RINO® Exo - Aschwanden
Transcription
RINO® Exo - Aschwanden
RINO Exo ® Durchstanzverstärkung Punching shear strengthing Externer Stahlpilz zur nachträglichen Erhöhung des Durchstanzwiderstandes von bestehenden Flachdecken External steel shear heads for retroactive enhancement of punching shear strength in existing flat slabs Vorwort Seite 2 Preface Page 2 1. Kompetenz Durchstanzen 2 1. Punching shear competence 2 2. Übersicht 4 2. Overview 4 2.1 Einleitung 4 2.1. Introduction 4 2.2 Entfernung Stützenkopf oder Stütze 4 2.2. Removal of column head or entire column 4 2.3 Abstützung parallel zur bestehenden Stütze 5 2.3. Propping parallel to the existing column 5 3. Konstruktive Hinweise 6 3. Design indications 6 3.1 Abstützungen in der Umbauphase 6 3.1. Propping during the strengthening phase 6 3.2 Konstruktive Details 7 3.2. Design details 7 3.3 Verankerungslänge Biegebewehrung 8 3.3. Anchorage length flexural reinforcement 8 3.4 Brandschutz 8 3.4. Fire protection 8 4. Tragverhalten 9 4. Behaviour under load 9 4.1 Aktualisierung 9 4.1. Updating properties 9 4.2 RINO Check (Software) 9 4.2. RINO Check (software) 9 4.3 Grossversuche 9 4.3. Full-scale tests 9 4.4 Gutachten 9 4.4. Expertise report 9 5. Zusammenarbeit mit Aschwanden 10 5. Cooperation with Aschwanden 10 6. Produktvorteile 12 6. Product benefits 12 7. Referenzobjekte 12 7. Reference projects 12 RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 1 RINO Exo Documentation (International Version) Vorwort Preface Die Bemessung von Verstärkungsmassnahmen zur Erhaltung bestehender Flachdecken ist anspruchsvoll. Tragwerksnormen für die Projektierung neuer Bauwerke setzen verschiedene Randbedingungen wie z.B. Anforderungen an die konstruktive Durchbildung voraus, welche von bestehenden Bauten vielfach nicht erfüllt werden. Für das RINO System wurde deshalb von der Firma F.J. Aschwanden basierend auf 19 grossmassstäblichen Versuchen ein eigenes Bemessungskonzept entwickelt, welches auf der Grundlage der Schweizer Norm SIA 262:2013 und dem fib Model Code 2010 beruht. Diese technische Dokumentation bezieht sich ausschliesslich auf dieses Bemessungskonzept. The design of strengthening measures in the maintenance of existing flat slabs is challenging. Structural standards for the design of new constructions specify various parameters such as requirements for the detailing that frequently cannot be satisfied by existing buildings. Consequently based on 19 full-scale tests, F.J. Aschwanden AG has developed an original design concept for its RINO System conforming to the Swiss code SIA 262:2013 and the fib Model Code 2010. This technical documentation relates exclusively to the aforementioned design concept. 1. Kompetenz Durchstanzen 1. Punching shear competence Die F.J. Aschwanden AG ist eine der führenden Anbieterinnen von Produkten zur Erhöhung des Durchstanzwiderstandes von Flachdecken in Neubau und Erhaltung. Im Neubau umfasst das Angebot die DURA Produkte Bügelkorb, S-Element und Stahlpilz – in der Erhaltung und Verstärkung von bestehenden Tragwerken die RINO Produkte Exo, Carbo-S und Flex. F.J. Aschwanden AG is a leading provider of products for increasing punching shear strength in flat slabs in new constructions and building maintenance. In the new constructions sector, our DURA product range includes stirrup cages, S-elements and steel shear heads – while in the maintenance and strengthening of existing load-bearing structures, the dedicated RINO products Exo, Carbo-S and Flex are offered. Die Entwicklung der Aschwanden-Produkte basiert immer auf einem umfangreichen Versuchsprogramm, das mehrere Ziele verfolgt: – Grossversuche: Durch Versuche im Massstab 1:1 werden Massstabseffekte ausgeschlossen. – Anzahl Versuche: Die Versuchsanzahl wird so bestimmt, dass alle wichtigen Parameter in statistisch signifikanter Weise erfasst und abgebildet werden. – Qualität der Versuche: Die Versuche werden von anerkannten und zertifizierten Prüfinstituten durchgeführt (Eidgenössische Materialprüfungs- und Forschungsanstalt [EMPA] und École Polytechnique Fédérale de Lausanne [EPFL]). – Modellierung: Die vorangehenden Punkte erlauben eine genaue Beschreibung des Tragverhaltens der Produkte und, darauf basierend, die Herleitung von zuverlässigen Bemessungsmodellen. – Software: Die Bemessungsmodelle dienen als Basis für die dem Kunden kostenlos zur Verfügung gestellte Bemessungssoftware. – Gutachten: Die zuverlässigen und durch eine ausreichende Anzahl Versuche abgesicherten Modelle werden von namhaften Experten in Gutachten zusammengefasst. Basierend auf den Gutachten kann das Tragvermögen der Produkte mit einer ausreichenden Sicherheit wirtschaftlich ausgeschöpft werden. – Innovation: Die im Rahmen der Versuche gewonnen Erkenntnisse bilden die Basis für weitere Innovationen. Die Entwicklung des neuen RINO Systems basiert im Wesentlichen auf den Erkenntnissen und Erfahrungen der experimentellen Entwicklung des DURA Systems. The development of Aschwanden products is invariably based on extensive testing programmes involving a diversity of objectives: − Full-scale tests: conducted on a 1:1 scale to exclude size effects. − Number of tests: is defined to ensure that all key parameters are covered and recorded in a statistically significant manner. − Quality of tests: testing is conducted by recognised and certified institutions (Swiss Federal Laboratories of Materials Science & Technology [EMPA] and École Polytechnique Fédérale de Lausanne [EPFL]). − Modelling: the above aspects allow a precise description of the behaviour under load of the respective products, from which reliable design models are derived. − Software: the design models form the basis of our design software that is made available to clients free of charge. − Expertise: the reliable models, underpinned by an appropriate number of tests, are summarised in expertise reports by recognised experts. Based on these reports, the load-bearing capacity of the products can be exploited cost-effectively with an adequate safety margin. − Innovation: data gained in the course of the tests form the basis for further innovations. Development of the new RINO system was based to a significant degree on insight and experience obtained from the experimental development of the DURA system. Development of the DURA system was based on 24 fullscale tests; that of the RINO system followed 19 fullscale tests. In other words, the load-bearing behaviour of Aschwanden’s products in the punching shear domain is assured by no less than 43 full-scale tests. This track record is evidence of the competence and experience of F.J. Aschwanden AG with punching shear domain and is unmatched by competitors in the market for punching shear products. Die Entwicklung des DURA Systems basiert auf 24 Grossversuchen, diejenige des RINO Systems auf 19 Grossversuchen. Insgesamt sind das Tragverhalten der AschwandenProdukte im Durchstanzbereich und die entsprechenden Bemessungsmodelle also durch 43 Grossversuche ab gesichert. Diese Bilanz zeugt von der Kompetenz und Erfahrung der F.J. Aschwanden AG im Durchstanzbereich und ist im Durchstanzmarkt unerreicht. Further details on the 4 full-scale tests relating to the development of the RINO Exo system are given in following sections. Weitere Details zu den 4 Grossversuchen betreffend die Entwicklung des RINO Exo Systems sind den folgenden Abschnitten zu entnehmen. RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 2 RINO Exo Documentation (International Version) 43 Versuche an der EMPA und der EPFL 43 tests at the EMPA and EPFL Erhaltung / Maintenance Neubau / New Constructions RINO Carbo-S DURA S-Elemente DURA S-elements 2009–2012 QQQQQQQQQQQQQ 2008–2009 QQQQQQ 13 Versuche / tests 6 Versuche / tests RINO Exo DURA Stahlpilz DURA steel shear heads 2010–2012 QQQQ 2002–2012 QQQQQQQ 4 Versuche / tests 7 Versuche / tests RINO Flex DURA Bügelkorb DURA stirrup cages 2011–2012 QQ 2002–2012 QQQQQQQQQQQ 2 Versuche / tests 11 Versuche / tests RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 3 RINO Exo Documentation (International Version) 2. Übersicht 2. Overview 2.1 Einleitung 2.1 Introduction RINO Exo ist ein neues Produkt der F.J. Aschwanden AG. Der ausserhalb der Decke angeordnete vorspannbare Stahlpilz dient zur nachträglichen Verstärkung von bestehenden Flachdecken. Der Pilz RINO Exo kann auf zwei unterschiedliche Arten eingebaut werden. RINO Exo is a new product from F.J. Aschwanden AG. Located externally to the slab, the prestressed steel shear head is designed for the retroactive strengthening of existing flat slabs. There are two options for installing RINO Exo steel shear heads. 2.2 Entfernung Stützenkopf oder Stütze 2.2 Removal of column head or column Der Einbauvorgang ist in Bild 1 schematisch dargestellt. Während dem Einbau des RINO Exo muss die bestehende Decke gespriesst werden. The installation procedure is shown diagrammatically in Figure 1. During installation of RINO Exo the existing slab must be propped. 1. Spriessung der Decke und Ent fernung des Stützenkopfs. 1. Alternativ kann die bestehende Stütze komplett entfernt werden. Propping the slab and removing the column head. Alternatively, the existing column can be removed completely. 2. Einbau und Vorspannung des Stahlpilzes, entfernen der Spriesse. 2. Eine ORSO-V Stütze mit geringerem Durchmesser und integriertem, vorgespanntem Stahlpilz wird eingebaut. Installing and prestressing the steel shear head, removing the props. A slender ORSO-V column with an integrated, prestressed steel shear head is installed. 3. Brandschutz des Pilzes 3. Brandschutz des Pilzes Fire protection of the steel shear head Fire protection of the steel shear head Bild 1: Einbauvorgang mit Entfernung Stützenkopf oder Stütze RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) Figure 1: Installation procedure with removal of column head or complete column 4 RINO Exo Documentation (International Version) 2.3 Abstützung parallel zur bestehenden Stütze 2.3 Propping parallel to the existing column Der Einbauvorgang ist in Bild 2 schematisch dargestellt. Während dem Einbau des RINO Exo muss die bestehende Decke nicht gespriesst werden. The installation procedure is shown diagrammatically in Figure 2. When installing RINO Exo, propping the existing slab is not essential. Ergänzen des Pilzes / Completing the shear head Einschieben des Pilzes / Inserting the shear head Brandschutz Fire protection Bestehende Stütze Existing column Stützenergänzung in Stahl, parallel zur bestehenden Stütze Steel column cladding, parallel to the existing column Pressen Rams Brandschutz des Pilzes und der Stützenergänzung Fire protection of the shear head and column Vorspannen des Pilzes und der Stützenergänzung Prestressing the shear head and the column cladding Bild 2: Einbauvorgang mit seitlich abgestütztem RINO Exo RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) Figure 2: Installation procedure with laterally supported RINO Exo 5 RINO Exo Documentation (International Version) 3. Konstruktive Hinweise 3. Design indications 3.1 Abstützungen in der Umbauphase 3.1 Propping during the renovation phase Falls der Stützenkopf oder die Stütze für den Einbau des RINO Exo entfernt wird, sind unter Umständen obenund untenliegende Decken, wie in Bild 3 dargestellt, zusätzlich zu spriessen. If the column head or the complete column is removed to install RINO Exo, it may be necessary to additionally prop the upper and lower slabs as shown in Figure 3. evtl. Deckenabstützung einbauen Possibly install ceiling slab support Spriessung Prop Spriessung Prop evtl. Deckenabstützung einbauen Possibly install slab support Bodenplatte / Floor slab Bild 3: Spriessung RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) Figure 3: Propping 6 RINO Exo Documentation (International Version) 3.2 Konstruktive Details 3.2 Design details Falls der Stützenkopf für den Einbau des RINO Exo entfernt wird, stellt ein Stahlkragen die Einleitung der Pilzkraft in die Stütze und die horizontale Kraftübertragung von Stütze zur Decke sicher. Der RINO Exo kann abhängig von Stützengeometrie, Lichtraumprofil und Beanspruchungsniveau in unterschiedlichen Ausführungen hergestellt werden. If the column head is removed to install RINO Exo, a steel collar ensures the transmission of the shear head force into the column, and the horizontal load transmission from the column to the slab. Depending on the column geometry, clearance profile or load level, RINO Exo can be manufactured in a diversity of configurations. Quadratischer RINO Exo RINO Exo square Rechteckiger RINO Exo RINO Exo rectangular Bild 4: Unterschiedliche Ausführungsformen RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) RINO Exo mit Vouten RINO Exo with vaulted webs Figure 4: Geometric options 7 RINO Exo Documentation (International Version) 3.3 Verankerungslänge Biegebewehrung 3.3 Anchorage length flexural reinforcement Die Überprüfungspraxis zeigt, dass die Biegebewehrung im Stützenbereich häufig zu kurz verankert oder zu kurz gestossen ist. Dieser Nachteil kann sich – abhängig vom Verstärkungskonzept – verschärfen, wenn die gestützte Fläche noch weiter ins Feld verschoben wird oder der Momentenverlauf entsprechend beeinflusst wird. Die zu knappe Verankerung der Biegebewehrung im Stützenbereich, wie in Bild 5 dargestellt, kann mit RINO Flex (CFK-Lamellen) behoben werden. Inspection results reveal that the anchoring or splicing length of flexural reinforcement in the column area is frequently insufficient. This drawback can worsen – depending on the strengthening concept – if the supported surface is displaced even further into the field, or the moment distribution is affected accordingly. Inadequate anchorage of the flexural reinforcement can be compensated using RINO Flex (CFRP laminate) as shown in Figure 5. CFK-Lamellen verlängern Biegebewehrung CFRP laminates extend flexural reinforcement d Zu kurz gestossene Biegebewehrung Insufficient overlap of flexural reinforcement < 3d+lbd Bild 5: Mit RINO Flex verlängerte Biegebewehrung Figure 5: Flexural reinforcement extended with RINO Flex 3.4 Brandschutz 3.4 Fire protection Der Brandschutz von RINO Exo wird durch Einhausung aus Gipsplatten sichergestellt. Alternativ kann der RINO Exo mit aufschäumenden Brandschutz-Anstrichen oder mit Spritzputz geschützt werden. Bei seitlich abgestützten RINO Exo ist die Stützenergänzung auch gegen Brand zu schützen. Fire protection for RINO Exo is ensured by encapsulating the shear heads with plasterboard panels. Alternatively, RINO Exo can be protected with fire resistant foamed coatings or with machine applied plaster. In the case of laterally supported RINO Exo, the column cladding must also be protected against fire. Zu verstärkende Decke Slab to be strengthened Brandschutz Fire protection Anschluss Stützenkopf Connection to column head Bestehende Stütze Existing column Bild 6: Brandschutz RINO Exo RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) Figure 6: Fire protection RINO Exo 8 RINO Exo Documentation (International Version) 4. Tragverhalten 4. Behaviour under load 4.1 Aktualisierung 4.1 Updating properties Überprüfungen von durchstanzgefährdeten Flachdecken erfolgen nach den Prinzipien der Erhaltungsnormen SIA 269 «Grundlagen der Erhaltung von Tragwerken» und SIA 269/2 «Erhaltung von Tragwerken – Betonbau». Assessments of flat slabs at risk of punching shear are undertaken in accordance with the principles of Swiss code SIA 269 «Existing Structures – Bases» and SIA 269/2 «Existing Structures – Concrete Structures». Der Bemessungswert des Durchstanzwiderstands wird auf der Basis von aktualisierten Baustoffeigenschaften mit den Widerstandsmodellen der Norm SIA 262 «Betonbau» ermittelt. Der Bemessungswert der Auswirkungen – in diesem Fall der Bemessungswert der Durchstanzlast – ist unter Berücksichtigung aktualisierter Lastbeiwerte nach den Grundsätzen der Norm SIA 260 festzulegen. The design value of the punching shear strength is determined on the basis of updated construction material properties, using the models of the Swiss code SIA 262 «Concrete Structures». The design value of the effects of actions – in this case the design value of the punching shear load – is determined taking into account the updated load coefficients according to the principles of the SIA 260 code. Eine Verstärkung ist erforderlich, wenn die Überprüfung ergibt, dass der (aktualisierte) Tragsicherheitsnachweis nicht erbracht werden kann. Strengthening is required when the assessment shows that the (updated) verification of structural safety is not ensured. 4.2 RINO Check (Software) 4.2 RINO Check (software) Eine erste Abklärung der Notwendigkeit einer Durchstanzverstärkung kann mit der Aschwanden Software RINO Check vorgenommen werden. Initial assessment of the need for punching shear strengthening can be undertaken using the Aschwanden software RINO Check. 4.3 Grossversuche 4.3 Full-scale tests Das vorteilhafte Tragverhalten des RINO Exo Systems wurde mittels Grossversuchen an teilweise vorgeschädigten Plattenelementen an der EMPA nachgewiesen (EMPA Prüfbericht Nr. 452798-1a). Die Verstärkungsmassnahmen führten nahezu zu einer Verdoppelung des Durchstanzwiderstandes der unverstärkten Platten. The positive load bearing behaviour of the RINO Exo system was verified by full-scale tests at the EMPA on partially predeformed slab elements (EMPA Report No. 452798-1a). The strengthening measures resulted in an almost doubling of the punching shear strength of the unstrengthened slabs. Reinforced concrete slabs and RINO Exo form a hybrid structural system which, depending on the situation, exhibits load transmission via several subsystems to the column. In this context, the load transmission mode depends on the stiffness ratio between flat slab and shear head, as well as the degree of shear head prestress. Bear in mind that in the majority of strengthening cases, slabs already deformed by cracking are involved and stiffness is correspondingly reduced. This fact is effectively taken into account by prestressing the shear head. Stahlbetonplatte und RINO Exo bilden ein hybrides Tragsystem mit je nach Situation sehr unterschiedlicher Abtragung der Last durch verschiedene Subsysteme auf die Stütze. Die Art der Lastabtragung hängt dabei vom Steifigkeitsverhältnis der Flachdecke zum Pilz sowie zum Vorspanngrad des Pilzes ab. Zu beachten ist insbesondere, dass in den meisten Verstärkungsfällen eine durch Risse bereits vorgeschädigte Platte mit entsprechend reduzierter Steifigkeit vorliegt. Dieser Tatsache wird durch die Pilzvorspannung wirksam Rechnung getragen. 4.4 Gutachten 4.4 Expertise report Auf der Basis der in Kapitel 1 zusammengestellten Durchstanzversuchen wurde ein Gutachten erstellt, wobei sich folgende Feststellungen ableiten lassen: Based on the punching shear tests collated in Section 1, an expertise report was established from which the following conclusions can be derived: 1. Die Bemessung der RINO Exo Verstärkung kann auf der Grundlage des in diesem Gutachten beschriebenen Bemessungskonzepts mit einem Sicherheitsniveau realisiert werden, das mit dem der Norm SIA 262 für Flachdecken ohne Durchstanzbewehrung vergleichbar ist. 1. Based on the design concept described in the expertise report, the design of the RINO Exo strengthening can be realised with a safety level that is comparable with that of SIA 262 code for flat slabs without punching shear reinforcement. 2. The design concept is compatible with the verification format of the SIA 262 code for slabs with shear punching reinforcement. 2. Das Bemessungskonzept ist mit dem Nachweisformat der Norm SIA 262 für Platten mit Durchstanzbewehrung kompatibel. 3. Possibly insufficient anchorage or insufficient length of lap splicing in the flexural reinforcement in the column zone can be compensated with RINO Flex following strengthening with RINO Exo. 3. Allfällig zu knappe Verankerungen oder zu kurze Übergreifungsstösse der Biegebewehrung im Stützenbereich nach der Verstärkung mit RINO Exo können mit RINO Flex kompensiert werden. RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 9 RINO Exo Documentation (International Version) 5. Zusammenarbeit mit Aschwanden 5. Cooperation with Aschwanden Die Zustandserfassung und -beurteilung sowie die Erhebung der notwendigen Daten für die Verstärkungsmassnahme RINO Exo erfolgen durch den projektierenden Bauingenieur. Diese Daten werden in zwei Phasen mittels je einem Datenblatt erhoben und Aschwanden zur Verfügung gestellt. Im Vorprojekt erfolgt die Erhebung mit dem «DV-Datenblatt Vorprojekt» und im Ausführungsprojekt mit dem «DA-Datenblatt Ausführung». Condition survey and evaluation, plus ascertaining the required data for the RINO Exo strengthening measures are undertaken by the project civil engineer. Data are collated in two phases using two separate checklists and then sent to Aschwanden AG. In the preliminary project, the survey is done with the «PP data sheet Preliminary Project», while the «EP data sheet Execution» is used for the execution project. Die Software RINO Check hilft dem Bauingenieur, eine bestehende Bausituation mit den entsprechenden Basisdaten relativ schnell und übersichtlich zu beurteilen und zu entscheiden, ob eine Verstärkung erfolgen muss. Mit der RINO Check Software können auch die Datenblätter erzeugt werden. The RINO Check software helps civil engineers to relatively quickly and comprehensibly survey an existing structural situation from the corresponding basic data, and to decide whether strengthening must be undertaken. The aforementioned data sheets can also be generated with the RINO Check software. Im Vorprojekt, basierend auf den «DV-Daten Vorprojekt» des Bauingenieurs, erstellen die Engineering Services von Aschwanden eine Vordimensionierung der Verstärkung. In dieser Phase berät Aschwanden den Bauingenieur und unterstützt ihn mit Standard-Ausschreibungstexten und Kostenschätzungen. In the preliminary project, and based on the «PP data sheet Preliminary Project», the Aschwanden Engineering Services perform a preliminary design of the strengthening measure. In this phase, Aschwanden advises civil engineers and supports them with standardised submission texts and cost estimates. Im Ausführungsprojekt wird die Verstärkungsmassnahme aufgrund der «DA-Daten Ausführung» in enger Zusammenarbeit mit dem Bauingenieur geplant und in dessen Auftrag dimensioniert. In the execution phase, and in close collaboration with civil engineers, the strengthening measures are planned on the basis of the EP data sheet Execution and designed on their behalf. Der Bauunternehmer als Besteller erhält das von Aschwanden produzierte RINO Exo System direkt auf die Baustelle geliefert. Bauunternehmer und Spezialunter nehmen montieren das System und spannen es vor. Die restlichen in Bild 1 und 2 aufgezeigten Arbeitsschritte er folgen durch den Bauunternehmer. As the ordering body, the building contractor receives the RINO Exo system manufactured by Aschwanden directly at the construction site. The building contractor and other specialists assemble the system and prestress it. The remaining operations shown in Figures 1 and 2 are undertaken by the building contractor. Phasenmodell RINO Das Phasenmodell von Aschwanden richtet sich nach der SIA Norm 103 (2003) für Leistungen und Honorare der Bauingenieure und Bauingenieurinnen. Die folgende Matrix skizziert die einzelnen Leistungen der verschiedenen Baupartner und deren Verantwortungen. RINO phase model The Aschwanden phase model conforms to the SIA code 103 (2003) for services and fees for civil and structural engineers. The following matrix gives and overview of the individual services of the various construction partners and their respective responsibilities. RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 10 RINO Exo Documentation (International Version) Phasenmodell gemäss Baufortschritt nach SIA 103 (2003) Bauphasen Vorstudien Vorprojekt DV Bauprojekt BP Ausschreibung AS Ausführungsprojekt DA Ausführung AF Datengrundlage in den Bauphasen DV-Daten Vorprojekt Grundlegende Haftungsgrenze für alle Bauphasen Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und Nutzungs-Vereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden Lieferung der Baudaten duch den Bauingenieur DV-Daten Vorprojekt Für die Vollständigkeit und Richtigkeit der DV-Daten Vorprojekt ist ausschliesslich der Bauingenieur verantwortlich DA-Daten Ausführung Für die Vollständigkeit und Richtigkeit der DA-Daten Ausführung ist ausschliesslich der Bauingenieur verantwortlich Haftungsgrenzen von Aschwanden, wenn Aschwanden nur die Bemessung übernimmt Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und NutzungsVereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden Aschwanden übernimmt darüber hinaus die Garantie der Tragwiderstände für das RINO System aufgrund der DA-Daten Ausführung Haftungsgrenzen von Aschwanden, wenn Aschwanden zusätzlich zur Bemessung des RINO Systems die Kontrolle der Vorspannung übernimmt Gültigkeit AGB’s von Aschwanden und NutzungsVereinbarung der Bemessungssoftware Aschwanden Aschwanden übernimmt darüber hinaus die Garantie der Tragwiderstände für das RINO System aufgrund der DA-Daten Ausführung DA-Daten Ausführung Aschwanden übernimmt darüber hinaus die Garantie der Tragwiderstände für das RINO System aufgrund der DA-Daten Ausführung und dafür, dass die entsprechende Vorspannung aufgebracht ist Abkürzungen und Definitionen: DV-Daten Vorprojekt: Daten Vorprojekt vom Bauingenieur für die Vorbemessung durch Aschwanden > Richtgrössen DA-Daten Ausführung: Mit diesen Daten bemisst Aschwanden das RINO System und liefert dem Bauingenieur konkrete Tragwiderstände für die Ausführung. Phase model of construction progress according to SIA 103 (2003) Construction phases Prelim. studies Prelim. project PP Constr. project BP Submission AS Execution project EP Execution AF Data basis in the construction phases PP data Preliminary Project Basic liability limit for all construction phases Validity of Aschwanden General Terms & Conditions and Service Criteria Agreement for Aschwanden design software Delivery of construction data by the civil engineer PP data Preliminary Project The civil engineer bears exclusive responsibility for the completeness and correctness of the PP data Preliminary Project EP data Execution The civil engineer bears exclusive responsibility for the completeness and correctness of the PP data execution Liability limits where Aschwanden only undertakes design Validity of Aschwanden General Terms & Conditions and Service Criteria Agreement for Aschwanden dimensioning software Aschwanden further assumes the warranty for the ultimate resistances for the RINO system based on the EP data Execution Liability limits where, in addition to design the RINO system, Aschwanden also undertakes inspection of the prestressing Validity of Aschwanden General Terms & Conditions and Service Criteria Agreement for Aschwanden dimensioning software Aschwanden further assumes the warranty for the ultimate resistances for the RINO system based on the EP data Execution EP data Execution Aschwanden further assumes the warranty for the ultimate resistances for the RINO system based on the EP data Execution and that the appropriate prestressing has been applied Abbreviations and definitions: PP data Preliminary Project: Preliminary project data from the civil engineer for Aschwanden to undertake the preliminary design > Benchmarks EP data Execution: Aschwanden uses these data to dimension the RINO system and provides the civil engineer with reliable ultimate resistances for executing the project. RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 11 RINO Exo Documentation (International Version) 6. Produktvorteile 6. Product benefits Das Verstärkungssystem RINO Exo zeichnet sich durch folgende Vorteile aus: − Durch die Vorspannung von RINO Exo erfolgt eine Aktivierung der Verstärkungsmassnahme. Die bestehende vorverformte Decke wird bereits wirksam entlastet. Der Hauptanteil der Last wird über den äusseren Umfang (Pilzrand) abgetragen. – Die Pilzvorspannung verhindert Schlupfverformungen zwischen Pilz und Decke, reduziert die Auswirkungen allfälliger kriechbedingter Entlastungsverluste oder Einbauungenauigkeiten und ergibt eine robuste Verstärkungsmassnahme. − Der Kräftefluss ist nachvollziehbar. − Der Einbau von RINO Exo erfolgt ohne Eingriff in die bestehende Decke, d.h. ohne deren zusätzliche Schädigung. Es sind keine Bohrungen notwendig. − Die Tragfähigkeit von Flachdecke und RINO Exo sind optimal aufeinander abgestimmt. − Das Bemessungsmodell wurde durch Grossversuche verifiziert. The RINO Exo strengthening system offers clear benefits: − Prestressing RINO Exo activates the strengthening measure. The existing predeformed slab is effectively unloaded. The major portion of the load is transmitted through the external perimeter (edge of the shear head). − Shear head prestressing prevents slippage deformation between shear head and slab, reduces the effect of possible creep related relief losses or installation inaccuracies, resulting in a robust strengthening measure. − The flow of forces is comprehensive. − Installing RINO Exo requires no intervention in the existing slab, i.e. no further damage is incurred. No drilling is needed. − The load bearing capacity of the flat slab and RINO Exo are optimally adjusted. − The design model has been verified by full-scale tests. 7. Referenzobjekte 7. Reference objects 2012: Mehrfamilienhäuser, Obere Hofbergstrasse, Wil SG; 1 Stahlpilz RINO Exo Ingenieur: Kielholz & Partner AG, Wil SG 2012: Apartment buildings, Obere Hofbergstrasse, Wil SG; 1 Steel shear head RINO Exo Engineering Office: Kielholz & Partner AG, Wil SG 2011: Autoeinstellhalle, Arlesheim; 2 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Sprenger & Partner Bauingenieure SIA USIC, Arlesheim 2011: Parking facility, Arlesheim; 2 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Sprenger & Partner Bauingenieure SIA USIC, Arlesheim 2011: Einstellhalle, Bundesamt für Gesundheit BAG, Köniz; 15 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern 2011: Parking facility, Federal Office of Public Health BAG, Köniz; 15 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Rothpletz, Lienhard + Cie AG, Bern 2011: Terminalerweiterung, Flughafen Bern-Belp; 1 Stahlpilz RINO Exo Ingenieur: Mange+Müller AG Ingenieur SIA, Bern 2011: Terminal extension, Bern-Belp airport; 1 Steel shear head RINO Exo Engineering Office: Mange+Müller AG Ingenieur SIA, Bern 2011: Tiefgarage Lindhof, Windisch; 4 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Vögele Bauingenieur GmbH, Riniken 2011: Underground car park Lindhof, Windisch; 4 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Vögele Bauingenieur GmbH, Riniken 2010: Maison du Sport international, 2. Etappe, Lausanne; 2 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Perret-Gentil + Rey & Associés SA, Lausanne 2010: Maison du Sport international, 2nd phase, Lausanne; 2 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Perret-Gentil + Rey & Associés SA, Lausanne 2010: Umbau SDIS Romanel; 7 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Küng et Associés Lausanne SA, Lausanne 2010: Renovation SDIS Romanel; 7 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Küng et Associés Lausanne SA, Lausanne 2009: Umbau Coop Bassin, Conthey; 3 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Robyr & Rossier, Sion 2009: Renovation Coop Bassin, Conthey; 3 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Robyr & Rossier, Sion 2005: Parking Richemont, Mayens-de-Riddes; 6 Stahlpilze RINO Exo Ingenieur: Robyr & Rossier, Sion 2005: Parking Richemont, Mayens-de-Riddes; 6 Steel shear heads RINO Exo Engineering Office: Robyr & Rossier, Sion Bemerkungen zum vorliegenden Dokument Dokumentationen erfahren laufend Änderungen aufgrund der aktualisierten Normen und der Weiterentwicklung unserer Produktpalette. Die aktuell gültige Version dieser gedruckten Dokumentation befindet sich auf unserer Website. Remarks on this document As a result of updated standards and ongoing development of our product range, Aschwanden documentation is subject to change without notice. The currently valid version of this printed document can be found on our website. 10.2013 Copyright © by F.J. Aschwanden AG CH-3250 Lyss Switzerland Phone +41 32 387 95 95 Fax + 41 32 387 95 99 E-mail [email protected] www.aschwanden.com EN ISO 9001 zertifiziert/certified RINO Exo Dokumentation (Internationale Version) 12 RINO Exo Documentation (International Version)