NUV OLA PL US 22 - 30

Transcription

NUV OLA PL US 22 - 30
NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45
GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45
Nuvola Plus steam generator 22 - 30 - 45
Générateur de vapeur Nuvola Plus 22 - 30 - 45
Dampfgenerator Nuvola Plus 22 - 30 - 45
Generador de vapor Nuvola Plus 22 - 30 - 45
Tutti i lavori devono essere eseguiti da
personale qualificato o da un ns. centro
assistenza, in base alle normative locali
ed internazionali
CEI64.8 (IEC 364 – 1).
Accertarsi che le predisposizioni
elettriche ed idrauliche per gli impianti
del generatore siano state realizzate in
maniera corretta (linea idrica con
saracinesca di chiusura, scarico sifonato,
linea elettrica con adeguato interruttore
magnetotermico + differenziale, etc.)
come da scheda tecnica apposita.
Collegare tutte le tubature in maniera
disallacciabile (per eventuali rimozioni
del generatore causa manutenzioni).
Usare solamente tubature in ottone o in
rame.
Non usare tubature in PVC galvanizzate
o nere.
Plafoniera di illuminazione
Ceiling lamp
Plafonnier d’éclairage
Deckenleuchte
Plafòn de iluminación
1 Collegamento tra Nuvola Plus e
pannello di controllo
Connection between Nuvola Plus
and control panel
Raccordement entre Nuvola Plus
et panneau de contrôle
Verbindung zwischen Nuvola Plus
und Steuerungstafel
Conexión entre Nuvola Plus
y panel de control
6 Scarico acqua
Water outlet
Vidange de l’eau
Wasserauslass
Desagüe
Diffusore di vapore o Power Steam
Steam diffuser or Power Steam
Diffuseur de vapeur ou Power Steam
Dampfverteiler oder Power Steam
Difusor de vapor o Power Steam
2 Collegamento elettrico tra Nuvola Plus e
plafoniera d’illuminazione
Electric connection between Nuvola Plus
and ceiling lamp
Branchement éléctrique entre Nuvola Plus et
plafonnier d’éclairage
Elektrische Verbindung zwischen Nuvola Plus
und Deckenleuchte
Conexionado eléctrico entre Nuvola Plus
y plafón de illuminación
7 Collegamento tra Nuvola Plus e
pannello (optional)
Connestion between Nuvola Plus and
panel (optional)
Raccordement entre Nuvola Plus
et panneua (optionel)
Verbindung zwischen Nuvola Plus
und Steuerungstafel (optional)
Conexionado eléctrico entre Nuvola Plus
y panel (opcional)
Pannello di controllo
Control panel
Panneau de contrôle
Steuerungstafel
Panel de control
3 Alimentazione elettrica
Electric supply
Alimentation éléctrique
Elektrische Speisung
Alimentación eléctrica
Pannello di controllo (optional)
Control panel (optional)
Panneau de contrôle (optionel)
Steuerungstafel (optional)
Panel de control (opcional)
4 Condotta di vapore
Steam piping
Conduit de vapeur
Dampfleitung
Conducto de vapor
5 Carico acqua
Water inlet
Entrée de l’eau
Wassereinlass
Entrada de agua
Schema di collegamento
Connection diagram
Schéma de raccordement
Anschlussplan
Esquema de conexionado
L’exécution de tous les travaux
doit être confiée à du personnel
qualifié ou au service aprèsvente, conformément aux
réglementations locales et
internationales CEI64.8 (IEC 3641).
Vérifier si les raccordements
électriques et hydrauliques pour
les installations du générateur
de vapeur ont été réalisées de
façon correcte (ligne hydraulique
avec vanne de fermeture,
évacuation SANS siphon, ligne
électrique avec disjoncteur
magnétothermique + différentiel
etc.), comme indiqué sur la fiche
technique annexée.
Relier toutes les conduites de
manière à pouvoir les
déconnecter (pour déposer le
générateur de vapeur et en
effectuer l’entretien).
Utiliser exclusivement des
tuyaux en laiton ou en cuivre.
Ne pas utiliser de tuyaux en PVC
galvanisés ou noirs.
A l le A r b e i t e n m ü s s e n v o n
Fachpersonal oder einem unserer
Servicecenter verrichtet werden, im
Einklang mit den lokalen und
internationalen Gesetzen; CEI 64.8
(IEC 364 – 1)
Vergewissern Sie sich, dass die
Voreinstellungen bezüglich Elektrik
und Wasser für die Anlagen des
Dampfgenerator korrekt gemacht
wurden. (Wasserzuleitung mit
Verschlussschieber, siphonierter
Auslass, elektrische Leitung mit
entsprechendem
magnetothermischem Schalter +
Differentialschalter, etc.) siehe
technisches Datenblatt.
Alle Leitungen so miteinander
verbinden, dass sie wieder getrennt
werden können (für den eventuellen
Ausbau des Dampfgenerator aus
Wartungsgründen).
Nur Zink- oder Kupferleitungen
verwenden.
Keine galvanisierten oder schwarzen
PVC-Leitungen verwenden.
Todas las operaciones deben ser
realizadas por personal cualificado
o por un centro de asistencia de
EFFEGIBI®, en base a las
normativas locales e
internacionales
CEI64.8 (IEC 364 – 1).
Comprobar que las
predisposiciones eléctricas e
hidráulicas para las instalaciones
del generador de vapor hayan sido
realizadas de manera correcta
(línea hídrica con llave de cierre,
desagüe DESPROVISTO de sifón,
línea eléctrica con interruptor
magnetotérmico apropiado +
diferencial, etc.), de acuerdo a la
ficha técnica correspondiente.
Conectar todas las tuberías de
modo que puedan desconectarse
facilmente (por ejemplo, para la
posible desconexión del generador
de vapor en operaciones de
mantenimiento).
Utilizar sólo tuberías de latón o de
cobre.
No utilizar tuberías de PVC
galvanizadas o negras.
NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45
All jobs must be carried out
by qualified personnel or by
one of our Service Centres,
meeting
local
and
international standards
CEI64.8 (IEC 364 – 1).
Make sure that the electric and
plumbing connections for the
steam generator have been
carried out correctly (water
line with sluice-gate, NONsiphoned drainage, electric
connection with adequate
magneto-thermal switch +
differential, etc.) according to
the specifications.
Connect all piping in a way that
they cannot be undone (in the
event of removal of the
generator for maintenance).
Use brass or copper piping
only.
Do not use PVC galvanised or
black piping.
Zona interna al bagno turco
Area inside the Turkish bath
Intérieur du bain turc
Innenbereich des Türkischen Bades
Zona interior del bano turco
»
104 | 105
NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45
Vano predisposizioni.
Connection area.
Espace prédispositions
Bereich für Anschlüsse
Compartimiento predisposiciones
1 - Collegamento tra Nuvola Plus e pannello:
- predisporre una guaina elettrica (φ 25 mm)
(max 5 m) per il collegamento del generatore
al pannello di controllo;
- il pannello di controllo verrà posizionato
all’interno del vano bagno turco a circa 160
cm da terra;
- non posizionare il pannello di controllo
sopra il diffusore di vapore.
2 - Collegamento tra Nuvola Plus e plafoniera
di illuminazione:
- predisporre una guaina elettrica (φ 25 mm)
per il collegamento della plafoniera
d’illuminazione al generatore.
(Vedi pag.138)
3 - Alimentazione elettrica:
- predisporre un cavo di alimentazione di
idonea sezione. (Vedi tabella)
4 - Condotta di vapore (max 5 m):
- predisporre una condotta in rame coibentata
φ 22 mm senza creare sifoni;
-internamente all’hammam fuoriuscire di 20
mm, filettato 1/2” maschio a 20 cm da terra;
-dal lato generatore predisporre a filo parete
la tubazione con filettatura 1/2” femmina.
(in caso di Power Steam vedi pag.140)
5 - Alimentazione acqua:
- predisporre a filo parete la tubazione con
filettatura 1/2” femmina;
- collegare soltanto con acqua fredda (max
25 °C);
-la pressione dell’acqua in entrata non
dovrebbe superare gli 8 bar (800kPa) max.
Per un utilizzo migliore, la pressione
dell’acqua dovrebbe essere da 1.5 ÷ 2 bar
(150 ÷ 200 kPa) max;
- ATTENZIONE se l’acqua è mediamente dura
o dura è necessario l’installazione di un
decalcificatore a monte del generatore stesso,
se questa condizione non viene rispettata si
possono verificare rapidi invecchiamenti della
caldaia del generatore.
ATTENZIONE:
tutti i collegamenti elettrici ed idrici , devono assolutamente giungere nel vano
predisposizioni.
CAUTION:
All electric and plumbing connections must absolutely arrive to the connection area.
ATTENTION :
Tous les raccordements électriques et hydrauliques doivent rigoureusement arriver
à l’éspace prédispositions.
ACHTUNG:
Alle elektrischen Anschlüsse und Wasseranschlüsse müssen unbedingt in den
Bereich für Anschlüsse gelegt werden.
ATENCIÓN:
Todos los conexionados eléctricos e hidraúlicos deben llegar hasta el compartimiento
predisposiciones.
6 - Scarico acqua:
- predisporre tubazione resistente alle alte
temperature (fino a 100°C) a filo parete 1/2”
femmina già sifonata;
- la tubazione di scarico deve garantire il
corretto deflusso dell’acqua, pertanto si
consiglia una pendenza verso il basso di
almeno 5°.
7 - Collegamento al pannello esterno
(optional):
- predisporre una guaina elettrica (φ 25mm)
(max 5 m) per il collegamento tra pannello
di controllo esterno e generatore.
Caratteristiche tecniche - Technical specifications
Spécifications téchniques - Technische Daten - Características técnicas
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Potenza
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Sez. min. conduttori elettr.
Min. thickness electrical cables
Section min. câbles élect.
Mindestquerschnitt el.Leitungen
Sección min. conductores eléct.
Tensione
Voltage
Tension
Spannung
Voltaje
Predisposizioni idrauliche
Hydraulic specifications
Spécification hydrauliques
Hydraulische Daten
Características hidraùlicos
( kW )
( mm2 )
(V)
22
2,2
2,5
230 V ~ 50 Hz
400 V 3N ~ 50 Hz
1/2” F
30
3,0
2,5
230 V ~ 50 Hz
400 V 3N ~ 50 Hz
1/2” F
45
4,5
4-6
230 V ~ 50 Hz
400 V 3N ~ 50 Hz
1/2” F
1 - Raccordement entre Nuvola Plus
et panneau de contrôle:
-prévoir une gaine électrique
(φ25mm) (max 5 m) pour raccorder
le générateur de vapeur au panneau
de contrôle;
- placer le panneau de contrôle à
l’intérieur du local du bain turc, à
environ 160 cm du sol;
- ne pas positionner le panneau de
contrôle sur le diffuseur de vapeur.
1 - Verbindung zwischen Nuvola Plus
und Steuerungstafel:
- Bereiten Sie eine elektrische Leitung
vor (φ25mm) (max 5 m) für den
Anschluss des Dampfgenerator an
das Steuerungstafel;
- das Steuerungstafel wird im Inneren
des Türkischen Bades ca. 160 cm
über dem Boden positioniert;
- positionieren Sie das Bedienfeld
nicht über dem Dampfverteiler.
2 - Connection between the
ceiling lamp and the Nuvola
Plus:
- prepare an electric sheath (φ25
mm) to connect the ceiling lamp
to the steam generator.
(see page 138)
2 - Raccordement entre le
plafonnier d’éclairage et le Nuvola
Plus:
-prévoir une gaine électrique
(φ25mm) pour raccorder le
plafonnier d’éclairage au
générateur.
(voir page 138)
2 - Verbindung zwischen
Deckenleuchte und Nuvola Plus:
- Bereiten Sie eine elektrische Leitung
vor (φ 25mm), für den Anschluss der
Deckenleuchte an den
Dampfgenerator. (siehe Seite 138)
3 - Electrical supply:
- prepare a supply cable of
appropriate section (see chart).
4 - Steam piping:
- prepare an insulated copper
pipe φ22 mm (max 5 m); the
steam piping must be free from
air traps:
- on the side of the Turkish bath
cubicle protrude by 20 mm,
threaded 1/2” male; (at 20 cm
from earth);
- on the side of the steam
generator prepare the piping
mounted flush with the wall with
a 1/2” thread female. (In case of
Power Steam, see page 140)
3 - Raccordement au réseau
électrique:
- prévoir un câble d’alimentation de
section approprié (voir tableau).
4 - Conduit de vapeur (max 5 m):
-prèvoir un conduit isolé en cuivre
22 mm, en évitant la formation de
siphons;
- du côté de la cabine du bain turc,
faire sortir le tuyau de 20 mm,
filetage 1/2 “mâle (à 20 cm du sol);
- du côté du générateur, monter au
ras du mur le tuyau à filetage 1/2”
femelle. (En cas de Power Steam,
voir page 140)
3 - Anschluss an das Stromnetz:
Speisungen;
- bereiten Sie ein Zuleitungskabel des
geeignete Schnittes (siehe Tabelle).
4 - Dampfleitung:
- bereiten Sie eine isolierte
Kupferleitung (φ22mm) (max 5 m).
Vermeiden Sie Siphone;
- an der Box-Seite des Türkischen
Bades 20 mm überstand, Gewinde
1/2 ” männlich;
- an der Dampfgenerator-Seite:
bündig mit der Wand eine Leitung mit
1/2“ Gewinde (weiblich) vorbereiten.
(Im Fall von Power Steam, sehen Seite
140)
1 - Conexión entre el Nuvola Plus y
el panel de control:
- predisponer un tubo corrugado
eléctrico (φ25mm) (máx. 5 m) para
el conexionado del generador con
el panel de control;
- el panel de control deberá situarse
en el interior del cuarto de baño
turco a una distancia de 160 cm
desde el pavimento;
- no colocar el panel de control en
la vertical del difusor de vapor.
2 - Conexión entre el plafón de
iluminación y el Nuvola Plus:
- predisponer un tubo corrugado
eléctrico (φ 25mm) para el
conexionado del plafón de
iluminación con el generador. (ver
página 138)
3 - Conexionado con la red eléctrica:
- preparar un cable de alimentación
de sección idonea. (ver tabla)
4 - Conducto del vapor (máx. 5 m) :
- preparar un tubo de cobre aislado
de 22 mm sin crear ningun sifón;
- en el interior del baño turco debe
sobresalir 20 mm con rosca 1/2 ”
macho y a 20 cm de altura del
pavimento;
- en el extremo del generador
predisponer la tubería con rosca
1/2” hembra a ras de la pared.(En
caso de Power Steam ver página
140
5 - Wasserspeisung:
- Bündig mit der Wand eine Leitung
mit 1/2“ Gewinde (weiblich)
vorbereiten;
- Nur Kaltwasser verwenden (max 25
°C).
- Der Wasserdruck am Eingang sollte
max. 8 Bar (800kPa) betragen. Für
den optimalen Betrieb sollte der
Wasserdruck zwischen 1.5 ÷ 2 Bar
(150 ÷ 200 kPa) betragen;
- ACHTUNG, sollte das Wasser
durchschnittlich eher hart sein, muss
dem Dampfgenerator ein
Wasserentkalker vorgeschaltet
werden. Wird dem nicht Rechnung
getragen, kann sich die Lebenszeit
des Boilers erheblich verkürzen.
5 - Carga de agua:
- predisponer la tubería con rosca
1/2” hembra a ras de la pared;
- conectar sólo con agua fría (25 °C
máx.);
- la presión del agua de entrada no
debería exceder de 8 bares (800 kPa)
máx; para una mejor utilización, la
presión del agua debería ser de 1,52 bares (150-200 kPa) máx.
- ATENCIÓN: si el agua es
medianamente dura o dura, deberá
instalarse un ablandador de agua
antes del generador; en caso
contrario, podrá presentarse un
rápido desgaste de la caldera del
generador.
5 - Water inlet:
- prepare the piping mounted
flush with the wall with a 1/2”
thread female;
- connect only with cold water
(max 25 °C);
- the water inlet pressure must
not exceed 8 bar (800kPa) max.
For the best use, the water
pressure should be 1.5 ÷ 2 bar
(150 ÷ 200 kPa) max;
- CAUTION: If the water is
medium hard or hard, a softener
must be installed upstream from
the generator. If this condition is
not met the generator boiler may
age rapidly.
5 - Entrée de l’ eau:
- monter au ras du mur le tuyau à
filetage 1/2” femelle;
- ne raccorder qu’à l’eau froide (max
25 °C);
- la pression de l’eau à l’entrée ne
devrait pas dépasser 8 bars
(800kPa) max. Pour une utilisation
optimale, la pression de l’eau devrait
se situer entre 1.5 et 2 bars (150
200 kPa) max.
- ATTENTION: si l’eau est
moyennement dure ou dure, monter
un adoucisseur en amont du
générateur. L’absence d’adoucisseur
pourrait provoquer un vieillissement
précoce de la chaudière du
générateur.
6 - Water outlet:
- prepare a siphoned piping 1/2”
female, resisting high
temperatures (until 100°C),
mounted flush with the wall;
- the drainage piping must
guarantee correct water
downflow; therefore a downward
slope of at least 5° is
recommended.
6 - Evacuation de l’eau:
- prévoir un tuyau 1/2” femelle avec
siphon, résistant aux températures
élevées (jusqu’à 100°C), monté au
ras du mur;
- le tuyau doit aussi assurer un bon
écoulement de l’eau. Aussi est-il
conseillé de respecter une
inclinaison d’au moins 5° vers le
bas.
6 - Wasserabfluss:
- Bereiten Sie eine hitzbeständige (bis
100° C) siphonierte 1/2”
Federverbindung, Bündig mit der
Wand;
- die Drainageleitung muss nicht nur
hohe Temperaturen aushalten,
sondern auch das korrekte Abfließen
des Wassers gewährleisten;
deswegen wird ein Gefälle von
zumindest 5° empfohlen.
6 - Desagüe:
- preparar una tubería resistente a
altas temperaturas (hasta 100°C) a
ras de la pared 1/2” hembra
sifónada;
- la tubería de evacuación, además
de resistir a las altas temperaturas,
deberá garantizar también la salida
correcta del agua; por tanto, se
aconseja una pendiente
descendiente de por lo menos 5°.
7 - Connection with the external
panel (optional):
- prepare an electric sheath (φ
25mm) (max 5 m) to connect the
external control panel to the
steam generator.
7 - Raccordement au panneau
extérieur (optionel)
- prévoir une gaine électrique (φ 25
mm) (max 5 m) pour raccorder le
panneau de contrôle extérieur au
générateur.
7 - Verbindung mit dem externen
Bedienfeld (Optional)
- Bereiten Sie eine elektrische Leitung
(φ 25mm) (max 5 m) für die
Verbindung zwischen externem
Bedienfeld und Dampfgenerator vor.
7 - Conexionado con el panel
exterior (opcional):
- predisponer un tubo corrugado
eléctrico (φ 25 mm) (máx. 5 m) para
el conexionado entre el panel de
control exterior y el generador.
NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45
1 - Connection between the
control panel and the Nuvola
Plus:
- prepare an electric sheath (φ25
mm) (max 5 m) to connect the
generator to the control panel;
- the control panel will be located
in the Turkish bath at a height of
about 160 cm from the floor;
- do not place the control panel
over the steam diffuser.
106 | 107