WBE 4100
Transcription
WBE 4100
WBE 4100 de Ersatzteilliste fr Liste des pièces détachées en Spare part list es Lista de piezas de recambio WBE 4100 Class ( ) * Intervall h d m cy - ------------- de ------------------- ---------------- en ----------------- ---------------- es ----------------- ---------------- it ------------------ Verschleißteil: Wearing part: Pièce d’usure : Pieza de desgaste: Parte soggetta a usura: Definition: Zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist kleiner als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is shorter than the expected lifetime of the product! Définition : La durée de vie prévisible de la pièce est inférieure à la durée de vie prévisible du produit ! Definición: La vida útil esperada de la pieza es menor que la vida útil esperada del producto. Definizione: Il ciclo di vita prevedibile del componente è inferiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto. - Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr gewährleistet - Verminderte Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem Lager zu bevorraten. - In the event of failure, no longer functional or safe use of product no longer guaranteed - Reduced warranty - We recommend stocking these replacement parts in the local warehouse. - Plus en ordre de marche en cas de panne ou utilisation sûre du produit plus garantie - Garantie réduite - Nous conseillons d’avoir ces pièces de rechange en réserve dans un entrepôt local. - En caso de avería ya no está en condiciones de funcionar o el uso seguro del producto ya no se garantiza - Garantía reducida - Se recomienda almacenar esas piezas de recambio en un almacén local. - In caso di avaria il prodotto non è più in grado di funzionare oppure non ne è più garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia ridotta - Consigliamo di tenere una scorta di questi ricambi nel magazzino ocale. Hinweis: Der Verschleiß und das Wartungsintervall sind abhängig von: - der Einsatzzeit - Art und Häufigkeit der Verwendung - Alter der Maschine Note: Wear and the maintenance interval depend on: - Usage time - Nature and frequency of use - Age of machine Remarque : L’usure et l’intervalle d’entretien dépendent des facteurs suivants : - durée d’utilisation - nature et fréquence de l’utilisation - âge de la machine Nota: El desgaste y el intervalo de mantenimiento dependen: - del tiempo de servicio - del tipo y frecuencia de uso - de la edad de la máquina Avvertenza: l’usura e l’intervallo di manutenzione dipendono da: - tempo operativo - tipo e frequenza dell’impiego - età della macchina Funktionsteil: Function part: Pièce fonctionnelle : Pieza funcional: Parte funzionale: Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is the same as or longer than the expected lifetime of the product! Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du produit ! Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o mayor que la vida útil esperada del producto. Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del prodotto. - Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr gewährleistet - Standard Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem Lager zu bevorraten. - In the event of failure, no longer functional or safe use of product no longer guaranteed - Standard warranty - We recommend stocking these replacement parts in the local warehouse. - Plus en ordre de marche en cas de panne ou utilisation sûre du produit plus garantie - Garantie standard - Nous conseillons d’avoir ces pièces de rechange en réserve dans un entrepôt local. - En caso de avería ya no está en ndiciones de funcionar o el uso seguro del producto ya no se garantiza - Garantía estándar - Se recomienda almacenar esas piezas de recambio en un almacén local. - In caso di avaria il prodotto non è più in grado di funzionare oppure non ne è più garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia standard - Consigliamo di tenere una scorta di questi ricambi nel magazzino locale. Nicht-Funktionsteil: Non-function part: Pièce non fonctionnelle : Pieza no funcional: Parte non funzionale: Definition: Die zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist gleich oder größer als die zu erwartende Lebensdauer des Produktes! Definition: The expected lifetime of the part is the same as or longer than the expected lifetime of the p product! Définition :La durée de vie prévisible de la pièce est égale ou supérieure à la durée de vie prévisible du p produit ! p Definición:La vida útil esperada de la pieza es igual o mayor que la vida útil esperada del producto. p Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del componente è uguale o superiore al ciclo di vita prevedibile del p prodotto. p - Bei Ausfall weiterhin funktionsfähig und ein sicherer Einsatz des Produktes ist gewährleistet - Standard Gewährleistung - Wir empfehlen, diese Ersatzteile bei einem Bedarf über das Zentrallager zu bestellen. - In the event of failure, still functional and safe use of the product is guaranteed - Standard warranty - We recommend ordering these replacement parts as required via the central warehouse. - Toujours en ordre de marche en cas de panne et utilisation sûre du produit garantie - Garantie standard - Nous recommandons de commander ces pièces de rechange au besoin par le biais de l’entrepôt central. - En caso de avería aún en condiciones de funcionar y el uso seguro del producto se garantiza - Garantía estándar - Se recomienda pedir esas piezas de recambio al almacén central, en caso de necesidad. - In caso di avaria il prodotto continua ad essere in grado di funzionare e ne rimane garantita la sicurezza d’impiego - Garanzia standard - Consigliamo di ordinare questi ricambi in caso di necessità attraverso il magazzino centrale. Wartungsintervall des Verschleißteiles Stunden Tage Monate Zyklen ohne definiertes Wartungsintervall Customer x Partnumber Normpart Austausch des Teiles durch den Kunden (Werkstatt) ist nicht erlaubt. Maintenance intervall for wearing part hours days month cycles No defined maintenance interval Replacement of part by customer (workshop) Not permissible. --------------- fr ------------------ Intervalle d’entretien de la pièce d’usure heures jours mois cycles pas d’intervalle d’entretien défini Remplacement de la pièce par le client (atelier) pas autorisé Intervalo de mantenimiento de la pieza de desgaste Horas Días Meses Ciclos Sin intervalo de mantenimiento definido Sustitución de la pieza por el cliente (taller) no está permitida. Intervallo di manutenzione della parte soggetta a usura ore giorni mesi cicli senza intervallo di manutenzione definito La sostituzione del componente da parte del cliente (officina) non è ammessa. ist erlaubt (Diese Ersatzteile sind auch in der Betriebsanleitung aufgeführt) Permissible (these replacement parts are also listed in the operating instructions) autorisé (ces pièces de rechange sont également indiquées dans la notice está permitida (estas piezas de recambio también se indican en las instrucciones de è ammessa (questi ricambi sono riportati anche nelle istruzioni d’uso) Bestellnummer des Ersatzteiles oder Verweis auf ein Standardteil Order number of replacement part or reference to standard part Référence de commande de la pièce de rechange ou signalement de pièce normalisée Número de pedido de la pieza de recambio o nota sobre la pieza normalizada Codice di ordinazione del ricambio o avvertenza sul componente unificato Normteil: Normpart (Standard part): Pieza normalizada: Parte unificata (componente unificato): Ersatzteile, die normalerweise über unterschiedliche Kanäle bezogen werden können wie z. B. Schrauben, Muttern, O-Ringe, Tintenpatronen. Alle 3 Ersatzteil-Kategorien (siehe Class) sind möglich Replacement parts which can normally be obtained through various channels e.g. bolts, nuts, O-rings, ink cartridges. All 3 replacement part categories (refer to Class) are possible Piezas de recambio que se pueden adquirir normalmente a través de diferentes vías, p. ej., tornillos, tuercas, anillos de sección circular, cartuchos de tinta. Las tres categorías de piezas de recambio (véase clase) son posibles. Si tratta di ricambi che in genere possono essere acquistati attraverso diversi canali, come ad es. viti, dadi, O-ring, cartucce di inchiostro. Sono possibili tutte e 3 le categorie di ricambi (vedi Class) Robert Bosch GmbH Pièce normalisée : Pièces de rechange qui peuvent normalement être obtenues par le biais de différents canaux, par ex. les vis, écrous, joints toriques, cartouches d’encre. Les 3 catégories de pièces de rechange (voir Class) sont possibles 1 695 656 134 - 2013-05-31 WBE 4100 Bezeichnung Designation Dénomination Designación Bestellnummer Partnumber Référence Núm.depedido Gefertigt von Production since fabrication de fabricación de Gefertigt bis produced until fabrication fabricación Ersatzteilpflicht bis Service part obligation Obligation de pièce de rechange Obligación de disp. de piezas de recambio Bemerkungen Notes Notes Notas WBE 4100 1694100093 Mai-09 February-11 feb-17 1 x 230V, 50Hz WBE 4100 1694100094 Mai-09 February-11 feb-17 1 x 230V, 60Hz WBE 4100 1694100095 Mai-09 February-11 feb-17 1 x 110V, 50Hz WBE 4100 1694100096 Mai-09 February-11 feb-17 1 x 110V, 60Hz WBE 4100 1694100222 Feb-11 Robert Bosch GmbH 1 x 230V, 50Hz, Ral colour green 6018 1 695 656 134 - 2013-05-31 Customer 4 Intervall Pos. Class WBE 4100 Partnumber 1 ( - - 1695001226 2 * - X 1695041966 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Feder Ressort Spring Resorte Drawing Dämpfungspuffer Damping buffer amortiguador Diam. 21 mm ) - - 1695655656 4 * - x 1695627500 5 ( - - 1695653035 6 ( - X 1695653279 3 7 ( - - 1695654655 Teilesatz Jeu De Pieces Parts Set Juego De Piezas Halterung Fixation Holder Sujecion Scheibe Rondelle Washer Arandela Mikroschalter Microcontacteur Microswitch Microinterruptor Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta Untill M.D. 2011-Feb. 8 ( - - 1695655551 Bedien-/Anzeigeeinheit Unite Commande/Affichage Control/Display Unit Cuadro De Maniobras/Indi Untill M.D. 2011-Feb. 9 * - - in work Halter Support Support Soporte Untill M.D. 2011-Feb. 10 ) - - in work Schutzdeckel Couvercle-Protecteur Protection cover Tapa Protectora Untill M.D. 2011-Feb. Robert Bosch GmbH 1 695 656 134 - 2013-05-31 Customer 5 Intervall Pos. Class WBE 4100 Partnumber 1 ( - - 1695001226 2 * - X 1695041966 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Feder Ressort Spring Resorte Drawing Dämpfungspuffer Damping buffer amortiguador D. 21 mm ) - - 1695655656 4 * - x 1695627500 5 ( - - 1695653035 6 ( - X 1695653279 3 7 8 * ( - - - - 1695656113 1695656086 Teilesatz Jeu De Pieces Parts Set Juego De Piezas Halterung Fixation Holder Sujecion Scheibe Rondelle Washer Arandela Mikroschalter Microcontacteur Microswitch Microinterruptor Abdeckung Recouvrement Cover Cubierta Bedien-/Anzeigeeinheit Unite Commande/Affichage Control/Display Unit Cuadro De Maniobras/Indi For 230V - 1ph - 50 Hz 8* ( - - 1695656052 Bedien-/Anzeigeeinheit Unite Commande/Affichage Control/Display Unit Cuadro De Maniobras/Indi For 110V - 1ph - 60 Hz 9 ) - - Robert Bosch GmbH 1695656053 Elektr Leitung Cable Cable Cable 1 695 656 134 - 2013-05-31 10 11 * ) - - Customer 6 Intervall Pos. Class WBE 4100 - - Robert Bosch GmbH Partnumber 1695907003 1695655685 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Halter Support Support Soporte Teilesatz Jeu De Pieces Parts Set Juego De Piezas Drawing 1 695 656 134 - 2013-05-31 1 * - Customer 7 Intervall Pos. Class WBE 4100 - Partnumber 1695042881 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Motor Moteur Motor Motor Drawing Until MD Feb,2011 2 3 ) - - 1695655620 ) - - Normpart Stahlblech Tole D'acier Steel Sheet Chapa De Acero Innensechsktsenkschraube Vis tête fraisée six pans Hex socket countrsk screw Tornillo Avellanada Hex ISO 10642 M8x12 4 ) - - Normpart Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana ISO 7093-2 5x20x1,5 5 ) - - Normpart Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M5x16 6 ) - - 1695655627 Riemenscheibe Poulie Pulley Polea Until MD Feb,2011 7 ( - - 1695042883 Kondensator Condenseur Condenser Condensador Capacitor 14mF 8 * - - Normpart Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana ISO 7093-2 6,5X18X1,5 9 ) - - Normpart Sechskantschraube Vis Tête Hexagonale Hex Screw Tornillo Cabeza Hex ISO 4017 MA6x10 10 ( - - Robert Bosch GmbH 1695042409 Antriebsriemen Courroie D'entrainement Drive Belt Correa Motriz 1 695 656 134 - 2013-05-31 801 * - Customer 8 Intervall Pos. Class WBE 4100 - Partnumber 1695654743 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Motor Moteur Motor Motor Drawing Until MD Feb 2011 Robert Bosch GmbH 1 695 656 134 - 2013-05-31 1 ) - Customer 9 Intervall Pos. Class WBE 4100 - Partnumber 1695042874 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Wechselstrommotor Moteur Courant Alternatif Alternating-Current Motor 230V - 1 ph - 50 Hz ) - - 1695043191 2 3 ) - - 1695655620 ) - - Normpart Moteur Courant Alternatif Alternating-Current Motor 110V - 1 ph - 60 Hz Motor Corriente Alterna From Feb.2011 Wechselstrommotor 1* Drawing Motor Corriente Alterna From Feb.2011 Stahlblech Tole D'acier Steel Sheet Chapa De Acero Innensechsktsenkschraube Vis tête fraisée six pans Hex socket countrsk screw Tornillo Avellanada Hex ISO 10642 M8x12 4 ) - - Normpart Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana ISO 7093-2 5x20x1,5 5 ) - - 1695020521 Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M5x16 6 ) - - 1695655627 Riemenscheibe Poulie Pulley Polea From Feb.2011 7 ( - - 1695042883 Kondensator Condenseur Condenser Condensador Two pieces for 230v - 1ph - 50hz 7* ( - - 1695043210 Leistungskondensator Condensateur De Puissance Power Capacitor Condensador De Potencia One piece for 110V - 1 ph - 60 Hz 7** ( - - 1695043211 Leistungskondensator Condensateur De Puissance Power Capacitor Condensador De Potencia One piece for 110V - 1 ph - 60 Hz Robert Bosch GmbH 1 695 656 134 - 2013-05-31 8 * - Customer 10 Intervall Pos. Class WBE 4100 - Partnumber Normpart BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana Drawing ISO 7093-2 6,5X18X1,5 9 ) - - Normpart Sechskantschraube Vis Tête Hexagonale Hex Screw Tornillo Cabeza Hex ISO 4762 M10X16 10 ( - - 1695042409 801 * - - 1695655663 801* * - - 1695655847 Robert Bosch GmbH Antriebsriemen Courroie D'entrainement Drive Belt Correa Motriz Motor Moteur Motor Motor Teilesatz Jeu De Pieces Parts Set Juego De Piezas 1 695 656 134 - 2013-05-31 1 ) - Customer 11 Intervall Pos. Class WBE 4100 X Partnumber 1695041456 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Schlauchschelle Collier Pour Tuyau Souple Hose Clamp Abrazadera P. Tubo Flex. Drawing ISO 10642 M8x50 ) - - 1695653049 3 ) - - 1695653050 4 ( - - 1695653272 5 ) - - 1695040338 2 Kunststoffscheibe Rondelle De Plastique Plastic Disc Disco Plastico Scheibe Rondelle Washer Arandela Lichtschranke Barriere Photoelectrique Photoelec. Light Barrier Barrera De Luz Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M6x10 6 ( - - 1695002104 Scheibe Rondelle Washer Arandela ISO 7089 6 7 ) - - 1695040427 Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M10x16 8 9 ) ) - - - - 1695655285 Normpart Riemenscheibe Poulie Pulley Polea Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M10x25 10 ) - - 1695002102 Scheibe Rondelle Washer Arandela ISO 7089 10 Robert Bosch GmbH 1 695 656 134 - 2013-05-31 11 ( - Customer 12 Intervall Pos. Class WBE 4100 - Partnumber 1695040203 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana Drawing ISO 7093-2 10,5x40x3 12 ( - - 1695654776 13 ( - - 1695654777 14 ) - - 1695653291 15 ) - - 1695040430 16 ) - - Normpart Wegaufnehmer Capteur De Deplacement Displacement sensor Registrador De Reorrido Wegaufnehmer Capteur De Deplacement Displacement sensor Registrador De Reorrido Sechskantschraube Vis Tête Hexagonale Hex Screw Tornillo Cabeza Hex Stahlkugel bille en acier steel ball bola de acero Sechskantmutter Ecrou Hex Hex Nut Tuerca Hex ISO 8675 MA10 17 ) - - 1695040428 18 ) - - Normpart Stahlkugel bille en acier steel ball bola de acero Schaftschraube Vis Sans Tete Headless Screw Piton Roscado ISO 4029 M10x25 19 ) - - Normpart Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex ISO 4762 M10x25 20 ) - - Robert Bosch GmbH 1695002102 Scheibe Rondelle Washer Arandela 1 695 656 134 - 2013-05-31 21 ( - Customer 13 Intervall Pos. Class WBE 4100 X Partnumber 1695605600 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Konus Cone Cone Cono Drawing D. 75-110 mm 22 ( - X 1695652862 Konus Cone Cone Cono D. 54-80 mm Zentrierkonus 23 ( - X 1695632500 centering cone D. 42-65 mm ( - X 1695624800 25 ( - X 1695616500 26 ( - - 1695616200 27 * - - 1695635000 24 Gummiring Bague En Caoutchouc Rubber Ring Anillo De Goma Manschette Joint En U Sleeve Manguito Schnellspannvorrichtung Disp Fixation Rapide Disp. Quick-Clamping Device Disp. Fijacion Rapida Innensechskantschluessel Cle Male Coudee Pour Vis Hexagon Socket Screw Key Llave Con Macho Hexagona CH 14 801 802 ) ( - - - - Robert Bosch GmbH 1695655660 1695602400 Messsystem Système de mesure Measuring system Sistema medidor Verschliesseinrichtung Système de blocage Locking device Dispositivo de cierre 1 695 656 134 - 2013-05-31 Customer 14 Intervall Pos. Class WBE 4100 Partnumber 1 ) - - 1695654086 2 ) - - 1695653510 3 ) - - 1695654112 4 ( - - 1695653514 5 ) - - 1695654166 6 ) - - Normpart BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Messvorrichtung Instrument De Mesure Measuring device Dispositivo De Medida Kunststoffformteil Piece Moulee En Plastique Plastic Moulding Pieza Form De Plastico Kunststoffspritzteil Piece Injectee Plastique Injection Moulded Part Pieza Moldead Inyeccion Hebel Levier Lever Palanca Distanzhülse Douille Entretoise Spacer Sleeve Manguito Distanciador Innensechskantschraube Vis cyl SixPans Creux CHC Hex Socket Head Cap Screw Tornillo cilíndrica hex Drawing ISO 4762 M5x35 7 ) - - 1695042206 Schaftschraube Vis Sans Tete Headless Screw Piton Roscado ISO 4026 M4x8 8 ) - - 1695040421 Innensechsktsenkschraube Vis tête fraisée six pans Hex socket countrsk screw Tornillo Avellanada Hex ISO 10642 M6x20 9 ) - - Robert Bosch GmbH in work Stütze Support Support Soporte 1 695 656 134 - 2013-05-31 1 ) - Customer 15 Intervall Pos. Class WBE 4100 X Partnumber 1695652991 BEZEICHNUNG (de) IDENTIFICATION (fr) IDENTIFICATION (en) IDENTIFICACION (es) Kommentar (de) Comment (en) Leistungskabel Câble de puissance Power Cable cable p.energía eléctr. Drawing For 230V - 1ph - 50 Hz 1* ( - X 1695042146 Kabel Câble Cable Cable For 110V - 1ph - 60 Hz ( - X 1695654377 3 ( - X 1695606500 4 ( - X 1695602700 5 ( - X 1695629400 2 6 7 8 ) ) * - - - X X X Robert Bosch GmbH Normpart Normpart Normpart Ausgleichgewicht Contrepoids Counterweight Contrapeso Zange Tenaille Pair Of Tongs Tenazas Messschieber Pied à coulisse Caliper Pie de rey Lehre calibre Gauge calibre Druckelement Element De Pression Pressure Element Elemento De Presion Sechskantschraube Vis Tête Hexagonale Hex Screw Tornillo Cabeza Hex Unterlegscheibe Rondelle plate Plain Washer Arandela plana 1 695 656 134 - 2013-05-31 WBE 4100 History Date Product 12.10.2012 ALL Ruoff Spare parts updated 04.04.2012 All Benedettini New grafic and spare parts 21.04.2011 All Benedettini New template 31.05.2013 WBE 4100 Benedettini Spare parts updated Robert Bosch GmbH Editor 16 Modification 1 695 656 134 - 2013-05-31 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com 0