VL-Z1S - Instructions Manuals
Transcription
VL-Z1S - Instructions Manuals
VL-Z1S/hyou1; 03/02/17/18:00 L MODE D’EMPLOI Gedruckt in Japan Imprimé au Japon TINSLA072WJZZ 03P04-JKG VL-Z1S FRANÇAIS BEDIENUNGSANLEITUNG SHARP CORPORATION DEUTSCH VL-Z1S CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI VL-Z1S-CE1; 03/2/17/18:00 Vor der Benutzung des Camcorders bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, insbesondere Seite vi. WARNUNG Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden. Dieses Gerät sollte mit dem empfohlenen Netzadapter oder Akku betrieben werden. VORSICHT Wegen Stromschlag- und Brandgefahr KEINE anderen Stromquellen verwenden. Anmerkung: Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze. DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH VORSICHT Wegen Stromschlaggefahr nicht das Gehäuse öffnen. Im lnneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer repariert werden können. Wenden Sie sich für Reparaturen an lhren Fachhändler oder eine Kundendienststelle. WARNUNG: “Das Produkt enthält eine Lithium / Lithium-Ionen Batterie. Die gebrauchte Lithium / Lithium-Ionen Batterie bitte gegen Kurzschluß sichern (z.B. durch Abkleben der beiden Batterie-Pole mit Klebestreifen) und einer Verkaufsstelle zurückgeben.” Stromversorgung: Dieses Gerät kann über das Netzadapter oder einen Akku betrieben werden. Das Netzadapter besitzt eine AUTOMATISCHE SPANNUNGSANPAS-SUNG (Ws 110–240 V, 50/60 Hz). HINWEIS Das LCD-Panel dieses Camcorders ist ein technisch hochentwickeltes Produkt mit über 215.000 Dünnschicht-Transistoren* (TFT), das eine hohe Bildauflösung bietet. Es kann vorkommen, dass einzelne Pixel ausfallen und auf dem Bildschirm als blaue, grüne, rote oder schwarze Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Camcorders. *Änderungen der technischen Daten vorbehalten. i Inhalt Mitgeliefertes Zubehör ........................................................................................ v Sonderzubehör ................................................................................................... v Zur Beachtung ................................................................................................... vi Zur Orientierung Lage und Bezeichnung der Teile ............................ 1 Warnanzeigen ......................................................... 4 Vorbereitung Anbringen und Abnehmen des Akkus .................... 5 Laden des Akkus .................................................... 7 Spannungsversorgung über den Netzadapter ....... 8 Einsetzen und Entnehmen einer Cassette .............. 9 Einsetzen der Lithiumbatterien ............................. 10 Einstellen von Datum und Uhrzeit ......................... 12 Benutzung des Objektivdeckels ........................... 13 Anpassen des Griffbands ..................................... 14 Benutzen der Handstütze ..................................... 14 Abnehmen der Gegenlichtblende ........................ 15 Benutzung des Suchers ....................................... 15 Benutzung des LCD-Monitors .............................. 17 Tipps zur richtigen Körperhaltung ........................ 18 Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme Problemlose Aufnahme mit der Vollautomatik-Funktion ............................................. 19 Zoomen ................................................................. 20 Betriebsbereitschaftsmodus ................................. 21 Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung .... 21 Automatische Scharfeinstellung ........................... 22 Makro-Aufnahme ................................................... 22 Anzeige der Aufnahme-Restzeit ........................... 23 Anzeige des Akku-Ladezustands ......................... 23 Wiedergabe Wiedergabe .......................................................... 24 Einstellen der Lautstärke ...................................... 25 Standbild ............................................................... 25 Videosuchlauf ....................................................... 25 Wiedergabe über ein Fernsehgerät ...................... 26 ii Praktische Funktionen Bedientasten ......................................................... 27 Benutzen der Betriebsart-Schirmbilder ................ 27 Benutzen der Menü-Schirmbilder ......................... 28 Kamera-Aufnahme Einstellen des Digitalzooms .................................. 29 Gegenlichtkompensation (BLC) ........................... 30 Lichtverstärkung ................................................... 31 Ein- und Ausblenden ............................................ 32 Schnellrückkehr .................................................... 33 Schnittsuche ......................................................... 34 Standbildaufnahme ............................................... 34 Digitale Bildstabilisierung (DIS) ............................ 35 Selbstaufnahme .................................................... 36 Breitwandformat (16:9) ......................................... 38 Aufnahme in der LP-Betriebsart (Long Play) ........ 39 Windgeräuschdämpfung ...................................... 40 Umschalten auf 16-Bit-Tonaufnahme .................... 41 Wiedergabe Benutzung der Fernbedienung (Nicht mitgeliefert) .............................................. 42 Wiedergabefunktionen per Fernbedienung (Nicht mitgeliefert) .................... 43 Anzeigeart für Datum und Uhrzeit der Aufnahme ........................................ 44 Wiedergabe mit Bildeffekten ................................. 45 Kopfunter-Wiedergabe ......................................... 46 Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme Manuelle Scharfeinstellung ................................... 47 Zurückschalten auf automatische Scharfeinstellung ................................................ 48 Aufrufen des Schirmbilds für manuelle Einstellungen ...................................... 48 Weißabgleich-Arretierung ..................................... 49 Manuelle Blendenwahl .......................................... 50 Manuelle Verstärkungsregelung ........................... 51 Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik ... 52 Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) ............... 53 iii Inhalt Weiterführende Funktionen Wiedergabe Benutzung des Time Codes ................................. 54 Überspielen .......................................................... 55 Überspielen über DV-Buchse (IEEE 1394) ........... 56 Nachvertonen (Audio Dubbing) ............................ 57 Wahl der Tonwiedergabe-Betriebsart ................... 59 Anhang Einstellen von Bild und Hintergrundbeleuchtung .................................... 60 Abschalten des Kontrolltons ................................. 61 Wählen der Anzeigesprache für die Einblendungen ................................................... 62 Zurückstellen des Camcorders auf die Werksvoreinstellungen ....................................... 63 Demo-Funktion ...................................................... 64 Nützliche Informationen ........................................ 65 Bei Betriebsproblemen ......................................... 70 Technische Daten ................................................. 73 Menüpunkte-Index ................................................ 74 Hinweis: • Im Falle von Problemen bitte zunächst „Bei Betriebsproblemen“ lesen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden (siehe Seiten 70–72). iv Mitgeliefertes Zubehör Akku BT-L226 Lithiumbatterie Typ CR1216 Netzadapter Netzkabel Audio/Video/S-VideoKabel Objektivdeckel Sonderzubehör Standard-Akku BT-L226 Externe Batterie mit Handschlaufe BT-LCA1 v Zur Beachtung • Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii). • Vergessen Sie bitte nicht, nach der Benutzung des Camcorders die Cassette zu entnehmen, das Gerät auszuschalten und die Stromquelle abzutrennen. • Das Objektiv nicht auf die Sonne richten. Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf das Objektiv fällt, egal, ob aufgenommen wird nicht, weil sonst der CCD-Bildsensor beschädigt werden kann. Besonders bei Außenaufnahmen ist Vorsicht geboten. • Magnetfelder vermeiden. Bei Benutzung in der Nähe von Leuchtstofflampen, Motoren, Fernseh- oder anderen Geräten mit starken Magnetfeldern kann die Aufnahmequalität herabgesetzt sein. • Bei Benutzung in der Nähe von Rundfunkoder anderen starken Sendern können sich Brummstörungen und eine verschlechterte Bildqualität ergeben. • Stöße vermeiden und nicht fallen lassen. Den Camcorder nicht fallen lassen und keinen heftigen Stößen oder Vibrationen aussetzen. Ein Anstoßen bei laufender Aufnahme hat Bildstörungen zur Folge. • Den Camcorder nicht zu nahe an Leuchten aufstellen. Die von Glühlampen abgestrahlte Wärme kann Verformungen des Gehäuses und Funktionsstörungen verursachen. vi • Etwaige Verbote und Einschränkungen zur Benutzung elektronischer Geräte auf Flügen und in störempfindlichen Zonen etc. sind unbedingt einzuhalten. • Übermäßige Temperaturen und Feuchtigkeit vermeiden. Der Camcorder eignet sich für Temperaturen von 0°C bis L40°C und einen Luftfeuchtigkeitsbereich von 30% bis 80%. Nicht im Sommer unbelüftet im Wagen liegen lassen, direkter Sonne aussetzen oder in der Nähe von starken Wärmequellen ablegen. Dies könnte Gehäuseverformungen und eine Beschädigung der elektronischen Bauteile zur Folge haben. • Situationen vermeiden, in denen Wasser, Sand, Staub oder andere Fremdkörper in den Camcorder eindringen können, und das Gerät nicht an Orten mit starkem Rauch, Dämpfen oder hoher Feuchtigkeit belassen. Dies könnte zu Funktionsstörungen und zur Schimmelbildung auf den Objektivlinsen führen. Das Gerät an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. • Kleine tragbare Stative lassen mitunter keine sichere Befestigung zu oder sind für das Gewicht des Camcorders nicht stabil genug. Verwenden Sie ausschließlich robuste, stabile Stative. • Bei Benutzung in einer kalten Umgebung kann unmittelbar nach dem Einschalten die Helligkeit des LCD-Monitorbildschirms herabgesetzt sein. Dies stellt keine Störung dar. Es empfiehlt sich, den Camcorder bei Kälte in eine Decke u.ä. zu wickeln, um einer Unterkühlung vorzubeugen. Kondenswasserbildung • Was ist „Kondenswasserbildung“? Wenn kaltes Wasser in ein Glas gegossen wird, bilden sich außen am Glas Tropfen. Dieses Phänomen wird als Kondenswasserbildung bezeichnet. Wenn der Camcorder z.B. vom Skigelände in die warme Hütte gebracht wird, sollte er zunächst mit einem Plastikbeutel geschützt werden. • Bei Bildung von Kondenswasser im Camcorder An der Kopftrommel des Camcorders lagert sich Feuchtigkeit ab, durch die das Videoband an der Trommel haftet. Dadurch können Trommel und Band beschädigt werden. Bei solcher Kondenswasserbildung ist einwandfreie Aufnahme und Wiedergabe nicht mehr gewährleistet. Kondenswasser bildet sich vorwiegend unter folgenden Bedingungen: — Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird. — Wenn der Camcorder in einem kalten Raum liegt, der schnell aufgeheizt wird. — Wenn der Camcorder aus einem klimatisierten Raum nach draußen gebracht wird. — Wenn der Camcorder sich im direkten Luftstrom einer Klimaanlage befindet. — Wenn der Camcorder in einen feuchten Raum gebracht wird. • So beugen Sie Problemen vor Bei Benutzung an Orten, an denen sich leicht Kondenswasser bildet, sollten Sie Camcorder und Cassetten etwa eine Stunde Zeit zum Akklimatisieren geben. Plastikbeutel 1 Den Plastikbeutel mit dem Camcorder möglichst luftdicht verschließen. 2 Der Camcorder kann wieder entnommen werden, wenn die Luft im Beutel die Umgebungstemperatur erreicht hat. • „DEW“-Warnanzeige Wenn sich Kondenswasser gebildet hat, blinkt „DEW“ auf dem Bildschirm und die Stromversorgung schaltet sich nach ca. 10 Sekunden automatisch aus. 1 Falls „DEW“ blinkt, die Cassette entnehmen und bei offenem Cassettenfach einige Stunden warten, damit der Camcorder sich akklimatisieren kann. 2 Den Camcorder nach einigen Stunden wieder einschalten. Überzeugen Sie sich vor der Benutzung, dass die „DEW“-Anzeige nicht erneut erscheint. 3 Bei blinkender „DEW“-Anzeige keine Cassette einsetzen, da das Videoband beschädigt werden könnte. 4 Da sich Kondenswasser nur langsam bildet, erscheint die KondenswasserWarnanzeige eventuell erst nach 10 bis 15 Minuten. vii Zur Beachtung Videoköpfe verschmutzt Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind (durch Staub und abgeriebene Bandpartikel), Bildstreifen Mosaikstörungen • ergeben sich mosaikähnliche Störungen im Wiedergabebild (siehe obige Illustration). • treten unbewegte Wiedergabebilder auf. Benutzung einer Reinigungscassette (Fachhandel) Sie können die Videoköpfe mit einer der handelsüblichen Reinigungscassetten reinigen. Hinweise: • Wenn Sie eine Reinigungscassette zu lange laufen lassen, können die Videoköpfe beschädigt werden. Bitte lesen Sie zuvor die Gebrauchsanweisung der Reinigungscassette sorgfältig durch. • Bei eingesetzter Reinigungscassette sind die Funktionen für Vor- und Rückspulen nicht verfügbar. • Falls die Videoköpfe nach dem Reinigen umgehend wieder verschmutzen, ist eventuell das Videoband beschädigt. In diesem Falle die betreffende Cassette nicht mehr verwenden. • wird bei der Wiedergabe der gesamte Bildschirm blau. 1 Häufige Ursachen für verschmutzte Videoköpfe Eine Reinigungscassette in den Camcorder einsetzen. 2 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen. • Hohe Umgebungstemperaturen und hohe Luftfeuchtigkeit • Staubige Luft • Beschädigtes Videoband • Verschlissenes Videoband • Langzeitgebrauch • Kondenswasserbildung • Das Schirmbild für Videokopfreinigung erscheint. 3 m an der Steuertaste drücken, um den Reinigungsvorgang zu starten. • Während des Reinigens blinkt „NOW CLEANING“. CL EAN I NG NOW C LE AN I NG START STOP • Das Reinigen der Videoköpfe stoppt automatisch nach ungefähr 20 Sekunden und „EJECT THE CASSETTE.“ wird angezeigt. Wenn die Videoköpfe verschmutzt sind, erscheint das Symbol v auf dem Bildschirm. Wenden Sie sich in solchen Fällen bitte an den nächsten SHARPKundendienst oder Ihren Händler. viii 4 Die Reinigungscassette entnehmen. Zum Abbrechen des Reinigungsvorgangs l drücken. Zur Orientierung Lage und Bezeichnung der Teile Zur Orientierung Näheres zur Benutzung der einzelnen Teile finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Von vorn Steuertaste (S. 27) Zoomobjektiv DISPLAY-Taste (S. 27) Monomikrofon LCD LAMP-Taste (S. 21) 1 Zur Orientierung Zur Orientierung Von links LCD-Monitor (S. 17) DC IN-Buchse (S. 7, 8) Anschlussabdeckung (S. 26, 55, 56) AV-Buchse (S. 26, 55) DV-Buchse (S. 56) Lithiumbatterie-Abdeckung (S. 10) Dioptrien-Einstellung (S. 16) Stativgewinde* Akkufreigabe (S. 6, 10) * Bei Verwendung eines Stativs mit Führungsstift den Stift nicht am Camcorderboden befestigen. 2 Von rechts PHOTO-Taste (S. 34) Zur Orientierung Fensterreinigungsdeckel (S. 68) Motorzoomregler (Weitwinkel/Tele) (S. 20)/ Lautstärkeregler (VOL.) (S. 25) Sucher (S. 15, 16) STANDBY-Anzeige (S. 21) STANDBY-Taste (S. 21) POWER/CHARGE (RED)-Anzeige (S. 7, 8, 19) Lautsprecher DC IN-Buchsenabdeckung (S. 7, 8) Start/Stopp-Taste (S. 19) Betriebsschalter (Betriebsart-Wahlschalter v Kamera-Aufnahme/w Wiedergabe) (S. 19, 24) Griffband (S. 14) Cassettenhalter (S. 9) Cassettenfachriegel (S. 9) Cassettenfachtür (S. 9) 3 Zur Orientierung Zur Orientierung Warnanzeigen Falls auf dem Bildschirm eine Warnanzeige erscheint, bitte nach den folgenden Anleitungen vorgehen. Während der ersten 3 Sek. Nach 3 Sek. Bedeutung Keine Cassette im Camcorder. Eine Cassette einsetzen (siehe Seite 9). I NSER T A CASS E T TE. E J E C T T HE CAS SE T T E . E J E C T T HE CAS SE T T E . Die Cassette ist defekt und sollte entnommen werden (siehe Seite 9). CASSE T T E NOT RE CORDA BL E. P RO T E C T . T AB Löschschutzschieber der Cassette in Löschschutzstellung, keine Aufnahme möglich (siehe Seite 66). T HE T A P E E NDS SOON. T APE END Cassette kurz vor Bandende. Eine neue Cassette bereithalten. CHANGE T HE CAS SE T T E . T A PE E ND Bandende erreicht. Eine neue Cassette einsetzen (siehe Seite 9). Die Akkuladung ist weitgehend verbraucht. Den Akku durch einen frisch geladenen Akku ersetzen (siehe Seiten 5, 6). BAT T E RY I S T OO LOW. DEW DEW Im Camcorder hat sich Kondenswasser gebildet. Einige Stunden warten, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist (siehe Seite vii). Ca. 10 Sekunden nach Erscheinen dieser Warnung schaltet sich der Camcorder automatisch aus. Die Videoköpfe sind verschmutzt und sollten gereinigt werden (siehe Seite viii). L AMP Hinweis: • Nsymbolisiert Blinken. 4 L AMP Die Leuchtstofflampe hinter dem LCD-Monitor ist am Ende ihrer Lebensdauer. Bitte vom SharpFachhändler auswechseln lassen. Vorbereitung Anbringen und Abnehmen des Akkus 3 Den Akku mit nach außen gerichteter Markierung „m“ in Pfeilrichtung einschieben. Anbringen Vorbereitung Betriebsschalter 1 Markierung „m“ Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist. 4 2 Den Akku in Pfeilrichtung andrücken und einrasten. Den LCD-Monitor um 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln. 90˚ 5 Vorbereitung Abnehmen Vorbereitung 1 Sicherstellen, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist, dann den LCD-Monitor öffnen und 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln. 90˚ 2 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung schieben. Akkufreigabe 3 6 Den Akku entnehmen. Hinweise: • VOR DEM ABNEHMEN DES AKKUS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wenn der Akku bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgenommen wird, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden. • Den Akku vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird. • Stellen Sie sicher, dass der Akku während des Betriebs sicher befestigt ist. Er könnte sich anderenfalls lösen oder durch ungenügenden Kontaktdruck der Camcorderbetrieb unterbrochen werden. • Damit der Akku beim Abnehmen nicht beschädigt wird, ist er beim Drücken der Freigabetaste mit der Hand fest zu halten. • Für diesen Camcorder nur Akkus des Typs SHARP BT-L226 verwenden. Bei Verwendung anderer Akkus besteht eventuell Brand- und Explosionsgefahr. • Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte. Laden des Akkus 1 2 Den Akku am Camcorder anbringen und sich vergewissern, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist. 5 Den Gleichstromstecker von der DC IN-Buchse abziehen und dann den Netzadapter von der Netzsteckdose trennen. Ladezeit und max. Aufnahme- bzw. Wiedergabezeiten Die DC IN-Buchsenabdeckung öffnen. Max. Daueraufnahmezeit Akku Ladezeit LCD LCD geschlos- geöffnet sen BT-L226 3 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen. Netzeingang An Netzsteckdose 4 Den Gleichstromstecker an die DC IN-Buchse des Camcorders anschließen. • Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet rot auf. POWER/CHARGE (RED)Anzeige DC IN-Buchse 120 120 105 Max. Dauerwiedergabezeit über LCD 105 • Die Angaben in der Tabelle sind ungefähre Angaben in Minuten. Hinweise: • Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur ist einwandfreies Laden nicht gewährleistet. • Akku und Netzadapter erwärmen sich während des Ladens. Dies stellt keine Störung dar. • Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 20) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen. • Die tatsächliche Ladezeit und mögliche Aufnahmezeit hängen auch von der Umgebungstemperatur und dem jeweiligen Zustand des Akkus ab. • Näheres zur Benutzung des Akkus finden Sie auf den Seiten 67 und 68. • Nur Akkus des Typ SHARP BT-L226 laden. Andere Akkus könnten explodieren und Körperverletzungen oder Sachschäden verursachen. • Zum Anbringen des mitgelieferten Audio/ Video/S-Video-Kabels den Gleichstromstecker abziehen, die Anschlussabdeckung öffnen und das Kabel anschließen. Gleichstromstecker • Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige erlischt, wenn der Akku geladen ist. 7 Vorbereitung DC INBuchsenabdeckung Vorbereitung Spannungsversorgung über den Netzadapter 4 POWER/CHARGE (RED)Anzeige Mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters kann der Camcorder auch aus einer Netzsteckdose mit Strom versorgt werden. Vorbereitung Den Gleichstromstecker an die DC IN-Buchse des Camcorders anschließen. Hinweis: • Der mitgelieferte Netzadapter ist speziell für diesen Camcorder konstruiert und sollte nicht als Netzteil für andere Camcorder verwendet werden. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist. 2 Die DC IN-Buchsenabdeckung öffnen. DC INBuchsenabdeckung DC IN-Buchse Gleichstromstecker 5 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. • Die POWER/CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün auf. 3 Das mitgelieferte Netzkabel mit dem Netzeingang des Netzadapters verbinden und mit dem Netzstecker an eine Netzsteckdose anschließen. Netzeingang An Netzsteckdose 8 Hinweise: • VOR DEM ABZIEHEN DES GLEICHSTROMSTECKERS IST STETS DIE AUFNAHME ODER WIEDERGABE ZU BEENDEN UND DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN. Wird der Gleichstromstecker bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe abgezogen, kann sich das Band an der Videokopftrommel verfangen und beschädigt werden. • Den Netzadapter vom Camcorder abnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird. Einsetzen und Entnehmen einer Cassette 4 Warten Sie, bis der Cassettenhalter vollständig eingezogen ist. Dann die Cassettenfachtür durch Andrücken in der Mitte schließen und einrasten lassen. Einsetzen 1 • Nach dem Kontrollton fährt der Cassettenhalter aus und öffnet sich automatisch. Cassettenfachriegel Vorbereitung Die Stromquelle an den Camcorder anschließen. Dann den Cassettenfachriegel andrücken und aufschieben, um dabei die Cassettenfachtür zu öffnen. Entnehmen Den obigen Schritt 1 ausführen und dann die Cassette herausnehmen. 2 Eine handelsübliche Mini-DVCassette mit dem Fenster nach außen und dem Löschschutzschieber nach oben gewendet vollständig in den Halter schieben. Löschschutzschieber SAVE REC 3 Behutsam an der Markierung „PUSH“ andrücken, bis der Cassettenhalter einrastet. • Der Cassettenhalter wird automatisch eingezogen. Markierung „PUSH“ Hinweise: • Versuchen Sie bitte nicht, die Cassettenfachtür während des Ein- oder Ausfahrens des Cassettenhalters zu schließen. • Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Cassettenhalter einzuklemmen. • Außer beim Schließen durch Drücken auf die Markierung „PUSH“ bitte keinen Druck auf den Cassettenhalter ausüben. • Den Camcorder beim Einsetzen oder Entnehmen der Cassette nicht schräg halten oder mit der Oberseite nach unten richten. Dadurch könnte das Band beschädigt werden. • Die Cassette entnehmen, wenn der Camcorder längere Zeit nicht benutzt wird. • Wenn der Cassettenhalter in Schritt 3 nicht korrekt geschlossen wird, kann der Schutzmechanismus des Camcorders ansprechen und die Cassette auswerfen. In solchen Fällen die Cassette neu einsetzen. • Den Camcorder nicht an der Cassettenfachtür anheben. • Bei zu niedriger Restladung des Akkus kann die Cassette eventuell nicht mehr ausgeworfen werden. In solchen Fällen bitte einen voll geladenen Akku anbringen. • Es können nur Mini-DV-Cassetten benutzt werden. Große DV-Cassetten sind nicht verwendbar. Verwenden Sie daher nur Cassetten mit dem Zeichen i. • Näheres zu den geeigneten Videocassetten für diesen Camcorder finden Sie auf Seite 66. 9 Vorbereitung Einsetzen der Lithiumbatterien 5 Die Lithiumbatterie Typ CR1216 mit nach außen gerichteter Seite H in das Fach einsetzen. Vorbereitung Einsetzen der Speicherbatterie Lithiumbatterie Typ CR1216 Die mitgelieferte Lithiumbatterie Typ CR1216 dient zur Aufrechterhaltung des Speichers für die Datums- und Uhrzeiteinstellungen. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Betriebsschalter auf OFF gestellt ist. 2 Den LCD-Monitor um 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln. 3 Die Akkufreigabe in Pfeilrichtung schieben und den Akku entnehmen. 6 Die Lithiumbatterie-Abdeckung wieder einsetzen und einrasten. Entnehmen der Speicherbatterie Die obigen Schritte 1 bis 4 ausführen. Dann mit einem Kugelschreiber oder anderen spitzen Objekt die Batterie lösen und entnehmen. Akkufreigabe 4 Die Lithiumbatterie-Abdeckung in Pfeilrichtung herausziehen. LithiumbatterieAbdeckung 10 Einsetzen der Batterie in die Fernbedienung (nicht mitgeliefert) 1 Die Fernbedienung mit der Vorderseite nach unten richten, den Vorsprung in Richtung Mitte andrücken und den Batteriehalter herausziehen. Vorsprung 2 Die Lithiumbatterie Typ CR2025 mit Seite H zur Seite m des Batteriehalters gerichtet in den Batteriehalter einsetzen. VORSICHT: Bei Benutzung ungeeigneter Ersatzbatterien besteht Explosionsgefahr. Für den Camcorder nur Typ CR1216 und für die Fernbedienung nur Typ CR2025 oder eine vom Hersteller als jeweils dazu gleichwertig empfohlene Batterie verwenden. ~ DIESE BATTERIE VON KINDERN FERN HALTEN. FALLS SIE VERSCHLUCKT WIRD, IST SOFORTIGE ÄRZTLICHE NOTFALLBEHANDLUNG ERFORDERLICH. @ DIE BATTERIE KANN EXPLODIEREN, WENN SIE UNSACHGEMÄSS BEHANDELT ODER MIT VERKEHRTER POLARITÄT EINGESETZT WIRD. NICHT AUFLADEN, ZERLEGEN ODER INS FEUER WERFEN. • Die Lithiumbatterie nicht kurzschließen, aufladen, zerlegen oder erhitzen. • Sollte aus der Lithiumbatterie Flüssigkeit austreten, bitte Batteriefach und Batteriehalter sauber wischen und eine neue Batterie einsetzen. • Die Lebensdauer der Lithiumbatterien beträgt bei normalem Gebrauch ca. ein Jahr. SeiteH, Lithiumbatterie Typ CR2025 Seite „m“ 3 Den Batteriehalter wieder einsetzen. 11 Vorbereitung Die Fernbedienung (RRMCGA149WJSA) ist bei diesem Camcorder nicht inbegriffen. Sie ist als Sonderzubehör über eine SHARP Kundendienststelle oder Ihren Händler erhältlich. Die Lithiumbatterie Typ CR2025 dient zur Stromversorgung der Fernbedienung. Hinweise zur Verwendung der Lithiumbatterie Vorbereitung Einstellen von Datum und Uhrzeit 4 Beispiel: Einstellen des 2. Juni 2004 (2. 6. 2004), 10:30 (10:30) Uhr vormittags. O T H E RS 2 T I ME C OD E T C OUT 12H / 24H S E T T I NG R E T UR N Steuertaste Vorbereitung Mit m oder l „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. OF F OF F 24H 1 . 1. 2 0 0 3 0 : 00 5 Die Steuertaste in der Mitte drücken. Hinweis: • Vergewissern Sie sich vor Ausführung der nachfolgenden Schritte, dass die Lithiumbatterie Typ CR1216 eingesetzt ist (siehe Seite 10). 6 Mit m oder l „2“ (Tag) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 1 7 Betriebsschalter DISPLAY-Taste Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen. SE T T I NG Mit m oder l „6“ (Monat) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. SE T T I NG Arretierknopf 2 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 8 BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E NU 3 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BLC / GA I N FADE ME NU EXECUTE SC E N E M E N U 12 2. 6 . 2 0 0 3 0 : 00 Mit m oder l „2004“ (Jahr) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. SE T T I NG 9 2. 1 . 2 0 0 3 0 : 00 2. 6 . 2 0 0 4 0 : 00 Mit m oder l „10“ (Stunde) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. SE T T I NG 2. 6 . 2 0 0 4 10 : 0 0 10 Mit m oder l „30“ (Minuten) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. SE T T I NG 2. 6 . 2 0 0 4 10 : 3 0 : 0 0 Benutzen des Objektivdeckels Die Objektivdeckelschnur wie unten gezeigt am Griffband anbringen. • Die interne Uhr startet jetzt mit der Sekundenanzeige. Vorbereitung 11 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweis: • Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, erscheint in Schritt 4 das SETTING 1-Menü (T). Wählen Sie mit der Steuertaste „SETTING“ im OTHERS 2-Menü (~). Zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivdeckels in die beidseitigen Vertiefungen greifen. Umschalten auf 12-StundenZeitanzeige 1 Nach dem obigen Schritt 10 mit l oder m „12H/24H“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. O T H E RS 2 T I ME C O D E T C OUT 12H / 24H S E T T I NG R E T URN 2 2 4H 1 2H Mit l oder m „12H“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 1 2 H 2 4H 3 Vertiefungen Den Objektivdeckel vor dem Videografieren abnehmen und mit der Objektivdeckelschnur am Haken aufhängen, damit der Deckel nicht im Wege ist. 1 2H Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweise: • Nach erfolgter Einstellung werden Datum und Uhrzeit intern weitergeführt, auch wenn sie nicht auf dem Bildschirm angezeigt sind. • Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen. Haken Hinweis: • Stets den Objektivdeckel am Objektiv anbringen, wenn der Camcorder nicht in Benutzung ist. 13 Vorbereitung Anpassen des Griffbands Die Manschette öffnen (1) und das Griffbandende lösen (2). Vorbereitung 1 Benutzen der Handstütze Um leichter aus der Vogel- oder Froschperspektive aufnehmen zu können, die Handstütze um 135° nach vorn bzw. um 90° nach unten drehen (siehe Seite 18). Griffband 135° Manschette 2 Das Griffband lockern, die rechte Hand unter die Handschlaufe schieben und den Daumen nahe an die Start/StoppTaste sowie den Zeigefinger auf den Motorzoomregler legen. Dann das Griffband passend festziehen. 90° 3 14 Das Griffbandende im Klettverschluss sichern und die Manschette schließen. Hinweis: • Die Handstütze ist nicht drehbar, wenn ein Stativ angebracht ist. Abnehmen der Gegenlichtblende Zum Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen Konversionsfilters ist zunächst die Gegenlichtblende abzunehmen. Benutzung des Suchers Sie können im elektronischen Sucher die laufende Aufnahme kontrollieren. Über den Sucher ist auch Wiedergabe möglich. Sucher Vorbereitung Betriebsschalter Hinweis: • Die mitgelieferte Gegenlichtblende und der Objektivdeckel können nicht an einem Konversionsfilter angebracht werden. 1 Den Sucher auf volle Länge ausziehen. 2 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. Arretierknopf (Fortsetzung nächste Seite) 15 Vorbereitung Vorbereitung Schließen des Suchers Einstellen des Diopters Den Sucher vollständig versenken. Die Dioptrien-Einstellung ermöglicht eine Anpassung an die Sehkraft des Auges, wenn das Bild oder die eingeblendeten Zeichen im Sucher unscharf sind. Hinweise: • Den Sucher bitte nicht mit übermäßiger Kraft bewegen. • Den Camcorder nicht am Sucher anheben. • Der Sucher schaltet sich automatisch aus, wenn der LCD-Monitor geöffnet wird. Wenn der vertikale Drehwinkel des Monitors 180° beträgt, ist der Sucher in der Betriebsart Kamera allerdings eingeschaltet und das Motiv wird sowohl im Sucher als auch im Monitor wiedergegeben (siehe Seite 36). • Mit Hilfe der Steuertaste können die MENUEinstellungen über den Sucher geändert werden (zur Benutzung der Steuertaste siehe Seite 27). • Den Sucher nach der Benutzung unbedingt wieder schließen. 16 1 Den Sucher auf volle Länge ausziehen. 2 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen. 3 Die Dioptrien-Einstellung unter Betrachtung durch den Sucher so verstellen, dass die Anzeigen im Sucher scharf sichtbar sind. Dioptrien-Einstellung Hinweis: • Näheres zum Reinigen des Suchers siehe Seite 68. Benutzung des LCDMonitors • Für Wiedergabe über den LCDMonitor kann dieser auch mit nach außen gedrehtem Bildschirm an den Camcorder geklappt werden. Sie können den LCD-Monitor zum Wiedergeben Ihrer Aufnahmen und zum Kontrollieren der Szene während des Aufnehmens benutzen. Betriebsschalter LCD-Monitor 1 Den LCD-Monitor um 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln. Vorbereitung 3 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. • Auf dem LCDMonitor erscheint das Bild. Arretierknopf Hinweis: • Bei geöffnetem LCD-Monitor wird mehr Strom verbraucht. Zum Einsparen von Akkuleistung empfiehlt es sich, anstelle des LCD-Monitors den Sucher zu benutzen. Schließen des LCD-Monitors Den LCD-Monitor mit nach innen gewendetem Bildschirm senkrecht ausrichten (90°), an den Camcorder klappen und einrasten lassen. 90˚ 2 Richten Sie den LCD-Monitor so aus, dass das Bild mühelos eingesehen werden kann. • Der LCD-Monitor ist um max. 270° drehbar. 180 90 Hinweis: Versuchen Sie nicht, den LCD-Monitor zu drehen, bevor er vollständig geöffnet ist. Hinweise: • Beim Bewegen des LCD-Monitors keine übermäßige Kraft anwenden. • Beim Schließen darf der LCD-Monitor nicht schräg gestellt sein, da er sonst evtl. nicht einwandfrei schließt und beschädigt werden kann. • Den Camcorder nicht am LCD-Monitor anheben. • Den Camcorder nicht mit nach unten gerichtetem LCD-Bildschirm ablegen. • Den LCD-Monitor mit nach innen gewendeten Bildschirm vollständig schließen, wenn dieser nicht benutzt wird. • Vor dem Schließen des LCD-Monitors ist sicherzustellen, dass der Akku korrekt am Camcorder angebracht ist, da der Monitor sonst beschädigt werden könnte. 17 Vorbereitung Tipps zur richtigen Körperhaltung Damit Ihre Videos den späteren Betrachter nicht unnötig ermüden, sollten Sie beim Aufnehmen auf eine aufrechte Haltung und ruhige Hand achten, um Bildwackeln zu vermeiden. Vorbereitung Halten des Camcorders Die rechte Hand unter das Griffband schieben und den Camcorder von unten mit der linken Hand abstützen. Normalhaltung Die SucherOkularmuschel fest an das Auge andrücken. Hochgehalten Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm nach unten richten. Die Ellbogen an den Körper anlegen. Von unten Das Gewicht auf beide Beine verteilen. Den LCD-Monitor mit dem Bildschirm nach oben richten. Hinweis: • Während der Aufnahme nicht mit den Fingern das Mikrofon berühren. Dies könnte Störgeräusche auf der Tonspur zur Folge haben. 18 Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme Problemlose Aufnahme mit der Vollautomatik-Funktion 3 Die Aufnahme mit der Start/StoppTaste starten. • Vor dem ersten Aufnehmen sind zunächst die auf den Seiten 5 bis 18 beschriebenen Vorbereitungen durchzuführen. Betriebsschalter 1 2 Den Objektivdeckel abnehmen. Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v stellen. • Das vom Objektiv erfasste Bild wird nun angezeigt und die POWER/ CHARGE (RED)-Anzeige leuchtet grün. • Der Camcorder ist nun startbereit für Aufnahme (Aufnahmebereitschaft). POWER/CHARGE (RED)-Anzeige Hinweis: • Vor wichtigen Aufnahmen sollten Sie zunächst eine Probeaufnahme vornehmen und anschließend kontrollieren, ob die Aufnahme in Ordnung ist. Falls Rauschen auftreten sollte, bitte mit einer handelsüblichen Reinigungscassette die Videoköpfe reinigen (siehe S. viii). Max. Kamera-Daueraufnahmezeit und tatsächliche Aufnahmezeiten Max. Daueraufnahmezeit Akku LCD LCD LCD LCD geschlos- geöffnet geschlos- geöffnet sen sen BT-L226 AU TO Arretierknopf Hinweis: • Wird zu diesem Zeitpunkt nicht „AUTO“ angezeigt, schalten Sie den Camcorder bitte auf die Vollautomatik-Funktion (siehe Seite 52). Tatsächliche Aufnahmezeit 120 105 60 55 Hinweis: • Bei Benutzung des Zooms (siehe S. 20) und anderer Funktionen sowie bei häufigem Ein- und Ausschalten erhöht sich der Stromverbrauch. Dies kann die pro Aufladung mögliche Aufnahmezeit gegenüber der obigen max. Daueraufnahmezeit verkürzen. 19 Grundlegende Bedienung Start/Stopp-Taste REC Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme Anhalten der Aufnahme (Pause) Erneut die Start/Stopp-Taste drücken. Die Aufnahme stoppt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. PAUSE Zoomen Der Motorzoom ermöglicht es, ein Motiv visuell näher heranzuholen oder sich von ihm zu entfernen, ohne dazu den Standort wechseln zu müssen. Bei Benutzung des optischen Zooms kann der Bildausschnitt bis auf das 10fache vergrößert werden. Grundlegende Bedienung Aufzoomen (zum Heranholen des Motivs) Auszoomen (zum Einbeziehen der Umgebung) Zum Ausschalten Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen. Hinweis: • Wenn der Camcorder im Betriebsart Kamera länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku und das Videoband zu schonen. Um die Aufnahme danach wieder fortzusetzen, den Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v stellen. (Nach ca. 4 Minuten Aufnahmebereitschaft ertönt zunächst ein Kontrollton.) Zum Aufzoomen Den Motorzoomregler zur Seite T (Tele) schieben, um das Motiv heranzuholen (1). Zum Auszoomen Den Motorzoomregler zur Seite W (Weitwinkel) schieben, um das Gesichtsfeld zu vergrößern (2). W T Z OOM 3 Motorzoomregler Zoombereich-Anzeige • Die Zoombereich-Anzeige zeigt die aktuelle Zoom-Einstellung. • Die Zoomgeschwindigkeit richtet sich danach, wie weit der Motorzoomregler bewegt wird. Hinweise: • Beim Aufzoomen auf Objekte in weniger als 1,5 m Entfernung ist keine automatische Scharfeinstellung möglich. • Näheres zur Benutzung des Digitalzooms finden Sie auf Seite 29. 20 Betriebsbereitschaftsmodus Der Betriebsbereitschaftsmodus verhindert ein versehentliches Starten der Aufnahme, da bis zum Wiederaufheben des Modus die gesamte Bedienung gesperrt ist. • Wenn der Camcorder nach dem Aufheben der Betriebsbereitschaft auf Aufnahmebereitschaft geschaltet bleibt, schaltet er sich nach Ablauf von 5 Minuten ab Aktivierung der Betriebsbereitschaft wieder aus. — Wenn die Betriebsbereitschaft z.B. nach 3 Minuten aufgehoben wird, schaltet sich der Camcorder aus, falls nicht innerhalb von 2 Minuten die Aufnahme gestartet wird. Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung Die Aufnahme auf Pause schalten und mindestens 2 Sekunden lang die STANDBY-Taste gedrückt halten. • Der Bildschirm erlischt und die STANDBYAnzeige leuchtet auf. STANDBY-Anzeige Fortsetzen des Betriebs Durch erneutes Drücken der STANDBYTaste auf Aufnahmebereitschaft zurückschalten. • Es vergehen circa 2 Sekunden, bis die Aufnahme gestartet werden kann. Hinweise: • In folgenden Situationen wird die Betriebsbereitschaft aufgehoben und die STANDBY-Anzeige erlischt: — Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist. — Wenn der Camcorder auf Betriebsart Wiedergabe geschaltet wird. — Wenn der Akku entfernt wird. — Wenn die Cassette entnommen wird. LCD LAMP-Taste Die LCD LAMP-Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten. • Zwei Sekunden lang blinkt „BACKLIGHT OFF“, dann erscheint H auf dem LCDBildschirm. Einschalten der Hintergrundbeleuchtung Die LCD LAMP-Taste drücken. Hinweis: • Schließen des Monitors hebt den BACKLIGHT OFF-Modus auf. 21 Grundlegende Bedienung STANDBY-Taste Die Einblendungen auf dem Bildschirm bleiben auch bei ausgeschalteter Hintergrundbeleuchtung selbst an sonnigen Tagen im Freien oder bei heller Beleuchtung erkennbar. Das Ausschalten ist auch bei der Wiedergabe über einen Fernseher sinnvoll. Grundlegende Bedienung Kamera-Aufnahme Automatische Scharfeinstellung Grundlegende Bedienung Der Camcorder ist auf automatische Scharfeinstellung voreingestellt, die bei den meisten Motivarten für ein scharfes Bild ausreichend ist. Dabei erfolgt die automatische Einmessung in Bildmitte. Das Objekt, das scharf abgebildet werden soll, ist deshalb in Bildmitte zu halten. Hinweise: • Wenn sich kein Objekt in der Mitte befindet, erweitert sich die Scharfeinstellzone und die Scharfeinstellung erfolgt auf das Objekt, das der Bildmitte am nächsten liegt. • In den auf Seite 47 beschriebenen Situationen arbeitet die automatische Scharfeinstellung möglicherweise nicht. Wechseln Sie in solchen Fällen auf manuelle Scharfeinstellung. • Objekte, die weniger als 1,5 m entfernt sind, können eventuell nicht scharf eingestellt werden. In solchen Fällen bitte den Zoom in den Weitwinkelbereich fahren und erneut versuchen. • Bei verschmutzter oder beschlagener Objektivlinse kann der Camcorder das Bild eventuell nicht scharf einstellen. Makro-Aufnahme Dieser Camcorder ermöglicht auch Nahaufnahmen von kleinen Motiven wie Blumen und Insekten sowie das Aufnehmen von Titelbildern für Ihre Videos. Für Makroaufnahme von Motiven innerhalb von etwa 1,5 m Abstand zum Camcorder nicht mit dem Motorzoom aufzoomen. Stattdessen den Motorzoomregler auf Seite W schieben, vollständig auszoomen und den Camcorder an das Motiv annähern, bis Sie den gewünschten Bildausschnitt erhalten. Die Scharfstellung des Motivs in der maximalen Weitwinkelstellung erfolgt dann automatisch. Motorzoomregler Hinweis: • Bei Makroaufnahme ist für ausreichende Beleuchtung des Motivs zu sorgen. 22 Anzeige der Aufnahme-Restzeit Bei laufender Aufnahme in Betriebsart Kamera zeigt eine Anzeige auf dem Bildschirm die ungefähre noch verbleibende Bandlaufzeit an. Wenn der Camcorder aus einem Akku gespeist wird, erscheint eine AkkuLadezustandsanzeige. Bei weitgehend verbrauchter Akkuladung erscheint eine Warnanzeige. Den Akku dann auswechseln. AufnahmeRestzeitanzeige (Grün) Hinweise: • Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen. • Die Aufnahme-Restzeitanzeige erscheint 10 Sekunden nach dem Starten der Aufnahme mit der Start/Stopp-Taste. • Die Aufnahme-Restzeitanzeige gibt nur die ungefähre Restzeit an. Geringfügige Abweichungen können sich auch je nach der tatsächlichen Länge des Videobands ergeben. (Die Berechnung basiert auf Bandnorm DVM60.) Wenn die Restzeit 1 Minute erreicht, erscheint eine Warnanzeige, damit Sie eine neue Cassette bereitlegen können. Warnanzeige Ungef. Restzeit THE T APE ENDS SOON. Unter 1 Minute T APE END CHANGE T HE CAS SE T T E . Das Bandende ist erreicht. (Grün) AkkuLadezustandsanzeige (Rot) BAT T ERY I S TOO LOW. Warnanzeige Hinweise: • Die Akku-Ladezustandsanzeige erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen. • Die Ladezustandsanzeige ist lediglich als ungefähre Orientierungshilfe zu verstehen. • Wenn der Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf v bzw. w gestellt wird, kann es vorkommen, dass anschließend eine höhere oder niedrigere Ladungsstufe angezeigt wird. • In kalter Umgebung leuchtet die rote Stufe der Ladezustandsanzeige eventuell früher auf. • Wenn bei angezeigter Warnanzeige Zoomfunktionen benutzt werden, kann dies einen spontanen Stromausfall des Camcorders hervorrufen. T APE END 23 Grundlegende Bedienung 3 0 min Anzeige des AkkuLadezustands Grundlegende Grundlegende Bedienung Bedienung Kamera-Aufnahme Wiedergabe Wiedergabe Stoppen der Wiedergabe Der LCD-Monitorbildschirm dient auch als praktischer Wiedergabe-Monitor. Dazu sind keine Anschlüsse erforderlich, so dass eine sofortige Kontrolle mit Tonwiedergabe über den eingebauten Lautsprecher möglich ist. l drücken. Zum Ausschalten Grundlegende Bedienung Den Betriebsschalter ohne Andrücken des Arretierknopfs auf OFF stellen. Betriebsschalter Steuertaste 1 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf w stellen. Hinweis: • Wenn die laufende Wiedergabe das Bandende erreicht, wird das Band automatisch zurückgespult. Wiedergabe über den Sucher Arretierknopf Durch Schließen des LCD-Monitors mit 2 Das Band mit j (oder k) der Steuertaste zur gewünschten Stelle zurückspulen (vorspulen). 3 Die Wiedergabe mit m starten. 24 nach innen gerichtetem Bildschirm kann das wiedergegebene Bild auch im Sucher betrachtet werden. Bei Wiedergabe über den Sucher kann der Ton allerdings nicht über den Lautsprecher mitgehört werden. Einstellen der Lautstärke Wenn der Camcorder auf Betriebsart Wiedergabe geschaltet ist, kann die Lautstärke durch Verstellen des Lautstärkereglers in Richtung L oder + erhöht (1) bzw. vermindert (2) werden. Die Lautstärkeanzeige wird nur während der Lautstärkeregelung auf dem Bildschirm angezeigt. Sie erlischt automatisch kurz nach der letzten Betätigung des Lautstärkereglers. Videosuchlauf Die Videosuchlauffunktion vereinfacht das Ansteuern der gewünschten Szenen auf dem Band. Aufsuchen einer Szene nahe an der aktuellen Bandstelle 1 • Das Wiedergabebild läuft mit erhöhter Geschwindigkeit durch. Leiser Lautstärkeregler Lauter Aufsuchen einer weiter von der aktuellen Bandstelle entfernten Szene 1 Standbild Die Standbildfunktion ermöglicht das Anhalten der Wiedergabe. Bei laufender Wiedergabe m an der Steuertaste drücken. Während des schnellen Vorlaufs (oder Rücklaufs) an der Steuertaste k (bzw. j) drücken und gedrückt halten. • Das durchlaufende Bild (Vor- oder Rücklauf) erscheint auf dem Bildschirm. 2 3 Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe erneut m drücken. Hinweise: • In der Standbildfunktion ist der Ton stummgeschaltet. • Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach 5 Minuten ununterbrochener Standbildwiedergabe automatisch auf normale Wiedergabe zurück. Wenn die Szene gefunden ist, mit m auf normale Wiedergabe zurückschalten. 4 Falls die Passage noch relativ weit von der momentanen Bandstelle entfernt ist, durch Freigeben der Steuertaste auf normalen schnellen Vorlauf (bzw. Rücklauf) wechseln. Die obigen Schritte 1 und 2 wiederholen, bis die gewünschte Passage gefunden ist. Mit m auf normale Wiedergabe schalten. Hinweise: • Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet. • Während des Suchlaufs kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung dar. 25 Grundlegende Bedienung 2 VOLUME Bei laufender Wiedergabe k (oder j) an der Steuertaste drücken. Grundlegende Bedienung Wiedergabe Wiedergabe über ein Fernsehgerät Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, was einem größeren Publikum die Betrachtung Ihrer Videos ermöglicht. Grundlegende Bedienung 1 Hinweis: • Vergewissern Sie sich, dass Camcorder, Fernsehgerät, Videorecorder und etwaige andere einbezogene Geräte ausgeschaltet sind, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. Falls der Anschluss bei eingeschalteten Geräten erfolgt, können Bildrauschen und Betriebsstörungen auftreten. 3 Die Anschlussabdeckung am Camcorder öffnen (siehe S. 2). Das Fernsehgerät einschalten und auf den „AV“- oder „VIDEO“-Kanal schalten. (Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts). • Bei Anschluss über einen Videorecorder diesen einschalten, den „AV“- bzw. „LINE“-Eingang wählen und dann das Fernsehgerät wie bei normaler Wiedergabe vom Videorecorder bedienen. (Siehe Bedienungsanleitungen von Fernsehgerät und Videorecorder.) Anschlussabdeckung 2 Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte Audio/Video/S-VideoKabel an das Fernsehgerät (bzw. den Videorecorder) anschließen. TV oder Videorecorder S-VIDEO Den Betriebsschalter des Camcorders auf w stellen und die Wiedergabe starten (siehe S. 24). Hinweise: • Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-EuroscartAdapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) benutzen. 21-polige Euroscart-Buchse von Fernsehgerät oder Videorecorder VIDEO (MONO) L-AUDIO-R AV-IN Schwarz: An S-VideoEingangsbuchse Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R) Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert) An AVBuchse : Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung. 26 4 Cinch/21-Pol-EuroscartAdapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) 0 VIDEO Video AUDIO AUDIO (L/MONO) (R) Audio R Audio L • Falls Ihr Fernsehgerät bzw. Videorecorder nur eine AudioEingangsbuchse besitzt, schließen Sie bitte den weißen Stecker der Audioleitung an diese Buchse an. • Falls Ihr Fernsehgerät oder Videorecorder eine S-VideoEingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich. • Nach der Benutzung die Anschlussabdeckung wieder schließen. Zur S-Video-Buchse S-Video-Buchsen dienen zur getrennten Übertragung von Chrominanzsignal (Farbe) und Luminanzsignal (Helligkeit). Dies ermöglicht eine erhöhte Bildqualität bei sowohl Aufnahme als auch Wiedergabe. Praktische Funktionen Benutzen der BetriebsartSchirmbilder Bedientasten Steuertaste Über die Betriebsart-Schirmbilder können mit der Steuertaste die nachstehenden Camcorder-Einstellungen geändert werden. 1 • Die in den Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 74 und 75. • Die Schritte 2 bis 4 zeigen das Ändern der SCENE MENU-Menü-Einstellung in der Betriebsart Kamera. Betriebsschalter DISPLAY-Taste Steuertaste Zum Wählen und Vornehmen der gewünschten Einstellungen dient die Steuertaste. 2 3 • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Kamera. Bildschirmanzeigen ein 4 6. 2 00 4 10 : 30 BetriebsartSchirmbild Beispiel BLC / GA I N FADE ME NU SC E N E M E N U O F F Mit l oder m die gewünschte Einstellung (DUSK) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Beispiel BLC / GA I N FADE ME NU S C E N E M E N U DU S K OF F BLC /GA I N FADE ME NU S C E N E ME NU AU TO 3 0min Mit l oder m der Steuertaste den gewünschten Punkt (SCENE MENU) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. SEL ECT SET Bildschirmanzeigen aus Ausschalten des Betriebsart-Schirmbilds Die DISPLAY-Taste drücken. Hinweis: • Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt. 27 Praktische Funktionen Durch wiederholtes Drücken der DISPLAYTaste wechselt der Bildschirm in nachstehender Reihenfolge. 2. Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E N U DISPLAY-Taste AU TO 3 0min Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. Praktische Funktionen Benutzen der MenüSchirmbilder 5 Mit l oder m das gewünschte Menü-Schirmbild (T) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Beispiel Die Menü-Schirmbilder dienen zum Vornehmen der verschiedenen CamcorderEinstellungen. Steuertaste S E T T I NG 1 S T AR T QK . R E T URN D G T L Z O OM O F F TAPE SPEE D SP RE T URN • Statt der Mitte der Steuertaste kann auch kgedrückt werden. 6 Betriebsschalter DISPLAY-taste Praktische Funktionen 1 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. Beispiel S E T T I NG 1 Q K . R E T U RN DG T L Z O OM OF F TAPE SPEE D 4 0 R E T URN 500 • Die in den Betriebsarten jeweils wählbaren Menüpunkte finden Sie auf den Seiten 74 und 75. • Die Schritte 2 bis 8 zeigen das Ändern der DGTL ZOOM-Menü-Einstellung in der Betriebsart Kamera. 2 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen (siehe Seite 27). 3 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 • Statt der Mitte der Steuertaste kann auch k gedrückt werden. 7 Hinweis: • Das Menü erscheint nicht bei laufender Aufnahme. 28 40 • Statt der Mitte der Steuertaste kann auch j gedrückt werden. • Zum Einstellen eines weiteren Menüpunkts mit l oder m „RETURN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken, dann die Schritte 5 bis 7 ausführen. Beispiel S E T T I NG 1 START QK . R E T URN D G T L Z O OM O F F TAPE SPEE D SP RE T URN Mit l oder m die gewünschte Einstellung (40) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. DG T L ZOOM Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BLC / GA I N FADE EXE CUT E ME NU S C E N E ME N U Mit l oder m den gewünschten Menüpunkt (DGTL ZOOM) wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweise: • Bestimmte Menüpunkte gelten sowohl für die Kamera- als auch für die Wiedergabe-Betriebsart. Wenn Sie z.B. den Punkt BEEP im Betriebsart Kamera auf „OFF“ stellen, ist diese Einstellung automatisch auch in Betriebsart Wiedergabe wirksam. • Das Menü erlischt automatisch, wenn 5 Minuten ohne Vornahme einer Einstellung verstreichen. • Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt. Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Einstellen des Digitalzooms 5 Mit l oder m „DGTL ZOOM“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Sie können zwischen drei Zoombereichen wählen: 1–10fach (optischer Zoom), 10– 40fach (Digitalzoom) und 10–500fach (Digitalzoom). Der Digitalzoom ermöglicht beeindruckende Nahaufnahmen bei gleicher Bedienung wie beim normalen Zoomen. Hinweise: • Der Digitalzoom ist ergänzend zum optischen Zoom wirksam, was einen kombinierten maximalen Zoombereich von 1–500fach ergibt. • Da das Bild digital vergrößert wird, nimmt mit Benutzung höherer DigitalzoomEinstellungen die Bildqualität ab. 1 6 Mit l oder m „40“ oder „500“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. DG T L ZOOM 7 40 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Während des digitalen Zoomens wird die Digitalzoom-Kennung „D“ angezeigt. Praktische Funktionen In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. S E T T I NG 1 Q K . R E T U RN DG T L Z O OM O F F TAPE SPEE D 4 0 RE T URN 500 BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E N U 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m T wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Motorzoomregler W T D- ZOOM 2 5 Digitalzoom-Kennung Für Benutzung nur des optischen Zooms Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen. 29 Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Gegenlichtkompensation (BLC) Wenn das Motiv von hinten beleuchtet ist, verdunkelt sich das Bild, wenn normal aufgenommen wird. In solchen Fällen kann das Bild mit der Gegenlichtkompensation (BLC) verbessert werden. 1 4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Betriebsart-Schirmbild zu löschen. • Bei eingeschalteten Bildschirmanzeigen erscheint „x“, was anzeigt, dass die Gegenlichtkompensation aktiviert ist. In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. AU TO 3 0min Praktische Funktionen BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E NU 2 Mit l oder m der Steuertaste „BLC/ GAIN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „ON x“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BLC / GA I N 30 ON Deaktivieren der Gegenlichtkompensation Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen. Lichtverstärkung Beim Aufnehmen an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten erscheint die Anzeige „LIGHT“ auf dem Bildschirm. In solchen Fällen auf Lichtverstärkung schalten, um das Bild aufzuhellen. 4 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Betriebsart-Schirmbild zu löschen. • Wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet werden, erscheint „e“, was bezeichnet, dass die Verstärkungsfunktion aktiviert ist. Hinweis: • Bei ausreichenden Lichtverhältnissen erscheint die Warnung „LIGHT“ nicht. In diesem Falle kann die Lichtverstärkung nicht verwendet werden. 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E N U Mit l oder m der Steuertaste „BLC/ GAIN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „ON e“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BLC / GA I N ON Deaktivieren der Lichtverstärkung Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen. Hinweise: • Bei aktivierter Lichtverstärkung kann sich etwas Bildrauschen ergeben, das zunimmt, wenn e angezeigt ist. • Wenn das Symbol e angezeigt ist, kann hinter Motiven, die sich stark bewegen, ein Störbild erscheinen. • Eine Feineinstellung der Helligkeit ist durch manuelle Blendenwahl möglich (siehe Seite 50). • Das Symbol e erlischt und die Lichtverstärkung schaltet sich aus, wenn das Camcorder-Objektiv auf einen hellen Ort gerichtet wird. 31 Praktische Funktionen 2 AU T O 3 0min Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Ein- und Ausblenden Mit der Fading-Funktion können Bild und Ton allmählich aus- und eingeblendet werden, um von einer Szene in die nächste überzuleiten. Dies ist besonders wirkungsvoll für einen dramatischen Wechsel der Szenerie. 4 Mit der DISPLAY-Taste die Bildschirmanzeigen einschalten. 5 Die Start/Stopp-Taste drücken, um die Aufnahme zu starten. • Der Bildschirm wird weiß und Bild und Ton werden eingeblendet. REC Steuertaste FADE I N AU TO 3 0min 6 Start/Stopp-Taste • Bild und Ton werden allmählich ausgeblendet und der Bildschirm wird weiß. Nach dem Ausblenden schaltet der Camcorder wieder auf Aufnahmebereitschaft. DISPLAY-Taste Einblenden Praktische Funktionen Sobald die Aufnahme ausgeblendet werden soll, erneut die Start/StoppTaste drücken. REC F A D E OUT Ausblenden AU TO 2 7min 7 min Benutzen 1 2 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. Deaktivieren der Fading-Funktion Mit l oder m der Steuertaste „FADE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Nur Ausblenden BLC / GA I N FADE OF F ME NU SC E N E M E NU 3 32 Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Wählen Sie in Schritt 3 „OFF“. 1 Bei laufender Kamera-Aufnahme in Betriebsart Kamera mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 2 Die Schritte 2 und 3 unter „Benutzen“ ausführen. 3 Sobald die Aufnahme ausgeblendet werden soll, erneut die Start/StoppTaste drücken. Hinweis: • Nach dem Ausblenden wird die Fading-Funktion automatisch deaktiviert. Schnellrückkehr 6 • „SEARCH“ blinkt und das Band wird im schnellen Vor- bzw. Rücklauf zum Ende der letzten aufgenommenen Szene durchgespult. Die Schnellrückkehrfunktion ist praktisch, wenn Sie nach der Wiedergabe direkt zum Ende der letzten aufgenommenen Szene zurückkehren möchten, um die Aufnahme fortzusetzen. 1 SE ARCH In Aufnahmebereitschaft mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m T wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „QK. RETURN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S E T T I NG 1 S T AR T QK . R E T URN D G T L Z O OM S T O P TAPE SPEE D RE T URN • Wenn das Ende der letzten aufgenommenen Szene erreicht ist, wird „FINISHED“ angezeigt und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft. 7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweise: • Zum Deaktivieren der Schnellrückkehrfunktion bei blinkendem „SEARCH“ drücken Sie zweimal die Steuertaste in der Mitte. • Die Schnellrückkehrfunktion arbeitet nicht, wenn die Cassette seit der letzten Aufnahme entnommen und wieder eingesetzt wurde oder nach dem letzten Einsetzen noch keine neue Aufnahme vorgenommen wurde. 33 Praktische Funktionen 2 Mit l oder m „START“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Schnittsuche Diese Funktion gestattet es, auf dem Band den Punkt aufzusuchen, an dem die nächste Aufnahme beginnen soll, ohne den Camcorder dazu von Betriebsart Kamera auf Wiedergabe schalten zu müssen. Standbildaufnahme Sie können fortlaufende Standbilder des Motivs aufzeichnen. 1 In Aufnahmebereitschaft die PHOTO-Taste ganz drücken. • Es wird ein Standbild des Motivs angezeigt. 2 Die Start/Stopp-Taste drücken. • Das Standbild des Motivs wird aufgezeichnet. Steuertaste Praktische Funktionen 1 2 In Aufnahmebereitschaft anhaltend j (RückwärtsSchnittsuche) oder k (VorwärtsSchnittsuche) gedrückt halten. Die Taste freigeben, wenn die Bandstelle erreicht ist, an der die Aufnahme beginnen soll. Hinweise: • Während des Suchlaufs ist der Ton stummgeschaltet. • Vorwärts erfolgt die Schnittsuche mit der normalen und rückwärts mit dem 6,5fachen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit. • Bei Rückwärts-Schnittsuche kann sich Bildrauschen ergeben. 34 Anhalten der Aufnahme (Pause) Die Start/Stopp-Taste drücken. Zum Deaktivieren der Standbildfunktion Die PHOTO-Taste ganz drücken. Hinweise: • Standbildaufnahme ist auch bei laufender Aufnahme möglich, indem die PHOTO-Taste ganz gedrückt wird. • Bei Standbildaufnahme ist die Bildqualität etwas schlechter als bei normaler Aufnahme. Digitale Bildstabilisierung (DIS) Die digitale Bildstabilisierung (DIS) stabilisiert das Bild durch elektronische Kompensation relativ kleiner Zitterbewegungen, die bei Nahaufnahmen häufig störend in Erscheinung treten. 1 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Y wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „DIS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Die DIS-Anzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen. DIS-Anzeige TAPE Deaktivieren der DIS-Funktion Wählen Sie in Schritt 6 „OFF“. Die Anzeige z erlischt. Hinweise: • Etwaiges stärkeres Wackeln ist über die DISFunktion nicht kompensierbar. • Die DIS-Funktion ausschalten, wenn kein Bildwackeln vorliegt (wie z.B. bei Benutzung eines Stativs). Bei ausgeschalteter DISFunktion erhalten Sie ein natürlicher wirkendes Bild. S E T T I NG 2 ON DIS 16 : 9 OF F A U D I O MO D E W I ND R E T URN 6 Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. DIS ON 35 Praktische Funktionen 3 7 Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Selbstaufnahme 2 Den Betriebsschalter auf v stellen. • Das Motiv erscheint im Sucher und auf dem LCD-Monitor wird ein Spiegelbild des Motivs wiedergegeben. Normale Selbstaufnahme Den LCD-Monitor aufklappen und mit dem Bildschirm um 180° nach vorn drehen, damit die Akteure die Szene auf dem Bildschirm betrachten können, während Sie die Aufnahme im Sucher überwachen. Wenn der Camcorder stabil aufgestellt ist, können Sie sich auch selbst in Szene setzen und die Aufnahme im LCD-Monitor kontrollieren. Praktische Funktionen 3 Die Aufnahme mit der Start/StoppTaste starten. Hinweis: • Bildwiedergabe ist auch dann möglich, wenn der Monitor in die Selbstaufnahme-Stellung gedreht ist. Dazu ist der Camcorder auf Betriebsart Wiedergabe zu schalten. 1 Den Sucher auf volle Länge ausziehen. Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2). 180˚ 90˚ 36 Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze 3 Den LCD-Monitor öffnen, ca. 90° vom Camcordergehäuse abwinkeln (1) und um 180° drehen (2). Die Handstütze um 90° und den LCDMonitor um 180° vertikal drehen, um den Camcorder bei der Selbstaufnahme an der Handstütze halten zu können. 90˚ 180˚ 1 Den Objektivteil wie unten gezeigt um 90° vertikal drehen. 90° 4 5 Den Betriebsschalter auf v stellen. Die Aufnahme mit der Start/StoppTaste starten. Hinweise: • Den Monitorteil nicht bei laufender Aufnahme oder Wiedergabe in die Selbstaufnahmestellung drehen. • Bei Selbstaufnahme kann das Betriebsartund Menüschirmbild nicht angezeigt werden. • Bei Selbstaufnahme sind alle manuellen Einstellungen auf AUTO und eine Reihe anderer Einstellungen auf OFF gestellt. • Bei Benutzung der Selbstaufnahmefunktion kann Bildrauschen auftreten. • Um die Selbstaufnahme bei umgekehrter Handstütze korrekt vornehmen zu können, sind Handstütze und Objektivteil so zu drehen, dass die Start/Stopp-Taste und das Stativgewinde nach oben gewendet sind und das Objektiv auf Sie gerichtet ist. Das Symbol I erscheint. • Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor um exakt 180° gedreht ist, da das Bild sonst um 180° gedreht auf dem Kopf steht. • Bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze arbeitet der Sucher nicht. 37 Praktische Funktionen 2 Den Camcorder wie unten gezeigt nach unten drehen. Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Breitwandformat (16:9) Die Breitwandfunktion ermöglicht Aufnahmen mit einem Breitwandeffekt wie bei Kinofilmen auf der Leinwand. Der obere und untere Bildrand werden durch schwarze Streifen abgedeckt, um ein effektives Bildseitenverhältnis von 16:9 zu erhalten. Normalformat 5 Mit l oder m „16:9“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S E T T I NG 2 DIS 16 : 9 OF F A UD I O MO D E ON W I ND R E T U RN 6 Breitwandformat Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. • Das Bild wird mit maskierten oberen und unteren Bildbereichen wiedergegeben. 16 : 9 7 Praktische Funktionen 1 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. ON Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Zum Zurückschalten auf Normalformat Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen. BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E N U 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Y wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 38 Aufnahme in der LPBetriebsart (Long Play) In der LP-Betriebsart (Long Play-Aufnahme) ermöglicht dieser Camcorder eine um ca. 50% längere Aufnahmezeit bei gegenüber der SP-Betriebsart (Standard PlayAufnahme) unveränderter Bildqualität. 1 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E NU 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m T wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „TAPE SPEED“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S E T T I NG 1 QK . R E T URN D G T L Z O OM TAPE SPEE D SP RE T URN LP Mit l oder m „LP“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. T AP E SP E E D LP 7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Die LP-Aufnahme-Betriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen. LP TAPE LP-Aufnahme-Betriebsartanzeige Zurückschalten auf die SPBetriebsart Im obigen Schritt 6 „SP“ wählen. Hinweise zur Benutzung der LP-Betriebsart • Für Aufnahme in der LP-Betriebsart unbedingt eine für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DV-Cassette benutzen. • In den folgenden Fällen können Bildstillstände, mosaikartiges Bildrauschen und Tonunterbrechungen oder -ausfälle auftreten: — Bei Benutzung einer für LP-Betrieb nicht geeigneten Cassette — Bei Wiedergabe von unter hoher Umgebungstemperatur im LP-Betrieb bespielten Cassetten — Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb auf diesem Camcorder bespielten Cassetten auf Mini-DV-Spielern oder Camcordern anderer Hersteller — Bei Wiedergabe von im LP-Betrieb bespielten Cassetten auf Mini-DVSpielern oder Camcordern ohne LPFunktion • Bei im LP-Betrieb angefertigten Aufnahmen ist kein Nachvertonen möglich. 39 Praktische Funktionen 3 6 Praktische Funktionen Kamera-Aufnahme Windgeräuschdämpfung Praktische Funktionen Die Windgeräuschdämpfung ermöglicht das Vermindern von Störgeräuschen durch starken Wind bei der Aufnahme. 1 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen (siehe S. 27). 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Y wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „WIND“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S E T T I NG 2 DIS 16 : 9 A U D I O MO D E OF F W I ND R E T URN ON 6 Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. W I ND 7 40 ON Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Ausschalten der Windgeräuschdämpfung Im obigen Schritt 6 „OFF“ wählen. Hinweis: • Unter normalen Aufnahmebedingungen sollte die Windgeräuschdämpfung ausgeschaltet sein. Ist sie eingeschaltet, kann der aufgenommene Ton bei der Wiedergabe etwas dumpf wirken. Umschalten auf 16Bit-Tonaufnahme Normalerweise erfolgt die Tonaufnahme im 12-Bit-Betrieb. Für eine erhöhte Tonqualität kann auf 16-Bit-Betrieb geschaltet werden. 1 In Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen (siehe S. 27). 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Mit l oder m Y wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „AUDIO MODE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S E T T I NG 2 DIS 16 : 9 A U D I O MO D E 1 2 bit 1 6 bit W I ND R E T URN Mit l oder m „16bit“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. AUD I O MODE 1 6 bit 7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Die 16-Bit-TonaufnahmeBetriebsanzeige erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen. TAPE 1 6 bit 16-Bit-Tonaufnahme-Betriebsartanzeige Zurückschalten auf 12-BitTonaufnahme Im obigen Schritt 6 „12bit“ wählen. Hinweis: • Bei Nachvertonung von 16-Bit-Tonaufnahmen mit der Nachvertonfunktion erhalten Sie Mono-Aufzeichnungen von Originalton und Zumischton (siehe S. 57). 41 Praktische Funktionen 4 6 Praktische Funktionen Praktische Funktionen Wiedergabe Wiedergabe Benutzung der Fernbedienung (Nicht mitgeliefert) Einsatz Die Fernbedienung auf das Sensorfenster des Camcorders richten und die jeweils zuständige Taste drücken. Die Fernbedienung (RRMCGA149WJSA) ist bei diesem Camcorder nicht inbegriffen. Sie ist als Sonderzubehör über eine SHARP Kundendienststelle oder Ihren Händler erhältlich. Praktische Funktionen 1 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Z wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „REMOTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP R E T U RN 5 • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Wiedergabe. m Aktivieren Sensorfenster SLOW-Taste TAPE REC START/STOP-Taste * CARD REC-Taste ZOOM-Tasten (W/T) PAUSE/STILLTaste STOP-Taste PLAY-Taste FF-Taste REW-Taste ON OF F T/C-Taste (Time Code) DATE-Taste * Verschiebetasten 6 Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. REMOT E 7 42 ON Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. * CARD PLAY/MULTI-Taste VOLUME +/L-Tasten Vorwärts/Rückwärts-Tasten Hinweise: • Das Sensorfenster keiner direkten Sonnenbestrahlung oder starken Raumbeleuchtung aussetzen, da dies die Funktion der Fernbedienung stören könnte. • Darauf achten, dass sich keine Hindernisse im Signalweg zwischen Fernbedienung und Sensorfenster befinden. • Die mit einem Sternchen (*) bezeichneten Tasten sind bei diesem Camcorder ohne Funktion. Wiedergabefunktionen per Fernbedienung (Nicht mitgeliefert) Wenn Sie über die nächstgelegene SHARP Kundendienststelle oder Ihren Händler die als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienung (nicht mitgeliefert) erwerben, stehen über diese die folgenden Wiedergabefunktionen zur Verfügung. (Näheres zur Benutzung der Fernbedienung siehe Seite 42.) SLOW-Taste PAUSE/ STILL-Taste Rückwärtswiedergabe Diese Funktion ermöglicht das Abspielen einer Videoaufnahme in Rückwärtsrichtung. Bei laufender Wiedergabe die Taste j drücken. Die Zeitlupenfunktion erlaubt verlangsamtes Abspielen der Videoaufnahmen. Bei laufender Wiedergabe die Taste SLOW drücken (f). Dann mit den Vorwärts/RückwärtsTasten (j oder h) die Bandrichtung wählen. Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t). Hinweis: • Zur Schonung des Videobands schaltet der Camcorder nach mehr als 10 Minuten im Zeitlupenbetrieb automatisch auf normale Wiedergabe zurück. Einzelbild-Weiterschaltung Die Funktion Einzelbild-Weiterschaltung ermöglicht das Weiterschalten der Standbild-Wiedergabe um jeweils ein Bild. 1 Bei laufender Wiedergabe die PAUSE/STILL-Taste (g) drücken, um die Bandwiedergabe anzuhalten. 2 Die Taste h (oder j) drücken. Praktische Funktionen Vorwärts/ RückwärtsTasten Zeitlupe • Jedes Drücken der Taste schaltet die Wiedergabe um ein Bild weiter (bzw. zurück). Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t). Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe die PLAY-Taste drücken (t). Hinweis: • Wenn der Camcorder länger als 30 Minuten auf Rückwärtswiedergabe geschaltet bleibt, schaltet er automatisch auf normale Wiedergabe zurück. Hinweise: • In den Funktionen Rückwärtswiedergabe, Zeitlupe und Einzelbild-Weiterschaltung ist der Ton stummgeschaltet. • Bei in der LP-Betriebsart bespielten Cassetten kann es vorkommen, dass das Bild bei Zeitlupe oder Einzelbild-Weiterschaltung um jeweils mehrere Bilder weiterspringt. • Die Rückwärts-Bildweiterschaltung bewegt sich um ca. 30 Bilder. 43 Praktische Funktionen Wiedergabe Anzeigeart für Datum und Uhrzeit der Aufnahme Anhand der nachstehenden Anleitung können Sie das Datum bzw. Datum und Uhrzeit der Aufnahme auf den Bildschirm rufen. Datum und Uhrzeit sind sowohl bei Aufnahme als auch bei Wiedergabe anzeigbar. Praktische Funktionen • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Wiedergabe. 1 Den Arretierknopf andrücken und den Betriebsschalter auf v oder w stellen. 2 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. P I C. E F F E C T OF F AU D I O DUB ME NU D A T E D I S P. 3 Mit l oder m der Steuertaste „DATE DISP.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. P I C. EF F ECT AUD I O DUB ME NU D A T E D I S P . D A T E + T I ME 4 Mit l oder m die gewünschte Einstellung wählen und die Steuertaste dann in der Mitte drücken. DATE D I S P. DA T E • Wiederholtes Drücken von l oder m ändert die Einstellung wie folgt. DA T E + T I ME OFF 44 DATE 5 Wiederholt die DISPLAY-Taste drücken, bis das Datum (oder Datum und Uhrzeit) erscheint. 2. PLAY STOP R EW 6. 2004 FF Hinweise: • Das Datum (oder Datum und Uhrzeit) erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen. • Vor dem Aufnehmen sicherstellen, dass Datum und Uhrzeit korrekt eingestellt sind. Falls noch nicht eingestellt, bleibt die Anzeige beim Abspielen der Aufnahme leer. (Die Anzeige bleibt auch bei unbespielten oder schadhaften Bandabschnitten leer.) • Im Betriebsart Wiedergabe werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit angezeigt, wenn keine Wiedergabe von der Cassette erfolgt. Wiedergabe mit Bildeffekten Diese Bildeffekte verleihen der Bildwiedergabe zusätzliche Dramatik. Varianten B/W: Das Bild wird schwarzweiß wiedergegeben. SEPIA: Das Bild wird in nostalgischer Sepia-Tönung (wie bei alten Fotografien) wiedergegeben. SOLARI: Der Bildkontrast wird hochgeregelt, was reizvolle Effekte ergibt. NEGA: Schwarz und Weiß im Bild kehren sich um und die Farben werden invertiert. Bei laufender Wiedergabe mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „PIC. EFFECT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Die DISPLAY-Taste drücken, um das Betriebsart-Schirmbild zu löschen. Deaktivieren des WiedergabeBildeffekts Im obigen Schritt 3 „OFF“ wählen. Hinweis: • Mit Bildeffekt wiedergegebene Bilder sind nicht per DV-Kabel an einen Personal Computer übertragbar. Praktische Funktionen 1 4 P I C . E F F E C T OF F AUD I O DUB ME NU DA T E D I S P. 3 Mit l oder m den gewünschten Bildeffekt wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. P I C. E F F E C T B W 45 Praktische Funktionen Wiedergabe KopfunterWiedergabe Diese Funktion ermöglicht Wiedergabe mit um 180° gedrehtem Bild. In der Betriebsart Wiedergabe mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m V wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „ROTATE PB“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Praktische Funktionen 1 P L AY BACK SE T E X E C UT E ROTA T E PB AUD I O R E T U RN R E T U RN 6 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. • Die Kopfunter-Kennung erscheint. AUDIO1 + 2 RO T A T E P B Kopfunter-Kennung 7 Die Kopfunter-Wiedergabe mit m starten. • Das Bild wird um 180° gedreht. 46 Deaktivieren der KopfunterWiedergabe Unter Schritt 7 auf die Mitte der Steuertaste drücken. Hinweise: • Wenn bei laufender Wiedergabe auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet wird, stoppt die Wiedergabe. Zum Starten der Kopfunter-Wiedergabe anschließend m drücken. • Über den DV-Anschluss wird das normale Bild ausgegeben, auch wenn der Camcorder auf Kopfunter-Wiedergabe geschaltet ist. • Wenn der LCD-Monitor geschlossen wird, stoppt der Camcorder und die KopfunterWiedergabe wird deaktiviert. • Wenn bei laufender Kopfunter-Wiedergabe das Menü-Schirmbild aufgerufen werden soll, dazu die Mitte der Steuertaste drücken. • Bildweiterschaltung, Zeitlupe oder Wiedergabe mit Bildeffekt ist bei KopfunterWiedergabe nicht möglich. Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme Steuertaste Manuelle Scharfeinstellung Motorzoomregler In den unten gezeigten Situationen ist das Autofocus-System möglicherweise nicht in der Lage, das Objekt scharf abzubilden. In solchen Fällen auf manuelle Fokussierung schalten und die Scharfeinstellung von Hand vornehmen. Motiv zu dunkel. Geringer Kontrast, z.B. Schneelandschaft Sich schnell bewegendes Objekt Hintergrund zu hell Motiv mit horizontalen Streifen 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „FOCUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. M E NU S C E N E ME NU M A NU A L S E T F OCUS 3 Mit dem Motorzoomregler den gewünschten Bildausschnitt einstellen. 4 Das Motiv mit l oder m scharf einstellen. p: Zum Scharfstellen eines näheren Motivs o: Zum Scharfstellen eines weiter entfernten Motivs Szene mit sich überdeckenden Objekten in unterschiedlicher Entfernung 5 Motiv mit feinem, regelmäßigem Muster Motive in unterschiedlicher Entfernung gleichzeitig in Bildmitte / Weiterführende Funktionen Motiv reflektiert Licht Aufnahme durch verschmutzte oder nasse Fensterscheibe DISPLAY-Taste Das Betriebsart-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. • „MF“ erscheint, wenn die Bildschirmanzeigen eingeschaltet werden. Kennung für manuelle Scharfeinstellung Schnelle Verschlusszeit bei LeuchtstoffröhrenKunstlicht MF 3 0min Hinweis: • Bei Anzeige von „MF“ kann mit l oder m manuell scharf eingestellt werden, auch wenn das Fokus-Einstellschirmbild nicht angezeigt ist. 47 Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme Zurückschalten auf automatische Scharfeinstellung Durch die nachstehende Bedienung kann von manueller auf automatische Scharfeinstellung geschaltet werden. 1 2 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. Mit l oder m der Steuertaste „AUTO FOCUS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. S C E N E ME N U MANU A L S E T F OCUS AUTO F OCUS EX E CUT E 3 Aufrufen des Schirmbilds für manuelle Einstellungen Diese Einstellungen können über das Schirmbild der manuellen Einstellungen wie nachstehend beschrieben geändert werden: • Weißabgleich (siehe S. 49) • Manuelle Blendenwahl (siehe S. 50) • Manuelle Verstärkungsregelung (siehe S. 51) 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. FADE ME NU S C E N E ME N U M A NU A L S E T E X E C U T E Weiterführende Funktionen • Die FOCUS-Einstellung stellt sich auf automatische Scharfeinstellung zurück. 4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN EXE CUT E AUTO AUTO AUTO Hinweis: • Nicht wählbare Punkte werden grau dargestellt. 48 6 WeißabgleichArretierung Das Objektiv auf ein weißes Objekt richten. Weißes Papier oder weißes Tuch Der Farbton eines Objekts auf dem Bildschirm fällt je nach den Beleuchtungsverhältnissen unterschiedlich aus. Arretieren Sie den Weißabgleich, wenn der automatische Weißabgleich keine zufriedenstellenden Ergebnisse liefert. 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48). 3 4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. • Passen Sie die Entfernung zum Objekt bitte so an, dass der ganze Bildschirm weiß wird. 7 • Nach Drücken auf die Mitte der Steuertaste wechselt „LOCK MODE“ auf „LOCK“. • „LOCK“ blinkt während des Arretiervorgangs und leuchtet konstant, wenn der Weißabgleich arretiert ist. Mit l oder m „WHITE BAL.“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Hinweis: • Wenn der Camcorder während des Blinkens von „LOCK“ bewegt wurde, hört das Blinken eventuell nicht mehr auf. In solchen Fällen erneut Schritt 7 ausführen. AUTO 8 5 Mit l oder m „LOCK MODE“ wählen. WH I T E B A L . L O C K MODE Das MANUAL SET-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. Zurückschalten auf automatischen Weißabgleich Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken. Zurückschalten auf Vollautomatik Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 52). Hinweis: • Manuelles Einstellen des Weißabgleichs ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll. 49 Weiterführende Funktionen FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN Zum Arretieren des Weißabgleichs auf die Mitte der Steuertaste drücken. Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme Manuelle Blendenwahl Der Camcorder ist auf Blendenautomatik voreingestellt, die automatisch die geeignete Blendenöffnung ermittelt. Bei zu hohem Helligkeitskontrast zwischen Motiv und Hintergrund liefert die Automatik allerdings eventuell keine zufriedenstellende Bildqualität. In solchen Fällen ist die Blendenzahl manuell einzustellen. 4 FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN 5 Hintergrund zu hell oder Objekt zu dunkel (Gegenlicht). Weiterführende Funktionen • Eine höhere Blendenzahl einstellen, um die einfallende Lichtmenge zu verringern. AUTO Mit l oder m die gewünschte Blendenzahl wählen und die Mitte der Steuertaste drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN • Eine niedrigere Blendenzahl einstellen, um mehr Licht einzulassen. Das Objekt hebt sich zu hell gegen den Hintergrund ab. Mit l oder m „IRIS“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. EXE CUT E AUTO F2.0 AUTO • Die angezeigte Zahl ist die gewählte Blendenzahl. Sie können zwischen Stufen von F1.8 (größte Lichtmenge) bis F19 (kleinste Lichtmenge) wählen. 6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. Zurückschalten auf Blendenautomatik 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48). 3 50 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken. Zurückschalten auf Vollautomatik Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 52). Hinweis: • Manuelles Einstellen der Blende ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll. Manuelle Verstärkungsregelung Bei Aufnahme an dunklen oder schlecht beleuchteten Orten mit automatischer Lichtverstärkung wird die Lichtempfindlichkeit (Verstärkung) des Camcorders automatisch angepasst und das aufgezeichnete Bild kann heller ausfallen als das tatsächliche Motiv. Um eine dunkle Szene originalgetreu aufzunehmen, kann in solchen Fällen auf manuelle Verstärkungsregelung übergegangen werden. Sie können diese Funktion auch zum Aufhellen des Motivs bei Gegenlicht verwenden. 4 Mit l oder m „GAIN“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN 5 AUTO Mit l oder m den gewünschten Verstärkungswert wählen und die Mitte der Steuertaste drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN EXE CUT E AUTO AUTO +3dB Einsatzbeispiele • Die angezeigte Zahl gibt den gewählten Verstärkungsgrad an. Der Einstellbereich umfasst 7 Stufen von 0dB (niedrigste Empfindlichkeit) bis +18dB (höchste Empfindlichkeit). Originalgetreues Aufnehmen einer dunklen Szene • Einen kleineren Verstärkungswert wählen (zum Absenken der Lichtempfindlichkeit). Zu heller Hintergrund und zu dunkles Motiv (Aufnahme bei Gegenlicht) Hinweis: Wenn ein hoher Verstärkungswert eingestellt wird, kann sich ein verrauschtes Bild ergeben. • Einen größeren Verstärkungswert wählen (zum Anheben der Lichtempfindlichkeit). In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48). 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 6 Das MANUAL SET-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. Zurückschalten auf automatische Verstärkungsregelung Im obigen Schritt 5 k drücken und dann die Mitte der Steuertaste drücken. Zurückschalten auf Vollautomatik Den Camcorder auf die VollautomatikFunktion schalten (siehe S. 52). Hinweis: • Manuelles Einstellen der Verstärkung ist nicht möglich, wenn ein Belichtungsprogramm verwendet werden soll. 51 Weiterführende Funktionen 1 Weiterführende Funktionen Kamera-Aufnahme Umschalten des Camcorders auf Vollautomatik Sie können mit Ausnahme der Scharfeinstellung sämtliche manuellen Einstellungen, d.h. Weißabgleich, Blende und Verstärkung, gemeinsam auf vollautomatischen Betrieb zurückstellen. 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MANUAL SET“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken (siehe S. 48). 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Weiterführende Funktionen FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN 4 Mit l oder m „FULL AUTO“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN 52 E XECUT E L OC K F4. 0 +3dB E XECUT E 5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. FULL AUTO WH I T E B A L . IRIS GA I N R E T U RN 6 EXE CUT E AUTO AUTO AUTO Das MANUAL SET-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. Hinweis: • „FULL AUTO“ ist nicht wählbar, wenn keine manuellen Einstellungen in Benutzung sind. Szenen-Menü (Belichtungsprogramme) Über das Szenen-Menü stehen Belichtungsprogramme mit Szeneneinstellungen zur Auswahl, die auf spezielle Aufnahmesituationen abgestimmt sind. Sie wählen lediglich das gewünschte Programm. Es stellt Belichtung, Weißabgleich und Verschlusszeit automatisch auf die gewählte Situation ein, damit Sie die optimale Bildqualität erhalten. 1 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „SCENE MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BLC / GA I N FADE ME NU S C E N E ME N U O F F 3 Varianten SPORT(A): Zum Aufnehmen sich schnell bewegender Objekte • Das gewählte Belichtungsprogramm wird im Betriebsart angezeigt. DUSK(B): Für naturgetreue Rottöne bei Sonnenuntergängen und Dämmerlicht SUNLIGHT(F): Für Szenen mit sehr hellem Hintergrund PARTY(C): Bei Beleuchtung durch eine Punktlichtquelle oder Kerzenlicht SCE NE MENU DU S K 4 Das Betriebsart-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste vom Bildschirm löschen. • Bei aktivierten Bildschirmanzeigen erscheint das Symbol des gewählten Programms. SLOW SHUT.(E): Zum Aufnehmen bei Dämmerlicht, wenn das Motiv heller abgebildet werden soll. Weiterführende Funktionen NIGHT LUMI(D): Zum Aufnehmen von Feuerwerken und beleuchteten Objekten im Dunkeln. Mit l oder m das für die Aufnahmesituation geeignete Programm wählen und die Mitte der Steuertaste drücken. TAPE BelichtungsprogrammSymbol Deaktivieren des Belichtungsprogramms Im vorstehenden Schritt 3 „OFF“ wählen. Hinweis: • Die Belichtungsprogramme sind nicht verwendbar, wenn eine manuelle Einstellung außer der Scharfeinstellung in Gebrauch ist. Sie sind ebenfalls nicht wählbar, wenn e angezeigt ist. 53 Weiterführende Weiterführende Funktionen Funktionen Wiedergabe Wiedergabe Benutzung des Time Codes Der Time Code, der bei Bandaufnahme automatisch zusammen mit dem Motiv aufgezeichnet wird, gibt die Aufnahmezeit (Std., Min. und Sek.) und die Bildnummer (1 Bild = ca. 1/25 Sek.) an. Dieser Time Code kann im Betriebsart Wiedergabe und Betriebsart Kamera als präzise Zählwerkanzeige genutzt werden. Anzeigeformat Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Der Time Code erscheint bei aktivierten Bildschirmanzeigen. AUDIO1 + 2 TC 0 : 10 : 20 Time Code Ausschalten der Time Code-Anzeige Im obigen Schritt 5 „OFF“ wählen. TC0 00 10 20 Bildnummer* Sekunde Minute * Bei Standbildwiedergabe und Einzelbild-Weiterschaltung angezeigt. Stunde Weiterführende Funktionen 6 Hinweis: • Wenn das Band einen unbespielten Abschnitt erreicht, stellt sich der Time Code auf Null zurück (TC0:00:00). Bereits aufgezeichnete Time Codes können nicht mehr verändert werden. • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Wiedergabe. Aufrufen des Time Codes bei Wiedergabe über ein Fernsehgerät 1 Bei laufender Wiedergabe oder Kamera-Aufnahme mit der DISPLAYTaste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 1 In Betriebsart Wiedergabe mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann „EXECUTE“ wählen (siehe Seite 28). 2 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann „EXECUTE“ wählen (siehe Seite 28). 3 Mit l oder m ~ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m ~ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m „TIME CODE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m „TC OUT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. OTHE RS 2 T I ME CO D E T C OU T R E T U RN OTHE RS 2 T I ME CO D E T C OU T R E T U RN OF F ON 5 5 Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. T I ME CODE 54 ON Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. T C OU T 6 OF F ON ON Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Überspielen Das Überspielen gibt Ihnen die Möglichkeit zum nachträglichen Bearbeiten Ihrer Videos, um z.B. unerwünschte Szenen herauszueditieren oder die Reihenfolge der Szenen umzustellen. Bei diesem Camcorder kann das Wiedergabebild über den LCD-Monitor überwacht werden, so dass sich der Anschluss an ein Fernsehgerät oder einen externen Monitor erübrigt. • Näheres zum Öffnen der Anschlussabdeckung siehe Seite 2. • Falls der Videorecorder nur eine Audio-Eingangsbuchse besitzt, schließen Sie daran bitte den weißen Stecker des Kabels an. • Falls Ihr Videorecorder eine S-Video-Eingangsbuchse besitzt, ist das Anschließen des gelben Videosteckers nicht erforderlich. Herauseditieren unerwünschter Passagen Anfang und Ende der zu überspringenden Passage lokalisieren. Bitte notieren Sie dazu den Time Code oder die Zählwerkanzeigen am Anfang bzw. Ende des betreffenden Abschnitts (siehe S. 54). Das Band anschließend zurückspulen und den Anfang des zu überspielenden Teils einstellen. 2 Eine Leercassette in den AufnahmeVideorecorder einsetzen. 3 Am Camcorder mit m die Wiedergabe starten und dann die Aufnahmetaste am Videorecorder drücken, um diesen auf Aufnahme zu schalten. 4 Bei Erreichen des Anfangs der zu überspringenden Passage schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste auf Aufnahmepause. 5 Wenn das Ende der zu überspringenden Passage erreicht ist, schalten Sie den Videorecorder mit dessen Pause/Standbild-Taste (oder Aufnahmetaste) auf Aufnahme zurück. Vorbereitung Den Camcorder wie gezeigt über das mitgelieferte Audio/Video/S-Video-Kabel an einen Videorecorder anschließen. Aufnahme (Videorecorder) S-VIDEO VIDEO (MONO) L-AUDIO-R AV-IN Schwarz: An S-VideoEingangsbuchse Gelb: An Video-Eingangsbuchse Weiß: An Audio-Eingangsbuchse (L) Rot: An Audio-Eingangsbuchse (R) Audio/Video/S-Video-Kabel (mitgeliefert) Wiedergabe An AVBuchse : Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung. Hinweise: • Falls der Videorecorder eine 21-polige Euroscart-Buchse besitzt, den Cinch/21-Pol-Euroscart-Adapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) verwenden. 21-polige Euroscart-Buchse am Videorecorder 0 VIDEO Video AUDIO AUDIO (L/MONO) (R) Cinch/21-Pol-EuroscartAdapterstecker (QSOCZ0033TAZZ) Audio R Audio L Beenden des Überspielens Am Camcorder l und am Videorecorder die Stopptaste drücken. Hinweise: • Die Übergänge zwischen den bearbeiteten Passagen können sich geringfügig verschieben. • Bei Videosuchlauf und Standbildwiedergabe kann Bildrauschen auftreten. Dies stellt keine Störung des Camcorders dar. • Wenn der Menüpunkt TC OUT auf „ON“ gestellt ist, wird die Time Code-Anzeige zusammen mit dem überspielten Bild aufgezeichnet. Vor dem Überspielen daher auf „OFF“ einstellen (siehe S. 54). 55 Weiterführende Funktionen 1 Weiterführende Funktionen Wiedergabe Überspielen über DVBuchse (IEEE1394) Dieser Camcorder ist auch für digitales Video-Überspielen geeignet. Ein DV-Kabel überträgt sämtliche Überspielsignale einschließlich Bild und Ton. Vorbereitung Schließen Sie den Camcorder dazu über ein im Fachhandel erhältliches DV-Kabel an ein Videogerät mit DV-Buchse an. An DVBuchse Videogerät mit DV-Buchse (z.B. DV-Camcorder) DV-Kabel (Fachhandel) Weiterführende Funktionen An DVBuchse : Der Pfeil zeigt die Signalflussrichtung. 56 Herauseditieren unerwünschter Passagen Gemäß Anleitung unter „Herauseditieren unerwünschter Passagen“ auf Seite 55 vorgehen, wobei das angeschlossene Videogerät als Aufnahmegerät dient. Hinweise: • Das für Aufnahme benutzte Videogerät muss zur Aufzeichnung zugespielter Signale über die DV-Buchse geeignet sein. • Bei der Anzeige des Wiedergabebilds auf dem Aufnahmegerät können um das Bild schwarze Balken auftreten. Dies geht auf Unterschiede im Bildanzeigeformat zurück. • „i.Link“ bezieht sich auf Industriespezifikation IEEE1394-1995 und deren Erweiterungen. Das Logo z bezeichnet mit dem i.LinkStandard kompatible Produkte. Nachvertonen (Audio Dubbing) Mit diesem Camcorder erstellte Aufnahmen können nachträglich vertont werden, wobei Bild und Ton der Originalaufzeichnung erhalten bleiben. Mikrofon für Nachvertonung Zum Aufnehmen von Ansagen kann das eingebaute Monomikrofon verwendet werden. Tonaufzeichnung Im normalen Aufnahmebetrieb 12-Bit-Tonaufzeichnung Der Ton wird monaural auf Audio 1 aufgezeichnet. Audio 1: Monoton Audio 2: Keine Aufzeichnung 16-Bit-Tonaufzeichnung Der Ton wird monaural auf zwei getrennten Kanälen aufgezeichnet. Audio 1: Monoton Audio 2: Monoton Bei Nachvertonung 12-Bit-Tonaufzeichnung Der nachvertonte Ton wird auf Audio 2 aufgezeichnet. Audio 1: Original-Monoton Audio 2: Nachvertonter Monoton Eingebautes Monomikrofon Hinweis: • Für die Tonaufzeichnung kann anhand der Anleitung von Seite 41 zwischen 12-Bit- und 16-Bit-Betrieb gewählt werden. 57 Weiterführende Funktionen Hinweis: • Nachvertonen ist nicht bei Aufnahmen möglich, die in der LP-Betriebsart erstellt wurden. 16-Bit-Tonaufzeichnung Der nachvertonte Ton überschreibt den auf Audio 2 aufgezeichneten Original-Monoton. Audio 1: Original-Monoton Audio 2: Nachvertonter Monoton Weiterführende Funktionen Wiedergabe Nachvertonen 1 Die in der SP-Betriebsart bespielte Mini-DV-Cassette wiedergeben und die Bandstelle einstellen, an der das Nachvertonen beginnen soll. 2 Die Wiedergabe mit m der Steuertaste auf Pause schalten. 3 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 4 Mit l oder m „AUDIO DUB“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. P I C. EF F ECT E X E CUT E AU D I O D U B ME NU DA T E D I S P. 5 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. • Das Vertonungs-Schirmbild erscheint. Weiterführende Funktionen TC 0 : 00 : 00 AUDIO1 + 2 A UD I O DUB START 6 STOP CANC E L Die Nachvertonung mit m starten. Sprechen Sie nun Ihren Text ins Mikrofon. Zum Schalten auf Pause l drücken. m erneut drücken, wenn die Nachvertonung fortgesetzt werden soll. Beenden der Nachvertonung Unter Schritt 5 auf die Mitte der Steuertaste drücken. Das Vertonungs-Schirmbild erlischt. 58 Zum Ändern der Nachvertonung oder Nachvertonen weiterer Szenen 1 Das Vertonungs-Schirmbild mit der DISPLAY-Taste löschen. 2 Die vorstehenden Schritte 1 bis 6 wiederholen. Hinweise: • Es wird empfohlen, die Nachvertonfunktion nur bei Aufnahmen einzusetzen, die mit diesem Camcorder angefertigt wurden. Bei Aufnahmen, die auf anderen digitalen Videogeräten erstellt wurden, kann sich eine schlechte Tonqualität ergeben. • Die Nachvertonfunktion schaltet automatisch auf Pause, wenn die Original-Audioaufnahme vom 12- auf den 16-Bit-Modus oder umgekehrt wechselt. Zum Fortsetzen erneut m drücken. • Die Nachvertonung stoppt automatisch, wenn die Aufnahme einen in der LPBetriebsart bespielten oder einen unbespielten Abschnitt erreicht. • Der nachvertonte Ton und der Originalton können wahlweise gemeinsam oder getrennt wiedergegeben werden (siehe S. 59). • „AUDIO DUB“ ist nicht wählbar, wenn die Mini-DV-Cassette in der LP-Betriebsart bespielt wurde. Wahl der TonwiedergabeBetriebsart 4 Mit l oder m V wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „AUDIO“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Es stehen die folgenden TonwiedergabeBetriebsarten zur Auswahl. Audio 1H2 • 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (Kanäle Audio 1 und Audio 2) • 16-Bit-Mono-Aufzeichnung Audio 1 • 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 1) • 16-Bit-Mono-Aufzeichnung Audio 2 • 12-Bit-Mono-Aufzeichnung (nur Kanal Audio 2) • 16-Bit-Mono-Aufzeichnung Hinweis: • Mit diesem Camcorder kann der Ton bei stereofon vertonten Cassetten als Stereoton ausgegeben werden. Eine vertonte Mini-DV-Cassette wiedergeben. 2 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 3 Mit der Steuertaste „MENU“ und dann „EXECUTE“ wählen (siehe Seite 28). 6 Mit l oder m die gewünschte Tonwiedergabe-Betriebsart wählen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken. 1+2 AUD I O 7 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Die Kennung der gewählten Tonwiedergabe-Betriebsart erscheint nur bei aktivierten Bildschirmanzeigen. AUDIO1 + 2 Weiterführende Funktionen 1 P L AY BACK SE T ROTA T E PB AUD I O 1+2 R E T U RN 1 2 Tonwiedergabe-Betriebsart Hinweis: • Die Farbe der TonwiedergabeBetriebsartkennung „AUDIO“ zeigt den BitModus (12 Bit oder 16 Bit) der wiedergegebenen Aufnahme an. Weiß bezeichnet 12-Bit- und Grün 16-BitAufnahmen. 59 Anhang Anhang 6 Einstellen von Bild und Hintergrundbeleuchtung Falls das Bild durch die Lichtverhältnisse oder aus anderen Gründen schwer erkennbar ist, passen Sie die Bildeinstellungen bitte entsprechend an. • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Kamera. Mit j und k die gewünschte Einstellung vornehmen und dann auf die Mitte der Steuertaste drücken. LCD BR I GHT – Dunkler + Heller LCD COLOUR – Schwächer + Kräftiger VF BR I GHT Einstellen des Bilds 1 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m O wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. LCD SE T BA CK L I GHT L C D B R I GH T L C D C O L OU R V F B R I GH T R E T U RN Anhang 5 60 NO RMAL – – – 7 + + + Mit l oder m „LCD BRIGHT“, „LCD COLOUR“ oder „VF BRIGHT” wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. – Dunkler + Heller Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweise: • Wenn die Farbe geregelt wird, kann das im LCD-Monitor gesehene Bild vom tatsächlich aufgenommenen Bild abweichen. Die Farbeinstellung sollte daher nur geändert werden, wenn dies tatsächlich erforderlich ist. (Die Einstellung beeinflusst nur das angezeigte Bild, nicht das aufgenommene Bild.) • Wenn „VF BRIGHT“ gewählt wird, schaltet sich der Sucher ein. Einstellen der Hintergrundbeleuchtung 1 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Abschalten des Kontrolltons Das Gerät bestätigt das Ein- und Ausschalten des Betriebsschalters, Drücken der Start/Stopp-Taste und bestimmte andere Bedienungsvorgänge mit einem Kontrollton. Zum Abschalten des Kontrolltons bitte nach der nachstehenden Anleitung vorgehen. • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Kamera. 4 Mit l oder m O wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 1 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 5 Mit l oder m „BACKLIGHT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Z wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „BEEP“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. LCD SE T BA CK L I GHT NO RMA L L C D B R I GH T B R I GH T L C D C O L OUR V F B R I GH T R E T U RN 6 Mit l oder m „NORMAL“ oder „BRIGHT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BACKL I GHT BR I GHT Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. 6 Mit l oder m „OFF“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. BE E P 7 ON OF F OFF Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. 61 Anhang NORMAL: Für Benutzung im Hause oder bei gemäßigter Helligkeit. BRIGHT: Für Benutzung im Freien bei großer Helligkeit, wie z.B. unter hellem Tageslicht. 7 OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP D EMO MO D E L A NGUA G E R E T U RN Anhang Wählen der Anzeigesprache für die Einblendungen Sie können zwischen Englisch, Deutsch oder Französisch als Anzeigesprache für die Einblendungen auf dem Bildschirm wählen. Einblendungen AU TO 3 0min 2. 6. 200 4 10 : 3 0 In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Z wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „LANGUAGE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Anhang 1 OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP D EMO MO D E L A NGUA G E R E T U RN 62 E NG L I SH DE UT SC H F RAN Ç A I S 6 Mit l oder m die gewünschte Sprache wählen und auf die Mitte der Steuertaste drücken. SPR A CHE 7 DEUT SCH Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. • Wenn sich die Bildschirmanzeige einschaltet, erscheinen die Einblendungen in der gewählten Sprache. Zurückstellen des Camcorders auf die Werksvoreinstellungen Der Camcorder kann mit nur einem Bedienungsvorgang auf die Werksvoreinstellungen zurückgestellt werden. • Die Beispiele zeigen Schirmbilder aus der Betriebsart Kamera. 1 Mit der DISPLAY-Taste das Betriebsart-Schirmbild aufrufen. 2 Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 3 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m Z wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m „DEFAULT“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP D EMO MO D E L A NGUA G E R E T U RN Mit l oder m „YES“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. • Zum Annullieren der Einstellung „NO“ wählen. 8 Die DISPLAY-Taste drücken, um das Menü-Schirmbild zu löschen. Hinweis: • Die Einstellung von Uhrzeit und Sprache bleibt auch bei Ausführung der obigen Schritte im Speicher erhalten. E XE CUT E R E T U RN Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Anhang 6 7 DE F A U L T R E T UR N T O P RE S E T T I N G S E X C E P T C E R T A I N I T EMS . NO YES SEL ECT SET 63 Anhang 7 Demo-Funktion Die Demo-Funktion liefert eine kurze Vorführung der speziellen CamcorderFunktionen. Wenn nach dem ersten Einschalten auf dem Bildschirm diese Vorführung läuft, deaktivieren sie bitte zur Benutzung des Camcorders die Demo-Funktion. Mit l oder m „ON“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. DEMO MODE 8 ON Den Betriebsschalter auf OFF und anschließend mit angedrücktem Arretierknopf auf v stellen. • Die Vorführung beginnt. Betrachten Abbrechen 1 Die Mini-DV-Cassette aus dem Camcorder entnehmen (siehe S. 9). 1 2 Bei laufendem Demo-Betrieb auf die Mitte der Steuertaste drücken, um die Vorführung auf Pause zu schalten. In der Betriebsart Kamera mit der DISPLAY-Taste das BetriebsartSchirmbild aufrufen. 2 3 Die Schritte 3 bis 6 unter „Betrachten“ ausführen und dann in Schritt 7 „OFF“ wählen. Mit l oder m der Steuertaste „MENU“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 4 Mit l oder m „EXECUTE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 5 Mit l oder m Z wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. 6 Mit l oder m „DEMO MODE“ wählen und die Steuertaste in der Mitte drücken. Anhang O T H E RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP D EMO MO D E L A NGUA G E R E T URN 64 OF F ON Hinweise: • Die Demo-Funktion schaltet sich auf Pause, wenn auf die Mitte der Steuertaste gedrückt wird. Sie beginnt erneut, wenn 60 Sekunden ohne weitere Bedienung vergehen oder der Betriebsschalter ausgeschaltet und dann auf v gestellt wird. • Die Demo-Funktion arbeitet nicht bei Selbstaufnahme mit umgekehrter Handstütze. • Seitliche und senkrechte Schwenks sollten langsam ausgeführt werden, um z.B. die Weite einer Landschaft oder die Höhe eines Gebäudes zu betonen und die Betrachtung bei der Wiedergabe angenehmer zu machen. Nützliche Informationen Tipps für bessere Aufnahmen • Das Motiv in Szenenmitte bringen. Bei Benutzung der Autofocus-Funktion hält diese das Objekt in Szenenmitte scharf eingestellt. Motiv in Mitte bringen • Bei sich schnell bewegendem Objekt auf Weitwinkel-Aufnahme übergehen. Hinweis: • Bei häufigem Zoomen und Schwenken kann die Scharfeinstellung länger in Anspruch nehmen. Bei seitlich positioniertem Motiv das Bild manuell scharfstellen (siehe S. 47). • Vermeiden Sie Motive vor hellem Hintergrund. Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie die Lichtquelle im Rücken haben. Anhang Licht von hinten ;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;;; Wenn der Hintergrund heller als das Motiv ist, wird dieses oft zu dunkel abgebildet. Wenn unter solchen Lichtverhältnissen aufgenommen werden muss, kann die Bildqualität durch Gegenlichtkompensation oder Anpassen der Blendenzahl verbessert werden (siehe S. 30 und 50). Gegenlicht • Vor dem Zoomen den optimalen Bildausschnitt ermitteln. Häufiges Zoomen wird bei der späteren Video-Wiedergabe als unangenehm empfunden. Gleichzeitig erhöht es auch den Akkustromverbrauch. • Wenn bei aufgezoomter Teleaufnahme störendes Bildwackeln auftritt, bitte ein Stativ verwenden oder den Motorzoomregler auf Seite W schieben und auszoomen. 65 Anhang Mini-DV-Cassette Schützen der Aufnahmen vor versehentlichem Löschen Den Löschschutzschieber auf dem Rücken der Mini-DV-Cassette in Stellung „SAVE“ schieben. Löschschutzschieber Anhang Vorsichtsmaßnahmen für die Benutzung von Mini-DV-Cassetten • Stets nur Mini-DV-Cassetten mit der Kennzeichnung i verwenden. • Dieser Camcorder ist auch für Aufnahme und Wiedergabe auf Mini-DV-Cassetten mit Cassetten-Memory geeignet. Dabei ist allerdings keine Aufzeichnung im Memory bzw. Wiedergabe des Memory-Inhalts möglich. • Für Aufzeichnung in der LP-Betriebsart sind für LP-Betrieb gekennzeichnete Mini-DVCassetten zu verwenden. • Keine Gegenstände in die Öffnungen am Boden der Mini-DV-Cassette stecken oder die Öffnungen versperren. • Mini-DV-Cassetten nicht an staubigen oder feuchten Orten (Schimmelbildung) aufbewahren. • Mini-DV-Cassetten nicht in der Nähe von Magnetfeldern (elektrische Uhren, magnetische Objekte usw.) ablegen, da dies das Aufnahmematerial schädigen kann. • Wenn auf einer bereits bespielten Mini-DVCassette erneut aufgenommen wird, wird das zuvor aufgenommene Material automatisch gelöscht. • Die Mini-DV-Cassette arbeitet nicht, wenn sie mit falscher Ausrichtung eingesetzt wird. • Die Mini-DV-Cassette nicht wiederholt einsetzen und auswerfen lassen, ohne das Band laufen zu lassen. Dies kann zu ungleichmäßigem Bandwickel und einer Beschädigung des Bandes führen. • Mini-DV-Cassetten vor direkter Sonnenbestrahlung schützen und nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten aufbewahren, an denen Dampf auftritt. • Die Mini-DV-Cassetten in ihren Boxen aufbewahren und senkrecht stellen. • Wenn der Bandwickel unregelmäßig ist, das Band noch einmal umspulen. • Die Mini-DV-Cassette nicht fallen lassen und keinen übermäßigen Stößen aussetzen. 66 Zum erneuten Aufnehmen auf einer bespielten Cassette den Löschschutzschieber in Stellung „REC“ schieben. Akku Dieser Camcorder ist mit einem LithiumIonen-Akku ausgestattet. Laden • Den Akku erst kurz vor dem Gebrauch (oder am Tag davor) aufladen, da die enthaltene Ladung allmählich zurückgeht, auch wenn der Akku voll geladen gelagert wird. • Den Akku bei einer Temperatur zwischen 10°C und 30°C laden. • Den Akku voll aufladen. Bei ungenügendem Aufladen verkürzt sich die mit dem Akku mögliche Betriebszeit. • Auffrischen (Entladen vor dem Laden) ist nicht erforderlich. Verwendung Auch bei ausgeschaltetem Camcorder wird Akkustrom verbraucht. Der Akku sollte daher abgenommen werden, wenn der Camcorder nicht umgehend wieder benutzt wird (siehe S. 6). • Den Akku im vollständig entladenen Zustand lagern. • Den Akku an einem trockenen und kühlen Ort aufbewahren. • Verschließen Sie den Akku zum Aufbewahren wieder in der OriginalSchutzhülle. Hinweise: • Bei unsachgemäßem Umgang mit dem Akku besteht Brand- und Explosionsgefahr. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte: — Keine Metallgegenstände in Berührung mit den Kontakten kommen lassen. Dies könnte einen Kurzschluss verursachen. — Bitte versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder selbst zu reparieren. — Verwenden Sie zum Laden dieser Akkus ausschließlich das dafür bestimmte Ladegerät. — Den Akku keiner direkten Sonnenbestrahlung oder übermäßigen Wärme (über 60°C) aussetzen, wie z.B. auf dem Armaturenbrett eines Autos. — Den Akku keiner Feuchtigkeit oder Wasser aussetzen. — Den Akku nicht fallen lassen und keinen Stößen usw. aussetzen. — Den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern verwahren. — Unbrauchbar gewordene Akkus umgehend entsorgen. Akkus nicht verbrennen. • Zum Schutz der Kontakte sollte bei Nichtbenutzung stets der Deckel am Akku angebracht sein. • Der Akku erwärmt sich beim Laden und während des Gebrauchs. Dies stellt keine Störung dar. • Die Lebensdauer von Akkus ist begrenzt. Falls die nach normalem Laden mögliche Betriebszeit merklich kürzer wird, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht und sollte durch einen neuen Akku ersetzt werden. • Etwaige Verschmutzungen an den Kontakten des Akkus mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen. Hinweis: • Benutzen Sie nur Akkus des Typs SHARP BTL226. Sie sind speziell für die Verwendung mit diesem Camcorder konstruiert. 67 Anhang • Um Akkustrom zu sparen, sollte der Camcorder unbedingt ausgeschaltet werden, wenn er nicht in Gebrauch ist. • Der Stromverbrauch ist auch von den Benutzungsbedingungen abhängig. Bei häufigen Aufnahme-Starts und -Stopps, häufigem Zoomen und niedriger Umgebungstemperatur verkürzt sich die effektiv mögliche Aufnahmezeit. • Bei schwachem oder ungenügend geladenem Akku kann es vorkommen, dass während des Betriebs der Strom ausfällt. Zum Schutz von Akkus und Gerät daher nur voll geladene Akkus verwenden. • Es empfiehlt sich, genügend Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der vorgesehenen Aufnahmezeit bereit zu halten. Näheres zu den ungefähren Aufnahmezeiten pro Akkuladung siehe S. 19. Lagerung Anhang Für eine lange Akku-Lebensdauer Die Kapazität eines Akkus verschlechtert sich im Zeitablauf, auch wenn der Akku nicht benutzt wird. Um dieser Verschlechterung entgegenzuwirken, wird empfohlen, wenigstens einmal alle sechs Monate Folgendes durchzuführen: 1 Den Akku laden, bis die POWER/ CHARGE (RED)-Anzeige erlischt. 2 Den Akku am Camcorder anbringen und den Betriebsschalter auf v stellen, ohne eine Cassette einzusetzen. Lassen Sie den Akku dann vollständig entladen, indem Sie ihn am Camcorder belassen, bis dieser sich automatisch ausschaltet. 3 Den Akku entnehmen und bei 10°C bis 20°C lagern. Anhang Netzadapter • Bei Benutzung des Netzadapters in Nähe eines Radios können Empfangsstörungen auftreten. • Achten Sie darauf, dass keine entflammbaren Stoffe, Flüssigkeiten oder metallischen Objekte in den Netzadapter eindringen. • Der Netzadapter ist verkapselt. Versuchen Sie nicht, ihn zu öffnen oder zu modifizieren. • Den Netzadapter nicht beschädigen, fallen lassen oder Vibrationen aussetzen. • Den Netzadapter nicht in der direkten Sonne ablegen. • Den Netzadapter nicht an feuchten oder sehr heißen Orten benutzen. Reinigen • Das Camcordergehäuse umfasst zahlreiche Kunststoffteile. Zum Reinigen daher keine Verdünner und kein Benzol oder andere aggressive chemische Reinigungsmittel verwenden, da diese Verfärbungen hervorrufen und das Gehäuse angreifen können. • Das Gehäuse mit einem weichen, trockenen Lappen reinigen. Bei stark verschmutztem Gehäuse den Lappen in milder, neutraler Waschmittellösung anfeuchten und gut auswringen. Anschließend mit einem weichen, trockenen Lappen nachwischen. • Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen auf dem LCDBildschirm mit einem weichen Lappen abwischen. • Zum Reinigen der Objektivlinse ein weiches Tuch oder Druckluft und spezielles Linsenreinigungspapier aus dem Foto-Fachhandel verwenden. • Den Sucher wie unten gezeigt herausziehen und den Fensterreinigungsdeckel öffnen, um den Sucher innen mit einem KameraHandgebläse zu reinigen. Fensterreinigungsdeckel Auswechseln der Leuchtstofflampe Dieser Camcorder verwendet eine Leuchtstofflampe zur Ausleuchtung des LCD-Monitor-Hintergrunds. Wenn der Monitor dunkler wird oder das Bild nicht mehr klar erkennbar ist, ist die Leuchtstofflampe möglicherweise auszuwechseln. Bitte wenden Sie sich hierzu an Ihren Fachhändler oder den SHARP Kundendienst. 68 Hinweis: • Den Fensterreinigungsdeckel nach dem Reinigen wieder fest verschließen. Falls der Sucher bei offenem Fensterreinigungsdeckel geschlossen wird, kann dies eine Beschädigung zur Folge haben. Benutzung des Camcorders im Ausland Das verwendete Fernsehsystem und die Spannung und Frequenz des Netzsstroms können von Land zu Land unterschiedlich sein. Bevor Sie das Gerät ins Ausland mitnehmen, prüfen Sie bitte anhand der folgenden Abschnitte, ob der Netzadapter dort verwendbar ist und Wiedergabe über dortige Fernsehgeräte möglich ist. Netzadapter (mitgeliefertes Zubehör) Der mitgelieferte Netzadapter eignet sich für Wechselstrom mit 110 V bis 240 V Netzspannung und 50 Hz und 60 Hz Netzfrequenz. Fernsehsystem Natürlich können Sie überall in der Welt das Videobild im LCD-Monitor betrachten. Wenn Sie es allerdings über ein Fernsehgerät wiedergeben wollen, muss dieses für das PAL-System geeignet sein. Das PAL-System wird in folgenden Ländern verwendet: Deutschland, Großbritannien, Irland, Schweden, Dänemark, Österreich, Belgien, Schweiz, Italien, Spanien, Niederlande, Finnland, Portugal, Norwegen, Hongkong, Thailand, Australien, Neuseeland, Singapur, Kuwait, China u.a.m. Anhang 69 Anhang Bei Betriebsproblemen Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, bitte zunächst prüfen, ob sich das Problem anhand der folgenden Tabelle abstellen lässt. Symptom Kein Strom Empfohlene Maßnahme Stromquelle nicht korrekt angeschlossen Stromquelle korrekt anschließen (S. 5, 8) Akku nicht geladen Akku ausreichend aufladen (S. 7) Kondenswasser im Camcorder Warten, bis die Feuchtigkeit verdampft ist (S. vii) Schutzfunktion aktiviert Betriebsschalter auf OFF stellen und Akku abnehmen. Den Akku nach 2 Sek. wieder anbringen und das Gerät wieder einschalten (S. 5, 6) Start/Stopp-Taste außer Funktion Löschschutzschieber der Videocassette geöffnet Löschschutzschieber schließen oder andere Cassette benutzen (S. 66) Gerät schaltet sich plötzlich aus Camcorder im Kamera-Betrieb länger als 5 Minuten auf Aufnahmebereitschaft geschaltet. Den Betriebsschalter auf OFF und dann zurück auf Kamerabetrieb stellen. Autofocus arbeitet nicht Auf manuelle Scharfeinstellung geschaltet Auf Autofocus schalten (S. 48) Zoom bei nahem Motiv benutzt Auszoomen (S. 20) Motiv zu kontrastarm oder mit Längs- oder Querstreifen Manuell scharfstellen (S. 47) Stromversorgung Betriebsart Kamera Anhang Betriebsart Wiedergabe 70 Mögliche Ursache Breite vertikale Streifen bei hellen Motiven Kann bei Motiven mit starkem Kontrast zum Hintergrund auftreten. Stellt keine Störung dar. Im Betriebsart Kamera wechselt die Anzeige automatisch Demo-Funktion des Camcorders aktiviert Menüpunkt DEMO-MODE. auf „OFF“ stellen (S. 64) Kein Bild auf dem angeschlossenen Fernsehgerät Fernsehgerät auf falschen VideoEingang oder Fernsehkanal geschaltet Auf korrekten Video-Eingang oder Kanal schalten (S. 26) Audio/Video/S-Video-Kabel nicht richtig angeschlossen Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt anschließen (S. 26) Band am Bandanfang bzw. Bandende Zur gewünschten Stelle vor- bzw. zurückspulen (S. 24) Reinigungscassette verwendet. Die Reinigungscassette wird nach dem Reinigen automatisch zurückgespult (S. viii). Kein Rück- bzw. Vorspulen möglich —— Symptom Betriebsart Wiedergabe Mögliche Ursache Empfohlene Maßnahme Videoköpfe verschmutzt Vom Kundendienst reinigen lassen oder handelsübliche Reinigungscassette verwenden (S. viii) Altes oder verschlissenes Videoband Neue Cassette verwenden Kein Ton Wiedergabe einer 12-Bit-Aufnahme bei auf „AUDIO 2“ gestelltem Menüpunkt AUDIO Menüpunkt AUDIO auf „AUDIO 1“ oder „AUDIO 1L2“ einstellen (S. 59). Cassette spricht nicht an Betriebsschalter auf Kamera gestellt Den Betriebsschalter auf Wiedergabe stellen (S. 24). Bild verrauscht Akku laden oder durch voll geladenen Akku ersetzen (S. 5–7). Laufbilder sind um 180° gedreht. Ungeeignete Selbstaufnahme Kopfunter-Wiedergabe aktivieren (S. 46). Akkuladung schnell verbraucht Camcorder in sehr kalter Umgebung verwendet Den Akku vor dem Gebrauch anwärmen (z.B. in der Hosentasche) Akku nicht voll geladen Akku ausreichend aufladen (S. 7). Lithiumbatterie nicht korrekt eingesetzt Lithiumbatterie korrekt einsetzen (S. 10). Lithiumbatterie erschöpft Lithiumbatterie durch neue ersetzen (S. 10). Stromquelle nicht korrekt angeschlossen Stromquelle korrekt anschließen (S. 5, 8) Akku nicht geladen Akku ausreichend aufladen (S. 7) Laufender Aufnahmebetrieb Band stoppen und erneut versuchen (S. 20) Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet Hintergrundbeleuchtung einschalten (S. 21) Leuchtstofflampe durchgebrannt Wenden Sie sich an den Kundendienst Ungeeignete Dioptrieneinstellung am Sucher Dioptrien-Einstellung korrigieren (S. 16) Ungeeignete Bildeinstellungen Bild passend einstellen (S. 60) Ungeeignete Bildeinstellungen Bild passend einstellen (S. 60) Uhrzeit rückgesetzt Allgemein Cassette lässt sich nicht auswerfen Kein Bild auf dem Monitor Bild im Sucher schwer erkennbar Monitorbild schwer erkennbar Anhang Akku entladen 71 Anhang Symptom Allgemein Rotes Blinken der POWER/CHARGE (RED)-Anzeige beim Laden des Akkus Mögliche Ursache Evtl. Netzadapter oder Akku defekt Empfohlene Maßnahme Wenden Sie sich an den Kundendienst Kein Überspielen auf Audio/Video/S-Video-Kabel nicht richtig angeschlossen angeschlossenen Videorecorder Audio/Video/S-Video-Kabel korrekt anschließen (S. 55) Camcorder möglicherweise „E007“ auf dem Bildschirm angezeigt beschädigt und kein normaler Betrieb möglich Cassette im Gerät belassen und Kundendienst verständigen Anhang Hinweise: • Dieses Gerät ist mit einem Mikroprozessor ausgestattet, dessen Funktion durch elektrische Einstreuung oder andere Beeinflussung von außen gestört werden kann. In solchen Fällen das Gerät ausschalten und von allen Stromquellen einschließlich der Lithiumbatterie etc. trennen. Dann die Stromquelle wieder anschließen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und den Betrieb wieder aufnehmen. • Wenn die auf dem Bildschirm angezeigten Zeichen nicht normal erscheinen, die Stromquelle abtrennen und die Lithiumbatterie entnehmen, dann die Stromquelle wieder anbringen, die Lithiumbatterie wieder einsetzen und das Gerät wieder einschalten. Die angezeigten Zeichen sollten danach normal sein. Datum und Uhrzeit neu einstellen und den Betrieb fortsetzen. 72 Technische Daten Camcorder Signalsystem: Aufnahmesystem: Cassette: Aufnahme-/Wiedergabezeit: Bandgeschwindigkeit: Aufnahmeelement: Objektiv: Filtergewindedurchmesser: Monitor: Eingebautes Mikrofon: Farbtemperaturkompensation: Erforderliche Mindestbeleuchtung: Spannungsversorgung: PAL-Standard 2 rotierende Köpfe, Schrägspurverfahren Digital-VCR Mini-DV-Videocassette 90 Minuten (DVM60, LP-Betriebsart) SP-Betriebsart:18,831 mm/Sek. LP-Betriebsart:12,568 mm/Sek. 1 ⁄4" (6,4 mm, effektive Größe: 4,5 mm) CCD-Bildsensor (mit 800.000 Pixeln einschließlich optisches Schwarz; effektive Pixelzahl: 414.000 Pixel) 10K optisches Zoomobjektiv (F1,8, f = 3,8–38,0 mm) 30 mm 2,5" (6,4 cm) CGSilicon Elektret-Monomikrofon Automatischer Weißabgleich mit Arretierung 2 Lux* (bei Lichtverstärkung, F1,8) 7,4 V DC Leistungsaufnahme: 3,6 W (Kamera-Aufnahme in Betriebsart Kamera mit Verwendung des Suchers, Vollautomatik mit eingeschalteter DIS-Funktion) 4,2 W (bei Kamera-Aufnahme in Betriebsart Kamera mit Verwendung des LCD-Monitors, Vollautomatik mit eingeschalteter DIS-Funktion, Hintergrundbeleuchtung normal) Temperaturbereich (Betrieb): 0°C bis L40°C Rel. Luftfeuchtigkeit (Betrieb): 30 % bis 80 % Temperaturbereich (Lagerung): +20°C bis L60°C Abmessungen (B K H K T) (ca.): 82,8 K 82,2 K 101,5 mm Gewicht (ca.): 475 g (ohne Akku, Lithiumbatterie, Videocassette und Objektivdeckel) Ws 110–240 V, 50/60 Hz 10 V 49,0 K 27,5 K 79,0 mm 125 g Anhang Netzadapter (UADP-A016WJZZ) Netzanschluss: Ausgangsgleichspannung: Abmessungen (B K H K T) (ca.): Gewicht (ca.): Änderungen der technischen Daten ohne vorausgehende Ankündigung vorbehalten. *Mindestbeleuchtung: In Ermangelung einheitlicher Messmethoden sind die Lux-Angaben zur erforderlichen Mindestbeleuchtung (Empfindlichkeit) nur jeweils unter Modellen des selben Herstellers vergleichbar. 73 Anhang Menüpunkte-Index Betriebsart Kamera S. 23 S. 35 S. 52 S. 23 AU TO 3 0min SE L E CT Anhang S. 30, 31 S. 32 S. 28 S. 53 S. 48 S. 47 S. 48 S. 44 74 S. 33 S. 29 S. 39 S E T T I NG 2 DIS 16 : 9 A UD I O MO D E W I ND R E T U RN S. 35 S. 38 S. 41 S. 40 OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP D EMO MO D E L A NG UA G E R E T UR N S. 63 S. 42 S. 61 S. 64 S. 62 O T H E RS 2 T I ME C OD E T C OUT 12H / 24H S E T T I NG R E T UR N S. 54 S. 54 S. 13 S. 12 LCD SE T BA CK L I GHT L C D B R I GH T L C D C O L O UR V F B R I GH T R E T U RN S. 61 S. 60 S. 60 S. 60 2. 6. 200 4 10:30 BLC / GA I N OF F FADE ME NU SC E N E M E N U AU TO 3 0min S E T T I NG 1 Q K . R E T U RN DG T L Z O OM TAPE SPEE D R E T URN SET BLC / GA I N FADE ME NU SC E N E M E N U M A NU AL S E T F O C US A U T O F O C US DATE D I SP. Betriebsart Wiedergabe S. 23 AUDIO1 + 2 S. 59 PLAY STOP 2. 6. 200 4 10:30 FF R EW P I C. E F F ECT OF F AU D I O DU B ME NU DA T E D I S P. SE L E CT S. 45 S. 58 S. 28 S. 44 SET P I C. EF F ECT AU D I O DU B ME NU DA T E D I S P. P L AY BACK SE T ROTA T E PB AUD I O R E T U RN S. 46 S. 59 OTHE RS 1 DE F AUL T R EMO T E BEEP R E T U RN S. 63 S. 42 S. 61 OTHE RS 2 T I ME CO D E T C OU T R E T U RN S. 54 S. 54 LCD SE T BA CK L I GHT L C D B R I GH T L C D C O L O UR V F B R I GH T R E T U RN S. 61 S. 60 S. 60 S. 60 Anhang 75 Hinweis VL-Z1S-CE1; 03/2/17/18:00 VL-Z1S/hyou1; 03/02/17/18:00 L MODE D’EMPLOI Gedruckt in Japan Imprimé au Japon TINSLA072WJZZ 03P04-JKG VL-Z1S FRANÇAIS BEDIENUNGSANLEITUNG SHARP CORPORATION DEUTSCH VL-Z1S CAMCORDER MIT FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY CAMÉSCOPE À AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI