insight - MBS Logistics
Transcription
insight - MBS Logistics
www.go2mbs.com Das Magazin für Mitarbeiter und Kunden Ausgabe Juni 2010 insight 2 Editoral WCA Meeting 2010 3 Partner 4 Perfect Supply 6 Projekte Verladungen Projects Loadings 9 MBS Logistics Gruppe expandiert MBS Logistics Group expands 10 MBS Courier-/Xpress Service 12 Messen | Fairs 16 Publiship in Marbella 17 Karneval | Carnival 18 AEO Zertifizierung AEO certification » 19 Besucher | Guests + News MBS Logistics Gruppe expandiert in Ningbo und Shenzen, China Lesen Sie bitte weiter auf Seite 9 | Continued on page 9 20 Kinonews | Cinema News editorial WCA MEETING 2010 Liebe MBS-Freunde, liebe Kollegen, Das Symbol der Globalisierung ist 20 Fuß lang, 8 Fuß breit und 8,6 Fuß hoch, und eigentlich war es ein Zufallsprodukt. Irgendwann war es der amerikanische Spediteur Malcolm McLean einfach leid, die Fracht aus den Anhängern seiner Lkw immer mühsam auf Schiffe umzuladen, also ließ er seine Transportgüter eines Tages samt Hänger verladen und irgendwann danach nur noch den Behälter selbst. 50 Jahre ist das jetzt her, es war die Geburtsstunde des Containers; und was als spontane Idee in New York seinen Anfang nahm, ist aus der modernen Wirtschaft nicht mehr wegzudenken: Allein im vergangenen Jahr wurden in den Seehäfen der Welt fast 100 Millionen Standardcontainer verschifft. In zehn Jahren sollen es mehr als doppelt so viele sein. Tendenz weiter steigend. Die MBS Logistik Gruppe kommt dieser Entwicklung nach. Mit der Eröffnung 3 weiterer Standorte in China werden wir 2010 weiter wachsen und den Ansprüchen nachkommen. Der Ausbau unseres weltweiten Netzwerkes steht 2010 für die MBS Gruppe im Vordergrund der Entwicklung. Getreu der Feststellung: Eine Schlüsselfunktion auf dem Weg zu einer intelligenten und störungsfreien Logistik hat – wie immer – der Mensch. Ohne die Dienstleistungsbereitschaft und Erfahrung der Mitarbeiter, die im Zweifel jede IT-Lösung überstimmen, wird man nie erfolgreich sein können. An dieser Stelle ein Lob und Dank an unser gesamtes absolut dienstleistungsbereites MBS Team!!! Zum Schluss noch ein Zitat von Zino Davidoff: „Ich habe kein Marketing gemacht. Ich habe immer nur meine Kunden geliebt“. » World Cargo Alliance Meeting 2010 in Bangkok Auch im Januar 2010 war die MBS Logistics Gruppe mit einem eigenen Stand auf dem WCA Meeting in Bangkok vertreten. Also in January 2010, the MBS Logistics Group was present with its own booth at the annual WCA meeting in Bangkok. Mit zahlreichen Logistikdienstleistern aus der ganzen Welt und vielen „One to One Meetings“ war das Meeting in Fernost wieder ein voller Erfolg für die Kollegen der MBS Logistics Gruppe. With many logistics service providers from around the world and a lot of “One to One Meetings” the meeting in the Far East was again a full success for the colleagues of the MBS Logistics Group. Ansprechpartner / Contact: Stefan Wischrath Alles Gute Bernd Wilkes, Johannes Steckel, Georg Ludwig Phone: +49 6107 7171-36 E-Mail: [email protected] Ansprechpartner / Contact: Rabiye Oezel-Sahin Phone: +49 (0) 6107 71 71 -45 E-Mail: [email protected] 02 » PARTNER Vive la France Die MBS Logistics Gruppe erweitert ihr europäisches Netzwerk Seit dem 01.03.2010 startet die MBS Logistics Gruppe in Frankreich neu durch. Die Experten unserer Fachabteilung in der Kölner Headquater bieten Ihnen gemeinsam mit unserem neuen Partner TK Paris & Lyon einen neuen Service an. Gemeinsam bieten wir Ihnen neben direkten Linien auch tägliche Abfahrten mit Sammel- und Stückgut ab Köln an. Testen Sie uns! | Try us! Ansprechpartner / Contact: Herr Arseniy Kovalov Phone: + 49(0) 2203 9338 229 E-Mail: [email protected] Francois Batailard - TK Paris & Lyon & MBS Jungfrau Martina (Wolfgang Fritsch) » As of March, 1st 2010 the MBS Logistics Group follows new ways in France. The experts in our department of the Cologne headquarter offer a new excellent service together with our new partner TK Paris & Lyon. We offer Groupage Services as well as partial loads on a daily basis from Cologne together with our new partner. Neues vom MBS Partner Expolanka Neues Büro in der Freihandelszone | New office in Free Trade Zone Oliver Hamacher und Stefan Wischrath zu Besuch bei Expolanka in Jebel Ali | Oliver Hamacher and Stefan Wischrath visited Expolanka in Jebel Ali Seit Dezember 2009 hat die Firma Expolanka in Jebel Ali, Dubai ein neues Büro und ein eigenes Lager in der Freihandelszone. Von hier aus werden Sammelcontainer für die ganze Middle East Region gepackt. Die MBS Logistics Gruppe wird gemeinsam mit Expolanka Middle East Sammler aufbauen, die dort aufgebrochen und verteilt werden. Dear MBS-Friends, dear Colleagues, The symbol of globalisation is 20 feet long, 8 feet wide, and 8.6 feet high, actually it was an invention by coincidence. At some point the American forwarder Malcolm McLean was tired of reloading the freight from his trucks onto the vessels all the time. He then moved the freight inside the trucks onto the vessels to then only load the containers. This happened 50 years ago, it was the birth of the containers, and what started as a spontaneous idea in New York is irreplaceable in our modern economy now. Only last year almost 100 million standard containers were shipped worldwide. In ten years the numbers shall be doubled. MBS Logistics Group follows this development. With the opening of three further offices in China we will continue to expand in 2010 and meet the demand. The development of our worldwide network is in the focus of MBS Logistics Group in 2010. Following this declaration: One key function while setting up an intelligent and smooth logistic is held once again by the human being. One will never be successful without the will to serve and without the experience of employees – who will in doubt outrun any IT system. At this point we want to thank all of our extremely encouraged staff – the MBS Team!!! At the end a citation of Zino Davidoff: „I never did any marketing. All I ever did was love my clients“. All the Best Expolanka has a new office in Jebel Ali, Dubai and an own warehouse in the Free Trade Zone as of December 2009. From here, groupage containers are stuffed for the whole Middle East Region. MBS Logistics Group and Expolanka will arrange Middle East groupage containers, which will be split up and distributed to their final destination. Bernd Wilkes, Johannes Steckel, Georg Ludwig Ansprechpartner / Contact: Stefan Wischrath Phone: +49 6107 7171-36 E-Mail: [email protected] 03 PERFECT SUPPLY » Update für Perfect Supply Grundansicht: In der Übersichtsebene wird der aktuelle Status für jede Bestellung angezeigt. Ein Status definiert dabei ein bestimmtes Ereignis im Lebenszyklus des Auftrages. Diese reichen von der ersten Kontaktaufnahme beim Lieferanten zur LT Kontrolle (Status 100) bis zur finalen Anlieferung der Ware am Endbestimmungsort (Status 600). Basic View: The overview level displays the current status of each order. A status defines a particular event in the life cycle of the order. This ranges from the first contact with the supplier to the delivery date control (status 100) to the final delivery of the goods at the final destination (status 600). The previous basicview level was further enhanced as follows: Die bisherige Übersichtsebene wurde zusätzlich wie folgt erweitert: • History Button: Dieser ist mit der detaillierten Bewegungshistorie des Auftrages verknüpft. • Terminal Button: Direkte Verlinkung auf die Homepage des Ankunftsterminals im entsprechenden Seehafen. • Avis PDF Print: Direktes Drucken der Avise aus der Übersichtsebene. • History button: This button is linked to the detailed purchase, or order. History of movements. • Terminal Button: Direct link to the homepage of the arrival terminal in the corresponding port. • Avis PDF Print: Direct printing of Avises (one Avis for each container, truck, waggon) from the basicview level. Bookings: Zusammengefasst in logischen Verschiffungsgruppen hinsichtlich Liefertermin und Kapazitätsauslastung, erscheinen alle gebuchten Aufträge mit ihrem jeweiligen Fertigstellungsdatum des Lieferanten. Jeder Gruppe ist das entsprechende Transportmittel inklusive eines Verschiffungsvorschlages zugeordnet, der vom Kunden interaktiv bestätigt wird (grüner Punkt). Bei diesem Report kann der Kunde die Details des Auftrages (Artikel-Nr., Krt, Stk, Kg, Vol.) einsehen. Bookings: All booked orders compiled in logical groups as of dates of delivery and delivery capacity utilization, appear with their respective ready dates of the supplier. Each 04 group is assigned to the corresponding mode of transport including a suggestion for the young age of the shipment shipment, which is confirmed by the customer interactively (green dot). In this report the customer can also examine the details of the order (item-no., crt, pieces, kg, vol.). PERFECT PERFECT SUPPLY MBS insight Ausgabe Juni 2010 Open Dispos: Angezeigt werden alle ankommenden Transporteinheiten (Schiff, LKW, Flugzeug) bei denen der Nachlauf zum endgültigen Bestimmungsort noch nicht definiert ist (Status 400). Der Kunde gibt in den Feldern „Handled MBS“ und „Time“ den Open Dispos: Showing all incoming transport units (ships, trucks, aircraft) for which the onward carriage to the final destination is not yet defined (state 400). The customer enters in the fields „Handled MBS“ and „Time“ the desired date of delivery at the Wunschtermin der Anlieferung am Endbestimmungsort ein, trägt -bei Selbstverzollung- die AT-Nummer nach und wählt die Nachlaufart aus (Binnenschiff, Truck, Bahn). Dementsprechend organisiert MBS den Nachlauf und der Status ändert sich von 400 auf 500. So ist sichergestellt, dass alle ankommenden Ladeeinheiten frühzeitig disponiert werden. final destination, in case of internal customs clearance he enters up the AT numbers, chooses the type of onward carriage (barge, truck, rail). MBS organizes the onward carriage accordingly and the status will change from 400 to 500. This ensures that all units are scheduled in time. Modified Orders: Hier werden alle Aufträge angezeigt, die sich ab einem bestimmten Zeitpunkt (Zeitstempel), den jeder User individuell und jederzeit setzen kann, geändert haben. Dieses Tool ist hilfreich, wenn Sie auf die Bearbeitung (z.B. Bestätigung) einiger Aufträge warten, aber nicht permanent in jeden einzelnen Auftrag schauen wollen um zu prüfen, ob sich schon etwas verändert hat. Unter diesem Menüpunkt werden Ihnen die Aufträge erst dann angezeigt, wenn sie bearbeitet wurden, und Sie sehen auf einen Blick, was sich verändert hat. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Stimmen Sie einen Termin mit uns ab. Are you interested? Make an appointment. Ansprechpartner / Contact: Susi Reifenhäuser Phone: +49 2203 9338-300 Modified Orders: Here all orders are displayed that have changed after a certain time (time stamp), the user can set i.A. individually and at any time. This tool is useful if you wait for the E-Mail: [email protected] processing (e.g. confirmation) of some contracts, but not constantly look at each contract to want to see if something has changed already. In this menu you see the contracts until they were processed, and you can see at a glance what has changed. SUPPLY 05 PROJEKTE VERLADUNGEN | PROJECTS LOADINGS » Huckepack nach Angola Im März 2010 waren unsere Roll-On RollOff (RORO) – Spezialisten wieder mal gefragt. Für einen Kunden in Angola sollte ein ausrangierter Truck sowie ein Kleintransporter per RORO Verschiffung verschickt werden. Hierfür wurde der Kleintransporter auf der Ladefläche des LKW platziert und transportsicher verzurrt. Dieses Gespann wurde dann per Tieflader nach Hamburg gebracht. Nach erfolgter Export Verzollung wurden die Fahrzeuge auf eine RORO Fähre verladen und machten sich auf den Weg via Antwerpen zum Bestimmungshafen Luanda in Angola. Hier wurde die Sendung Mitte April an den Empfänger übergeben. MBS Logistics will sich in Zukunft verstärkt auf den Markt für RORO Verschiffungen konzentrieren und bietet Ihnen hier die komplette Bandbreite von Logistiklösungen für Ihre weltweiten RORO Verkehre. Ansprechpartner / Contact: Stefan Wischrath Phone: +49 6107 7171-36 E-Mail: [email protected] » Roll-On Roll-Off to Angola In March 2010, our Roll-On Roll-Off–experts were asked for one more time. For a customer in Angola a discarded truck and a van had to be transported by ROROshipment. The mini van was placed on the truck and safely lashed. This combination was transported to Hamburg by trailer. After the export customs clearance the vehicles were loaded on a Roll-On Roll-Off ferry and made their way via Antwerp to its destination port of Luanda in Angola. The consignment was surrendered to the consignee middle of April. In future MBS Logistics will put more emphasis on the market for Roll-On Roll-Off shipments and offer the complete range of logistics solutions for your worldwide RORO-traffic. Schiffskranteile auf Reisen mit MBS Cargo, Norderstedt In großartiger Zusammenarbeit zwischen MBS Cargo und deren Außenstelle Rotterdam wurden in Rotterdam vorliegende und in Hamburg eilig benötigte Schiffskranteile disponiert. Die MBS Cargo hat die Ware direkt aus der Fertigung übernommen und verladen. Benötigt wurde hierfür ein Tieflader sowie zwei 40´Tonner. Der eingesetzte Tieflader war ein Tiefbetttransporter, der notwendig war, da einige der Kranteile bereits zusammengesetzt waren. Durch den Einsatz dieses Spezialtransporters durften die Kollegen der MBS Cargo den Schwertransport ohne Sondergenehmigung übernehmen. Die Information, dass ein solches Fahrzeug benötigt wurde, erhielten die Kollegen der MBS Cargo erst zwei Tag vor geplanter 06 Abholung. Es musste also schnell reagiert werden. Die Gesamtpartie umfasste ca. 60 to Gewicht und Konstruktionsteile mit bis zu 3 Metern Höhe. Insgesamt hat der Schiffskran eine Tragfähigkeit von 375 to. Die Auftragsbearbeitung erfolgte durch unseren MBS Cargo Mitarbeiter, Johannes Maercker. Ansprechpartner / Contact: Johannes Maercker Phone: +49 (0) 40 22 63 19 -152 E-Mail: [email protected] PROJEKTE VERLADUNGEN | PROJECTS LOADINGS MBS insight Ausgabe Juni 2010 Shipside crane parts went on a journey with MBS Cargo, Norderstedt In great collaboration between MBS and their cargo office in Rotterdam shipside crane parts located in Rotterdam were urgently moved to Hamburg as desperately needed there. The MBS Cargo loaded the goods directly from the production site. For this transaction low loaders as well as two 40-tonners were required. » The used low loader was a ladle transporter that was necessary, since some of the crane parts were already assembled. By using this special truck the colleagues of MBS Cargo were allowed to move the heavy load without special permit. The colleagues of MBS Cargo received the information that such a vehicle was needed only two days before the scheduled collection therefore fast action was required. The total shipment weight about 60 tons, some parts were up to 3 meters high. The total capacity of the shipside crane amounts to 375 tons. Our MBS Cargo staff John Maercker carried out this order. Stahlseilfördergurt ab Australien zum Tagebau In Zusammenarbeit mit unserem Partner in Australien hat die MBS Sea Cargo einen Stahlseilfordergurt ex Fremantle, Australien nach Grevenbroich, Deutschland verladen. Den langen Weg von Australien über Japan nach Deutschland – Bremerhaven, haben die Spezialisten der MBS Sea Cargo in Köln mit Bravur abgewickelt. Schon während des Seetransportes wurden die Anträge für alle Sondergenehmigungen für den LKW Nachlauf zum Zielort eingereicht. Hierbei kommt es vor Allem auf die regelmäßige Abstimmung über den genauen Zeitpunkt des Transportes mit allen beteiligten Behörden an. Nachdem alle Sondergenehmigungen vorlagen, konnte der eigentliche Transport in Angriff genommen werden. Besondere Herausforderungen für diese Verladung ergaben sich durch das schlechte Wetter im Februar und diverse Baustellen auf der Strecke. Dem zu Folge mussten immer wieder Genehmigungen verlängert oder sogar neu beantragt werden. Ab Bremerhaven ging es am 26.02.2010 endlich via LKW weiter in den Tagebau nach Garzweiler in Grevenbroich. Der gesamte Transport der 31 to schweren und 28.672 cbm großen Rolle lief reibungslos ab. Wir danken Sven Beuchert und seinem Team für die herausragende Arbeit! Steel Cable from Australia to open cast mining In collaboration with our partners in Australia, MBS Sea Cargo moved a steel cable conveyor belt ex Fremantle, Australia to Grevenbroich Germany. The specialists of MBS Sea Cargo in Cologne handled with the shipment from Australia via Japan to Germany - Bremerhaven. The shipment was still sailing when all special permits were signed up for the onward transport by truck. This depends on regular adjustments of the exact date of shipment with all authorities involved. After all the special permits have been issued, the actual transport could be planned. Particular challenges for this loading resulted from the bad weather in February and various road works along the route. As a result permits had to be renewed again an again or even re-applied Finally starting from Bremerhaven the transport by truck kept on moving to the mine of Garzweiler in Grevenbroich on 26/02/2010. The total transport of the 31 tons and 28,672 cubic meters large roll ran smoothly. We thank Sven Beuchert and his team for their outstanding work! Ansprechpartner / Contact: Sven Beuchert Phone: +49 (0) 2203 9338 -621 E-Mail: [email protected] 07 » PROJEKTE VERLADUNGEN | PROJECTS LOADINGS 60 Tonnen Ex Taiwan Im Februar 2010 wurde von den Kollegen der MBS Frankfurt eine Maschine zur Herstellung von Schrauben ex Taiwan via Hamburg nach Konjic in Bosnien verladen. Die in einer Seekiste verpackte Maschine hatte ein Gesamtgewicht von 60to. Per Tieflader erfolgte der Transport vom Hersteller in Taiwan zum Abgangshafen Kaohsiung wo die Kiste mit Hilfe eines Schwerlastkrans in den Schiffsrumpf verladen wurde. Nach Ankunft in Hamburg sorgten die Schwergutspezialisten von MBS Frankfurt für die Kranverladung vom Schiff direkt auf einen Tieflader. Alle für den Straßentransport erforderlichen Genehmigungen wurden während der Seereise bereits beantragt und lagen pünktlich für den reibungslosen Weitertransport vor. Von Hamburg ging es über Österreich, Slowenien und Kroatien nach Bosnien. Die Verzollung der Sendung wurde am Grenzübergang Mostar erledigt. Am Zielort in Konjic mussten zwei Mobilkräne für die Entladung bereitgestellt werden. Die Schwierigkeit hierbei bestand darin eine am Gebäude vorbeiführende Hochleitung nicht zu beschädigen. Zeitgleich wurde ein 20’ Container mit Zubehörund Ersatzteilen von Taiwan via Hamburg und per Bahn weiter nach Konjictransportiert. Hamburg we went to Bosnia via Austria, Slovenia and Croatia. The goods were cleared for import at the Mostar border crossing. On arrival in Konjic two mobile cranes had to be provided for unloading. The difficulty here was not to damage the overhead wire next to the building. At the same time a 20‘ container with accessories and spare parts was also transported from Taiwan via Hamburg to Konjic by train. 60 tons ex Taiwan At the end of February 2010 a machine for the manufacturing of screws was loaded ex Taiwan via Hamburg to Konjic in Bosnia by the colleagues of MBS Frankfurt. The safely packaged machine weighed 60 tons. The transport was effected by lowloader from the manufacturer in Taiwan to Kaohsiung (POD) where the machine 08 was loaded by a heavy crane into the ship‘s hull. After arrival in Hamburg heavy cargo experts from Frankfurt organized the crane loading from the ship directly onto a lowloader. All necessary permits for road transports were already claimed during the sea voyage and were punctually available for the smooth ongoing transport. From Ansprechpartner / Contact: Tuan Huynh Phone: +49 (0) 6107 7171 -37 E-Mail: [email protected] MBS EXPANDIERT | MBS EXPANDS MBS insight Ausgabe Juni 2010 » MBS Logistics Gruppe expandiert in Ningbo und Shenzen, China Am 10.04.10 hat unser Geschäftsführer in Hongkong, Thorsten Thiemann, alle Mitarbeiter unserer Büros aus Hongkong, Shanghai und Xiamen zum „Annual Dinner“ nach Hongkong eingeladen. Zunächst wurden beim Bowlen die Kräfte gemessen und anschließend wurde bei stürmischem Wetter eine Tour mit einem Schiff um Hongkong Island veranstaltet, die am Abend in Saikung endete. Bei einem Abendessen mit Spezialitäten aus dem Meer fand ein schöner Tag seinen Ausklang. Unser Geschäftsführer Bernd Wilkes und Frau Roswitha Sprick MBS Sea Cargo Köln waren begeistert von unserem Team in China, das auch den anwesenden „Langnasen“ zeigen konnte, dass es bei MBS in Asien neben harter Arbeit auch ein fröhliches Miteinander gibt. Besonders lobend wurde von unserem Geschäftsführer Bernd Wilkes erwähnt, dass wir in China unter der Leitung unseres Geschäftsführers Abraham Tao aus Shanghai eine außergewöhnlich positive Entwicklung im Jahr 2009 vorweisen können und wir auch im Jahr 2010 weiter in China expandieren werden. Im Mai 2010 werden wir zwei weitere Niederlassungen in Ningbo und Shenzhen eröffnen. Nochmals ein großes Dankeschön an Abraham Tao und alle Mitarbeiter. Wir wünschen Abraham Tao, seinem Team in China und unseren Mitarbeitern im Headoffice Hongkong viel Erfolg auch für das Jahr 2010 und freuen uns schon auf das nächste „Annual Dinner“, welches vielleicht in Shanghai mit unseren neuen Mitarbeitern in Shenzen und Ningbo stattfinden wird. Geschäftsführer zu Besuch bei den asiatischen MBS Kollegen in Honk Kong | Managing Director Bernd Wilkes visited asian MBS colleagues in Hong Kong MBS Logistics Group expands in Ningbo and Shenzen, China On April 04, 2010 our managing director in Hong Kong, Mr. Thorsten Thiemann, invited all colleagues of our offices in Hong Kong, Shanghai and Xiamen to an „Annual Dinner“ in Hong Kong. The evening started with some rounds of bowling, competition was met. Afterwards a ship-tour was done through stormy whether, which ended in Saikung later in the evening. The wonderful day ended with a nice dinner full of delicacies from the sea. Our managing director, Bernd Wilkes and Ms. Roswitha Sprick, MBS Sea Cargo Cologne, were delighted to not only see the very hard work done in Asia but also to feel the joyful team spirit. Bernd Wilkes especially pointed out the extraordinary development in Shanghai under general management of Abraham Tao to further expand in 2010. We will open two new offices in China in May 2010 in Ningbo and Shenzen. Again a great thanks to Abraham Tao and all employees. We are looking forward to our next “Annual Dinner” possibly held in Shanghai with our new colleagues from Shenzen and Ningbo. 09 MBS XPRESS Kontakt: www.go2mbs.com 10 MBS COURIER-/XPRESS SERVICES MBS XPRESS WWW.GO2MBS.COM MBS insight Ausgabe Juni 2010 MBS COURIER- / XPRESS SERVICES Make use of MBS Courier-/Xpress Services Our service: One contact for all your questions in the area of national and international courier-/Xpress services, export, import, cross trade and air cargo. MBS Service standards: Expertise and individual consulting Assistance in customs handling Individual pick-up schedules Flexible delivery times No weight or size limits Free safety delivery bags MBS Xpedited The cost efficient and reliable alternative for deliveries outside the EU. MBS Standard The cost efficient choice for a scheduled delivery to selected countries within the EU. MBS SPECIAL SERVICES MBS Same Day Your require a service which gets urgent goods and/ or documents to their destination on the same day? Choose MBS Same Day! MBS NATIONAL SERVICES Overnight before 08.00 a.m. Overnight before 09.00 a.m. Overnight before 10.30 a.m. (congested areas standard) Overnight before 12.00 a.m. Saturday Delivery MBS INTERNATIONAL SERVICES Export - Crosstrade - Import MBS enables the fastest delivery of your important documents and products worldwide. MBS Xpress With this option MBS offers priority delivery of your shipments in most European centers on the next work ing day before 10:00 and worldwide within a minimum transit time (see tariff zones and transit times) The available tariffs show how cost effective you can arrange urgent deliveries with MBS. Many services you get charged for additionally by other providers are included in our MBS service package. Contact: www.go2mbs.com We pick up your goods/documents immediately after your call. Simultaneously we tap every available source to get your shipment promptly, directly and personally to your customer - fast and secure. This could even be a chartered airplane in the applicable size. On Board Courier Make the impossible become possible! Worldwide delivery according to your individual wishes and requirement profile. We employ experienced on board-couriers travelling for you in nonstop-vehicles, scheduled or chartered flights. Via MBS ON BOARD COURIER your goods and/or documents reach the recipient just in time and personally escorted whenever it is critical, if: forensic or business negotiation appointments are about to be dishonored ships are not able to leave the port production stop is imminent facing a contract penalty From the moment of pick-up up until the final delivery. 11 MESSELOGISTIK | FAIRS AND EXHIBITIONS ANUGA » ANUGA MBS Logistiks organisert einen thailändischen Gemeinschaftsstand mit insgesamt 124 Ausstellern. Das Messeteam wird die Delegierten mit Standbaumaterial, Nahrungsmitteln und Kühl- und Tiefkühlgut versorgen. Insgesamt wird eine 2 x 40’ standard Box Containern mit einem Inhalt von 16to Konserven bereitgestellt. Die Luftfracht umfasst 1000 kg Tiefkühlgut und Kühlgut, also Fisch, Meeresfrüchte und Fertig-Menüs, ebenso 99 Veterinär – Abfertigungen. MBS Logistics managed a joint booth from Thailand with all together 124 exhibitors. The team provided the delegates with construction material, food both refrigerated and frozen. A total of a 2 x 40 ‚standard box container with a capacity of 16 tons of canned food was provided at the site. 1000to of Air Freight was carried to the fair, consisting of refrigerated and frozen food; fish, seafood as well as convenience food. 99 veterinary checks had to be taken. » Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] Domotex Messe/Fair Hannover Anlässlich der letzten Domotex Messe hat die MBS Logistics die Messelogistik für 5 Aussteller übernommen. Das Sendungsvolumen umfasste insgesamt 17to. Zusätzlich hat die MBS Messelogistik die Lagerung des gesamten Standbaumaterials bereits für die Domotex Messe im nächsten Jahr übernommen. During the last Domotex fair MBS Logistics was in charge of the trade fair logistics for 5 exhibitors. The shipment consists of 17 to of various goods. Furthermore MBS Exhibitions has been appointed to handle the warehousing of the whole booth construction material for the Domotex Fair next year. Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] » Zusammenarbeit mit der Firma Movers, Indien WCA Agent Movers International und MBS Fairs, Exhibitions und Events Intensivieren Ihre Zusammenarbeit auf dem Messesektor. Das ist das Ergebnis eines persönlichen Gespräches zwischen dem MD – Movers Delhi und den Vertretern des Messeteams Jörg Brücker und Jürgen Steckel. Vorausgegangen waren die gemeinsame Betreuung von indischer Beteiligung zur Heimtextil, Frankfurt, Paperworld und Ambiente, Frankfurt. Maßgeblich angestoßen wurde die Aktion von Stefan Wischrath und letztlich mit hohem persönlich Einsatz umgesetzt von der MBS Logistics, Frankfurt (Stella Odzakovic, Tuan Huynh, Heiko Roland) und MBS Logistics Köln (Jörg Brücker). Die gesamte logistische Leistungspalette wurde in eigener Regie abgewickelt. Dies war bis dato ein Novum am Messeplatz Frankfurt. Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] Cooperation with the company Movers, India WCA Agent Movers and MBS International Fairs, Exhibitions and Events intensify their cooperation in the trade fair sector. This is the result of a personal conversation between MD - Movers Delhi and our representatives of the trade fair team Jörg Brucker and Jürgen Steckel. This followed 12 the joint support of Indian participation at Heimtextil, Frankfurt, Paperworld and ambiance, Frankfurt. The action was significantly initiated by Stafan Wischrath and ultimately implemented with the personal commitment of the MBS Logistics, Frankfurt (Stella Odzakovic, Tuan Huynh, Heiko Roland) and MBS Logistics, Cologne (Jörg Brücker). The entire range of logistics services was managed in our own initiative. So far this was a novelty at the trade fair centre of Frankfurt. MESSELOGISTIK | FAIRS AND EXHIBITIONS MBS insight Ausgabe Juni 2010 » Gulfood 2010, Dubai Ägyptischer Gemeinschaftsstand Uniplan International GmbH + Co Ebenso war die Gulfood Messe in Dubai ein voller Erfolg. 14 x 40* Standard Box Container wurden termingerecht und zollabgefertigt an den Messestand geliefert. Die dafür vorgesehene, sehr knapp kalkulierte Auf- und Abbauzeit war die Herausforderung für den Messebau und die Logistik dar. Unser perfekt vorbereiteter Container Stauplan sicherte eine termingerechte Bereitstellung von tägl. bis zu 4 Containern im Werk in Kerpen. Die MBS Logistics bot einen reibungslosen Transportverlauf bis zum Messegelände in Dubai. Bereits bei der Ankunft des MBS Teams am Messegelände war alles zur Lieferung vorbereitet. 11 der 14 Container waren ebenerdig an der Messehalle platziert. Zum Aufbaubeginn um 0:00 in der Nacht wurde mit der Anlieferung des Standbaumaterials unter der Anleitung des MBS Messeteamleiters Jörg Brücker begonnen. Die Zustellung der restlichen 3 Container erfolgte ebenso pünktlich gemäß dem Aufbauplan. Dank der sorgfälltigen Vorbereitung, der ständigen Präsenz und Flexibilität bei der Bereitstellung von technischem Equipment konnte die Firma Uniplan ihrem Kunden einen termingerecht und ausgezeichnet hergerichteten Messestand übergeben. Hierbei konnten die MBS’ ler auch weiterhin Ihren Beitrag leisten, denn auch ein kurzfristig produziertes Logo, das per Luftfracht nachgeliefert wurde, konnte pünktlich am Stand übergeben werden. Leergut, Zollabfertigung, der Rücktransport sowie die persönliche Betreuung vor Ort rundeten das Bild einer beispielhaften Messebetreuung durch die MBS Logistics für den Kunden ab. Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] Egyptian Joint Booth from Uniplan GmbH & Co. Likewise the Gulfood Fair in Dubai was a huge success. 14 x 40 standard box containers were cleared and delivered to the booth in due time. The short calculated time span for set-up and dismantling was a large challenge for the booth constructions and logistics. However our perfectly prepared container stowage plan secured an on-time provision of up to 4 containers daily at the plant in Kerpen. MBS Logistics provided » a smoothe transport to the exhibition grounds in Dubai. Starting with the arrival of the MBS team at the fairgrounds everything was prepared for delivery. 11 of the 14 containers were placed at ground level of the exhibition hall. The set-up at 0:00 with the delivery of the booth construction material under the guidance of the MBS project team leader Jörg Brucker. The delivery of the remaining 3 containers was also on time according to the construction plan. Uniplan was able to hand over a perfect booth to his client on time. This was because of constant presence and extreme flexibility while handling all technical equipment. MBS Logistics could further be of great assistance when moving a new logo – produced on very short notice – to the booth by Air Freight. Handling of empties, customs clearance, the return transport and the personal onsite support complete the exemplary fair support by the MBS Logistics. Practical World 2010, Köln MBS Logistiks übernimmt dieses Jahr, wie schon seit mehr als 10 Jahren, die Betreuung der Messekunden die Zollabfertigung und die logistische Abwicklung. Kurz: Wir übernehmen das komplette Messehandling in Eigenregie. This year, just like the last 10 years, MBS Logistics takes over the support service of our clients, the customs clearance and logistic handling. In conclusion, we take on full fair handling under our own management. Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] 13 MESSELOGISTIK | FAIRS AND EXHIBITIONS » REWE Touristik Programmvorstellung 2010 Altes Flughafen Terminal Palma de Mallorca Wie schon in den vergangenen 10 Jahren, wurde MBS Exhibitions und Events auch in diesem Jahr zum alleinigen, offiziellen Messespediteur bestimmt. Nachdem die REWE Messe mit wechselnden Veranstaltungsorten in den vergangenen Jahren in Wien, Budapest und Potsdam statt gefunden hat, war dieses Mal der Ort des Geschehens und die logistische Herausforderung auf Mallorca. Das von MBS erstellte Logistik Konzept ging voll und ganz auf. 150 Hoteliers, Reisedienstleister und Aussteller aus Deutschland, Europa, Nordafrika, der Südsee und der Karibik präsentierten sich für 3 Tage den 1500 geladenen Reise-Expedienten aus Deutschland. Das MBS - Messeteam versorgte die Aussteller täglich mit den gewünschten Exponaten, Prospekten und Präsenten. Die Delegation vor Ort gewährleistete unter der Leitung von Jörg Brücker einen reibungslosen Ablauf von Zollabfertigungen, Zwischenlagerung, Kommissionierung, Anlieferung an den Stand und dem Leerguthandling. Wiederum sehr dankbar zeigten sich die Aussteller und der Veranstalter über die Möglichkeit, am Info Desk mit MBS persönlich den Rücktransport von Standbaumaterial und Restmengen zu besprechen und die ein oder andere Unterstützung bei der erforderlichen Dokumentation und Verpackung zu erhalten. Wie schon in den Vergangen beiden Jahren, hatte sich die REWE Touristik auch dieses Jahr für ihre Besucher einen ganz besonderen Service einfallen lassen. Jeder Besucher erhielt einen Reise-Trolley, der zum Sammeln von Informationsmaterial und Präsenten vorgesehen war. Nach der Veranstaltung konnten diese Trolleys beim MBS-Infodesk abgegeben werden. Die MBS Messeprofis sorgten mit dem speziell ausgearbeiteten Service für eine konkurrenzlos günstige Frei-Haus-Lieferung für jeden einzelnen Besucher binnen weniger Tage. Am Ende der Veranstaltung bedankten sich die Aussteller und der Veranstalter für den gewohnt hohen Servicestandard. Zur kommenden Programmvorstellung, so der Veranstalter, ist klar, dass die MBS Logistics Gruppe wieder die logistische Betreuung vornehmen wird. Vielen Dank! Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 E-Mail: [email protected] REWE Touristic presentation of the program in 2010 Old Terminal Airport Palma de Mallorca As in the past 10 years, MBS Exhibitions & Events has also been assigned to be the the sole, official Exhibition Partner this year. After the REWE trade fair has taken place in different locations such as Vienna, Budapest and Potsdam in recent years. Mallorca was chosen this year to be the place and logistic challenge. The logistics concept created by MBS worked perfectly. 150 hotel representatives, tour operators and exhibitors from Germany, Europe, North Africa, South Pacific and the Caribbean presented themselves to the 1,500 invited travel agents from Germany for 3 days. The MBS - Exhibition team supplied exhibitors with the required exhibits, brochures and giveaways daily. The on-site delegation, managed by Jörg Brucker ensured the smooth customs clearance, storage, 14 picking and delivery to the booth and the handling of empties. The Exhibitors and organizers very much appreciated the information desk of MBS Logistics once again. Questions regarding the return of construction material, left over and packaging could be discussed face-to-face. REWE As in the past two years, also this year the REWE Touristik came up with a very special service for it’s guests. Each guest received a trolley, useful for the collection of information material and presents. After the event these trolleys could be returned to the MBS-information desk. With a specially developed service the MBS exhibition professionals sent these trolleys back to each and every person at an exceptionally free-domicile rate within a few days. The organizers and exhibitors thanked the MBS Exhibition team for an excellent procurement and service. It is out of the question for the organizer, that no one else but MBS Logistics will manage also the next year program presentation. Thank you very much! MESSELOGISTIK | FAIRS AND EXHIBITIONS » MBS insight Ausgabe Juni 2010 MBS Exhibitions - „Be Fair“ Auch in diesem Jahr übernimmt die MBS Logistics Gruppe gerne Ihre Messelogistik. Also this year we like to serve you with our Exhibition and Fair logistic services. Unser Service für Sie • Messeabfertigung • Verzollung • Vorübergehende Einfuhr • Handling am Flughafen / Hafen • Anlieferung am Messestand (in der Woche und am Wochenende) • Leerguthandling • Rückführung der Ausstellungsstücke nach Abschluss der Messe Testen Sie uns! Test us! MBS Sea Cargo GmbH Hansestr. 57 51149 Köln Our service for you • Trade fair handling • Customs clearance • Temporary Import • Airport- /port handling Ansprechpartner / Contact: Jörg Brücker Phone: +49 (0) 2203 9338 -640 • Delivery to the booth (during the week and on weekends) E-Mail: [email protected] • Handling of empties Facing new horizons. www.go2mbs.com • Collection of exhibition pieces after the fair 15 PUBLISHIP » Publiship Marbella Regelmäßig findet alle zwei Jahre ein weltweites Meeting mit allen Häusern der Firma Publiship statt. Beim letzten Meeting in Marbella wurden aktuelle Entwicklungen besprochen. Die Spezialisten haben sich über die Marktsituation ausgetauscht und Neuheiten auf dem Transportsektor und dem Büchermarkt vorgestellt. Insbesondere haben die Experten das Thema I-Pad und seine möglichen Auswirkungen auf den Markt, sowie mögliche neue Produkte diskutiert. Außerdem plant Publiship neue Büros z.B. in Brasilien zu eröffnen. Wir dürfen also gespannt sein und freuen uns auf weitere Infos in der nächsten Ausgabe der MBS „Insight“. MBS Logistics Gruppe zu Gast bei Publiship in Marbella | MBS Logistics Group visits Publiship in Marbella Publiship Marbella Every two years a worldwide meeting of all Publiship branches takes place. Upon the last Meeting in Marbella the delegates discussed about the latest developments. The participants exchanged information about the current market situation and the next developments in forwarding industry and book market. The experts mainly discussed about the I-Pad and it’s possible effects. Furthermore Publiship plans to open Ansprechpartner / Contact: Stefan Wischrath Phone: +49 (0) 6107 71 71 -36 E-Mail: [email protected] 16 new offices for example in Brasil. We can be excited about the new development and are looking forward to further information in the next MBS “Insight”. » KARNEVAL | CARNIVAL MBS insight Ausgabe Juni 2010 MBS feiert Karneval Unter dem Motto „in Kölle jebützt“ wurde bei der MBS Logistics Gruppe in diesem Jahr ganz besonders gefeiert. Wolfgang Martin Fritsch alias Jungfrau Martina, Geschäftsbereichsleiter der MBS Spedition in Köln, zog seit dem 8. Januar 2010 als Kölner Jungfrau durch die Säle und absolvierte, gemeinsam mit Prinz Markus Zehnpfennig und Bauer Hubert Hornung, bis Aschermittwoch rund 400 Auftritte. Herr Fritsch ist seit 1987 im Kölner Karneval bei der Große Braunsfelder K.G aktiv und hat sich als Jungfrau im Kölner Dreigestirn einen großenTraum erfüllt. Kunden waren begeistert, ebenso wie wir. Auch in unserer Niederlassung in Pirmasens wurde kräftig gefeiert. Hier feiert man „Fasching“ und keinen “Karneval“, aber das tat der ausgelassenen Stimmung keinen Abbruch. Mit bunten Verkleidungen, ein wenig Bier und guter Musik wurde der Faschingstag fröhlich beschunkelt. Der Besuch des Kölner Dreigestirns im Hause MBS, sorgte am 03.02.2010 für ordentlich Stimmung. Jungfrau Martina gab sich mit dem gesamten Gefolge die Ehre in den Räumlichkeiten der MBS Köln. Zu diesem Ereignis haben wir natürlich auch unsere Kunden herzlich eingeladen, die zahlreich erschienen sind. Das Kriegsdorfer Männerballett gab, unter der Leitung von Frau Gabriele Manner, seine Tanzeinlage zum Besten und ein leckeres Büffet rundete den gelungenen Abend ab. Die MBS celebrates carnival Just like „in Kölle jebützt„ carnival was particularly celebrated in the MBS Logistics Group this year. Wolfgang Martin Fritsch alias Virgin Martina, Head of MBS Transport in Cologne, paraded in more than 400 performances through the various halls of Cologne - together with Prinz Markus Zehnpfennig and Bauer Hubert Hornung, until Ash Wednesday. Wolfgang Fritsch has been active in the Cologne carnival since 1987 with the group “Grosse Braunsfelder KG and has fulfilled his big dream to be the Jungfrau of the Cologne triumvirate. MBS Logistics Gruppe Geschäftsführer Bernd Wilkes und Johannes Steckel mit dem Kölner Dreigestirn MBS Logistics Goup Managing Director and the Cologne triumvirate a great performance under the management of Mrs. Gabriele Manner, and a delicious buffett completed the nice evening. The customers were delighted, as just like we were. Also in our office in Pirmasens carnival was celebrated vigorously. In Pirmasens „Fasching“ is celebrated and not a „carnival“, but this did not minder the lively atmosphere. With colourful costumes, a little bit of beer and good music the day of Fasching was happily celebrated. The visit of the Cologne triumvirate at the premises MBS domicile on February 03, 2010 was a full success. Jungfrau Martina did the honour together with the entire entourage in the premises of the MBS Cologne. For this event we of course invited our customers and they appeared numerously. The „Kriegsdorfer Männerballet„ has 17 AEO AEO ZERTIFIZIERUNG | AEO CERTIFICATION » MBS Logistics Gruppe erhält den Status „Zugelassener Wirtschaftsbeteiligter – AEO“: Die zunehmende Globalisierung und die veränderte internationale Sicherheitslage haben die Weltzollorganisation (WZO) veranlasst, mit einem „Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade“ (SAFE) weltweite Rahmenbedingungen für ein modernes und effektives Risikomanagement in den Zollverwaltungen zu schaffen. Die Europäische Union hat diese sicherheitspolitischen Aspekte im April 2005 mit der Änderung des Zollkodex in europäisches Recht umgesetzt und mit der Veröffentlichung der Durchführungsvorschriften im Dezember 2006 konkretisiert. Ein wesentliches Element dieser Sicherheitsinitiative ist die Einführung des Status des „Zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten (AEO - Authorised Economic Operator)“. Ziel ist die Absicherung der durchgängigen internationalen Lieferkette („supply chain“) vom Hersteller einer Ware bis zum Endverbraucher. Derzeit laufen Verhandlungen mit Drittländern (insbesondere USA, China, Schweiz), die zu einer weltweiten Anerkennung des Status führen sollen. Der Status eines „Zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten“ ist in allen Mitgliedstaaten gültig und zeitlich nicht befristet. Dieser Status kann in folgenden Varianten erteilt werden: • AEO-Zertifikat „Zollrechtliche Vereinfachungen“ (AEO C) • AEO-Zertifikat „Sicherheit“ (AEO S) • AEO-Zertifikat „Zollrechtliche Vereinfachungen/Sicherheit“ (AEO F). Nach der letztjährigen Antragstellung beim für die MBS Logistics Gruppe zuständigen HZA Köln, haben im Rahmen des Zulassungsverfahrens im ersten Quartal 2010 die ersten Vor-Ort-Kontrollen in den MBS-Stationen durch den Zoll stattgefunden. Am 7. April wurde nun auch die Zentrale in Köln alleine überprüft und die AEO F-Zertifikate sind den MBS Logistics Gruppen erteilt worden. Damit erfüllt die MBS Logistics Gruppe die Voraussetzungen zur gegenseitigen Anerkennung mit Handelspartnern innerhalb der „sicheren Lieferkette“. Für Rückfragen zu diesem Thema steht Ihnen Herr Arne Voshege zur Verfügung. MBS Logistics Group achieves status of „Authorised Economic Operator - AEO“: The increasing globalization and the changed international security situation have led the World Customs Organization (WCO) to the decision to create a global framework for a modern and effective risk management in customs administrations by a „Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade (SAFE). The European Union has implemented these security aspects in April 2005 with the amendment of the Code in European law and made it more precise by the publication of implementing regulations in December 2006. A key element of this security initiative is the introduction of the status of „Authorised Economic Operator (AEO - Authorised Economic Operator)“. The aim is to secure the integrated International Supply Chain beginning with the producer to the final consumer. 18 Negotiations are currently taking place progressing with third countries (especially with the US, China and Switzerland), which shall lead to worldwide recognition of the status. The status of an “Authorised Economic Operator” is valid in all member states for an unlimited period. This status can be granted in the following options: • AEO - certificate „Customs Simplifications“ (AEO C) • AEO - certificate „Security and Safety“ (AEO S) • AEO - certificate „Customs Simplifications / Security“ (AEO F). of the approval procedure. On April 7 MBS Logistics‘ headquarter in Cologne was checked and the F-AEO certificates have been issued to the MBS Logistics Group members. Thus the MBS Logistics Group full fills the requirements for mutual recognition agreements with trading partners within the „Safe Supply Chain.“ Please do not hesitate to contact Mr. Arne Voshege should you have any questions. Ansprechpartner / Contact: Arne Voshege After last year‘s application to the customs authorisation in Cologne, in charge for the MBS Logistics Group, the first on-site inspection was held in the first quarter of 2010 in the various MBS offices as a part Phone: +49 (0) 2203 9338 550 E-Mail: [email protected] AKTUELLES | NEWS » MBS insight Ausgabe Juni 2010 Das Leben in der MBS Lounge Besuch der Firma HAST Besuch von Mr. Essam El Shazly der Firma HAST bei MBS Logistics Frankfurt. Hast ist ebenso, wie die MBS Logistics Gruppe, WCA Mitglied und arbeitet für MBS Logistics und Publiship. Ihren Hauptsitz hat die Firma in Cairo. Weitere Niederlassungen befinden sich in den Häfen von Alexandria und Damietta. Visit of HAST Company Visit of Mr. Essam El Sahzly of HAST at MBS Logistics Frankfurt. HAST is WCA member, as well as MBS Logistics Group, and works for MBS Logistics and Publiship. Their head office is located in Cairo and they have branches at the Ports of Alexandria and Damietta. » Stefan Wischrath, Stefanie Heisack, Mr. Essam El Shazly, Tuhan Huynh Nachwuchs Tim Piller Geboren am/Born: 30.03.2010 Um/At: 08:32h Gewicht/Weight: 3340gr Groesse/Length: 52cm 19 KINONEWS | CINEMA NEWS » Männer die auf Ziegen starren Hochkarätig mit Stars besetzte Satire mit militärhistorischem, politischem und teilweise auch cineastischem Anspruch. Ein junger Journalist (McGregor) stößt bei Recherchen auf eine in den 80ern für den Irak-Krieg gegründete Spezialeinheit der US Armee (Clooney, Bridges, Spacey), deren unkonventionelle Ausbildung sogar so weit reicht, dass sie in der Lage sind, Tiere mit bloßen Blicken töten zu können. Längst im Ruhestand sollen sie noch einmal reaktiviert werden, um dem Terrorismus erneut mit ihren Fähigkeiten Einhalt zu gebieten. Ein herrlich grotesker Film, rasant und abgefahren, der sich den zahlreichen Mythen um die amerikanischen Spezialeinheiten mit präzisem Sarkasmus widmet und dabei nur so vor Selbstironie strotzt. Der Zuschauer ist jedoch gefordert sich auf den speziellen Humor einzulassen, wer also historisch korrekte Erzählungen und logische Zusammenhänge erwartet, sollte sich auf eine Enttäuschung gefasst machen. The Men who stare at Goats Highly star-decorated and demanding military satire with a historical, political and partly also cinematic background. A young journalist (McGregor) is struck by facts about a special unit of the US Army founded in the 80’s for the war on Iraq whose members received a highly unconventional education enabling them to even kill animals by merely looking at them. Retired for years, they shall now be reactivated to fight terrorism once again with their abilities. » An amazingly grotesque movie, furious and borderless, that focuses on the countless myths about the US special units with precise sarcasm and at the same time blasting with self-irony. Though it is demanded of the audience to enjoy the special humor, not to find them being disappointed by the lack of historical correctness or logic consequences displayed. Blind Side – Die große Chance Oscarprämiertes Sport- und Gesellschaftsdrama basierend auf einer wahren Geschichte. bringt, den riesigen, schwarzen Analphabeten Michael, beginnt sie sein Talent zu fördern – Football. Zunächst noch nicht ganz uneigennützig doch dann mit ganzem Herzen und ihrem unbändigen Willen. Ergreifende und auch unterhaltsame Geschichte mit einer beeindruckend glaubwürdigen Schauspielleistung von Sandra Bullock, die dafür unlängst den Oscar erhielt. Blind Side 20 Oscar-premiered sports and society drama based on a true story. MBS insight The conservative, American house wife Leigh Ann Tuohy (Bullock) is a whirlwind and when her daughter brings a special friend back home from school, the black giant Michael who can’t read or write, she starts developing his one talent – football. Although not totally Samaritan, she quickly discovers the true value of the boy and supports him with all her passion and willpower. Touching and also entertaining story featuring an impressive acting performance of Sandra Bullock which she was recently awarded the Oscar for. and customers Das Magazin für Mitarbeiter und Kunden | Periodical for staff Herausgeber | Editor: MBS Speditionsgesellschaft mbH Hansestraße 57, 51149 Köln [email protected] www.go2mbs.de Redaktion | Editorial office: MBS Speditionsgesellschaft mbH [email protected] [email protected] [email protected] impressum Die konservative amerikanische Hausfrau Leigh Ann Tuohy (Bullock) ist eine Naturgewalt und als ihre Tochter einen ungewöhnlichen Freund mit aus der Schule