WBE 4100

Transcription

WBE 4100
WBE 4100
de
Ersatzteilliste
fr Liste des pièces détachées
en
Spare part list
es Lista de piezas de recambio
WBE 4100
Class
(
)
*
Intervall
h
d
m
cy
-
------------- de -------------------
---------------- en -----------------
---------------- es -----------------
---------------- it ------------------
Verschleißteil:
Wearing part:
Pièce d’usure :
Pieza de desgaste:
Parte soggetta a usura:
Definition:
Zu erwartende Lebensdauer des Teiles ist
kleiner als die zu erwartende Lebensdauer des
Produktes!
Definition:
The expected lifetime of the part is shorter
than the expected lifetime of the product!
Définition :
La durée de vie prévisible de la pièce est
inférieure à la durée de vie prévisible du
produit !
Definición:
La vida útil esperada de la pieza es menor que
la vida útil esperada del producto.
Definizione:
Il ciclo di vita prevedibile del componente è inferiore
al ciclo di vita prevedibile del prodotto.
- Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder
sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr
gewährleistet
- Verminderte Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem
Lager zu bevorraten.
- In the event of failure, no longer functional
or safe use of product no longer
guaranteed
- Reduced warranty
- We recommend stocking these replacement
parts in the local warehouse.
- Plus en ordre de marche en cas de panne
ou utilisation sûre du produit plus garantie
- Garantie réduite
- Nous conseillons d’avoir ces pièces de
rechange en réserve dans un entrepôt
local.
- En caso de avería ya no está en
condiciones de funcionar o el uso seguro
del producto ya no se garantiza
- Garantía reducida
- Se recomienda almacenar esas piezas de
recambio en un almacén local.
- In caso di avaria il prodotto non è più in grado
di funzionare oppure non ne è più garantita la
sicurezza d’impiego
- Garanzia ridotta
- Consigliamo di tenere una scorta di questi
ricambi nel magazzino ocale.
Hinweis: Der Verschleiß und das
Wartungsintervall sind abhängig von:
- der Einsatzzeit
- Art und Häufigkeit der Verwendung
- Alter der Maschine
Note: Wear and the maintenance interval
depend on:
- Usage time
- Nature and frequency of use
- Age of machine
Remarque : L’usure et l’intervalle d’entretien
dépendent des facteurs suivants :
- durée d’utilisation
- nature et fréquence de l’utilisation
- âge de la machine
Nota: El desgaste y el intervalo de
mantenimiento dependen:
- del tiempo de servicio
- del tipo y frecuencia de uso
- de la edad de la máquina
Avvertenza: l’usura e l’intervallo di manutenzione
dipendono da:
- tempo operativo
- tipo e frequenza dell’impiego
- età della macchina
Funktionsteil:
Function part:
Pièce fonctionnelle :
Pieza funcional:
Parte funzionale:
Definition: Die zu erwartende Lebensdauer
des Teiles ist gleich oder größer als die zu
erwartende Lebensdauer des Produktes!
Definition: The expected lifetime of the part is
the same as or longer than the expected
lifetime of the product!
Définition :La durée de vie prévisible de la
pièce est égale ou supérieure à la durée de vie
prévisible du produit !
Definición:La vida útil esperada de la pieza es
igual o mayor que la vida útil esperada del
producto.
Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del
componente è uguale o superiore al ciclo di vita
prevedibile del prodotto.
- Bei Ausfall nicht mehr funktionsfähig oder
sicherer Einsatz des Produktes nicht mehr
gewährleistet
- Standard Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile im lokalem
Lager zu bevorraten.
- In the event of failure, no longer
functional or safe use of product no longer
guaranteed
- Standard warranty
- We recommend stocking these replacement
parts in the local warehouse.
- Plus en ordre de marche en cas de panne
ou utilisation sûre du produit plus garantie
- Garantie standard
- Nous conseillons d’avoir ces pièces de
rechange en réserve dans un entrepôt
local.
- En caso de avería ya no está en ndiciones
de funcionar o el uso seguro del producto
ya no se garantiza
- Garantía estándar
- Se recomienda almacenar esas piezas de
recambio en un almacén local.
- In caso di avaria il prodotto non è più in grado
di funzionare oppure non ne è più garantita la
sicurezza d’impiego
- Garanzia standard
- Consigliamo di tenere una scorta di questi
ricambi nel magazzino locale.
Nicht-Funktionsteil:
Non-function part:
Pièce non fonctionnelle :
Pieza no funcional:
Parte non funzionale:
Definition: Die zu erwartende Lebensdauer
des Teiles ist gleich oder größer als die zu
erwartende Lebensdauer des Produktes!
Definition: The expected lifetime of the part is
the same as or longer than the expected
lifetime of the p
product!
Définition :La durée de vie prévisible de la
pièce est égale ou supérieure à la durée de vie
prévisible du p
produit !
p
Definición:La vida útil esperada de la pieza es
igual o mayor que la vida útil esperada del
producto.
p
Definizione:Il ciclo di vita prevedibile del
componente è uguale o superiore al ciclo di vita
prevedibile del p
prodotto.
p
- Bei Ausfall weiterhin funktionsfähig und
ein sicherer Einsatz des Produktes ist
gewährleistet
- Standard Gewährleistung
- Wir empfehlen, diese Ersatzteile bei einem
Bedarf über das Zentrallager zu bestellen.
- In the event of failure, still functional and
safe use of the product is guaranteed
- Standard warranty
- We recommend ordering these replacement
parts as required via the central
warehouse.
- Toujours en ordre de marche en cas de
panne et utilisation sûre du produit garantie
- Garantie standard
- Nous recommandons de commander ces
pièces de rechange au besoin par le biais
de l’entrepôt central.
- En caso de avería aún en condiciones de
funcionar y el uso seguro del producto se
garantiza
- Garantía estándar
- Se recomienda pedir esas piezas de recambio
al almacén central, en caso de necesidad.
- In caso di avaria il prodotto continua ad
essere in grado di funzionare e ne rimane
garantita la sicurezza d’impiego
- Garanzia standard
- Consigliamo di ordinare questi ricambi in caso
di necessità attraverso il magazzino centrale.
Wartungsintervall des Verschleißteiles
Stunden
Tage
Monate
Zyklen
ohne definiertes Wartungsintervall
Customer
x
Partnumber
Normpart
Austausch des Teiles durch den Kunden
(Werkstatt)
ist nicht erlaubt.
Maintenance intervall for wearing part
hours
days
month
cycles
No defined maintenance interval
Replacement of part by customer
(workshop)
Not permissible.
--------------- fr ------------------
Intervalle d’entretien de la pièce d’usure
heures
jours
mois
cycles
pas d’intervalle d’entretien défini
Remplacement de la pièce par le client
(atelier)
pas autorisé
Intervalo de mantenimiento
de la pieza de desgaste
Horas
Días
Meses
Ciclos
Sin intervalo de mantenimiento definido
Sustitución de la pieza por el cliente (taller)
no está permitida.
Intervallo di manutenzione della parte soggetta a
usura
ore
giorni
mesi
cicli
senza intervallo di manutenzione definito
La sostituzione del componente da parte del
cliente (officina)
non è ammessa.
ist erlaubt (Diese Ersatzteile sind auch in der
Betriebsanleitung aufgeführt)
Permissible (these replacement parts are also
listed in the operating instructions)
autorisé (ces pièces de rechange sont
également indiquées dans la notice
está permitida (estas piezas de recambio
también se indican en las instrucciones de
è ammessa (questi ricambi sono riportati anche nelle
istruzioni d’uso)
Bestellnummer des Ersatzteiles oder
Verweis auf ein Standardteil
Order number of replacement part or
reference to standard part
Référence de commande de la pièce de
rechange ou signalement de pièce
normalisée
Número de pedido de la pieza de recambio
o nota sobre la pieza normalizada
Codice di ordinazione del ricambio o avvertenza
sul componente unificato
Normteil:
Normpart (Standard part):
Pieza normalizada:
Parte unificata (componente unificato):
Ersatzteile, die normalerweise über
unterschiedliche Kanäle bezogen werden
können wie z. B. Schrauben, Muttern,
O-Ringe, Tintenpatronen.
Alle 3 Ersatzteil-Kategorien (siehe Class) sind
möglich
Replacement parts which can normally be
obtained through various channels e.g. bolts,
nuts, O-rings, ink cartridges.
All 3 replacement part categories (refer to
Class) are possible
Piezas de recambio que se pueden adquirir
normalmente a través de diferentes vías, p.
ej., tornillos, tuercas, anillos de sección
circular, cartuchos de tinta.
Las tres categorías de piezas de recambio
(véase clase) son posibles.
Si tratta di ricambi che in genere possono essere
acquistati attraverso diversi canali, come ad es. viti,
dadi, O-ring, cartucce di inchiostro.
Sono possibili tutte e 3 le categorie di ricambi (vedi
Class)
Robert Bosch GmbH
Pièce normalisée :
Pièces de rechange qui peuvent normalement
être obtenues par le biais de différents canaux,
par ex. les vis, écrous, joints toriques,
cartouches d’encre.
Les 3 catégories de pièces de rechange (voir
Class) sont possibles
1 695 656 134 - 2013-05-31
WBE 4100
Bezeichnung
Designation
Dénomination
Designación
Bestellnummer
Partnumber
Référence
Núm.depedido
Gefertigt von
Production since
fabrication de
fabricación de
Gefertigt bis
produced until
fabrication
fabricación
Ersatzteilpflicht bis
Service part obligation
Obligation de pièce de rechange
Obligación de disp. de piezas de recambio
Bemerkungen
Notes
Notes
Notas
WBE 4100
1694100093
Mai-09
February-11
feb-17
1 x 230V, 50Hz
WBE 4100
1694100094
Mai-09
February-11
feb-17
1 x 230V, 60Hz
WBE 4100
1694100095
Mai-09
February-11
feb-17
1 x 110V, 50Hz
WBE 4100
1694100096
Mai-09
February-11
feb-17
1 x 110V, 60Hz
WBE 4100
1694100222
Feb-11
Robert Bosch GmbH
1 x 230V, 50Hz, Ral colour green 6018
1 695 656 134 - 2013-05-31
Customer
4
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
Partnumber
1
(
-
-
1695001226
2
*
-
X
1695041966
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Feder
Ressort
Spring
Resorte
Drawing
Dämpfungspuffer
Damping buffer
amortiguador
Diam. 21 mm
)
-
-
1695655656
4
*
-
x
1695627500
5
(
-
-
1695653035
6
(
-
X
1695653279
3
7
(
-
-
1695654655
Teilesatz
Jeu De Pieces
Parts Set
Juego De Piezas
Halterung
Fixation
Holder
Sujecion
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
Mikroschalter
Microcontacteur
Microswitch
Microinterruptor
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
Untill M.D. 2011-Feb.
8
(
-
-
1695655551
Bedien-/Anzeigeeinheit
Unite Commande/Affichage
Control/Display Unit
Cuadro De Maniobras/Indi
Untill M.D. 2011-Feb.
9
*
-
-
in work
Halter
Support
Support
Soporte
Untill M.D. 2011-Feb.
10
)
-
-
in work
Schutzdeckel
Couvercle-Protecteur
Protection cover
Tapa Protectora
Untill M.D. 2011-Feb.
Robert Bosch GmbH
1 695 656 134 - 2013-05-31
Customer
5
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
Partnumber
1
(
-
-
1695001226
2
*
-
X
1695041966
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Feder
Ressort
Spring
Resorte
Drawing
Dämpfungspuffer
Damping buffer
amortiguador
D. 21 mm
)
-
-
1695655656
4
*
-
x
1695627500
5
(
-
-
1695653035
6
(
-
X
1695653279
3
7
8
*
(
-
-
-
-
1695656113
1695656086
Teilesatz
Jeu De Pieces
Parts Set
Juego De Piezas
Halterung
Fixation
Holder
Sujecion
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
Mikroschalter
Microcontacteur
Microswitch
Microinterruptor
Abdeckung
Recouvrement
Cover
Cubierta
Bedien-/Anzeigeeinheit
Unite Commande/Affichage
Control/Display Unit
Cuadro De Maniobras/Indi
For 230V - 1ph - 50 Hz
8*
(
-
-
1695656052
Bedien-/Anzeigeeinheit
Unite Commande/Affichage
Control/Display Unit
Cuadro De Maniobras/Indi
For 110V - 1ph - 60 Hz
9
)
-
-
Robert Bosch GmbH
1695656053
Elektr Leitung
Cable
Cable
Cable
1 695 656 134 - 2013-05-31
10
11
*
)
-
-
Customer
6
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
-
Robert Bosch GmbH
Partnumber
1695907003
1695655685
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Halter
Support
Support
Soporte
Teilesatz
Jeu De Pieces
Parts Set
Juego De Piezas
Drawing
1 695 656 134 - 2013-05-31
1
*
-
Customer
7
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
Partnumber
1695042881
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Motor
Moteur
Motor
Motor
Drawing
Until MD Feb,2011
2
3
)
-
-
1695655620
)
-
-
Normpart
Stahlblech
Tole D'acier
Steel Sheet
Chapa De Acero
Innensechsktsenkschraube
Vis tête fraisée six pans
Hex socket countrsk screw
Tornillo Avellanada Hex
ISO 10642 M8x12
4
)
-
-
Normpart
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
ISO 7093-2 5x20x1,5
5
)
-
-
Normpart
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M5x16
6
)
-
-
1695655627
Riemenscheibe
Poulie
Pulley
Polea
Until MD Feb,2011
7
(
-
-
1695042883
Kondensator
Condenseur
Condenser
Condensador
Capacitor 14mF
8
*
-
-
Normpart
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
ISO 7093-2 6,5X18X1,5
9
)
-
-
Normpart
Sechskantschraube
Vis Tête Hexagonale
Hex Screw
Tornillo Cabeza Hex
ISO 4017 MA6x10
10
(
-
-
Robert Bosch GmbH
1695042409
Antriebsriemen
Courroie D'entrainement
Drive Belt
Correa Motriz
1 695 656 134 - 2013-05-31
801
*
-
Customer
8
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
Partnumber
1695654743
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Motor
Moteur
Motor
Motor
Drawing
Until MD Feb 2011
Robert Bosch GmbH
1 695 656 134 - 2013-05-31
1
)
-
Customer
9
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
Partnumber
1695042874
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Wechselstrommotor
Moteur Courant Alternatif
Alternating-Current Motor
230V - 1 ph - 50 Hz
)
-
-
1695043191
2
3
)
-
-
1695655620
)
-
-
Normpart
Moteur Courant Alternatif
Alternating-Current Motor
110V - 1 ph - 60 Hz
Motor Corriente Alterna
From Feb.2011
Wechselstrommotor
1*
Drawing
Motor Corriente Alterna
From Feb.2011
Stahlblech
Tole D'acier
Steel Sheet
Chapa De Acero
Innensechsktsenkschraube
Vis tête fraisée six pans
Hex socket countrsk screw
Tornillo Avellanada Hex
ISO 10642 M8x12
4
)
-
-
Normpart
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
ISO 7093-2 5x20x1,5
5
)
-
-
1695020521
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M5x16
6
)
-
-
1695655627
Riemenscheibe
Poulie
Pulley
Polea
From Feb.2011
7
(
-
-
1695042883
Kondensator
Condenseur
Condenser
Condensador
Two pieces for 230v - 1ph - 50hz
7*
(
-
-
1695043210
Leistungskondensator
Condensateur De Puissance
Power Capacitor
Condensador De Potencia
One piece for 110V - 1 ph - 60 Hz
7**
(
-
-
1695043211
Leistungskondensator
Condensateur De Puissance
Power Capacitor
Condensador De Potencia
One piece for 110V - 1 ph - 60 Hz
Robert Bosch GmbH
1 695 656 134 - 2013-05-31
8
*
-
Customer
10
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
Partnumber
Normpart
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
Drawing
ISO 7093-2 6,5X18X1,5
9
)
-
-
Normpart
Sechskantschraube
Vis Tête Hexagonale
Hex Screw
Tornillo Cabeza Hex
ISO 4762 M10X16
10
(
-
-
1695042409
801
*
-
-
1695655663
801*
*
-
-
1695655847
Robert Bosch GmbH
Antriebsriemen
Courroie D'entrainement
Drive Belt
Correa Motriz
Motor
Moteur
Motor
Motor
Teilesatz
Jeu De Pieces
Parts Set
Juego De Piezas
1 695 656 134 - 2013-05-31
1
)
-
Customer
11
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
X
Partnumber
1695041456
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Schlauchschelle
Collier Pour Tuyau Souple
Hose Clamp
Abrazadera P. Tubo Flex.
Drawing
ISO 10642 M8x50
)
-
-
1695653049
3
)
-
-
1695653050
4
(
-
-
1695653272
5
)
-
-
1695040338
2
Kunststoffscheibe
Rondelle De Plastique
Plastic Disc
Disco Plastico
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
Lichtschranke
Barriere Photoelectrique
Photoelec. Light Barrier
Barrera De Luz
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M6x10
6
(
-
-
1695002104
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
ISO 7089 6
7
)
-
-
1695040427
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M10x16
8
9
)
)
-
-
-
-
1695655285
Normpart
Riemenscheibe
Poulie
Pulley
Polea
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M10x25
10
)
-
-
1695002102
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
ISO 7089 10
Robert Bosch GmbH
1 695 656 134 - 2013-05-31
11
(
-
Customer
12
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
-
Partnumber
1695040203
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
Drawing
ISO 7093-2 10,5x40x3
12
(
-
-
1695654776
13
(
-
-
1695654777
14
)
-
-
1695653291
15
)
-
-
1695040430
16
)
-
-
Normpart
Wegaufnehmer
Capteur De Deplacement
Displacement sensor
Registrador De Reorrido
Wegaufnehmer
Capteur De Deplacement
Displacement sensor
Registrador De Reorrido
Sechskantschraube
Vis Tête Hexagonale
Hex Screw
Tornillo Cabeza Hex
Stahlkugel
bille en acier
steel ball
bola de acero
Sechskantmutter
Ecrou Hex
Hex Nut
Tuerca Hex
ISO 8675 MA10
17
)
-
-
1695040428
18
)
-
-
Normpart
Stahlkugel
bille en acier
steel ball
bola de acero
Schaftschraube
Vis Sans Tete
Headless Screw
Piton Roscado
ISO 4029 M10x25
19
)
-
-
Normpart
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
ISO 4762 M10x25
20
)
-
-
Robert Bosch GmbH
1695002102
Scheibe
Rondelle
Washer
Arandela
1 695 656 134 - 2013-05-31
21
(
-
Customer
13
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
X
Partnumber
1695605600
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Konus
Cone
Cone
Cono
Drawing
D. 75-110 mm
22
(
-
X
1695652862
Konus
Cone
Cone
Cono
D. 54-80 mm
Zentrierkonus
23
(
-
X
1695632500
centering cone
D. 42-65 mm
(
-
X
1695624800
25
(
-
X
1695616500
26
(
-
-
1695616200
27
*
-
-
1695635000
24
Gummiring
Bague En Caoutchouc
Rubber Ring
Anillo De Goma
Manschette
Joint En U
Sleeve
Manguito
Schnellspannvorrichtung
Disp Fixation Rapide
Disp.
Quick-Clamping Device
Disp. Fijacion Rapida
Innensechskantschluessel
Cle Male Coudee Pour Vis
Hexagon Socket Screw Key
Llave Con Macho Hexagona
CH 14
801
802
)
(
-
-
-
-
Robert Bosch GmbH
1695655660
1695602400
Messsystem
Système de mesure
Measuring system
Sistema medidor
Verschliesseinrichtung
Système de blocage
Locking device
Dispositivo de cierre
1 695 656 134 - 2013-05-31
Customer
14
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
Partnumber
1
)
-
-
1695654086
2
)
-
-
1695653510
3
)
-
-
1695654112
4
(
-
-
1695653514
5
)
-
-
1695654166
6
)
-
-
Normpart
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Messvorrichtung
Instrument De Mesure
Measuring device
Dispositivo De Medida
Kunststoffformteil
Piece Moulee En Plastique
Plastic Moulding
Pieza Form De Plastico
Kunststoffspritzteil
Piece Injectee Plastique
Injection Moulded Part
Pieza Moldead Inyeccion
Hebel
Levier
Lever
Palanca
Distanzhülse
Douille Entretoise
Spacer Sleeve
Manguito Distanciador
Innensechskantschraube
Vis cyl SixPans Creux CHC
Hex Socket Head Cap Screw
Tornillo cilíndrica hex
Drawing
ISO 4762 M5x35
7
)
-
-
1695042206
Schaftschraube
Vis Sans Tete
Headless Screw
Piton Roscado
ISO 4026 M4x8
8
)
-
-
1695040421
Innensechsktsenkschraube
Vis tête fraisée six pans
Hex socket countrsk screw
Tornillo Avellanada Hex
ISO 10642 M6x20
9
)
-
-
Robert Bosch GmbH
in work
Stütze
Support
Support
Soporte
1 695 656 134 - 2013-05-31
1
)
-
Customer
15
Intervall
Pos.
Class
WBE 4100
X
Partnumber
1695652991
BEZEICHNUNG (de)
IDENTIFICATION (fr)
IDENTIFICATION (en)
IDENTIFICACION (es)
Kommentar (de)
Comment (en)
Leistungskabel
Câble de puissance
Power Cable
cable p.energía eléctr.
Drawing
For 230V - 1ph - 50 Hz
1*
(
-
X
1695042146
Kabel
Câble
Cable
Cable
For 110V - 1ph - 60 Hz
(
-
X
1695654377
3
(
-
X
1695606500
4
(
-
X
1695602700
5
(
-
X
1695629400
2
6
7
8
)
)
*
-
-
-
X
X
X
Robert Bosch GmbH
Normpart
Normpart
Normpart
Ausgleichgewicht
Contrepoids
Counterweight
Contrapeso
Zange
Tenaille
Pair Of Tongs
Tenazas
Messschieber
Pied à coulisse
Caliper
Pie de rey
Lehre
calibre
Gauge
calibre
Druckelement
Element De Pression
Pressure Element
Elemento De Presion
Sechskantschraube
Vis Tête Hexagonale
Hex Screw
Tornillo Cabeza Hex
Unterlegscheibe
Rondelle plate
Plain Washer
Arandela plana
1 695 656 134 - 2013-05-31
WBE 4100
History
Date
Product
12.10.2012
ALL
Ruoff
Spare parts updated
04.04.2012
All
Benedettini
New grafic and spare parts
21.04.2011
All
Benedettini
New template
31.05.2013
WBE 4100
Benedettini
Spare parts updated
Robert Bosch GmbH
Editor
16
Modification
1 695 656 134 - 2013-05-31
Robert Bosch GmbH
Diagnostics
Franz-Oechsle-Str. 4
73207 Plochingen
DEUTSCHLAND
www.bosch.com
0