New German animatioNs
Transcription
New German animatioNs
New German Animations ABDULLAH 9’ | drawn animation | Germany 2013 | German dialogue | English subtitles director Jakob Besuch animator Jakob Besuch editor Jakob Besuch music Oleg Hollmann sound design Julius Middendorff narrator Abdullah producer Holger Lochau f contact: Hochschule für Film und Fernsehen (HFF) “Konrad Wolf” Potsdam Cristina Marx [email protected] www.hff-potsdam.de 1 Abdullah wächst als Sohn einer Migrantenfamilie auf. Als er in die Musikszene gerät, steigert er seinen Haschischkonsum bis zur Psychose. Im Krankenhaus findet er erstmalig menschliche Anerkennung bei einem Psychologen, der ihm wieder zurück ins Leben hilft. Abdullah grew up as the son of a migrant family. As he becomes part of the music scene he increases his consumption of marijuana until he faces a psychosis. At the hospital he feels recognized by a psychologist who supports his way back to life. Die Fliege The Fly 10’ | drawn animation, stop motion | Germany 2012 | German dialogue | English subtitles director Gonzalo Barahona animator Gonzalo Barahona screenwriter Gonzalo Barahona editor Gonzalo Barahona director of photography Gonzalo Barahona music Gonzalo Barahona, Javier Barahona sound design Gonzalo Barahona, Miguel Murrieta voice Veit Vollmer producer Gonzalo Barahona Wie dreht sich eine Fliege in der Luft? Bei dem Versuch, diese Frage zu beantworten, werden die sich stellenden Probleme und Erklärungen immer komplexer. Schließlich ergeben sich mehr Fragen als Antworten. The subject is an explanation of how the fly revolves. While the film attempts to give an explanation, it finally reveals more questions than answers. f contact: Gonzalo Barahona [email protected] www.gonzalobarahona.wordpress.com 2 DIE KONFERENZ ODER DIE RÜCKSEITE DES MONDES THE CONFERENCE OR SHOOTING FOR THE MOON 6’ | stop motion | Germany 2012 | German dialogue | English subtitles director Franz Winzentsen animator Franz Winzentsen screenwriter Franz Winzentsen editor Ursula Höf director of photography Bernd Fiedler music Hannah Winzentsen sound design Hannah Winzentsen narrator Franz Winzentsen sound mixing Roland Musolff producer Franz Winzentsen f contact: Franz Winzentsen [email protected] www.franz-winzentsen.de 3 Handfegern, geborgen aus dem Schutt einer ehemaligen Schiffschraubenfabrik, sind Schnäbel gewachsen. Sie halten eine Konferenz ab, auf der sie die geplante Obsoleszenz und den Glauben an das damit verbundene Wirtschaftswachstum mit der Rückseite des Mondes in Verbindung bringen. Handbrushes, collected from the rubble in the ruins of a former ship propeller factory, have grown beaks. At a conference, they connect in-built obsolescence and the belief in economic growth with shooting for the moon. DIE TELEFONBUCHPOLKA THE PHONE BOOK POLKA 5’ | 2D computer animation | Germany, Austria 2013 | German dialogue | English subtitles director Benjamin Swiczinsky, Johannes Schiehsl, Conrad Tambour animator Benjamin Swiczinsky, Julia Ocker, Daniel Lundwuist, Timur Tietze screenwriter, editor Benjamin Swiczinsky director of photography Benjamin Swiczinsky music Georg Kreisler sound design Benjamin Swiczinsky, Johannes Schiehsl voice Georg Kreisler character design Nana Swiczinsky, Benjamin Swiczinsky producer Neuer Österreichischer Trickfilm, Makido Film „Wenn ich Inspiration such, Gesellschaftsliaison such, les ich das Telefonbuch“ – das Kultlied des österreichisch-amerikanischen Liedermachers und Kabarettisten Georg Kreisler als animiertes Musik video. “When I am looking for inspiration, looking for social liaison, I read the telephone book.” The cult song by the Austrian-American singer-songwriter and cabaret artist Georg Kreisler as an animated music video. f contact: Neuer Österreichischer Trickfilm Benjamin Swiczinsky [email protected] www.neuer-trickfilm.at 4 ECHO 5’ | drawn animation | Germany 2012 | no dialogue director Merlin Flügel animator Merlin Flügel screenwriter Merlin Flügel editor Merlin Flügel sound design Jonatan Schwenk producer Prof. Rotraut Pape f contact: Merlin Flügel [email protected] www.merlinfluegel.de 5 Die gesunkene Heimat, der Besuch in der Fremde und das Vertrauen darauf, nicht alleine zu sein. Echo erzählt vom Nachhall der Kindheit, von komplizierten Beziehungen und dem Aufbrechen zu neuen Ufern. The sunken homeland, visiting a strange place and the certainty that we are not alone. The rhythm of one’s origins and the identity of the surroundings. ECHO is about complicated relationships, and a departure to new shores. Im RAHMEN framed 5’ | clay animation | Germany 2012 | no dialogue director Evgenia Gostrer animator Evgenia Gostrer screenwriter Evgenia Gostrer editor Evgenia Gostrer director of photography Tilman Hatje music Michael Tuttle sound design Michael Tuttle, Tobias Böhm producer Evgenia Gostrer, Kunsthochschule Kassel, Lukas Thiele f contact: Evgenia Gostrer [email protected] Wie sehr mag ich mich selbst? Worauf bin ich am meisten stolz? Was zeige ich gern nach außen? Wie möchte ich wahrgenommen werden? Wo ist meine ganz persönliche Grenze und wie sieht diese aus? Wie weit kann ich gehen? How much do I love myself? What am I proud of? How do I present myself? How do I want to be seen? Where are my personal boundaries and what do they look like? How far can I go? 6 IT IS A YES FOR ME 6’ | pixilation | Germany 2013 | English dialogue director Greta Gröttrup animator Greta Gröttrup screenwriter Greta Gröttrup editor Martin Sperling sound design Greta Gröttrup, Martin Sperling f contact: Greta Gröttrup [email protected] www.gretagroettrup.de 7 Zweimal ja, einmal nein. Weltmeister, Superstar und Schönheitskönigin gehen in die nächste Runde. Is it yes or no? World champion, superstar and Miss Universe make it to the next round. Liebling Darling 7’ | clay animation | Germany 2013 | German dialogue | English subtitles director Izabela Plucinska animator Izabela Plucinska screenwriter Izabela Plucinska editor Daniel Scheimberg director of photography Izabela Plucinska music Detlef Schitto sound design Detlef Schitto voices Kathrin Angerer, Theo Vadersen producer Robert Kern, Christine Haupt, Izabela Plucinska Wie mag es sein, wenn du deine Erinnerungen verlierst, wenn du aufwachst und nicht einmal mehr deinen Ehemann erkennst? How does it feel like when you lost your memory, when you wake up and do not even recognize your husband? f contact: Izabela Plucinska [email protected] www.izaplucinska.com 8 quälen torturing 4’ | drawn animation, stop motion | Germany 2012 | German dialogue | English subtitles director Rebecca Blöcher animator Rebecca Blöcher screenwriter Rebecca Blöcher editor Michael Carstens, Rebecca Blöcher director of photography Michael Carstens music Christian Goretzky sound design Marc Bammann voice Etta Streicher producer Rebecca Blöcher, Michael Carstens f contact: Rebecca Blöcher [email protected] www.zeichenundflunder.de 9 Es geht um das Unausgesprochene, das den Menschen quält und darum, wie sich sein inneres Befinden auf die Welt auswirkt. Am Ende heißt es weiter die Füße stillhalten oder in den sauren Apfel beißen und Selbstbefreiung erlangen. It is about unspoken words which torture humans from the inside and how their feelings influence the world. In the end you can not rock the boat or bite the bullet and achieve emancipation. Sonntag 3 Sunday 3 14’ | painted animation | Germany 2012 | German dialogue | English subtitles director Jochen Kuhn animator Jochen Kuhn screenwriter Jochen Kuhn editor Olaf Meltzer director of photography Jochen Kuhn music Jochen Kuhn narrator Jochen Kuhn producer Jochen Kuhn Der dritte Teil einer Reihe von Sonntagsausflügen. In SONNTAG 3 hat der Protagonist ein Blind Date im Grand Café. The third part of a series about Sunday outings. In SUNDAY 3, the protagonist has a blind date in the Grand Café. f contact: Jochen Kuhn [email protected] www.jochenkuhn.de 10 The Sunshine Egg 6’ | 3D computer animation | Germany 2012 | no dialogue director Michael Haas animator Michael Haas screenwriter Michael Haas editor Michael Haas director of photography Michael Haas music Simon Scharf sound design Stefan J. Wühr title design Kathrin Hawelka producer Michael Haas, Georg-Simon-Ohm-Hochschule f contact: Michael Haas [email protected] www.haas-m.com 11 Eine Henne namens Lotte kämpft jeden Tag vergeblich in einer Legefabrik, ihr Soll zu schaffen. Eine Projektion der heutigen Gesellschaft auf einen Hühnerstall. The animated short film is about a battery hen called Lotte. She struggles in vain to fulfil her daily duty and just does not accomplish what is required. The film projects human social problems onto a hen house. The Telegraphist 3’ | stop motion, collage | Germany 2012 | no dialogue director Florian Kläger, Lisa Sperling animator Florian Kläger, Lisa Sperling screenwriter Florian Kläger, Lisa Sperling editor Florian Kläger director of photography Florian Kläger, Lisa Sperling music Max & Laura Braun sound design Tobias Adam producer Filmakademie Baden-Württemberg f contact: Filmakademie Baden-Württemberg Juliane S. Engel [email protected] [email protected] Eine Nachricht wird auf ihren Weg geschickt. In der Zwischenwelt der Übermittlung weiß man nie, wer hört, wer sieht, wer sendet, wer empfängt. Was kommt an, was bleibt zurück, wer verliert, wer gewinnt? A message has been sent on its way. But in the twilight zone you never know who listens, who sees, who forwards and who receives it. What will arrive and what will get lost, will it remain a secret? 12 Toteninsel- La Isla de los Muertos Isle of the Dead 8’ | drawn animation, pixilation, stop motion | Germany, Spain 2013 | no dialogue director Vuk Jevremovic animator Vuk Jevremovic screenwriter Vuk Jevremovic editor Vuk Jevremovic director of photography Vuk Jevremovic music Xabi Erkizia sound design Xabi Erkizia after effects Eduardo Elosegi producer Vuk Jevremovic f contact: Canvas Productions Vuk Jevremovic [email protected] www.vukjevremovic.com 13 Was wäre, wenn der Kinofan Kafka den Regisseur Murnau vor 100 Jahren damit beauftragt hätte, seine Kurzgeschichte „In der Strafkolonie“ zu verfilmen? Was wäre, wenn dieser Film verschollen und nun wieder aufgetaucht wäre? What if the silent movie fan Franz Kafka offered F.W. Murnau to make a film about his short story “In the Penal Colony”? Inspired by some original drawings of Kafka. Virtuos Virtuell Virtuoso Virtual 10’ | drawn animation, stop motion | Germany 2012 | German dialogue | English subtitles director Thomas Stellmach, Maja Oschmann animator Maja Oschmann, Thomas Stellmach idea Thomas Stellmach drawings, layout Maja Oschmann music Louis Spohr, Till Mertens producer Thomas Stellmach f contact: Thomas Stellmach Animation Thomas Stellmach [email protected] www.stellmach.com Abstrakte Tuschezeichnungen „wachsen“ synchron zur Musik im Wechselspiel von Neugier, Begegnung, Verfolgungsjagd und Konfrontation. Sie wecken Emotionen und entführen in eine spannende poe tische Reise musikalischer Bilderwelten. Synchronous to the music, abstract ink drawings “grow” in an interplay of curiosity, encounters, pursuits and confrontation. They stimulate many emotions, which carry us away on a poetical journey to a musical world of pictures. 14 WIND 4’ | 2D computer animation | Germany 2012 | no dialogue 15 director Robert Löbel animator Robert Löbel sound design David Kamp producer Robert Löbel WIND zeigt den Alltag der Bewohner in einem sehr windigen Land. Scheinbar schutzlos dem Wetter ausgesetzt schaffen sie es dennoch, ihren Alltag einfallsreich zu meistern. f contact: Robert Löbel [email protected] robertloebel.com The daily life of people living in a windy area who seem helplessly exposed to the weather. However, the inhabitants have learned to deal with their diffi cult living conditions.