El Puerto de Santa María El Puerto de Santa María
Transcription
El Puerto de Santa María El Puerto de Santa María
e d sp e ut año sc l h El Puerto de Santa María El Puerto de Santa María En el centro de la Bahía de Cádiz, junto a la desembocadura del río Guadalete, El Puerto de Santa María es uno de los municipios gaditanos más impresionantes por su ambiente, sus playas y sus parajes naturales. Con 22 kilómetros de costa -de los cuales 16 son playas-, una zona de marismas calificada como Parque Natural de la Red de Espacios Naturales Protegidos de Andalucía y un casco histórico catalogado como Conjunto Histórico y territorio de preferente uso turístico, El Puerto de Santa María atrae cada año a visitantes de todo el mundo deseosos de disfrutar de una tierra cargada de cultura e historia. El Puerto de Santa María Guía - Mapa / Reiseführer - Karte Fundada, según la leyenda, por el caudillo ateniense Menesheo tras la guerra de Troya, la ciudad cayó bajo dominio musulmán en el año 711 y posteriormente fue reconquistada por Alfonso X, que le dio el nombre de Santa María del Puerto. Durante los años venideros al descubrimiento de América la ciudad experimentó un desarrollo espectacular y adquirió un gran protagonismo económico y cultural, lo que se ha traducido con el paso del tiempo en un riquísimo patrimonio histórico y arquitectónico que ha llegado hasta nuestros días. Naturaleza Natur Vocento Mediatrader, S.L.U. | Depósito legal: SE-2655/07 www.andalucia.org www.cadizturismo.com ww.turismoelpuerto.com Patronato Provincial de Turismo Fremdenverkehrsamtes der Provinz Alameda Apodaca, nº 22 - 2º 11004 - Cádiz Tel.: 956 807 061 Fax: 956 214 635 E-mail: [email protected] Mancomunidad de Municipios de la Bahía de Cádiz Gemeindeverband Bahía de Cádiz Plaza de San Juan de Dios, Edificio Amaya, 3ª plta. 11005 Cádiz Tel. 956 29 06 60 Fax: 956 27 21 14 www.bahiadecadiz.es E-mail: [email protected] Oficina Municipal de Turismo Städtisches Fremdenverkehrsamt C/ Luna, 22. C.P. 11500 Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 13 E-mail: [email protected] Playas Strände Cultura Kultur Gastronomía Gastronomie Situado al noroeste de la provincia de Cádiz, en la desembocadura del río Guadalete, tiene 156 km2 y en su término hay dos zonas bien diferenciadas: una llana, ocupada por el Guadalete, sus marismas y la campiña; y la otra formada por colinas de unos 40 metros de altura media entre las que sobresalen las de la Sierra de San Cristóbal y el yacimiento arqueológico de Doña Blanca, del siglo VII a. C. Enclavado en el centro del Parque Natural de la Bahía de Cádiz, El Puerto de Santa María se encuentra acotado por dos grandes franjas: una interior, convertida en un "pulmón verde" de doscientas hectáreas de pinares, y otra litoral, donde encontramos tanto las espectaculares marismas de los Toruños, con 773 hectáreas, como sus 16 kilómetros de playas. El Puerto de Santa María nos regala playas de arena fina, de color oro, que junto a un sol brillante y un mar de aguas frescas y cristalinas, conforman un cuadro perfecto para pasar unos días inolvidables. Las condiciones naturales de las playas portuenses son inmejorables, pero lo que les otorga una calidad superior son los cuidados prodigados por el hombre. La mayoría de las playas portuenses están dotadas de todos los servicios necesarios para su disfrute en condiciones óptimas: salvamento y socorrismo, botiquín, zonas señalizadas para embarcaciones, duchas, etc. Y, por supuesto, chiringuitos para poder disfrutar en plena arena de las delicias culinarias de la zona, tan relacionadas con el mar que las baña. La movida cultural de El Puerto está llena de citas ineludibles, con el flamenco en la "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos" o con los recitales en "De Jerez a los Puertos". Se completa la oferta musical con conciertos mensuales de jazz, blues y música contemporánea en pubs y tabernas. El Festival de Teatro de Comedias de El Puerto de Santa María tiene una selección de las mejores comedias del circuito nacional. El Festival de Títeres "Los Cristobitas" y la muestra de los talleres de teatro completan la programación escénica. Y gracias a las fundaciones literarias Rafael Alberti, Juan Goytisolo y Pedro Muñoz Seca, El Puerto se ha convertido en punto de encuentro de la literatura actual española. La imagen de El Puerto va unida a sus vinos y su buena mesa. En la quietud de las bodegas portuenses se crían, por el tradicional método de soleras, los vinos que van desde el fino al Pedro Ximénez y el moscatel, pasando por los amontillados y olorosos. Su gastronomía se basa en los productos del mar: pescaito frito, guisos como la raya al pan frito, lenguados con fideos o el caldillo de perro. En postres, la tarta imperial o el famoso tocino de cielo, tan único en El Puerto porque se hace con las yemas de los huevos cuyas claras se emplean para clarificar el vino. Y no nos podemos olvidar del marisco ni de los populares cocederos de la Ribera del mismo nombre. Das 156,41 km² große Gemeindegebiet liegt im Nordwesten der Provinz Cádiz an der Mündung des Rio Guadalete und besteht aus zwei recht unterschiedlichen Territorien. Einerseits ein ebenes, vom Guadalete, seinem Marschland und seiner Kulturlandschaft bedecktes Gelände und zum anderen eine Hügellandschaft mittlerer Höhenlage mit Erhebungen von etwa 40 m, unter denen die Sierra de San Cristóbal und die archäologische Fundstätte "Doña Blanca" aus dem 7. Jh. v. Chr. hervorzuheben sind. Das mitten im Naturpark Bahía de Cádiz liegende Gebiet wird von zwei breiten Bändern eingerahmt. Das erstere, weiter im Binnenland gelegene, besteht aus einer "grünen Lunge", die 200 ha Pinienwald umfasst, während das zweite den Küstenstreifen bildet, wo sowohl das spektakuläre, 773 ha große Marschland Los Toruños als auch seine insgesamt 16 km langen Strände zu finden sind. El Puerto de Santa María beschert dem Besucher feine Sandstrände von goldgelber Farbe, die zusammen mit der strahlenden Sonne und dem frischem, kristallklaren Wasser des Meeres den perfekten Rahmen für einen unvergesslichen Aufenthalt bilden. Die natürliche Beschaffenheit der Strände in El Puerto de Santa María ist unübertrefflich, allerdings verleiht ihnen erst die sorgfältige Pflege durch den Menschen eine erstklassige Qualität. Die meisten der hiesigen Strände sind mit allen Einrichtungen für einen optimalen Strandaufenthalt wie Bergungs- und Rettungsdiensten, Erste Hilfe, gekennzeichneten Bootsbereichen, Duschen etc. ausgestattet. Und natürlich mit Strandlokalen, damit man direkt am Wasser die kulinarischen, dem Meer entstammenden Köstlichkeiten der Region genießen kann. Das Kulturleben von El Puer to ist reich an Veranstaltungen, Flamenco beim Event "Reunión del cante de Cádiz y los Puertos" oder den Konzertabenden "De Jerez a los Puertos". Das Angebot wird ergänzt durch monatliche Konzerte aus den Bereichen Jazz, Blues und zeitgenössischer Musik in Kneipen und Tavernen. Das "Festival de Teatro de Comedias" in El Puerto de Santa María bietet eine Auswahl der besten Komödien der Bühnen Spaniens. Das Puppentheaterfestival "Los Cristobitas" und die Darbietung der Theaterworkshops vervollständigt das Bühnenprogramm. Und dank der Literaturstiftungen Rafael Alberti, Luis Goytisolo und Pedro Muñoz Seca hat sich El Puer to zu einem Tref fpunkt für die zeitgenössische spanische Literatur entwickelt. Das Image von El Puerto ist eng verknüpft mit seinem Wein und seinen Tafelfreuden. In der Stille der Kellereien vor Ort reifen nach dem traditionellen Verfahren der "Soleras" Weine, die die verschiedensten Sorten wie Fino, Pedro Ximénez, Muskateller, Amontillados und Olorosos umfassen. Seine Gastronomie basiert auf Erzeugnissen des Meeres: "Pescaito frito" (frittierte Fischchen) und Gerichte wie "Raya al pan frito" (Rochen mit frittiertem Brot), "Lenguados con fideos" (Seezunge mit Nudeln) und "Caldillo de Perro" (Meeresfrüchtesuppe mit Bitterorangen). Unter den Nachspeisen "Tarta imperial" (Mandelbuttercremetorte) und der berühmte "Tocino de Cielo" (Dessert aus Ei und Zucker), der in El Puerto einzigartig ist, da er aus den Eiweißen hergestellt wird, die zuvor zum Klären des Weins verwendet wurden. Und nicht zu vergessen die Meeresfrüchte oder die volkstümlichen "Cocederos" (Garküchen) der Ribera gleichen Namens. Así, junto a multitud de casonas y palacios edificados por ricos comerciantes se levantan impresionantes construcciones como el Antiguo Convento de las Capuchinas, la Casa de Cargadores a Indias, el Castillo de San Marcos -uno de los edificios más conocidos de la ciudad, la Iglesia Mayor Prioral, el Jardín Botánico de la Victoria, la Plaza de Toros -la ciudad hace gala de una gran tradición taurina-, o el Poblado Fenicio Doña Blanca, integrado en la Red andaluza de Yacimientos Arqueológicos. El recorrido cultural a través de la ciudad no debe pasar por alto una visita a la Fundación Rafael Alberti -situada en la casa donde vivió de niño el genial poeta, la Fundación Pedro Muñoz Seca dedicada a conservar la memoria del famoso dramaturgo-, o al Museo Municipal. El Puerto de Santa María Si el patrimonio artístico es un importante recurso turístico para El Puerto de Santa María, no lo es menos la calidad y variedad de sus playas, muchas de ellas galardonadas cada año con la Bandera Azul de la Fundación Europea de Das im Zentrum der Bucht von Cádiz an der Mündung des Rio Guadalete gelegene El Puerto de Santa María ist dank seiner eindrucksvollen Atmosphäre, seiner Strände und Naturgebiete eine der außerordentlichsten Gemeinden der Provinz Cádiz. Mit 22 km Küstenlinie, von denen 16 aus Strand bestehen, einer Marschlandregion, die als Naturpark zum Gefüge der Naturschutzgebiete Andalusiens gehört, einer unter Denkmalschutz gestellten Altstadt und einem touristisch bevorzugten Gemeindegebiet zieht El Puerto de Santa María jedes Jahr Besucher aus der ganzen Welt an, die Gefallen am Erleben einer so kultur- und geschichtsträchtigen Region finden. Educación Ambiental por su limpieza y equipamiento. Las de Valdelagrana, la de Levante -integrada en el parque natural de la Bahía de Cádiz-, La Puntilla, Fuentebravía y Santa Catalina son algunas de las calas de arena fina y aguas cristalinas que caracterizan la costa portuense. Junto a las playas, las marismas de Los Toruños, los numerosos pinares, las lagunas del Complejo Endorreico de El Puerto de Santa María, las dunas de la costa suroeste y la campiña de Jerez constituyen un entorno natural ideal para el esparcimiento y la práctica de actividades deportivas. Die der Legende zufolge nach dem Trojanischen Krieg vom Athener Heerführer Meneceo gegründete Stadt fiel im Jahr 711 unter maurische Herrschaft und wurde später von Alfons X. zurückerobert, welcher ihr den Namen Santa María del Puerto verlieh.In den Jahren nach der Entdeckung Amerikas machte die Stadt eine spektakuläre Entwicklung durch und wurde zum wirtschaftlichen und kulturellen Mittelpunkt, was sich im Laufe der Zeit in einem reichen, bis in unsere Zeit erhaltenen historischen und architektonischen Kulturgut niederschlug. La oferta de El Puerto de Santa María se completa con un amplio abanico de posibilidades de ocio en el que no faltan mercados y tiendas, discotecas, bares y terrazas donde probar gran variedad de "tapas", restaurantes para deleitarse con la exquisita gastronomía local y campos de golf e instalaciones deportivas como el Puerto Sherry o el Real Club Náutico. Así, es típica la degustación de marisco -en especial de gambas y langostinos-, camarones o chocos recién pescados por los marineros de la tierra o platos tradicionales como el "caldillo de perro" o el "ajo caliente". El Puerto conserva asimismo una tradición vinícola y supone una grata experiencia visitar alguna de las maravillosas bodegas de la Denominación de Origen Jerez, donde tiene lugar todo el proceso de elaboración de estos caldos típicos. Por último, el flamenco, seña de identidad de la cultura andaluza por excelencia, tiene en El Puerto de Santa María una larga tradición que se remonta hasta sus mismísimos orígenes, por lo que la ciudad conserva aún en sus cantes toda la pureza de los romances medievales gitanos que dieron lugar al flamenco primitivo. So wurden neben einer Vielzahl an Herrschaftshäusern und Prachtbauten reicher Kaufleute eindrucksvolle Bauten wie der ehemalige Kapuzine- rinnenkonvent, das Amerikahandelshaus Casa de Cargadores a Indias und die Festung Castillo de San Marcos - eines der bekanntesten Gebäude der Stadt - errichtet. Ebenso die Kirche Iglesia Mayor Prioral, der botanische Garten La Victoria, die Stierkampfarena - die Stadt kann sich einer großen Stierkampftradition rühmen - oder die phönizische Siedlung Doña Blanca, die zum Gefüge der archäologischen Fundstätten Andalusiens gehört. Nicht versäumen sollte man bei einem Kulturrundgang durch die Stadt einen Besuch in der Rafael-Alberti-Stiftung in dem Haus, in dem der geniale Dichter als Kind lebte, der Pedro-Muñoz-Seca-Stiftung, die dem Erhalt des Andenkens an den berühmten Dramaturgen dient, oder im städtischen Museum. Ist das kunsthistorische Kulturgut ein wichtiger Besuchermagnet für El Puerto de Santa María, so sind es Qualität und Vielfalt seiner Strände nicht weniger. Viele davon erhalten jedes Jahr die Blaue Flagge der Europäischen Stiftung für Umwelterziehung für ihre Sauberkeit und Ausstattung. Die Strände Valdelagrana, der Strand Levante, der zum Naturpark Bahía de Cádiz gehört, La Puntilla, Fuentebravía und Santa Catalina sind einige der Buchten mit feinem Sandstrand und kristallklarem Wasser, die die Küste des Gemeindegebiets kennzeichnen. Neben den Stränden machen das Marschlandgebiet Los Toruños, die zahlreichen Pinienhaine, die Lagunen des abflusslosen Seensystems Complejo Endorreico del Puerto de Santa María, die Dünen der südwestlichen Küste und das Kulturland von Jerez einen Naturraum aus, der sich bestens für Erholung und Sport eignet. Das Angebot von El Puerto de Santa María wird ergänzt durch ein breit gefächertes Freizeitangebot mit Märkten, Geschäften, Diskotheken, Bars und Terrassenlokalen, in denen sich die große Vielfalt an Tapas probieren lässt. Ebenso Restaurants, in denen die exquisite heimische Küche begeistert, und Golfplätze sowie Sportanlangen wie Puerto Sherry oder der Real Club Náutico. Typisch ist der Verzehr von Meeresfrüchten - insbesondere Garnelen aller Art wie Gambas, Langostinos und Camarones - sowie von den heimischen Fischern frisch gefangene Tintenfische oder traditionelle Gerichte wie Caldillo de perro oder Ajo caliente. El Puerto besitzt auch Tradition im Weinbau, weshalb es eine lohnende Erfahrung ist, eine der herrlichen Kellereien der Herkunftsbezeichnung Jerez zu besuchen, wo der ganze Herstellungsprozess dieser typischen Rebsäfte stattfindet. Zu guter Letzt besitzt der Flamenco, das Identitätsmerkmal der andalusischen Kultur schlechthin, eine lange, bis auf seine Wurzeln zurückreichende Tradition in El Puerto de Santa María. Daher hat sich die Stadt in i0hren Gesängen bis heute die ganze Reinheit der mittelalterlichen GitanoRomanzen bewahrt, die dem frühen Flamenco zugrunde lagen. El Puerto de Santa María Tierra natal del gran poeta Rafael Alberti, cuna del cante flamenco más puro y plaza taurina de renombre internacional, El Puerto de Santa María, donde el verde de los pinos se mezcla con el azul del agua y la arena dorada de las playas, es una auténtica joya situada en pleno corazón del Parque Natural de la Bahía de Cádiz que conserva en la actualidad todo el esplendor y la solera del que fuera uno de los grandes puertos del Descubrimiento de América. Un entorno natural rico y variado, un impresionante casco histórico capaz de transportar el viajero a épocas pasadas, una exquisita gastronomía y una oferta cultural de primer orden hacen de esta villa marinera un destino sin igual. Datos de interés Nützliche Informationen GENERALES ALLGEMEINES AYUNTAMIENTO ROTES KREUZ Avda. Micaela Aramburu, s/n Tel. / Fax: 956 87 53 04 STADTVERWALTUNG Plaza del Polvorista, 2 Tel.: 956 48 31 00 Fax: 956 48 31 08 www.elpuertosm.es GUARDIA CIVIL BIBLIOTECA MUNICIPAL KRANKENHAUS C/ Valdés, s/n Tel.:956 01 70 00 BIBLIOTHEK Centro Cultural Alfonso X El Sabio C/ Larga, 89 Tel.: 956 54 15 73 Fax: 956 54 19 87 In El Puerto de Santa María, Heimat des großen Dichters Rafael Alberti, Wiege des Flamencogesangs in seiner reinsten Form und Stierkampfarena von internationalem Ruf mischt sich das Grün der Pinienhaine mit dem Blau des Wassers und dem goldenen Sand der Strände. Ein wahres Kleinod inmitten des Naturparks der Bahía de Cádiz, das sich auch heute noch Glanz und Klasse seiner Epoche als einer der großen Häfen der Entdeckung Amerikas bewahrt hat. Ein reicher und vielfältiger Naturraum, eine eindrucksvolle Altstadt, die den Besucher in vergangene Epochen zu versetzen vermag, eine ausgezeichnete Gastronomie und ein erstklassiges Kulturangebot machen aus diesem Seestädtchen ein Besucherziel ohnegleichen. CRUZ ROJA CORREOS Y TELÉGRAFOS POST C/ Aurora, 2 (esq. Plaza del Polvorista) Tel.: 956 85 53 22 (OMIC) OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR GENDARMERIE C/ Juan Lara, 1 Tel.: 956 87 13 32 HOSPITAL SANTA MARÍA DEL PUERTO POLICÍA LOCAL LOKALPOLIZEI Ronda de las Dunas, s/n Tel.: 956 54 18 63 / 092 POLICÍA NACIONAL NATIONAL POLICE Avda. de la Constitución, s/n Avda. Menesteo, s/n Tel.: 956 54 14 99 / 091 PROTECCIÓN CIVIL STÄDTISCHE VERBRAUCHERZENTRALE C/ Pedro Muñoz Seca (Nevería), 9 Tel.: 956 54 34 94 [email protected] ZIVILSCHUTZ C/ Ronda de las Dunas, s/n Tel.: 956 54 35 51 Fax: 956 54 16 14 URGENCIAS TRANSPORT NOTAMBULATORIUM BOMBEROS FEUERWEHR Ctra. N-IV (junto a Pryca) Tel.: 956 54 28 91 / 085 TRANSPORTES ALQUILER DE VEHÍCULOS AUTOCARES MORENO AUTOVERMIETUNG Manatial, 26. Polígono Industrial Las Salinas Tel.:956 85 68 86 www.autocaresmoreno.com ALQUILER DE VEHÍCULOS AUTOS SANTO DOMINGO AUTOVERMIETUNG C/ Pagador, 29 Tel.: 956 85 30 24 Fax: 956 87 37 65 C/ Micaela Aramburu, 8 Tel.: 956 87 50 01 Fines de semana y Festivos. Weekend and Holidays: Tel.: 607 39 62 62 AUTOBUSES INTERURBANOS SECORBUS BUSLINEN Información y reservas El Puerto Information and reservations El Puerto Viajes Rico C/ Misericordia, 12 Tel.: 956 87 51 11 AUTOBUSES URBANOS BUSLINEN Pol. Ind. La Salina, s/n Tel.: 900 70 70 71 / 956 85 75 50 ALQUILER DE VEHÍCULOS AVIS PARADA DE AUTOBUSES INTERURBANOS AUTOVERMIETUNG Avda. de la Libertad, 15, local 3 Tel.: 956 86 10 21 Fax: 956 86 10 22 www.avis.es ESTACIÓN DE TRENES ALQUILER DE VEHÍCULOS BAHIA RENT A CAR AUTOVERMIETUNG C/ Luna, 39 Tel. / Fax: 956 54 12 70 / 629 109 078 www.bahiarentacar.com ALQUILER DE VEHÍCULOS HERTZ, S.A. AUTOVERMIETUNG Centro Comercial El Paseo (in the Car Park) Ctra. N-IV - Km. 653 Tel.: 956 54 38 02 Fax: 956 54 37 99 www.hertz.es BUSBAHNHOF Plaza de Elías Ahuja, s/n Tel.: 902 19 92 08 / 902 45 05 50 www.cmtbc.com BAHNHOF Oficina de venta: Plaza de la Estación Tel.: 902 24 02 02 www.renfe.es / www.adif.es TAXIS C/ Sta. Joaquina de Vedruna, s/n Tel.: 956 85 85 84 VAPOR DE EL PUERTO SCHNELLBOOT EL PUERTO Transporte diario entre El Puerto y Cádiz Daily service between El Puerto and Cádiz Tel.: 629 468 014 [email protected] www.vapordeelpuerto.com Directorios / Verzeichnis INFORMACIÓN INFORMATION OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO STÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMT C/ Luna, 22. C.P. 11500 Tel.: 956 54 24 75/ 956 54 24 13 [email protected] www.turismoelpuerto.com OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO STÄDTISCHES FREMDENVERKEHRSAMT Avda. de la Paz Valdelagrana. C.P.: 11500 Tel.: 956 56 15 70 ALOJAMIENTO UNTERKUNFT HOTEL DUQUES DE MEDINACELI **** Plaza de los Jazmines, 2 Tel.: 956 86 07 77 [email protected] www.jale.com/dmedinaceli HOTEL BODEGA REAL **** Albareda, 4 Tel.: 956 05 91 85 [email protected] HOTEL MONASTERIO SAN MIGUEL **** Fiestas de interés turístico Larga, 27 Tel.: 956 54 04 40 www.jale.com/monasterio [email protected] CARNAVAL, mes de Febrero SEMANA SANTA, mes de Marzo ó Abril FIESTA DE LOS PATIOS, mes de Abril FERIA DE PRIMAVERA Y FIESTAS DEL VINO FINO, entre Abril y Mayo CORPUS CHRISTI, en Junio FESTIVIDAD MARINERA DE LA VIRGEN DEL CARMEN, el 16 de Julio TEMPORADA TAURINA DE VERANO, con las mejores figuras del toreo del momento SEMANA NÁUTICA INTERNACIONAL, mes de Agosto FESTIVIDAD DE LA PATRONA DE LA VIRGEN DE LOS MILAGROS, en el mes de Septiembre HOTEL LOS JÁNDALOS (SPA) **** Amparo Osborne s/n. Vista Hermosa Tel.: 956 87 34 11 www.jandalos.com [email protected] HOTEL YATCH CLUB **** Puerto Sherry Tel.: 956 87 20 00 www.puertosherry.com [email protected] HOTEL DEL MAR *** Avda. Marina de Guerra, s/n Tel.: 956 87 59 11 [email protected] www.delmarhotel.org Für Besucher interessante Feste KARNEVAL im Februar KARWOCHE im März oder April FEST DER INNENHÖFE, im April FRÜHLINGSMARKT UND FEST DES FINO-WEINS, April bis Mai FRONLEICHNAM im Juni MEERESFEST VIRGEN DEL CARMEN, 16. Juli STIERKAMPF IN DER SOMMERSAISON mit den besten Toreros der aktuellen Stierkampfszene INTERNATIONALE NAUTIKWOCHE im August PATRONATSFEST VIRGEN DE LOS MILAGROS im September HOTEL DUNAS PUERTO *** Camino de los Enamorados s/n Tel.: 956 85 03 11 [email protected] www.jale.com/dunas HOTEL LOS CÁNTAROS *** Curva, 6 Tel.: 956 54 02 40 [email protected] www.hotelescantaros.com HOTEL PINOMAR *** © Patronato Provincial de Turismo de la Diputación de Cádiz © Vocento Mediatrader S.L.U. Prohibida la reproducción total o parcial sin el permiso de los autores Eine vollständige oder teilweise Vervielfältigung ist ohne Einverständnis der Urheber nicht gestattet. Jade, 9 Tel.: 956 05 86 46 [email protected] www.hotelpinomar.com HOTEL PUERTOBAHÍA *** Avda. de la Paz, 38. Urb. Valdelagrana Tel.: 956 56 27 21 direcció[email protected] www.hotelpuertobahia.com HOTEL SANTA MARÍA *** Avda. de la Bajamar s/n Tel.: 956 87 32 11 [email protected] www.hotelsantamaria.es HOTEL CAMPOMAR ** Catalina Santos La Guachi, 3 Tel.: 956 56 05 42/ 956 56 01 43 [email protected] HOTEL CASA DEL REGIDOR ** Ribera del Río, 30 Tel.: 956 87 00 25 [email protected] www.hotelcasadelregidor.com HOTEL PLAYA VALDELAGRANA ** Avda. de la Paz, 4 Tel.: 956 05 20 30 [email protected] CASINO BAHÍA DE CÁDIZ Ctra N-IV Km. 649 Tel.: 956 87 10 42 [email protected] www.casinobahiadecadiz.es CASA FLORES Rivera del Río, 9 Tel.: 956 54 35 12 [email protected] www.casaflores.es EL ANCLA Avda. de la Libertad, 5 Tel.: 956 54 13 71 [email protected] EL FARO DE EL PUERTO Crta. El Puerto Rota km 0 Tel.: 956 87 09 52 [email protected] www.grupoelfaro.com LA GOLETA Crta. El Puerto Rota km 0,750 Tel.: 956 85 42 32 [email protected] [email protected] LOS PORTALES BODEGAS OBREGÓN S.L. KELLEREI Zarza, 51 Tel.: 956 87 35 75 BODEGAS TERRY KELLEREI Toneleros s/n Tel.: 956 85 77 00 [email protected] www.domecq.es OSBORNE & CÍA. S.A. BODEGAS DE MORA (VINO) KELLEREI Los Moros, 7 Tel.: 956 86 90 00/ 956 86 91 00 OSBORNE & CÍA. S.A. BODEGAS EL TIRO (BRANDY) KELLEREI Ctra. N-IV, Km. 651 Tel.: 956 85 42 28 [email protected] www.osbornes.es CASINO BAHÍA DE CÁDIZ www.casinobahiadecadiz.es HOTEL GAZPACHO * Rivera del Río, 13 Tel.: 956 54 21 16 [email protected] www.losportales.com PARQUE ACUÁTICO, AQUALAND BAHÍA DE CÁDIZ Tórtola, 10 Tel.: 956 85 46 11 ROMERIJO LA GUACHI REAL CLUB NÁUTICO APARTAMENTO CASA DE LOS LEONES La Placilla,2 Tel.: 956 87 52 77 [email protected] www.casadelosleones.com APARTAMENTO LA PROA Rivera del Marisco, esp. Plza. Herrería Tel.: 956 54 12 54 [email protected] www.romerijo.com EL LAUL Crta. El Puerto Rota km. 4 Tel.: 956 48 09 00 [email protected] Océano Pacífico. Edf. La Proa (Urb. Las Redes) Tel.: 956 48 12 88 www.aginsur.es/proa ROJAMURA APARTAMENTO LOS JÁNDALOS FREIZEIT Amparo Osborne s/n (Urb. Vistahermosa) Tel.: 956 87 34 11 APARTAMENTO VISTA HERMOSA Avda. Juan Melgarejo, 4 Tel.: 956 54 30 96 www.puertoweb.com/gestur.htm CAMPING PLAYA LAS DUNAS (1ª C) Paseo Mtmº La Puntilla Tel.: 956 87 22 10 [email protected] www.lasdunascamping.com RESTAURANTES RESTAURANTS BAR JAMÓN Molino Platero, s/n Tel.: 956 85 05 13 www.barjamon.com Micaela Aranburu, 26 Tel.: 956 05 66 08 [email protected] OCIO BODEGAS 501 KELLEREI Valdés, 9 Tel.: 956 85 55 11/ 956 85 58 59 [email protected] www.bodegas501.com BODEGAS GRANT KELLEREI Los Bolos,1 Tel.: 956 87 04 06 BODEGAS GUTIÉRREZ COLOSÍA KELLEREI Avda. Bajamar, 40 Tel.: 956 85 28 52/ 956 87 68 16 [email protected] www.gutierrez-colosia.com BODEGAS LUIS CABALLERO, S.A. KELLEREI San Francisco, 32 Tel.: 956 85 17 51 [email protected] www.caballero.es www.aspro-ocio.es/bahiadecadiz www.rcnpsm.onored.com PUERTO DEPORTIVO PUERTO SHERRY www.puertosherry.com ESCUELA HÍPICA VILLA JULIA www.escuelahipicavillajulia.com/inicio2.html ESCUELA HÍPICA LAS MARIAS www.enelpuerto.com/lasmarias/ ESCUELA HÍPICA LA PAÑOLETA Tel.: 956 85 49 65 CIRCUITO DE VELOCIDAD "SPEED KARTS" [email protected] BUCEO: CLUB BAHÍA, EXPLORACÁDIZ Y SUBANTARTIDA VISTAHERMOSA CLUB DE GOLF www.vistahermosaclubdegolf.com GOLF EL PUERTO www.golfelpuerto.com PARQUE METROPOLITANO "LOS TORUÑOS" www.parquedelabahia.es CENTRO DE RECURSOS AMBIENTALES www.cotoisleta.com VAPOR A CÁDIZ "MOTONAVES ADRIANO, S.L." www.vapordelpuerto.com