catapult instruxMLrev.indd

Transcription

catapult instruxMLrev.indd
AUTHENTIC
PATHFINDERS
WORKING WOOD
design & technology
CATA P U LT
Catapult Instruction Manual
Manuel d’instruction
Katapult Bauanleitung
Contents
Le Contenu
Inhalt
2
11 x 2 (3.5cm)
2
12 x 16 (3cm)
6
1a
1
1
1
5
3
3
7
13
10
14
4
4
8
9
1. Crosspieces – 1a has red on the ends.
2. Base – red on one end
3. Angled brace
4. Main brace
5. Crossbar
6. Swing arm pad
7. Release mechanism
8. Swing arm
9. string
10. Washers
11. Tensioning peg –
thicker dowel – 3.5 cm
12. 16 dowels for pegs – 3 cm
13. Wire
14. Soft clay
1. mourceaux des croix – 1a a le rouge
sur les extrémités.
2. base – rouge sur un bout
3. croisillons avec des angles
4. croisillon principal
5. barre transversale
6. le jambière du bras d’oscillation
7. le bras d’oscillation de la barre
transversale
8. le bras d’oscillation
9. la corde
10. les rondelles
11. Cheville de tension – un doigt
plus épais – 3.5 centimètres
12. 16 doigts pour les chevilles –
3 centimètres
13. le Fil
14. l’Argile mol
1. Querstäbe - 1a an den Enden mit
Rot markiert
2. Grundgestell - an einem Ende mit
Rot markiert
3. Angeschrägte Strebe
4. Hauptstrebe
5. Querriegel
6. Schwingarmauflage
7. Öffnungsmechanismus
8. Schwingarm
9. Strick
10. Unterlegscheiben
11. Spanner - dickerer Dübel – 3,5 cm
12. 16 Dübel als Holzstifte - 3 cm
13. Draht
14. Weicher Lehm
Master Drawing
Le dessin Principal
Übersichtszeichnung
Crossbar
barre transversale
Querriegel
Swing arm pads
le jambière du bras d’oscillation
Schwingarmauflage
Main brace
croisillon principal
Hauptstrebe
Angled brace
croisillons avec des angles
Angeschrägte Strebe
Release mechanism
le bras d’oscillation de la barre transversale
Öffnungsmechanismus
Tensioning peg – thicker dowel
Cheville de tension– un doigt plus épais
Spanner - dickerer Dübel
Swing arm
le bras d’oscillation
Schwingarm
Base
base
Grundgestell
*Add lots of glue when you see this sign.
Remember to allow glue time to dry!
*Ajoutez la colle quand vous voyez ce symbole.
Donnez l’heure pour la colle de sécher.
*Verwende viel Kleber, wenn Du dieses Zeichen
siehst. Denke daran, dem Kleber Zeit zum
Abbinden zu geben!
Assemble
Assemblez
Zusammenbauen
• glue
• la colle
• Kleber
Assemble crosspieces
Assembler les morceaux de croix.
Baue die Querstäbe zusammen.
1
Push the 3 cm dowels into
the ends of the crosspieces.
12 x 8
1 x3
1
Poussez les doigts dans des
extrémités des morceaux de croix.
Drücke die 3-cm Dübel in die
Enden der Querstäbe.
red / rouge / rot
1a
2
3
2
2
red
rouge
rot
!
Glue the crosspieces to the base pieces
Colle les morceaux de croix le base morceau
Klebe die Querstäbe mit den Längsstäben zusammen.
4
Nice!
Bien!
Nett!
2
Assemble the Support structure.
Assemblez la structure de support.
Baue das Tragwerk zusammen.
1
2
Hole is on the top.
Le trou est sur le sommet.
Bohrung ist am oberen Ende
3
4
3
4
Glue the structure to the base and then glue the
crossbar - with the 3 cm pegs.
Collez la structure à la base et puis collez la barre
transversale - avec les doigts de 3 centimètres.
5
Klebe das Tragwerk mit dem Grundgestell zusammen und
erst dann wird der Querriegel mit den 3-cm Dübeln eingeklebt.
3
4
Nice!
Bien!
Nett!
3
Prepare the torsion string.
Préparez la corde de torsion.
Bereite den gedrehten Strick vor.
1
9
Wrap the string 5 times around the model
Enroulez la corde 5 fois autour du modèle
Wickle den Strick fünf Mal um das Modell herum.
10
11
3
Prepare the torsion string. (continued)
Préparez la corde de torsion. (continué)
Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt)
2
3
Gather the string with the wire and slide it
through the washer and the model.
Pull the string through the other
side and the washer.
Recueillez la corde avec le fil et glissez-la par la
rondelle et le modèle.
Tirez la corde par l’autre côté et la rondelle.
Ziehe den Strick durch die andere Seite
und die Unterlegscheibe.
Ergreife den Strick mit dem Draht und ziehe ihn
durch die Unterlegscheibe und das Modell.
4
5
11
11
Place the thick dowel into the loop on both sides of the base.
Mettez le doigt épais dans la boucle des deux côtés.
Stecke den dicken Dübel in die Schleife auf beiden Seiten des Grundgestells.
3
Prepare the torsion string. (continued)
Préparez la corde de torsion. (continué)
Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt)
6
7
Pull the string so it is nice and straight!
Tirez la corde ainsi il fait beau et doigt !
Ziehe den Strick, so dass er schön gerade ist!
Tie a knot in the end of the string and cut
or (carefully!) burn or glue the string so it
does not fray.
Attachez un noeud à la fin de la corde et
coupez ou (soigneusement !) brûlez la
corde ainsi elle ne frange pas.
Mache am Ende des Strickes einen Knoten
und schneide oder (sorgfältig!) brenne oder
verklebe das Ende des gedrehten Strickes,
damit er nicht ausfranst.
8
3
Prepare the torsion string. (continued)
Préparez la corde de torsion. (continué)
Bereite den gedrehten Strick vor. (fortgesetzt)
Slide the swing arm pad and the release
mechanism into the crosspieces.
9
6
Glissez la bras d’oscillation et le
mécanisme de dégagement dans les
morceaux en travers.
Stecke die Schwingarmauflage und den
Öffnungsmechanismus in die Querstäbe.
7
10
Separate 5 strands of string and slide the
swing arm into the middle. Turn the side
dowels towards the front to add tension
to the arm. Use a small dowel to hold the
tensioners in place.
Séparez 5 rives de corde et glissez le bras
d’oscillation dans le milieu. Tournez les doigts latéraux vers le front
pour ajouter la tension au bras. Utilisez un petit doigt pour tenir les
tendeurs en place.
8
12
Zähle 5 Stränge ab und schiebe den Schwingarm in die Mitte. Drehe die seitlichen Dübel nach vorn, um den Schwingarm unter Spannung zu setzen. Benutze
einen kleinen Dübel, um die Spanner festzuhalten.
!
Firing the catapult
• Place a small ball of clay in the swing arm and tighten the tensioners, test with different weight
balls and different tension on the arm.
• Never fire at a living being (pesky mice not included).
• Use the modeling clay, or some other soft object as a projectile
• Warning- do not twist the tensioner too tight or the crossbar may break!
• Store the catapult with the tension off, or the swing arm up.
• Make a target or build a castle with blocks, and knock them down!
• For more information about the catapult check out our website.
Utilisation de la catapulte
• Placez une petite boule d’argile dans le bras d’oscillation et serrez les tendeurs, l’essai avec
différentes boules de poids et la tension différente sur la bras d’oscillation.
• ne tirez jamais à une vie étant (les souris embêtantes non incluses).
• utilise l’argile, ou un autre objet mol comme avertissement de projectile
• ne serrez pas le tendeur trop fortement ou la barre de traverse peut se casser !
• Détendez la corde quand ce n’est pas en service.
• faites une cible ou construisent un château avec des blocs, et puis les frappent!
• pour plus information au sujet le catapulte visiter notre site Web.
Abfeuern des Katapultsl
• Lege eine kleine Lehmkugel in den Schwingarm und ziehe die Spanner an, experimentiere mit
verschiedenen Gewichten für die Lehmkugeln und unterschiedlichen Spannungen für den Schwingarm.
• Feuere nie ein Geschoss auf ein Lebewesen ab (nervtötende Mäuse nicht eingeschlossen).
• Benutze den Lehm als Geschoss oder einen anderen weichen Gegenstand. Warnung – Ziehe den Spanner
nicht zu fest oder der Querriegel kann zerbrechen!
• Wenn nicht im Gebrauch, das Katapult nicht unter Spannung wegstellen sondern mit dem
Schwingarm nach oben.
• Stelle eine Zielscheibe auf oder baue ein Schloss aus Bauklötzern, und dann reiss sie nieder!
• Für weitere Informationen zum Katapult besuche unsere Webseite.
CAUTION: This is not a toy. This working model kit is intended for educational use by persons age 12+.
Use under adult supervision only. Carefully read instructions and warnings for safe use.
ATTENTION: A partir de 12 ans: cette maquette n’est pas un jouet. Ne pas l’utiliser sans la surveillance d’un adulte.
VORSICHT: Ab 12 Jahren. Dieses maßstabsgetreue Model ist kein Spielzeug. Nur unter Aufsicht von
Erwachsenen zu verwenden.
www.pathfindersdesign.com
Pathfinders Design and Technology
925 Clapham Drive
Victoria, BC V9C 4G7
Phone: +1 250-478-2677
Designed in Canada, Made in China
Kit Design and Instruction Manual Illustrations & Text © 2007 Derek Wulff
Package and Instruction Manual Design © 2007 Noted LLC
Distributed in the USA and Europe by Noted www.notedco.com