn man aufhört zu wachsen, beginnt man zu sterben.
77
76
Born in 1945, lives and works in Vienna, Austria.
Working since 1964 in several media areas: photography, poster art,
television, video, theatre, writing, music and documentary film.
Numerous exhibitions and publications.
Geboren 1945, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Seit 1964 in allen Medienbereichen tätig: Fotografie, Plakatkunst,
Fernsehen, Video, Theater, Schriftstellerei, Musik- und Dokumentarfilm.
Zahlreiche Ausstellungen und Veröffentlichungen.
12 x 10 cm, 2013
–
Photocopy over canvas
Fotokopie auf Leinwand kaschiert
Fotocopia rivestita su tela
Nato nel 1945, vive e lavora a Vienna, Austria.
Dal 1964 è attivo in tutti i settori media: fotografia, poster art,
televisione, video, teatro, scrittura, film musicali e documentaristici.
Numerose mostre e pubblicazioni.
Lui Dimanche
–
Artist
Photo © archive Lui Dimanche
Andreas Donhauser
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
79
78
Lives and works in Vienna, Austria.
Andreas Donhauser works at the interface of performative, applied and figurative
art, dealing with sculpture, drawing, painting and music as well as photography and
furniture. In union with Renate Martin he is producing - under the premise “imaging
knowledge” - scenography, stage, stage and costume design for cinema, opera and
exhibitions.
Veronika Drahotova
–
Forget, Remember Again
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Andreas Donhauser arbeitet an der Grenze zwischen performativer, angewandter und
bildender Kunst und beschäftigt sich mit Skulptur, Zeichnen, Malerei und Musik sowie
Photographie und Einrichtung. Zusammen mit Renate Martin produziert er – unter dem
Namen „imaging knowledge” – Szenographie, Film-, Bühnen- und Kostümdesign für Kino,
Oper und Ausstellungen.
12 x 10 cm, 2013
–
Mixed media on canvas
Mischtechnik auf Leinwand
Tecnica mista su tela
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Andreas Donhauser lavora sul limite tra arte performativa, applicata e figurativa, e si
occupa di scultura, disegno, pittura e musica, oltre a fotografia e arredamento. Assieme a
Renate Martin ha prodotto – con il nome “imaging knowledge” – scenografie e costumi di
scena per cinema, opere e mostre.
It deals with time versus memory versus subjective vison or perception of life.
Andreas Donhauser
–
Artist
supersets.at
Photo © archive Andreas Donhauser
81
80
Born in 1975 in Prague, Czechoslovakia, lives and works in Prague, Czech Republic.
Academy of Fine Arts, Prague.
Georg Driendl
–
iHouse
2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prague (solo)
2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, London, UK
2012: 12, Gambit Gallery, Prague (solo)
2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Prague (solo)
2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Poland
Geboren 1975 in Prag, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in Prag, Tschechische Republik.
Akademie der bildenden Künste, Prag.
2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prag (Solo)
2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, London, UK
2012: 12, Gambit Gallery, Prag (Solo)
2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Prag (Solo)
2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Polen
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nata nel 1975 a Praga, Cecoslovacchia, vive e lavora a Praga, Repubblica Ceca.
Accademia di Belle Arti, Praga.
2013: Theory of Nothing, Berlínskej model, Prag (personale)
2012: The Fine Art Collection, Barbican Center, Londra, Regno Unito
2012: 12, Gambit Gallery, Praga (personale)
2011: THEY_I (dohromady s Nikolou Semotanovou), Galerie Trafacka, Praga (personale)
2009: Girls Against Boys, Galerie Szara, Polonia
Veronika Drahotova
–
Artist
veronikadrahotova.com
Photo © archive Veronika Drahotova
andrea look here,
a house for commerce,
a house for production,
a house for politicians,
a house for god,
a house for meetings,
a house for guests,
a house for art,
a house for sports,
my house for you.
83
82
Born in 1956 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
1996: driendl*architects is founded. The studio develops prototype solutions
for furniture, buildings, infrastructure, city, and deals with the history as well as
the theory of the building culture.
Geboren 1956 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
1996: Gründung des Architekturbüros driendl*architects. Das Büro entwickelt
prototypische Lösungen für Einrichtung, Gebäude, Infrastrukturen, Städte und
beschäftigt sich mit der Geschichte sowie der Theorie der Baukultur.
12 x 10 cm, 2013
–
Fatal red lipstick, polyester
Lippenstift fatal red, Polyester
Rossetto rosso fatale, poliestere
Nato nel 1956 ad Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
1996: fondazione dello studio di architetti driendl*architects. Lo studio sviluppa
soluzioni prototipiche per arredamento, edifici, infrastrutture, città e si occupa
della storia e della teoria dell’architettura.
Georg Driendl
–
Architect
driendl.at
Photo © archive Georg Driendl
Nathalie Du Pasquier
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
85
84
Born in 1957 in Bordeaux, France, lives and works in Milan, Italy.
Until 1986 she worked as a designer and was a founder member of Memphis.
She designed numerous “decorated surfaces”: textiles, carpets, plastic laminates
and some furniture and objects. In 1987 painting became her main activity.
Geboren 1957 in Bordeaux, Frankreich, lebt und arbeitet in Mailand, Italien.
Bis 1986 hat sie als Designerin gearbeitet und war Mitgründerin von Memphis.
Sie hat mehrere „dekorierte Oberflächen” entworfen: Textilien, Teppiche,
Plastiklaminate sowie Einrichtungsstücke und weitere Objekte. Seit 1987 beschäftigt
sie sich hauptsächlich mit der Malerei.
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nata nel 1957 a Bordeaux, Francia, vive e lavora a Milano, Italia.
Fino al 1986 ha lavorato come designer ed è stata co-fondatrice di Memphis.
Ha realizzato numerose “superfici decorate”: tessili, tappeti, laminati in plastica
e oggetti d’arredamento. Dal 1987 si occupa prevalentemente di pittura.
Nathalie Du Pasquier
–
Artist
nathaliedupasquier.com
Heinrich Dunst
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
86
87
–
When pictures inscribe themselves into other pictures, then logic is confronted with
something absurd and unthinkable, like a self-containing set. And yet, this is possible.
In a blue-white painting in the last room, which is part of a larger series, we can easily
distinguish how two metal panels have been mounted on top of each other. The front
is layered over the back, and it also protrudes on the left side. An opaque blue covers
almost half of the picture, at least on the lower part. We can also see brush strokes
peering out on the rear picture, but it only seems as if the painter’s brush strokes have
been drawn over both panels on the right margin. It therefore seems as though the
brush strokes on the lower picture support have been made independently of their
later concealment. And yet again we are confronted with the question of the stain.
Time enters into focus again, and as always with Dunst, so does the art of joining. This
is because the state of becoming and fragility invalidate common logic. Deleuze has
proven this. Dunst demonstrates it in his works: Paintings with two layers undermine the
idea of a picture presenting itself as a whole – or the idea of a whole being represented
by pictures. No, it is the regress that is interesting, the infinite multiplication of joints.
(Vienna, Mainz, January 2013)
Photography: Stefan Olah
Lithography: Malkasten
Catalogue Heinrich Dunst, About A B order,
Ed. Galerie nächst St. Stephan Rosemarie Schwarzwälder and Walter Pamminger,
Vienna 2013, p. 18/19, transl. by Michelle Miles & Ingo Merker
89
88
Born in 1955 in Hallein, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Vienna
2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Wien, Vienna
2011: Der Kübel, Installation / Projection / Performance, MAK NITE, Vienna
2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Vienna
(solo)
1997: Lost, MAK, Vienna
Geboren 1955 in Hallein, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Wien
2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Wien
2011: Der Kübel, Installation / Projektion / Performance, MAK NITE, Wien
2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Wien
(Solo)
1997: Lost, MAK, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nato nel 1955 a Hallein, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: Die Sammlung #3, Österreichische Galerie Belvedere, 21er Haus, Vienna
2013: WWTBD What Would Thomas Bernhard Do, Kunsthalle Vienna
2011: Der Kübel, installazione / proiezione / performance, MAK NITE, Vienna
2008: Dunst im Paternoster, ein Kunstprojekt in der Industriellenvereinigung Wien, Vienna
(personale)
1997: Lost, MAK, Vienna
Heinrich Dunst
–
Artist
schwarzwaelder.at
Photo © archive Heinrich Dunst
Gregor Eichinger
–
More or Less Architecture
91
90
Born in 1956 in Wels, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Technische Universität Vienna.
1985: Creation of the architecture studio Eichinger oder Knechtl
since 2005: Design Principal and CEO of eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche
Among Gregor Eichinger’s projects are Ostlicht, photo gallery (Vienna), Cafe Ansari,
coffee house (Vienna), the renovation of Cafe Korb (Vienna), and the Österreicher
restaurant in the MAK (Vienna). Alongside his teaching activity in several international
institutions, Gregor Eichinger lectures on architecture in Europe and in the USA.
Professor at ETH Zürich, Switzerland, and at Academy of Fine Arts Munich, Germany.
Geboren 1956 in Wels, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Technische Universität Wien.
1985: Gründung des Büros Eichinger oder Knechtl
Seit 2005: Design Principal und CEO von eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche
12 x 10 cm, 2013
–
Ring on canvas
Ring auf Leinwand
Anello su tela
Zu Gregor Eichingers Projekten zählen u. a. Ostlicht, Fotogalerie (Wien), Café Ansari,
Kaffeehaus (Wien), die Renovierung des Cafés Korb (Wien) und das Restaurant
Österreicher im MAK (Wien). Neben seiner Lehrtätigkeit in mehreren internationalen
Universitäten hält Gregor Eichinger Vorträge über das Thema Architektur in Europa und
in den USA. Professor an der ETH Zürich, Schweiz, und an der Akademie der bildenden
Künste München, Deutschland.
Nato nel 1956 a Wels, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Technische Universität, Vienna.
1985: fondazione dello studio Eichinger oder Knechtl
Dal 2005: Design Principal e CEO di eichinger offices - Büro für Benutzeroberfläche
Gregor Eichinger
–
Architect
eichingeroffices.com
Photo: Tatjana Lecomte
Tra i progetti di Gregor Eichinger si ricordano, tra gli altri, Ostlicht, Fotogalerie (Vienna),
Cafe Ansari, caffè (Vienna), ristrutturazione del Cafe Korb (Vienna) e del ristorante
Österreicher nel MAK (Vienna). Accanto alla sua attività di insegnamento in numerose
università internazionali, Gregor Eichinger tiene conferenze sull’architettura in Europa
e negli Stati Uniti. Professore presso ETH Zürich, Svizzera, e Accademia di Belle Arti di
Monaco, Germania.
Raha Farazmand
–
From One Place to Another
93
92
Lives and works in London, UK.
Yazd University, Iran and Architectural Association School of Architecture, London.
Raha Farazmand has worked for several practices of architecture in Tehran and London.
One of her main areas of focus is on phenomenological aspects of space, creating new
qualities in space by minimising waste.
Lebt und arbeitet in London, UK.
Yazd University, Iran, und Architectural Association School of Architecture, London.
Raha Farazmand hat für zahlreiche Architekturbüros in Teheran und London gearbeitet.
Sie fokussiert ihre Forschung auf die phänomenologischen Aspekte des Raums, wobei
neue Eigenschaften im Raum gebildet und Verschwendung minimiert werden.
12 x 10 cm, 2013
–
Wood adhesive on canvas
Holzleim auf Leinwand
Adesivo di legno su tela
Vive e lavora a Londra, Regno Unito.
Yazd University, Iran, e Architectural Association School of Architecture, Londra.
Raha Farazmand ha lavorato per numerosi studi di architettura a Teheran e Londra. La sua
ricerca si concentra sugli aspetti fenomenologici dello spazio, creando nuove qualità nello
spazio minimizzando gli sprechi.
Raha Farazmand
–
Architect
Photo © archive Raha Farazmand
Marina Faust
–
The Strati Portraits, Untitled (Self Portrait in Black)
95
94
Born in Vienna, Austria, lives and works in Paris, France, and Vienna.
2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional
Centro de Arte Reina Sofia, Madrid, Spain
2013: Salon der Angst, Kunsthalle Wien, Vienna
2011: Marina Faust, video-photo wall, Kunsthalle Wien, Vienna (solo)
2010: Shelf, Song Song Gallery, Vienna (solo)
2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Vienna (solo performance and
installation)
2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Paris, France
Geboren in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Paris, Frankreich, und Wien.
2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional Centro
de Arte Reina Sofia, Madrid, Spanien
2013: Salon der Angst, Kunsthalle Wien
2012: Reflecting Fashion, MUMOK, Wien
2011: Marina Faust, Video-Foto-Wand, Kunsthalle Wien (Solo)
2010: Shelf, Song Song Gallery, Wien (Solo)
2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Wien (Solo-Performance und
Installation)
2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Paris, Frankreich
12 x 10 cm, 2013
–
Canvas covered with
inkjet print on silk paper
Leinwand umwickelt mit
Inkjet Print auf Seidenpapier
Tela avvolta con stampa a getto
d’inchiostro su carta seta
Marina Faust
–
Artist
marinafaust.com
Photo © archive Marina Faust
Nata a Vienna, Austria, vive e lavora a Parigi, Francia, e Vienna.
2014: Biographical Forms, Construction and Individual Mythology, Museo Nacional Centro
de Arte Reina Sofia, Madrid, Spagna
2013: Salon der Angst, Kunsthalle Vienna
2012: Reflecting Fashion, MUMOK, Vienna
2011: Marina Faust, Video-Foto-Wall, Kunsthalle Vienna (personale)
2010: Shelf, Song Song Gallery, Vienna (personale)
2009: 11 traveling chairs, MAK, Contemporary Art Tower, Vienna (performance personale
ed installazione)
2006: Gallerande, Bureau des vidéos, Parigi, Francia
Didier Faustino
–
L’ Écume des jours
97
96
Born in 1968 in France, lives and works in Paris, France.
Paris-Villemin School of Architecture (ex U.P.1), Paris.
2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, France
2012: Dead Zone, HEAD, Geneva University of Art and Design, Geneva, Switzerland
2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Paris, France
2010: Balance of Emptiness, Center for Contemporary Art, Kitakyushu, Japan
2010: Prix Dejean, French Academy of Architecture, Paris, France
2001: Prémio da Tabaqueira, Lisbon, Portugal (Ministry of Culture)
Geboren 1968 in Frankreich, lebt und arbeitet in Paris, Frankreich.
Paris-Villemin Schule für Architektur (ehemalige U.P.1), Paris.
12 x 10 cm, 2013
–
Plaster on canvas
Gips auf Leinwand
Gesso su tela
2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, Frankreich
2012: Dead Zone, HEAD, Hochschule für Kunst und Design, Genf, Schweiz
2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Paris, Frankreich
2010: Balance of Emptiness, Zentrum für zeitgenössische Kunst, Kitakyushu, Japan
2010: Prix Dejean, Französische Akademie für Architektur, Paris, Frankreich
2001: Prémio da Tabaqueira, Lissabon, Portugal (Ministerium für Kultur)
Nato nel 1968 in Francia, vive e lavora a Parigi, Francia.
Scuola d’Architettura Paris-Villemin (ex U.P.1), Parigi.
2013: Memories of Tomorrow, Transpalette, Bourges, Francia
2012: Dead Zone, HEAD, Ginevra, Svizzera
2011: The Wild Things, Galerie Michel Rein, Parigi, Francia
2010: Balance of Emptiness, Centro d’Arte Contemporanea, Kitakyushu, Giappone
2010: Prix Dejean, Accademia Francese per l’Architettura, Parigi, Francia
2001: Prémio da Tabaqueira, Lisbona, Portogallo (Ministero della Cultura)
Didier Faustino
–
Architect
didierfaustino.com
Photo © Didier Faustino and Bureau des Mésarchitectures
Tone Fink
–
Schwarzes Dornenfeld
99
98
Born in 1944 in Schwarzenberg, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
Prize for Fine Arts of the city of Vienna.
Solo exhibitions in: Albertina, Secession, MAK and Museum moderner Kunst, Vienna;
Gallery Ishikawa, Tokyo and Gallery Aoi, Nagoya, Japan
2005: Biennale, Beijing, China
Heinz Frank
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
Geboren 1944 in Schwarzenberg, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
Preis der Stadt Wien für bildende Künste.
Solo-Ausstellungen in: Albertina, Secession, MAK und Museum moderner Kunst, Wien;
Gallery Ishikawa, Tokio und Gallery Aoi, Nagoya, Japan
2005: Biennale, Peking, China
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic image
Acrylbild
Immagine acrilica
Nato nel 1944 a Schwarzenberg, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
Premio della Città di Vienna delle Arti Figurative.
Mostre personali presso: Albertina, Secession, MAK e Museum moderner Kunst, Vienna;
Galleria Ishikawa, Tokyo e Galleria Aoi, Nagoya, Giappone
2005: Biennale, Pechino, Cina
Tone Fink
–
Artist
tonefink.at
Photo © archive Tone Fink
Mir sind seine Arbeiten zuwider. (Zuwieder würde er selbst, der seine Rechtschreibreform hinter sich hat, schreiben.) Es sind verdaute Brocken; Fossile,
die einen ungangbaren Weg zurückverlangen würden. Jeder Einspruch bleibt auf anderer Ebene; nur Staunen ist zulässig. Er spottet jeder Bildung und
beweist, was man alles nicht wissen kann. Der Umweg des Kunstwerks, die „Nacherzählung”, ist ihm verdächtig, nur eine Vorstufe zu dem, wo man
hinkommen kann, nämlich Papier und einen Stein unberührt zu lassen und trotzdem ein Mensch (Künstler) sein. Dort war er vorher und ist mutwillig
aufgebrochen. Nun ist er faßbar; aber ich respektiere eine Haltung, die die Verantwortung ablehnen muß. (Hermann Czech, 1971)
101
100
Born in 1939 in Vienna, Austria, where he lives and works.
Academy of Fine Arts Vienna (Architecture).
Since 1970 Heinz Frank has been a visual artist.
Numerous exhibitions in galleries and museums.
1992: exhibition at the MAK, Vienna
Geboren 1939 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Akademie der bildenden Künste Wien (Architektur).
Seit 1970 ist Heinz Frank als bildender Künstler tätig.
Zahlreiche Ausstellungen in Galerien und Museen.
1992: Ausstellung im MAK, Wien
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1939 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Accademia di Belle Arti Vienna (Architettura).
Dal 1970 Heinz Frank opera come artista visivo.
Numerose mostre in gallerie e musei.
1992: mostra al MAK, Vienna
Heinz Frank
–
Artist
Padhi Frieberger
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
103
102
Born in 1931 in Lower Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Frieberger is a painter and an artist working with objects, photos and texts, as well as a
jazz musician. He can be considered one of the most radical pioneers of the Austrian art
scene after World War II. He was among the founders of the Vienna Art Club and was
active in the Wiener Group. Since the 50s he has been producing mail-art postcards
with sharp political and art-historical contents, that he sends to representatives of the
(Viennese) art scene. Padhi Frieberger’s works have a sociopolitical connotation and
consciously evade classification in predefined categories.
Gab/mer (Gabor Bachman)
–
Luciano Benetton - Designyours©
2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Austria (solo)
2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Vienna (solo)
Geboren 1931 in Niederösterreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
Frieberger ist Maler, Objekt-, Foto- und Textkünstler sowie Jazzmusiker und kann als einer
der radikalsten Pioniere der österreichischen Kunstszene nach dem Zweiten Weltkrieg
betrachtet werden. Unter anderem war er Mitbegründer des Vienna Art Club und im
Umkreis der Wiener Gruppe aktiv. Seit den 1950er Jahren fertigte er collagenartige MailArt-Karten mit scharf politisch und kunstgeschichtlich relevanten Inhalten an, die er an
Personen der (Wiener) Kunstszene per Post versandte. Padhi Friebergers Arbeiten sind
gesellschaftspolitisch und zeitgeschichtlich verwoben und entziehen sich bewusst jeder
Einordnung in Kategorien.
2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Österreich (Solo)
2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Wien (Solo)
Nato nel 1931 in Bassa Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Frieberger è pittore ed artista che lavora con oggetti, foto e testi, e musicista jazz. Si
può considerare uno dei pionieri più radicali della scena artistica austriaca del secondo
dopoguerra. Tra l’altro, è stato tra i fondatori del Vienna Art Club ed è stato attivo nella
Wiener Gruppe. Dagli anni Cinquanta ha realizzato con la tecnica del collage cartoline
artistiche dagli acuti contenuti politici e storico-artistici, che inviava per posta a
personaggi della scena artistica (viennese). I lavori di Padhi Frieberger hanno risvolti sociopolitici e si sottraggono consapevolmente a qualsiasi iscrizione in categorie predefinite.
Padhi Frieberger
–
Artist
Photo: Annette Tesarek
2012: Glanz und Elend der Moderne, Kunsthalle Krems, Austria (personale)
2007: Ohne Künstler keine Kunst, MAK, Vienna (personale)
The Gabor Bachman architecture design art studio in its “next: save art content for the future” project, running from 2010 to 2020 on canvas and
designyours@museum, widely applies architecture-design-art. We chose 1000 creators from all over the world – by virtue of their world-class activities
in culture – including Mr Luciano Benetton. Gab/mer - mer/gab has designed and morphed Mr Luciano Benetton into two items, subsequently
reproducing them on two 10x12cm canvases. The two “Luciano Benetton-designyours@” and others will be added to the designyours@museum as
architectural art-fragments, developed for iPad.
105
104
Born in 1952 in Pecs, Hungary, lives and works in Budapest, Hungary.
Moholy-Nagy University Of Art And Design, Budapest (Architecture).
Gab/mer (Meral Yasar)
–
Luciano Benetton - Designyours©
In 1997 Gabor Bachman established with Meral Yasar the “Gábor Bachman Architects”
and the “©Gab/Mer Design Stúdio”.
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, China
2000: L’autre Moitié de L’Europe, special installation, Jeu de Paume, Paris, France
1998 and 1996: Venice Biennale, Italy
1997: Mirage City, Another Utopia, architecture project, Tokyo, Japan
Geboren 1952 in Pecs, Ungarn, lebt und arbeitet in Budapest, Ungarn.
Moholy-Nagy Universität für Kunst und Design, Budapest (Architektur).
1997 gründete Gabor Bachman mit Meral Yasar „Gábor Bachman Architects” und das
„©Gab/Mer Design Stúdio”.
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, China
2000: L’autre Moitié de L’Europe, Installation, Jeu de Paume, Paris, Frankreich
1998 u. 1996: Biennale Venedig, Italien
1997: Mirage City, Another Utopia, Architekturprojekt, Tokio, Japan
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nato nel 1952 a Pecs, Ungheria, vive e lavora a Budapest, Ungheria.
Università Moholy-Nagy per Arte e Design, Budapest (Architettura).
Nel 1997 Gabor Bachman ha fondato con Meral Yasar gli studi
“Gábor Bachman Architects” e “©Gab/Mer Design Stúdio”.
Gabor Bachman
–
Architect
gaborbachman.eu
Image © archive Gabor Bachmann
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, Cina
2000: L’autre Moitié de L’Europe, installazione speciale, Jeu de Paume, Parigi, Francia
1998 e 1996: Biennale di Venezia, Italia
1997: Mirage City, Another Utopia, progetto architettonico, Tokyo, Giappone
The Gabor Bachman architecture design art studio in its “next: save art content for the future” project, running from 2010 to 2020 on canvas and
designyours@museum, widely applies architecture-design-art. We chose 1000 creators from all over the world – by virtue of their world-class activities
in culture – including Mr Luciano Benetton. Gab/mer - mer/gab has designed and morphed Mr Luciano Benetton into two items, subsequently
reproducing them on two 10x12cm canvases. The two “Luciano Benetton-designyours@” and others will be added to the designyours@museum as
architectural art-fragments, developed for iPad.
107
106
Born 1960 in Budapest, Hungary where lives and works.
Moholy-Nagy University of Art and Design, Budapest.
In 1997 Meral Yasar and Gabor Bachman established the “Gábor Bachman Architects”
and the “©Gab/Mer Design Stúdio”.
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, China
2000: L’autre Moitié de L’Europe, special installation, Jeu de Paume, Paris, France
1998 and 1996: Venice Biennale, Italy
1997: Mirage City, Another Utopia, architecture project, Tokyo, Japan
Geboren 1960 in Budapest, Ungarn, lebt und arbeitet dort.
Moholy-Nagy Universität für Kunst und Design, Budapest.
1997 gründete Meral Yasar mit Gabor Bachman das „Gábor Bachman Architects” und das
„©Gab/Mer Design Stúdio”.
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, China
2000: L’autre Moitié de L’Europe, Installation, Jeu de Paume, Paris, Frankreich
1998 u. 1996: Biennale Venedig, Italien
1997: Mirage City, Another Utopia, Architekturprojekt, Tokio, Japan
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nata nel 1960 a Budapest, Ungheria, dove vive e lavora.
Università Moholy-Nagy per Arte e Design, Budapest.
Meral Yasar ha fondato nel 1997 con Gabor Bachman gli studi “Gábor Bachman Architects”
e “©Gab/Mer Design Stúdio”.
Meral Yasar
–
Artist
gaborbachman.eu
Image © archive Meral Yasar
2003-2013: Balance Building – China International Practical Exhibition of Architecture
(CIPEA), Nanjing, Cina
2000: L’autre Moitié de L’Europe, installazione speciale, Jeu de Paume, Parigi, Francia
1998 e 1996: Biennale di Venezia, Italia
1997: Mirage City, Another Utopia, progetto architettonico, Tokyo, Giappone
Frank O. Gehry
–
LUMA Foundation Building, Arles, France
108
The model details are below
–
Scale: 1:400
Description: Design Surface Model
Material: 3D Print PLA
Project: Luma Foundation,
Parc des Ateliers, Arles, France
109
111
110
Lives and works in Los Angeles, USA.
University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, USA.
Recipient of the Pritzker Prize, the Wolf Prize in Art (Architecture), the American Institute
of Architects Gold Medal, and the Royal Institute of British Architects Gold Medal.
Notable projects include: Guggenheim Museum in Bilbao, Spain; Frederick R. Weisman
Art Museum Expansion at the University of Minnesota, USA; Nationale-Nederlanden
Building in Prague, Czech Republic; DZ Bank Building in Berlin, Germany. Current
projects include: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation in Arles, France; Dr. Chau
Chak Wing Building for the University of Technology, Sydney, Australia; Eisenhower
Memorial in Washington, D.C.; and West Campus for Facebook in Menlo Park,
California. Projects under construction are Puente de Vida Museum of Biodiversity in
Panama and Foundation Louis Vuitton Museum in Paris, France.
2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Vienna, Austria
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Design surface model, 3d print PLA
Hochbaumodell, 3D-Druck PLA
Modello di una costruzione, stampa 3D PLA
University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, USA.
Preisträger des Pritzker Prize, des Wolf Prize in Art (Architecture), der American Institute
of Architects Gold Medal sowie der Royal Institute of British Architects Gold Medal.
Unter den wichtigsten Projekten: Guggenheim Museum in Bilbao, Spanien; Frederick
R. Weisman Art Museum Expansion an der University of Minnesota, USA; NationaleNederlanden Building in Prag, Tschechische Republik; DZ Bank Building in Berlin,
Deutschland. Aktuelle Projekte: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation in Arles,
Frankreich; Dr. Chau Chak Wing Building für die University of Technology, Sydney,
Australien; Eisenhower Memorial in Washington, D.C., und West Campus für Facebook in
Menlo Park, Kalifornien. „Under construction”-Projekte sind: Puente de Vida Museum of
Biodiversity in Panama und Foundation Louis Vuitton Museum in Paris, Frankreich.
2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Wien, Österreich
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Frank O. Gehry
–
Architect
foga.com
Photo © archive Peter Noever
University of Southern California, Harvard University Graduate School of Design, Stati
Uniti. Insignito del Pritzker Prize, del Wolf Prize per l’Arte (Architettura), della Medaglia
d’Oro dell’American Institute of Architects e della Medaglia d’Oro del Royal Institute of
British Architects. Tra i suoi principali progetti: Museo Guggenheim di Bilbao, Spagna;
Frederick R. Weisman Art Museum Expansion presso l’Università del Minnesota, Stati
Uniti; Nationale-Nederlanden Building a Praga, Repubblica Ceca; DZ Bank Building a
Berlino, Germania. Progetti attuali: Guggenheim Abu Dhabi; LUMA Foundation ad Arles,
Francia; Dr. Chau Chak Wing Building per l’Università di Tecnologia, Sydney, Australia;
Eisenhower Memorial in Washington, D.C.; e West Campus per Facebook a Menlo Park,
California. Progetti in corso di realizzazione sono: Museo della Biodiversità di Puente de
Vida a Panama e Museo della Fondazione Louis Vuitton a Parigi, Francia.
2007: Never Shown Tower Fragments, MAK, Vienna, Austria
Sara Glaxia
–
Just Ice
113
112
Born in 1982 in Michoacan, Mexico, lives and works in Vienna, Austria.
Currently studying at the Academy of Fine Arts Vienna.
2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Vienna (solo)
2010: Fractional Systems, Opening Performance, Garage Project II, Schindler Haus,
MAK Center, Los Angeles, USA
2007: La Louvre by Gelitin, Opening Performance, Musée d’Art moderne de la Ville de
Paris, France
Geboren 1982 in Michoacan, Mexiko, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Studiert zz. an der Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Ink on paper
Tinte auf Papier
Inchiostro su carta
2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Wien (Solo)
2010: Fractional Systems, Eröffnungsaufführung, Garage Project II, Schindler Haus,
MAK Center, Los Angeles, USA
2007: La Louvre by Gelitin, Eröffnungsaufführung, Musée d’Art moderne de la Ville de
Paris, Frankreich
Nata nel 1982 a Michoacan, Messico, vive e lavora a Vienna, Austria.
Studia attualmente all’Accademia di Belle Arti Vienna.
2012: Black Beauty, Wiener Art Foundation, Vienna (personale)
2010: Fractional Systems, performance d‘inaugurazione, Garage Project II, Schindler Haus,
MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti
2007: La Louvre by Gelitin, performance d’inaugurazione, Musée d’Art moderne de la Ville
de Paris, Francia
Sara Glaxia
–
Artist
saraglaxia.wordpress.com
Photo © archive Peter Noever
Beka Goedde
–
Extensity
115
114
Lives and works in New York, USA.
Bard College, New York, MFA in Sculpture.
Gridspace and Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) and
International Print Center (New York).
Lebt und arbeitet in New York, USA.
Bard College, New York, Master für Bildende Kunst in Skulptur.
Gridspace und Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) und
International Print Center (New York).
12 x 10 cm, 2013
–
Watercolor and acrylic on wood
Aquarell und Acryl auf Holz
Acquarello e acrilico su legno
Vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Bard College, New York, Master di Belle Arti in Scultura.
Gridspace e Saffron (Brooklyn, New York), Incident Report (Hudson, New York) e
International Print Center (New York).
Beka Goedde
–
Artist
bekagoedde.com
Photo © archive Beka Goedde
Chris Goennawein
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
117
116
Born in 1979 in Heidelberg, Germany, lives and works in Munich, Germany.
Dorothee Golz
–
Yellow Touchpad
Geboren 1979 in Heidelberg, Deutschland, lebt und arbeitet in München, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1979 a Heidelberg, Germania, vive e lavora a Monaco, Germania.
Chris Goennawein
–
Artist
goennawein.com
Photo: Tabacco
Der Besucher darf das Objekt genau in der Mitte, und bitte nur dort,
mit dem Zeigefinger berühren, wenn er Lust dazu verspürt.
119
118
Born in 1960 in Mülheim an der Ruhr, Germany, lives and works in Vienna, Austria.
Ecole Supérieure des Arts Décoratifs, Strasbourg, France.
2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Germany
2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Vienna; Galerie CUC, Berlin, Germany
2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Japan
1997: documenta 10, Kassel, Germany
1996: Secession, Vienna
Geboren 1960 in Mülheim an der Ruhr, Deutschland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Ecole Supérieure des Arts Décoratifs, Straßburg, Frankreich.
2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Deutschland
2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Wien; Galerie CUC, Berlin, Deutschland
2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Japan
1997: documenta 10, Kassel, Deutschland
1996: Secession, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic paste, pigmented chalk ground
Acrylpaste, pigmentierter Kreidegrund
Pasta di acrilico, fondo di gesso
pigmentato
Nata nel 1960 a Mülheim an der Ruhr, Germania, vive e lavora a Vienna, Austria.
Scuola Superiore di Arti Decorative, Strasburgo, Francia.
2012: Vernissage mit Vermeer, Galerie Maier-Hahn, Düsseldorf, Germania
2010: Der Perlenohrring, Galerie Charim, Vienna; Galerie CUC, Berlino, Germania
2001: Hollow Worlds, Yokohama Portside Gallery, Yokohama, Giappone
1997: documenta 10, Kassel, Germania
1996: Secession, Vienna
Dorothee Golz
–
Artist
dorothee-golz.com
Photo © archive Dorothee Golz
Franz Graf
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
121
120
Born in 1954 in Tulln, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Franz Graf is a conceptual artist. In his works he combines illustration, photography and
installations. From 1997 to 2006 he was guest professor at the Academy of Fine Arts
Vienna.
2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Vienna
2009: Final Song, MAK, Vienna
1994: Artistic intervention for the Permanente Schausammlung Renaissance, Barock
Rokoko, MAK, Vienna
Geboren 1954 in Tulln, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Franz Graf ist ein Konzeptkünstler. In seinen Arbeiten kombiniert er Zeichnung, Fotografie
und Installationen. Von 1997 bis 2006 hatte er eine Gastprofessur an der Wiener Akademie
der bildenden Künste inne.
2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Wien
2009: Final Song, MAK, Wien
1994: Künstlerische Intervention für die Permanente Schausammlung Renaissance, Barock
Rokoko, MAK, Wien
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1954 a Tulln, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Franz Graf è un artista concettuale. Nelle sue opere combina illustrazione, fotografia e
installazioni. Dal 1997 al 2006 è stato guest professor all’Accademia di Belle Arti di Vienna.
2014: Siehe was dich sieht, 21er Haus, Vienna
2009: Final Song, MAK, Vienna
1994: intervento artistico per la Permanente Schausammlung Renaissance, Barock Rokoko,
MAK, Vienna
Franz Graf
–
Artist
Gregor Graf
–
Querstehende Felswände
123
122
Born in 1976 in Vienna, Austria, lives and works in Linz, Austria.
University of Arts Linz.
2013: Oben lag noch Schnee, with Alain Jenzer, Stadtgalerie Bern, Switzerland
2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, London, UK
2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcelona, Spain
2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, USA
Geboren 1976 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Linz, Österreich.
Kunstuniversität Linz.
2013: Oben lag noch Schnee, mit Alain Jenzer, Stadtgalerie Bern, Schweiz
2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, London, UK
2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcelona, Spanien
2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, USA
12 x 10 cm, 2013
–
Watercolor and Chinese ink
on paper over canvas
Aquarell und Tusche auf Papier,
kaschiert auf Leinwand
Acquarello e china su carta,
rivestita su tela
Nato nel 1976 a Vienna, Austria, vive e lavora a Linz, Austria.
Università d’Arte di Linz.
2013: Oben lag noch Schnee, con Alain Jenzer, Stadtgalerie Berna, Svizzera
2012: The Near and The Elsewhere, PM Gallery and House, Londra, Regno Unito
2009: After Architecture, Arts Santa Monica, Barcellona, Spagna
2007: Gregor Graf in Chicago, Heaven Gallery, Chicago, Stati Uniti
Gregor Graf
–
Artist
gregorgraf.net
Sophie Grell
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
125
124
Born in 1975, lives and works in Vienna, Austria.
University of Vienna (Art History) and University of Applied Arts Vienna (Architecture).
Sophie Grell works as senior design architect at CoopHimmelb(l)au and is a member of
the Institute of Architecture at the University of Applied Arts Vienna.
Geboren 1975, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität Wien (Kunstgeschichte) und Universität für angewandte Kunst Wien
(Architektur).
Sophie Grell arbeitet als Senior Design Architektin im CoopHimmelb(l)au-Studio
und ist Mitglied des Architekturinstituts der Universität für angewandte Kunst Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic painting, newspaper
and metal pins on canvas
Acrylbild, Zeitung und
Metallnadeln auf Leinwand
Immagine acrilica, giornale
e spille di metallo su tela
Nata nel 1975, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Vienna (Storia dell’Arte) e Università di Arti Applicate Vienna (Architettura).
Sophie Grell lavora come senior design architect nello studio CoopHimmelb(l)au ed è
membro dell’Istituto di Architettura dell’Università di Arti Applicate Vienna.
Sophie Grell
–
Architect
Photo © archive Sophie Grell
Harald Gründl (EOOS Design)
–
Detail
127
126
Lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
Helmuth Gsöllpointner
–
Variables Objekt in 3 Positionen
Harald Gründl founded EOOS in 1995 with Martin Bergmann and Gernot Bohmann.
EOOS works in the fields of Furniture Design, Product Design and Brand Spaces for
clients such as Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene, Bulthaup,
Dedon, Duravit, MatteoGrassi, Walter Knoll and Zumtobel. Within the poetic research,
rituals, myths and intuitive images are investigated as source of the design process.
EOOS considers design as a poetic discipline between Archaic and High-Tech.
EOOS has received more than 60 international acknowledgements.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
1995 gründete Harald Gründl EOOS mit Martin Bergmann und Gernot Bohmann.
EOOS arbeitet in den Bereichen Furniture Design, Product Design und Brand Spaces
für Kunden wie Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene,
Bulthaup, Dedon, Duravit, MatteoGrassi, Walter Knoll und Zumtobel. Im Rahmen der
poetischen Analyse werden Rituale, Mythen und intuitive Bilder als Ausgangspunkt für
Entwurfsprozesse erforscht. EOOS betrachtet Design als poetische Disziplin, die sich im
Spannungsfeld zwischen Archaik und High-Tech bewegt. Bis heute erhielt EOOS mehr als
60 internationale Auszeichnungen.
12 x 10 cm, 2013
–
Foam and leather on canvas
Schaum und Leder auf Leinwand
Schiuma e pelle su tela
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
Harald Gründl ha fondato EOOS nel 1995, con Martin Bergmann e Gernot Bohmann. EOOS
lavora nei settori di furniture design, product design e brand spaces per clienti come
Adidas, Alessi, Armani, Bill & Melinda Gates Foundation, Bene, Bulthaup, Dedon, Duravit,
MatteoGrassi, Walter Knoll e Zumtobel. Nell’ambito dell’analisi poetica i rituali, i miti e le
immagini intuitive vengono indagati come fonte del processo di design. EOOS considera il
design come una disciplina poetica tra l’Arcaico e l’High Tech. EOOS ha ricevuto oltre 60
riconoscimenti internazionali.
Harald Gründl (EOOS Design)
–
Designer
www.eoos.com
Photo © archive EOOS Design
Die Inszenierung des Verborgenen
Zum Thema
Helmuth Gsöllpointners Arbeiten folgen stets einer ""inneren formalen Logik"", die sich nur scheinbar durch die in die geometrischen Ausgangsformen
seiner Skulpturen geschnittenen Liniensysteme rechtfertigt. Diese präzise errechneten Schnitte durch das Material ergeben ein kompliziert
durchdachtes Spiel unendlicher Variationsvielfalt und setzen einem Möbius'schen Band gleich außen wie innen und ebenso alle anderen
Raumkoordinaten in Relation. Denn erst durch Interaktion und physische Anstrengung offenbaren sich die Möglichkeiten expandierender Form in Raum.
by Peter Noever, 2003 MAK catalogue
129
128
Born in 1933 in Brunnwald bei Bad Leonfelden, Austria, lives and works in Linz, Austria.
University of Applied Arts Vienna, Austria.
2013: Honorary Doctorate of the Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung
Linz
2013: Gold order of merit of the Land Oberösterreich
2003: Solo exhibition, MAK, Vienna
2000: Exhibition AA (Architectural Association) London, UK (solo)
2000: Gold order of merit for services rendered to the Culture of the city of Linz
1995: Exhibition Primavera del Disseny, Barcelona, Spain
1992: Culture Medal of the city of Linz
1977 – 81: Rector of the Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz
(2001: emeritus professor)
1969: Theodor Körner Prize
Geboren 1933 in Brunnwald bei Bad Leonfelden, Österreich, lebt und arbeitet in Linz,
Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
2013: Ehrendoktorat der Universität für künstlerische und industrielle Gestaltung Linz
2013: Goldenes Ehrenzeichen des Landes Oberösterreich
2003: Einzelausstellung, MAK, Wien
2000: AA (Architectural Association) London, UK (Solo)
2000: Großes Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um die Kultur der Stadt Linz
1995: Ausstellung Primavera del Disseny, Barcelona, Spanien
1992: Kulturmedaille der Stadt Linz
1977 – 81: Rektor der Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz (2001:
Emeritierung)
1969: Theodor-Körner-Preis
Nato nel 1933 a Brunnwald bei Bad Leonfelden, Austria, vive e lavora a Linz, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna, Austria.
Helmuth Gsöllpointner
–
Designer
Photo © archive Helmuth Gsöllpointner
2013: Dottorato honoris causa presso la Universität für künstlerische und industrielle
Gestaltung di Linz
2013: Onorificenza d’Oro del Land dell’Alta Austria
2003: Mostra personale, MAK, Vienna
2000: AA (Architectural Association) Londra, Regno Unito (personale)
2000: Grande Onorificenza d’Oro della Città di Linz per meriti resi alla Cultura
1995: Mostra Primavera del Disseny, Barcellona, Spagna
1992: Medaglia della Cultura della Città di Linz
1977 – 81: Rettore della Hochschule für Künstlerische und Industrielle Gestaltung, Linz
(2001: professore emerito)
1969: Premio Theodor Körner
Johann Georg Gsteu
–
Skizze der Kirche zu den 4 Evangelisten in Oberbaumgarten
131
130
Born in 1927 in Hall in Tirol, Austria, died on 20th August 2013 in Vienna, Austria.
School of Applied Sciences for Sculpture, Hallstatt, Austria, Academy of Fine Arts
Vienna.
2004-2006: waste-collection building market in Meidling, Vienna
1990-1995: U6 underground station building, Vienna
1985-1987: cycle path, Salzburg, Austria
1983-1987: apartment building Weiglgasse 4, Vienna
Geboren 1927 in Hall in Tirol, Österreich, gestorben am 20. August 2013 in Wien,
Österreich.
Bildhauerfachschule Hallstatt, Österreich, Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
2004-06: Müllzentrum auf dem Meidlinger Markt, Wien
1990-95: Stationsgebäude der U6, Wien
1985-87: Fahrradweg Staatsbrücke, Salzburg, Österreich
1983-87: Wohnhaus Weiglgasse 4, Wien
Nato nel 1927 a Hall in Tirol, Austria, mancato il 20 agosto 2013 a Vienna, Austria.
Scuola di Scienze Applicate per la Scultura, Hallstatt, Austria, Accademia di Belle Arti
Vienna.
2004-06: Centro per la raccolta rifiuti al mercato di Meidling, Vienna
1990-95: Edificio della stazione della metropolitana U6, Vienna
1985-87: pista ciclabile, Salisburgo, Austria
1983-87: condominio Weiglgasse 4, Vienna
Johann Georg Gsteu
–
Architect
Zaha Hadid
–
Interior Perspective - Changsha Meixihu International Culture & Arts Centre, China 2011
133
132
Zaha Hadid, founder of Zaha Hadid Architects (ZHA), was awarded the Pritzker
Architecture Prize in 2004. Each of her pioneering projects builds on over thirty years
of exploration and research in the interrelated fields of urbanism, architecture and
design. Zaha Hadid completed her first building, the Vitra Fire Station, Germany in 1993.
She is currently a professor at the University of Applied Arts in Vienna. Working with
office partner, Patrik Schumacher, Zaha Hadid’s work integrates natural topography
and human-made systems, leading to innovation with new technologies. The MAXXI
Museum in Rome demonstrates ZHA’s quest for complex, fluid space. Previous seminal
buildings such as the Guangzhou Opera House have also been hailed as architecture that
transforms our ideas of the future with new spatial concepts and visionary forms.
In 2010 and 2011, ZHA’s designs were awarded the Stirling Prize by the RIBA.
In 2012, Zaha Hadid was made a Dame Commander of the Order of the British Empire
by Queen Elizabeth II.
2003: Architecture, MAK, Vienna (solo)
12 x 10 cm, 2013
–
Printed grayscale onto dibond
Graustufen auf Dibond
Scala di grigi su dibond
Zaha Hadid, Gründerin von Zaha Hadid Architects (ZHA), bekam 2004 den Pritzker
Architektur-Preis. Jedes ihrer bahnbrechenden Projekte basiert auf einer über 30-jährigen
Forschung und Exploration in den Bereichen Raumplanung, Architektur und Design. 1993
vollendete Zaha Hadid ihr erstes Gebäude, das Vitra Feuerwehrhaus in Deutschland.
Sie ist zurzeit Professorin an der Universität für angewandte Kunst in Wien. In der
Zusammenarbeit mit ihrem Partner Patrick Schumacher integriert Zaha Hadid’s Werk
natürliche Topographie und handgemachte Systeme und führt auf diesem Weg zu
Innovation mit neuen Technologien. Das MAXXI Museum in Rom stellt ZHAs Streben nach
komplexem und flüssigem Raum dar. Frühere wegweisende Gebäude wie das Guangzhou
Opera House sind als Architektur begrüßt worden, die unsere Vorstellung der Zukunft mit
neuen Raumkonzepten und visionären Formen transformiert.
2010 und 2011 wurden ZHAs Designs mit dem Stirling Preis des RIBA ausgezeichnet. 2012
wurde Zaha Hadid von Königin Elizabeth II. zur Dame Commander of the Order of the
British Empire ernannt.
2003: Architecture, MAK, Wien (Solo)
Zaha Hadid, Fondatrice di Zaha Hadid Architects (ZHA), ha ricevuto nel 2004 il premio
Pritzker per l’Architettura. Tutti i suoi pioneristici progetti si basano su oltre trent’anni
di esplorazione e ricerca nei settore interrelazionati di urbanismo, architettura e design.
Zaha Hadid ha completato il suo primo edificio, la Vitra Fire Station in Germania, nel 1993.
È attualmente professore all’Università di Arti Applicate di Vienna. Nella collaborazione
con il partner Patrik Schumacher, il lavoro di Zaha Hadid integra la topografia naturale e
i sistemi costruiti dall’uomo, arrivando all’innovazione con le nuove tecnologie. Il Museo
MAXXI a Roma rappresenta la ricerca di ZHA di uno spazio complesso e fluido. Edifici di
precedente costruzione ed eccezionale rilievo come la Guangzhou Opera House sono stati
accolti come esempio di architettura che trasforma la nostra idea del futuro con una nuova
concezione dello spazio e forme visionarie.
Zaha Hadid
–
Architect
zaha-hadid.com
Photo: Brigitte Lacombe
Nel 2010 e 2011 i progetti di ZHA sono stati insigniti del Premio RIBA Stirling. Nel 2012 Zaha
Hadid è stata nominata dalla Regina Elisabetta Commander of the Order of the British Empire.
2003: Architecture, MAK, Vienna (personale)
Florian Hafele
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
135
134
Born in 1979 in Innsbruck, Austria, lives and works in Lans, Austria.
2011: Theodor Körner Prize
2011: Division by Zero, Carbon 12 Gallery, Dubai, UAE
2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Vienna, Austria
2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai
2008: The Essence, MAK, Vienna
2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Germany
Geboren 1979 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Lans, Österreich.
2011: Theodor-Körner-Preis
2011: Division by Zero, Carbon 12, Dubai, VAE
2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Wien, Österreich
2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai
2008: The Essence, MAK, Wien
2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
–
Paint on canvas
Farbe auf Leinwand
Pittura su tela
Nato nel 1979 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Lans, Austria.
2011: Premio Theodor Körner
2011: Division by Zero, Carbon 12, Dubai, EAU
2009: MOYA Annuale, Museum of Young Art, Palais Schönborn Vienna, Austria
2009: Seven Positions, Carbon 12 Gallery, Dubai
2008: The Essence, MAK, Vienna
2007: Burn Baby Burn, Kunstverein Wilhelmshöhe, Ettlingen, Germania
Florian Hafele
–
Artist
Photo © archive Florian Hafele
Heiri Häfliger
–
Dreilagig
137
136
Born in 1969 in Langnau, Switzerland, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
Aglaia Haritz
–
Arma di pizzo # 21
2013: Spacing, Parliament Vienna (solo)
2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d´Arte, Naples, Italy (solo)
2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Florence, Italy
2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcelona, Spain
2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Vienna
Geboren 1969 in Langnau, Schweiz, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
2013: Spacing, Parlament Wien (Solo)
2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d´Arte, Neapel, Italien (Solo)
2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Florenz, Italien
2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcelona, Spanien
2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Paper on cavas
Papier auf Leinwand
Carta su tela
Nato nel 1969 a Langnau, Svizzera, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
2013: Spacing, Parlamento di Vienna (personale)
2012: Polymorfini, Le Quattro Pareti Galleria d’Arte, Napoli, Italia (personale)
2008: Tutti Frutti, Base/Progetti per l’Arte, Firenze, Italia
2007: Hamsterwheel, Centre d’Art Santa Monica, Barcellona, Spagna
2006: Mozart Experiment Aufklärung, Albertina, Vienna
Heiri Häfliger
–
Designer
heirihaefliger.net
Photo © archive Heiri Häflinger.
I use a visual language to speak about human beings that are no longer the centre of the universe,
but should be part of a whole. The sensation of falling is always present in the work, also because
of the loose thread dangling from the work. I use my “tapestries” to provoke and question issues
pertaining to the feminine and the masculine. Not the gender male and female but the masculine
and feminine, which are both integral parts of human beings. These two parts clash with each
other, an aspect I emphasize by the use of soft and lightweight material.
139
138
Born in 1978 in Bellinzona, Switzerland, lives and works in Zurich, Switzerland.
National Diploma of Fine Arts, ENSA, France.
Aglaia Haritz has exhibited in museums and in contemporary art centres in Switzerland,
Germany, Italy, France, The Netherlands and Slovenia. Since 1996, parallel to her studies
and her artistic production, she has developed social and artistic research through study
and voluntary projects in India and Africa.
Geboren 1978 in Bellinzona, Tessin, lebt und arbeitet in Zürich, Schweiz.
Kunststudium ENSA, Frankreich.
Aglaia Haritz hat ihre Werke in Museen und Galerien für zeitgenössische Kunst in der
Schweiz und in Deutschland, Italien, Frankreich, den Niederlanden und Slowenien
ausgestellt. Seit 1996 hat sie dank Studien- und Volontariat-Aufenthalten in Indien und
Afrika ein Sozial- und Kunstforschungsprojekt entwickelt.
12 x 10 cm, 2013
–
Thread sewn on canvas
Genähte Spitzen auf Leinwand
Merletti cuciti su tela
Nata nel 1978 a Bellinzona, Svizzera, vive e lavora a Zurigo, Svizzera.
Diploma di Belle Arti, ENSA, Francia.
Aglaia Haritz ha esposto le sue opere in musei e gallerie per l’arte contemporanea in
Svizzera, Germania, Italia, Francia, Paesi Bassi e Slovenia. Dal 1996, grazie a soggiorni di
studio e volontariato in India e Africa, ha sviluppato progetti di ricerca sociale ed artistica.
Aglaia Haritz
–
Artist
aglaiaharitz.com
Photo: Reto Albertalli
Zvi Hecker
–
Spiral in Red
141
140
Born in 1931 in Krakow, Poland, lives and works in Berlin, Germany.
Technion (Architecture), Haifa, and Avni Academy (Painting), Tel Aviv, Israel.
Israel: Bat Yam City Hall, Bat Yam, Palmach Museum of History, Tel Aviv (with R. Segal),
Military Academy in Negev, the Ramot Housing in Jerusalem, The Spiral Apartment
House, Ramat Gan.
Europe: Memorial Site in Lindenstrasse, Berlin (with M. Ullman and E. Weizmann),
Jewish School in Berlin, Jewish Cultural Centre in Duisburg and Koningin Maxima
Kazerne in Schiphol Airport, Amsterdam (now under advanced construction).
Zvi Hecker is an Honorary Fellow of the American Institute of Architects and recipient
of the Deutscher Kritikerpreis für Architektur and Rechter Architecture Prize.
Geboren 1931 in Krakau, Polen, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland.
Technion (Architektur), Haifa und Avni Akademie (Malerei), Tel Aviv, Israel.
Israel: Bat Yam Rathaus, Bat Yam, Palmach Museum für Geschichte, Tel Aviv (mit R. Segal),
Militärakademie in Negev, Ramot Housing in Jerusalem, das Spiral Apartment Haus,
Ramat Gan.
Europa: Gedenkstätte in der Lindenstraße, Berlin (mit M. Ullman und E. Weizmann),
Jüdische Schule in Berlin, das Jüdische Kulturzentrum in Duisburg und die Königin Maxima
Kaserne nahe des Flughafens Schiphol, Amsterdam (zurzeit im Bau).
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acrylfarbe auf Leinwand
Acrilico su tela
Zvi Hecker ist Honorary Fellow des American Institute of Architects und Preisträger
des Deutschen Kritikerpreises für Architektur und des Rechter Architekturpreises.
Nato nel 1931 a Cracovia, Polonia, vive e lavora a Berlino, Germania.
Technion (Architettura), Haifa, e Avni Akademie (Pittura), Tel Aviv, Israele.
Israele: Bat Yam Rathaus, Bat Yam, Palmach Museum of History, Tel Aviv (con R. Segal),
Accademia Militare di Negev, Ramot Housing a Gerusalemme, Spiral Apartment Haus,
Ramat Gan.
Europa: Memoriale nella Lindenstraße, Berlino (con M. Ullman e E. Weizmann),
Scuola Ebraica a Berlino, Centro Culturale Ebraico a Duisburg e Konigin Maxima
Kazerne vicino all’aeroporto di Schiphol, Amsterdam (atturalmente in costruzione).
Zvi Hecker
–
Architect
zvihecker.com
Photo © archive Zvi Hecker
Zvi Hecker è Membro Onorario dell'American Institute of Architects e ha ricevuto il Premio
Tedesco della Critica per l'Architettura e il Premio Rechter per l'Architettura.
Kurt Hentschläger
–
Turbo Pirat
143
142
Lives and works in Vienna, Austria, and Chicago, USA.
Kurt Hentschläger creates audiovisual performances and installations. His work
continues to investigate the nature of perception and the impact of new technologies
on both individual and collective consciousness. Between 1992 and 2003 he worked
collaboratively within the artist duo “Granular Synthesis”.
Selected exhibitions include the Venice Bienniale, Italy; MAK, Vienna; Schirn Kunsthalle
Frankfurt, Germany; PS1, New York, USA; Musée d’Art Contemporain de Montreal,
Canada; Sharjah Art UAE; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmania.
Hentschläger is currently a full time Visiting Artist at the School of the Art Institute of
Chicago.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Chicago, USA.
Kurt Hentschläger produziert audiovisuelle Performances und Installationen. Sein Werk
analysiert die Natur der Wahrnehmung und die Auswirkung von neuen Technologien
auf das individuelle und kollektive Bewusstsein. Zwischen 1992 und 2003 hat er mit dem
Künstler-Duo „Granular Synthesis” zusammengearbeitet.
12 x 10 cm, 2013
–
14 (live) firecrackers
14 (echte) Feuerwerkskörper
14 (veri) mortaretti
Ausgewählte Ausstellungen: Biennale Venedig, Italien; MAK, Wien; Schirn Kunsthalle
Frankfurt, Deutschland; PS1, New York, USA; Musée d’Art Contemporain de Montreal,
Kanada; Sharjah Art UAE; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmanien.
Zurzeit ist Hentschläger Full-Time Visiting Artist an der School of the Art Institute of
Chicago.
Vive e lavora a Vienna, Austria, e Chicago, Stati Uniti.
Kurt Hentschläger produce performance ed installazioni audiovisive. La sua opera analizza
la natura della percezione e gli effetti delle nuove tecnologie sulla coscienza collettiva ed
individuale. Tra il 1992 e il 2003 ha collaborato con il duo artistico “Granular Synthesis”.
Alcune mostre: Biennale di Venezia, Italia; MAK, Vienna; Schirn Kunsthalle Frankfurt,
Germania; PS1, New York, Stati Uniti; Musée d’Art Contemporain de Montreal, Canada;
Sharjah Art EAU; MONA – Museum of Old and New Art Hobart, Tasmania.
Kurt Hentschläger
–
Artist
kurthentschlager.com
Attualmente Hentschläger è full time Visiting Artist presso la Scuola dell’Art Institute of
Chicago.
Roger Herman
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
145
144
Born in 1975 in Saarbrücken, Germany, lives and works in Los Angeles, USA.
Academy of Fine Arts Karlsruhe, Germany.
Solo Shows: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, USA; Froment
Putman Galerie, Paris, France; Ursula Krinzinger, Vienna, Austria; Arte Contemporanea,
Mexico City, Mexico; Los Angeles County Museum, Los Angeles.
Group Exhibitions: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of Art,
Washington, USA; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, USA; Art
Museum of São Paulo, Brazil; Sezon Museum, Tokyo, Japan; Tsukashi Hall, Osaka,
Japan.
Geboren 1975 in Saarbrücken, Deutschland, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Akademie der bildenden Künste Karlsruhe, Deutschland.
Solo-Ausstellungen: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, USA;
Froment Putman Galerie, Paris, Frankreich; Ursula Krinzinger, Wien, Österreich; Arte
Contemporanea, Mexiko City, Mexiko; Los Angeles County Museum, Los Angeles.
Gruppenausstellungen: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of
Art, Washington, USA; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, USA; Art
Museum of São Paulo, Brasilien; Sezon Museum, Tokio, Japan; Tsukashi Hall, Osaka,
Japan.
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1975 a Saarbrücken, Germania, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Accademia delle Belle Arti Kalsruhe, Germania.
Mostre personali: Richard Telles Gallery, Los Angeles; ACE Gallery, New York, Stati
Uniti; Froment Putman Galerie, Parigi, Francia; Ursula Krinzinger, Vienna, Austria; Arte
Contemporanea, Città del Messico, Messico; Los Angeles County Museum, Los Angeles.
Roger Herman
–
Artist
rogerherman.net
Mostre di gruppo: MOCA, Museum of Contemporary Art; National Gallery of Art,
Washington, Stati Uniti; San Francisco Museum of Modern Art, San Francisco, Stati Uniti;
Art Museum di San Paolo, Brasile; Sezon Museum, Tokyo, Giappone; Tsukashi Hall, Osaka,
Giappone.
Benjamin Hirte
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
147
146
Born in 1980 in Aschaffenburg, Germany, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2014: Christian Andersen Gallery, Copenhagen, Denmark (solo)
2013: Emanuel Layr Gallery, Frieze Art Fair, London, UK (solo)
2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, USA (solo)
2013: Joe Sheftel Gallery, New York, USA
2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Vienna (solo)
Richard Hoeck
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
Geboren 1980 in Aschaffenburg, Deutschland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
2014: Christian Andersen Gallery, Kopenhagen, Dänemark (Solo)
2013: Galerie Emanuel Layr, Frieze Art Fair London, UK (Solo)
2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, USA (Solo)
2013: Joe Sheftel Gallery, New York, USA
2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Wien (Solo)
Nato nel 1980 ad Aschaffenburg, Germania, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2014: Christian Andersen Gallery, Copenhagen, Danimarca (personale)
2013: Galerie Emanuel Layr, Frieze Art Fair Londra, Regno Unito (personale)
2013: noDs Ts, Benjamin Hirte & Marie Lund, works sited, Los Angeles, Stati Uniti
(personale)
2013: Joe Sheftel Gallery, New York, Stati Uniti
2012: The Classic Mob Ballet, MAK, Vienna (personale)
The Mannequine is reading the book which features him. Kind of like MC Escher...
Benjamin Hirte
–
Artist
benjaminhirte.de
149
148
Lives and works in Vienna, Austria.
2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic
Garden Edinburgh, Scotland
2013: Austrian Photos from the 30s until Today, 21er Haus, Vienna
2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian
Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, USA
2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Paris, France
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic
Garden Edinburgh, Schottland
2013: Österreichische Fotografien von den 1930ern bis heute, 21er Haus, Wien
2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian
Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, USA
2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Paris, Frankreich
12 x 10 cm, 2013
–
Digital photo on canvas
Digitales Photo auf Leinwand
Foto digitale su tela
Vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: Mostly West, Franz West & Artist Collaborations, Inverleih House, Royal Botanic
Garden Edinburgh, Scozia
2013: Österreichische Fotografien von den 1930ern bis heute, 21er Haus, Vienna
2012-2013: Something for Everyone, Richard Hoeck / John Miller, Anna Meliksetian
Gallerie, MJ Briggs, Los Angeles, Stati Uniti
2012: Shake in’ Backe, Galerie Praz Delavallade, Parigi, Francia
Richard Hoeck
–
Artist
Edgar Honetschläger
–
Enlightenment
151
150
Born in Austria, lived in Japan, lives and works in Vienna, Austria.
2013: Omsch, documentary
2011: Aun, fiction feature
2006: The Audience, experimental film
2003: Il mare e la torta, film essay
1997: documenta 10, Kassel, Germany
Michael Höpfner
–
Movements of Quartering and of Inner Exasperation More Than the Movements of Walking
His photos, drawings, paintings, videos and installations have been shown, among
others, at Mudam Luxemburg, National Palace Museum Taiwan, Kunsthallen Brandts,
Odense (Denmark), Triennale di Milano (Italy), Kunsthalle Vienna, Hammer Museum, Los
Angeles (USA), Art Basel (Switzerland) and Sagatcho Exhibit Space, Tokyo (Japan).
Geboren in Österreich, lebte in Japan, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: Omsch, Dokumentarfilm
2011: Aun, Spielfilm
2006: The Audience, Experimentalfilm
2003: Il mare e la torta, Film Essay
1997: documenta 10, Kassel, Deutschland
12 x 10 cm, 2013
–
Japanese ink on canvas
Japanische Tinte auf Leinwand
Inchiostro giapponese su tela
Seine Fotos, Zeichnungen, Malerei, Videos und Installationen wurden unter anderem
im Mudam Luxemburg, im National Palace Museum Taiwan, in den Kunsthallen Brandts
Odense (Dänemark), auf der Triennale di Milano (Italien), in der Kunsthalle Wien, im
Hammer Museum, Los Angeles (USA), auf der Art Basel (Schweiz) und im Sagatcho Exhibit
Space Tokio (Japan) gezeigt.
Nato in Austria, ha vissuto in Giappone, vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: Omsch, film documentario
2011: Aun, fiction film
2006: The Audience, film sperimentale
2003: Il mare e la torta, film essay
1997: documenta 10, Kassel, Germania
Edgar Honetschläger
–
Artist
honetschlaeger.com
Photo © archive Edgar Honetschläger
Le sue foto, disegni, dipinti, video ed installazioni sono stati esposti, tra gli altri, presso
Mudam Luxemburg, National Palace Museum Taiwan, Kunsthallen Brandts Odense
(Danimarca), Triennale di Milano, Italia, Kunsthalle Vienna, Hammer Museum, Los Angeles
(Stati Uniti), Art Basel (Svizzera) e Sagatcho Exhibit Space Tokyo (Giappone).
My work is based on hiking trips in desert and steppe areas in Western China and Central Asia.
I venture out alone exploring untouched environments sparsely populated by nomads and settlers.
153
152
Born in 1972 in Krems, Austria, lives and works in Vienna, Austria, and Berlin, Germany.
2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Switzerland
2013: Above / Below Ground, Siena Art Institute, Siena, Italy
2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter,
Vienna (solo)
2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Mexico City, Mexico
2011: Like a Stranger in Moscow, Christinger de Mayo Gallery, Zurich, Switzerland
Geboren 1972 in Krems, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Berlin,
Deutschland.
2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Schweiz
2013: Above / Below Ground, Siena Art Institute, Siena, Italien
2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter, Wien
(Solo)
2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Mexiko City, Mexiko
2011: Like a Stranger in Moscow, Galerie Christinger de Mayo, Zürich, Schweiz
12 x 10 cm, 2013
–
Silver gelatin print
Silbergelatinedruck
Stampa ai sali d’argento
Nato nel 1972 a Krems, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria, e Berlino, Germania.
2013: Flex-Sil Reloaded, Kunsthalle St. Gallen, Svizzera
2013: Above / Below Ground, Istituto d’Arte, Siena, Italia
2012: After Five and a Half Days Walking the Trail Peters Out, Galerie Hubert Winter,
Vienna (personale)
2012: Deseando lo Real, Austria Contemporánea, MUAC, Città del Messico, Messico
2011: Like a Stranger in Moscow, Galerie Christinger de Mayo, Zurigo, Svizzera
Michael Höpfner
–
Artist
michaelhoepfner.net
Photo © archive Michael Höpfner
Fred Jellinek
–
Wiener Blut (Blood, Sweat and Tears)
155
154
Born in 1948 in Vienna, Austria, where he lives and works.
Photographer, object artist, cornetist.
Geboren 1948 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Photograph, Objektkünstler, Kornettist.
12 x 10 cm, 2013
–
Blood, needle and thread
Blut, Nadel und Faden
Sangue, ago e filo
Nato nel 1948 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Fotografo, object artist, cornettista.
Fred Jellinek
–
Artist
Photo © archive Fred Jellinek
Magdalena Jetelova
–
The Obligation of Illimitability
Die Verpflichtung der Grenzlosigkeit
157
156
Born in 1947 in Semily, Czechoslovakia, lives and works in Munich and Düsseldorf,
Germany, and Prague, Czech Republic.
2011: Glasstress, Site Specific Intervention, Venice Biennale, Italy
1997: Museum of Modern Art, New York, USA
1992: Domestizierung einer Pyramide, Installation, MAK, Vienna, Austria
Geboren 1947 in Semily, Tschechoslowakei, lebt und arbeitet in München und Düsseldorf,
Deutschland, und Prag, Tschechische Republik.
2011: Glasstress, Site Specific Intervention, Biennale Venedig, Italien
1997: Museum of Modern Art, New York, USA
1992: Domestizierung einer Pyramide, Installation, MAK, Wien, Österreich
12 x 10 cm, 2013
–
Canvas
Leinwand
Tela
Nata nel 1947 a Semily, Cecoslovacchia, vive e lavora a Monaco e Düsseldorf, Germania, e
Praga, Repubblica Ceca.
2011: Glasstress, intervento site-specific, Biennale di Venezia, Italia
1997: Museum of Modern Art, New York, Stati Uniti
1992: Domestizierung einer Pyramide, installazione, MAK, Vienna, Austria
Magdalena Jetelova
–
Artist
jetelova.de
Photo © archive Peter Noever
Brookhart Jonquil
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
159
158
Born in 1984 in Santa Cruz, USA, lives and works in Miami, USA.
University of Arizona (Art History) and School of the Art Institute of Chicago, USA.
Solo exhibitions: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery, and Temporary
Contemporary, Bass Museum, Miami; group exhibitions in Waterhouse Dodd,
Meulensteen, New York, USA.
Geboren 1984 in Santa Cruz, USA, lebt und arbeitet in Miami, USA.
University of Arizona (Kunstgeschichte) und School of Art Institute, Chicago, USA.
Solo-Ausstellungen: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery und Temporary
Contemporary, Bass Museum, Miami; Gruppenausstellungen bei Waterhouse Dodd,
Meulensteen, New York, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Graphite, ink and crystals on canvas
Graphit, Tinte und Kristalle auf Leinwand
Grafite, inchiostro e cristalli su tela
Nato nel 1984 a Santa Cruz, Stati Uniti, vive e lavora a Miami, Stati Uniti.
University of Arizona (Storia dell’Arte) e School of Art Institute, Chicago, Stati Uniti.
Mostre personali: De la Cruz Collection, Emerson Dorsch Gallery e Temporary
Contemporary, Bass Museum, Miami; mostre di gruppo presso Waterhouse Dodd,
Meulensteen, New York, Stati Uniti.
Brookhart Jonquil
–
Artist
brookhartjonquil.com
Photo © archive Brookhart Jonquil
Franka Kassner
–
Seine Beine waren länger als meine
161
160
Born in 1976 in Oschatz, Germany, lives and works in Leipzig, Germany.
2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer, Munich,
Germany (solo)
2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, works from the collection of
modern art – Pinakothek der Moderne, Munich
2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, Munich (solo)
2011: Dorothea, Ancient & Modern, London, UK
Milli Kaufmann
–
Art for Milli’s Sake
Geboren 1976 in Oschatz, Deutschland, lebt und arbeitet in Leipzig, Deutschland.
2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer, München,
Deutschland (Solo)
2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, Werke aus der Sammlung
Moderne Kunst – Pinakothek der Moderne, München
2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, München (Solo)
2011: Dorothea, Ancient & Modern, London, UK
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on cavas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nata nel 1976 a Oschatz, Germania, vive e lavora a Lipsia, Germania.
2013: Neuer Deutscher Herbst – Phase I: Prägung, Galerie Christine Mayer,
Monaco, Germania (personale)
2012: Im Raum des Betrachters – Skulptur der Gegenwart, opere dalla collezione
d’arte moderna – Pinakothek der Moderne, Monaco
2011: Dumpfer Winkel, Galerie Christine Mayer, Monaco (personale)
2011: Dorothea, Ancient & Modern, Londra, Regno Unito
I don’t feel like a painter now.
Franka Kassner
–
Artist
Photo © archive Franka Kassner
163
162
Born in 1984 in Vienna, Austria, where she lives and works.
She is an autodidact who works in various fields of art, like photography, video,
drawing (by hand and by computer), sewing, conceptual ideas and acting.
Currently a photographer for driendl*architects and studying Theatre, Film
and Media Studies at the University of Vienna.
Geboren 1984 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Sie arbeitet autodidaktisch in mehreren Bereichen der Kunst, wie Fotografie, Video,
Zeichnen (analog und digital), Handwerk, konzeptionelle Ideen sowie darstellende
Kunst. Zurzeit fotografiert sie für driendl*architects und studiert Theater-, Film- und
Medienwissenschaft an der Universität Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Canvas, wood, staples and plastic bag
Leinwand, Holz, Klammern und Plastiktüte
Tela, legno, fermagli e borsa di plastica
Nata nel 1984 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Lavora da autodidatta in numerosi settori artistici, come fotografia, video, disegno (a mano
e al computer), lavori artigianali, idee concettuali e recitazione. Attualmente è fotografa
per driendl*architects e studia Scienze del Teatro, Film e Media all’Università di Vienna.
Milli Kaufmann
–
Artist
millikaufmann.wix.com/milli#!milli
Photo © archive Milli Kaufmann
Herwig Kempinger
–
Tattoo MF
165
164
Born 1957 in Styria, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Studied at the University of Applied Arts and taught there from 1984 till 1994.
President of the Wiener Secession. Shows all over the world.
Geboren 1957 in der Steiermark, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Studium an der Universität für angewandte Kunst Wien. Professor dort von 1984 bis 1994.
Präsident der Wiener Secession. Ausstellungen in der ganzen Welt.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nato nel 1967 in Stiria, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna, dove ha insegnato dal 1984 al 1994.
Presidente della Wiener Secession. Mostre in tutto il mondo.
Herwig Kempinger
–
Artist
Photo © archive Herwig Kempinger
Michael Kienzer
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
167
166
Born in 1962, lives and works in Vienna, Austria.
Michael Kienzer’s artistic position deals with the fundamental questions of sculpture
and its relation to space. His installations in public space refer to architecture and to
the context of society while objects made for exhibitions question the parameters
of sculpture. Michael Kienzer has exhibited in solo as well as in group exhibitions in
international institutions, including Kunsthaus Graz, Austria, ISCP in NY, USA, ACF
Prague, Czech Republic, Museum of Modern Art, Vienna, MAK, Vienna, Venice
Biennale, Italy, L.A. Biennale, Los Angeles, USA, and Kunsthaus Zug, Switzerland. He
has achieved several awards, including Otto-Mauer Prize, Austrian Art Prize and the Art
Austria Award.
Geboren 1962, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Michael Kienzers Kunstanschauung beschäftigt sich mit den wesentlichen Fragen der
Skulptur und deren Verhältnis zum Raum. Seine Installationen in öffentlichen Räumen
beziehen sich auf Architektur und Gesellschaft, während die für Ausstellungen realisierten
Projekten die Parameter der Skulptur in Frage stellen. Michael Kienzers Werke sind
in Solo- und Gruppenausstellungen in mehreren internationalen Institutionen gezeigt
worden, wie z. B. Kunsthaus Graz, Österreich, ISCP in NY, USA, ACF Prague, Tschechische
Republik, Museum moderner Kunst, Wien, MAK, Wien, Biennale Venedig, Italien, L.A.
Biennale, Los Angeles, USA, und Kunsthaus Zug, Schweiz. Er hat u. a. den Otto-MauerPreis, den Österreichischen Kunstpreis und den Art Austria Award bekommen.
12 x 10 cm, 2013
–
Chalk on canvas
Kreide auf Leinwand
Gesso su tela
Nato nel 1962, vive e lavora a Vienna, Austria.
La posizione artistica di Michael Kienzer riguarda le questioni essenziali della scultura
e del suo rapporto con lo spazio. Le sue installazioni negli spazi pubblici si confrontano
con l’architettura e la società, mentre i progetti realizzati per le mostre mettono in
discussione i parametri della scultura. Le opere di Michael Kienzer sono state esposte
in numerose istituzioni internazionali, in mostre personali e di gruppo, come ad esempio
Kunsthaus Graz, Austria, ISCP di New York, Stati Uniti, ACF Praga, Repubblica Ceca,
Museum Moderner Kunst, Vienna, MAK, Vienna, Biennale di Venezia, Italia, Biennale di
Los Angeles, Stati Uniti, e Kunsthaus Zug, Svizzera. Tra gli altri, ha ottenuto il Premio Otto
Mauer, il Premio Austriaco per l’Arte e l’Art Austria Award.
Michael Kienzer
–
Artist
Photo © archive Michael Kienzer
Peter Kogler
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
169
168
Born in 1959 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
2013: Galerie Mezzanin, Vienna
2012: JGM Gallery, Paris, France
2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Turkey
2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Germany
2009: Museu Colleccao Berardo, Lisbon, Portugal
2008: Mumok, Vienna
2007: Base, Florence, Italy
2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, Munich, Germany (Sound: Franz
Pomassl)
1995: Secession, Vienna
Geboren 1959 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Stamp on canvas
Abdruck auf Leinwand
Stampa su tela
2013: Galerie Mezzanin, Wien
2012: JGM Gallery, Paris, Frankreich
2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Türkei
2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Deutschland
2009: Museu Colleccao Berardo, Lissabon, Portugal
2008: Mumok, Wien
2007: Base, Florenz, Italien
2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, München, Deutschland (Sound:
Franz Pomassl)
1995: Secession, Wien
Nato nel 1959 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Peter Kogler
–
Artist
kogler.net
2013: Galerie Mezzanin, Vienna
2012: JGM Gallery, Parigi, Francia
2011: Galerie Dirimart, Istanbul, Turchia
2010: Schirn Kunsthalle Frankfurt, Frankfurt am Main, Germania
2009: Museu Colleccao Berardo, Lisbona, Portogallo
2008: Mumok, Vienna
2007: Base, Firenze, Italia
2001: Marstall, Bayerisches Staatsschauspiel München, Monaco, Germania (Sound: Franz
Pomassl)
1995: Secession, Vienna
Rebecca Kolsrud
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
171
170
Born in Los Angeles, USA, where she lives and works.
New York University, USA, and University of California, Los Angeles.
Geboren in Los Angeles, USA, lebt und arbeitet dort.
New York University, USA, und University of California, Los Angeles.
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nata a Los Angeles, Stati Uniti, dove vive e lavora.
New York University, Stati Uniti, e University of California, Los Angeles.
Rebecca Kolsrud
–
Artist
beckykolsrud.com
Photo © archive Rebecca Kolsrud
Zenita Komad
–
Wake Up the Switch Operator Before It’s Too Late
172
173
–
What are you currently working on with your team of poets and tone engineers, fathers
and interpreters, painters and inventors enriching the city? What are you digesting at
the moment - what are you being subjected to; what pens do you allow to dance across
canvases like so many dervishes? Who are you going to unfurl this time? I’ll come over
right away. I’ll bring cigarettes with me and no expectations.
Markus Mittringer, Zenita Komad, Opus IV. Selected Works
175
174
Born in 1980 in Klagenfurt, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna (Scenography and Graphics) and
Academy of Fine Arts Vienna (Mixed Media).
Elisabeth Kopf
–
Air Cigarette °°°° First Aid for the Last Puff
2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Vienna (solo)
2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, USA (solo)
2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, South Korea (solo)
2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlin, Germany (solo)
2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Beijing, China (solo)
2007: MAK Schindler Scholarship, Mackey House, Los Angeles, USA
2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Paris, France (solo)
2006: я люблю вас, Regina Gallery, Moscow, Russia (solo)
Geboren 1980 in Klagenfurt, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien, (Bühnenbild/Graphik) und Akademie der
bildenden Künste Wien (Mixed Media).
12 x 10 cm, 2013
–
Key in canvas
Schlüssel in Leinwand
Chiave nella tela
2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Wien (Solo)
2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, USA (Solo)
2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, Südkorea (Solo)
2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlin, Deutschland (Solo)
2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Peking, China (Solo)
2007: MAK Schindlerstipendium, Mackey House, Los Angeles, USA
2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Paris, Frankreich (Solo)
2006: я люблю вас, Regina Gallery, Moskau, Russland (Solo)
Nata nel 1980 a Klagenfurt, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Univeristà di Arti Applicate, Vienna (Scenografia e Grafica) e Accademia di Belle Arti
Vienna (Mixed Media).
Zenita Komad
–
Artist
zenita-universe.com
Photo: Robert Banat
2013: Time to Change the Record, Galerie Krinzinger, Vienna (personale)
2012: From A to Z and Back Again, Art Chicago, Stati Uniti (personale)
2012: Zenita Universe, art:gwangju:12, Nam-gu, Gwangju, Corea del Sud (personale)
2010: Missa Solemnis, Galerie Bourouina, Berlino, Germania (personale)
2008: When Heaven Kisses Earth Part I, CIGE, Pechino, Cina (personale)
2007: Borsa di studio Schindler, MAK, Mackey House, Los Angeles, Stati Uniti
2006: New Works, Galerie Suzanne Tarasiève, Parigi, Francia (personale)
2006: я люблю вас, Regina Gallery, Mosca, Russia (personale)
Air Cigarette °°°° is a playful accomplice to encourage smokers to kick the habit without giving up
the pleasure. It’s effective against smokable substance abuse of all kinds. The therapeutical effect is
stimulated by the cigarettes ingredients: pure air and art. Various editions, conceived for print and
other media, have been published since 2002. www.aircigarette.com
177
176
Lives and works in Vienna, Austria.
She exhibited in AGI – Best of decade, Berlin, Germany, and International Ink Painting
Biennial Shenzhen, China. She has received the Sappi Award – ideas that matter.
She studied psychology, history and philosophy, left her studies and became a taxi
driver. Autodidactic studies and projects resulted in the opening of the design studio
Büro Baustelle. She is the initiator of Babylon Design School at University of Applied Arts
Vienna and since 2012 is a board member of AGI (Alliance Graphique Internationale).
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Ausstellungen in der AGI – Best of decade, Berlin, Deutschland, und auf der International
Ink Painting Biennial Shenzhen, China. Sie hat den Sappi Award – Ideas that matter –
bekommen.
12 x 10 cm, 2013
–
Cigarette paper, lipstick, pen
Zigarettenpapier, Lippenstift, Zeichenstift
Carta da sigarette, rossetto, penna
Sie studierte Psychologie, Geschichte und Philosophie, brach ihr Studium ab und wurde
Taxifahrerin. Autodidaktische Projekte und Studien führten zur Eröffnung des DesignStudios Büro Baustelle. Sie ist Gründerin der Babylon Design School an der Universität
für angewandte Kunst Wien und seit 2012 Vorstandsmitglied der AGI (Alliance Graphique
Internationale).
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Mostre presso AGI – Best of decade, Berlino, Germania, e International Ink Painting
Biennial Shenzhen, Cina. Ha ottenuto il premio Sappi Award – ideas that matter.
Ha studiato psicologia, storia e filosofia, prima di interrompere gli studi e fare la tassista.
Progetti autodidattici e un percorso di formazione hanno portato all’apertura dello studio
di design Büro Baustelle. È fondatrice della Babylon Design School presso l’Università
di Arti Applicate Vienna, e dal 2012 fa parte del board dell’AGI (Alliance Graphique
Internationale).
Elisabeth Kopf
–
Designer
elisabethkopf.com
Photo © archive Elisabeth Kopf
Willi Kopf
–
Das politische Bild hat sich verändert
179
178
Lives and works in Vienna, Austria.
2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, India
2012: Space Affairs, MUSA, Vienna
2011: Connected, Lisi Hämmerle Gallery, Bregenz, Austria
2010: Kunst und Sprache, QuadrArt Gallery, Dornbirn, Austria
2009: Kunststücke, Feurstein Gallery, Feldkirch, Austria
2008: Genau + Anders, MUMOK, Vienna
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, Indien
2012: Space Affairs, MUSA, Wien
2011: Connected, Galerie Lisi Hämmerle, Bregenz, Österreich
2010: Kunst und Sprache, Galerie QuadrArt, Dornbirn, Österreich
2009: Kunststücke, Feurstein Galerie, Feldkirch, Österreich
2008: Genau + Anders, MUMOK, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Gloss paint on canvas
Lackfarbe auf Leinwand
Vernice lucida su tela
Vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: Artists in Multifunctions, Lalit Kala Akademi, New Delhi, India
2012: Space Affairs, MUSA, Vienna
2011: Connected, Galerie Lisi Hämmerle, Bregenz, Austria
2010: Kunst und Sprache, Galerie QuadrArt, Dornbirn, Austria
2009: Kunststücke, Feurstein Galerie, Feldkirch, Austria
2008: Genau + Anders, MUMOK, Vienna
Willi Kopf
–
Artist
Photo © archive Willi Kopf
Julia Körner
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
181
180
Born in Salzburg, Austria, lives and works in Los Angeles, USA.
University of Applied Arts Vienna, Austria (Architecture), and Architectural Association,
London, UK.
Kasper Kovitz
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
Collaborations with haute couture fashion designer Iris Van Herpen and 3D printing
company Materialise.
Julia Körner was awarded the TISCHE-Scholarship BMUKK Vienna,
the MAK Schindler Scholarship Los Angeles and the Architektur Preis Salzburg.
Geboren in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich (Architektur), und Architectural
Association, London, UK.
Zusammenarbeit mit Haute Couture Modedesigner Iris van Herpen und 3D-Druck
Produzent Materialise.
12 x 10 cm, 2013
Julia Körner hat das Tische-Stipendium BMUKK Wien, das MAK Schindlerstipendium
Los Angeles und den Architekturpreis Salzburg bekommen.
Nata a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Università di Arti Applicate Vienna, Austria (Architettura), e Architectural Association,
Londra, Regno Unito.
Collaborazione con la designer d’alta moda Iris van Herpen e con il produttore di stampe
3D Materialise.
Julia Körner ha ottenuto le borse di studio Tische BMUKK Wien, MAK Schindler
Los Angeles e Architektur Preis Salzburg.
Julia Körner
–
Artist
juliakoerner.com
Photo © archive Julia Körner
In the encounter between my subject matter and my materials and techniques, the role of the material, of painterly matter, is a speaking role. I paint
with oil but also with bear scat, predator's urine, glue, coffee. Tree resin says something paint cannot; blood speaks differently than acrylic or strawberry
marmalade. I broaden the range of established painterly techniques and materials, to encompass flavor and smell, the memories that inhere in
substances, natural history, experimental chemistry and sympathetic magic. In this way the concept of landscape painting expands, so that subject
matter becomes medium. The pieces range in format from drawings and paintings to small sculptures to sculptures of land-art dimensions.
183
182
Born in 1968 in Vienna, Austria, lives and works in Los Angeles, USA, and Beirut,
Lebanon.
University of Applied Arts Vienna.
His work has been shown in a number of solo and group shows internationally,
including museums in New York, Los Angeles, New Mexico and Vienna.
Two of his sculptures are in the Saatchi Collection in London.
1996: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
Professor of Studio Arts at the American University in Beirut.
Geboren 1968 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Beirut,
Libanon.
Universität für angewandte Kunst Wien.
Sein Werk ist auf Solo- und Gruppenausstellungen gezeigt worden,
darunter in Museen in New York, Los Angeles, New Mexico und Wien.
Zwei seiner Skulpturen sind in der Saatchi Collection in London.
1996: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
Professor an der American University in Beirut.
12 x 10 cm, 2013
–
Horse shit on canvas
Pferdescheiße auf Leinwand
Merda di cavallo su tela
Nato nel 1968 a Vienna, Austria, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Beirut, Libano.
Università di Arti Applicate Vienna.
Le sue opere sono state esposte in mostre personali e di gruppo, tra gli altri in musei di
New York, Los Angeles, in New Mexico e a Vienna. Due delle sue sculture sono nella
collezione Saatchi di Londra, Regno Unito.
1996: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti
Professore presso l’American University di Beirut.
Kasper Kovitz
–
Artist
kasperkovitz.com
Photo © archive Kasper Kovitz
Elena Kovylina
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
185
184
Born in 1971 in Moscow, Russia, where she lives and works.
Art Academy Moscow, Art and Media School Zurich, Switzerland, Center of
Contemporary Art Moscow and University of Arts Berlin, Germany.
2013: 5th Moscow Biennale
2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier,
Toulouse, France
2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, USA
2010: ARTE Video Night, Paris, France
2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlin
2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, UAE
2006: Biennale of Sydney, Australia
2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, USA
2003: 1st Praguebiennale, Prague, Czech Republic
2002: Austria Dvaj!, MAK, Vienna, Austria
Geboren 1971 in Moskau, Russland, lebt und arbeitet dort.
Kunstakademie Moskau, Schule für Kunst und Mediendesign Zürich, Schweiz, Center of
Contemporary Art, Moskau und Universität der Künste Berlin, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
2013: 5. Moskau Biennale
2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier,
Toulouse, Frankreich
2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, USA
2010: ARTE Video Night, Paris, Frankreich
2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlin
2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, VAE
2006: Sydney Biennale, Australien
2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, USA
2003: 1st Praguebiennale, Prag, Tschechische Republik
2002: Austria Dvaj!, MAK, Wien, Österreich
Nata nel 1971 a Mosca, Russia, dove vive e lavora.
Accademia d’Arte di Mosca, Scuola per l’Arte e i Media di Zurigo, Svizzera, Centro d’Arte
Contemporanea, Mosca, e Università delle Arti di Berlino, Germania.
Elena Kovylina
–
Artist
kovylina.com
2013: 5ˆ Biennale di Mosca
2012: History is Mine!, Printemps de Septembre, Soirées Nomades de Fondation Cartier,
Tolosa, Francia
2011: 33 fragments of the history of Russian performance, Performa NY, Stati Uniti
2010: ARTE Video Night, Parigi, Francia
2009: Transmediale festival for digital art and culture, Berlino
2009: 9th Sharjah Biennial - Sharjah International Art Biennial, Sharjah, EAU
2006: Sydney Biennale, Australia
2005: MAK Schindler House Art and Architecture Residence Program, LA, Stati Uniti
2003: 1st Praguebiennale, Praga, Repubblica Ceca
2002: Austria Dvaj!, MAK, Vienna, Austria
Brigitte Kowanz
–
“L”
187
186
Born in 1957 in Vienna, Austria, where she lives and works.
University of Applied Arts Vienna.
2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, USA
2013: Hayward Gallery, London, UK
2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Turkey
2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Vienna
2008: Oberes Belvedere, Vienna
2006: ZKM, Karlsruhe, Germany
2001: Shanghai Art Museum, China
2000: Fondation Beyeler, Basel, Switzerland
1993: Secession, Vienna
1990: Biennale Sydney, Australia
1987: Biennale São Paolo, Brazil
1984: Venice Biennale, Italy
Since 1997 Professor at the University of Applied Arts Vienna.
Geboren 1957 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität für angewandte Kunst Wien.
12 x 10 cm, 2013
2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, USA
2013: Hayward Gallery, London, UK
2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Türkei
2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Wien
2008: Oberes Belvedere, Wien
2006: ZKM, Karlsruhe, Deutschland
2001: Shanghai Art Museum, China
2000: Fondation Beyeler, Basel, Schweiz
1993: Secession, Wien
1990: Biennale Sydney, Australien
1987: Biennale São Paolo, Brasilien
1984: Biennale Venedig, Italien
Seit 1997 Professur an der Universität für angewandte Kunst Wien.
Nata nel 1957 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Arti Applicate Vienna.
Brigitte Kowanz
–
Artist
kowanz.com
Photo: Kollektiv Fischka
2013: Bryce Wolkowitz Gallery, New York, Stati Uniti
2013: Hayward Gallery, Londra, Regno Unito
2012: Borusan | Contemporary, Istanbul, Turchia
2010: MUMOK, Museum Moderner Kunst, Vienna
2008: Oberes Belvedere, Vienna
2006: ZKM, Karlsruhe, Germania
2001: Shanghai Art Museum, Cina
2000: Fondation Beyeler, Basilea, Svizzera
1993: Secession, Vienna
1990: Biennale Sydney, Australia
1987: Biennale São Paolo, Brasile
1984: Biennale di Venezia, Italia
Dal 1997 insegna all‘Università di Arti Applicate Vienna.
Doris Krüger & Walter Pardeller
–
Krüger & Pardeller Verso
189
188
Live and work in Vienna, Austria.
Working predominantly with sculpture, photography and installation,
Krüger & Pardeller transcend architecture, design and engineering to
question the function and use of space, place and objects.
2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norway
2012: Magic of Diversity, MAK, Vienna
2010: Drawing The Line, ISCP, New York, USA
2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Japan
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Krüger & Pardeller arbeiten vorwiegend im Bereich Skulptur, Installation und Fotografie.
Dabei untersuchen sie, wie sich soziale Interaktion auf den physischen Raum auswirkt, und
umgekehrt wie weit Raumkonzepte und Objekte sowie deren Produktionsbedingungen
soziale Konstellationen prägen.
12 x 10 cm, 2013
–
Wood, scratched acrylic color, mixed
media on canvas
Holz, Acrylfarbe geritzt, Mischtechnik
auf Leinwand
Legno, acrilico graffiato, tecnica mista
su tela
2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norwegen
2012: Magic of Diversity, MAK, Wien
2010: Drawing The Line, ISCP, New York, USA
2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Japan
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Krüger & Pardeller lavorano prevalentemente nei settori scultura, installazioni e fotografia,
superando i confini di architettura, design e ingegneria per indagare la funzione e l’uso di
spazio, luogo ed oggetti.
2013: Model of Possible Action, Stavanger, Norvegia
2012: Magic of Diversity, MAK, Vienna
2010: Drawing The Line, ISCP, New York, Stati Uniti
2005: Wisdom of Nature, City Art Museum, Nagoya, Giappone
Doris Krüger &
Walter Pardeller
–
Artists
kruegerpardeller.com
Elke Krystufek
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
191
190
Born in 1970 in Vienna, Austria, where she lives and works.
Elke Krystufek is a visual artist and an author.
2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Vienna (solo)
2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlin, Germany (solo); Das schwache
Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Bern, Switzerland
2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zürich, Switzerland;
HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, France (both solo);
Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, USA
2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles (solo)
2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, USA
2006: Liquid Logic, MAK, Vienna (solo)
Geboren 1970 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Elke Krystufek ist bildende Künstlerin und Autorin.
12 x 10 cm, 2013
2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Wien (Solo)
2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlin, Deutschland (Solo); Das schwache
Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Bern, Schweiz
2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zürich, Schweiz;
HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, Frankreich (beide Solo),
Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, USA
2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles, USA (Solo)
2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, USA
2006: Liquid Logic, MAK, Wien (Solo)
Nata nel 1970 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Elke Krystufek è artista visuale ed autrice.
Elke Krystufek
–
Artist
Photo © archive Elke Krystufek
2014: HARMONIE 19, Galerie Meyer Kainer, Vienna (personale)
2013: HARMONIE 26, Salon Jirout, Berlino, Germania (personale); Das schwache
Geschlecht- Neue Mannsbilder in der Kunst, Kunstmuseum Berna, Svizzera
2012: HARMONIE 5, Galerie Nicola von Senger, Zurigo, Svizzera;
HARMONIE 8, Le Confort Moderne, Poitiers, Francia (entrambe personali);
Self Portrait, Louisiana Museum of Modern Art, Louisiana, Stati Uniti
2011: HARMONIE 3, The Box Gallery, Los Angeles (personale)
2010: Fractional Systems, MAK Center, Los Angeles, Stati Uniti
2006: Liquid Logic, MAK, Vienna (personale)
Christoph A. Kumpusch
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
193
192
Lives and works in New York, USA.
University of Applied Arts (Architecture and Technology), Vienna, Austria.
Christoph Kumpusch is the director of Forward Slash (/), a multidisciplinary
and experimental group investigating technological and material effects on
form through publications, exhibitions and film.
Lebt und arbeitet in New York, USA.
Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur und Technologie), Österreich.
Christoph Kumpusch ist Direktor von Forward Slash (/), einer multidisziplinären und
experimentellen Gruppe, die die technologischen und materiellen Wirkungen auf die
Form durch Publikationen, Ausstellungen und Filme erkundet.
12 x 10 cm, 2013
Vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Università di Arti Applicate Vienna, Austria (Architettura e Tecnologia).
Christoph Kumpusch è direttore di Forward Slash (/), un gruppo multidisciplinare
e sperimentale, che indaga gli effetti tecnologici e materiali sulla forma attraverso
pubblicazioni, mostre e film.
Christoph A. Kumpusch
–
Architect
kumpusch.com
Photo © archive Christoph A. Kumpusch
Hans Kupelwieser
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
195
194
Born in 1948 in Lunz am See, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
2013: Bye-bye, Anopheles!, National Park, Brijuni, Croatia
2011: Retrospective XVI. Hans Kupelwieser – Works 1981 – 2011, Fotogalerie Wien, Vienna
2007: Gallery of the Austrian Cultural Forum in Prague, Czech Republic
1994: Trans-Formation, MAK, Vienna.
Professor at Technische Universität Graz, Austria.
Geboren 1948 in Lunz am See, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
2013: Bye-bye, Anopheles!, Nationalpark, Brijuni, Kroatien
2011: Werkschau XVI. Hans Kupelwieser – Arbeiten 1981 – 2011, Fotogalerie Wien
2007: Galerie des österreichischen Kulturforums, Prag, Tschechische Republik
1994: Trans-Formation, MAK, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Stainless steel, polished on canvas
Edelstahl, poliert auf Leinwand
Acciaio inossidabile, lucidato su tela
Professor an der Technischen Universität Graz, Österreich.
Nato nel 1948 a Lunz am See, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
2013: Bye-bye, Anopheles!, Nationalpark, Brijuni, Croazia
2011: Werkschau XVI. Hans Kupelwieser – Arbeiten 1981 – 2011, Fotogalerie Vienna
2007: Galerie des österreichischen Kulturforums, Praga, Repubblica Ceca
1994: Trans-Formation, MAK, Vienna
Professore alla Technische Universität Graz, Austria.
Hans Kupelwieser
–
Artist
Photo © archive Hans Kupelwieser
Helmut Lang
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
197
196
Born in 1956 in Vienna, Austria, lives and works in New York, USA.
2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture in Moscow, Russia
(in cooperation with the MAK, Vienna and the Austrian Cultural Forum Moscow)
2008: Kestnergesellschaft, Hanover, Germany (first solo sculpture exhibition)
Further exhibitions:
Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Wien, Vienna, Journal Gallery,
Brooklyn, New York, 032c Museum Store, Berlin (Germany), Museum für Moderne
Kunst, Frankfurt (Germany), National Museum of Architecture, Moscow and Venice
Biennale (Italy).
Geboren 1956 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in New York, USA.
2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture in Moskau, Russland
(in Kooperation mit dem MAK, Wien und dem Österreichischen Kulturforum Moskau)
2008: Kestnergesellschaft, Hannover, Deutschland (erste Solo-Skulpturausstellung)
Weitere Ausstellungen:
Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Wien, Journal Gallery, Brooklyn, New
York, 032c Museum Store, Berlin (Deutschland), Museum für Moderne Kunst, Frankfurt
(Deutschland), National Museum of Architecture, Moskau und Biennale Venedig (Italien).
12 x 10 cm, 2013
–
Barnacles, rubber, and resin on canvas
Cirripedia, Gummi und Harz auf Leinwand
Cirripedia, gomma e resina su tela
Nato nel 1956 a Vienna, Austria, vive e lavora a New York, Stati Uniti.
2011: Austria Davj!, Schusev State Museum of Architecture a Mosca, Russia
(in collaborazione con il MAK, Vienna e il Forum Culturale Austriaco di Mosca)
2008: Kestnergesellschaft, Hannover, Germania (prima mostra personale di scultura)
Ulteriori mostre presso:
Guggenheim Museum SoHo, New York, Kunsthalle Vienna, Journal Gallery, Brooklyn,
New York, 032c Museum Store, Berlino (Germania), Museum für Moderne Kunst,
Francoforte (Germania), National Museum of Architecture, Mosca e Biennale di Venezia
(Italia).
Helmut Lang
–
Artist
helmutlang.com
Photo: Elfie Semotan
Sonja Leimer
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
199
198
Born in 1977 in Meran, Italy, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, USA (solo)
2013: Artothek, Cologne, Germany (solo)
2012: Kunstverein Basis, Frankfurt, Germany (solo)
2012: 5th Moscow Biennale, Russia
2011: Audi Art Award
2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
Geboren 1977 in Meran, Italien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, USA (Solo)
2013: Artothek, Köln, Deutschland (Solo)
2012: Kunstverein Basis, Frankfurt, Deutschland (Solo)
2012: 5. Moskau Biennale, Russland
2011: Audi Art Award
2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
12 x 10 cm, 2013
–
Cork, print
Kork, Druck
Sughero, stampa
Nata nel 1977 a Merano, Italia, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2013: LAMOA, LA Museum of Art Los Angeles, Stati Uniti (personale)
2013: Artothek, Colonia, Germania (personale)
2012: Kunstverein Basis, Francoforte, Germania (personale)
2012: 5ˆ Biennale di Mosca, Russia
2011: Audi Art Award
2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti
Sonja Leimer
–
Artist
sonialeimer.net
Photo © archive Sonja Leimer
Andrea Lenardin Madden
–
Malibu Sunset (Looking West Facing East)
201
200
Lives and works in Los Angeles, USA.
Has studied architecture.
Her studio a l m project focuses on architecture and identity design. Sensitive to the
relevance of place and time, a l m project strives to design distinctive environments
capable of retaining past, present and future memories.
2007: Sunset-delayed, MAK, Vienna, Austria
1996: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Hat Architektur studiert.
Ihr Studio a l m project fokussiert auf Architektur und Identity Design. a l m project
interessiert sich für die Relevanz von Raum und Zeit, um unverwechselbare Landschaften
zu entwerfen, die vergangene, gegenwärtige und zukünftige Erinnerungen bewahren.
12 x 10 cm, 2013
–
Gold film, laser cut
Goldfolie, Lasercut
Lamina d’oro, laser cut
2007: Sunset-delayed, MAK, Wien, Österreich
1996: MAK Schindlerstipendium, MAK, Los Angeles
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Ha studiato architettura.
Il suo studio a l m project si concentra su architettura e Identity Design. Sensibile alla
rilevanza dello spazio e del tempo, a l m project si propone di progettare ambienti capaci di
conservare le memorie del passato, del presente e del futuro.
2007: Sunset-delayed, MAK, Vienna, Austria
1996: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles
Andrea Lenardin Madden
–
Architect
almproject.com
Photo © archive Andrea Lenardin Madden
Ulrike Lienbacher
–
Glory Hole
203
202
Born in 1963 in Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Mozarteum University, Salzburg, Austria.
Ross Lovegrove
–
Beyond Ernst Haeckel
2013: The Vienna Model, Austrian Cultural Forum, New York, USA
2012: Interieurs, Models, Galerie Krinzinger Projekte, Vienna (solo)
2011: Albertina Contemporary, Albertina, Vienna
2008: The Intertwing Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, UK
2002: Clear Up, MAK, Vienna (solo)
Geboren 1963 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Hochschule Mozarteum Salzburg, Österreich.
2013: The Vienna Model, Österreichisches Kulturforum, New York, USA
2012: Interieurs, Modelle, Galerie Krinzinger Projekte, Wien (Solo)
2011: Albertina Contemporary, Albertina, Wien
2008: The Intertwining Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, UK
2002: Aufräumen, MAK, Wien (Solo)
12 x 10 cm, 2013
–
Pencil, Chinese ink
Bleistift, Tusche
Matita, china
Nata nel 1963 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università Mozarteum, Salisburgo, Austria.
2013: The Vienna Model, Centro Culturale Austriaco, New York, Stati Uniti
2012: Interieurs, Modelle, Galerie Krinzinger Projekte, Vienna (personale)
2011: Albertina Contemporary, Albertina, Vienna
2008: The Intertwining Line – Drawing as Subversive Art, Cornerhouse, Manchester, Regno
Unito
2002: Aufräumen, MAK, Vienna (personale)
Ulrike Lienbacher
–
Artist
Photo: R. Iglar
Nature provides wonders that the human eye has been developed to see. The trinity of a biological organ, round and otherworldly defying all
comprehension of materials logic opening the inner workings of the mind to the outside; simultaneously taking in rays of sunlight to clarify our physical
dimension in the infinity of space that surrounds us. Patterns of fractal growth all related, the forming of a distant star akin to the forming of a child.
From the mutation of foetal emergence, all ultimately finds its balance and symmetry, shaped by code. ‘Creation Theory’ or ‘Intelligent Design’?
205
204
Lives and works in London, UK.
Inspired by the logic and beauty of nature his designs are a mixture of technology,
materials science and intelligent organic form.
His deeply human approach to design projects an optimistic and innovative vitality
in his creations, from cameras to cars to trains, aviation and architecture.
Lebt und arbeitet in London, UK.
Sein Werk ist von der Logik und der Schönheit der Natur inspiriert und befindet sich am
Kreuzungspunkt von Technologie, Materialwissenschaft und intelligenten organischen
Formen.
Seine Werke entstehen aus seiner tief menschlichen Einstellung zum Design und zeigen
immer eine optimistische und innovative Vitalität, von Fotoapparaten über Autos bis hin zu
Zügen, zur Luftfahrt und zur Architektur.
12 x 10 cm, 2013
Vive e lavora a Londra, Regno Unito.
La sua opera si ispira alla logica e alla bellezza della natura e si trova al punto di incontro
tra tecnologia, scienza dei materiali e forme organiche intelligenti.
Il suo approccio profondamente umano al design proietta una vitalità ottimistica ed
innovativa nelle sue creazioni, dalle macchine fotografiche alle auto, ai treni, all’aviazione e
all’architettura.
Ross Lovegrove
–
Designer
rosslovegrove.com
Photo © archive Ross Lovegrove
Marko Lulic
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
207
206
Born in 1972 in Vienna, Austria, where he lives and works.
2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Vienna
2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Vienna
2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, USA
2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrade, Serbia
Geboren 1972 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Wien
2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Wien
2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, USA
2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrad, Serbien
12 x 10 cm, 2013
–
Sticker on canvas
Aufkleber auf Leinwand
Adesivo su tela
Nato nel 1972 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
2013: Psychogeography, Gabriele Senn Gallery, Vienna
2009: Denkmalpflege und Bodywork 2, Bawag Contemporary, Vienna
2005: Modernity in YU, Storefront for Art and Architecture, New York, Stati Uniti
2002: Modernity in YU, Salon / Museum of Contemporary Art, Belgrado, Serbia
Marko Lulic
–
Artist
markolulic.net
Photo: Rudolf Sagmeister
Constantin & Clemens Luser
–
En attendant Columbo
209
208
Constantin Luser:
Born in 1976, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna and University of Applied Arts Vienna.
Greg Lynn
–
Get Moving
2012: Galerie Jette Rudolph, Berlin, Germany (solo)
2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Paris, France
2011: Vibrosaurus, Haus der Musik Wien (solo)
–
Clemens Luser:
Born in 1973 in Salzburg, Austria, lives and works in Graz, Austria.
Technische Universität Graz, Austria, École d’architecture de Montpellier, France and
Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spain.
2012: AIT-Award, Global Award for the very best in Interior and Architecture
2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Austria
2009: group exhibition with Constantin Luser and others, Galerie Patrick Ebensperger, Graz
Constantin Luser:
Geboren 1976, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien und Universität für angewandte Kunst Wien.
2012: Galerie Jette Rudolph, Berlin, Deutschland (Solo)
2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Paris, Frankreich
2011: Vibrosaurus, Haus der Musik Wien (Solo)
–
Clemens Luser:
Geboren 1973 in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Graz, Österreich.
Technische Universität Graz, Österreich, École d’architecture de Montpellier, Frankreich
und Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spanien.
12 x 10 cm, 2013
–
Businessmen model figures, a murdered actress
model figure, a bathtub model and blood
Businessman-Modellfiguren, Modell einer
ermordeten Schauspielerin, einer Badewanne
und Blut
Modelli di businessmen, di una figura di attrice
assassinata, di una vasca da bagno e sangue
Constantin & Clemens Luser
–
Artists
constantinluser.net
Photo © archive Contantin & Clemens Luser
2012: AIT-Award, Global Award for the very best in Interior and Architecture
2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Österreich
2009: Gruppenausstellung mit Constantin Luser u.a., Galerie Patrick Ebensperger, Graz
Constantin Luser:
Nato nel 1976, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna e Università di Arti Applicate Vienna.
2012: Galerie Jette Rudolph, Berlino, Germania (personale)
2012: Kreuzberg Biennale, Palais de Tokyo, Parigi, Francia
2011: Vibrosaurus, Haus der Musik, Vienna (personale)
–
Clemens Luser:
Nato nel 1973 a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Graz, Austria.
Technische Universität Graz, Austria, École d’architecture de Montpellier, Francia,
e Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Barcelona, Spagna.
2012: Premio AIT, Global Award for the very best in Interior and Architecture
2010: It’s Not Easy Being Green, Kunsthaus Mürz, Mürzzuschlag, Austria
2009: Mostra di gruppo con Constantin Luser ed altri, Galerie Patrick Ebensperger, Graz
FOILING ROBO DOME: combination of two architectural tangents, both involving motion rather than statics.
211
210
Born in 1964, lives and works in Los Angeles, USA.
Miami University of Ohio (Environmental Design and Philosophy) and
Princeton University (Architecture), USA.
Mark Mack
–
Jausen Station in Ägypten
Selected awards and acknowledgements:
Golden Lion at the Venice Biennale of Architecture
American Academy of Arts & Letters Architecture Award
Fellowship from United States Artists
2003: Intricate Surface, MAK, Vienna, Austria
Named by Time Magazine as one of the 100 most innovative people in the world for the
21st century and by Forbes Magazine as one of the ten most influential living architects.
Geboren 1964, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Miami University of Ohio (Environmental Design und Philosophie) und Princeton University
(Architektur), USA.
12 x 10 cm, 2013
Ausgewählte Preise und Anerkennungen:
Goldener Löwe auf der Architektur-Biennale Venedig
American Academy of Arts & Letters Architecture Award
Fellowship von United States Artists
2003: Intricate Surface, MAK, Wien, Österreich
Das Time Magazine hat ihn zu einer der 100 innovativsten Persönlichkeiten weltweit
für das 21. Jahrhundert ernannt; das Forbes Magazine hat ihn zu einem der 10
einflussreichsten lebenden Architekten gekürt.
Nato nel 1964, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Miami University of Ohio (Environmental Design e Filosofia) e Princeton University
(Architettura), Stati Uniti.
Premi e riconoscimenti:
Leone d’Oro alla Biennale di Architettura di Venezia
American Academy of Arts & Letters Architecture Award
Fellowship degli United States Artists
2003: Intricate Surface, MAK, Vienna, Austria
Greg Lynn
–
Architect
glform.com
Photo © archive Peter Noever
Time Magazine l’ha nominato una delle 100 personalità più innovative per il 21° secolo;
Forbes Magazine l’ha selezionato tra i 10 architetti viventi più influenti.
Auf einer rohen Küstenlandschaft in der Nähe von Marsa Madruth, der Mittelmeerküste nahe der libyschen Grenze und dem historischen Schlachtfeld
Al Alamein, wo der Wüstenfuchs Rommel sich erfrischte, liegt diese idyllische Architektur mit der Absicht, die Tumulte des Arabischen Frühlings zu
neutralisieren. Demonstranten, Militär and Muslimbrüder vereinigen sich in der puren und sinnlichen Aktivität des Schwimmens und Sonnenbadens, mit
der Hoffnung, die Wunden der ideologischen Kämpfe zu heilen.
213
212
Lives and works in Los Angeles, USA.
Mark Mack’s Californian designs for housing, residences and cultural projects are
characterized by clarity of form, rational and pragmatic organization, simplicity of
construction. 1986 he was appointed Professor of Architecture at the University of
California at Berkeley and has been a Professor of Architecture at UCLA since 1993.
Additionally, he has been a member of the visiting design faculty at Harvard University,
Rice University, University of Chicago and he has lectured widely in the United States,
Asia and Europe. Combined with a sensual use of color and materiality, Mark Mack’s
works have resulted in a well-rounded oeuvre of projects in many locations and
continents.
Sandra Manninger
–
Polynomic Power
1994: Easy Living, MAK, Vienna, Austria (solo)
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
Die Entwürfe von Mark Mack für Wohnungen, Residenzen und Kulturprojekte zeichnen
sich durch eine klare Form, eine rationale und pragmatische Organisation sowie eine
einfache Bauausführung aus. Nach seiner Professur an der University of California in
Berkeley 1986 wechselte er 1993 an der Fakultät für Design der UCLA in Los Angeles.
Er war auch an verschiedenen Universitäten, wie Harvard, Rice und Chicago als
Gastprofessor tätig und hat in Asien, Europa und den USA Vorlesungen gehalten.
Kombiniert mit einer sinnlichen Verwendung von Farben und Materialität haben Mark
Macks Werke zu vielseitigen Projekten in zahlreichen Locations und Kontinenten geführt.
1994: Easy Living, MAK, Wien, Österreich (Solo)
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
I progetti di Mark Mack per appartamenti, residence e progetti culturali si distinguono per
la forma chiara, l’organizzazione razionale e pragmatica e la semplicità di costruzione.
Nel 1986 è diventato professore presso l’Università di Berkleley in California e dal 1993 è
professore di Architettura alla UCLA di Los Angeles. È inoltre stato guest professor presso
numerosi altri istituti, come Harvard University, Rice University e Chicago University, e
ha tenuto conferenze in Asia, Europa e negli Stati Uniti. Combinando un uso sensuale del
colore e della materialità, le opere di Mark Mack, situate in molte location e continenti,
rappresentano un complesso di progetti variegati.
Mark Mack
–
Architect
markmack.com
Photo © archive Peter Noever
1994: Easy Living, MAK, Vienna, Austria (personale)
‘Creation Theory’ or ‘Intelligent Design’… the question remains;
not so stupid as it seems because they are in fact both the same.
215
214
Lives and works in Los Angeles, USA, and Vienna, Austria.
2010: Austrian Pavilion for the Shanghai World Expo
2008, 2006: Curator for the Architecture Biennale in Beijing, China
2006: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
Matias del Campo and Sandra Manninger head the Vienna-based Architecture practice
SPAN. Their architecture designs are informed by an ecology of sources including
Romanticism, Geometry, Biology and Botany. Employing the most sophisticated
computational design and fabrication tools, SPAN has become among the leaders of
a new generation of form based architecture practices in Europe. Currently they both
serve as Professors of Architecture at the University of Michigan.
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA, und Wien, Österreich.
2010: Österreichischer Pavillon für die Shanghai World Expo
2008, 2006: Kuratorin der Architecture Biennale in Peking, China
2006: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
Matias del Campo und Sandra Manninger führen das Architekturstudio SPAN mit Sitz
in Wien. Ihre Architekturdesigns sind von Romantik, Geometrie, Biologie und Botanik
geprägt. SPAN verwendet die anspruchvollsten Design- und Herstellungsinstrumente und
ist zu den Führern einer neuen Generation von „form-based” Architekturstudien in Europa
geworden. Zurzeit sind beide Architektur-Professoren an der University of Michigan.
12 x 10 cm, 2013
–
3D Printed PLA (PolyLactid Acid)
3D gedruckte Polymilchsäure
PLA stampato in 3D
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti, e Vienna, Austria.
2010: Padiglione Austriaco per l’Expo di Shanghai
2008, 2006: Curatrice della Biennale di Architettura di Pechino, Cina
2006: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti
Sandra Manninger
–
Architect
span-ny.com
Matias del Campo e Sandra Manninger guidano lo studio di architettura SPAN, con sede
a Vienna. Il loro design architettonico si ispira a romanticismo, geometria, biologia e
botanica. Utilizzando i più sofisticati strumenti di computational design e fabbricazione,
SPAN è diventato uno dei leader di una nuova generazione di studi di architettura “formbased” in Europa. Attualmente sono entrambi professori di Architettura alla University of
Michigan.
Luiza Margan
–
Spaces Falling Into Themselves
217
216
Born in Rijeka, Croatia, lives and works in Vienna, Austria, and Croatia.
2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, South Korea
2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Ljubljana, Slovenia (solo)
2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art Zagreb, Croatia
2010: Melting Ground, Kunstverein das weisse haus, Vienna (solo)
2007: OHO Award for young artists, Slovenia
Geboren in Rijeka, Kroatien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und Kroatien.
2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, Südkorea
2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Ljubljana, Slowenien (Solo)
2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art Zagreb, Kroatien
2010: Melting Ground, Kunstverein das weisse haus, Wien (Solo)
2007: OHO Award for young artists, Slowenien
12 x 10 cm, 2013
–
Photograph, collage
Foto, Collage
Fotografia, collage
Nata a Rijeka, Croazia, vive e lavora a Vienna, Austria, e in Croazia.
2012: On the Road, Changdong National Artist Studios Gallery, Seoul, Corea del Sud
2012: Compositions in Walking, Alkatraz Gallery, Lubiana, Slovenia (personale)
2012: T-HT Art Award, Museum of Contemporary Art, Zagabria, Croazia
2010: Melting Ground, das weisse haus, Vienna (personale)
2007: OHO Award for young artists, Slovenia
Luiza Margan
–
Artist
luizamargan.net
Ewald Maurer
–
Es
219
218
Born in 1947 in Fürstenfeld, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts, Vienna.
2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Austria
2009: Künstlerhaus Graz (solo)
2006: Academy of Fine Arts Vienna (solo)
2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, USA;
Galerie Fotohof, Salzburg, Austria; Österreichisches Kulturforum, Warsaw, Poland
1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Paris, France
1988: Secession, Vienna (solo)
Geboren 1947 in Fürstenfeld, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Watercolour on canvas
Aquarell auf Leinwand
Acquarello su tela
2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Österreich
2009: Künstlerhaus Graz (Solo)
2006: Akademie der bildenden Künste Wien (Solo)
2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, USA;
Galerie Fotohof, Salzburg, Österreich; Österreichisches Kulturforum, Warschau, Polen
1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Paris, Frankreich
1988: Secession, Wien (Solo)
Nato nel 1947 a Fürstenfeld, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti di Vienna.
2010: Milk Drop Coronet, Camera Austria, Graz, Austria
2009: Künstlerhaus Graz (personale)
2006: Accademia di Belle Arti di Vienna (personale)
2002/03: Rethinking Photography I–IV, Forum Stadtpark, Graz; ISCP, New York, Stati Uniti;
Galerie Fotohof, Salisburgo, Austria; Centro Culturale Austriaco, Varsavia, Polonia
1996: Antagonismes, Centre National de la Photographie, Parigi, Francia
1988: Secession, Vienna (personale)
Ewald Maurer
–
Artist
Photo © archive Ewald Maurer
Thom Mayne
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
221
220
Lives and works in Los Angeles, USA.
2013: American Institute of Architects Gold Medal
2009: President’s Committee on the Arts and Humanities
2005: Pritzker Prize
Thom Mayne founded Morphosis as an interdisciplinary and collective practice involved
in experimental design and research in 1972. With Morphosis, Thom Mayne has been
the recipient of 25 Progressive Architecture Awards, over 100 American Institute of
Architecture Awards and numerous other design recognitions. Morphosis works have
been published extensively. The firm has been the subject of numerous exhibitions and
25 monographs.
1998: The Havana Project, MAK, Vienna, Austria; MAK Centre, Los Angeles, USA
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
2013: American Institute of Architects Gold Medal
2009: President’s Committee on the Arts and Humanities
2005: Pritzker Preis
1972 hat Thom Mayne Morphosis als interdisziplinäre und gemeinsame Praxis gegründet,
die sich mit experimentellem Design und Forschung beschäftigt. Mit Morphosis wurde
Thom Mayne mit 25 Progressive Architecture Awards, mehr als 100 American Institute of
Architecture Awards und zahlreichen weiteren Design-Anerkennungen ausgezeichnet.
Seinem Büro wurden mehrere Ausstellungen und 25 Monografien gewidmet.
12 x 10 cm, 2013
–
Ink on canvas
Tinte auf Leinwand
Inchiostro su tela
1998: The Havana Project, MAK, Wien, Österreich; MAK Centre, Los Angeles, USA.
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
2013: Medaglia d’Oro dell’American Institute of Architects
2009: President’s Committee on the Arts and Humanities
2005: Premio Pritzker
Nel 1972 Thom Mayne ha fondato Morphosis, uno studio interdisciplinare e collettivo che
si occupa di design e ricerca sperimentali. Con Morphosis, Thom Mayne ha ottenuto 25
Progressive Architecture Awards, più di 100 American Institute of Architecture Awards
e numerosi altri riconoscimenti nel settore del design. Al suo studio sono state dedicate
molteplici mostre e 25 monografie.
Thom Mayne
–
Architect
morphosis.com
Photo: Reiner Zettl
1998: The Havana Project, MAK, Vienna, Austria; MAK Centre, Los Angeles, Stati Uniti
mischer’traxler (Katharina Mischer & Thomas Traxler)
–
Colour-test
223
222
Live and work in Vienna, Austria.
Design Academy Eindhoven, The Netherlands.
2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award
2009: Austrian Experimental Design Award
2009: Honorary mention at Prix Ars Electronica, Linz, Austria
Katharina Mischer and Thomas Traxler form Studio mischer‘traxler. Balancing between
hand craft and technology, they design objects, alternative production methods,
interactive installations and more with a focus on experiments and conceptual thinking
within a given context.
Their works have been exhibited in international shows as well as design and media art
festivals. Projects by mischer’traxler are in the permanent collections of the Art Institute
Chicago, USA, and the MAK, Vienna.
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Design Academy Eindhoven, Niederlande.
2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award
2009: Österreichischer Förderpreis für experimentelles Design
2009: Anerkennungspreis beim Prix Ars Electronica, Linz, Österreich
12 x 10 cm, 2013
–
Cotton thread, pva-glue,
textile dye and metal
Baumwollfaden, PVA-Klebstoff,
Textilfarben und Metall
Filo di cotone, colla PVA,
colori tessili e metallo
Katharina Mischer und Thomas Traxler sind das Studio mischer’traxler. Zwischen
Handwerk und Technologie balancierend, gestalten sie Objekte, alternative
Produktionsprozesse, interaktive Installationen und mehr. Ihr Hauptaugenmerk liegt
hierbei im Experimentellen und Konzeptionellen unter Einbezug des gegebenen Kontextes.
Arbeiten von Studio mischer’traxler waren in internationalen Ausstellungen und auf
diversen Design- bzw. Media Art Festivals vertreten und finden sich in den permanenten
Sammlungen des MAK, Wien und des Art Institute Chicago, USA.
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Design Academy Eindhoven, Paesi Bassi.
2012: Wu Guanzhong Art & Science Innovation Award
2009: Premio per Design Sperimentale Austriaco
2009: Premio presso Prix Ars Electronica, Linz, Austria
Katharina Mischer &
Thomas Traxler
–
Architects
mischertraxler.com
Photo © archive Mischer’Traxler
Katharina Mischer e Thomas Traxler sono lo Studio mischer’traxler. In equilibrio tra
artigianato e tecnologia, creano oggetti, processi di produzione alternativi, installazioni
interattive ed altro ancora, con focus su esperimenti e pensiero concettuale all’interno di
un contesto dato.
Le loro opere sono state esposte in mostre internazionali e in festival di design e media art.
I loro progetti sono parte delle collezioni permanenti dell’Art Institute di Chicago, Stati
Uniti, e del MAK, Vienna.
Rudi Molacek
–
Paint-object
225
224
Born in 1948 in Kindberg, Austria, lives and works in Berlin, Germany.
Studies in Economics, Vienna, Austria.
2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, London, UK
2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, USA
2008: Lincart Gallery, San Francisco
2007: Gallery John Davis, New York, USA
2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Vienna
2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Mexico City, Mexico
Geboren 1948 in Kindberg, Österreich, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland.
Studium der Wirtschaftswissenschaften, Wien, Österreich.
2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, London, UK
2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, USA
2008: Lincart Gallery, San Francisco
2007: Gallery John Davis, New York, USA
2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Wien
2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Mexiko City, Mexiko
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nato nel 1948 a Kindberg, Austria, vive e lavora a Berlino, Germania.
Studio universitario di Scienze Economiche, Vienna, Austria.
2013: From Club to Catwalk, V&A Museum, Londra, Regno Unito
2012: Papers, Fouladi Projects, San Francisco, Stati Uniti
2008: Lincart Gallery, San Francisco
2007: Gallery John Davis, New York, Stati Uniti
2004: Portraits, MUMOK Museum moderner Kunst, Vienna
2000: Mexico for Two, Arte&Idea, Città del Messico, Messico
Rudi Molacek
–
Artist
Photo © archive Rudi Molacek
Julie Monaco
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
227
226
Born in 1973 in Vienna, Austria, where she lives and works.
University of Applied Arts Vienna (Transmedia Art)
Academy of Fine Arts Vienna (Sculpture and New Media).
Eric Owen Moss
–
Laughter is Music in the Ears of God
2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore,
USA
2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Vienna (solo)
2009: _957, Studio La Città, Verona, Italy (solo)
2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, UK
2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, USA (solo)
Geboren 1973 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität für angewandte Kunst Wien (medienübergreifende Bild- und Raumgestaltung)
und Akademie der bildenden Künste Wien (Bildhauerei und neue Medien).
2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore, USA
2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Wien (Solo)
2009: _957, Studio La Città, Verona, Italien (Solo)
2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, UK
2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, USA (Solo)
12 x 10 cm, 2013
Nata nel 1973 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Arti Applicate Vienna (Transmedia Art) e Accademia di Belle Arti Vienna
(Scultura e New Media).
2013: Young Austrian Photography, Lockheed Martin Gallery, Mansion at Strathmore, Stati
Uniti
2011: Julie Monaco 1997-2011, Brot Hilger Kunsthalle, Vienna (personale)
2009: _957, Studio La Città, Verona, Italia (personale)
2009: Now You See It, Bartlemas Chapel, Oxford, Regno Unito
2006: 21, Galerie Bonni Benrubi, New York, Stati Uniti (personale)
Julie Monaco
–
Artist
monaco.at
Life is defined by conditions external to itself. On the perimeter the extroverts stand, looking out.
Life is defined by conditions internal to itself. Seated on the interior, the introverts gather, looking in.
Architecture, the ensemble.
The extroverts and the introverts are conjoined
by the form language of music which subtends us all.
Look closely.
Everyone is laughing.
228
Mariinsky Theater, St. Petersburg, Russia 2003
Cactus Tower, Culver City, California, 2010
Photo © archive Eric Owen Moss
229
Samitaur Tower, Culver City, 2010
231
230
Born in 1943 in Los Angeles, USA, where he lives and works.
Otto Muehl
–
Since 2003: Director of the SCI-Arc Los Angeles.
1996: MAK Havana Project, Habana, Cuba
Commissioner Austrian Pavilion at the Venice Architecture Biennale, Italy.
Geboren 1943 in Los Angeles, USA, lebt und arbeitet dort.
Seit 2003: Direktor des SCI-Arc Los Angeles.
1996: MAK Havana Project, Havanna, Kuba
Kommissar Österreichischer Pavillon Architektur-Biennale Venedig, Italien.
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1943 a Los Angeles, Stati Uniti, dove vive e lavora.
Dal 2003: Direttore del SCI-Arc di Los Angeles.
1996: MAK Havana Project, L’Avana, Cuba
Commissario del Padiglione Austriaco alla Biennale di Architettura di Venezia, Italia.
Eric Owen Moss
–
Architect
ericowenmoss.com
Photo © archive Peter Noever
It was Otto Muehl’s special wish to
participate in this project. He repeated
this many times. Because of his illness,
in the end this was sadly not possible.
Otto Muehl war es ein Anliegen, an
diesem Projekt teilzunehmen. Das betonte
er auch wiederholt. Aufgrund seiner
Krankheit ist ihm das letztlich verwehrt
geblieben.
Otto Muehl teneva molto a partecipare a
questo progetto. L’ha ripetuto più volte.
A causa della sua malattia, questo non è
stato purtroppo possibile.
233
232
Born in 1925 in Grodnau, Austria, died on 26th May 2013 in Moncarapacho,
Olhão, Portugal. Academy of Fine Arts Vienna, Austria.
2011: Body Yes, last material action
2008-2013: Painting: Psychodramatische images
2008: Becoming Otto, biographic film, Selenium Production
2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art
Sammlung Falckenberg, Hamburg, Germany
2004: Retrospective, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK,
Vienna
2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art
Tokyo/Kyoto, Japan
2002-2005: Electric-painting-Films, Excess-art Objects
2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Paris,
France
1998: Lecture of Letters from the prison and little drama Muchl, Burgtheater Vienna
Geboren 1925 in Grodnau, Österreich, gestorben am 26. Mai 2013 in Moncarapacho,
Olhão, Portugal. Akademie der bildende Künste Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
2011: Body Yes, letzte Materialaktion
2008-2013: Malerei: Psychodramatische Bilder
2008: Becoming Otto, biographischer Film, Selenium Production
2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art Sammlung
Falckenberg, Hamburg, Deutschland
2004: Retrospektive, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK, Wien
2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art
Tokio/Kyoto, Japan
2002-2005: Electric-painting-Filme, Exzess-art Objekte
2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Paris,
Frankreich
1998: Lesung der Briefe aus dem Gefängnis und des Dramoletts Muchl, Burgtheater Wien
Nato nel 1925 a Grodnau, Austria, mancato il 26 maggio 2013 a Moncarapacho,
Olhão, Portogallo. Accademia di Belle Arti Vienna, Austria.
Otto Muehl
–
Artist
Selfportrait Otto Muehl © archive Peter Noever
2011: Body Yes, ultima material action
2008-2013: Pittura: immagini Psychodramatische
2008: Becoming Otto, film biografico, Selenium Production
2005: Otto Muehl. Jenseits von Zucht und Ordnung, Kulturstiftung Phoenix Art Sammlung
Falckenberg, Amburgo, Germania
2004: Retrospettiva, Leben/Kunst/Werk. Aktion Utopie Malerei 1960-2004, MAK, Vienna
2004: TRACES – Body and Idea in Contemporary Art, National Museum of Modern Art
Tokyo/Kyoto, Giappone
2002-2005: Film di stile electric-painting, oggetti di exzess-art
2000/2001: «Posséder et détruire», La peinture comme crime, Musée du Louvre, Parigi,
Francia
1998: Lettura delle lettere Briefe aus dem Gefängnis e del piccolo dramma Muchl,
Burgtheater Vienna
Anca Munteanu Rimnic
–
Pardon, I can’t
235
234
Born 1974 in Bucharest, Romania, lives and works in Berlin, Germany.
University of Fine Arts, Berlin, UCLA Los Angeles, USA,
and Art Center Pasadena, USA.
2013: Lament, PSM Gallery, Berlin (solo)
2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucharest, Romania
2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlin
2011: 4th Moscow Biennale, Cabaret Voltaire, Russia
2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlin
2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM, Berlin; Galerie Fahnemann
Berlin (both solo)
Gruppe 1, curated by Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, USA
Gruppe 2, curated by Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles
Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery,
New York
Geboren 1974 in Bucharest, Rumänien, lebt und arbeitet in Berlin, Deutschland.
Universität der bildenden Künste, Berlin, UCLA Los Angeles, USA, und Art Center
Pasadena, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Hair, wood and metal
Haare, Holz und Metall
Setole, legno e metallo
2013: Lament, PSM Gallery, Berlin (Solo)
2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucharest, Rumänien
2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlin
2011: 4. Moskau Biennale, Cabaret Voltaire
2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlin
2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM Berlin; Galerie Fahnemann
Berlin (beide Solo)
Gruppe 1, kuratiert von Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, USA
Gruppe 2, kuratiert von Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles
Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery,
New York
Nata nel 1974 a Bucarest, Romania, vive e lavora a Berlino, Germania.
Università di Belle Arti, Berlino, UCLA Los Angeles, Stati Uniti, e Art Center Pasadena,
Stati Uniti.
Anca Munteanu Rimnic
–
Artist
ancamunteanurimnic.com
2013: Lament, PSM Gallery Berlino (personale)
2013: Good Girls, National Museum of Contemporary Art Bucarest, Romania
2012: Responding to the Moon, Galerie Tanja Wagner, Berlino
2011: 4ˆ Biennale di Mosca, Cabaret Voltaire
2010: Zeigen, Kunsthalle, Berlino
2009: Google Me Not, Galerie Thomas Flor Düsseldorf, PSM, Berlino; Galerie Fahnemann
Berlino (entrambe personali)
Gruppe 1, curata da Darren Bader, Gavin Brown Gallery, New York, Stati Uniti
Gruppe 2, curata da Darren Bader, Mandrake Gallery, Los Angeles
Put It In Your Mouth / I’ll See You On The Dark Side Of The Prune, Rivington Arms Gallery,
New York
Johann Neumeister
–
United Colours
237
236
Born in 1976, lives and works in Vienna, Austria.
2010: Kellerloch, Berlin, Germany
2010: Anyart Gallery, Beijing, China
2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, USA
2008: Roxbocks, Portland, USA
2005: Galerija Montre, Belgrad, Serbia
Geboren 1976, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2010: Kellerloch, Berlin, Deutschland
2010: Anyart Gallery, Peking, China
2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, USA
2008: Roxbocks, Portland, USA
2005: Galerija Montre, Belgrad, Serbien
12 x 10 cm, 2013
–
Paint on canvas
Farbe auf Leinwand
Pittura su tela
Nato nel 1976, vive e lavora a Vienna, Austria.
2010: Kellerloch, Berlino, Germania
2010: Anyart Gallery, Pechino, Cina
2008: Hana Reichman Gallery, Los Angeles, Stati Uniti
2008: Roxbocks, Portland, Stati Uniti
2005: Galerija Montre, Belgrado, Serbia
Johann Neumeister
–
Artist
Photo © Peter Noever
Flora Neuwirth
–
Zurück in die Zukunft / Palmenstrand (3. Versuch)
239
238
Born in 1971 in Graz, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
NEXT ENTERPRISE (Marie–Therese Harnoncourt & Ernst J. Fuchs)
–
Molecular Cooking
Geboren 1971 in Graz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Acylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nata nel 1971 a Graz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Flora Neuwirth
–
Artist
floraneuwirth.at
Photo © archive Flora Neuwirth
The provocation of the random and the unpredictable is our strategy in approaching
the spatial and programmatic aspects of architecture. We work at discovering the factors
leading beyond pure functionality – this is how we see the essence of architecture.
241
240
Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963.
Live and work in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna (Architecture).
They founded the next ENTERprise – architects in 2000. From the beginning they have
operated in a field that ranges from experimental installations to architectural practice,
treating both approaches as equal and mutually influential. Their work has been widely
published and awarded.
2011: Walking Chair Gallery Vienna (solo)
2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage,
Los Angeles, USA
2007: Close to the Bone, first monograph, published by DD22, Damdi Architecture
Publishing Co., South Korea
2004, 2006, 2010: Venice Biennale, Italy
2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, France
Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur).
2000 gründeten sie next ENTERprise – architects. Von Anfang an reicht ihr Werk
von experimentellen Installationen bis zu architektonischer Praxis. Beide Aspekte
werden gleich behandelt und beeinflussen sich gegenseitig. Ihr Werk wurde mehrfach
veröffentlicht und ausgezeichnet.
12 x 10 cm, 2013
–
Studying modell M 1:250 Campus mensa for the
IST Austria (Institut of Science and Technology)
Maria Gugging / AT, competition 2012
Studienmodell M 1:250 Campus Mensa für
das IST Österreich (Institut für Wissenschaft
und Technologie) Maria Gugging / Österreich,
Wettbewerb 2012
Modello di studio M1:205 del Campus Mensa
per l’Istituto di Scienze e Tecnologia Maria
Gugging in Austria, Concorso 2012
2011: Walking Chair Gallery Wien (Solo)
2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage,
Los Angeles, USA
2007: Close to the Bone, erste Monographie, veröffentlicht von DD22, Damdi Architecture
Publishing Co., Südkorea
2004, 2006, 2010: Biennale Venedig, Italien
2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, Frankreich
Marie-Therese Harnoncourt: 1967, Ernst J. Fuchs: 1963
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna (Architettura).
Nel 2000 hanno fondato next ENTERprise – architects. Sin dall’inizio la loro opera si
estende dalle installazioni sperimentali alle pratiche architettoniche. Entrambi gli approcci
sono considerati ugualmente influenti. Le loro opere sono state ampiamente pubblicate e
premiate.
Ernst J. Fuchs &
Marie-Therese Harnoncourt –
Architect
thenextenterprise.at
Photo: Ferrigato
2011: Walking Chair Gallery Vienna (personale)
2010: Fractional Systems / Garage Project II, MAK – Schindler Haus, Mackey Garage,
Los Angeles, Stati Uniti
2007: Close to the Bone, prima monografia, pubblicata da DD22, Damdi Architecture
Publishing Co., Corea del Sud
2004, 2006, 2010: Biennale di Venezia, Italia
2000, 2001, 2003: Archilab Orléans, Francia
Michael Niemetz
–
Breathless
243
242
Born in 1977 in Vienna, Austria, where he lives and works.
University of Applied Arts Vienna (Transmedia Arts).
Hermann Nitsch
–
Wachsrelikt
2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salzburg,
Austria
2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Vienna (solo)
2012: (Co) Founder/Organizer, “Die Chic Boutique – Art With Function”
(www.diechicboutique.com)
2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Vienna (solo)
2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, USA (solo)
2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlin, Germany
2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, USA (solo)
2008: ArtKino#5, Konstnärshuset, Stockholm, Sweden
2005: bétonsalon, MuseumsQuartier, Vienna
Geboren 1977 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität für angewandte Kunst Wien (Medienübergreifende Kunst).
12 x 10 cm, 2013
–
Wood, fabric, rubber
Holz, Stoff, Gummi
Legno, stoffa, gomma
2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salzburg,
Österreich
2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Wien (Solo)
2012: (Co) Founder/Organizer „Die Chic Boutique – Art With Function”
(www.diechicboutique.com)
2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Wien (Solo)
2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, USA (Solo)
2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlin, Deutschland
2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, USA (Solo)
2008: ArtKino#5, Konstnärhuset, Stockholm, Schweden
2005: bétonsalon, MuseumsQuartier
Nato nel 1977 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Arti Applicate Vienna (Transmedia Arts).
Michael Niemetz
–
Artist
michaelniemetz.net
Photo © archive Michael Niemetz
2012: Schaufenster zur Sammlung II, Museum der Moderne Rupertinum, Salisburgo,
Austria
2012: Home Improvement, DieAusstellungsstrasse, Vienna (personale)
2012: (Co) Fondatore e organizzatore, “Die Chic Boutique – Art With Function”
(www.diechicboutique.com)
2011: Day One, DieAusstellungsstrasse, Vienna (personale)
2011: Painting Show, Studio 336, SAIC, Chicago, Stati Uniti (personale)
2010: BERLIN CALLS 0043, The Forgotten Bar, Berlino, Germania
2008: F.T.E., Artwalk, Alpine / TX, Stati Uniti (personale)
2008: ArtKino#5, Konstnärhuset, Stoccolma, Svezia
2005: bétonsalon, MuseumsQuartier, Vienna
Heißes Wachs, Blut, Fleisch, Gedärme, Schleim waren von Anfang an die Substanzen
meines Orgien Mysterien Theaters. Mir ging es darum, Substanzen einzusetzen,
die zur intensiven sinnlichen Registration auffordern.
245
244
Born in 1938 in Vienna, Austria, lives and works in Prinzendorf, Austria.
Hermann Nitsch is a performer, painter, composer, stage designer and
co-founder of the Viennese actionism.
His Gesamtkunstwerk, the orgies mysteries theatre, comprises the wide range of
his art while demanding the employment of all five senses.
His work is shown in museums and galleries worldwide including at the Nitsch Museum
in Mistelbach, Austria, and the Museo Nitsch in Naples, Italy.
Geboren 1938 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet in Prinzendorf, Österreich.
Hermann Nitsch ist Aktionist, Maler, Komponist, Bühnenbildner und Mitbegründer des
Wiener Aktionismus.
Sein Gesamtkunstwerk, das Orgien Mysterien Theater, umfasst das breite Spektrum
seiner Kunst und fordert den Einsatz aller fünf Sinne.
12 x 10 cm, 2013
Seine Werke sind in internationalen Museen und Galerien ausgestellt sowie im Nitsch
Museum in Mistelbach, Österreich, und im Museo Nitsch in Neapel, Italien.
Nato nel 1938 a Vienna, Austria, vive e lavora a Prinzendorf, Austria.
Hermann Nitsch è performer, pittore, compositore, stage designer e co-fondatore
dell’azionismo viennese.
Il suo Gesamtkunstwerk, il cosiddetto Orgien-Mysterien-Theater, comprende l’ampia
gamma della sua arte, e richiede l’impiego di tutti i cinque sensi.
Le sue opere sono esposte in musei e gallerie internazionali e ai Musei Nitsch di
Mistelbach, Austria, e di Napoli, Italia.
Hermann Nitsch
–
Artist
nitsch.org
Oswald Oberhuber
–
Die und Ich
247
246
Born in 1931 in Meran, Italy, lives and works in Vienna, Austria.
Professor and Rector (1979-1987, 1991-1995) at the University of Applied Arts Vienna.
PauHof (Michael Hofstätter & Wolfgang Pauzenberger)
–
Rear Window of Archetherid, Vienna, 2013
Kunsthalle Basel, Switzerland; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italy; MAK, Vienna;
Museum für Moderne Kunst, Vienna; Venice Biennale, Italy; De Vleeshal, Städtische
Galerie Middelburg, The Netherlands; Albertina, Vienna; Steinernes Haus am
Römerberg, Germany; Frankfurter Kunstverein, Frankfurt, Germany; Esculturas, Museo
de Bellas Artes, Bilbao, Spain; documenta 6 and 7, Kassel, Germany; Secession, Vienna;
Orangerie, Unteres Belvedere, Vienna; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg,
Germany; Tiroler Landesmuseum, Innsbruck, Austria; Biennale São Paulo, Brasil;
Biennale Tokyo, Japan.
Geboren 1931 in Meran, Italien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Professor und Rektor (1979-1987, 1991-1995) der Universität für angewandte Kunst Wien.
12 x 10 cm, 2013
Kunsthalle Basel, Schweiz; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italien; MAK, Wien; Museum
für Moderne Kunst, Wien; Biennale Venedig, Italien; De Vleeshal, Städtische Galerie
Middelburg, Niederlande; Albertina, Wien; Steinernes Haus am Römerberg, Deutschland;
Frankfurter Kunstverein, Frankfurt, Deutschland; Esculturas, Museo de Bellas Artes,
Bilbao, Spanien; documenta 6 u. 7, Kassel, Deutschland; Secession, Wien; Orangerie,
Unteres Belvedere, Wien; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg, Deutschland;
Tiroler Landesmuseum, Innsbruck, Österreich; Biennale São Paulo, Brasilien;
Biennale Tokio, Japan.
Nato nel 1931 a Merano, Italia, vive e lavora a Vienna, Austria.
Professore e Rettore (1979-1987, 1991-1995) dell’Università di Arti Applicate Vienna.
Oswald Oberhuber
–
Artist
Kunsthalle Basilea, Svizzera; Palazzo dei Diamanti, Ferrara, Italia; MAK, Vienna; Museum
für Moderne Kunst, Vienna; Biennale di Venezia, Italia; De Vleeshal, Städtische Galerie
Middelburg, Paesi Bassi; Albertina, Vienna; Steinernes Haus am Römerberg, Germania;
Frankfurter Kunstverein, Francoforte, Germania; Esculturas, Museo de Bellas Artes,
Bilbao, Spagna; documenta 6 e 7, Kassel, Germania; Secession, Vienna; Orangerie,
Unteres Belvedere, Vienna; Schwarzes Kloster, Kunstverein Freiburg, Germania; Tiroler
Landesmuseum, Innsbruck, Austria; Biennale di San Paolo, Brasile; Biennale Tokyo,
Giappone.
Monumentalität im Sinne geistiger Konzentration, Koexistenz verschiedener Maßstäbe, mit Weitsicht und Großzügigkeit geplante
Infrastrukturmaßnahmen, neue Definitionen von Öffentlich und Privat, Einbeziehung umfassender digitaler Vernetzung,
Infiltrationsmöglichkeiten verschiedener Ethnien, architektonisch hochqualitative Kulturbauten, Leer- und Zwischenräume
als Bühne für Randgruppen ohne eigenes Territorium sind Themen, die der Kompetenz des Architekten bedürfen.
–
Monumentality in the sense of mental concentration, the coexistence of different scales, the farsighted and large-scale planning
of infrastructure measures, new definitions of public and private spheres, the incorporation of an extensive digital network, infiltration
possibilities of different ethnic influences, cultural buildings with high architectural standards, vacuums and interstices as platforms
for marginal groups without territories of their own, these are themes which require the competence and expertise of the architect.
249
248
Live and work in Vienna, Austria.
Michael Hofstätter and Wolfgang Pauzenberger set up the Pauhof agency in 1986 in
Vienna, Linz and Berlin. Their work includes many different projects (submitted into
national / international competitions), exhibition design, installations and architecture
and explores the paths of a critical minimalism and a basic abstraction, which are both
quite close to conceptual art. With an approach that both strips down and intensifies
the modernist vocabulary, Pauhof is seeking a real formal independence of the
architectural object. This object is released from any kind of stylistic, historical and
contextual reference as well as heteronomous determination, and as such it becomes
just architecture.
Gustav Peichl
–
Geister lustvoll
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Canvas on wooden frame, black rubber,
fotographic print, 2 metal figures
Leinwand auf Holzrahmen, schwarzes
Gummi, Photodruck, 2 Metallfiguren
Tela su cornice di legno, gomma nera,
stampa fotografica, 2 figure di metallo
Michael Hofstätter und Wolfgang Pauzenberger gründeten 1986 das Architekturatelier
PAUHOF in Wien, Linz und Berlin. Ihr Werk umfasst zahlreiche Projekte (u.a. eingereicht
bei nationalen/internationalen Wettbewerben), Ausstellungen, Installationen und
Architekturen und erkundet die Pfade eines kritischen Minimalismus und einer
grundlegenden Abstraktion, die beide auf die Konzeptkunst verweisen. Mit einer
Herangehensweise, die das Vokabular der Moderne streift und diese noch forciert, sucht
PAUHOF eine genuine formale Unabhängigkeit vom architektonischen Objekt. Dieses
Objekt, entbunden von aller stilistischen Manier, von historischer und kontextueller
Referenz und befreit von jedweder Art fremdbestimmter Festlegung, wird zur essentiellen
Architektur.
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Michael Hofstätter &
Wolfgang Pauzenberger
–
Architects
pauhof.at
Photo © archive PAUHOF
Michael Hofstätter e Wolfgang Pauzenberger hanno fondato nel 1986 lo studio di
architettura PAUHOF a Vienna, Linz e Berlino. La loro attività comprende molteplici
progetti (presentati tra l’altro a concorsi nazionali ed internazionali), mostre, installazioni
e progetti architettonici, e sonda i sentieri di un minimalismo critico e di una astrazione
basica, entrambi molto vicini all’arte concettuale. Con un modo di procedere che sfiora
e al contempo intensifica il vocabolario modernista, Pauhof è alla ricerca di una vera
indipendenza formale dell’oggetto architettonico. Questo oggetto è liberato da qualsiasi
tipo di riferimento stilistico, storico e di contesto e di determinazione esterna, e diventa
così, semplicemente, architettura.
Die letzten Dezennien des 20. Jahrhunderts waren in der Gesellschaft eigenartig,
heiter und traurig zugleich. Im 21. Jahrhundert warten wir auf eine lustvolle Weiterentwicklung.
251
250
Born in 1928 in Vienna, Austria, where he lives and works.
Academy of Fine Arts Vienna.
Roman Pfeffer
–
258 cm = 293 cm 3
2002: Honorary member of the Royal Institute of British Architects and of the
Association of German Architects, visiting professor at Harvard University, Boston, USA
1989: Berliner Architekturpreis
1989: participation in the Venice Biennale, Italy, and documenta Kassel, Germany
1987-88: Rector of the Academy of Fine Arts Vienna
Geboren 1928 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
China ink, coloured pencil on canvas
Tusche, Buntstift auf Leinwand
China, matita colorata su tela
2002: Ehrenmitglied des Royal Institute of British Architects und des Bundes Deutscher
Architekten, Gastprofessur an der Harvard University, Boston, USA
1989: Berliner Architekturpreis
1989: Teilnahme an der Biennale Venedig, Italien, und an der documenta Kassel,
Deutschland
1987-88: Rektor der Akademie der bildenden Künste Wien
Nato nel 1928 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Accademia di Belle Arti Vienna. 2002: Membro Onorario del Royal Institute of British Architects e dell’Associazione degli
Architetti Tedeschi, visiting professor all’Università di Harvard, Boston, Stati Uniti
1989: Berliner Architekturpreis
1989: Partecipazione alla Biennale di Venezia e a documenta Kassel, Germania
1987-88: Rettore dell’Accademia delle Belle Arti, Vienna
Gustav Peichl
–
Architect
www.peichl-partner.at
Photo © archive Gustav Peichl
„258cm = 293cm3” entspricht, wenn es geschrieben wird, einer Ungleichung. Bildlich umgesetzt hat diese Gleichung wieder ihre Richtigkeit, da das
Maßband, das im täglichen Gebrauch als Längenmaß verwendet wird, auch eine Breite hat. Durch die Montage auf die Leinwand auf allen Seiten
kommt es zu dieser, in der Mathematik unüblichen Längen-Volumengleichung. Roman Pfeffer verwendet das Material des Alltags, beschäftigt sich
mit dem Suchen nach neuen oder anderen Lösungen, indem er die Parameter verschiebt.
253
252
Born in 1972 in Vöcklabruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2013: Language in Art, ACF London, London, UK
2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Vienna (solo)
2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Austria (solo)
2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Luxembourg
2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Vienna (solo)
2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Vienna (solo)
2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Athens, Greece
Geboren 1972 in Vöcklabruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2013: Language in Art, ACF London, London, UK
2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Wien (Solo)
2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Österreich (Solo)
2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Luxemburg
2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Wien (Solo)
2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Wien (Solo)
2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Athen, Griechenland
12 x 10 cm, 2013
–
Metal tape measure on canvas
Metallmaßband auf Leinwand
Metro di metallo su tela
Nato nel 1972 a Vöcklabruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna. 2013: Language in Art, ACF London, Londra, Regno Unito
2013: Relative Dichte, Kunstverein Hans Reh, Vienna (personale)
2012: Umordnung, Galerie am Stein, Schärding, Austria (personale)
2012: Photography as Fiction, Galerie Clairefontaine, Lussemburgo
2011: Wärmetauscher, Kunsthalle Wien, Videowall/Photowall, Vienna (personale)
2010: Roman Pfeffer, Galerie Amer Abbas, Vienna (personale)
2009: Flavours of Austria, The Art Foundation, Atene, Grecia
Roman Pfeffer
–
Artist
romanpfeffer.com
Photo © archive Roman Pfeffer
Franz Pomassl
–
Surplus Ships
255
254
Lives and works in Vienna, Austria.
Franz Pomassl is a sonic artist, electronic musician, sound curator, academic lecturer
and researcher. His work has been widely shown and performed in several festivals
and exhibition projects on the contemporary art and sound scene worldwide, such
as Manifesta 2 Luxemburg, Luxemburg (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germany
(2002/2010), Arsenal Centre of Actual Art Nizhny Novgorod, Russia (2007), MUMOK
Vienna (2008), The Morning Line Vienna (2011-2012), ZKM Media Museum Karlsruhe,
Germany (2012-2013), ARS Electronica Linz, Austria (1997/2008), Sonar Barcelona, Spain
(2002), MUTEK Montreal, Canada (2005), Sonic Acts Amsterdam, The Netherlands
(2008/2013), Steirischer Herbst Graz, Austria (2001/2012), Donaufestival and Kontraste,
Krems, Austria (2013). He is a founder and head of the Research Laboratories for Sound/
Sound Studio at the Academy of Fine Arts Vienna, where he is currently a lecturer in
Sound and Art at the Institute for Fine Arts and founded the record label Laton.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Cut-out (fragment) of the limited edition (500
copies) vinyl record (Pomassl: “Surplus Ships”,
Laton 055, 2011), music & art direction by
F. Pomassl
Fragment der limitierten Auflage (500 Kopien)
der Vinyl-Schallplatte (Pomassl: “Surplus Ships”,
Laton 055, 2011), Musik & Art Direction by
F. Pomassl
Frammento dell’edizione limitata (500 copie)
del vinile (Pomassl: “Surplus Ships”, Laton 055,
2011), Musik & Art Direction by F. Pomassl
Franz Pomassl
–
Artist
Photo © archive Franz Pomassl
Franz Pomassl ist ein akustischer Künstler, elektronischer Musiker, Sound-Kurator,
akademischer Lehrender und Forscher. Sein Werk wurde auf zahlreichen Festivals
und Ausstellungen in der kontemporären Sound- und Kunstszene aufgeführt und
ausgestellt, wie Manifesta 2 Luxemburg, Luxemburg (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt,
Deutschland (2002/2010), Arsenal Centre of Actual Art Nizhny Novgorod, Russland
(2007), MUMOK Wien (2008), The Morning Line Wien (2011-2012), ZKM Media Museum
Karlsruhe, Deutschland (2012-2013), ARS Electronica Linz, Österreich (1997/2008), Sonar
Barcelona, Spanien (2002), MUTEK Montreal, Kanada (2005), Sonic Acts Amsterdam,
Niederlande (2008/2013), Steirischer Herbst Graz, Österreich (2001/2012), Donaufestival
und Kontraste, Krems, Österreich (2013). Er ist Gründer und Leiter des Forschungslabors
für Sound/Sound Studio an der Akademie der bildenden Künste Wien, an der er zurzeit
Lehrender in Sound and Art am Institut für bildende Künste ist. Er ist Gründer der
Plattenfirma Laton.
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Franz Pomassl è un artista acustico, musicista elettronico, sound curator, accademico
e ricercatore. Le sue opere sono state eseguite ed esposte in numerosi festival e
mostre della scena artistica e musicale contemporanea, come Manifesta 2 Luxemburg,
Lussemburgo (1998), Schirn Kunsthalle Frankfurt, Germania (2002/2010), Arsenal Centre
of Actual Art Nizhny Novgorod, Russia (2007), MUMOK Vienna (2008), The Morning
Line Vienna (2011-2012), ZKM Media Museum Karlsruhe, Germania (2012-2013), ARS
Electronica Linz, Austria (1997/2008), Sonar Barcelona, Spagna (2002), MUTEK Montreal,
Canada (2005), Sonic Acts Amsterdam, Paesi Bassi (2008/2013), Steirischer Herbst Graz,
Austria (2001/2012), Donaufestival und Kontraste, Krems, Germania (2013). È fondatore e
leader del laboratorio di ricerca Sound/Sound Studio presso l’Accademia di Belle Arti di
Vienna, presso la quale insegna Sound and Art all’Istituto di Belle arti. Ha fondato la casa
discografica Laton.
Wolf D. Prix (COOP HIMMELB(L)AU)
–
How a Dolphin Becomes Architecture
257
256
Lives and works in Vienna, Austria.
2014: Musée des Confluences, Lyon, France
2011: Busan Cinema Center, Busan, South Korea
2011: Wallpaper Design Award
2007: Beyond the Blue, MAK, Vienna
2007: BMW Welt, Munich, Germany.
Carl Pruscha
–
WEICHE ARCHITEKTUR – zurück zu den Anfängen.
Internationally renowned institutions such as the Getty Foundation, Los Angeles (USA),
the MAK, Vienna, and the Centre Georges Pompidou, Paris (France) display the works of
COOP HIMMELB(L)AU as part of their permanent exhibitions. Since 1996 the studio
has been a regular participant in the Venice Biennale, Italy.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2014: Musée des Confluences, Lyon, Frankreich
2011: Busan Cinema Center, Busan, Südkorea
2011: Wallpaper Design Award
2007: Beyond the Blue, MAK, Wien
2007: BMW Welt, München, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
–
3D-print, paint, steel (threaded rod + nut),
wood
3D-Druck, Farbe, Stahl (Gewindestab +
Nut), Holz
Stampa 3D, pittura, acciaio, legno
Weltweit angesehene Institutionen wie die Getty Foundation, Los Angeles (USA), das
MAK, Wien, und das Centre Georges Pompidou, Paris (Frankreich), zeigen Werke von
COOP HIMMELB(L)AU in ihren Dauerausstellungen. Seit 1996 ist das Atelier auf der
Biennale Venedig, Italien, regelmäßig vertreten.
Vive e lavora a Vienna, Austria.
2014: Musée des Confluences, Lione, Francia
2011: Busan Cinema Center, Busan, Corea del Sud
2011: Wallpaper Design Award
2007: Beyond the Blue, MAK, Vienna
2007: BMW Welt, Monaco, Germania.
Wolf D. Prix
–
Architect
coop-himmelblau.at
Photo: Manfred Klimek
Istituzioni riconosciute in tutto il mondo come la Getty Foundation, Los Angeles (Stati Uniti),
il MAK Vienna, e il Centre Georges Pompidou, Parigi (Francia), espongono opere di COOP
HIMMELB(L)AU nelle loro mostre permanenti. Dal 1996 l’atelier è regolarmente rappresentato
alla Biennale di Venezia, Italia.
WEICHE ARCHITEKTUR – zurück zu den Anfängen. Die Kälte gegenwärtig dominierender Glasbauten ruft offensichtlich eine starke Gegenbewegung
hervor, auf diesen Trend zu reagieren. Mein Entwurfskonzept besteht darin, textile Container-Säcke von unterschiedlicher Größe verbunden durch
stählerne Armierungen mit Beton-Lehmmischungen zu füllen und anstelle einer Schalung aufeinander zu schichten. Das Ausbalgen derselben erzeugt
eine wechselhafte Tektonik von homogenem Charakter. Trotz der Möglichkeit damit beinahe unbegrenzt große Bauwerke zu erzeugen, entstehen
damit Erinnerungen an die Ursprünge menschlichen architektonischen Schaffens.
259
258
Born in 1936 in Innsbruck, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts, Vienna, and Graduate School of Design at Harvard University,
USA (Architecture).
Since 2004: Studio for Habitat, Environment & Conservation
1988-2002: Rector of the Academy of Fine Arts, Vienna
Since 1975: freelance Architect in Vienna
1964-74: UN/UNESCO Adviser in Physical Planning and Conservation
Geboren 1936 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien, und Graduate School of Design / Harvard
Universität, USA (Architektur).
Seit 2004: Studio für Habitat, Environment & Conservation
1988-2002: Rektor der Akademie der bildenden Künste
Seit 1975: Freischaffender Architekt mit Atelier in Wien
1964-74: UN/UNESCO Berater in Raumplanung
12 x 10 cm, 2013
–
Digitalprint on canvas
Digitaldruck auf Leinwand
Stampa digitale su tela
Nato nel 1936 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna, e Graduate School of Design / Harvard Universität, Stati
Uniti (Architettura).
Dal 2004: Studio per Habitat, Ambiente & Conservazione
1988-2002: Rettore dell’Accademia di Belle Arti
Dal 1975: Architetto freelance con atelier a Vienna
1964-74: consigliere UN/UNESCO per la pianificazione degli spazi
Car Pruscha
–
Architect
cpruscha.com
Photo: Georg Wilke
Stephanie Rauch
–
Diagonal Matters
261
260
Born in 1981 in Vienna, Austria, where she lives and works.
University of Applied Arts Vienna (Stage and Film Decoration).
The condensing and configuration of raw materials like iron, wood and textiles gives
sculptural qualities to Stephanie Rauch’s artistic works where the confrontation with
space is crucial to show the connection between body and object. She develops her
works within the frame of the fine arts as well as for stage settings, and makes this
intersection the crucial point of her reflection.
Geboren 1981 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität für angewandte Kunst Wien (Bühnen- und Filmgestaltung).
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic paint, brass bar
Acrylfarbe, Messingstab
Colore acrilico, barra d’ottone
Das Verdichten und Anordnen von (Roh)-Material wie Eisen, Holz und Kunststoffen führt in
den künstlerischen Arbeiten von Stephanie Rauch zu skulpturalen Installationen, in denen
die Auseinandersetzung mit dem Raum ausschlaggebend ist, um die Beziehung
vom Körper zum Objekt aufzuzeigen. Sie entwickelt ihre Arbeiten im Kontext der
bildenden Kunst sowie für szenografische Settings und macht sich eben diese Schnittstelle
zum Thema.
Nata nel 1981 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Arti Applicate Vienna (Stage e film decoration).
La condensazione e configurazione di materie (prime) come il ferro, il legno ed i tessili
porta nell’opera artistica di Stephanie Rauch a installazioni scultoree dove il confronto con
lo spazio è cruciale per mostrare la connessione tra corpo ed oggetto. L’artista sviluppa le
sue opere nel contesto delle belle arti, ma anche per setting scenografici, e fa di questa
intersezione il punto cruciale della sua riflessione.
Stephanie Rauch
–
Artist
Photo © archive Stephanie Rauch
Lucas Reiner
–
On Fuller Ave.
263
262
Lives and works in Los Angeles, USA.
2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, Munich, Germany
2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, USA
2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, USA
2009: Dinter Fine Art, New York, USA
2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, USA
2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles
2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Milan, Italy
2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles
2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Rome, Italy
1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York
1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Woad on paper mounted on canvas
Färberwaid auf Papier,
montiert auf Leinwand
Tintura di guado su carta,
montata su tela
Lucas Reiner
–
Artist
2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, München, Deutschland
2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, USA
2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, USA
2009: Dinter Fine Art, New York, USA
2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, USA
2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles
2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Mailand, Italien
2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles
2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Rom, Italien
1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York
1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles
Vive e lavora a Los Angeles, USA.
2012: 15 Stations, Galerie Biedermann, Monaco, Germania
2011: I See Men as Trees Walking, 333 Montezuma Annex, Santa Fe, Stati Uniti
2009: On Fuller Avenue, Long Beach City College, Stati Uniti
2009: Dinter Fine Art, New York, Stati Uniti
2007: Trees: Painting, Photograph, Film, Pocket Utopia, Brooklyn, Stati Uniti
2005: Fireworks, Carl Berg Gallery, Los Angeles
2004: Alberi, Gian Ferrari Arte Contemporanea, Milano, Italia
2003: Trees, Roberts/Tilton Project Room, Los Angeles
2000: A Little Painting, Galleria Traghetto, Roma, Italia
1999: Paintings, Tricia Collins Contemporary Art, New York
1998: Starting with the Flower, Griffin Contemporary Exhibitions, Los Angeles
Paul Renner
–
Tempo Cosmico
265
264
Born in 1957 in Bludenz, Austria, lives and works in Bregenzerwald, Austria, and in
Piedmont, Italy.
2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italy
2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Germany
2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Milan, Italy
2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Vienna, Austria
2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, USA
2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, China
Paul Renner’s work focuses on the idea of art as a Gesamtkunstwerk. He is particularly
interested in art as synaesthetic perception. His exhibition projects culminate in the
staging of theatrical soirées in which visual and performing arts are permeated by
culinary art.
Geboren 1957 in Bludenz, Österreich, lebt und arbeitet im Bregenzerwald, Österreich, und
im Piemont, Italien.
2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italien
2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Deutschland
2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Mailand, Italien
2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Wien, Österreich
2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, USA
2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, China
12 x 10 cm, 2013
–
Dammar and oil on canvas
Dammar und Öl auf Leinwand
Dammar e olio su tela
Paul Renners Kunst zielt auf die Idee vom Gesamtkunstwerk, vor allem interessiert
ihn Kunst als synästhetische Wahrnehmung. Seine Ausstellungsprojekte gipfeln in
theatralischen Soirées, bei denen sich bildende und darstellende Kunst mit Kulinarik
durchdringen.
Nato nel 1957 a Bludenz, Austria, vive e lavora nel Bregenzerwald, Austria, e in Piemonte,
Italia.
2014: Casa Morra Collezione d’Arte Contemporanea Napoli, Italia
2013: The Illegal Inn, Mannheim-Seckenheim, Germania
2013: La Cuccagna, Accademia di Belle Arti di Brera, Milano, Italia
2012: Beehive Compression, Galerie Konzett, Vienna, Austria
2011: The Consecration of the Bar, Leo Koenig Inc., New York, Stati Uniti
2010: Fenghuang: Metamorphoses Space by Three on the Bund, Shanghai, Cina
Paul Renner
–
Artist
paulrenner.net
Photo: Martin Geier
L’arte di Paul Renner si concentra sull’idea di Gesamtkunstwerk, soprattutto lo interessa
l’arte come percezione sinestetica. I suoi progetti espositivi culminano in serate teatrali
in cui l’arte figurativa e rappresentativa si compenetrano con l’arte culinaria.
Martyn Reynolds
–
Untitled (Nivea NeoCitran)
267
266
Born in 1981 in New Zealand, lives and works in Vienna, Austria.
Elam School of Fine Arts, Auckland, New Zealand,
currently studying at Academy of Fine Arts Vienna.
Franz Riedl
–
Netz
Recent projects were presented at Cole Gallery, London (UK), Gloria Knight,
Auckland, IMO, Copenhagen (Denmark) and Kunstnernes Hus/W17, Oslo (Norway).
Geboren 1981 in Neuseeland, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Elam School of Fine Arts, Auckland, Neuseeland, zz. an der Akademie der bildenden
Künste Wien.
Seine letzten Projekte wurden an der Cole Gallery, London (UK), Gloria Knight, Auckland,
IMO, Kopenhagen (Dänemark) und Kunstnernes Hus/W17, Oslo (Norwegen) ausgestellt.
12 x 10 cm, 2013
–
Cardboard collage on canvas
Kartoncollage auf Leinwand
Collage di cartone su tela
Nato nel 1981 in Nuova Zelanda, vive e lavora a Vienna, Austria.
Elam School of Fine Arts, Auckland, Nuova Zelanda,
attualmente Accademia di Belle Arti Vienna.
I suoi ultimi progetti sono stati esposti alla Cole Gallery, Londra (Regno Unito),
Gloria Knight, Auckland, IMO, Copenhagen (Danimarca) e Kunstnernes Hus/W17,
Oslo (Norvegia).
Martyn Reynolds
–
Artist
martynreynolds.com
Photo © archive Martyn Reynolds
Mit dem Schnitt ins Papier werden in der Serie Papierschnitte (2005-) räumliche
Gegebenheiten an einem Ort fixiert. Dies dient wiederum der Visualisierung von
Regeln und Gesetzen, die von Verkehrsregeln bis zu einfachen Spielregeln reichen.
269
268
Born in 1976 in Bad Ischl, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna (Sculpture).
Paul Ritter
–
First Step
2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Vienna (solo)
2012: New Frontiers Drawing Architekturforum Aedes, Berlin, Germany
2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Hungary
2006: Die unsichtbaren Städte, Austrian Cultural Forum, Tokyo, Japan (solo)
Geboren 1976 in Bad Ischl, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien (Bildhauerei).
2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Wien (Solo)
2012: New Frontiers Zeichnen, Architekturforum Aedes, Berlin, Deutschland
2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Ungarn
2006: Die unsichtbaren Städte, Austrian Cultural Forum, Tokio, Japan (Solo)
12 x 10 cm, 2013
–
Cut canvas
Geschnittene Leinwand
Tela tagliata
Nato nel 1976 a Bad Ischl, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti di Vienna (Scultura).
2012: Raumskizze: Tempelhüpfen, das weisse haus, Vienna (personale)
2012: New Frontiers Zeichnen, Architekturforum Aedes, Berlino, Germania
2011: Artworks on Water – Sketches and Drawings, Budapest, Ungheria
2006: Die unsichtbaren Städte, Forum Culturale Austriaco, Tokyo, Giappone (personale)
Franz Riedl
–
Artist
franzriedl.com
Photo © archive Franz Riedl
Eine simple „Kindergarten”-Technik: Der Abdruck meiner Faustseite und meiner Fingerspitzen imitieren den Fußabdruck eines Babys.
Ich wollte das schon immer mal verwenden – und der kleine Rahmen und dieses Projekt haben sich dafür angeboten!
–
A simple “kindergarten” technique - the print of the side of my fist and my finger tips as a baby footprint.
I always wanted to use this once somewhere – and it fits perfectly on this canvas (in many ways)!
271
270
Born in 1967 in Frauenfeld, Switzerland, lives and works in Vienna, Austria.
Basel School of Design, Basel, Switzerland, and University of Applied Arts Vienna.
2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Vienna
2010: Aufmöbeln, Übersee, Germany
2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, France
2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Wien
2006: l’égosystème, Confort Moderne, Poitiers, France
2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Paris, France
2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australia
Geboren 1967 in Frauenfeld, Schweiz, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Schule für Gestaltung Basel, Schweiz, und Universität für angewandte Kunst Wien.
2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Wien
2010: Aufmöbeln, Übersee, Deutschland
2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, Frankreich
2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Wien
2006: l’égosystème, Confort moderne, Poitiers, Frankreich
2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Paris, Frankreich
2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australien
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nato nel 1967 a Frauenfeld, Svizzera, vive e lavora a Vienna, Austria.
Basel School of Design, Basilea, Svizzera, e Università di Arti Applicate Vienna.
2011: Österreich ist schön, oder?, MuseumsQuartier, Vienna
2010: Aufmöbeln, Übersee, Germania
2009: Viv(r)e l’art contemporain!, Musée des Beaux-Arts, Agen, Francia
2008: Strassenfeger&Gassenhauer, Wolke7, Vienna
2006: l’égosystème, Confort moderne, Poitiers, Francia
2003: Mursollaici, Centre Culturel Suisse, Parigi, Francia
2002: On the Other Side, Block Gallery, Sydney, Australia
Paul Ritter
–
Artist
Photo © archive Paul Ritter
Alexis Rochas
–
Don’t Look Back
273
272
Lives and works in Los Angeles, USA.
Alexis Rochas is the founder of STEREO.BOT, a Los Angeles based practice focusing on
the development of dynamic architectural methodologies integrating design, technology
and advanced fabrication techniques. His work has been exhibited at MOCA (2013),
EDC Las Vegas, USA (2013), Coachella Music Festival, USA (2012), Venice Biennale, Italy
(2010), Denver Biennial of the Americas, USA (2010), SCI-Arc, USA (2010), Beyond Media
Florence, Italy (2009), MAK Center for Art and Architecture, USA (2005), Fondation
Cartier pour l’art contemporain, Paris, France (2002) in collaboration with Lebbeus
Woods and at the Bienal de Buenos Aires, Argentina. His work has been published in a
number of architectural journals including Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus and Frame
magazine.
David Roth
–
A History of Colour
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
Alexis Rochas ist der Gründer von STEREO.BOT, einem Studio mit Sitz in Los Angeles
mit Fokus auf der Entwicklung dynamischer architektonischer Methodologien, die
Design, Technologie und Herstellungstechniken integrieren. Sein Werk ist ausgestellt
worden im MOCA (2013), auf dem EDC Las Vegas, USA (2013), auf dem Coachella Music
Festival, USA (2012), auf der Biennale Venedig, Italien (2010), auf der Denver Biennial of
the Americas, USA (2010), im SCI-Arc, USA (2010), bei Beyond Media, Florenz, Italien
(2009), im MAK Center for Art and Architecture, USA (2005), bei der Fondation Cartier
pour l’art contemporain, Paris, Frankreich (2002) in Zusammenarbeit mit Lebbeus Woods
und auf der Bienal de Buenos Aires, Argentinien. Sein Werk ist außerdem in zahlreichen
Architekturmagazinen veröffentlicht worden, u. a. Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus und
Frame magazine.
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Alexis Rochas
–
Architect
Photo © archive Peter Noever
Alexis Rochas è il fondatore di STEREO.BOT, uno studio con sede a Los Angeles e focus
sullo sviluppo di dinamiche metodologie architettoniche che integrino design, tecnologie
e tecniche di produzione. Le sue opere sono state esposte al MOCA (2013), EDC Las
Vegas, Stati Uniti (2013), Coachella Music Festival, Stati Uniti (2012), Biennale di Venezia,
Italia (2010), Denver Biennial of the Americas, Stati Uniti (2010), SCI-Arc, Stati Uniti (2010),
Beyond Media, Firenze, Italia (2009), MAK Center for Art and Architecture, Stati Uniti
(2005), Fondation Cartier pour l’art contemporain, Parigi, Francia (2002) in collaborazione
con Lebbeus Woods e alla Biennale di Buenos Aires, Argentina. Sono inoltre state
pubblicate in numerose riviste di architettura, come Lotus, Monocle, I.D., Icon, Domus e
Frame magazine.
Das Monochrom, „A history of colour“, ist die Summe aller Ölfarben, die ich bisher verwendet habe.
–
The monochrome, “A history of colour”, is a temper of all oil colours I have used in my life so far.
275
274
Born in 1985 in Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2013: Orgy Now, Ve.sch, Vienna (solo)
2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Paris, France
2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Vienna (solo)
2011: Flucht nach Vorne, Academy of Fine Arts Vienna (solo)
2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nice, France (solo)
Geboren 1985 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2013: Orgy Now, Ve.sch, Wien (Solo)
2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Paris, Frankreich
2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Wien (Solo)
2011: Flucht nach Vorne, Akademie der bildenden Künste Wien (Solo)
2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nice, Frankreich (Solo)
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nato nel 1985 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2013: Orgy Now, Ve.sch, Vienna (personale)
2013: ça grésille, ça clignotte, le commissariat, Parigi, Francia
2012: Ein bisschen Goethe, ein bisschen Bon Aparte, die Zentrale, Vienna (personale)
2011: Flucht nach Vorne, Accademia di Belle Arti Vienna (personale)
2010: quatre yeux voient plus que deux, Studio 14 / Villa Arson, Nizza, Francia (personale)
David Roth
–
Artist
david-roth.net
Photo © archive David Roth
Charly Roussel
–
Which Charly is Ours?
277
276
Born in 1982 Montreuil, Paris, France, lives and works in Amsterdam, The Netherlands.
Vienna International School, Conservatory of Amsterdam,
independent studies in art and music.
2012: Release of “Canvas Roussel’s” eponymous debut album,
followed by a tour through Portugal and Latvia
2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam (solo)
2010: founded “Canvas Roussel”, a psychedelic action jazz band
2009: Inner Urge, exhibition, Gallerie Chiellerie, Amsterdam
2009: Winner of the “Keep an Eye Jazz Award”, Amsterdam
Geboren 1982 in Montreuil, Paris, Frankreich, lebt und arbeitet in Amsterdam,
Niederlande.
Vienna International School, Conservatorium Van Amsterdam, autodidaktische
Auseinandersetzung mit Malerei und Musik.
2012: Veröffentlichung des Debutalbums „Canvas Roussel” mit anschließender Tour durch
Lettland und Portugal
2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam
2010: Gründete die psychodelische Action Jazz Band Canvas Roussel
2009: Inner Urge, Ausstellung, Gallerie Chiellerie, Amsterdam
2009: Gewinner des „Keep an Eye International Jazz Award” in Amsterdam.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic-based hybrid paint
on magazine paper
Gemischte Farbe auf Acyl-Basis
auf Magazinpapier
Colore misto su base acrilica
su carta di rivista
Nato nel 1982 a Montreuil, Parigi, Francia, vive e lavora ad Amsterdam, Paesi Bassi.
Vienna International School, Conservatorium Van Amsterdam, studi indipendenti di pittura
e musica.
2012: Pubblicazione dell’album di debutto “Canvas Roussel”,
seguito da un tour attraverso Lettonia e Portogallo
2011: Moments of Perception, Studio K, Amsterdam
2010: ha fondato la psichedelica Action Jazz Band “Canvas Roussel”
2009: Inner Urge, mostra, Gallerie Chiellerie, Amsterdam
2009: Vincitore del “Keep an Eye International Jazz Award” ad Amsterdam
Charly Roussel
–
Artist
charlyroussel.com
Photo © archive Charly Roussel
Constanze Ruhm
–
3D-Modell einer Bierflasche, verborgen in einer Schublade in einer virtuellen
Umgebung von Matt Mullican – modelliert 1991/1992 von Constanze Ruhm in Frankfurt
279
278
Constanze Ruhm is an artist, film maker and curator and lives in Vienna, Austria, and
Berlin, Germany. Her Vizsla dog Janosch is a hunting dog, currently unemployed and
lives in Vienna and Berlin.
The email correspondence betweem Constanze Ruhm and Yuki Higashino
Yuki Higashino <[email protected]>
Small canvas
Constanze Ruhm <[email protected]>
To: Yuki Higashino <[email protected]>
21 June 2013 12:30
Dear Yuki, your idea is great, and the text to the point. I was reminded of my assistant relationships with artists when I was your age (or a bit younger). These were Matt
Mullican and Dara Birnbaum, as I have once told you. As well I was working for Peter Weibel, but this was different as
he was also my professor at that time. When I was assistant to Dara and Matt, I was a student at Staedelschule,
around the early 1990s, and it just crosses my mind that there is a parallel and a nice transposition as this is the
school where you studied with Simon Starling before you moved to Vienna. Constanze Ruhm ist Künstlerin, Filmemacherin und Kuratorin. Sie lebt in Wien, Österreich,
und Berlin, Deutschland. Ihr Vizsla Hund Janosch ist ein zurzeit arbeitsloser Jagdhund und
lebt in Wien und Berlin.
Things were quite different at that time. Staedelschule had a quite large budget that not only allowed for them to pay
for quite luxurious student apartments, they also gave jobs to us such as assisting to foreign artists who were hired
from a special fund to teach for one semester or two (I remember that also Dan Graham was there for one semester,
but most of the time he was hiding in his apartment). So my relationship with those artists was not as ours, as a friendship which initiated in a chance meeting after a
symposium and an ensuing conversation on (spoiled) dogs, but it was institutionally originated and framed. Particularly in the case of Matt Mullican it was a very traditional
artist/assistant relationship which was mainly based on the fact that I had technical skills that were helpful for the
production of his work at that time: complex virtual 3D-­environments which I constructed based on his detailed
instructions. I recall that once I took an artistic "liberty" so to say, bypassing Matts instructions, by hiding a virtual 3D-­beer bottle in
one of the drawers in one of the buildings of the Mullican-­world. If someone would once re-­evoke, or re-­activate this environment (light boxes of views of the environment where
exhibited at Galerie Metropol in Vienna in 1992), it might be possible to find this bottle, a sign or signature, or both, of
Matt's assistant at that time: me.
12 x 10 cm, 2013
–
Inkjet on canvas
Inkjet auf Leinwand
Stampa a getto d’inchiostro su tela
Constanze Ruhm è artista, film maker e curatrice. Vive a Vienna, Austria, e Berlino,
Germania. Il suo cane Janosch, di razza vizsla, è attualmente un cane da caccia
disoccupato e vive a Vienna e Berlino.
And: I don't think that I can write anything from the perspective of an employer, because I don't feel that I am an
employer. In order to be an employer I would need to follow at least some protocols of relating to an employée, and clearly I
don't because I don't consider you an employée.
And that is perhaps the most exploitative and colonial relation that employers (who don't see themselves as
employers) have with employées (who they don't consider to be employées.
I am foreshortening here, and I am just making a rather general statement which doesn't necessarily relate to our
working relation and friendship, but you get my point. So as you rightfully point out, the question of work, and of what work is, and how the complicated shifts between artistic production, precarious occupation, and simply friendships and artistic
relations, is at stake -­ of which our relation is a perfect example.
What do you think?
Let's discuss further.
And do you have any idea of how to print something onto this small canvas?
take care,
C
Constanze Ruhm
–
Artist
constanzeruhm.net
Am 21.06.2013 um 01:21 schrieb Yuki Higashino:
↑ From Constanze Ruhm to Yuki Higashino
Dear Constanze,
280
and erasing the important distinction between labour, work and action is truly prophetic).
I agree that an employer not seeing him/herself as an employer in relation to the employee is potentially the most exploitative and
colonial position he/she can take. That's not the case for us though, because when there's money involved, we keep it strictly
professional (I write invoices). But what is complicated in not just ours but any other artist/assistant relationship is that by default, the
assistant and the artist are also colleagues. It can easily happen that they are both included in the same group show (like what's
happening in a small scale with this canvas thing), and what the assistant-­artist does could be seen as equally valid artistically as
what the boss-­artist does. I think this is what makes it difficult to analyse artist-­assistant relationship purely in terms of economy.
And thanks for the animal book quotes. Very interesting. Well, I don't know about other animals, but I can tell you for sure that
Janosch does not work :-­)
Contract and legal framework of labour in art is also a complex issue. The general absence of contract in the art world also varies
from totally disgusting (unpaid interns) to truly fruitful (assistant becoming a creative partner while getting adequately paid). And it's
quite amusing to think that a Janosch footprint could be working as a contract between us, as he actually is partly what binds us.
Anyhow, this is quite a lot already. I'll give you a ring later to discuss the time for our meeting.
Yuki
Best
On 21 June 2013 12:37, Constanze Ruhm <[email protected]> wrote:
I was just thinking that really your suggestion has a lot of potential, and something else crossed my mind:
An important issue is as well the notion of "contract", or "contractuality", if such a term should exist; of informal and legally standardized
relations.
A footprint (or rather, paw-print) of Janosch the dog (in indigo! beautiful!) can also be interpreted as a kind of "signature" - not of an artist, but
of a different kind of being,
a being which has no relation to law (is outside the law), an animal,
who becomes the intermediary, or interlocutor between you and me, signing a contract which does not exist.
So in this way I think it is interesting to consider in which way an animal can be a legal person or not.
I found a great book which I have had for some time - it is called "History of Animals" by Oxana Timofeeva.
To be precise, there are two chapters which are interesting:
1) Before the Law
2) Unemployed Animality.
More on that later - have to read.
The other thing that crossed my mind this morning when I re-read my email to you, was that an image of the virtual beer-bottle hidden
somewhere in Matt's virtual world could be a good subject for the canvas.
I will start looking for it today - I have to really undig it from somewhere... media archaeology.
Let me know your thoughts.
All best,
Constanze
281
Von:
Betreff:
Datum:
An:
Yuki Higashino <[email protected]>
Re: P.S.
21. Juni 2013 13:24:36 MESZ
Constanze Ruhm <[email protected]>
Dear Constanze,
Yes, it totally escaped my mind that you were at Staedel and worked as an assistant to all those artists. It is certainly a very relevant
story for our discussion. I find it quite fascinating the ways in which one can find an echo of works by former teachers/bosses in a
younger artist' practice, even when the relationship is strained. There are certainly elements from Simon or Florian's practices in my
work, and I believe there are things you can trace back to Birnbaum or Mullican in your practice. Many artists simply do not talk
about it, which I think make their works not very self-­reflexive, and other artists, most notably the former Kippenberger assistants,
make their careers out of it. In any case, it is an interesting issue which I am trying to address at the moment with my own works.
I really really like the story of your beer bottle in a Mullican piece! It instantly reminded me of the story of young Alexander McQueen
sewing 'I am a cunt' into the lining of a jacket for Prince Charles when he was working as an apprentice at a Savile Row tailor (the
story is apparently not true but it is still a good story).
I think it's important that you are pointing out the necessity of institutional frameworks for the informal economy that is our, and most
other artist-­assistant, kind of working relationship to take place. It's true that we met by chance on a dinner table, but it was a
Generali dinner which is very specific. The fact of one being invited to such dinner already communicates many levels of social
standing, artistic position, etc. I don't think it is necessary a bad thing, nor is specific to the art context. That is basically how what
Hannah Arendt called the Social Realm, that is semi-­public and semi-­private where things like tastes and friendship are regarded as
legitimate criteria for evaluation, functions. (By the way, I think her analysis that today, the social has monopolised human activities
and erasing the important distinction between labour, work and action is truly prophetic).
I agree that an employer not seeing him/herself as an employer in relation to the employee is potentially the most exploitative and
colonial position he/she can take. That's not the case for us though, because when there's money involved, we keep it strictly
professional (I write invoices). But what is complicated in not just ours but any other artist/assistant relationship is that by default, the
assistant and the artist are also colleagues. It can easily happen that they are both included in the same group show (like what's
happening in a small scale with this canvas thing), and what the assistant-­artist does could be seen as equally valid artistically as
what the boss-­artist does. I think this is what makes it difficult to analyse artist-­assistant relationship purely in terms of economy.
And thanks for the animal book quotes. Very interesting. Well, I don't know about other animals, but I can tell you for sure that
Janosch does not work :-­)
Contract and legal framework of labour in art is also a complex issue. The general absence of contract in the art world also varies
from totally disgusting (unpaid interns) to truly fruitful (assistant becoming a creative partner while getting adequately paid). And it's
quite amusing to think that a Janosch footprint could be working as a contract between us, as he actually is partly what binds us.
Anyhow, this is quite a lot already. I'll give you a ring later to discuss the time for our meeting.
Yuki
Best
On 21 June 2013 12:37, Constanze Ruhm <[email protected]> wrote:
I was just thinking that really your suggestion has a lot of potential, and something else crossed my mind:
An important issue is as well the notion of "contract", or "contractuality", if such a term should exist; of informal and legally standardized
relations.
A footprint (or rather, paw-print) of Janosch the dog (in indigo! beautiful!) can also be interpreted as a kind of "signature" - not of an artist, but
of a different kind of being,
a being which has no relation to law (is outside the law), an animal,
who becomes the intermediary, or interlocutor between you and me, signing a contract which does not exist.
So in this way I think it is interesting to consider in which way an animal can be a legal person or not.
I found a great book which I have had for some time - it is called "History of Animals" by Oxana Timofeeva.
To be precise, there are two chapters which are interesting:
1) Before the Law
2) Unemployed Animality.
More on that later - have to read.
↑ From Constanze Ruhm to Yuki Higashino
The other thing that crossed my mind this morning when I re-read my email to you, was that an image of the virtual beer-bottle hidden
somewhere in Matt's virtual world could be a good subject for the canvas.
I will start looking for it today - I have to really undig it from somewhere... media archaeology.
↑ YukiLet
Higashino’s
reply
me know your
thoughts.
All best,
Constanze
282
283
Yuki Higashino
–
Footprint of Janosch, Hungarian Vizsla,
male, age 3, height: 62cm, length: 118cm (tail included)
Yuki Higashino <[email protected]>
P.S.
Constanze Ruhm <[email protected]>
To: Yuki Higashino <[email protected]>
21 June 2013 13:26
Dear Yuki: Janosch is really a very specific case... but the fact that he doesn't work is my fault, as in fact,
he is a working dog: a hunter. I keep him as a companion though, not a hunter.
Other than that, here are some quotes on other animals though -­ from the book I mentioned. I
really like them, so I thought you'd be interested:
"An animal "in front of the gate of the law": does it stand at this or that side of the gate? According to Derrida
and Agamben, the animal, and the sovereign as well, are apparently outside the law. Thus, Agamben's
animal can be described in terms of a bare life, that is, contrary to the human, it cannot be sacrificed, but it
can simply be killed, slaughtered without ceremony. But I would like to point out that this is not the eternal
condition of animality. (...)" (History of Animals, Page 30)
And here a really incredible finding on animal trials: "Animals that were tried individually included pigs, cows, bulls, horses, mules, oxens, goat, sheep, dogs and
others. Following execution, animals were usually buried, or hanged, or decapitated. However, animal trials
did not necessarily end up with imposing the death penalty. In Austria, in 1712, a dog reportedly bit a
member of the municipal council in the leg. The dog was tried and sentenced to one year in the
Narrenkötterlein, which was "a sort of pillory or iron cage standing on the market place, in which
blasphemers, evil-­livers, rowdies and other peace-­breakers were commonly confined." (History of Animals,
Page 40)
...
Constanze
PS Nevertheless, in order to close the full circle, I need to mention that Matt Mullican and Janosch have met
last year in Berlin, at the occasion of the opening of Ute Meta Bauer's exhibition THE FUTURE ARCHIVE at
Neuer Berliner Kunstverein. They quite liked each other. Am 21.06.2013 um 13:02 schrieb Yuki Higashino:
[Quoted text hidden]
[Quoted text hidden]
[Quoted text hidden]
[Quoted text hidden]
<PastedGraphic-1.tiff>
↑ Constanze Ruhm’s reply
285
284
Young artist with no commercial gallery representations or teaching position yet.
She lives and works in Vienna, Austria.
Junge Künstlerin mit bis jetzt keiner Galerievertretung oder Lehrtätigkeit,
lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Gouache on canvas
Gouache auf Leinwand
Guazzo su tela
Giovane artista, finora senza galleria o attività di insegnamento;
vive e lavora a Vienna, Austria.
Yuki Higashino
–
Artist
Peter Sandbichler
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
287
286
Born in 1964 in Kufstein, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna, Academy of Fine Arts Vienna and Institut für Neue
Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Frankfurt am Main,
Germany.
2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Austria (solo)
2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Vienna
2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Vienna (solo)
2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria
2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria,
Spain (solo)
2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Beijing, China
2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna
Geboren 1964 in Kufstein, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien, Akademie der bildenden Künste Wien und Institut
für Neue Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Frankfurt am
Main, Deutschland.
12 x 10 cm, 2013
–
Concrete
Beton
Cemento
2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Österreich (Solo)
2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Wien
2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Wien (Solo)
2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Österreich
2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria,
Spanien (Solo)
2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Peking, China
2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Wien
Nato nel 1964 a Kufstein, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna, Accademia di Belle Arti Vienna, e Institut für Neue
Medien, Staatliche Hochschule für bildende Künste – Städelschule, Francoforte sul Meno,
Germania.
Peter Sandbichler
–
Artist
petersandbichler.com
Photo © archive Peter Sandbichler
2013: Galerie Zeitkunst, Kitzbühel, Austria (personale)
2012: SPACE AFFAIRS/RAUMAFFAIREN, Museum auf Abruf, Vienna
2011: Der Künstler ist anwesend, Kunstraum Bernsteiner, Vienna (personale)
2011: Wahrheit ist die Erfindung eines Lügners, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria
2008: Vigilancia y Control, Centro de Arte La Regenta, Las Palmas de Gran Canaria,
Spagna (personale)
2008: Accumulation, Pekin Fine Arts, Pechino, Cina
2007: B Lounge, Österreichische Galerie Belvedere, Vienna
Martina Schettina
–
E=mc2 (Subtitle: The World’s Most Famous Equation)
289
288
Born in 1961 in Vienna, Austria, where she lives and works.
Alfons Schilling
–
University of Vienna (Mathematics and Physics) and University of Applied Arts Vienna.
Her paintings and sculptures have been shown in museums and galleries in Europe, USA
and Asia. From 2008 Martina Schettina has been focusing on mathematical themes,
which she transforms into paintings. Her book Mathemagische Bilder containing
paintings and essays was published in 2009. In 2010 Martina Schettina started to work
with art therotist Bazon Brock, which brought her to develop a kind of ‘action teaching’,
performances dealing with mathematical content.
Geboren 1961 in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität Wien (Mathematik und Physik) und Universität für angewandte Kunst Wien.
Ihre Bilder und Skulpturen wurden in Museen und Galerien in Europa, den USA und Asien
ausgestellt. Seit 2008 fokussiert Martina Schettina ihre Recherche auf mathematische
Themen, die sie in Bilder umwandelt. Ihr Buch Mathemagische Bilder mit Bildern und
Essays wurde 2009 veröffentlicht. 2010 begann Martina Schettina eine Zusammenarbeit
mit dem Kunsttheoretiker Bazon Brock; dies führte zur Entwicklung einer Art „action
teaching”: Performances, die mathematische Inhalte behandeln.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic and Swarovski rhinestones
Acyl und Swarovski-Strass
Acrilico e strass Swarovski
Nata nel 1961 a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Vienna (Matematica e Fisica) e Università di Arti Applicate Vienna.
Le sue imamgini e sculture sono state esposte in musei e gallerie in Europa, Stati Uniti
e in Asia. Dal 2008 Martina Schettina concentra la sua ricerca su temi matematici che
trasforma in immagini. Il suo libro Mathemagische Bilder, con immagini e essay, è stato
pubblicato nel 2009. Nel 2010 Martina Schettina ha iniziato una collaborazione con il
teorico dell’arte Bazon Brock, che ha condotto allo sviluppo di un’arte “action teaching”,
una sorta di performance dal contenuto matematico.
Martina Schettina
–
Artist
schettina.com
Unfortunately Alfons Schilling died on
19th June 2013. Shortly before his death,
he asked for a second canvas, because
he wanted to test a special idea that had
come to his mind.
Alfons Schilling ist leider am 19. Juni
2013 verstorben. Noch kurz vor seinem
Tod bat er um eine zweite Leinwand,
um eine besondere Idee, die er hatte,
auszuprobieren.
Alfons Schilling è purtroppo mancato il
19 giugno 2013. Poco prima di morire,
aveva chiesto una seconda tela, per
testare una particolare idea che aveva
avuto.
291
290
Born in 1934 in Basel, Switzerland, died on 19th June 2013 in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
Alfons Schilling was involved in the exploration of perception through the variables
of motion, time, space and the science optics. His creations work at a natural level,
undermining what one understands as the truth of perception. Since the 1960s he
produced an extraordinary body of work in various media, each of them pushing the
boundaries of their status at the time.
2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Vienna
2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Vienna
2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Vienna
2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Austria
2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Vienna
Geboren 1934 in Basel, Schweiz, gestorben am 19. Juni 2013 in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst, Wien.
12 x 10 cm, 2013
In seinen Werken hat Alfons Schilling die menschliche Wahrnehmung durch die Variablen
Bewegung, Zeit, Raum und Optik erforscht. Seine Werke erschüttern die traditionelle
Wahrheit der Wahrnehmung. Seit den 60er Jahren hat er ein außerordentliches
Gesamtwerk mit unterschiedlichen Medien produziert und jedes von seinen Werken hat
die damaligen Grenzen des eigenen Status nach vorne geschoben.
2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Wien
2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Wien
2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Wien
2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Österreich
2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Wien
Nato nel 1934 a Basilea, Svizzera, mancato il 19 giugno 2013 a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
Nelle sue opere Alfons Schilling ha indagato la percezione umana attraverso le variabili
movimento, tempo, spazio e ottica. Le sue opere minano quello che viene considerata
tradizionalmente la verità della percezione. Dagli anni Sessanta ha prodotto un corpo
straordinario di opere, in vari media, in ognuno spingendo un po’ più in avanti i loro confini.
Alfons Schilling
–
Artist
Artist
Photo © archive Alfons Schilling
2009: Alfons Schilling zum 75. Geburtstag, Essl Museum, Klosterneuburg / Vienna
2008: Die frühen Bilder 1959 – 1961, Galerie Konzett, Vienna
2007: Alfons Schilling. Sehmaschinen 007, Museum für angewandte Kunst, Vienna
2003: Alfons Schilling – Pionier der Virtual Reality, Galerie Marenzi, Leibnitz, Austria
2001: Alfons Schilling. 2001, Galerie Charim Klocker, Vienna
Kristina Schinegger & Stefan Rutzinger
–
Vague Formation
293
292
Live and work in Vienna, Austria.
University of Applied Arts (Architecture), Vienna, the Bartlett, UCL, London, UK.
2008: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA
2006, 2008: Recognition Award of Experimental Tendencies in Architecture
2005, 2006: Austrian Building Award
Kristina Schinegger and Stefan Rutzinger are founding partners of soma. soma sees
architecture as an ongoing inquiry and a field for experimentation. Its activities range
from the development of contemporary digital design strategies to the implementation
of advanced geometries and theoretical research. Finished projects include the Theme
Pavilion for the Expo 2012 Yeosu in South Korea, an extension for the Building Academy
in Salzburg, Austria, and a temporary music pavilion for the Salzburg Biennale.
Leben und arbeiteten in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien (Architektur), the Bartlett, UCL, London, UK.
2008: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA
2006, 2008: Recognition Award for Experimental Tendencies in Architecture
2005, 2006: Österreichischer Bau-Preis
12 x 10 cm, 2013
–
3D-print
3D-Druck
Stampa 3D
Kristina Schinegger und Stefan Rutzinger haben soma gegründet. soma betrachtet
Architektur als dauernde Frage und Experimentierfeld. Seine Tätigkeit geht von der
Entwicklung von Strategien für modernes Digital Design zur Implementation von
hochentwickelten Geometrien und theoretischer Forschung. Unter den vollendeten
Projekten sind der Theme Pavilion für die Expo 2012 Yeosu, Südkorea, eine Erweiterung für
die Bauakademie Salzburg, Österreich, und ein temporärer Musikpavillon für die Salzburg
Biennale.
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna (Architettura), e the Bartlett, UCL, Londra, Regno Unito.
2008: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles Stati Uniti
2006, 2008: Recognition Award for Experimental Tendencies in Architecture
2005, 2006: Austrian Building Award
Stefan Rutzinger & Kristina Schinegger
–
Architects
soma-architecture.com
Photo © archive Kristina Schinegger
Kristina Schinegger e Stefan Rutzinger hanno fondato soma. soma considera l’architettura
una costante ricerca e un campo di sperimentazione. Le sue attività spaziano dallo
sviluppo di strategie di design digitale contemporaneo all’implementazione di avanzate
geometrie e ricerca teorica. Progetti conclusi includono il Theme Pavilion per l’Expo 2012
Yeosu in Corea del Sud, un ampliamento della Building Academy di Salisburgo, Austria, ed
un padiglione musicale temporaneo per la Biennale di Salisburgo.
Eva Schlegel
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
295
294
Born in 1960 in Hall, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
2013: Festspiele, Salzburg, Austria
2013: Maker Maxity, Mumbai, India
2012: Soloproject, Art Brussels, Brussels, Belgium
2012: Galleryske, Bangalore, India
2011: In Between, MAK, Vienna
2009: CIGE, Beijing, China
2008: Galleri Bo Bjerggaard, Copenhagen, Denmark
2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, USA
2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Vienna
2005: Eva Schlegel, Secession, Vienna
2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles, USA
Geboren 1960 in Hall, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Blurred text on canvas
Unscharfer Text auf Leinwand
Testo confuso su tela
2013: Festspiele, Salzburg, Österreich
2013: Maker Maxity, Mumbai, Indien
2012: Soloproject, Art Brussels, Brüssel, Belgien
2012: Galleryske, Bangalore, Indien
2011: In Between, MAK, Wien
2009: CIGE, Peking, China
2008: Galleri Bo Bjerggaard, Kopenhagen, Dänemark
2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, USA
2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Wien
2005: Eva Schlegel, Secession, Wien
2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles,
USA
Nata nel 1960 a Hall, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
Eva Schlegel
–
Artist
evaschlegel.com
Photo: Udo Titz
2013: Festspiele, Salisburgo, Austria
2013: Maker Maxity, Mumbai, India
2012: Soloproject, Art Brussels, Bruxelles, Belgio
2012: Galleryske, Bangalore, India
2011: In Between, MAK, Vienna
2009: CIGE, Pechino, Cina
2008: Galleri Bo Bjerggaard, Copenhagen, Danimarca
2007: The Last Seduction, Carrie Secrist Gallery, Chicago, Stati Uniti
2006: Why Pictures Now - Fotografie/Film/Video heute, Museum Moderner Kunst, Vienna
2005: Eva Schlegel, Secession, Vienna
2003: LA Women, MAK Center for Art and Architecture, Schindler House, Los Angeles,
Stati Uniti
Hubert Schmalix
–
I’m having a Bad Time
297
296
Lives and works in Los Angeles, USA.
The work of the Austrian-born Hubert Schmalix first became known in the early 1980’s
grouped into what was commonly described as the “Neue Wilde”. Hubert Schmalix’
paintings were seen as an energized, expressive reaction to the dry, intellectual art
climate of the late 1970’s that had decided that painting was totally obsolete. A long
time Los Angeles resident, Hubert Schmalix, who moved to the city in 1987, continues to
pursue painting’s big questions and its classical themes: landscapes, still lifes and nudes.
Ferdinand Schmatz
–
Schiefes Lied oder das Machen von Kunst ist natürlich künstlich
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Das Werk des Österreichers Hubert Schmalix wurde erstmal in den frühen 80er Jahren
innerhalb der sogenannten „Neuen Wilden” bekannt. Hubert Schmalix’ Malerei wurde
als eine energische, ausdrucksvolle Reaktion auf das trockene intellektuelle Klima der
Kunstwelt der späten 70er Jahre betrachtet, die beschlossen hatte, dass Malerei völlig
überholt war. Hubert Schmalix siedelte 1987 nach Los Angeles über und von dort aus setzt
er seine Forschung über die großen Fragen der Malerei und ihre klassischen Themen fort:
Landschaften, Stilleben und Akt.
12 x 10 cm, 2013
–
Gouache on canvas
Gouache auf Leinwand
Guazzo su tela
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
L’opera dell’austriaco Hubert Schmalix è diventata nota inizialmente nei primi anni
Ottanta nell’ambito della cosiddetta “Neue Wilde”. La pittura di Hubert Schmalix veniva
considerata come una reazione energica ed espressiva all’arido clima intellettuale del
mondo artistico dei tardi anni Settanta, che aveva deciso che la pittura era assolutamente
obsoleta. Hubert Schmalix si è trasferito nel 1987 a Los Angeles e da lì ha proseguito la sua
ricerca sulle grandi questioni della pittura e dei suoi classici temi: paesaggi, natura morta
e nudi.
Die künstlich gerade Sprache verdreht sich im Lied zur natürlich schiefen Erkenntnis.
Hubert Schmalix
–
Artist
schmalix.com
299
298
Lives and works in Vienna, Austria.
Ferdinand Schmatz is Professor for language arts at the University of Applied Arts
Vienna.
Anneliese Schrenk
–
Loosely Stretched
In 2009 he was awarded the Ernst Jandl-Lyrik-Prize.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Ferdinand Schmatz ist Professor für Sprachkunst an der Universität für angewandte Kunst
Wien.
Er wurde u.a. 2009 mit dem Ernst Jandl-Lyrik-Preis ausgezeichnet.
12 x 10 cm, 2013
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Ferdinand Schmatz è professore di Language Arts all’Università di Arti Applicate Vienna.
Ha ottenuto nel 2009 il Premio Ernst Jandl-Lyrik-Preis.
Ferdinand Schmatz
–
Artist
Photo © archive Ferdinand Schmatz
Anneliese Schrenk takes up the language of Minimalism and Arte Povera, leading to slight
moments of displacement in her work, which addresses the vulnerability of materials as well
as the impossibility of a perfectionist idea of being.
Walter Seidl, 2008
301
300
Born in 1974 in Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
Vera Sebert
–
Duke
2013: Material, Bechter/Kastowsky, Vienna
2012: Object 24, Park, Vienna
2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Austria
2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Vienna
Geboren 1974 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
2013: Material, Bechter/Kastowsky, Wien
2012: Object 24, Park, Wien
2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Österreich
2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Wien
12 x 10 cm, 2013
–
Leather on stretcher
Leder auf Spannrahmen
Pelle su struttura di tensione
Nata nel 1974 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2013: Material, Bechter/Kastowsky, Vienna
2012: Object 24, Park, Vienna
2011: 1+1+1=1, Minoritengalerien, Graz, Austria
2008: Ohne Titel, Viennabiennale, Vienna
Anneliese Schrenk
–
Artist
annelieseschrenk.com
As soon as man recognizes a scheme in an accidental moment, he tries to refer to something known and to deflect a rational system.
Free associated irrational connections between single fragments, which seem to be logical in a way, are typical for the character of
a collage. In my artwork this is basis for all thinkable curiosities and accidents. Systems derived from habits and everyday routines
are questioned and undercut. The viewer is invited to realise, rethink and develop the permanent utopia of the mind.
303
302
Born in 1987 in Freiburg im Breisgau, Germany, lives and works in Braunschweig,
Germany.
Braunschweig University of Art.
2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Germany
2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlin, Germany
2012: The Short Life, U5_undvierzig, Vienna, Austria
2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hanover, Germany
Geboren 1987 in Freiburg im Breisgau, Deutschland, lebt und arbeitet in Braunschweig,
Deutschland.
Hochschule für bildende Künste Braunschweig.
2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Deutschland
2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlin, Deutschland
2012: The Short Life, U5_undvierzig, Wien, Österreich
2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hannover, Deutschland
12 x 10 cm, 2013
–
Paper and collage on canvas
Papier und Collage auf Leinwand
Carta e collage su tela
Nata nel 1987 a Freiburg im Breisgau, Germania, vive e lavora a Braunschweig, Germania.
Università delle Arti di Braunschweig.
2013: Übermalen, Design Haus Darmstadt, Germania
2013: I have a Dream, Secondhome Projects, Berlino, Germania
2012: The Short Life, U5_undvierzig, Vienna, Austria
2011: Raumwandler, MHH-Kestnerschau, Kestnergesellschaft, Hannover, Germania
Vera Sebert
–
Artist
verasebert.wordpress.com
Photo © archive Vera Sebert
Elfie Semotan
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
305
304
Born in 1941 in Wels, Austria, lives and works in Vienna, Austria, and New York, USA.
Elfie Semotan discovered photography in Paris, where she was modeling. In 1969
she began working as a professional photographer, mainly in the fields of fashion,
advertising and portraiture and her pictures appeared in international fashion
magazines. In 1994 she moved to New York to continue her career in photography and to
develop personal exhibition projects. She obtained relevant visibility in Austria thanks to
her longlasting cooperation with Helmut Lang.
Geboren 1941 in Wels, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich, und New York,
USA.
Elfie Semotan war zunächst als Fotomodell in Paris tätig. Ende der 60er Jahre wechselte
sie hinter die Kamera und begann 1969 eine internationale Karriere als Fotografin. Ihre
Arbeit umfasst Mode-, Werbe- und Portraitfotografie und erschien in den wichtigsten
Modezeitschriften weltweit. 1994 zog sie nach New York, wo sie ihre Karriere fortsetzte
und eigene Ausstellungen entwickelte. In Österreich wurde Elfie Semotan u.a. durch ihre
langjährige Zusammenarbeit mit Helmut Lang bekannt.
12 x 10 cm, 2013
–
Archival pigment print on canvas
Farbpigment-Druck auf Leinwand
Stampa a pigmenti su tela
Nata nel 1941 a Wels, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria, e New York, Stati Uniti.
Elfie Semotan è stata inizialmente fotomodella a Parigi. Alla fine degli anni Sessanta è
passata dietro la macchina fotografica e ha cominciato nel 1969 una carriera internazionale
come fotografa, soprattutto nei campi della moda, advertising e ritratti, e le sue foto sono
state pubblicate in riviste di moda internazionali. Nel 1994 si è trasferita a New York, dove
ha proseguito la sua carriera e ha lavorato a progetti espositivi personali. In Austria Elfie
Semotan ha ottenuto visibilità grazie alla sua lunga collaborazione con Helmut Lang.
Elfie Semotan
–
Artist
semotan.com
Photo © archive Elfie Semotan
Nicole Six & Paul Petritsch
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
307
306
Born in 1971 in Vöcklabruck and in 1968 in Friesach, Austria, live and work in Vienna,
Austria.
2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazine, Nr. 121
2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Austria
2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hanover, Germany
2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrad, Serbia
2006: Société des nations, Circuit, Lausanne, Switzerland
Geboren 1971 in Vöcklabruck und 1968 in Friesach, Österreich, leben und arbeiten in Wien,
Österreich.
2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazin, Nr. 121
2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Österreich
2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hannover, Deutschland
2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrad, Serbien
2006: Société des nations, Circuit, Lausanne, Schweiz
12 x 10 cm, 2013
–
100 shots with a small calibre rifle
100 Schüsse mit Kleinkalibergewehr
100 spari con un’arma di piccolo calibro
Nati nel 1971 a Vöcklabruck e nel 1968 a Friesach, Austria, vivono e lavorano a Vienna,
Austria.
2013: Schuss / Gegenschuss, Shot / Counter-Shot, Camera Austria Magazin, Nr. 121
2012: Art is Concrete, Camera Austria, Graz, Austria
2010: Blind Date, Kunstverein Hannover, Hannover, Germania
2007: Kontakt Belgrad..., Museum for Contemporary Art, Belgrado, Serbia
2006: Société des nations, Circuit, Losanna, Svizzera
Nicole Six & Paul Petritsch
–
Architects
six-petritsch.com
Kiki Smith
–
Namesake
309
308
Born in 1954 in Nuremberg, Germany, lives and works in New York, USA.
2010: Theo Westenberger Women of Excellence Award
2009: Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York
2006: TIME Magazine named her one of “TIME 100: The People Who Shape Our World”
Kiki Smith’s artistic work has spanned over three decades and addresses philosophical,
social and spiritual aspects of human nature. In her exploration of the human condition,
the body, and the realms of spirituality and nature she employs different art mediums,
from sculpture and printmaking to installation and textiles.
1992: Silent Work, Solo exhibition, MAK, Vienna, Austria
Geboren 1954 in Nürnberg, Deutschland, lebt und arbeitet in New York, USA.
2010: Theo Westenberger Women of Excellence Award
2009: Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York
2006: Das TIME Magazine ernannte sie zu einem der „TIME 100: The People Who Shape
Our World.”
12 x 10 cm, 2013
–
Ink on paper collage on canvas
Tinte auf Papiercollagen auf Leinwand
Inchiostro su collage di carta su tela
Kiki Smiths Werk dehnt sich über drei Jahrzehnte aus. Sie beschäftigt sich mit
philosophischen, sozialen und spirituellen Aspekten des Menschseins. In ihrer Recherche
über das menschliche Dasein, den Körper und die Bereiche von Spiritualität und Natur hat
sie als Kunstformen Skulptur, Drucktechnik, Installationen und Textilien verwendet.
1992: Silent Work, Solo-Ausstellung, MAK, Wien, Österreich
Nata nel 1954 a Norimberga, Germania, vive e lavora a New York, Stati Uniti.
2010: Premio Theo Westenberger Women of Excellence Award
2009: Premio Women in the Arts Award, Brooklyn Museum, New York
2006: TIME Magazine l’ha nominate una delle “TIME 100: The People Who Shape Our
World”
Kiki Smith
–
Artist
Photo: George Woodman
L’opera di Kiki Smith si estende per oltre tre decenni. Si occupa di aspetti filosofici,
sociali e spirituali della natura umana. Nella sua ricerca su condizione umana,
corpo e regni della spiritualià e natura, impiega diversi mezzi artistici,
dalla scultura alla stampa, alle installazioni e tessili.
1992: Silent Work, mostra personale, MAK, Vienna, Austria
Bernhard Sommer
–
Unframed
Rahmenlos
311
310
Lives and works in Vienna, Austria.
Bernhard Sommer is founder and head of the architectural practice EXIKON arc & dev.
The office specializes in the use of latest design technologies with the goal of early
integration of scientific knowledge into the design process.
Marcelo Spina
–
Lineas
He teaches amongst others Energy Design and Building Physics at the University of
Applied Arts and the University of Innsbruck, Austria.
In 2006 he was awarded the prize for Experimental Tendencies in Architecture and in
2002 the MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA.
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Bernhard Sommer ist Gründer und Leiter des Architekturbüros EXIKON arc&dev.
Das Büro ist spezialisiert auf die Anwendung neuester Planungstechnologien mit dem
Ziel der frühzeitigen Integration wissenschaftlicher Erkenntnisse in den Entwurfsprozess.
Er unterrichtet u. a. Energie-Design und Bauphysik an der Universität für angewandte
Kunst und an der Universität Innsbruck, Österreich.
2006 wurde ihm der Preis für Experimentelle Tendenzen in der Architektur zuerkannt und
im Jahr 2002 das MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Sensor on canvas
Sensor auf Leinwand
Sensore su tela
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Bernhard Sommer è fondatore e responsabile dello studio di architettura EXIKON arc&dev,
specializzato nell’impiego delle più recenti tecnologie di design con l’obbiettivo di
integrare la conoscenza scientifica nel processo di design.
Insegna tra l’altro Energy Design e Fisica delle Costruzioni all‘Università di Arti Applicate e
all’Università di Innsbruck, Austria.
Nel 2006 gli è stato assegnato il Premio per le Tendenze Sperimentali nell’Architettura e
nel 2002 la borsa di studio Schindler MAK, Los Angeles, Stati Uniti.
Bernhard Sommer
–
Architect
exikon.at
Photo © archive Bernhard Sommer
The drawing explores the representational aspects of light projection. Through various grains of
projective shadows rendered in shades of grey lines, form becomes blurry and and fuzzy, both
inscribed with multiple figures and outlines. With an overt avoidance of both simple and popular,
the drawing is as much a mechanism for representation as it is a self-indulging form of expression. 313
312
Lives and works in Los Angeles, USA.
Directed by Argentinean born Architects Marcelo Spina and Georgina Huljich,
P-A-T-T-E-R-N-S is an architectural design practice based in Los Angeles.
P-A-T-T-E-R-N-S’ work was exhibited at the Venice Biennale, Italy, the Art Institute
of Chicago and San Francisco MOMA, USA, MAK, Vienna, Austria where their work
is also part of the permanent collections. P-A-T-T-E-R-N-S received two AIA LA Honor
Awards and the third prize in the Young Architect of the Year Award. In 2013, Marcelo
Spina and Georgina Huljich were the recipients of the United States Artist Fellowship.
Beatrice Stähli
–
U13
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
Geleitet von den Argentiniern Marcelo Spina und Georgina Huljich, P-A-T-T-E-R-N-S ist
ein Architektur- und Designstudio mit Sitz in Los Angeles. P-A-T-T-E-R-N-S’ Werke sind
auf der Biennale Venedig, Italien, im Art Institute in Chicago und MOMA in San Francisco,
USA, MAK, Wien, Österreich, ausgestellt worden, wo sie in die ständigen Sammlungen
aufgenommen worden sind. P-A-T-T-E-R-N-S hat zwei AIA LA Honor Awards gewonnen
sowie den dritten Preis des Young Architect of the Year Award. 2013 erhielten Marcelo
Spina und Georgina Huljich das United States Artist Fellowship.
12 x 10 cm, 2013
–
Digitally printed fabric
Digitaldruck auf Stoff
Stampa digitale su stoffa
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Guidato dagli argentini Marcelo Spina e Georgina Huljich, P-A-T-T-E-R-N-S è uno studio
di architettura e design con sede a Los Angeles. Le opere di P-A-T-T-E-R-N-S sono state
esposte alla Biennale di Venezia, Italia, all’Art Institute di Chicago e al MOMA di San
Francisco, Stati Uniti, al MAK di Vienna, Austria, dove sono state inserite nelle collezioni
permanenti. P-A-T-T-E-R-N-S ha vinto due Premi AIA LA Honor Awards e il terzo premio
per Young Architect of the Year. Nel 2013 a Marcelo Spina e Georgina Huljich è stata
riconosciuta la United States Artist Fellowship.
Marcelo Spina
–
Architect
p-a-t-t-e-r-n-s.net
FEDERZEICHNUNGEN
Auch wenn Béatrice Stählis künstlerisches Oeuvre der letzten Jahre um Tiere zu kreisen scheint, geht es ihr eigentlich um den Menschen
und sein zwiespältiges Verhältnis zur Natur. In ihrer sozialkritischen Hinterfragung von Verhaltensnormen im menschlichen Umgang
mit Tieren entlarvt sie auf provokante Weise das Tier im Menschen wie auch die häufig praktizierte Vermenschlichung von Tieren.
315
314
Born in 1954 in Sion, Switzerland, lives and works in Tegna, Switzerland.
F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zurich, Switzerland.
2013: Sylva Denzler Gallery, Zurich
2012: Area Gallery, Paris, France
2009: Ferme de la Chapelle Gallery, Geneva, Switzerland (solo)
2006: Dépot Art Contemporain, Sion (solo)
2004-2007: openArt Roveredo, Switzerland
2004: Art Forum Ute Barth, Zurich (solo)
1998: MAK, Vienna, Austria (solo)
Rudi Stanzel
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
Geboren 1954 in Sion, Schweiz, lebt und arbeitet in Tegna, Schweiz.
F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zürich, Schweiz.
2013: Galerie Sylva Denzler, Zürich
2012: Galerie Area, Paris, Frankreich
2009: Galerie Ferme de la Chapelle, Genf, Schweiz (Solo)
2006: Dépot Art Contemporain, Sion (Solo)
2004-2007: openArt Roveredo, Schweiz
2004: Art Forum Ute Barth, Zürich (Solo)
1998: MAK, Wien, Österreich (Solo)
12 x 10 cm, 2013
–
Colorful pinfeathers, colorful bird feathers
Bunte Federkiele, Bunte Vogelfedern
Penne colorate, piume d’uccello colorate
Nata nel 1954 a Sion, Svizzera, vive e lavora a Tegna, Svizzera.
F&F Schule für Kunst und Mediendesign, Zurigo, Svizzera.
2013: Galerie Sylva Denzler, Zurigo
2012: Galerie Area, Parigi, Francia
2009: Galerie Ferme de la Chapelle, Ginevra, Svizzera (personale)
2006: Dépot Art Contemporain, Sion (personale)
2004-2007: openArt Roveredo, Svizzera
2004: Art Forum Ute Barth, Zurigo (personale)
1998: MAK, Vienna, Austria (personale)
Beatrice Stähli
–
Artist
beatrice-staehli.com
Photo © archive Beatrice Stähli
Alle Bilder, eigentlich alles, was wir sehen, existiert nicht sichtbar. Das Bild entsteht über unsere Augen in
unserem Gehirn. Mein Bild zeigt dies auf einfachste Weise. Wenn man nicht hinschaut, sieht man es nicht.
–
All pictures, in fact everything we see, is not out there visually, but is constituted via our eyes in our brain. My picture demonstrates this fact in a very easy, consumable way. If you don’t look at it, you won’t see it.
317
316
Born in 1958 in Linz, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna.
Station Rose (Elisa Rose & Gary Danner)
–
STATION ROSE “XXX-Tetris_8 meets 99_1”, 2013
Rudi Stanzel has been artist-in-residence in the USA, India and China. He was a member
of the performance group “Fibre” and performed in the USA as well as in many European
countries. His works have been internationally exhibited.
Geboren 1958 in Linz, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien.
Rudi Stanzel hat Artist-in-Residence Aufenthalte in den USA, Indien und China verbracht.
Er ist Mitglied der Performancegruppe „Fibre” gewesen und ist in den USA sowie in
mehreren europäischen Ländern aufgetreten. Seine Werke sind international ausgestellt
worden.
12 x 10 cm, 2013
–
Holographic Glitter / Acrylic on Canvas
Hologrammglitter / Acryl auf Leinwand
Glitter olografico / Acrilico su tela
Nato nel 1958 a Linz, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna.
Rudi Stanzel ha trascorso soggiorni come artist-in-residence negli Stati Uniti, in India e in
Cina. Ha fatto parte del performance group “Fibre” e si è esibito negli Stati Uniti e in molti
paesi europei. Le sue opere sono state esposte in tutto il mondo.
Rudi Stanzel
–
Artist
Photo © archive Rudi Stanzel
Elisa Rose hat Destillate aus den Videoarbeiten „XXX-Tetris_8” & „99_1” genommen. Diese Arbeitsweise der Pioniers of Digital Culture STATION ROSE,
nämlich den Fluss der audio-visuellen Werke im Nachhinein anzuhalten, heißt, eine minimale Anzahl von Bildern zu freezen. Der Still zwingt zum
Innehalten. Die Re-Materialisierung, die Verstofflichung ist Gegensatz & Next Step zum Digitalen & zum Datenfluss. Eines bedingt das Andere. Da
Station Rose bevorzugt Videos als Projection-Art in Performances & Installationen zeigt, bei der die Größe der Projektionen essentiell ist, wird NUN diese
bei der Kleinheit der Leinwand durch die Dicke substituiert. Mit der Füllung morpht sich die Leinwand zum Würfel, der die Projektion wie ein Stofftuch
zusammengelegt beinhaltet. Die Arbeiten „XXX-Tetris_8” & „99_1” spielen auch mit Sequenzen & Glitch Ästetik.
319
318
Born in 1959 in Linz, Austria, live and work in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna, both.
Station Rose (STR) was founded in Vienna, Austria, in 1988 by Gary Danner (sound) and
Elisa Rose (visuals). Station Rose researches in the fields of digital culture, new media art,
electronic music and net art. As one of the first digital groups worldwide Station Rose
have used the potential of live audio visual media and the internet for performing in their
work.
Selected audiovisual performances and installations: Cyberthon, San Francisco,
USA; Ars Electronica, Linz; MAK, Vienna; Batofar, Paris, France; Transmediale, Berlin,
Germany; World Wide Video Festival, Amsterdam, The Netherlands; ICA, London, UK;
Blasthaus, San Francisco, USA.
Geboren 1959 in Linz, Österreich, leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien, beide.
12 x 10 cm, 2013
–
Sublimation print on fabric, foam, fleece
Sublimationsdruck auf Stoff, Schaumstoff,
Vlies
Stampa a sublimazione su stoffa, schiuma,
lana
Station Rose (STR) wurde 1988 in Wien von der Künstlerin Elisa Rose und dem Musiker und
Komponisten Gary Danner gegründet. Station Rose beschäftigt sich mit Digital Culture,
der Kunst der Neuen Medien, der Elektronischen Musik und der Net Art. Als eine der
ersten digitalen Gruppen in der Welt hat Station Rose das Potential von audiovisuellen
Live-Medien und Internet für ihr Werk verwendet.
Ausgewählte audiovisuelle Performances und Installationen: Cyberthon, San Francisco,
USA; Ars Electronica, Linz; MAK, Wien; Batofar, Paris, Frankreich; Transmediale, Berlin,
Deutschland; World Wide Video Festival, Amsterdam, Niederlande; ICA, London, UK;
Blasthaus, San Francisco, USA.
Nati nel 1959 a Linz, Austria, vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna, entrambi.
Station Rose (STR) è stata fondata nel 1988 a Vienna dall’artista Elisa Rose e dal musicista
e compositore Gary Danner e si occupa di cultura digitale, dell’arte dei new media, di
musica elettronica e net art. Station Rose è stato uno dei primi gruppi digitali al mondo ad
utilizzare il potenziale live dei media audiovisivi e di internet.
Station Rose
(Elisa Rose & Gary Danner)
–
Artists
stationrose.com
Photo © archive Station Rose
Performance e installazioni audiovisive: Cyberthon, San Francisco, Stati Uniti; Ars
Electronica, Linz; MAK, Vienna; Batofar, Parigi, Francia; Transmediale, Berlino, Germania;
World Wide Video Festival, Amsterdam, Paesi Bassi; ICA, Londra, Regno Unito; Blasthaus,
San Francisco, Stati Uniti.
Kamen Stoyanov
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
321
320
Born in 1977 in Rousse, Bulgaria, lives and works in Vienna, Austria.
2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Hungary (solo)
2011: Out There, 1646, Den Haag, The Netherlands (solo)
2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17th Biennale of Sydney, Australia
2010: Aichi Triennale, Nagoya, Japan
2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salzburg, Austria (solo)
2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Vienna (solo)
Gabriele Sturm
–
Refill
Geboren 1977 in Rousse, Bulgarien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Ungarn (Solo)
2011: Out There, 1646, Den Haag, Niederlande (Solo)
2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17. Biennale Sydney, Australien
2010: Aichi Triennale, Nagoya, Japan
2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salzburg, Österreich (Solo)
2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Wien (Solo)
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1977 a Rousse, Bulgaria, vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: It is Not So Hard to Make Some Art, Inda Gallery, Budapest, Ungheria (personale)
2011: Out There, 1646, L’Aia, Paesi Bassi (personale)
2010: Songs of Survival in a Precarious Age, 17ˆ Biennale Sydney, Australia
2010: Aichi Triennale, Nagoya, Giappone
2009: Looking for an Art Piece, Kunstverein Salisburgo, Austria (personale)
2008: At Arm’s Length, MUMOK, Museum moderner Kunst, Vienna (personale)
Kamen Stoyanov
–
Artist
Photo © archive Kamen Stoyanov
My artwork is directly connected with everyday life. The tomato – for example. Whether you research tomatoes, weather forecasts or the trade routes
of feathers as an accessory for hats: a connection emerges between the micro- and macro-sphere, between the known and the unknown, historical
and modern situations, your very own domestic home and political, economic, ecological interrelations. What usually is an abstract and oversee-able
– everyday procedure is transferred to a personal and demonstrative level. Dealing with everyday objects leads me right in the center of current and
explosive economic and political dilemmas.
323
322
Lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
2013: How Far is Far – The Yardstick of Personal Experience, Book Fair Leipzig, Germany
2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokyo, Japan
2010: Holes in a Fence, Gallery 5020, Salzburg, Austria (solo)
2009: De-collage Paradiesebird, Gallery for contemporary art Claassen-Schmal,
Bremen, Germany (solo)
2005: Refill, Masc Foundation, Vienna (solo)
Lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie für bildende Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Wooden transport box, Indian ink, map
Transportkisten für Gemüse, Tusche,
Landkarte
Cassa da trasporto di legno, inchiostro
indiano, mappa
2013: Wie weit ist weit – der Maßstab des eigenen Erlebens, Leipziger Buchmesse,
Deutschland
2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokio, Japan
2010: Schlupflöcher, Galerie 5020, Salzburg, Österreich (Solo)
2009: De-Collage Paradiesebird, Galerie für Gegenwartskunst Claassen-Schmal, Bremen,
Deutschland (Solo)
2005: Refill, Masc Foundation, Wien (Solo).
Vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
2013: Wie weit ist weit – der Maßstab des eigenen Erlebens, Fiera del Libro di Lipsia,
Germania
2012: When Autumn Leaves Fields, Bambinart Gallery, Tokyo, Giappone
2010: Schlupflöcher, Galerie 5020, Salisburgo, Austria (personale)
2009: De-Collage Paradiesebird, Galerie für Gegenwartskunst Claassen-Schmal, Brema,
Germania (personale)
2005: Refill, Masc Foundation, Vienna (personale)
Gabriele Sturm
–
Artist
Helmut Swiczinsky
–
Dopo la Tempesta
325
324
Born in 1944, lives and works in Vienna, Austria.
Technical University, Vienna, Architectural Association, London, UK.
2002: Gold Medal of Merit of The City of Vienna
2002: Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres
1999: Grand Austrian State Prize
1989: Honorary membership BDA (Association of German Architects)
Helmut Swiczinsky was co-founder of COOP Himmelb(l)au, where he remained until
2007.
Permanent member of the European Academy of Arts and Sciences.
Geboren 1944, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Technische Universität Wien; Architectural Association, London, UK.
2002: Officier de l’Ordre des Arts et des Lettres
2002: Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um das Land Wien
1999: Großer Österreichischer Staatspreis
1989: Ehrenmitgliedschaft des Bundes Deutscher Architekten BDA
12 x 10 cm, 2013
–
Brushed aluminium, marble stucco
Gebürstetes Aluminium, Stuckmarmor
Alluminio spazzolato, stucco
Helmut Swiczinsky war Mitgründer von COOP Himmelb(l)au, wo er bis 2007 blieb.
Ständiges Mitglied der European Academy of Arts and Sciences.
Nato nel 1944, vive e lavora a Vienna, Austria.
Technische Universität Vienna, Architectural Association, Londra, Regno Unito.
2002: Officier de l‘Ordre des Arts et des Lettres
2002: Onorificenza d’Oro per meriti per la Città di Vienna
1999: Gran Premio dello Stato Austriaco
1989: membro ad honorem dell’Associazione degli Architetti Tedeschi BDA
Helmut Swiczinsky
–
Architect
Photo © archive Helmut Swiczinsky
Helmut Swiczinsky è stato tra i fondatori di COOP Himmelb(l)au, dove è rimasto fino al
2007.
Membro permanente della European Academy of Arts and Sciences.
Michael Szivos
–
Pixel
327
326
Lives and works in New York, USA.
Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and
Preservation).
SOFTlab is a design studio based in New York City. The studio designs and produces
projects across almost every medium, from digitally fabricated large-scale sculpture to
interactive design to immersive digital video installations. In 2012 SOFTlab was awarded
the Architectural League Prize for Young Architects & Designers, and previously in 2010
the studio was selected for the New Practices New York Award by the AIA New York
Chapter along with 7 other young studios.
Lebt und arbeitet in New York, USA.
Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and
Preservation).
SOFTlab ist ein Designstudio aus New York. Das Studio entwirft und produziert Projekte
aus fast allen Medienbereichen, von digital realisierten Großskulpturen zu interaktiven
Designs und immersiven digitalen Videoinstallationen. 2012 wurde SOFTlab mit dem
Architectural League Prize for Young Architects & Designers ausgezeichnet und 2010
wurde das Studio für den New Practices New York Award zusammen mit weiteren 7
Studios vom AIA New York Chapter ausgewählt.
12 x 10 cm, 2013
–
Laser cut inkjet printed high gloss
photo paper
Inkjet gedrucktes Glanzfotopapier, mit
Laser geschnitten
Stampa a getto d’inchiostro su carta
fotografica lucida, tagliata con laser
Vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Columbia University, New York (Graduate School of Architecture, Planning and
Preservation).
SOFTlab è uno studio di design basato a New York. Lo studio disegna e produce progetti
in quasi tutti i settori media, da grandi sculture realizzate con tecniche digitali a design
interattivi e immersive videoinstallazioni digitali. Nel 2012 SOFTlab è stato premiato
con l’Architectural League Prize for Young Architects & Designers, e nel 2010 è stato
selezionato con altri sette studi dall’AIA New York Chapter per il New Practices New York
Award.
Michael Szivos
–
Architect
Linda Taalman
–
Half X
329
328
Lives and works in Los Angeles, USA.
Linda Taalman currently directs Taalman Koch Architecture and it House Inc. In
addition to her pioneering architectural projects she is an Associate Professor of
Architecture at Woodbury University. Best known for her work on private houses and
art collaborations, recent projects include several it House projects and the Small
Skyscraper collaboration with Chris Burden. Linda Taalman explores architecture
through investigations into building technologies and systems. She has lectured on her
practice at the Architecture League in New York, the Aspen Institute, California College
of the Arts, Columbia University, Dwell on Design, the Sculpture Center, Yale University,
and ARTFORUM Berlin. Her work has been exhibited at MOMA, MAK in Vienna, Institute
of Contemporary Art in Philadelphia, Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions,
and the Vitra Design Museum.
tat ort (Alexandra Berlinger & Wolfgang Fiel)
–
Street Fighter
Lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
Linda Taalman führt Taalman Koch Architecture und it House Inc. Außer ihren
bahnbrechenden Architekturprojekten ist sie Associate Professor of Architecture an
der Woodbury University. Bestbekannt für ihre Arbeiten im Bereich Privathäuser und
Kunstkooperationen hat sie in letzter Zeit an mehreren it House Projekten und an der
Small Skyscraper collaboration mit Chris Burden zusammengearbeitet. Linda Taalman
untersucht Architektur durch die Forschung in den Bereichen Bautechnologie
und –systeme. Sie hat Vorlesungen gehalten an der Architecture League in New York,
Aspen Institute, California College of the Arts, Columbia University, Dwell on Design,
the Sculpture Center, Yale University und ARTFORUM Berlin. Ihr Werk ist ausgestellt
worden im MOMA, MAK in Wien, Institute of Contemporary Art in Philadelphia,
Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions und im Vitra Design Museum.
Vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Linda Taalman
–
Architect
Linda Taalman è alla guida di Taalman Koch Architecture e it House Inc. Oltre ai suoi
pioneristici progetti architettonici, è Professore Associato di Architettura alla Woodbury
University. Conosciuta soprattutto per i suoi lavori nel settore case private e cooperazioni
d’arte, di recente ha lavorato a molti progetti per it House e alla Small Skyscraper
collaboration con Chris Burden. Linda Taalman indaga l’architettura attraverso la
ricerca nei settori della tecnologia e dei sistemi di costruzione. Ha tenuto conferenze
presso Architecture League di New York, Aspen Institute, California College of the
Arts, Columbia University, Dwell on Design, the Sculpture Center, Yale University e
ARTFORUM Berlino. Le sue opere sono esposte presso MOMA, MAK di Vienna, Institute
of Contemporary Art di Philadelphia, Art Basel, Los Angeles Contemporary Exhibitions e
Vitra Design Museum.
Angeschwemmt durch einen kurzen Schauer, erregten die Reste eines Blatts Papier auf einem nächtlichen Streifzug durch
die Stadt unsere Aufmerksamkeit. Die düstere Schönheit dieses Anblicks hat uns darin bestärkt auf ´s Ganze zu gehen.
–
Washed ashore by a brief shower, the remains of a sheet of paper caught our eye on a nightly stroll around town.
The sombre beauty of this sight has reinforced our conviction to take it all the way.
331
330
Live and work in Vienna, Austria.
For more than 10 years now, Alexandra Berlinger and Wolfgang Fiel work under the name
of tat ort on a wide range of projects along the boundaries of visual art, architecture and
urbanism. Specific emphasis is being put on inquiries into the performative dimension
of collective processes, subsequent conflicts and information dynamics as well as its
repercussions for the constitution of the physical environment.
TEAM[:]niel (Veronika Bayer, Daniel & Claudia Feyerl)
–
In Art We Trust
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Alexandra Berlinger und Wolfgang Fiel arbeiten seit über 10 Jahren unter dem
Namen tat ort an unterschiedlichsten Projekten entlang der Schnittstelle von bildender
Kunst, Architektur und Urbanismus. Im Zentrum stehen dabei Untersuchungen zur
performativen Dimension kollektiver Prozesse, die damit verbundenen Konflikte
und Informationsdynamiken sowie deren Auswirkungen auf die Konstitution des
physischen Raums.
12 x 10 cm, 2013
–
Pigment print on canvas
Pigmentdruck auf Leinwand
Stampa a pigmento su tela
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Alexandra Berlinger e Wolfgang Fiel lavorano da oltre 10 anni con il nome tat ort
a molteplici progetti al confine tra arte figurativa, architettura ed urbanismo.
Particolare enfasi è posta sull’indagine della dimensione performativa dei processi
collettivi, dei conflitti che ne conseguono e delle dinamiche dell’informazione,
oltre che sulle ripercussioni nella costituzione dell’ambiente fisico.
Alexandra Berlinger & Wolfgang Fiel
–
Artists
tat-ort.net
Photo © archive tat ort
Die höheren Wesen, die noch S. Polke befahlen, die rechte obere Ecke schwarz zu malen, haben sich heute zum Spekulanten gewandelt.
Der Pariser Salon ist neu ins Leben gerufen und der Dollar sein Kriterium. Des Kaisers neue Kleider hängen an den Wänden und lassen
Besucherrekorde purzeln. Ein neuer Salon des Refusés ist gefragt, um wieder jene Werke zu Gesicht zu bekommen, die der Kunstmarkt
und der eventgeile Betrachter wegzensiert. Denn was bislang hinter vielen heutigen Werken steht, ist das, was ein Werk zu dem macht,
was es zu sein scheint, aber nicht ist! Kapital & Eventpotential!
333
332
Live and work in Vienna, Austria.
Veronika Bayer:
Born in 1980 in Austria, formerly chemist with a doctorate.
–
Daniel Feyerl:
Born in 1962 in Austria, formerly consultant and Art Director of ECOR.
–
Claudia Feyerl:
Born in 1965 in Austria, formerly doctor for general medicine.
Anthony Titus
–
In the Time of Night
In its works TEAM[:]niel is primarily occupied with questions concerning human-BEING
and art-BEING.
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Dollar note and Edding marker on canvas
Dollarnote und Edding-Filzstift auf
Leinwand-Korpus
Banconota e pennarello Edding su tela
Veronika Bayer:
1980 in Österreich geboren, früher Doktorin der Chemie.
–
Daniel Feyerl:
1962 in Österreich geboren, früher Consultant und Art-Direktor der Firma ECOR.
–
Claudia Feyerl:
1965 in Österreich geboren, früher Ärztin für Allgemeine Medizin.
TEAM[:]niel beschäftigt sich in seinen Arbeiten hauptsächlich mit Fragen rund um
MenschSEIN und KunstSEIN.
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Veronika Bayer:
Nata nel 1980 in Austria, precedentemente dottore di ricerca in chimica.
–
Daniel Feyerl:
Nato nel 1962 in Austria, precedentemente consulente e art director della ditta ECOR.
–
Claudia Feyerl:
Nata nel 1965 in Austria, precedentemente dottore di medicina generale.
TEAM[:]niel (Veronika Bayer,
Daniel & Claudia Feyerl)
–
Artists
teamniel.com
Photo © archive TEAM[:]niel
TEAM[:]niel si occupa nei suoi lavori prevalentemente di questioni inerenti l’ESSERE
uomo e l’ESSERE arte.
Surface, material, and format interact to create a sense of optical buoyancy and sensual fluctuation in my work. The immediacy, and all at once-ness
of the act of viewing is complimented with the slow unfolding of carefully considered relationships, which evoke different readings and interpretations,
based upon context and the state of the viewer. This particular painting was motivated by the desire to create a singular moment of visual intimacy.
The act of making, and viewing the painting, is a means of capturing a state of emotional and visual exactness.
335
334
Lives and works in New York, USA.
Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architecture), New York, USA;
University of Chicago (Fine Arts), USA.
Iv Toshain
–
Shooting Star
Anthony Titus is an artist, architect, writer, and educator. He is the founder of Anthony
Titus Studio, an interdisciplinary practice, which focuses upon the relationships
between contemporary art and architecture. His work has been exhibited widely and
includes recent solo and group exhibitions at Bloomberg Financial Headquarters, Art in
General, Museum 52, American Contemporary, Hudson Basilica, and the James Gallery
at the CUNY Graduate Center.
Lebt und arbeitet in New York, USA.
Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architektur), New York, USA;
University of Chicago (bildende Künste), USA.
Anthony Titus ist ein Künstler, Archiktet, Schriftsteller und Lehrer. Er ist der Gründer
des Anthony Titus Studio, einer interdisziplinären Praxis, die auf das Verhältnis zwischen
zeitgenössischer Kunst und Architektur fokussiert. Sein Werk wurde auf Solo- und
Gruppenausstellungen gezeigt, u.a. in Bloomberg Financial Headquarters, Art in General,
Museum 52, American Contemporary, Hudson Basilica und James Gallery im CUNY
Graduate Center.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acyl auf Leinwand
Acrilico su tela
Vive e lavora a New York, Stati Uniti.
Cooper Union for the Advancement of Science and Art (Architettura), New York, Stati
Uniti; University of Chicago (Belle Arti), Stati Uniti
Anthony Titus è un artista, architetto, scrittore e insegnante. È il fondatore di Anthony
Titus Studio, un atelier interdiscipliare con focus sul rapporto tra arte ed architettura
contemporanee. Le sue opere sono state esposte in mostre personali e di gruppo, tra
l’altro presso Bloomberg Financial Headquarters, Art in General, Museum 52, American
Contemporary, Hudson Basilica, e James Gallery nel CUNY Graduate Center.
Anthony Titus
–
Architect
Photo © archive Anthony Titus
The symbol/shape of a star is fundamental to my work. On the one hand it symbolizes hope, light, crystals,
achievements, celebrities, cult, and the divine. On the other hand, its materiality and shape can signify the opposite –
war, warrior, aggression, violence, injury, destruction, cruelty, and death. There are, for instance,
throwing stars and morning stars, as well as the literal meaning of “shooting star”
337
336
Born in 1980 in Sofia, Bulgaria, lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Brera, Milan, Italy, National Art Academy, Sofia,
and Academy of Fine Arts Vienna.
Iv Toshain has exhibited her works in group and solo exhibitions at MAK, Vienna,
Kunsthalle Project space Vienna, Laznia Centre for Contemporary Art, Gdansk (Poland),
Kunstraum Innsbruck (Austria), Künstlerhaus Vienna; Museo della Permanente in Milan,
and also in the USA, Denmark, Czech Republic, Rumania, Bulgaria and Germany.
In 2012 she was awarded the MIA AWARD.
Geboren 1980 in Sofia, Bulgarien, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Brera, Mailand, Italien, National Art Academy, Sofia,
und Akademie der bildenden Künste Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Glass, throwing star, surgical steel, spray,
wooden frame
Glas, Wurfstern, Chirurgenstahl, Spray,
Holzrahmen
Vetro, stella, acciaio chirurgico, spray,
cornice di legno
Iv Toshain hat ihre Werke in Gruppen- und Solo-Ausstellungen im MAK, Wien, Kunsthalle
Project Space, Wien, Centre for Contemporary Art, Danzig (Polen), Kunstraum, Innsbruck
(Österreich), Künstlerhaus Wien, Museo della Permanente, Mailand, und außerdem in den
USA, in der Tschechischen Republik, Dänemark, Rumänien und Deutschland ausgestellt.
2012 wurde ihr der MIA AWARD zuerkannt.
Nata nel 1980 a Sofia, Bulgaria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti di Brera, Milano, Italia, National Art Academy, Sofia,
e Accademia di Belle Arti Vienna.
Iv Toshain ha esposto le sue opere in mostre personali e di gruppo presso MAK, Vienna,
Kunsthalle Project Space, Vienna, Centre for Contemporary Art, Danzica (Polonia),
Kunstraum, Innsbruck (Austria), Künstlerhaus Vienna, Museo della Permanente, Milano
(Italia), ed inoltre negli Stati Uniti, in Repubblica Ceca, Danimarca, Romania e Germania.
Nel 2012 le è stato assegnato il premio MIA AWARD.
Iv Toshain
–
Artist
toshain.com
Photo: Irina Gavric
Josef Trattner
–
Relief
339
338
Born in 1955 in Semriach (Austria), lives and works in Vienna, Austria.
Academy of Fine Arts Vienna.
Josef Trattner has worked with foam as a medium since 1990. From 1994 he has been
employing this material to realise projects in public spaces. The essential characteristic
of Trattner’s works is the superimposition of immanent aspects of art – the relationship
of materiality, form and colour to interior and exterior spaces – with social enquiry.
His works have been exhibited, among others, in the Secession, Vienna, MAK, Vienna,
Künstlerhaus Wien, Vienna, Neue Galerie, Graz (Austria), MuseumsQuartier, Vienna.
Geboren 1955 in Semriach (Österreich), lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Akademie der bildenden Künste Wien.
Josef Trattner beschäftigt sich seit 1990 mit dem Material Schaumstoff und seit 1994
realisiert er unter Verwendung dieses Werkstoffs Projekte im öffentlichen Raum.
Wesentliches Merkmal seiner Arbeiten ist die Überlagerung von kunstimmanenten
Aspekten – das Verhältnis von Materialität, Form und Farbe zum Innenraum und
Außenraum – mit gesellschaftlichen Fragestellungen. Seine Werke sind ausgestellt
worden u.a. in der Wiener Secession, Wien, MAK, Wien, Künstlerhaus Wien, Neue
Galerie, Graz (Österreich), MuseumsQuartier, Wien.
12 x 10 cm, 2013
–
Foam
Schaumstoff
Schiuma
Nato nel 1955 a Semriach (Austria), vive e lavora a Vienna, Austria.
Accademia di Belle Arti Vienna.
La ricerca di Josef Trattner si occupa dal 1990 della materia plastica espansa, e dal 1994
realizza progetti in spazi pubblici utilizzando questo materiale. Caratteristica essenziale
dei suoi lavori è la sovrapposizione di aspetti immanenti all’arte – il rapporto di materialità,
forma e colore con lo spazio interno ed esterno – con questioni sociali. Le sue opere sono
state esposte, tra gli altri, presso Wiener Secession, Vienna, MAK, Vienna, Künstlerhaus
Wien, Vienna, Neue Galerie, Graz (Austria), MuseumsQuartier, Vienna.
Josef Trattner
–
Artist
joseftrattner.at
Photo © archive Josef Trattner
Gerhard Treml
–
Death In A Diagram
341
340
Born in 1963 in Salzburg, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
University of Applied Arts Vienna (Painting and Grapics), and University of Salzburg
(Psychology and Psychoanalysis).
2013: Out of the Box, MAK, Vienna
2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Vienna
2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salzburg
2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien, Vienna
2007: MAK Schindler Scholarship, Los Angeles, USA; The mystery of life, Schindlerhaus,
Los Angeles, USA
2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlin, Germany
Geboren 1963 in Salzburg, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Universität für angewandte Kunst Wien (Malerei und Graphik) und Universität Salzburg
(Psychologie und Psychoanalyse).
12 x 10 cm, 2013
–
Drawing, inkjet print on canvas
Zeichnung, Inkjet Print auf Leinwand
Disegno, stampa a getto d’inchiostro
su tela
2013: Out of the Box, MAK, Wien
2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Wien
2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salzburg
2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien
2007: MAK Schindlerstipendium, Los Angeles, USA; The Mystery of Life, Schindlerhaus,
Los Angeles
2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlin, Deutschland
Nato nel 1963 a Salisburgo, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Università di Arti Applicate Vienna (Pittura e Grafica) e Università di Salisburgo (Psicologia
e Psicanalisi).
Gerhard Treml
–
Artist
edens-edge.org/products/landscape3.html
Photo © archive Gerhard Treml
2013: Out of the Box, MAK, Vienna
2012: Beziehungsweise, Kunst bei Wittmann, Vienna
2011: Tiere in der Kunst, Galerie Traklhaus, Salisburgo
2009: Legends, 100 Jahre TMW, Technisches Museum Wien, Vienna
2007: Borsa di studio Schindler, MAK, Los Angeles, Stati Uniti; The Mystery of Life,
Schindlerhaus, Los Angeles, Stati Uniti
2007: an/sammlung an/denken, Museumsverbund Pankow, Berlino, Germania
Iké Udé
–
Sartorial Anarchy
343
342
Born in 1964 in Lagos, Nigeria, lives and works in New York, USA.
2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (solo)
2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York
2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, UAE
2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (solo)
2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norway (solo)
2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (solo), exhibition tour:
amongst others in Institute of Contemporary Art, Portland (USA); MAK, Vienna
(Austria);Oboro Contemporary Art, Montreal (Canada)
Joep Van Lieshout
–
Man & Cow
Geboren 1964 in Lagos, Nigeria, lebt und arbeitet in New York, USA.
2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (Solo)
2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York
2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, VAE
2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (Solo)
2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norwegen (Solo)
2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (Solo), Exhibition Tour: u.a.
im Institute of Contemporary Art, Portland (USA), MAK, Wien (Österreich), Oboro
Contemporary Art, Montreal (Kanada)
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic, paper on canvas
Acryl, Papier auf Leinwand
Acrilico, carta su tela
Nato nel 1964 a Lagos, Nigeria, vive e lavora a New York, Stati Uniti.
2013: Style and Sympathies, Leila Heller Gallery, New York (personale)
2010-2013: The Global Africa Project, Museum of Art & Design, New York
2012: Art Dubai, Leila Heller Gallery, Dubai, EAU
2011: Self: New Photographs, Stux Gallery, New York (personale)
2009: Paris Hilton: Fantasy and Simulacrum, Stenersen Museum, Oslo, Norvegia
(personale)
2000-2002: Beyond Decorum: The Photography of Iké Udé (personale), mostra itinerante:
tra gli altri, presso Institute of Contemporary Art, Portland (Stati Uniti); MAK, Vienna
(Austria); Oboro Contemporary Art, Montreal (Canada)
Iké Udé
–
Artist
ikeude.com
Photo © archive Iké Udé
Man & Cow is a reflection on vegetarianism, because we should be very
aware of the food we eat and the influence it has on the world around us
345
344
Lives and works in Rotterdam, The Netherlands.
Initially working as a solo artist, Joep Vas Lieshout started out producing objects in
bright coloured polyester – the material that would become his trademark – since the
early eighties. In 1995 he founded Atelier Van Lieshout, a studio and workshop which
produces objects that balance on the boundary between art, architecture and design.
AVL has had exhibitions at major art institutions and collections worldwide.
Koen Vanmechelen
–
Under Pressure
2005: Disziplinator, MAK, Vienna, Austria
Lebt und arbeitet in Rotterdam, Niederlande.
Joep van Lieshout hat in seinen ersten Künstlerjahren solo gearbeitet und realisierte
Produkte mit Polyester in Knallfarben, was später zu seinem Kennzeichen geworden
ist. 1995 hat er das Atelier Van Lieshout gegründet. Es realisiert Objekte an der Grenze
zwischen Kunst, Architektur und Design. AVL hat seine Werke weltweit in wichtigen
Institutionen und Kollektionen ausgestellt.
12 x 10 cm, 2013
–
Ink on canvas
Tinte auf Leinwand
Inchiostro su tela
2005: Disziplinator, MAK, Wien, Österreich
Vive e lavora a Rotterdam, Paesi Bassi.
Nei primi anni della sua vita artistica Joep van Lieshout ha lavorato da solo, realizzando
prodotti con poliestere in colori forti, il che più tardi è diventato il suo tratto distintivo. Nel
1995 ha fondato l’Atelier Van Lieshout, che produce oggetti al confine tra arte, architettura
e design. AVL ha esposto le sue opere in importanti istituzioni e collezioni di tutto il mondo.
2005: Disziplinator, MAK, Vienna, Austria
Joep Van Lieshout
–
Artist
ateliervanlieshout.com
Under Pressure – C.C.P.
A glass egg nudges against the wall of an iron cage. Its oval transparency contrasts starkly with the rigid structure. It wants out, putting pressure
on the cage that restricts it yet simultaneously places it in an exceptional position. Museums were meant to move art into the public sphere;
now they must embed the public space into art. The system is put under pressure and questions its position in society. Art, like the egg, is
always looking for the right place and time to hatch. It needs air, light and warmth. It needs the world.
346
347
title: nato a venezia
an additional marble bust was given to the Istituto Veneto
di Scienze at Palazzo Loredan by Michelse Fayoumi –
The “Cosmopolitain Chicken” – which was born on
the occasion of the 54th Venice Biennale, 2011.
349
348
Born in 1965, lives and works in Hasselt, Belgium.
2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Austria
2011: Nato a Venezia, Venice Biennale, Italy
Central to Koen Vanmechelen’s work is the chicken and its ancestral species, the
Red Junglefowl. He gained worldwide notoriety with his Cosmopolitan Chicken
Project (CCP), a chicken-breeding conceptual art project. Together with his two
other cosmopolitan projects/foundations, CosmoGolem and The Walking Egg, The
Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P) forms Koen Vanmechelen’s artistic
triad, which is an investigation of and an ode to the beautiful diversity and hybridity
of life. Koen Vanmechelen often collaborates with scientists and uses innovative
technologies such as 3D-scanning, morphometrics, 3D-printing and interactive 3D
visualisation.
Geboren 1965, lebt und arbeitet in Hasselt, Belgien.
2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Österreich
2011: Nato a Venezia, Biennale Venedig, Italien
12 x 10 cm, 2013
–
Glass egg, stainless steel, canvas, wood
Glasei, rostfreier Stahl, Leinwand, Holz
Uovo di vetro, acciaio inossidabile, tela,
legno
Kern von Koen Vanmechelns Werk ist das Huhn und dessen Urahn, das Bankivahuhn.
Er wurde wegen seines Cosmopolitan Chicken Project (CCP) weltberühmt. Damit ist ein
konzeptuelles Kunstprojekt gemeint, das auf Hühnerzucht beruht. Dieses Projekt bildet
zusammen mit zwei weiteren Projekten/Stiftungen (CosmoGolem und The Walking Egg)
das Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P), Koen Vanmechelens künstlerische
Triade, die eine Recherche über sowie eine Ode auf die Schönheit des Anders- und
Hybridseins ist. Koen Vanmechelen arbeitet oft mit Wissenschaftlern zusammen und
verwendet innovative Technologien sowie 3D-Scanning, Morphometrik, 3D-Printing und
interaktive 3D-Visualisierung.
Nato nel 1965, vive e lavora a Hasselt, Belgio.
2013: Golden Nica, Prix Ars Electronica, Linz, Austria
2011: Nato a Venezia, Biennale di Venezia, Italia
Koen Vanmechelen
–
Artist
koenvanmechelen.be
Photo © archive Koen Vanmechelen
Fulcro del lavoro di Koen Vanmechelen è il pollo e la sua specie ancestrale, il gallus gallus.
L’artista è diventato famoso in tutto il mondo grazie al suo Cosmopolitan Chicken Project
(CCP). Con questo si intende un progetto d’arte concettuale, che poggia sull’allevamento
dei polli. Assieme ad altri due progetti/fondazioni (CosmoGolem e The Walking Egg),
questo progetto forma il Cosmopolitan Chicken Research Project (CC®P), la triade
artistica di Koen Vanmechelen, che è una ricerca ed un inno alla bellezza dell’essere
diverso e ibrido. Koen Vanmechelen collabora spesso con scienziati e utilizza tecnologie
innovative come scansioni e stampe 3D, morfometrica e visualizzazioni interattive 3D.
Manfred Wakolbinger
–
Nase
351
350
Born in 1952 in Mitterkirchen, Austria, lives and works in Vienna, Austria.
Polytechnical School Steyr, Austria.
2012: Unter der Oberfläche (text and illustrations)
2011: Art Project Salzburg, Salzburg Foundation, Austria
1993: Venice Biennale, Italy
1993: MAK, Vienna
1992: Sculpture Award of the City of Vienna
1987: documenta 8, Kassel, Germany
Geboren 1952 in Mitterkirchen, Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
Polytechnische Schule Steyr, Österreich.
2012: Unter der Oberfläche (Text und Zeichnungen)
2011: Art Project Salzburg, Salzburg Foundation, Österreich
1993: Biennale Venedig, Italien
1993: MAK, Wien
1992: Preis der Stadt Wien für Bildende Kunst (Bildhauerei)
1987: documenta 8, Kassel, Deutschland
12 x 10 cm, 2013
–
Copper
Kupfer
Rame
Nato nel 1952 a Mitterkirchen, Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
Scuola Politecnica di Steyr, Austria.
2012: Unter der Oberfläche (testo e illustrazioni)
2011: Art Project Salzburg, Fondazione di Salisburgo, Austria
1993: Biennale di Venezia, Italia
1993: MAK, Vienna
1992: Premio della Città di Vienna per la Scultura
1987: documenta 8, Kassel, Germania
Manfred Wakolbinger
–
Artist
manfredwakolbinger.at
Photo © archive Manfred Wakolbinger
Martin Walde
–
Hair. Ball. Minoil
353
352
Born in 1957 in Austria, lives and works in Vienna, Austria.
2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Österreich (solo)
2011: Rewriting Worlds, Moscow Biennale, Russia
2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur),
Karlsruhe, Germany (solo)
2007: Art Unlimited, Art Basel, Switzerland
2005; Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria (solo)
2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salzburg, Austria (solo)
1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokyo, Japan (solo)
1999: Days of Hope, Venice Biennale, Italy
1997: documenta 10, Kassel, Germany
Geboren 1957 in Österreich, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Mudprint (unique multiple transfer print),
Japanese tissue paper on honeycomb
board
Mudprint (einzelner MultipleTransferdruck), japanisches Papier auf
Honigwaben-Platte
Mudprint (stampa unica trasferibile), carta
tessuto giapponese su piastra di miele
Martin Walde
–
Artist
martinwalde.at
Photo © archive Martin Walde
2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Österreich (Solo)
2011: Rewriting Worlds, Moskau Biennale, Russland
2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur),
Karlsruhe, Deutschland (Solo)
2007: Art Unlimited, Art Basel, Schweiz
2005: Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Österreich (Solo)
2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salzburg, Österreich (Solo)
1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokio, Japan (Solo)
1999: Days of Hope, Biennale Venedig, Italien
1997: documenta 10, Kassel, Deutschland
Nato nel 1957 in Austria, vive e lavora a Vienna, Austria.
2013: From Moment to Moment, Kunstraum Dornbirn, Austria (personale)
2011: Rewriting Worlds, Biennale di Mosca, Russia
2009: Martin Walde – Hallucigenia, ZKM (Zentrum für Kunst und Medienkultur),
Karlsruhe, Germania (personale)
2007: Art Unlimited, Art Basel, Basilea, Svizzera
2005: Martin Walde, Galerie im Taxispalais, Innsbruck, Austria (personale)
2002: Clips of Slips, Salzburger Kunstverein, Salisburgo, Austria (personale)
1999: Printemps de Cahors, France Fuchu Art Museum, Tokyo, Giappone (personale)
1999: Days of Hope, Biennale di Venezia, Italia
1997: documenta 10, Kassel, Germania
Walking Chair (Karl Emilio Pircher & Fidel Peugeot)
–
Die neue Energie (New Power)
355
354
Live and work in Vienna, Austria.
Pircher: born in 1963 in Bolzano, Italy.
University of Applied Arts Vienna, Austria (Product Design).
Peugeot: born in 1969 in Basel, Switzerland.
Academy of Art and Design Basel (Communication Design).
Adam Wehsely-Swiczinsky
–
Bull’s Head
Stierkopf
Karl Emilio Pircher and Fidel Peugeot met in 1999. They immediately started a fruitful
creative cooperation: in 2003 they founded Walking Chair Design Studio in Vienna.
Before 1999 they had both developed personal projects: ie. a special concept for
Secession for the exhibition “Junge Szene” and a solo exhibition at the E+Y Gallery in
Tokyo, Japan (Pircher); Peugeot founded the Swiss label Radio Glaibasel, developed the
first digitalized fonts, worked amongst others for Tyler Brulée and the Wallpaper Group
and his activity spans all fields of graphic design.
2009: Happy Landing, MAK, Vienna (solo)
Leben und arbeiten in Wien, Österreich.
Pircher: geboren 1963 in Bozen, Italien.
Universität für angewandte Kunst Wien, Österreich (Product Design).
Peugeot: geboren 1969 in Basel, Schweiz.
Hochschule für Gestaltung und Kunst Basel (Kommunikationsdesign).
12 x 10 cm, 2013
–
Socket on canvas
Steckdose auf Leinwand
Presa su tela
1999 trafen sich Fidel Peugeot und Karl Emilio Pircher. Zwischen den beiden fand sofort
eine kreative Befruchtung statt: 2003 gründeten sie das Walking-Chair Design Studio
in Wien. Vor 1999 haben beide eigene Projekte entwickelt: z.B. ein Raumkonzept für die
Secession anlässlich der Ausstellung „Junge Szene” und eine Solo-Ausstellung in der E+Y
Gallery in Tokio, Japan (Pircher); Peugeot gründete das Schweizer Label Radio Glaibasel,
entwickelte die ersten digitalisierten Handschriften, arbeitete u. a. für Tyler Brulée und die
Wallpaper Group und ist in allen Bereichen des Grafik-Designs tätig.
2009: Happy Landing, MAK, Wien (Solo)
Vivono e lavorano a Vienna, Austria.
Pircher: nato nel 1963 a Bolzano, Italia.
Università di Arti Applicate Vienna (Product Design).
Peugeot: nato nel 1969 a Basilea, Svizzera.
Accademia d’Arte e Design di Basilea (Communication Design).
Walking Chair
(Karl Emilio Pircher & Fidel Peugeot)
–
Designers
walking-chair.com
Photo © archive Walking Chair
Fidel Peugeot e Karl Emilio Pircher si sono incontrati nel 1999, e tra di loro è subito nata
una fruttuosa cooperazione artistica: nel 2003 hanno fondato a Vienna lo Walking Chair
Design Studio. Prima del 1999 entrambi avevano sviluppato progetti personali: ad esempio
un concept speciale per la Secession di Vienna per la mostra “Junge Szene” e una mostra
personale alla E+Y Gallery di Tokyo, Giappone (Pircher); Peugeot ha fondato il marchio
svizzero Radio Glaibasel, ha sviluppato i primi font digitalizzati, ha lavorato tra gli altri per
Tyler Brulée ed il Wallpaper Group e la sua attività si estende attraverso tutti i campi del
graphic design.
2009: Happy Landing, MAK, Vienna (personale)
Bei Bull's Head geht es um die Visualisierung der ursprünglichen Inspiration eines Entwurfsprozesses. Bull's Head ist der Backen einer Skibindung,
entworfen für den Sportgerätehersteller HEAD, bei der der Schädel eines Bullen Inspiration und Sinnbild für Rigidität, Kraft und Agilität war.
Mit der Verwendung als Tafelbild verwandelt sich die Skibindung zurück zu der Inspiration und zu einer Art Trophäe an der Wand.
–
Bull's Head is the visualization of the original inspiration in the design process. The object is the toe piece of a ski binding designed for the sports
company HEAD, inspired by a bull's head, an allegory for strength, rigidity, and agility. Hooked on a canvas to the wall the bull's head transforms
back into the inspiration and into a trophy on the wall.
357
356
Born as Adam Swiczinky in 1971 in Vienna, Austria, where he lives and works.
University of Applied Arts (Industrial Design), Vienna.
German Design Prize; Reddot Design Awards; IF Design Awards.
Between 1990 and 1994 Adam Wehsely-Swiczinsky worked as a self-taught instrumentmaker, musician and carpenter. After that he founded AWS Designteam, an industrial
design studio. From 2000 to 2003 he led the design department for ski bindings at
Tyrolia HTM. 13 years ago he also started a music career. He nows plays guitar and sings
in mind.in.a.box and Hornyphon, Goatmen and Extra:Gone.
Geboren 1971 als Adam Swiczinky in Wien, Österreich, lebt und arbeitet dort.
Universität für angewandte Kunst Wien (Industriedesign).
Deutscher Designpreis; Reddot Design Awards; IF Design Awards.
Zwischen 1990 und 1994 arbeitete Adam Wehsely-Swiczinsky autodidaktisch als
Instrumentenbauer, Musiker und Tischler. Anschließend gründete er das Industrial
Design Studio AWS Designteam. Von 2000 bis 2003 war er Leiter der Designabteilung
für Skibindungen bei Tyrolia HTM. Seine musikalische Tätigkeit startete WehselySwiczinsky vor 13 Jahren. Derzeit spielt er bei mind.in.a.box und Hornyphon, Goatmen und
Extra:Gone Bassgitarre und singt.
12 x 10 cm, 2013
–
GRP, steel, polycarbonate
GFK, Stahl, Polycarbonat
Fibra di vetro rinforzata, acciaio,
policarbonato
Nato nel 1971 come Adam Swiczinky a Vienna, Austria, dove vive e lavora.
Università di Arti Applicate Vienna (Industrial Design).
Premio Tedesco per il Design, Reddot Design Awards; IF Design Awards.
Tra il 1990 e il 1994 Adam Wehsely-Swiczinsky ha lavorato da autodidatta come
costruttore di strumenti, musicista e falegname. Inoltre ha fondato lo studio di industrial
design AWS Designteam. Dal 2000 al 2003 è stato alla guida del reparto design per
attacchi da sci della Tyrolia HTM. La sua attività musicale è cominciata tredici anni fa.
Attualmente suona il basso e canta con mind.in.a.box, Hornyphon, Goatmen.
Adam Wehsely-Swiczinsky
–
Designer
awsdesign.cc
Photo © archive Adam Wehsely-Swiczinsky
Hans Weigand
–
On The Road Again 3
359
358
Born in 1954 in Hall in Tirol, Austria, lives and works in Vienna and St. Martin an der
Raab, Austria.
1997: exhibition MAK, Vienna
1999: Life/Boat, with Raymond Pettibon and Jason Rhoades, MAK Center, Los Angeles,
USA
2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, USA
2003: Before And After The Final Judgement, Austrian Cultural Forum, New York, USA
Geboren 1954 in Hall in Tirol, Österreich, lebt und arbeitet in Wien und St. Martin an der
Raab, Österreich.
1997: Ausstellung im MAK, Wien
1999: Life/Boat, zusammen mit Raymond Pettibon und Jason Rhoades, MAK Center
Los Angeles, USA
2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, USA
2003: Before And After The Final Judgement, Austrian Cultural Forum, New York, USA
12 x 10 cm, 2013
–
Mixed Media on canvas
Mischtechnik auf Leinwand
Tecnica mista su tela
Nato nel 1954 a Hall in Tirol, Austria, vive e lavora a Vienna e St. Martin an der Raab,
Austria.
1997: mostra al MAK, Vienna
1999: Life/Boat, con Raymond Pettibon e Jason Rhoades, MAK Center, Los Angeles,
Stati Uniti
2010: Deep Water Horizon, UCSD Gallery, San Diego, Stati Uniti
2003: Before And After The Final Judgement, Centro Culturale Austriaco, New York,
Stati Uniti
Hans Weigand
–
Artist
Photo © archive Hans Weigand
Markus Wilfling
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
361
360
Born in 1966 in Innsbruck, Austria, lives and works in Graz, Austria.
Markus Wilfing investigates shadows, mirrors and sculptures. Sinking objects
like park benches or bathtubs are a further significant area of interest.
Matthew Wilkinson
–
“76”
2003: Schattenobjekt Clock Tower, Graz
Geboren 1966 in Innsbruck, Österreich, lebt und arbeitet in Graz, Österreich.
Markus Wilfling untersucht Schatten, Spiegel und Skulpturen. Versinkende Objekte
wie Parkbänke oder Badewannen sind ein weiteres wichtiges Betätigungsfeld.
2003: Schattenobjekt Uhrturm, Graz
12 x 10 cm, 2013
Nato nel 1966 a Innsbruck, Austria, vive e lavora a Graz, Austria.
Markus Wilfing investiga ombre, specchi e sculture. Oggetti come panchine
e vasche da bagno sono un ulteriore oggetto d’interesse.
2003: Schattenobjekt Torre dell’Orologio, Graz
Markus Wilfling
–
Artist
For this work I thought it fitting to go back to the (possible) beginning of all creation.
The vagina. In December I had a son, this is where he came from. This is a portrait.
363
362
Born in 1977, lives and works in London, UK.
Foundation (Fine Art) City & Guilds, London.
2012: Regret & Embarrassment, Progporn, London
2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, USA
2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australia
2009: Womex, World Music Festival, Copenhagen, Denmark
2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, USA
2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Vienna, Austria
2006: My So-called Life, Hiscox, London
Geboren 1977, lebt und arbeitet in London, UK.
Foundation (Fine Art) City & Guilds, London.
2012: Regret & Embarrassment, Progporn, London
2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, USA
2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australien
2009: Womex, World Music Festival, Kopenhagen, Dänemark
2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, USA
2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Wien, Österreich
2006: My So-called Life, Hiscox, London
12 x 10 cm, 2013
–
Oil on canvas
Öl auf Leinwand
Olio su tela
Nato nel 1977, vive e lavora a Londra, Regno Unito.
Foundation (Fine Art) City & Guilds, Londra.
2012: Regret & Embarrassment, Progporn, Londra
2009: SXSW Film Festival, Austin, Texas, Stati Uniti
2009: Melbourne Film Festival, Melbourne, Australia
2009: Womex, World Music Festival, Copenaghen, Danimarca
2009: Best Documentary, Acadiana Film Festival, Lafayette, Louisiana, Stati Uniti
2007: Tension; Sex; Despair – Wow, So What?, Kunsthalle Exnergasse, Vienna, Austria
2006: My So-called Life, Hiscox, Londra
Matthew Wilkinson
–
Artist
Hiro Yamagata
–
At Monterey
365
364
Born in 1948 in Shiga Prefecture, Japan, lives and works in Los Angeles, USA.
2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, USA
2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles
2005: Laser System Installation, Cape Town, South Africa
2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spain
2003: “Exhibition of collaboration with NASA”, Yokohama Seaport, Japan
2002: “Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, USA
2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery, New York
2000: An Active Life (Group Exhibition), Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio
(catalogue); The Solar System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory,
A Major Installation; Yamagata Studio, Malibu
1997: Earthly Paradise, MAK, Vienna, Austria (catalogue)
Geboren 1948 in der Shiga-Präfektur, Japan, lebt und arbeitet in Los Angeles, USA.
12 x 10 cm, 2013
–
Rice paper, black ink, mounted on canvas
with glue
Reispapier, schwarze Tinte, mit Klebstoff
auf Leinwand montiert
Carta di riso, inchiostro nero, incollata su
tela
2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, USA
2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles
2005: Laser System Installation, Kapstadt, Südafrika
2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spanien
2003: „Exhibition of collaboration with NASA”, Yokohama Hafen, Japan
2002: „Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, USA
2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery, New York
2000: An Active Life, Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio (Katalog); The Solar
System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory, A Major Installation;
Yamagata Studio, Malibu
1997: Earthly Paradise, MAK Wien, Österreich (Katalog)
Nato nel 1948 nella prefettura di Shiga, Giappone, vive e lavora a Los Angeles, Stati Uniti.
Hiro Yamagata
–
Artist
hiroyamagata.com
2010: Atmosphere, Tenri Gallery, New York, Stati Uniti
2008: Transient, Gehry Partners, Los Angeles
2005: Laser System Installation, Città del Capo, Sudafrica
2004-2005: Quantum Field X3, Guggenheim Museum, Bilbao, Spagna
2003: “Exhibition of collaboration with NASA”, Porto di Yokohama, Giappone
2002: “Exhibition of Quantum Induction”, Pepperdine University, Malibu, Stati Uniti
2001: Photon 999, Guggenheim Museum, Bilbao; NGC6093, Ace Gallery,
New York
2000: An Active Life (mostra di gruppo), Contemporary Arts Center, Cincinnati, Ohio
(catalogo); The Solar System Installations, Project 1: Hiro Yamagata Laser Laboratory,
A Major Installation; Yamagata Studio, Malibu
1997: Earthly Paradise, MAK, Vienna, Austria (catalogo)
Giulio Zanet
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
367
366
Born in 1984, lives and works in Milan, Italy.
Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlin, Germany
Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, China
In Giulio Zanet’s work, images selected in the internet and in magazines undergo a
process of post-production that reworks forms and stories through a narrative and
analytical lens, so that they seem to be suspended between the visionary and the real.
Geboren 1984, lebt und arbeitet in Mailand, Italien.
Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlin, Deutschland
Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, China
In seinem Werk sucht Giulio Zanet Bilder im Internet und in Zeitschriften aus, die dann
einer tiefen Postproduktion-Bearbeitung untergehen. Dadurch werden Formen und
Geschichte analytisch und erzählerisch interpretiert und sehen so aus, als ob sie zwischen
der Ebene des Visionären und der des Reellen schwebten.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
Nato nel 1984, vive e lavora a Milano, Italia.
Growing In Lightness, Kaleidoskop, Berlino, Germania
Master of Brera, Liu Hiusu Art Museum, Shanghai, Cina
Nelle opere di Giulio Zanet, immagini selezionate da internet e riviste sono sottoposte ad
un processo di postproduzione che rielabora forme e storie attraverso una lente narrativa
ed analitica, così che sembrano sospese a metà tra il mondo reale e quello visionario.
Giulio Zanet
–
Artist
Photo © archive Giulio Zanet
Dragan Zivadinov
–
POSTGRAVITYART//UMBOT::MG
368
369
–
The Cultural Centre of European Space Technologies (KSEVT) programme focuses
on research and the development of a programme dedicated to space culturalization.
KSEVT is the only institute in the world to systematically enable continuous dialogue
between artists and scientists, creating awareness about space culturalization and
at the same time offering insight to the complexities of cultural understanding next
to the existing technological development within space exploration.
The Cultural Centre
of European Space
Technologies (KSEVT)
Murska S
Maribor
Kranj
Nova Gorica
Celje
Ljubljana
Existing space programs are designed to “utilize” space. National and commercial
organizations develop useful solutions for national security, civil exploration of space
(and planet Earth) and development of commercial services. Their main interest does
not lie in understanding the complexity and holistic human experience within space,
but in mere exploitation of technological progress and resources.
KSEVT recognizes itself – within the existing space programme structures –
as an organization that enables the development of a framework for future cultural
space programmes.
Novo mesto
Photo © archive Peter Noever
Koper
Dragan Zivadinov
371
370
Born in 1960, lives and works in Ljubljana, Slovenia.
Academy of Music, Radio, Television and Film in Ljubljana (theatrical direction).
Zivadinov was a cofounder of the art movement NSK in 1985. During the ’80s he founded
the style “Retro-Gardism”, where he constructed retro-gardist events and observatories.
In 1987 he founded the cosmokinetic observatory Red Pilot, which became in the
early ’90s the Noordung Cosmokinetic Cabinet. In 1995 he embarked on the theatrical
process Noordung 1995-2045. In 1999 he realized Biomechanics Noordung, the first
complete theatre production in zero-gravity conditions. Since 2000 he has been
constructing post-gravitational theatrical abstracts, and in 2005 he staged the first
reprise of Noordung 1995-2005-2045.
Heimo Zobernig
–
Untitled
Ohne Titel
Senza titolo
Lebt und arbeitet in Ljubljana, Slowenien.
Akademie der Musik, Radio, Fernsehen und Film in Ljubljana (Theaterregie).
12 x 10 cm, 2013
–
Digital print on canvas
Digitaldruck auf Leinwand
Stampa digitale su tela
Zivadinov war 1985 Mitgründer der Kunstbewegung NSK. Während der 80er Jahre erfand
er den „Retro-Gardism”-Stil, mit „Retro-Gardist”-Events und Beobachtungsstellen. 1987
gründete er die kosmokinetische Beobachtungsstelle Red Pilot, die später zum Noordung
Cosmokinetic Cabinet wurde. 1995 startete er das Theaterprojekt Noordung 1995-2045.
1999 realisierte er Biomechanics Noordung, die erste Theaterproduktion völlig unter ZeroGravity-Bedingungen. Seit 2000 arbeitet er an Post-Gravitations-Theaterprojekten und
2005 inszenierte er die erste Reprise von Noordung 1995-2005-2045.
Vive e lavora a Lubiana, Slovenia.
Accademia di Musica, Radio, Televisione e Cinema di Lubiana (Regia teatrale).
Dragan Zivadinov
–
Artist
Photo © archive Peter Noever
Nel 1985 Zivadinov è stato co-fondatore del movimento artistico NSK. Nel corso degli
anni Ottanta ha inventato lo stile del “Retro-Guardismo”, con eventi ed osservatori
“Retro-Guardisti”. Nel 1987 ha fondato l’osservatorio cosmocinetico Red Pilot, che in
seguito è diventato il Noordung Cosmokinetic Cabinet. Nel 1995 ha dato il via al progetto
teatrale Noordung 1995-2045. Nel 1999 ha realizzato Biomechanics Noordung, la prima
produzione teatrale in condizioni di assoluta assenza di gravità. Dal 2000 lavora a progetti
teatrali post-gravitazionali e nel 2005 ha messo in scena la prima ripresa di Noordung
1995-2005-2045.
Das ist ein 10 x 12 cm Stück von einer 100 x 100 cm großen Leinwand, ein Bild, das ich
als Werk verworfen habe, aber als Edition von 9/9 gleich großen Teilen weiterbesteht.
Das Fragment 10 x 12 cm der Leinwand links oben ist Teil der Edition 1/9.
373
372
Born in 1958, lives and works in Vienna, Austria.
2013: Kunsthaus Graz, Austria
2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spain
2011: Kunsthalle Zürich, Switzerland
2009: Le Festival, Centre Pompidou, Paris, France
2008: Tate St. Ives, Cornwall, UK
2006: Artspace Sydney, Australia
2003: Kunsthalle Basel, Switzerland
2001: Venice Biennale, Italy
2002: MUMOK, Vienna
1997, 1992: documenta 10 and 9, Kassel, Germany
1994: artistic intervention for the Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte,
MAK, Vienna
1988: Venice Biennale
Geboren 1958, lebt und arbeitet in Wien, Österreich.
12 x 10 cm, 2013
–
Acrylic on canvas
Acryl auf Leinwand
Acrilico su tela
2013: Kunsthaus Graz, Österreich
2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spanien
2011: Kunsthalle Zürich, Schweiz
2009: Le Festival, Centre Pompidou, Paris, Frankreich
2008: Tate St. Ives, Cornwall, UK
2006: Artspace Sydney, Australien
2003: Kunsthalle Basel, Schweiz
2001: Biennale Venedig, Italien
2002: MUMOK, Wien
1997 u. 1992: documenta 10 und 9, Kassel, Deutschland
1994: künstlerische Intervention für die Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte,
MAK, Wien
1988: Biennale Venedig
Nato nel 1958, vive e lavora a Vienna, Austria.
Heimo Zobernig
–
Artist
heimozobernig.com
2013: Kunsthaus Graz, Austria
2012: Palacio de Velázquez, Madrid, Spagna
2011: Kunsthalle Zürich, Svizzera
2009: Le Festival, Centre Pompidou, Parigi, Francia
2008: Tate St. Ives, Cornwall, Regno Unito
2006: Artspace Sydney, Australia
2003: Kunsthalle Basel, Basilea, Svizzera
2001: Biennale di Venezia, Italia
2002: MUMOK, Vienna
1997 e 1992: documenta 10 e 9, Kassel, Germania
1994: intervento artistico per la Permanente Schausammlung Wiener Werkstätte,
MAK, Vienna
1988: Biennale di Venezia
Antoinette Zwirchmayr
–
Oceano Mare
375
374
Born in 1989 in Salzburg, Austria.
Vienna for Art’s Sake!
Currently studying at the Academy of Fine Arts Vienna, Austria (Video and
Videoinstallation).
2013: Media City Filmfestival, Windsor, UK
2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, The Netherlands
2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk,
Vienna
2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Germany
2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Vienna
2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salzburg
1989 in Salzburg, Österreich, geboren.
Studiert zz. an der Akademie für bildende Künste Wien, Österreich (Video und
Videoinstallation).
12 x 10 cm, 2013
–
Toughened paper
Gehärtetes Papier
Carta rinforzata
2013: Media City Filmfestival, Windsor, UK
2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, Niederlande
2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk,
Wien
2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Deutschland
2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Wien
2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salzburg
Index
Index
Indice
Nata nel 1989 a Salisburgo, Austria.
Studia attualmente all’Accademia di Belle Arti Vienna (Video e Videoinstallazioni).
2013: Media City Filmfestival, Windsor, Regno Unito
2013: Vrai ou Faux, Fotomuseum Rotterdam, Paesi Bassi
2012: Die Nacht der Avantgarde - Filme anders sehen, ORF, Österreichischer Rundfunk,
Vienna
2012: Kurzfilmtag, Düsseldorf, Germania
2011: Viennale - Vienna International Film Festival, Vienna
2009: No Sound of Music, Salzburger Kunstverein, Salisburgo
Antoinette Zwirchmayr
–
Artist
antoinettezwirchmayr.com
Archive Austria / Contemporary Art
376
377
–
Vito Acconci (New York)
–
Reinhard Blum (Vienna)
–
Matias Del Campo
–
Heinrich Dunst (Vienna)
Artist
acconci.com
Artist
reinhardblum.com
(Los Angeles / Vienna)
Artist
schwarzwaelder.at
P. 33 - 34
P. 49 - 50
Architect
span-ny.com
P. 67 - 68
–
Uli Aigner (Vienna)
–
Johanna Braun (Vienna)
Artist
uliaigner.net
Artist
johannabraun.com
–
Delugan Meissl
Associated Architects
P. 35 - 36
P. 51 - 52
(Vienna)
–
Gerry Ammann (Vienna)
–
Gilbert Bretterbauer (Vienna)
Artist
Artist
gilbertbretterbauer.net
P. 37 - 38
–
Elena Ascari (Milan / Modena)
Artist
ascarielena.it
P. 39 - 40
–
Christian Ludwig Attersee
(St. Petersburg)
P. 73 - 74
Artist
attersee-christian-ludwig.at
Artist
christojeanneclaude.net
P. 41- 42
P. 57 - 60
–
Alfredo Barsuglia (Vienna)
–
Janet Olmsted Cross
Artist
alfredobarsuglia.com
(New York)
P. 43 - 44
–
Friedrich Biedermann
(Vienna)
Artist
friedrichbiedermann.com
P. 45 - 46
–
Sabine Bitter &
Helmut Weber
–
Raha Farazmand
Architect
xefirotarch.com
–
CHRISTO (New York)
(Los Angeles / Buenos Aires)
–
Lui Dimanche (Vienna)
Artist
P. 75 - 76
–
Andreas Donhauser (Vienna)
Artist
supersets.at
P. 77 - 78
Architect
crossarchitecture.com
–
Veronika Drahotova (Prague)
P. 61 - 62
Artist
veronikadrahotova.com
–
Hermann Czech
P. 79 - 80
(Vienna)
Architect
hermann-czech.at
P. 63 - 64
–
Gunter Damisch
Architect
eichingeroffices.com
P. 69 - 72
–
Sergej Bugaev Afrika
(Vienna)
(Vienna)
P. 89 - 90
–
Hernan Diaz Alonso
P. 55 - 56
–
Gregor Eichinger
Architects
dmaa.at
P. 53 - 54
Artist
P. 85 - 88
–
Georg Driendl (Vienna)
(London)
Artist
P. 91 - 92
–
Marina Faust
(Paris / Vienna)
Artist
marinafaust.com
P. 93 - 94
–
Didier Faustino (Paris)
Architect
didierfaustino.com
P. 95 - 96
–
Tone Fink (Vienna)
Artist
tonefink.at
P. 97 - 98
–
Heinz Frank (Vienna)
Artist
Architect
driendl.at
P. 99 - 100
P. 81 - 82
–
Padhi Frieberger
(Vienna / Vancouver)
(Vienna)
–
Nathalie Du Pasquier (Milan)
Artists
lot.at
Artist
gunter-damisch.at
Artist
nathaliedupasquier.com
P. 47 - 48
P. 65 - 66
P. 83 - 84
(Vienna)
Artist
P. 101 - 102
378
–
Gab/Mer:
Gabor Bachmann (Budapest)
Architect
gaborbachman.eu
P. 103 - 104
–
Gab/Mer:
Meral Yasar (Budapest)
Artist
gaborbachman.eu
P. 105 - 106
–
Frank O. Gehry
(Los Angeles)
Architect
foga.com
P. 107 - 110
–
Sara Glaxia (Vienna)
Artist
saraglaxia.wordpress.com
P. 111 - 112
–
Beka Goedde (New York)
Artist
bekagoedde.com
P. 113 - 114
–
Chris Goennawein
(Munich)
Artist
goennawein.com
P. 115 - 116
379
–
Gregor Graf (Linz)
–
Zvi Hecker (Berlin)
–
Magdalena Jetelova
–
Zenita Komad (Vienna)
–
Elke Krystufek (Vienna)
–
Marko Lulic (Vienna)
Artist
gregorgraf.net
Architect
zvihecker.com
(Munich / Düsseldorf / Prague)
Artist
zenita-universe.com
Artist
Artist
markolulic.net
P. 121 - 122
P. 139 - 140
–
Sophie Grell (Vienna)
–
Kurt Hentschläger (Vienna)
Architect
Artist
kurthentschlager.com
P. 123 - 124
P. 155 - 156
–
Brookhart Jonquil
P. 171 - 174
–
Elisabeth Kopf (Vienna)
P. 189 - 190
–
Christoph A. Kumpusch
(New York)
Designer
elisabethkopf.com
Architect
kumpusch.com
Artist
brookhartjonquil.com
P. 175 - 176
P. 191 - 192
(Miami)
–
Harald Gründl EOOS Design (Vienna)
–
Roger Herman (Los Angeles)
P. 157 - 158
–
Willi Kopf (Vienna)
Designer
eoos.com
Artist
rogerherman.net
–
Franka Kassner (Leipzig)
–
Hans Kupelwieser
Artist
(Vienna)
Artist
P. 177 - 178
Artist
P. 125 - 126
P. 143 - 144
–
Helmuth Gsöllpointner (Linz)
–
Yuki Higashino (Vienna)
Designer
Artist
P. 127 - 128
P. 283 - 284
–
Johann Georg Gsteu
–
Benjamin Hirte (Vienna)
Architect
Artist
benjaminhirte.de
P. 129 - 130
–
Zaha Hadid (London)
Architect
zaha-hadid.com
P. 131 - 132
P. 145 - 146
–
Richard Hoeck (Vienna)
Artist
P. 147 - 148
P. 159 - 160
–
Milli Kaufmann (Vienna)
Artist
millikaufmann.wix.com/
milli#!milli
P. 161 - 162
–
Herwig Kempinger
–
Michael Kienzer
–
Franz Graf (Vienna)
–
Aglaia Haritz (Zurich)
Artist
Artist
aglaiaharitz.com
P. 137 - 138
(Los Angeles)
–
Julie Monaco (Vienna)
(Los Angeles)
Architect
glform.com
P. 209 - 210
–
Mark Mack (Los Angeles)
–
Sandra Manninger
–
Otto Muehl
(Los Angeles / Vienna)
Architect
span-ny.com
P. 213 - 214
–
Luiza Margan (Vienna / Croatia)
–
Ross Lovegrove (London)
P. 217 - 218
(Los Angeles)
(Vienna)
Artist
beckykolsrud.com
Artists
kruegerpardeller.com
P. 169 - 170
P. 187 - 188
Designer
rosslovegrove.com
P. 203 - 204
(Los Angeles)
P. 227 - 230
Artist
–
Rebecca Kolsrud
–
Eric Owen Moss
P. 211 - 212
P. 201 - 202
–
Doris Krüger &
Walter Pardeller
P. 225 - 226
Architect
ericowenmoss.com
–
Ewald Maurer (Vienna)
P. 185 - 186
Artist
monaco.at
Architect
markmack.com
Artist
P. 167 - 168
P. 153 - 154
–
Andrea Lenardin Madden
–
Greg Lynn
Artist
kowanz.com
(Vienna / Berlin)
Artist
P. 197 - 198
Artist
P. 223 - 224
–
Ulrike Lienbacher (Vienna)
Artist
kogler.net
–
Fred Jellinek (Vienna)
–
Elena Kovylina (Moscow)
Artist
sonialeimer.net
–
Rudi Molacek (Berlin)
P. 207 - 208
–
Brigitte Kowanz (Vienna)
–
Michael Höpfner
P. 151 - 152
(Los Angeles / Beirut)
Artists
constantinluser.net
P. 199 - 200
–
Peter Kogler (Vienna)
Artist
michaelhoepfner.net
–
Sonja Leimer (Vienna)
P. 221 - 222
P. 183 - 184
P. 149 - 150
P. 135 - 136
–
Kasper Kovitz
–
Constantin &
Clemens Luser (Vienna)
Artist
P. 165- 166
P. 117 - 118
P. 195 - 196
Architects
mischertraxler.com
Artist
almproject.com
Artist
honetschlaeger.com
Designer
heirihaefliger.net
P. 179 - 180
P. 205 - 206
Artist
kovylina.com
Artist
Artist
dorothee-golz.com
–
Helmut Lang (New York)
Artist
helmutlang.com
P. 181 - 182
P. 163 - 164
P. 193 - 194
Artist
juliakoerner.com
Artist
–
Edgar Honetschläger (Vienna)
–
Heiri Häfliger (Vienna)
(Los Angeles)
(Vienna)
–
Florian Hafele (Lans)
P. 133 - 134
–
Julia Körner
Artist
kasperkovitz.com
(Vienna)
–
Dorothee Golz (Vienna)
P. 119 - 120
P. 141 - 142
Artist
jetelova.de
–
mischer’traxler:
Katharina Mischer &
Thomas Traxler (Vienna)
Artist
luizamargan.net
P. 215 - 216
–
Thom Mayne
(Los Angeles)
Architect
morphosis.com
P. 219 - 220
Artist
P. 231 - 232
–
Anca Munteanu Rimnic
(Berlin)
Artist
ancamunteanurimnic.com
P. 233 - 234
–
Johann Neumeister (Vienna)
Artist
P. 235 - 236
–
Flora Neuwirth (Vienna)
Artist
floraneuwirth.at
P. 237 - 238
380
381
–
next ENTERprise:
Marie-Therese Harnoncourt
& Ernst J. Fuchs (Vienna)
–
Wolf D. Prix COOP HIMMELB(L)AU
–
Alexis Rochas
–
Eva Schlegel (Vienna)
–
Bernhard Sommer
–
Michael Szivos (New York)
–
Iké Udé (New York)
–
Hans Weigand
(Los Angeles)
Architect
Architect
thenextenterprise.at
Architect
coop-himmelblau.at
P. 293 - 294
P. 325 - 326
P. 271 - 272
Architect
exikon.at
Artist
ikeude.com
(Vienna / St. Martin an der Raab)
Architect
Artist
evaschlegel.com
(Vienna)
(Vienna)
P. 341 - 342
P. 237 - 240
P. 255 - 256
–
David Roth (Vienna)
–
Linda Taalman
P. 357 - 358
–
Hubert Schmalix (Los Angeles)
P. 309 - 310
–
Joep Van Lieshout
–
Markus Wilfling (Graz)
–
Carl Pruscha (Vienna)
Artist
david-roth.net
Artist
schmalix.com
Architect
cpruscha.com
P. 273 - 274
P. 295 - 296
Architect
p-a-t-t-e-r-n-s.net
–
Charly Roussel
–
Ferdinand Schmatz (Vienna)
P. 311 - 312
(Amsterdam)
Artist
Artist
charlyroussel.com
P. 297 - 298
–
Beatrice Stähli (Tegna)
P. 275 - 276
–
Anneliese Schrenk (Vienna)
–
Michael Niemetz (Vienna)
Artist
michaelniemetz.net
P. 241 - 242
–
Hermann Nitsch (Prinzendorf)
Artist
nitsch.org
P. 257 - 258
–
Stephanie Rauch (Vienna)
Artist
P. 243 - 244
P. 259 - 260
–
Oswald Oberhuber (Vienna)
–
Lucas Reiner (Los Angeles)
Artist
Artist
P. 245 - 246
P. 261 - 262
–
PauHof: Michael Hofstätter
& Wolfgang Pauzenberger
–
Paul Renner
(Vienna)
Artist
paulrenner.net
Architects
pauhof.at
P. 247 - 248
–
Gustav Peichl (Vienna)
Architect
peichl-partner.at
P. 249 - 250
–
Roman Pfeffer (Vienna)
Artist
romanpfeffer.com
P. 251 - 252
–
Franz Pomassl (Vienna)
Artist
P. 253 - 254
(Bregenzerwald /Piedmont)
P. 263 - 264
–
Martyn Reynolds (Vienna)
Artist
martynreynolds.com
P. 265 - 266
–
Constanze Ruhm
Artist
annelieseschrenk.com
(Vienna /Berlin)
P. 299 - 300
Artist
constanzeruhm.net
P. 277 - 282
–
Vera Sebert
–
Peter Sandbichler
Artist
verasebert.wordpress.com
(Vienna)
Artist
petersandbichler.com
(Braunschweig)
P. 301 - 302
P. 313 - 314
–
Rudi Stanzel (Vienna)
Artist
P. 315 - 316
–
Station Rose:
Elisa Rose &
Gary Danner (Vienna)
Artists
stationrose.com
–
Martina Schettina
Artist
semotan.com
–
Kamen Stoyanov (Vienna)
(Vienna)
P. 303 - 304
Artist
Artist
schettina.com
(Vienna / New York)
Artist
franzriedl.com
–
Alfons Schilling
Architects
six-petritsch.com
P. 267 - 268
Artist
P. 305 - 306
–
Paul Ritter (Vienna)
P. 289 - 290
P. 269 - 270
Artist
beatrice-staehli.com
–
Elfie Semotan
P. 287 - 288
Artist
(Los Angeles)
P. 285 - 286
–
Nicole Six & Paul Petritsch
–
Franz Riedl (Vienna)
–
Marcelo Spina
–
Kristina Schinegger &
Stefan Rutzinger (Vienna)
Architects
soma-architecture.com
P. 291 - 292
(Vienna)
–
Kiki Smith (New York)
Artist
P. 307 - 308
P. 317 - 318
P. 319 - 320
–
Gabriele Sturm (Vienna)
(Los Angeles)
Architect
P. 327 - 328
–
tat ort: Alexandra Berlinger
& Wolfgang Fiel (Vienna)
Artists
tat-ort.net
P. 329 - 330
–
TEAM[:]niel: Veronika
Bayer, Daniel & Claudia
Feyerl (Vienna)
Artists
teamniel.com
P. 331 - 332
–
Anthony Titus (New York)
(Rotterdam)
Artist
ateliervanlieshout.com
P. 343 - 344
–
Koen Vanmechelen (Hasselt)
Artist
koenvanmechelen.be
P. 345 - 348
–
Manfred Wakolbinger
(Vienna)
Artist
manfredwakolbinger.at
P. 349 - 350
–
Martin Walde (Vienna)
Artist
P. 359 - 360
–
Matthew Wilkinson
(London)
Artist
P. 361 - 362
–
Hiro Yamagata
(Los Angeles)
Artist
hiroyamagata.com
P. 363 - 364
–
Giulio Zanet (Milan)
Artist
Architect
Artist
martinwalde.at
P. 365 - 366
P. 333 - 334
P. 351 - 352
–
Iv Toshain (Vienna)
–
Dragan Zivadinov
–
Walking Chair: Karl Emilio
Pircher & Fidel Peugeot
Artist
toshain.com
P. 335 - 336
–
Josef Trattner (Vienna)
(Vienna)
Artist
P. 367 - 370
–
Heimo Zobernig
P. 353 - 354
(Vienna)
Artist
joseftrattner.at
–
Adam Wehsely-Swiczinsky
P. 321 - 322
P. 337 - 338
(Vienna)
–
Helmut Swiczinsky (Vienna)
–
Gerhard Treml (Vienna)
Architect
Architect
edens-edge.org/products/
landscape3.html
P. 339 - 340
(Ljubijana)
Designers
walking-chair.com
Artist
P. 323 - 324
Artist
Artist
heimozobernig.com
P. 371 - 372
Designer
awsdesign.cc
–
Antoinette Zwirchmayr
P. 355 - 356
(Vienna)
Artist
antoinettezwirchmayr.com
P. 373 - 374
Imago Mundi is a collection of works commissioned and collected by Luciano Benetton on his
travels around the world, involving on a voluntary basis established and emerging artists from
many different countries. Each of these artists has created an artwork whose only limitation
is the 10 x 12 cm format, contributing to the composition of a surprising artistic geography.
The collection, hosted by the Fondazione Benetton, has no commercial aspirations, but instead
aims to catalogue the works and ideas in order to pass on to future generations – by means of
catalogues, exhibitions and a specific web platform – the widest possible mapping of human
cultures at the start of the third millennium.
The complete collection of the Imago Mundi artworks
can be seen on the website imagomundiart.com
Flowering Cultures
Contemporary Artists
from India
2013
Contemporary
Japanese Artists
2013
Organix
Contemporary Artists
from the U.S.A.
2013
Azerbaijan: The colors
of wind and fire
Contemporary Artists
from Azerbaijan
2013
Snapshot Romania
Contemporary Artists
from Romania
2013
Ojo Latino
Contemporary Artists
from Latin America
2008
Looking Eastward
Contemporary Artists
from Eastern Europe
2011
Made in China
Contemporary Artists
from China
2012
Kenya, Tanzania, Zanzibar:
The witchcraft of art
Contemporary Artists from
Kenya, Tanzania and Zanzibar
2013
Senegal: Dokh Dadjé
Contemporary Artists
from Senegal
2013
Mongolia: Spirit of the Gobi
Contemporary Artists
from Mongolia
2013
Unexplored Territory
Contemporary Artists
from Mongolia
2013
Painting the Dreaming
Australian Aboriginal
Paintings from the Central
and Western Deserts
2013
Greetings from South Korea
Contemporary Artists
from South Korea
2013
Untitled:
Contemporary Arts
from Afghanistan
2014
South Africa: 10 x 12 @ SA
Contemporary Artists
from South Africa
2014
Iceland: Boiling Ice
Contemporary Artists
from Iceland
2014
7
Peter Noever
First published by FABRICA, Italy 2014
978-88-98764-06-8
Project management
and assistant curation
©2014 FABRICA
fabrica.it
Curation
Tanja Lipp
Organization
Valentina Granzotto
Michela Liverotti
Editorial coordination
All rights reserved under international copyright
conventions. No part of this book may be reproduced
or utilized in any form or by any means, electronic or
mechanical, including photocopying, recording,
or any information storage and retrieval system,
without permission in writing from the publisher.
Enrico Bossan
Texts
Luciano Benetton
Peter Noever
Markus Mittringer
Editing and translation
Emma Cole
Michela Liverotti
Nathan Moore
Isabella Pohl
Christopher Roth
Pietro Valdatta
Graphic design
Namyoung An
Photography
Marco Pavan
(artworks and p. 27 - 28)
Production
Marco Pavan
Logistics
hs art service austria GmbH
Siegfried Schöffauer
Mario Gollinger
Nadine Berger
Cover
Magdalena Jetelova
The Obligation of Illimitability
Printed and bound by Grafiche Antiga Spa, Italy.
First edition