fidic

Transcription

fidic
Die VOB/B für internationale Bauvorhaben
FIDIC-Bauverträge als standardisierte
Musterdokumente
Dr. Panagiotis Patsiadas
Civil Engineer, MSc
Project & Contract Management
Luitpoldstr. 40a, 96052 Bamberg
0951-5009092, [email protected]
www.neues-atelier.de
Georg-Simon-Ohm Hochschule für angewandte Wissenschaften
Fakultät Bauingenieurwesen
Januar 2013
Internationales Bauen
Anelio Brücke – Tunnel, Griechenland
Allgemeines über FIDIC
 “FIDIC” (Federation Internationale des
Ingenieurs-Conseils) ist der Internationale
Verband der Beratenden Ingenieure
 FIDIC wurde 1913 gegründet durch drei
nationale Verbände innerhalb Europas und
repräsentiert heutzutage 94 Länder weltweit
Allgemeines über FIDIC
 FIDIC publiziert sowohl international
standardisierte Bauverträge für Kunden,
Berater und Unternehmer als auch verwandte
Dokumente wie Vorauswertungsformulare
 FIDIC organisiert auch jährliche Konferenzen
und bietet Seminare, Workshops und
Ausbildungkurse
Einführung in FIDIC-Verträge
Besonderheiten der FIDIC-Verträge
 FIDIC hat versucht, Vertragsklauseln nicht nur
beim Gewohnheitsrecht (Customary Law)
sondern auch beim Zivilrecht (Civil Law) zu
verwenden
 Anwendungsmöglichkeit für verschiedene
Bauausführungen und Vergabevarianten
Besonderheiten der FIDIC-Verträge
Genaue Vorschriften für Rechte und Pflichten der
Beteiligten
 Hohe Anforderungen an den
Bauunternehmer
 Quality Assurance System
 Monatliche Fortschrittsberichte
 Hohe Anforderungen an den Auftraggeber
 Finanzielle Regelungen
 Beratender Ingenieur („Engineer“) gehört zum
Bauherrenpersonal
Bauverträge und Dienstleistungsvereinbarungen
 Red Book: Conditions of Contract for Construction (1999)
 Yellow Book: Conditions of Contract for Plant and
Design-Build (1999)
 Silver Book: Conditions of Contract for EPC Turnkey
Contracts (1999)
 Green Book: Short Form of Contract (1999)
 Gold Book: Conditions of Contract for Design, Build and
Operate Projects (2008)
 Pink Book: Conditions of Contract for Construction / MDB
Harmonised Edition (2010)
 White Book: Client / Consultant Model Services
Agreement (2006)
Bauverträge (Works contracts)
Red Book: Conditions of Contract for Construction
For Building and Engineering Works designed
by the Employer
 Geeignet für klassische Bauaufträge und
partiell für Industrieanlagenbau
 Die Projektplanung wird hauptsächlich vom
Auftraggeber erbracht
 Die Bezahlung basiert grundsätzlich auf
einem Leistungsverzeichnis (LV) mit
Einheitspreisen (EP)
 Die Vertragsadministration unterliegt dem
“Engineer” als Vertreter des Auftraggebers
Bauverträge (Works contracts)
Yellow Book: Conditions of Contract for Plant
and Design-Build
For Electrical and Mechanical Plant, and for
Building and Engineering Works, designed by
the Contractor
 Geeignet für „Planen und Bauen“-Verträge
 Die Projektplanung wird meistens vom
Bauunternehmer erbracht und basiert auf
einer funktionellen Leistungsbeschreibung
des Auftraggebers
 Die Bauleistung wird nach Pauschalpreisen
abgerechnet
 Die Vertragsadministration unterliegt dem
“Engineer” als Vertreter des Auftraggebers
Bauverträge (Works contracts)
Silver Book: Conditions of Contract for EPC /
Turnkey Projects
Provision of a process or power plant or factory
or similar facility, or of an infrastructure project
or other type of development on a turnkey basis
 Engineering – Procurement – Construction:
Planen, Beschaffen und Bauen
 Fixer Endpreis und Fertigstellungstermin
 Projektentwicklung, speziell im Anlagenbau:
Auftragnehmer als Generalunternehmer
oder Generalübernehmer tätig
 Für BOT-Strukturen anwendbar
 “Employer‟s Representative” statt “Engineer”
Bauverträge (Works contracts)
Green Book: The Short Form of Contract
Building or engineering works of a relatively
small capital value
 Die Projektplanung wird vom Auftraggeber
oder seinem Vertreter erbracht
 Angemessen auch für Bauarbeiten
entworfen vom Bauunternehmer
 Für einfache Bauarbeiten, Budget bis 0,5
Mio US $ und Bauzeit kürzer als 6 Monate
 “Employer‟s Representative” statt
“Engineer”
Bauverträge (Works contracts)
Gold Book: Conditions of Contract for Design,
Build and Operate Projects
Für DBO Projekte ohne Finanzierungsleistung
vom Unternehmer
 Verbindung der Planungs-, Bau- und
Betriebsphasen in einem Vertrag
 Absicherung durch eine umfassende
Erfüllungsgarantie
 “Force Majeure” (Höhere Gewalt) wird als
außergewöhnliches Risiko bezeichnet
 “Employer‟s Representative” statt “Engineer”
Bauverträge (Works contracts)
Pink Book: Conditions of Contract for Construction
For Building and Engineering Works designed by
the Employer
(Multilateral Development Bank Harmonised Edition)




Allgemeine Vertragsbedingungen für
Bauleistungen finanziert von Multilateral
Development Banks
Schwächung des “Engineer” in Fällen von
Bauzeitverlängerung (Extension of Time)
und Nachträgen (Variations)
Baugenehmigung wird grundsätzlich vom
Auftraggeber beschafft
Angemessener Gewinn grundsätzlich 5% der
zusätzlich anfallenden Kosten
Dienstleistungsvereinbarungen
(Services agreements)
White Book: Client / Consultant Model Services
Agreement
Dienstleistungsvereinbarungsmodell zwischen
Kunde und Berater


Aufführung von Machbarkeitstudien,
Entwürfen und Bauverwaltung
Projektmanagementdienstleistung
Welcher FIDIC-Vertrag soll
verwendet werden?
Hauptkriterien für diese wichtige Frage:
 Wer wird den Entwurf ausführen?
 Wer trägt das Änderungsrisiko des
Leistungsverzeichnisses?
 Art der Bauleistung
 Kosten der Bauleistung
General Conditions
Red and Yellow Book
Clause in
Red Book
Yellow Book
1
General Provisions
Similar
2
The Employer
Similar
3
The Engineer
Similar
4
The Contractor
Similar
5
Nominated Subcontractors
Design clause
6
Staff and labour
Similar
7
Plant, materials and
workmanship
Similar
General Conditions
Red and Yellow Book
Clause in
Red Book
Yellow Book
8
Commencement, delays
and suspension
Similar
9
Tests on Completion
Similar
10
Employer‟s Taking Over
Similar
11
Defects Liability
Similar
12
Measurement and
Evaluation
Tests after
Completion
13
Variations and
Adjustments
Similar
14
Contract Price and
Payment
Same
General Conditions
Red and Yellow Book
Clause in
Red Book
Yellow Book
15
Termination by
Employer
Same
16
Suspension and
Termination by
Contractor
Same
17
Risk and Responsibility
Same
18
Insurance
Same
19
Force Majeure
Same
20
Claims, Disputes and
Arbitration
Same
[DAB]
Different
Vertragsunterlagen nach “Subclause 1.5: Priority of documents”








Contract Agreement (if any)
Letter of Acceptance
Letter of Tender
Particular Conditions
General Conditions
Specification
Drawings and
Schedules and any other documents forming
part of the Contract
Charakteristika der Vertragsklauseln
Red Book - Yellow Book
 Die Verwaltung des Vertrags obliegt dem
„Engineer“
 Der “Engineer” überwacht die Bauarbeiten und
bestätigt die Auszahlung
 Im „Red Book“ wird die Bezahlung nach
Aufmaßerfassung und Einheitspreisen geführt
 Im „Yellow Book“ wird die Bezahlung als
Pauschalpreis mit Zahlungsplan gerechnet
Charakteristika der Vertragsklauseln
Red Book - Yellow Book
 Im „Red Book“ plant der Auftraggeber fast alles
- teilweise Bauunternehmerplanung ist aber
auch möglich
 Im „Yellow Book“ erbringt der Bauunternehmer
die Planung – die “Employer‟s Requirements”
beinhalten teilweise die Auftraggeberplanung
 Der “Engineer” wird nun als Personal des
Auftraggebers eingestuft
Charakteristika der Vertragsklauseln
Red Book - Yellow Book
 Der “Engineer” ist nicht unparteiisch – es wird
trotzdem eine gerechte Entscheidung
abverlangt (Sub-clause 3.5: Determinations)
 Schlichtungsverfahren: “Dispute Adjudication
Board” (Schlichtungsstelle) → gütliche Einigung
→ Schiedsverfahren
 Das „Red Book“ erwähnt einen permanenten
und das „Yellow Book“ einen “ad hoc” DAB
Risikoverteilung unter FIDIC
Subclause
Red
Book
Yellow
Book
Silver
Book
Delayed Drawings or
Instructions
E
-
-
Errors in the Employer‟s
Requirements
-
E
C
2.1
Right of Access to the
Site
E
E
E
2.5
Employer‟s Claims
C
C
C
4.7
Setting Out
E
E
C
Unforeseeable Physical
Conditions
E
E
C
1.9
[R]
1.9
[Y, S]
4.12
Description
Risikoverteilung unter FIDIC
Subclause
Description
Red
Book
Yellow
Book
Silver
Book
4.24
Fossils
E
E
E
5.1
[Y, S]
General Design
Obligations
-
E
C
7.4
Testing (delayed by the
Employer)
E
E
E
7.5
Rejection (of materials)
C
C
C
7.6
Remedial Work
C
C
C
Exceptionally adverse
climatic conditions (EoT)
E
E
C
8.4 (c)
Risikoverteilung unter FIDIC
Subclause
Description
Red
Book
Yellow
Book
Silver
Book
8.5
Delays Caused by
Authorities
E
E
E
8.6
Rate of Progress
C
C
C
7.5
Rejection (of materials)
C
C
C
8.9
Consequences of
Suspension
E
E
E
9.4
Failure to Pass Tests on
Completion
C
C
C
Failure to Remidy
defects
C
C
C
11.4
Risikoverteilung unter FIDIC
Subclause
Description
Red
Book
Yellow
Book
Silver
Book
12.1 [R] [Quantities Increase
14.1 [Y] during the Execution]
E
C
C
12.4 [Y] Failure to Pass Tests
after Completion
-
C
C
E
E
E
13.3
Variation Procedure
13.7
Adjustments for
Changes in Legislation
E+C
E+C
E+C
13.8
Adjustments for
Changes in Cost
E+C
E+C
C
14.7
Payment
E
E
E
Risikoverteilung unter FIDIC
Subclause
Description
Red
Book
Yellow
Book
Silver
Book
E
E
E
E+C
E+C
E+C
15.4
Payment after
Termination
17.1
Indemnities
17.4
Consequences of
Employer‟s Risks
E
E
E
19.4
Consequences of Force
Majeure
E
E
E
20.1
Contractor‟s Claims
E
E
E
Risikoanalyse
 Unterklausel 4.12 im Red Book – Yellow Book
ordnet dem Auftraggeber das Risiko der
physikalischen Bedingungen zu
 Unterklausel 4.12 im Silver Book weist
dagegen darauf hin, dass der Bauunternehmer
für Datenbestätigung und Dateninterpretation
verantwortlich ist
Risikoanalyse
 Unterklausel 5.1 im Yellow Book erlaubt dem
Bauunternehmer innerhalb einer festgelegten
Frist dem Auftraggeber jeden Defekt in den
“Employer‟s Requirements” anzukündigen
 Unterklausel 5.1 im Silver Book ordnet dem
Bauunternehmer die Verantwortung für die
Fehlerfreiheit und Vollständigkeit der
“Employer‟s Requirements” zu
Vorgegebene Projektrisiken
Risikoeinordnung
Natürliche Risiken
 Klimabedingungen
 Geotechnische Bedingungen
 Naturkatastrophen
Menschliche Risiken
 Sozialer und politischer Art
 Wirtschaftlicher und gesetzgebender Art
 Beteiligte Hauptakteure (Auftraggeber,
Beratender Ingenieur, Bauunternehmer …)
Vorgegebene Projektrisiken
Natürliche Risiken
 Unterklausel 8.4: erlaubt eine Bauzeitverlängerung
wegen besonders ungünstiger Klimabedingungen
 Unterklausel 17.3 & 17.4: Bauunternehmer ist zu
Bauzeitverlägerung plus Kosten wegen
unvorhersehbarer Naturgewalten berechtigt
 Unterklausel 4.12, 4.24 & 19 (Force Majeure):
Bauunternehmer ist zu Bauzeitverlängerung plus
Kosten berechtigt
Vorgegebene Projektrisiken
Soziale und politische Risiken
 Unterklausel 17.3 & Klausel 19: Mehrzahl der
Risiken wird vom Auftraggeber übernommen Bauunternehmer ist zu Bauzeitverlängerung
plus Kosten berechtigt
 Unterklausel 17.2: einige soziale Risiken, wie
Raub und Vandalismus, werden allerdings dem
Bauunternehmer zugeordnet
Vorgegebene Projektrisiken
Wirtschaftliche und gesetzgebende
Risiken
 Unterklausel 13.8: wirtschaftliches Risiko wegen
Inflation wird beiden Beteiligten zugeteilt
 Unterklausel 4.1 & 6.1: der Bauunternehmer
übernimmt das Risiko für Arbeitskraft-, Geräteund Materialmangel
 Unterklausel 13.7: der Bauunternehmer ist zu
Bauzeitverlängerung plus Kosten wegen
Gesetzesänderungen berechtigt
Vorgegebene Projektrisiken
Beteiligte Hauptakteure
 Unterklausel 2.1: erlaubt eine Bauzeitverlängerung plus Kosten plus Gewinn wegen
Zugangsproblemen zum Baugelände
(z.B. Enteignung)
 Unterklausel 4.1: der Bauunternehmer
übernimmt das Risiko für die Ausführung,
Sicherheit, Abnahmeverweigerung und
Mängelbeseitigung
 Unterklausel 8.5: erlaubt eine Bauzeitverlängerung wegen Behinderung durch Dritte
Risiko Höherer Gewalt
Sub-clause 19.1: Definition of Force
Majeure
In this clause, „Force Majeure“ means an exceptional event
or circumstance:
a) which is beyond a Party„s control,
b) which such Party could not reasonably have provided
against before entering into the Contract,
c) which, having arisen, such Party could nor reasonabbly
have avoided or overcome, and
d) which is not substantially attributable to the other Party.
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Employer
 Sub-clause 2.1: Access to the Site
Der Auftraggeber soll den Zugang zum Baugelände innerhalb
der angegebenen Zeit gewährleisten (aufgeführt im „Appendix
to Tender“)
 Sub-clause 2.2: Permit, Licences or Approvals
Der Auftraggeber soll den Baunternehmer bei Genehmigungs-,
Erlaubnis- und Zulassungbeschaffung unterstützen
 Sub-clause 2.3: Employer‟s Personnel
Der Auftraggeber ist für die Kooperation zwischen seinem
Personal und dem Bauunternehmer verantwortlich
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Employer
 Sub-clause 2.4: Employer‟s Financial Arrangements
Der Auftraggeber soll innerhalb von 28 Tagen nach Antrag
des Bauunternehmers angemessene Beweise über die
garantierte Projektzahlung vorlegen
 Sub-clause 2.5: Employer‟s Claim
Wenn der Auftraggeber glaubt, er sei zu irgendwelchen
Zahlungen im Zusammenhang mit dem Vertrag berechtigt,
soll er den Baunternehmer benachrichtigen
…
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Engineer
 Sub-clause 3.1: Engineer‟s Duties and Authority
Der “Engineer” kann die Zustimmung des Auftraggebers für
einige Aspekte brauchen (angegeben in “Particular
Conditions”)
Der “Engineer” hat keine Befugnis, den Vertrag abzuändern
 Sub-clause 3.2: Instructions of the Engineer
Der “Engineer” ist der einzige, der dem Bauunternehmer
Anweisungen erteilt
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Engineer
 Sub-clause 3.5: Determinations
Dem “Engineer” wird eine faire Entscheidung abverlangt
Es gibt zwei Schritte:
- Beratung, um eine Vereinbarung zu treffen
- Wenn die Beteiligten sich nicht einigen können, soll der
“Engineer” eine gerechte Entscheidung treffen
Wenn die Beteiligten der Entscheidung nicht zustimmen,
greift der “Dispute Adjudication Board” ein
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Contractor
 Sub-clause 4.1: Contractor‟s General Obligations
Der Bauunternehmer soll gemäß dem Vertrag entwerfen und
Arbeitskräfte, Geräte und Unterlagen bereitstellen, um die
Baumaßnahme fertigzustellen.
Der Bauunternehmer ist für die Sicherheit und den Betrieb
auf der Baustelle verantwortlich
 Sub-clause 4.2: Performance Security
Innerhalb von 28 Tagen nach Eingang des “Letter of
Acceptance” soll der Bauunternehmer eine “Performance
Security” abgeben
Verantwortung der Hauptbeteiligten
The Contractor
 Sub-clause 4.7: Setting Out
Der Auftraggeber ist für Fehler in diesen betreffenden Posten
verantwortlich und der Bauunternehmer darf Forderungen
(claims) stellen
Der Bauunternehmer ist für das Abstecken verantwortlich
 Sub-clause 4.18: Protection of the Environment
Der Bauunternehmer soll alle Maßbahmen ergreifen, um die
Umwelt zu schützen
 Sub-clause 4.21: Progress Reports
Der Bauunternehmer soll monatliche Fortschrittsberichte
vorbereiten und abgeben
…
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Der Prozess hat drei Stufen:
1. Anspruchsankündigung
2. Anspruchsbegründung
3. Entscheidung des Beratenden Ingenieurs
(“Engineer”)
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Schritte des Bauunternehmers:
 Der Bauunternehmer benachrichtigt den “Engineer”
innerhalb von 28 Tagen nach dem Ereignis
 Wenn der Bauunternehmer diese Frist nicht einhält, hat
er keinen Anspruch weder auf Bauzeitverlängerung noch
auf zusätzliche Entschädigung
 Der Bauunternehmer reicht dem “Engineer” innerhalb
von 42 Tagen einen detaillierten Anspruch ein, inklusive
aller unterstützenden Daten zur Bauzeitverlängerung
bzw. zusätzlichen Entschädigung
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Anspruchsbegründung durch den
Bauunternehmer:
 Die Anspruchsbegründung basiert auf einer „delay
analysis”
 “Time-impact analysis”: Soll-Ist Vergleich
 Der gültige Bauzeitenplan wird bis zum
Verspätungszeitpunkt aktualisiert und neu berechnet
 Der Verspätungsgrund wird ins System eingeführt und
nochmals neu berechnet
 Die Differenz der obengenannten Bauzeitenpläne stellt
die erforderliche Bauzeitverlängerung dar
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Schritte des “Engineer”:
 Der “Engineer” reagiert innerhalb von 42 Tagen nach der
Einreichung mit Zustimmung oder Ablehnung und
detaillierten Kommentaren. Er darf zusätzliche Daten
anfordern, muss aber prinzipiell innerhalb von 42 Tagen
antworten
 Der “Engineer” handelt nach Unterklausel 3.5 und einigt
sich oder definiert: a) die Bauzeitverlängerung (wenn
überhaupt) nach Unterklausel 8.4 bzw. b) die zusätzliche
Entschädigung (wenn überhaupt) auf die der
Bauunternehmer Anspruch hat
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Subclause
Description
Entitlement
1.9
[R]
Delayed Drawings or
Instructions
EOT + Cost + Profit
1.9
[Y]
Errors in the Employer‟s
Requirements
EOT + Cost + Profit
2.1
Right of Access to the Site
EOT + Cost + Profit
4.7
Setting Out
EOT + Cost + Profit
7.4
Testing
EOT + Cost + Profit
Interference with Tests on
Completion
EOT + Cost + Profit
10.3
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Subclause
11.8
Description
Contractor to Search
12.2 [Y] Delayed Tests
Entitlement
Cost + Profit
Cost + Profit
12.4
[Y]
Failure to Pass Tests after
Completion
16.1
Contractor‟s Entitlement to
Suspend Work
EOT + Cost + Profit
17.4
Consequences of Employer‟s
Risks (in some cases)
EOT + Cost + Profit
Employer‟s / Engineer‟s fault
Cost + Profit
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Subclause
Description
Entitlement
4.12
Unforeseeable Physical
Conditions
EOT + Cost
4.24
Fossils
EOT + Cost
Consequences of Suspension
EOT + Cost
Changes in Legislation
EOT + Cost
8.9
13.7
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Subclause
Description
Entitlement
17.4
Consequences of Employer‟s
Risks (in some cases)
EOT + Cost
19.4
Consequences of Force
Majeure
EOT + Cost
19.6
Optional Termination,
Payment and Release
Not Employer‟s / Engineer‟s fault
Cost
Claim procedure
Sub-clause 20.1: Contractor’s Claims
Subclause
Description
Entitlement
8.4
Extension of Time for
Completion
EOT
8.5
Delays caused by Authorities
EOT
Consequences of Force
Majeure
EOT
19.4
Not Employer‟s / Engineer‟s or Contractor‟s fault
Claim procedure
Sub-clause 2.5: Employer’s Claims
Subclause
Description
Entitlement
4.19
Electricity, Water and Gas
Cost
4.20
Employer‟s Equipment and
Free-Issue Material
Cost (if used without
prior notice)
7.5
Rejection
Cost
7.6
Remedial Work
Cost
8.6
Rate of Progress
Cost
8.7
Delay Damages
Cost + DNP extended
9.4
Failure to Pass Tests on
Completion
Cost
Claim procedure
Sub-clause 2.5: Employer’s Claims
Subclause
Description
11.3
Extension of Defects
Notification Period
11.4
Failure to Remedy Defects
Entitlement
DNP extension
Cost
12.3 [Y] Retesting
Cost
12.4 [Y] Failure to Pass Tests after
Completion
Cost
13.7
Adjustment for Changes in
Legislation
Cost
15.4
Payment after Termination
Losses and Damages
JUSTICIA
Üblichster Konflikt: Zeit - Kosten
Der Bauunternehmer darf eine Fristverlängerung
nach Unterklausel 20.1 in folgenden Fällen
beantragen:
 Änderung (Variation) nach Unterklausel 13.3
 Ursache einer Verzögerung (cause of delay) die eine
Anspruchsberechtigung zur Bauzeitverlängerung gibt
 Besonders ungünstige Klimabedingungen
 Unvorgesehene Engpässe zur Personal- und
Güterverfügbarkeit durch epidemische oder behördliche
Faktoren
 Verzögerung verursacht durch den Auftraggeber, sein
Personal oder seine anderen Bauunternehmer
Üblichster Konflikt: Zeit - Kosten
Der Bauunternehmer soll nach Unterklausel 20.1
folgende Schritte befolgen:
 Ankündigen innerhalb von 28 Tagen nach Ereignis
 Zeitnahe Dokumentation
 Voll detaillierter Anspruch (claim) wird dem “Engineer”
innerhalb von 42 Tagen eingereicht mit:
 Ereignisbeschreibung, die dem Baunternehmer zu
einer Fristverlängerung berechtigt
 Begründung – „delay analysis“
 Geänderter Bauzeitenplan
Üblichster Konflikt: Zeit - Kosten
Reaktion des “Engineer” nach Unterklausel 20.1 :
 Antwort innerhalb von 42 Tagen nach Anspruchseingang
des Bauunternehmers (zumindest über die Grundsätze)
 Handeln nach Unterklausel 3.5
Fristverlängerung - Entschädigung
Fallbeispiel: Anspruch nach Unterklauseln 8.4, 20.1
Straßenbaumaßnahme im Balkanraum
Länge: 40,5 Km, Budget: 28,9 Mio €, “Red FIDIC”
 Der Bauunternehmer benachrichtigt den „Engineer“
regelmäßig über Verspätungen wegen Enteignungen und
heftiger Regenfälle
 Gleichzeitig gibt der „Engineer“ Änderungsanweisungen
des Leistungsumfangs wegen Planungsanpassungen
 Das ergänzende Leistungsverzeichnis verursacht eine
Kostensteigerung, die durch existierende Einheitspreise
der Vertragsdokumente gedeckt wird
Fristverlängerung - Entschädigung
Fallbeispiel: Anspruch nach Unterklauseln 8.4, 20.1
 Der Bauunternehmer erfüllt die Voraussetzung der
Benachrichtigung innerhalb von 28 Tagen nach Ereignis
durch zwischenzeitliche Bekanntmachungen
 Der Bauunternehmer nennt seinen Anspruch vorläufig
(interim), weil die Ursachen für eine Fristverlängerung
weiter existieren
 Der Bauunternehmer verlangt anhand einer detaillierten
Dokumentation und Analyse eine sechsmonatige
Fristverlängerung plus eine zusätzliche Entschädigung
von 3,0 Mio. € wegen Stillstandzeit (Personal- Geräte)
sowie allgemeine Geschäftskosten
Fristverlängerung - Entschädigung
Fallbeispiel: Anspruch nach Unterklauseln 8.4, 20.1
Ist sein Anspruch rechtskräftig?
Fristverlängerung - Entschädigung
Determination of Engineer
 Nach Unterklausel 8.4 (a, c & e) hat der
Bauunternehmer Anspruch auf Fristverlängerung
aufgrund von Änderungsanweisungen, besonders
ungünstigen Klimabedingungen und durch den
Auftraggeber verursachte Verspätungen
 Der “Engineer” legt die notwendige Fristverlängerung
gemäß seiner Analyse genau fest
 Der “Engineer” beschließt eine viermonatige
Fristverlängerung aufgrund von Änderungsanweisungen,
einen Monat aufgrund von besonders ungünstigen
Klimabedingungen und einen Monat aufgrund von
Enteignungsverspätungen: insgesamt sechs Monate
Fristverlängerung - Entschädigung
Determination of Engineer
Und was geschieht mit der
zusätzlichen Entschädigung ?
Fristverlängerung - Entschädigung
Determination of Engineer
 Die Änderungsanweisungen werden vergütet gemäß den
EP des LV oder neuen festgelegten EP – infolgedessen hat
der Bauunternehmer keinen Anspruch auf zusätzliche
Entschädigung
 Die besonders ungünstigen Klimabedingungen begründen
eine Fristverlängerung, aber keine zusätzliche
Entschädigung
 Durch den Auftraggeber verursachte Verspätungen
(Enteignungsprobleme) berechtigen zu einer zusätzlichen
Entschädigung – Unterklausel 2.1 – die vom „Engineer“
definiert wird nach den vorhandenen Daten
Streitigkeiten
Streitigkeiten entstehen durch Meinungsverschiedenheiten zwischen den Vertragspartnern
Vertragsklauseln, die Konflikte generieren:
 Employer‟s claims: Unterklausel 2.5
 Contractor‟s claims: Unterklausel 20.1
Streitigkeiten
FIDIC fördert die Lösung der Konflikte durch
Unterklausel 3.5 in zwei Schritten:
 Der “Engineer” vermittelt zwischen beiden
Parteien, um eine Einigung zu erzielen
 Wenn die Parteien sich nicht einigen können,
trifft der “Engineer“ eine Entscheidung
Streitbegleitende Schlichtung
Das Schlichtungsverfahren hat folgende Schritte:
 Sub-clause 20.2: Dispute Adjudication Board
(unabhängige Schlichtungsstelle)
 Sub-clause 20.5: Amicable Settlement
(freundliche Einigung)
 Sub-clause 20.6: Arbitration
(Schiedsverfahren)
Streitbegleitende Schlichtung
 Schlichtungsstelle (ein- oder dreigliedrige):
trifft bindende und anwendbare Entscheidung
innerhalb von 84 Tagen
 Jede Partei kann innerhalb von 28 Tagen
Unzufriedenheit anmelden: dann sollen beide
Parteien versuchen, sich freundlich zu einigen
 Andernfalls wird ein Internationales
Schiedsgericht angerufen (meistens
“International Chamber of Commerce”)
Vielen Dank für
Ihre Aufmerksamkeit!
Dr. Panagiotis Patsiadas
[email protected]