English page 1 Français page 32 Español

Transcription

English page 1 Français page 32 Español
568-095005
TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation. ©2003 Timex Corporation.
English
page 1
Français
page 32
Español
página 62
Português
página 92
Italiano
Deutsch
Nederlands
pagina 122
Seite 152
pagina 182
WARNUNG: Sie sind dafür verantwortlich, das Timex® Geschwindigkeitsund Distanzsystem auf sichere Art und Weise zu verwenden und sich zu
jeder Zeit aller Umstände und Bedingungen bewusst zu sein. Die Bedienung
des Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystems während der Bewegung
ist nicht sicher und könnte zu Kollision oder anderen Unfällen führen, die
Schäden verursachen oder zu Körperverletzungen an sich selbst oder
anderen führen könnten. Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem
bietet Speicherfunktionen, die Ihre Geschwindigkeit und Distanz zur
späteren Einsicht festhalten können.
VORSICHT: SIE SIND DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESES PRODUKT MIT
VORSICHT ZU VERWENDEN. DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR DEN
GEBRAUCH ZU ZWECKEN BESTIMMT, DIE EINE PRÄZISE MESSUNG DER
GESCHWINDIGKEIT ODER DISTANZ ERFORDERN. DAS GPS WIRD VON
DER US-AMERIKANISCHEN REGIERUNG BETRIEBEN, DIE EINZIG UND
ALLEIN FÜR DIE GENAUIGKEIT UND WARTUNG VERANTWORTLICH IST.
DAS SYSTEM KANN JEDERZEIT VERÄNDERT WERDEN, WAS DIE
GENAUIGKEIT UND LEISTUNG ALLER GPS-GERÄTE BEEINFLUSSEN KANN.
Timex®
Geschwindigkeits + Distanzsystem
Gebrauchsanweisung
Jetzt wissen Sie — Wie weit? Wie schnell?
Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem liefert Ihnen nützliche,
genaue und interessante Leistungsinformationen. Jetzt können Sie diese so
wichtigen Fragen wie „Wie weit?“, Wie schnell?“ leicht beantworten.
• Geschwindigkeit — Messung der aktuellen
Durchschnitts- und Höchstgeschwindigkeit
• Distance — Messung der Distanz. Ihr eigener
Wegmesser!
• Tempo — Messung des aktuellen Durchschnitts und
besten Tempos
152
153
Und so funktionierts
Der Geschwindigkeits- und Distanzmonitor verwendet Informationen
von 24 GPS-Satelliten zur genauen
und kontinuierlichen Berechnung
Ihrer Geschwindigkeit und Distanz.
Diese Informationen werden dann
zur Timex® Geschwindigkeits- und
Distanzuhr übermittelt.
Die Timex® Geschwindigkeits- und Distanzuhr empfängt Ihre
Geschwindigkeit und Distanz direkt in Ihrer Uhr und zeigt sie an.
Geschwindigkeitsund DistanzSendeempfänger
Timex®
Geschwindigkeitsund Distanzuhr
154
155
Funktionen der Sportuhr
Auch schon ohne Geschwindigkeits- und Distanz-Sendeempfänger ist
dies eine hervorragende Sportuhr, die folgende Funktionen bietet:
• Uhrzeit und Datum
• Monat-, Tag- und Datumsanzeige
• Stundenpiepton
• 12- oder 24-Stunden-Format
• Zwei Zeitzonen
Stoppuhr
• 50- oder 100-Runden-Speicher
• Anzeige von Runden- und Zwischenzeiten
• Speicherabruf
Countdown-Timer
• Countdown-Timer mit Stoppuhr stoppen, wiederholen oder am Ende
wieder starten
Wecker
• Separate tägliche, Wochentags- und Wochenende-Weckfunktionen
• 5-Minuten-Backup-Wecker
156
Funktionen des Geschwindigkeits- und
Distanzsystems
Wenn Sie den Geschwindigkeits- und Distanz-Sendeempfänger
hinzufügen, bieten sich Ihnen so viel mehr Funktionen:
• Geschwindigkeit — Messung der aktuellen
Durchschnitts- und Höchstgeschwindigkeit
• Distanz — Messung der Distanz. Ihr eigener
Wegmesser!
• Tempo — Messung des aktuellen Durchschnitts und
besten Tempos
• Wegmesser — Ihr eigener Wegmesser
• Automatische Uhrzeitkorrektur — Genaue
Uhrzeiteinstellung durch das GPS
Nützliche Anwendungen des Geschwindigkeits- und
Distanzsystems
• Uhrzeit- und Monitor-Modi: Einsicht der
Geschwindigkeits- und Distanzdaten über die gesamte
Distanz
• Stoppuhr: Geschwindigkeit und Distanz für jedes getimte
Ereignis
• Timer: Geschwindigkeits- und Distanzdaten, die sich
über die Dauer des Timers summieren
157
Ein echtes Multi-Sport-System
Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem kann Ihren Spaß an
einer Vielzahl von sportlichen Aktivitäten erhöhen, einschließlich:
• Laufen
• Gehen
• Wandern
• Inline-Skating
• Schlittschuhlaufen
• Skifahren
• Segeln
• Paddeln
• Bootfahren
• Radfahren
• Fußball
• Reiten
• …und vieles mehr!
Die Knöpfe: Uhr
INDIGLO
START/STOP
ODER
STOP/RESET
SET
SPEED/DISTANCE
DISPLAY
MODE
SPLIT/RESET
SET
ODER START/SPLIT
HINWEIS: Die Positionen der Knöpfe/Beschriftungen können je nach
Uhrenmodell verschieden sein.
158
159
Anzeige der Daten
Den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigkeits-/Distanzanzeige)
drücken, um die Datenanzeige zu beginnen. Gehen Sie dabei nicht näher als
2 Meter an andere Benutzer des Systems heran. Die Uhr zeigt oben links im
Display ein Wellensymbol. Sucht der Sendeempfänger immer noch nach
Satelliten, zeigt die Uhr SEARCHING (Suchen) an. Wenn die Suche beendet
ist können die Geschwindigkeits- und Distanzfunktionen der Uhr verwendet
werden.
In den Modi Time (Uhrzeit), Chronograph (Stoppuhr), Timer (Timer) und
Monitor (Monitor) wiederholt den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY
(Geschwindigkeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Informationen in
folgender Reihenfolge einzusehen: SPEED (Geschwindigkeit) (aktuell),
AVERAGE SPEED (durchschnittliche
Geschwindigkeit), MAXIMUM SPEED
(Höchstgeschwindigkeit), PACE
(Tempo), AVERAGE PACE (durchschnittliches Tempo), BEST PACE
(bestes Tempo), DISTANCE (Distanz).
Die Informationen werden in jedem
Modus unabhängig gesammelt.
Die Geschwindigkeits- und Distanzdaten können manuell ausgeschaltet
werden, indem der Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/
Distanzanzeige) 2 Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
160
Betrieb der Geschwindigkeits- und Distanzuhr
MODE (Modus) drücken, um die Modi in folgender Reihenfolge zu
durchlaufen:
Time of Day (Uhrzeit) • Chronograph (Stoppuhr) • Chronograph Recall
(Stoppuhr-Rückruf) • Countdown Timer (Countdown-Timer) • Speed and
Distance Monitor (Geschwindigkeits- und Distanzmonitor) • Odometer
(Wegmesser) • Alarm (Wecker) • Options (Optionen)
Automatische Uhrzeitkorrektur und -einstellung:
Wenn die Uhr GPS-Daten vom Sendeempfänger empfängt, korrigiert das
System automatisch basierend auf der von den GSP-Satelliten verwendeten
sehr genauen Uhrzeit die Uhrzeit und stellt das Datum ein.
• Wenn Sie niemals die Uhrzeit einstellen, wird sie automatisch auf UTC
(koordinierte Weltzeit, Greenwich Mean Time) eingestellt.
• Wenn Sie die Uhrzeit vor der ersten Inbetriebnahme des Sendeempfängers eingestellt haben,
wird die Uhrzeit auf die UTCZeit eingestellt. Sie müssen sie
dann für Ihre Zeitzone
anpassen.
• Wenn Sie die Zeit seit des
letzten Gebrauchs des
Sendeempfängers eingestellt
haben, wird das System Ihre
Einstellung verwenden und sie
nur korrigieren, wenn sie seit
dem letzten Gebrauch des Sende161
empfängers etwas abgewichen ist. (Wenn Sie z.B. Ihre Uhr um fünf
Minuten vor stellen wird das System die Zeit so korrigieren, dass die Uhr
genau fünf Minuten vorgeht.)
Um Zeitzone 1 einzustellen oder anzupassen:
A. Den Knopf SET (Einstellen) drücken.
Es erscheint die Mitteilung Hold to Set (Zum Einstellen halten).
B. Den Knopf so lange gedrückt halten, bis Set Time (Zeit einstellen)
erscheint. Die Stunden beginnen zu blinken. START (Start) drücken, um
die blinkenden Stellen vorzurücken.
C. Den Knopf MODE (Modus) drücken, um Folgendes in der angegebenen
Reihenfolge einzustellen: MINUTES (MINUTEN); DAY OF THE WEEK
(WOCHENTAG); MONTH (MONAT); DATE (DATUM); 12- OR 24-HOUR
FORMAT (12- ODER 24-STUNDEN-FORMAT); HOURLY BEEP ON/OFF
(STUNDENPIEPTON EIN/AUS); BUTTON BEEP WHEN PRESSED ON/OFF
(KNOPFPIEPTON WENN EIN/AUS GEDRÜCKT WIRD). Die gewählte
Einstellung blinkt. Um sie zu verändern, START (Start) drücken. Im 12Stunden-Format 24 Stunden durchlaufen, um von AM
zu PM zu gelangen.
D. Den Knopf SET (Einstellen) drücken, um die Änderungen zu speichern
und Set Time (Zeit einstellen) zu verlassen.
Um die Zeitzonenanzeige zu verändern:
A. START (Start) drücken, um die Anzeige für Zeitzone 2 einzusehen. Die
Taste loslassen, wenn Zeitzone 2 nur kurz eingesehen werden soll.
162
B. START (Start) 6 Sekunden lang drücken und halten und Zeitzone 2 wird
zur Hauptanzeige.
C. Die oben angegebenen Schritte A bis D durchführen, um Zeitzone 2
einzustellen.
HINWEIS: Die Sekunden können nicht manuell geändert werden.
Um Uhrzeit, Geschwindigkeit und Distanz einzusehen:
Bei aktiviertem Sendeempfänger und mindestens 2 Meter von anderen
Personen entfernt, den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigkeits-/Distanzanzeige) drücken, um die Anzeige der Daten zu beginnen.
Diesen Knopf wiederholt drücken, um die gewünschten Daten zu wählen.
Stoppuhr-Modus (Chronograph oder Stoppuhr)
Die Stoppuhr (Chrono) kann Ereignisse bis zu 100 Stunden timen. Sie
speichert die Rundennummer, Rundenzeit, Zwischenzeit, durchschnittliche
Geschwindigkeit, durchschnittliches Tempo und Distanz für jede Runde.
Eine Rundenzeit ist die Zeit für einen
Abschnitt eines Ereignisses. Eine
Zwischenzeit ist die seit Beginn des
Ereignisses abgelaufene Zeit.
Die im Stoppuhr-Modus angezeigten
Daten für durchschnittliche Geschwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit,
durchschnittliches Tempo, bestes
Tempo und Distanz basieren nur auf den seit dem Start der Stoppuhr
eingegangenen Daten.
Sie können zu einem anderen Modus gehen während die Stoppuhr läuft. In
der Zeitanzeige erscheint ein Stoppuhr-Symbol auf dem Display, um
anzuzeigen, dass die Stoppuhr läuft.
163
A. START (Start) drücken, um mit dem Timing zu beginnen.
B. STOP (Stopp) drücken, um das Timing zu stoppen.
C. START (Start) drücken, um das Timing fortzusetzen ODER
D. bei gestoppter Stoppuhr RESET (Rückstellen) drücken und halten, um
die Anzeige auf Null zurückzustellen.
D. Es kann jederzeit SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/
Distanzanzeige) gedrückt werden, um die während des Timings in der
oberen Zeile angezeigte Geschwindigkeit oder Distanz einzusehen.
E. STOP (Stopp) drücken, um das Timing zu beenden. Im Display erscheint
entweder die letzte Rundenzeit oder die letzte Gesamtzeit.
Zwischen- oder Rundenzeiten
Hinweis: Das Display kann die Runden- oder Zwischenzeit anzeigen. Bei
zurückgestellter Stoppuhr STOP (Stopp)
drücken, um die Anzeige der Rundenoder Zwischenzeit zu wählen.
A. START (Start) drücken, um mit dem
Timing zu beginnen. Während des
Timings einer Runde kann im oberen
Teil des Displays die Geschwindigkeit
und Distanz angezeigt werden, wenn
der Sendeempfänger in Betrieb ist.
B. SPLIT (Teilen) drücken, um die Runden- und Zwischenzeiten zu
speichern. Das Hauptdisplay friert ein, während die Uhr das Timing des
nächsten Abschnitt fortsetzt. Nach 10 Sekunden wird die Runden- oder
Zwischenzeit wieder auf dem Hauptdisplay angezeigt. Ist die Uhr auf die
Anzeige von Geschwindigkeit oder Distanz eingestellt, dann wird
während der Wartezeit der durchschnittliche Wert für die aktuelle Runde
angezeigt und im Display erscheint AV.
C. SPLIT (Teilen) noch einmal drücken, um eine weitere Runde zu
speichern. Werden beim 50-Runden-Modell mehr als 50 Runden
gespeichert, zeigt die Uhr die Rundenzahl bis zu 99 Runden an und
speichert die Informationen der letzten 50 Runden.
164
Rückruf-Modus
Mit Chrono Recall (Stoppuhr Rückruf) können gespeicherte
Rundeninformationen eingesehen werden während die Stoppuhr läuft oder
gestoppt ist.
A. Im Modus Recall (Rückruf) wiederholt STOP (Stopp) drücken, um
durchschnittliche Geschwindigkeit,
durchschnittliches Tempo, Distanz
sowie Runden- und Zwischenzeiten
für die erste Runde in dieser
Reihenfolge einzusehen. Die
Rundenzeit erscheint in der oberen Zeile des Displays. Der
Rundennummer-Anzeige geht ein „R“ voraus, das den Rückruf anzeigt.
Weiterhin STOP (Stopp) drücken, um Informationen für nachfolgende
Runden bis zur letzten Runde anzuzeigen. START (Start) drücken, um
zur vorherigen Anzeige zurückzukehren.
B. Wenn für die Runde keine Geschwindigkeits- oder Distanzinformationen
festgehalten wurden werden nur die Rundenzeit (in der obersten Zeile
des Displays) und die Zwischenzeit angezeigt.
165
C. Jederzeit den Knopf MODE (Modus) drücken, um zum Zeitmodus
zurückzukehren.
D. Um rasch mehrere Runden zu durchlaufen, den Knopf STOP (Stopp)
oder START (Start) drücken und halten.
Timer-Modus (Countdown-Timer)
Der Timer wird von einer vorgegebenen Zeitdauer bis zu 100 Stunden
ablaufen. Am Ende des Countdown wird der Timer optional entweder a) am
Ende stoppen, b) am Ende wiederholen oder c) stoppen und die Stoppuhr
starten (Stoppuhr muss rückgestellt sein). Er wird auch die gewählten Geschwindigkeits- und Distanzinformationen für das getimte Intervall anzeigen.
ODER
Einstellen des Timers:
A. Im Timer-Modus den Knopf SET (Einstellen) drücken. Der
Zehnerstellenwert für Stunden wird blinken. START (Start) drücken, um
den Wert zu erhöhen.
B. MODE (Modus) drücken. Der Stundenwert wird blinken. START (Start)
drücken, um den Wert zu erhöhen.
C. Das Gleiche für Minuten und Sekunden wiederholen.
166
D. MODE (Modus) drücken, um die Optionen am Ende des Countdowns
einzusehen (stoppen, wiederholen, Stoppuhr starten). START (Start)
drücken, um eine Option zu wählen.
E. SET (Einstellen) drücken, um die Änderungen zu speichern und den
Einstellungsmodus zu verlassen.
F. Den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits/Distanzanzeige) drücken, um die Art der Geschwindigkeits- und Distanzinformationen
zu durchlaufen, die in der oberen Reihe des Timers angezeigt werden.
Betrieb des Timers:
A. START (Start) drücken, um den Timer zu starten. Im oberen Display
erscheint die ursprüngliche Zeit oder Geschwindigkeit und Distanz und
die noch verbleibende Zeit erscheint im Hauptdisplay.
B. STOP (Stopp) drücken, um den Timer zu stoppen. START (Start)
drücken, um fortzufahren, oder RESET (Rückstellen), um die
ursprüngliche Einstellung wiederherzustellen.
Nach Ablauf der Countdown-Periode wird die Uhr eine Alarm-Melodie
abspielen, INDIGLO® wird blinken und die Timer-Anzeige erscheint 10
Sekunden lang in einem anderen Uhrmodus. Wenn die Uhr Daten empfängt
werden auch die Geschwindigkeits- und Distanzinformationen angezeigt.
Dann kehrt das Display wieder zum ursprünglichen Modus zurück und der
Timer wird zurückgestellt.
Durch Drücken eines beliebigen Knopfes während dieser 10 Sekunden wird
der Alarm abgestellt und der Timer zurückgestellt.
Während der Timer läuft, erscheint im Uhrzeit-Modus eine Sanduhr im
Display.
167
Monitor-Modus
In diesem Modus können während
der Fortbewegung die Geschwindigkeits- und Distanzinformationen eingesehen werden während
der GPS-Empfänger Daten empfängt.
Durch Aktivierung dieses Modus wird
automatisch auch der Empfänger
aktiviert.
A. Im Monitor-Modus den Knopf SPEED/DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/Distanzanzeige) drücken, um SPEED (Geschwindigkeit),
AVERAGE SPEED (durchschnittliche Geschwindigkeit), MAXIMUM
SPEED (Höchstgeschwindigkeit), PACE (Tempo), AVERAGE PACE
(durchschnittliches Tempo), BEST PACE (bestes Tempo) und GPS
BATTERY LEVEL (GPS-BATTERIESTATUS) zu wählen. Aktuelle
Geschwindigkeit, Tempo und GBS-Batteriestatus sind nur verfügbar,
wenn der Empfänger aktiviert ist.
Die zuletzt angezeigte Option wird gewählt und die Informationen
erscheinen in der obersten Zeile auf dem Monitor. Das Hauptdisplay zeigt
die zurückgelegte Distanz.
B. START (Start) drücken, um die Datenerfassung zu pausieren.
C. Um die erfassten Daten zu löschen RESET (Rückstellen) drücken und
halten.
Wegmesser-Modus
Die Uhr speichert die empfangene
gesamte Distanz bis zu 10.000
Meilen oder Kilometern wenn der
Sendeempfänger in Betrieb ist.
Im Wegmesser-Modus RESET
(Rückstellen) drücken und halten,
um die erfassten Daten auf Null
zurückzustellen.
Wecker-Modus
Der Wecker kann für jeden Tag, nur
für Wochentage und nur für
Wochenenden eingestellt werden.
Der Wecker gilt für die als primäre
Zeitanzeige gewählte Zeitzone. Zur
eingestellten Zeit ertönt 20 Sekunden
lang ein Weckton, die INDIGLO®Anzeige blinkt und die Weckeranzeige erscheint für 20 Sekunden.
Erfolgt keine Reaktion ertönt fünf Minuten später ein Backup-Wecker. Wenn
der Wecker klingelt, kann er durch Drücken eines beliebigen Knopfes
abgestellt werden.
A. Im Wecker-Modus SET (Einstellen) drücken. Der STUNDEN-Wert blinkt.
168
169
B. START (Start) drücken, um die blinkende Anzeige zu ändern.
C. MODE (Modus) drücken, um die Zehnerstelle der Minuten zu ändern,
dann die Einerstelle und noch einmal zum Einstellen des Weckertyps
(täglich, wochentags oder am Wochenende).
D. SET (Einstellen) drücken, um die Einstellung zu speichern und den
Wecker-Modus zu verlassen.
Einstellen von Wecker EIN oder AUS:
Im Wecker-Modus START (Start) drücken, um den Wecker EIN oder AUS
zu schalten. Wenn der Wecker eingeschaltet ist, erscheint im UhrzeitModus auf dem Display der Uhr Weckersymbol.
Optionen-Modus
Die Uhr bietet eine Reihe von
Optionen, die das Geschwindigkeitsund Distanzsystem nützlicher
machen sollen.
Im Optionen-Modus SPEED/
DISTANCE DISPLAY (Geschwindigskeits-/Distanzanzeige)
drücken, um die Einstellungen der
Optionen einzusehen.
Um nicht-numerische Optionen einzustellen (wie Ein/Aus, Geschwindigkeit
oder Tempo etc.) einfach START (Start) drücken, um die richtige
Einstellung zu wählen.
170
Um numerische Einstellungen zu ändern:
1. SET (Einstellen) drücken und halten, um die Einstellsequenz zu starten.
Der Wert (oder ein Teil davon) beginnt zu blinken.
2. START (Start) drücken, um den blinkenden Wert einzustellen und MODE
(MODUS) verwenden, um die nächste Stelle zu wählen. Zu beachten:
manche Optionen haben nur eine Einstellung oder Stelle, so dass MODE
(MODUS) keine Auswirkung hat.
3. Nach Beendigung der Einstellung SET (Einstellen) drücken, um die
Änderungen zu speichern und die Einstellung zu verlassen.
SMOOTHING (EBNEN) – Mit dieser Funktion sind die Tempo- und
Geschwindigkeitswerte leichter abzulesen, da die Uhr kleine Variationen in
der Geschwindigkeit ebnet. Diese Funktion ist dann besonders nützlich,
wenn Sie die Tempo-Informationen einsehen und die angezeigten Zahlen zu
sehr umspringen. Das Ebnen hat keinerlei Auswirkung auf die Genauigkeit
der angezeigten Daten noch auf die insgesamt erfasste Distanz.
EINHEITEN – Wählen, damit die Uhr die Distanz und Geschwindigkeit in
Meilen, Kilometern (KM) oder Seemeilen (NM) anzeigt. Für Seemeilen wird
die Geschwindigkeit in Knoten (KT) angegeben. (1 Knoten = 1 Seemeile pro
Stunde.)
ZONE ALERTS (ZONENALARM) (Geschwindigkeit oder Tempo) – Diese
Funktion steht nur beim 100-Runden-Modell zur Verfügung.
Der ZONENALARM ertönt, wenn Sie sich außerhalb einer durch einen
Mindest- und Höchstwert für Geschwindigkeit oder Tempo (nur eines von
171
beiden) definierten Zone befinden. Diese Funktion kann auch ausgeschaltet
werden.
DISTANZALARM – Diese Funktion steht nur beim 100-Runden-Modell zur
Verfügung.
Über den DISTANZALARM macht die Uhr Sie darauf aufmerksam, wenn Sie
einen voreingestellten Distanzwert überschritten haben. Dieser Alarm ertönt
nur, wenn die Stoppuhr läuft und die Uhr Geschwindigkeits- und Distanzinformationen vom Sendeempfänger erhält. Der Alarm wird so lange
wiederholt, bis er abgeschaltet wird.
INDIGLO® Nachtlicht
Den Knopf INDIGLO drücken, um das Licht zu aktivieren. Die für das
INDIGLO-Nachtlicht verwandte Elektroleuchttechnik
beleuchtet nachts und bei ungünstigen Lichtbedingungen das gesamte Zifferblatt der Uhr. Den Knopf INDIGLO 3
Sekunden lang gedrückt halten bis die Uhr piept, um den NIGHT-MODE®
zu aktivieren. Nach der Aktivierung leuchtet
das INDIGLO Nachtlicht bei jedem Drücken eines Knopfs 3 Sekunden lang
auf. Der NIGHT-MODE bleibt drei Stunden lang aktiviert oder bis er durch
Drücken und Halten des Knopfs INDIGLO für 3 Sekunden deaktiviert wird.
Systemmitteilungen
Das Timex® Geschwindigkeits- und Distanzsystem ist ein hochentwickeltes
System. Während des Betriebs helfen Mitteilungen auf der Uhr, die Leistung des Systems zu maximieren.
172
SEARCHING (Suchen) – Der GPS-Sendeempfänger wurde soeben eingeschaltet und sucht jetzt den Himmel ab, um von ausreichenden Satelliten
Signale für ein ordnungsgemäßes Funktionieren zu erhalten. Zeigt das
Gerät zu lange SEARCHING (Suchen) an, versuchen Sie, sich in einen
freieren Bereich zu bewegen, sich von Metallobjekten zu entfernen oder
neue Batterien einzulegen.
WEAK GPS SIGNAL (Schwaches GPS-Signal) – der GPS-Sendeempfänger
verliert seine Signale von den Satelliten. Begeben Sie sich in einen
offeneren Bereich ohne Metallobjekte.
Für den Fall, dass das Signal für kurze Zeit zu schwach ist oder ganz
verloren geht, verfügt das System über eine Technik, weiterhin zuverlässige
Geschwindigkeits- und Distanzinformationen zu liefern. Um die Batterie zu
schonen schaltet sich der Sendeempfänger ab, wenn er keine Bewegung
erkennt oder nach 15 Minuten keinen Satelliten finden kann.
RADIO LINK BROKEN (Funkverbindung unterbrochen)– Die Uhr empfängt
keine Geschwindigkeits- und Distanzdaten mehr vom Sendeempfänger über
die Funkverbindung. Sicherstellen, dass der Sendeempfänger eingeschaltet
und die Uhr nicht mehr als 1 Meter von ihm entfernt ist.
RADIO LINK NOISY (Funkverbindung rauscht)– Die Uhr hat Probleme mit
dem Empfang von Geschwindigkeits- und Distanzdaten. Sicherstellen, dass
die Uhr nicht mehr als 1 Meter vom Sendeempfänger entfernt ist. Entfernen
Sie sich von elektrischen Störungsquellen wie Stromleitungen, Trainingsmaschinen etc. Ändern Sie die Ausrichtung des Sendeempfängers von
vertikal auf horizontal oder umgekehrt.
FATAL GPS ERROR (fataler GPS-Fehler) – Der GPS-Sendeempfänger ist
beschädigt. Den Kundendienst von Timex verständigen.
173
Wasserbeständigkeit
Ihre für 50 Meter Tiefe wasserbeständige Uhr kann Drücken bis zu 86 p.s.i.
(entspricht 50 Meter Meerestiefe) standhalten.
WARNUNG: DIESES GERÄT ZEIGT BEI BETRIEB UNTER WASSER KEINE
GESCHWINDIGKEIT ODER DISTANZ AN.
WARNUNG: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur dann wasserbeständig, wenn Linse, Knöpfe und Gehäuse
unversehrt sind.
2. Obwohl die Uhr bis zu einer bestimmten Tiefe (100 oder 200 Meter)
wasserbeständig ist, ist sie jedoch keine Taucheruhr und sollte nicht
beim Tauchen verwendet werden.
3. Timex empfiehlt, die Uhr nach Kontakt mit Salzwasser mit Leitungswasser abzuspülen.
Austausch der Uhrenbatterie
Um die Gefahr einer permanenten Beschädigung der Uhr zu vermeiden
EMPFIEHLT TIMEX DRINGEND, DIE BATTERIE NUR VON EINEM HÄNDLER
ODER JUWELIER AUSTAUSCHEN ZU LASSEN.
Nach dem Batterieaustausch erscheint nach dem TIME OF DAY- (UHRZEIT-)
Modus ein DEMO-Modus. Mit diesem Modus werden am Verkaufsort die
Funktionen demonstriert und er verschwindet, sobald die UHRZEIT
eingestellt wurde.
174
INTERNATIONALE TIMEX-GARANTIE
(U.S. – GARANTIEBESCHRÄNKUNG)
Ihr TIMEX® Produkt ist von der Timex Corporation für ZWEI JAHRE ab dem
ursprünglichen Kaufdatum gegen Herstellungsmängel garantiert. Diese Internationale Garantie wird von Timex und seinen weltweiten Vertretern honoriert.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Gutdünken Ihr Produkt durch
den Einbau neuer oder gründlich überholter und geprüfter Komponenten
reparieren oder gegen ein identisches oder ähnliches Modell austauschen
kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS DIESE GARANTIE BEI
FOLGENDEN DEFEKTEN ODER BESCHÄDIGUNGEN IHRES PRODUKTS
UNGÜLTIG IST:
1) nach Ablauf der Garantiezeit;
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten TimexHändler gekauft wurde;
3) auf Grund von Reparaturarbeiten, die nicht von Timex durchgeführt wurden;
4) auf Grund von Unfällen, vorsätzlicher Beschädigung oder Mißbrauch und
5) bei Beschädigungen der Linse oder des Kristalls, des Armbands, Uhroder Sendeempfängergehäuses, der Zubehörteile oder der Batterie.
Timex kann für den Ersatz dieser Teile eine Gebühr erheben.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEMASSNAHMEN
SIND EXKLUSIV UND ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN, AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER
GARANTIEN DER MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN
BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR
JEGLICHE SPEZIELLE, DIREKTE ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder
und Staaten erlauben keine Ausschlüsse oder Einschränkungen, so dass
diese Beschränkungen für Sie evtl. nicht gültig sind. Diese Garantie bietet
175
Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen je nach Staat oder Land noch
weitere Rechte zustehen.
Um Garantieleistungen zu erhalten, schicken Sie Ihre Uhr und den
Sendeempfänger bitte an Timex, einen Vertreter von Timex oder ein
Einzelhandelsgeschäft, wo das Produkt gekauft wurde, zusammen mit
einem ausgefüllten Reparaturcoupon oder, nur in den Vereinigten Staaten
und Kanada, mit dem ausgefüllten Reparaturcoupon oder der schriftlichen
Angabe Ihres Namens, Adresse, Telefonnummer sowie Datum und Ort des
Kaufs. Um die Kosten für den Rückversand und die Handhabung zu decken
(dies ist keine Reparaturgebühr), legen Sie Ihrer Uhr und Ihrem Sendeempfänger bitte folgendes bei: In den USA einen Scheck oder eine Postanweisung in Höhe von US$ 7,50; in Kanada einen Scheck oder eine
Postanweisung in Höhe von CAN$ 6,00; in Großbritannien einen Scheck
oder eine Postanweisung in Höhe von UK£ 2.50. In anderen Gebieten kann
Timex eine Gebühr für Porto und Handhabung erheben. LEGEN SIE IHRER
UHR NIEMALS EIN BESONDERES ARMBAND ODER ANDERE
PERSÖNLICHE WERTGEGENSTÄNDE BEI.
Weitere Garantieinformationen erhalten Sie in den USA unter der Nummer
1-800-448-4639 (gebührenfrei innerhalb der USA); in Kanada unter 1-800263-0981; in Brasilien unter 0800-168787; in Mexiko unter 91-800-01-060;
in Zentralamerika, der Karibik, Bermuda und den Bahamas (501) 370-5775
(U.S.); in Asien unter 852-2815-0091; in Großbritannien unter 44 208 687
9620; in Portugal unter 351 212 946 017; in Frankreich unter 33 3 81 63
42 00; in Deutschland unter +43 662 88 92130; im Nahen Osten und Afrika
unter 971-4-310850. In allen anderen Bereichen wenden Sie sich bitte an
Ihren örtlichen Timex-Händler.
176
TIMEX INTERNATIONAL GARANTIE —
COUPON FÜR EINE UHRENREPARATUR
Ursprüngliches Kaufdatum:
(Falls vorhanden Quittung beilegen)
Gekauft von:
(Name, Adresse und Telefonnummer)
Ort des Kaufs:
(Name und Adresse)
Grund für die Rückgabe:
DIES IST IHR UHRENREPARATURCOUPON. BITTE BEWAHREN SIE IHN AN
EINEM SICHEREN ORT AUF.
FCC Notice (U.S.A.) / IC Notice (Kanada)
Die Timex Corporation erklärt, dass die folgenden Produkte, die alle
Komponenten des Timex Bodylink Systems umfassen, die relevanten
Vorschriften der FCC Teil 15 und der Industry Canada Vorschriften für
Geräte der Klasse B erfüllen:
Produktname:
Speed + Distance System – GPS Transceiver Serie M8xx/M5xx
Heart Rate Monitor System – HRM Transmitter Serie M8xx/M5xx
177
Produkttyp: Intentional Radiator (Beabsichtigter Radiator )
Modell
FCC ID Nr.
IC Zertifikat-Nr.
M821 Heart Rate Monitor
EP9TMXHRM
33481021492A
M515 Heart Rate Monitor
EP9TMXM515
3348A-M515
M850 Speed + Distance Monitor
EP9TMXM850
3348A-12181
Diese Geräte erfüllen die Anforderungen Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: 1) dieses Gerät
darf keine schädlichen Störungen verursachen und 2) dieses Gerät muss
alle empfangenen Störungen aufnehmen, einschließlich Störungen, die den
Betrieb beeinträchtigen.
Produktname:
Uhrempfänger – HRM/Speed+Distance Serie M8xx/M5xx
Datenerfasser – HRM/Speed+Distance Serie M5xx
Product Type: Unintentional Radiator (Unbeabsichtigter Radiator)
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Bestimmungen für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte bieten angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen beim
Betrieb des Geräts in Wohngebieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und
strahlt Hochfrequenzenergie aus. Wenn es nicht gemäß der Anleitung
installiert wird, kann es Funkstörungen verursachen. Sollte dieses Gerät
den Radio- und Fernsehempfang stören, was sich durch Ein- und
Ausschalten des Geräts nachprüfen lässt, muss der Benutzer die Störungen
dadurch beheben, dass er die Empfangsantenne verlegt oder anders
178
ausrichtet oder den Abstand zwischen dem Gerät und dem Empfänger
vergrößert.
Achtung: bei Änderungen oder Umbauten der oben angeführten Geräte, die
nicht ausdrücklich von der Timex Corporation genehmigt wurden, verliert
der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts.
Industry Canada-Bestimmungen: Dieses digitale Klasse B-Gerät entspricht
der kanadischen Norm ICES-003. Cet appariel numérique de la class B est
conform à la norme NBM-003 du Canada.
Kundendienst
Falls Ihre TIMEX® Uhr jemals gewartet werden muss, schicken Sie sie wie
in der Internationalen Timex-Garantie angegeben an Timex oder an
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203.
Bei Service-Fragen rufen Sie bitte 1-800-448-4639 (gebührenfrei
innerhalb der USA) an.
Um Werksservice zu erhalten, können Timex-Händler Ihnen einen
adressierten Reparaturumschlag zur Verfügung stellen. Genaue Informationen hinsichtlich Pflege und Service Ihrer Timex® Uhr finden Sie in der
Internationalen Timex-Garantie.
Wenn Sie ein neues Uhrenarmband oder Befestigungsband brauchen,
rufen Sie 1-800-448-4639 (gebührenfrei innerhalb der USA) an.
© 2003 Timex Corporation
179
TIMEX, NIGHT-MODE und,
und das TRIATHLON Uhrendesign sind
eingetragene Warenzeichen der Timex Corporation in den U.S.A. und
anderen Ländern.
INDIGLO ist ein eingetragenes Warenzeichen der Indiglo Corporation in den
U.S.A. und anderen Ländern.
180
181