catapult instruxMLrev.indd
Transcription
catapult instruxMLrev.indd
AUTHENTIC PATHFINDERS WORKING WOOD design & technology CATA P U LT Catapult Instruction Manual Manuel d’instruction Katapult Bauanleitung Contents Le Contenu Inhalt 2 11 x 2 (3.5cm) 2 12 x 16 (3cm) 6 1a 1 1 1 5 3 3 7 13 10 14 4 4 8 9 1. Crosspieces – 1a has red on the ends. 2. Base – red on one end 3. Angled brace 4. Main brace 5. Crossbar 6. Swing arm pad 7. Release mechanism 8. Swing arm 9. string 10. Washers 11. Tensioning peg – thicker dowel – 3.5 cm 12. 16 dowels for pegs – 3 cm 13. Wire 14. Soft clay 1. mourceaux des croix – 1a a le rouge sur les extrémités. 2. base – rouge sur un bout 3. croisillons avec des angles 4. croisillon principal 5. barre transversale 6. le jambière du bras d’oscillation 7. le bras d’oscillation de la barre transversale 8. le bras d’oscillation 9. la corde 10. les rondelles 11. Cheville de tension – un doigt plus épais – 3.5 centimètres 12. 16 doigts pour les chevilles – 3 centimètres 13. le Fil 14. l’Argile mol 1. Querstäbe - 1a an den Enden mit Rot markiert 2. Grundgestell - an einem Ende mit Rot markiert 3. Angeschrägte Strebe 4. Hauptstrebe 5. Querriegel 6. Schwingarmauflage 7. Öffnungsmechanismus 8. Schwingarm 9. Strick 10. Unterlegscheiben 11. Spanner - dickerer Dübel – 3,5 cm 12. 16 Dübel als Holzstifte - 3 cm 13. Draht 14. Weicher Lehm Master Drawing Le dessin Principal Übersichtszeichnung Crossbar barre transversale Querriegel Swing arm pads le jambière du bras d’oscillation Schwingarmauflage Main brace croisillon principal Hauptstrebe Angled brace croisillons avec des angles Angeschrägte Strebe Release mechanism le bras d’oscillation de la barre transversale Öffnungsmechanismus Tensioning peg – thicker dowel Cheville de tension– un doigt plus épais Spanner - dickerer Dübel Swing arm le bras d’oscillation Schwingarm Base base Grundgestell *Add lots of glue when you see this sign. Remember to allow glue time to dry! *Ajoutez la colle quand vous voyez ce symbole. Donnez l’heure pour la colle de sécher. *Verwende viel Kleber, wenn Du dieses Zeichen siehst. Denke daran, dem Kleber Zeit zum Abbinden zu geben! Assemble Assemblez Zusammenbauen • glue • la colle • Kleber Assemble crosspieces Assembler les morceaux de croix. Baue die Querstäbe zusammen. 1 Push the 3 cm dowels into the ends of the crosspieces. 12 x 8 1 x3 1 Poussez les doigts dans des extrémités des morceaux de croix. Drücke die 3-cm Dübel in die Enden der Querstäbe. red / rouge / rot 1a 2 3 2 2 red rouge rot ! Glue the crosspieces to the base pieces Colle les morceaux de croix le base morceau Klebe die Querstäbe mit den Längsstäben zusammen. 4 Nice! Bien! Nett! 2 Assemble the Support structure. Assemblez la structure de support. Baue das Tragwerk zusammen. 1 2 Hole is on the top. Le trou est sur le sommet. Bohrung ist am oberen Ende 3 4 3 4 Glue the structure to the base and then glue the crossbar - with the 3 cm pegs. Collez la structure à la base et puis collez la barre transversale - avec les doigts de 3 centimètres. 5 Klebe das Tragwerk mit dem Grundgestell zusammen und erst dann wird der Querriegel mit den 3-cm Dübeln eingeklebt. 3 4 Nice! Bien! Nett! 3 Prepare the torsion string. Préparez la corde de torsion. Bereite den gedrehten Strick vor. 1 9 Wrap the string 5 times around the model Enroulez la corde 5 fois autour du modèle Wickle den Strick fünf Mal um das Modell herum. 10 11 3 Prepare the torsion string. (continued) Préparez la corde de torsion. (continué) Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt) 2 3 Gather the string with the wire and slide it through the washer and the model. Pull the string through the other side and the washer. Recueillez la corde avec le fil et glissez-la par la rondelle et le modèle. Tirez la corde par l’autre côté et la rondelle. Ziehe den Strick durch die andere Seite und die Unterlegscheibe. Ergreife den Strick mit dem Draht und ziehe ihn durch die Unterlegscheibe und das Modell. 4 5 11 11 Place the thick dowel into the loop on both sides of the base. Mettez le doigt épais dans la boucle des deux côtés. Stecke den dicken Dübel in die Schleife auf beiden Seiten des Grundgestells. 3 Prepare the torsion string. (continued) Préparez la corde de torsion. (continué) Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt) 6 7 Pull the string so it is nice and straight! Tirez la corde ainsi il fait beau et doigt ! Ziehe den Strick, so dass er schön gerade ist! Tie a knot in the end of the string and cut or (carefully!) burn or glue the string so it does not fray. Attachez un noeud à la fin de la corde et coupez ou (soigneusement !) brûlez la corde ainsi elle ne frange pas. Mache am Ende des Strickes einen Knoten und schneide oder (sorgfältig!) brenne oder verklebe das Ende des gedrehten Strickes, damit er nicht ausfranst. 8 3 Prepare the torsion string. (continued) Préparez la corde de torsion. (continué) Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt) Slide the swing arm pad and the release mechanism into the crosspieces. 9 6 Glissez la bras d’oscillation et le mécanisme de dégagement dans les morceaux en travers. Stecke die Schwingarmauflage und den Öffnungsmechanismus in die Querstäbe. 7 10 Separate 5 strands of string and slide the swing arm into the middle. Turn the side dowels towards the front to add tension to the arm. Use a small dowel to hold the tensioners in place. Séparez 5 rives de corde et glissez le bras d’oscillation dans le milieu. Tournez les doigts latéraux vers le front pour ajouter la tension au bras. Utilisez un petit doigt pour tenir les tendeurs en place. 8 12 Zähle 5 Stränge ab und schiebe den Schwingarm in die Mitte. Drehe die seitlichen Dübel nach vorn, um den Schwingarm unter Spannung zu setzen. Benutze einen kleinen Dübel, um die Spanner festzuhalten. ! Firing the catapult • Place a small ball of clay in the swing arm and tighten the tensioners, test with different weight balls and different tension on the arm. • Never fire at a living being (pesky mice not included). • Use the modeling clay, or some other soft object as a projectile • Warning- do not twist the tensioner too tight or the crossbar may break! • Store the catapult with the tension off, or the swing arm up. • Make a target or build a castle with blocks, and knock them down! • For more information about the catapult check out our website. Utilisation de la catapulte • Placez une petite boule d’argile dans le bras d’oscillation et serrez les tendeurs, l’essai avec différentes boules de poids et la tension différente sur la bras d’oscillation. • ne tirez jamais à une vie étant (les souris embêtantes non incluses). • utilise l’argile, ou un autre objet mol comme avertissement de projectile • ne serrez pas le tendeur trop fortement ou la barre de traverse peut se casser ! • Détendez la corde quand ce n’est pas en service. • faites une cible ou construisent un château avec des blocs, et puis les frappent! • pour plus information au sujet le catapulte visiter notre site Web. Abfeuern des Katapultsl • Lege eine kleine Lehmkugel in den Schwingarm und ziehe die Spanner an, experimentiere mit verschiedenen Gewichten für die Lehmkugeln und unterschiedlichen Spannungen für den Schwingarm. • Feuere nie ein Geschoss auf ein Lebewesen ab (nervtötende Mäuse nicht eingeschlossen). • Benutze den Lehm als Geschoss oder einen anderen weichen Gegenstand. Warnung – Ziehe den Spanner nicht zu fest oder der Querriegel kann zerbrechen! • Wenn nicht im Gebrauch, das Katapult nicht unter Spannung wegstellen sondern mit dem Schwingarm nach oben. • Stelle eine Zielscheibe auf oder baue ein Schloss aus Bauklötzern, und dann reiss sie nieder! • Für weitere Informationen zum Katapult besuche unsere Webseite. CAUTION: This is not a toy. This working model kit is intended for educational use by persons age 12+. Use under adult supervision only. Carefully read instructions and warnings for safe use. ATTENTION: A partir de 12 ans: cette maquette n’est pas un jouet. Ne pas l’utiliser sans la surveillance d’un adulte. VORSICHT: Ab 12 Jahren. Dieses maßstabsgetreue Model ist kein Spielzeug. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen zu verwenden. www.pathfindersdesign.com Pathfinders Design and Technology 925 Clapham Drive Victoria, BC V9C 4G7 Phone: +1 250-478-2677 Designed in Canada, Made in China Kit Design and Instruction Manual Illustrations & Text © 2007 Derek Wulff Package and Instruction Manual Design © 2007 Noted LLC Distributed in the USA and Europe by Noted www.notedco.com