English page 1 Français page 32 Español
Transcription
English page 1 Français page 32 Español
568-095005 TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation. ©2003 Timex Corporation. English page 1 Français page 32 Español página 62 Português página 92 Italiano Deutsch Nederlands pagina 122 Seite 152 pagina 182 WARNUNG: Sie sind dafür verantwortlich, das Timex® Geschwindigkeitsund Distanzsystem auf sichere Art und Weise zu verwenden und sich zu jeder Zeit aller Umstände und Bedingungen bewusst zu sein. Die Bedienung des Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystems während der Bewegung ist nicht sicher und könnte zu Kollision oder anderen Unfällen führen, die Schäden verursachen oder zu Körperverletzungen an sich selbst oder anderen führen könnten. Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem bietet Speicherfunktionen, die Ihre Geschwindigkeit und Distanz zur späteren Einsicht festhalten können. VORSICHT: SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESES PRODUKT MIT VORSICHT ZU VERWENDEN. DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR DEN GEBRAUCH ZU ZWECKEN BESTIMMT, DIE EINE PRÄZISE MESSUNG DER GESCHWINDIGKEIT ODER DISTANZ ERFORDERN. DAS GPS WIRD VON DER US-AMERIKANISCHEN REGIERUNG BETRIEBEN, DIE EINZIG UND ALLEIN FÜR DIE GENAUIGKEIT UND WARTUNG VERANTWORTLICH IST. DAS SYSTEM KANN JEDERZEIT VERÄNDERT WERDEN, WAS DIE GENAUIGKEIT UND LEISTUNG ALLER GPS-GERÄTE BEEINFLUSSEN KANN. Timex® Geschwindigkeits + Distanzsystem Gebrauchsanweisung Jetzt wissen Sie — Wie weit? Wie schnell? Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem liefert Ihnen nützliche, genaue und interessante Leistungsinformationen. Jetzt können Sie diese so wichtigen Fragen wie „Wie weit?“, Wie schnell?“ leicht beantworten. • Geschwindigkeit — Messung der aktuellen Durchschnitts- und Höchstgeschwindigkeit • Distance — Messung der Distanz. Ihr eigener Wegmesser! • Tempo — Messung des aktuellen Durchschnitts und besten Tempos 152 153 Und so funktionierts Der Geschwindigkeits- und Distanzmonitor verwendet Informationen von 24 GPS-Satelliten zur genauen und kontinuierlichen Berechnung Ihrer Geschwindigkeit und Distanz. Diese Informationen werden dann zur Timex® Geschwindigkeits- und Distanzuhr übermittelt. Die Timex® Geschwindigkeits- und Distanzuhr empfängt Ihre Geschwindigkeit und Distanz direkt in Ihrer Uhr und zeigt sie an. Geschwindigkeitsund DistanzSendeempfänger Timex® Geschwindigkeitsund Distanzuhr 154 155 Funktionen der Sportuhr Auch schon ohne Geschwindigkeits- und Distanz-Sendeempfänger ist dies eine hervorragende Sportuhr, die folgende Funktionen bietet: • Uhrzeit und Datum • Monat-, Tag- und Datumsanzeige • Stundenpiepton • 12- oder 24-Stunden-Format • Zwei Zeitzonen Stoppuhr • 50- oder 100-Runden-Speicher • Anzeige von Runden- und Zwischenzeiten • Speicherabruf Countdown-Timer • Countdown-Timer mit Stoppuhr stoppen, wiederholen oder am Ende wieder starten Wecker • Separate tägliche, Wochentags- und Wochenende-Weckfunktionen • 5-Minuten-Backup-Wecker 156 Funktionen des Geschwindigkeits- und Distanzsystems Wenn Sie den Geschwindigkeits- und Distanz-Sendeempfänger hinzufügen, bieten sich Ihnen so viel mehr Funktionen: • Geschwindigkeit — Messung der aktuellen Durchschnitts- und Höchstgeschwindigkeit • Distanz — Messung der Distanz. Ihr eigener Wegmesser! • Tempo — Messung des aktuellen Durchschnitts und besten Tempos • Wegmesser — Ihr eigener Wegmesser • Automatische Uhrzeitkorrektur — Genaue Uhrzeiteinstellung durch das GPS Nützliche Anwendungen des Geschwindigkeits- und Distanzsystems • Uhrzeit- und Monitor-Modi: Einsicht der Geschwindigkeits- und Distanzdaten über die gesamte Distanz • Stoppuhr: Geschwindigkeit und Distanz für jedes getimte Ereignis • Timer: Geschwindigkeits- und Distanzdaten, die sich über die Dauer des Timers summieren 157 Ein echtes Multi-Sport-System Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem kann Ihren Spaß an einer Vielzahl von sportlichen Aktivitäten erhöhen, einschließlich: • Laufen • Gehen • Wandern • Inline-Skating • Schlittschuhlaufen • Skifahren • Segeln • Paddeln • Bootfahren • Radfahren • Fußball • Reiten • …und vieles mehr! Die Knöpfe: Uhr INDIGLO START/STOP ODER STOP/RESET SET SPEED/DISTANCE DISPLAY MODE SPLIT/RESET SET ODER START/SPLIT HINWEIS: Die Positionen der Knöpfe/Beschriftungen können je nach Uhrenmodell verschieden sein. 158 159 Anzeige der Daten Den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigkeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Datenanzeige zu beginnen. Gehen Sie dabei nicht näher als 2 Meter an andere Benutzer des Systems heran. Die Uhr zeigt oben links im Display ein Wellensymbol. Sucht der Sendeempfänger immer noch nach Satelliten, zeigt die Uhr SEARCHING (Suchen) an. Wenn die Suche beendet ist können die Geschwindigkeits- und Distanzfunktionen der Uhr verwendet werden. In den Modi Time (Uhrzeit), Chronograph (Stoppuhr), Timer (Timer) und Monitor (Monitor) wiederholt den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigkeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Informationen in folgender Reihenfolge einzusehen: SPEED (Geschwindigkeit) (aktuell), AVERAGE SPEED (durchschnittliche Geschwindigkeit), MAXIMUM SPEED (Höchstgeschwindigkeit), PACE (Tempo), AVERAGE PACE (durchschnittliches Tempo), BEST PACE (bestes Tempo), DISTANCE (Distanz). Die Informationen werden in jedem Modus unabhängig gesammelt. Die Geschwindigkeits- und Distanzdaten können manuell ausgeschaltet werden, indem der Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/ Distanzanzeige) 2 Sekunden lang gedrückt gehalten wird. 160 Betrieb der Geschwindigkeits- und Distanzuhr MODE (Modus) drücken, um die Modi in folgender Reihenfolge zu durchlaufen: Time of Day (Uhrzeit) • Chronograph (Stoppuhr) • Chronograph Recall (Stoppuhr-Rückruf) • Countdown Timer (Countdown-Timer) • Speed and Distance Monitor (Geschwindigkeits- und Distanzmonitor) • Odometer (Wegmesser) • Alarm (Wecker) • Options (Optionen) Automatische Uhrzeitkorrektur und -einstellung: Wenn die Uhr GPS-Daten vom Sendeempfänger empfängt, korrigiert das System automatisch basierend auf der von den GSP-Satelliten verwendeten sehr genauen Uhrzeit die Uhrzeit und stellt das Datum ein. • Wenn Sie niemals die Uhrzeit einstellen, wird sie automatisch auf UTC (koordinierte Weltzeit, Greenwich Mean Time) eingestellt. • Wenn Sie die Uhrzeit vor der ersten Inbetriebnahme des Sendeempfängers eingestellt haben, wird die Uhrzeit auf die UTCZeit eingestellt. Sie müssen sie dann für Ihre Zeitzone anpassen. • Wenn Sie die Zeit seit des letzten Gebrauchs des Sendeempfängers eingestellt haben, wird das System Ihre Einstellung verwenden und sie nur korrigieren, wenn sie seit dem letzten Gebrauch des Sende161 empfängers etwas abgewichen ist. (Wenn Sie z.B. Ihre Uhr um fünf Minuten vor stellen wird das System die Zeit so korrigieren, dass die Uhr genau fünf Minuten vorgeht.) Um Zeitzone 1 einzustellen oder anzupassen: A. Den Knopf SET (Einstellen) drücken. Es erscheint die Mitteilung Hold to Set (Zum Einstellen halten). B. Den Knopf so lange gedrückt halten, bis Set Time (Zeit einstellen) erscheint. Die Stunden beginnen zu blinken. START (Start) drücken, um die blinkenden Stellen vorzurücken. C. Den Knopf MODE (Modus) drücken, um Folgendes in der angegebenen Reihenfolge einzustellen: MINUTES (MINUTEN); DAY OF THE WEEK (WOCHENTAG); MONTH (MONAT); DATE (DATUM); 12- OR 24-HOUR FORMAT (12- ODER 24-STUNDEN-FORMAT); HOURLY BEEP ON/OFF (STUNDENPIEPTON EIN/AUS); BUTTON BEEP WHEN PRESSED ON/OFF (KNOPFPIEPTON WENN EIN/AUS GEDRÜCKT WIRD). Die gewählte Einstellung blinkt. Um sie zu verändern, START (Start) drücken. Im 12Stunden-Format 24 Stunden durchlaufen, um von AM zu PM zu gelangen. D. Den Knopf SET (Einstellen) drücken, um die Änderungen zu speichern und Set Time (Zeit einstellen) zu verlassen. Um die Zeitzonenanzeige zu verändern: A. START (Start) drücken, um die Anzeige für Zeitzone 2 einzusehen. Die Taste loslassen, wenn Zeitzone 2 nur kurz eingesehen werden soll. 162 B. START (Start) 6 Sekunden lang drücken und halten und Zeitzone 2 wird zur Hauptanzeige. C. Die oben angegebenen Schritte A bis D durchführen, um Zeitzone 2 einzustellen. HINWEIS: Die Sekunden können nicht manuell geändert werden. Um Uhrzeit, Geschwindigkeit und Distanz einzusehen: Bei aktiviertem Sendeempfänger und mindestens 2 Meter von anderen Personen entfernt, den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigkeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Anzeige der Daten zu beginnen. Diesen Knopf wiederholt drücken, um die gewünschten Daten zu wählen. Stoppuhr-Modus (Chronograph oder Stoppuhr) Die Stoppuhr (Chrono) kann Ereignisse bis zu 100 Stunden timen. Sie speichert die Rundennummer, Rundenzeit, Zwischenzeit, durchschnittliche Geschwindigkeit, durchschnittliches Tempo und Distanz für jede Runde. Eine Rundenzeit ist die Zeit für einen Abschnitt eines Ereignisses. Eine Zwischenzeit ist die seit Beginn des Ereignisses abgelaufene Zeit. Die im Stoppuhr-Modus angezeigten Daten für durchschnittliche Geschwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit, durchschnittliches Tempo, bestes Tempo und Distanz basieren nur auf den seit dem Start der Stoppuhr eingegangenen Daten. Sie können zu einem anderen Modus gehen während die Stoppuhr läuft. In der Zeitanzeige erscheint ein Stoppuhr-Symbol auf dem Display, um anzuzeigen, dass die Stoppuhr läuft. 163 A. START (Start) drücken, um mit dem Timing zu beginnen. B. STOP (Stopp) drücken, um das Timing zu stoppen. C. START (Start) drücken, um das Timing fortzusetzen ODER D. bei gestoppter Stoppuhr RESET (Rückstellen) drücken und halten, um die Anzeige auf Null zurückzustellen. D. Es kann jederzeit SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/ Distanzanzeige) gedrückt werden, um die während des Timings in der oberen Zeile angezeigte Geschwindigkeit oder Distanz einzusehen. E. STOP (Stopp) drücken, um das Timing zu beenden. Im Display erscheint entweder die letzte Rundenzeit oder die letzte Gesamtzeit. Zwischen- oder Rundenzeiten Hinweis: Das Display kann die Runden- oder Zwischenzeit anzeigen. Bei zurückgestellter Stoppuhr STOP (Stopp) drücken, um die Anzeige der Rundenoder Zwischenzeit zu wählen. A. START (Start) drücken, um mit dem Timing zu beginnen. Während des Timings einer Runde kann im oberen Teil des Displays die Geschwindigkeit und Distanz angezeigt werden, wenn der Sendeempfänger in Betrieb ist. B. SPLIT (Teilen) drücken, um die Runden- und Zwischenzeiten zu speichern. Das Hauptdisplay friert ein, während die Uhr das Timing des nächsten Abschnitt fortsetzt. Nach 10 Sekunden wird die Runden- oder Zwischenzeit wieder auf dem Hauptdisplay angezeigt. Ist die Uhr auf die Anzeige von Geschwindigkeit oder Distanz eingestellt, dann wird während der Wartezeit der durchschnittliche Wert für die aktuelle Runde angezeigt und im Display erscheint AV. C. SPLIT (Teilen) noch einmal drücken, um eine weitere Runde zu speichern. Werden beim 50-Runden-Modell mehr als 50 Runden gespeichert, zeigt die Uhr die Rundenzahl bis zu 99 Runden an und speichert die Informationen der letzten 50 Runden. 164 Rückruf-Modus Mit Chrono Recall (Stoppuhr Rückruf) können gespeicherte Rundeninformationen eingesehen werden während die Stoppuhr läuft oder gestoppt ist. A. Im Modus Recall (Rückruf) wiederholt STOP (Stopp) drücken, um durchschnittliche Geschwindigkeit, durchschnittliches Tempo, Distanz sowie Runden- und Zwischenzeiten für die erste Runde in dieser Reihenfolge einzusehen. Die Rundenzeit erscheint in der oberen Zeile des Displays. Der Rundennummer-Anzeige geht ein „R“ voraus, das den Rückruf anzeigt. Weiterhin STOP (Stopp) drücken, um Informationen für nachfolgende Runden bis zur letzten Runde anzuzeigen. START (Start) drücken, um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren. B. Wenn für die Runde keine Geschwindigkeits- oder Distanzinformationen festgehalten wurden werden nur die Rundenzeit (in der obersten Zeile des Displays) und die Zwischenzeit angezeigt. 165 C. Jederzeit den Knopf MODE (Modus) drücken, um zum Zeitmodus zurückzukehren. D. Um rasch mehrere Runden zu durchlaufen, den Knopf STOP (Stopp) oder START (Start) drücken und halten. Timer-Modus (Countdown-Timer) Der Timer wird von einer vorgegebenen Zeitdauer bis zu 100 Stunden ablaufen. Am Ende des Countdown wird der Timer optional entweder a) am Ende stoppen, b) am Ende wiederholen oder c) stoppen und die Stoppuhr starten (Stoppuhr muss rückgestellt sein). Er wird auch die gewählten Geschwindigkeits- und Distanzinformationen für das getimte Intervall anzeigen. ODER Einstellen des Timers: A. Im Timer-Modus den Knopf SET (Einstellen) drücken. Der Zehnerstellenwert für Stunden wird blinken. START (Start) drücken, um den Wert zu erhöhen. B. MODE (Modus) drücken. Der Stundenwert wird blinken. START (Start) drücken, um den Wert zu erhöhen. C. Das Gleiche für Minuten und Sekunden wiederholen. 166 D. MODE (Modus) drücken, um die Optionen am Ende des Countdowns einzusehen (stoppen, wiederholen, Stoppuhr starten). START (Start) drücken, um eine Option zu wählen. E. SET (Einstellen) drücken, um die Änderungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. F. Den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits/Distanzanzeige) drücken, um die Art der Geschwindigkeits- und Distanzinformationen zu durchlaufen, die in der oberen Reihe des Timers angezeigt werden. Betrieb des Timers: A. START (Start) drücken, um den Timer zu starten. Im oberen Display erscheint die ursprüngliche Zeit oder Geschwindigkeit und Distanz und die noch verbleibende Zeit erscheint im Hauptdisplay. B. STOP (Stopp) drücken, um den Timer zu stoppen. START (Start) drücken, um fortzufahren, oder RESET (Rückstellen), um die ursprüngliche Einstellung wiederherzustellen. Nach Ablauf der Countdown-Periode wird die Uhr eine Alarm-Melodie abspielen, INDIGLO® wird blinken und die Timer-Anzeige erscheint 10 Sekunden lang in einem anderen Uhrmodus. Wenn die Uhr Daten empfängt werden auch die Geschwindigkeits- und Distanzinformationen angezeigt. Dann kehrt das Display wieder zum ursprünglichen Modus zurück und der Timer wird zurückgestellt. Durch Drücken eines beliebigen Knopfes während dieser 10 Sekunden wird der Alarm abgestellt und der Timer zurückgestellt. Während der Timer läuft, erscheint im Uhrzeit-Modus eine Sanduhr im Display. 167 Monitor-Modus In diesem Modus können während der Fortbewegung die Geschwindigkeits- und Distanzinformationen eingesehen werden während der GPS-Empfänger Daten empfängt. Durch Aktivierung dieses Modus wird automatisch auch der Empfänger aktiviert. A. Im Monitor-Modus den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/Distanzanzeige) drücken, um SPEED (Geschwindigkeit), AVERAGE SPEED (durchschnittliche Geschwindigkeit), MAXIMUM SPEED (Höchstgeschwindigkeit), PACE (Tempo), AVERAGE PACE (durchschnittliches Tempo), BEST PACE (bestes Tempo) und GPS BATTERY LEVEL (GPS-BATTERIESTATUS) zu wählen. Aktuelle Geschwindigkeit, Tempo und GBS-Batteriestatus sind nur verfügbar, wenn der Empfänger aktiviert ist. Die zuletzt angezeigte Option wird gewählt und die Informationen erscheinen in der obersten Zeile auf dem Monitor. Das Hauptdisplay zeigt die zurückgelegte Distanz. B. START (Start) drücken, um die Datenerfassung zu pausieren. C. Um die erfassten Daten zu löschen RESET (Rückstellen) drücken und halten. Wegmesser-Modus Die Uhr speichert die empfangene gesamte Distanz bis zu 10.000 Meilen oder Kilometern wenn der Sendeempfänger in Betrieb ist. Im Wegmesser-Modus RESET (Rückstellen) drücken und halten, um die erfassten Daten auf Null zurückzustellen. Wecker-Modus Der Wecker kann für jeden Tag, nur für Wochentage und nur für Wochenenden eingestellt werden. Der Wecker gilt für die als primäre Zeitanzeige gewählte Zeitzone. Zur eingestellten Zeit ertönt 20 Sekunden lang ein Weckton, die INDIGLO®Anzeige blinkt und die Weckeranzeige erscheint für 20 Sekunden. Erfolgt keine Reaktion ertönt fünf Minuten später ein Backup-Wecker. Wenn der Wecker klingelt, kann er durch Drücken eines beliebigen Knopfes abgestellt werden. A. Im Wecker-Modus SET (Einstellen) drücken. Der STUNDEN-Wert blinkt. 168 169 B. START (Start) drücken, um die blinkende Anzeige zu ändern. C. MODE (Modus) drücken, um die Zehnerstelle der Minuten zu ändern, dann die Einerstelle und noch einmal zum Einstellen des Weckertyps (täglich, wochentags oder am Wochenende). D. SET (Einstellen) drücken, um die Einstellung zu speichern und den Wecker-Modus zu verlassen. Einstellen von Wecker EIN oder AUS: Im Wecker-Modus START (Start) drücken, um den Wecker EIN oder AUS zu schalten. Wenn der Wecker eingeschaltet ist, erscheint im UhrzeitModus auf dem Display der Uhr Weckersymbol. Optionen-Modus Die Uhr bietet eine Reihe von Optionen, die das Geschwindigkeitsund Distanzsystem nützlicher machen sollen. Im Optionen-Modus SPEED/ DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Einstellungen der Optionen einzusehen. Um nicht-numerische Optionen einzustellen (wie Ein/Aus, Geschwindigkeit oder Tempo etc.) einfach START (Start) drücken, um die richtige Einstellung zu wählen. 170 Um numerische Einstellungen zu ändern: 1. SET (Einstellen) drücken und halten, um die Einstellsequenz zu starten. Der Wert (oder ein Teil davon) beginnt zu blinken. 2. START (Start) drücken, um den blinkenden Wert einzustellen und MODE (MODUS) verwenden, um die nächste Stelle zu wählen. Zu beachten: manche Optionen haben nur eine Einstellung oder Stelle, so dass MODE (MODUS) keine Auswirkung hat. 3. Nach Beendigung der Einstellung SET (Einstellen) drücken, um die Änderungen zu speichern und die Einstellung zu verlassen. SMOOTHING (EBNEN) – Mit dieser Funktion sind die Tempo- und Geschwindigkeitswerte leichter abzulesen, da die Uhr kleine Variationen in der Geschwindigkeit ebnet. Diese Funktion ist dann besonders nützlich, wenn Sie die Tempo-Informationen einsehen und die angezeigten Zahlen zu sehr umspringen. Das Ebnen hat keinerlei Auswirkung auf die Genauigkeit der angezeigten Daten noch auf die insgesamt erfasste Distanz. EINHEITEN – Wählen, damit die Uhr die Distanz und Geschwindigkeit in Meilen, Kilometern (KM) oder Seemeilen (NM) anzeigt. Für Seemeilen wird die Geschwindigkeit in Knoten (KT) angegeben. (1 Knoten = 1 Seemeile pro Stunde.) ZONE ALERTS (ZONENALARM) (Geschwindigkeit oder Tempo) – Diese Funktion steht nur beim 100-Runden-Modell zur Verfügung. Der ZONENALARM ertönt, wenn Sie sich außerhalb einer durch einen Mindest- und Höchstwert für Geschwindigkeit oder Tempo (nur eines von 171 beiden) definierten Zone befinden. Diese Funktion kann auch ausgeschaltet werden. DISTANZALARM – Diese Funktion steht nur beim 100-Runden-Modell zur Verfügung. Über den DISTANZALARM macht die Uhr Sie darauf aufmerksam, wenn Sie einen voreingestellten Distanzwert überschritten haben. Dieser Alarm ertönt nur, wenn die Stoppuhr läuft und die Uhr Geschwindigkeits- und Distanzinformationen vom Sendeempfänger erhält. Der Alarm wird so lange wiederholt, bis er abgeschaltet wird. INDIGLO® Nachtlicht Den Knopf INDIGLO drücken, um das Licht zu aktivieren. Die für das INDIGLO-Nachtlicht verwandte Elektroleuchttechnik beleuchtet nachts und bei ungünstigen Lichtbedingungen das gesamte Zifferblatt der Uhr. Den Knopf INDIGLO 3 Sekunden lang gedrückt halten bis die Uhr piept, um den NIGHT-MODE® zu aktivieren. Nach der Aktivierung leuchtet das INDIGLO Nachtlicht bei jedem Drücken eines Knopfs 3 Sekunden lang auf. Der NIGHT-MODE bleibt drei Stunden lang aktiviert oder bis er durch Drücken und Halten des Knopfs INDIGLO für 3 Sekunden deaktiviert wird. Systemmitteilungen Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem ist ein hochentwickeltes System. Während des Betriebs helfen Mitteilungen auf der Uhr, die Leistung des Systems zu maximieren. 172 SEARCHING (Suchen) – Der GPS-Sendeempfänger wurde soeben eingeschaltet und sucht jetzt den Himmel ab, um von ausreichenden Satelliten Signale für ein ordnungsgemäßes Funktionieren zu erhalten. Zeigt das Gerät zu lange SEARCHING (Suchen) an, versuchen Sie, sich in einen freieren Bereich zu bewegen, sich von Metallobjekten zu entfernen oder neue Batterien einzulegen. WEAK GPS SIGNAL (Schwaches GPS-Signal) – der GPS-Sendeempfänger verliert seine Signale von den Satelliten. Begeben Sie sich in einen offeneren Bereich ohne Metallobjekte. Für den Fall, dass das Signal für kurze Zeit zu schwach ist oder ganz verloren geht, verfügt das System über eine Technik, weiterhin zuverlässige Geschwindigkeits- und Distanzinformationen zu liefern. Um die Batterie zu schonen schaltet sich der Sendeempfänger ab, wenn er keine Bewegung erkennt oder nach 15 Minuten keinen Satelliten finden kann. RADIO LINK BROKEN (Funkverbindung unterbrochen)– Die Uhr empfängt keine Geschwindigkeits- und Distanzdaten mehr vom Sendeempfänger über die Funkverbindung. Sicherstellen, dass der Sendeempfänger eingeschaltet und die Uhr nicht mehr als 1 Meter von ihm entfernt ist. RADIO LINK NOISY (Funkverbindung rauscht)– Die Uhr hat Probleme mit dem Empfang von Geschwindigkeits- und Distanzdaten. Sicherstellen, dass die Uhr nicht mehr als 1 Meter vom Sendeempfänger entfernt ist. Entfernen Sie sich von elektrischen Störungsquellen wie Stromleitungen, Trainingsmaschinen etc. Ändern Sie die Ausrichtung des Sendeempfängers von vertikal auf horizontal oder umgekehrt. FATAL GPS ERROR (fataler GPS-Fehler) – Der GPS-Sendeempfänger ist beschädigt. Den Kundendienst von Timex verständigen. 173 Wasserbeständigkeit Ihre für 50 Meter Tiefe wasserbeständige Uhr kann Drücken bis zu 86 p.s.i. (entspricht 50 Meter Meerestiefe) standhalten. WARNUNG: DIESES GERÄT ZEIGT BEI BETRIEB UNTER WASSER KEINE GESCHWINDIGKEIT ODER DISTANZ AN. WARNUNG: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Linse, Knöpfe und Gehäuse unversehrt sind. 2. Obwohl die Uhr bis zu einer bestimmten Tiefe (100 oder 200 Meter) wasserbeständig ist, ist sie jedoch keine Taucheruhr und sollte nicht beim Tauchen verwendet werden. 3. Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abzuspülen. Austausch der Uhrenbatterie Um die Gefahr einer permanenten Beschädigung der Uhr zu vermeiden EMPFIEHLT TIMEX DRINGEND, DIE BATTERIE NUR VON EINEM HÄNDLER ODER JUWELIER AUSTAUSCHEN ZU LASSEN. Nach dem Batterieaustausch erscheint nach dem TIME OF DAY- (UHRZEIT-) Modus ein DEMO-Modus. Mit diesem Modus werden am Verkaufsort die Funktionen demonstriert und er verschwindet, sobald die UHRZEIT eingestellt wurde. 174 INTERNATIONALE TIMEX-GARANTIE (U.S. – GARANTIEBESCHRÄNKUNG) Ihr TIMEX® Produkt ist von der Timex Corporation für ZWEI JAHRE ab dem ursprünglichen Kaufdatum gegen Herstellungsmängel garantiert. Diese Internationale Garantie wird von Timex und seinen weltweiten Vertretern honoriert. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Gutdünken Ihr Produkt durch den Einbau neuer oder gründlich überholter und geprüfter Komponenten reparieren oder gegen ein identisches oder ähnliches Modell austauschen kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS DIESE GARANTIE BEI FOLGENDEN DEFEKTEN ODER BESCHÄDIGUNGEN IHRES PRODUKTS UNGÜLTIG IST: 1) nach Ablauf der Garantiezeit; 2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TimexHändler gekauft wurde; 3) auf Grund von Reparaturarbeiten, die nicht von Timex durchgeführt wurden; 4) auf Grund von Unfällen, vorsätzlicher Beschädigung oder Mißbrauch und 5) bei Beschädigungen der Linse oder des Kristalls, des Armbands, Uhroder Sendeempfängergehäuses, der Zubehörteile oder der Batterie. Timex kann für den Ersatz dieser Teile eine Gebühr erheben. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEMASSNAHMEN SIND EXKLUSIV UND ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIEN DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR JEGLICHE SPEZIELLE, DIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder und Staaten erlauben keine Ausschlüsse oder Einschränkungen, so dass diese Beschränkungen für Sie evtl. nicht gültig sind. Diese Garantie bietet 175 Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen je nach Staat oder Land noch weitere Rechte zustehen. Um Garantieleistungen zu erhalten, schicken Sie Ihre Uhr und den Sendeempfänger bitte an Timex, einen Vertreter von Timex oder ein Einzelhandelsgeschäft, wo das Produkt gekauft wurde, zusammen mit einem ausgefüllten Reparaturcoupon oder, nur in den Vereinigten Staaten und Kanada, mit dem ausgefüllten Reparaturcoupon oder der schriftlichen Angabe Ihres Namens, Adresse, Telefonnummer sowie Datum und Ort des Kaufs. Um die Kosten für den Rückversand und die Handhabung zu decken (dies ist keine Reparaturgebühr), legen Sie Ihrer Uhr und Ihrem Sendeempfänger bitte folgendes bei: In den USA einen Scheck oder eine Postanweisung in Höhe von US$ 7,50; in Kanada einen Scheck oder eine Postanweisung in Höhe von CAN$ 6,00; in Großbritannien einen Scheck oder eine Postanweisung in Höhe von UK£ 2.50. In anderen Gebieten kann Timex eine Gebühr für Porto und Handhabung erheben. LEGEN SIE IHRER UHR NIEMALS EIN BESONDERES ARMBAND ODER ANDERE PERSÖNLICHE WERTGEGENSTÄNDE BEI. Weitere Garantieinformationen erhalten Sie in den USA unter der Nummer 1-800-448-4639 (gebührenfrei innerhalb der USA); in Kanada unter 1-800263-0981; in Brasilien unter 0800-168787; in Mexiko unter 91-800-01-060; in Zentralamerika, der Karibik, Bermuda und den Bahamas (501) 370-5775 (U.S.); in Asien unter 852-2815-0091; in Großbritannien unter 44 208 687 9620; in Portugal unter 351 212 946 017; in Frankreich unter 33 3 81 63 42 00; in Deutschland unter +43 662 88 92130; im Nahen Osten und Afrika unter 971-4-310850. In allen anderen Bereichen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Timex-Händler. 176 TIMEX INTERNATIONAL GARANTIE — COUPON FÜR EINE UHRENREPARATUR Ursprüngliches Kaufdatum: (Falls vorhanden Quittung beilegen) Gekauft von: (Name, Adresse und Telefonnummer) Ort des Kaufs: (Name und Adresse) Grund für die Rückgabe: DIES IST IHR UHRENREPARATURCOUPON. BITTE BEWAHREN SIE IHN AN EINEM SICHEREN ORT AUF. FCC Notice (U.S.A.) / IC Notice (Kanada) Die Timex Corporation erklärt, dass die folgenden Produkte, die alle Komponenten des Timex Bodylink Systems umfassen, die relevanten Vorschriften der FCC Teil 15 und der Industry Canada Vorschriften für Geräte der Klasse B erfüllen: Produktname: Speed + Distance System – GPS Transceiver Serie M8xx/M5xx Heart Rate Monitor System – HRM Transmitter Serie M8xx/M5xx 177 Produkttyp: Intentional Radiator (Beabsichtigter Radiator ) Modell FCC ID Nr. IC Zertifikat-Nr. M821 Heart Rate Monitor EP9TMXHRM 33481021492A M515 Heart Rate Monitor EP9TMXM515 3348A-M515 M850 Speed + Distance Monitor EP9TMXM850 3348A-12181 Diese Geräte erfüllen die Anforderungen Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1) dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und 2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Störungen, die den Betrieb beeinträchtigen. Produktname: Uhrempfänger – HRM/Speed+Distance Serie M8xx/M5xx Datenerfasser – HRM/Speed+Distance Serie M5xx Product Type: Unintentional Radiator (Unbeabsichtigter Radiator) Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Bestimmungen für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte bieten angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen beim Betrieb des Geräts in Wohngebieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzenergie aus. Wenn es nicht gemäß der Anleitung installiert wird, kann es Funkstörungen verursachen. Sollte dieses Gerät den Radio- und Fernsehempfang stören, was sich durch Ein- und Ausschalten des Geräts nachprüfen lässt, muss der Benutzer die Störungen dadurch beheben, dass er die Empfangsantenne verlegt oder anders 178 ausrichtet oder den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger vergrößert. Achtung: bei Änderungen oder Umbauten der oben angeführten Geräte, die nicht ausdrücklich von der Timex Corporation genehmigt wurden, verliert der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts. Industry Canada-Bestimmungen: Dieses digitale Klasse B-Gerät entspricht der kanadischen Norm ICES-003. Cet appariel numérique de la class B est conform à la norme NBM-003 du Canada. Kundendienst Falls Ihre TIMEX® Uhr jemals gewartet werden muss, schicken Sie sie wie in der Internationalen Timex-Garantie angegeben an Timex oder an HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. Bei Service-Fragen rufen Sie bitte 1-800-448-4639 (gebührenfrei innerhalb der USA) an. Um Werksservice zu erhalten, können Timex-Händler Ihnen einen adressierten Reparaturumschlag zur Verfügung stellen. Genaue Informationen hinsichtlich Pflege und Service Ihrer Timex® Uhr finden Sie in der Internationalen Timex-Garantie. Wenn Sie ein neues Uhrenarmband oder Befestigungsband brauchen, rufen Sie 1-800-448-4639 (gebührenfrei innerhalb der USA) an. © 2003 Timex Corporation 179 TIMEX, NIGHT-MODE und, und das TRIATHLON Uhrendesign sind eingetragene Warenzeichen der Timex Corporation in den U.S.A. und anderen Ländern. INDIGLO ist ein eingetragenes Warenzeichen der Indiglo Corporation in den U.S.A. und anderen Ländern. 180 181