El Puerto de Santa María El Puerto de Santa María

Transcription

El Puerto de Santa María El Puerto de Santa María
e
d sp
e
ut año
sc l
h
El Puerto de
Santa María
El Puerto de Santa María
En el centro de la Bahía de Cádiz,
junto a la desembocadura del río
Guadalete, El Puerto de Santa
María es uno de los municipios gaditanos más impresionantes por su
ambiente, sus playas y sus parajes
naturales. Con 22 kilómetros de
costa -de los cuales 16 son playas-,
una zona de marismas calificada
como Parque Natural de la Red de
Espacios Naturales Protegidos de
Andalucía y un casco histórico catalogado como Conjunto Histórico y
territorio de preferente uso turístico,
El Puerto de Santa María atrae cada
año a visitantes de todo el mundo
deseosos de disfrutar de una tierra
cargada de cultura e historia.
El Puerto de
Santa María
Guía - Mapa / Reiseführer - Karte
Fundada, según la leyenda, por el
caudillo ateniense Menesheo tras
la guerra de Troya, la ciudad cayó
bajo dominio musulmán en el año
711 y posteriormente fue reconquistada por Alfonso X, que le dio el
nombre de Santa María del Puerto.
Durante los años venideros al descubrimiento de América la ciudad
experimentó un desarrollo espectacular y adquirió un gran protagonismo económico y cultural, lo que se
ha traducido con el paso del tiempo
en un riquísimo patrimonio histórico y arquitectónico que ha llegado
hasta nuestros días.
Naturaleza
Natur
Vocento Mediatrader, S.L.U. | Depósito legal: SE-2655/07
www.andalucia.org
www.cadizturismo.com
ww.turismoelpuerto.com
Patronato Provincial de Turismo
Fremdenverkehrsamtes der Provinz
Alameda Apodaca, nº 22 - 2º
11004 - Cádiz
Tel.: 956 807 061
Fax: 956 214 635
E-mail: [email protected]
Mancomunidad de Municipios de la Bahía de Cádiz
Gemeindeverband Bahía de Cádiz
Plaza de San Juan de Dios, Edificio Amaya, 3ª plta.
11005 Cádiz
Tel. 956 29 06 60
Fax: 956 27 21 14
www.bahiadecadiz.es
E-mail: [email protected]
Oficina Municipal de Turismo
Städtisches Fremdenverkehrsamt
C/ Luna, 22. C.P. 11500
Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 13
E-mail: [email protected]
Playas
Strände
Cultura
Kultur
Gastronomía
Gastronomie
Situado al noroeste de la provincia de Cádiz, en la desembocadura del río
Guadalete, tiene 156 km2 y en su término hay dos zonas bien diferenciadas: una
llana, ocupada por el Guadalete, sus marismas y la campiña; y la otra formada
por colinas de unos 40 metros de altura media entre las que sobresalen las de
la Sierra de San Cristóbal y el yacimiento arqueológico de Doña Blanca, del siglo
VII a. C. Enclavado en el centro del Parque Natural de la Bahía de Cádiz, El Puerto
de Santa María se encuentra acotado por dos grandes franjas: una interior,
convertida en un "pulmón verde" de doscientas hectáreas de pinares, y otra
litoral, donde encontramos tanto las espectaculares marismas de los Toruños,
con 773 hectáreas, como sus 16 kilómetros de playas.
El Puerto de Santa María nos regala playas de arena fina, de color oro, que
junto a un sol brillante y un mar de aguas frescas y cristalinas, conforman un
cuadro perfecto para pasar unos días inolvidables. Las condiciones naturales
de las playas portuenses son inmejorables, pero lo que les otorga una calidad
superior son los cuidados prodigados por el hombre. La mayoría de las playas
portuenses están dotadas de todos los servicios necesarios para su disfrute
en condiciones óptimas: salvamento y socorrismo, botiquín, zonas
señalizadas para embarcaciones, duchas, etc. Y, por supuesto, chiringuitos
para poder disfrutar en plena arena de las delicias culinarias de la zona, tan
relacionadas con el mar que las baña.
La movida cultural de El Puerto está llena de citas ineludibles, con el
flamenco en la "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos" o con los
recitales en "De Jerez a los Puertos". Se completa la oferta musical con
conciertos mensuales de jazz, blues y música contemporánea en pubs y
tabernas. El Festival de Teatro de Comedias de El Puerto de Santa María
tiene una selección de las mejores comedias del circuito nacional. El
Festival de Títeres "Los Cristobitas" y la muestra de los talleres de teatro
completan la programación escénica. Y gracias a las fundaciones literarias
Rafael Alberti, Juan Goytisolo y Pedro Muñoz Seca, El Puerto se ha
convertido en punto de encuentro de la literatura actual española.
La imagen de El Puerto va unida a sus vinos y su buena mesa. En la
quietud de las bodegas portuenses se crían, por el tradicional método de
soleras, los vinos que van desde el fino al Pedro Ximénez y el moscatel,
pasando por los amontillados y olorosos. Su gastronomía se basa en los
productos del mar: pescaito frito, guisos como la raya al pan frito,
lenguados con fideos o el caldillo de perro. En postres, la tarta imperial
o el famoso tocino de cielo, tan único en El Puerto porque se hace con las
yemas de los huevos cuyas claras se emplean para clarificar el vino. Y no
nos podemos olvidar del marisco ni de los populares cocederos de la
Ribera del mismo nombre.
Das 156,41 km² große Gemeindegebiet liegt im Nordwesten der Provinz Cádiz
an der Mündung des Rio Guadalete und besteht aus zwei recht
unterschiedlichen Territorien. Einerseits ein ebenes, vom Guadalete, seinem
Marschland und seiner Kulturlandschaft bedecktes Gelände und zum anderen
eine Hügellandschaft mittlerer Höhenlage mit Erhebungen von etwa 40 m,
unter denen die Sierra de San Cristóbal und die archäologische Fundstätte
"Doña Blanca" aus dem 7. Jh. v. Chr. hervorzuheben sind. Das mitten im
Naturpark Bahía de Cádiz liegende Gebiet wird von zwei breiten Bändern
eingerahmt. Das erstere, weiter im Binnenland gelegene, besteht aus einer
"grünen Lunge", die 200 ha Pinienwald umfasst, während das zweite den
Küstenstreifen bildet, wo sowohl das spektakuläre, 773 ha große Marschland
Los Toruños als auch seine insgesamt 16 km langen Strände zu finden sind.
El Puerto de Santa María beschert dem Besucher feine Sandstrände von
goldgelber Farbe, die zusammen mit der strahlenden Sonne und dem
frischem, kristallklaren Wasser des Meeres den perfekten Rahmen für
einen unvergesslichen Aufenthalt bilden. Die natürliche Beschaffenheit
der Strände in El Puerto de Santa María ist unübertrefflich, allerdings
verleiht ihnen erst die sorgfältige Pflege durch den Menschen eine
erstklassige Qualität. Die meisten der hiesigen Strände sind mit allen
Einrichtungen für einen optimalen Strandaufenthalt wie Bergungs- und
Rettungsdiensten, Erste Hilfe, gekennzeichneten Bootsbereichen,
Duschen etc. ausgestattet. Und natürlich mit Strandlokalen, damit man
direkt am Wasser die kulinarischen, dem Meer entstammenden
Köstlichkeiten der Region genießen kann.
Das Kulturleben von El Puer to ist reich an Veranstaltungen,
Flamenco beim Event "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos"
oder den Konzertabenden "De Jerez a los Puertos". Das Angebot
wird ergänzt durch monatliche Konzerte aus den Bereichen Jazz,
Blues und zeitgenössischer Musik in Kneipen und Tavernen. Das
"Festival de Teatro de Comedias" in El Puerto de Santa María bietet
eine Auswahl der besten Komödien der Bühnen Spaniens. Das
Puppentheaterfestival "Los Cristobitas" und die Darbietung der
Theaterworkshops vervollständigt das Bühnenprogramm. Und dank
der Literaturstiftungen Rafael Alberti, Luis Goytisolo und Pedro
Muñoz Seca hat sich El Puer to zu einem Tref fpunkt für die
zeitgenössische spanische Literatur entwickelt.
Das Image von El Puerto ist eng verknüpft mit seinem Wein und seinen Tafelfreuden. In der Stille der Kellereien vor Ort reifen nach dem traditionellen Verfahren
der "Soleras" Weine, die die verschiedensten Sorten wie Fino, Pedro Ximénez,
Muskateller, Amontillados und Olorosos umfassen. Seine Gastronomie basiert
auf Erzeugnissen des Meeres: "Pescaito frito" (frittierte Fischchen) und Gerichte wie "Raya al pan frito" (Rochen mit frittiertem Brot), "Lenguados con fideos"
(Seezunge mit Nudeln) und "Caldillo de Perro" (Meeresfrüchtesuppe mit Bitterorangen). Unter den Nachspeisen "Tarta imperial" (Mandelbuttercremetorte)
und der berühmte "Tocino de Cielo" (Dessert aus Ei und Zucker), der in El Puerto einzigartig ist, da er aus den Eiweißen hergestellt wird, die zuvor zum Klären
des Weins verwendet wurden. Und nicht zu vergessen die Meeresfrüchte oder die
volkstümlichen "Cocederos" (Garküchen) der Ribera gleichen Namens.
Así, junto a multitud de casonas y
palacios edificados por ricos
comerciantes se levantan
impresionantes construcciones
como el Antiguo Convento de
las Capuchinas, la Casa de
Cargadores a Indias, el Castillo
de San Marcos -uno de los edificios más conocidos de la ciudad, la Iglesia Mayor Prioral, el Jardín
Botánico de la Victoria, la Plaza
de Toros -la ciudad hace gala de
una gran tradición taurina-, o el
Poblado Fenicio Doña Blanca, integrado en la Red andaluza de
Yacimientos Arqueológicos. El recorrido cultural a través de la ciudad no debe pasar por alto una
visita a la Fundación Rafael
Alberti -situada en la casa donde
vivió de niño el genial poeta, la
Fundación Pedro Muñoz Seca dedicada a conservar la memoria
del famoso dramaturgo-, o al
Museo Municipal.
El Puerto de
Santa María
Si el patrimonio artístico es un
importante recurso turístico para
El Puerto de Santa María, no lo es
menos la calidad y variedad de
sus playas, muchas de ellas galardonadas cada año con la Bandera
Azul de la Fundación Europea de
Das im Zentrum der Bucht von Cádiz
an der Mündung des Rio Guadalete
gelegene El Puerto de Santa María
ist dank seiner eindrucksvollen Atmosphäre, seiner Strände und Naturgebiete eine der außerordentlichsten Gemeinden der Provinz Cádiz.
Mit 22 km Küstenlinie, von denen 16
aus Strand bestehen, einer Marschlandregion, die als Naturpark zum
Gefüge der Naturschutzgebiete Andalusiens gehört, einer unter Denkmalschutz gestellten Altstadt und einem touristisch bevorzugten Gemeindegebiet zieht El Puerto de
Santa María jedes Jahr Besucher aus
der ganzen Welt an, die Gefallen am
Erleben einer so kultur- und geschichtsträchtigen Region finden.
Educación Ambiental por su limpieza y equipamiento. Las de
Valdelagrana, la de Levante -integrada en el parque natural de la
Bahía de Cádiz-, La Puntilla,
Fuentebravía y Santa Catalina son
algunas de las calas de arena fina
y aguas cristalinas que caracterizan la costa portuense. Junto a
las playas, las marismas de Los
Toruños, los numerosos pinares,
las lagunas del Complejo
Endorreico de El Puerto de Santa
María, las dunas de la costa suroeste y la campiña de Jerez constituyen un entorno natural ideal para el esparcimiento y la práctica
de actividades deportivas.
Die der Legende zufolge nach dem
Trojanischen Krieg vom Athener Heerführer Meneceo gegründete Stadt fiel
im Jahr 711 unter maurische Herrschaft und wurde später von Alfons X.
zurückerobert, welcher ihr den Namen
Santa María del Puerto verlieh.In den
Jahren nach der Entdeckung Amerikas machte die Stadt eine spektakuläre Entwicklung durch und wurde
zum wirtschaftlichen und kulturellen
Mittelpunkt, was sich im Laufe der Zeit
in einem reichen, bis in unsere Zeit erhaltenen historischen und architektonischen Kulturgut niederschlug.
La oferta de El Puerto de Santa
María se completa con un amplio
abanico de posibilidades de ocio
en el que no faltan mercados y
tiendas, discotecas, bares y terrazas donde probar gran variedad de
"tapas", restaurantes para deleitarse con la exquisita gastronomía
local y campos de golf e instalaciones deportivas como el Puerto
Sherry o el Real Club Náutico. Así,
es típica la degustación de marisco -en especial de gambas y langostinos-, camarones o chocos recién pescados por los marineros
de la tierra o platos tradicionales
como el "caldillo de perro" o el
"ajo caliente". El Puerto conserva
asimismo una tradición vinícola y
supone una grata experiencia visitar alguna de las maravillosas bodegas de la Denominación de
Origen Jerez, donde tiene lugar todo el proceso de elaboración de
estos caldos típicos.
Por último, el flamenco, seña de
identidad de la cultura andaluza
por excelencia, tiene en El Puerto
de Santa María una larga tradición
que se remonta hasta sus mismísimos orígenes, por lo que la ciudad
conserva aún en sus cantes toda
la pureza de los romances medievales gitanos que dieron lugar al
flamenco primitivo.
So wurden neben einer Vielzahl an
Herrschaftshäusern und Prachtbauten reicher Kaufleute eindrucksvolle
Bauten wie der ehemalige Kapuzine-
rinnenkonvent, das Amerikahandelshaus Casa de Cargadores a Indias
und die Festung Castillo de San Marcos - eines der bekanntesten Gebäude der Stadt - errichtet. Ebenso die
Kirche Iglesia Mayor Prioral, der botanische Garten La Victoria, die Stierkampfarena - die Stadt kann sich einer großen Stierkampftradition rühmen - oder die phönizische Siedlung
Doña Blanca, die zum Gefüge der archäologischen Fundstätten Andalusiens gehört. Nicht versäumen sollte
man bei einem Kulturrundgang
durch die Stadt einen Besuch in der
Rafael-Alberti-Stiftung in dem Haus,
in dem der geniale Dichter als Kind
lebte, der Pedro-Muñoz-Seca-Stiftung, die dem Erhalt des Andenkens
an den berühmten Dramaturgen
dient, oder im städtischen Museum.
Ist das kunsthistorische Kulturgut ein
wichtiger Besuchermagnet für El
Puerto de Santa María, so sind es
Qualität und Vielfalt seiner Strände
nicht weniger. Viele davon erhalten
jedes Jahr die Blaue Flagge der Europäischen Stiftung für Umwelterziehung für ihre Sauberkeit und Ausstattung. Die Strände Valdelagrana,
der Strand Levante, der zum Naturpark Bahía de Cádiz gehört, La Puntilla, Fuentebravía und Santa Catalina
sind einige der Buchten mit feinem
Sandstrand und kristallklarem Wasser, die die Küste des Gemeindegebiets kennzeichnen. Neben den
Stränden machen das Marschlandgebiet Los Toruños, die zahlreichen
Pinienhaine, die Lagunen des abflusslosen Seensystems Complejo
Endorreico del Puerto de Santa
María, die Dünen der südwestlichen
Küste und das Kulturland von Jerez
einen Naturraum aus, der sich bestens für Erholung und Sport eignet.
Das Angebot von El Puerto de Santa
María wird ergänzt durch ein breit gefächertes Freizeitangebot mit Märkten, Geschäften, Diskotheken, Bars
und Terrassenlokalen, in denen sich
die große Vielfalt an Tapas probieren
lässt. Ebenso Restaurants, in denen
die exquisite heimische Küche begeistert, und Golfplätze sowie Sportanlangen wie Puerto Sherry oder der Real
Club Náutico. Typisch ist der Verzehr
von Meeresfrüchten - insbesondere
Garnelen aller Art wie Gambas, Langostinos und Camarones - sowie von
den heimischen Fischern frisch gefangene Tintenfische oder traditionelle
Gerichte wie Caldillo de perro oder Ajo
caliente. El Puerto besitzt auch Tradition im Weinbau, weshalb es eine lohnende Erfahrung ist, eine der herrlichen Kellereien der Herkunftsbezeichnung Jerez zu besuchen, wo der ganze
Herstellungsprozess dieser typischen
Rebsäfte stattfindet.
Zu guter Letzt besitzt der Flamenco,
das Identitätsmerkmal der andalusischen Kultur schlechthin, eine lange,
bis auf seine Wurzeln zurückreichende Tradition in El Puerto de Santa
María. Daher hat sich die Stadt in
i0hren Gesängen bis heute die ganze
Reinheit der mittelalterlichen GitanoRomanzen bewahrt, die dem frühen
Flamenco zugrunde lagen.
El Puerto de Santa María
Tierra natal del gran poeta Rafael Alberti, cuna del cante
flamenco más puro y plaza taurina de renombre
internacional, El Puerto de Santa María, donde el verde de
los pinos se mezcla con el azul del agua y la arena dorada
de las playas, es una auténtica joya situada en pleno
corazón del Parque Natural de la Bahía de Cádiz que
conserva en la actualidad todo el esplendor y la solera del
que fuera uno de los grandes puertos del Descubrimiento
de América. Un entorno natural rico y variado, un
impresionante casco histórico capaz de transportar el
viajero a épocas pasadas, una exquisita gastronomía y
una oferta cultural de primer orden hacen de esta villa
marinera un destino sin igual.
Datos de interés
Nützliche Informationen
GENERALES
ALLGEMEINES
AYUNTAMIENTO
ROTES KREUZ
Avda. Micaela Aramburu, s/n
Tel. / Fax: 956 87 53 04
STADTVERWALTUNG
Plaza del Polvorista, 2
Tel.: 956 48 31 00
Fax: 956 48 31 08
www.elpuertosm.es
GUARDIA CIVIL
BIBLIOTECA MUNICIPAL
KRANKENHAUS
C/ Valdés, s/n
Tel.:956 01 70 00
BIBLIOTHEK
Centro Cultural Alfonso X El Sabio
C/ Larga, 89
Tel.: 956 54 15 73
Fax: 956 54 19 87
In El Puerto de Santa María, Heimat des großen Dichters
Rafael Alberti, Wiege des Flamencogesangs in seiner
reinsten Form und Stierkampfarena von internationalem
Ruf mischt sich das Grün der Pinienhaine mit dem Blau
des Wassers und dem goldenen Sand der Strände. Ein
wahres Kleinod inmitten des Naturparks der Bahía de
Cádiz, das sich auch heute noch Glanz und Klasse seiner
Epoche als einer der großen Häfen der Entdeckung
Amerikas bewahrt hat. Ein reicher und vielfältiger
Naturraum, eine eindrucksvolle Altstadt, die den Besucher
in vergangene Epochen zu versetzen vermag, eine
ausgezeichnete Gastronomie und ein erstklassiges
Kulturangebot machen aus diesem Seestädtchen ein
Besucherziel ohnegleichen.
CRUZ ROJA
CORREOS Y TELÉGRAFOS
POST
C/ Aurora, 2 (esq. Plaza del Polvorista)
Tel.: 956 85 53 22
(OMIC) OFICINA MUNICIPAL DE
INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
GENDARMERIE
C/ Juan Lara, 1
Tel.: 956 87 13 32
HOSPITAL SANTA MARÍA DEL PUERTO
POLICÍA LOCAL
LOKALPOLIZEI
Ronda de las Dunas, s/n
Tel.: 956 54 18 63 / 092
POLICÍA NACIONAL
NATIONAL POLICE
Avda. de la Constitución, s/n
Avda. Menesteo, s/n
Tel.: 956 54 14 99 / 091
PROTECCIÓN CIVIL
STÄDTISCHE VERBRAUCHERZENTRALE
C/ Pedro Muñoz Seca (Nevería), 9
Tel.: 956 54 34 94
[email protected]
ZIVILSCHUTZ
C/ Ronda de las Dunas, s/n
Tel.: 956 54 35 51
Fax: 956 54 16 14
URGENCIAS
TRANSPORT
NOTAMBULATORIUM
BOMBEROS
FEUERWEHR
Ctra. N-IV (junto a Pryca)
Tel.: 956 54 28 91 / 085
TRANSPORTES
ALQUILER DE VEHÍCULOS
AUTOCARES MORENO
AUTOVERMIETUNG
Manatial, 26. Polígono Industrial Las Salinas
Tel.:956 85 68 86
www.autocaresmoreno.com
ALQUILER DE VEHÍCULOS AUTOS
SANTO DOMINGO
AUTOVERMIETUNG
C/ Pagador, 29
Tel.: 956 85 30 24
Fax: 956 87 37 65
C/ Micaela Aramburu, 8
Tel.: 956 87 50 01
Fines de semana y Festivos.
Weekend and Holidays:
Tel.: 607 39 62 62
AUTOBUSES INTERURBANOS
SECORBUS
BUSLINEN
Información y reservas El Puerto Information and reservations El Puerto
Viajes Rico
C/ Misericordia, 12
Tel.: 956 87 51 11
AUTOBUSES URBANOS
BUSLINEN
Pol. Ind. La Salina, s/n
Tel.: 900 70 70 71 / 956 85 75 50
ALQUILER DE VEHÍCULOS AVIS
PARADA DE AUTOBUSES
INTERURBANOS
AUTOVERMIETUNG
Avda. de la Libertad, 15, local 3
Tel.: 956 86 10 21
Fax: 956 86 10 22
www.avis.es
ESTACIÓN DE TRENES
ALQUILER DE VEHÍCULOS BAHIA
RENT A CAR
AUTOVERMIETUNG
C/ Luna, 39
Tel. / Fax: 956 54 12 70 / 629 109 078
www.bahiarentacar.com
ALQUILER DE VEHÍCULOS HERTZ, S.A.
AUTOVERMIETUNG
Centro Comercial El Paseo (in the Car Park)
Ctra. N-IV - Km. 653
Tel.: 956 54 38 02
Fax: 956 54 37 99
www.hertz.es
BUSBAHNHOF
Plaza de Elías Ahuja, s/n
Tel.: 902 19 92 08 / 902 45 05 50
www.cmtbc.com
BAHNHOF
Oficina de venta: Plaza de la Estación
Tel.: 902 24 02 02
www.renfe.es / www.adif.es
TAXIS
C/ Sta. Joaquina de Vedruna, s/n
Tel.: 956 85 85 84
VAPOR DE EL PUERTO
SCHNELLBOOT EL PUERTO
Transporte diario entre El Puerto y Cádiz
Daily service between El Puerto and Cádiz
Tel.: 629 468 014
[email protected]
www.vapordeelpuerto.com
Directorios / Verzeichnis
INFORMACIÓN
INFORMATION
OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO
STÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMT
C/ Luna, 22. C.P. 11500
Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 13
[email protected]
www.turismoelpuerto.com
OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO
STÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMT
Avda. de la Paz
Valdelagrana. C.P.: 11500
Tel.: 956 56 15 70
ALOJAMIENTO
UNTERKUNFT
HOTEL DUQUES DE
MEDINACELI ****
Plaza de los Jazmines, 2
Tel.: 956 86 07 77
[email protected]
www.jale.com/dmedinaceli
HOTEL BODEGA REAL ****
Albareda, 4
Tel.: 956 05 91 85
[email protected]
HOTEL MONASTERIO
SAN MIGUEL ****
Fiestas de interés turístico
Larga, 27
Tel.: 956 54 04 40
www.jale.com/monasterio
[email protected]
CARNAVAL, mes de Febrero
SEMANA SANTA, mes de Marzo ó Abril
FIESTA DE LOS PATIOS, mes de Abril
FERIA DE PRIMAVERA Y FIESTAS DEL VINO FINO, entre Abril y Mayo
CORPUS CHRISTI, en Junio
FESTIVIDAD MARINERA DE LA VIRGEN DEL CARMEN, el 16 de Julio
TEMPORADA TAURINA DE VERANO, con las mejores figuras
del toreo del momento
SEMANA NÁUTICA INTERNACIONAL, mes de Agosto
FESTIVIDAD DE LA PATRONA DE LA VIRGEN DE LOS MILAGROS,
en el mes de Septiembre
HOTEL LOS JÁNDALOS (SPA) ****
Amparo Osborne s/n. Vista Hermosa
Tel.: 956 87 34 11
www.jandalos.com
[email protected]
HOTEL YATCH CLUB ****
Puerto Sherry
Tel.: 956 87 20 00
www.puertosherry.com
[email protected]
HOTEL DEL MAR ***
Avda. Marina de Guerra, s/n
Tel.: 956 87 59 11
[email protected]
www.delmarhotel.org
Für Besucher interessante Feste
KARNEVAL im Februar
KARWOCHE im März oder April
FEST DER INNENHÖFE, im April
FRÜHLINGSMARKT UND FEST DES FINO-WEINS, April bis Mai
FRONLEICHNAM im Juni
MEERESFEST VIRGEN DEL CARMEN, 16. Juli
STIERKAMPF IN DER SOMMERSAISON mit den besten Toreros
der aktuellen Stierkampfszene
INTERNATIONALE NAUTIKWOCHE im August
PATRONATSFEST VIRGEN DE LOS MILAGROS im September
HOTEL DUNAS PUERTO ***
Camino de los Enamorados s/n
Tel.: 956 85 03 11
[email protected]
www.jale.com/dunas
HOTEL LOS CÁNTAROS ***
Curva, 6
Tel.: 956 54 02 40
[email protected]
www.hotelescantaros.com
HOTEL PINOMAR ***
© Patronato Provincial de Turismo de la Diputación de Cádiz
© Vocento Mediatrader S.L.U.
Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autores
Eine vollständige oder teilweise Vervielfältigung ist ohne Einverständnis der Urheber nicht gestattet.
Jade, 9
Tel.: 956 05 86 46
[email protected]
www.hotelpinomar.com
HOTEL PUERTOBAHÍA ***
Avda. de la Paz, 38. Urb. Valdelagrana
Tel.: 956 56 27 21
direcció[email protected]
www.hotelpuertobahia.com
HOTEL SANTA MARÍA ***
Avda. de la Bajamar s/n
Tel.: 956 87 32 11
[email protected]
www.hotelsantamaria.es
HOTEL CAMPOMAR **
Catalina Santos La Guachi, 3
Tel.: 956 56 05 42/ 956 56 01 43
[email protected]
HOTEL CASA DEL REGIDOR **
Ribera del Río, 30
Tel.: 956 87 00 25
[email protected]
www.hotelcasadelregidor.com
HOTEL PLAYA VALDELAGRANA **
Avda. de la Paz, 4
Tel.: 956 05 20 30
[email protected]
CASINO BAHÍA DE CÁDIZ
Ctra N-IV Km. 649
Tel.: 956 87 10 42
[email protected]
www.casinobahiadecadiz.es
CASA FLORES
Rivera del Río, 9
Tel.: 956 54 35 12
[email protected]
www.casaflores.es
EL ANCLA
Avda. de la Libertad, 5
Tel.: 956 54 13 71
[email protected]
EL FARO DE EL PUERTO
Crta. El Puerto Rota km 0
Tel.: 956 87 09 52
[email protected]
www.grupoelfaro.com
LA GOLETA
Crta. El Puerto Rota km 0,750
Tel.: 956 85 42 32
[email protected]
[email protected]
LOS PORTALES
BODEGAS OBREGÓN S.L.
KELLEREI
Zarza, 51
Tel.: 956 87 35 75
BODEGAS TERRY
KELLEREI
Toneleros s/n
Tel.: 956 85 77 00
[email protected]
www.domecq.es
OSBORNE & CÍA. S.A.
BODEGAS DE MORA (VINO)
KELLEREI
Los Moros, 7
Tel.: 956 86 90 00/ 956 86 91 00
OSBORNE & CÍA. S.A.
BODEGAS EL TIRO (BRANDY)
KELLEREI
Ctra. N-IV, Km. 651
Tel.: 956 85 42 28
[email protected]
www.osbornes.es
CASINO BAHÍA DE CÁDIZ
www.casinobahiadecadiz.es
HOTEL GAZPACHO *
Rivera del Río, 13
Tel.: 956 54 21 16
[email protected]
www.losportales.com
PARQUE ACUÁTICO, AQUALAND
BAHÍA DE CÁDIZ
Tórtola, 10
Tel.: 956 85 46 11
ROMERIJO LA GUACHI
REAL CLUB NÁUTICO
APARTAMENTO CASA DE LOS LEONES
La Placilla,2
Tel.: 956 87 52 77
[email protected]
www.casadelosleones.com
APARTAMENTO LA PROA
Rivera del Marisco, esp. Plza. Herrería
Tel.: 956 54 12 54
[email protected]
www.romerijo.com
EL LAUL
Crta. El Puerto Rota km. 4
Tel.: 956 48 09 00
[email protected]
Océano Pacífico. Edf. La Proa (Urb. Las
Redes)
Tel.: 956 48 12 88
www.aginsur.es/proa
ROJAMURA
APARTAMENTO LOS JÁNDALOS
FREIZEIT
Amparo Osborne s/n (Urb.
Vistahermosa)
Tel.: 956 87 34 11
APARTAMENTO VISTA HERMOSA
Avda. Juan Melgarejo, 4
Tel.: 956 54 30 96
www.puertoweb.com/gestur.htm
CAMPING PLAYA LAS DUNAS (1ª C)
Paseo Mtmº La Puntilla
Tel.: 956 87 22 10
[email protected]
www.lasdunascamping.com
RESTAURANTES
RESTAURANTS
BAR JAMÓN
Molino Platero, s/n
Tel.: 956 85 05 13
www.barjamon.com
Micaela Aranburu, 26
Tel.: 956 05 66 08
[email protected]
OCIO
BODEGAS 501
KELLEREI
Valdés, 9
Tel.: 956 85 55 11/ 956 85 58 59
[email protected]
www.bodegas501.com
BODEGAS GRANT
KELLEREI
Los Bolos,1
Tel.: 956 87 04 06
BODEGAS GUTIÉRREZ COLOSÍA
KELLEREI
Avda. Bajamar, 40
Tel.: 956 85 28 52/ 956 87 68 16
[email protected]
www.gutierrez-colosia.com
BODEGAS LUIS CABALLERO, S.A.
KELLEREI
San Francisco, 32
Tel.: 956 85 17 51
[email protected]
www.caballero.es
www.aspro-ocio.es/bahiadecadiz
www.rcnpsm.onored.com
PUERTO DEPORTIVO PUERTO
SHERRY
www.puertosherry.com
ESCUELA HÍPICA VILLA JULIA
www.escuelahipicavillajulia.com/inicio2.html
ESCUELA HÍPICA LAS MARIAS
www.enelpuerto.com/lasmarias/
ESCUELA HÍPICA LA PAÑOLETA
Tel.: 956 85 49 65
CIRCUITO DE VELOCIDAD "SPEED
KARTS"
[email protected]
BUCEO: CLUB BAHÍA,
EXPLORACÁDIZ Y SUBANTARTIDA
VISTAHERMOSA CLUB DE GOLF
www.vistahermosaclubdegolf.com
GOLF EL PUERTO
www.golfelpuerto.com
PARQUE METROPOLITANO "LOS
TORUÑOS"
www.parquedelabahia.es
CENTRO DE RECURSOS AMBIENTALES
www.cotoisleta.com
VAPOR A CÁDIZ "MOTONAVES
ADRIANO, S.L."
www.vapordelpuerto.com