NUV OLA PL US 22 - 30
Transcription
NUV OLA PL US 22 - 30
NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45 GENERATORE DI VAPORE NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45 Nuvola Plus steam generator 22 - 30 - 45 Générateur de vapeur Nuvola Plus 22 - 30 - 45 Dampfgenerator Nuvola Plus 22 - 30 - 45 Generador de vapor Nuvola Plus 22 - 30 - 45 Tutti i lavori devono essere eseguiti da personale qualificato o da un ns. centro assistenza, in base alle normative locali ed internazionali CEI64.8 (IEC 364 – 1). Accertarsi che le predisposizioni elettriche ed idrauliche per gli impianti del generatore siano state realizzate in maniera corretta (linea idrica con saracinesca di chiusura, scarico sifonato, linea elettrica con adeguato interruttore magnetotermico + differenziale, etc.) come da scheda tecnica apposita. Collegare tutte le tubature in maniera disallacciabile (per eventuali rimozioni del generatore causa manutenzioni). Usare solamente tubature in ottone o in rame. Non usare tubature in PVC galvanizzate o nere. Plafoniera di illuminazione Ceiling lamp Plafonnier d’éclairage Deckenleuchte Plafòn de iluminación 1 Collegamento tra Nuvola Plus e pannello di controllo Connection between Nuvola Plus and control panel Raccordement entre Nuvola Plus et panneau de contrôle Verbindung zwischen Nuvola Plus und Steuerungstafel Conexión entre Nuvola Plus y panel de control 6 Scarico acqua Water outlet Vidange de l’eau Wasserauslass Desagüe Diffusore di vapore o Power Steam Steam diffuser or Power Steam Diffuseur de vapeur ou Power Steam Dampfverteiler oder Power Steam Difusor de vapor o Power Steam 2 Collegamento elettrico tra Nuvola Plus e plafoniera d’illuminazione Electric connection between Nuvola Plus and ceiling lamp Branchement éléctrique entre Nuvola Plus et plafonnier d’éclairage Elektrische Verbindung zwischen Nuvola Plus und Deckenleuchte Conexionado eléctrico entre Nuvola Plus y plafón de illuminación 7 Collegamento tra Nuvola Plus e pannello (optional) Connestion between Nuvola Plus and panel (optional) Raccordement entre Nuvola Plus et panneua (optionel) Verbindung zwischen Nuvola Plus und Steuerungstafel (optional) Conexionado eléctrico entre Nuvola Plus y panel (opcional) Pannello di controllo Control panel Panneau de contrôle Steuerungstafel Panel de control 3 Alimentazione elettrica Electric supply Alimentation éléctrique Elektrische Speisung Alimentación eléctrica Pannello di controllo (optional) Control panel (optional) Panneau de contrôle (optionel) Steuerungstafel (optional) Panel de control (opcional) 4 Condotta di vapore Steam piping Conduit de vapeur Dampfleitung Conducto de vapor 5 Carico acqua Water inlet Entrée de l’eau Wassereinlass Entrada de agua Schema di collegamento Connection diagram Schéma de raccordement Anschlussplan Esquema de conexionado L’exécution de tous les travaux doit être confiée à du personnel qualifié ou au service aprèsvente, conformément aux réglementations locales et internationales CEI64.8 (IEC 3641). Vérifier si les raccordements électriques et hydrauliques pour les installations du générateur de vapeur ont été réalisées de façon correcte (ligne hydraulique avec vanne de fermeture, évacuation SANS siphon, ligne électrique avec disjoncteur magnétothermique + différentiel etc.), comme indiqué sur la fiche technique annexée. Relier toutes les conduites de manière à pouvoir les déconnecter (pour déposer le générateur de vapeur et en effectuer l’entretien). Utiliser exclusivement des tuyaux en laiton ou en cuivre. Ne pas utiliser de tuyaux en PVC galvanisés ou noirs. A l le A r b e i t e n m ü s s e n v o n Fachpersonal oder einem unserer Servicecenter verrichtet werden, im Einklang mit den lokalen und internationalen Gesetzen; CEI 64.8 (IEC 364 – 1) Vergewissern Sie sich, dass die Voreinstellungen bezüglich Elektrik und Wasser für die Anlagen des Dampfgenerator korrekt gemacht wurden. (Wasserzuleitung mit Verschlussschieber, siphonierter Auslass, elektrische Leitung mit entsprechendem magnetothermischem Schalter + Differentialschalter, etc.) siehe technisches Datenblatt. Alle Leitungen so miteinander verbinden, dass sie wieder getrennt werden können (für den eventuellen Ausbau des Dampfgenerator aus Wartungsgründen). Nur Zink- oder Kupferleitungen verwenden. Keine galvanisierten oder schwarzen PVC-Leitungen verwenden. Todas las operaciones deben ser realizadas por personal cualificado o por un centro de asistencia de EFFEGIBI®, en base a las normativas locales e internacionales CEI64.8 (IEC 364 – 1). Comprobar que las predisposiciones eléctricas e hidráulicas para las instalaciones del generador de vapor hayan sido realizadas de manera correcta (línea hídrica con llave de cierre, desagüe DESPROVISTO de sifón, línea eléctrica con interruptor magnetotérmico apropiado + diferencial, etc.), de acuerdo a la ficha técnica correspondiente. Conectar todas las tuberías de modo que puedan desconectarse facilmente (por ejemplo, para la posible desconexión del generador de vapor en operaciones de mantenimiento). Utilizar sólo tuberías de latón o de cobre. No utilizar tuberías de PVC galvanizadas o negras. NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45 All jobs must be carried out by qualified personnel or by one of our Service Centres, meeting local and international standards CEI64.8 (IEC 364 – 1). Make sure that the electric and plumbing connections for the steam generator have been carried out correctly (water line with sluice-gate, NONsiphoned drainage, electric connection with adequate magneto-thermal switch + differential, etc.) according to the specifications. Connect all piping in a way that they cannot be undone (in the event of removal of the generator for maintenance). Use brass or copper piping only. Do not use PVC galvanised or black piping. Zona interna al bagno turco Area inside the Turkish bath Intérieur du bain turc Innenbereich des Türkischen Bades Zona interior del bano turco » 104 | 105 NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45 Vano predisposizioni. Connection area. Espace prédispositions Bereich für Anschlüsse Compartimiento predisposiciones 1 - Collegamento tra Nuvola Plus e pannello: - predisporre una guaina elettrica (φ 25 mm) (max 5 m) per il collegamento del generatore al pannello di controllo; - il pannello di controllo verrà posizionato all’interno del vano bagno turco a circa 160 cm da terra; - non posizionare il pannello di controllo sopra il diffusore di vapore. 2 - Collegamento tra Nuvola Plus e plafoniera di illuminazione: - predisporre una guaina elettrica (φ 25 mm) per il collegamento della plafoniera d’illuminazione al generatore. (Vedi pag.138) 3 - Alimentazione elettrica: - predisporre un cavo di alimentazione di idonea sezione. (Vedi tabella) 4 - Condotta di vapore (max 5 m): - predisporre una condotta in rame coibentata φ 22 mm senza creare sifoni; -internamente all’hammam fuoriuscire di 20 mm, filettato 1/2” maschio a 20 cm da terra; -dal lato generatore predisporre a filo parete la tubazione con filettatura 1/2” femmina. (in caso di Power Steam vedi pag.140) 5 - Alimentazione acqua: - predisporre a filo parete la tubazione con filettatura 1/2” femmina; - collegare soltanto con acqua fredda (max 25 °C); -la pressione dell’acqua in entrata non dovrebbe superare gli 8 bar (800kPa) max. Per un utilizzo migliore, la pressione dell’acqua dovrebbe essere da 1.5 ÷ 2 bar (150 ÷ 200 kPa) max; - ATTENZIONE se l’acqua è mediamente dura o dura è necessario l’installazione di un decalcificatore a monte del generatore stesso, se questa condizione non viene rispettata si possono verificare rapidi invecchiamenti della caldaia del generatore. ATTENZIONE: tutti i collegamenti elettrici ed idrici , devono assolutamente giungere nel vano predisposizioni. CAUTION: All electric and plumbing connections must absolutely arrive to the connection area. ATTENTION : Tous les raccordements électriques et hydrauliques doivent rigoureusement arriver à l’éspace prédispositions. ACHTUNG: Alle elektrischen Anschlüsse und Wasseranschlüsse müssen unbedingt in den Bereich für Anschlüsse gelegt werden. ATENCIÓN: Todos los conexionados eléctricos e hidraúlicos deben llegar hasta el compartimiento predisposiciones. 6 - Scarico acqua: - predisporre tubazione resistente alle alte temperature (fino a 100°C) a filo parete 1/2” femmina già sifonata; - la tubazione di scarico deve garantire il corretto deflusso dell’acqua, pertanto si consiglia una pendenza verso il basso di almeno 5°. 7 - Collegamento al pannello esterno (optional): - predisporre una guaina elettrica (φ 25mm) (max 5 m) per il collegamento tra pannello di controllo esterno e generatore. Caratteristiche tecniche - Technical specifications Spécifications téchniques - Technische Daten - Características técnicas Modello Model Modèle Modell Modelo Potenza Power Puissance Leistung Potencia Sez. min. conduttori elettr. Min. thickness electrical cables Section min. câbles élect. Mindestquerschnitt el.Leitungen Sección min. conductores eléct. Tensione Voltage Tension Spannung Voltaje Predisposizioni idrauliche Hydraulic specifications Spécification hydrauliques Hydraulische Daten Características hidraùlicos ( kW ) ( mm2 ) (V) 22 2,2 2,5 230 V ~ 50 Hz 400 V 3N ~ 50 Hz 1/2” F 30 3,0 2,5 230 V ~ 50 Hz 400 V 3N ~ 50 Hz 1/2” F 45 4,5 4-6 230 V ~ 50 Hz 400 V 3N ~ 50 Hz 1/2” F 1 - Raccordement entre Nuvola Plus et panneau de contrôle: -prévoir une gaine électrique (φ25mm) (max 5 m) pour raccorder le générateur de vapeur au panneau de contrôle; - placer le panneau de contrôle à l’intérieur du local du bain turc, à environ 160 cm du sol; - ne pas positionner le panneau de contrôle sur le diffuseur de vapeur. 1 - Verbindung zwischen Nuvola Plus und Steuerungstafel: - Bereiten Sie eine elektrische Leitung vor (φ25mm) (max 5 m) für den Anschluss des Dampfgenerator an das Steuerungstafel; - das Steuerungstafel wird im Inneren des Türkischen Bades ca. 160 cm über dem Boden positioniert; - positionieren Sie das Bedienfeld nicht über dem Dampfverteiler. 2 - Connection between the ceiling lamp and the Nuvola Plus: - prepare an electric sheath (φ25 mm) to connect the ceiling lamp to the steam generator. (see page 138) 2 - Raccordement entre le plafonnier d’éclairage et le Nuvola Plus: -prévoir une gaine électrique (φ25mm) pour raccorder le plafonnier d’éclairage au générateur. (voir page 138) 2 - Verbindung zwischen Deckenleuchte und Nuvola Plus: - Bereiten Sie eine elektrische Leitung vor (φ 25mm), für den Anschluss der Deckenleuchte an den Dampfgenerator. (siehe Seite 138) 3 - Electrical supply: - prepare a supply cable of appropriate section (see chart). 4 - Steam piping: - prepare an insulated copper pipe φ22 mm (max 5 m); the steam piping must be free from air traps: - on the side of the Turkish bath cubicle protrude by 20 mm, threaded 1/2” male; (at 20 cm from earth); - on the side of the steam generator prepare the piping mounted flush with the wall with a 1/2” thread female. (In case of Power Steam, see page 140) 3 - Raccordement au réseau électrique: - prévoir un câble d’alimentation de section approprié (voir tableau). 4 - Conduit de vapeur (max 5 m): -prèvoir un conduit isolé en cuivre 22 mm, en évitant la formation de siphons; - du côté de la cabine du bain turc, faire sortir le tuyau de 20 mm, filetage 1/2 “mâle (à 20 cm du sol); - du côté du générateur, monter au ras du mur le tuyau à filetage 1/2” femelle. (En cas de Power Steam, voir page 140) 3 - Anschluss an das Stromnetz: Speisungen; - bereiten Sie ein Zuleitungskabel des geeignete Schnittes (siehe Tabelle). 4 - Dampfleitung: - bereiten Sie eine isolierte Kupferleitung (φ22mm) (max 5 m). Vermeiden Sie Siphone; - an der Box-Seite des Türkischen Bades 20 mm überstand, Gewinde 1/2 ” männlich; - an der Dampfgenerator-Seite: bündig mit der Wand eine Leitung mit 1/2“ Gewinde (weiblich) vorbereiten. (Im Fall von Power Steam, sehen Seite 140) 1 - Conexión entre el Nuvola Plus y el panel de control: - predisponer un tubo corrugado eléctrico (φ25mm) (máx. 5 m) para el conexionado del generador con el panel de control; - el panel de control deberá situarse en el interior del cuarto de baño turco a una distancia de 160 cm desde el pavimento; - no colocar el panel de control en la vertical del difusor de vapor. 2 - Conexión entre el plafón de iluminación y el Nuvola Plus: - predisponer un tubo corrugado eléctrico (φ 25mm) para el conexionado del plafón de iluminación con el generador. (ver página 138) 3 - Conexionado con la red eléctrica: - preparar un cable de alimentación de sección idonea. (ver tabla) 4 - Conducto del vapor (máx. 5 m) : - preparar un tubo de cobre aislado de 22 mm sin crear ningun sifón; - en el interior del baño turco debe sobresalir 20 mm con rosca 1/2 ” macho y a 20 cm de altura del pavimento; - en el extremo del generador predisponer la tubería con rosca 1/2” hembra a ras de la pared.(En caso de Power Steam ver página 140 5 - Wasserspeisung: - Bündig mit der Wand eine Leitung mit 1/2“ Gewinde (weiblich) vorbereiten; - Nur Kaltwasser verwenden (max 25 °C). - Der Wasserdruck am Eingang sollte max. 8 Bar (800kPa) betragen. Für den optimalen Betrieb sollte der Wasserdruck zwischen 1.5 ÷ 2 Bar (150 ÷ 200 kPa) betragen; - ACHTUNG, sollte das Wasser durchschnittlich eher hart sein, muss dem Dampfgenerator ein Wasserentkalker vorgeschaltet werden. Wird dem nicht Rechnung getragen, kann sich die Lebenszeit des Boilers erheblich verkürzen. 5 - Carga de agua: - predisponer la tubería con rosca 1/2” hembra a ras de la pared; - conectar sólo con agua fría (25 °C máx.); - la presión del agua de entrada no debería exceder de 8 bares (800 kPa) máx; para una mejor utilización, la presión del agua debería ser de 1,52 bares (150-200 kPa) máx. - ATENCIÓN: si el agua es medianamente dura o dura, deberá instalarse un ablandador de agua antes del generador; en caso contrario, podrá presentarse un rápido desgaste de la caldera del generador. 5 - Water inlet: - prepare the piping mounted flush with the wall with a 1/2” thread female; - connect only with cold water (max 25 °C); - the water inlet pressure must not exceed 8 bar (800kPa) max. For the best use, the water pressure should be 1.5 ÷ 2 bar (150 ÷ 200 kPa) max; - CAUTION: If the water is medium hard or hard, a softener must be installed upstream from the generator. If this condition is not met the generator boiler may age rapidly. 5 - Entrée de l’ eau: - monter au ras du mur le tuyau à filetage 1/2” femelle; - ne raccorder qu’à l’eau froide (max 25 °C); - la pression de l’eau à l’entrée ne devrait pas dépasser 8 bars (800kPa) max. Pour une utilisation optimale, la pression de l’eau devrait se situer entre 1.5 et 2 bars (150 200 kPa) max. - ATTENTION: si l’eau est moyennement dure ou dure, monter un adoucisseur en amont du générateur. L’absence d’adoucisseur pourrait provoquer un vieillissement précoce de la chaudière du générateur. 6 - Water outlet: - prepare a siphoned piping 1/2” female, resisting high temperatures (until 100°C), mounted flush with the wall; - the drainage piping must guarantee correct water downflow; therefore a downward slope of at least 5° is recommended. 6 - Evacuation de l’eau: - prévoir un tuyau 1/2” femelle avec siphon, résistant aux températures élevées (jusqu’à 100°C), monté au ras du mur; - le tuyau doit aussi assurer un bon écoulement de l’eau. Aussi est-il conseillé de respecter une inclinaison d’au moins 5° vers le bas. 6 - Wasserabfluss: - Bereiten Sie eine hitzbeständige (bis 100° C) siphonierte 1/2” Federverbindung, Bündig mit der Wand; - die Drainageleitung muss nicht nur hohe Temperaturen aushalten, sondern auch das korrekte Abfließen des Wassers gewährleisten; deswegen wird ein Gefälle von zumindest 5° empfohlen. 6 - Desagüe: - preparar una tubería resistente a altas temperaturas (hasta 100°C) a ras de la pared 1/2” hembra sifónada; - la tubería de evacuación, además de resistir a las altas temperaturas, deberá garantizar también la salida correcta del agua; por tanto, se aconseja una pendiente descendiente de por lo menos 5°. 7 - Connection with the external panel (optional): - prepare an electric sheath (φ 25mm) (max 5 m) to connect the external control panel to the steam generator. 7 - Raccordement au panneau extérieur (optionel) - prévoir une gaine électrique (φ 25 mm) (max 5 m) pour raccorder le panneau de contrôle extérieur au générateur. 7 - Verbindung mit dem externen Bedienfeld (Optional) - Bereiten Sie eine elektrische Leitung (φ 25mm) (max 5 m) für die Verbindung zwischen externem Bedienfeld und Dampfgenerator vor. 7 - Conexionado con el panel exterior (opcional): - predisponer un tubo corrugado eléctrico (φ 25 mm) (máx. 5 m) para el conexionado entre el panel de control exterior y el generador. NUVOLA PLUS 22 - 30 - 45 1 - Connection between the control panel and the Nuvola Plus: - prepare an electric sheath (φ25 mm) (max 5 m) to connect the generator to the control panel; - the control panel will be located in the Turkish bath at a height of about 160 cm from the floor; - do not place the control panel over the steam diffuser. 106 | 107