metalltechnik - Trial Product

Transcription

metalltechnik - Trial Product
Metal technology / Métal technique / Lavorazione dei metalli / Metal técnica
METALLTECHNIK
Gute Ideen für überzeugende Lösungen
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Triebenbacher steht seit über 70 Jahren als Partner des Handwerks für Kompetenz und Qualität.
Nun steht Triebenbacher unter neuer Führung – und stellt sich neu auf.
Wir wollen Sie in noch höherem Maße als bisher mit Spitzenleistungen überzeugen:
• Verbessertes Preis- / Leistungsverhältnis: Wir haben für Sie über 1.000 Artikel auf Dauer im Preis reduziert!
• Führende Qualität – „Made in Germany“: Trotz voranschreitender Globalisierung gilt dies
nach wie vor für eine Vielzahl unserer Produkte; das sichert Ihnen verlässliche und gleichbleibende Qualität.
• Kostenloses Bestellfax: Nutzen Sie unser gebührenfreies Servicefax –
24 Stunden am Tag unter 0800 / 100 3995 aus Deutschland und 0800 / 022505 aus Österreich.
• Online-Shop mit 5% Online-Rabatt: Mit wenigen Klicks können Sie in unserem Online-Shop
unter www.triebenbacher.de aus unseren Katalogartikeln wählen und sich über attraktive Sonderangebote
und viele Neuigkeiten informieren.
• Abholverfügbarkeit: Elf TT Service-Zentren in Deutschland und Österreich bieten Ihnen
die gängigsten Artikel zur Abholung ganz in Ihrer Nähe – und dies wie bisher mit attraktivem Abholrabatt.
• Verbesserter Lieferservice: Die Mehrzahl der Artikel unseres Sortimentes wird für Sie innerhalb von 24h
versandfertig bereitgestellt. Das schafft Ihnen Flexibilität und Unabhängigkeit bei Ihren Entscheidungen.
• Attraktive Frachtkonditionen: Bitte entnehmen Sie die Details der Preisliste.
• Erweiterter Telefonservice: Wir stehen Ihnen ab sofort Montag bis Freitag von 7:30 Uhr
bis 18:00 Uhr durchgehend zur Verfügung.
• Überzeugende Lösungskompetenz und Innovationen: Wir führen ein umfangreiches Sortiment mit über
4.000 bewährten Artikeln und vielen neuen Produkten – und sollten Sie etwas in unserem Katalog nicht finden,
fragen Sie bitte an. Wir setzen alles daran, für Sie die optimale Lösung zu finden.
Die vorliegende Neuauflage des TT-Kataloges „Edelstahl“ bietet Ihnen nun wieder einen Überblick über das
aktualisierte Triebenbacher-Sortiment mit bewährten Artikeln und vielen Neuentwicklungen. Zu unseren
Serviceleistungen finden Sie hier ein bedarfsgerechtes Sortiment an modernen Architekturbauteilen in Edelstahl
und Glas für alle Anforderungen, die Ihre Kunden im Alltagsgeschäft stellen – und unsere Fachleute beraten
Sie qualifiziert vor Ort in allen Fragen – von der Planung bis zur Realisierung.
Ihr Erfolg liegt uns am Herzen – Dafür garantiere ich persönlich!
Mar tin E. Franz
Geschäftsführer
SORTIMENT
Assortment / Assortiment / Assortimento / Surtido
Ein Sortiment aus über 4.000
innovativen Qualitätsprodukten,
kurzfristig verfügbar und immer
dem aktuellen Bedarf angepasst.
Range of more than 4,000 innovative quality products,
available at short notice and always adapted to the current needs.
Une gamme comportant plus de 4.000 produits de qualité,
disponibles dans de brefs délais et toujours adaptés aux besoins du client.
Vasto assortimento di oltre 4.000 innovativi prodotti di qualità,
disponibili a breve termine e sempre adeguati alle esigenze attuali.
Un surtido de más de 4.000 innovadores productos de calidad,
disponibles a corto plazo y siempre adecuados a la demanda actual.
Schmiedeeisen
Edelstahl
Wrought iron
Fer forgé
Ferro battuto
Hierro forjado
Stainless steel
Acier inoxydable
Acciaio inossidabile
Acero inoxidable
Glastechnik
Wohnideen
Fertigtore und -zäune
Architekturseile
Glass technology
Technologie du verre
Tecnica del vetro
Técnica de cristal
House and Garden
Maison et jardin
Per la casa e il giardino
Casa y jardín
Finished gates and fences
Portails finis et clôtures
Cancelli finiti e recinti
Puertas acabadas y cercas
Architectural cables
Câbles d‘architecture
Funi per ringhiere
Cables de arquitectura
Tortechnik
Werkzeuge
Software
Sakralkunst
Gate operators
Automatismes pour portails
Automazioni per cancelli
Automatismos para puertas
Tools
Outils
Attrezzi
Herramientas
Only available in German
Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco
Sólo disponible en alemán
Sacral Art
Art Sacre
Arte Funebre
Arte Sacro
3
KOMPETENZ
Expertise / Compétence / Competenza / Competencia
Von der Einzelanfertigung
bis zum Großprojekt.
Wir konzipieren und realisieren Ihre
Schmiedeeisen- und Edelstahlobjekte.
From individual constructions to large-scale projects – we make the concept
for your wrought iron and stainless steel projects and put them into practice.
De la fabrication individuelle aux projets de grande envergure :
nous concevons et réalisons vos objets en fer forgé et en acier inoxydable.
Dalla lavorazione singola ai progettidi ampia portata:
concepiamo e realizziamo i vostri oggetti in ferro battuto e acciaio inossidabile.
Restaurierung
Nos encargamos de concebir y realizar los objetos de hierro forjado y acero
que desee, desde piezas individuales hasta proyectos de grandes dimensiones.
Modernisierung
Modernisation / Modernisation / Modernizzazione / Modernización
eigene Werkstätten
Own workshops / Ateliers privés / Officine proprie / talleres propios
4
Restoration / Réhabilitation / Ristrutturazione / Saneamiento
Denkmalschutz
Protection of historic monuments / Protection du patrimoine culturel
Tutela del patrimonio culturale / Protección del patrimonio nacional
Biegeservice
Bending service / Service de cintrage / Servizio di curvatura / Servicio de flexión
SERVICE
Service / Service / Servizio / Servicio
11 Service-Zentren
vor Ort garantieren mit
qualifiziertem Fachpersonal
beste Lösungen.
11 local service centres with qualified technical personnel ensure best solutions.
Disposant d’un personnel qualifié, 11 centres spécialisés dans le métal présents
sur place garantissent les meilleures solutions possibles.
11 centri metalli in loco con personale qualificato garantiscono ottime soluzioni.
11 centros de tratamiento del metal in situ con personal técnico
cualificado garantizan las mejores soluciones.
Beratung und Verkauf
Consultancy and sales / Conseils et vente
Consulenza e vendita / Asesoramiento y venta
Außendienst
Field service / Service extérieur / Servizio esterno / Servicio exterior
Ausstellung
Exhibition / Exposition / Esposizione / Exposición
Zeichenservice
Drawing service / Service de dessin
Servizio di disegno / Servicio de representación gráfica
Abhollager
Warehouse / Entrepôt / Magazzino di ritiro / Almacén de recogida
5
METALLTECHNIK
METAL
TECHNOLOGY
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TORANTRIEBE
Schranken
Parkplatzsperren
Videoüberwachung
Drehtorantriebe
Schiebetorantriebe
Garagentorantriebe
Zubehör
8
10
10
10
11
18
28
30
GATE OPERATORS
Barriers
Ticket barrier
Video monitoring system
Swing gate operators
Sliding gate operators
Garage door operators
Accessories
8
10
10
10
11
18
28
30
FREITRAGENDE
SCHIEBETORSYSTEME
Stahlsystem bis 18,5 m
Alusystem bis 12,0 m
Hängetorsysteme
34
36
48
59
CANTILEVERED SLIDING
GATE SYSTEMS
Sliding gate systems in steel
Sliding gate systems in aluminium
Cantilevered gate systems
34
36
48
59
WERKZEUGE
Bohrlehren
Schleifgeräte
Fließbohren
Reinigungsmittel / Klebstoffe
Winkelmesser
Einnietzange / Rohrentgrater
Elektrostatisches Farbsprühgerät
Sandstrahlgerät
60
62
64
68
70
70
70
71
71
TOOLS
Drilling jig
Grinding machines
Flowdrill process
Cleansing agent
Prodactor
Tube trimming tool
Electrostatic spray gun
Sand-blasting device
60
62
64
68
70
70
70
71
71
SOFTWARE
MEGACAD
TREPCAD
IN-FORM
72
73
78
79
SOFTWARE
Only available in German
Only available in German
Only available in German
72
73
78
79
BIEGESERVICE
80
BENDING SERVICE
80
ROHRVERBINDER
Alu-Rohrverbinder
Rohrverbinder verzinkt
82
83
86
TUBE CONNECTION JOINT
Aluminium tube joints
Galvanised tube joints
82
83
86
SOLARTECHNIK
Kollektoren
Speicher
Zubehör
94
95
95
95
SOLAR TECHNOLOGY
94
KATALOGE UND CD´S
6
CATALOGUES AND CDS
100
100
Torantriebe ab Seite 8
Schiebetorsysteme ab Seite 34
Werkzeuge ab Seite 60
Gate operators / Automatismes pour portails /
Automazioni per cancelli / Automatismos
para puertas
Sliding gate systems / Systèmes de portail
coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli /
Sistemas de puertas correderas
Tools / Outils /
Strumenti / Herramientas
MÉTAL
TECHNIQUE
LAVORAZIONE
DEI METALLI
METAL
TÉCNICA
SOMMAIRE
INDICE DEI CONTENUTI
ÍNDICE
AUTOMATISMES POUR PORTAILS
Barrières
Arceau de parking
surveillance vidéo
Automatismes pour portails á battants
Automatismes pour portail coulissants
Automatismes pour portes de garage
Accessoires
8
10
10
10
11
18
28
30
AUTOMAZIONI PER CANCELLI
Barriere
Barriera di parcheggio dotata
video-sorveglianza
Automazioni per cancelli a battente
Automazioni per cancelli scorrevoli
Automazioni per porte garage
Accessori
SYSTÉMES DE PORTAIL
COULISSANT AUTOPORTANT
Systèmes de portail coulissant en acier
Systèmes de portail coulissant en aluminium
Systèmes de portail suspendu
34
36
48
59
SISTEMI DI SCORRIMENTO
PER CANCELLI AUTOPORTANTI
34
Sistemi di scorrimento per cancelli in acciaio 36
Sistemi di scorrimento per cancelli in alluminio 48
Sistemi di cancelli agganciati
59
SISTEMA DE PUERTAS
CORREDERAS AUTOPORTANTES
34
Sistemas de puertas correderas en acero
36
Sistemas de puertas correderas en aluminio 48
Sistemas de puertas colgantes
59
OUTILS
Gabarit de percage
Machines à rectifier
Fluoperçage
Nettoyage
Rapporteur
Ebarbeur
Pulvérisateur de peinture électronique
Appareil à jet de sable
60
62
64
68
70
70
70
71
71
STRUMENTI
Calibro per fori
Smerigliatrici
Per trapanare
Pulizia
Goniometro
Sbavatore
Nebulizzatore elettrico
Sabbiatrice
60
62
64
68
70
70
70
71
71
HERRAMIENTAS
Calibre de perforación
Lijadoras
Taladro por fricción térmica
Limpieza
Goniómetro
Desbarbador
Pulverizador de color electrónico
Dispositivo de chorro de arena
60
62
64
68
70
70
70
71
71
SOFTWARE
Disponible en allemand uniquement
Disponible en allemand uniquement
Disponible en allemand uniquement
72
73
78
79
SOFTWARE
Disponibile solo in tedesco
Disponibile solo in tedesco
Disponibile solo in tedesco
72
73
78
79
SOFTWARE
Sólo disponible en alemán
Sólo disponible en alemán
Sólo disponible en alemán
72
73
78
79
SERVICE DE CINTRAGE
80
SERVIZIO DI CURVATURA
80
SERVICIO DE FLEXIÓN
80
RACCORDS
Raccords en aluminium
Raccords zingué
82
83
86
RACCORDI
Raccordi in alluminio
Raccordi zincati
82
83
86
EMPALME PARA TUBOS
Empalme para tubos de aluminio
Empalme para tubos gavanizado
82
83
86
TECHNOLOGIE SOLAIRE
Disponible en allemand uniquement
Disponible en allemand uniquement
Accessoires
94
95
95
95
TECNICA A ENERGIA SOLARE
Disponibile solo in tedesco
Disponibile solo in tedesco
Accessori
94
95
95
95
TECNOLOGIA DE ERGIA SOLAR
Sólo disponible en alemán
Sólo disponible en alemán
Accesorios
94
95
95
95
CATALOGUES ET CD
100
CATALOGHI E CD
8
10
10
10
11
18
28
30
100
AUTOMATISMOS PARA PUERTAS
Barreras
Barreras de aparcamiento
vigilancia por vídeo
Automatismos para puertas giratorias
Automatismos para puertas corredares
Automatismos para puertas de garaje
Accesorios
CATÁLOGOS Y CDS
8
10
10
10
11
18
28
30
100
Software ab Seite 72
Rohrverbinder ab Seite 82
Solartechnik ab Seite 94
Only available in German / Disponible en allemand
uniquement / Disponibile solo in tedesco /
Sólo disponible en alemán
Tube connection joints / Raccords /
Raccordi / Empalme para tubos
Only available in German / Disponible en allemand
uniquement / Disponibile solo in tedesco /
Sólo disponible en alemán
7
TORANTRIEBE
Gate operators / Automatismes pour portails / Automazioni per cancelli / Automatismos para puertas
Komfort und Sicherheit mit
zuverlässigen Antrieben für
gewerbliche und private Toranlagen.
Comfort and safety with sophisticated gate
operators for commercial and private use.
Confort et sécurité garantis par une motorisation
sophistiquée pour portails industriels et privés.
Il comfort e la sicurezza, garantiti da sistemi di
azionamento innovativi, per cancelli di aree
aziendali e residenziali.
Comodidad y seguridad con accionamientos
acabados para puertas industriales y privadas.
FUNKTECHNIK
Ausgereifte Funktechnik gewährleistet Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit.
Well-engineered radio technology for safety and reliability of transmission.
Technologie radio sophistiquée pour une parfaite transmission et un maximum de sécurité.
Tecnologia telecomandata innovativa per la massima affidabilità e sicurezza di trasmissione.
Radiotécnica madurada para seguridad en la transmisión y fiabilidad.
STEUERTECHNIK
Für Neuanlagen, oder zum Nachrüsten für bestehende Anlagen,
mit unseren Lichtschranken, Kontaktleisten und Warnlichtern sind Sie auf der sicheren Seite.
A comprehensive range of accessories for safety: Light barriers, warning lights, etc.
Large palette d’accessoires de sécurité : barrières photoélectriques, avertissements lumineux etc.
Vari accessori per garantire la sicurezza: Barriere fotoelettriche, segnali di emergenza luminosi, eccetera.
Abundantes accesorios para la seguridad: Barreras fotoeléctricas, luces de advertencia etc.
KOMPLETTSETS
Sparen Sie mit unseren Antrieb-Komplettsets mit dem wichtigsten Zubehör.
With our complete drive sets that include the essential accessories you can save lots of money.
Notre kit de motorisation complet comprend les principaux accessoires et vous permet de faire des économies.
È possibile risparmiare ordinando i nostri set completi di azionamenti, già integrati con gli accessori più importanti.
Ahorre con nuestros sets completos de propulsión con los accesorios más importantes.
ZERTIFIZIERUNG
Gehen Sie auf Nummer Sicher! Verwenden Sie unsere Antriebe mit Zertifizierung nach DIN EN 13241-1!
With our tried and tested drives you are always on the safe side.
Jouez la carte de la sûreté grâce à nos systèmes de motorisation contrôlés.
Andate sul sicuro con i nostri sistemi di azionamento collaudati!
Apueste sobre seguro con nuestros accionamientos probados.
8
ZUGANGSKONTROLLEN
ab Seite 10
Zuverlässige Schranken und Parkplatzsperren für individuelle Zugangskontrollen.
Reliable barriers for car parks for individual access control.
Barrières pour des contrôles d'accès individuels.
Barriere automatiche a sollevamento e barriere di parcheggio assolutamente affidabili, in grado di garantire
controlli individuali per l’accesso.
Barreras de cierre y de aparcamiento para controles individuales de acceso.
DREHTORANTRIEBE
ab Seite 11
Komfortabel und zuverlässig für ein- und zweiflügelige Tore.
Swing gate operators: comfortable and reliable for one-wing and two-wing gates.
Automatismes pour portails à battants: pratique et efficace pour les portails à un et à deux vantaux.
Automazioni per cancelli a battente: comodo e affidabile per cancelli a una e a due ante.
Automatismos para puertas qiratorias: cómodas y eficaces para puertas de una y dos alas.
SCHIEBETORANTRIEBE
ab Seite 18
Für den privaten und industriellen Bereich für Tore bis 18 Meter lichte Weite
Sliding gate operators: for private and industrial applications for gates with lengths of up to 18 meters.
Automatismes pour coulissants: pour le secteur privé et industriel, pour des portails d'une longueur maximale de 18 mètres.
Automazione per cancelli scorrevoli: per aree private e industriali, per cancelli lunghi fino a 18 m.
Automatismos para puertas corredaras: para el uso privado e industrial para puertas de hasta 18 metros de largo.
GARAGENTORANTRIEBE
ab Seite 28
Für Renovierung und Neubau: immer das richtige Modell.
Garage door operators for renovation and new construction: we always offer the right model.
Automatismes pour portes de garage pour la rénovation et la construction: toujours le modèle qu'il vous faut.
Automazione per porte garage per un rinnovo strutturale o per una nuova costruzione: sempre il modello perfetto.
Automatismos para puertas de garaje para restauraciones y construcciones nuevas: tenemos el modelo ideal para usted.
ZUBEHÖR
ab Seite 30
Funksender, Sicherheitseinrichtungen und mehr für den zuverlässigen Betrieb von Torantrieben.
Radio-operating feature, safety equipment and much more for reliable operation of gate drives.
Emetteur radio, dispositifs de sécurité etc. pour le parfait fonctionnement des motorisations de portail.
Telecomando, dispositivi di sicurezza e molto di più, per avere sempre un funzionamento sicuro del cancello.
Radiotransmisores, dispositivos de seguridad y mucho más para el funcionamiento eficaz de accionamientos de puertas.
9
ZUGANGSKONTROLLEN
Barriers / Barrières / Barriere / Barreras
Abb. linksschliessend
Zuverlässige Schranken für individuelle Zugangskontrollen,
mit 5 m Schrankenlänge
Reliable barrier systems for individual access control, 5 m length of barrier.
Systèmes de barrières fiables pour un contrôle d’accès individuel,
5 m longueur de la lisse.
Barriere automatiche a sollevamento assolutamente affidabili, in grado di
garantire dei controlli di accesso personalizzati, 5 m lunghezza dell’asta.
Sistemas de barreras seguros para controles individuales de entrada,
5 m longitud de la barrera.
#
99 112 Schranke rechts schließend / Right-closing gate / Droit de la grille de clôture / Destro del cancello di chiusura / Barrera derecho cierre
99 113 Schranke links schließend / Left-closing gate / Gauche de la grille de clôture / Sinistro del cancello di chiusura / Barrera izquierdo cierre
Notwendiges Zubehör / Required accessories / Accessoires requis / Gli accessori necessari / Accesorios requeridos
99 123 Auflagepfosten / Support post / Appui aux postes / Supporto post / Puesto de apoyo
99 124 Pendelstütze / Pendulum support / Pendulum soutien / Pendolo di sostegno / Apoyo del péndulo
t "
OTDIMVTT7
t .PUPSTQBOOVOH7
t 1GPTUFOYYNN
t #
BVNIÚIFNN
t ¾GGOVOHTVOE4DIMJF•HF
schwindigkeit ca. 7 sec
t "
VUPNBUJTDIF4DIMJF•VOH
t 0GGFOIBMUF[FJUFJOTUFMMCBS
t JOLM.PUPSTUFVFSVOH
Funk 868,8MHz und
Befestigungswinkel
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
PXFSTVQQMZ7
1
.PUPSWPMUBHF7
1PMFYYNN
#BSSJFSPQUJPOBMMZDMPTJOHSJHIUPS
left, length 5 m.
t 3BEJPSFDFJWFSUPCF
ordered separately.
MJNFOUBUJPO7
"
5FOTJPOEVNPUFVS7
1PUFBVYYNN
#BSSJÒSFTFGFSNBOUÌHBVDIFPV
à droite, 5 m de longueur.
t $PNNBOEFSMFSÏDFQUFVSSBEJP
séparément.
#
99 130
99 131
$POFYJØOFMÏDUSJDB7
1MBDBEFMNPUPS7
1PTUFYYNN
#BSSFSBTRVFDJFSSBOBJ[RVJFSEB
y a derecha, longitud: 5 m.
t 1JEBFMSFDFQUPSEF
radio por separado.
#
Parkplatzsperre mit Solarzelle und Handsender
Handsender 2-Kanal / Command transmitter
Emeteur radio portatif / Radiocomando / Emisor
t "
VUPNBUJTJFSUFS"CTQFSSCàHFM
und Hauptelement aus Edelstahl.
t *OLM)BOETFOEFSVOE4DIMàTTFM
zur Notentriegelung.
t 4PMBSNPEFMMNJU"LLV
ca. 4 Wochen ohne Sonneneinstrahlung betriebsbereit.
t .JU"O[FJHFOLPOTPMF
t 5JDLFUCBSSJFSGPSDBSQBSLTXJUI
solar cell including 2 command
transmitter. Solar Model with
akku. Ready 4 weeks without sun.
t #BSSJFSBEJQBSDIFHHJPEPUBUBEJ
cella fotovoltaica, con
radiocomando incluso.
t "
SDFBVEFQBSLJOHÌÏOFSHJFTP
laire, avec emeteur radio portatif.
10
"MJNFOUB[JPOF7
FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
$
1BMPYYNN
"TUBDPODIJVTVSBBTJOJTUSBPB
destra, lunghezza 5 m.
t 3BEJPSJDFWJUPSFEBPSEJOBSF
separatamente.
t #
BSSFSBTEFBQBSDBNJFOUPDPO
células fotoeléctricas incl.
emisor.
99 190
Videoüberwachungssystem mit Farbdisplay und Gegensprechanlage
t 'SFJTQSFDIBOMBHFPIOF)ÚSFS
t i%JTQMBZNJUIPIFS#JMETDIËSGF
t "OTUFVFSVOHFJOFT
elektrischen Türöffners.
t -BVUTUËSLF'BSCFOVOE
Helligkeit wählbar.
t ,MJOHFMUÚOF[VS"VTXBIM
t *3#FMFVDIUVOHGàS
Betrieb im Dunkeln.
t 8BTTFSEJDIUFVOEWFS
kratzungsresistente aluminium MFHJFSUF0CFSnËDIF
t *OLMN,BCFMVOE"EBQUFS
zur Selbstinstallation.
t 7
JEFPNPOJUPSJOHTZTUFNXJUI
colour display and intercom
system.
t 4
JTUFNBEJWJEFPTPSWFHMJBO[B
dotato di display a colori e
citofono.
t 4
ZTUÒNFEFTVSWFJMMBODFWJEÏP
équipé d'un écran couleur et
d'un interphone.
t 4
JTUFNBTEFWJHJMBODJBQPSWÓEFP
con pantalla a color e interfono.
DREHTORANTRIEB SET BIS 1,8 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
Der unsichtbare Unterflurantrieb für Tore bis 1,8 m Flügelbreite.
The invisible underfloor operator for gates with leaf widths up to 1.8m.
L’automatisme caché sous le sol pour vantaux jusqu'à 1,8 m de large.
L’automazione invisibile per cancelli con ante larghe fino a m 1,8.
El accionamiento bajo tierra invisible para puertas de hasta 1,8 m de envergadura.
#
99 291
99 292
Jive 200
Jive 200
868,8 MHz
868,8 MHz
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
Stahlgehäuse lackiert. / Housing lacquered steel. / Boitier acier laqué. / Carter in acciaio laccato. / Caja de acero pintado.
#
99 293
99 294
Jive 200
Jive 200
868,8 MHz
868,8 MHz
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
Edelstahlgehäuse. / Stainless steel housing. / Boitier acier inoxydable. / Carter in acciaio inox. / Caja de acero inoxidable.
Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl.
t #
JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM
t .BYN#SFJUFKF'MàHFM
t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem
Schneckengetriebe.
t "
OTDIMVTT7
t .PUPSTQBOOVOH7
t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF
Kraftabschaltung.
t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH
t (
FSFHFMUFS4PGUMBVG
t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Warnlicht, externe Verbraucher,
Elektroschloss.
t (FIUàSGVOLUJPO
Complete set with control unit,
radio receiver module, transmitter
4-command.
Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux.
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando
4 canali.
Set completo con caja de mando,
módulo receptor, emisor de 4
órdenes.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t 1
FTPEFMBQVFSUBQPS
hoja máx. 200 kg.
t "ODIPEFMBQVFSUBQPS
hoja máx. 1,8 m.
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
BUFXFJHIUQFSMFBGLH
(
(BUFXJEUIQFSMFBGN
1PXFSTVQQMZ7
.PUPSWPMUBHF7
1PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH
- BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN
"MJNFOUBUJPO7
$PNNBOEFEFNPUFVS7
FTPQFSBOUBmOPBNBYLH
1
-BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN
"MJNFOUB[JPOF7
$FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
11
DREHTORANTRIEB SET BIS 2,5 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
Komfortabel und zuverlässig bis 2,5 m Flügelbreite.
Comfortable and reliable with leaf widths up to 2.5 m.
Confortable et fiable, largeur du vantail jusqu’à 2,5 m.
Confortevole ed affidabile, adatto per una lunghezza delle ante fino a 2,5 m.
Cómodo y eficaz, con una envergadura de hasta 2,5 m.
#
99 253
99 254
99 263
99 264
E
Twist 200 E
Twist 200 E
Twist 200 EL
Twist 200 EL
868,8 MHz
868,8 MHz
868,8 MHz
868,8 MHz
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
F
Cmin. 650 - Cmax. 1045 mm min. 705 - max. 1100 mm
Cmin. 650 - Cmax. 1045 mm min. 705 - max. 1100 mm
Cmin. 1050 - Cmax. 1590 mm min. 1105 - max. 1645 mm
Cmin. 1050 - Cmax. 1590 mm min. 1105 - max. 1645 mm
Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl.
t #
JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM
t .BYN#SFJUFKF'MàHFM
t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem
Schneckengetriebe.
t "
OTDIMVTT7
t .PUPSTQBOOVOH7
t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF
Kraftabschaltung.
t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH
t (
FSFHFMUFS4PGUMBVG
t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Warnlicht, externe Verbraucher,
Elektroschloss.
t (FIUàSGVOLUJPO
Complete set with control unit,
radio receiver module,
transmitter 4-command.
Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux.
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando
4 canali.
t
t
t
t
t
t
t
t
t 1
FTPQFSBOUBmOPBNBYLH
t -BSHIF[[BQFSBOUBmOP
a max. 2,5 m.
t "MJNFOUB[JPOF7
t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
BUFXFJHIUQFSMFBGLH
(
(BUFXJEUIQFSMFBGN
1PXFSTVQQMZ7
.PUPSWPMUBHF7
PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH
1
-BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN
"MJNFOUBUJPO7
$PNNBOEFEFNPUFVS7
Set completo con caja de mando,
módulo receptor, emisor de 4 órdenes.
t 1
FTPEFMBQVFSUBQPS
hoja máx. 200 kg.
t "ODIPEFMBQVFSUBQPSIPKB
máx. 2,5 m.
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
E
F
12
DREHTORANTRIEB SET BIS 2,5 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
5XJTU&"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
A
80
C
D
854
95°
873
94°
893
93°
915
93°
937
93°
959
92°
962
92°
1005
92°
B
100
120
140
160
180
200
220
240
C1
C2
272
84
291
84
312
84
334
84
356
84
377
84
400
84
424
84
100
C
D
889
105°
908
103°
924
101°
946
100°
966
99°
988
98°
1010
97°
1031
96°
C1
C2
306
84
326
84
343
84
365
84
385
84
406
84
428
84
449
84
120
C
D
925
113°
941
110°
959
108°
976
106°
997
104°
1017
103°
1035
100°
140
C
D
963
120°
976
116°
992
114°
1010
112°
1029
109°
1035
100°
1035
90°
C1
C2
344
84
360
84
377
84
396
84
416
84
436
84
454
84
160
C
D
1001
126°
1014
122°
1028
119°
1035
110°
1035
100°
1035
93°
C1
C2
382
84
395
84
411
84
428
84
447
84
454
84
454
84
C1
C2
420
84
433
84
447
84
454
84
454
84
454
84
180
C
D
1035
129°
1035
117°
1035
109°
1035
101°
1035
94°
200
C
D
1035
115°
1035
108°
1035
101°
1035
95°
1035
90°
C1
C2
454
84
454
84
454
84
454
84
454
84
C1
C2
454
84
454
84
454
84
454
84
454
84
220
C
D
1035
107°
1035
102°
1035
96°
1035
91°
240
C
D
1035
102°
1035
97°
1035
92°
C1
C2
454
84
454
84
454
84
454
84
C1
C2
454
84
454
84
454
84
260
C
D
1035
98°
1035
93°
C1
C2
454
84
454
84
5XJTU&-"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
A
B
200
220
240
260
280
300
320
340
360
380
120
140
160
180
200
220
240
260
280
300
320
340
360
380
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
C
C1
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
D
C2
1215 431
1243 459
1276 492
1309 525
1344 560
1395 592
1394 610
1394 610
1397 613
1360 576
104° 84
109° 84
113° 84
117° 84
121° 84
115° 84
107° 84
103° 84
93°
1263 479
1296 512
1327 543
1361 577
1395 610
1394 610
1394 610
1394 610
1395 611
1398 614
1391 607
1404 620
1417 633
100° 84
103° 84
108° 84
111° 84
115° 84
119° 84
108° 84
102° 84
98°
95°
93°
90°
90°
90°
1256 472
1286 501
1314 530
1347 563
1378 594
1395 610
1395 610
1395 611
1395 611
1399 614
1407 623
1413 629
99°
103° 84
106° 84
110° 84
113° 84
109° 84
101° 84
97°
94°
92°
91°
90°
1303 519
1333 549
1365 581
1395 610
1395 610
1395 610
1395 610
1395 610
93°
90°
84
1278 494
98°
84
100° 84
104° 84
108° 84
110° 84
101° 84
96°
1301 516
1326 542
1357 573
1384 600
1395 610
1395 610
1395 610
1402 618
98°
100° 84
105° 84
106° 84
100° 84
96°
91°
90°
1322 538
1349 564
1379 594
1395 610
1395 610
1395 610
1409 625
97°
100° 84
104° 84
100° 84
94°
90°
90°
1352 568
1395 610
1395 610
1410 617
90°
84
84
1345 561
97°
84
1366 583
96°
84
1391 606
96°
84
100° 84
103° 84
93°
1393 609
1400 627
1409 625
93°
91°
99°
84
1414 629
95°
90°
84
1412 623
1415 636
92°
90°
84
84
1409 625
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
93°
84
1382 598
101° 84
84
93°
1391 607
1215 451
84
84
1376 592
84
90°
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
84
t %
JF.B•F"#EàSGFO
nicht über-, oder unterschritten werden.
t %JFNBSLJFSUFO.B•F
sind zu bevorzugen.
t "VTEFO"#.B•FO
ergibt sich der max.
¾GGOVOHTXJOLFM%
t 5 IFEJNFOTJPOT"#
must not longer or
shorter than stated.
t 5IFNBSLFEEJNFOTJPOT
should be preferred.
t 5IFNBYPQFOJOHBOHMF
D is calculated from the
dimension A / B.
t - FTNFTVSFT"#OF
doivent être ni supérieures, ni inférieures.
t -FTNFTVSFTNBSRVÏFT
doivent être prioritaires.
t -BOHMFNBYJNBM
d’ouverture D découle
des mesures A / B.
t - FNJTVSF"#EFWPOP
essere sempre costanti.
t 4JEFWPOPQSFGFSJSFMF
misure segnate.
t %BMMFNJTVSF"#TJIB
l’angolazione massima di
apertura D.
t /
PTFQVFEFOTVQFSBS
las dimensiones A / B,
ni quedar por debajo de
ellas.
t 4FIBOEFGBWPSFDFSMBT
dimensiones marcadas.
t %FMBTNFEJEBT"#
resulta el ángulo de
apertura máximo D.
13
DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
Sicherheit für große Tore bis 5 m Flügelbreite.
Safety for large gates with a leaf width of up to 5 m.
Sécurité pour grands portails avec vantaux jusqu’à 5 m de large.
La sicurezza assoluta anche per grandi cancelli, con ante fino a
m 5 di larghezza.
Seguridad para puertas grandes de hasta 5 m de envergadura.
#
99 261
99 262
Twist XL
Twist XL
868,8 MHz
868,8 MHz
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl.
t (
FSFHFMUFS4PGUMBVG
t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Warnlicht, externe Verbraucher,
Elektroschloss.
t (FIUàSGVOLUJPO
t "
OTDIMVTT7
t .PUPSTQBOOVOH7
t 6OGBMMTDIVU[EVSDIBVUPNBUJTDIF
Kraftabschaltung.
t ,FJOF&OEBOTDIMËHFBN5PSOPUXFOEJH
t #
JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM
t .BYN#SFJUFKF'MàHFM
t &MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCNJU&EFMTUBIMgewindespindel und selbsthemmendem
Schneckengetriebe.
Complete set with control unit,
radio receiver module, transmitter
4-command.
Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux.
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando
4 canali.
Set completo con caja de mando,
módulo receptor, emisor de 4
órdenes.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t 1
FTPEFMBQVFSUBQPSIPKBNÉY
500 kg.
t "ODIPEFMBQVFSUBQPSIPKB
máx. 5 m.
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
BUFXFJHIUQFSMFBGLH
(
(BUFXJEUIQFSMFBGN
1PXFSTVQQMZ7
.PUPSWPMUBHF7
PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH
1
-BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN
"MJNFOUBUJPO7
$PNNBOEFEFNPUFVS7
FTPQFSBOUBmOPBNBYLH
1
-BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN
"MJNFOUB[JPOF7
$FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
14
min. 970 - max. 1420
DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
5XJTU9-"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
A
B
160
180
200
220
240
260
280
300
100
C
D
1208
92°
1229
94°
1250
92°
1272
92°
1295
92°
1317
91°
1340
91°
1363
91°
C1
L
337
3,5
359
4,0
380
4,0
403
4,0
425
4,5
448
4,5
471
4,5
494
5,0
120
C
D
C1
L
1260
98°
1280
97°
1302
97°
1323
96°
1345
96°
1368
95°
1390
95°
390
4,0
411
4,0
432
4,0
453
4,5
475
4,5
498
4,5
520
5,0
t %
JF.B•F"#EàSGFO
nicht über-, oder unterschritten werden.
t %JFNBSLJFSUFO.B•F
sind zu bevorzugen.
t "VTEFO"#.B•FO
ergibt sich der max.
¾GGOVOHTXJOLFM%
140
C
D
C1
L
1292
104°
1312
103°
1332
102°
1353
101°
1374
100°
422
4,0
442
4,0
462
4,0
483
4,5
504
4,5
160
C
D
1325
109°
1344
107°
1363
106°
1383
105°
t 5 IFEJNFOTJPOT"#
must not be longer or
shorter than stated.
t 5IFNBSLFEEJNFOTJPOT
should be preferred.
t 5IFNBYPQFOJOHBOHMF
D is calculated from the
dimensions A / B.
C1
L
180
C
D
C1
L
455
4,0
470
4,0
493
4,0
513
4,5
1377
112
1389
107°
1390
98°
507
4,0
519
4,0
520
4,5
200
C
D
C1
L
1389
106°
1390
98°
519
4,0
520
4,0
t - FTNFTVSFT"#OF
doivent être ni supérieures, ni inférieures.
t -FTNFTVSFTNBSRVÏFT
doivent être prioritaires.
t -BOHMFNBYJNBM
d’ouverture D découle
des mesures A / B.
220
C
D
C1
L
1390 520
99° 4,0
t - FNJTVSF"#EFWPOP
essere sempre costanti.
t 4JEFWPOPQSFGFSJSFMF
misure segnate.
t %BMMFNJTVSF"#TJIB
l’angolazione massima di
apertura D.
t /
PTFQVFEFOTVQFSBS
las dimensiones A / B,
ni quedar por debajo de
ellas.
t 4FIBOEFGBWPSFDFSMBT
dimensiones marcadas.
t %FMBTNFEJEBT"#
resulta el ángulo de
apertura máximo D.
Alle Drehtorantriebe werden geliefert mit: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
Motorsteuerung / Control unit
Commande monteur / Centralina
di comando / Caja de mando
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a
innesto Módulo receptor
Handsender / Transmitter
Émetteur portatif
Radiocomando / Emisor
Komfort und Sicherheit
Ausgereifte Funktechnik gewährleistet Übertragungssicherheit und Zuverlässigkeit.
Well-engineered radio technology for safety and reliability of transmission.
Technologie radio sophistiquée pour une parfaite transmission et un maximum de sécurité.
Tecnologia telecomandata innovativa per la massima affidabilità e sicurezza di trasmissione.
Radiotécnica madurada para seguridad en la transmisión y fiabilidad.
15
DREHTORANTRIEB SET BIS 5,0 M
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
Drehtorantriebset für Tore bis 5,0 m, geeignet für Steigungen.
The swing gate operator for gates up to 5,0 m, also suitable for sloped terrain.
L’automatisme pour portail à battant pour vantail jusqu’à 5,0 m, même dans des montées.
Automazione per cancelli a battente, adatta per cancelli fino a m 5,0, anche in caso di pendenze.
El accionamiento para puertas giratorias de hasta 5,0 m, incluso en pendientes.
#
99 247
99 248
Jupiter 400
Jupiter 400
868,8 MHz
868,8 MHz
1-flügelig / 1-leaf / 1 vantail / anta singola / una hoja
2-flügelig / 2-leaves / 2 vantaux / due ante / dos hojas
Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl.
t
t
t
t
t ,FJOF&OEBOTDIMËHFOPUXFOEJH
t 'àSTUFJHFOEF5PSFCJTFJOTFU[CBS
(Bei steigenden Toren verringert sich die maximale Torbreite. Auffangsicherung installieren)
JTLH5PSHFXJDIUKF'MàHFM
#
.BYN#SFJUFKF'MàHFM
&MFLUSPNFDIBOJTDIFS"OUSJFCTFMCTUIFNNFOE
"OTDIMVTT7.PUPSTQBOOVOH7
t (
FIUàSGVOLUJPO
t 4PGUMBVG
t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Warnlicht, Elektroschloss.
Complete set with control unit,
radio receiver module, transmitter
4-command.
Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux.
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando
4 canali.
Set completo con caja de
mando, módulo receptor,
emisor de 4 órdenes.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t 1
FTPEFMBQVFSUBQPS
hoja máx. 500 kg.
t "ODIPEFMBQVFSUB
por hoja máx. 5 m.
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
BUFXFJHIUQFSMFBGLH
(
(BUFXJEUIQFSMFBGN
1PXFSTVQQMZ7
.PUPSWPMUBHF7
PJETQBSWBOUBJMKVTRVÌLH
1
-BSHFVSQBSWBOUBJMKVTRVÌN
"MJNFOUBUJPO7
5FOTJPOEVNPUFVS7
FTPQFSBOUBmOPBNBYLH
1
-BSHIF[[BQFSBOUBGJOPBNBYN
"MJNFOUB[JPOF7
$FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
A
B
140
160
180
140
C
C1
max.
1130 95
160
C
C1
max.
1130 95
180
C
C1
max.
1130 95
1130
95
1130
95
1130
95
1130
95
95°
1130
95
1130
95
95°
Max .BYJNBMFS¾GGOVOHTXJOLFM
Maximum opening angle. / Angle maximal d’ouverture.
Angolazione di apertura massima. / Ángulo de apertura máxima.
16
DREHTORANTRIEBE ZUBEHÖR
Swing gate operators / Automatismes pour portails à battants / Automazioni per cancelli a battente / Automatismos para puertas giratorias
H
#
27 710
120 x 100 mm
H
21 mm
#
9 mm
Auflaufschuh verzinkt.
Center gate stop, galvanised. / Sabot de portail, zinguée.
Battente d’arresto, zincato. / Limitador de puerta, galvanizado.
#
99 256
99 255
24 V
Elektroschloss (ohne Profilzylinder) zur zusätzlichen
"CTJDIFSVOHEFS'MàHFMHFHFOVOCFSFDIUJHUFT¾GGOFO
Electric lock. / Serrure électrique. / Elettroserratura. / Cierre eléctrico.
#
7m
IP 54
Verbindungskabelsatz für Twist 200 E + EL mit Abzweigdose.
Connecting cable set / Kit de câble de raccordement. / Kit cavo di collegamento.
Set de cable de conexión.
99 265
12 m
IP 54
Verbindungskabelsatz für Twist XL mit Abzweigdose.
Connecting cable set, Twist XL. / Kit de câble de raccordement, Twist XL. / Kit
cavo di collegamento, Twist XL. / Set de cable de conexión, Twist XL.
Für eine optimale Funkbedienung
#
99 763
868,8 MHz
4UBCBOUFOOFNJUN0IN,PYJBMLBCFM
Rod antenna with 10 m 50 ohm coaxial cable. / Antenna á tige diélectrique avec
NDÊCMFDPBYJBM0IN"OUFOOBBTUJMPNMVOHIF[[BDPODBWPDPBTTJBle a 50 ohm. / Antena de varilla para cable coaxial de 50 ohmios (10 m).
empfehlen wir jeden Antrieb mit einer Stabantenne auszurüsten.
For optimal radio control, we recommend equipping every operating unit with a rod antenna.
Per un comando a distanza ottimale, consigliamo di installare per
ogni meccanismo di automazione un’antenna ad asta.
Pour une commande radio optimale, nous recommandons
d’équiper chaque motorisation d’une antenne tige.
Para un manejo óptimo de la radiodifusión, aconsejamos el equipamiento de cada motor con una antena de varilla.
Beschläge für Tore
Das komplette Beschläge-Programm für Drehtore finden Sie im Katalog Schmiedeeisen.
The entire fittings range for swing gates is presented in the catalogue wrought iron.
Vous trouverez le programme complet de garnitures pour portails à battants dans le catalogue fer forge.
L’assortimento completo di ferramenta per porte a battenti è riportato nel catalogo degli articoli in ferro battuto.
Encontrará el programa completo de herrajes para puertas giratorias en el catálogo de hierro forjado.
17
SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Zuverlässig und sicher: Keine aktive Sicherheitskontaktleiste an der Hauptschließkante erforderlich.
Reliable and safe: No active safety contact rail required at the main closing edge.
Fiable et sûr: pas besoin de baguette de contact de sécurité active
Affidabile e sicuro: non è necessaria nessuna
costa di sicurezza allo spigolo di connessione principale.
Eficaz y seguro: no necesita ninguna regleta
de contactos de seguridad activa en el borde principal de cierre.
#
99 345
gator 800 N
Set mit Motorsteuerung, Funkempfänger, Handsender 4-Befehl und 4 m Kunststoffzahnstangen.
t
t
t
t
t
BYLH5PSHFXJDIU
.
#JTN-BVGXFH
;VH%SVDLLSBGU/
"OTDIMVTT7VOE.PUPSTQBOOVOH7
5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUNBYDNTFD
t 6
OGBMMTDIVU[EVSDIFMFLUSPOJTDIHFSFHFMUF
Kraftmessung.
t 4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP
t &OEBCTDIBMUVOHàCFSFMFLUS&OETDIBMUFS
t (FSFHFMUFS4PGUMBVG
t "
OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht.
t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGCJTTFDFJOTUFMMCBS
Complete set with control unit,
radio receiver module, transmitter
4-command, 4 m racks.
Kit complet avec commande moteur,
module récepteur radio, émetteur
portatif, 4 canaux, 4 m de crémaillères.
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando
4 canali, 4 m di cremagliera.
Set completo con caja de mando,
módulo receptor, emisor de 4 órdenes, cremallera de PVC de 4 m.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Gate weight 400 kg.
Gate travel length 6 m.
Power supply 230 V.
Motor voltage 24 V.
Poids du portail 400 kg max.
Course 6 m max..
Alimentation 230 V.
Tension du moteur 24 V.
Peso del canello fino a 400 kg.
Corsa fino a 6 m.
Alimentazione 230 V.
Centralina comando motore 24 V.
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
Peso de la puerta máx. 400 kg.
Recorrido 6 m.
Conexión eléctrica 230 V.
Placa del motor 24 V.
In diesem Paket enthalten: / Complete set with:
Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
Motorsteuerung / Control unit
Commande monteur / Centralina
di comando / Caja de mando
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a
innesto Módulo receptor
Handsender / Transmitter
Émetteur portatif
Radiocomando / Emisor
4 Zahnstangen / Racks
Crémaillères / Cremagliera
Cremallera
18
SCHIEBETOR PAKET BIS 6,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Komplettpaket mit Antrieb, Funk und Torbeschlägen
für ein freitragendes Schiebetor.
Complete set with operator, radio operating feature
and gate fittings for a cantilevered slide gate.
Kit complet avec moteur, commande et garnitures
de battant pour un portail coulissant cantilever.
Set completo, incluso di automazione, telecomando
e ferramenta per un cancello autoportante scorrevole.
Set completo con accionamiento, radio y herrajes para
una puerta corredera autoportante.
#
99 391
99 392
bis 4,5 m Länge / up to a length of 4,5 m / longueur jusqu'à 4,5 m / per una lunghezza fino a m 4,5 / hasta 4,5 m de longitud
bis 6,0 m Länge / up to a length of 6,0 m / longueur jusqu'à 6,0 m / per una lunghezza fino a m 6,0 / hasta 6,0 m de longitud
max. 250 kg
max. 400 kg
Komplettpaket mit Gator 800 N, Motorsteuerung, Funkempfänger und Handsender 4-Befehl.
t ,VOTUTUPGG[BIOTUBOHFO
t -BVGSPMMFOQSPmM
t ,PQGEFDLFMNJU4UàU[SPMMF
Complete set with
t (BUPS/
t $POUSPMVOJU
t 3BEJPSFDFJWFSNPEVMF
t 5SBOTNJUUFSDPNNBOE
t 3BDL17$
t 3PMMFSQSPmMF
t 3PMMFSTUBOET
t )FBEDVQT
t 1SJNBSZTIPFT
t *OUBLFCSBDLFU
t 5PQHVJEFSPMMFS
t 3PMMFOCÚDLFNJUIÚIFOWFSTUFMMCBSFS
Grundplatte.
t "VnBVGTDIVIFBVT&EFMTUBIM
Kit complet avec
t (BUPS/
t $PNNBOEFNPUFVS
t .PEVMFSÏDFQUFVSSBEJP
t Emetteur portatif, 4 canaux.
t $SÏNBJMMÒSF
t 3BJMEFHVJEBHF
t 2 Montureà galets en polyamide.
t &NCPVUT
t #VUÏFEFSÏDFQUJPO
t (VJEFEhFOUSÏF
t 2 Galet de guidage supérieur.
t &JOMBVGHBCFM
t 'àISVOHTSPMMFO
Kit con
t (BUPS/
t $FOUSBMJOBEJDPNBOEP
t 3JDFWFOUFBJOOFTUP
t 3BEJPDPNBOEPDBOBMJ
t $SFNBHMJFSB
t /BTUSPEFMQSPmMP
t $BSSFMMPDPOSVPUF
t $PQFSUVSBEJUFTUB
t 1VOUPEJJODPOUSP
t 'PSDBEJJODPOUSP
t 2 Ruote di guida superiori.
Set completo con
t (BUPS/
t $BKBEFNBOEP
t .ØEVMPSFDFQUPS
t &NJTPSEFØSEFOFT
t Cremallera de PVC de 4 m.
t 1FSmMEFSPEBKF
t 2 Soportes para de ruedas.
t $PCFSUFSB
t -JNJUBEPSFTEFQVFSUB
t )PSRVJMMBEFFOUSBEB
t $JMJOESPTEFHVÓBTVQFSJPS
In diesem Paket enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
Schiebetorantrieb / Sliding gate operator
Automatismes pour portail coulissants
Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Zahnstangen / Racks / Crémaillères
Cremagliera / Cremallera
Auflaufschuh / Primary shoe
Butée de réception / Punto di incontro
Limitador de puerta
Motorsteuerung / Control unit
Commande monteur / Centralina di
comando / Caja de mando
Laufrollenprofil / Roller profile
Rail de guidage / Nastro del profilo
Perfil de rodaje
Einlaufgabel / Intake bracket
Guide d'entrée / Forca di incontro
Horquilla de entrada
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a innesto
Módulo receptor
Laufrollenböcke / Roller stands
Monture à galets / Carrello con ruote
Soporte de ruedas
Führungsrollen / Guide rollers
Galet de guidage / Ruote di guida
$JMJOESPHVÓB
Handsender / Transmitter / Émetteur
portatif / Radiocomando / Emisor
Kopfdeckel / Head cup / Embout
Copertura di testa / Cubierta
19
SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Für freitragende und bodengeführte
Tore ohne zusätzliche Konsole einsetzbar.
For cantilevered and floor-guide gates, applicable without additional console.
Applicable pour portails cantilever et sur rail de sol sans console supplémentaire.
Adatto per cancelli autoportanti e con guida a terra, senza console aggiuntiva.
Apto para puertas autoportantes y puertas guiadas por el suelo sin consola adicional.
#
99 386
Vario Slider mit Aluminiumgehäuse und Edelstahlkonsole. / Stainless steel housing and aluminium base plate. / Boitier acier inoxydable
et support en aluminium. / Carter in acciaio e piastra di base in alluminio. / Caja de acero inoxidable y placa base de aluminio.
Komplettset mit Motorsteuerung, Funkempfänger, Handsender 4-Befehl, 5 m Kunststoffzahnstangen.
t
t
t
t
t
BYLH5PSHFXJDIU
.
#JTN-BVGXFH
"OUSJFCBVG)ÚIFOFJOTUFMMCBSVOENN
"OTDIMVTT7
.PUPSTQBOOVOH7
Complete set with control unit,
radio receiver module, transmitter
4-command, 5 m racks.
t
t
t
t
Gate weight 350 kg.
Gate travel length 6 m.
Power supply 230 V.
Motor voltage 24 V.
t ; VH%SVDLLSBGU/
t 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD
t )BMMTFOTPSUFDIOJL
(keine Endschalter notwendig).
t 4PGUMBVG
Kit complet avec commande moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux, 5 m de
crémaillères.
t
t
t
t
Poids du portail 350 kg max.
Course 6 m max.
Alimentation 230 V.
Tension du moteur 24 V.
t
t
t
t
OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF8BSOMJDIU
"
5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
"VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP
Kit con centralina di comando,
ricevente a innesto, radiocomando 4
canali, 5 m di cremagliera.
Set completo con caja de mando,
módulo receptor, emisor de 4 órdenes, cremallera de PVC de 5 m.
t
t
t
t
t
t
t
t
Peso del canello fino a 350 kg.
Corsa fino a 6 m.
Alimentazione 230 V.
Centralina comando motore 24 V.
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
Peso de la puerta máx. 350 kg.
Recorrido 6 m.
Conexión eléctrica 230 V.
Placa del motor 24 V.
In diesem Paket enthalten: / Complete set with:
Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
20
Handsender / Transmitter
Émetteur portatif
Radiocomando / Emisor
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a
innesto Módulo receptor
Zahnstangen / Racks
Crémaillères / Cremagliera
Cremallera
SCHIEBETORANTRIEB SETS BIS 14,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
#
99 387
t
t
t
t
t
#
99 388
Ultra 500
#JTLHPBLUJWF,POUBLUMFJTUF
BOEFS)BVQUTDIMJF•LBOUF[VMËTTJH
.BYLH5PSHFXJDIU
#JTN-BVGXFH
;VH%SVDLLSBGU/
5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJU
ca. 18 cm/sec.
t
t
t
t
t
t
t
t
(BUFXFJHIULH
(BUFUSBWFMMFOHUIN
1PJETEVQPSUBJMLHNBY
$PVSTFNNBY
1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH
$PSTBmOPBN
1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH
3FDPSSJEPN
t
t
t
t
t
Ultra 800i
0IOFBLUJWF,POUBLUMFJTUFBOEFS
)BVQUTDIMJF•LBOUF[VMËTTJH
.BYLH5PSHFXJDIU
#JTN-BVGXFH
;VH%SVDLLSBGU/
5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJU
ca. 25 cm/sec.
t
t
t
t
t
t
t
t
(BUFXFJHIULH
(BUFUSBWFMMFOHUIN
1PJETEVQPSUBJMLHNBY
$PVSTFNNBY
1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH
$PSTBmOPBN
1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH
3FDPSSJEPN
6MUSBVOE6MUSBJ,PNQMFUUTFUTNJU.PUPSTUFVFSVOH'VOLFNQGËOHFSVOE#FGFIM)BOETFOEFS
t
t
t
t
&EFMTUBIMIBVCFVOE&EFMTUBIMLPOTPMF
"OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN
"OTDIMVTT7
.PUPSTQBOOVOH7
t
t
t
t
t "OTDIMàTTF[#GàS-JDIUTDISBOLF
Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht.
#FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS
4PGUMBVG
5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
"VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
Complete sets with control unit,
radio receiver module,
transmitter 4-command.
Kit complet avec commande
moteur, module récepteur radio,
émetteur portatif, 4 canaux.
Kit con centralina di comando,
ricevitore radio,
radiocomando 4 canali.
Set completo con caja de mando,
módulo receptor,
emisor de 4 órdenes.
t
t
t
t
t
t
t
t
t $BSUFSJOBDDJBJPMBDDBUP
t 3FHPMBCJMJJOBMUF[[B
125 - 280 mm.
t "MJNFOUB[JPOF7
t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
t
t
t
t
4UBJOMFTTTUFFMIPVTJOH
)FJHIUBEKVTUBCMFNN
1PXFSTVQQMZ7
.PUPSWPMUBHF7
#PJUJFSBDJFSJOPYZEBCMF
3ÏHMBCMFFOIBVUFVSNN
"MJNFOUBUJPO7
5FOTJPOEVNPUFVS7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
In diesem Paket enthalten: / Complete set with:
Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a
innesto Módulo receptor
Handsender / Transmitter
Émetteur portatif
Radiocomando / Emisor
$BKBEFBDFSPJOPYJEBCMF
"MUVSBSFHVMBCMFNN
$POFYJØOFMÏDUSJDB7
1MBDBEFMNPUPS7
21
SCHIEBETORANTRIEBE BIS 18,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
99 384
t
t
t
t
99 383
ESA 1400
.BYLH5PSHFXJDIU
#JTN-BVGXFH
;VH%SVDLLSBGU/
"OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBS
von 111 bis 296 mm.
t (BUFXFJHIULH
t (BUFUSBWFMMFOHUIN
t .PUPSIFJHIUBEKVTUBCMF
111 to 296 mm.
t 1PJETEVQPSUBJMLH
t $PVSTFNNBY
t .PUFVSSÏHMBCMFFO
111 to 296 mm.
t 1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH
t $PSTBmOPBN
t .PUPSFSFHPMBCJMJJO
111 to 296 mm.
t 1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH
t 3FDPSSJEPN
t .PUPSBMUVSBSFHVMBCMF
111 to 296 mm.
ESA 2000 B
t .BYLH5PSHFXJDIU
t #JTN-BVGXFH
t ;VH%SVDLLSBGU/
t
t
t
t
t
t
t
t
(BUFXFJHIULH
(BUFUSBWFMMFOHUIN
1PJETEVQPSUBJMLH
$PVSTFNNBY
1FTPEFMDBOFMMPmOPBLH
$PSTBmOPBN
1FTPEFMBQVFSUBNÉYLH
3FDPSSJEPN
Industrieantriebe im Edelstahlgehäuse mit Motorsteuerung.
t &EFMTUBIMIBVCFVOE&EFMTUBIMLPOTPMF
t "OTDIMVTT7
t 5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD
Sliding gate operators with stainless
steel housing and control unit.
t 1PXFSTVQQMZ7
t .PUPSWPMUBHF7
t 0QFSBUFECZNFBOTPG
metal toothed rack.
t .PUPSTQBOOVOH7
t #FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS
t 5FJMÚGGOVOHV"VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
Automatismes pour portail coulissants avec boitier acier inoxydable
et commande moteur.
t "MJNFOUBUJPO7
t 5FOTJPOEVNPUFVS7
t .BOJQVMFSBWFDVOF
crémaillère métallique!
Automazione per cancelli scorrevoli
carter in acciaio laccato e centralina
di comando.
t "MJNFOUB[JPOF7
t $FOUSBMJOBDPNBOEPNPUPSF7
t 'VO[JPOBOUFDPO
cremagliere in metallo!
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
22
t "OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIU
schranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht.
t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO
Accionamientos industriales en
carcasa de acero inoxidable con
control por motor.
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
t "DDJPOBSDPOVOB
cremallera de metal.
SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 6,0 M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Säule und Antrieb in einem – besonders dezent und funktional.
0IOFBLUJWF4JDIFSIFJUTLPOUBLUMFJTUFBOEFS)BVQUVOE/FCFOTDIMJF•LBOUF[VMËTTJH
Gate post and operator – all in one. No active safety contact rail required at the main closing edge.
Pilier et moteur en un. Pas besoin de baguette de contact de sécurité.
Palo ed automazione in uno. Non è necessaria nessuna costa di sicurezza allo spigolo di connessione principale.
Columnas y accionamiento en uno. No necesita ninguna regleta de contactos de seguridad activa en el borde
principal de cierre.
99381 Aufpreis je cm bei Höhe über 125 cm. / Surcharge per 1 cm for heights above 125cm. / Supplément par
cm pour des hauteurs de plus de 125 cm. / Con sovrapprezzo per ogni cm di altezza in più rispetto all’altezza
standard di cm 125. / Recargo por cada cm en una altura superior a 125 cm.
#
99 382
99 397
Genios 350 S
Antriebsportalset AP 300
Set 99382 mit Säule und Fussplatte, Antrieb höhenverstellbar, Motorsteuerung und Funkempfänger.
t "
MVNJOJVNQGPTUFOYNN
3àDLXBOEBCTDIMJF•CBS
t 4POEFSIÚIFOCJTNNMJFGFSCBS
t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN
t .BYLH5PSHFXJDIU
t #JTN-BVGXFH
t ;VH%SVDLLSBGU/
t
t
t
t
t
t
"OTDIMVTT7.PUPSTQBOOVOH7
5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD
#FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS
4PGUMBVG5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
"VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
"OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIUschranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht.
Set 99397 zusätzlich mit:
t )BOETFOEFS
t (VNNJQSPmMFNJU"MV$4DIJFOF
[VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJF•LBOUF
t -JDIUTDISBOLF
Set 99382 with pole and base plate,
motor height-adjustable, control
unit, radio receiver module.
Kit complet avec poteau et support,
moteur réglable en hauteur, commande moteur, module récepteur radio.
Kit con palo e piastra di base, motore regolabili in altezza, centralina di
comando, ricevitore radio.
Set completo con poste y placa base,
motor altura regulable, caja de mando,
módulo receptor.
t "MVNJOJVNQPMFYNN
t Height 1250 mm,
special height available.
t (BUFXFJHIULH
t (BUFUSBWFMMFOHUIN
t 1PXFSTVQQMZ7
t .PUPSWPMUBHF7
Set 99397 additionaly with:
t USBOTNJUUFSDPNNBOE
t 4BGFUZDPOUBDUTUSJQT
t -JHIUCBSSJFS
t 1PUFBVFOBMVNJOJVNYNN
t Hauteur 1250 mm, possibilité de
livrer en hauteurs particulières.
t 1PJETEVQPSUBJMLH
t $PVSTFNNBY
t "MJNFOUBUJPO7
t 5FOTJPOEVNPUFVS7
Kit 99397 complet avec:
t ÏNFUUFVSQPSUBUJGDBOBVY
t 3 Profils de contact de sécurite.
t 1 Cellules photoélectriques.
t 1BMPJOBMMVNJOJPYNN
t Altezza 1250 mm, disponibile
anche in altezze speciali.
t Peso del canello fino a 350 kg.
t $PSTBmOPBN
t "MJNFOUB[JPOF7
t Centralina comando motore 18 V.
Kit 99397con:
t SBEJPDPNBOEPDBOBMJ
t (VBSOJ[JPOF
t 1 Amplificatori per fibra ottica.
t 1PTUFEFBMVNJOJPYNN
t Altura 1250 mm, disponible en
alturas especiales.
t Peso de la puerta máx. 350 kg.
t 3FDPSSJEPN
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
Set 99397 completo con:
t FNJTPSEFØSEFOFT
t 3 Regletas de contactos de seguridad.
t #BSSFSBGPUPFMÏDUSJDB
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de
montage / Misure d’installazione / Dimensiones
Im Paket 99397 enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
Schiebetorantrieb / Sliding gate operator
Automatismes pour portail coulissants
Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Gummiprofil / Rubber profile
Élastique profile / Profilo in gomma
Perfil de goma
Motorsteuerung / Control unit
Commande monteur / Centralina di
comando / Caja de mando
Lichtschranke / Light barrier / Cellules
photoélectriques monodirectionelles
Amplificatori per fibra ottica
Barrera fotoeéctrica
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a innesto
Módulo receptor
Handsender / Transmitter / Émetteur
portatif / Radiocomando / Emisor
23
SCHIEBETORANTRIEB BIS 14,0M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Genios 1400: Der Säulenantrieb für große Tore –
besonders dezent und funktional.
The gate operator integrated in the gate post for large gates.
Le moteur du portail dans le pilier pour les grands battants.
L’automazione del cancello direttamente installata nel palo, anche per grandi cancelli.
El accionamiento en las columnas para puertas grandes.
#
99 385
Genios 1400
"OUSJFCTTFUNJU4ËVMFVOE'V•QMBUUF"OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSJOLM.PUPSTUFVFSVOH
t "MVNJOJVNQGPTUFOYNN
3àDLXBOEBCTDIMJF•CBS
t )ÚIFNN4POEFSIÚIFOMJFGFSCBS
t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBSWPOCJTNN
t .BYLH5PSHFXJDIU
t
t
t
t
t
#JTN-BVGXFH
;VH%SVDLLSBGU/
5PSMBVGHFTDIXJOEJHLFJUDBDNTFD
"OTDIMVTT7VOE.PUPSTQBOOVOH7
#FSàISVOHTMPTF.BHOFUFOETDIBMUFS
t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
t "OTDIMàTTF[#GàS4UBCBOUFOOF-JDIUschranke, Sicherheitskontaktleisten, Warnlicht.
t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO
Complete set with pole and base
plate, motor height-adjustable,
control unit.
Kit complet avec poteau et support,
moteur réglable en hauteur, commande moteur.
Kit con palo e piastra di base,
automazione regolabile in altezza,
centralina di comando.
Set completo con poste y placa
base, motor altura regulable,
caja de mando.
t "MVNJOJVNQPMFYNN
t Height 1800 mm,
special height available.
t (BUFXFJHIULH
t (BUFUSBWFMMFOHUIN
t 1PXFSTVQQMZ7
t .PUPSWPMUBHF7
t 1PUFBVFOBMVNJOJVNYNN
t Hauteur 1800 mm, possibilité de
livrer en hauteurs particulières.
t 1PJETEVQPSUBJMLH
t $PVSTFNNBY
t "MJNFOUBUJPO7
t Tension du moteur 400 V.
t 1BMPJOBMMVNJOJPYNN
t Altezza 1800 mm, disponibile
anche in altezze speciali.
t Peso del canello fino a 1400 kg.
t $PSTBmOPBN
t "MJNFOUB[JPOF7
t Centralina comando motore 400 V.
t 1PTUFEFBMVNJOJPYNN
t Altura 1800 mm, disponible
en alturas especiales.
t Peso de la puerta máx. 1400 kg.
t 3FDPSSJEPN
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de montage / Misure d’installazione / Dimensiones
24
SCHIEBETORANTRIEB SET BIS 14,0M
Sliding gate operators / Automatismes pour portail coulissants / Automazione per cancelli scorrevoli
Automatismos para puertas corredaras
Antriebsportal
Komplettset für Schiebetore bis 800 kg.
Complete set for sliding gates 800 kg.
Kit complet pour portail coulissants 800 kg.
Kit per cancelli scorrevoli 800 kg.
Set completo para puertas correderas 800 kg.
#
99 398
AP 800
Komplettset mit
t "MV%PQQFMTËVMFYNN
VOE'V•QMBUUF)ÚIFNN
Sonderhöhen lieferbar.
t &JOMBVGQGPTUFO"MV
t "OUSJFCIÚIFOWFSTUFMMCBS
t .PUPSTUFVFSVOHV'VOLFNQGËOHFS
t /PUBVT5BTUFS
t
t
t
t
-JDIUTDISBOLF
4DIMàTTFMUBTUFS
4JDIFSIFJUTMFJTUFO
GàS/FCFOTDIMJF•LBOUFO
4JDIFSIFJUTMFJTUFGàS)BVQU
TDIMJF•LBOUFNJU*NQVMT'VOL
WFSCJOEVOHYJOOFOVBV•FO
t )BOETFOEFS#FGFIM
Antrieb / Steuerung:
t .BYLH5PSHFXJDIU
t #JTN-BVGXFH
t ;VH%SVDLLSBGU/
t 5PSMBVGHFTDIXDBDNTFD
t "OTDIMVTT7
t .PUPSTQBOOVOH7
t 4PGUMBVG
t #FSàISVOHTMPTF
Magnetendschalter.
t [VTËU[MJDIF"OTDIMàTTF
z. B. Warnlicht.
t 5FJMÚGGOVOHFJOTUFMMCBS
t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
t .JU.FUBMM[BIOTUBOHFCFUSFJCFO
Complete set with
t 1PMFYNNBOECBTFQMBUF
t Height 1800 mm,
special height available.
t .PUPSIFJHIUBEKVTUBCMF
t $POUSPMVOJU
t 3BEJPSFDFJWFSNPEVMF
t Transmitter, 4-command.
t 4BGFUZDPOUBDUTUSJQT
t ,FZTXJUDIT
t 1BMNCVUUPO
t -JHIUCBSSJFS
Kit complet avec
t 1PUFBVYNNFUTVQQPSU
t Hauteur 1800 mm, possibilité de
livrer en hauteurs particulières.
t Moteur réglable en hauteur.
t $PNNBOEFNPUFVS
t .PEVMFSÏDFQUFVSSBEJP
t Émetteur portatif, 4 canaux.
t 5 Profils de contact
de sécurite électriques.
t $PNNVUBUFVSTÌDMFG
t 1 Bouton d’arrêt d’urgence.
t 1 Cellules photoélectriques.
Moteur / Commande:
t 1PJETEVQPSUBJMLH
t $PVSTFNNBY
t "MJNFOUBUJPO7
t 5FOTJPOEVNPUFVS7
Kit con
t 1BMPYNNFQJBTUSBEJCBTF
t Altezza 1800 mm, disponibile
anche in altezze speciali.
t Motore regolabili in altezza.
t $FOUSBMJOBEJDPNBOEP
t 3JDFWFOUFBJOOFTUP
t 3BEJPDPNBOEPDBOBMJ
t (VBSOJ[JPOFFMMFUSJDP
t 4FMFUUPSJBDIJBWF
t 1VMTBOUFEJFNFSHFO[B
t 1 Amplificatori per fibra ottica.
Set completo con
t 1PTUFYNNZQMBDBCBTF
t Altura 1800 mm, disponible
en alturas especiales.
t .PUPSBMUVSBSFHVMBCMF
t $BKBEFNBOEP
t .ØEVMPSFDFQUPS
t &NJTPSEFØSEFOFT
t 5 Regletas de contactos de seguridad eléctrica.
t 1VMTBEPSFTEFMMBWF
t #PUØOEFFNFSHFODJB
t #BSSFSBGPUPFMÏDUSJDB
Motor / Caja de mando:
t Peso de la puerta máx. 800 kg.
t 3FDPSSJEPN
t $POFYJØOFMÏDUSJDB7
t 1MBDBEFMNPUPS7
Motor / Control unit.:
t (BUFXFJHIULH
t (BUFUSBWFMMFOHUIN
t 1PXFSTVQQMZ7
t .PUPSWPMUBHF7
Motore / Centralina di comando:
t Peso del canello fino a 800 kg.
t $PSTBmOPBN
t "MJNFOUB[JPOF7
t Centralina comando motore 24 V.
"OCBVNB•F / Installation dimensions / Les cotes de
In diesem Paket enthalten: / Complete set with: / Kit complet avec: / Kit con: / Set completo con:
montage / Misure d’installazione / Dimensiones
Motorsteuerung / Control unit
Commande monteur / Centralina di
comando / Caja de mando
Lichtschranke / Light barrier. / Cellules
photoélectriques monodirectionelles.
Amplificatori per fibra ottica.
Barrera fotoeéctrica.
Funkempfänger / Radio receiver
Module récepteur / Ricevente a innesto
Módulo receptor
Schlüsseltaster / Key Switch
Commutateurs à clef. / Selettori a
chiave. / Pulsador de liave
Handsender / Transmitter / Émetteur
portatif / Radiocomando / Emisor
Notaus-Taster / Palm button.
Bouton d'arrêt d'urgence. / Pulsante
di emergenza. / Botón de parada de
emergencia.
5 Sicherheitskontaktleisten / Safety contact strip. / Profils de contact de sécurite
électriques. / Guarnizione elettrica.
Regleta de contactos de seguridad activa.
25
SCHIEBETORANTRIEBE ZUBEHÖR
Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
#
99 870
#
99 871
3m
Bodenlaufschiene zum Einbetonieren, verzinkt, mit Verbindungsstift.
Floor guide rail, galvanised. / Rail de roulement, zinguée.
Guida a terra, zincata. / Guias de suelo, galvanizadas.
#
99 882
99 883
Bodenlaufschiene zum Aufschrauben, verzinkt, mit Verbindungsstift.
Floor guide rail, galvanised. / Rail de roulement, zinguée.
Guida a terra, zincata. / Guias de suelo, galvanizadas.
#
78 mm
117 mm
M14
M14
200 kg
240 kg
Bodenlaufrolle chromatiert mit 1 Kugellager. / Floor track rollers chromiumplated with 1 ball bearing. / Galets de roulement au sol chromés avec 1
roulement à billes. / Rotelle a terra cromate con 1 cuscinetto a sfere.
Ruedas de desplazamiento cromadas con 1 rodamiento.
#
99 325
3m
99 893
117 mm
2x 9 mm
400 kg
Bodenlaufrolle chromatiert mit 2 Kugellager. / Floor track rollers chromiumplated with 2 ball bearing. / Galets de roulement au sol chromés avec 2
roulement à billes. / Rotelle a terra cromate con 2 cuscinetto a sfere.
Ruedas de desplazamiento cromadas con 2 rodamiento.
#
1m
Kunststoffzahnstange mit Stahlkern inkl. Befestigungsmaterial.
Rack PVC, incl fixing material. / Crémaillère enveloppe synthétique avec
matériel de fixation inclus. / Cremagliera sintetica, con materiale di fissaggio
incluso. / Cremallera de PVC, incl. material de fijación.
99 320
1m
30 x 12 mm
Zahnstange, Stahl verzinkt inkl. Befestigungsmaterial.
Rack, galvanised steel, incl. fixing material. / Crémaillère zinguée, avec
matériel de fixation inclus. / Cremagliera in acciaio zincato, con materiale di
fissaggio incluso. / Cremallera galvanizada, incl. material de fijación.
A
#
#
A
99 876
99 877
30 – 62 mm
Anschlag verzinkt.
Rabbet galvanised. / Butée zinguée. / Arresto zincato. / Tope galvanizado.
26
Führungsbügel verzinkt, mit Kunststoffrollen.
Guide roller mounting clip, galvanised. / Platine guide, zinguée.
"SDPSVMMJEJHVJEB[JODBUJJOQMBTUJDB&TUSJCPEFMPTDJMJOESPTHVÓB
galvanizadas, con ruedas de plástico.
SCHIEBETORANTRIEBE ZUBEHÖR
Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
#
99 678
#
per m / per m / au m / al m / por m
(VNNJQSPmMNJU"MV$4DIJFOF[VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJF•LBOUF
Rubber profile with C-rail. / Élastique profilé avec rail C. / Profilo in gomma con
TF[JPOFB$1FSmMEFHPNBDPOHVÓBEF$QBSBBTFHVSBSFMDBOUPEFDJFSSF
99 681
per m / per m / au m / al m / por m
"LUJWF4JDIFSIFJUTLPOUBLUMFJTUFNJU"MV$4DIJFOF[VS"CTJDIFSVOHEFS4DIMJF•
kante. / Safety contact strip with aluminium C-rail. / Profils de contact de sécurite
électriques avec rail C en aliminium. / Guarnizione elletrica con sezione a C in
BMMVNJOJP3FHMFUBEFDPOUBDUPTEFTFHVSJEBEBDUJWBDPOHVÓBEFBMVNJOJP$
para asegurar el canto de cierre.
#
99 326
99 327
Leichte Ausführung. / For small gates. / Pour les petites portes.
Per i cancelli piccoli. / Puerta para las pequeñas.
Schwere Ausführung. / For large gates. / Pour les grandes
portes. / Porta per le grandi. / Puerta de los grandes.
Funk-Übertragungssystem für Sicherheitskontaktleisten.
Dadurch kein induktives Stromübertragungssystem notwendig.
Radio control system for safety contact strips.
Système de transmission radio pour la sécurité des barres de contact.
Radiocomandi guarnizione elletrico. Sistema di trasmissione radio per barre
di contatto di sicurezza.
Sistema de transmisión de radio para regletas de contactos seguridad.
#
99 792
#
99 764
99 765
Radialdämpfer für steigende Tore. Zur Montage an der Zahnstange.
Radial attenuator. / Amortisseur radial. / Ammortizzatore radiale.
Amortiguador radial para puertas en pendiente.
für / for / pour / per / para ESA + Genios
für andere / for other / pour d'autres / per altri / para otros
Induktives Stromübertragungssystem für Sicherheitskontaktleisten
BOEFS)BVQUTDIMJF•LBOUF
Inductive transmission system for safety contact strips.
Système de transmission de courant inductif.
Sistema di trasferimento di corrente induttivo.
Sistema inductivo para regletas de contactos en el canto de cierre.
27
GARAGENTORANTRIEBE
Garage door operators / Automatismes pour portes de garage / Automazione per porte garage / Automatismos para puertas de garaje
#
99 415
#
max.
duo vision 500
3,5 m
99 414
500 N
Komplettset mit separatem Steuerungsgehäuse inkl. Funkempfänger, Innentaster und Beleuchtung, Laufschieneneinheit 2,6 m mit Verbindungskabel,
Befestigungsmaterial und Handsender 4-Befehl.
Complete set with separate control unit housing, radio receiver module,
track unit and transmitter.
Kit complet avec boîtier de commande séparé module récepteur radio, unité
de rail de roulement et émetteur portatif.
Kit completo con centralina di controllo separata con radioricevitore, rotaia
di scorrimento e trasmettitore.
4FUDPNQMFUPDPODBKBEFNBOEPTFQBSBEBNØEVMPSFDFQUPSSJFMEFHVÓBEF
fijación y emisor.
2,6 m
3,0 m
3,4 m
#
99 420
99 421
99 422
99 423
99 424
99 425
28
duo vision 650 SL
5,0 m
650 N
Set mit separatem Steuerungsgehäuse inkl. Funkempfänger, Innentaster und
Beleuchtung, (Laufschieneneinheit und Handsender gesondert bestellen).
Complete set with separate control unit housing and radio receiver module
(without track and transmitter).
Kit complet avec boîtier de commande séparé avec et module récepteur
radio (sans unité de rail de roulement et émetteur portatif).
Kit con centralina di controllo separata con radioricevitore (senza rotaia di
scorrimento e trasmettitore).
4FUDPNQMFUPDPODBKBEFNBOEPTFQBSBEBZNØEVMPSFDFQUPSFMSJFMEFHVÓB
y el emisor se han de pedir por separado).
Laufschieneneinheit für duo 650 mit 5 m Kabel.
Track unit for duo 650, with 5 m connecting cable.
6OJUÏEFSBJMEFSPVMFNFOUQPVSMFTEVPBWFDDÊCMFSBDDPSEFNFOUEFN
Rotaia di scorrimento per duo 650 con cavo di alimentazione di 5 m.
(VÓEBQBSBEVPDPONEFDBCMFEFDPOFYJÙO
#
99 590
99 591
99 592
max.
#
marathon 550 SL
marathon 550 SL
marathon 800 SL
marathon 800 SL
marathon 1100 SL
marathon 1100 SL
2,6 m
3,4 m
2,6 m
3,4 m
2,6 m
3,4 m
550 N
550 N
800 N
800 N
1100 N
1100 N
99 448
sprint 550 SL
2,6 m
550 N
Set inkl. Funkempfänger, Innentaster mit 7 m Kabel und Beleuchtung
(Handsender gesondert bestellen).
Complete set with integrated interior push-button, lighting, 7 m connecting
cable and radio receiver module (without transmitter).
Kit complet avec éclairage, bouton-poussoir intégrés, câble d’alimentation
de 7 m et module récepteur radio (sans émetteur portatif).
Kit inclusivo di radioricevitore, pulsante di comando con cavo di
7 m e illuminazione (senza trasmettitore).
Set completo con pulsador interior, iluminación, 7 m de
cable de conexiôn y módulo receptor ( sin emisor).
GARAGENTORANTRIEBE
Garage door operators / Automatismes pour portes de garage / Automazione per porte garage / Automatismos para puertas de garaje
#
#
99 522
99 529
Flügeltorbeschlag bis Torbreite 2,8 m.
Wing door fitting max. door width 2,8 m. / Ferrure de porte battante, largeur
maximale de porte 2,8 m. / Braccio biforcuto per porte ad ante battenti larghezza max. 2,8 m. / Herraje para puerta de hojas ancho de puerta, máx 2,8 m.
Entriegelungsschloss.
Release lock. / Serrure de déverrouillage. / Serratura di sblocco.
Cerradura de desbloqueo.
#
#
99 573
99 537
Sektionaltorbeschlag, längenverstellbar.
Sectional horizontal door fitting. / Ferrure de porte sectionnelle. / Staffa per
cancelli sezionali, lunghezza regolabile. / Herraje para puerta seccional.
duo, sprint und marathon:
t &JOTDIBMUEBVFSHFN˕7%&
t /PUFOUSJFHFMVOHWPOJOOFO
t .PUPSàCFSXBDIVOH
per Microprozessor.
t 4USPNWFSTPSHVOH7
t .PUPSTUFVFSVOHTUFDLCBS
t 6OGBMMTDIVU[EVSDI
elektronische Kraftmessung.
t 8BSOMJDIUBOTDIMVTT
t 7"VTHBOH
t #BDLKVNQXËIMCBS
t (FSFHFMUFS4PGUMBVG
t 4JDIFSIFJUTBOTDIMVTT
GàS¾GGOFSLPOUBLU
t %FmOJFSUF'BISUSJDIUVOHT
ansteuerung.
t &JOTUFMMCBSF5FJMÚGGOVOHEFT5PSFT
t 'VOLLBOËMF
t EVPTUSPNTQBSFOEFS
Ringkerntrafo.
Zusätzlich bei marathon:
t &JOTDIBMUEBVFSHFN˕7%&
t 4USPNTQBSFOEFS3JOHLFSOUSBGP
t "VUPNBUJTDIFS;VMBVGFJOTUFMMCBS
t "OTDIMGàS-JDIUTDISBOLF4JDIFS
heitskontaktleiste, Rot-Ampel.
t -BVGTDIJFOFWFS[JOLUVOE
pulverbeschichtet.
duo, sprint and marathon:
t Emergency release from inside.
t 1PXFSTVQQMZ7
t 0VUQVUGPSXBSOJOHMJHIU
t 7PVUQVU
t 2 radio channels.
Additionally for marathon:
t Connection for light barrier, safety
contact strip, red traffic light.
t Galvanised and powdercoated rail
Bowdenzug, Drahtseil 2,3 m, Hülle 0,55 m. / Bowden wire, wire length 2,3
m, coating 0,55 m. / Câble bowden, longueur gaine 0,55 m, câble d’acier
2,3 m. / Guaina di tipo Bowden, cavo d'acciaio di 2,3 m, rivestimento 0,55
m.. / Transmisión bowden, longitud de cable de acero 2,3 m, capa 0,55 m.
duo, sprint et marathon:
t "MJNFOUBUJPO7
t Déverrouilage de secours depuis
l’intérieur inclus.
t Raccordement pour feu
d’avertissement.
t 4PSUJF7
t Fonctionnement lent régulé.
t DBOBVYEVS}DFQUFVS
En plus à marathon:
t Sortie pour cellules photoélectriques, profil de sécurité, feu
d’avertissement rouge.
t Rails galvanisés et pulvérisés.
duo, sprint e marathon:
t Sblocco di emergenza all’interno.
t "MJNFOUB[JPOF7
t Collegamento per lampeggiante.
t 6TDJUB7
t Rallentamenti lla corsa in partenza.
t DBOBMJSBEJP
Inoltre, per marathon:
t Collegamenti per fotocellula,
costa di sicurezza, lampeggiante
e semaforo rosso.
t Gida zincata e verniciata a polvere.
duo, sprint y marathon:
t Desbloqueo de emergencia.
t Alimentación de corriente 230 V.
t Conexión de luz de advertencia.
t 4BMJEB7
t .BSDIBTVBWF
Además, para marathon:
t Conexión para barrera fotoeléctrica, regleta de contacto de
seguridad, semáforo rojo.
t (VÓBTHBMWBOJ[BEBTZSFDVCJFSUP
de polvo.
29
ZUBEHÖR
Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
#
99 780
99 790
#
868,8 MHz
868,8 MHz
Standard
High Power (größere Reichweite)
Handsender 4-Befehl im Edelstahldesign.
4-command transmitter. / Emeteur radio portatif, 4 canaux.
Radiocomando 4 canali. / Emisor de 4 órdenes.
Funkcody inkl. Alu-Halterung: Zugangskontrolle über Zahlencode,
ohne aufwendiges Verlegen von Leitungen.
Telecody incl. aluminium holder. / Emetteur radio portatif avec le support.
Telecody con supporto alluminio. / Telecody incl. sporte.
#
#
99 783
99 784
Halterung für Handsender. / Holder for 4-command transmitter.
Support pour émetteur radio portatif. / Supporto per trasmettitore a 4 canali.
Soporte para emisor de 4 órdenes.
#
99 788
99 789
868,8 MHz
868,8 MHz
Funksteckdose, 112 Funkcodes einlernbar. / Radio conversion set.
Kit d’adaptation radio. / Modulo radioricevitore per la presa di corrente.
Toma eléctrica, con memoria para 112 códigos de radio.
99 791
für / for / pour / per / para Genios 868,8 MHz , ESA
Funkempfänger, 1-Kanal.
Radio receiver module, 1-channel. / Récepteur radio, 1 canaux.
Modulo radioricevitore 1 canale. / Módulo receptor de 1 canal.
#
#
99 763
230 V
#
12 – 24 V
8 – 18 V
Funkempfänger 2-Kanal inkl. Klebesockel, 112 Funkcodes einlernbar.
Radio receiver module, 2-channel. / Récepteur radio, 2 canaux.
Modulo radioricevitore 2 canali. / Módulo receptor 2 canal.
868,8 MHz
4UBCBOUFOOFNJUN0IN,PYJBMLBCFM
Rod antenna with 10 m 50 ohm coaxial cable. / Antenna á tige diélectrique avec
NDÊCMFDPBYJBM0IN"OUFOOBBTUJMPNMVOHIF[[BDPODBWPDPBTTJBle a 50 ohm. / Antena de varilla para cable coaxial de 50 ohmios (10 m).
30
99 772
99 785
99 786
2-Kanal / 2-channel / 2 canaux / 2 canali / 2 canales
4-Kanal / 4-channel / 4 canaux / 4 canali / 4 canales
Funkempfänger IP65, 230 V, 24 V, 868,8 MHz. / Radio receiver module.
Récepteur radio. / Modulo radioricevitore. / Receptor.
ZUBEHÖR
Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
#
#
99 631
99 632
Schlüsseltaster 1-Kontakt, unter Putz (ohne Zylinder).
Key switch 1-contact, flush-mounting (without cylinder). / Commutateurs à
clef 1-contact, encastré (sans barillet). / Selettori a chiave 1contatto, da incasso (senza cilindro). / Pulsador de llave 1 contacto, empotrado (sin cilindro).
#
#
99 659
99 766
IP 65
Schlagtaster Not-Aus.
Palm button. / Bouton d’arrêt d’urgence. / Pulsante di emergenza.
Botón de parada de emergencia.
IP 54
24 V
E 14
Warnlicht inkl. Leuchtmittel.
Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule.
Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla.
#
99 663
IP 65
Hauptschalter, 4-polig.
Main switch 4-pole. / Interrupteur principal, à 4 pôles.
Interruttore principale 4 poli./ Interruptor principal de 4 polos.
#
#
99 670
Schlüsseltaster 1-Kontakt, auf Putz (ohne Zylinder).
Key switch 1-contact, surface-mounting (without cylinder). / Commutateurs
à clef 1-contact, en applique (sans barillet). / Selettori a chiave 1contatto, per
esterno (senza cilindro). / Pulsador de llave 1 contacto, de revoque (sin cilindro).
99 666
IP 54
230 V
E 14
Rundumblinkleuchte inkl. Leuchtmittel.
Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule.
Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla.
#
230 V
Blinkleuchte inkl. Leuchtmittel.
Warning light with bulb. / Feu d’avertissement avec amoule.
Spia luminosa con bulbo. / Luz de advertencia con bombilla.
99 630
99 633
Profilzylinder mit 3 Schlüsseln. / Key cylinder with 3 keys.
Barillet avec 3 clés. / Blocco cilindro con 3 chiavi.
Bloqueo de cilindro con 3 llaves.
Einsatz Schlüsseltaster zur Erweiterung auf 2-Kontakt (o. Abb.).
Reversion kit for 2-contact. / Insert 2 contacts. / Modifica 2 contatti.
Módulo para pulsador de llave para ampliarlo a 2 contactos.
31
ZUBEHÖR
Accessories / Accessoires / Accessori / Accesorios
#
#
99 719
IP 67
12 - 230 V
Einweg-Lichtschranke, Reichweite ca. 65 m.
0OFXBZMJHIUCBSSJFS$FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFTNPOPEJSFDUJPOFMMFT
Amplificatori per fibra ottica. / Barrera fotoeléctrica de un sentido.
#
99 709
10 - 40 V
Einweg-Lichtschranke, unter Putz, Reichweite ca. 20 m.
0OFXBZMJHIUCBSSJFSnVTINPVOUJOH$FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFTNPOPEJ
rectionelles, encastré. / Amplificatori per fibra ottica, da incasso.
Fotocélula de un sentido, empotrado.
32
99 712
IP 67
12 - 28 V
Einweg-Lichtschranke (auf Putz), Reichweite ca. 20 m.
0OFXBZMJHIUCBSSJFSTVSGBDFNPVOUJOH
$FMMVMFTQIPUPÏMFDUSJRVFT
monodirectionelles (en applique). / Amplificatori per fibra ottica (per
esterno). / Barrera fotoeléctrica de un sentido (de revoque).
GARAGENTORE
Garage doors / Portes de garage / Porte garage / Puertas de garaje
Aluminium Garagentore
Komfort, Design und Funktionalität
Gecco, das Tor, das an der Decke läuft:
t #FOÚUJHULBVN1MBU[
t "VTIPDIXFSUJHFN"MVNJOJVNHFGFSUJHU
t .JUNPEFSOTUFO"OUSJFCTUFDIOJLFOBVTHFTUBUUFU
t ,PNGPSUBCMF'VOLTUFVFSVOHFO
t %JF5PSFXFSEFOBVG.B•HFGFSUJHU
t &JOGBDIF.POUBHFEVSDIWPSNPOUJFSUF#BVUFJMF
t *EFBMBVDIGàSEJF3FOPWJFSVOH
t 8BSUVOHTBSNVOEQnFHFMFJDIU
t "LUVFMMF4JDIFSIFJUTTUBOEBSETVOEHFOPSNUF2VBMJUËU
Breite bis 3,25 m
53 mm
60 mm
Höhe bis 2,5 m
Weitere Rolltore und Deckenlauftore auf Anfrage lieferbar,
detaillierte Informationen erhalten Sie in unseren Service-Zentren.
Adressen siehe Rückseite.
33
FREITRAGENDE SCHIEBETORSYSTEME
Cantilevered sliding gate system / Systèmes de portail coulissant autoportant
Sistemi di scorrimento per cancelli autoportanti / Sistema de puertas correderas autoportantes
3m
4,5 m
6m
8m
Stahl-Schiebetorsystem mit Standsicherheitsnachweis im Baukastensystem
Seite 36 System 9980
250 kg
4,5 m
Seite 38 System 9984
450 kg
6,0 m
Seite 40 System 9981
850 kg
8,0 m
Seite 42 System 9982
1500 kg 11,0 m
Seite 44 System 9983
3580 kg 18,5 m
Alu-Schiebetorsystem mit Standsicherheitsnachweis im Baukastensystem
Seite 48 System 9990
250 kg
4,5 m
Seite 52 System 9993
450 kg
7,0 m
Seite 54 System 9986
600 kg 12,0 m
Alu-Schiebetorsystem Intelligate bei geringem Platzbedarf
Seite 56 99950 – 99979
317 kg
7,0 m
Stahl-Schiebetorsystem, die günstige Alternative
Seite 58 99140 – 99156
365 kg
8,0 m
Stahl-Torsystem für Hängetore
Seite 59 99160 – 99167
400 kg
34
3,0 m
11 m
12 m
18,5 m
A
150
1
3
STANDSICHERHEITSNACHWEIS
2
1
200
50
B
800
Ausgereiftes Baukastensystem mit Standsicherheitsnachweis, Bauanleitung und Fundamentplänen.
Well-engineered modular system with proof of stability safety, assembly instruction and foundation plans.
Système modulaire rodé avec calcul de stabilité, instructions de montage et plans des soubassements.
Sistema modulare collaudato, con certificazione della stabilità, istruzione per l’installazione e schemi per le fondamenta.
Sistema de montaje modular acabado con prueba de estabilidad, manual de montaje y planos de cimentación.
K
OPTIMALE LAUFEIGENSCHAFTEN
Laufrollenböcke (verzinkt) mit kugelgelagerten Polyamidrollen. Mit und ohne höhenverstellbarer Grundplatte lieferbar.
0QUJNBMSVOOJOHQSPQFSUJFTEVFUPSPMMFSCSBDLFUTXJUISPMMFSCFBSJOHTVQQPSUFEQPMZBNJEFSPMMFSTBOEBIFJHIUBEKVTUBCMFCBTFQMBUF
Excellente qualité de roulement grâce aux montures à galets en polyamide montés sur roulement à billes et au support réglable en hauteur.
Caratteristiche ottimali di scorrimento, grazie ai carrelli con ruote dotate di rulli in poliammide e piastre di base regolabili in altezza.
Óptimo rodaje gracias al soporte con ruedas de poliamida con rodamientos de bolas y placa base de altura regulable.
FÜR TORE BIS 18,5 M
WFSTDIJFEFOF1SPmMHSڕFOBVT4QBMUCBOEGFVFSWFS[JOLU-ËOHTTDIOJUULBOUFOWFS[JOLU
GàS5PSFCJTNMJDIUF
Durchfahrt und aus Aluminium für Tore bis 12,0 m lichte Durchfahrt.
8 different section sizes in galvanised steel and aluminium for gates with clearance widths of up to 18.5 m.
8 tailles de profilé différentes en acier zingué et en aluminium pour des portails jusqu'à 18,5 m de passage libre.
8 diverse misure per i profili in acciaio zincato e alluminio, per i cancelli con larghezza di transito fino a m 18,5.
8 tamaños de perfil diferentes de acero galvanizado y aluminio para puertas de hasta 18,5 m de paso disponible.
ROBUSTE LAUFROLLEN
Robuste Laufrollen-Kopfdeckel, verzinkt, mit Polyamid-Stützrolle zur Entlastung des Tores in der Endstellung.
Robust head cover of the rollers; galvanised with polyamide support roller for relief of the gate in end position
Couvercle des galets robuste, en acier galvanisé, avec galet d'appui pour décharger le portail en position finale
Copertura di testa robusta, zincata, con rullo di appoggio in poliammide con rotelle, per alleggerire
il carico sul cancello, nella sua posizione finale.
Ruedas con cubierta superior robusta, galvanizadas, con rueda de apoyo de poliamida para reducir la carga de la puerta en la posición final
LANGE LEBENSDAUER
Mechanisch beanspruchte Bauteile aus Edelstahl für eine lange Lebensdauer.
Components that are subject to mechanical stress are made of stainless steel for particularly long life spans.
Composants soumis à une contrainte mécanique à base d'acier inoxydable pour une durée de vie prolongée.
Componenti meccaniche in acciaio inossidabile per una lunga durata di vita.
Componentes necesarios para la mecánica de acero inoxidable para una mayor vida útil.
SICHERHEIT
Führungsrollen aus Polyamid, mit Klemmschutz nach den aktuellen Sicherheitsrichtlinien.
Guide rollers with anti-trap protection according to current valid safety regulations.
Galets de guidage munis d'une sécurité anti-coincement conforme aux directives de sécurité en vigueur.
Ruote di guida dotate di fermo di sicurezza, ai sensi delle norme per la sicurezza attualmente vigenti.
$JMJOESPTHVÓBDPOQSPUFDDJØOBOUJDJFSSFTFHÞOMBTEJSFDUSJDFTEFTFHVSJEBEBDUVBMFT
35
STAHL-SYSTEM 9980
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
99 801
99 802
#
5,0 m
6,1 m
Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage.
Nastro del profilo. / Perfil de rodaje.
#
99 807
99 806
Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 808
#
#
99 809
99 849
ohne Klemmschutz. / without pinching protection. / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
99 810 mit Klemmschutz. / with pinching protection. / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
Führungsrolle, für Tore mit Bogen 30 x 42 mm / M12. / Top guide
roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés.
Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco.
Service
8JSFSTUFMMFOOBDI*ISFO.B•BOHBCFO4UBOETJDIFSIFJUTOBDIXFJT
NJUEFUBJMMJFSUFS#BVBOMFJUVOH4UàDLMJTUFO;VTDIOJUUTNB•FOVOE
Fundamentplänen.
We create according to your dimensions: Proof of stability including
detailed instructions for construction, parts lists, cutting dimensions
and foundation plans.
Nous fabriquons selon vos dimensions : certificat de stabilité statique
avec instructions de montage détaillées, liste des pièces détachées,
dimensions de coupe et plans des fondations.
Noi siamo in grado di produrre secondo le misure da voi indicate:
certificazione di idoneità statica, con istruzioni dettagliate del montaggio,
distinte materiali, misure delle sezioni e progetti delle fondamenta.
Fabricamos según sus especificaciones: prueba de estabilidad con
manual de montaje detallado, listas de piezas, dimensiones de cortes
y planos de cimentación.
36
#
99 803
99 804
$
250 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
250 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9980 BIS 4,5 M / 250 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 3,50 m
1x 99801
2x 99804
2x 99806
2x 99807
X max. 4,50 m
1x 99802
2x 99804
2x 99806
2x 99807
Z=70
A
1x 99808
1x 99808
2x 99809
2x 99809
150
X
2
1
3
3
2
M
1
500
50
200
65-85
B
800
850
850
K
Antrieb
80
80
80
80
200
80
80
150
C
D
L
500
150
400
500
700
150
G
Y
500
150
270
500
150
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
2,00 m
2830 mm
600 mm
2080 mm
2880 mm
1840 mm
1100 mm
4960 mm
2,50 m
3480 mm
750 mm
2580 mm
3530 mm
2340 mm
1250 mm
6110 mm
3,00 m
4130 mm
900 mm
3080 mm
4180 mm
2840 mm
1400 mm
7260 mm
3,50 m
4780 mm
1050 mm
3580 mm
4830 mm
3340 mm
1550 mm
8410 mm
4,00 m
5430 mm
1200 mm
4080 mm
5480 mm
3840 mm
1700 mm
9560 mm
4,50 m
6080 mm
1350 mm
4580 mm
6130 mm
4340 mm
1850 mm
10710 mm
L
650 mm
725 mm
800 mm
875 mm
950 mm
1025 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates.
Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di
cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con
accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 4,50 m
50 x 50 x 3 mm
50 x 50 x 3,0 mm
3
50 x 50 x 3,0 mm
37
STAHL-SYSTEM 9984
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
99 841
99 842
#
6,2 m
8,2 m
Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage.
Nastro del profilo. / Perfil de rodaje.
#
99 847
99 846
Kopfdeckel. / Head cup / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 808
#
#
99 809
99 849
ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
99 810 mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
Führungsrolle, für Tore mit Bogen 50 x 225 mm / M12. / Top guide
roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés.
Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco.
Konstruktionspläne
8JSFSTUFMMFOOBDI*ISFO.B•BOHBCFO4UBOETJDIFSIFJUTOBDIXFJT
NJUEFUBJMMJFSUFS#BVBOMFJUVOH4UàDLMJTUFO;VTDIOJUUTNB•FOVOE
Fundamentplänen.
We create according to your dimensions: Proof of stability including
detailed instructions for construction, parts lists, cutting dimensions
and foundation plans.
Nous fabriquons selon vos dimensions : certificat de stabilité statique
avec instructions de montage détaillées, liste des pièces détachées,
dimensions de coupe et plans des fondations.
Noi siamo in grado di produrre secondo le misure da voi indicate:
certificazione di idoneità statica, con istruzioni dettagliate del montaggio,
distinte materiali, misure delle sezioni e progetti delle fondamenta.
Fabricamos según sus especificaciones: prueba de estabilidad con
manual de montaje detallado, listas de piezas, dimensiones de cortes
y planos de cimentación.
38
#
99 843
99 844
$
450 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
450 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9984 BIS 6,0 M / 450 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 4,50 m
1x 99841
2x 99844
2x 99846
2x 99847
X max. 6,00 m
1x 99842
2x 99844
2x 99846
2x 99847
Z=70
A
1x 99808
1x 99808
2x 99810
2x 99810
180
X
2
1
3
3
2
M
1
500
50
200
65-85
B
800
850
850
K
Antrieb
80
80
80
80
200
80
80
150
C
D
L
600
200
400
600
700
200
G
Y
600
200
270
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
2,50 m
3540 mm
750 mm
2580 mm
3590 mm
2340 mm
1310 mm
6170 mm
3,00 m
4190 mm
900 mm
3080 mm
4240 mm
2840 mm
1460 mm
7320 mm
3,50 m
4840 mm
1050 mm
3580 mm
4890 mm
3340 mm
1610 mm
8470 mm
4,00 m
5490 mm
1200 mm
4080 mm
5540 mm
3840 mm
1760 mm
9620 mm
4,50 m
6140 mm
1350 mm
4580 mm
6190 mm
4340 mm
1910 mm
10770 mm
5,00 m
6790 mm
1500 mm
5080 mm
6840 mm
4840 mm
2060 mm
11920 mm
5,50 m
7440 mm
1650 mm
5580 mm
7490 mm
5340 mm
2210 mm
13070 mm
6,00 m
8090 mm
1800 mm
6080 mm
8140 mm
5840 mm
2360 mm
14220 mm
L
755 mm
830 mm
905 mm
980 mm
1055 mm
1130 mm
1205 mm
1280 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates.
Distance pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di
cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con
accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 4,5 m
60 x 60 x 3,0 mm
60 x 60 x 3,0 mm
max. 6,0 m
80 x 60 x 3,0 mm
80 x 60 x 3,0 mm
3
60 x 60 x 3,0 mm
80 x 60 x 3,0 mm
39
STAHL-SYSTEM 9981
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 811
99 812
6,0 m
9,0 m
Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage.
Nastro del profilo. / Perfil de rodaje.
#
99 817
99 810
Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa ./ Cubierta.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 818
ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
99 849
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
#
#
99 809
99 816
Führungsrolle, für Tore mit Bogen 50 x 225 mm / M12. / Top guide
roller for gates with arch. / Galet de guidage pour portails cintrés.
Rulli di guida Per cancelli con archi. / Cilindro guía. Para puertas con arco.
Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
#
99 813
99 814
40
$
600 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
600 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
#
99 815
$
860 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9981 BIS 8,0 M / 850 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 4,00 m
1x 99811
2x 99814
2x 99816
2x 99817
X max. 6,00 m
1x 99812
2x 99814
2x 99816
2x 99817
X max. 6,50 m
1x 99812
2x 99815
2x 99816
2x 99817
X max. 8,00 m
2x 99811
2x 99815
2x 99816
2x 99817
Z=100
A
1x 99818
1x 99818
1x 99818
1x 99818
2x 99810
2x 99810
2x 99810
2x 99810
300
X
2
1
3
3
2
M
1
500
55
200
85-100
B
800
855
855
K
Antrieb
120
120
120
80
220
120
120
160
C
D
L
600
200
500
600
800
200
G
Y
600
200
340
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
2,50 m
3750 mm
750 mm
2620 mm
3800 mm
2360 mm
1550 mm
6420 mm
3,00 m
4400 mm
900 mm
3120 mm
4450 mm
2860 mm
1700 mm
7570 mm
3,50 m
5050 mm
1050 mm
3620 mm
5100 mm
3360 mm
1850 mm
8720 mm
4,00 m
5700 mm
1200 mm
4120 mm
5750 mm
3860 mm
2000 mm
9870 mm
4,50 m
6350 mm
1350 mm
4620 mm
6400 mm
4360 mm
2150 mm
11020 mm
5,00 m
7000 mm
1500 mm
5120 mm
7050 mm
4860 mm
2300 mm
12170 mm
5,50 m
7650 mm
1650 mm
5620 mm
7700 mm
5360 mm
2450 mm
13320 mm
6,00 m
8300 mm
1800 mm
6120 mm
8350 mm
5860 mm
2600 mm
14470 mm
6,50 m
8950 mm
1950 mm
6620 mm
9000 mm
6360 mm
2750 mm
15620 mm
7,00 m
9600 mm
2100 mm
7120 mm
9650 mm
6860 mm
2900 mm
16770 mm
7,50 m
10250 mm
2250 mm
7620 mm
10300 mm
7360 mm
3050 mm
17920 mm
8,00 m
10900 mm
2400 mm
8120 mm
10950 mm
7860 mm
3200 mm
19070 mm
L
875 mm
950 mm
1025 mm
1100 mm
1175 mm
1250 mm
1325 mm
1400 mm
1475 mm
1550 mm
1625 mm
1700 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 4,50 m
80 x 50 x 3,0 mm
80 x 50 x 3,0 mm
max. 6,00 m
80 x 80 x 3,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
max. 8,00 m
120 x 80 x 3,0 mm
120 x 80 x 3,0 mm
3
80 x 50 x 3,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
41
STAHL-SYSTEM 9982
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 821
99 822
6,0 m
9,0 m
Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage.
Nastro del profilo. / Perfil de rodaje.
#
99 827
99 830
Kopfdeckel. / Head cup. / Embout. / Copertura di testa. / Cubierta.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
#
99 829
99 826
ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
99 828
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
Führungsrollen aus Polyamid, mit Klemmschutz nach den aktuellen
Sicherheitsrichtlinien.
Guide rollers with anti-trap protection according to currently valid
safety regulations.
Galets de guidage munis d'une sécurité anti-coincement conforme
aux directives de sécurité en vigueur.
Ruote di guida dotate di fermo di sicurezza, ai sensi delle norme
per la sicurezza attualmente vigenti.
$JMJOESPTHVÓBDPOQSPUFDDJØOBOUJDJFSSFTFHÞOMBTEJSFDUSJDFTEF
seguridad actuales.
Führungsrolle 50 x 62 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
#
99 823
99 824
42
$
820 kg ohne höhenverstellbarer Grundplatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
820 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
#
99 825
$
1500 kg mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9982 BIS 11,0 M / 1500 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 6,00 m
1x 99822
2x 99824
2x 99826
2x 99827
X max. 8,00 m
2x 99821
2x 99824
2x 99826
2x 99827
X max. 8,50 m
2x 99821
2x 99825
2x 99826
2x 99827
X max. 10,50 m
2x 99821 / 1x 99822
2x 99825
2x 99826
2x 99827
X max. 11,00 m
2x 99822
2x 99825
2x 99826
2x 99827
Z=100
A
1x 99828
1x 99828
1x 99828
1x 99828
1x 99828
2x 99830
2x 99830
2x 99830
2x 99830
2x 99830
350
X
2
1
3
3
2
M
1
500
65
200
100-120
B
1000
1065
1065
K
Antrieb
140
140
265
140
140
140
140
220
C
D
L
600
200
600
600
1050
200
G
Y
Z: Abstand für Kontaktleiste. Bei handbetrieCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for
contact strip. Decrease dimension for handoperated gates. / Distance pour la réglette.
Pour les portails à commande manuelle,
réduire la dimension. / Distanza per le coste di
sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento manuale, questa misura deve essere
ridotta.
Distancia para la regleta de contactos. En caso
de puertas con accionamiento manual se ha
reducir la medida.
600
200
340
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
5,00 m
7060 mm
1700 mm
5140 mm
7110 mm
4870 mm
2400 mm
12250 mm
5,50 m
7710 mm
1850 mm
5640 mm
7760 mm
5370 mm
2550 mm
13400 mm
6,00 m
8360 mm
2000 mm
6140 mm
8410 mm
5870 mm
2700 mm
14550 mm
6,50 m
9300 mm
2200 mm
6640 mm
9350 mm
6370 mm
3100 mm
15990 mm
7,00 m
9950 mm
2350 mm
7140 mm
10000 mm
6870 mm
3250 mm
17140 mm
7,50 m
1060 mm
2500 mm
7640 mm
10650 mm
7370 mm
3400 mm
18290 mm
8,00 m
11300 mm
2700 mm
8140 mm
11350 mm
7870 mm
3600 mm
19490 mm
8,50 m
11950 mm
2850 mm
8640 mm
12000 mm
8370 mm
3750 mm
20640 mm
9,00 m
12600 mm
3000 mm
9140 mm
12650 mm
8870 mm
3900 mm
21790 mm
9,50 m
13300 mm
3200 mm
9640 mm
13350 mm
9370 mm
4100 mm
22990 mm
10,00 m
13950 mm
3350 mm
10140 mm
14050 mm
9870 mm
4300 mm
24140 mm
10,50 m
14600 mm
3500 mm
10640 mm
14650 mm
10370 mm
4400 mm
25290 mm
11,00 m
15300 mm
3700 mm
11140 mm
15350 mm
10870 mm
4600 mm
26490 mm
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 5,00 m
100 x 80 x 3,0 mm
100 x 80 x 3,0 mm
max. 8,00 m
100 x 100 x 3,5 mm
100 x 100 x 3,5 mm
max. 10,00 m
120 x 120 x 3,0 mm
120 x 120 x 3,0 mm
max. 11,00 m
180 x 120 x 3,0 mm
180 x 120 x 3,0 mm
L
1275 mm
1360 mm
1445 mm
1655 mm
1740 mm
1825 mm
1910 mm
1995 mm
2080 mm
2165 mm
2250 mm
2335 mm
2420 mm
3
80 x 50 x 3,0 mm
100 x 60 x 2,0 mm
120 x 120 x 3,0 mm
150 x 100 x 3,5 mm
43
STAHL-SYSTEM 9983
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 831
99 832
6,0 m
9,0 m
Laufrollenprofil. / Roller profile. / Rail de guidage.
Nastro del profilo. / Perfil de rodaje.
#
99 827
#
44
Kopfdeckel / Head cup / Embout / Copertura di testa / Cubierta
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 838
Führungsrolle 65 x 70 mm / Guide roller. / Galet de guidage.
Ruote di guida. / Cilindro guia.
99 837
#
#
99 839
99 836
$
99 833
1800 kg
99 834
1800 kg
#
ohne höhenverstellbarer Grundplatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
99 835
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
$
2680 kg
mit höhenverstellbarer Grundpatte
with height adjustment / avec réglage hauteurs
con la regolazione in altezza / con ajuste de altura
$
3580 kg ohne höhenverstellbarer Grundpatte
without height adjustment / sans réglage hauteurs
senza la regolazione in altezza / sin ajuste de altura
Laufrollenbock. / Roller stand / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9983 BIS 11,5 M / 1500 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 6,00 m
1x 99832
2x 99834
2x 99836
2x 99827
X max. 8,50 m
2x 99831
2x 99834
2x 99836
2x 99827
X max. 10,50 m
1x 99831 / 1x 99832
2x 99834
2x 99836
2x 99827
X max. 11,50 m
2x 99832
2x 99834
2x 99836
2x 99827
Z=100
A
1x 99838
1x 99838
1x 99838
1x 99838
2x 99829
2x 99829
2x 99829
2x 99829
230
X
2
1
3
3
2
M
1
500
65
200
100-120
B
1000
1065
1065
K
Antrieb
140
140
265
140
140
140
140
220
C
D
L
600
200
600
670
1050
200
G
Y
600
200
340
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
6,00 m
8360 mm
2000 mm
6140 mm
8410 mm
5870 mm
2700 mm
14550 mm
6,50 m
9060 mm
2200 mm
6640 mm
9110 mm
6370 mm
2900 mm
15750 mm
7,00 m
9710 mm
2350 mm
7140 mm
9760 mm
6870 mm
3050 mm
16900 mm
7,50 m
10360 mm
2500 mm
7640 mm
10410 mm
7370 mm
3200 mm
18050 mm
8,00 m
11060 mm
2700 mm
8140 mm
11110 mm
7870 mm
3400 mm
19250 mm
8,50 m
11710 mm
2850 mm
8640 mm
11760 mm
8370 mm
3650 mm
20400 mm
9,00 m
12360 mm
3000 mm
9140 mm
12410 mm
8870 mm
3800 mm
21550 mm
9,50 m
13060 mm
3200 mm
9640 mm
13110 mm
9370 mm
4000 mm
22750 mm
10,00 m
13710 mm
3350 mm
10140 mm
13760 mm
9870 mm
4200 mm
23900 mm
10,50 m
14360 mm
3500 mm
10640 mm
14410 mm
10370 mm
4300 mm
25050 mm
11,00 m
15060 mm
3700 mm
11140 mm
15110 mm
10870 mm
4500 mm
26250 mm
11,50 m
15710 mm
3850 mm
11640 mm
15760 mm
11370 mm
4650 mm
27400 mm
L
1450 mm
1535 mm
1620 mm
1705 mm
1790 mm
1875 mm
1960 mm
2045 mm
2130 mm
2215 mm
2300 mm
2385 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 8,00 m 1800 kg (99834)
120 x 100 x 4,0 mm
120 x 100 x 4,0 mm
max. 10,00 m 1800 kg (99834)
120 x 120 x 3,0 mm
120 x 120 x 3,0 mm
max. 11,50 m 1800 kg (99834)
180 x 120 x 3,0 mm
180 x 120 x 3,0 mm
3
100 x 100 x 3,0 mm
120 x 120 x 3,0 mm
150 x 100 x 3,0 mm
45
SYSTEMMASSE 9983 BIS 14,0 M / 2680 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 10,50 m
1x 99831 / 1x 99832
2x 99837
2x 99836
2x 99827
X max. 12,50 m
2x 99832
2x 99837
2x 99836
2x 99827
X max. 14,00 m
2x 99831 / 1x 99832
2x 99837
2x 99836
2x 99827
Z=100
A
1x 99838
1x 99838
1x 99838
4x 99839
4x 99839
4x 99839
400
X
2
3
3
1
2
M
1
500
65
200
100-120
B
1000
1065
1065
K
Antrieb
140
140
140
270
140
140
140
140
140
220
C
D
L
600
200
600
670
1050
200
G
Y
600
200
340
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
8,50 m
12100
2900 mm
8640 mm
12150 mm
8370 mm
4000 mm
20790 mm
9,00 m
12700
3000 mm
9140 mm
12750 mm
8870 mm
4100 mm
21890 mm
9,50 m
13400
3200 mm
9640 mm
13450 mm
9370 mm
4300 mm
23090 mm
10,00 m
14100
3400 mm
10140 mm
14150 mm
9870 mm
4500 mm
24290 mm
10,50 m
14700
3500 mm
10640 mm
14750 mm
10370 mm
4600 mm
25390 mm
11,00 m
15400
3700 mm
11140 mm
15450 mm
10870 mm
4800 mm
26590 mm
11,50 m
16100
3900 mm
11640 mm
16150 mm
11370 mm
5000 mm
27790 mm
12,00 m
16700
4000 mm
12140 mm
16750 mm
11870 mm
5100 mm
28890 mm
12,50 m
17400
4200 mm
12640 mm
17450 mm
12370 mm
5300 mm
30090 mm
13,00 m
18100
4400 mm
13140 mm
18150 mm
12870 mm
5500 mm
31290 mm
13,50 m
18700
4500 mm
13640 mm
18750 mm
13370 mm
5600 mm
32390 mm
14,00 m
19400
4700 mm
14140 mm
19450 mm
13870 mm
5800 mm
33590 mm
L
2045 mm
2130 mm
2215 mm
2300 mm
2385 mm
2470 mm
2555 mm
2640 mm
2725 mm
2810 mm
2895 mm
2980 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 12,00 m 2680 kg (99837)
180 x 120 x 3,0 mm
180 x 120 x 3,0 mm
max. 14,00 m 2680 kg (99837)
200 x 120 x 5,0 mm
200 x 120 x 5,0 mm
46
3
150 x 100 x 3,0 mm
200 x 100 x 5,0 mm
SYSTEMMASSE 9983 BIS 18,5 M / 3580 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 12,50 m
2x 99832
2x 99835
2x 99836
2x 99827
X max. 15,00 m
2x 99831 / 1x 99832
2x 99835
2x 99836
2x 99827
X max. 17,00 m
1x 99831 / 2x 99832
2x 99835
2x 99836
2x 99827
X max. 18,50 m
3x 99832
2x 99835
2x 99836
2x 99827
Z=100
A
1x 99838
1x 99838
1x 99838
1x 99838
4x 99839
4x 99839
4x 99839
4x 99839
500
X
2
1
3
3
2
M
1
500
65
200
ca.90
B
1000
1065
1065
K
Antrieb
140
140
140
270
140
140
140
140
140
220
C
D
L
600
200
600
670
1050
200
G
Y
600
200
340
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
12,00 m
16900 mm
4000 mm
12140 mm
16950 mm
11870 mm
5300 mm
29090 mm
12,50 m
17600 mm
4200 mm
12640 mm
17650 mm
12370 mm
5500 mm
30290 mm
13,00 m
18300 mm
4400 mm
13140 mm
18350 mm
12870 mm
5700 mm
31490 mm
13,50 m
18900 mm
4500 mm
13640 mm
18950 mm
13370 mm
5800 mm
32590 mm
14,00 m
19600 mm
4700 mm
14140 mm
19650 mm
13870 mm
6000 mm
33790 mm
14,50 m
20300 mm
4900 mm
14640 mm
20350 mm
14370 mm
6200 mm
34990 mm
15,00 m
20900 mm
5000 mm
15140 mm
20950 mm
14870 mm
6300 mm
36090 mm
15,50 m
21600 mm
5200 mm
15640 mm
21650 mm
15370 mm
6500 mm
37290 mm
16,00 m
22300 mm
5400 mm
16140 mm
22350 mm
15870 mm
6700 mm
38490 mm
16,50 m
22900 mm
5500 mm
16640 mm
22950 mm
16370 mm
6800 mm
39590 mm
17,00 m
23600 mm
5700 mm
17140 mm
23650 mm
16870 mm
7000 mm
40790 mm
17,50 m
24300 mm
5900 mm
17640 mm
24350 mm
17370 mm
7200 mm
41990 mm
18,00 m
24900 mm
6000 mm
18140 mm
24950 mm
17870 mm
7300 mm
43090 mm
18,50 m
25600 mm
6200 mm
18640 mm
25650 mm
18370 mm
7500 mm
44290 mm
L
2740 mm
2825 mm
2910 mm
2995 mm
3080 mm
3165 mm
3250 mm
3335 mm
3420 mm
3505 mm
3590 mm
3675 mm
3760 mm
3845 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 15,00 m 3580 kg (99835)
200 x 120 x 5,0 mm
200 x 120 x 5,0 mm
max. 18,50 m 3580 kg (99835)
200 x 150 x 5,0 mm
200 x 150 x 5,0 mm
3
200 x 100 x 5,0 mm
250 x 150 x 5,0 mm
47
ALU-SYSTEM 9990
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Baukastensystem für das komplette Tor:
t &JOGBDIF.POUBHFEVSDILPNQMFUUFT-BVGSPMMFOXFSLNJU#PEFOQMBUUFGàSEFO5PSBOUSJFC
t *OOFOMJFHFOEF;BIOTUBOHFHFTDIàU[UWPS8JUUFSVOHTFJOnàTTFO
t %BTLPNQMFUUF5PSTDIOFMMFSTUFMMUNJUEFOQBTTFOEFO1SPmMFOGàS3BINFOVOE'àMMVOH
t #BVUFJMFBVT"MVNJOJVNOBUVS[VN&MPYJFSFOPEFS-BDLJFSFO
Modular system for the entire gate:
t &BTZBTTFNCMZEVFUPUIFDPNQMFUFSPMMFSTZTUFN
including floor plate for gate drive.
t *OUFSOBMUPPUIFESBDLQSPUFDUFEGSPNXFBUIFS
influences for optimum performance.
t 5IFFOUJSFHBUFJTRVJDLMZBTTFNCMFEXJUINBUDIJOH
sections for frame and gate.
t $PNQPOFOUTNBEFPGVOUSFBUFEBMVNJOJVN
- ready for anodisation or painting.
Système modulaire pour portail complet:
t 1PTFGBDJMFHSÊDFBVKFVEFHBMFUTDPNQMFUBWFD
base pour motorisation de portail.
t $SÏNBJMMÒSFJOUÏHSÏFBWFDQSPUFDUJPODPOUSFMFTJOUFNQÏSJFT
pour un parfait coulissement.
t 3ÏBMJTBUJPOSBQJEFEVQPSUBJMDPNQMFUBWFDMFTQSPmMÏTQPVS
cadre et remplissage adaptés.
t &MÏNFOUTFOBMVNJOJVNOBUVSFMÌBOPEJTFSPVWFSOJS
6OTJTUFNBNPEVMBSFQFSMJOUFSPDBODFMMP
t .POUBHHJPTFNQMJmDBUPHSB[JFBMMBDPNQMFUBTUSVUUVSBTV
cuscinetti a sfera, con piastra di base, per l’azionamento del cancello.
t "TUBEFOUBUBJOUFSOBDPOQSPUF[JPOFEBHMJBHFOUJBUNPTGFSJDJ
per ottenere uno scorrimento ottimale.
t -JOUFSPDBODFMMPÒSFBMJ[[BUPDPOJQSPmMJBEBUUJQFSJMUFMBJP
ed il materiale interno.
t *DPNQPOFOUJTPOPJOBMMVNJOJPOBUVSBMFEBBOPEJ[[BSFPWFSOJDJBSF
Sistema de montaje modular para toda la puerta:
t 'ÉDJMNPOUBKFHSBDJBTBVONFDBOJTNPEFSPEBKFDPNQMFUPQSPWJTUP
con una placa base para el accionamiento de la puerta.
t 3JFMEFOUBEPJOUFSJPSQSPUFHJEPDPOUSBMPTFGFDUPTNFUFPSPMØHJDPT
para un rodaje óptimo.
t 1VFSUBDPNQMFUBFMBCPSBEBSÉQJEBNFOUFDPOMPTQFSmMFT
adecuados para el marco y el relleno.
t $PNQPOFOUFTEFBMVNJOJPOBUVSBMQBSBBOPEJ[BSPCBSOJ[BS
A
#
99 903
99 904
A
900 mm
1200 mm
X
max. 3,5 m
max. 4,5 m
Laufrollenwerk, Feuerverzinkte-Grundplatte mit aufgeschraubten Rollenböcken
verzinkt. / Base plate with roller brackets galvanized. / Support galvanized
avec montures zinguées. / Piastra di base e staffe zioncate. / Placa base con
soportes galvanizados.
48
#
99 901
99 902
5,0 m
6,0 m
Al Mg Si 0,5 F 25
Al Mg Si 0,5 F 25
70 x 120 x 4mm
70 x 120 x 4mm
Aluminium-Laufrollenprofil, Al Mg Si 0,5 F 25 natur.
Aluminium roller section. / Rail de guidage en aluminium.
Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de rodaje de aluminio.
ALU-SYSTEM 9990
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 905
Kopfdeckel 1.4301/AISI 304 / Head cup
Embout / Copertura di testa / Cubierta
70 x 120 mm
99 907
#
#
99 906
99 923
Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm.
Guide roller. / Galet de guidage. / Ruote di guida. / Cilindro guía.
6,0 m
80 x 20 x 2 mm
Aluminium, natur
Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra.
#
99 910
500 mm Kunststoffzahnstange zum Einschieben. / Plastic rack.
Crémaillère en plastique. / Cremagliera in plastica. / Cremallera de plástico.
#
#
99 912
Einlaufgabel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket. /
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
99 924
1 Paar / 1 pair / 1 paire / 1 paio / 1 par
Befestigungsset für Zahnstange inkl. 2 Klemmschuhe. / Rack mounting kit. / Kit de
montage pour la fixation de la crémaillère. / Set di fissaggio per cremagliera. / Conjunto
de aseguramiento para la fijación del cremallera.
#
6,0 m
22 x 2 mm
Aluminium, natur
Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra.
99 911
6,0 m
30 x 20 x 2 mm
Aluminium, natur
Füllstabprofil. / Vertical section. / Profilé barreau. / Profilo in barre. / Perfil de barra.
49
ALU-SYSTEM 9990
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 914
6,0 m
57 x 29 x 2 mm
"MVNJOJVN%FDLFMQSPmMOBUVSGàS0CFSHVSU/ Aluminium heat cap section, cap
section, non-machined for upper flange. / Profilé à chapeau en aluminium,
profilé à chapeau, nature, pour traverse supérieure. / Profilo della copertura in
alluminio, copertura in alluminio, colore naturale, per la cinghia superiore. / Perfil
de cubierta de aluminio, perfil de cubierta, natural, para la cabeza superior.
6,0 m
60 x 40 x 4 mm
"MVNJOJVN6OUFSHVSUQSPmMOBUVSGàS5PSSBINFO / Aluminium lower flange,
non-machined for gate frame. / Traverse basse en aluminium, nature, pour cadre
de portail. / Cinghia inferiore in alluminio, colore naturale, per il telaio del cancello.
/ Perfil de cabeza inferior de aluminio, natural, para marcos de puertas.
#
99 916
50 x 50 x 3 mm
#
"MVNJOJVN0CFSHVSUOBUVSGàS5PSSBINFO / Aluminium upper flange, nonmachined for gate frame. / Traverse supérieure en aluminium, nature, pour
cadre de portail. / Cinghia superiore in alluminio, colore naturale, per il telaio
del cancello. / Cabeza superior de aluminio, natural, para marcos de puertas.
99 917
6,0 m
102 x 90 x 4 mm
Aluminium-Säulenprofil. natur. / Aluminium column section, non-machined.
Profilé colonne en aluminium, nature. / Profilo della colonna in alluminio,
colore naturale. / Perfil de la columna de aluminio, natural.
99 920
60 x 55 x 2 mm
,PQGEFDLFMBVT&EFMTUBIMGàS0CFSHVSU / Head cup, AISI 304, for
upper flange. / Embout, AISI 304, pour traverse supérieure. / Copertura di
testa, AISI 304, per la cinghia superiore. / Cubierta superior, AISI 304, para
la cabeza superior.
#
102 x 90 x 5 mm
Kopfdeckel aus Aluminium natur für Säulenprofil. / Aluminium head cap, nonmachined, for column section. / Embout en aluminium nature pour profilé
colonne. / Copertura di testa in alluminio, colore naturale, per profilo della
colonna. / Cubierta superior de aluminio natural para perfil de columnas.
50
60 x 52 x 4 mm
#
6,0 m
Aluminium-Pfostenprofil, natur, für Torrahmen. / Aluminium pole section,
non-machined for gate frame. / Profilé poteau en aluminium, nature, pour
cadre de portail. / Profilo del palo in alluminio, colore naturale, per il telaio del
cancello. / Perfil del poste de aluminio, natural, para marcos de puertas.
99 921
6,0 m
#
#
99 915
99 913
99 922
160 x 140 x 10 mm
Grundplatte aus Aluminium natur, für Säulenprofil. / Aluminium base plate,
non-machined, for column section. / Support en aluminium, nature, pour profilé
colonne. / Piastra di base in alluminio, colore naturale, per il profilo della colonna.
Placa base de aluminio natural para perfil de columnas.
SYSTEMMASSE 9990 BIS 4,5 M / 250 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 3,50 m
1x 99901
2x 99903
2x 99905
X max. 4,50 m
2x 99902
2x 99904
2x 99905
1x 99906
1x 99906
1x 99907
1x 99907
D
Z=30
A
X
C
2
1
3
3
2
M
1
500
55
150
120
B
100
800
855
180
855
Y
400
400
400
450
150
G
400
H
K
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
2,00 m
2,50 m
3,00 m
3,50 m
4,00 m
4,50 m
A
3170 mm
3670 mm
4170 mm
4670 mm
5470 mm
5970 mm
B
900 mm
900 mm
900 mm
900 mm
1200 mm
1200 mm
C
1200 mm
1200 mm
1200 mm
1200 mm
1500 mm
1500 mm
D
3240 mm
3740 mm
4240 mm
4740 mm
5540 mm
6040 mm
G
1940 mm
2440 mm
2940 mm
3440 mm
3940 mm
4440 mm
H
1300 mm
1300 mm
1300 mm
1300 mm
1600 mm
1600 mm
K
5280 mm
6280 mm
7280 mm
8280 mm
9580 mm
10580 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
51
ALU-SYSTEM 9993
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 931
99 932
99 933
6,3 m
8,3 m
9,5 m
Al Mg Si 0,5 F 25
Al Mg Si 0,5 F 25
Al Mg Si 0,5 F 25
97,5 x 183 x 10 mm
97,5 x 183 x 10 mm
97,5 x 183 x 10 mm
Aluminium-Laufrollenprofil, natur. / Aluminium roller section. / Rail de guidage
en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de rodaje de aluminio.
#
99 847
Kopfdeckel Aluminium-Gusskonstruktion, mit Polyamid-Stützrolle.
Aluminium head cap, non-machined. / Embout en aluminium nature.
Copertura di testa in alluminio, colore naturale. / Cubierta superior de
aluminio natural.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 818
Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm.
Guide roller. / Galet de guiade. / Ruote di guida. / Cilindro guia.
99 809
#
99 869
99 936
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
#
99 810
ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
Führungsrolle 40 x 42 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
#
99 854
52
$
450 kg
mit höhenverstellbarer Grundpatte.
with height adjustment. / avec réglage hauteurs.
con la regolazione in altezza. / con ajuste de altura.
Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
SYSTEMMASSE 9993 BIS 7,0 M / 450 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 4,50 m
1x 99931
2x 99854
2x 99936
2x 99847
X max. 6,00 m
1x 99932
2x 99854
2x 99936
2x 99847
X max. 7,00 m
1x 99933
2x 99854
2x 99936
2x 99847
Z=100
A
1x 99818
1x 99818
1x 99818
1x 99869
1x 99869
1x 99869
230
X
2
1
3
3
2
M
1
500
55
200
75-95
B
800
855
855
K
Antrieb
100
100
175
100
100
100
100
220
C
D
L
600
200
400
600
700
200
G
Y
600
200
270
600
200
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
G
H
K
2,50 m
3610 mm
750 mm
2600 mm
3650 mm
2350 mm
1410 mm
6250 mm
3,00 m
4260 mm
900 mm
3100 mm
4300 mm
2850 mm
1560 mm
7400 mm
3,50 m
4910 mm
1050 mm
3600 mm
4950 mm
3350 mm
1710 mm
8550 mm
4,00 m
5560 mm
1200 mm
4100 mm
5600 mm
3850 mm
1860 mm
9700 mm
4,50 m
6210 mm
1350 mm
4600 mm
6250 mm
4350 mm
2010 mm
10850 mm
5,00 m
6860 mm
1500 mm
5100 mm
6900 mm
4850 mm
2160 mm
12000 mm
5,50 m
7510 mm
1650 mm
5600 mm
7550 mm
5350 mm
2310 mm
13150 mm
6,00 m
8160 mm
1800 mm
6100 mm
8200 mm
5850 mm
2460 mm
14300 mm
6,50 m
8810 mm
1950 mm
6600 mm
8850 mm
6350 mm
2610 mm
15450 mm
7,00 m
9460 mm
2100 mm
7100 mm
9500 mm
6850 mm
2760 mm
16600 mm
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 4,00 m
80 x 60 x 4,0 mm
80 x 60 x 4,0 mm
max. 5,50 m
80 x 80 x 3,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
max. 7,00 m
120 x 80 x 3,0 mm
120 x 80 x 3,0 mm
L
805 mm
880 mm
955 mm
1030 mm
1105 mm
1180 mm
1255 mm
1330 mm
1405 mm
1480 mm
3
80 x 60 x 4,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
120 x 80 x 3,0 mm
53
ALU-SYSTEM 9986
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
#
99 860
99 861
6,5 m
9,5 m
Al Mg Si 0,5 F 22
Al Mg Si 0,5 F 22
135 x 150 x 14 mm
135 x 150 x 14 mm
Aluminium-Laufrollenprofil, natur. / Aluminium roller section.
Rail de guidage en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio.
Perfil de rodaje de aluminio.
#
99 827
Kopfdeckel Aluminium-Gusskonstruktion, mit Polyamid-Stützrolle.
Aluminium head cap, non-machined. / Embout en aluminium nature.
Copertura di testa in alluminio, colore naturale. / Cubierta superior de
aluminio natural.
#
Auflaufschuh, 1.4301/AISI 304. / Primary shoe.
Butée de réception. / Punto di incontro. / Limitador de puerta.
99 828
99 838
Führungsrollenbügel 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm.
Guide roller. / Galet de guiade. / Ruote di guida. / Cilindro guia.
99 829
#
99 869
99 866
< 10 m
> 10 m
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 50 mm. / Intake bracket.
Guide d'entrée. / Forca di incontro. / Horquilla de entrada.
#
99 830
ohne Klemmschutz / without pinching protection / sans sécurité
anticoincement. / senza fermo di sicurezza. / sin protección antìcieme.
mit Klemmschutz / with pinching protection / avec sécurité
anticoincement. / con fermo di sicurezza. / con protección antìcieme.
Führungsrolle 50 x 62 mm. / Guide roller. / Galet de guidage.
3VPUFEJHVJEB$JMJOESPHVÓB
#
99 864
54
$
600 kg
mit höhenverstellbarer Grundpatte.
with height adjustment. / avec réglage hauteurs.
con la regolazione in altezza. / con ajuste de altura.
Laufrollenbock. / Roller stand. / Monture à galets.
Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
PLANUNGSHILFE 9986 BIS 12,0 M / 600 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 4,50 m
1x 99860
2x 99864
2x 99866
2x 99829
X max. 7,00 m
1x 99861
2x 99864
2x 99866
2x 99829
X max. 9,50 m
2x 99860
2x 99864
2x 99866
2x 99829
X max. 12,00 m
1x 99860 + 1x 99861
2x 99864
2x 99866
2x 99829
Z=100
A
1x 99828
1x 99828
1x 99828
1x 99838
2x 99827
2x 99827
2x 99827
2x 99827
250
X
2
1
3
3
2
M
1
500
55
200
85-100
B
800
855
855
K
Antrieb
120
100
170
100
120
100
100
130
C
D
L
800
250
500
800
800
250
G
Y
800
250
270
800
250
H
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
6,00 m
6,50 m
7,00 m
7,50 m
8,00 m
8,50 m
9,00 m
9,50 m
10,00 m
10,50 m
11,00 m
11,50 m
12,00 m
A
8200 mm
8850 mm
9500 mm
10150 mm
10800 mm
11450 mm
12100 mm
12750 mm
13400 mm
14050 mm
14700 mm
15350 mm
16000 mm
B
1800 mm
1950 mm
2100 mm
2250 mm
2400 mm
2550 mm
2700 mm
2850 mm
3000 mm
3150 mm
3300 mm
3450 mm
3600 mm
C
6110 mm
6610 mm
7110 mm
7610 mm
8110 mm
8610 mm
9110 mm
9610 mm
10110 mm
10610 mm
11110 mm
11610 mm
12110 mm
D
8250 mm
8900 mm
9550 mm
10200 mm
10850 mm
11500 mm
12150 mm
12800 mm
13450 mm
14100 mm
14750 mm
15400 mm
16050 mm
G
5850 mm
6350 mm
6850 mm
7350 mm
7850 mm
8350 mm
8850 mm
9350 mm
9850 mm
10350 mm
10850 mm
11350 mm
11850 mm
Rahmenkonstruktion / Frame construction / Construction en cadre / Struttura del telaio / Estructura de marcos
X
1
2
max. 6,00 m
80 x 80 x 3,0 mm
80 x 80 x 3,0 mm
max. 8,00 m
120 x 80 x 3,0 mm
120 x 80 x 3,0 mm
max. 10,00 m
150 x 100 x 3,0 mm
150 x 100 x 3,0 mm
max. 12,00 m
150 x 100 x 5,0 / 120 x 120 x 5,0 mm
150 x 100 x 5,0 mm
H
2500 mm
2650 mm
2800 mm
2950 mm
3100 mm
3250 mm
3400 mm
3550 mm
3700 mm
3850 mm
4000 mm
4150 mm
4300 mm
K
14360 mm
15510 mm
16660 mm
17810 mm
18960 mm
20110 mm
21260 mm
22410 mm
23560 mm
24710 mm
25860 mm
27010 mm
28160 mm
L
1350 mm
1425 mm
1500 mm
1575 mm
1650 mm
1725 mm
1800 mm
1875 mm
1950 mm
2025 mm
2100 mm
2175 mm
2250 mm
3
80 x 80 x 3,0 mm
120 x 80 x 3,0 mm
150 x 100 x 3,0 mm
150 x 100 x 3,0 mm
;"CTUBOEGàS,POUBLUMFJTUF#FJIBOECFUSJFCFOFO5PSFO.B•WFSSJOHFSO / Distance for contact strip. Decrease dimension for hand-operated gates. / Distance
pour la réglette. Pour les portails à commande manuelle, réduire la dimension. / Distanza per le coste di sicurezza. In presenza di cancelli ad azionamento
manuale, questa misura deve essere ridotta. / Distancia para la regleta de contactos. En caso de puertas con accionamiento manual se ha reducir la medida.
55
ALU-SYSTEM INTELLIGATE
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
IntelliGate
Das freitragende Schiebetorsystem für jede Einfahrt.
t "VDIGàSFOHF1MBU[WFSIËMUOJTTFEVSDIFYUSFNLVS[F&JOTQBOOMËOHF
t 0QUJNBMF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDIJOOFOMJFHFOEF;BIOTUBOHF
t #JTN5PSIÚIF,POTUSVLUJPOPIOFPCFSF5PSGàISVOHNÚHMJDI
t .BUFSJBMFJOTQBSVOHEVSDILàS[FSF-BVGTDIJFOF
t &JOGBDIF7FSMËOHFSVOHEFT-BVGTDIJFOFOQSPmMTNJU7FSCJOEFSTFU
t "VG4DISËHBCTQBOOVOHLBOOWFS[JDIUFUXFSEFO
The cantilevered slide gate system suitable for every entry.
Le systême de portail autoportant adapté à toutes les entrèes.
Il sistema portante per cancelli, perfetto per ogni accesso.
El sistema de puertas correderas autoportantes para cada acceso.
#
99 950
Laufwerk mit kugelgelagerten Laufrollen. / Roller assembly with ball bearing
supported rollers. / Roulement avec galets montés sur roulement à billes.
Sistema di scorrimento con rulli di guida su cuscinetti a sfere.
Mecanismo de avance con ruedas con rodamientos de bolas.
#
#
99 978
Schienenstopper verstellbar. / Track stop, adjustable. / Arrêt pour rail
réglable. / Stopper di guida regolabile. / Tope para los rieles ajustable.
99 975
Verbinderset für Laufrollenprofil. / Connector set. / Kit de raccordement. / Set di giunti. / Conjunto de conectores.
mit Rolle / with roller / aves rôle / con rullo / con rodillo
ohne Rolle / without roller / sans rôle / senza rullo / sin rodillo
Kopfdeckel 1.4301/AISI 304. / Head cup. / Embout.
Copertura di testa. / Cubierta superior.
56
6 m Fixlänge / 6 m Fix length / 6 m Longueur fixe
6 m Lunghezza fissa / 6 m Longitud fija
99 970 (max. 6 m) per m / per m / au m / al m / por m
Aluminium-Laufrollenprofil, natur 100 x 125 mm. / Aluminium roller section.
Rail de guidage en aluminium. / Profilo delle ruote in alluminio. / Perfil de
rodaje de aluminio.
#
#
99 973
99 974
99 960
99 980
99 981
Auflaufschuh, Aluminium natur. / Primary shoe. / Butée de réception.
Punto di incontro. / Limitador de puerta.
Einlaufgabel, 1.4301/AISI 304, Rollen 40 mm. / Intake bracket
Guide d'entrée / Forca di incontro / Horquilla de entrada
SYSTEMMASSE INTELLIGATE BIS 7,0 M / 317 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
#
99 976
99 979
#
Zahnstange aus Kunststoff. / Toothed rack, plastic.
500 mm Zahnstange
Crémaillère. / Cremagliera. / Riel dentado de cremallera.
6000 mm Einschubprofil für Zahnstange. / Slide-in section for rack.
Profilé d'insertion pour crémaillère. / Profilo di inserzione per
cremagliera. / Perfil de introducción para el cremallera.
99 977
Zahnstangen-Fixierplattenset (1 Paar), je Tor ein Set. Fixing plate set for
rack. / Jeu de plaques de fixation pour crémaillère. / Set die piastre di fissaggio per cremagliera. Conjunto de placas de fijaciòn para el cremallera.
Bestellübersicht / Review of order / Aperçu de la commande / Panoramica dell’ordinazione / Sumario del pedido
X max. 4,00 m
1x 99960
1x 99950
2x 99973
2x 99980
1x 99981
X max. 5,00 m
1x 99960
1x 99950
2x 99973
2x 99980
1x 99981
X max. 6,00 m
1x 99960 + 1 m 99970
1x 99975
1x 99950
2x 99973
2x 99980
1x 99981
X max. 7,00 m
1x 99960 + 2 m 99970
1x 99975
1x 99950
2x 99973
2x 99980
1x 99981
1x 99979
1x 99979
2x 99979
2x 99979
10x 99976
12x 99976
14x 99976
16x 99976
1x 99977
1x 99977
1x 99977
1x 99977
A
200
X
50
B
800
D
C
#BVVOE'VOEBNFOUNB•F / Dimensions of the construction / Dimensions de l'ouvrage / Misure per l’installazione / Medidas de construcción
X
A
B
C
D
E
4,00 m
4750 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
317 kg
4,50 m
5250 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
286 kg
5,00 m
5750 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
261 kg
5,50 m
6250 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
240 kg
6,00 m
6750 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
222 kg
6,50 m
7250 mm
800 mm
2000 mm
1850 mm
206 kg
Rahmenkonstruktion
/ Frame construktion
en cadre / Struttura2000
del telaio
de marcos
7,00 m
7750 mm / Construction
800 mm
mm / Estructura1850
mm
193 kg
F
67 kg/m
55 kg/m
45 kg/m
38 kg/m
33 kg/m
28 kg/m
25 kg/m
E/F: max. Torgewicht inkl. Laufschiene / Max. gate weight incl. tracks / Poids du portail max. rail de roulement compris / Peso max. del cancello, con guide di
scorrimento incluse / Peso máx. de la puerta, incl riel.
57
STAHL-SYSTEM 9914 BIS 8,0 M / 365 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Das robuste System für günstige Stahl-Schiebetore
t &JOGBDIFVOETDIOFMMF.POUBHFEVSDIBVTHFSFJGUFT;VCFIÚS
t "MMF#BVUFJMFTJOEWFS[JOLUGàSPQUJNBMFO0CFSnËDIFOTDIVU[
t #FTUF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDILVHFMHFMBHFSUF4UBIMSPMMFO
t -BVGTDIJFOFOBVT)-&4UBIMIPIF&MBTUJ[JUËUTHSFO[F
für hohe Lebensdauer
t 4DIJFOFOJOSPIVOENJUFYUSBTUBSLFS7FS[JOLVOH;
MJFGFSCBS
System- und Baumasse erhalten Sie in unseren Niederlassungen,
Adressen siehe Rückseite.
#
#
99 140
99 150
99 141
99 151
The robust system for well-priced steel slide gates
Le système robuste pour les portails coulissants en acier à bas prix
Il sistema robusto per cancelli scorrevoli convenienti in acciaio
El sistema robusto para puertas corredizas económicas de acero
3,0 m
6,0 m
3,0 m
6,0 m
roh / raw / brute / grezza / tratar
roh / raw / brute / grezza / tratar
verzinkt / galvanised / zingué / zincato / galvanizado
verzinkt / galvanised / zingué / zincato / galvanizado
99 156
Kopfdeckel / Head cup / Embout / Copertura di testa / Cubierta
Laufrollenprofil 60 x 65 mm, HLE-Stahl in roh oder beschichtet mit verstärkter
Verzinkung. / Roller profile, raw or hot-dip galvanised / Rail de guidage, brute
ou galvanisé. / Profilo delle ruote, grezzo o zincato / Perfil de rodaje, sin tratar o
galvanizado
#
99 157
#
Auflaufschuh. / Primary shoe. / Butée de réception.
Punto di incontro. / Limitador de puerta.
#
99 153
99 155
Führungsrolle 25 x 35 mm, M14. / Guide roller.
Galet de guidage. / Ruote di guida. / Cilindro guia.
#
180 kg
275 kg
4,0 m
5,0 m
Laufrollenbock, Stahlrollen mit verstärktem Kugellagern. / Roller stand.
Monture à galets. / Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
58
99 158
99 152
99 154
195 kg
365 kg
4,5 m
7,5 m
Laufrollenbock mit präzisionskugelgelagerten Stahlrollen. / Roller stand.
Monture à galets. / Carrello con ruote. / Soporte de ruedas.
STAHL-HÄNGETORSYSTEM 9916 400 KG
Sliding gate system / Systèmes de portail coulissant / Sistemi di scorrimento per cancelli / Sistema de puertas correderas
Die optimale Lösung für hängend gelagerte Schiebetore!
t &JOGBDIFVOETDIOFMMF.POUBHFNJU4DISBVCWFSCJOEFS
t "MMF#BVUFJMFTJOEWFS[JOLUGàSPQUJNBMFO0CFSnËDIFOTDIVU[
t #FTUF-BVGFJHFOTDIBGUFOEVSDILVHFMHFMBHFSUF4UBIMSPMMFO
t 4DIJFOFOBVT)-&4UBIMNJUFYUSBTUBSLFS7FS[JOLVOH;
t &JOGBDIFVOEEPQQFMUF4DIJFOFOGàISVOHNÚHMJDI
#
#
99 160
3,0 m
43,5 x 48,5 mm
Laufrollenprofil HLE-Stahl mit verstärkter Verzinkung. / Roller profile hot-dipgalvanised. / Rail de guidage, zingué á chaud. / Nastro del profilo zincato a caldo.
Perfil de rodaje para las ruedas galvanizada a fuego.
#
99 164
99 165
The ideal solution for hanging-door systems.
La solution idéale pour le portes montées hanging.
La soluzione perfetta per top montato cancelli.
La solución óptima para arriba puertas montadas.
99 161
99 162
100 kg / M14
300 kg / M14
2 Rollen. / 2 Rollers. / 2 Galets. / 4 Rulli. / 2 Ruedas.
4 Rollen. / 4 Rollers. / 4 Galets. / 4 Rulli. / 4 Ruedas.
#
einfach / single / simple / singoli / sencillo
doppelt / double / double / doppi / doble
99 163
Verbindungsmuffe. / Connecting sleeve. / Manchons de raccordement.
Manicotto di accoppiamento. / Manguito de unión.
Wandbefestigung für Laufrollenprofil. / Wall assembly unit for roller section.
Fixation murale pour profilé de roulement. / Con fissaggio a parete per il profillo
dei rulli di guida. / Sujeción de pared para el perfil de las ruedas.
#
99 166
#
Schienenstopper. / Track stop / Butoir pour rail.
Stopper di guida. / Tope para los rieles.
99 167
Endstopper. / End stop. / Butoir terminal.
Stopper finali. / Tope final.
59
WERKZEUGE
Tools / Outils / Strumenti / Herramientas
Professionelle Werkzeuge
zum effizienten Arbeiten
für Montage und Werkstatt.
Professional tools for efficient working at the
assembly site and the work shop.
0VUJMTQSPGFTTJPOOFMTQPVSVOFQPTF
et un travail en atelier efficaces.
Attrezzi professionali per lavorare
efficientemente nel montaggio e in officina.
Herramientas profesionales para
trabajos eficientes de montaje y taller.
60
BOHRLEHRE
ab Seite 62
Für präzise Bohrungen in Rund-, Vierkantrohre und Flachmaterial.
For precise drilling in round and square tubes and flat materials.
Pour un perçage de précision de tubes ronds et carrés ainsi que de matériaux plats.
Per fori precisi in tubi circolari e quadrati o in materiale piatto.
Para perforaciones precisas en tubos redondos y cuadrados y materiales planos.
SCHLEIFGERÄTE
ab Seite 64
,PNQMFUUTFUTGàSEJFQSPGFTTJPOFMMF0CFSnËDIFOCFBSCFJUVOHJN(FMËOEFSCBV
Grinding systems for professional surface treatment in balustrade construction.
L'outil de polissage manuel pour le traitement professionnel de.
surface dans le domaine de la construction de balustrades.
La smerigliatrice manuale per la lavorazione professionale di superfici in costruzioni di parapetti e simili.
La lijadora manual para el procesamiento profesional de superficies en la construcción de barandillas.
FLIESSBOHREN
ab Seite 68
Das beste System um schnell und präzise hochfeste Innengewinde in dünnwandige Materialien einzubringen.
The best system for fast and precise high-strength internal threads cut into thin-walled materials.
Le meilleur système pour la réalisation rapide et précise de filetages intérieurs.
Il sistema migliore per formare delle filettature interne veloci e precise.
El mejor sistema para crear roscas internas resistentes de manera rápida y precisa.
ZUBEHÖR
ab Seite 70
Reinigungsmittel, Klebstoffe und Handwerkzeuge.
Cleansing agent, adhesives and tools.
Nettoyage, adhésifs et outils.
Pulizia, adesivi e strumenti.
Limpieza, adhesivos y herramientas.
FARBSPRITZSYSTEM
ab Seite 71
&MFLUSPTUBUJL4QSàITZTUFNGBISCBSNJU&EFMTUBIM%SVDLHFG˕
Electrostatic spraying system, mobile, with stainless steel pressure container.
Pulvérisateur électrostatique mobile, réservoir sous pression.
Nebulizzatore elettrostatico e mobile, contenitore a pressione in acciaio inossidabile.
Pulverizador electrostático transitable, envase a presión de acero inoxidable.
61
BOHRLEHRE
Drilling jig / Gabarit de perçage / Calibro per fori / Calibre de perforación
5.
4.
4.
3.
2.
1.
1.
#
91 016
3.
2.
#
0IOF4DISËHCPISWPSSJDIUVOH
Without device for inclined drilling. / Sans dispositif de perçage
incliné. / Senza dispositivo di foratura obliqua. / Sin dispositivo
de perforación oblicua.
91 017
Mit Schrägbohrvorrichtung 12 mm (ohne Fräser).
With device for inclined drilling for 12 mm. / Avec dispositif de
perçage incliné pour 12 mm. / Con dispositivo per foratura obliqua 12 mm. / Con dispositivo de perforación oblicua 12 mm.
Für präzise Bohrungen in
Rund-, Vierkantrohren und
Flachmaterial.
For precise drilling in round
and square tubes and flat
materials.
Pour un perçage de
précision de tubes ronds
et carrés ainsi que de
matériaux plats.
Per fori precisi in tubi
circolari e quadrati o
in materiale piatto.
Para perforaciones
precisas en tubos
redondos y cuadrados
y materiales planos.
Bestehend aus:
1. Führungsschiene 2 m,
mit Skala und verstellbaren Anschlägen
2. Schlitten, axial drehbar
mit 45° Einrastfunktion
3. Rohraufnahme mit
Schnellfixierung für
Rundrohre 21,3 / 26,9 /
33,7 / 42,4 mm (auf
Rundrohre 48,3 / 60,3 mm
Vierkantrohre und
Flachmaterial erweiterbar)
4. Bohrbuchsen 4,2 / 5,0 /
6,5 / 10,5 / 12,5 / 14,5 /
14,5 / 16,5 mm
5. zusätzlich bei 91017:
Schrägbohrvorrichtung
bis 50° Steigung
Comprising:
1. Guide rail 2 m, including
scale and adjustable stop
pieces
2. Carriage axially
rotatable with
locking function at 45°
3. Tube support unit with
fast-clamp fixtures
for round tubes 21.3 /
26.9 / 33.7 / 42.4 mm
(extendable for round
tubes 48.3 / 60.3 mm;
square tubes and
flat materials).
4. Drill sleeves 4.2 / 5.0 /
6.5 / 10.5 / 12.5 / 14.5 /
14.5 / 16.5 mm.
5. In addition for 91017:
device for inclined
drilling with pitch
of up to 50°
Comprend :
1. Rail de guidage 2 m,
avec échelle et butées
réglables
2. Chariots, rotation
axiale avec fonction
d'enclenchement 45°
3. Logement du tube avec
fixation rapide pour tubes
rondes 21,3 / 26,9 / 33,7 /
42,4 mm (extensibles
aux tubes ronds 48,3 /
60,3 mm, tubes carrés
et matériaux plats).
4. Canons de perçage 4,2 /
5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 /
14,5 / 14,5 / 16,5 mm.
5. En supplément avec
91017: Dispositif de
perçage incliné,
inclinaison jusqu'à 50°
Composto da:
1. Rotaie di guida da 2 m,
con scala ed avviamento
regolabili.
2. Slitte, ruotabili sull’asse a
45° con funzione di scatto.
3. Attacco per tubi con
fissaggio rapido per tubi
circolari da mm 21,3 /
26,9 / 33,7 / 42,4 (su tubi
circolari da mm 48,3 /
60,3 mm e allargabile per
adattarsi ai tubi quadrati
e al materiale piatto)
4. Boccole da mm 4,2 /
5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 /
14,5 / 14,5 / 16,5.
5. Disponibili ulteriormente
per il 91017: dispositivo
per foratura obliqua
fino a 50°
Compuesto de:
3JFMFTEFHVÓBEF
m con escala y tope
ajustable
2. Plataforma corrediza,
giratoria axialmente con
función de encaje de 45°
3. Entrada de tubos con
fijación rápida para
tubos redondos 21,3 /
26,9 / 33,7 / 42,4 mm
(ampliable a tubos
redondos 48,3 / 60,3 mm,
tubos cuadrados
y material plano).
4. Brocas de perforación 4,2 /
5,0 / 6,5 / 10,5 / 12,5 /
14,5 / 14,5 / 16,5 mm.
5. Adicionalmente para
91017: Dispositivo de
perforación oblicua de
hasta 50° de pendiente.
62
BOHRLEHRE
Drilling jig / Gabarit de perçage / Calibro per fori / Calibre de perforación
#
ÑIIÉ
#
ÑIIÉ
#
ÑIIÉ
#
ÑIIÉ
91 018-2
91 018-3
20 + 25 mm
30 + 40 mm
91 018-5
50 + 60 mm
91 019-2
91 019-3
20 + 25 mm
30 + 40 mm
91 019-5
50 + 60 mm
Aufnahme für Flachmaterial und Vierkantrohre.
Drill guide holder for flat materials and square tubes.
Logement guide de perçage pour matériaux plats et tubes carrés.
Attacco guide di foratura per materiale piatto e tubi quadrati.
&OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBNBUFSJBMQMBOPZUVCPTDVBESBEPT
Aufnahme für Flachmaterial und Vierkantrohre.
Drill guide holder for flat materials and square tubes.
Logement guide de perçage pour matériaux plats et tubes carrés.
Attacco guide di foratura per materiale piatto e tubi quadrati.
&OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBNBUFSJBMQMBOPZUVCPTDVBESBEPT
#
#
91 012-1
91 012-2
91 013-1
91 013-2
48,3 mm
60,3 mm
Aufnahme Bohrerführung für Rundrohre 48,3 und 60,3 mm.
Drill guide holder for round tubes from 48.3 and 60.3 mm.
Logement guide de perçage pour tubes ronds 48,3 et 60,3 mm.
Attacco guide di foratura per tubi circolari di 48, 3 e 60,3 mm.
&OUSBEBEFMBHVÓBEFQFSGPSBDJØOQBSBUVCPTSFEPOEPTEFZNN
#
91 009-6
91 009-8
#
6 mm
8 mm
91 009-10
91 009-14
48,3 mm
60,3 mm
Aufnahme Schlitten für Rundrohre 48,3 und 60,3 mm.
Carriage holder for round tubes from 48.3 and 60.3 mm.
Logement chariots pour tubes rondes 48,3 et 60,3 mm.
Attacco slitte per tubi circolari di 48, 3 e 60,3 mm.
Entrada de la plataforma corrediza para tubos redondos de 48,3 y 60,3 mm.
#
10 mm
14 mm
Fräsplatte für Schrägbohren. / Milling plate for inclined drilling.
Plaque de fraisage pour perçage incliné. / Piastre di fresatura per forature
oblique. / Plataforma de fresado para perforaciones oblicuas.
91 028
91 029
91 007
#
6 x 160 mm
8 x 160 mm
10 x 160 mm
91 006
91 008
12 x 160 mm
14 x 160 mm
HSS-Bohrfräser. / HSS rotary grinder. / Fraise à percer HSS. / Punta a forare
per acciaio super rapido. / Fresas de perforación HSS.
Informationen und Vorführungen
Details zur optimalen Anwendung erhalten Sie in unseren Service-Zentren.
Information and demonstrations for optimum application available in our German branches.
Informations et démonstrations pour une parfaite utilisation dans nos filiales en Allemagne.
Informazioni e dimostrazioni per un utilizzo ottimale sono disponibili presso le nostre filiali in Germania.
Puede obtener información y presentación de los usos óptimos en nuestras sucursales alemanas.
63
SCHLEIFGERÄTE
Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras
#
91 605
1600 W
2,90 kg
Der robuste Alleskönner für Werkstatt und Montage.
3FHFMCBSF%SFI[BIMFOWPOCJT6QN
Tachogenerator für konstante Drehzahlen auch
unter Schwerlast.
Einsetzbar als Flächen- und Bandschleifer.
t (MËUUFOWPO,SBU[FSOVOE4DIXFJ•OËIUFO
t 4DIBUUFOGSFJFTVOEàCFSHBOHTMPTFT4USVLUVSJFSFOWPO0CFSnËDIFO
t 4DIMFJGFOJOHFTDIMPTTFOFO3PISLPOTUSVLUJPOFO
Komplettset im Koffer mit
t 4DIMFJGCËOEFS
t 7MJFTCËOEFS
t -BNFMMFOTDIMFJGSËEFS
t 7MJFTSËEFS
The allround tool for your workshop
and the construction site.
Le multi-talent pour une application
en atelier et pour le montage.
6OBUUSF[[PSPCVTUPQFSGFUUPQFS
l’officina e le installazioni.
El robusto ‘puedelotodo’ para taller
y montaje.
Set in case with accessories:
t (SJOEJOHGBCSJDUBQFT
t 'MFFDFGBCSJDUBQFT
t 'MBQHSJOEJOHXIFFMT
t 'MFFDFXIFFMT
Kit complet livré dans une valise
comprenant
t CBOEFTBCSBTJWFT
t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ
t SPVFTÌMBNFMMFT
t SPVFTOPOUJTTÏ
Sistema di smerigliatura portatile
comprendente.
t OBTUSJBCSBTJWJ
t OBTUSJUFMB
t EJTDIJBMBNFMMFBCSBTJWF
t SVPUFUFMB
$POKVOUPDPNQMFUPFONBMFUÓODPO
t DJOUBTEFMJKBEP
t DJOUBTEFmFMUSP
t SVFEBTEFMJKBEPEFMÉNJOBT
t SVFEBTEFmFMUSP
#
91 624
91 626
#
30 x 600 mm
30 x 600 mm
120
240
Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive.
Nastro abrasivo. / Cinta de lijado.
64
10
10
91 632
30 x 600 mm
180
1
91 633
30 x 600 mm
280
1
Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé.
Nastro tela. / Cinta de fieltro.
SCHLEIFGERÄTE
Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras
#
#
91 641
105 x 50 mm
40
1
91 642
105 x 50 mm
60
1
91 644
105 x 50 mm
120
1
91 646
105 x 50 mm
240
1
Lamellen-Schleifrad. / Flap grinding wheel. / Roue à lamelles.
Dischetti con lamelle abrasive. / Rueda de lijado de láminas.
#
#
91 675
100 x 12 mm
1
Baumwollring. / Cotton ring. / Disque à polir en coton.
Anello in cotone. / Anilla de algodón.
#
91 612
91 665
105 x 50 mm
180
1
91 667
105 x 50 mm
280
1
Elastisches Vliesrad. / Elasic fleece wheel. / Roue non-tissé élastique.
Dischi tela elastici. / Rueda de fieltro elástica.
90 mm
B
100 mm
91 681
91 682
90 x 100 mm
90 x 100 mm
40
60
10
10
Schleifhülse. / Grinding sleeve. / Douille abrasive. / Manicotti abrasivi.
Cilindro de expansión para cabezales de lija y de fieltro.
#
1
Expansionswalze für Schleif- und Vlieshülsen. / Expansion roller for sleeves.
Rouleau d'expansion pour douilles abrasives et non-tissé.
Rullo di espansione per manicotti abrasivi e tela.
Cilindro de expansión para cabezales de lija y de fieltro.
91 672
91 673
90 x 100 mm
90 x 100 mm
180
280
1
1
Vlieshülse. / Fleece sleeve.
Douille non-tissé. / Manicotti tela. / Cabezal de fieltro.
65
SCHLEIFGERÄTE
Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras
#
92 501
1200 W
4,10 kg
Rohrschleifsystem mit Zubehör.
t 10 Schleifbänder.
t 7MJFTCËOEFS
t "UFNTDIVU[NBTLFO
Grinding system with accessiores.
t (SJOEJOHGBCSJDUBQF
t 'MFFDFGBCSJDUBQF
t #SFBUIJOHNBTLT
t 3
VOESPISF4DIMFJGFOVOE
satinieren um 180°
in einem Arbeitsgang.
Système de rectification de tubes
avec accessoires.
t CBOEFTBCSBTJWFT
t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ
t NBTRVFTSFTQJSBUPJSFT
#
92 522
92 524
92 526
Sistemi di smerigliatura per tubi
completi di accessori.
t OBTUSJBCSBTJWJ
t OBTUSJUFMB
t NBTDIFSFEJQSPUF[JPOFQFSMF
vie respiratorie.
Sistema de lijado de tubos con
accesorios.
t DJOUBTEFMJKBEP
t DJOUBTEFmFMUSP
t NBTDBSJMMBTEFQSPUFDDJØO
respiratoria.
#
40 x 820 mm
40 x 820 mm
40 x 820 mm
60
120
240
Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive.
Nastro abrasivo. / Cinta de lijado.
66
t ,FJOUSFOOFOEFT4DIMFJGCBOEFTFSGPSEFSMJDI
t 4DIOFMMFSVOEFJOGBDIFS#BOEXFDITFM
t 3FHFMCBSF%SFI[BIMFOWPOCJT6QN
1
1
1
92 531
92 532
92 533
40 x 820 mm Grob / Coarse / Grossa / Gros / Grueso
40 x 820 mm Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio
40 x 820 mm Fein / Fine / Fine / Fin / Fino
Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé.
Nastro tela. / Cinta de fieltro.
1
1
1
SCHLEIFGERÄTE
Grinding machines / Machines à rectifier / Smerigliatrici / Lijadoras
#
91 701
600 W
1,50 kg
%FS)BOETDIMFJGFSGàSEJFQSPGFTTJPOFMMF0CFSGMËDIFObearbeitung im Geländerbau. Regelbare Drehzahlen
WPOCJT6QN
Komplettset im Koffer mit:
t WFSTDIJFEFOFO,POUBLUBSNFO
t 4DIMFJGCËOEFS
t 7MJFTCËOEFS
L'outil de polissage manuel pour le
traitement professionnel de surface
dans le domaine de la construction
de balustrades.
The hand grinder for professional
surface processing.
Set in case with accessories:
t EJGGFSFOUDPOUBDUBSNT
t HSJOEJOHGBCSJDUBQFT
t nFFDFGBCSJDUBQFT
Kit complet livré dans une valise
comprenant:
t EJGGÏSFOUTCSBTEFDPOUBDU
t CBOEFTBCSBTJWFT
t CBOEFTBCSBTJWFTOPOUJTTÏ
#
91 761
91 762
91 764
91 766
91 771
91 772
91 774
91 776
Rationelles Schleifen von Problemteilen.
t 7FSTDIMFJGFOVOE4BUJOJFSFOWPO
,FIMVOE4DIXFJ•OËIUFO
t (MËUUFOWPO,SBU[FSO
t &OUHSBUFOVOE7FSQVU[FOWPO(VTTUFJMFO
La smerigliatrice manuale per la lavorazione professionale di superfici
in costruzioni di parapetti e simili.
La lijadora manual para el procesamiento profesional de superficies
en la construcción de barandillas.
Sistema di smerigliatura portatile
comprendente:
t #SBDDJEJDPOUBUUPEJWFSTP
t OBTUSJBCSBTJWJ
t OBTUSJUFMB
$POKVOUPDPNQMFUPFONBMFUÓODPO
t CSB[PTEFDPOUBDUPEJGFSFOUFT
t DJOUBTEFMJKBEP
t DJOUBTEFmFMUSP
#
6 x 610 mm
6 x 610 mm
6 x 610 mm
6 x 610 mm
13 x 610 mm
13 x 610 mm
13 x 610 mm
13 x 610 mm
40
60
120
240
40
60
120
240
10
10
10
10
10
10
10
10
91 782
91 783
91 792
91 793
6 x 610 mm
6 x 610 mm
13 x 610 mm
13 x 610 mm
Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio
Fein / Fine / Fine / Fin / Fino
Mittel / Medium / Media / Moyen / Medio
Fein / Fine / Fine / Fin / Fino
1
1
1
1
Vliesband. / Fleece fabric tape. / Bande abrasive non-tissé.
Nastro tela. / Cinta de fieltro.
Schleifband. / Grinding fabric tape. / Bande abrasive.
Nastro abrasivo. / Cinta de lijado.
67
FLIESSBOHREN
Flowdrill process / Fluoperçage / Per trapanare / Taladro por fricción térmica
Das beste System um
schnell und präzise hochfeste
Innengewinde in dünnwandige Materialien einzubringen.
The best system for fast and
precise high-strength internal
threads cut into thin-walled
materials.
'MJF•CPISFO
t &S[FVHUFJOFCJT[V
3-fache Materialstärke.
t 4QBOMPTPIOF"CGBMM
t 'àS&JTFO&EFMTUBIM"MVminium, Messing, Kupfer.
t &STFU[U/JFU4DIXFJ•
und Pressmuttern.
t 'àS.BUFSJBMTUËSLFOBC
0,7 mm.
Flowdrill process:
t $SFBUFTGPSVQUPGPME
material thickness.
t $IJQMFTTNBDIJOJOH
- no waste.
t 4VJUBCMFGPSJSPO
stainless steel, aluminium,
brass, copper.
t 3FQMBDFTSJWFUXFMEBOE
press nuts.
t 'PSNBUFSJBMUIJDLOFTTFT
from 0.7 mm.
#
91 040
91 042
M6
M8
5,5 mm
7,4 mm
'MJF•CPISFS'MPXESJMM0VUJMEFnVPQFS¡BHF
Maschi a filettare. / Taladro por fricción térmica.
Le meilleur système pour la
réalisation rapide et précise
de filetages intérieurs robustes dans des matériaux de
faible épaisseur.
Il sistema migliore per formare delle filettature interne veloci
e precise , nonché straordinariamente robuste, anche in
materiali di spessore fine.
El mejor sistema para crear
roscas internas resistentes
de manera rápida y precisa
en materiales con paredes
delgadas.
Fluoperçage :
t 1FSDFKVTRVhÌGPJT
l'épaisseur du matériau.
t 4BOTDPQFBVY
sans résidus.
t 1PVSMFGFSBDJFS
inoxydable, aluminium,
laiton, cuivre.
t 3FNQMBDFMFTÏDSPVTÌ
river, écrous à souder et
écrous de compression.
t 1PVSEFTNBUÏSJBVY
d'une épaisseur à partir
de 0,7 mm.
Per trapanare:
t $SFBmOPBEJWFSTJ
tipi di spessori.
t 4FO[BQSPWPDBSF
schegge e rifiuti.
t 1FSMBWPSBSFGFSSPBDDJBJP
inossidabile, alluminio,
ottone e rame.
t 4PTUJUVJTDFEBEJDPO
collarino da ribadire, con
collarino da saldare e dadi
a pressione.
t 1FSTQFTTPSJEJNBUFSJBMFB
partire da 0,7 mm.
Taladro por fricción térmica:
t 1SPEVDFQFSGPSBDJPOFT
de hasta un grosor triple
al del material.
t 4JOWJSVUBTOJEFTFDIPT
t 1BSBIJFSSPBDFSP
inoxidable, latón, cobre.
t 4VTUJUVZFUVFSDBTEF
remachar, de soldar
y a presión.
t 1BSBNBUFSJBMFTEFVO
grosor a partir de 0,7 mm.
ÑIIÉ
#
2,5 mm
2,5 mm
91 041
91 043
M6
M8
Gewindeformer. / Thread former. / Taraud à refouler.
Maschi a rullare. / Conformador de roscas.
Kleben statt schweißen.
Spezialklebstoffe zur hochfesten Verbindung von Metallen finden Sie auf Seite 70.
Gluing instead of welding. Special adhesives for high-strength joints of metals.
Coller au lieu de souder. Colles spéciales pour une fixation ultra résistante des métaux.
Per attaccare, invece di saldare. Adesivo speciale per legare in modo robusto i metalli.
Pegar en lugar de soldar. Pegamento especial para la unión resistente de metales.
68
FLIESSBOHREN
Flowdrill process / Fluoperçage / Per trapanare / Taladro por fricción térmica
#
91 055
'MJF•CPISTFUNJU
t #PISNBTDIJOF8NJUTUVGFOMPTFS%SFI[BIMXBIM
t 1SË[JTJPOTCPISTUËOEFSNJU4DISBVCTUPDL
t 'MJF•CPISFSGàS...
t (FXJOEFGPSNFS...
t 4DINJFSNJUUFM
Flow drill set including
t %SJMMJOHNBDIJOF8XJUI
continuous speed control.
t 1SFDJTJPOESJMMJOHDPMVNOXJUI
vice.
t 'MPXESJMMTGPS...
t 5ISFBEGPSNFST...
t -VCSJDBOU
7PS0SUVOEJOEFS8FSLTUBUU
t -FJDIUF)BOEIBCVOHGàSQSË[JTF(FXJOEF
t *EFBMGàS,MFJOTFSJFO
t "VDIGàS4UBOEBSECPISVOHFOWFSXFOECBS
Kit de fluoperçage comprenant:
t 6OFQFSDFVTF8ÌWJUFTTF
réglable en continue.
t 4VQQPSUEFQFS¡BHFIBVUF
précision à étau.
t 'MVPQFS¡BHFQPVS...
t 5BSBVETÌSFGPVMFS...
t -VCSJmBOU
#
91 044
Set per trapanatura con
t 5SBQBOPEB8DPOWFMPDJUÌ
a regolazione continua.
t 4VQQPSUPQFSUSBQBOBUVSBJOUFH
rato da morsa.
t .BTDIJBmMFUUBSFQFS...
t .BTDIJBSVMMBSF...
t -VCSJmDBOUF
Conjunto de taladrado por fricción
térmica con:
t 5BMBESPEF8DPOTFMFDDJØO
de número de revoluciones de
progresión continua.
t 4PQPSUFEFUBMBESBEPEFHSBO
precisión con tornillo de banco.
t 5BMBESPQPSGSJDDJØOUÏSNJDBQBSB
M5, M6, M8.
t $POGPSNBEPSEFSPTDBT...
t -VCSJDBOUF
#
für / for / pour / per / para 91040 + 91042
4DINJFSNJUUFM[VN'JF•CPISFO / Lubricant for flowdrill process.
Lubrifiant pour le fluoperçage. / Lubrificante per trapanature.
Lubricante para taladros por fricción térmica.
100 g
91 045
für / for / pour / per / para 91041 + 91043
1,0 l
Schmiermittel zum Gewindeformen. / Lubricant for tapping.
Lubrifiant pour le taraudage. / Lubrificante per filettare dei maschi.
Lubricante para conformador de roscas.
69
WERKZEUGE
Tools / Outils / Strumenti / Herramientas
#
#
91 910
91 911
330 g
#
91 020
Devcon
600 mm
0 – 355°
Elektronischer Winkelmesser mit Digitalanzeige,
inkl. Kunststoffhülle. / Electronic prodactor with
digital display and synthetic case. / Rapporteur
électronique, housse synthétique incluse.
Goniometro elettrico, astuccio in plastica.
Goniómetro electrónico, incl. funda de plástico.
#
10 ml
Loctite 638
Spezial-Klebstoff für Metall.
Special adhesive for metal.
Colle spéciale métaux.
Adesivo speciale per superfici metalliche.
Pegamento especial para metal.
91 034
3PISFOUHSBUFS*OOFOVOE"V•FO 10 - 54 mm.
Tube trimming tool (out- and inside) 10 - 54
mm. Ebarbeur pour tubes l'intérieur / Et extérieur,
10 - 54 mm. / Sbavatore per tubi interno ed
esterno, 10 - 54 mm / Desbarbador de tubos
(interior y exterior) 10 - 54 mm.
#
M6
M8
8 mm
10 mm
V2A / 304
V2A / 304
50
50
Einnietmutter mit Senkkopf , Klemmbereich 0,5 - 3,0 mm.
Rivet nut with countersunk head, clamping range 0.5 - 3.0 mm.
Ecrou à river à tête fraisée, plage de serrage 0,5 - 3,0 mm.
Rivetto a ribadire con testa svasata, campo di attacco 0,5 - 3,0 mm.
Tuerca de remache con cabeza avellanada, zona de sujeción 0,5 - 3,0 mm
70
91 920
#
#
28 g
2-Komponenten-Klebstoff für Metall. / 2-component adhesive for metal. / Colle bi-composant pour
le métal. / Adesivo bicomponente per metalli.
Pegamento especial para metal de 2 componentes.
72 891
72 892
Metaflux
Beiz- und Polierpaste für Edelstahl. Entfernt
Anlauffarben, Rostflecken und Kleberückstände.
Pickling and polishing paste. / Pâte de décapage
et de polissage. / Pasta di decapaggio e pulitura
per superfici. / Pasta para decapar y pulir.
Schutz- und Reinigungsmittel für Edelstahl.
Protective agent for stainless steel.
Agent de protection pour acier inoxydable.
Protezione per acciaio inossidabile.
Producto de protección para acero inoxidable.
91 925
#
91 940
5000 ml
500 ml
91 011
Handnietzange für Blindnietmuttern M5 - M10, Blindnietschrauben M5 - M8.
Stud crimper for pop rivet nuts M5 - M10, pop rivet bolts M5 - M8.
Pince à rivets pour écrous à river aveugles M5 - M10,
vis à river aveugles M5 - M8.
Rivettatrice per inserti filettati M5 - M10 e per inserti maschi M5 - M8.
Remachadora manual para tuercas de remache ciego M5 - M10, tornillos de
remache ciego M5 - M8.
WERKZEUGE
Tools / Outils / Strumenti / Herramientas
#
91 410
220 V
&MFLUSPTUBUJTDIFT4QSàI-BDLJFSTZTUFNGBISCBSNJU-JUFS&EFMTUBIM%SVDLHFG˕
Electronic prodactor with digital display and synthetic case. / Rapporteur électronique, housse synthétique incluse.
Goniometro elettrico, astuccio in plastica. / Goniómetro electrónico, incl. funda de plástico.
Einfach in der Handhabung
t %JSFLUFT-BDLJFSFOBVTEFS0SJHJOBM'BSCEPTF
t *OEJWJEVFMMF&JOGàISVOHJOEJFTFT4ZTUFN
Erheblich verkürzte Beschichtungszeiten
t ,PNQMFUUFS6NHSJGGEFS#FTDIJDIUVOH
um das Material.
t (MFJDIN˕JHF-BDLTDIJDIU
t 4
JNQMFIBOEMJOH
t 4JHOJmDBOUMZTIPSUFS
coating times.
t "CTPMVUFMZ
economical paint
consumption.
t 4
JNQMFÉNBOJQVMFS
t 3ÏEVDUJPODPOTJEÏrable du temps de
revêtement.
t 5SÒTÏDPOPNJRVF
t 4
FNQMJDFEBVTBSF
t 5FNQJEJWFSOJDJBtura estremamente
ridotti.
t 3JEVDFJMDPOTVNP
di vernice.
t ' ÉDJMEFNBOFKBS
t 5JFNQPEFSFDVCSJmiento considerablemente reducido.
t $POTVNPUPUBMNFOte ahorrativo.
Absolut sparsam im Verbrauch
t ,FJO'BSCOFCFM
t /BIF[VJHF-BDLBVTCFVUF
Zum Entrosten, Entzundern und Entlacken mit Strahlgut
0,4 bis 0,8 mm. Druck 6,7 bar. 240 l/min.
Per rimuovere la ruggine, disincrostare e rimuovere la vernice con
irraggiamento da mm 0,4 a 0,8. Pressione di 6,7 bar. 240 l/min.
For removal of rust, cinder/scale and paint by means of abrasives
from 0.4 to 0.8 mm. Pressure 6.7 bar. 240 l/min.
Para desbarbar, descascarillar y retirar el lacado con potencia de
surtidor de 0,4 hasta 0,8 mm. Presión de 6,7 bar. 240 l/min.
Pour le dérouillage, le décapage et le dévernissage par produit à
pulvériser 0,4 à 0,8 mm. Pression 6,7 bars 240 l/min.
#
91 450
Sandstrahlgerät. / Sand-blasting device. / Appareil à jet de sable.
Sabbiatrice / Dispositivo de chorro de arena.
91 456
25 kg Strahlschlacke. / Abrasion slag. / Scories abrasives.
Scorie di sabbiatura. / Espuma de chorro.
91 457
25 kg Glasstrahlperlen. / Abrasive glass beads. / Billes de
grenaillage. / Perle di filamento di vetro. / Perlas de vidrio.
71
SOFTWARE
Software only available in German. / Software esclusivamente in lingua tedesca. / Logiciel disponible uniquement en allemand.
Software sólo en lengua alemana.
X AKT NACH SCH
AB
L
IE DEN TT-PL0T
NS
TS
ZE
E
T
6
SIE HABEN DE
NW
6
E
CH
NS
.
ICE
RV
T T - PL
OTTSE
RVICE
RTIGEN? DA
6 FE
NN
EZ
N
0N
IN-FORM
RE ZEICHNUNG
WIR PLOTTEN IH B 1:1
IM MASSSTA
MegaCAD ersetzt Ihre Handskizzen durch professionelle, genaue und aussagekräftige Zeichnungen,
EJF4JFNJU*ISFN$PNQVUFSBSDIJWJFSFOVOEKFEFS[FJUJOHMFJDICMFJCFOEIPIFS2VBMJUËUBVGSVGFOVOEBVTESVDLFOLÚOOFO
TREPCAD ist ein einfach zu bedienendes, aber trotzdem sehr leistungsfähiges Treppenbauprogramm.
ÄCFS&JOHBCFGFMEFSIBCFO4JFEJF.ÚHMJDILFJUEFO5SFQQFOUZQTPXJFEJF#BVBSUVOE#FNB•VOH[VEFmOJFSFO
Über ein optional erhältliches Geländermodul können Sie das benötigte Treppengeländer im Baukastensystem erstellen.
TREPCAD generiert für Sie alle zur Fertigung benötigten Zeichnungen und Stücklisten.
IN-FORM – die umfassende Handwerkersoftware für Büro, Kalkulation und Warenwirtschaft.
Hardware Vorraussetzungen erfragen Sie bitte bei Ihrem zuständigen TT Service-Center
72
CAD
CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in
lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand.
DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana.
Das CAD-Paket für Einsteiger
- Grundfunktionen der 2D Version
- Triebenbacher Bauteilebibliothek
- Zeichnungsarchiv mit rund 3000 Zeichnungen
von Toren, Geländern und Zäunen
- Stückliste zur schnellen Kalkulation des Gewichts
bzw. Materialkosten
- Einfügen von anderen Zeichenformaten
wie DXF oder DWG Dateien möglich
#
90 070
MegaCAD LT
Speziell für Schlosser und Metallbauer
#
90 011
MegaCAD Metall TT
- Erweiterte 2D Funktionen der MegaCAD LT Version
- Einfügen von digitalen Fotos zum besseren Verständnis beim Endkunden
- 2-flg. Einfahrtstore sowie Rahmenkonstruktionen mit geradem,
geschweiften oder Stichbogen Aufsatz inkl. Füllstabaufteilung
- Stabgeländerfüllungen mit Abstandsaufteilung per Mausklick
- Stahlprofilgenerator
- Normteilsammlung z. B. Schrauben
0CFSnËDIFO[FJDIFO[#4DIXFJ•TZNCPMF
- Lochblechmodul
- Stücklistenprogramm
- TREPCAD Schnittstelle
- Triebenbacher Bauteilebibliothek
- Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen
von Geländern, Toren und Zäunen
Für Konstrukteure
- Vollversion mit komplettem Funktionsumfang
der 2D Zeichenwerkzeuge
- Einfügen von digitalen Fotos zum besseren
Verständnis beim Endkunden
- Triebenbacher Bauteilebibliothek
- Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen
von Geländern, Toren und Zäunen
- Stücklistenprogramm
#
90 010
MegaCAD 2D
73
CAD
CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in
lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand.
DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana.
Der Werkzeugkasten für den Metallbauer
- Als Ergänzung zu Ihrer vorhandenen MegaCAD 2D Version
- 2-flg. Einfahrtstore sowie Rahmenkonstruktionen mit geradem,
geschweiften oder Stichbogen Aufsatz inkl. Füllstabaufteilung
- Stabgeländerfüllungen mit Abstandsaufteilung per Mausklick
- Stahlprofilgenerator
- Normteilsammlung z. B. Schrauben
0CFSnËDIFO[FJDIFO[#4DIXFJ•TZNCPMF
- Lochblechmodul
- Stücklistenprogramm
- TREPCAD Schnittstelle
- Triebenbacher Bauteilebibliothek
- Zeichnungsarchiv mit rund 3.000 Zeichnungen
von Geländern, Toren und Zäunen
#
90 019
Metallaufsatz TT für MegaCAD 2D
(setzt eine aktuelle Version von MegaCAD 2D voraus)
Treppen schnell und einfach planen
- Erzeugt automatisch alle zur Fertigung benötigten Zeichnungen
(Grundriss, Holm- bzw. Wangenabschnitte, Stufendraufsichten,
Abwicklungen, 3D Ansicht, Sägeliste) die in jedem beliebigen
.B•TUBCBVTHFESVDLUXFSEFOLÚOOFO
- Kann alle Zeichnungen als DXF-Datei an CNC Anlagen
oder andere CAD Programme übergeben.
- Spezielle Schnittstellen zu MegaCAD.
#FSàDLTJDIUJHUEJF%*/C[X%*/&/*40
jedoch keine statischen Aspekte.
#
90 001
90 004
TREPCAD 4
TREPCAD 4 inkl. Geländermodul
Treppengeländer praktisch und effizient gestalten
- Keine CAD Erfahrung notwendig
- Planen im Baukastensystem
- Automatische Erzeugung von Fertigungszeichnungen sowie Stücklisten
- 3D Vorschau zum besseren Verständnis beim Endkunden
4DIOFMMFVOEFYBLUF.B•BVGOBINFBVGEFS#BVTUFMMFNJUEFNJOUFHSJFSUFO"VGNB•NPEVMTFU[UFJOJOTUBMMJFSUFT53&1$"%WPSBVT
#
90 005
74
Geländermodul für TREPCAD 4
CAD - KOMBINATIONSBEISPIELE
CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in
lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand.
DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana.
Das Gesamtpaket für Schlosser und Metallbauer
Mit der Kombination MegaCAD Metall TT und TREPCAD haben Sie die
Möglichkeit, direkt aus MegaCAD das Treppenkonstruktionsprogramm
TREPCAD zu starten. In TREPCAD gestalten Sie nach Ihren Vorgaben die
5SFQQFJOLM(FMËOEFSVOEGàHFOBOTDIMJF•FOECFRVFNQFS,OPQGESVDL
die erstellten Daten direkt in MegaCAD ein. Anhand der eingefügten Daten
können Sie die Zeichnung beliebig abändern bzw. ergänzen.
#
90 011
90 004
MegaCAD Metall TT und TREPCAD
MegaCAD Metall TT und TREPCAD 4 inkl. Geländermodul
Für Konstrukteure im Metallbau
Mit der kompletten Palette der 2D Zeichenwerkzeuge, ergänzt um die
praktischen Werkzeuge des Metallaufsatzes und der Möglichkeit eine in
TREPCAD erstellte Treppe inkl. Geländer einzufügen, lassen sich Ihre Kundenprojekte schnell und effizient durchführen. Zum besseren Verständnis
beim Endkunden, lassen sich zusätzlich digitale Fotos in MegaCAD einbinden. Über den komfortablen DWG/DXF Export können Sie Ihre Zeichnungen optimal für Laserschneidarbeiten generieren.
#
90 010
90 019
90 004
MegaCAD 2D
Metallaufsatz TT
TREPCAD 4 inkl. Geländermodul
Immer auf dem neuesten Stand
1SPmUJFSFO4JFBVUPNBUJTDIWPOEFOOFVFTUFO6QEBUFT
- Bei Fragen rund um MegaCAD steht Ihnen
ein Telefonsupport zur Verfügung
- Mindestvertragslaufzeit 24 Monate
- Voraussetzung ist die jeweils aktuelle Version von MegaCAD
#
90 090
Serviceverträge (MegaCAD LT, 2D, Metall TT, Metallaufsatz TT)
75
CAD
CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in
lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand.
DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana.
Sparen Sie sich Zeit in der Angebotsphase
Mit dem Zeichnungsarchiv haben Sie die Möglichkeit aus rund 3000
;FJDIOVOHFOWPO5PSFO(FMËOEFSOVOE;ËVOFO0CKFLUF[VMBEFOVOE
auf Ihr Projekt anzupassen. Sparen Sie sich Zeit in der Angebotsphase
und nehmen Sie eine Auswahl von aussagekräftigen Zeichnungen zum
,VOEFOHFTQSËDINJU6NNJUEFN;FJDIOVOHTBSDIJWBSCFJUFO[VLÚOOFO
benötigen Sie MegaCAD oder eine andere Zeichensoftware, welche
die Zeichenformate DXF oder DWG lesen kann. In Verbindung mit
der Triebenbacher Bauteilebibliothek können Sie über das
Stücklistenprogramm die Materialkosten auf Knopfdruck ermitteln.
#
90 013
90 051
90 052
Zeichnungsarchiv für MegaCAD
Zeichnungsarchiv im DWG Format
Zeichnungsarchiv im DXF Format
Zeichnungen als Bilddateien
zur Entscheidungsfindung beim Kunden
Das Zeichnungsarchiv im Bildformat lässt sich problemlos auf allen DVD
4QJFMFSOWPSGàISFOÄCFSEJFNFOàHFGàISUF0CFSnËDIFHFMBOHFO4JFJO
die jeweiligen Verzeichnisse von Toren, Geländern und Zäunen bis hin zu
den Programmlinien wie Meisterbarock oder Residenz. Zusätzlich sind die
Dateien als hochauflösende Bilder in Druckqualität hinterlegt.
#
90 053
Zeichnungsarchiv im JPG Format
Zierelemente aus dem Katalog
'àHFO4JFCFRVFNVOENB•TUBCTHFUSFVEJF;JFSFMFNFOUFBVT
unserem Produktsortiment in die Zeichnung ein. Kategorisiert nach
unseren Programmlinien wie Art Deco oder Barock leicht lassen sich die
#BVUFJMFBOIBOEEFS"SUJLFMOVNNFSONB•TUBCTHFUSFVVOECFRVFNFJOGàHFO6NJNNFSBVGEFNBLUVFMMFO4UBOE[VTFJOFSIBMUFO4JFKËISMJDIFJO
LPTUFOMPTFT6QEBUFEFS#JCMJPUIFL.JUEFN4UàDLMJTUFOQSPHSBNNIBCFO
Sie sofort eine Übersicht über das Gewicht und den benötigten TriebenCBDIFS"SUJLFMO6NNJUEFS#JCMJPUIFLBSCFJUFO[VLÚOOFOCFOÚUJHFO4JF
MegaCAD oder eine andere Zeichensoftware, welche die Zeichenformate
DXF oder DWG lesen kann.
#
90 020
90 030
90 040
76
Triebenbacher Bauteilebibliothek für MegaCAD
Triebenbacher Bauteilebibliothek im DXF Format
Triebenbacher Bauteilebibliothek im DWG Format
CAD - MEGACAD METALL TT
Diese Branchenlösung wurde speziell für Schlosser und Metallbauer entwickelt. Das Programm zeichnet sich durch seine einfache Bedienung und praktische Zeichenwerkzeuge aus, bei dem selbst CAD Neulinge oder Gelegenheitsanwender schnell und effektiv komplette
Konstruktionszeichnungen erstellen können. Das Einbinden von digitalen Fotos erleichtert die technische Klarstellung beim Endkunden.
Gitterfunktion
Mit diesem praktischen Werkzeug lassen sich Tore sowie Rahmenfelder
quasi auf Knopfdruck erzeugen. In der vorgegeben Maske können Sie die
Bauteilabmessung sowie die Profile für Rahmen und Füllung über ein Menü
BVTXËIMFO.FHB$"%FSSFDIOFUBOTDIMJF•FOEEJF"CTUËOEFEFS4UËCFVOE
erzeugt eine Zeichnung, welche Sie lediglich in Ihrer Gesamtzeichnung
platzieren müssen. Die Gitterfunktion dient als Ausgangszeichnung für Tore,
Zäune und Geländer mit geradem, geschweiften oder Stichbogenabschluss.
Triebenbacher Bauteilebibliothek
'àHFO4JFCFRVFNVOENB•TUBCTHFUSFVEJF#BVUFJMFBVTVOTFSFN1SPduktsortiment in die Zeichnung ein.
Normteilverwaltung
Nicht nur Schrauben, Bolzen, Stifte – alle gängigen Normteile aus dem
Metallbau sind in MegaCAD Metall TT verfügbar und können direkt in die
Zeichnung eingefügt und in die Stückliste übernommen werden.
Stückliste
Mit dem integrierten Stücklistenprogramm können Sie sämtliche Bauteile
unter Berücksichtigung der Bauteillänge und Gewicht ermitteln. Dies spart
Zeit und Kosten in der Auftragsabwicklung.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit aus dem Zeichnungsarchiv mit rund
3000 Zeichnungen von Toren, Geländern und Zäunen, Zeichnungen zu laEFOVOEBVG*IS0CKFLUBC[VËOEFSO4QBSFO4JFTJDI;FJUJOEFS"OHFCPUT
phase und nehmen Sie eine Auswahl von aussagekräftigen Zeichnungen
zum Kundengespräch mit.
#
90 011
90 090
MegaCAD Metall TT
Servicevertrag Metall
77
TREPCAD
CAD design and construction software only available in German. / Software per costruzione CAD - disponibile esclusivamente in
lingua tedesca. / Logiciel de construction CAO disponible uniquement en allemand.
DAO Software de diseño arquitectónico sólo en lengua alemana.
Schritt für Schritt zum Erfolg! Keine CAD Erfahrung notwendig!
Auswahl des Treppentyps
Berechnet gerade, viertel-, halb- und
zweimal; viertelgewendelte Treppen
sowie mehrläufige
Podest- und Spindeltreppen.
Bauart
Bietet die Ausführung Zweiholm oder
Wangentreppe an. Stufen aufgesattelt
PEFS[XJTDIFOMJFHFOE(SP•F"VTXBIM
von Profilquerschnitten.
Antritt
Ausführung wahlweise vor der Decke,
BVG'FSUJHPEFS3PIGV•CPEFO
Austritt
Anschluss der letzten Stufe
im Austrittsbereich.
Treppenmaße und -winkel
Eingabe von Geschosshöhe, Stufenlänge,
"V•FONB•FVOE5SFQQFOXJOLFM4DISËHF
An- und Austritte sowie die Podesthöhe
können definiert werden.
Auftritte und Steigungen
Auswahl von Steigung und Auftritt
wahlweise unter Berücksichtigung der
Treppenbaunormen.
Das Geländermodul
Als Ergänzung zu Ihrer vorhandenen TREPCAD 4 Version lassen sich Treppengeländer praktisch und effizient planen.
Gestalten Sie ihr Treppengeländer bequem im
#BVLBTUFOTZTUFN.JUEFN"VGNB•NPEVMMBTsen sich vorhandene Treppen exakt aufmessen.
Selbst schwierige Details im Krümmerbereich
lassen sich problemlos gestalten.
TREPCAD erzeugt automatisch die Fertigungszeichnung inkl. Stück- bzw. Sägeliste. Über
0QUJPOTGFMEFSMBTTFOTJDIEJF#BVUFJMFOBDI
Geländerseiten, Bauteile, Länge, Schnitt und
Material sortieren.
#
90 001
90 005
78
TREPCAD 4
Geländermodul für TREPCAD 4
(setzt ein installiertes TREPCAD 4 voraus)
%JF%"OTJDIUEJFOUBMT6OUFSTUàU[VOHVN
Detaillösungen zu planen.
In der Angebotsphase führt die Darstellung im
3D zum besseren Verständnis beim Endkunden.
SOFTWARE
Only available in German / Disponible en allemand uniquement / Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
IN-FORM
Die umfassende Handwerkersoftware
für Büro, Kalkulation und Warenwirtschaft.
t*OOPWBUJW1B•UTJDI*ISFO#FEàSGOJTTFOBO
tÄCFSTJDIUMJDICFXËISUVOEFJOGBDICFEJFOCBS
t4UàDLMJTUFOàCFSOBINFBVT.FHB$"%
t(FXJDIUTVOE0CFSnËDIFOCFSFDIOVOH
t1SFJTBOGSBHF#FTUFMMMJTUFESVDLFO
t("&#-7
%BUFOFJOMFTFO
tJOUFHSJFSUFT0OMJOFCBOLJOH
t%"5&74DIOJUUTUFMMF[VN4UFVFSCFSBUFS
t.FUBMMLBUBMPHNJUàCFS"SUJLFM
t&JHFOF&.BJM7FSXBMUVOH
t;FJUFSGBTTVOHTTZTUFNGàS*ISF.JUBSCFJUFS
t.BUFSJBMKPVSOBMWPO*ISFO,VOEFO
t(FOJBMF$IFGBVTXFSUVOHFO
#
90 100
Grundmodul IN-FORM PRO* / 1 Arbeitsplatz (inkl. Kalkulation)
Zusatzmodule
Nachkauf nur in Verbindung mit aktueller Version möglich
#
90 101
#
Arbeitsplatzerweiterung
#
90 103 OPOS*
Zahlungsverkehr per HBCI-Online-Banking und Diskettenclearing,
automatisches Mahnwesen, DATEV-Schnittstelle KNE- und OBE-Format
#
90 105 Schriftstückimport / -export
INTANORM-Format, UGL-Format. Andere Formate über individuelle Konverter Preis auf Anfrage
#
90 107 Artikelkatalog Metall
Artikeldaten für den Metallbereich
90 102 Nachkalulation/Zeitwirtschaft
Material-/Zeiterfassung, BDE-Schnittstelle, Auswertungen
#
90 104
GAEB-Schnittstelle
#
90 106 Mail / FAX / SMS*
Nutzungsentgelte zzgl. gestzl. MwSt. (Stand 01.02.08): FAX-Dienst: 5 Cent/Seite,
SMS-Dienst: 6 Cent/SMS, Mail-Dienst: bis 500 MB Datenvolument/Monat
kostenlos, ab 501 MB Datenvolumen/Monat 4 Cent/MB
Die oben mit * gekennzeichneten Module enthalten Online-Dienste. Voraussetzung für die Nutzung
dieser IN-Software Dienste ist ein separater, laufender Softwarepflege- und Dienstvertrag.
Die IN-Software-Dienste können nach Ablauf des Softwarepflegevertrags nicht mehr genutzt werden.
Ggf. wird zusätzl. ein mengenabhängiges Nutzungsentgelt abgerechnet.
79
Biegeservice – schnell, praktisch und wirtschaftlich
Bending service / Service de cintrage / Servizio di curvatura / Servicio de flexión
In nur vier Schritten zu ihrem individuell gebogenen Bauteil
De la pièce unique à
la production en série.
Selon vos dimensions.
Limons, balustrades
et bien plus encore.
Dal pezzo unico alla
realizzazione in serie.
Secondo le misure
da voi indicate.
Cosciali di scale,
ringhiere e molto
altro ancora.
Desde unidades
individuales a
fabricación en serie.
Según sus indicaciones.
Zancas, barandillas
y mucho más.
EINFACH
6N
D
E
!
ENT
IZI
FF
TE!
EN
ICI
EF
CIENTE! t SENC
EFFI
ILL
0Y
ED
E
IC
From individual
pieces to large-batch
manufacturing.
According to your
dimensions.
Stair stringers,
balustrades and
much more.
Vom Einzelstück bis
zur Serienfertigung.
Nach Ihren
.B•BOHBCFO
t)BOEMËVGF
t5SFQQFOXBOHFO
t(FMËOEFS
t3PISCÚHFO
t4DIXFJGVOE
Segmentbögen
tVOEWJFMFTNFIS
"CNFTTVOHFOVOE#JFHFSBEJFO
1.0037 / S235
21,3 x 2,0 mm
26,9 x 2,0 mm
33,7 x 2,5 mm
42,4 x 2,5 mm
48,3mit
x 2,5fixen
mm Radien.
Biegen von Rundrohren in Eisen und Edelstahl
60,3 x 2,5 mm
t 'BMUFOGSFJF#ÚHFO
;VS3PISNJUUFHFNFTTFO
t ,FJOF,OJDLTUFMMFO
DORNBIEGEN
1.4301 / AISI 304
21,3 x 2,0 mm
26,9 x 2,0 mm
33,7 x 2,0 mm
42,4 x 2,0 mm
48,3 x 2,6 mm
60,3 x 2,6 mm
Biegeradius *
1.4571 / AISI 316
21,3 x 2,0 mm
26,9 x 2,0 mm
33,7 x 2,0 mm
42,4 x 2,0 mm
48,3 x 2,5 mm
60,3 x 2,6 mm
43 mm
54 mm
67 mm
85 + 100 + 180 mm
97 mm
151 + 250 mm
6OTFS#JFHF[FOUSVNCJFUFU[BIMSFJDIF.ÚHMJDILFJUFO[VS3FBMJTJFSVOH*ISFT#BVUFJMT
t HFSJOHF5PMFSBO[FO
"CNFTTVOHFOVOE#JFHFSBEJFO
1.0037 / S235
21,3 x 2,0 mm
26,9 x 2,0 mm
33,7 x 2,5 mm
42,4 x 2,5 mm
48,3 x 2,5 mm
60,3 x 2,5 mm
;VS3PISNJUUFHFNFTTFO
Dornbiegen:
Für Bauteile aus Rundrohren mit engen, fixen Biegeradien für Geländerbügel,
Rahmen, Treppenaugen und Pfosten.
Schweif-, Ring- und Segmentbiegen:
Für Tore, Zäune und Geländer.
Wendelbiegen:
Für Handläufe, Zwischengurte, Geländerfüllungen und Treppenwangen.
Biegeradius *
1.4571 / AISI 316
21,3 x 2,0 mm
43 mm
26,9 x 2,0 mm
54 mm
33,7 x 2,0 mm
67 mm
42,4 x 2,0 mm
85 + 100 + 180 mm
48,3 x 2,5 Ermittlung
mm
97 mm
der Treppenneigungswinkel.
60,3 x 2,6 mm
151 + 250 mm
1.4301 / AISI 304
21,3 x 2,0 mm
26,9 x 2,0 mm
33,7 x 2,0 mm
42,4 x 2,0 mm
48,3
2,6 mm
Ermittlung der Winkel
für xRohrbögen.
8JDIUJHF)JOXFJTF60,3 x 2,6 mm
ET EFFICACE!
PLE
t SE
SIM
MP
L
Auswahl des
Biegeverfahrens
Biegen von Rundrohren in Eisen und Edelstahl mit fixen Radien.
t 'BMUFOGSFJF#ÚHFO
t ,FJOF,OJDLTUFMMFO
t HFSJOHF5PMFSBO[FO
t
T!
Schritt 1
DORNBIEGEN
Neigung
t ; VN#JFHFOWPO&EFMTUBIMSPISFOXJSEHFTDIMJGGFOFT.BUFSJBMWFSXFOEFU%VSDIEBT8FSL[FVHLÚOOFOCFJN#JFHFOBVGEFN3PIS"CESàDLF
VOE,SBU[FSFOUTUFIFO*NHFCPHFOFO#FSFJDIWFSGPSNUTJDIEJF0CFSnËDIF/BDITDIMFJGFOEFS3PISFCJUUFHFTPOEFSUBOGSBHFO
t .BYJNBMF3PISMËOHFN%BSàCFSXFSEFOEJF#BVUFJMFNFISUFJMJHHFMJFGFSU
t &OEFOXFSEFO[VSFYBLUFO"OQBTTVOHWPS0SUFUXBTMËOHFSHFMBTTFO
t %BTHFSBEF4UàDL[XJTDIFO[XFJ#JFHVOHFONVTTDBNNMBOHTFJO
Neigung
Mandrel bending / Train, ring and segment bending / Spiral bending.
Cintrage / Chantournage, cintrage d‘anneaux et cintrage à segments / Cintrage en spirale.
Piegatura del mandrino / Curvatura a coda, ad anello e a segmenti / Calandratura.
6
Curvado de planchas / Arqueado de contornos, aros y segmentos / Flexión en espiral.
SEGMENTBOGEN
AUFTRAG
Schritt 2
ABSENDER
ANFRAGE
Ermittlung der Fertigungsdaten
6OTFSF"VGNB•CMËUUFSMFJUFO4JF4DISJUUGàS4DISJUU
um die benötigten Fertigungsdaten zu ermitteln.
1SPmMFVOE#JFHFSJDIUVOH#JUUFBOLSFV[FO
r
r
r
r
r
a
r
r
r
r
r
R
Radius
b
0CFSnËDIF , ,
PIOFOBDITDIMFJGFO
8FSLTUPGG
4 "*4* "*4*
NJUOBDITDIMFJGFO
St.
mm
*
mm
°
mm
°
mm
a
r
mm
C
mm
r
mm
r
r
mm
mm
mm
°
1SPmMFVOE#JFHFSJDIUVOH#JUUFBOLSFV[FO
R
mm
mm
mm
°
r
mm
mm
r
mm
mm
°
r
mm
mm
mm
°
mm
r
r
mm
mm
0CFSnËDIF , ,
PIOFOBDITDIMFJGFO
NJUOBDITDIMFJGFO
St.
mm
°
°
mm
°
mm
°
mm
°
mm
°
R
mm
mm
mm
mm
mm
mm
a
mm
mm
mm
mm
mm
mm
C
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Maße a und b oder Winkel ( ) und Radius (R) bitte angeben.
* Materialabmessung
80
mm
I nostri computi metrici estimativi vi
guidano passo dopo passo, per trasmettere
i dati necessari alla realizzazione.
Nos fiches de dimensionnement vous
guident pas à pas dans le calcul des
données de fabrication nécessaires.
Nuestras fichas de medidas le guían
paso a paso para averiguar los datos
de fabricación que necesita.
r
23
*
Our dimensioning sheets provide
step-by-step guidance for determining
the required manufacturing data.
mm
Maße a und b oder Winkel ( ) und Radius (R) bitte angeben.
* Materialabmessung
8FSLTUPGG
4 "*4* "*4*
EASY AN
D
E
FFI
CIE
N
TT - QU
ALITÄ
T
AUFMASSBLÄTTER
MIT ALLEN INFORMATIONEN
ANFORDERN
DORNBIE
GEN
ELLIPSE
OGEN
SCHWEIFB
Biegen von
t 'BMUFOGSF Rundrohren in Eise
JF#
n und Ede
t ,FJOF,O ÚHFO
lstahl mit
fixen Rad
t HFSJOHF JDLTUFMMFO
ien.
5PMFSBO[
ABSENDER
FO
"CNFTTV
OHFOVOE
#JFHFSB
EJFO
1.0037 / S235
21,3 x 2,0
mm
1.4301 / AISI
304
26,9 x 2,0
mm
21,3 x 2,0
33,7 x 2,5
mm
mm
26,9 x 2,0
42,4 x 2,5
mm
mm
33,7 x 2,0
48,3 x 2,5
mm
mm
42,4 x 2,0
60,3 x 2,5
mm
mm
;VS3PISN
48,3 x 2,6
JUUFHFN
mm
FTTFO
60,3 x 2,6
mm
AUFTRAG
ER
ABSEND
ANFRAGE
G
AUFTRA
E
ANFRAG
PER E-MAIL UNTER
a
a
oder direkt online ausfüllen unter:
www.triebenbacher.de
Download of dimensioning sheets at:
Télécharger les fiches de dimensionnement sur:
I computi metrici estimativi sono scaricabili da:
Descargue fichas de medidas en:
www.triebenbacher.de
Biegeradius
*
43 mm
54 mm
67 mm
180 mm
97 mm
151 + 250
mm
85 + 100 +
Ermittlun
g der Wink
el für Rohr
bögen.
8JDIUJHF)J
OXFJTF
t
b
;VN#JFH
FOW
VOE,SBU[FS PO&EFMTUBIMSPIS
Ermittlun
FOXJSEH
g der Trep
FOUTUFIF
t .BYJN
FTDIMJGGFO
penneigu
O*NHFC
BMF3
ngswinke
FT.BUFS
PHFOFO#
t &OEFOXF PISMËOHFN
l.
JBMWFSXF
FSFJDIWF
%BSàCF
OEFU%V
SGPSNUT
SEFO[VS
SXF
t %BTH
SDIEBT8FS
JDIEJF0
FYBLUFO
FSBEF4U
"OQBTTV SEFOEJF#BVUFJMF
CFSnËDIF
L[FVHLÚ
àDL[XJT
NF
OHWPS0
/BDITD
OOFOCF
DIFO[XF
SUFUXBTMËOH ISUFJMJHHFMJFGFSU
IMFJGFOE
J#JFHVO
FS3PISF JN#JFHFOBVGEF
FSH
HFONVT
CJUUFHFTPO
N3
TDBN FMBTTFO
EFSUBOGSBHF PIS"CESàDLF
NMBOHT
O
FJO
[email protected]
TELEFON 089 57 09 28 - 0
1.4571 / AISI
316
21,3 x 2,0
mm
26,9 x 2,0
mm
33,7 x 2,0
mm
42,4 x 2,0
mm
48,3 x 2,5
mm
60,3 x 2,6
mm
b
r
r
r
Profile und Biegerichtung (bitte ankreuzen):
euzen):
g (bitte ankr
Profile und
Biegerichtun
r
r
r
28
27
26
ff:
Werksto
S235
1.0037 /
1.4301 /
AISI 304
r
29
1.4571 /
*
r
r
r
r
r
r
r
r
r
35
34
K 600
320
he: K
Oberfläc Werkstoff:
schleifen
ohne nach
1.0037
/ S235
1.4301 / AISI 304
schleifen
mit nach
K 600
Oberfläche: K 320
Nachschleifen nicht möglich.
1.4571 / AISI 316
mm
mm
mm
mm
mm
mm
a
33
32
31
30
AISI 316
mm
St.
r
r
r
r
St.
mm
*
mm
a
mm
b
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
* Materialabmessung
6
b
* Materiala
bmessun
g
25
24
Schritt 3
Produktion Ihres Bauteils
"OIBOEEFS"VGNB•CMËUUFSXFSEFOEJFBVTHFXËIMUFO
Bauteile mit unseren CNC-gesteuerten Maschinen
NB•HFOBVHFGFSUJHU
By means of the dimensioning sheets the
selected components are accurately manufactured in our CNC controlled machinery.
In base ai nostri computi metrici, i nostri
componenti selezionati vengono realizzati
attraverso le nostre macchine con sistema
CNC, esattamente su misura.
Les composants sélectionnés sont
fabriqués par des machines CNC aux
dimensions exactes indiquées sur
les fiches de dimensionnement.
Siguiendo las dichas de medidas,
los componentes elegidos se fabrican
con exactitud mediantecon nuestras
máquinas controladas por CNC.
Schritt 4
Endmontage
Sie sparen Zeit und Geld durch die schnelle und
einfache Montage durch die vorgefertigten Bauteile.
You will save time and money through
fast and easy assembly due to the
pre-manufactured constructional elements.
Voi potete risparmiare tempo e denaro,
grazie al montaggio semplice e rapido
dei componenti già realizzati.
La pose simple et rapide des composants
prémontés vous permet d‘économiser
du temps et de l‘argent.
Se ahorrará tiempo y dinero gracias
a l montaje rápido y sencillo mediante
los componentes prefabricados.
81
ROHRVERBINDER
Tube connection joint / Raccords / Raccordi / Empalme para tubos
Vielfältige Gestaltungsmöglichkeiten
und flexible Anpassung vor Ort.
Numerous design options
and flexible adjustment on site.
Possibilités de création variées
et l’adaptation flexible sur place.
Diverse possibilità di realizzazione
e all’adattamento flessibile direttamente in loco.
Múltiples posibilidades de estructuración
y a la adaptación flexible in situ.
DIN
33,7 x 3,25 mm
42,4 x 3,25 mm
42,4 x 4,05 mm
48,3 x 3,25 mm
48,3 x 4,05 mm
2440
2440
2441
2440
2441
900 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos
Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes
300 N/m
1114 mm
1874 mm
2183 mm
2502 mm
2934 mm
500 N/m
668 mm
1124 mm
1310 mm
1501 mm
1761 mm
1500 N/m
220 mm
369 mm
436 mm
484 mm
586 mm
1000 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos
Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes
300 N/m
1002 mm
1687 mm
1965 mm
2252 mm
2641 mm
500 N/m
601 mm
1012 mm
1179 mm
1351 mm
1585 mm
1500 N/m
198 mm
333 mm
393 mm
445 mm
528 mm
1100 mm Geländerhöhe / Height of balustrade / Hauteur de balustrade / Altezza ringhiere / Altura del pasamanos
Pfostenabstand / Distance of posts / Distance entre les poteaux / Distanza dei pali / Distancia entre los postes
82
300 N/m
911 mm
1533 mm
1789 mm
2047 mm
2401 mm
500 N/m
1500 N/m
547 mm
920 mm
1072 mm
1228 mm
1441 mm
180 mm
302 mm
357 mm
404 mm
480 mm
ALUMINIUM-ROHRVERBINDER
Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio
F
E
D
D
E
F
#
26 301F
26 301G
26 301H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
F
#
56 mm
64 mm
70 mm
26 302F
26 302G
26 302H
E
52 mm
65 mm
74 mm
42 mm
53 mm
60 mm
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
D
E
50 mm
59 mm
65 mm
100 mm
130 mm
148 mm
F
42 mm
53 mm
60 mm
60° - 200°
D
E
F
#
26 303F
26 303G
26 303H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
52 mm
65 mm
74 mm
E
42 mm
53 mm
60 mm
E
D
F
#
56 mm
59 mm
65 mm
26 304F
26 304G
26 304H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
42 mm
53 mm
60 mm
E
75 mm
90 mm
90 mm
E
D
F
F
E
D
#
26 305F
26 305G
26 305H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
52 mm
65 mm
74 mm
E
42 mm
53 mm
60 mm
F
#
50 mm
59 mm
65 mm
26 306F
26 306G
26 306H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
52 mm
65 mm
74 mm
E
E
42 mm
53 mm
60 mm
F
56 mm
64 mm
70 mm
D
G
F
F
E
D
#
26 307F
26 307G
26 307H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
52 mm
65 mm
74 mm
E
42 mm
53 mm
60 mm
F
G
#
50 mm
59 mm
65 mm
104 mm
130 mm
148 mm
26 308F
26 308G
26 308H
D
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
42 mm
53 mm
60 mm
E
F
56 mm
64 mm
70 mm
104 mm
130 mm
148 mm
83
ALUMINIUM-ROHRVERBINDER
Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio
E
85°
D
#
26 309F
26 309G
26 309H
33,7 mm
42,4 mm
48,3 mm
D
E
#
44 mm
54 mm
61 mm
40 mm
50 mm
56 mm
26 310G
26 310H
42,7 mm
48,3 mm
(26 311G + 26 312G)
(26 311H + 26 312H)
D
E
F
G
D
#
26 311G
26 311H
42,4 mm
48,3 mm
F
G
E
D
E
F
G
#
59 mm
65 mm
53 mm
60 mm
90 mm
90 mm
59 mm
67 mm
26 312G
26 312H
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
10 mm
42,4 mm
48,3 mm
D
E
F
G
59 mm
65 mm
51 mm
60 mm
50 mm
55 mm
10 mm
10 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
10 mm
D
E
F
G
H
45° - 200°
#
26 313G 42,4 mm
26 313H 48,3 mm
D
E
F
D
E
F
#
D
E
F
G
H
58 mm
65 mm
55 mm
60 mm
119 mm
131 mm
26 314G
86 mm
34 mm
8 mm
53 mm
45 mm
G
H
D
E
#
26 315G 42,4 mm (26 314G + 26 311G)
26 315H 48,3 mm (26 314G + 26 311H)
#
26 316F 33,7 mm
26 316G 42,4 mm
26 316H 48,3 mm
D
E
F
G
H
41 mm
53 mm
60 mm
50 mm
55 mm
60 mm
8 mm
8 mm
8 mm
100 mm
110 mm
120 mm
49 mm
61 mm
67 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
84
F
6 mm
ALUMINIUM-ROHRVERBINDER
Aluminium tube joints / Raccord en aluminium / Raccordi in alluminio / Empalme para tubos de aluminio
E
D
J
G
F
H
D
G
H
E
F
#
26 317G 42,0 mm
26 317H 48,3 mm
K
D
E
F
G
H
90 mm
90 mm
9 mm
9 mm
102 mm
115 mm
140 mm
160 mm
82 mm
84 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
J
14 mm
#
26 318F 33,7 mm
26 318G 42,4 mm
26 318H 48,3 mm
D
E
F
G
H
71 mm
86 mm
96 mm
64 mm
80 mm
92 mm
24 mm
28 mm
31 mm
101 mm
113 mm
128 mm
8 mm
8 mm
8 mm
11,5 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
D
D
E
F
G
F
E
#
26 319F 33,7 mm
26 319G 42,4 mm
26 319H 48,3 mm
#
D
E
F
34 mm
43 mm
49 mm
30 mm
31 mm
31 mm
5,0 mm
6,0 mm
6,0 mm
26 320G 42,4 mm
26 320H 48,3 mm
D
E
F
G
53 mm
60 mm
64 mm
70 mm
43 mm
46 mm
40 mm
40 mm
H
H
G
G
D
D
E
F
E
F
#
26 321H 48,3 mm
D
E
F
G
H
65 mm
76 mm
13 mm
127 mm
89 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
11 mm
D
E
#
26 322F 33,7 mm 46 mm 46 mm
26 322G 42,4 mm 55 mm 55 mm
26 322H 48,3 mm 65 mm 65 mm
F
G
H
6 mm
8 mm
8 mm
76 mm
85 mm
92 mm
52 mm
61 mm
67 mm
8 mm
11 mm
11 mm
D
G
H
H
E
G
F
E
D
#
26 323G 42,4 mm
26 323H 48,3 mm
D
E
F
G
H
59 mm
59 mm
40 mm
40 mm
10 mm
8 mm
40 mm
40 mm
64 mm
67 mm
#
26 324H 48,3 mm
F
D
E
F
G
H
65 mm
102 mm
13 mm
102 mm
76 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
11 mm
85
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
D
D
D
#
26 201F 33,7 mm
26 201G 42,4 mm
26 201H 48,3 mm
#
D
26 202F 33,7 mm
26 202G 42,4 mm
26 202H 48,3 mm
89 mm
102 mm
104 mm
D
46 mm
60 mm
68 mm
D
E
D
#
26 203F 33,7 mm
26 203G 42,4 mm
26 203H 48,3 mm
D
#
D
26 204F 33,7 mm
26 204G 42,4 mm
26 204H 48,3 mm
46 mm
60mm
68 mm
D
E
46 mm
60 mm
68 mm
47 mm
55 mm
60 mm
E
E
D
F
#
26 205F 33,7 mm
26 205G 42,4 mm
26 205H 48,3 mm
D
E
46 mm
60 mm
68 mm
92 mm
120 mm
136 mm
#
26 206F 33,7 mm
26 206G 42,4 mm
26 206H 48,3 mm
D
E
F
46 mm
60 mm
68 mm
38 mm
46 mm
51 mm
40 mm
49 mm
55 mm
D
D
E
D
#
26 207F 33,7 mm
26 207G 42,4 mm
26 207H 48,3 mm
86
D
92 mm
120 mm
136 mm
#
26 208F 33,7 mm
26 208G 42,4 mm
26 208H 48,3 mm
D
E
40 mm
55 mm
55 mm
38 mm
46 mm
50 mm
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
D
E
D
#
26 209G 42,4 mm
26 209H 48,3 mm
E
#
D
E
60 mm
88 mm
28 mm
38 mm
26 210G 42,4 mm
26 210H 48,3 mm
D
E
49 mm
55 mm
46 mm
50 mm
H
202°
E
E
D
F
#
26 211H 48,3 mm
#
D
E
85 mm
45 mm
26 212F 33,7 mm
26 212G 42,4 mm
26 212H 48,3 mm
G
E
F
G
H
90 mm
102 mm
114 mm
48 mm
51 mm
59 mm
64 mm
76 mm
89 mm
6 mm
7 mm
8 mm
6,5 mm
6,5 mm
6,5 mm
H
E
F
D
E
G
D
#
26 213F 33,7 mm
26 213G 42,4 mm
26 213H 48,3 mm
45°
F
D
E
F
G
H
76 mm
75 mm
85 mm
128 mm
140 mm
155 mm
89 mm
89 mm
89 mm
89 mm
102 mm
115 mm
8 mm
10 mm
10 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
#
26 214F 33,7 mm
26 214G 42,4 mm
26 214H 48,3 mm
D
E
F
44 mm
55 mm
60 mm
85 mm
94 mm
108 mm
35 mm
40 mm
40 mm
14 mm
D
D
E
#
26 215F 33,7 mm
26 215G 42,4 mm
26 215H 48,3 mm
D
52 mm
68 mm
73 mm
#
26 216F 33,7 mm
26 216G 42,4 mm
26 216H 48,3 mm
D
E
34 mm
43 mm
49 mm
48 mm
58 mm
65 mm
87
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
90° - 180°
D
E
E
D
#
26 217F 33,7 mm
26 217G 42,4 mm
26 217H 48,3 mm
#
D
E
76 mm
76 mm
95 mm
20 mm
20 mm
20 mm
26 218F 33,7 mm
26 218G 42,4 mm
26 218H 48,3 mm
D
D
E
58 mm
73 mm
90 mm
33 mm
40 mm
55 mm
D
D
D
0° - 45°
#
26 219F 33,7 mm
26 219G 42,4 mm
26 219H 48,3 mm
#
D
26 220F 33,7 mm
26 220G 42,4 mm
26 220H 48,3 mm
46 mm
60 mm
68 mm
D
159 mm
190 mm
216 mm
D
D
E
0° - 45°
#
26 221F 33,7 mm
26 221G 42,4 mm
26 221H 48,3 mm
30° - 60°
#
D
26 222F 33,7 mm
26 222G 42,4 mm
26 222H 48,3 mm
159 mm
190 mm
216 mm
D
E
73 mm
83 mm
102 mm
64 mm
74 mm
68 mm
E
D
D
30° - 45°
#
26 223F 33,7 mm
26 223G 42,4 mm
26 223H 48,3 mm
88
D
146 mm
178 mm
216 mm
#
26 224F 33,7 mm
26 224G 42,4 mm
26 224H 48,3 mm
D
E
46 mm
60 mm
68 mm
92 mm
120 mm
136 mm
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
E
E
F
D
#
26 225F 33,7 mm
26 225G 42,4 mm
26 225H 48,3 mm
E
D
#
D
E
37 mm
43 mm
53 mm
92 mm
120 mm
136 mm
26 226F 33,7 mm
26 226G 42,4 mm
26 226H 48,3 mm
D
E
F
60 mm
68 mm
76 mm
21 mm
21 mm
25 mm
19 mm
19 mm
19 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
10 mm
D
E
F
D
F
E
D
#
26 227F 33,7 mm
26 227G 42,4 mm
26 227H 48,3 mm
D
E
F
43 mm
48 mm
54 mm
38 mm
38 mm
47 mm
19 mm
19 mm
19 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
#
26 228F 33,7 mm
26 228G 42,4 mm
26 228H 48,3 mm
D
E
F
43 mm
48 mm
54 mm
38 mm
45 mm
45 mm
19 mm
19 mm
19 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
10 mm
10 mm
H
E
D
F
E
F
G
D
#
26 229F 33,7 mm
26 229G 42,4 mm
26 229H 48,3 mm
D
E
F
#
D
E
F
G
H
43 mm
50 mm
54 mm
38 mm
45 mm
47 mm
19 mm
19 mm
19 mm
26 230H
35 mm
84 mm
112 mm
51 mm
6 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
11 mm
10 mm
D
H
F
#
D
E
F
G
14 mm
14 mm
14 mm
140 mm
149 mm
156 mm
64 mm
64 mm
64 mm
86 mm
95 mm
102 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
D
G
F
26 231F 33,7 mm
26 231G 42,4 mm
26 231H 48,3 mm
G
E
E
#
26 232F 33,7 mm
45° - 60°
D
E
F
G
H
76 mm
127 mm
92 mm
35 mm
8 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
14 mm
8 mm
89
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
H
H
G
D
D
G
F
J
E
E
#
26 233F 33,7 mm
26 233G 42,4 mm
26 233H 48,3 mm
D
E
F
G
H
86 mm
84 mm
89 mm
95 mm
108 mm
121 mm
22 mm
30 mm
32 mm
67 mm
72 mm
89 mm
57 mm
64 mm
70 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
#
26 234F 33,7 mm
D
E
G
H
J
83 mm
96 mm
67 mm
57 mm
22 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
14 mm
14 mm
E
D
8°
D
F
G
E G
F
H
#
26 235F 33,7 mm
26 235G 42,4 mm
26 235H 48,3 mm
D
E
F
G
127 mm
140 mm
140 mm
122 mm
135 mm
135 mm
10 mm
10 mm
10 mm
115 mm
127 mm
127 mm
#
26 236H 48,3 mm
D
96 mm
E
155 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
F
80 mm
G
115 mm
H
10 mm
14 mm
E
D
F
D
G
H
G
#
26 237F 33,7 mm
26 237G 42,4 mm
26 237H 48,3 mm
E
D
E
F
G
H
63 mm
72 mm
78 mm
45 mm
53 mm
60 mm
77 mm
83 mm
89 mm
71 mm
83 mm
86 mm
24 mm
28 mm
31 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
#
26 238F 33,7 mm
26 238G 42,4 mm
26 238H 48,3 mm
D
E
F
G
58 mm
64 mm
70 mm
88 mm
102 mm
108 mm
40 mm
45 mm
52 mm
70 mm
82 mm
82 mm
D
F
E
26 239F 33,7 mm
26 239G 42,4 mm
26 239H 48,3 mm
90
8 mm
8 mm
8 mm
11 mm
D
#
F
D
E
F
125 mm
150 mm
155 mm
143 mm
154 mm
167 mm
25 mm
25 mm
25 mm
#
26 240F 33,7 mm
26 240G 42,4 mm
26 240H 48,4 mm
D
26 mm
25 mm
25 mm
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
D
D
E
E
F
#
26 241F 33,7 mm
26 241G 42,4 mm
26 241H 48,3 mm
D
E
F
35 mm
40 mm
41 mm
25 mm
25 mm
25 mm
13 mm
13 mm
13 mm
#
26 242F 33,0 mm
26 242G 42,4 mm
26 242H 48,3 mm
D
E
33 mm
38 mm
41 mm
26 mm
26 mm
26 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
14 mm
E
Ø
D
D
F
E
F
#
26 243F 33,7 mm
26 243G 42,4 mm
26 243H 48,3 mm
#
D
E
F
33mm
38 mm
41 mm
25 mm
25 mm
26 mm
38 mm
38 mm
38 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
26 244F 33,7 mm
26 244G 42,4 mm
26 244H 48,3 mm
D
E
F
27 mm
32 mm
34 mm
42 mm
47 mm
49 mm
59 mm
64 mm
66 mm
7,5 mm
7,5 mm
7,5 mm
13 mm
E
E
D
11°
D
11°
D
F
#
26 245F 33,7 mm
26 245G 42,4 mm
26 245H 48,3 mm
D
E
F
27 mm
32 mm
34 mm
42 mm
47 mm
49 mm
118 mm
128 mm
132 mm
#
26 246H 48,3 mm
7 mm
7 mm
7 mm
D
68 mm
11°
11°
E
D
79° - 101°
D
#
26 247H 48,3 mm
D
68 mm
#
26 248H 48,3 mm
D
68 mm
E
158 mm
91
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
11°
11°
E
D
D
#
26 249H 48,3 mm
#
D
26 250H 48,3 mm
158 mm
D
E
99 mm
88 mm
E
E
D
#
26 251H 48,3 mm
D
E
99 mm
89 mm
D
#
26 252H 48,3 mm
D
E
99 mm
89 mm
D
E
F
E
G
D
#
26 253H 48,3 mm
D
E
99 mm
89 mm
#
26 254F 33,7 mm
26 254G 42,4 mm
26 254H 48,3 mm
D
E
F
G
32 mm
38 mm
40 mm
38 mm
40 mm
40 mm
13 mm
13 mm
13 mm
50 mm
50 mm
50 mm
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación:
D
9 mm
H
F
E
F
F
E
G
D
#
26 255F 33,7 mm
26 255G 42,4 mm
26 255H 48,3 mm
92
D
E
F
23 mm
27 mm
30 mm
33 mm
42 mm
49 mm
29 mm
36 mm
41 mm
#
26 256G 42,4 mm
D
E
F
G
H
55 mm
72 mm
49 mm
22 mm
28 mm
ROHRVERBINDER VERZINKT
Galvanised tube joints / Raccord zingué / Raccordi zincati / Empalme para tubos galvanizado
G
E
F
D
F
E
40° - 70°
D
#
26 257G 42,4 mm
D
E
F
G
55 mm
72 mm
49 mm
22 mm
#
26 258G 48,3 mm
D
E
F
134 mm
112 mm
112 mm
90° - 180°
D
E
E
125° - 178°
#
26 259G 48,3 mm
D
#
D
E
60 mm
153 mm
26 260G 48,3 mm
D
73 mm
E
45 mm
#
#
26 293F 33,7 mm
26 293G 42,4 mm
26 293H 48,3 mm
26 290F 33,7 mm
26 290G 42,4 mm
26 290H 48,3 mm
Kunststoffkappen. / Plastic caps. / Embouts en plastique.
Cappucci in plastica. / Fundas de plástico.
A/F
E
D
#
26 291F
26 291G
D
E
6 mm
16 mm
für / for / pour /per / para 33,7 mm
6 mm
16 mm
für / for / pour /per / para 42,4 + 48,3 mm
Kunststoffkappen für Klemmschrauben. / Plastic caps. / Embouts en
plastique. / Cappucci in plastica. / Fundas de plástico.
#
26 292F
26 292G
A/F
33,7 mm
42,4 + 48,3 mm
1/4''
5/16''
93
SOLARTECHNIK
Only available in German / Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
schützt das
KLIMA
König der Sonne: Der Citrin CS 100 F!
Energieeffizienz wird auch dadurch definiert,
wie effektiv die Technik ist mit der RessourDFOHFTDIPOUXFSEFO6OUFS$4'JTUFJO
Musterbeispiel an Effizienz: er wurde als leistungsstärkster Hochleistungs-Flachkollektor
seiner Klasse von führenden Testinstituten
zertifiziert. So gründlich wie unser CS 100 F
saugt kein anderer Kollektor die Sonne
auf und gibt sie als wohlige Wärme an den
Speicher weiter.
6OTFSF,PMMFLUPSFOFOUTQSFDIFOEFOBLUVFM
len BAFA Förderrichtlinien (www.bafa.de)
Mit unseren individuell auf Ihre Bedürfnisse
NB•HFTDIOFJEFSUFO-ÚTVOHFOFSIBMUFO4JF
[VEFNFJO)ÚDITUNB•BO&Gm[JFO[.JUVO
seren variablen Komponenten, vom Kollektor
über die Speichersysteme bis zur Intelligenten Steuerung, haben wir das optimale
System für jeden Bedarf.
94
SOLARTECHNIK
Only available in German / Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
Pack die Sonne in die Wanne
(FOJF•FONJUHVUFN(FXJTTFOXBTLBOOFTTDIÚOFSFTHFCFO
als sich in einem warmen Vollbad zu entspannen, geschenkt von
Mutter Natur? Lassen Sie sich von der Sonne verwöhnen...
Personenanzahl Dusche
2-4
3-5
3-5
5-7
2
1
3
1
3
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
#
89200
89202
89208
89209
89637
89636
89630
89631
89639
89563
89564
89565
Flachkollektor CS 100F
Ziegel-Aufdach 2-er Grund
Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung
Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung
Solarflüssigkeit 25 L
Solarflüssigkeit 10 L
Solar-MAG 18
Solar-MAG 25
MAG - Anschlußset
TWS 2-300 mit CS 13/S+ CS 1.2
TWS 2-400 mit CS 13/S+ CS 1.2
TWS 2-500 mit CS 13/S+ CS 1.2
1
1
1
1
1
1
1
1
Sechs gute Gründe
für einen solaren Trinkwasserspeicher
s HIGH QUALITY Solarstandspeicher aus Stahl
NJUHSP•nËDIJHFO(MBUUSPISXËSNFUBVTDIFSO
s GUT ISOLIERTBVGHFTDIËVNUF16*TPMJFSVOHNJU'PMJFONBOUFM
s HOCHWERTIGE MATERIALIEN hochwertige Emaillierung
mit DVGW-Zulassung inkl. Magnesiumschutzanode
Kollektor
Citrin CS 100 F
s CLEVER3FWJTJPOTÚGGOVOHVOE&MFLUSPNVGGFTFSJFON˕JH
s GUT GERÜSTET gehobene Ausstattung inklusive
"OBMPHUIFSNPNFUFSVOE4UFMMGà•FO
Öl-/Gas
Kaltwasseranschluß
s FLEXIBEL flexible Fühlerpositionierung dank Fühlerkanal
Citrin
Warmwasserspeicher
95
SOLARTECHNIK
Only available in German / Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
Dreh die Sonne auf
Mit unserem Kombispeicher drückt die Sonne Ihre
Energiekosten gleich an zwei Fronten in den Keller: beim
Warmwasser und beim Heizen. Durch das Durchlaufprinzip
ist die Trinkwassererwärmung zudem absolut hygienisch!
Wohnfläche in qm² ca.
150
200
6
1
7
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
2
#
89200
89626
89660
89649
89202
89208
89209
89636
89637
89631
89639
89632
89670
89671
89672
Flachkollektor CS 100F
Solarstation CS 13-W mit
Regelung CS 2.2
3-Wege-Umschaltventil ¾
(für solare Zonenladung)
Rücklaufanhebeset 1“
Ziegel-Aufdach 2-er Grund
Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung
Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung
Solarflüssigkeit 10 L
Solarflüssigkeit 25 L
Solar-MAG 25
MAG-Anschlußset
Solar MAG 35
Kappenventil ¾“
CS-Solar-Kombi-Speicher
SKS-2-R 825
CS-Solar-Kombi-Speicher
SKS-2-R 1000/790
2
1
1
1
1
1
1
1
Sechs gute Gründe
für einen Kombispeicher
s HYGIENISCH Hygienisches Trinkwasser über DvGWzugelassenes Edelstahlwellrohr im Durchflussprinzip.
s EDELSTAHL Alle trinkwasserberührenden Bauteile sind
aus Edelstahl 1.4571 mit DVGW-Zulassung
Kollektor
Citrin CS 100 F
s FLEXIBEL Flexibles Edelstahlwellrohr, ausgestattet mit der Primärund Sekundärwirbelungstechnik für maximalen Verkalkungsschutz.
s EFFEKTIV Low-Flow Ladesystem für sehr hohen
solaren Wirkungsgrad.
s HIGH ENERGY Betriebstemperaturen bis 95° möglich
– höhere Energiespeicherung
s FCKW-FREI'$,8GSFJF168FJDITDIBVNJTPMJFSVOHNN
96
Öl-/Gas
K
Kaltwasseranschluß
Citrin
Solar-Kombi-Speicher
SOLARTECHNIK
Only available in German / Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
Sonnenwärme einfach und kompakt
.JUVOTFSFS&OFSHJF[FOUSBMF03*0/XJSEdie Nutzung der Solarenergie zum Kinderspiel. Vorgefertigte Baugruppen machen
die Montage dieses kompakten Systems total einfach. Auch die
Bedienung ist völlig unkompliziert.
Wohnfläche in qm² ca.
150
200
6
1
2
7
1
2
1
2
1
1
1
#
89200
89202
89208
89209
89637
89632
89639
89670
89680
89681
89682
Flachkollektor CS 100 F
Ziegel-Aufdach 2-er Grund
Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung
Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung
Solarflüssigkeit 25 L
Solar-MAG 35
MAG - Anschlußset
Kappenventil ¾“
Energiezentrale ORION 825
Energiezentrale ORION 1000
ORION Anbaugruppe mit 2 HK
inkl. SLR und Solarstation
2
1
1
1
1
1
Sechs gute Gründe
für einen ORION
s HYGIENISCH Hygienisches Trinkwasser über DvGWzugelassenes Edelstahlwellrohr im Durchflussprinzip.
s PRAKTISCH Schnellmontagesystem durch vorgefertigte
Baugruppen für Solar und Heizung (bis 2 HK)
Kollektor
Citrin CS 100 F
s EFFIZIENT Höchste Energieeffizienz durch
thermohydraulische Schichtladung von Solar und Heizung
s INTELLIGENT Programmierter Zentralregler mit
vormontierten Speicherfühlern im Stecksystem
s HOCHWERTIG Hochwertige Speicherdämmung (100 mm).
Formschöne einteilige Isolierschale für Anbaugruppen
Öl-/Gas
Kaltwasseranschluß
Citrin
Orion-Heizzentrale
s CLEVER Platzsparendes Einspeichersystem für EFH und ZFH
97
SOLARTECHNIK
Only available in German / Disponible en allemand uniquement
Disponibile solo in tedesco / Sólo disponible en alemán
Energiemanagement der Königsklasse
Mit unserem Schicht-Lade-Speicher drückt die Sonne Ihre
Energiekosten gleich an zwei Fronten in den Keller: beim
Warmwasser und beim Heizen. Durch das Durchlaufprinzip
ist die Trinkwassererwärmung zudem absolut hygienisch!
Wohnfläche in qm² ca.
#
89200
89202
89208
89209
89637
89648
89631
89639
89632
89670
89673
89551
89554
89674
Artikel
Flachkollektor CS 100F
Ziegel-Aufdach 2-er Grund
Ziegel-Aufdach 2-er Erweiterung
Ziegel-Aufdach 1-er Erweiterung
Solarflüssigkeit 25 L
Solartrennsystem 10-16m2
Solar-MAG 25
MAG-Anschlußset
Solar-MAG 35
Kappenventil ¾“
Optional: Brauchwassermodul
BWM 25
CS-Schicht-Lade-Speicher
SlP 825
CS-Schicht-Lade-Speicher
SLP 100/790
Systemkomplettregler SLR mit
FV-SLR
150
200
6
1
2
7
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sechs gute Gründe
für einen Schicht-Lade-Speicher
Kaltwasseranschluß
s CLEVER Schichtenspeicher als Energiemanager
für einfachste hydraulische Einbindungen
s SCHNELL Schnelle Aufheizzeiten im solaren Bereich
durch Low-Flow-Ladesystem
Kollektor
Citrin CS 100 F
s KEINE WIRBEL Verwirbelungsfreie Einschichtung
der zugeführten Energie
s FLEXIBEL0QUJPOBMF&JOTDIJDIUVOHEVSDI
Thermodynamik und Schicht-Ladetechnik
s HOHE VERFÜGBARKEIT Sofortige Verfügbarkeit
EFSvIFJ•FO;POFiGàSBMMF7FSCSBVDIFS
s FCKW-FREI'$,8GSFJF168FJDITDIBVNJTPMJFSVOHNN
98
Öl-/Gas
Citrin
Schicht-Lade-Speicher
TRIEBENBACHER.DE
Übersichtlich, sicher und immer für Sie da!
SCHNELL UND EINFACH
ANMELDEN!
6OETPGVOLUJPOJFSUT
Triebenbacher Kundennummer und
Ihr Passwort eingeben und schon gehts los.
Sollten Sie noch kein Passwort haben, genügt es,
sich einmal anzumelden und schon bekommen
Sie innerhalb weniger Minuten Ihre Zugangsdaten
per E-Mail zugeschickt – unverbindlich und kostenlos!
Ihr Triebenbacher Internet-Shop
DIE STARTSEITE DES INTERNET-SHOPS IM ÜBERBLICK!
Ihre Kundennummer
Warenkorb
Startseite
Artikelübersicht
Hier wird angezeigt, welche Produkte
von Ihnen bereits ausgewählt wurden.
Artikel-Kategorien
Ein Klick und schon gelangen Sie
z.B. zu den Zierstäben oder Glastechnik.
Link-Tipps
'"2
Artikel-Nummer Eingabe
Ein Klick und schon ist der
Artikel in Ihrem Warenkorb.
Schnellsuche
Geben Sie hier entweder die
Artikelnummer oder einen Begriff ein.
Angebote
Hier stellen wir Ihnen
unsere Sonderangebote vor!
5%
att!
-Rab
KDB1.TRIEBENBACHER.DE
e
Onlin ngig vom
ä
h
b
Una enwer t*
r
Wa
IHRE VORTEILE IM ONLINE-SHOP!
+ Aktions- und Sonderpreise – immer tagesaktuelle!
+ Aktuelle Informationen über neue Artikel, die noch nicht im Katalog vorhanden sind!
+ Das komplette Sortiment sofort im Überblick!
+ Übersichtliche und schnelle Stichwortsuche zu allen Artikeln!
+ Sofortbestellfunktion!
+ Schnellauskunft über Warenverfügbarkeit Ihrer Bestellung!
* Wir belohnen Ihr Engagement für Online-Shop Bestellungen mit 5% Online-Rabatt,
unabhängig vom Warenwert
99
KATALOGE UND CD‘S
Catalogues and CDs / Catalogues et CD / Cataloghi e CD / Catálogos y CDs
Schmiedeeisen – Für Sie durchs Feuer gegangen
Wrought iron / Fer forgé / Ferro battuto / Hierro forjado
sLangmaterial, Zierstäbe, Zierteile, Beschläge, Farben, Fertigtore und Zäune
sLong material, Ornamental baluster, Ornamental elements, Fittings, Colours, Finished gates and fences
s Barres longues, Barreaux décoratifs, Eléments decoratifs, Ferrures, Couleurs, Portails finis et clôtures
sMateriale lungo, Aste ornamentali, Elementi decorativi, Ferramenta, Colori, Cancelli finiti e recinti
Wrought iron / Fer forgé / Ferro battuto / Hierro forjado
sMaterial largo, Barrotes Decorativos, Elementos ornamentales, Herrajes, Colores, Puertas acabadas y cercas
SCHMIEDEEISEN
Für Sie durchs Feuer gegangen
Wenn Kompetenz und Qualität entscheiden.
Edelstahl – Kompetenz in Technik und Design
Stainless steel / Acier inoxydable / Acciaio inossidabile / Acero inoxidable
sGeländerbauteile, Zierstäbe, Beschläge, Architekturseile, Glastechnik, Holzhandläufe
sBalustrade components, Ornamental baluster, Fittings, Architectural cables,
Glass technology, wooden handrails
sEléments de balustrades, Barreaux décoratifs, Ferrures, Câbles d‘architecture,
Technologie du verre, Mains-courantes en bois
Stainless steel / Inoxydable / Acciaio inox / Inoxidable
EDELSTAHL
Kompetenz in Technik und Design
sComponenti per recinzioni, Aste ornamentali, Ferramenta, Funi per ringhiere,
Tecnica del vetro, Corrimano di legno
sComponentes de barandillas, Barrotes Decorativos, Herrajes, Cables de arquitectura,
Técnica de cristal, Pasamanos de madera
Metalltechnik – Gute Ideen für überzeugende Lösungen
Metal Technology / Technologie des Metaux / Technica Metallurgica / Técnica Metal
sTorantriebe, Schiebetorsysteme, CAD-Zeichensoftware, Geländerbauteile, Biegeservice, Werkzeuge
sGate operators, Sliding gate systems, CAD drawing software, Balustrade components,
Bending service, Tools
sAutomatismes de portail, Systèmes de portail coulissant, Logiciel de dessin CAO,
Eléments de balustrades, Service de cintrage, Outils
Metal technology / Métal technique / Lavorazione dei metalli / Industria del metal
METALLTECHNIK
Gute Ideen für überzeugende Lösungen
sDispositivi automatici per cancelli, Sistemi di scorrimento per cancelli, Software progettuale CAD,
Componenti per recinzioni, Servizio di curvatura, Attrezzi
sAccionamiento de puertas, Sistemas de puertas correderas, Software de dibujo CAD,
Componentes de barandillas, Servicio de flexión, Herramientas
Service-Pack-CD – Alles auf einen Klick
Service CD / CD Service / CD di servizio / CD de servicios
sPDF-Kataloge 2010. Preislisten: PDF, Excel, ASCII, Datanorm. Demoversionen CAD-Metall und TREPCAD.
Bauteilebibliothek: PRT, DWG, DXF. Such- und Bestellprogramm. Auszug aus dem Zeichnungsarchiv.
Anwendungsfilme und AcrobatReader.
sCD for processors – currently only available in German
s CD pour les professionnels - disponible en allemand uniquement
sCD per trasformatori – disponibile solo in tedesco
sCD para manipuladores: sólo disponible en alemán
100
Ideen in Metall – Schmiedeeisen und Edelstahl in Perfektion
Ideas in metal / Idees en Metal / Idee in Matallo / Ideas en Metal
sIdeen und Anregungen für die Gestaltung von Geländern, Toren und Zäunen
sIdeas and suggestions for the design of balustrades, gates and fences
s Idées et suggestions pour la conception de balustrades, de portails et de clôtures
sIdee e suggerimenti per la realizzazione di ringhiere, cancelli e recinzioni
Ideas in metal / Idees en Metal / Idee in Matallo / Ideas en Metal
sIdeas y sugerencias para la presentación de barandillas, puertas y cercas
IDEEN IN METALL
Schmiedeeisen und Edelstahl in Perfektion
Ambiente – Dekoratives für Haus und Garten
Atmosphere / Ambiance / Ambiente / Ambientes
s,EUCHTEN"RIEFKËSTEN'ARTENMÚBEL:IERKETTEN+ERZENSTËNDER'ARDEROBEN+AMINZUBEHÚR$EKORATIONSARTIKEL
s,AMPS,ETTERBOXES'ARDENFURNITURE$ECORATIVECHAINS#ANDLEHOLDERS#OATRACKSANDSTANDS
Accessories for fireplaces and decoration products
s,AMPES"OÔTESAUXLETTRES-OBILIERDEJARDIN#HAÔNESDÏCORATIVES"OUGEOIRS0ORTEMANTEAUX
Accessoires de cheminée et articles de décoration
Atmosphere / Ambiance / Ambiente / Ambientes
AMBIENTE
Dekoratives für Haus und Garten
s,UCIELAMPIONI#ASSETTEDELLAPOSTA-OBILIDAGIARDINO#ATENEDECORATIVE#ANDELABRI'UARDAROBA
Accessori per il camino e decorazioni
s,ÉMPARAS"UZONES-UEBLESDEJARDÓN#ADENASDECORATIVAS3OPORTESPARAVELAS0ERCHEROS
Accesorios para chimenea y artículos de decoración
Sakralkunst – Geschmiedet für die Ewigkeit
Sacral art / Art Sacre / Arte Funebre / Arte Sacro
sGrabkreuze und Zubehör aus Schmiedeeisen, Bronze und Edelstahl
sGrave crosses and accessories made of wrought iron, bronze and stainless steel
s Croix funéraires et accessoires en fer forgé, bronze et acier inoxydable
sCorone funebri ed articoli in ferro battuto, bronzo ed acciaio inossidabile
Grabkreuze aus Schmiedeeisen, Schmiedebronze, Messing und Edelstahl.
sCruces para tumbas y accesorios de hierro forjado, bronce y acero inoxidable
SAKRALKUNST
Geschmiedet für die Ewigkeit
3CHMIEDEEISENs%DELSTAHLs-ETALLTECHNIK
Metall-Art-CD – Alles auf einen Blick
Metal-Art-CD / CD Art du Metal / CD di Metall-Art / CD de Arte Metal
sCD für Endkunden – Geländer, Tore, Zäune, Vordächer und alle Broschüren ohne Preise
sCD for end customers – balustrades, gates, fences, porches and all brochures without prices
s CD pour les consommateurs – Balustrades, portails, clôtures, auvents et toutes les brochures sans prix
sCD per il cliente finale – ringhiere, cancelli, recinzioni, tettoie e tutti i cataloghi senza prezzi
sCD para clientes finales: barandillas, puertas, cercas, aleros aleros y todos los folletos sin precios
101
METALLTECHNIK STICHWORTVERZEICHNIS
A
ALU Baukastensystem für Schiebetore 48 – 51
ALU Doppelsäulenführung
25
ALU Garagentore
33
ALU Laufwerke freitragend
52 – 55
ALU system Intelligate
56 – 57
Auflaufschuh Edelstahl
für Laufwerke
36, 38, 40, 42, 44, 52
Auflaufschuh verzinkt
17
B
Barrieren
Baumwollringe
Beiz-Polierpaste
Biegeservice
Blinkleuchten
Bodenanschlag
Bodenlaufrollen
Bodenlaufschienen
Bohrfräser
Bohrlehre
C
CAD System Mega CAD
D
Drehtorantriebe
102
10
65
70
80, 81
31
26
26
26
63
62, 63
73 – 77
16
E
Einlaufgabel
49, 52, 54
Einnietmuttern
70
Einnietzange
70
elektronischer Winkelmesser
70
Elektroschloss
17
Elektrostatisches Sprüh-Lackiersystem
71
Entriegelungsschloss
für Garagentorantriebe
29
Expansionswalze Schleiftechnik
65
F
Fliesbohrtechnik
68, 69
Flügeltorbeschlag
29
Freitragende Laufwerke ALU
52 – 55
Freitragende Laufwerke Stahl
34 – 47, 58
Führungsbügel
26, 49, 52
Führungsrollen
36, 38, 40, 52
Funkcody
30
Funkempfänger
30
Funksteckdose
30
Funkübertragungssystem
für Kontaktleisten
27
G
Garagentorantriebe
Garagentore aus ALU
Glasstrahlperlen
28, 29
33
71
H
Handnietzange
Handschleifgerät
Handsender
Handsenderzubehör
Hängetorsystem
HSS-Bohrfräser
I
Inform Kalkulationssoftware
Intelligate Laufwerk
K
Kombispeicher
Kunststoffzahnstange
70
67
30
30
59
63
79
56 – 57
95 – 98
18, 26, 49
S
Schiebetorantriebsset bis 14 m
21, 25
Schiebetorantriebsset bis 18 m
22
Schiebetorantriebsset bis 5 m
20
Schiebetorantriebsset Genios bis 14 m
24
Schiebetorantriebsset Genios bis 6 m
23
Schiebetorpaket bis 6 m
19
Solarkollektoren
95 – 98
Solartechnik
94 – 98
L
Lackiersystem
Lamellen Schleifrad
Laufschieneneinheit
Lichtschranken
Loctite 638
71
65
28
32
70
M
Metallkleber
70
N
Notausschalter
31
O
Online Shop
99
P
Parkplatzsperre
Profilzylinder
10
31
R
Radialdämpfer
Rohrentgrater
Rohrschleifsystem
Rohrverbindersystem Aluminium
Rohrverbindersystem verzinkt
Rundumblinkleuchte
27
70
66
83 – 85
86 – 93
31
S
Sandstahlgerät
Satiniermaschiene
Schiebetorantrieb
Schleifbänder
Schleifgeräte
Schleifhülsen
Schlüsselschgalter AP
Schlüsselschgalter UP
Schranken
Schutz- und Reinigungsmittel
Sekttionaltorbeschlag
Sicherheitskontaktleiste aktiv
Sicherheitskontaktleiste passiv
Software
Stabantenne
Stahl-Hängetorsystem
Stahl-Laufwerke freitragend
71
64
18
64, 66, 67
64
65
31
31
10
70
29
27
27
72 – 79
17, 30
59
34 – 47
T
Trep CAD
TT Biegeservice
78
80, 81
U
Unterflurantriebe
11
V
Verbindungskabelsatz
Videoüberwachung
Vliesbänder
Vlieshülsen
Vliesräder
W
Warnlicht
Werkzeuge
Z
Zahnstange Stahl
Zahnstange
Zahnstange Kunststoff
17
10
66, 67
65
65
31
60
26
57
18, 26, 49
103
1. Triebenbacher Hamburg
Puhsthof - Haus 4 / Neuhöfer Str. 23
21107 Hamburg
Tel.: 0 40 / 75 19 97 0
Fax: 0 40 / 75 19 97 42
[email protected]
7. Triebenbacher Fürth
Lagerstr. 66-68
90768 Fürth-Burgfarrnbach
Tel.: 09 11 / 7 52 07 75
Fax: 09 11 / 7 54 08 37
[email protected]
2. Triebenbacher Berlin
Wansdorf / Am Rosengarten 4
14621 Schönwalde-Glien
Tel.: 03 32 31 / 7 11 0
Fax: 03 32 31 / 7 11 20
[email protected]
8. Triebenbacher Wendlingen
Neuffenstr. 80
73240 Wendlingen
Tel.: 0 70 24 / 5 40 11
Fax: 0 70 24 / 5 48 34
[email protected]
3. Triebenbacher Ennigerloh
Industriestr. 1
59320 Ennigerloh
Tel.: 0 25 24 / 50 76
Fax: 0 25 24 / 40 44
[email protected]
9. Triebenbacher München
Tübinger Str. 8
80686 München
Tel.: 0 89 / 57 09 28 37
Fax: 0 89 / 57 09 28 38
[email protected]
4. Triebenbacher Halle-Leipzig
Brehnaer Straße 17
06188 Landsberg
Tel.: 03 46 02 / 20 400
Fax: 03 46 02 / 20 405
[email protected]
10. Triebenbacher Velden
T. Triebenbacher Str. 10-12
84149 Velden / Vils
Tel.: 0 87 42 / 96 09 0
Fax: 0 87 42 / 6 39
[email protected]
5. Triebenbacher Monheim
Robert-Bosch-Str. 6
40789 Monheim-Baumberg
Tel.: 0 21 73 / 96 68 6
Fax: 0 21 73 / 96 68 79
[email protected]
11. Triebenbacher Österreich
Wolfgangseestr. 85
5321 Koppl / Salzburg
Tel.: 0 62 21 / 80 40
Fax (gebührenfrei): 0 800 / 02 25 05
[email protected]
6. Triebenbacher Bingen
Saarlandstr. 375
55411 Bingen-Dietersheim
Tel.: 0 67 21 / 96 35 0
Fax: 0 67 21 / 96 35 10
[email protected]
www.triebenbacher.de
Unsere Niederlassung im Internet:
Rund um die Uhr, 24 Stunden
lang für Sie da und immer topaktuell!
Triebenbacher Partner:
Bahrain
Belgium
España
France
Japan
Luxembourg
Magyarország
Schweiz
Slovenija
Artistic Iron Works, Manama
Meert bvba / sprl, Erpe-Mere
Forglass – Art en ferro, Jaime Faneca, San Carles de la Rapita
S. E. Ets Stalder S. A., Richwiller
Art Hawkstone Inc., Nagoya
Gassmann EPGmbH, Sankt Vith (Belgien)
Trial Product Bt., Diosd, To u. 81
Rupp Metalltrend AG, Fahrwangen
TT Metal Art Works, Leskovec
Triebenbacher Betriebsgesellschaft mbH
T. Triebenbacher Str. 10-12
84149 Velden / Vils
Tel.: 0 87 42 / 96 09 0
Fax (gebührenfrei): 0 800 / 1 003 995
Email: [email protected]
Internet: www.triebenbacher.de
Tel.: 17 25 73 33
Tel.: 053 / 80 28 03
Tel.: 977 / 745530
Tel.: 0389 / 52 83 10
Tel.: 052 / 973 45 55
Tel.: 080 / 22 12 07
Tel.: 0623 / 37 52 52
Tel.: 056 / 676 60 50
Tel.: 07 / 49 05-150
Verwaltung:
Rüdesheimer Str. 5
80686 München
Tel.: 0 89 / 570 928 - 0
Fax: 0 89 / 57 09 28 77
Fax: 17 23 32 42
Fax: 053 / 80 67 30
Fax: 977 / 745530
Fax: 0389 / 52 83 16
Fax: 052 / 973 45 56
Fax: 080 / 22 12 08
Fax: 0623 / 37 52 52
Fax: 056 / 676 60 56
Fax: 07 / 49 05-151
ZEICHENLEGENDE
Legend / Légende du dessin / Legenda die segni / Signos convencionales
max.
Art.-Nr. / Article no. / Numéro d´article /
Numero di articolo / Número de articulo
Gewicht / Weight / Poids / Peso / Peso
Abmessung / Dimension / Dimension / Misure / Dimensiones
Durchmesser / Diameter / Diamétre / Diametro / Diámetro
Materialquerschnitt / Material cross section / Matériel de section
Materiale sezione / Material de la sección transversal
Länge / Length / Longueur / Lunghezza / Longitud
Bohrung / Bore / Perçage / Foro / Perforación
Innengewinde / Inside thread / Filetage intérieur /
Filettatura interna / Rosca interior
für Materialstärke / For material thicknesses / Pour des
matériaux d‘une épaisseur / Per spessori di materiale a partire /
Para materiales de un grosor a partir
Körnung / Granularity / Grain / Grana / Granulación
Verpackungseinheit / Packaging unit / Unité d‘emballage /
Unità di prodotto / Unidad de embalaje
Gebinde / Pack size / Taille du bidon / Contenitore /
Tamaño del paquete
Werkstoff / Material / Matériau / Materiale / Material de trabajo
max. Belastung / Maximum load / Charge maxi /
Carico max. / Máx. carga
max. Torbreite / Max. door width / Largeur max. /
Larghezza´ max. / Ancho máx.
Zugkraft / Traction force / Force de traction et de compression /
Forza ditrazione max. / Fuerza más. de presión y tracción
www.triebenbacher.de