RINO® Exo - Aschwanden

Transcription

RINO® Exo - Aschwanden
RINO Exo
®
Durchstanzverstärkung
Punching shear strengthing
Externer Stahlpilz zur
nachträglichen Erhöhung des
Durchstanzwiderstandes
von bestehenden Flachdecken
External steel shear heads
for retroactive enhancement
of punching shear strength
in existing flat slabs
Vorwort
Seite 2
Preface
Page 2
1.
Kompetenz Durchstanzen
2
1.
Punching shear competence
2
2.
Übersicht
4
2.
Overview
4
2.1
Einleitung
4
2.1.
Introduction
4
2.2
Entfernung Stützenkopf oder Stütze
4
2.2. Removal of column head or entire column
4
2.3
Abstützung parallel zur bestehenden Stütze
5
2.3. Propping parallel to the existing column
5
3.
Konstruktive Hinweise
6
3.
Design indications
6
3.1
Abstützungen in der Umbauphase
6
3.1.
Propping during the strengthening phase
6
3.2
Konstruktive Details
7
3.2. Design details
7
3.3
Verankerungslänge Biegebewehrung
8
3.3. Anchorage length flexural reinforcement
8
3.4
Brandschutz
8
3.4. Fire protection
8
4.
Tragverhalten
9
4.
Behaviour under load
9
4.1
Aktualisierung
9
4.1.
Updating properties
9
4.2
RINO Check (Software)
9
4.2. RINO Check (software)
9
4.3
Grossversuche
9
4.3. Full-scale tests
9
4.4
Gutachten
9
4.4. Expertise report
9
5.
Zusammenarbeit mit Aschwanden
10
5.
Cooperation with Aschwanden
10
6.
Produktvorteile
12
6.
Product benefits
12
7.
Referenzobjekte
12
7.
Reference projects
12
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
1
RINO Exo Documentation (International Version)
Vorwort
Preface
Die Bemessung von Verstärkungsmassnahmen zur Erhaltung bestehender Flachdecken ist anspruchsvoll. Tragwerksnormen für die Projektierung neuer Bauwerke setzen
verschiedene Randbedingungen wie z.B. Anforderungen an
die konstruktive Durchbildung voraus, welche von bestehenden Bauten vielfach nicht erfüllt werden. Für das RINO
System wurde deshalb von der Firma F.J. Aschwanden
basierend auf 19 grossmassstäblichen Versuchen ein eigenes Bemessungskonzept entwickelt, welches auf der Grundlage der Schweizer Norm SIA 262:2013 und dem fib Model
Code 2010 beruht. Diese technische Dokumentation bezieht
sich ausschliesslich auf dieses Bemessungskonzept.
The design of strengthening measures in the maintenance
of existing flat slabs is challenging. Structural standards for
the design of new constructions specify various parameters
such as requirements for the detailing that frequently cannot
be satisfied by existing buildings. Consequently based
on 19 full-scale tests, F.J. Aschwanden AG has developed
an original design concept for its RINO System conforming
to the Swiss code SIA 262:2013 and the fib Model Code
2010. This technical documentation relates exclusively to
the aforementioned design concept.
1. Kompetenz Durchstanzen
1. Punching shear competence
Die F.J. Aschwanden AG ist eine der führenden Anbieterinnen
von Produkten zur Erhöhung des Durchstanzwiderstandes
von Flachdecken in Neubau und Erhaltung. Im Neubau
umfasst das Angebot die DURA Produkte Bügelkorb,
S-Element und Stahlpilz – in der Erhaltung und Verstärkung
von bestehenden Tragwerken die RINO Produkte Exo,
Carbo-S und Flex.
F.J. Aschwanden AG is a leading provider of products for
increasing punching shear strength in flat slabs in new
constructions and building maintenance. In the new constructions sector, our DURA product range includes stirrup
cages, S-elements and steel shear heads – while in the
maintenance and strengthening of existing load-bearing
structures, the dedicated RINO products Exo, Carbo-S and
Flex are offered.
Die Entwicklung der Aschwanden-Produkte basiert immer
auf einem umfangreichen Versuchsprogramm, das mehrere
Ziele verfolgt:
– Grossversuche: Durch Versuche im Massstab 1:1 werden
Massstabseffekte ausgeschlossen.
– Anzahl Versuche: Die Versuchsanzahl wird so bestimmt,
dass alle wichtigen Parameter in statistisch signifikanter
Weise erfasst und abgebildet werden.
– Qualität der Versuche: Die Versuche werden von
anerkannten und zertifizierten Prüfinstituten durchgeführt
(Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt [EMPA] und École Polytechnique Fédérale de
Lausanne [EPFL]).
– Modellierung: Die vorangehenden Punkte erlauben
eine genaue Beschreibung des Tragverhaltens der Produkte
und, darauf basierend, die Herleitung von zuverlässigen
Bemessungsmodellen.
– Software: Die Bemessungsmodelle dienen als Basis
für die dem Kunden kostenlos zur Verfügung gestellte
Bemessungssoftware.
– Gutachten: Die zuverlässigen und durch eine ausreichende
Anzahl Versuche abgesicherten Modelle werden von
namhaften Experten in Gutachten zusammengefasst.
Basierend auf den Gutachten kann das Tragvermögen
der Produkte mit einer ausreichenden Sicherheit wirtschaftlich ausgeschöpft werden.
– Innovation: Die im Rahmen der Versuche gewonnen
Erkenntnisse bilden die Basis für weitere Innovationen.
Die Entwicklung des neuen RINO Systems basiert
im Wesentlichen auf den Erkenntnissen und Erfahrungen
der experimentellen Entwicklung des DURA Systems.
The development of Aschwanden products is invariably
based on extensive testing programmes involving a diversity
of objectives:
− Full-scale tests: conducted on a 1:1 scale to exclude size
effects.
− Number of tests: is defined to ensure that all key parameters are covered and recorded in a statistically significant
manner.
− Quality of tests: testing is conducted by recognised and
certified institutions (Swiss Federal Laboratories
of Materials Science & Technology [EMPA] and École
Polytechnique Fédérale de Lausanne [EPFL]).
− Modelling: the above aspects allow a precise description of
the behaviour under load of the respective products, from
which reliable design models are derived.
− Software: the design models form the basis of our design
software that is made available to clients free of charge.
− Expertise: the reliable models, underpinned by an
appropriate number of tests, are summarised in expertise
reports by recognised experts. Based on these reports,
the load-bearing capacity of the products can be exploited
cost-effectively with an adequate safety margin.
− Innovation: data gained in the course of the tests form the
basis for further innovations. Development of the new
RINO system was based to a significant degree on insight
and experience obtained from the experimental development of the DURA system.
Development of the DURA system was based on 24 fullscale tests; that of the RINO system followed 19 fullscale tests. In other words, the load-bearing behaviour
of Aschwanden’s products in the punching shear domain
is assured by no less than 43 full-scale tests. This track
record is evidence of the competence and experience
of F.J. Aschwanden AG with punching shear domain and
is unmatched by competitors in the market for punching
shear products.
Die Entwicklung des DURA Systems basiert auf 24 Grossversuchen, diejenige des RINO Systems auf 19 Grossversuchen. Insgesamt sind das Tragverhalten der AschwandenProdukte im Durchstanzbereich und die entsprechenden
Bemessungsmodelle also durch 43 Grossversuche ab gesichert. Diese Bilanz zeugt von der Kompetenz und
Erfahrung der F.J. Aschwanden AG im Durchstanzbereich
und ist im Durchstanzmarkt unerreicht.
Further details on the 4 full-scale tests relating to the
development of the RINO Exo system are given in following
sections.
Weitere Details zu den 4 Grossversuchen betreffend
die Entwicklung des RINO Exo Systems sind den folgenden
Abschnitten zu entnehmen.
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
2
RINO Exo Documentation (International Version)
43 Versuche an der EMPA und der EPFL
43 tests at the EMPA and EPFL
Erhaltung / Maintenance
Neubau / New Constructions
RINO Carbo-S
DURA S-Elemente
DURA S-elements
2009–2012
QQQQQQQQQQQQQ
2008–2009
QQQQQQ
13 Versuche / tests
6 Versuche / tests
RINO Exo
DURA Stahlpilz
DURA steel shear heads
2010–2012
QQQQ
2002–2012
QQQQQQQ
4 Versuche / tests
7 Versuche / tests
RINO Flex
DURA Bügelkorb
DURA stirrup cages
2011–2012
QQ
2002–2012
QQQQQQQQQQQ
2 Versuche / tests
11 Versuche / tests
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
3
RINO Exo Documentation (International Version)
2. Übersicht
2. Overview
2.1 Einleitung
2.1 Introduction
RINO Exo ist ein neues Produkt der F.J. Aschwanden AG. Der
ausserhalb der Decke angeordnete vorspannbare Stahlpilz
dient zur nachträglichen Verstärkung von bestehenden
Flachdecken. Der Pilz RINO Exo kann auf zwei unterschiedliche Arten eingebaut werden.
RINO Exo is a new product from F.J. Aschwanden AG.
Located externally to the slab, the prestressed steel shear
head is designed for the retroactive strengthening
of existing flat slabs. There are two options for installing
RINO Exo steel shear heads.
2.2 Entfernung Stützenkopf oder Stütze
2.2 Removal of column head or column
Der Einbauvorgang ist in Bild 1 schematisch dargestellt.
Während dem Einbau des RINO Exo muss die bestehende
Decke gespriesst werden.
The installation procedure is shown diagrammatically in
Figure 1. During installation of RINO Exo the existing slab
must be propped.
1. Spriessung der Decke und
Ent fernung des Stützenkopfs.
1. Alternativ kann die
bestehende Stütze komplett
entfernt werden.
Propping the slab and
removing the column head.
Alternatively, the existing
column can be removed
completely.
2. Einbau und Vorspannung
des Stahlpilzes, entfernen
der Spriesse.
2. Eine ORSO-V Stütze mit
geringerem Durchmesser
und integriertem, vorgespanntem Stahlpilz wird
eingebaut.
Installing and prestressing
the steel shear head, removing
the props.
A slender ORSO-V column
with an integrated, prestressed steel shear head
is installed.
3. Brandschutz des Pilzes
3. Brandschutz des Pilzes
Fire protection of
the steel shear head
Fire protection of
the steel shear head
Bild 1: Einbauvorgang mit Entfernung Stützenkopf
oder Stütze
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
Figure 1: Installation procedure with removal
of column head or complete column
4
RINO Exo Documentation (International Version)
2.3 Abstützung parallel zur bestehenden Stütze
2.3 Propping parallel to the existing column
Der Einbauvorgang ist in Bild 2 schematisch dargestellt.
Während dem Einbau des RINO Exo muss die bestehende
Decke nicht gespriesst werden.
The installation procedure is shown diagrammatically in
Figure 2. When installing RINO Exo, propping the existing
slab is not essential.
Ergänzen des Pilzes / Completing the shear head
Einschieben des Pilzes / Inserting the shear head
Brandschutz
Fire protection
Bestehende Stütze
Existing column
Stützenergänzung in Stahl, parallel
zur bestehenden Stütze
Steel column cladding, parallel to
the existing column
Pressen
Rams
Brandschutz des Pilzes und der Stützenergänzung
Fire protection of the shear head and column
Vorspannen des Pilzes und der Stützenergänzung
Prestressing the shear head and the column cladding
Bild 2: Einbauvorgang mit seitlich
abgestütztem RINO Exo
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
Figure 2: Installation procedure with laterally
supported RINO Exo
5
RINO Exo Documentation (International Version)
3. Konstruktive Hinweise
3. Design indications
3.1 Abstützungen in der Umbauphase
3.1 Propping during the renovation phase
Falls der Stützenkopf oder die Stütze für den Einbau
des RINO Exo entfernt wird, sind unter Umständen obenund untenliegende Decken, wie in Bild 3 dargestellt,
zusätzlich zu spriessen.
If the column head or the complete column is removed
to install RINO Exo, it may be necessary to additionally prop
the upper and lower slabs as shown in Figure 3.
evtl. Deckenabstützung einbauen
Possibly install ceiling slab support
Spriessung
Prop
Spriessung
Prop
evtl. Deckenabstützung einbauen
Possibly install slab support
Bodenplatte / Floor slab
Bild 3: Spriessung
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
Figure 3: Propping
6
RINO Exo Documentation (International Version)
3.2 Konstruktive Details
3.2 Design details
Falls der Stützenkopf für den Einbau des RINO Exo entfernt
wird, stellt ein Stahlkragen die Einleitung der Pilzkraft in
die Stütze und die horizontale Kraftübertragung von Stütze
zur Decke sicher. Der RINO Exo kann abhängig von Stützengeometrie, Lichtraumprofil und Beanspruchungsniveau in
unterschiedlichen Ausführungen hergestellt werden.
If the column head is removed to install RINO Exo, a steel
collar ensures the transmission of the shear head force into
the column, and the horizontal load transmission from the
column to the slab. Depending on the column geometry,
clearance profile or load level, RINO Exo can be manufactured in a diversity of configurations.
Quadratischer RINO Exo
RINO Exo square
Rechteckiger RINO Exo
RINO Exo rectangular
Bild 4: Unterschiedliche Ausführungsformen
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
RINO Exo mit Vouten
RINO Exo with vaulted webs
Figure 4: Geometric options
7
RINO Exo Documentation (International Version)
3.3 Verankerungslänge Biegebewehrung
3.3 Anchorage length flexural reinforcement
Die Überprüfungspraxis zeigt, dass die Biegebewehrung
im Stützenbereich häufig zu kurz verankert oder zu kurz gestossen ist. Dieser Nachteil kann sich – abhängig vom Verstärkungskonzept – verschärfen, wenn die gestützte Fläche
noch weiter ins Feld verschoben wird oder der Momentenverlauf entsprechend beeinflusst wird. Die zu knappe Verankerung der Biegebewehrung im Stützenbereich, wie
in Bild 5 dargestellt, kann mit RINO Flex (CFK-Lamellen)
behoben werden.
Inspection results reveal that the anchoring or splicing
length of flexural reinforcement in the column area is frequently insufficient. This drawback can worsen – depending
on the strengthening concept – if the supported surface
is displaced even further into the field, or the moment distribution is affected accordingly. Inadequate anchorage of
the flexural reinforcement can be compensated using RINO
Flex (CFRP laminate) as shown in Figure 5.
CFK-Lamellen verlängern Biegebewehrung
CFRP laminates extend flexural reinforcement
d
Zu kurz gestossene Biegebewehrung
Insufficient overlap of flexural reinforcement
< 3d+lbd
Bild 5: Mit RINO Flex verlängerte Biegebewehrung
Figure 5: Flexural reinforcement extended with RINO Flex
3.4 Brandschutz
3.4 Fire protection
Der Brandschutz von RINO Exo wird durch Einhausung aus
Gipsplatten sichergestellt. Alternativ kann der RINO Exo
mit aufschäumenden Brandschutz-Anstrichen oder mit Spritzputz geschützt werden. Bei seitlich abgestützten RINO Exo ist
die Stützenergänzung auch gegen Brand zu schützen.
Fire protection for RINO Exo is ensured by encapsulating
the shear heads with plasterboard panels. Alternatively,
RINO Exo can be protected with fire resistant foamed coatings or with machine applied plaster. In the case of laterally
supported RINO Exo, the column cladding must also be
protected against fire.
Zu verstärkende Decke
Slab to be strengthened
Brandschutz
Fire protection
Anschluss Stützenkopf
Connection to column head
Bestehende Stütze
Existing column
Bild 6: Brandschutz RINO Exo
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
Figure 6: Fire protection RINO Exo
8
RINO Exo Documentation (International Version)
4. Tragverhalten
4. Behaviour under load
4.1 Aktualisierung
4.1 Updating properties
Überprüfungen von durchstanzgefährdeten Flachdecken
erfolgen nach den Prinzipien der Erhaltungsnormen SIA 269
«Grundlagen der Erhaltung von Tragwerken» und SIA 269/2
«Erhaltung von Tragwerken – Betonbau».
Assessments of flat slabs at risk of punching shear
are undertaken in accordance with the principles of Swiss
code SIA 269 «Existing Structures – Bases» and SIA 269/2
«Existing Structures – Concrete Structures».
Der Bemessungswert des Durchstanzwiderstands wird auf
der Basis von aktualisierten Baustoffeigenschaften mit den
Widerstandsmodellen der Norm SIA 262 «Betonbau» ermittelt.
Der Bemessungswert der Auswirkungen – in diesem Fall
der Bemessungswert der Durchstanzlast – ist unter
Berücksichtigung aktualisierter Lastbeiwerte nach den
Grundsätzen der Norm SIA 260 festzulegen.
The design value of the punching shear strength is determined on the basis of updated construction material properties, using the models of the Swiss code SIA 262 «Concrete
Structures». The design value of the effects of actions – in
this case the design value of the punching shear load – is
determined taking into account the updated load coefficients
according to the principles of the SIA 260 code.
Eine Verstärkung ist erforderlich, wenn die Überprüfung
ergibt, dass der (aktualisierte) Tragsicherheitsnachweis
nicht erbracht werden kann.
Strengthening is required when the assessment shows that
the (updated) verification of structural safety is not ensured.
4.2 RINO Check (Software)
4.2 RINO Check (software)
Eine erste Abklärung der Notwendigkeit einer Durchstanzverstärkung kann mit der Aschwanden Software
RINO Check vorgenommen werden.
Initial assessment of the need for punching shear strengthening can be undertaken using the Aschwanden software
RINO Check.
4.3 Grossversuche
4.3 Full-scale tests
Das vorteilhafte Tragverhalten des RINO Exo Systems wurde
mittels Grossversuchen an teilweise vorgeschädigten
Plattenelementen an der EMPA nachgewiesen (EMPA Prüfbericht Nr. 452798-1a). Die Verstärkungsmassnahmen
führten nahezu zu einer Verdoppelung des Durchstanzwiderstandes der unverstärkten Platten.
The positive load bearing behaviour of the RINO Exo system
was verified by full-scale tests at the EMPA on partially
predeformed slab elements (EMPA Report No. 452798-1a).
The strengthening measures resulted in an almost doubling
of the punching shear strength of the unstrengthened slabs.
Reinforced concrete slabs and RINO Exo form a hybrid
structural system which, depending on the situation,
exhibits load transmission via several subsystems to the
column. In this context, the load transmission mode
depends on the stiffness ratio between flat slab and shear
head, as well as the degree of shear head prestress. Bear
in mind that in the majority of strengthening cases, slabs
already deformed by cracking are involved and stiffness
is correspondingly reduced. This fact is effectively taken
into account by prestressing the shear head.
Stahlbetonplatte und RINO Exo bilden ein hybrides Tragsystem mit je nach Situation sehr unterschiedlicher Abtragung
der Last durch verschiedene Subsysteme auf die Stütze.
Die Art der Lastabtragung hängt dabei vom Steifigkeitsverhältnis der Flachdecke zum Pilz sowie zum Vorspanngrad
des Pilzes ab. Zu beachten ist insbesondere, dass in den
meisten Verstärkungsfällen eine durch Risse bereits vorgeschädigte Platte mit entsprechend reduzierter Steifigkeit
vorliegt. Dieser Tatsache wird durch die Pilzvorspannung
wirksam Rechnung getragen.
4.4 Gutachten
4.4 Expertise report
Auf der Basis der in Kapitel 1 zusammengestellten Durchstanzversuchen wurde ein Gutachten erstellt, wobei sich
folgende Feststellungen ableiten lassen:
Based on the punching shear tests collated in Section 1,
an expertise report was established from which the following
conclusions can be derived:
1. Die Bemessung der RINO Exo Verstärkung kann auf
der Grundlage des in diesem Gutachten beschriebenen
Bemessungskonzepts mit einem Sicherheitsniveau
realisiert werden, das mit dem der Norm SIA 262
für Flachdecken ohne Durchstanzbewehrung vergleichbar ist.
1. Based on the design concept described in the expertise
report, the design of the RINO Exo strengthening can
be realised with a safety level that is comparable with
that of SIA 262 code for flat slabs without punching shear
reinforcement.
2. The design concept is compatible with the verification
format of the SIA 262 code for slabs with shear punching
reinforcement.
2. Das Bemessungskonzept ist mit dem Nachweisformat
der Norm SIA 262 für Platten mit Durchstanzbewehrung
kompatibel.
3. Possibly insufficient anchorage or insufficient length
of lap splicing in the flexural reinforcement in the column
zone can be compensated with RINO Flex following
strengthening with RINO Exo.
3. Allfällig zu knappe Verankerungen oder zu kurze Übergreifungsstösse der Biegebewehrung im Stützenbereich
nach der Verstärkung mit RINO Exo können mit RINO Flex
kompensiert werden.
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
9
RINO Exo Documentation (International Version)
5. Zusammenarbeit mit Aschwanden
5. Cooperation with Aschwanden
Die Zustandserfassung und -beurteilung sowie die Erhebung der notwendigen Daten für die Verstärkungsmassnahme RINO Exo erfolgen durch den projektierenden Bauingenieur. Diese Daten werden in zwei Phasen mittels
je einem Datenblatt erhoben und Aschwanden zur Verfügung gestellt. Im Vorprojekt erfolgt die Erhebung mit
dem «DV-Datenblatt Vorprojekt» und im Ausführungsprojekt mit dem «DA-Datenblatt Ausführung».
Condition survey and evaluation, plus ascertaining the
required data for the RINO Exo strengthening measures are
undertaken by the project civil engineer. Data are collated in
two phases using two separate checklists and then sent
to Aschwanden AG. In the preliminary project, the survey
is done with the «PP data sheet Preliminary Project»,
while the «EP data sheet Execution» is used for the execution project.
Die Software RINO Check hilft dem Bauingenieur, eine
bestehende Bausituation mit den entsprechenden Basisdaten relativ schnell und übersichtlich zu beurteilen
und zu entscheiden, ob eine Verstärkung erfolgen muss.
Mit der RINO Check Software können auch die Datenblätter
erzeugt werden.
The RINO Check software helps civil engineers to relatively
quickly and comprehensibly survey an existing structural
situation from the corresponding basic data, and to decide
whether strengthening must be undertaken. The aforementioned data sheets can also be generated with the RINO
Check software.
Im Vorprojekt, basierend auf den «DV-Daten Vorprojekt»
des Bauingenieurs, erstellen die Engineering Services von
Aschwanden eine Vordimensionierung der Verstärkung.
In dieser Phase berät Aschwanden den Bauingenieur und
unterstützt ihn mit Standard-Ausschreibungstexten
und Kostenschätzungen.
In the preliminary project, and based on the «PP data sheet
Preliminary Project», the Aschwanden Engineering Services
perform a preliminary design of the strengthening measure.
In this phase, Aschwanden advises civil engineers and
supports them with standardised submission texts and cost
estimates.
Im Ausführungsprojekt wird die Verstärkungsmassnahme
aufgrund der «DA-Daten Ausführung» in enger Zusammenarbeit mit dem Bauingenieur geplant und in dessen Auftrag
dimensioniert.
In the execution phase, and in close collaboration with civil
engineers, the strengthening measures are planned on
the basis of the EP data sheet Execution and designed on
their behalf.
Der Bauunternehmer als Besteller erhält das von
Aschwanden produzierte RINO Exo System direkt
auf die Baustelle geliefert. Bauunternehmer und Spezialunter nehmen montieren das System und spannen es
vor. Die restlichen in Bild 1 und 2 aufgezeigten Arbeitsschritte er folgen durch den Bauunternehmer.
As the ordering body, the building contractor receives the
RINO Exo system manufactured by Aschwanden directly
at the construction site. The building contractor and other
specialists assemble the system and prestress it. The
remaining operations shown in Figures 1 and 2 are undertaken by the building contractor.
Phasenmodell RINO
Das Phasenmodell von Aschwanden richtet sich nach der
SIA Norm 103 (2003) für Leistungen und Honorare der Bauingenieure und Bauingenieurinnen. Die folgende Matrix
skizziert die einzelnen Leistungen der verschiedenen Baupartner und deren Verantwortungen.
RINO phase model
The Aschwanden phase model conforms to the SIA code 103
(2003) for services and fees for civil and structural engineers. The following matrix gives and overview of the individual services of the various construction partners
and their respective responsibilities.
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
10
RINO Exo Documentation (International Version)
Phasenmodell gemäss Baufortschritt nach SIA 103 (2003)
Bauphasen
Vorstudien
Vorprojekt
DV
Bauprojekt
BP
Ausschreibung AS
Ausführungsprojekt
DA
Ausführung
AF
Datengrundlage in
den Bauphasen
DV-Daten Vorprojekt
Grundlegende Haftungsgrenze für alle Bauphasen
Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und Nutzungs-Vereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden
Lieferung
der Baudaten duch den
Bauingenieur
DV-Daten Vorprojekt
Für die Vollständigkeit und Richtigkeit der DV-Daten Vorprojekt ist ausschliesslich der Bauingenieur verantwortlich
DA-Daten Ausführung
Für die Vollständigkeit und Richtigkeit der DA-Daten Ausführung
ist ausschliesslich der Bauingenieur verantwortlich
Haftungsgrenzen
von Aschwanden, wenn
Aschwanden nur die
Bemessung übernimmt
Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und NutzungsVereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden
Aschwanden übernimmt darüber hinaus die Garantie
der Tragwiderstände für das RINO System aufgrund der
DA-Daten Ausführung
Haftungsgrenzen
von Aschwanden, wenn
Aschwanden zusätzlich
zur Bemessung des
RINO Systems die
Kontrolle der Vorspannung übernimmt
Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und NutzungsVereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden
Aschwanden übernimmt
darüber hinaus die Garantie
der Tragwiderstände für
das RINO System aufgrund der
DA-Daten Ausführung
DA-Daten Ausführung
Aschwanden übernimmt
darüber hinaus die Garantie
der Tragwiderstände für
das RINO System aufgrund
der DA-Daten Ausführung
und dafür, dass die entsprechende Vorspannung
aufgebracht ist
Abkürzungen und Definitionen:
DV-Daten Vorprojekt: Daten Vorprojekt vom Bauingenieur für die Vorbemessung durch Aschwanden > Richtgrössen
DA-Daten Ausführung: Mit diesen Daten bemisst Aschwanden das RINO System und liefert dem Bauingenieur konkrete Tragwiderstände für die Ausführung.
Phase model of construction progress according to SIA 103 (2003)
Construction phases
Prelim.
studies
Prelim.
project PP
Constr.
project BP
Submission
AS
Execution project
EP
Execution
AF
Data basis in the
construction phases
PP data Preliminary Project
Basic liability limit for all
construction phases
Validity of Aschwanden General Terms & Conditions and Service Criteria Agreement
for Aschwanden design software
Delivery of construction
data by the civil engineer
PP data Preliminary Project
The civil engineer bears exclusive responsibility
for the completeness and correctness of the PP data
Preliminary Project
EP data Execution
The civil engineer bears exclusive responsibility for the
completeness and correctness of the PP data execution
Liability limits
where Aschwanden only
undertakes design
Validity of Aschwanden General Terms & Conditions
and Service Criteria Agreement for Aschwanden
dimensioning software
Aschwanden further assumes the warranty for the ultimate
resistances for the RINO system based on the EP data Execution
Liability limits where,
in addition to design
the RINO system,
Aschwanden also
undertakes inspection
of the prestressing
Validity of Aschwanden General Terms & Conditions and
Service Criteria Agreement for Aschwanden dimensioning
software
Aschwanden further
assumes the warranty for
the ultimate resistances
for the RINO system based on
the EP data Execution
EP data Execution
Aschwanden further
assumes the warranty for
the ultimate resistances
for the RINO system based
on the EP data Execution
and that the appropriate
prestressing has been applied
Abbreviations and definitions:
PP data Preliminary Project: Preliminary project data from the civil engineer for Aschwanden to undertake the preliminary design > Benchmarks
EP data Execution: Aschwanden uses these data to dimension the RINO system and provides the civil engineer with reliable ultimate resistances
for executing the project.
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
11
RINO Exo Documentation (International Version)
6. Produktvorteile
6. Product benefits
Das Verstärkungssystem RINO Exo zeichnet sich durch
folgende Vorteile aus:
− Durch die Vorspannung von RINO Exo erfolgt eine Aktivierung der Verstärkungsmassnahme. Die bestehende
vorverformte Decke wird bereits wirksam entlastet. Der
Hauptanteil der Last wird über den äusseren Umfang
(Pilzrand) abgetragen.
– Die Pilzvorspannung verhindert Schlupfverformungen
zwischen Pilz und Decke, reduziert die Auswirkungen
allfälliger kriechbedingter Entlastungsverluste oder
Einbauungenauigkeiten und ergibt eine robuste Verstärkungsmassnahme.
− Der Kräftefluss ist nachvollziehbar.
− Der Einbau von RINO Exo erfolgt ohne Eingriff in die bestehende Decke, d.h. ohne deren zusätzliche Schädigung. Es
sind keine Bohrungen notwendig.
− Die Tragfähigkeit von Flachdecke und RINO Exo sind optimal
aufeinander abgestimmt.
− Das Bemessungsmodell wurde durch Grossversuche
verifiziert.
The RINO Exo strengthening system offers clear benefits:
− Prestressing RINO Exo activates the strengthening
measure. The existing predeformed slab is effectively
unloaded. The major portion of the load is transmitted
through the external perimeter (edge of the shear head).
− Shear head prestressing prevents slippage deformation
between shear head and slab, reduces the effect of
possible creep related relief losses or installation inaccuracies, resulting in a robust strengthening measure.
− The flow of forces is comprehensive.
− Installing RINO Exo requires no intervention in the existing
slab, i.e. no further damage is incurred. No drilling is
needed.
− The load bearing capacity of the flat slab and RINO Exo
are optimally adjusted.
− The design model has been verified by full-scale tests.
7. Referenzobjekte
7. Reference objects
2012: Mehrfamilienhäuser, Obere Hofbergstrasse, Wil SG;
1 Stahlpilz RINO Exo
Ingenieur: Kielholz & Partner AG, Wil SG
2012: Apartment buildings, Obere Hofbergstrasse, Wil SG;
1 Steel shear head RINO Exo
Engineering Office: Kielholz & Partner AG, Wil SG
2011: Autoeinstellhalle, Arlesheim;
2 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Sprenger & Partner Bauingenieure SIA USIC,
Arlesheim
2011: Parking facility, Arlesheim;
2 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Sprenger & Partner Bauingenieure
SIA USIC, Arlesheim
2011: Einstellhalle, Bundesamt für Gesundheit BAG, Köniz;
15 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern
2011: Parking facility, Federal Office of Public Health BAG, Köniz;
15 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern
2011: Terminalerweiterung, Flughafen Bern-Belp;
1 Stahlpilz RINO Exo
Ingenieur: Mange+Müller AG Ingenieur SIA, Bern
2011: Terminal extension, Bern-Belp airport;
1 Steel shear head RINO Exo
Engineering Office: Mange+Müller AG Ingenieur SIA, Bern
2011: Tiefgarage Lindhof, Windisch;
4 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Vögele Bauingenieur GmbH, Riniken
2011: Underground car park Lindhof, Windisch;
4 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Vögele Bauingenieur GmbH, Riniken
2010: Maison du Sport international, 2. Etappe, Lausanne;
2 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Perret-Gentil + Rey & Associés SA, Lausanne
2010: Maison du Sport international, 2nd phase, Lausanne;
2 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Perret-Gentil + Rey & Associés SA, Lausanne
2010: Umbau SDIS Romanel;
7 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Küng et Associés Lausanne SA, Lausanne
2010: Renovation SDIS Romanel;
7 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Küng et Associés Lausanne SA, Lausanne
2009: Umbau Coop Bassin, Conthey;
3 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Robyr & Rossier, Sion
2009: Renovation Coop Bassin, Conthey;
3 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Robyr & Rossier, Sion
2005: Parking Richemont, Mayens-de-Riddes;
6 Stahlpilze RINO Exo
Ingenieur: Robyr & Rossier, Sion
2005: Parking Richemont, Mayens-de-Riddes;
6 Steel shear heads RINO Exo
Engineering Office: Robyr & Rossier, Sion
Bemerkungen zum vorliegenden Dokument
Dokumentationen erfahren laufend Änderungen aufgrund
der aktualisierten Normen und der Weiterentwicklung unserer
Produktpalette. Die aktuell gültige Version dieser gedruckten
Dokumentation befindet sich auf unserer Website.
Remarks on this document
As a result of updated standards and ongoing development
of our product range, Aschwanden documentation is subject
to change without notice. The currently valid version of this
printed document can be found on our website.
10.2013 Copyright © by
F.J. Aschwanden AG CH-3250 Lyss Switzerland
Phone +41 32 387 95 95 Fax + 41 32 387 95 99
E-mail [email protected]
www.aschwanden.com
EN ISO 9001 zertifiziert/certified
RINO Exo Dokumentation (Internationale Version)
12
RINO Exo Documentation (International Version)