Message from Management
Transcription
Message from Management
((% 0HVVDJHIURP0DQDJHPHQW Dear all, Welcome to our first Newsletter of this school year 2013-2014 ! As usual, the start of the school year has been very busy, dynamic and colourful. The N/P school has continued to grow and we now have a total of 1226 pupils (262 in Nursery and 964 in primary). We celebrate our 7th year in EEB4 and finally after several years of continuous growth we can see that the N/P school is becoming more stable (while the Secondary school continues to expand further). In September, 20 new teaching staff members joined our N/P team. This year we had the honour to welcome Croatians to the European school system with entitlement to their mother tongue tuition. The newly created Romanian language section was inaugurated in November. During the months of October and November, we focused on ARTS, creativity, exploration and working together. Art week finished with the opening of the Art Exhibition and presentation of pieces of children’s work. The N/P formal curriculum was enriched by different cultural activities, outings, celebrations and projects. I hope you enjoy reading some of these moments from our first term experience. I take the opportunity to thank all staff members for their dedication and hard work. I thank all stakeholders for their positive collaboration. Wishing all our pupils, staff and families a very Happy, Peaceful and Healthy New Year 2014 ! Vaiva IVANAUSKIENE – Deputy Director N/P EEB4 Chers Tous, Bienvenue à notre premier bulletin d'information de l'année scolaire 2013-2014! Comme d'habitude, le début de l'année scolaire a été très chargé et dynamique. L'école MAT/ P a continué à grandir et nous avons maintenant un total de 1226 élèves (262 en maternelle et 964 en primaire). Nous célébrons notre 7ème année de l'EEB4 et enfin, après plusieurs années de croissance, nous constatons que l'école MAT / P devient de plus en plus stable (alors que l'école secondaire continue encore à grandir). En septembre, 20 nouveaux membres du corps enseignant ont rejoint notre équipe MAT / P. Cette année, nous avons eu l'honneur d'accueillir les croates dans le système scolaire européen avec le droit de l'enseignement de leur langue maternelle. La nouvelle section roumaine a été inaugurée en novembre. Pendant les mois d'octobre et novembre, nous nous sommes concentrés sur les arts, la créativité, l'exploration et travailler ensemble. La semaine d'art s'est terminée avec l'ouverture de l'Exposition d'Art et la présentation des œuvres des enfants. Le programme officiel de MAT/P a été enrichi par des activités culturelles, des excursions, des célébrations et des projets. Nous espérons que vous apprécierez la lecture de certains de ces moments de notre premier semestre. Je profite de l'occasion pour remercier tous les membres du personnel pour leur dévouement et leur travail de qualité. Je remercie tous les intervenants pour leur collaboration positive. Nous souhaitons à tous nos élèves, personnel et familles une excellente, paisible et saine année 2014! Vaiva IVANAUSKIENE - Directrice Adjointe Mat/Prim EEB4 ,1$8*85$5($6(&ğ,(,'(/,0%$520Æ1Ă ,1$8*85$7,212)7+(520$1,$1 /$1*8$*(6(&7,21 On 25th November 2013, the Romanian language section was inaugurated at EEB4. For the occasion, we had the honour to welcome the Secretary of the State of Romania, Vasilica Duminică, the ambasador Mihnea Motoc, the ambasador ܇tefan Tinca, the Secretary General of the European Schools Mr Kivinen , the management of the school, all Romanian pupils, parents and their friends. Romanian pupils and teachers prepared a fabulous programme for this event which started with the National anthem and traditional Romanian songs. The children danced, sang, cited poems and later enjoyed the national Romanian flavours of food. Luni, 25 noiembrie 2013, a avut loc inaugurarea sec܊iei de limba română. La această sărbătoare i-am avut invita܊i pe doamna secretar de stat Vasilica Duminică, domnul ambasador Mihnea Motoc, domnul ambasador ܇tefan Tinca, domnul secretar general al ܈colilor europene Kari Kivinen, doamna director Vaiva Ivanauskiene ܈i domnul director Wulf Schlabe împreună cu părin܊ii ܈i prietenii no܈tri. Elevii români, de la cei mai mici până la cei mai mari, au pregătit un program artistic ce a început prin a ne emo܊iona cu acordurile imnului na܊ional ܈i apoi cu ritmurile muzicii tradi܊ionale. Doamna Virginia Georgescu a pictat pe fundalul scenei un decor reprezentând un peisaj din România, care ne-a făcut să ne sim܊im mai aproape de ܊ara noastră. Dansul elevilor din clasa I ܈i grupa mare de la grădini܊ă a completat acest peisaj cu spicele de grâu ܈i macii nelipsi܊i de pe campiile noastre. Elevii români SWALS ne-au purtat în lumea minunată a colindelor iar cei de la ciclul secundar ne-au emo܊ionat cu versurile compuse de ei ܈i prezentate într-un mod deosebit pe scenă. Spectacolul s-a încheiat cu patru cântece tradi܊ionale în interpretarea desăvâr܈ită a mezzo-sopranei Camelia ܇tefănescu. Tortul în culorile drapelului, cozonacii ܈i turta dulce i-au făcut pe invita܊ii no܈tri să cunoască aromele ܈i savoarea gastronomiei române܈ti. &ROLQGHOH²PHVDJHULDLEXFXULHL În data de 25 noiembrie 2013, sala polivalentă a ܈colii noastre a găzduit spectacolul de inaugurare a sec܊iei de limbă română. Cu această ocazie, elevii români din clasele a doua, a treia, a patra si a cincea primare s-au unit pentru a cânta împreună cântece tradi܊ionale române܈ti. ܇i pentru că ne aflam la sfâr܈it de an calendaristic, am ales câteva colinde ritmate ܈i pline de bucurie ca ,,Iată, vin colindatori !’’, ,,Astăzi s-a născut Hristos’’, ,,Domn, Domn să-năl܊ăm’’ si ,,Steaua sus răsare’’ . Spectacolul a început la orele 14. Copiii îsi a܈teptau cu nerăbdare rândul. Erau foarte emo܊iona܊i. Repetaseră zilnic, timp de două săptămâni. În sfâr܈it, au urcat pe scenă. Dirija܊i de domnul profesor Zeno Popescu ܈i acompania܊i la pian de domnul Paul Baiges, au interpretat cântecele cu un deosebit patos, transmitând ܈i celor nevorbitori de limbă română farmecul colindelor române܈ti. Au fost aplauda܊i de peste două sute de oameni : părin܊i, invita܊i oficiali, profesori. Întreba܊i în zilele următoare ce au sim܊it în timpul spectacolului, mul܊i dintre ei au răspuns ,,Bucurie !’’, ,,Mândrie !’’ si că le-ar plăcea ca melodiile tradi܊ionale române܈ti să fie cunoscute în întreaga lume. Astăzi s-a nascut Hristos, Mesia chip luminos, Lauda܊i ܈i cânta܊i ܇i vă bucura܊i! Mititel, infă܈ă܊el, În scutec de bumbăcel, Lăuda܊i ܈i cânta܊i ܇i vă bucura܊i ! Neaua ninge, Nu-l atinge Vântul bate, Nu-l răzbate, Lăuda܊i ܈i cânta܊i ܇i vă bucura܊i! ܇i de-acum Până-n vecie, Mila Domnului să fie, Lăuda܊i ܈i cânta܊i Si vă bucura܊ï! 3(XURSHDQ'D\RI/DQJXDJHV In P5 the European Day of Languages, focused on the theme of nature! We tried to find the name of words related to the natural world, in as many different European languages as possible. Each teacher prepared a large illustration of one of the following: a flower, a butterfly, a mushroom, a tree, a bird, a leaf, a star, a snail and a sun. Each class began by adding the word for that object in as many languages as they could and wrote them on the large illustration. The children also kept a record of the new words on a vocabulary sheet. When each class found as many words as possible, the sheet was then passed to the next class. The next class then added even more languages! Once the illustrations had been round all 9 classes it was amazing to see that, aside from the three vehicular languages of the European Schools, P5 is full of languages! The European day of languages showed us that we have a wealth if language at the European School and this is a cause for celebration! Richard Nagel P5 ʫ̡̛̦̱̥͕̖̔̌̔̌̔̏̌̌̚ 'RXĉOLPELXQVLQJXUFXYkQW 26/09/2013 The European language day – BG and RO P5 students worked together discovering many words the both nationalities are using with the same pronunciation and meaning! Words travel the world! Cu ocazia sărbătoririi Zilei Limbilor Europene, elevii bulgari ܈i români din clasele a cincea primară au participat la o activitate comună, obiectivul fiind descoperirea cuvintelor care se pronun܊ă la fel ܈i au acelasi sens în ambele limbi. ȼ ɞɟɧɹ ɧɚ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɬɟ ɟɡɢɰɢ ɛɴɥɝɚɪɫɤɢɬɟ ɢ ɪɭɦɴɧɫɤɢɬɟ ɭɱɟɧɢɰɢ ɨɬ Ɋ5 ɨɫɴɳɟɫɬɜɢɯɚ ɡɚɟɞɧɨ ɟɞɢɧ ɪɚɛɨɬɟɧ ɩɪɨɟɤɬ, ɨɬɤɪɢɜɚɣɤɢ ɦɧɨɝɨ ɞɭɦɢ, ɤɨɢɬɨ ɢɦɚɬ ɟɞɧɨ ɢ ɫɴɳɨ ɩɪɨɢɡɧɨɲɟɧɢɟ ɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ ɜ ɞɜɚɬɚ ɟɡɢɤɚ – ɛɴɥɝɚɪɫɤɢ ɢ ɪɭɦɴɧɫɤɢ. Ɂɚɳɨɬɨ ɞɭɦɢɬɟ ɩɴɬɭɜɚɬ! Antoaneta Stavreva and Petronela Rodica (BG RO L1 SWALS) LAND ART - SEC܉IA ROMÂNĂ Miercuri, 23 octombrie 2013, am organizat o excursie în parcul ”Jardins du Fleuriste du Stuyvenberg” . A fost o zi frumoasă de toamnă. Soarele ne-a răsfă܊at cu razele lui minunate care au pus în eviden܊ă în mod deosebit culorile specifice acestui anotimp. Admirând frumuse܊ea naturii am încercat să găsim răspunsuri la câteva întrebări pe care ni le-a pus doamna Adriana: • Cum putem picta un tablou în mijlocul naturii, fără pensulă ܈i ce materiale am putea folosi? • Putem folosi doar anumite culori sau nuan܊e? • Ce ar putea să reprezinte compozi܊ia? • Cum se va schimba compozi܊ia pe parcursul timpului? • Poate fi conservată ? Apoi am adunat materialele ܈i am dat frâu liber imagina܊iei. Astfel am descoperit farmecul ”LAND ART”. Vă prezentăm câteva din lucrările noastre. Elevii P1Ro /HVFKDPSLJQRQV Mardi 1er octobre, nous sommes allés à Villers la Ville, nous avons été guidés par un monsieur qui s’appelle Maximo qui nous a appris que les champignons n’ont pas tous la même forme, pas la même couleur et nous les avons dessinés en équipe de deux et , ensemble, toujours à deux, nous avons aussi dessiné le dessous .Comment avons-nous fait ? Nous avons pris une feuille de papier, une farde, un crayon de papier ,un miroir ,pour observer le dessous. Olivia P2Fra 331(²8LWVWDSQDDU'RPHLQ7LYROR Op 24 september gingen we met de hele Nederlandstalige sectie naar Domein Tivoli in Mechelen. De 1ste klassers kregen een rondleiding door de kinderboerderij en maakten kennis met de konijnen, eenden, ganzen, pauwen, kalkoenen, schapen, geiten, varkens, everzwijnen en als klap op de vuurpijl waren er 2 jonge duifjes van nog maar 2 weken oud. De kinderen mochten de dieren eten geven en natuurlijk aaien. Heel leuk, maar voor sommige kinderen nog best een beetje eng. De 2de klassers maakten een boswandeling en maakten kennis met allerlei insecten en kleine kriebelbeestjes die in het bos leven. De kinderen vingen spinnen, torretjes, duizendpoten en mieren, bekeken die in een potje onder een vergrootglas en leerden over de verschillen en overeenkomsten. Aan het eind van de dag kon iedereen zich heerlijk uitleven in de speeltuin. /DMRXUQpHGHVODQJXHV Pour la journée des langues, la maitresse Rosa de la P2 italienne nous a appris une chanson : Se sei felice. Ensuite nous l'avons appris en français et en anglais. Nous nous sommes réunis pour chanter les 2 classes ensemble. C'était bien ! Il 26 settembre per la Giornata Europea delle Lingue,la maestra Nicole della classe seconda,sezione francese, ci ha insegnato una canzone dal titolo ““Si tu as de le joie”, versione francese della canzone “Se sei felice”.Successivamente,abbiamo ripetuto la canzone insieme agli alunni della maestra Nicole,alternando le varie strofe in italiano e in francese. E’ stato veramente bello! /HVFODVVHVGH3SORQJHQWGDQVOD3UpKLVWRLUH Pendant toute une journée, grâce aux ateliers Cap Sciences, les élèves de P3 ont découvert la vie de nos ancêtres les hommes préhistoriques. Nous avons réussi à faire du feu avec du silex, de l’amadou et de la marcasite! Nous avons dessiné à la manière des hommes préhistoriques. On a découvert et retracé l’évolution de l’homme. Comme à la Préhistoire, nous avons fabriqué des propulseurs. Pour clôturer notre belle journée, nous avons participé à un tournoi de propulseurs. 'D9LQFL([KLELWLRQ3 In October, as part of our DDM topic on the Renaissance, P5 went to the see the exhibition on the life and works of that true Renaissance man, Leonardo Da Vinci. We examined his art, science, inventions and his sculpture, to name but a few of his interests and had a chance to come face to face with working models, and reconstructions of some of his major works. The children had a wonderful time and enriched their knowledge and understanding of what it meant to be at the forefront of the creation of new ideas during the Renaissance period in Western Europe. Many thanks to all involved, including the parents who helped, for organising such a successful trip! Thoughts and comments from P5Ena: It was fun because they made copies of Leondaro da Vinci’s inventions, including the parachute which was really good because of the experiments we carried out in class. Alex I liked the Mona Lisa room because it went into all the details about the picture and I learned a lot. Mia I like the section where all the flying creations were displayed, the glider, the parachute and the helicopter. Tom I liked the small room of mirrors because you could see every part of you in infinite number of times. Alexandra We liked the inventions in the interactive room that you could try out. Max/Julia I liked the copies of all the things that LDV had made. Soraya I liked the object that helped you look at things so it made it easier to paint, like a camera. Isabel I liked the movie; the section about the horses was really interesting because Leonardo had designed a tool of war which cut the legs off men as they went past the machine. Laura I liked the part in the movie that spoke about how he loved nature and how many of his designs were taken from what he saw in the natural world. Hannah I liked the section about Human anatomy and he work he did with that. He cut up human bodies, and it showed where he find out more about how the eye worked by cutting up the eye of a dead animal to examine the lens. Aaisha Richard Nagel, P5Ena /HVFKDPSLJQRQV Suite à notre sortie à Villers-La-Ville, nous avons travaillé sur les champignons. Nous avons appris à reconnaître ceux de la poésie « Pauvres champignons » de Pascale Pautrat : l’amanite, la coulemelle, le bolet, la morille, la langue de bœuf, le lactaire et la girolle. Saurez-vous les identifier ? Nous avons ensuite fabriqué des mobiles que nous avons suspendus dans la classe. Enfin, nous avons réalisé une frise et un panneau qui ont été affichés dans le couloir. La classe de P2FRd ([SRVLWLRQ'D9LQFL Les incroyables inventions de Léonard De Vinci. Mercredi 9 Octobre, nous sommes allés voir avec la classe l’exposition Da Vinci à la Bourse, dans le centre de Bruxelles. Le but de cette sortie de classe était de comprendre le génie de Léonard De Vinci et de découvrir les maquettes de la plupart de ses inventions. Nous avions tous un audiophone et nous pouvions nous balader librement en regardant les machines. Dans la première salle se trouvaient les manuscrits que l’on appelait Codex. Leonard De Vinci utilisait l’écriture en miroir afin que, si quelqu'un se permettait de les lire, il ne lirait pas son génie. Dans la deuxième et plus grande salle se trouvaient les machines aéronautiques, c’est à dire le Planeur, le Parachute… Il y avait aussi les machines aquatiques par exemple le sous marin, le scaphandre, la main palmée… il y avait aussi les machines qui vont sur l’eau comme le pédalo. Leonard De Vinci a aussi inventé le pont mobile et le pont suspendu, des inventions que nous utilisons souvent maintenant. Il a inventé également certains instruments de musique comme la flûte double, le piano portatif, le tambour mécanique et sa fameuse horloge qui donne les minutes et les heures mais également la position du soleil et de la lune. C’est lui qui a inventé les premières machines de guerre. Il y a le char d’assaut, la catapulte, la mitrailleuse à trois registres… Il y a une de ces machines de guerres qui m’a marquée plus particulièrement : c’est le char d’assaut. C’est une sorte de cône en bois avec des ouvertures tout le tour pour faire passer les mitraillettes, et à l’intérieur un système d’engrenages pour faire avancer le char. Cette invention a inspiré les chars modernes .Pourtant Leonard De Vinci était un pacifiste. Je garderai un bon souvenir de cette sortie de classe qui m’a appris beaucoup de choses. Sarah Vanderbeken, P5FRB 7RXWVXUOHGLGJHULGRR Nous avons cherché à en savoir un peu plus sur le didgeridoo. Les enfant ont découvert cet instrument bizarre lors du concert « Le Chat botté ». Ils ont pu répondre à un questionnaire en s’aidant de photos et de quelques explications : Les enfants ont ensuite dessiné le didgeridoo : (XURSHDQ'D\RI/DQJXDJHV European Day of Languages start with a celebration in P3 this year. All of the children gathered together at the start of the day to sing our simple European Anthem in five school languages (English, French, Dutch, German and Italian). Following this we had our language 2 lessons, in which the children participated in a variety of activities. In some classes, the variety of languages spoken was celebrated with the creation of a mini "European Languages Passport", whilst in others, entirely new languages were taught and learned, just for one day. Children also participated in a language Treasure Hunt earlier in the week in which they had to investigate how to translate some things into other languages spoken in the school. This encouraged them to engage with their peers in other language sections. A great day was had by all. P3 Simon Finn Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɯɪɚɧɟɧɟ ɫ ɩɥɨɞɨɜɟ ɢ Ⱦɟɰɚɬɚ ɨɬ ɛɴɥɝɚɪɫɤɚɬɚ ɫɟɤɰɢɹ ɫɟ ɫɴɛɪɚɯɚ ɡɚɟɞɧɨ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɪɚɛɨɬɹɬ ɧɚɣ-ɫɦɟɲɧɢɬɟ ɩɥɨɞɨɜɟ ɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ! Ɍɨɜɚ ɟ ɱɚɫɬ ɨɬ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɢɦ ɩɨ ɩɪɨɟɤɬ „Ɂɞɪɚɜɨɫɥɨɜɧɨ ɯɪɚɧɟɧɟ ɫ ɩɥɨɞɨɜɟ ɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ”. ɋɥɟɞ ɞɢɫɤɭɫɢɹɬɚ ɡɚ ɩɨɥɡɚɬɚ ɨɬ ɤɨɧɫɭɦɢɪɚɧɟɬɨ ɧɚ ɩɥɨɞɨɜɟ ɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ, ɢɫɬɢɧɫɤɢɬɟ ɩɥɨɞɨɜɟ ɢ ɡɟɥɟɧɱɭɰɢ, ɩɨɩɚɞɧɚɥɢ ɜ ɪɴɰɟɬɟ ɢɦ, ɫɟ ɩɪɟɜɴɪɧɚɯɚ ɜ ɫɦɟɲɧɢ ɱɨɜɟɱɟɬɚ, ɛɚɥɟɪɢɧɢ, ɞɠɟɧɬɴɥɦɟɧɢ ɫ ɜɪɚɬɨɜɪɴɡɤɢ... N. Minkova 0DUDWKRQGH%UX[HOOHV Le dimanche 6 octobre 2013, de nombreux élèves de l’école ont participé à la course des Kids, à l’occasion du marathon de Bruxelles. Chacun a parcouru, à son rythme, les mille mètres du parcours organisé dans le Parc du Cinquantenaire. Félicitations à tous ces champions en herbe ! Ils nous ont brillamment représentés et ont largement mérité de poser avec leur médaille. Nous vous attendons encore plus nombreux à l’occasion d’une prochaine course… &DS6FLHQFH3 This term's DDM topic in P3 is Water and Recycling. We were lucky enough to be able to participate in some very engaging workshops across the whole of P3. Run in our classrooms by the CapScience animateurs, each class had a full day of fashioning and making a range of percussion and tuned musical instruments out of natural materials found in the Belgian forests. The children made rain sticks, instruments that emulated the sound of frogs and whistles and among other things. They learned how to work these natural materials with tools and how to use these tools safely. At the end of the day every class met in the playground to form one big orchestra with each class playing a particular group of instruments. Conducted with great passion while accompanied by some Mozart piano music, the children played well together and made a wonderful sound! Ɇɭɡɟɹ ɧɚ Ɏɨɥɨɧ Ɇɭɡɟɹ ɧɚ Ɏɨɥɨɧ – ɮɟɟɪɢɹ ɨɬ ɰɜɟɬɨɜɟ ɢ ɮɨɪɦɢ...Ⱦɟɰɚɬɚ ɨɬ ɛɴɥɝɚɪɫɤɢɹ ɤɥɚɫ ɧɚ ɞɟɬɫɤɚɬɚ ɝɪɚɞɢɧɚ ɫɚ ɛɟɡɤɪɚɣɧɨ ɜɩɟɱɚɬɥɟɧɢ ɢ ɜɞɴɯɧɨɜɟɧɢ ɨɬ ɪɚɡɯɨɞɤɚɬɚ ɢɡ ɦɭɡɟɹ. ɋɴɫ ɡɚɬɚɟɧ ɞɴɯ ɨɱɚɤɜɚɯɚ ɨɬɜɚɪɹɧɟɬɨ ɧɚ ɝɨɥɹɦɚɬɚ ɤɧɢɝɚ – ɜɯɨɞ ɤɴɦ ɑɨɜɟɤɴɬ ɫ ɱɚɞɴɪɚ, Ɇɴɠɴɬ, ɤɨɣɬɨ ɢɡɫɥɟɞɜɚ ɧɨɳɬɚ, Ʉɥɟɬɤɚ ɫ ɩɬɢɰɢ, ɉɴɬɭɜɚɧɟ ɜ ɱɟɪɜɟɧɨ, Ɋɴɤɚɬɚ...Ɍɟɡɢ ɫɤɭɥɩɬɭɪɢ ɢ ɤɚɪɬɢɧɢ ɩɪɢɫɴɫɬɜɚɬ ɜ ɪɟɱɧɢɤɚ ɧɚ ɞɟɰɚɬɚ ɢ ɜ ɟɠɟɞɧɟɜɧɢɬɟ ɢɦ ɨɩɢɬɢ ɞɚ ɫɟ ɞɨɤɨɫɧɚɬ ɞɨ ɦɚɣɫɬɨɪɫɬɜɨɬɨ ɧɚ Ɏɨɥɨɧ! 331(²8LWVWDS$IULNDPXVHXP Samen met de Engelse, Italiaanse, Duitse en Roemeense klas maakten we op 24 oktober een uitstapje nar het Afrika museum in Tervuren. We leerden over Afrikaanse maskers en dieren. Liggend op de museum vloer imiteerden we een slang van wel 20 meter lang! Vooral de opgezette dieren in de vitrines hadden onze belangstelling. %H]RHNDDQ7LYROL²VHSWHPEHU Dinsdag 24 september zijn we met de hele NE-sectie naar Tivoli bij Mechelen geweest. Het was een erg leuke dag, met een heerlijk zonnetje! We hebben gespeeld en wat geleerd. Voor de lunch gingen we onder begeleiding door het park. Wij hadden als thema ‘Eten en gegeten worden’. Een mevrouw vertelde ons over het eten in de natuur. We hebben schapen, een pony en eenden gevoerd, schedels mogen vasthouden, een stiekeme rat in de stal gezien, geproefd van ‘ahorn-siroop’ en nog veel meer. De vijfde klas ontdekte in de speeltuin al snel de grote schommel en maakte plezier met zijn allen. Het was een geslaagde dag! %UVVHO0DUDWKRQ8QVHUÅ.LGVUXQ´ Am 6.10.2013 war der 10. Brüssel Marathon mit über 14.000 Teilnehmern. Um 11 Uhr startete der Kids run über eine Laufstrecke von einem Kilometer. Jedes Kind, das am Wettbewerb teilnehmen wollte, musste in ein großes Zelt gehen, um sich anzumelden. Außerdem musste sich jeder Teilnehmer dort eine Nummer holen und bekam ein Chiquita Shirt. Ein paar Kinder haben sich mit den Lehrerinnen Annette Birk Rickert und Anne Pertuisot aufgewärmt. Danach ging es zum Start, der live moderiert wurde und mit einem lauten Knall begann. Im Ziel wurde jeder Läufer mit großem Jubel empfangen. Jedes Kind bekam eine Medallie, einen Rucksack, ein Getränk und eine Chiquita Banane. Es war ein großer Erfolg und ich hoffe das jeder mit seinem Ergebnis zufrieden ist. Ein Bericht von Reporterin Caroline Bode P5 DE 37DNH$7ULS%DFN,Q7LPH All of the children in P3 participated in wonderful day-long workshops on Pre-history in November. The Cap Science team visited our school to give us a day packed with fun activities. The children learned about the different variety of human species, made their own hunting arrows from tree branches carved with stone, completed cave paintings made with charcoal and earth and even attempted to make fire by rubbing stones together. The day culminated in a competition to see whose arrow could fly the furthest. These wonderful workshops really engage the children by allowing them to participate in highly practical activities related to the topic they studied in DDM. 39LVLWWRWKH3ODQHWDULXP The P5 students have realized that the school at Laeken is a gateway to the stars, following our visit to the nearby Planetarium. The visit launched our new DDM topic for this half term, Earth and Space, by blasting us into the far reaches of space. The students were treated to a very informative and sometimes breathtaking presentation on our relationship with the universe. We were able to observe the sky at night and learned about the many constellations we see above Europe. This linked nicely with previously studies about Greek myths and legends as we learned the origins of the names of the constellations. We were also able to observe the moon at close quarters, as well as other planets in our solar system. We discussed far off stars and galaxies, giving the students some idea of the grand scale of space. The session ended with questions and answers, allowing some of the children to pose questions which may have been puzzling them to the experts at hand. Some of the questions were provoked by the wonderful images we had seen that morning. The visit inspired the students to learn more about space and encouraged them to question things previously taken for granted. We are continuing to learn about our solar system in class, building on the interesting launch to the topic. Hopefully the children will continue to question the world around us, as well as explore the many mysteries of our universe! Helen Saunders 'DV3ODQHWDULXP Am Freitag, den 08.November ist jede fünfte Klasse von der Schule direkt zum "Planetarium de Bruxelles" gegangen. Um 8.30 Uhr gingen wir los. Wir waren ein bisschen spät dran, deswegen sind wir schnell gelaufen, aber dafür hatten wir keinen Sportunterricht. Wir kamen pünktlich 2 Minuten vor Anfang der Vorstellung an. Die Veranstaltung war in einem Raum mit einer großen Kuppel, unter der wir saßen. Wir haben uns Sternbilder und Planeten angeschaut. Ich habe gelernt, dass der Planet Merkur der Sonne am nächsten ist. Auf ihm sind es 220° C heiß. Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun sind von der Sonne immer noch ein Stück weiter entfernt. Eine Frau hat das alles auf französisch erklärt. Für viele von uns war das kein Problem. Konstantin hat herausgefunden, wieso wir den Nordstern als Orientierung benutzen und warum die Planeten um die Sonne kreisen. Wir haben viel über das Sonnensystem und unsere Galaxie gelernt. Im Kuppelsaal war noch ein Mann, der den Projektor bediente. Der Sternenhimmel war immer sehr groß über uns projeziert.Victoria saß neben Konstantin und als es eine kleine Pause gab, ist Giulia an die andere Seite gekommen. Der Ausflug war sehr interessant und schön. Wir haben viel gelernt. Gerne hätten wir noch die Dinge in den anderen Sälen besichtigt. Victoria Francke und Konstantin Zunker, P5 DE $57(;+,%,7,21,11856(5<(;326,7,21'·$57(1 0$7(51(//(6 Toutes les sections de la maternelle seraient heureuses de pouvoir partager leur art, leur travail, leur projet. All the nursery sections were happy to share their art, their work, their project. All kinds of techniques have been used to create these «masterpieces». Toutes sortes de techniques ont été utilisées afin de créer ces «chefs d’oeuvre». A L L C H I L D R E N . . . A L L ART I S T S TOUS ENFANTS. . . TOUS ART I S T E S All classes went to a museum and discovered art, painting, an artist, colors, an exhibition, a museum. Our little children found it amazing, wonderfull, interesting, magic... Toutes les classes maternelles sont allées au musée et ont découvert l’art, la peinture, un artiste, les couleurs, une exposition, un musée. Les enfants ont trouvé ça incroyable, merveilleux, intéressant, magique... Whatever the style, the important thing was to be creative. Peu importe le style, l’important était delibérer toute créativité. +DOORZHHQ Op vrijdag 25 oktober vierden wij Halloween. Wij deden een mode show waarin wij onszelf voorstelden. We speelden spelletjes, deden een spannende stoelendans en dansten op hip-hop muziek. +$//2:((1 Le mercredi 23 octobre a eu lieu la fête d’Halloween dans certaines classes de maternelle. Les enfants et les grandes de MAT. Fr.a et la classe de MAT. Bg s’en sont données à coeur joie. La matinée commune aux deux classes a débutée par deux bricolages auxquels étaient conviés d’une part mes aînés pour confectionner une chauvesouris et d’autre par les plus jeunes pour réaliser une petite citrouille. Les petits sorciers et les petites sorcières, les citrouilles, les squelettes, le pirate, les fantômes et vampires avaient bien mérité un petit break «gastronomique». Le buffet bien garni ne l’est pas resté longtemps ! La matinée s’est terminée par un spectacle de marionnettes «A la recherche de la petite sorcière». Madame Edith pour la MAT. Fr.a et la MAT. Bg $QJORSKRQH+DOORZH·HQ(YHQW On Thursday October 24th , the Anglophone section held their inaugural Halloween Party. In the Celtic calendar, Hallowe'en was one of the most important days of the year, representing a mid point in the year, Samhain, or "summer's end". Occurring opposite the great Spring Festival of May Day, or Bealtaine, this day represented the turning point of the year, the eve of the new year. And it certainly was a wonderful opportunity for students and families to meet, to chat, to get to know each other and to dance the night away in the Salle Polyvalente. Our DJ Jackie, taught the children some fantastic dance routines. Prizes were awarded for best dancers as well as best costumes and there were winners all round! Game areas were set up around the hall where the children could dare to have lots of scary adventures - including finding spiders in spaghetti! Backstage, our wonderful parent helpers organised a cafeteria where food and drinks were available in a lovely relaxed atmosphere. Many thanks to our teachers and parent volunteers for making this such a fun, successful night! /HRQDUGR'D9LQFL In de klas werkten we bij werledoriëntatie aan het onderwerp Renaissance en daarbij hoort natuurlijk ook Leonardo Da Vinci. Donderdag 10 oktober gingen we samen met de andere P5-klassen naar de Beurs. Daar bezochten we de expositie over Lleonardo Da Vinci. We startten met een activiteitenboekje en een audio-gids, ook schetsten en tekenden we. Je mocht aan sommige ‘apparaten’ zitten met je handen en waren er filmpjes. Later maakten we een verslag met illustraties van het bezoek. Daarbij koos iedereen hetgeen dat het meeste indruk had gemaakt. 0$7'H Ein Höhepunkt jagt nach den Herbstferien den nächsten! Am 15.11.2103 findet wie jedes Jahr der bundesweite Vorlesetag statt. Aus organisatorischen Gründen kamen bereits am Mittwoch, den 13.11.2013 die Kinder aus der P3 zusammen mit ihren mitgebrachten Büchern zu uns in die Klasse. Die Großen suchten sich ein MAT-Kind aus und nachdem alle Kinder verteilt waren, wurde sich ein Plätzchen zum Vorlesen gesucht: im Gruppenraum, in der Puppenecke, auf dem Flur, in der Garderobe und sogar der Gemeinschaftsraum wurde zum Vorlesen genutzt! Es herrschte eine ganz entspannte Stimmung, die Großen bemühten sich, ihre Geschichten verständlich vorzulesen und die Kleinen hingen an ihren Lippen. Im Anschluss an das Vorlesen wurde noch ein Bild über das Gehörte gemalt. Nach einer Stunde war es für die Großen leider an der Zeit, wieder in ihre Klasse zu gehen. Unsere Kinder haben den Vorlesetag einmal wieder sehr genossen! /HVOLHQV/HVFODVVHVGH3%XOJHW3IUDRQWPHQp Projet 1 : Nous avons cherché quelles étaient les émotions qui nous traversaient lorsque nous entrons en contact avec quelqu’un. Nos mains se touchent …que ressentons nous ? qu’est ce que cela signifie ? Nous utilisons nos mains pour exprimer la colère, la gentillesse, la tendresse, l’amour, la peur …. Les couleurs aussi nous parlent …. Ainsi ,nos mains en colère se sont habillées de rouge , de noir, de gris . Tandis que les mains qui s’aiment se sont mises à ressembler à des arcsen-ciel . Projet 2 : A la manière de Piet Mondrian nous avons imaginé que chaque carreau représentait un individu , parfois heureux ( majorité de couleurs chaudes), parfois triste (majorité de noir , de blanc) qui établit des liens avec les autres selon ses émotions . ȼɪɴɡɤɢɬɟ: ɉɪɨɟɤɬ 1 ɇɢɟ ɬɴɪɫɢɯɦɟ ɤɚɤɜɢ ɫɚ ɟɦɨɰɢɢɬɟ, ɤɨɢɬɨ ɭɫɟɳɚɦɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɤɨɧɬɚɤɬɭɜɚɦɟ ɫ ɧɹɤɨɝɨ. Ɋɴɰɟɬɟ ɧɢ ɫɟ ɞɨɤɨɫɜɚɬ ... ɤɚɤɜɨ ɭɫɟɳɚɦɟ? Ʉɚɤɜɨ ɨɡɧɚɱɚɜɚ ɬɨɜɚ? ɇɢɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɦɟ ɪɴɰɟɬɟ ɫɢ, ɡɚ ɞɚ ɢɡɪɚɡɢɦ ɝɧɹɜ, ɞɨɛɪɨɬɚ, ɧɟɠɧɨɫɬ, ɥɸɛɨɜ,ɫɬɪɚɯ .... ɐɜɟɬɨɜɟɬɟ ɫɴɳɨ ɧɢ ɝɨɜɨɪɹɬ .... ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɧɚɲɢɬɟ ɪɴɰɟ, ɤɨɝɚɬɨ ɫɦɟ ɹɞɨɫɚɧɢ ɫɚ ɨɛɥɟɱɟɧɢ ɜ ɱɟɪɜɟɧɨ, ɱɟɪɧɨ, ɫɢɜɨ. Ⱦɨɤɚɬɨ ɪɴɰɟɬɟ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɛɢɱɚɬ ɢɡɝɥɟɠɞɚɬ ɤɚɬɨ ɞɴɝɚ ɜ ɧɟɛɟɬɨ. ȼɪɴɡɤɢɬɟ:ɉɪɨɟɤɬ 2 ȼ ɫɬɢɥɚ ɧɚ ɉɢɟɬ Ɇɨɧɞɪɢɚɧ ɧɢɟ ɫɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɯɦɟ, ɱɟ ɜɫɹɤɚ ɤɟɪɚɦɢɱɧɚ ɩɥɨɱɤɚ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɨɬɞɟɥɟɧ ɱɨɜɟɤ, ɩɨɧɹɤɨɝɚ ɳɚɫɬɥɢɜ (ɢɡɩɴɫɬɪɟɧɚ ɫ ɬɨɩɥɢ ɰɜɟɬɨɜɟ), ɩɨɧɹɤɨɝɚ ɬɴɠɟɧ (ɫ ɩɪɟɨɛɥɚɞɚɜɚɳɢ ɱɟɪɟɧ ɢ ɛɹɥ ɰɜɹɬ), ɤɨɣɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɹɜɚ ɜɪɴɡɤɢ ɫ ɨɫɬɚɧɚɥɢɬɟ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ ɨɬ ɟɦɨɰɢɢɬɟ ɫɢ. $XWKRUYLVLW6WHYH&ROH The school was very lucky to receive a visit from Steve Cole, author of the wildly popular Astrosaurus series. The children had a great time as he introduced his books and told fantastic stories about where he finds his ideas. His inspirational talk included readings and the creation of two brand new Superheroes- Rabbit Girl and Chicken Boy- and was enjoyed by everybody. P5 L2 EN classes were also able to enjoy the wonderfully entertaining array of stories told by Steve. The L2 children were enthralled and they all had a great opportunity to use their listening skills. The extended question and answer session gave many of them a chance to practice thier spoken English in a real life context: they did very well! Afterwards, the children were able to get signed copies of his books and buy other books at the annual Book Fair. 0XVHXPLQ/D+XOSH Bereits am 14.November 2013 ging es zusammen mit der anderen deutsch-sprachigen Maternelle-Klasse in das Folon- Museum in La Hulpe. Es ging nach einer ruhigen Busfahrt zu Fuß durch den Park erst einmal in einen schön geheizten ehemaligen Kuhstall, um dort zu frühstücken. Anschließend ging die eine Klasse zu der Museumsführung und die andere nahm an einem Workshop teil: Hier wurde die Technik des Aquarellmalens erklärt und auch gleich ausprobiert. Die Kinder malten ein Bild à la Jean-Michel Folon und durften dieses am Ende des Tages natürlich auch mit nach Hause nehmen! Nach dem Mittagessen und einigen Laufspielen im umliegenden Park wurde das Museum durch eine riesige magische Tür betreten und unsere Reise begann durch die Bilderwelt des Herrn Folon: Immer wieder trafen die Kinder auf den „Mann mit dem blauen Hut und dem blauen Umhang“. Zwei Räume hat die Kinder besonders beeindruckt: Der Spiegelraum, der uns das Gefühl gab, im Kopf eines Menschen zu sein und der magische Raum, in dem ein Mann versucht mit einer Leiter in den Weltall zu steigen. Der Ausflug war einmal wieder sehr schön und die Eindrücke verarbeiteten die Kinder gleich in der darauffolgenden schulweiten Kunstwoche! 331(7KHDWHU'H*UXIIDOR Woensdagmorgen gingen wij, samen met de kleuterklas van juf Jos, naar de theatervoorstelling ´De Gruffalo´ in de Europese School Brussel III. De toneelspelers zagen er in het begin uit als 3 gewone jongens, maar geleidelijk aan veranderden ze steeds weer in een ander dier. En zo maakten we kennis met een slimme muis, die op een piepklein gitaartje speelde, en die elke keer opnieuw een list bedacht om niet opgegeten te worden door de vos, de uil en de slang. Toen uiteindelijk de Gruffalo zelf op het toneel verscheen, was dat best een grote schrik, maar gelukkig liep het goed af. Bij het navertellen van het verhaal, de volgende dag, bleek wel hoe goed de kinderen meegeleefd en geluisterd hebben. Terug op school hebben schitterende Gruffalo´s getekend en geschilderd. ([NXUVLRQGHU3'(DQDFK9LOOHUV/D9LOOH Å3LO]HLP:DOG´ Gestern waren wir im Wald auf Pilzsuche. Mir hat es gefallen! Wir haben Pilze gesucht. Wir sollten sie malen und ihnen einen Namen geben. Dann haben wir Holz gesucht und ein Feuer gemacht. Wir haben Pilze gegrillt und sie gegessen. Lena Gestern waren wir im Wald Pilze suchen. Wir hatten den Wald mit einem Schlüssel aufgesperrt. Wir haben auch Spiele und ein Feuer gemacht. Stephan Gestern waren ich und meine Klasse im Wald. Wir haben Pilze angeschaut und gegessen. Wir hatten auch eine Führerin. Gemeinsam haben wir ein Lagerfeuer gemacht. Viktoria Gestern waren wir im Wald. Alle Kinder brachten Holz und dann durfte ich das Feuer anzünden. Als das Feuer brannte, zerrissen wir die Champignons. Wir gaben die Pilze in die Pfannen. Dann aßen wir die Pilze. Ich habe nichts gegessen. Ida /(6-$5',1,(56'(/·(&2/( En Heures Européennes, depuis le mois de septembre, tout un groupe d’élèves a jardiné dans l’école devant le bâtiment G ; chaque vendredi, ils ont désherbé plusieurs plates-bandes pour que nous puissions ensuite planter des fleurs, des plantes aromatiques, des légumes… La 1ère équipe de jardiniers Si vous voulez suivre l’évolution de notre jardin, venez visiter le blog qui est consacré à notre jardin ; vous retrouverez ainsi nos jardiniers en pleine action : http://notrejardineeb4.over-blog.com Le blog est tout nouveau ; il sera alimenté au fur et à mesure par les élèves jardiniers de primaire. %HVXFKGHV$IULND0XVHXPVYRQDOOHQ3.ODVVHQ Elefant und Giraffe in Originalgröße! Zwar waren sie nicht mehr lebendig, aber sie sahen fast so aus. Ende Oktober besuchten alle P1-Klassen das Afrika-Museum in Tervuren und konnten dort interessante Tiere sehen: Elefanten, Giraffen, Geparde, Gnus, Löwen, Insekten und viele weitere Tiere. Außerdem waren afrikanische Waffen (aus Holz und Metall) und furchterregende Masken anzuschauen. Ein Führer gab zu den verschiedenen Bereichen der Ausstellung interessante Erklärungen. In der Mittagspause wurden die mitgebrachten Lunchpakete auf der Treppe vor dem Museum in der Sonne verspeist. Zum Schluss blieb noch ein wenig Zeit, um Fußball oder in einem angrenzenden Wald zu spielen. Es war ein gelungener Ausflug! $XVIOXJLQ9LOOHUVOD9LOOH Am 10. Oktober waren wir auf einem Ausflug in Villers-la-Ville. Wir waren dort im Wald spazieren und haben viele Pilze gesehen. Der tollste Pilz den wir gesehen haben war ein Fliegenpilz. Wir haben im Wald auch Maronis gesammelt und wir haben ein Holzhaus gesehen. Zum Schluß haben wir ein Lagerfeuer gemacht und die Pilze und Maronis gegrillt. Das war lecker! /DVHWWLPDQDGHOO·DUWH, Durante la settimana dell’arte tra il 18 e il 22 novembre,a scuola ci siamo divertiti molto, grazie alla settimana dell’arte sul tema dei legami, che ha fatto lavorare tutte le classi insieme, dalla prima alla quinta! La prima opera l’abbiamo realizzata con delle cartine geografiche e tante città formate da rotoli di carta e ponti di cartone. La seconda, invece, e’ stata realizzata su una tela successivamente verniciata di marrone sulla quale abbiamo attaccato degli ingranaggi di carta e delle strisce bianche di fettuccina con scritto i nostri nomi in greco, fenicio e in geroglifico, alcune parole chiave indicavano che la scrittura è il nostro legame con gli uomini del passato! Infine abbiamo riflettuto e parlato molto sul tema dei legami e sul loro significato nel mondo ancora prima della settimana dell’arte. Successivamente, abbiamo fatto un concorso per decidere che nome dare alla nostra opera. Tutti dissero la loro e vinse così l’idea di Giordano : Legamiland….. Mercoledì era il giorno più divertente di tutti gli altri: abbiamo decorato la scuola con fili colorati, abbiamo preparato nastri per tutte le classi e abbiamo pure rifatto i nodi dei bambini più piccoli. E adesso tutte le ringhiere sono decorate così come le scale, gli alberi, le colonne ecc … Inoltre, non abbiamo fatto lezione e ci siamo divertiti a fare fiocchi e a rimetterli a posto. Giovedì siamo andati a visitare la mostra che era bellissima: ogni classe ha rappresentato un aspetto dei legami con tecniche di diversi artisti, e la sala era decorata con nastri colorati. le classi di P5 hanno lavorato sui legami con la tecnologia e realizzato delle macchine ispirandosi a Tinguely e Munari. Le P3 hannosviluppato il legame con il mondo naturale o con le città, mentre le P2 presentavano legami affettivi, era tutto molto originale! /DVHWWLPDQDGHOO·DUWH,, Il venerdì è stata la mattina delle prove del nostro spettacolo, che si sarebbe tenuto nel pomeriggio per l’inaugurazione della mostra dell’arte. Durante le prove ci siamo divertiti tantissimo tutti insieme, anche se l’emozione e la tensione erano alte. Arrivò l’ora di iniziare lo spettacolo, eravamo tutti molto nervosi, e pensavamo di non farcela,ma alla fine tutto andò per il meglio. Lo spettacolo con il coro delle ore europee, la nostra danza e la sfilata di moda fu molto apprezzato dai nostri genitori che si emozionarono e si divertirono allo stesso tempo. Questa esperienza è stata positiva, mi ha fatto divertire, mi ha insegnato a condividere le mie idee con altri bambini, a saper ascoltare e rispettare la loro opinione e a cercare di trovare sempre….. UN LEGAME !!! P4IT /DVHWWLPDQDGHOO·DUWH,,, Nella nostra scuola è stata organizzata una grande mostra d’arte sul tema dei legami e abbiamo lavorato tutti insieme dal 18 al 22 novembre. Era un momento molto atteso da tutti, tutti avevano creato opere diverse che corrispondevano a legami col tempo, l’ambiente e gli animali, il mondo, la tecnologia e altri temi. La nostra classe ha creato un modellino di città a vari piani che rappresentavano i legami. Inoltre, avevamo preparato diersi progetti tra cui dei quadri collettivi, uno dei quali rappresentava la scrittura come legame con il passato e l’ altro, fatto da Giacomo a Raffaella, il legame con la natura. Lunedì, il primo giorno, è stata una giornata abbastanza normale solo che abbiamo lavorato sulla nostra opera a vari piani e abbiamo scelto un nome per ogni piano: l’amore, la cultura, la cucina, il tempo libero, il lavoro, la musica e altri. Poi dopo la ricreazione è arrivata la parte più bella: al posto di religione e morale abbiamo decorato la scuola con nastri colorati. Martedì, il secondo giorno, abbiamo finalmente scelto il nome dell’opera: Legamiland. Per crearla abbiamo incollato otto scatole e una base e le abbiamo ricoperte di mappe con sopra delle città fatte di rotoli di cartoncino colorato collegate da pezzi di fil di ferro e ogni piano aveva un nome. Dopo abbiamo creato molti slogan interessanti per fare pubblicità a Legamiland. Il terzo giorno siamo andati a tagliare fili per decorare la scuola. Certe bambine della mia classe, compresa me, hanno intrecciato e legato fili insieme per rappresentare legami su una ringhiera: era splendido. Poi abbiamo tagliati molti fili per i bambini che venivano a decorare. Il venerdì abbiamo fatto le prove della danza che dovevamo eseguire sul palcoscenico. All’esposizione c’erano tutte le opere di tutte le classi. Quando sono iniziati gli spettacoli la corale ha cominciato a cantare poi era il nostro turno e la danza è piaciuta a tutti. Dopo c’era la sfilata di borse e magliette fatte a mano dai gruppi delle ore europee e ho partecipato anch’io. Questa settimana è stata proprio intensa e emozionante, mi sono divertita ma ho anche capito che viviamo in un mondo di LEGAMI. I bambini della P4 IT (XURSHDQ+RXUV/H<RJD Le yoga est un sport de relaxation. Ce qui j´aime bien, c´est le massage. Pour faire le massage il faut une balle avec des piques. Mais au dessus ce m´est pas pointu mais arondi. Pour le massage il faut deux personnes. Un des deux personnes ce couche sure le ventre et l´autre personne prend la balle. On roule la balle sur le dos mais pas au millieur du dos. On peut le faire sur les fesses es sur le jambes. Sur les jambe on peu appuyer avec la balle. La personne qui roule la balle doit le faire pendant 10 minutes. Celui qui es couche me peut pas bouger et ses pieds doivent se toucher. Alexandra Francke P3-DE +DOORZHHQ Net voor de herfstvakantie vierden we Halloween. We mochten ons verkleden. We lazen in groepjes over “bang zijn”. Wat gebeurt er in ons lichaam als we bang zijn. We vertelden elkaar wanneer we soms bang zijn en waarvan. Natuurlijk waren er een paar jongens die wat stoer wilden doen !! We merkten op dat iedereen wel eens bang is, zelfs de juf!! (LQH*HVFKLFKWHYRQGHP/DWHUQHQIHVW An einem Tag feierte die deutsche Sektion „Sankt Martin“ und die Klasse P2DE tanzte einen Lichtertanz. Wir haben auch für die Eltern gesungen und zwar haben wir vier Lieder gesungen. Am Ende bekam jeder einen Weckmann. Und als jeder den Weckmann bekommen hat, gingen die Eltern mit den Kindern nach Hause. Emilia Heeren, P1DE $WHOLHUV3UpKLVWRLUHHQ3)5' Nous avons eu une journée superbe grâce aux animateurs de Cap Science ! Nous avons vécu à l’époque de la Préhistoire. Nous avons appris à faire du feu, c’était difficile et chaque petite étincelle était très précieuse : il fallait souffler dessus mais pas trop fort sinon nous la perdions. La classe sentait le brûlé mais nous sommes parvenus à maîtriser le feu comme Homo Erectus ! (Image ici si possible) Nous avons aussi fait un concours de lancer de flèches : nous avions fabriqué nos flèches avec du bois de noisetier et une pierre pour gratter l’écorce puis nous nous sommes entraînés à les propulser avec de la corde. C’était très difficile ! Nous ne sommes pas prêts de rapporter le repas pour toute la famille, il ne faut pas trop compter sur nous… Par contre, vous pouvez compter sur nous pour vous expliquer comment les hommes préhistoriques ont évolué pour donner nos ancêtres directs : Homo Sapiens. Nous sommes devenus très savants à ce sujet ! 8LWVWDS7LYROLSDUNWH0HFKHOHQ In september maakten we met de Nederlandstalige sectie een uitstap naar het Tivolipark te Mechelen. Het was er fantastisch. Er was een kinderboerderij, een speeltuin en uiteraard het park. Onze gids vertelde ons veel over de soorten bomen in het park en de dieren. We weten nu waarom de bomen hun bladeren verliezen in de herfst, waarom er zwammen groeien op omgevallen bomen en hoe de dieren de winter overleven. We zochten ook takken om in de klas bosmonsters te maken. We picknickten in het park, want we hadden weer de prachtigste dag van de week uitgekozen. De andere klassen vertelden ook heel enthousiast over hun activiteiten. We speelden samen en vertrokken terug naar school. /DVHPDLQHGHO·DUW Bravant le froid et le vent, les élèves de notre école ont, tout au long de cette semaine, déployé une énergie et un enthousiasme formidables afin de décorer leur école et présenter une exposition magnifique, riche et colorée, travaillant dans un même but : faire de ce lieu de vie commun, un espace gai et chaleureux. La tâche était ambitieuse, mais les enfants ont porté le projet « legami » sans faillir, depuis septembre. Exploitant le thème du lien sous toutes ses facettes- les liens affectifs, les liens avec la nature, dans l’Europe, les liens dans la ville, les liens mécaniques…-, nos élèves ont fait montre d’une grande créativité. Le vendredi 22/11/2013, a eu lieu l’inauguration de l’exposition ; un moment festif et porteur de sens autour du projet « legami ». Chants de la chorale des heures européennes, danse et défilé de mode ont accompagné joyeusement les fabuleux travaux des enfants. Félicitations à eux ! V. Aubard 0RGHOăPGLQSODVWLOLQă La úcoală am învă܊at că ܈i copiii sunt ni܈te oameni mici, dar cu inimi mari. Am învă܊at să ne privim în oglindă, să în܊elegem la ce folosesc cele cinci sim܊uri, să ne măsurăm, să observăm diferen܊ele ܈i asemănările dintre noi, să ne descriem, să ne desenăm chipul (sau să-l modelăm din plastilină), să ne luăm amprentele în timp ce pictăm. Mai mult decât atât, am învă܊at că to܊i copiii, indiferent unde trăiesc, trebuie iubi܊i ܈i ocroti܊i ܈i mai ales, lua܊i în seamă. Să fii copil e-un lucru serios, a܈a ne spune cântecul învă܊at, ܈i noi chiar credem acest lucru. În ultimul timp ne-am obiúnuit să pictăm mai des, mai ales după vizita la muzeul Rene Magritte, unde am fost foarte cuminĠi, atenĠi úi interesaĠi de lucrările artistului. … am prins curaj úi am realizat reproduceri după lucrările văzute la muzeul Ma- 9RUOHVHWDJGHUGHXWVFKVSUDFKLJHQ$EWHLOXQJ Manche Aktionen, die innerhalb des deutschsprachigen Raumes sehr beliebt und erfolgreich sind, übernehmen wir gerne in unserer Abteilung, so auch die Aktion „Vorlesetag“. Gemeint ist hiermit, dass Kinder, die schon gut lesen können, Lesepaten für jüngere Kinder sind. „Es war wirklich richtig aufregend mit meinem Lesekind, denn es hat mir sehr aufmerksam zugehört.......Ich durfte nicht aufhören zu lesen, mein Patenkind wollte immer mehr hören…!“ Viele dieser positiven Reaktionen waren nach der Vorleseeinheit von den Vorlesern zu hören. Doch auch die Zuhörer waren begeistert von den Älteren betreut zu werden, zum Teil konnten ja auch die Leseanfänger schon das eine oder andere Wort beitragen. Die zweite und dritte Klasse besuchten die Kinder der Maternelle, dort verzogen sich alle paarweise in angenehme Ecken und es wurde gelesen. Anschließend malten die Kleinen ein Bild zum Gehörten. Die vierte Klasse las den Erstklässlern aus deren Fibeln vor, was dieses Buch nun für die Leseanfänger noch interessanter macht. Bleibt noch die fünfte Klasse, die sich gerne mit den Klassen der zweiten Jahrgangsstufe zusammentat, um in entspannter Atmosphäre zu schmökern. Von allen Kindern war zu hören, dass sie diese Leseaktion gerne wiederholen möchten und was können sich die Lehrerinnen mehr wünschen, als Schüler und Schülerinnen, die Spaß an Büchern haben. Sonja Waschke, P4DE .XQVWSURMHFW Na de herfstvakantie werkten we aan het kunstproject. Het thema was “verbindingen natuur en Europa”. We verbonden de landen van Europa met houten ladders en daarover liepen mensen. Onze bosmonsters hebben we in gele potjes geplaatst en zo als sterren op de Europese vlag gezet. We hebben heel hard gewerkt, maar de resultaten mochten er wel zijn!!!! De ouders mochten ook komen kijken naar de werken die we gemaakt hadden tijdens de Europese Uren. Sommige leerlingen van de klas ontwierpen t -shirts en handtassen. (XURSHDQ+RXUV$UW&DOHQGDU Children in P5 have worked extremely hard to put together another wonderful calendar for you to buy. This is a great opportunity to support not only the children who created it but also the charitable organisation that we are affiliated to. Money raised from the sale of this calendar will help pay the annual school fees for 5 Ugandan children. In addition, some of the money raised will help us to make more improvements to our school playground! They are a brilliant gift for Christmas, or for the New Year, and a wonderful way to support a great cause. Please order as many copies as you wish by using the attached order form on the school website. Order forms can be sent to Richard Nagel. Many thanks for supporting us! $UW$XFWLRQ As part of another successful European Hours module of work, children from P5 organised and ran their own Art Auction! Selling the work they have produced in class, as part of their European Hours activities, the children managed to raise a significant amount of money to go to charity; specifically to pay for children in Uganda to go to school, and to go towards improving our school playground! The parents were greeted and then welcomed by the wonderfully talented European Hours artists, and then enjoyed a visual presentation of their work, digitally projected onto the wall. A multi-lingual welcome then followed, representing the different European languages in the classes. The children spoke clearly and well, and made all of the invited parents feel most welcome. Our auction masters then performed their task brilliantly as they swiftly went from one sale to another. Aided by assistants, who ensured that the correct details were noted so that the buyer received the correct piece of art that they had asked for, the auctioneers did themselves proud! The bidding by the parents was an exciting process and it was wonderful to see that all of the works of art were sold. The children were happy to donate their work to charity and we would like to thank them, and their parents for their generosity. After the auction was over, the children were given their own copy of the European Hours Calendar, within which they could find some of their own hard work! After a few words, the auction was closed by an enthusiastic round of applause for the children for all their hard work. .,'6)258*$1'$ In 2007 adopteerde de school vijf kinderen uit Uganda. Door onze steun kunnen onze kindjes naar school. Het project ontstond in een school te Zaventem. Tijdens de kerstconcerten worden er t- shirts verkocht en kunstwerken van de kinderen geveild. We betalen in januari 600 euro aan de vzw Kids for Uganda. Daardoor kunnen onze kindjes het volgend schooljaar starten. We ontvangen hun rapportjes en die zagen er wer heel goed uit. Wie meer wil weten over het project kan kijken op de website www.uganda.be $UW:HHN$SXSLO¶VSHUVFHSWLYH Tout au long de la semaine du 18 novembre 2013, toutes les classes primaires ont préparé la semaine d'art. Toutes les classes ont travaillé sur un thème bien précis ”Legami” (ce qui veut dire en Italien liens); et nous, les cinquièmes, nous avons travaillé sur les liens mécaniques à la façon de Jean Tinguely, donc des machines imaginaires. Pendant toute la semaine, des classes se sont occupées de décorer l'école avec toutes sortes de matériaux: laine, fil de fer, rubans ... Notre classe (P5 Frb) et la classe de Mme Marjolijn van Waasbek (P5 NE) avons eu la responsabilité de décorer la salle Polyvalente: le lieu de l'exposition! Le vendredi 22/11 l'exposition a ouvert ses portes. L'ouverture a été accompagnée du défilé de mode, d'un concert et d'une danse. Tous les parents étaient invités. L'exposition a duré une semaine, et était ouverte à tous. C'était Génial! Emma Talbi (P5FRb) $UW:HHN7LQJXHO\ Les classes de P5 ont participé à la création de machines à base de matériaux de récupération. Nous avons travaillé pendant 5 après-midi pour créer ces machines imaginaires inspirées des machines de « Tinguely ». Peindre, visser, dévisser, assembler et coller, voici les 5 mots de ces ateliers. Axel Brunetta P5 Fra :LHEDXHLFKHLQHQ:HLKQDFKWVKLUVFK Du brauchst nur ein paar Materialien, dann hast du ruck-zuck einen Weihnachtshirsch, der dir Gesellschaft leistet. Fangen wir mit dem Kopf an: Du brauchst: Zeitungspapier und Kleister Kraftband oder Klebeband Zwei große Blumentöpfe Zwei starke Taschenlampen Transparentpapier Lange Stöcke als Geweih Schere und Pinsel a) Als erstes nimmst du dir zwei Blumentöpfe und klebst sie aneinander, in etwa so, dass es eine Kopfform annimmt. Dann schneidest du hinten in einen Blumentopf ein Loch (es muss so groß sein, dass später beide Taschenlampen durchpassen). b) Jetzt schneidest du zwei gleich große kleine Löcher vorne in den Blumentopf (die Löcher sind die Augen). Klebe jetzt zwei Scheiben Transparentpapier unter die Augen (von innen). Nimm dir das Zeitungspapier und zerknülle es zu Kügelchen. Stecke diese anschließend zur Polsterung der Taschenlampen in den Kopf hinein. Lege die Taschenlampen auf die Polsterung im Kopf (sodass sie durch die Augen leuchten können). Achtung – schalte sie noch nicht an, so verbrauchst du nicht so viel Strom! c) Schließlich nimmst du die Stöcke und befestigst sie mit Kraft- oder Klebeband am Kopf über den Augen. Jetzt zerreißt du Zeitungspapier in kleine und große Stücke. Rühre Kleister an und fange an, den Kopf zu kleistern. Nehme dafür am besten einen Pinsel. Da hinten ja noch das Loch ist, baust du eine Klappe, sodass man die Lampen noch anund ausmachen kann. Zum Schluss guckst du noch einmal, ob alles stabil ist und fertig ist der Kopf! Fynn Kettner P5 DE +RZLV$UW7DXJKWLQ1XUVHU\" Exploring. We begin by examining shades. Investigating. How colour makes us feel? Visiting an Art Museum. Practise being artists. Experiment.Using different techniques. Test.How to add texture? An important part of exploring art is having a chance to work on the experience, to experiment and discover. This is called the creative process and we all need to experience this process in order to connect and express our creative feelings and thoughts! We are all artists once we allow our imaginations to explore! ENB Nursery ‘Rainbow 2’ with Nadya and Angela %RVSURMHFW Tijdens de lessen WO leerden we veel over de bomen, bladeren, dieren, zwammen, soorten bossen en veel meer. We maakten een kleine tentoonstelling. Natuurlijk gaan we in de loop van het schooljaar nog meer leren over het bos omdat we in juni op bosklas gaan naar Massembre. De juf bracht een Tonderzwam mee naar school. Hij groeide op een zieke boom die tijdens de storm omviel. De tonderzwam is een schimmel die als een grote, stevige paddenstoel op dode of zieke bomen groeit. Hij parasiteert op zieke of beschadigde bomen en doodt de boom in enkele jaren tijd met zijn witte schimmeldraden of zwamvlok. Hij is niet eetbaar, maar wel zeer ontvlambaar als hij droog is. Reeds in de prehistorie werd hij gebruikt om een vuurtje te maken. P4NE 6LQWHUNODDV Op maandag 2 december kwam Sinterklaas langs op school. Hij had twee Pieten meegenomen en nog zeven Hulp-Pietjes (niet verder vertellen: dat waren zeven vijfde klassers!). We zongen buiten voor de Sint en in de klas kregen we een cadeautje en een cadeau voor de klas. Alle kinderen kregen een echte breinbreker; een houten puzzel die ingewikkeld in elkaar zit. Ook kregen we een groot gezelschapsspel voor de klas en voor iedereen speculaas. In de loop van de ochtend gingen we met alle klassen van de Nederlandstalige Maternelle en Primaire klassen op bezoek bij de Sint. Iedereen deed een liedje en/of een dansje. Wij hadden ‘Zwarte Pieten Stijl’ ingestudeerd. Helaas werkte de techniek niet mee en konden we het niet aan alle klassen laten zien. Gelukkig kwam Sint met zijn Pieten nog even langs in de klas en ... ze waren onder de indruk! 6LQWHUNODDV Op 2 december kwam Sinterklaas op bezoek. De Nederlandstalige sectie zorgt ervoor dat iedereen op school weet wie de Sint is. Klas 1 en 2 zong een lied voor de Sint. Nadien bracht hij een bezoek aan alle klassen. Onze sectie kreeg een privébezoek. Iedere klas zong of danste voor de Sint. De Zwarte Pieten dansten ook mee. We kregen elk een mooi cadeautje en nog eens een extra klasgeschenk! We zullen zeker heel braaf geweest zijn. Hopelijk komt hij volgend jaar terug!! P4NE 1LNRODXVIHLHU Der Nikolaus hat sich dieses Jahr wieder sehr zur Freude der Kleinen und Großen in die Maternelle der Europäischen Schule Brüssel IV getraut! Alle Kinder begrüßten den Heiligen Mann mit seinen beiden Helfern im Gemeinschaftsraum, es wurden die klassischen Lieder gesungen und diese Jahr konnten wir sogar zum Abschluss ein Foto zusammen mit den Sinterklaas und den beiden Swarten Piets machen! … na, wer kann da denn noch daran zweifelt, ob es ihn gibt, den Nikolaus?! 8QVHU$GYHQWVSURMHNW Die Schüler der katholischen Religionsklassen P3-5 DE haben wie jedes Jahr ein soziales Projekt im Dezember durchgeführt. Dieses Jahr besuchten wir die Adventsfeier des Seniorenkreises von Sankt Paulus, der deutschsprachigen katholischen Gemeinde in Brüssel. Wir haben Weihnachtslieder gesungen, ein Gedicht und eine Weihnachtsmotette vorgetragen. Zum Abschluss bekam jeder der Senioren einen Tannenzweig mit selbst gebastelten Anhängern aus Bienenwaben. Hilfsbereite Mütter und Verwandte brachten uns gerade noch rechtzeitig zum Ende der eigentlichen Adventsfeier der Senioren. Diese freuten sich aber dann sichtlich über unser Kommen und hörten uns aufmerksam und begeistert zu. Als jeder von uns einen Adventszweig einem unserer Zuhörer gab, konnten wir uns auch mit ihnen unterhalten. Nac hdem wir unsere Schüchternheit etwas überwunden hatten, bemerkten wir, dass manche von ihnen sehr still waren, andere dafür viel erzählten. Wir vermuten, dass die einen vielleicht schon müde waren, vielleicht nicht mehr so gut hören oder auch das Sprechen mühsam finden. Die anderen haben vielleicht nicht oft die Gelegenheit zu einem Gespräch. Das Projekt hat uns viel Spass gemacht, weil wir wir den Senioren eine Freude machen konnten und wir alle auch viel von einander gelernt haben. Deshalb würden wir gerne dieses Projekt wiederholen. 6WXGHQW&RXQFLO The new Student Council, made up of elected representatives of all classes P3, P4 and P5, has already met three times. Its main task is to try and identify proposals that help to improve the life of our school. These are the proposals that have emerged in the first two meetings by representatives of the fourth and fifth classes. P5 -To find other spaces to read - Having a microwave - Playing basketball - Organize tournaments in gym- halls - Having more games in the playground - Remove larger stones in the playground - Solve the problems of football - Reduce the football field - Vary the menu in the Cantine - Have more goals in the playground - Ping pong tables - Have a room to see movies during the break - Do more sport - Having spaces in the school, during break, with the presence of an adult P4 - Provide meals for children who have food allergies - Having more fountains for drinking - Give more space for other games in the playground (swings and slides) - Having more green, more trees in the playground - Celebrate the day of the tree - Having a green carpet - Having a warm room during playtime - Extend the path to the train adventure - Do more activities outside the classroom - Evaluate the possibility of to go swimming - He asks for more respect for older children towards smaller - Having a school desk with a shelf underneath to put personal objects 3&KULVWPDV&RQFHUW P3 had a really colourful Christmas show this year. With all of the children dressed in seasonal red and white colours there was a party atmosphere with lots of collaboration between classes. For example two sets of Francophone classes worked together, with one song also including the voices of the French language 2 students too. The Anglophone class also turned into a backing choir for the energetic Italian performance. Our Dutch class came up with a creative and fun dance to the tune of Jingle Bells. Finally the whole level came together to sing a special medley of fun Christmas songs in five different languages. 3&KULVWPDV&RQFHUW After weeks of hard work and determination, P4 was the first level to try out the wonderful new sound system recently installed in the Salle Polyvalente and perform their Christmas Concert. Everyone's nerves were slightly on edge but P4 entertained the audience with an eclectic mix of traditional and modern dance, music from across the continent and finished with a rousing multi-lingual version of Jingle Bells. All the children raised their game to put on a fantastic show to kick off the last school week of the year. Well done everyone and well done the sound sytem. 3&KULVWPDVFRQFHUW The P5 children put on a performance this year that showed that they know how to celebrate in style! After a multilinugal introductiion in a packed Salle Ployvalante, our MC, Mr Leloup, got the show on the road! We started with P5FRD, who performed a wondeful rendition of “Ulysse de Ridan,” by Joachim du Bellay. This was followed by a lively dance number, to the tune of “Kerstmis voor altijd,” the P5NE. P5FRC then gave us a beautful performance of the Christmas classic, “L’enfant au tambour,” which really gave us a chance to listen to thier wonderful voices. The German and Italian section came togteher again for a brilliant combination of tuned instruments and voice, singing in both languages and delighting the audience with thier angelic tones and musical harmonies. Next, we had the very catchy, “Un monde à changer,” by P5FRB, who’s rythmic capping had everyone joining in. P5EN, then played thier recorder medley, which included a collection of familiar and festive tunes on the recorder, an instrument from Renaissance times, fitting in with both our DDM and music cirricula. Our penultimate act was performed by P5FRA, who really impressed with their vocals with the very popular, “Noël ensemble.” Finally, united in song, the different language sections sung Oh Tannenbaum together. This was a very moving end to a very varied and fantastic concert! Many thanks to all who helped to organise the event, to all the parents who came and to the children who put on a great show. The P5 Team &KDULW\2SHUDWLRQ6KRHER[ As the last 2 years, our nursery and primary pupils participated in the “Operation ShoeBox”; this is a charity project which provides boxes of supplies such as food and drink for homeless and deprived people in Brussels. Detailed information on the charity can be found on the website www.shoe-box.be Pupils/Families wishing to participate filled empty shoe-boxes with 7 or 8 items of food and drink and a small greeting card. Volunteers from the Samaritans charity came to school 19th December to collect the boxes. They will then be given out to the homeless and deprived families for Christmas. This was a great opportunity for our pupils to support and participate in this project and make a difference to the less-fortunate. Thank you for your collaboration and support. +DSS\+ROLGD\V Happy Holidays to all of our readers! We hope you enjoyed this term’s Newsletter and we look forward to creating more good news to share with you all in the Spring term! All the staff at EEBIV.