Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch ǙDZǸDZȂǶǺ
Transcription
Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch ǙDZǸDZȂǶǺ
ǩǾǺǾǽǷǺǮǬǼȈǽǺdzǰǬǹǹȇǵǹǬǸǬǾDZǼǴǬǷDZǻDZǼǮǺǯǺǺǰǹǺȋdzȇȃǹǺǯǺǽǷǺǮǬǼȋǹDZǺǷǺǯǴdzǸǺǮǹDZǸDZȂǶǺǯǺȋdzȇǶǬǮǺǽǻǺǷǹȋDZǾǻǼǺǭDZǷǮǹDZǸDZȂǶǺǼǿǽǽǶǺǸǷDZǶǽǴǶǺǯǼǬȀǴȃDZǽǶǺǸǷǬǹǰȄǬȀǾDZǎǹDZǸǻǼDZǰǽǾǬǮǷDZǹǬǹǺǮǬȋǹDZǸDZȂǶǬȋǷDZǶǽǴǶǬǭǺǷȈȄDZǵ ȃǬǽǾȈȊǺǾǽǿǾǽǾǮǿȊȅǬȋǮǰǼǿǯǴȁǹDZǸDZȂǶǺǼǿǽǽǶǴȁǽǷǺǮǬǼȋȁǝǷǺǮǬǼȈǽǺǰDZǼDzǴǾ ǺǶǺǷǺǹǺǮȇȁǽǷǺǮǹǬǻǼǴǸDZǼKletterwaldscrollenǹǺǮȇȁǿǽǾǺǵȃǴǮȇȁ ǽǺȃDZǾǬǹǴǵǹǬǻǼǴǸDZǼetw. in die Tonne tretender Drops ist gelutschtǴ ǹǺǮȇȁdzǹǬȃDZǹǴǵǿDzDZǴdzǮDZǽǾǹȇȁǽǷǺǮǹǬǻǼǴǸDZǼhalbrundStolpersteinǴdz ǶǺǾǺǼȇȁǻǼǴǸDZǼǹǺǴǸDZȊǾǻǺǷǹǺDZǷDZǶǽǴǶǺǯǼǬȀǴȃDZǽǶǺDZǺǻǴǽǬǹǴDZ ǘǹǺǯǺȃǴǽǷDZǹǹȇDZǮdzǬǴǸǺǽǮȋdzǴǸDZDzǰǿdzǬǯǺǷǺǮǺȃǹȇǸǴǽǷǺǮǬǸǴǰǬȊǾǻǼDZǰǽǾǬǮǷDZǹǴDZǺǽǴǽǾDZǸǹǺǽǾǴǹǺǮǺǵǷDZǶǽǴǶǴǴǾDZǸǽǬǸȇǸǽǻǺǽǺǭǽǾǮǿȊǾǿǽǮǺDZǹǴȊ ǷDZǶǽǴȃDZǽǶǺǯǺǸǬǾDZǼǴǬǷǬ ×DGTCTD#WHNISBN 978-3-937241-- Steffens / Nikitina: Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch ǤǾDZȀȀDZǹǽ / ǙǴǶǴǾǴǹǬǙDZǸDZȂǶǺǼǿǽǽǶǴǵǽǷǺǮǬǼȈǹDZǺǷǺǯǴdzǸǺǮ Dieses Wörterbuch, das auf dem ersten größeren Neologismenwörterbuch für das Deutsche fußt, schließt eine Lücke in der deutsch-russischen Wörterbuchlandschaft: Es präsentiert dem Benutzer den neuen deutschen Wortschatz, den er in anderen Wörterbüchern meist vergeblich sucht. Enthalten sind fast 2000 neue Wörter (z. B. Kletterwald, scrollen), neue feste Wortverbindungen (z. B. etw. in die Tonne treten, der Drops ist gelutscht) und neue Bedeutungen etablierter Wörter (z. B. halbrund, StolpersteinXQPFGPGPTWPFWOHCUUGPFNGZKMQITCſUEJ beschrieben sind. Die vielen Verknüpfungen zwischen den Stichwörtern ermöglichen Einblicke in die Vernetztheit des neuen Wortschatzes und leisten so einen wichtigen Beitrag für den Wortschatzerwerb. 1 A–L Doris Steffens / Olga Nikitina Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch Neuer Wortschatz im Deutschen 1991–2010 ǐǤǾDZȀȀDZǹǽ / ǚnjǙǴǶǴǾǴǹǬ ǙDZǸDZȂǶǺǼǿǽǽǶǴǵ ǽǷǺǮǬǼȈǹDZǺǷǺǯǴdzǸǺǮ ǙǺǮǬȋǷDZǶǽǴǶǬǮǹDZǸDZȂǶǺǸȋdzȇǶDZ 1991–2010 Ań L Заголовочное слово (с указанием разбиения для переноса и ударения) Тип неологизма и время его вхождения в язык Грамматические характеристики Толкование значения Эквивалент Типичная сочетаемость Пример употребления Указание на другие заголовочные слова Сведения о словообразовании Дополнительная информация языкового, справочного или страноведческого характера Сведения о первой регистрации неологизма в словарях немецкого языка Указание по произношению Заголовочное слово (с указанием разбиения для переноса) Тип неологизма и время его вхождения в язык Стилистическая помета Толкование значения Эквивалент Грамматические характеристики Синтаксическое окружение Типичная сочетаемость Пример употребления Сведения о парадигматических связях Сведения о происхождении Сведения о первой регистрации неологизма в словарях немецкого языка Glo|ba|li|sie|rung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. глобальное сращивание экономик разных государств, ведущее к формированию еди ного мирового рынка глобализа́ция die wirtschaftliche / zunehmende / fortschrei tende / ökonomische Globalisierung, die Globali sierung der Märkte, die Gefahren / Zwänge der Globalisierung, die Globalisierung als Chance betrachten / sehen, im Zuge der Globalisierung, in Zeiten der / zunehmender Globalisierung ¥ Die Globalisierung bietet uns Deutschen und aller Welt große Chancen – wenn wir sie recht verstehen und richtig gestalten. Tat sächlich ist Globalisierung ja nichts ande‑ res als die Einsicht, daß wir in unserer „einen Welt“ stärker denn je voneinander abhängig sind und aufeinander angewiesen. (Frankfurter Rundschau, 02.07.1999) ср. тж. ↑Global City, globales Dorf (см. Dorf), ↑Global Player, ↑Global Village S произв., глаг. globalisier(en) + суф. ‑ung F Очень часто опред. комп., напр.: Globa lisierungsdebatte, Globalisierungsdruck, ↑Glo balisierungsfalle, Globalisierungsgegner, Globa lisierungsprozess, Globalisierungsverlierer. В 1998 г. по итогам голосования жюри теле‑ канала 3sat слово Globalisierung стало одним из «100 Слов [XX] века» (нем. „100 Wörter des [20.] Jahrhunderts“). Призёр конкурса «Слово года» в 1996 г. & L-GWBDaF (1998), Loskant [1998] scan|nen [skEnn], scannte, hat gescannt НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. осматривать, изучать глазами что‑л., кого‑л. разг. скани́ ровать что‑л./кого‑л. j m d . s c a n n t e t w . / j m d n . [A] ( m i t e t w . ) [D] ( n a c h e t w . / j m d m . ) [D]: er scannt die Umgebung / sein Umfeld / sein Gegenüber / den Bewerber (mit den Augen), er scannt das Regal (nach geeigneten Büchern) / den Saal (nach Bekannten) j m d . s c a n n t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … … : er scannt, ob ein Bekannter dabei ist ¥ Der Hagere wendet sich den Regalen zu, die hinter ihm stehen. Mit leicht zusammenge‑ kniffenen Augen scannt er die mit schwarzen Videokassetten gefüllten Reihen. (Frankfurter Allgemeine, 13.11.2001) син. abscannen S сем. калька англ. to scan & W: R (2009) Stichwort (mit Worttrennung und Betonung) Neologismentyp und Aufkommen Grammatische Angaben Bedeutungserklärung Äquivalent Typische Verwendungen Beleg Hinweis auf andere Stichwörter Wortbildung Weitere Informationen sprachlichen und sachlichen, auch landeskundlichen Inhalts Erste Wörterbuchbuchung Ausspracheangabe Stichwort (mit Worttrennung) Neologismentyp und Aufkommen Stilistische Angabe Bedeutungserklärung Äquivalent Grammatische Angaben Syntaktische Umgebung Typische Verwendungen Beleg Sinnverwandte Ausdrücke Herkunft Erste Wörterbuchbuchung Glo|ba|li|sie|rung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. глобальное сращивание экономик разных государств, ведущее к формированию еди ного мирового рынка глобализа́ция die wirtschaftliche / zunehmende / fortschrei tende / ökonomische Globalisierung, die Globali sierung der Märkte, die Gefahren / Zwänge der Globalisierung, die Globalisierung als Chance betrachten / sehen, im Zuge der Globalisierung, in Zeiten der / zunehmender Globalisierung ¥ Die Globalisierung bietet uns Deutschen und aller Welt große Chancen – wenn wir sie recht verstehen und richtig gestalten. Tat sächlich ist Globalisierung ja nichts ande‑ res als die Einsicht, daß wir in unserer „einen Welt“ stärker denn je voneinander abhängig sind und aufeinander angewiesen. (Frankfurter Rundschau, 02.07.1999) ср. тж. ↑Global City, globales Dorf (см. Dorf), ↑Global Player, ↑Global Village S произв., глаг. globalisier(en) + суф. ‑ung F Очень часто опред. комп., напр.: Globa lisierungsdebatte, Globalisierungsdruck, ↑Glo balisierungsfalle, Globalisierungsgegner, Globa lisierungsprozess, Globalisierungsverlierer. В 1998 г. по итогам голосования жюри теле‑ канала 3sat слово Globalisierung стало одним из «100 Слов [XX] века» (нем. „100 Wörter des [20.] Jahrhunderts“). Призёр конкурса «Слово года» в 1996 г. & L-GWBDaF (1998), Loskant [1998] scan|nen [skEnn], scannte, hat gescannt НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. осматривать, изучать глазами что‑л., кого‑л. разг. скани́ ровать что‑л./кого‑л. j m d . s c a n n t e t w . / j m d n . [A] ( m i t e t w . ) [D] ( n a c h e t w . / j m d m . ) [D]: er scannt die Umgebung / sein Umfeld / sein Gegenüber / den Bewerber (mit den Augen), er scannt das Regal (nach geeigneten Büchern) / den Saal (nach Bekannten) j m d . s c a n n t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … … : er scannt, ob ein Bekannter dabei ist ¥ Der Hagere wendet sich den Regalen zu, die hinter ihm stehen. Mit leicht zusammenge‑ kniffenen Augen scannt er die mit schwarzen Videokassetten gefüllten Reihen. (Frankfurter Allgemeine, 13.11.2001) син. abscannen S сем. калька англ. to scan & W: R (2009) Doris Steffens / Olga Nikitina Deutsch-russisches Neologismenwörterbuch Neuer Wortschatz im Deutschen 1991–2010 Д. Штеффенс / О. А. Никитина Немецко-русский словарь неологизмов Новая лексика в немецком языке 1991–2010 A-L Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. Библиографическая информация Немецкой национальной библиотеки: Немецкая национальная библиотека включает эту публикацию в Немецкую национальную библиографию; подробная библиографическая запись доступна в Интернете по адресу: http://dnb.dnb.de 2., überarbeitete Auflage 2016 · ISBN: 978-3-937241-52-4 © 2016 Institut für Deutsche Sprache R 5, 6-13 68161 Mannheim Satz und Layout: Norbert Volz Das Werk einschließlich seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechts ist ohne Zustimmung der Copyright-Inhaber unzulässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. Herstellung und Vertrieb im Eigenverlag. Gedruckt in Deutschland. Это произведение, включая его части, защищено авторским правом. Любое использование за рамками авторского права без согласия правообладателей недопустимо и преследуется по закону. В частности, это касается копирования, перевода, микрофильмирования, а также сохранения и обработки в электронных системах. Производство и распространение продукции осуществляется собственным издательством Института немецкого языка. Отпечатано в Германии. Предисловие «Немецко-русский словарь неологизмов» представляет собой первый специальный словарь неологизмов для данной языковой пары в таком направлении перевода. В нем зарегистрирована и всесторонне описана новая лексика немецкого языка, появившаяся с начала 90‑х годов ХХ века и вошедшая в общенародный немецкий язык. «Немецко-русский словарь неологизмов» возник в результате сотрудничества между Институтом немецкого языка (Мангейм, Германия) и Тульским государственным педагогическим университетом (ТГПУ) им. Л. Н. Толстого (Россия). Авторами словаря являются Д. Штеффенс, руководитель проекта «Лексические инновации» Института немецкого языка, и О. А. Никитина, доцент кафедры немецкого языка ТГПУ им. Л. Н. Толстого. «Немецко-русский словарь неологизмов» содержит около 2000 заголовочных слов. По своей основной концепции он представляет собой словарь пассивного типа и предназначен, прежде всего, для тех, кто углубленно изучает немецкий язык или владеет им на продвинутом уровне и совершенствует свои знания. Русскоязычные читатели познакомятся с новой немецкой лексикой, максимально полно описанной по значению и употреблению, а также получат представление об актуальных направлениях развития словарного состава немецкого языка, отражающих тенденции развития общества. Преимущество предлагаемого словаря состоит, во-первых, в том, что в нем представлена новая немецкая лексика, которую, за редким исключением, невозможно отыскать в общих немецко-русских словарях. Во-вторых, меньшее, по сравнению со словарями общей лексики, количество заголовочных слов позволяет разместить на страницах словаря обширные сведения о новых словах и значениях и тем самым удовлетворить высокую информационную потребность читателей. В основу «Немецко-русского словаря неологизмов» положен материал первого большого немецкого словаря неологизмов, составленного в Институте немецкого языка в соответствии с принципами научной лексикографии и описывающего на базе корпусов электронных текстов („Deutsches Referenzkorpus“ [DeReKo]) новые лексические единицы, появившиеся с начала 90-х годов XX века и вошедшие в общенародный немецкий язык. Словарь неологизмов немецкого языка выпущен в двух книгах – для неологизмов 90‑х годов (Herberg/Kinne/Steffens 2004) и для неологизмов нулевых годов (Steffens/al-Wadi 2013), а также существует в виде онлайн-версии. Однако при создании «Немецко-русского словаря неологизмов» потребовалось несколько изменить концепцию словника и словарной статьи по сравнению с одноязычным словарем неологизмов. При работе над словарем авторам была оказана разносторонняя поддержка. Особая благодарность Фонду им. Фрица Тиссена, который в течение полутора лет финансировал проект на завершающем этапе. 3 Предисловие Авторы глубоко благодарны экспертам, принявшим участие в проекте: Т. Н. Буцевой (Институт лингвистических исследований Российской академии наук), Е. А. Гончаровой (Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена), В. М. Мокиенко (Санкт-Петербургский государственный университет). Высказанные экспертами ценные замечания и конструктивные предложения в значительной мере способствовали совершенствованию текста словаря. Авторы искренне благодарят Д. Герберга, основателя и прежнего руководителя проекта «Исследование неологизмов» (сейчас – «Лексические инновации») Института немецкого языка, за постоянное внимание к словарному проекту и поддержку на всех этапах работы. Авторы признательны Э. Винклер и Э. Teллeнбax за полезные советы, издательскому центру Института немецкого языка, особенно Э. Доналис, Н. Фольцу и Й. Ховилеру, за подготовку рукописи к печати, а также С. Оверат за помощь в обработке материала. Мангейм, ноябрь 2013 года 4 Д. Штеффенс О. А. Никитина Vorwort Das vorliegende Deutsch-russische Neologismenwörterbuch ist das erste für das Sprachenpaar in dieser Richtung, das den neuen Wortschatz im Deutschen, der seit den 90er Jahren aufgekommen und in die deutsche Allgemeinsprache eingegangen ist, erfasst und umfassend erklärt. Das Wörterbuch ist als Ergebnis einer Kooperation zwischen dem Institut für Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim (Deutschland) und der Staatlichen Pädagogischen Leo-Tolstoi-Universität Tula (TSPU) (Russische Föderation) von Doris Steffens, Leiterin des Projektes „Lexikalische Innovationen“ am IDS, und Olga Nikitina, Hochschuldozentin für Deutsch an der TSPU, verfasst worden. Das Deutsch-russische Neologismenwörterbuch ist mit seinen fast 2 000 Stichwörtern primär als passives Wörterbuch konzipiert: Es ist vor allem für diejenigen Benutzer bestimmt, die die deutsche Sprache auf fortgeschrittenem Niveau erlernen oder bereits beherrschen. Der russischsprachige Benutzer lernt den in Bedeutung und Gebrauch umfassend beschriebenen neuen Wortschatz im Deutschen kennen und bekommt einen Einblick in aktuelle Wortschatzentwicklungen als Ausdruck gesellschaftlicher Entwicklungen. Für den Benutzer bietet dieses Neologismenwörterbuch gleich zwei Vorteile: Zum einen findet er hier den neuen Wortschatz, den er in allgemeinen zweisprachigen Wörterbüchern in der Regel vergeblich sucht. Zum anderen ist dem allgemein großen Informationsbedarf durch eine explizite Beschreibung Rechnung getragen, weil das Platzangebot hier aufgrund der – im Vergleich zu einem allgemeinsprachlichen Gesamtwörterbuch – geringeren Stichwortzahl relativ großzügig bemessen ist. Das vorliegende Wörterbuch konnte sich einer fundierten Vorlage bedienen, nämlich des ersten größeren Neologismenwörterbuches für das Deutsche, das nach Prinzipien der wissenschaftlichen Lexikografie am IDS erarbeitet wurde und korpusbasiert, d. h. auf den elektronischen IDS-Textkorpora („Deutsches Referenzkorpus“ [DeReKo]) fußend, die neuen lexikalischen Einheiten beschreibt, die seit den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts aufgekommen und in die deutsche Allgemeinsprache eingegangen sind. Zwei Printwörterbücher für die 90er Jahre (Herberg/Kinne/Steffens 2004) und für die Nullerjahre (Steffens/al-Wadi 2013) sowie die Onlineversion sind erschienen. Gegenüber dieser Vorlage waren für die Ausgangssprache des Deutsch-russischen Neologismenwörterbuches hinsichtlich Stichwortliste und Datenangebot gleichwohl bestimmte konzeptionelle Neuüberlegungen notwendig. Unterstützung wurde uns von verschiedenen Seiten zuteil: Unser besonderer Dank gilt der Fritz Thyssen Stiftung dafür, dass sie unser Projekt in der letzten Phase über 18 Monate hinweg finanziell gefördert hat. Ebenso bedanken wir uns bei den beteiligten Experten Taissija Buzewa (Institut für linguistische Forschungen der Russischen Akademie der Wissenschaften), Ewgenija Gontscharowa (Russische Pädagogische Alexander-Herzen-Universität), Walerij Mokienko (Staatliche Universität Sankt Petersburg) für hilfreiche Anmerkungen und kon5 Vorwort struktive Vorschläge, die zur Verbesserung des Wörterbuchtextes beigetragen haben. Dieter Herberg, dem Begründer und früheren Leiter des Projektes „Neologismenforschung“ (jetzt „Lexikalische Innovationen“) am IDS, danken wir für seine kontinuierliche Begleitung des Wörterbuchprojektes und seinen Zuspruch in allen Arbeitsphasen. Darüber hinaus bedanken wir uns bei Edeltraud Winkler und Elke Tellenbach für ihre nützlichen Hinweise sowie bei der Publikationsstelle des IDS, insbesondere bei Elke Donalies, Norbert Volz und Joachim Hohwieler, für die Herstellung der Druckvorlage. Nicht zuletzt gilt unser Dank auch der studentischen Hilfskraft Santana Overath. Mannheim, im November 2013 6 Doris Steffens Olga Nikitina Содержание Предисловие....................................................................................................................................................... 3 Введение................................................................................................................................................................ 9 Указания по пользованию словарем............................................................................................. 27 Символы и сокращения........................................................................................................................ 109 Словник............................................................................................................................................................. 115 Словарные статьи A-Z............................................................................................................................ 137 Список эквивалентов............................................................................................................................. 495 Тематические группы заголовочных слов............................................................................ 553 Список источников.................................................................................................................................. 571 Список литературы................................................................................................................................. 573 Inhalt Vorwort..................................................................................................................................................................... 5 Einleitung............................................................................................................................................................. 61 Hinweise für die Benutzung..................................................................................................................... 79 Verwendete Symbole und Abkürzungen....................................................................................... 109 Stichwortliste.................................................................................................................................................. 115 Wörterverzeichnis A-Z.............................................................................................................................. 137 Äquivalenzliste............................................................................................................................................... 497 Inhaltlich gruppierte Stichwörter...................................................................................................... 554 Quellenverzeichnis...................................................................................................................................... 571 Literaturverzeichnis................................................................................................................................... 573 7 Ich danke meinem Mann Jörg für seine Geduld. Doris Steffens 8 Ich danke meiner Familie für ihre allseitige Unterstützung. Olga Nikitina Введение В основу «Немецко-русского словаря неологизмов» (далее – НРСН) положен материал первого большого немецкого словаря неологизмов (далее – НСН), составленного в Институте немецкого языка (Мангейм, Германия). НСН создавался на базе корпусов текстов в два этапа. На первом этапе была разработана и реализована лексикографическая концепция описания новой лексики, вошедшей в общенародный немецкий язык в 90-х годах ХХ века1. С 2006 года на специальном лексикографическом веб‑портале OWID (Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch) Института немецкого языка в свободном доступе находится онлайн-версия2 словаря, которая постоянно пополняется и совершенствуется. На втором этапе в соответствии с концепцией, выработанной для неологизмов 90‑х годов, были выявлены и всесторонне описаны неологизмы первого десятилетия XXI века. По результатам работы был издан словарь неологизмов нулевых годов3 и открыт доступ к соответствующей онлайн-версии. Данный неографический проект, основателем и руководителем которого до 2002 года являлся Д. Герберг (с 2002 года проектом руководит Д. Штеффенс), заложил основу одноязычной неографии немецкого языка, соответствующей современным научным принципам лексикографии, а также послужил импульсом для развития двуязычной неографии. Поскольку НРСН основывается на материале НСН, то первый и второй разделы «Введения» посвящены предыстории и концепции одноязычного словаря неологизмов. В третьем и четвертом разделах рассматривается специфика НРСН. «Введение» содержит следующие разделы: 1. 2. 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.4 3. Об истории возникновения НСН и o его месте в немецком лексикографическом ландшафте О концепции НСН К определению неологизма Хронологический период регистрации неологизмов Отбор заголовочных слов Критерии отбора Результаты отбора Источники НСН НРСН – его место среди других словарей с немецким языком в качестве входного и русским языком в качестве выходного Herberg, Dieter/Kinne, Michael/Steffens, Doris (2004): Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Unter Mitarbeit von Elke Tellenbach und Doris al-Wadi. (= Schriften des Instituts für Deutsche Sprache 11). Berlin/New York: de Gruyter. 2 www.owid.de/wb/neo/start.html 3 Steffens, Doris/al-Wadi, Doris (2013): Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 2001 – 2010. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. 1 9 Введение 4. 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2 5. О специфике НРСН Словник Синоним в качестве заголовочного слова Основа в качестве заголовка Зоны словарной статьи Эквиваленты Отражение системных отношений новой лексики Заключительные замечания 1. Об истории возникновения НСН и o его месте в немецком лексикографическом ландшафте Вторая половина ХХ века, особенно 70-е годы, были ознаменованы почти одновременным появлением сходных по характеристикам и объему неологических словарей английского, русского, французского, японского, китайского, скандинавских и других языков (подробнее об этом см. Heller u.a. 1988, Herberg/Kinne 1998). Такая неографическая активность явилась следствием возросшей потребности в информации о новых словах, лавинообразно возникавших в различных языках в связи научно-техническим прогрессом тех лет. Однако для немецкого языка в этот период не было создано специального словаря неологизмов, который был бы основан на принципах научной лексикографии, располагал бы обширной базой данных, тщательно исследовал бы и системно описывал бы употребление новых слов и значений. Новый словарный состав немецкого языка на протяжении многих лет находил отражение лишь в небольших по объему словарях модных слов, жаргонов и субкультур. В конце прошлого столетия известный теоретик лексикографии Г. Э. Виганд констатировал, что немецкие лексикографы не справляются с задачей регистрации новых слов и значений (Wiegand 1990, 2185). Критика Г. Э. Виганда касалась как способа отражения неологизмов в толковых словарях немецкого языка, так и отсутствия единой концепции специального словаря новых слов и значений. Необходимость создания неологических словарей очевидна. Новизна слов и значений влечет за собой потребность в информации о них, которую лучше всего можно удовлетворить посредством специально разработанных с этой целью неографических изданий. По сравнению со словарями общей лексики, содержащими большое количество словарных единиц и требующими длительного времени на подготовку, словари неологизмов имеют то преимущество, что в них может быть системно и оперативно представлена новая лексика определенного периода языкового развития. Кроме того, меньшее, по сравнению со словарями общей лексики, количество заголовочных слов позволяет разместить на страницах словаря неологизмов обширные 10 Введение сведения о новых словах и значениях и тем самым удовлетворить высокую информационную потребность читателей. Обновление словарного состава немецкого языка привлекает внимание лексикологов и лексикографов, профессиональных переводчиков, филологически заинтересованной общественности и всех тех, кто углубленно изучает немецкий язык как иностранный. Неологические словари полезны не только как актуальные справочные издания, дополняющие или опережающие большие толковые словари соответствующих языков, но и как важный источник историко-этимологических сведений о словах и значениях определенного периода языкового развития. В собственно лексикографическом плане одноязычные словари неологизмов обладают особым функциональным назначением – служить источником материалов для одноязычных и двуязычных словарей самых разных типов. Таким образом, в 90-х годах ХХ века в немецкой лексикографии назрела необходимость примкнуть к более чем полувековой международной традиции создания специальных словарей новых слов. Во второй половине 90-х годов в Институте немецкого языка был инициирован долгосрочный проект, целью которого стали научное изучение и лексикографическое описание неологизмов немецкого языка. Данный проект стал качественно новой ступенью в развитии немецкой лексикографии: как в теоретическом, так и в практическом плане был сделан шаг от неологизмов в общих словарях к специальному словарю неологизмов немецкого языка. 2. О концепции НСН В данном разделе излагаются основные положения концепции НСН, на которых базируется также НРСН. К определению неологизма 2.1 Слово Neologismus (неологизм) было заимствовано в немецкий язык в середине XVIII века и представляет собой «неоклассическое» новообразование, не имеющее прямого соответствия в греческом языке, как можно было бы предположить на основе компонентов neos ‘новый’ und logos ‘слово, учение’. Едва появившись, слово Neologismus оказалось в центре дискуссии, развернувшейся вокруг вопроса о принятии или непринятии новых слов в немецкий язык. Как лингвистический термин слово Neologismus используется в немецком языке лишь с середины ХХ века. До настоящего времени в специальной литературе наблюдаются заметные расхождения в определениях термина «неологизм». Неологизмы удовлетворяют потребность в новых номинациях в коммуникативном сообществе. Отправной точкой в определении неологизма является лексическая единица – двусторонний языковой знак, состоящий из формальной (звуковой и графической) и содержательной (семантической) сторон, 11 Введение то есть из формы и значения. Неологизмы отличаются от давно известных, устоявшихся лексических единиц либо новизной одновременно формы и значения, либо новизной только значения. В соответствии с этим выделяются два типа неологизмов: новые лексические единицы и новые значения. К новым лексическим единицам относятся новые слова («неолексемы») и новые устойчивые словосочетания («неолексемы [фразеологизмы]»), которые в единстве формы и значения не входили в словарный состав немецкого языка до более или менее точно определенного момента времени. О новом значении («неозначении») говорят в том случае, если к уже существующему/-щим значению/-ям лексической единицы добавляется не известное ранее значение. До определенного времени неолексемы и неозначения не являются единицами словарного состава общенародного немецкого языка и образуются непосредственно в немецком языке или заимствуются из других языков. Связь с моментом появления и последующим периодом распространения и закрепления характеризует неологизм как относительное и исторически связанное понятие. В данном словаре под неологизмом понимается новая лексическая единица или новое значение, которая/-ое появляется в определенный период языкового развития в коммуникативном сообществе, распространяется в нем и принимается в качестве языковой нормы. Узуализация, лексикализация и интеграция являются, таким образом, существенными признаками, отличающими неологизм от других лексических инноваций, например, от окказионализмов (называемых также новообразованиями ad hoc, одноразовыми или индивидуальными новообразованиями) или от новых словоупотреблений, расширяющих сферу использования слова в одном из уже имеющихся значений. 2.2 Хронологический период регистрации неологизмов Хронологическим периодом для первого этапа работы над НСН стали 90-е годы ХХ века (1991-2001 годы). Десятилетний период, прагматически установленный для первого этапа проекта, подтвердил свою рациональность в ходе работы, поэтому для второго этапа проекта был также установлен хронологический отрезок в десять лет – нулевые годы XXI века (2001-2010 годы). Выбор 90‑х годов в качестве первого описательного периода немецкой неографии объясняется и экстралингвистическими причинами. С одной стороны, объединение ГДР и ФРГ в октябре 1990 года привело к тому, что последнее десятилетие ХХ века явилось одновременно первым десятилетием конвергентного развития словарного состава объединенной Германии. С другой стороны, в 90-х годах в распоряжении лексикографов появился собственный корпус электронных текстов, ставший эмпирической базой словаря и позволивший впервые проанализировать на строго обоснованной научной основе новую лексику немецкого языка в динамике своего развития. В настоящее время корпусы электронных текстов являются неотъем12 Введение лемой частью лексикографической работы в Институте немецкого языка в целом и неографической работы в частности. На основании вышесказанного и в соответствии с принятым определением неологизма объект лексикографического описания в НСН можно конкретизировать следующим образом: разработанный в два этапа словарь неологизмов немецкого языка регистрирует новую лексику, которая появилась в общенародном немецком языке в период с начала 90-х годов ХХ века до конца первого десятилетия XXI века, распространилась в нем и была принята в качестве языковой нормы. 2.3 Отбор заголовочных слов Долгий и непростой процесс поиска и отбора слов для НСН 90-х годов ХХ века детально изложен в работе Д. Герберга (Herberg 2002a). Поэтому в рамках «Введения» будут лишь кратко освещены основные критерии и результаты отбора. 2.3.1 Критерии отбора В начале проекта немецкие лексикографы не располагали готовыми однозначными критериями отбора неологизмов ни со стороны теории лексикографии, ни со стороны практической словарной работы. Обеспечить обоснованный отбор заголовочных слов можно было только прагматическим путем, с учетом специфики немецкого неографического проекта. Исходя из определения объекта описания в словаре, приведенного в подразделе 2.2, были установлены три существенных критерия отбора для неологизмов 90-х годов XX века, распространенные впоследствии и на неологизмы первого десятилетия XXI века. В данном разделе критерии отбора представлены применительно к неологизмам нулевых годов: – слово или значение слова должно быть новым для первого десятилетия XXI века, – принадлежать к общенародному немецкому языку, – соответствовать немецкому языковому употреблению. По этим критериям был проведен анализ общего многотысячного списка слов, составленного на основе субъективной языковой компетенции лексикографов из засвидетельствованных примеров употреблений в письменных или устных текстах, а также во вторичных источниках. Путем строгого отбора в конечном итоге был составлен список неологизмов нулевых годов XXI века. • Критерий «появление в первое десятилетие XXI века» Верификация составленного списка неологизмов проводилась следующим образом. Вначале за рамки списка была выведена лексика, функционирую щая исключительно в специальных областях, социальных жаргонах и региональных диалектах. Оставшиеся кандидаты в неологизмы были исследованы на предмет их принадлежности к отражаемому периоду – нулевым 13 Введение годам. Для этого каждое слово было проверено по обширным корпусам электронных текстов, известных под общим названием «Немецкий справочный корпус» (Deutsches Referenzkorpus, DeReKo)4 с помощью поисково-аналитической системы Института немецкого языка Cosmas II5, что позволило с относительно большой точностью установить время вхождения слова в общее употребление. Одновременно новизна отобранных единиц устанавливалась по общим толковым и другим словарям немецкого языка, изданным до 2001 года. Если слово не было с достаточной частотой засвидетельствовано в корпусах электронных текстов до 2001 года (однократные употребления не учитывались) и не было зарегистрировано в словарях 90-х годов ХХ века, то оно попадало в более узкий круг претендентов. После предварительного отбора предстояло установить, приобрел ли неологизм в отражаемый период коммуникативную значимость, измеряемую, прежде всего, частотой встречаемости в корпусах электронных текстов начиная с 2001 года. Параллельно проводилась сверка с различными словарями, изданными в нулевых годах6. Наличие неологизмов в словарях отражаемого периода рассматривается как индикатор вхождения слова в общенародный немецкий язык и специальным образом помечается в словарной статье. В отдельных случаях можно констатировать, что заголовочные слова в течение хронологического периода регистрации снова вышли из активного употребления, чаще всего в связи с исчезновением объектов номинации. Д. Герберг (Herberg 2002b, 23) рекомендует использовать термин „Kurzzeitwort“ («кратковременное слово», «слово-метеор», «слово-однодневка») для «слов, которые в определенный период языкового развития появляются в коммуникативном сообществе, непродолжительное время остаются коммуникативно значимыми, а затем в этот же период языкового развития снова выходят из употребления» (пер. авт.). Так, например, слово Golden Goal практически исчезло из обихода после отмены соответствующего правила Международной федерации футбола. • Критерий «принадлежность к общенародному немецкому языку» По данному критерию отбора словари или корпусы текстов не могут дать полностью объективных и достоверных данных. Поясним сначала, что понимается под общенародным языком (Allgemeinsprache). Это совокупность средств общелитературного языка (Standardsprache), находящихся в распоряжении большей части языкового (здесь: немецкого языкового) коллектива. Применительно к словарному составу можно говорить об общеупотребительной лексике, понимаемой и используемой в разных сферах носителями языка независимо от их места жительства, профессии, образа жизни. Соответственно за пределами словарного списка остается, прежде всего, узкоспециальная и узкогрупповая лексика. 4 5 6 14 www.ids-mannheim.de/kl/projekte/korpora Corpus Search, Management and Analysis System, www.ids-mannheim.de/cosmas2 см. «Список литературы», раздел 1. Введение При этом нельзя не учитывать «интенсивное взаимодействие между общелитературным языком с одной стороны и специальными подъязыками и социальными диалектами с другой» (Kinne 1996, 343, пер. авт.). Так, например, слова из молодежного языка или профессиональных жаргонов постоянно проникают в общеупотребительную лексику. Таким образом, необходимо обозначить границы отбора заголовочных слов. При этом следует исходить из «социальной досягаемости» (термин Х. Штегера) лексической единицы, которой сопутствует ее коммуникативная значимость для тех, кто пользуется общенародным немецким языком. Так, например, кандидатов в неологизмы из области специальных языков нужно искать «в той переходной зоне, функция которой состоит в передаче специального содержания неспециалистам, то есть, прежде всего, в текстах школьных учебников, ежедневной прессы, в радио- и телепередачах» (Petermann 1982, 211, пер. авт.). Это позволяет предположить, что специальные слова и выражения, встречающиеся в подобных источниках, знакомы их адресатам и, вероятно, употребляются ими (ср. Carstensen/Busse Bd. 1 1993, 39). • Критерий «соответствие немецкому языковому употреблению» В словарь включаются лексические единицы, которые употребляются в немецкоязычных странах и с достаточной частотой встречаются в различных источниках. Среди них многочисленные лексические единицы из английского языка7, так называемые англицизмы8. Признаком того, что иноязычная лексическая единица принята немецким языковым сообществом, является, прежде всего, ассимиляция написания (например, написание с прописной буквы для существительных), произношения (например, Wakeboard [vekb9t] вместо английского варианта произношения [weIkbd]9), морфологии (например, немецкая флексия -s в генитиве единственного числа des Wakeboards). Другим важным признаком вхождения в немецкий язык является утрата неологизмом характера цитирования, что выражается в отсутствии кавычек или иных графических маркировок в письменных текстах. 2.3.2 Результаты отбора В результате применения отборочных критериев были выявлены и всесторонне описаны в лексикографическом плане около 950 заголовочных слов для 90-х годов ХХ века и около 600 заголовочных слов для первого десятилетия XXI века, то есть в общей сложности примерно 1550 заголовочных слов (по состоянию на ноябрь 2013 года). (О словнике НРСН см. подраздел 4.1.) Различие в количестве новых слов и значений в соответствующих временных периодах объясняется, с одной стороны, тем, что в ходе проверки кан7 8 9 Имеется в виду английский язык в совокупности британского и американского вариантов. Под англицизмами понимаются слова, заимствованные из британского и американского вариантов английского языка. Duden – Oxford, Großwörterbuch Englisch: Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch (1999). Herausgegeben von der Dudenredaktion und Oxford University Press. Redaktionelle Bearbeitung: Olaf Thyen ... 2., neu bearbeitete Auflage. Mannheim u.a.: Dudenverlag. 15 Введение дидатов в неологизмы нулевых годов по корпусам DeReKo выяснилось, что многие из них вошли в обиход уже в конце 90-х годов ХХ века. Можно ожидать, что список неологизмов нулевых годов впоследствии также пополнится новыми лексическими единицами. С другой стороны, известную роль сыграл и экстралингвистический фактор. Так, в первом десятилетии XXI века не было отмечено таких неогенных специальных и тематических областей, как, например, в 90‑х годах область «компьютер и Интернет», которые принесли бы в общеупотребительную лексику большое количество неологизмов. Выявленные неологизмы можно распределить по разным категориям в интралингвистическом и экстралингвистическом аспектах. В собственно языковом плане следует отметить высокий процент заимствований из английского языка. Так, в период 90-х годов ХХ века доля англонеологизмов составляет примерно 40% новой лексики, в период нулевых годов – около 30%. Более высокий процент англоязычных заимствований в 90-х годах объясняется, в частности, англоамериканским происхождением специальных и тематических областей, доминировавших в данный хронологический период. Соответственно 60% и 70% новых слов и значений возникли непосредственно в немецком языке. Сюда относятся и гибридные образования – сложные слова, один из компонентов которых был ранее заимствован в немецкий язык из английского языка (например, компонент Scanner в композите Nacktscanner) или является собственно английским (например, компонент pop-up в композите Pop-up-Fenster). К категории гибридов относятся также псевдоанглицизмы – лексические единицы, образованные в немецком языке с участием англоязычных основ или англоязычных слово образовательных формантов, так что по форме и морфологическому составу они кажутся заимствованными, но в действительности отсутствуют в анг лийском языке (например, Beamer, Homejacking). Заимствования из других языков в отражаемый период относительно малочисленны (например, Latte macchiato, Sudoku, Traceur). В плане частеречной принадлежности как в 90-х, так и в нулевых годах доминируют существительные – около 85%. Около 10% составляют глаголы, оставшийся процент приходится на прилагательные, наречия и междометия. Кроме того, необходимо отметить количественное преобладание новых лексических единиц (новых слов и новых устойчивых словосочетаний) (93%) над новыми значениями (7%). Оценивая результаты отбора в экстралингвистическом плане, можно выделить ряд особенно неогенных тематических областей. Для 90-х годов ХХ века это области «компьютер и Интернет», «массмедиа», «спорт», «экономика», «банки/финансы», «досуг/развлечения», «мода». Все они в большей или меньшей степени насыщены словами и значениями англоязычного происхождения, часто интернационального характера. Данный тематический круг сохраняет значимость и для следующего десятилетия, однако здесь на первый план выходят такие области, как «социальная сфера», «здоро16 Введение вье», «демографическое развитие», иными словами, области, отражающие различные аспекты повседневной жизни немецкого общества и в меньшей степени связанные с глобализацией. Этим, по-видимому, объясняется сокращение числа англоязычных заимствований в данный период. Попутно заметим, что тематическая область «демографическое развитие» была абсолютно несущественна в 90-х годах ХХ века и приобрела коммуникативную значимость лишь в первом десятилетии XXI века. Таким образом, в зависимости от тенденций развития общества в тот или иной отражаемый период можно установить влияние определенных специальных и тематических областей на общенародный немецкий язык. 2.4 Источники словаря Для сбора и обследования словарного материала привлекались первичные и вторичные источники. В качестве первоисточников использовались, прежде всего, массмедийные тексты, сохраненные в виде корпусов электронных текстов DeReKo. Помимо этого, сотрудники проекта целенаправленно производили выборку из печатных ежедневных газет, еженедельников, общественно-политических и научно-популярных журналов, рассчитанных на массового читателя. Первыми по приоритетности были электронные корпусы «Архива письменного языка» (Archiv der geschriebenen Sprache), где сохранены газетные тексты преимущественно 90‑х годов ХХ века и нулевых годов XXI века. Источники представлены наиболее крупными и разносторонними по содержанию СМИ Германии (например, „Berliner Zeitung“, „Frankfurter Allgemeine“, „Mannheimer Morgen“, „die tageszeitung“, „Die Zeit“), Австрии (например, „Salzburger Nachrichten“) и Швейцарии (например, „Zürcher Tagesanzeiger“)10. Дополнительно в рамках неографического проекта была создана собственная картотека – постоянно обновляющееся многотысячное собрание лексических материалов, содержащее главным образом извлечения из печатных текстов различного характера, примеры словоупотреблений из Интернета, а также аудиофрагменты из телевизионных и радиопередач отражаемого периода. В качестве вторичных источников привлекались научные работы, научно-популярные и популярные публикации о неологизмах, в том числе словари модных слов, словари сленга различных субкультур, словари языковых изменений, газетные и журнальные заметки о новых словах и тенденциях развития словарного состава немецкого языка. В целом при работе над словарем лексикографы придерживались следующей стратегии: поиск неологизмов целенаправленно осуществлялся в первичных и вторичных источниках разного рода; большинство примеров для отобранных в качестве заголовочных слов неологизмов периода 1990-2010 10 В словаре не учитываются те неологизмы австрийского и швейцарского вариантов немецкого языка, сфера употребления которых ограничивается Австрией или Швейцарией. 17 Введение годов, а также 2011 года были взяты из корпусов электронных текстов (ср. «Список источников»). Результаты корпусного анализа образуют основу для представления различных типов информации в словарных статьях – в частности, сведений о флексии, примеров словообразовательной продуктивности, типичных образцов употребления и синтаксических функций слова. Корпусные данные позволяют также зафиксировать пока не устоявшееся или неоднозначное употребление заимствованных лексических единиц. 3. НРСН – его место среди других словарей с немецким языком в качестве входного и русским языком в качестве выходного В 2008 году Д. Штеффенс, руководитель проекта «Лексические инновации» Института немецкого языка (Мангейм, Германия), и О. А. Никитина, доцент кафедры немецкого языка Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого (Россия), выступили с инициативой разработать «Немецко-русский словарь неологизмов». Данный план нашел поддержку в обеих организациях, и в рамках Соглашения о сотрудничестве авторы приступили к его реализации. Чтобы определить место НРСН среди других немецко-русских словарей, необходимо было провести анализ современного немецко-русского лексикографического ландшафта. Так, в первом десятилетии XXI века в России было издано более 50 немецко-русских словарей общей лексики, содержащих в словниках от 20 000 до 500 000 лексических единиц11, и один специальный немецко-русский словарь «Новые слова в XXI веке». Чтобы оценить степень регистрации неологизмов, выборочно в ряде словарей общей лексики12 и в специальном словаре13 было проведено сопоставление заголовочных слов под отдельными буквами с заголовочными словами немецкого словаря неологизмов 90‑х годов (см. сноску 1). Один словарь, а именно «Новый большой немецко-русский словарь»14, который в настоящее время является самым актуальным и полным из существующих немецко-русских словарей, был подвергнут сплошному анализу. Большинство из проанализированных общих словарей – это словари малого и среднего объема, которые, с одной стороны, подготавливаются и (пере)издаются весьма оперативно, но, с другой стороны, в силу ограниченности словника не в состоянии сколько-нибудь полно отразить все то новое, что появилось в общенародном немецком языке за последние два десятилетия. Большие немецко-русские словари, «имею 11 12 13 14 18 Учитывались как отдельные немецко-русские словари общей лексики, так и немецкорусские части словарей в обоих направлениях перевода. см. «Список литературы», подраздел 3.1. Александрова, Т. С./Пригоникер, И. Б. (2007): Новые слова в XXI веке. Немецко-русский словарь. М.: АСТ: Астрель: Хранитель. Новый большой немецко-русский словарь (2008-2010). Науч. ред. Д. О. Добровольский, А. В. Шарандин, А. Баумгарт-Вендт. Под общ. рук. Д. О. Добровольского. В 3 т. Т. I: A-F. 2008. Т. II: G-Q. 2010. Т. III: R-Z. 2010. Москва: АСТ: Астрель. Введение щие достаточный объем, чтобы охватить и неологизмы языка, создаются годами и переиздаются относительно редко, так что к моменту выхода первого издания такого словаря, не говоря уже о конечном отрезке периода его практического использования, степень актуальности его словника с точки зрения наличия в нем новейших неологизмов объективно не может быть очень высокой» (Цвиллинг 1984, 234). Результаты сопоставления таковы: в «Новый большой немецко-русский словарь», вышедший в конце первого десятилетия XXI века, включено в общей сложности 15% неологизмов 90-х годов ХХ века. Для других словарей ситуация более критическая: хотя внешне они производят впечатление актуальных (часто из-за фигурирующих в их названиях слов «новый» или даже «новейший»), фактически они не отражают даже десятой доли новых слов и значений, появившихся в немецком языке в 90-х годах ХХ века и, следовательно, не в состоянии удовлетворить потребности современных пользователей в понимании и переводе новой лексики немецкого языка. Словарь «Новые слова в XXI веке: Немецко-русский словарь», который ввиду относительно небольшого словника (около 3000 слов) и специфического названия мог бы рассматриваться как специальный словарь неологизмов, лишь отчасти соответствует собственной цели представить новейшую лексику немецкого языка. С одной стороны, в словаре содержится уже не новая лексика (например, Disko, Fremdenfeindlichkeit), с другой стороны, множество окказионализмов (например, Affenschrott, Jahrtausendmacke). Проведенный анализ показывает: во-первых, немецко-русские словари общей лексики не отражают своевременно и в полном объеме новое в лексике немецкого языка; во-вторых, для языковой пары «немецкий язык – русский язык» в таком направлении перевода пока не существует специального, подобного НРСН словаря неологизмов, которому были бы присущи одновременно высокая актуальность и тщательная обработка лексического материала. НРСН призван восполнить существующий пробел в лексикографическом ландшафте и в качестве специального двуязычного словаря стать актуальным дополнением к немецко-русским словарям общей лексики. Авторы надеются, что НРСН найдет широкий круг читателей, поскольку в российском образовании немецкий язык занимает второе место (после анг лийского) среди иностранных языков. Немецкий язык изучается в большинстве школ и высших учебных заведений, что создает большой спрос на словари и учебники немецкого языка. По своей основной концепции НРСН представляет собой словарь пассивного типа и предназначен, прежде всего, для тех, кто углубленно изучает немецкий язык или владеет им на продвинутом уровне и совершенствует свои знания. Русскоязычные читатели познакомятся с новой немецкой лексикой, максимально полно описанной по значению и употреблению, а также получат представление об актуальных направлениях развития словарного состава немецкого языка, отражающих тенденции развития общества. 19 Введение Кроме того, НРСН содержит некоторые элементы активного словаря (речения, указания на модель управления и т. п.) и может быть полезен при переводе с русского на немецкий язык как иностранный. Словарь будет интересен и немецкоязычным читателям, изучающим русский язык или владеющим им, поскольку для новых слов немецкого языка приводится, наряду с толкованием значения на русском языке, русскоязычный эквивалент, чаще всего также отличающийся новизной. 4. О специфике НРСН Как отмечалось ранее, НРСН базируется в части словника и во многом в плане концепции на материале НСН, что позволило при соблюдении научного подхода сократить время на подготовку и сохранить актуальность на момент опубликования материала. В НРСН обобщаются результаты работы над НСН 90-х годов ХХ века и нулевых годов XXI века. Таким образом, НРСН охватывает период в двадцать лет – с начала 90‑х годов XX века до конца первого десятилетия XXI века. В НРСН включена также новейшая лексика, появившаяся лишь в конце рассматриваемого периода. Двадцать лет – это относительно длительный хронологический промежуток, принимая во внимание динамику лексического состава языка. В этой связи возникает вопрос, следует ли учитывать произошедшие за это время изменения в употреблении слова, не образующие нового значения. В НРСН в отдельных случаях в толковании учитываются изменения в референциальной отнесенности слова, обусловленные техническим прогрессом (например, Brenner). В иных случаях важно сохранить в толковании исторический фон, существовавший на момент появления слова (например, Schurkenstaat). Неологизмы, которые в пределах описываемого периода вышли из употреб ления, получают помету «слово-метеор» (см. с. 14). По макро- и микроструктуре НРСН во многом соответствует концепции НСН. Словарная статья одноязычного словаря неологизмов уже содержит некоторые лексикографические зоны, важные для неносителей немецкого языка (например, указания на грамматические особенности, стилистические пометы, синтаксическое окружение, типичную сочетаемость, примеры употреб ления и т. п.). Тем не менее, при работе над НРСН учитывались потребности читателей именно двуязычного словаря, что повлекло за собой определенные изменения в концепции словника (см. подраздел 4.1) и в структуре словарных статей (см. подраздел 4.2). 4.1 Словник Чтобы удовлетворить потребности пользователей, изучающих немецкий язык и интересующихся новой немецкой лексикой, авторы постарались включить в словник НРСН как можно больше новых слов и значений. С этой целью необходимо было оптимально расположить материал на страницах словаря, чтобы обеспечить удобный поиск слов по алфавитному принципу 20 Введение (см. пункт 4.1.1) и одновременно отразить системные отношения новой лексики, не укладывающиеся в алфавитный порядок (см. пункт 4.2.2). В словаре представлены два новых типа заголовочных слов: 4.1.1 Синоним в качестве заголовочного слова Вначале заметим, что в НСН наряду со словами-синонимами с полной словарной статьей имеется множество синонимичных лексических единиц, отмеченных в словарной статье основного синонима, но не включенных в словник в качестве заголовков в силу недостаточного количества словоупот реблений в корпусах DeReKo15. В НРСН все синонимы вынесены в словник как отдельные заголовочные слова. При этом полную словарную статью получает только основной синоним, определяемый путем корпусного анализа, а остальные синонимы представлены в виде кратких словарных статей с отсылкой к ведущей словарной статье. При необходимости в краткой словарной статье помещаются дополнительные специфические сведения16 о неологизме. Благодаря этому пользователи смогут без проблем отыскать в словаре тот или иной синоним. Расширение словника за счет включения в него неологизмов-синонимов имеет – вместе с системой отсылок – безусловные преимущества для неносителей языка, обеспечивая удобство поиска и повышая вероятность скорейшего нахождения нужного слова. В цифрах это выглядит следующим образом: примерно 1 550 полным словарным статьям в НСН (см. пункт 2.3.2) соответствуют примерно 1 350 полных словарных статей и примерно 550 кратких словарных статей для неологизмов-синонимов в НРСН. С учетом отсылочных статей для орфографических и формальных вариантов, а также для фразеологизмов общее число словарных статей в НРСН приближается к 2000. 4.1.2 Основа в качестве заголовка В словник НРСН выносятся также основы уже известных слов, которые в отражаемый период приобрели новое связанное значение и реализуют его в качестве основного или реже определительного компонента сложных слов, В онлайн-версии НСН (см. сноску 2) и словаре неологизмов нулевых годов XXI века (см. сноску 3) в отдельный список вынесены новые слова, не являющиеся собственно заголовками, однако упоминаемые в словарных статьях других заголовочных слов. 16 К специфическим сведениям относятся сведения о произношении, грамматических и стилистических характеристиках, типе неологизма. Подробнее о лексикографических зонах см. «Указания по пользованию словарем». Ниже приведены примеры заголовочных слов-синонимов с отсылками к словарным статьям соответствующих основных синонимов: Par|ty|strah|ler [pa9ti], der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Ter|rạs|sen|strah|ler, der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Wạ̈r|me|pilz ↑Heizpilz Haus|frau|en|pan|zer, der; -s, ‑, насмешл. [= насмешливо] ↑SUV Por|tal, НЗ ↑Internetportal 15 21 Введение образуя на базе определенной модели целые серии композитов неидиоматического типа (например, ‑alarm, ‑TÜV).17 Cвязанные основы (Konfixe)18, не имеющие соответствий в виде самостоятельных лексических единиц и выступающие в отражаемый период в качестве серийно повторяемых компонентов сложений, также регистрируются в словаре (например, ‑tainment).19 Если основа, вынесенная в качестве заголовка, функционирует как основной компонент, то в соответствующей словарной статье объединяются словообразовательные продукты, которые по алфавиту располагались бы под разными буквами. Отдельные композиты вынесены в словник в качестве заголовочных слов. Кроме того, в полных словарных статьях неологизмов, основы которых функционируют как частотные определительные и/или основные компоненты сложений, также приводятся серии композитов в качестве примеров словообразовательной активности (например, Handy). Все эти сведения способствуют овладению новой немецкой лексикой, поскольку позволяют неносителям языка распознать словообразовательные модели и, исходя из этого, самим образовывать слова сообразно правилам. 17 -alarm, der; -s, тк. ед. ч. [= только в единственном числе]  с 90-х гг. XX в. [= употребляется с 90-х годов ХХ века] осн. комп. в переносном значении [= используется как основной (второй) компонент сложных слов в переносном значении] ажиотаж вокруг чего‑л., устроенный средствами массовой информации с указанием на повод ажиотажа, напр. [= например]: Arbeitsmarktalarm, Cholesterinalarm, Dopingalarm, Feinstaubalarm, Impfalarm, Klimaalarm, Pollenalarm, Waschbäralarm, ↑Zickenalarm 18 Подробнее о термине Konfix см. grammis 2.0, http://hypermedia.ids-mannheim.de/call/public/ sysgram.ansicht?v_typ=d&v_id=487&v_wort=Konfix. В качестве русского соответствия в НРСН используется термин связанная основа (ср. Розенталь/Теленкова 1976, 257). 19 -tain|ment [tenmnt], das; ‑s, тк. ед. ч. [= только в единственном числе]  с перв. дес. XXI в. [= употребляется с первого десятилетия XXI века] ¦ жарг. [=жаргон] связ. осн. в значении [= используется как связанная основа в значении] для массового развлечения, в качестве массового развлечения напр. [= например]: ↑Dokutainment, Fußballtainment, Gruseltainment, ↑Histotainment, Ökotainment, ↑Politainment F В 90‑х гг. ХХ в. в немецкий язык были заимствованы слова ↑Edutainment, ↑Infotainment, образованные в английском языке путём контаминации со словом entertainment. С начала первого десятилетия XXI в. компонент ‑tainment используется как связанная основа в немецком словообразовании. 22 4.2 Зоны словарной статьи Введение 4.2.1 Эквиваленты (см. «Указания по пользованию словарем» с. 45 и сл. и «Список эквивалентов» с. 495 и сл.) • Вводные замечания Несмотря на типологическое разнообразие двуязычных словарей семантизация слова входного языка словаря происходит обычно посредством одного или нескольких эквивалентов выходного языка словаря, которые – при необходимости в сопровождении пояснительных комментариев – должны раскрывать значение заголовочного слова. Этого может быть достаточно для общих двуязычных словарей, которые предполагают наличие у читателя достоверного знания лексики родного языка – выходного языка словаря. В двуязычном словаре неологизмов, напротив, существует более высокая потребность в эксплицировании информации и на родном для пользователя языке. Поэтому в НРСН при заголовочном слове приводится толкование значения на русском языке, а затем (при наличии) – эквивалент(ы). Данный подход представляется оптимальным для специального двуязычного словаря неологизмов. «Поскольку до настоящего времени неологизмы описаны лексикографически лишь отчасти, – пишет Э. Ворбс, – толкование значения является важным элементом микроструктуры и в двуязычном словаре, тем более что вследствие нулевой эквивалентности часть соответствий и без того необходимо представлять в виде парафразы» (Worbs/Markowski/Meger 2007, XVI, пер. авт.). Толкование значения важно не только при (временном) отсутствии эквивалента, но и при необходимости раскрыть дополнительную страноведческую и лингвокультурную информацию. Даже при наличии эквивалента в русском языке читатель не всегда может знать его точное значение. Особенно это касается эквивалентов, которые вместе со своими денотатами являются новыми и в русском языке (например, англицизмы типа Segway – сегвей) или обозначают новые реалии в немецком языковом пространстве (например, в Германии Arbeitslosengeld II – пособие по безработице II). Объяснение значения может пригодиться полностью или частично, возможно, в модифицированной форме и при переводе на русский язык, например, если приведенные эквиваленты по тем или иным причинам не могут быть непосредственно использованы в определенном контексте. Подбор эквивалентов в любом двуязычном словаре, тем более в двуязычном словаре неологизмов, представляет собой, пожалуй, наиболее трудную задачу. Это обусловлено внеязыковыми и внутриязыковыми причинами. Так, предметы или явления, обозначенные в немецком языке, могут либо вовсе отсутствовать в русском языковом пространстве (например, Bildungslotse, Partnermonat, verosten), либо не иметь в русском языке соответствующих обозначений (например, Ampelkarte, Dezemberfieber, Kannkind). 23 Введение • Подбор эквивалентов Вслед за Г. Э. Вигандом (Wiegand 2002, 103) в НРСН под лексикографическим эквивалентом понимается единица до уровня предложения, обладающая максимально возможным сходством с единицей входного языка по меньшей мере в семантическом отношении и соответствующая практике употребления носителей выходного языка, которую можно без значительных трансформаций поместить в текст перевода. При этом эквиваленты, состоящие из нескольких слов, не обязательно должны иметь статус лексикализованных единиц в выходном языке словаря. В соответствии с данным определением к новым немецким словам, особенно к сложным существительным, приводятся не только однословные русско язычные соответствия, но также неоднословные эквиваленты, которые не являются собственно лексикализованными фактами языка, однако, могут выступать как готовые единицы номинации (например, Allzeithoch – рекордный максимум, Glückskeks – печенье с запиской, Sendungsverfolgung – отслеживание почтового отправления). Занимаясь поиском и подбором эквивалентов к неологизмам немецкого языка, необходимо быть не только переводчиком, но и учитывать русскую неологию. Авторы стремились дать широкий доступ к новому в русском языке, подобрать, насколько возможно, к неологизмам немецкого языка русскоязычные эквиваленты, отличающиеся новизной, чтобы познакомить читателя с живыми явлениями и процессами также и в русском языке, показать параллели развития немецкой и русской лексики. Поэтому в качестве эквивалентов к немецким неологизмам предлагаются не только лексикографически зафиксированные языковые единицы, но и незарегистрированные русскими словарями новые слова и выражения, существующие в практике употребления носителей русского языка в силу межъязыковых контактов или иных экстралингвистических условий. При работе над русской частью словаря весьма продуктивным оказалось сотрудничество с Группой словарей новых слов Словарного отдела20 Института лингвистических исследований РАН, где на протяжении многих лет ведется работа по выявлению и лексикографическому описанию новых слов и значений русского языка. Источники материала, в которых осуществлялся поиск русскоязычных эквивалентов, разнообразны: это общие и специальные словари русского языка, регистрирующие языковые изменения с начала 90‑х годов ХХ века, новые немецко-русские и русско-немецкие словари общей лексики и лексики специальных языков, профессиональных и социальных жаргонов, материалы публицистической и научно-популярной литературы. При поиске и верификации эквивалентов широко использовались поисковые системы Интернета и различные интернет-ресурсы. При этом учитывался вид текста, в котором функционирует русское соответствие, и надежность источника. 20 24 URL: http://iling.spb.ru/vocabula/index.html#voc6 Введение Поскольку в ряде случаев невозможно подобрать эквивалент, адекватный немецкому неологизму не только семантически, но и стилистически, возникает необходимость сопровождения заголовочных слов и/или переводов соответствующими прагмастилистическими пометами, чтобы предостеречь пользователя от неправильного употребления. Так, например, при немецком слове Campusmaut дается помета «разг.» (= разговорное), в то время как русский эквивалент плата за обучение стилистически нейтрален. В иных случаях необходимо маркировать русский эквивалент, чтобы предостеречь пользователя словаря от стилистических смещений и ложных идентификаций. Так, к стилистически нейтральному немецкому слову Seniorenhandy в качестве эквивалентов приводятся мобильный телефон для пожилых (людей) и – с пометой «разг.» – бабушкофон. Многие из слов и выражений, приводимых в НРСН в качестве эквивалентов, находятся в русском языке еще в стадии освоения и пока не зарегистрированы в толковых словарях. Поэтому их значение, употребление, написание не следует рассматривать как окончательные. 4.2.2 Отражение системных отношений новой лексики Особое внимание в НРСН уделяется отражению системности лексики, не укладывающейся в алфавитный принцип построения словника. Речь идет, с одной стороны, о парадигматических отношениях новых слов, для которых в словаре используются пометы «син.» (= синонимы), «ант.» (= антонимы), «гипер.» (= гиперонимы), с другой стороны, о различных содержательных связях, представленных под общим указателем «ср. тж.» (= сравни также). Таким способом приводятся, например, слова, находящие ся в тематической связи с заголовочным словом (например, Elterngeld: ср. тж. ↑Elternzeit, ↑Herdprämie, ↑Partnermonat, ↑Vätermonat) или слова, принадлежащие к одному и тому же словообразовательному гнезду (ср. Barz 2001, 87) (например, anklicken: ср. тж. ↑doppelklicken, ↑durchklicken, ↑einklicken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken). Заголовочные слова, к которым даются отсылки, имеют полную словарную статью, за исключением некоторых слов-синонимов (ср. пункт 4.1.1). Система отсылок позволяет отразить сеть внутрисистемных отношений новых слов и значений, стимулирует интерес читателей к представленному в словаре материалу, позволяет лучше освоить новую лексику немецкого языка. Заключительные замечания 5. В природе вещей заложено так, что все новое – будь то технические новинки, социальные нововведения или языковые инновации – вызывает интерес и повышенную потребность в информации. Наиболее важным источником информации о новом словарном составе являются специально подготовленные с этой целью лексикографические издания. Это справедливо и для дву25 Введение язычных словарей неологизмов, особенно, если в них представлена лексика, отсутствующая в общих двуязычных словарях. НРСН призван стимулировать развитие рецептивно-продуктивной языковой компетенции всех заинтересованных читателей, но в то же время обращен и к профессиональным пользователям, нуждающимся в точных сведениях о содержании, форме и употреблении новой, пока мало известной лексики, – учителям, переводчикам, журналистам, германистам и собственно лексикографам – создателям общих одноязычных и двуязычных словарей. Одна из главных целей НРСН – предоставить в распоряжение читателей новый лексический материал. Авторы надеются, что словарь зарекомендует себя как надежный рабочий инструмент и станет полезным дополнением к существующим немецко-русским словарям общей лексики. «Немецко-русский словарь неологизмов» – это ценный источник сведений о новом словарном составе не только немецкого, но и русского языка. Благодаря детальной информации об употреблении слов словарь может быть полезен и при переводе с русского на немецкий язык как иностранный. С одноязычным словарем неологизмов можно ознакомиться в Интернете по адресу: http://www.owid.de/wb/neo/start.html. Словарь находится в свободном доступе. 26 Указания по пользованию словарем Основу «Немецко-русского словаря неологизмов» (далее – НРСН) составляет первый большой немецкий словарь неологизмов (далее – НСН), в котором нашла отражение новая лексика 90‑х годов ХХ века и первого десятилетия XXI века. В НРСН представлена общеупотребительная лексика немецкого языка, обладающая признаком новизны. По сравнению с лексическим составом в общих одноязычных и двуязычных словарях это относительно небольшой лексический пласт. Это позволяет расширить привычные границы словарной статьи и удовлетворить потребность читателей в разносторонней информации о новых словах и значениях. (О лексикографических принципах см. «Введение».) Словарная статья содержит разнообразные сведения о лексической единице, в том числе некоторые новые типы лексикографической информации, несвойственные традиционным словарям. Структура словарной статьи в НРСН во многом повторяет микроструктуру словаря неологизмов немецкого языка, но в то же время содержит и некоторые специфические лексикографические зоны. Словник НРСН в значительной мере соответствует словнику НСН, однако с учетом потребностей русскоязычных пользователей расширен за счет систематического включения ряда заголовочных слов. Словарная статья может содержать следующие лексикографические зоны (в порядке их расположения): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Заголовочное слово (с указанием разбиения для переноса и ударения). Варианты написания. Указания по произношению. Грамматические характеристики. Тип неологизма и время его вхождения в язык. Стилистические и прагматические пометы. Толкование значения. Оценочность. Эквивалент(ы). Типичная сочетаемость. Пример употребления. Сведения о парадигматических связях. Указание на другие заголовочные слова. Сведения о словообразовании и/или происхождении. Дополнительная информация языкового и справочного характера. Информация предупредительного характера. Сведения о первой регистрации неологизма в словарях немецкого языка. 27 Указания по пользованию словарем Обязательными для полностью разработанной словарной статьи являются следующие зоны: заголовочное слово, грамматические характеристики, тип неологизма и время его вхождения в немецкий язык, толкование значения, типичная сочетаемость, пример употребления. На немецком языке представлены, кроме заголовочных слов, основные формы словоизменения, типичная сочетаемость, синтаксическое окружение (для глаголов и глагольных групп), пример употребления, сведения о регистрации в словарях. Остальные характеристики приводятся на русском языке. Отдельные значения многозначных слов выделяются арабскими цифрами и надписью значение полужирным шрифтом. Зоны словарной статьи выделены специальными символами или обозначениями. Более подробная информация представлена далее в разделах, посвященных различным типам лексикографической информации. Символы и сокращения вынесены в отдельный комментированный список (см. с. 109 и сл.). Кроме заголовочных слов, сопровождаемых полными словарными статьями, в НРСН представлены полужирным шрифтом два других типа заголовков: • Синоним в качестве заголовка с краткой словарной статьей (см. «Введение», пункт 4.1.1). Стрелкой дается отсылка к полностью разработанной словарной статье основного синонима, выявляемого среди других членов синонимического ряда, как правило, на основе частоты встречаемости в корпусах DeReKo, например21: Schnellabitur ↑Turboabitur При необходимости в краткой словарной статье приводятся дополнительные сведения о неологизме, например: Partystrahler [pa9ti꜕꜕], der; -s, - ↑Heizpilz Все типы данных при заголовочном слове подробно рассматриваются далее в соответствующих разделах. • Основа в качестве заголовка (см. «Введение», пункт 4.1.2). В словник выносятся основы уже известных слов, которые в отражаемый период – часто в новом связанном значении – участвуют в образовании серий сложных слов, например: 21 28 -alarm […] напр.: Arbeitsmarktalarm, Cholesterinalarm, Dopingalarm, Feinstaubalarm, Impfalarm, Klimaalarm, Pollenalarm, Waschbäralarm, ↑Zickenalarm Слово в ряду серийных композитов, помеченное отсылочной стрелкой, имеет в НРСН полную словарную статью. В примерах приводятся только те типы лексикографических данных, которые необходимы для иллюстрации соответствующих положений. Указания по пользованию словарем Для удобства пользователя в НРСН разработана система отсылок: • При орфографических и формальных вариантах заголовочного слова, расположенных по алфавиту отдельно от основного варианта, через стрелку дается отсылка к основному варианту, например: Kargohose ↑Cargohose Mister Right ↑Mr. Right anonyme Geburt см. Geburt fit wie ein Turnschuh см. Turnschuh tschüs ↑und tschüs • В случае необходимости при компонентах фразеологизма22 дается отсылка через «см.» [= смотри] к компоненту, под которым размещена полная словарная статья, или через стрелку к самому фразеологизму, вынесенному в заголовок (см. подраздел 1.2), например: • При определенных типах лексикографических данных через «см.» [= смот ри] дается отсылка к тому же самому типу данных в другой словарной статье, где помещен развернутый комментарий, действительный одновременно для нескольких заголовочных слов, например: alarmistisch Оценка: cм. Alarmismus 1. Заголовочное слово Заголовками являются новые слова, новые фразеологизмы и новые значения уже известных слов. Заимствования, представляющие в языке-источнике соединения нескольких слов (например, Nordic Walking, Latte macchiato), считаются в НРСН словами (а не словосочетаниями) и рассматриваются как единое целое. Заголовочные слова приводятся полужирным шрифтом в алфавитном порядке. Умлауты ä, ö, ü трактуются как гласные a, o, u. Для заголовков, являющихся обозначениями лиц, подразумевается существование соответствующих мовированных форм. Омонимичные заголовочные слова выделяются надстрочными арабскими цифрами полужирным шрифтом, например: PDA1 [‘миникомпьютер’]23 PDA2 [‘анестезия’] 1.1 Написание заголовочных слов Написание заголовочных слов следует существующим правилам орфографии (о нормативных вариантах см. подраздел 2.1). 22 23 Под фразеологизмами понимаются устойчивые сочетания слов с разной степенью идиоматичности. Значение в квадратных скобках приводится здесь в пояснительных целях. 29 Указания по пользованию словарем 1.2 Алфавитное расположение фразеологизмов Фразеологизмы располагаются в алфавитном порядке по первому существительному, при его отсутствии – по первому прилагательному или наречию, в иных случаях – по первому компоненту независимо от его частеречной принадлежности, например: Generation Praktikum Rezept: grünes Rezept locker: sich locker machen und tschüs Повторяющиеся компоненты, представляющие входы в словарные статьи различных фразеологизмов, отмечаются надстрочными арабскими цифрами в круглых скобках, например: Mandat(1): robustes Mandat Mandat(2): schwaches Mandat 1.3 Разбиение слов для переноса Многосложные заголовочные слова разбиваются в соответствии с существую щими правилами переноса с помощью вертикальной разделительной черты |, например: Plas|ti|nat Вертикальная черта разделяет также заголовочные слова с внутренним дефисом, например: E-Mail-|Wurm Возможные способы разбиения слова для переноса приводятся одновременно, например: Elek|t|ro|scho|cker (Elek|tro… или Elekt|ro…) Границы переноса указываются также для заголовков-синонимов и заголовков-основ (см. с. 28). Во фразеологизмах границы переноса не отмечаются. Ударение 1.4 Ударение указывается в заголовочных словах, не требующих фонетической транскрипции, например: Dreiliterhaus Flịpflop Главное ударение, падающее на гласный (включая умлаут, дифтонг и полугласный), обозначается знаками долготы или краткости. Подстрочная точка характеризует краткость звука, например: Hụ̈ pfburg Подстрочная черточка характеризует долготу звука, например: Format Дифтонги маркируются подстрочной черточкой, например: 30 einpflegen Указания по пользованию словарем В определенных случаях приводятся два варианта ударения, например: Nạvi, Navi 2. Варианты написания Ударение указывается также в заголовках-синонимах, не имеющих полной словарной статьи, и в заголовках-основах, выступающих в качестве определительных компонентов сложных слов. Во фразеологизмах ударение не отмечается. Нормативные орфографические варианты 2.1 Нормативные орфографические варианты приводятся (при наличии) обычным шрифтом после заголовочного слова. Чаще всего это касается сложных слов с компонентами-существительными без соединительного элемента ‑s-, например: Jamaikakoalition, Jamaika-Koalition Для англицизмов, представляющих в языке-источнике сочетание прилагательного и существительного, возможны два нормативных варианта: раздельное написание (с указанием ударения в обеих составляющих) или слитное написание (с указанием ударения в первой составляющей). Заголовочное слово приводится в написании, соответствующем более распространенному акцентологическому варианту. Другой способ написания, соответствующий менее распространенному акцентологическому варианту, считается вариантом нормы (см. раздел 3). Например: High Heel, Highheel Smartphone, Smart Phone Для англицизмов, вторая составляющая которых в языке-источнике не является существительным, вариантом нормы считается слитное написание, например: Bore-out, Boreout Schischa ↑Shisha При орфографическом варианте заголовочного слова, расположенном по алфавиту отдельно от основного нормативного варианта, через стрелку дается отсылка к основному варианту, например: При заголовках-синонимах варианты написания не приводятся, например: Netzadresse ↑Internetadresse 2.2 Формальные варианты Через «тж.» [= также] приводятся формальные варианты заголовочного слова, отличающиеся в написании (и произношении) от основного варианта, не будучи собственно орфографическими вариантами, например: Feuerwerksbatterie, тж. Feuerwerkbatterie Eineurojob, Ein-Euro-Job, тж. 1-Euro-Job 31 Указания по пользованию словарем При формальном варианте заголовочного слова, расположенном по алфавиту отдельно от основного варианта, через стрелку дается отсылка к основному варианту, например: Le Parkour ↑Parkour hopp oder topp, тж. topp oder hopp Ende Gelände, тж. Ende im/vom Gelände topp oder hopp ↑hopp oder topp Speeddating, Speed-Dating [spitdetIN] 2.3 Фразеологические варианты Через «тж.» [= также] приводятся варианты фразеологической единицы, которые при одинаковом значении и составе компонентов отличаются формальными вариациями лексико-грамматического характера, например: При фразеологическом варианте, расположенном по алфавиту отдельно от основного варианта фразеологизма, через стрелку дается отсылка к основному варианту, например: 3. Указания по произношению Указания по произношению для немецких заголовочных слов основываются на системе Международного фонетического алфавита (International Phonetic Alphabet, IPA), разработанного Международной фонетической ассоциацией (International Phonetic Association). Указания по произношению во многом следуют принципам орфоэпического словаря Duden. Das Aussprachewörterbuch (2005)24, а также отчасти принципам, изложенным в словаре англицизмов Б. Карстенсена и У. Буссе (Carstensen/Busse 1993-1996), и соответствуют немецкой произносительной норме. Указание по произношению приводится в квадратных скобках после заголовочного слова или после нормативного варианта написания25 и содержит специальные транскрипционные знаки и знак ударения. Знак ударения ставится непосредственно перед ударным слогом в виде вертикального надстрочного штриха. Например: Транскрипционные знаки, используемые в НРСН, систематизированы в приведенной ниже таблице и проиллюстрированы примерами (не являющимися неологизмами 90‑х годов ХХ века или нулевых годов XXI века). 24 25 32 Duden. Aussprachewörterbuch. Wörterbuch der deutschen Standardaussprache (2005). Bearbeitet von Max Mangold in Zusammenarbeit mit der Dudenredaktion. Redaktionelle Bearbeitung: Franziska Münzberg. 6., überarbeitete und aktualisierte Auflage. Mannheim u. a.: Dudenverlag. (Der Duden in 12 Bänden. Band 6) Об условиях, при которых приводится дополнительное указание по произношению, см. далее. Указания по пользованию словарем пример [a] транскрипционная запись Fun [fan] [N] [mast] [o] Abonnement [] [9] [ai] [au] [b] [C] [d] [dZ] [e] [e] [E] [E] [] [f] [g] [h] [i] [i] [I] [j] [k] [l] [m] [n] буквенная запись Master [a] пример [o] Cracker [krEk] [o)] fair [fE9] [] Fight [fait] [] Scout [skaut] [] Chinin Butler [batl] [O] [Cinin] [y] down [daun] [p] Job [dZp] [r] Video [video] [s] Baby [bebi] [S] Fan [fEn] [t] Software [sftvE9] [ts] Statement [stetmnt] [tS] Football [fUtbl] [u] Groupie [grupi] [u] happy [hEpi] [U] Design [dizain] [v] Team [tim] [Y] Finish [fInIS] [z] User [juz] [Z] Comic [kmIk] [D] Deal [dil] [T] Camping [kEmpIN] [] News [njus] буквенная запись транскрипционная запись Gangway [gENve] Bowling [bolIN] Jackpot [dZEkpt] Girl [g9l] Boiler [byl] Crash [krES] Shop [Sp] CD [tsede] Routine [rutin] Look [lUk] Tüll [tYl] Genie [Zeni] Thriller [TrIl] okay [oke] Chiffon [SIfo)] Talk [tk] Redakteur [redaktO9] Power [pau] Toast [tost] Output [autpUt] Touch [tatS] cool [kul] Whisky [vIski] Laser [lez] Big Brother [bIk braD] Kfz [kaEftsEt]26 Фонетическая транскрипция приводится для заимствованных слов27 или иноязычных компонентов сложных слов, образованных в немецком языке, 26 27 Твердый приступ (по системе IPA знак [?]) маркируется лишь в исключительных случаях, чтобы избежать ошибок в прочтении, с помощью вертикальной черты. Термин «заимствованное слово» используется здесь в широком смысле для всякого слова, пришедшего в немецкий язык из иностранного языка. 33 Указания по пользованию словарем произношение которых отклоняется от общих правил чтения в немецком языке. Заимствованное слово транскрибируется полностью даже в том случае, если только один из его компонентов читается с учетом правил языка-источника, например: Energydrink [EndZidrINk] Geocaching [geokESIN] При сложных словах, образованных в немецком языке из двух компонентов, только один из которых нуждается в транскрипции, другой компонент условно помечается короткими горизонтальными черточками по количеству слогов, например: Bolognareform [bolnja] Seitenairbag [E9bEk] При фразеологизмах, в которых должен быть протранскрибирован только один из компонентов, другие компоненты приводятся в зависимости от количества слогов в виде коротких горизонтальных черточек с указанием ударения, например: Generation Facebook [ fesbUk] Производные слова транскрибируются полностью, даже если транскрипция необходима только для производящей основы, например: Boulevardisierung [bulvardizirUN] chillig [tSIlIC] Quad [kvat, kvt] GPS [gepeEs, dZipiEs] Bodypiercing [bdipi9sIN, badi] Разные варианты произношения заимствованного слова указываются в порядке их приближения к немецкому произносительному стандарту. Если один из вариантов соответствует общим правилам чтения в немецком языке, то он также приводится в зоне фонетической транскрипции и отделяется запятой, например: Если различия в произношении затрагивают только одну часть многосложного слова, то во втором произносительном варианте транскрибируется только измененная часть, а неизмененная опущенная часть помечается короткими горизонтальными черточками по количеству слогов, например: Для инициальных аббревиатур указания по произношению приводятся в том случае, если они, будучи заимствованными, нуждаются в фонетической транскрипции, например: IT [aiti] Фонетическую транскрипцию получают инициальные аббревиатуры, которые могут произноситься как по названию букв, так и по звукам как единое слово. Вариант произношения по звукам приводится, как правило, на первом месте, например: 34 Указания по пользованию словарем SUV [zUf, Esjuvi] LED [Elede] High Heel [hai hil], Highheel [haihil] Smartphone [sma9tfon], Smart Phone [sma9t fon] Bore-out [b9aut, ] Work-Life-Balance [v9klaifbElns] wie x [прил.] ist das denn [ ] Транскрипция указывается также для инициальных аббревиатур, по составу которых невозможно однозначно определить, к какому типу – буквенному или звуковому – они относятся, например: Для англицизмов, выступающих в языке-источнике как сочетания прилагательного и существительного и допускающих в немецком языке раздельное (с ударением в обеих составляющих) и слитное (с ударением на первой составляющей) написание, при втором орфографическом варианте также приводится фонетическая транскрипция (см. подраздел 2.1), например: Акцентологические варианты заимствованного слова приводятся через запятую в зоне фонетической транскрипции в порядке их приближения к произносительному стандарту немецкого языка. Для второго акцентологического варианта транскрипция не повторяется, а условно маркируется горизонтальными черточками по количеству слогов. Например: В словах с несколькими равноударными слогами знаки ударения ставятся перед каждым ударным слогом, например: Во фразеологизмах ударение указывается при необходимости перед ударным компонентом, например: Фонетическая транскрипция приводится также при синонимах и основах, выступающих в качестве заголовков (см. с. 28), например: Palmtop [pamtp] ↑Organizer -coaching [kotSIN] Parkour [parku9], тж. Le Parkour [lparku9] Формальные варианты (см. подраздел 2.2) заголовочного слова при необходимости также сопровождаются фонетической транскрипцией, например: 4. Грамматические характеристики В этой лексикографической зоне приводятся морфологические и синтаксические характеристики слов (см. подраздел 4.1) или фразеологизмов (см. подраздел 4.2). 4.1 Слова Заголовочное слово получает грамматические пометы в соответствии с частеречной принадлежностью. В НРСН представлены слова таких частей речи, как существительное, прилагательное, глагол, наречие и междометие. 35 Указания по пользованию словарем Грамматические пометы следуют обычно непосредственно за заголовочным словом, в некоторых случаях – за нормативным вариантом или фонетической транскрипцией. О грамматических сведениях, приводимых под символом q, см. с. 37. Отсутствие признаков частеречной принадлежности помечается особым образом, например: XL, без ч. р. [= без признаков определенной части речи] 4.1.1 Существительное При каждом существительном указывается род и формы склонения, а именно определенный артикль, окончания родительного падежа единственного числа и именительного падежа множественного числа (при этом само заголовочное слово условно заменяется горизонтальной черточкой). Если грамматический род существительного варьирует, что особенно характерно для заимствованных слов, то формы склонения приводятся отдельно для каждого грамматического рода. Порядок их расположения определяется на основе частоты встречаемости в корпусах DeReKo. Редкие формы помечаются особым образом. Например: Blog, das; -s, -s, der; -s, -s Wrap, der; -s, -s, реже das; ‑s, ‑s При наличии нескольких форм словоизменения особенно у заимствованных слов они разделяются круглыми скобками или косой чертой, например: Spa, das; -(s), -s, der; -(s), -s Traceur, der; ‑s, ‑e/‑s Ich-AG, die; -, -s/-en Если при образовании форм родительного падежа единственного числа варь ируются окончания ‑es и ‑s, то ‑e- заключается в круглые скобки, например: Stresstest, der; -(e)s, -s Если при образовании множественного числа часть слова претерпевает изменения, то она приводится полностью, например: Friedwald, der; -(e)s, -wälder Biosauna, die; -, -s/-saunen Pangasius, der; -, -sien Anchorman, der; -s, -men При субстантивированных причастиях женского рода, склоняемых по типу прилагательных, формы склонения в именительном падеже множественного числа даны как с определенным артиклем, так и без артикля, например: Frühstudierende, die; ‑n, ‑n, без арт. [= без артикля]: Frühstudierende При субстантивированных причастиях мужского и среднего рода, склоняемых по типу прилагательных, и словах типа Leihbeamter формы склонения приводятся в именительном и родительном падежах единственного числа с 36 Указания по пользованию словарем неопределенным и определенным артиклем, а в именительном падеже множественного числа – с определенным артиклем и без артикля, например: Frühstudierender, ein; der Frühstudierende; des/eines Frühstudierenden, die Frühstudierenden, без арт. [= без артикля]: Frühstudierende Слова, употребительные только в форме единственного или множественного числа или не имеющие грамматического рода, получают соответствующие пометы, например: Schlüssellochchirurgie, die; ‑, тк. ед. ч. [= только в единственном числе] Nullerjahre, тк. мн. ч. [= только во множественном числе] MINT, без гр. р. [= без грамматического рода] При синониме с краткой словарной статьей грамматические пометы приводятся только в том случае, если его грамматические характеристики определяются иной, нежели чем у основного синонима, частью слова, например: Netzbürger, der; -s, - ↑Internetuser Audiobook, das; ‑s, ‑s ↑Hörbuch BMI, der; -, тк. ед. ч. [= только в единственном числе] ↑Body-Mass-Index При совпадении или сопоставимости основных компонентов грамматические сведения указываются только при основном синониме, например: Nullenergiehaus ↑Passivhaus Rollerblading ↑Inlineskating -lyrik, die; -, тк. ед. ч. Kaffeepad, das; -s, -s q б. ч. мн. ч. [= большей частью во множественном числе] Denglisch, das; -(s), тк. ед. ч. q б. ч. без арт. [= большей частью без артикля] Hingucker, der; -s, q б. ч. с неопр. арт. [= большей частью с неопределенным артиклем] GPS q сокр. от англ. Global Positioning System [= сокращенное слово, образованное в английском языке из начальных букв словосочетания…] При основах, вынесенных в словник в качестве заголовков, грамматические пометы приводятся только в том случае, если они (основы) функционируют в качестве основных компонентов сложных слов, например: Под символом q размещаются следующие грамматические сведения: • ограничения или предпочтения в употреблении слова, например: • полная форма заимствованного слова – инициальной аббревиатуры, например: • сокращенная форма заимствованного слова, например: Body-Mass-Index q сокр. англ. BMI [= в английском языке сокращенно …] 37 Указания по пользованию словарем • при многозначном слове – грамматические пометы для слова в определенном значении, например: Piercing, das; -s, -s 1 значение: [‘прокалывание кожи’] q тк. ед. ч. [= только в единственном числе] Если в разных значениях слово принадлежит к разным грамматическим родам, то формы словоизменения даются не при заголовочном слове, а при соответствующих значениях, например: Start-up 1 значение: [‘начинающая компания’] q das; -(s), -s, реже der; -(s), ‑s, die; ‑, ‑s 2 значение: [‘основатель начинающей компании’] q der; -(s), -s 4.1.2 Прилагательное При каждом прилагательном приводятся сведения о степенях сравнения, склоняемости и синтаксической функции. За заголовочным словом указываются (при наличии) формы степеней сравнения, например: alarmistisch, alarmistischer, alarmistischste retro q нескл. [= несклоняемое прилагательное]; без ст. ср. [= без степеней сравнения]; предик. [= употребляется в функции предикатива] Под символом q помещаются сведения о (не)склоняемости, об отсутствии степеней сравнения, а также об атрибутивном, предикативном или адвербиальном употреблении прилагательного в предложении, например: При заголовках-синонимах приводится информация о склоняемости, например: Hartz-fest, скл. ↑Hartz-IV-sicher -basiert q скл. [= склоняемое прилагательное]; без ст. ср. [= без степеней сравнения]; опред. / предик. / обст. [= употребляется в функции определения, предикатива, обстоятельства] При заголовках-основах, выступающих в качестве основного компонента сложных прилагательных, приводятся все грамматические сведения, например: 4.1.3 Глагол При каждом глаголе даются сведения о спряжении и валентности. Непосредственно за заголовочным словом следуют формы претерита и перфекта, например: abhängen, hing ab, hat abgehangen bespaßen, bespaßte, hat bespaßt 38 Указания по пользованию словарем Также приводятся сведения об обязательном или факультативном рефлексивном употреблении. В случае факультативного употребления рефлексивный показатель sich заключается в круглые скобки. Например: fremdschämen, sich, schämte sich fremd, hat sich fremdgeschämt entschleunigen, (sich), entschleunigte (sich), hat (sich) entschleunigt Если глагол с основой англоязычного происхождения варьирует при образовании грамматических форм, то при соответствии написания орфографическим нормам немецкого языка эти формы также приводятся при заголовочном слове, при этом варьируемый элемент заключается в круглые скобки, например: hypen, hyp(e)te, hat gehyp(e)t Смешанная морфологическая форма с немецким префиксом ge- и английским суффиксом -ed (здесь: gehyped) рассматривается как ненормативный вариант и поэтому не приводится. Если первый компонент глагола, заимствованного из английского языка, при спряжении может быть как отделяемым, так и неотделяемым, то приводятся обе формы, при этом форма с отделяемым глагольным компонентом стоит на первом месте, например: downloaden, loadete down/downloadete, hat downgeloadet/ gedownloadet Под символом q приводятся ограничения или предпочтения в употреблении глагола, например: schwächeln, schwächelte, hat geschwächelt q часто парт. I [= часто употребляется в форме партиципа I] doppelklicken, doppelklickte, hat doppelgeklickt q през. и прет. неотд.; парт. II отд. [= в формах презенса и претерита пер вый компонент глагола не отделяется; в форме партиципа II первый компо нент глагола отделяется] riestern, riesterte, hat geriestert q часто субст. инф. [= часто употребляется в форме субстантивированного инфинитива] В зоне валентности в форме синтаксических конструкций приводятся обязательные и факультативные актанты глагола. Факультативные актанты заключаются в круглые скобки. В квадратных скобках указывается падеж соответствующего актанта. Сведения о валентности размещаются непосредственно перед зоной типичной сочетаемости (см. раздел 10), например: mailen jmd. mailt ( jmdm.) [D] (etw.) [A]: er mailt (dem Kollegen) (den neuen Termin) jmd. mailt (etw.) [A] (an jmdn.) [A]: er mailt (die gute Nachricht) (an seinen Freund) jmd. mailt , dass…, ob…, wer/wie/was/… …: er mailt, wann das Treffen stattfindet 39 Указания по пользованию словарем От традиционно принятого порядка следования неопределенных местоимений jemand/ etwas допускается отступление, если это продиктовано особенностями употребления слова, например: piercen jmd. pierct/piercet etw./jmdn. [A]: er pierct den linken Nasenflügel / die Studentin, [...] При глаголах, вынесенных в словник в качестве заголовков-синонимов, также приводятся формы претерита и перфекта или сведения об ограничениях в употреблении, например: bladen, bladete, ist gebladet ↑inlineskaten slacklinen, б. ч. субст. инф. [= употребляется большей частью в форме субстантивированного инфинитива] ↑slacken 4.1.4 Наречие Каждое наречие сопровождается частеречной пометой и сведениями о синтаксической функции. Под символом q размещается информация о возможности употребления наречия в предложении в предикативной функции или атрибутивной функции (в постпозиции) помимо собственно адвербиальной функции, например: online, нареч. [= наречие] q опред. в постпоз. [= употребляется в функции определения в постпозиции] / предик. [= употребляется в функции предикатива] bingo, межд. [= междометие] 4.1.5 Междометие Каждое междометие сопровождается частеречной пометой, например: 4.2 Фразеологизмы Под символом q каждый фразеологизм отнесен к одной из пяти фразовых категорий: ИГ [= именная группа], АГ [= адъективная группа], ГГ [= глагольная группа], ПГ [= предложная группа], П [= группа, эквивалентная предложению]. Грамматические характеристики, сопровождающие фразеологизм, задаются частью речи (см. подраздел 4.1), к которой принадлежит вершина фразовой категории. В данном разделе проиллюстрированы лишь некоторые из них. 40 4.2.1 Именная группа, например: Указания по пользованию словарем Generation 50 plus, die; -, тк. ед. ч. [= употребляется только в единственном числе] q ИГ Geburt: anonyme Geburt, die; der anonymen Geburt, die anonymen Geburten, без арт. [= без артикля]: anonyme Geburten q ИГ Netzwerk: soziales Netzwerk, ein; das soziale Netzwerk; des/eines sozialen Netzwerk(e)s, die sozialen Netzwerke, без арт. [= без артикля]: soziale Netzwerke q ИГ При именных группах, состоящих из прилагательного и существительного женского рода, приводятся полные формы склонения в именительном и родительном падежах единственного числа с определенным артиклем, а в именительном падеже множественного числа – с определенным артиклем и без артикля, например: При именных группах, состоящих из прилагательного и существительного мужского или среднего рода, приводятся полные формы склонения также в именительном падеже единственного числа с неопределенным и определенным артиклем, а в именительном падеже множественного числа – с определенным артиклем или без артикля, например: 4.2.2 Адъективная группа, например: politisch korrekt, politisch korrekter, politisch korrekteste q АГ; скл. [= склоняемое прилагательное]; опред. / предик. / обст. [= употребляется в функции определения, предикатива, обстоятельства] Ball: den Ball flach halten, hielt den Ball flach, hat den Ball flach gehalten q ГГ; часто с мод. глаг. [= часто употребляется с модальными глаголами] 4.2.3 Глагольная группа, например: При глагольных компонентах sein/haben/machen/zeigen формы словоизменения не указываются, например: Kult sein q ГГ 4.2.4 Предложная группа, например: Krawall: auf Krawall gebürstet q ПГ; опред. / предик. [= употребляется в функции определения, предикатива] 4.2.5 Группа, эквивалентная предложению, например: Drops: der Drops ist gelutscht q П; часто с обст. времени [= часто употребляется с обстоятельством времени] 41 Указания по пользованию словарем 5. Тип неологизма и время его вхождения в язык Тип неологизма 5.1 Тип неологизма передается следующими сокращениями: НЛ (= неолексема – новое слово), НЛ(Ф) (= неолексема [фразеологизм] – новое устойчивое сочетание), НЗ (= неозначение – новое значение уже известного слова). В словарных статьях неологизмов типа «неозначение» приводятся в качестве дополнительной информации те же типы лексикографических данных, что и для заголовков типа «неолексема», а именно указания по разбиению слова для переноса и по произношению, сведения о словообразовании и/ или происхождении. Информация о прежнем значении дается только в случае, если между ним и новым значением слова существует семантическая связь (см. раздел 15, пример Alphatier). При заголовках-синонимах, являющихся в отличие от основных синонимов новыми значениями, также указывается тип неологизма, например: Portal, НЗ ↑Internetportal Неологизмы, представляющие собой омонимы к известным словам, рассматриваются как неолексемы (например, Flipflop [‘сандалия’]). Сложносокращенные слова, образованные по созвучию с другими словами, омонимами не считаются (например, ELSTER [‘компьютерная программа’]) Время вхождения неологизма в немецкий язык 5.2 За типом неологизма приводятся под символом  сведения о времени вхождения слова в общее употребление в пределах регистрационного периода 1991-2010. Как правило, речь идет об одном из следующих вариантов: •  нач. 90-х гг. XX в. [= употребляется с начала 90-х годов ХХ века, то есть слово вошло в употребление в период с 1991 по 1993 годы]; •  сер. 90-х гг. XX в. [= употребляется с середины 90-х годов ХХ века, то есть слово вошло в употребление в период с 1994 по1997 годы]; •  кон. 90-х гг. XX в. [= употребляется с конца 90-х годов ХХ века, то есть слово вошло в употребление в период с 1998 по 2000 годы]; •  нач. перв. дес. XXI в. [= употребляется с начала первого десятилетия XXI века, то есть слово вошло в употребление в период с 2001 по 2003 годы]; •  сер. перв. дес. XXI в. [= употребляется с середины первого десятилетия XXI века, то есть слово вошло в употребление в период с 2004 по 2007 годы]; •  кон. перв. дес. XXI в. [= употребляется с конца первого десятилетия XXI века, то есть слово вошло в употребление в период с 2008 по 2010 годы]. 42 Указания по пользованию словарем Подобные формулировки, однако, не исключают, что в корпусах DeReKo могут встречаться единичные случаи употребления неологизма до указанного временного периода. В некоторых случаях приводятся более точные сведения, например: Jamaikakoalition НЛ;  с сентября 2005 г. [= употребляется с сентября 2005 года] Если значения многозначного заголовочного слова появились в различные временные отрезки, то при соответствующем значении приводятся сведения о времени вхождения в употребление, например: Pad НЛ 1 значение: [‘косметическая подушечка’]  сер. 90-х гг. XX в. […] 4 значение: [‘фильтр-пакет с молотым кофе’]  сер. перв. дес. XXI в. В словарных статьях с основой в качестве заголовка указывается, как правило, десятилетний период, в течение которого основа впервые проявила себя как частотный компонент сложений, например: -falle  с 90-х гг. XX в. 6. Стилистические и прагматические пометы Под символом ¦ – чаще всего после сведений о типе неологизма и времени его вхождения в немецкий язык – курсивом размещаются стилистические и прагматические пометы, например: geht’s noch? ¦ б. ч. уст. [= большей частью устно] chippen ¦ жарг. [=жаргон] Gentrifizierung ¦ спец. [= из специального языка] Hüftgold 1 значение: [‘жировые отложения на животе и бедрах’] ¦ ирон. [= иронически] 2 значение: [‘высококалорийный продукт питания’] ¦ шутл. [= шутливо] Стилистические пометы даются при заголовках-основах, а также (без дополнительного символа) при заголовках-синонимах, стилистические характеристики которых не совпадают со стилистическими характеристиками соответствующего основного синонима, например: -hopping ¦ разг. [= разговорное] Soli, разг. ↑Solidaritätszuschlag 43 Указания по пользованию словарем В случае необходимости при заголовках-синонимах с краткой словарной статьей дается помета нейтр. [= нейтрально], чтобы отличить их от стилистически маркированных основных синонимов, например: Personenscanner, нейтр. ↑Nacktscanner 7. Толкование значения Характеристика значения слова дается в виде описательного лексикографического толкования и заключается в рамку. При необходимости в круглых скобках приводится дополнительное пояснение. Например: Meisterzwang необходимость получить звание мастера для руководства ремесленным предприятием в определённых профессиях согласно ремесленному уставу Германии probiotisch обогащённый полезными для здоровья бактериальными культурами (обычно о молочных и кисломолочных продуктах) Подзначения слова, находящиеся, как правило, в отношении «часть – целое», которые в силу их недостаточной самостоятельности невозможно разнести как отдельные значения, учитываются в одном толковании и отделяются точкой с запятой, например: Platte жилой дом, построенный в 70‑80‑х гг. ХХ в. способом крупнопанельного строительства; район с такими домами (чаще всего в восточных федеральных землях Германии) ups (2 знач.) Комментарий: используется в качестве акустического или графического знака, заменяющего нежелательное слово Eineurojobber При необходимости вместо описательного лексикографического толкования приводится комментарий, например: Если слово толкуется через значение помещенного в НРСН слова, то после толкования в круглых скобках дается отсылка к этому слову, например: тот, кто выполняет одноевровую работу (↑Eineurojob) От традиционно принятого порядка следования неопределенных место имений кто‑либо/что‑либо допускается отступление, если это продиктовано особенностями употребления слова, например: Hingucker 44 что‑л. или кто‑л., привлекающее/‑ий к себе внимание ярким видом, оформлением, оригинальной внешностью Указания по пользованию словарем 8. Оценочность При необходимости под указателем «Оценка» приводится развернутое описание коммуникативной ситуации употребления неологизма или характеристика ценностного отношения говорящего, не укладывающаяся в толкование (см. раздел 7), например: Meisterzwang Оценка: используя слово Meisterzwang, говорящий выражает критическое отношение к получению квалификации мастера в принудительном порядке. 9. Эквивалент(ы) (О критериях выявления эквивалентов см. «Введение», пункт 4.2.1) За толкованием значения или соответственно за оценочным описанием приводится (при наличии) полужирным шрифтом эквивалент к заголовочному слову, например28: Gabione […] габион Если слово имеет несколько эквивалентов, то порядок их расположения определяется смысловой близостью к немецкому слову, употребительностью и стилистической адекватностью. Эквиваленты отделяются друг от друга запятой, например: Migrationshintergrund […] миграционное прошлое, миграционный фон, иммигрантское происхождение Эквиваленты, не являющиеся синонимами или обусловленные различным синтаксическим употреблением заголовочного слова, приводятся через точку с запятой, например: outen (2 знач.) […] признаться в чём‑л.; оказаться кем‑л.; разоблачить, раскрыть кого‑л./ что‑л. daten […] назначить кому‑л. свидание; ходить на свидания, встречаться (с кем‑л.) Также через точку с запятой приводятся эквиваленты к подзначениям немецкого заголовочного слова, учтенным в одном толковании (см. раздел 7), например: 28 Platte […] панельный дом, разг. панелюга; панельный район В качестве примеров здесь приводятся лишь отдельные эквиваленты, необходимые для иллюстрации соответствующих положений. 45 Указания по пользованию словарем Точка с запятой разделяет, кроме того, эквиваленты, если один из них уже содержит внутри себя запятую, например: Frosch(2): wissen, wo der Frosch die Locken hat […] разг. знать, что к чему; знать, откуда ноги растут; знать толк в чём‑л. В кавычки заключаются слова, выступающие в несобственном значении в составе словосочетаний, а также части эквивалентов, представляющие собой несогласованные определения в постпозиции к первым существительным в словосочетаниях и выступающие как их условные названия, например: Jamaikakoalition […] «ямайская» коалиция All-inclusive-Reise […] тур «всё включено» Альтернативные части словосочетаний приводятся через косую черту, например: Himmelslaterne […] воздушный/китайский/летающий/небесный фонарик Словосочетания, в которых варьирует как главное, так и зависимое слово, приводятся по главным словам как разные эквиваленты, а альтернативные зависимые слова даются через косую черту, например: Flagshipstore […] флагманский/представительский магазин, флагманский/представительский салон Части словосочетаний или слов, которые могут быть опущены, заключаются в круглые скобки, например: Ehrenmord […] убийство (во имя) чести Если новое заимствованное русское слово, выступающее в качестве эквивалента, уже зарегистрировано в академическом «Русском орфографическом словаре» (РОС 2012), то оно приводится в том варианте написания, который зафиксирован в данном словаре, например: E-Mail 1 значение: […] имейл Для новых заимствованных слов, не зарегистрированных в «Русском орфографическом словаре» (РОС 2012) и характеризующихся орфографической нестабильностью, приводятся варианты написания, часто встречающиеся 46 Указания по пользованию словарем в современной письменной практике. Некоторые из этих вариантов зафиксированы в толковых словарях последних лет или в специальных словарях неологизмов и словарях иностранных слов, изданных в первое десятилетие XXI века. При этом необходимо учитывать следующие конвенциональные решения, касающиеся подачи вариантов написания в зоне эквивалентов в НРСН. Варианты написания, в которых варьируют гласные и/или согласные («е/э», «е/и», «е/и/э», «а/е/э», «а/о», «ав/ау/ов» и др.), приводятся через косую черту, например: Geocacher […] геокешер/геокэшер Powerseller […] паверселлер/пауэрселлер/поверселлер Варианты слитного и дефисного написания новых заимствованных слов сведены воедино, при этом дефис заключается в круглые скобки. Варианты раздельного написания приводятся через косую черту. Например: Fingerfood […] фингер(‑)фуд/фингер фуд McDonaldisierung […] макдонал(ь)дизация Freerunning […] фриран(н)инг Callcenter […] колл-центр/call-центр Факультативные буквы, формирующие варианты написания, заключаются в круглые скобки. Таким же образом решается вопрос с одиночными и удвоенными согласными. Например: Если слово или его часть встречаются в написании кириллицей и латиницей, то написание латиницей приводится через косую черту после написания кириллицей, например: Ударение в эквивалентах показано косой черточкой над буквой ударного гласного. В односложных словах и словах с буквой «ё», передающей ударный гласный, ударение опускается. Например: Vogelgrippe […] пти́ чий грипп 47 Указания по пользованию словарем Alarmist […] аларми́ ст, паникёр Ударение отсутствует в словах или частях слов, функционирующих в современном русском языке только в написании латиницей. При них в квад ратных скобках даются указания по произношению29. Произношение при необходимости сопровождается знаком ударения. Например: DVD […] DVD [ди‑ви‑ди́ ], DVD-ди́ ск [ди‑ви‑ди́ ‑] It-Girl […] it‑girl [ит-гё(р)л] Сведения о произношении приводятся также для аббревиатур в написании кириллицей, если они читаются по буквам. Если аббревиатуры читаются по звукам как единое слово, то указания по произношению опускаются. При необходимости помечается ударение. Например: Präimplantationsdiagnostik […] ПГД [пэ-гэ-дэ́ ] Geothermiekraftwerk […] ГеоТЭ́ С, ГеоЭ́ С При словах или частях слов, встречающихся в написании как кириллицей, так и латиницей, указания по произношению опускаются, если вариант в написании латиницей произносится так же, как и вариант в написании кириллицей, например: Blu-Ray-Disc […] блю‑ре́ й диск/блю-рэ́ й диск/Blu-ray диск Перед русскими эквивалентами даются при необходимости стилистические и прагматические пометы независимо от помет при немецком заголовочном слове. Слова нейтрального стиля не маркируются. Стилистически маркированные эквиваленты приводятся после стилистически нейтральных. Если стилистическая помета относится ко всему ряду эквивалентов, то она указывается один раз в начале ряда, например: 29 48 Если новые заимствованные слова в написании латиницей уже зарегистрированы в толковых словарях последних лет, словарях неологизмов, словарях иностранных слов или других специальных словарях русского языка, изданных в первое десятилетие XXI века, произношение приводится согласно этим источникам. Для заимствованных слов, не зарегистрированных в словарях, особенно для аббревиатур, произношение дается в соответствии с правилами практической транскрипции иноязычных слов (Гиляревский/Старостин 1985; Ермолович 2001), а также с учетом практики употребления. Pillepalle ¦ разг. […] разг. ерунда, пустяк Freundschaftsband […] браслет дружбы, жарг. фенечка, фенька Указания по пользованию словарем В необходимых случаях при глаголах обычным шрифтом показывается управление с помощью падежных форм неопределенных местоимений кто‑либо/что‑либо, неопределенных наречий куда-либо/где-либо и/или в круглых скобках – ближайшее контекстное окружение, например: den X [имя человека] machen […] делать/изображать/строить из себя кого‑л., жарг. косить под кого‑л. surfen […] разг. блуждать, бродить, лазить гдe‑л. (по Интернету, по сайтам и т. п.), сидеть где‑л. (в Интернете, на сайте и т.п.), жарг. сёрфинговать где‑л. (по Интернету, по сайтам и т. п.) От традиционно принятого порядка следования неопределенных место имений кто‑либо/что‑либо при эквивалентах допускается отступление, если это продиктовано особенностями употребления слова, например: outsourcen […] передать что‑л./кого‑л. на аутсорсинг Сведения о факультативном управлении глаголов заключаются в круглые скобки, например: posten […] жарг. постить (что‑л.) (куда‑л.) tapen […] тейпировать что‑л./кого‑л. Русские глаголы в зоне эквивалентов приводятся чаще в несовершенном виде, однако в случаях, когда совершенный вид является более употребительным, глагол дается в совершенном виде, например: anfixen […] разг. подсадить кого‑л. на что‑л. Прилагательные в зоне эквивалентов приводятся в форме единственного числа именительного падежа мужского рода, например: ostalgisch […] остальгический 49 Указания по пользованию словарем В помощь переводу в словарных статьях с основой в качестве заголовка обычным шрифтом приводятся (при наличии) эквиваленты к сложным словам с этой основой, например: -management [...] напр.: Alltagsmanagement – повседневный менеджмент, Beschwerdemanagement – менеджмент рекламаций, управление жалобами заказчиков [...], Zeitmanagement – тайм‑менеджмент, управление временем 10. Типичная сочетаемость За толкованием значения или соответственно за оценочным описанием или эквивалентом даются курсивом типичные сочетания заголовочного слова с определенными контекстуальными партнерами. Данные сочетания характеризуются, как правило, высокой частотой встречаемости в корпусах DeReKo. Альтернативные части речений показаны через косую черту. При существительных (см. пункт 4.1.1) сначала приводятся, как правило, сочетания прилагательного и существительного, например: Elterngeld das neue / geplante / einjährige / einkommensabhängige Elterngeld, das Elterngeld einführen / zahlen / beantragen, das Erziehungsgeld in Elterngeld umwandeln При прилагательных (см. пункт 4.1.2) речения располагаются сообразно порядку, в котором перечислены синтаксические функции, например: unterirdisch1 [‘очень плохой’] q скл.; опред. / предик. / обст. eine unterirdische Leistung / Darbietung, die Leistung / Stimmung ist unterirdisch, unterirdisch spielen При глаголах (см. пункт 4.1.3) типичные сочетания комбинируются с указаниями на соответствующее синтаксическое окружение, например: pampern jmd. pampert jmdn./e tw. [A] (mit etw.) [D]: die Politiker pampern Fami lien / Landwirte / die Mittelschicht / Industrie (mit Geld / Subventionen / Steuererleichterungen) Если при отсутствии основного эквивалента для заголовочного слова предлагаются варианты перевода отдельных речений, то они приводятся в зоне сочетаемости обычным шрифтом непосредственно за соответствующим речением, например: Einlaufkind noch Einlaufkinder suchen – ещё искать детей для эскорта игроков/для сопровождения игроков на матч, als Einlaufkind dabei sein – быть в составе детского эскорта игроков 50 Указания по пользованию словарем 11. Пример употребления Под символом ¥ приводится пример контекстного употребления заголовочного слова, выделенного в тексте примера полужирным шрифтом.30 Пример призван, по возможности, продемонстрировать употребление слова в нормативном варианте написания в пределах регистрационного периода и в то же время проиллюстрировать значение, типичную сочетаемость и грамматические формы. Примеры взяты, как правило, из корпусов DeReKo, частично из картотеки словарного проекта (см. «Список источников»), в единичных случаях – из Интернета. В примерах заголовочные слова иногда встречаются в ненормативных вариантах написания. Очевидные орфографические и пунктуационные ошибки, присутствующие в примерах употребления, исправляются. Исправления, однако, не затрагивают варианты написания, соответствующие «дореформенной» орфографической норме немецкого языка (например, daß вместо dass), или варианты написания через ss вместо ß (например, heiss), характерные для швейцарского варианта немецкого языка. Поскольку примеры употребления не обязательно должны представлять собой законченные предложения оригинального текста, то они могут начинаться со строчной буквы и не заканчиваться точкой. При примерах из ежедневных газет в круглых скобках указывается дата выхода газеты, при примерах из еженедельных и ежемесячных газет и журналов – номер выпус ка и год. При примерах из Интернета приводится адрес сайта и уточняется дата, например: (www.focus.de; datiert vom 15.11.2010) 12. Сведения о парадигматических связях В данной зоне словарной статьи приводятся неологизмы 90‑х годов ХХ века и нулевых годов XXI века, находящиеся в различных парадигматических отношениях с заголовочным словом: синонимы, антонимы, когипонимы, гиперонимы и гипонимы. Соответственно используются следующие структурные указатели: «син.» [= синоним(ы)], «ант.» [= антоним(ы)], «когип.» [= когипоним(ы)], «гипер.» [= гипероним(ы)], «гип.» [= гипоним(ы)]. 30 При необходимости дополнительный пример употребления может приводиться и в других лексикографических зонах словарной статьи. Если заголовочное слово употребляется в примере в ином – нежели в словарной статье – значении, то полужирным шрифтом оно не выделяется. 51 Указания по пользованию словарем Например: Heizpilz син. Partystrahler, Terrassenstrahler, Wärmepilz Pflegeriester когип. ↑Wohnriester гипер. ↑Riester, ↑Riesterrente Под структурными указателями «ант.», «когип.», «гипер.», «гип.» через стрелку даются отсылки к заголовочным словам с полными словарными статьями. Под указателем «син.» отсылочные стрелки, как правило, отсутствуют (см. пример выше). Такие синонимы имеют краткую словарную статью и отсылают, в свою очередь, к полной словарной статье основного синонима, выявленного на основе частоты встречаемости в корпусах DeReKo, например: Partystrahler, der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Terrassenstrahler, der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Wärmepilz ↑Heizpilz Если под указателем «син.» синоним приводится через стрелку, то речь идет либо об одном из значений многозначного слова, либо о словообразовательном синониме, например: Inlineskate син. Blade, Inline, Inliner, ↑Inlineskater (1 знач.), [...] Mausklick син. ↑Klick Синоним без полной словарной статьи, приведенный под указателем «син.», получает стилистическую помету, если его стилистическая характеристика не совпадает с таковой основного синонима. Стилистическая помета дается курсивом перед словом или группой слов, при этом стилистически немаркированные синонимы предшествуют маркированным, например: Solidaritätszuschlag син. Solidarzuschlag, Solizuschlag, разг. Soli G8 ср. тж. ↑G 9, ↑Turboabitur 13. Указание на другие заголовочные слова Под структурным указателем «ср. тж.» [= сравни также] через стрелку приводятся другие слова и основы, вынесенные в словник в качестве заголовков с полными словарными статьями, в частности: • слова, находящиеся в тематических отношениях с заголовочным словом, например: • слова, принадлежащие к одному и тому же словообразовательному гнезду, что и заголовочное слово, например: anklicken ср. тж. ↑doppelklicken, ↑durchklicken, ↑einklicken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑weg↑klicken 52 Указания по пользованию словарем • основа, функционирующая в качестве компонента заголовочного слова, например: Promifaktor ср. тж. ↑A‑Promi, ↑B‑Promi, ↑‑faktor, ↑It‑Girl (здесь: ↑‑faktor) Слова, к которым даются отсылки, приводятся в алфавитном порядке. Между ними не обязательно должны существовать перекрестные отсылочные связи. Отсылочные слова могут принадлежать к иной части речи, нежели заголовочное слово. Например: surfen ср. тж. ↑googeln, ↑navigieren googeln ср. тж. ↑Egogoogeln, ↑ergoogeln, ↑navigieren, ↑surfen 14. Сведения о словообразовании и/или происхождении Под символом S описывается способ образования заголовочного слова и/ или указывается источник заимствования. В случае многозначности сведения о словообразовании и/или происхождении приводятся при соответствующем значении слова. Если словообразовательные и/или этимологические характеристики разных значений слова совпадают, то они даются только при первом значении, а при других опус каются. При несовпадении эти сведения приводятся отдельно для каждого значения слова. Например: Factoryoutlet 1 значение: [‘магазин фирмы-производителя’] S заим. из англ. 2 значение: [‘торговый центр’] S сокр. от Factoryoutletcenter Сведения о словообразовании и/или происхождении приводятся также для неологизмов типа «неозначение». За исключением неозначений, созданных словообразовательным путем через сокращение одного из компонентов сложного слова (например, Adresse), другие непроизводные слова получают специальную помету, например: Tafel S непроизв. [= непроизводное слово] При фразеологизмах сведения о словообразовании отсутствуют. 14.1 Сведения о словообразовании Для слов, образованных в немецком языке, приводится способ словообразования с указанием участвующих основ и аффиксов. В зависимости от словообразовательного способа выделяются: • сложные слова, например: 53 Указания по пользованию словарем Klapphandy S слож. [=сложное слово (детерминативный композит)], глаг. [= глагол] klapp(en) + сущ. [= существительное] Handy Соединительные элементы в сложных словах показываются отдельно, например: Иноязычные (не немецкие) компоненты сложных слов переведены на русский язык, например: Mechatronik S контам. [= сложное слово, образованное путем контаминации], сущ. [= существительное] Mechanik + сущ. [= существительное] Elektronik Bildungsgutschein S слож., сущ. [= существительное] Bildung + соед. эл. [= соединительный элемент] ‑s‑ + сущ. [= существительное] Gutschein To-do-Liste S слож., англ. [= английское] to do – делать + сущ. [= существительное] Liste • производные слова, например: Aufreger S произв. [= производное слово (эксплицитный дериват)], глаг. [= глагол] aufreg(en) + суф. [= суффикс] ‑er Bengalo S произв. [= производное слово (эксплицитный дериват)], bengal(isches Feuer) + суф. ‑o angefressen S конверс. [= производное слово, образованное путем конверсии], глаг. [= глагол] anfress(en) в парт. II [= партицип II] • глагольные единицы с превербами (Präverbfügungen)31, например: aufspritzen S глаг. ед. [= глагольная единица], преверб auf + глаг. [= глагол] spritzen • сокращенные слова, например: Riester S сокр. от [= сокращенное слово от слова] Riesterrente 31 54 При сокращенных словах, относящихся к типу инициальных или слоговых аббревиатур, соответствующие буквы или слоги в полной форме выделены подчеркиванием, например: Meck-Pomm S сокр. от Mecklenburg-Vorpommern Если сокращенное слово принадлежит к иной части речи, нежели Подробнее о термине Präverbfügung см. grammis 2.0, http://hypermedia.ids-mannheim.de/ call/public/sysgram.ansicht?v_typ=v&v_id=1352. В качестве русского соответствия в НРСН используется термин «глагольная единица с превербом», по образцу терминов «глагольная единица с наречной частицей/с наречным элементом/с адвербиальным компонентом», предложенных К. А. Левковской (Проблемы лексикологии 2006, 11 и сл.). Указания по пользованию словарем полная форма, то при полной форме указывается часть речи, например: hundertpro, нареч. [= наречие] S сокр. от прил. [= сокращенное слово от прилагательного] hundertprozentig Для так называемых псевдоанглицизмов в словообразовательно-этимологической справке дается специальная помета, например: Basecap S сокр. от Baseballcap; псевдоангл. [= псевдоанглицизм] Также специально отмечаются слова, образованные в немецком языке путем перевода элементов морфологической структуры заимствованного слова, например: Hörbuch S слож., глаг. hör(en) + сущ. Buch; пер. Audiobook [= перевод Audiobook] 14.2 Сведения об иноязычном происхождении Как правило, указывается тип заимствования и непосредственный язык-источник, например: Sudoku S заим. из яп. [= заимствованное слово из японского языка] Button S сем. калька англ. button [= семантическая калька английского button] Словообразовательные и этимологические характеристики дополняют друг друга, если согласно материальным и системным возможностям заголовочное слово могло равновероятно образоваться непосредственно в немецком языке или возникнуть под влиянием английского языка, например: Blutdiamant S слож., сущ. Blut + сущ. Diamant; калька англ. blood diamond [= словообразовательная калька английского blood diamond] Pop-up-Fenster S слож., англ. pop-up – внезапно появляться + сущ. Fenster; полукалька англ. pop-up window [= полукалька (словообразовательная калька с сохранением части прототипа без перевода) английского pop-up window] Aquajogging S слож., связ. осн. [= связанная основа] aqua- + сущ. Jogging; возм. заим. из англ. [= возможно заимствованное слово из английского языка] abhängen S глаг. ед., преверб ab + глаг. hängen; возм. сем. калька англ. to hang out [= возможно семантическая калька английского to hang out] В необходимых случаях сведения об иноязычном происхождении приводятся при фразеологизмах, например: Ende: am Ende des Tages S калька англ. at the end of the day [= калька английского at the end of the day] 55 Указания по пользованию словарем 15. Дополнительная информация языкового или справочного характера Под символом F приводится дополнительная информация о заголовочном слове, в частности32: • справочные сведения страноведческого, культурно-исторического, политического характера, например: Stevia (2 знач.) Использование стевии в качестве подсластителя разрешено в Евро пейском союзе с декабря 2011 г. • сведения о переносном характере значения, в частности, информация о семантических связях между значениями нового многозначного слова или между новым и предыдущим значениями слова, например: PISA-Test (2 знач.) F 2 знач. возникло в результате расширения 1 знач. Alphatier F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существую щего значения ‘вожак стаи’. • сведения о мотивации заголовочного слова или об образовании по аналогии, например: den Ball flach halten F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление устойчивого сочетания den Ball flach halten из сферы футбола: игроки ведут мяч по полю низкими передачами, используя такую тактику против соперника, имеющего преимущество в игре головой. G9 F Выражение G 9 образовано по аналогии с G 8. • языковая критика, например: spannend F Используется как расхожее модное слово в отношении всего, что при определённых обстоятельствах способно вызвать интерес, привлечь внимание необычностью или просто новизной. • сведения о способности основы заголовочного слова выступать в качестве частотного компонента сложений (в качестве примеров приводятся серии композитов). Частотным (основным или определительным) компонентом признается такая основа, которая встречается в корпусах DeReKo по меньшей мере в составе 100 сложных слов. Например: При необходимости в данной зоне словарной статьи приводятся переводы на русский язык слов и выражений, не являющихся собственно заголовочными словами или их частями, например: Whistleblower F […] Существующие слова Denunziant – доносчик и Nestbeschmutzer – клеветник не подходят для обозначения нового понятия в связи с присущей им негативной оценкой. 32 56 Указания по пользованию словарем Mobbing F […] Очень часто осн. комп., напр. [= очень часто используется как основ ной (второй) компонент сложных слов, например]: Chefmobbing, ↑Cybermobbing, Kollegenmobbing, Lehrermobbing, Schülermobbing; тж. опред. комп., напр. [= также очень часто используется как определительный (пер вый) компонент сложных слов, например]: Mobbingbeauftragte, ↑Mobbingberatung, Mobbingfall, Mobbingopfer, ↑Mobbingtelefon. • сведения о единичном производном слове, образованном от основы заголовочного слова, например: vegan F слож. [= сложное слово] nichtvegan Magnetgleiter F […] В Германии эксплуатация поездов на магнитной подушке прекращена по экономическим соображениям в 2008 г. В этой связи слово Magnetgleiter перешло в разряд слов‑метеоров. • сведения о том, что новое слово в пределах описываемого регистрационного периода вышло из употребления (такие слова получают характеристику «слово-метеор»), например: • сведения о преимущественном употреблении слова в определенных текстах, например: chippen F Слово chippen особенно часто встречается в объявлениях о продаже домашних животных или передаче их в добрые руки. Euroland (1 знач.) F […] Впервые обозначение Euroland употребил эксперт по экономическим вопросам Клаус Ноэ (Claus Noé). • сведения об «авторе» (создателе, изобретателе) слова, например: • сведения о том, что заголовочное слово является победителем или при зером конкурса «Слово года» 33 или выбрано в качестве «Антислова года» 34, например: Fanmeile F Победитель конкурса «Слово года» в 2006 г. Herdprämie F […] Призёр конкурса «Слово года» в 2007 г. «Антислово года» в 2007 г. Pflege-TÜV F Основа слова TÜV, сокр. от Technischer Überwachungsverein – Союз работников технического надзора [организация, занимающаяся проведением техосмотра в Германии], используется в данном случае расширительно. 33 Конкурс «Слово года» проводит «Общество немецкого языка» (Gesellschaft für deutsche Sprache). Рейтинг конкурса ежегодно публикуется в журнале Der Sprachdienst. 34 Конкурс «Антислово года» проводится с 1994 г. независимым жюри, известным под названием «Sprachkritische Aktion Unwort des Jahres». 57 Указания по пользованию словарем В отдельных случаях приводятся сведения о том, что заголовочное слово вошло в рейтинг конкурса «Молодежное слово года»35, например: hartzen (1 знач.) F Слово hartzen выбрано в 2009 г. «Молодёжным словом года» („Jugendwort des Jahres“). • сведения справочного или языкового характера, действительные одновременно для нескольких заголовочных слов или для нескольких значений многозначного слова. При других заголовочных словах или значениях дается отсылка к словарной статье с развернутым комментарием, например: Plastinat F cм. Plastination (1 знач.) • сведения о межъязыковых контрастах в значении и употреблении отдельных слов или словосочетаний, например: Messie F В русском языке для обозначения патологического накопительства используются, кроме прочих, выражения синдром месси или месси‑ синдром. Однако как самостоятельное слово месси не употребляется (по состоянию на 2013 г.). porno F […] В русском языке прилагательные порнографический, порнушечный, порнушный используются в переносном значении ‘плохой, некрасивый, некачественный’ (Елистратов 2010, 313). 16. Информация предупредительного характера Под символом приводится информация, предостерегающая от ложной интерпретации и неправильного употребления слова, например: Ig-Nobelpreis Не путать с Альтернативной Нобелевской премией (Alternativer Nobelpreis), которая вручается с 1980 г. Фондом немецко-шведского журналиста и миллионера Якоба фон Икскюля (Jakob von Uexküll) в противовес Нобелевской премии, присуждаемой, по мнению фон Икскюля, только именитым западным учёным. 17. Сведения о первой регистрации неологизма в словарях немецкого языка Под символом & указывается общий или специальный словарь немецкого языка, в котором впервые было зарегистрировано заголовочное слово. Для неологизмов, вошедших в употребление в 90-х годах ХХ века, учитывается регистрация в словарях, изданных в период с 1991 по 2001 гг. Для неологизмов, 35 58 Конкурс «Молодежное слово года» проводится издательством Langenscheidt. «Молодежное слово года» выбирается независимым жюри с учетом результатов интернет-голосования. Указания по пользованию словарем вошедших в употребление в первое десятилетие XXI века, учитывается регистрация в словарях, изданных в период с 2001 по 2011 годы. Например: einklicken [= неологизм 90‑х годов ХХ века] & D-GWB10 (1999) Anti-Aging [= неологизм нулевых годов XXI века] & D-GFWB (2003), D-UWB (2003) При необходимости указываются несколько изданных в один и тот же год словарей, впервые зарегистрировавших заголовочное слово, например: Если в словаре зарегистрировано заголовочное слово в другом варианте написания или однокоренное (производящее) слово, то это указывается дополнительно, например: Boulevardisierung [= неологизм 90‑х годов ХХ века] & D-GFW (2000) (тк. [= только] boulevardisieren) Перечень сокращенных обозначений словарей, систематически обследованных на предмет регистрации в них неологизмов, приводится в «Списке литературы». 59 Einleitung Grundlage des vorliegenden zweisprachigen deutsch-russischen Wörterbuches der Neologismen (im Folgenden DRWN genannt) ist ein einsprachiges, nämlich das am Institut für Deutsche Sprache (IDS) in Mannheim erarbeitete erste größere Neologismenwörterbuch für das Deutsche (im Folgenden – analog zu DRWN – DWN genannt). Das DWN wurde in zwei Projektphasen korpusbasiert erarbeitet. In die erste fiel die Konzeption für die Beschreibung des in den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts in die deutsche Allgemeinsprache eingegangenen Wortschatzes sowie die lexikografische Umsetzung.1 Die Onlineversion2 wurde 2006 in OWID, dem Wörterbuchportal für das Online-Wortschatz-Informationssystem Deutsch des IDS, freigeschaltet und seither kontinuierlich aktualisiert und gepflegt. In der zweiten Projektphase wurden – in Fortführung der Konzeption für die Neologismen der 90er Jahre – die Neologismen des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts (im Folgenden „Nullerjahre“ genannt) ermittelt und umfassend beschrieben – ebenfalls mit dem Ergebnissen Printwörterbuch3 und Onlinepräsentation in OWID. Mit diesem von Dieter Herberg begründeten und bis 2002 geleiteten Neologismenprojekt (Nachfolge: Doris Steffens) wurde der Grundstein für die den Prinzipien der modernen Wörterbuchforschung verpflichtete einsprachige Neografie des Deutschen gelegt und damit auch der zweisprachigen Neografie Impulse verliehen. Die Tatsache, dass das DRWN auf dem DWN fußt, spiegelt sich auch in dieser Einleitung wider: Die Kapitel 1 und 2 stellen einen direkten Bezug zum DWN her. Sie widmen sich seiner Vorgeschichte sowie der Konzeption. Die Kapitel 3 und 4 befassen sich mit dem DRWN. Die Einleitung enthält die folgenden Abschnitte: 1. Das DWN – seine Entstehungsgeschichte und sein Platz in der deut schen Wörterbuchlandschaft 2. Zur Konzeption des DWN 2.1 Zur Neologismus-Definition 2.2 Zum Erfassungszeitraum 2.3 Zur Stichwortauswahl 2.3.1 Die Selektionskriterien 2.3.2 Das Selektionsergebnis Die Materialbasis 2.4 Herberg, Dieter/Kinne, Michael/Steffens, Doris (2004): Neuer Wortschatz. Neologismen der 90er Jahre im Deutschen. Unter Mitarbeit von Elke Tellenbach und Doris al-Wadi. (= Schriften des Instituts für Deutsche Sprache 11). Berlin/New York: de Gruyter. 2 www.owid.de/wb/neo/start.html 3 Steffens, Doris/al-Wadi, Doris (2013): Neuer Wortschatz. Neologismen im Deutschen 2001–2010. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. 1 61 Einleitung 3. 4. 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.2.2 5. 1. Das DRWN – sein Platz innerhalb der Wörterbücher mit Deutsch als Ausgangs- und Russisch als Zielsprache Zu den Spezifika des DRWN Die Stichwortliste Der Synonymartikel Der Strichartikel Die Datentypen Die Äquivalente Die Hinweise inhaltlicher Art Schlussbemerkung Das DWN – seine Entstehungsgeschichte und sein Platz in der deutschen Wörterbuchlandschaft Seit den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts, verstärkt seit Beginn der 70er Jahre, wurden fast gleichzeitig in Konzeption und Umfang ähnliche Neologismenwörterbücher für das Englische, das Russische, das Japanische, das Chinesische, für die skandinavischen und mehrere andere Sprachen publiziert (vgl. die Überblicke in Heller u. a. 1988, Herberg/Kinne 1998). Das war Ausdruck für das explosionsartige Aufkommen neuer Lexik im Zusammenhang mit dem wissenschaftlichen und technischen Fortschritt in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts und für den Bedarf an Informationen zu diesem neuen Wortschatz. Im Deutschen dagegen entstand in dieser Zeit kein spezielles Neologismenwörterbuch, dem Prinzipien der wissenschaftlichen Lexikografie zugrunde liegen, das also auf einer breiten, elektronisch gespeicherten Materialbasis fußt, bei dem die Daten sorgfältig recherchiert sind und der Wortgebrauch systematisch beschrieben ist. Neuer Wortschatz fand sich lediglich in kleineren Trend- und Szenewörterbüchern. So konstatierte Wiegand, dass „die deutschen Lexikographen, was die Neologismen und Neosemantismen angeht, ihren Dokumentationsaufgaben bisher nicht gerecht geworden [sind]“ (Wiegand 1990, 2185). Diese Kritik bezieht sich sowohl auf die Art der Behandlung von Neologismen in allgemeinen einsprachigen Wörterbüchern des Deutschen als auch auf den Typ des genuinen Neologismenwörterbuches. Zur Begründung der Notwendigkeit eines Neologismenwörterbuches müssen nicht viele Worte gemacht werden. Der Neuigkeitswert von Wörtern bringt – nicht nur bei Deutschlernern – einen erhöhten Informationsbedarf mit sich, der am besten durch speziell dafür konzipierte Neologismenwörterbücher gedeckt werden kann. Sie haben gegenüber den allgemeinen Gesamtwörterbüchern mit einer meist sehr hohen Zahl an Stichwörtern und einer entsprechend langen Bearbeitungszeit den Vorteil, dass hier der neue Wortschatz auf einen Blick verfügbar ist und dass dieser Wortschatz – weil verhältnismäßig klein – relativ ausführlich dargestellt und aktuell publiziert werden kann. 62 Einleitung Ein starkes Interesse an Informationen zum Wortschatzwandel besteht nicht nur bei sprachlich interessierten Laien, fortgeschrittenen Deutschlernern, Übersetzern, sondern ebenso bei Lexikologen und Lexikografen. Ihre Nützlichkeit erweisen Neologismenwörterbücher – wie der Blick auf die Wörterbuchszene in anderen Ländern lehrt – nicht nur als aktuelle Nachschlagewerke in Form von Vorlauf- bzw. Ergänzungswörterbüchern zu den großen allgemeinen Wörterbüchern der jeweiligen Standardsprache, sondern auch als wichtige wortgeschichtliche Quelle im Rahmen der Sprachgeschichtsschreibung. Fachinterne Nutznießer von Neologismenwörterbüchern sind insbesondere die Lexikografen von heute und von morgen, darunter die, die im Ausland zweisprachige Wörterbücher mit Deutsch als Ausgangs- oder Zielsprache verfassen. So gab es also genug fachexterne und fachinterne Gründe, den überfälligen Anschluss an den seit einem halben Jahrhundert zu beobachtenden internationalen Trend zum genuinen Neologismenwörterbuch zu suchen. In der zweiten Hälfte der 90er Jahre wurden am IDS Schlussfolgerungen aus der nach wie vor defizitären Forschungssituation gezogen und die germanistische Neologismenforschung als langfristige Aufgabe etabliert. 2. Zur Konzeption des DWN Im Folgenden werden die auch für das DRWN geltenden konzeptionellen Grundlagen des DWN dargelegt. Zur Neologismus-Definition 2.1 Das Wort Neologismus wurde Mitte des 18. Jahrhunderts aus dem Französischen ins Deutsche entlehnt. Es handelt sich hier um eine so genannte „neoklassische“ Lehnwortbildung, d. h. es existiert kein griechisches Pendant, wie die Komponenten neos ‘neu’ und logos ‘Wort, Lehre’ vermuten lassen. Das Aufkommen des Wortes Neologismus stand früh im Zentrum einer Diskussion um das Für und Wider gegenüber der Aufnahme neuer Wörter in die eigene Sprache. Zu einem Terminus der sprachwissenschaftlichen Disziplinen Lexikologie und Lexikografie wurde das Wort erst vergleichsweise spät, nämlich Mitte des 20. Jahrhunderts. Bis heute zeigen Definitionen von „Neologismus“ in der Fachliteratur eine auffällige Unfestigkeit und Uneinheitlichkeit. Mit Neologismen wird der Bedarf an neuen Benennungen in einer Kommunikationsgemeinschaft befriedigt. Da neue Benennungen an lexikalische Einheiten gebunden sind, bildet die als bilaterales Zeichen aus Ausdrucks- und Inhaltsseite, also aus Form und Bedeutung aufgefasste lexikalische Einheit hier den Ausgangspunkt für eine Definition des Neologismus. Von den etablierten, seit langem gebräuchlichen Wortschatzeinheiten unterscheiden sich Neologismen dadurch, dass entweder die Form u n d die Bedeutung oder n u r die Bedeutung der betreffenden Einheit neu ist. Insofern werden grundsätzlich zwei Arten von Neologismen unterschieden: neue lexikalische Einheiten und neue Bedeutungen. Neue lexikalische Einheiten umfassen hier neue Wörter („Neulexem“) und neue feste Wortverbindungen („Neulexem [Phraseologismus]“), die in ihrer Einheit aus 63 Einleitung Form und Bedeutung bis zu einem mehr oder weniger genau bestimmten Zeitpunkt noch nicht Bestandteil des deutschen Wortschatzes waren. Sie sind im Deutschen neu gebildet oder aus anderen Sprachen neu entlehnt. Um eine neue Bedeutung („Neubedeutung“) handelt es sich, wenn eine neue Bedeutung zu der vorhandenen Bedeutung bzw. zu den vorhandenen Bedeutungen einer im Deutschen etablierten lexikalischen Einheit hinzukommt. Der naturgemäß gegebene Bezug zu der jeweiligen Zeit des Aufkommens eines Neologismus macht den Begriff „Neologismus“ zu einem relativen und historisch gebundenen: Die Bezugnahme auf den – mehr oder weniger exakt zu bestimmenden – Zeitpunkt des Aufkommens sowie auf die sich anschließende Ausbreitungsund Durchsetzungsphase ist für die Definition des Neologismus konstitutiv. Die Definition von „Neologismus“ lautet: Ein Neologismus ist eine neue lexikalische Einheit bzw. eine neue Bedeutung einer etablierten lexikalischen Einheit, die in einem bestimmten Abschnitt der Sprachentwicklung in einer Kommunikationsgemeinschaft aufkommt, sich ausbreitet und als sprachliche Norm allgemein akzeptiert wird. Usualisierung, Lexikalisierung und Integration sind mithin die wesentlichen Abgrenzungskriterien des Neologismus von anderen lexikalischen Innovationen wie z. B. von Okkasionalismen (auch Ad-hoc-, Einmal-, Individualbildungen genannt) oder von neuen, den Anwendungsbereich einer Bedeutung erweiternden Gebrauchsweisen etablierter Wörter, denen der Neologismenstatus im hier definierten Sinne nicht zugeschrieben werden kann. 2.2 Zum Erfassungszeitraum Für beide Projektphasen des DWN ist jeweils ein Erfassungszeitraum von zehn Jahren zugrunde gelegt worden – konkret die Jahre 1991 bis 2000 bzw. 2001 bis 2010. Bereits in der ersten Projektphase hatte sich ein solcher Zeitraum als sinnvoll erwiesen, weil er weder zu knapp noch zu umfangreich bemessen und damit überschaubar war. Im Übrigen boten sich die 90er Jahre als Einstieg in die Neologismenlexikografie besonders an. Zum einen waren sie nach der Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten im Oktober 1990 das erste Jahrzehnt mit der nun wieder einheitlichen staatlichen Kommunikationsgemeinschaft, zum anderen standen in den 90er Jahren erstmals große elektronisch gespeicherte Textmengen zur Verfügung, die für korpusbasierte Wörterbucharbeit, speziell auch für die an einem Neologismenwörterbuch, von großem Nutzen sind. Unter Berücksichtigung der genannten Gesichtspunkte und entsprechend der oben gegebenen allgemeinen Definition von „Neologismus“ kann der Gegenstand des DWN für die 90er Jahre bzw. Nullerjahre in folgender Weise konkretisiert werden: Das in zwei Projektphasen erarbeitete DWN erfasst den neuen Wortschatz, der seit Beginn der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts bis zum Ende des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts in der deutschen Allgemeinsprache aufgekommen ist, sich darin ausgebreitet hat und als sprachliche Norm allgemein akzeptiert worden ist. 64 Einleitung 2.3 Zur Stichwortauswahl Der lange und nicht einfache Prozess der Stichwortauswahl für das DWN der 90er Jahre ist an anderer Stelle ausführlich dargestellt worden (Herberg 2002a). Im Rahmen dieser Einleitung sollen deshalb die Selektionskriterien und das Selektionsergebnis nur relativ knapp erläutert werden. 2.3.1 Die Selektionskriterien In Bezug auf die Kriterien der Stichwortauswahl für das DWN waren weder vonseiten der bisherigen Wörterbuchforschung noch aus der Wörterbuchpraxis sichere Anhaltspunkte zu gewinnen, so dass ein projektbezogen-pragmatischer Weg einzuschlagen war, um eine begründete Stichwortauswahl sicherzustellen. Aus der unter 2.2 vorgenommenen Bestimmung des darzustellenden Wortschatzausschnittes leiten sich drei wesentliche Auswahlkriterien her, die für die Neologismenkandidaten der 90er Jahre aufgestellt und für die der Nullerjahre fortgeschrieben wurden. Im Folgenden wird auf die Nullerjahre Bezug genommen. Um Neologismen-Stichwort zu werden, mussten die lexikalischen Einheiten – neu für die Nullerjahre sein, – der Allgemeinsprache angehören und – dem deutschen Sprachgebrauch entsprechen. Diese Kriterien, die im Folgenden genauer erläutert werden, wurden für das DWN jeweils auf eine mehrere Tausend Einträge umfassende Gesamtwortliste angewandt, die aufgrund der subjektiven Sprachkompetenz der Projektmitarbeiter aus Text- und Hörbelegen bzw. durch die Auswertung von Sekundärliteratur zusammengestellt worden war. Durch strenge Selektion wurde aus der Gesamtwortliste schließlich die Stichwortliste des DWN für die Nullerjahre extrahiert. • Kriterium „Aufkommen in den Nullerjahren“ Wie die erwähnte Gesamtwortliste verifiziert wurde, soll im Folgenden gezeigt werden. Nachdem eng fach- und gruppensprachlich sowie regional gebrauchter Wortschatz ausgeschieden war, wurden die Neologismenkandidaten dahingehend geprüft, ob sie tatsächlich neu für die Nullerjahre sind. Dazu wurden sie zum einen in den umfangreichen elektronischen Textkorpora des IDS, „Deutsches Referenzkorpus“ (DeReKo)4 genannt, mittels des Korpusrecherchesystems des IDS, Cosmas II5, recherchiert, um festzustellen, seit wann diese Wörter signifikant belegt sind. Zum anderen wurden sie in bestimmten, bis 2001 erschienenen Wörterbüchern nachgeschlagen. Wenn die Wörter in den Korpustexten vor 2001 nicht oder nur selten belegt und in den betreffenden Wörterbüchern der 90er Jahre nicht gebucht waren, kamen sie in die engere Wahl. Es musste sich nun noch zeigen, ob sie im Erfassungszeitraum, also nach 2000, auch tatsächlich kommunikativ relevant geworden sind. Das wurde an den Texten der Zeit ab 2001 überprüft. Die kommuni www.ids-mannheim.de/kl/projekte/korpora Corpus Search, Management and Analysis System, www.ids-mannheim.de/cosmas2 4 5 65 Einleitung kative Relevanz misst sich daran, ob die Wörter in diesen Texten gut belegt sind. Zudem wurde auch in bestimmten, seit 2001 erschienenen Wörterbüchern nachgeschlagen.6 Die Buchung in einem oder mehreren dieser Wörterbücher wird als neologismusspezifischer Datentyp gesehen, denn insbesondere die Erstbuchung gilt als ein gewisser Indikator für das Angekommensein eines Wortes in der Allgemeinsprache. Vereinzelt ist festzustellen, dass Stichwörter im Laufe des Erfassungszeitraums auch wieder außer Gebrauch kommen – meist im Zusammenhang mit dem Verschwinden der benannten Gegenstände und Sachverhalte. Herberg (2002b, 23) empfiehlt den Begriff „Kurzzeitwort“ für ein „Wort, das in einem bestimmten Abschnitt der Sprachentwicklung in einer Kommunikationsgemeinschaft aufkommt, eine kurze Zeit lang kommunikativ relevant ist und in diesem Entwicklungsabschnitt wieder außer Gebrauch kommt“. So verschwindet z. B. das Wort Golden Goal nach der Abschaffung der entsprechenden FIFA-Regel wieder. • Kriterium „Zugehörigkeit zur Allgemeinsprache“ Bei der Anwendung des Selektionskriteriums „Zugehörigkeit einer lexikalischen Einheit zum Wortschatz der Allgemeinsprache“ helfen Abgleichsprozeduren nur bedingt weiter. Die Möglichkeiten der Objektivierung sind eingeschränkt und es gibt oft beträchtlichen Ermessensspielraum. Zunächst sei gesagt, was hier unter „Allgemeinsprache“ verstanden wird, nämlich die Gesamtheit jener standardsprachlichen Mittel, die dem größten Teil der Angehörigen einer Sprachgemeinschaft (hier der deutschen) zur Verfügung stehen. Die allgemeinsprachlichen lexikalischen Mittel kann man dann zusammenfassend als „Allgemeinwortschatz“ bezeichnen. Ausgeklammert bleibt neben Regionalem vor allem rein fach- und gruppensprachliche Lexik. Dabei darf „die intensive Wechselwirkung zwischen der Standardsprache einerseits und den Fach- und Gruppensprachen andererseits jedoch keinesfalls aus dem Blickfeld geraten“ (Kinne 1996, 343). So sind beispielsweise ständige Wanderbewegungen vonseiten der Jugendsprache oder des Fachjargons in Richtung Allgemeinsprache zu beobachten. Damit ergibt sich für die Stichwortselektion die Notwendigkeit von Grenzziehungen. Es wird hier – um es kurz zu sagen – von der „sozialen Reichweite“ (Hugo Steger) einer lexikalischen Einheit ausgegangen, mit der ihre kommunikative Relevanz für den Benutzer der Allgemeinsprache einhergeht. So entstammen z. B. die Kandidaten aus dem fachsprachlichen Bereich vorwiegend Texten „aus jenem Übergangsbereich, dessen Funktion in der Vermittlung fachlicher Inhalte an ein Laienpublikum besteht, also vor allem Schullehrbücher, populärwissenschaftliche Publikationen, Zeitschriften mit einem breiten Leserkreis, Tageszeitungen und nach Möglichkeit auch Rundfunk- und Fernsehtexte“ (Petermann 1982, 211), „so dass – rein theoretisch – davon ausgegangen werden kann, dass sie [= die fachsprachlichen Wörter] dem Leser der Zeitung, Zeitschrift etc. bekannt sind und sogar von diesem Leser selbst verwendet werden (könnten)“ (Carstensen/Busse Bd. 1, 1993, 39). 6 66 vgl. Literaturverzeichnis, Abschnitt 1 Einleitung • Kriterium „deutscher Sprachgebrauch“ Erfasst werden lexikalische Einheiten, die in den deutschsprachigen Ländern benutzt werden und die häufig und in unterschiedlichen Quellen belegt sind. Darunter sind zahlreiche aus dem Englischen7 stammende lexikalische Einheiten, die Anglizismen8. Merkmale dafür, dass eine englische lexikalische Einheit als Lehnwort im Deutschen „angekommen“ ist, also als Anglizismus bestimmt werden kann, sind vor allem die Assimilation in Bezug auf die Schreibung (z. B. Substantivgroßschreibung: Wakeboard), auf die Aussprache (z. B. bei Wakeboard: [vekb9t] statt engl. [weIkbd]9) und auf die Flexion (z. B. deutsche Genitivendung -s: des Wakeboards). Auch das Verlorengehen des Zitatcharakters, wie er sich z. B. in schriftlichen Texten in der Verwendung von Anführungszeichen äußert, ist ein Merkmal für den Eingang in den deutschen Sprachgebrauch. 2.3.2 Das Selektionsergebnis Eine Gesamtschau auf beide Projektphasen zeigt für das DWN folgendes Selektionsergebnis: Nach Anwendung der erläuterten Selektionskriterien sind bisher für die 90er Jahre ca. 950 und für die Nullerjahre ca. 600 Stichwörter, also insgesamt etwa 1 550, ermittelt und lexikografisch umfassend beschrieben worden (Stand: November 2013) (zur Stichwortliste des DRWN vgl. 4.1). Das zahlenmäßige Ungleichgewicht ergibt sich in erster Linie daraus, dass in den Nullerjahren viele Stichwörter ermittelt und bearbeitet wurden, die zwar ursprünglich größtenteils als Kandidaten für die Nullerjahre vorgesehen waren, die sich aber nach der Prüfung in DeReKo als 90er-Jahre-Neologismen erwiesen. Insofern ist damit zu rechnen, dass auch in den Zehnerjahren noch viele in den Nullerjahren aufgekommene Stichwörter ermittelt werden und sich somit ihre Zahl nachträglich noch spürbar erhöhen wird. Darüber hinaus spielt auch eine Rolle, dass in den Nullerjahren besonders neologismenträchtige Fach- und Sachgebiete, die eine Vielzahl von Neologismen auch in den Allgemeinwortschatz einbringen, wie es in den 90er Jahren z. B. im Bereich Computer/Internet zu beobachten war, nicht registriert werden konnten. Die bisher ermittelten Neologismen können unter sprachinternem und unter sprachexternem Aspekt kategorisiert werden. Unter sprachinternem Aspekt ist festzustellen, dass der Anteil der aus dem Englischen entlehnten Neologismenstichwörter relativ hoch ist. In den 90er Jahren beträgt ihr Anteil knapp 40 Prozent, in den Nullerjahren sinkt er auf gut 30 Prozent. Das ist in erster Linie mit der Herkunft der Fach- bzw. Sachgebiete zu erklären, die im jeweiligen Jahrzehnt dominiert haben, aus denen also besonders viele Neologismen stammen (siehe unten). Aus den Prozentzahlen für die Entlehnungen er7 8 9 hier verstanden als britisches und als amerikanisches Englisch hier verstanden als Lehnwörter aus dem britischen und aus dem amerikanischen Englisch Nach: Duden – Oxford, Großwörterbuch Englisch: Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch (1999). Herausgegeben von der Dudenredaktion und Oxford University Press. Redaktionelle Bearbeitung: Olaf Thyen ... 2., neu bearbeitete Auflage. Mannheim u. a.: Dudenverlag. 67 Einleitung gibt sich, dass in den 90er Jahren gut 60 Prozent und in den Nullerjahren knapp 70 Prozent der Neologismen-Stichwörter im Deutschen gebildet worden sind. Darunter sind auch Hybridbildungen, hier verstanden als lexikalische Einheiten, bei denen ein Bestandteil bzw. die Basis Lehnwort aus dem Englischen (z. B. Scanner in Nacktscanner) oder englisch ist (z. B. pop-up in Pop-up-Fenster), sowie Pseudoanglizismen, bei denen das Wort scheinbar aus dem Englischen entlehnt, tatsächlich aber im Deutschen gebildet worden ist (z. B. Beamer). Entlehnungen aus anderen Sprachen kommen in den 90er Jahren und den Nullerjahren relativ selten vor (z. B. Latte macchiato, Sudoku, Traceur). Wenn man die Wortartzugehörigkeit betrachtet, ergibt sich für beide Jahrzehnte gleichermaßen, dass es sich bei dem größten Teil – nämlich bei ca. 85 Prozent – um Substantive handelt. Knapp 10 Prozent entfallen auf Verben. Der Rest verteilt sich auf Adjektive, Adverbien und Interjektionen. Ebenfalls erwähnenswert ist, dass Neulexeme (neue Wörter und neue feste Wortverbindungen) rund 93 Prozent, Neubedeutungen rund 7 Prozent ausmachen. Unter sprachexternem Aspekt zeigt sich am Selektionsergebnis, dass viele Neologismen bestimmten Fach- und Sachgebieten entstammen. Für die 90er Jahre sind hier besonders solche Fach- und Sachgebiete zu nennen, die in besonderem Maße mit Wortschatz aus dem Englischen gespeist wurden wie Computer/Internet, Medien, Sport, Wirtschaft, Bank-/Finanzwesen, Freizeit/Unterhaltung, Mode. In den Nullerjahren ist demgegenüber eine gewisse Verschiebung festzustellen: Die für die 90er Jahre genannten Fach- und Sachgebiete bleiben in den Nullerjahren zwar weiterhin relevant, die Bereiche Soziales, Gesellschaft, Gesundheit und demografischer Wandel gewinnen aber an Bedeutung, Bereiche also, die Aspekte der heimischen Lebensverhältnisse widerspiegeln, die mit der Globalisierung wenig zu tun haben, so dass Übernahmen aus dem Englischen weniger in Frage kommen. Übrigens spielte der Bereich des demografischen Wandels in den 90er Jahren noch keine Rolle. Allgemein lässt sich festhalten: Es gibt zweifellos, abhängig von den in dem jeweiligen Erfassungszeitraum wirkenden gesellschaftlichen Entwicklungen, einen Einfluss bestimmter Fach- und Sachbereiche auf den Allgemeinwortschatz. 2.4 Die Materialbasis In Bezug auf die Gewinnung des Sprachmaterials sind Primärquellen und Sekundärquellen zu unterscheiden. Die Primärquellen sind in erster Linie massenmediale Texte, die als elektronisch gespeicherte Textkorpora in DeReKo zur Verfügung stehen, zum anderen solche, die auf dem Wege gezielter, konventioneller Exzerption vor allem von Printmedien in der Projektgruppe ausgewertet wurden. Die vorrangig verwendeten Textkorpora im „Archiv der geschriebenen Sprache“ umfassen Zeitungstexte mit dem Schwerpunkt 90er Jahre und Nullerjahre. Zu den Quellen gehören in erster Linie deutsche Printmedien (z. B. Berliner Zeitung, Frankfurter Allgemeine, Mannheimer Morgen, die tageszeitung, Die Zeit), aber 68 Einleitung auch österreichische (z. B. Salzburger Nachrichten) und schweizerische (z. B. Zürcher Tagesanzeiger).10 Die projekteigene Wortkartei umfasst mehrere Tausend durch Exzerption gewonnene Belege aus den verschiedensten gedruckten Texten, Hörbelege aus Fernsehund Rundfunksendungen des Erfassungszeitraums sowie Internetbelege. Als Sekundärquellen wurden kontinuierlich neologismenbezogene bzw. ‑reflektierende wissenschaftliche Arbeiten wie auch populärwissenschaftliche und populäre Publikationen (z. B. Trend-, Zeitgeist- und Szenewörterbücher, Sprachglossen aus Zeitungen und Zeitschriften) herangezogen und ausgewertet. Generell galt die folgende Schwerpunktverteilung bei der Erhebung des Sprachmaterials: Die gezielte Suche nach Neologismen erfolgte durch die Projektmitarbeiter in Primärquellen aller Art wie auch in Sekundärquellen; die meisten Belegungen für die auf diese Weise ermittelten und als Stichwörter ausgewählten Neologismen aus dem Erfassungszeitraum 1991 bis 2010 sowie von 2011 lieferten die Textkorpora (vgl. das Quellenverzeichnis). Die Korpusbefunde bilden – entsprechend der Korpusbasiertheit des Projektes – die Grundlage für die Darstellung zahlreicher Datentypen in den Wortartikeln. Dies gilt besonders für die Angaben in Bezug auf die Flexion, die Beispiele für die Wortbildungsproduktivität, für die typischen Verwendungsmuster und für die syntaktische Funktion eines Stichwortes. Dadurch ist es auch möglich, den oft nicht gefestigten oder nicht eindeutigen Gebrauch von entlehntem Wortmaterial zu dokumentieren. 3. Das DRWN – sein Platz innerhalb der Wörterbücher mit Deutsch als Ausgangs- und Russisch als Zielsprache Olga Nikitina, Hochschuldozentin für Deutsch an der Staatlichen Pädagogischen Leo-Tolstoi-Universität Tula (Russische Föderation), und Doris Steffens, Leiterin des Projekts „Lexikalische Innovationen“ am IDS in Mannheim, fassten 2008 den Entschluss, gemeinsam ein deutsch-russisches Neologismenwörterbuch zu erarbeiten. In den beiden Institutionen stieß dieser Plan für eine internationale wissenschaftliche Zusammenarbeit auf Zustimmung: Im Rahmen einer Kooperationsvereinbarung wurde das Projekt von beiden Autorinnen in Angriff genommen. Um die Frage zu beantworten, wie sich das DRWN innerhalb der bereits vorhandenen deutsch-russischen Wörterbücher verorten lässt, war es notwendig, sich einen genauen Überblick über die moderne deutsch-russische Wörterbuchlandschaft zu verschaffen, sind doch in Russland im ersten Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts über 50 deutsch-russische Gesamtwörterbücher mit einer Stichwortzahl zwischen 20 000 und 500 000 lexikalischen Einheiten11 sowie das deutsch-russische Spezi10 11 Unberücksichtigt bleiben im Wörterbuch aber Neologismen der österreichischen und schweizerischen Standardvariante des Deutschen, soweit ihr Gebrauch auf Österreich und die Schweiz beschränkt ist. Berücksichtigt wurden sowohl deutsch-russische Gesamtwörterbücher als auch der deutsch-russische Teil von Gesamtwörterbüchern mit beiden Übersetzungsrichtungen. 69 Einleitung alwörterbuch „Neue Wörter des 21. Jahrhunderts“ erschienen. Um beurteilen zu können, inwieweit deutsche Neologismen in deutsch-russischen Wörterbüchern erfasst sind, wurden in einer Reihe dieser Gesamtwörterbücher12 sowie dem Spezialwörterbuch13 stichprobenartig die Stichwörter mehrerer Buchstaben mit den Stichwörtern des DWN der 90er Jahre (siehe Fußnote 1) abgeglichen. Ein Wörterbuch, und zwar das „Neue deutsch-russische Großwörterbuch“14, das zurzeit aktuellste und mit Abstand umfangreichste, wurde einer durchgehenden Analyse unterzogen. Es zeigt sich, dass die meisten der analysierten Gesamtwörterbücher von mittlerem Umfang zwar relativ schnell (in neuer Auflage) erscheinen, dass dabei aber neuer Wortschatz fast gar nicht berücksichtigt wird. Bei den großen deutsch-russischen Wörterbüchern, die allein vom Umfang her gut geeignet sind, auch Neologismen zu präsentieren, kann aber aufgrund der langen Bearbeitungsdauer selbst zum Zeitpunkt ihres Erscheinens die Zahl der neuesten Neologismen naturgemäß nicht besonders hoch sein (vgl. Цвиллинг 1984, 234). Wie sehen die Ergebnisse nun konkret aus? Während in dem Ende der Nullerjahre erschienenen „Neuen deutsch-russischen Großwörterbuch“ 15% der Neologismen der 90er Jahre erfasst sind, ist für die anderen genannten Wörterbücher festzustellen, dass sie – allein schon wegen der Attribute „новый“ oder „новейший“ im Titel – zwar äußerlich aktuell wirken, dass sie aber nur einen Bruchteil der in den 90er Jahren im Deutschen aufgekommenen Lexik erfassen und damit nicht in der Lage sind, den großen Informationsbedarf der Deutschlerner an neuem Wortschatz zu befriedigen. Das Spezialwörterbuch, das sich „Neue Wörter des 21. Jahrhunderts“ nennt und aufgrund der verhältnismäßig geringen Stichwortzahl (ca. 3 000) und des Titels als Neologismenwörterbuch gesehen werden könnte, wird dem eigenen Anspruch, den neuesten Wortschatz im Deutschen zu präsentieren, in keiner Weise gerecht: Es enthält durchweg älteren Wortschatz (z. B. Disko, Fremdenfeindlichkeit) und viele Okkasionalismen (z. B. Affenschrott, Jahrtausendmacke). Die Analyse zeigt deutlich: Erstens sind die zweisprachigen Gesamtwörterbücher nicht in der Lage, die Neologismen im Deutschen auf aktuellem Stand zu behandeln. Zweitens gibt es für das Sprachenpaar in dieser Richtung bisher kein Neologismenwörterbuch von der Art des DRWN, das sich gleichermaßen durch hohe Aktualität und sorgfältige Bearbeitung auszeichnet. Insofern ist das DRWN prädestiniert, eine Lücke in der Wörterbuchlandschaft zu schließen, indem es als zweisprachiges Spezialwörterbuch neben die allgemeinen deutsch-russischen Gesamtwörterbücher tritt und sie aktuell ergänzt. Dieses Wörterbuch dürfte einen großen Nutzerkreis finden, denn im russischen Bildungswesen rangiert unter den Fremdsprachen Deutsch nach Englisch an zwei12 13 14 70 vgl. Literaturverzeichnis, Abschnitt 3.1. Александрова, Т. С./Пригоникер, И. Б. (2007): Новые слова в XXI веке. Немецко-русский словарь. М.: АСТ: Астрель: Хранитель. Новый большой немецко-русский словарь (2008-2010). Науч. ред. Д. О. Добровольский, А. В. Шарандин, А. Баумгарт-Вендт. Под общ. рук. Д. О. Добровольского. В 3 т. Т. I: A-F. 2008. Т. II: G-Q. 2010. Т. III: R-Z. 2010. Москва: АСТ: Астрель. Einleitung ter Stelle. Deutsch ist an den meisten Schulen und Universitäten vertreten und schafft daher eine rege Nachfrage nach Wörterbüchern und Deutsch-Lehrwerken. Das DRWN ist primär als passives Wörterbuch angelegt, d. h. es richtet sich in erster Linie an Deutsch lernende bzw. beherrschende russischsprachige Benutzer. Sie können den in Bedeutung und Gebrauch umfassend beschriebenen neuen deutschen Wortschatz kennen lernen und bekommen einen Einblick in aktuelle Wortschatzentwicklungen als Ausdruck gesellschaftlicher Entwicklungen. Das DRWN enthält mit den zahlreichen Angaben zum Gebrauch einschließlich der typischen Verwendungen zudem auch Merkmale eines aktiven Wörterbuches, das für Übersetzungen in die deutsche Fremdsprache dienlich sein dürfte. Nicht zuletzt ist dieses Wörterbuch mindestens durch den Neuheitswert der russischen Äquivalente auch für deutschsprachige Russischlerner und ‑benutzer interessant. 4. Zu den Spezifika des DRWN Wie bereits dargelegt, kann sich das DRWN auf das DWN stützen und damit auf eine Vorlage, die dazu beigetragen hat, bei Wahrung des wissenschaftlichen Anspruchs die Bearbeitungszeit zu verkürzen und ein aktuelles Erscheinen zu ermöglichen. Im DRWN werden die Ergebnisse des DWN der 90er Jahre und der Nullerjahre zusammengefasst. So ergibt sich ein Erfassungszeitraum von 20 Jahren, der Anfang der 90er Jahre beginnt und bis in die unmittelbare Gegenwart reicht, also auch den aktuellsten Wortschatz dieses Zeitraums erschließt. Da in Bezug auf die dynamischen Veränderungen in der Lexik ein Erfassungszeitraum von 20 Jahren relativ lang ist, stellt sich die Frage, inwieweit innerhalb eines solchen Zeitraums auftretende Veränderungen im Gebrauch, die keine neue Bedeutung konstituieren, zu berücksichtigen sind. Es wird wie folgt verfahren: Dem technischen Fortschritt geschuldete Veränderungen im Referenzbezug werden behutsam berücksichtigt (z. B. Brenner). Ansonsten wird auf die Erhaltung des historischen Bezuges zum Zeitpunkt des Aufkommens geachtet (z. B. Schurkenstaat). Lexeme, die innerhalb des Erfassungszeitraums wieder außer Gebrauch kommen, erhalten den Zusatz „Kurzzeitwort“ (siehe S. 66). Auch wenn Mikro- und Makrostruktur im Wesentlichen dem DWN folgen, in dem bereits viele, speziell auch für den Nichtmuttersprachler wichtige Datentypen (wie grammatische und stilistisch-pragmatische Angaben, authentische typische Verwendungen und Belege) angelegt sind, waren doch auch konzeptionelle Neuüberlegungen hinsichtlich der spezifischen Benutzerbedürfnisse bei einem zweisprachigen Wörterbuch notwendig – abgesehen von der sich nur hier stellenden Äquivalenzfrage (siehe 4.2.1). Die entsprechende Überarbeitung betraf die Stichwortliste (siehe 4.1) und die Datentypen (siehe 4.2). 71 Einleitung 4.1 Die Stichwortliste Um in einem passiven Wörterbuch zur Unterstützung des Lerners beim Wortschatzerwerb möglichst viele Lexeme der Ausgangssprache erfassen zu können, war zu überlegen, wie der beschränkte Platz in diesem Printwörterbuch möglichst optimal genutzt werden kann. In einem alphabetisch aufgebauten Wörterbuch wie diesem geht es zum einen um die leichte Auffindbarkeit der Wörter (siehe 4.1.1), zum anderen um die Sichtbarmachung von Wortschatzstrukturen, die sich der alphabetischen Ordnung entziehen (siehe 4.2.2). Zwei Stichworttypen wurden neu eingeführt: 4.1.1 Der Synonymartikel Vorausgeschickt sei, dass es im DWN neben diversen ausgearbeiteten Synonymen viele Synonyme gibt, die innerhalb eines Wortartikels genannt sind, die aber keinen eigenen Stichworteintrag haben, weil sie im Vergleich zum Stichwort in DeReKo wenig belegt sind.15 Um nun im DRWN mit Blick auf den Deutschlerner diese Synonyme ebenfalls sichtbar zu machen, sind sämtliche Synonyme des DWN in die Stichwortliste aufgenommen worden. Die entsprechenden Synonymartikel haben in der Regel die Form eines Kurzartikels, denn aus Platzgründen erfolgt ein Verweis auf den Wortartikel des Grundsynonyms. Gegebenenfalls enthält der Synonymartikel zusätzliche spezifische Angaben.16 So ist gewährleistet, dass sich der Deutschlerner das jeweilige Synonym problemlos erschließen kann. Die Erweiterung der Stichwortliste durch sämtliche Neologismen-Synonyme führt – zusammen mit den Verweisen – zu einem deutlichen Informationsgewinn für den Nichtmuttersprachler, denn durch das größere Angebot erhöht sich die Trefferchance bei der Stichwortsuche. In Zahlen ausgedrückt bedeutet dies: Den ca. 1 550 ausgearbeiteten Wortartikeln im DWN (siehe 2.3.2) stehen ca. 1 350 ausgearbeitete Wortartikel sowie ca. 550 Synonymartikel im DRWN gegenüber. Zusammen mit den Verweisartikeln zu Normund Formvarianten sowie Phraseologismen liegt die Gesamtzahl der Einträge im DRWN bei fast 2 000. Im Online-Neologismenwörterbuch (siehe Fußnote 2) und im Printwörterbuch der Nullerjahre (siehe Fußnote 3) sind die neuen Wörter, die nicht Stichwort sind, aber in den Wortartikeln an bestimmten Positionen vorkommen, separat erschlossen. 16 Die der Differenzierung gegenüber dem Grundsynonym dienenden Angaben können Aussprache, Grammatik, Stil, Neologismentyp betreffen. Zu den Angaben im Einzelnen siehe die Hinweise für die Benutzung. Im Folgenden einige Beispiele für Synonyme mit Verweis auf das entsprechende Grundsynonym: z. B. Par|ty|strah|ler [pa9ti], der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Ter|rạs|sen|strah|ler, der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Wạ̈ r|me|pilz ↑Heizpilz Haus|frau|en|pan|zer, der; -s, ‑, насмешл. [= spöttisch] ↑SUV Por|tal, НЗ [=Neubedeutung] ↑Internetportal 15 72 Einleitung 4.1.2 Der Strichartikel Das entsprechende Stichwort, ein meist als Grundwort auftretendes und in der Regel auch frei vorkommendes älteres Substantiv, zeigt eine im Erfassungszeitraum aufgekommene reihenbildende Potenz, die in der Regel mit einer neuen gebundenen Bedeutung des Stichwortes einhergeht (z. B. ‑alarm, ‑TÜV).17 Gegebenenfalls tritt das Stichwort als neues Konfix auf (z. B. ‑tainment).18 Wenn das Stichwort als Grundwort auftritt, fasst der Strichartikel zudem Wortbildungsprodukte zusammen, die alphabetisch an unterschiedliche Stellen gehören. Einzelne der beispielhaft aufgelisteten Zusammensetzungen in einem Strichartikel sind im DRWN auch selbst Stichwort. Im Übrigen findet sich die in den Strichartikeln anhand zahlreicher Beispiele dokumentierte reihenbildende Potenz auch in voll ausgearbeiteten Wortartikeln, und zwar dann, wenn das Stichwort sehr häufig als Grund- und/oder Bestimmungswort auftritt, was ebenfalls durch diverse Beispiele illustriert ist (z. B. Handy). All diese Angaben zur Wortbildungsproduktivität unterstützen den Spracherwerb, weil sie den Nichtmuttersprachler befähigen, Wortbildungsmuster zu erkennen und auf dieser Basis Wörter selbst regelgerecht zu bilden. -alarm, der; -s, тк. ед. ч. [= nur Singular]  с 90-х гг. XX в. [= seit den 90er Jahren des 20. Jahrhunderts in Gebrauch] осн. комп. в переносном значении [= als Grundwort in übertragener Bedeutung] ажиотаж вокруг чего‑л., устроенный средствами массовой информации [= große, übertriebene, medial inszenierte Aufregung] с указанием на повод ажиотажа, напр. [= mit Hinweis auf den Auslöser der Aufregung, z. B.]: Arbeitsmarktalarm, Cholesterinalarm, Dopingalarm, Feinstaubalarm, Impfalarm, Klimaalarm, Pollenalarm, Waschbäralarm, ↑Zickenalarm 18 -tain|ment [tenmnt], das; ‑s, тк. ед.ч. [= nur Singular]  с перв. дес. XXI в. [= seit Anfang des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts in Gebrauch] ¦ жарг. [= Jargon] связ. осн. в значении [= als Konfix in der Bedeutung] для массового развлечения, в качестве массового развлечения [= zur/als Massenunterhaltung] напр.: ↑Dokutainment, Fußballtainment, Gruseltainment, ↑Histotainment, Ökotainment, ↑Politainment F В 90‑х гг. ХХ в. в немецкий язык были заимствованы слова ↑Edutainment, ↑Infotainment, образованные в английском языке путём контаминации со словом entertainment. С начала первого десятилетия XXI в. компонент ‑tainment используется как связанная основа в немецком словообразовании. [= In den 90er Jahren sind Lexeme wie Edutainment, Infotainment ins Deutsche entlehnt worden, die im Englischen durch Kontamination mit dem Bestandteil entertainment gebildet worden sind. Seit den Nullerjahren steht in der deutschen Wortbildung das Konfix ‑tainment zur Verfügung.] 17 73 Einleitung 4.2 Die Datentypen 4.2.1 Die Äquivalente (siehe dazu die Hinweise für die Benutzung S. 95ff., und die Äquivalenzliste S. 497ff.) • Einleitende Bemerkungen Ungeachtet der typologischen Vielfalt zweisprachiger Wörterbücher erfolgt die Semantisierung des Lexems der Ausgangssprache gewöhnlich über ein oder mehrere Äquivalente der Zielsprache, die – gegebenenfalls von pragmatischen Angaben und erläuternden Kommentaren begleitet – praktisch die Bedeutungserschließung des Stichwortes übernehmen. Dies mag für zweisprachige Gesamtwörterbücher ausreichend sein, weil bei einem Benutzer, dessen Muttersprache die Zielsprache ist, eine sichere Kenntnis dieser Lexik vorausgesetzt werden darf. Bei einem zweisprachigen Neologismenwörterbuch dagegen besteht ein höherer Bedarf an Informationen auch in Hinblick auf die Zielsprache. Deshalb werden im DRWN zu einem Stichwort zuerst eine Bedeutungserklärung auf Russisch angeboten, und dann – nach Möglichkeit – ein oder mehrere russische Äquivalente. Worbs/Markowski/Meger stellen in diesem Zusammenhang fest: „Da Neologismen nur in geringem Maße bereits zuvor lexikografisch beschrieben worden sind, ist die Bedeutungsangabe auch in einem bilingualen Wörterbuch ein wichtiges Element der Mikrostruktur, zumal ein Teil der Entsprechungen wegen Nulläquivalenz ohnehin als Bedeutungsparaphrase gegeben werden muss.“ (2007, XVI) Da – wie gesagt – die Bedeutungserklärung dann ohnehin unverzichtbar ist, wenn es (noch) keine kodifizierten Äquivalente gibt, kann sie in jedem Fall den Bedarf an zusätzlichen landeskundlichen und kulturspezifischen Informationen abdecken helfen, denn selbst wenn ein Äquivalent vorliegt, kann der Wörterbuchbenutzer nicht immer dessen Bedeutungsgehalt genau erschließen. Das gilt insbesondere für Äquivalente, die – samt Denotat – auch im Russischen neu sind (z. B. Anglizismen wie Segway = сегвей) oder die sich auf Denotate im (bundes)deutschen Sprachraum beziehen (z. B. Arbeitslosengeld II = пособие по безработице II). Außerdem kann die Bedeutungserklärung teilweise oder vollständig, vielleicht auch in modifizierter Form, bei der Übersetzung ins Russische behilflich sein, wenn die angegebenen Äquivalente für einen bestimmten zielsprachlichen Textzusammenhang nicht hilfreich sind. Die Suche nach zielsprachlichen Äquivalenten, ohnehin Kernproblem eines zweisprachigen Wörterbuches, gestaltet sich für ein zweisprachiges Neologismenwörterbuch wie das DRWN besonders schwierig. Zum einen stehen Wörterbücher als Quelle häufig gar nicht zur Verfügung, so dass lediglich auf das Internet zurückgegriffen werden kann. Zum anderen betrifft es naturgemäß besonders den neuen Wortschatz, dass weder der bezeichnete Gegenstand/Sachverhalt im russischen Sprachraum existiert (z. B. Bildungslotse, Partnermonat, verosten), noch dass es für den bezeichneten Sachverhalt eine angemessene russische Entsprechung gibt (z. B. Ampelkarte, Dezemberfieber, Kannkind). 74 • Zur Ermittlung der Äquivalente Einleitung In Anschluss an Wiegand (2002, 103) wird unter dem lexikografischen Äquivalent eine Einheit unter Satzrang verstanden, die der ausgangssprachlichen Einheit mindestens semantisch sehr ähnlich ist, die der Gebrauchspraxis der Sprachträger der Zielsprache entspricht und die ohne bedeutende Transformationen in den Übersetzungstext eingefügt werden kann. Die mehrgliedrigen Äquivalente müssen in der Zielsprache nicht unbedingt lexikalisiert sein. Deshalb werden zu den neuen deutschen Wörtern, insbesondere den Zusammensetzungen, nicht nur Wörter, sondern insbesondere auch russische Wortverbindungen als Äquivalente angeführt, die nicht unbedingt lexikalisiert sind, aber durchaus als Benennungseinheiten fungieren können (z. B. Allzeithoch = рекордный максимум, Glückskeks = печенье с запиской, Sendungsverfolgung = отслеживание почтового отправления). Bei der Suche nach Äquivalenten zu den Neologismen im Deutschen und bei ihrer Auswahl gilt es, nicht nur zu übersetzen, sondern auch die russische Neologie zu berücksichtigen. Dabei war es das Anliegen der Autorinnen, den neuen Wortschatz im Russischen möglichst umfassend zu ermitteln und auch neue Wörter und Wortverbindungen aufzuspüren, die in den russischen Wörterbüchern noch nicht registriert sind, die aber den Sprechern durchaus geläufig sind. Darüber hinaus wurde versucht, auch solche neuen Äquivalente zu finden, die eine parallele Wortschatzentwicklung im Deutschen und Russischen verdeutlichen. Bei der Arbeit am russischen Teil des Wörterbuches erwies sich die Zusammenarbeit mit den Mitarbeitern der Wörterbuchabteilung19 des Instituts für linguistische Forschungen der Russischen Akademie der Wissenschaften, die seit einigen Jahren mit der Ermittlung und lexikografischen Beschreibung neuer Wörter und Wortbedeutungen im Russischen befasst sind, als äußerst hilfreich. Die Materialquellen, in denen nach den russischsprachigen Äquivalenten gesucht wurde, sind vielfältig: Das sind Gesamtwörterbücher und Teilwörterbücher des Russischen, die den Wortschatzwandel seit Anfang der 90er Jahre registrieren, neue deutsch-russische und russisch-deutsche Gesamtwörterbücher und Fachwörterbücher, Wörterbücher des Fach- und Sozialjargons, Materialien der publizistischen und populärwissenschaftlichen Literatur. Bei der Suche und Verifizierung der Äquivalente wurden Internetsuchmaschinen, elektronische Textkorpora in Russisch und elektronische Bibliotheken benutzt. Geachtet wurde dabei auf den Texttyp, in dem die mögliche russische Entsprechung funktioniert, sowie auf die Solidität der Quelle. Da ein Äquivalent Verwendung und Gebrauch des Stichwortes nicht in all seinen Facetten abdecken kann, sind zusätzliche, meist pragmatische Angaben hilfreich, die unangemessenen Gebrauch verhindern können. So ist Campusmaut mit der Kennzeichnung „umgangssprachlich“ versehen, während das Äquivalent плата за обучение unmarkiert ist. Gegebenenfalls ist auch das russische Äquivalent stilistisch markiert. So findet sich für das neutral markierte Wort Seniorenhandy http://iling.spb.ru/vocabula/index.html#voc6 19 75 Einleitung die neutrale Entsprechung мобильный телефон для пожилых (людей) und die mit dem Zusatz „разг.“ (= umgangsprachlich) versehene markierte Entsprechung бабушкофон. Viele der Wörter und Wortverbindungen, die im DRWN als Äquivalente angegeben sind, befinden sich im Russischen noch im Stadium der Lexikalisierung und sind in der Regel in Wörterbüchern noch nicht gebucht. Insofern können Bedeutung, Gebrauch und Schreibung noch nicht abschließend beurteilt werden. 4.2.2 Die Hinweise inhaltlicher Art Besonderes Augenmerk ist auch auf die Darstellung der verschiedenartigen Beziehungen zwischen den Stichwörtern gerichtet, die sich dem alphabetischen Gliederungsprinzip dieses Wörterbuches entziehen. Darunter fallen neben den auch im DWN angegebenen paradigmatischen Relationen, die im DRWN unter Strukturanzeigern wie „син.“ [= Synonym(e)], „гипер.“ [= Hyperonym(e)] aufgeführt sind, neu auch unterschiedliche inhaltliche Zusammenhänge, die unter dem gemeinsamen Strukturanzeiger „ср. тж.“ [= vgl. auch] gefasst sind. Hier sind Stichwörter genannt, die in thematischer oder sachlicher Beziehung zum Stichwort stehen (z. B. Elterngeld: ср. тж. ↑Elternzeit, ↑Herdprämie, ↑Partnermonat, ↑Vätermonat) oder die mit dem Stichwort ein Wortbildungsnest (vgl. Barz 2001, 87) bilden (z. B. anklicken: ср. тж. ↑doppelklicken, ↑durchklicken, ↑einkli cken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken). Die genannten Stichwörter haben immer einen voll ausgearbeiteten Wortartikel. Nur für Synonyme ist dies nicht Bedingung (vgl. 4.1.1). Die angebotenen Verweise sollen zum Weiterblättern anregen, Einblicke in die Vernetztheit des neuen Wortschatzes ermöglichen und damit einen wichtigen Beitrag für den Wortschatzerwerb leisten. 5.Schlussbemerkung Es liegt in der Natur der Sache, dass in Bezug auf Neues ein besonderer Informationsbedarf besteht; das ist bei sprachlichen Neuerungen nicht anders als etwa bei technischen oder sozialen Innovationen. Für Neologismen sind die wohl wichtigsten Informationsmittel speziell auf diesen Wortschatzbereich zugeschnittene lexikografische Nachschlagewerke. Dies gilt insbesondere dann, wenn in einem zweisprachigen Neologismenwörterbuch neuer Wortschatz vermittelt werden soll, der sich in allgemeinen zweisprachigen Wörterbüchern nicht findet. Mit Hilfe der Neologismenwörterbücher soll die rezeptive und die produktive Sprachkompetenz der jeweiligen Nutzergruppe erweitert und gestärkt werden. Darüber hinaus sollen Berufsgruppen angesprochen werden, für die möglichst genaue Kenntnisse über Inhalt, Form und Gebrauchsbedingungen neuer, noch wenig bekannter Lexik dringend notwendig ist, denkt man beispielsweise an Lehrer, Journalisten, Übersetzer, Dolmetscher, Germanisten oder an Lexikografen allgemeiner einsprachiger und zweisprachiger Wörterbücher. Das vorliegende Wörterbuch verfolgt in erster Linie das Ziel, den neuen Wortschatz im Deutschen dem auf fortgeschrittenem Niveau Deutsch lernenden bzw. 76 Einleitung dem Deutsch beherrschenden russischsprachigen Benutzer zur Verfügung zu stellen. Es soll sich damit als zuverlässiges Arbeitsinstrument bewähren und sich als sinnvolle Ergänzung neben die vorhandenen deutsch-russischen Gesamtwörterbücher stellen. Das Wörterbuch ist eine wahre Fundgrube nicht nur hinsichtlich des neuen Wortschatzes im Deutschen, sondern auch hinsichtlich der neuen Äquivalente im Russischen. In erster Linie ein passives Wörterbuch, dürfte es sich durch die zahlreichen Angaben zum Gebrauch aber durchaus auch für Übersetzungen in die deutsche Fremdsprache eignen. Für Interessierte, die auch das einsprachige deutsche Neologismenwörterbuch im Internet kennen lernen möchten, hier die Adresse: http://www.owid.de/wb/neo/ start.html. Der Zugang ist kostenlos und passwortfrei möglich. 77 Hinweise für die Benutzung Das Deutsch-russische Neologismenwörterbuch (DRWN) fußt auf dem ersten größeren Neologismenwörterbuch für das Deutsche (DWN), das für die 90er Jahre des 20. Jahrhunderts begonnen und für das erste Jahrzehnt des 21. Jahrhunderts, die Nullerjahre, fortgeführt wurde. Der hier beschriebene deutsche Wortschatz stellt einen Ausschnitt aus dem Allgemeinwortschatz mit dem Merkmal „neu“ dar und ist deshalb im Vergleich zum Wortschatz in ein- bzw. zweisprachigen allgemeinen Gesamtwörterbüchern relativ klein. So können die Wortartikel umfangreicher sein als gemeinhin üblich, was dem Informationsbedarf an neuem Wortschatz entgegenkommt. (Zu den lexikografischen Grundlagen siehe Einleitung.) Von den zahlreichen, im Vergleich zu herkömmlichen Wörterbüchern auch neuen Typen lexikografischer Informationen, im Folgenden „Datentypen“ genannt, sind die meisten aus dem DWN übernommen. Einige sind im DRWN neu. Die Stichwortliste entspricht weitgehend der des DWN. Mit Blick auf den russischsprachigen Benutzer ist sie aber um bestimmte Stichwörter systematisch erweitert worden. Ein Wortartikel kann maximal folgende Datentypen enthalten, die in der Reihenfolge ihres Vorkommens im Wortartikel aufgeführt sind: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Stichwort (mit Worttrennung und Betonung) Varianten Ausspracheangabe Grammatische Angaben Neologismentyp und Aufkommen Pragmatische und stilistische Angaben Bedeutungserklärung Wertung Äquivalent Typische Verwendungen Beleg Sinnverwandte Ausdrücke Hinweis auf andere Stichwörter Wortbildung bzw. Herkunft Weitere Informationen sprachlichen und sachlichen, auch landeskundlichen Inhalts Warnhinweis Erste Wörterbuchbuchung Für voll ausgearbeitete Wortartikel sind die folgenden Datentypen obligatorisch: Stichwort, grammatische Angaben, Neologismentyp und Aufkommen, Bedeutungserklärung, typische Verwendungen, Beleg 79 Hinweise für die Benutzung Auf Deutsch erscheinen – außer den Stichwörtern – bestimmte grammatische Angaben, die typischen Verwendungen, bei Verben und Verbalphrasen die Angabe der syntaktischen Umgebung samt Beispielen, der Beleg, die Wörterbuchbuchung. Alle anderen Angaben erscheinen auf Russisch. Bei polysemen Stichwörtern sind die jeweiligen Lesarten unter der mit arabischen Ziffern durchnummerierten Überschrift значение [= Lesart] einzeln dargestellt. Zur Gliederung des Wortartikels dienen typografische und verbale Strukturanzeiger, die im Folgenden im Zusammenhang mit dem jeweiligen Datentyp erläutert sind. Die in den Wortartikeln verwendeten Symbole und Abkürzungen sind in der entsprechenden Liste erfasst und erklärt (siehe S. 109ff.). Neben den voll ausgearbeiteten Wortartikeln gibt es im DRWN zwei weitere Typen von Wortartikeln, die Synonym- und die Strichartikel, deren Stichwörter ebenfalls fett gedruckt sind. Darüber hinaus gibt es die halbfett gedruckten Verweise: • Synonymartikel (siehe auch 4.1.1 der Einleitung) Vom Stichwort des Synonymartikels in Form eines Kurzartikels ist mittels Pfeil auf den voll ausgearbeiteten Wortartikel des Grundsynonyms verwiesen. Das Grundsynonym ist in der Regel aufgrund seiner Vorkommenshäufigkeit in DeReKo aus den Synonymen der Reihe ausgewählt worden: z. B. Schnellabitur ↑Turboabitur20 Gegebenenfalls bekommt das Stichwort des Synonymartikels zusätzliche Angaben: z. B. Partystrahler [pa9ti꜕꜕], der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Alle Angaben zum Stichwort sind im Folgenden im Zusammenhang mit dem jeweiligen Datentyp erläutert. • Sogenannte Strichartikel (siehe auch 4.1.2 der Einleitung) Das Stichwort des Strichartikels ist in der Regel kein Neologismus, tritt aber im Erfassungszeitraum – gegebenenfalls in neuer gebundener Bedeutung – reihenbildend auf: z. B. -alarm [...] напр. [= z. B.]: Arbeitsmarktalarm, Cholesterinalarm, Dopingalarm, Feinstaubalarm, Impfalarm, Klimaalarm, Pollenalarm, Waschbäralarm, ↑Zickenalarm Ein mit Pfeil versehenes Wort dieser Reihe ist ebenfalls Stichwort mit ausgearbeitetem Wortartikel. • Verweise Von einer alphabetisch an anderer Stelle stehenden Schreib- oder Formvariante ist mittels Pfeil auf das Stichwort des voll ausgearbeiteten Wortartikels verwiesen: 20 80 z. B. Kargohose ↑Cargohose Mister Right ↑Mr. Right In den Beispielen hier sind nur die jeweils relevanten Daten aufgeführt. Hinweise für die Benutzung Von einer Komponente eines Phraseologismus21, die für dessen alphabetische Einordnung nicht maßgeblich ist, ist mit „cм.“ [= siehe] auf die Komponente verwiesen, unter der der Phraseologismus abgehandelt ist. Ein Pfeil ist dann gesetzt, wenn die erste Komponente des Phraseologismus die alphabetische Einordnung bestimmt (siehe 1.2): z. B. anonyme Geburt cм. Geburt fit wie ein Turnschuh cм. Turnschuh tschüs ↑und tschüs z. B. alarmistisch Оценка [= Wertung]: cм. Alarmismus Bei bestimmten Datentypen ist mit „cм.“ auf den gleichen Datentyp in einem anderen Wortartikel verwiesen, unter dem ein für dieses Stichwort relevanter Text steht, der nur dort zu finden ist: 1. Stichwort Stichwörter sind neue Wörter, neue Phraseologismen sowie neue Bedeutungen etablierter Wörter. Als Wort gilt hier auch eine Entlehnung, die wie in der Herkunftssprache aus einer Wortgruppe besteht (z. B. Nordic Walking, Latte macchiato). Die Stichwörter sind streng alphabetisch geordnet. Die Umlaute ä, ö, ü sind wie die Vokale a, o, u behandelt. Bei Stichwörtern, die Personenbezeichnungen sind, ist die movierte Form mitgemeint. Homonyme Stichwörter sind durch Hochzahlen getrennt: z. B. PDA1 [‘Minicomputer’]22 PDA2 [‘Medikament’] 1.1 Zur Schreibung der Stichwörter Beim Stichwortansatz wird den Regeln der geltenden Rechtschreibung gefolgt (zu Normvarianten siehe 2.1). 1.2 Zur alphabetischen Einordnung von Phraseologismen Phraseologismen sind unter dem ersten Substantiv bzw. – wenn keines vorhanden ist – unter dem ersten Adjektiv, Adverb bzw. dem ersten Wort eingeordnet: z. B. Generation Praktikum Rezept: grünes Rezept locker: sich locker machen und tschüs Kommt eine der alphabetischen Einordnung dienende Komponente in mehreren Phraseologismen vor, dient eine geklammerte Hochzahl der Unterscheidung: 21 22 Phraseologismen werden verstanden als feste Wortverbindungen mit unterschiedlichem Grad an Idiomatizität. Die Lesartenangabe in der eckigen Klammer dient hier dem Verständnis. 81 Hinweise für die Benutzung z. B. Mandat(1): robustes Mandat Mandat(2): schwaches Mandat 1.3 Worttrennung Bei mehrsilbigen Stichwörtern ist die Trennbarkeit mithilfe eines senkrechten Strichs entsprechend den Regeln der geltenden Rechtschreibung angegeben: z. B. Plas|ti|nat Auch bei Stichwörtern mit Durchkopplungsbindestrich ist ein Trennstrich gesetzt: z. B. E-Mail-|Wurm Verschiedene Trennmöglichkeiten sind zusammengefasst: z. B. Elek|t|ro|scho|cker (Elek|tro… oder Elekt|ro…) Auch bei Stichwörtern von Synonym- und Strichartikeln (siehe S. 80) ist die Worttrennung angegeben. Bei Phraseologismen erfolgt keine Worttrennungsangabe. 1.4 Betonung Das Stichwort enthält eine Betonungsangabe, wenn keine Lautschrift (siehe 3.) benötigt wird: z. B. Dreiliterhaus Flịpflop z. B. Hụ̈pfburg Mit der Betonungsangabe ist die Hauptbetonung, die ein Vokal (auch ein Umlaut, ein Diphthong, ein Halbvokal) trägt, mittels Länge oder Kürze gekennzeichnet. Ein untergesetzter Punkt markiert die Kürze: Ein untergesetzter Strich markiert die Länge: z. B. Format Diphthonge sind stets mit einem Strich versehen: z. B. einpflegen Gegebenenfalls finden sich zwei Betonungsangaben: z. B. Nạvi, Navi Auch bei Stichwörtern von Synonymartikeln und von Strichartikeln, deren Stichwort Bestimmungswort ist, ist die Betonung angegeben. Bei Phraseologismen erfolgt keine Betonungsangabe. 2.Varianten 2.1 Orthografische Normvarianten Auf das Stichwort folgen gegebenenfalls weitere orthografische Normvarianten. Meist handelt es sich um Zusammensetzungen aus zwei Substantiven ohne das Fugenelement ‑s-: 82 z. B. Jamaikakoalition, Jamaika-Koalition Hinweise für die Benutzung Bei Anglizismen, denen in der Herkunftssprache eine Wortgruppe aus einem Adjektiv und einem Substantiv entspricht, können sowohl die Getrenntschreibung (mit Betonung auf beiden Konstituenten) als auch die Zusammenschreibung (mit Betonung auf der ersten Konstituente) normgerecht sein. Das Stichwort hat die Schreibung, deren Betonung als die geläufigere gilt, die Normvariante die andere (siehe 3.): z. B. High Heel, Highheel Smartphone, Smart Phone z. B. Bore-out, Boreout z. B. Schischa ↑Shisha Bei substantivischen Anglizismen, deren zweiter Bestandteil in der Herkunftssprache kein Substantiv ist, ist die Zusammenschreibung Normvariante: Von einer an eine andere alphabetische Stelle gehörenden Normvariante ist mittels Pfeil auf das Stichwort verwiesen: In Synonymartikeln ist keine Normvariante angegeben: z. B. Netzadresse ↑Internetadresse 2.2 Formvarianten Nach „тж.“ [= auch] folgen morphologische Varianten des Stichwortes, die in der Schreibung (und Aussprache) von diesem abweichen, ohne lediglich orthografische Variante zu sein: z. B. Feuerwerksbatterie, тж. Feuerwerkbatterie Eineurojob, Ein-Euro-Job, тж. 1-Euro-Job z. B. Le Parkour ↑Parkour Von einer an eine andere alphabetische Stelle gehörenden Formvariante ist mittels Pfeil auf das Stichwort verwiesen: 2.3 Varianten bei Phraseologismen Nach „тж.“ folgen Varianten des phraseologischen Stichwortes, die sich bei gleicher Struktur und Bedeutung nur in lexikalischen und grammatischen Formalien vom Strichwort unterscheiden: z. B. hopp oder topp, тж. topp oder hopp Ende Gelände, тж. Ende im/vom Gelände z. B. topp oder hopp ↑hopp oder topp Von einer an eine andere alphabetische Stelle gehörenden phraseologischen Variante ist mittels Pfeil auf das Stichwort verwiesen: 3.Ausspracheangabe Die Ausspracheangabe zu den deutschen Stichwörtern basiert auf dem „International Phonetic Alphabet“ (IPA) der „International Phonetic Association“, folgt in Vielem den Prinzipien des Duden-Aussprachewörterbuches (2005)23, in Teilen den 23 Duden. Aussprachewörterbuch. Wörterbuch der deutschen Standardaussprache (2005). Bearbeitet von Max Mangold in Zusammenarbeit mit der Dudenredaktion. Redaktionelle Bearbeitung: 83 Hinweise für die Benutzung Prinzipien von Carstensen/Busse (1993-1996) und ist der deutschen Aussprachenorm angepasst. Die Ausspracheangabe steht in eckigen Klammern neben dem Stichwort bzw. der Normvariante.24 Sie setzt sich aus Lautschrift- und Betonungszeichen zusammen. Das Betonungszeichen in Gestalt eines hochgestellten senkrechten Strichs ist unmittelbar vor der betonten Silbe positioniert: z. B. Speeddating, Speed-Dating [spitdetIN] Die in den Wortartikeln verwendeten Lautschriftzeichen sind in der folgenden Tabelle zusammen mit Beispielen aufgeführt, die keine Neologismen der 90er Jahre und der Nullerjahre sind: Beispiel Beispiel in Buchstabenschrift in Lautschrift [a] [] [9] [ai] [au] [b] [C] [d] [dZ] [e] [e] [E] [E] [] [f] [g] [h] [i] [i] [I] [j] [v] 24 84 Fun [fan] [k] [mast] [l] Abonnement [m] Cracker [krEk] [n] fair [fE9] [N] Fight [fait] [o] Scout [skaut] [o] Butler [batl] [o)] Chinin [Cinin] [] down [daun] [] Job [dZp] [] Video [video] [O] Baby [bebi] [y] Fan [fEn] [p] Software [sftvE9] [r] Statement [stetmnt] [s] Football [fUtbl] [S] Groupie [grupi] [t] happy [hEpi] [ts] Design [dizain] [tS] Team [tim] [u] Finish [fInIS] [u] User [juz] [U] Whisky [vIski] [D] Master [a] in Buchstabenschrift in Lautschrift Comic [kmIk] Camping [kEmpIN] Gangway [gENve] Bowling [bolIN] Jackpot [dZEkpt] Girl [g9l] Boiler [byl] Crash [krES] Shop [Sp] CD [tsede] Routine [rutin] Look [lUk] Deal [dil] News [njus] okay [oke] Chiffon [SIfo)] Talk [tk] Redakteur [redaktO9] Power [pau] Toast [tost] Output [autpUt] Touch [tatS] cool [kul] Big Brother [bIk braD] Franziska Münzberg. 6., überarbeitete und aktualisierte Auflage. Mannheim u. a.: Dudenverlag. (Der Duden in 12 Bänden. Band 6) zu den Bedingungen für eine weitere Ausspracheangabe siehe unten Hinweise für die Benutzung Beispiel Beispiel in Buchstabenschrift in Lautschrift [Y] [z] [Z] in Buchstabenschrift in Lautschrift Tüll [tYl] [T] [lez] [] Genie [Zeni] Laser Thriller Kfz [TrIl] [kaEftsEt]25 Lautschrift erhalten solche Lehnwörter26 oder fremdsprachlichen Bestandteile von im Deutschen gebildeten Wörtern, deren Buchstabenbild nicht zu der nach den Regeln des nativen deutschen Wortschatzes gebräuchlichen Aussprache führt. Bei Lehnwörtern ist die Lautschrift auch dann für das ganze Wort angegeben, wenn sie nur für einen Wortteil benötigt wird: z. B. Energydrink [EndZidrINk] Geocaching [geokESIN] Bei im Deutschen gebildeten Wörtern mit zwei Bestandteilen, von denen nur einer eine Lautschrift benötigt, ist der andere in Form eines waagerechten Strichs pro Sprechsilbe gekennzeichnet: z. B. Bolognareform [bolnja] Seitenairbag [E9bEk] z. B. Generation Facebook [ fesbUk] z. B. Boulevardisierung [bulvardizirUN] chillig [tSIlIC] Bei Phraseologismen, bei denen eine Komponente eine Lautschrift benötigt, sind die anderen Komponenten in Form eines waagerechten Strichs pro Sprechsilbe gekennzeichnet und haben gegebenenfalls eine Betonungsangabe: Bei Wörtern, deren Ableitungsbasis eine Lautschrift benötigt, ist die Lautschrift für das ganze Wort angegeben: Mehrere Aussprachemöglichkeiten eines Lehnwortes sind in der Reihenfolge ihrer Nähe zur deutschen Standardaussprache aufgeführt. Entspricht eine von mehreren Lautvarianten nach deutschen Regeln dem Buchstabenbild des Wortes, ist auch diese Variante angegeben: z. B. Quad [kvat, kvt] GPS [gepeEs, dZipiEs] Ab der zweiten Ausspracheangabe ist bei mehrsilbigen Wörtern nur der von der veränderten Aussprache direkt betroffene Teil silbenweise phonetisch transkribiert, der nicht betroffene Teil ist in Form eines waagerechten Strichs pro Sprechsilbe gekennzeichnet: 25 26 z. B. Bodypiercing [bdipi9sIN, badi] Der Stimmritzenverschlusslaut (IPA-Zeichen []) wird nur in unumgänglichen Fällen angewendet und, wie in allgemeinsprachlichen Wörterbüchern üblich, durch einen senkrechten Strich dargestellt. hier in einem weiten Sinne als Oberbegriff für entlehnte Wörter aus anderen Sprachen verstanden 85 Hinweise für die Benutzung Initialwörter erhalten nur dann eine Ausspracheangabe, wenn sie als Lehnwörter eine benötigen: z. B. IT [aiti] z. B. SUV [zUf, Esjuvi] z. B. LED [Elede] z. B. High Heel [hai hil], Highheel [haihil] Smartphone [sma9tfon], Smart Phone [sma9t fon] z. B. Bore-out [b9aut, ] z. B. Work-Life-Balance [v9klaifbElns] z. B. wie x [прил.] ist das denn [ ] z. B. Palmtop [pamtp] ↑Organizer -coaching [kotSIN] z. B. Parkour [parku9], тж. Le Parkour [lparku9] Ausspracheangaben erhalten auch Initialwörter, die sowohl als Wort als auch als Buchstabenfolge gesprochen werden können. Die Aussprache als Wort steht in der Regel an erster Stelle: Ausspracheangaben erhalten auch Initialwörter, wenn nicht eindeutig erkennbar ist, ob das Stichwort als Wort oder als Buchstabenfolge gesprochen wird: Bei Anglizismen, denen in der Herkunftssprache eine Wortgruppe aus einem Adjektiv und einem Substantiv entspricht, und bei denen sowohl die Getrenntschreibung (mit Betonung auf beiden Konstituenten) als auch die Zusammenschreibung (mit Betonung auf der ersten Konstituente) normgerecht sind, bekommt auch die Normvariante eine Ausspracheangabe (siehe 2.1): Mehrere Betonungsmöglichkeiten eines Lehnwortes mit Ausspracheangabe sind in der Reihenfolge ihrer Nähe zur deutschen Standardaussprache aufgeführt. Ab der zweiten Ausspracheangabe ist die Lautschrift nicht wiederholt, sondern jede Sprechsilbe ist durch einen waagerechten Strich gekennzeichnet: Hat ein Wort mehrere betonte Sprechsilben, ist vor jeder ein Betonungszeichen gesetzt: Bei Phraseologismen ist gegebenenfalls ein Hinweis auf die Betonung gegeben. Das Betonungszeichen steht vor der betonten Komponente: Auch Stichwörter von Synonym- und von Strichartikeln (siehe S. 80) bekommen eine Ausspracheangabe: Auch Formvarianten des Stichwortes (siehe 2.2) bekommen gegebenenfalls eine Ausspracheangabe: 4. Grammatische Angaben Die grammatischen Angaben beziehen sich auf morphologische und syntaktische Aspekte eines Wortes (siehe 4.1) bzw. eines Phraseologismus (siehe 4.2). 86 Hinweise für die Benutzung 4.1 Wörter Im Folgenden ist – gegliedert nach den im DRWN vertretenen Wortarten „Substantiv“, „Adjektiv“, „Verb“, „Adverb“ und „Interjektion“ – das Spektrum der für jede Wortart spezifischen grammatischen Angaben dargestellt. Die Angaben schließen sich an das Stichwort an, gegebenenfalls an die Normvariante oder die Ausspracheangabe. Zu weiteren Angaben unter dem Symbol q siehe S. 88. Fehlt die Wortart, ist ein entsprechender Hinweis gegeben: z. B. XL, без ч. р. 4.1.1 Substantiv Jedes Substantiv ist mit Angaben zu Genus und Deklination versehen, d. h., es sind der bestimmte Artikel sowie die Endungen im Genitiv Singular bzw. Nominativ Plural angegeben, wobei für das Stichwort in der Regel ein Bindestrich steht. Bei mehreren Genera – dies betrifft insbesondere Lehnwörter – sind die Deklinationsformen zu jedem Genus extra angegeben. Ihre Reihenfolge richtet sich nach der Vorkommenshäufigkeit in DeReKo. Seltenes Vorkommen ist angezeigt: z. B. Blog, das; -s, -s, der; -s, -s Wrap, der; -s, -s, реже [= selten] das; ‑s, ‑s z. B. Spa, das; -(s), -s, der; -(s), -s Traceur, der; ‑s, ‑e/‑s Ich-AG, die; -, -s/-en Sind – besonders bei entlehnten Wörtern – mehrere Deklinationsformen aufgeführt, sind diese in runde Klammern gesetzt bzw. durch Schrägstrich getrennt: Schwankt im Genitiv Singular der Gebrauch von ‑es und ‑s, ist das ‑e- geklammert: z. B. Stresstest, der; -(e)s, -s Führt die Pluralform zu einer Veränderung des betreffenden Wortteils, ist dieser angegeben: z. B. Friedwald, der; -(e)s, -wälder Biosauna, die; -, -s/-saunen Pangasius, der; -, -sien Anchorman, der; -s, -men z. B. Frühstudierende, die; ‑n, ‑n, без арт. [= ohne Artikel]: Frühstudierende z. B. Frühstudierender, ein; der Frühstudierende; des/eines Frühstudierenden, die Frühstudierenden, без арт.: Frühstudierende Bei (wie Adjektive deklinierten) substantivierten Partizipien mit Genus Femininum sind die Deklinationsformen im Nominativ Plural auch ohne Artikel angegeben: Bei (wie Adjektive deklinierten) substantivierten Partizipien mit Genus Maskulinum oder Neutrum und bei Wörtern wie Leihbeamter sind die Deklinationsformen mit unbestimmtem und bestimmtem Artikel auch im Nominativ Singular angegeben, im Nominativ Plural auch ohne Artikel: Auf das ausschließliche Vorkommen von Singular oder Plural bzw. auf ein fehlendes Genus ist ein entsprechender Hinweis gegeben: 87 Hinweise für die Benutzung z. B. Schlüssellochchirurgie, die; ‑, тк. ед. ч. [= nur Singular] Nullerjahre, тк. мн. ч. [= nur Plural] MINT, без гр. р. [= ohne Genus] z. B. Netzbürger, der; -s, - ↑Internetuser Audiobook, das; ‑s, ‑s ↑Hörbuch BMI, der; -, тк. ед. ч. [= nur Singular] ↑Body-Mass-Index Bei Stichwörtern von Synonymartikeln sind grammatische Angaben dann gegeben, wenn beim Synonym ein anderer Wortteil für die grammatischen Angaben bestimmend ist als beim Grundsynonym: Bei gleichem Grundwort finden sich die grammatischen Angaben nur beim Grundsynonym. Wenn es sich um Lehnwörter auf -ing handelt, wird ebenso verfahren: z. B. Nullenergiehaus ↑Passivhaus Rollerblading ↑Inlineskating z. B. -lyrik, die; -, тк. ед. ч. [= nur Singular] Bei Stichwörtern von Strichartikeln, die als Grundwort von Zusammensetzungen auftreten, sind grammatische Angaben gegeben: Unter dem Symbol q finden sich • Gebrauchsrestriktionen: z. B. Kaffeepad, das; -s, -s q б. ч. мн. ч. [= meist Plural] z. B. Denglisch, das; -(s), тк. ед. ч. q б. ч. без арт. [= meist ohne Artikel] z. B. Hingucker, der; -s, q б. ч. с неопр. арт. [= meist mit unbestimmtem Artikel] • die Langform des entlehnten Stichwortes, in der die Buchstaben, die das entlehnte Initialwort konstituieren, unterstrichen sind: z. B. GPS q сокр. от англ. Global Positioning System [= im Englischen Kurzwort aus…] • die Kurzform des entlehnten Stichwortes: z. B. Body-Mass-Index q сокр. англ. BMI [= im Englischen gekürzt zu…] • die bei polysemen Stichwörtern nur auf die jeweilige Lesart zutreffenden grammatischen Angaben: z. B. Piercing, das; -s, -s 1 значение: [Lesart 1: ‘das Durchstechen’] q тк. ед. ч. [= nur Singular] Bei unterschiedlichem Genus bleibt die Kopfzeile ohne grammatische Angaben: z. B. Start-up 1 значение: [Lesart 1: ‘Firma’] q das; -(s), -s, реже [= selten] der; -(s), ‑s, die; ‑, ‑s 2 значение: [Lesart 2: ‘Firmengründer’] q der; -(s), -s 88 4.1.2 Adjektiv Hinweise für die Benutzung Jedes Adjektiv ist mit Angaben zu Steigerung, Deklinierbarkeit und syntaktischer Funktion versehen. Im Anschluss an das Stichwort sind gegebenenfalls die Formen von Komparativ und Superlativ aufgeführt: z. B. alarmistisch, alarmistischer, alarmistischste Unter dem Symbol q findet sich die Angabe zu (Nicht)deklinierbarkeit, Nichtsteigerbarkeit sowie zu attributiver, prädikativer bzw. adverbialer Verwendung im Satz: z. B. retro q нескл. [= nicht deklinierbar(es Adjektiv)]; без ст. ср. [= nicht steiger bar]; предик. [= prädikativer Gebrauch] In Synonymartikeln ist die (Nicht)deklinierbarkeit angegeben: z. B. Hartz-fest, скл. [= deklinierbar(es Adjektiv)] ↑Hartz-IV-sicher Bei Stichwörtern von Strichartikeln, die als Grundwort von Zusammensetzungen auftreten, finden sich alle grammatischen Angaben: z. B. -basiert q скл. [= deklinierbar(es Adjektiv)]; без ст. ср. [= nicht steigerbar]; опред./предик./обст. [= attributiver/prädikativer/adverbialer Gebrauch] 4.1.3 Verb Jedes Verb ist mit Angaben zu Konjugation und Valenz versehen. Im Anschluss an das Stichwort sind die Formen des Präteritums und des Perfekts angegeben: z. B. abhängen, hing ab, hat abgehangen bespaßen, bespaßte, hat bespaßt z. B. fremdschämen, sich, schämte sich fremd, hat sich fremdgeschämt entschleunigen, (sich), entschleunigte (sich), hat (sich) entschleunigt z. B. hypen, hyp(e)te, hat gehyp(e)t Reflexiver Gebrauch ist mit „sich“ angegeben. Bei fakultativem reflexivem Gebrauch ist „sich“ geklammert: Weist das Verb, bedingt durch die englische Herkunft des Verbstamms, für die genannten Formen Varianten auf, sind sie in Klammern angegeben, sofern es sich um normgerechte Schreibungen handelt: Die nicht als normgerecht betrachtete morphologische Mischform mit dem deutschen Präfix ge- und der englischen Endung -ed (hier: gehyped) ist nicht aufgeführt. Kann das aus dem Englischen entlehnte Verb sowohl trennbar als auch untrennbar gebraucht werden, sind beide Formen angegeben, und zwar die trennbare vor der untrennbaren: z. B. downloaden, loadete down/downloadete, hat downgeloadet/gedownloadet 89 Hinweise für die Benutzung Unter dem Symbol q finden sich weitere Gebrauchsrestriktionen: z. B. schwächeln, schwächelte, hat geschwächelt q часто парт. I [= oft im Partizip I] z. B. doppelklicken, doppelklickte, hat doppelgeklickt q през. и прет. неотд.; парт. II отд. [= Präsens und Präteritum vom untrennbaren Verb, Partizip II vom trennbaren Verb gebildet] z. B. riestern, riesterte, hat geriestert q часто субст. инф. [= oft im substantivierten Infinitiv] Die Angaben zur Valenz des Verbs beinhalten die obligatorischen und die (durch runde Klammern gekennzeichneten) fakultativen Aktanten – samt Kasus in eckigen Klammern – in Form einer syntaktischen Konstruktion. Sie stehen unmittelbar vor den typischen Verwendungen des Verbs (vgl. 10.): z. B. mailen jmd. mailt ( jmdm.) [D] (etw.) [A]: er mailt (dem Kollegen) (den neuen Termin) jmd. mailt (etw.) [A] (an jmdn.) [A]: er mailt (die gute Nachricht) (an seinen Freund) jmd. mailt , dass…, ob…, wer/wie/was/… …: er mailt, wann das Treffen stattfindet Von der üblichen Reihenfolge von jemand/etwas ist abgewichen, wenn es die Gebräuchlichkeit erfordert: z. B. piercen jmd. pierct/piercet etw./jmdn. [A]: er pierct den linken Nasenflügel / die Studentin, [...] z. B. bladen, bladete, ist gebladet ↑inlineskaten slacklinen, б. ч. субст. инф. [= meist im substantivierten Infinitiv] ↑slacken Auch in Synonymartikeln sind die Formen des Präteritums und des Perfekts oder Gebrauchsrestriktionen angegeben: 4.1.4 Adverb Jedes Adverb ist mit Angaben zu Wortart und syntaktischer Funktion versehen. Unter dem Symbol q findet sich ein Hinweis, wenn das Adverb im Satz (außer naturgemäß adverbial) auch prädikativ bzw. attributiv (in postnominaler Stellung) verwendet wird: z. B. online, нареч. q опред. в постпоз. [= attributiv in postnominaler Stellung] / предик. [= prädikativer Gebrauch] 4.1.5 Interjektion Jede Interjektion erhält eine Angabe zur Wortart: 90 z. B. bingo, межд. Hinweise für die Benutzung 4.2 Phraseologismen Jeder Phraseologismus ist unter dem Symbol q einer von fünf Phrasenkategorien zugeordnet: ИГ [= Nominalphrase] [= Adjektivphrase] АГ [= Präpositionalphrase] ПГ [= Verbalphrase] ГГ П [= satzwertig] Aus dieser Zugehörigkeit können sich für den Phraseologismus spezifische grammatische Angaben ergeben, die aufgrund ihrer Korrespondenz zu wortartspezifischen grammatischen Angaben, die unter 4.1 erläutert sind, hier nur in Auswahl illustriert sind. 4.2.1 Nominalphrase z. B. Generation 50 plus, die; -, тк. ед. ч. [= nur Singular] q ИГ Bei Adjektiv-Substantiv-Verbindungen mit Genus Femininum sind die Deklinationsformen samt bestimmtem Artikel in ganzer Länge angegeben, im Nominativ Plural auch ohne Artikel: z. B. Geburt: anonyme Geburt, die; der anonymen Geburt, die anonymen Geburten, без арт.: anonyme Geburten q ИГ Bei Adjektiv-Substantiv-Verbindungen mit Genus Maskulinum oder Neutrum sind die Deklinationsformen mit unbestimmtem und bestimmtem Artikel in ganzer Länge auch im Nominativ Singular angegeben, im Nominativ Plural auch ohne Artikel: z. B. Netzwerk: soziales Netzwerk, ein; das soziale Netzwerk; des/eines sozi alen Netzwerk(e)s, die sozialen Netzwerke, без арт.: soziale Netzwerke q ИГ 4.2.2 Adjektivphrase z. B. politisch korrekt, politisch korrekter, politisch korrekteste q АГ; скл. [= deklinierbar]; опред. / предик. / обст. [= attributiver / prä dikativer / adverbialer Gebrauch] 4.2.3 Verbalphrase z. B. Ball: den Ball flach halten, hielt den Ball flach, hat den Ball flach gehalten q ГГ; часто с мод. глаг. [= oft mit Modalverb] Bei den verbalen Komponenten sein / haben / machen / zeigen sind die Flexionsformen nicht angegeben: z. B. Kult sein q ГГ 91 Hinweise für die Benutzung 4.2.4 Präpositionalphrase z. B. Krawall: auf Krawall gebürstet q ПГ; опред. / предик. [= attributiver / prädikativer Gebrauch] 4.2.5 satzwertig z. B. Drops: der Drops ist gelutscht q П; часто с обст. времени [= häufig mit Temporalangabe] 5. Neologismentyp und Aufkommen 5.1 Neologismentyp Im Anschluss an die grammatischen Angaben folgt das Kürzel für den Neologismentyp: (= Neulexem, d. h. neues Wort) НЛ НЛ(Ф) (= Neulexem [Phraseologismus], d. h. neue feste Wortverbindung) (= Neubedeutung, d. h. neue Bedeutung eines bereits etablierten Wortes) НЗ Wortartikel des Neologismentyps „Neubedeutung“ erhalten – als Zusatzinformation – grundsätzlich die gleichen Datentypen wie Neulexeme, d. h. auch vom schon vorhandenen Wort her bekannte Angaben wie Worttrennung, Aussprache, Wortbildung, Herkunft. Eine Angabe zur älteren Bedeutung erfolgt nur, wenn zwischen einer Neubedeutung und einer älteren Bedeutung des etablierten Lexems eine semantische Beziehung besteht (siehe 15.; Beispiel Alphatier). Ist das Stichwort des Synonymartikels im Unterschied zum Grundsynonym eine Neubedeutung, ist dies angegeben: z. B. Portal, НЗ ↑Internetportal Homonyme sind mit dem Neologismentyp „Neulexem“ gekennzeichnet (z. B. Flipflop [‘Sandale’]). Ihrer Anschaulichkeit wegen geprägte Kurzwörter gelten nicht als Homonyme (z. B. ELSTER [‘Computerprogramm’]). 5.2 Zeitliches Aufkommen An den Neologismentyp schließt sich – unter dem Symbol  – die Angabe zum zeitlichen Aufkommen des Stichwortes innerhalb des Erfassungszeitraums 1991– 2010 an. In der Regel handelt es sich um eine der folgenden Angaben: •  нач. 90-х гг. XX в. [= seit Anfang der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 1991–1993 in Gebrauch gekommen] •  сер. 90-х гг. XX в. [= seit Mitte der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 1994–1997 in Gebrauch gekommen] •  кон. 90-х гг. XX в. [= seit Ende der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 1998–2000 in Gebrauch gekommen] •  нач. перв. дес. XXI в. [= seit Anfang des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 2001–2003 in Gebrauch gekommen] 92 • • Hinweise für die Benutzung  сер. перв. дес. XXI в. [= seit Mitte des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 2004–2007 in Gebrauch gekommen]  кон. перв. дес. XXI в. [= seit Ende des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts, d. h., das Wort ist in den Jahren 2008–2010 in Gebrauch gekommen] Die jeweilige Formulierung schließt nicht aus, dass der Neologismus bereits vor dem genannten Zeitabschnitt in DeReKo vereinzelt belegt ist. Mitunter finden sich speziellere Angaben: z. B. Jamaikakoalition НЛ;  с сентября 2005 г. [= seit September 2005 in Gebrauch] Haben die Lesarten eines polysemen Stichwortes ein unterschiedliches zeitliches Aufkommen, das gegebenenfalls jahrzehntübergreifend ist, ist es lesartenbezogen angegeben: z. B. Pad НЛ 1 значение: [Lesart 1: ‘Wattepad’]  сер. 90-х гг. XX в. [...] 4 значение: [Lesart 4: ‘Kaffeepad’]  сер. перв. дес. XXI в. In Strichartikeln ist in der Regel das Jahrzehnt angegeben, in dem die Stichwörter erstmals reihenbildend aufgetreten sind: z. B. -falle  с 90-х гг. XX в. [= seit den 90er Jahren in Gebrauch] 6. Pragmatische und stilistische Angaben Unter dem Symbol ¦ finden sich in Kursivdruck – meist im Anschluss an Neologismentyp und Aufkommen – pragmatische und stilistische Angaben: z. B. geht’s noch? ¦ б. ч. уст. [= meist mündlich] z. B. chippen ¦ жарг. [= Jargon] z. B. Gentrifizierung ¦ спец. [= aus der Fachsprache] z. B. Hüftgold 1 значение: [Lesart 1: ‘Hüftspeck’] ¦ ирон. [= ironisch] 2 значение: [Lesart 2: ‘Kalorienbombe’] ¦ шутл. [= scherzhaft] Auch in Synonym- und Strichartikeln ist eine stilistische Markierung angegeben, bei den erstgenannten (ohne Symbol) dann, wenn sie sich von der des jeweiligen Grundsynonyms unterscheidet: z. B. Soli, разг. [= umgangssprachlich] ↑Solidaritätszuschlag -hopping ¦ разг. 93 Hinweise für die Benutzung Die den Synonymartikeln vorbehaltene Markierung нейтр. [= neutral] dient der Unterscheidung des Synonyms von einem stilistisch anders markierten Grundsynonym: z. B. Personenscanner, нейтр. ↑Nacktscanner z. B. Meisterzwang необходимость получить звание мастера для руководства ремесленным предприятием в определённых профессиях согласно ремесленному уставу Германии 7.Bedeutungserklärung Die in einem Kasten dargestellte lexikografische Definition des Stichwortes ist in der Regel in der Form einer Umschreibung gehalten. Gegebenenfalls ist eine erläuternde Ergänzung in runden Klammern angeschlossen: z. B. probiotisch обогащённый полезными для здоровья бактериальными культурами (обычно о молочных и кисломолочных продуктах) Unterbedeutungen eines Stichwortes, die in der Regel in einer Teil-Ganzes-Beziehung stehen und infolge ihrer mangelnden Selbständigkeit nicht als Einzelbedeutungen aufzufassen sind, sind durch Semikolon getrennt: z. B. Platte жилой дом, построенный в 70‑80‑х гг. ХХ в. способом крупнопанельного строительства; район с такими домами (чаще всего в восточных федеральных землях Германии) Vereinzelt ist anstelle einer lexikografischen Definition ein Kommentar gegeben: z. B. ups (2 знач.) Комментарий: используется в качестве акустического или графического знака, заменяющего нежелательное слово Gegebenenfalls ist in der Bedeutungserklärung ein Stichwort in runden Klammern ergänzt: z. B. Eineurojobber тот, кто выполняет одноевровую работу (↑Eineurojob) Von der üblichen Reihenfolge der Indefinitpronomina кто‑либо/что‑либо ist abgewichen, wenn es die Gebräuchlichkeit erfordert: 94 z.B. Hingucker что‑л. или кто‑л., привлекающее/‑ий к себе внимание ярким видом, оформлением, оригинальной внешностью Hinweise für die Benutzung 8. Wertung Unter dem Strukturanzeiger „Оценка“ [= Wertung] ist eine explizite Wertung angegeben, die nicht innerhalb der Bedeutungserklärung (siehe 7.) zum Ausdruck kommt: z. B. Meisterzwang Оценка: используя слово Meisterzwang, говорящий выражает критическое отношение к получению квалификации мастера в принудительном порядке. 9.Äquivalent (Zu den Kriterien der Äquivalentermittlung siehe 4.2.1 der Einleitung) Im Anschluss an die Bedeutungserklärung, gegebenenfalls an die Wertung, folgen im Fettdruck ein oder mehrere russische Äquivalente für das deutsche Stichwort:27 z. B. Gabione [...] габион Gibt es mehrere Äquivalente, ist deren Reihenfolge durch die semantische Nähe zum Stichwort sowie durch Gebräuchlichkeit und stilistische Adäquatheit bestimmt. Die Äquivalente sind durch Komma getrennt: z. B. Migrationshintergrund [...] миграционное прошлое, миграционный фон, иммигрантское происхождение Äquivalente, die nicht synonym zueinander sind bzw. sich aus dem unterschiedlichen syntaktischen Gebrauch des deutschen Verbs ergeben, sind durch Semikolon getrennt: z. B. outen (2 знач.) [...] признаться в чём‑л.; оказаться кем‑л.; разоблачить, раскрыть кого‑л./что‑л. z. B.daten [...] назначить кому‑л. свидание; ходи́ ть на свида́ ния, встреча́ ться (с кем‑л.) Das Semikolon trennt auch die Äquivalente zu den Unterbedeutungen eines deutschen Stichwortes, die in einer Bedeutungserklärung zusammengefasst sind (siehe 7.): z. B. Platte [...] пане́ льный дом, разг. панелю́га; панельный район Ein Semikolon steht auch, wenn ein Äquivalent ein Komma enthält: 27 z. B. Frosch(2): wissen, wo der Frosch die Locken hat [...] Im Folgenden sind die für das jeweilige Beispiel relevanten Äquivalente aufgeführt. 95 Hinweise für die Benutzung разг. знать, что к чему; знать, откуда ноги растут; знать толк в чём‑л. Komponenten mehrgliedriger Äquivalente, die in übertragener Bedeutung oder als dem Substantiv nachgestelltes inkongruentes Attribut vorkommen, sind in Anführungszeichen gesetzt: z. B. Jamaikakoalition [...] «ямайская» коалиция z. B. All-inclusive-Reise [...] тур «всё включено» Variierende Komponenten mehrgliedriger Äquivalente sind durch Schrägstrich getrennt: z. B. Himmelslaterne [...] воздушный/китайский/летающий/небесный фонарик Bei den Wortverbindungen, in denen sowohl das Kernwort als auch das abhängige Wort variiert, sind die Kernwörter getrennt angesetzt, während die jeweils variierenden abhängigen Wörter durch Schrägstrich getrennt sind: z. B. Flagshipstore [...] флагманский/представительский магазин, флагманский/представительский салон Weglassbare Teile von Äquivalenten sind in runde Klammern eingeschlossen: z. B. Ehrenmord [...] убийство (во имя) чести z. B. E-Mail 1 значение: [...] имейл Ist das als Äquivalent fungierende Lehnwort im russischen orthografischen Wörterbuch (vgl. РOС 2012) bereits gebucht, ist es in der dort vorkommenden Schreibung angegeben: Für neue russische Lehnwörter, die im russischen orthografischen Wörterbuch (vgl. РOС 2012) noch nicht gebucht sind und die sich durch orthografische Instabilität auszeichnen, sind Schreibvarianten aufgeführt, die in den modernen schriftlichen Quellen häufig vorkommen. Einige dieser Varianten sind auch in Bedeutungs‑, Neologismen‑ und Fremdwörterbüchern, die in den Nullerjahren erschienen sind, registriert. Für die Schreibung der Varianten von Äquivalenten im DRWN gilt: Schreibvarianten, die den Stammvokal (seltener den Stammkonsonanten) („е/э“, „е/и“, „е/и/э“, „а/е/э“, „а/о“, „ав/ау/ов“ и др.) betreffen, sind durch Schrägstrich getrennt: 96 z. B. Geocacher [...] геокешер/геокэшер z. B. Powerseller [...] паверселлер/пауэрселлер/поверселлер Hinweise für die Benutzung Schreibvarianten neuer Lehnwörter, die die Zusammen‑ und Bindestrichschreibung betreffen, sind zusammengefasst, wobei der Bindestrich geklammert ist. Die Getrenntschreibung ist nach dem Schrägstrich aufgeführt: z. B. Fingerfood [...] фингер(‑)фуд/фингер фуд Einzelne variierende Buchstaben oder doppelte Konsonanten sind in runde Klammern eingeschlossen: z. B. McDonaldisierung [...] макдонал(ь)дизация z. B. Freerunning [...] фриран(н)инг Kommen die Äquivalente oder Teile von Äquivalenten in den Quellen auch in lateinischer Schreibung vor, schließt sich diese mit Schrägstrich an die kyrillische Schreibung an: z. B. Callcenter [...] колл-центр/call-центр Die Betonungsangabe ist durch einen kurzen Schrägstrich über dem Stammvokal markiert. Sie entfällt in einsilbigen Wörtern oder Wörtern mit dem Buchstaben „ё“: z. B. Vogelgrippe [...] пти́чий грипп Alarmist […] аларми́ст, паникёр Die Betonungsangabe fehlt, wenn die Äquivalente oder Teile von Äquivalenten nur in lateinischer Schreibung gebräuchlich sind. Für sie ist in eckigen Klammern eine Ausspracheangabe28 gegebenenfalls mit Betonungszeichen angeführt: 28 Sind neue Lehnwörter in lateinischer Schreibung in Bedeutungs-, Neologismen- und Fremdwörterbüchern oder in anderen Spezialwörterbüchern der Nullerjahre bereits gebucht, sind die Ausspracheangaben entsprechend diesen Quellen aufgeführt. Für Lehnwörter, insbesondere Initialwörter, die in noch keinem Wörterbuch erfasst sind, ist die Aussprache entsprechend den Regeln der praktischen Transkription (Gilârevskij/Starostin 1985; Ermolovič 2001) sowie unter Berücksichtigung der Gebrauchspraxis angegeben. 97 Hinweise für die Benutzung z. B. DVD […] DVD [ди‑ви‑ди́], DVD-ди́ск [ди‑ви‑ди́‑] It-Girl [...] it‑girl [ит-гё(р)л] Ausspracheangaben erhalten auch Initialwörter in kyrillischer Schreibung, wenn sie als Buchstabenfolge ausgesprochen werden. Werden sie als Wort ausgesprochen, fehlen die Ausspracheangaben. Gegebenenfalls ist ein Betonungszeichen gesetzt: z. B. Präimplantationsdiagnostik […] ПГД [пэ-гэ-дэ́ ] Geothermiekraftwerk […] ГеоТЭ́ С, ГеоЭ́ С Eine Ausspracheangabe ist bei Äquivalenten oder Teilen von Äquivalenten mit kyrillischer und lateinischer Schreibung nicht aufgeführt, wenn auch für die lateinische Schreibung die russische Aussprache gilt: z. B. Blu-Ray-Disc [...] блю́‑рей диск/блю́-рэй диск/Blu-ray диск Die pragmatischen und stilistischen Markierungen der russischen Äquivalente sind unabhängig von denen der deutschen Stichwörter angegeben. Die jeweilige Markierung ist dem Äquivalent in Kursivdruck vorangestellt. „Neutral“ ist nicht gekennzeichnet. Die markierten Äquivalente folgen auf die unmarkierten. Gilt die Markierung für alle Äquivalente einer Wortreihe, steht sie einmal vor dieser Reihe: z. B. Pillepalle ¦ разг. [= umgangssprachlich] […] разг. ерунда, пустяк z. B. Freundschaftsband [...] браслет дру́ жбы, жарг. [= Jargon] фенечка, фенька Bei Verben ist gegebenenfalls die Rektion mit Kasusformen der Indefinitpronomen кто‑либо/что‑либо bzw. mit den Indefinitadverbien куда-либо/где-либо recte angegeben. Ein typischer Kontextpartner kann in runden Klammern ergänzt sein: 98 z. B. den X [имя человека] machen […] делать/изображать/строить из себя кого‑л., жарг. косить под кого‑л. z. B. surfen [...] разг. блуждать, бродить, лазить по чему‑л. (по Интернету, по сай- Hinweise für die Benutzung там и т. п.), сидеть где‑л. (в Интернете, на сайте и т.п.), жарг. сёрфинговать где‑л. (по Интернету, по сайтам и т. п.) Von der üblichen Reihenfolge der Indefinitpronomina кто‑либо/что‑либо bei Äquivalenten ist abgewichen, wenn es die Gebräuchlichkeit erfordert: z. B. outsourcen [...] передать что‑л./кого‑л. на аутсорсинг Angaben zur fakultativen Valenz der Verben sind geklammert: z. B. posten [...] жарг. постить (что‑л.) (куда‑л.) Russische Verben sind meist im unvollendeten Aspekt aufgeführt. Ist jedoch der vollendete Aspekt gebräuchlicher, ist das Verb entsprechend angegeben: z. B. tapen [...] тейпировать что‑л./кого‑л. z. B. anfixen [...] разг. подсадить кого‑л. на что‑л. Adjektive sind im Genus Maskulinum, Nominativ Singular angegeben: z. B. ostalgisch [...] остальги́ческий Finden sich in Strichartikeln, für deren Stichwörter selbst keine russischen Äquivalente angegeben sind, für einzelne Zusammensetzungen Äquivalente, schließen sich diese recte an die jeweilige Zusammensetzung an: z. B. -management [...] напр.: Alltagsmanagement – повседневный менеджмент, Beschwerdemanagement – менеджмент рекламаций, управление жалобами заказчиков [...], Zeitmanagement – тайм‑менеджмент, управление временем 10. Typische Verwendungen Im Anschluss an die Bedeutungserklärung, gegebenenfalls an die Wertung bzw. das Äquivalent, sind in Kursivdruck typische Verbindungen des Stichwortes mit bestimmten Kontextpartnern angegeben. Sie sind in der Regel häufig in DeReKo belegt. Nach Möglichkeit sind sie mit Schrägstrichen platzsparend zusammengefasst. Bei Substantiven (siehe 4.1.1) sind in der Regel zuerst die Verbindungen aus Adjektiv und Substantiv aufgeführt: z. B. Elterngeld das neue / geplante / einjährige / einkommensabhängige Elterngeld, (das) Elterngeld einführen / zahlen / beantragen / bewilligen / kürzen, das Erziehungsgeld in Elterngeld umwandeln 99 Hinweise für die Benutzung Bei Adjektiven (siehe 4.1.2) entspricht die Reihenfolge der typischen Verwendungen der der syntaktischen Funktionen: z. B. unterirdisch1 [‘sehr schlecht’] q скл.; опред. / предик. / обст. eine unterirdische Leistung / Darbietung, die Leistung / Stimmung ist unterirdisch, unterirdisch spielen Bei Verben (siehe 4.1.3) sind die typischen Verwendungen mit typisierten Angaben zur syntaktischen Umgebung kombiniert: z. B. pampern jmd. pampert jmdn./etw. [A] (mit etw.) [D]: die Politiker pampern Familien / Landwirte / die Mittelschicht / Industrie (mit Geld / Subventionen / Steuererleichterungen) Sind trotz fehlender Äquivalente für das jeweilige Stichwort für einzelne typische Verwendungen Übersetzungsangebote gemacht, schließen sich diese recte an die jeweilige typische Verwendung an: z. B. Einlaufkind noch Einlaufkinder suchen – ещё искать детей для эскорта игроков/для сопровождения игроков на матч, als Einlaufkind dabei sein – быть в составе детского эскорта игроков 11.Beleg Unter dem Symbol ¥ findet sich in der Regel ein Textbeleg für das Stichwort, das im Belegtext in Fettdruck erscheint.29 Der Beleg hat nach Möglichkeit mehrere Funktionen zu erfüllen: Er soll das Vorkommen des Stichwortes in normgerechter Schreibung innerhalb des Erfassungszeitraums zeigen und die Bedeutung, typische Verwendung und grammatische Form illustrieren. Die Belege stammen in der Regel aus DeReKo, teilweise auch aus der Belegkartei des Wörterbuchprojektes (siehe Quellenverzeichnis), vereinzelt aus dem Internet. In den Belegen kann das Stichwort vereinzelt in Schreibungen vorkommen, die keine Normvarianten sind. Offensichtliche Fehler in den Belegen sind korrigiert. Unangetastet bleiben Schreibungen, die vor Inkrafttreten der Rechtschreibreform gegolten haben (z. B. daß statt dass) sowie die Besonderheit des fehlenden ß im schweizerischen Deutsch (z. B. heiss). Die Belege müssen nicht die vollständigen Sätze der Originaltexte wiedergeben. Deshalb kann ein Beleg mit einem kleingeschriebenen Wort beginnen und der Satzendepunkt kann fehlen. Bei Tageszeitungen ist das Datum angegeben, bei Wochen- oder Monatszeitungen sowie ‑zeitschriften Nummer und Jahr. Die Internetadresse ist die Adresse der Website, das Datum ist präzisiert: 29 z. B. (www.focus.de; datiert vom 15.11.2010) Vereinzelt kann ein Beleg auch noch an einer anderen Artikelposition stehen. In Belegen für eine hier nicht gemeinte Lesart ist das betreffende Wort nicht fett gesetzt. 100 12. Sinnverwandte Ausdrücke Hinweise für die Benutzung Hier sind Neologismen der 90er Jahre und der Nullerjahre aufgeführt, die in einer paradigmatischen Beziehung zum Stichwort stehen. Folgende Relationen sind unterschieden: Synonymie, Antonymie, Kohyponymie, Hyperonymie und Hyponymie. Entsprechend lauten die Strukturanzeiger: „син.“ [= Synonym(e)], „ант.“ [= Antonym(e)], „когип.“ [= Kohyponym(e)], „гипер.“ [= Hyperonym(e)], „гип.“ [= Hyponym(e)], z. B. Heizpilz син. Partystrahler, Terrassenstrahler, Wärmepilz z. B. Pflegeriester когип. ↑Wohnriester гипер. ↑Riester, ↑Riesterrente Während unter den Strukturanzeigern „ант.“, „когип.“, „гипер.“, „гип.“ mittels Pfeil auf ein Stichwort mit voll ausgearbeitetem Wortartikel verwiesen ist, fehlt der Pfeil in der Regel bei den unter „син.“ genannten Wörtern (siehe oben), die als Stichwörter an alphabetischer Stelle eingeordnet sind und von dort auf das aufgrund seiner Vorkommenshäufigkeit in DeReKo ausgewählte Grundsynonym verweisen, bei dem sie zusammengeführt sind: z. B. Partystrahler [pa9ti], der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Terrassenstrahler, der; ‑s, ‑ ↑Heizpilz Wärmepilz ↑Heizpilz Ist ein Synonym in der Synonymreihe dennoch mit einem Pfeil versehen, handelt es sich in der Regel um ein polysemes Stichwort oder um ein Wortbildungssynonym: z. B. Inlineskate син. Blade, Inline, Inliner, ↑Inlineskater (1 знач.), […] z. B. Mausklick син. ↑Klick Hat ein unter „син.“ aufgeführtes Synonym ohne eigenen voll ausgearbeiteten Wortartikel eine stilistische Markierung, die sich von der des Grundsynonyms unterscheidet, ist diese angegeben. Sie ist dem Wort (bzw. der Wortreihe) vorangestellt. Markierte Synonyme folgen auf unmarkierte: 13. z. B. Solidaritätszuschlag син. Solidarzuschlag, Solizuschlag, разг. Soli Hinweis auf andere Stichwörter Unter dem Strukturanzeiger „ср. тж.“ [= vgl. auch] sind Stichwörter angeführt, die in einer semantischen oder sachlichen Beziehung zum Stichwort stehen. Sie sind alle mit einem Pfeil versehen, haben also einen voll ausgearbeiteten Wortartikel. 101 Hinweise für die Benutzung Die aufgeführten Stichwörter • haben eine thematische oder sachliche Beziehung zum Stichwort: z. B. G 8 ср. тж. ↑G 9, ↑Turboabitur • gehören zum gleichen Wortbildungsnest wie das Stichwort: z. B. anklicken ср. тж. ↑doppelklicken, ↑durchklicken, ↑einklicken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken • sind Strichlemmata und stehen für einen Bestandteil des Stichwortes (hier ↑‑faktor): z. B. Promifaktor ср. тж. ↑A‑Promi, ↑B‑Promi, ↑‑faktor, ↑It‑Girl z. B. surfen ср. тж. ↑googeln, ↑navigieren, ↑Surfer z. B. googeln ср. тж. ↑Egogoogeln, ↑ergoogeln, ↑navigieren, ↑surfen Die aufgeführten Stichwörter sind alphabetisch geordnet. Sie sind nicht unbedingt komplett wechselseitig verzahnt und gehören nicht zwingend der gleichen Wortart an wie das Stichwort: 14. Wortbildung bzw. Herkunft Unter dem Symbol S ist ein Hinweis auf die Wortbildung und/oder die Herkunft des Stichwortes gegeben. Da bei polysemen Stichwörtern die Angaben zu Wortbildung und Herkunft lesartenbezogen erfolgen, entfällt bei gleichen Angaben zu allen Lesarten die Angabe ab der zweiten Lesart. Unterscheiden sich die Angaben, erhält jede Lesart die entsprechende Angabe: z. B. Factoryoutlet 1 значение: [Lesart 1: ‘Geschäft’] S заим. из англ. [= Lehnwort aus dem Englischen] 2 значение: [Lesart 2: ‘Einkaufszentrum’] S сокр. от [= Kurzwort aus] Factoryoutletcenter Auch Neubedeutungen erhalten eine Angabe zu Wortbildung und Herkunft. Simplizia bekommen einen entsprechenden Hinweis, sofern sie nicht (wie z. B. Adresse) durch Kurzwortbildung entstanden sind: z. B. Tafel S непроизв. 14.1 Wortbildung Phraseologismen bleiben naturgemäß ohne Angabe zur Wortbildung. Bei im Deutschen gebildeten Wörtern ist außer dem Wortbildungstyp angegeben, aus welchen sprachlichen Einheiten sie gebildet sind. Gegebenenfalls wegfallende Wortteile und Wörter sind geklammert. 102 Bei den Wörtern handelt sich um Hinweise für die Benutzung • Zusammensetzungen z. B. Klapphandy S слож. [= Zusammensetzung (Determinativkompositum)], глаг. [= Verb] klapp(en) + сущ. [= Substantiv] Handy z. B. Mechatronik S контам. [= Zusammensetzung (Kontaminat)], сущ. Mechanik + сущ. Elektronik Fugenelemente sind angezeigt: z. B. Bildungsgutschein S слож., сущ. Bildung + соед. эл. [= Fugenelement] ‑s‑ + сущ. Gutschein Nicht ins Deutsche entlehnte Bestandteile einer Zusammensetzung sind ins Russische übersetzt: z. B. To-do-Liste S слож., англ. to do – делать + сущ. Liste • Ableitungen z. B. Aufreger S произв. [= Ableitung (explizites Derivat)], глаг. aufreg(en) + суф. [= Suffix] ‑er z. B. Bengalo S произв., bengal(isches Feuer) + суф. ‑o z. B. angefressen S конверс. [= Ableitung (Konvertat)], глаг. anfress(en) в парт. II [= Parti zip II] • Präverbfügungen z. B. aufspritzen S глаг. ед. [= Präverbfügung], преверб [= Präverb] auf + глаг. spritzen • Kurzwörter z. B. Riester S сокр. от [= Kurzwort aus] Riesterrente Bei Kurzwörtern, die Initialwörter und Silbenwörter sind oder zu den Mischformen gerechnet werden, sind in der Langform die Buchstaben, die das Kurzwort konstituieren, unterstrichen: z. B. Meck-Pomm S сокр. от Mecklenburg-Vorpommern Die Langform bekommt dann eine Angabe zur Wortart, wenn diese von der des Stichwortes abweicht: z. B. hundertpro, нареч. [= Adverb] S сокр. от прил. [= Adjektiv] hundertprozentig Ist das Stichwort ein Pseudoanglizismus, ist ein entsprechender Hinweis gegeben: z. B. Basecap S сокр. от Baseballcap; псевдоангл. 103 Hinweise für die Benutzung Ist das Stichwort durch Übersetzung eines früher entlehnten Wortes entstanden, ist ein entsprechender Hinweis gegeben: z. B. Hörbuch S слож., глаг. hör(en) + сущ. Buch; пер. Audiobook 14.2 Herkunft In der Regel sind Entlehnungstyp und unmittelbare Herkunftssprache genannt: z. B. Sudoku S заим. из яп. [= Lehnwort aus dem Japanischen] z. B. Button S сем. калька англ. button [= Lehnbedeutung aus engl. button] Die Angaben zu Wortbildung und Herkunft treten gemeinsam auf, wenn ein Stichwort mit einer Wortbildungsangabe unter englischem Einfluss entstanden ist bzw. sein kann: z. B. Blutdiamant S слож., сущ. Blut + сущ. Diamant; калька англ. blood diamond [= Lehn übersetzung von engl. blood diamond] z. B. Pop-up-Fenster S слож., англ. pop-up – внезапно появляться + сущ. Fenster; полукалька англ. pop-up window [= Teillehnübersetzung von engl. pop-up window] z. B. Aquajogging S слож., связ. осн. [= Konfix] aqua- + сущ. Jogging; возм. заим. из англ. [= möglicherweise Lehnwort aus dem Englischen] z. B. abhängen S глаг. ед., преверб ab + глаг. hängen; возм. сем. калька англ. to hang out [= möglicherweise Lehnbedeutung aus engl. to hang out] Auch bei Phraseologismen gibt es gegebenenfalls Angaben zur Herkunft: z. B. Ende: am Ende des Tages S калька англ. at the end of the day 15. Weitere Informationen sprachlichen und sachlichen, auch landeskundlichen Inhalts Unter dem Symbol F finden sich weiterführende Informationen zum Stichwort.30 Es folgen • Angaben zu sachlichen / politischen Gegebenheiten: Vereinzelt sind innerhalb dieses Abschnitts Wörter und Wortverbindungen ins Russische übersetzt, die entweder keine Stichwörter oder die Bestandteile von Stichwörtern sind: z. B.Whistleblower F […] Существующие слова Denunziant – доносчик и Nestbeschmutzer – клеветник не подходят для обозначения нового понятия в связи с присущей им негативной оценкой. 30 104 Hinweise für die Benutzung z. B. Stevia (2 знач.) F Использование стевии в качестве подсластителя разрешено в Европейском союзе с декабря 2011 г. • Angaben zu einem semantischen Übertragungsprozess, insbesondere zu den semantischen Beziehungen zwischen den Lesarten eines polysemen Neulexems sowie zwischen einer Neubedeutung und einer älteren Bedeutung des etablierten Lexems: z. B. PISA-Test (2 знач.) F 2 знач. возникло в результате расширения 1 знач. z. B. Alphatier F Новое значение возникло в результате метафоризации уже су- ществующего значения ‘вожак стаи’. • Angaben zu Motiviertheit / Analogiebildung des Stichwortes: z. B. den Ball flach halten F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переос мысление устойчивого сочетания den Ball flach halten из сферы фут бола: игроки ведут мяч по полю низкими передачами, используя такую тактику против соперника, имеющего преимущество в игре головой. z. B. G 9 F Выражение G 9 образовано по аналогии с G 8. • Angaben zu einer Angabe sprachkritischer Art: z. B. spannend F Используется как расхожее модное слово в отношении всего, что при определённых обстоятельствах способно вызвать интерес, при влечь внимание необыч↑ностью или просто новизной. • Angaben zu der – anhand von Beispielen illustrierten – Fähigkeit des Stichwortes, sehr häufig als Grund- bzw. Bestimmungswort von Zusammensetzungen aufzutreten, d.h. laut DeReKo mindestens hundert neue Zusammensetzungen zu bilden: z. B. Mobbing F […] Очень часто осн. комп., напр. [= sehr häufig als Grundwort, z. B.]: Chefmobbing, ↑Cybermobbing, Kollegenmobbing, Lehrermobbing, Schülermobbing; тж. опред. комп., напр. [= ebenso häufig als Bestimmungs wort, z. B.]: Mobbingbeauftragte, ↑Mobbingberatung, Mobbingfall, Mobbingopfer, ↑Mobbingtelefon. • Angaben zu einem einzelnen Wortbildungsprodukt mit dem Stichwort: z. B. vegan F слож. nichtvegan z. B.Pflege-TÜV F Основа слова TÜV, сокр. от Technischer Überwachungsverein – Союз работников технического надзора [организация, занимающаяся проведением техосмотра в Германии], используется в данном случае расширительно. 105 Hinweise für die Benutzung • Angaben zum Außer-Gebrauch-Kommen eines Stichwortes innerhalb des Erfassungszeitraums, das als Kurzzeitwort bezeichnet wird: z. B. Magnetgleiter F […] В Германии эксплуатация поездов на магнитной подушке пре кращена по экономическим соображениям в 2008 г. В этой связи слово Magnetgleiter перешло в разряд слов‑метеоров. • Angaben zum Vorkommen in bestimmten Textsorten wie Anzeigen: z. B. chippen F Особенно в объявлениях о продаже домашних животных или передаче их в добрые руки. • Angaben zu einem sogenannten Wort„erfinder“: z. B. Euroland (1 знач.) F […] Впервые обозначение Euroland употребил эксперт по эконо мическим вопросам Клаус Ноэ (Claus Noé). • Angaben zur Nennung des Stichwortes unter den Wörtern des Jahres31 bzw. den Unwörtern des Jahres32: z. B. Fanmeile F Победитель конкурса «Слово года» в 2006 г. z. B. Herdprämie F […] Призёр конкурса «Слово года» в 2007 г. «Антислово года» в 2007 г. Vereinzelt ist auch auf die Nennung bei den Jugendwörtern des Jahres33 hingewiesen: z. B. hartzen (1 знач.) F Слово hartzen выбрано в 2009 г. «Молодёжным словом года» („Jugendwort des Jahres“). • Angaben zu einem Text, der für mehrere Stichwörter bzw. mehrere Lesarten polysemer Stichwörter relevant ist, aber nur unter einem Stichwort bzw. einer Lesart aufgeführt ist. Bei den anderen Stichwörtern bzw. Lesarten steht unter dem gleichen Datentyp ein Verweis: z. B. Plastinat F cм. Plastination (1 знач.) • Angaben zu lexikalischen und semantischen Unterschieden im deutsch-russischen Vergleich: z. B. Messie F В русском языке для обозначения патологического накопитель ства используются, кроме прочих, выражения синдром месси или 31 32 33 ermittelt von der Gesellschaft für deutsche Sprache (Wiesbaden) und veröffentlicht in der Zeitschrift „Der Sprachdienst“ ermittelt von einer Jury „Sprachkritische Aktion Unwort des Jahres“ (seit 1994) vom Langenscheidt-Verlag ins Leben gerufen und von einer Jury unter Berücksichtigung eines Onlinevotings ausgewählt. 106 Hinweise für die Benutzung месси‑синдром. Однако как самостоятельное слово месси не употре бляется (по состоянию на 2013 г.). z. B. porno F […] В русском языке прилагательные порнографический, порну шечный, порнушный используются в переносном значении ‘плохой, некрасивый, некачественный’ (Елистратов 2010, 313). 16.Warnhinweis Unter dem Symbol Ó ist auf Verwechslungsgefahren hingewiesen: z. B. Ig-Nobelpreis Ó Не путать с Альтернативной Нобелевской премией (Alternativer Nobelpreis), которая вручается с 1980 г. Фондом немецко-шведского журналиста и миллионера Якоба фон Икскюля (Jakob von Uexküll) в противовес Нобелевской премии, присуждаемой, по мнению фон Икскюля, только именитым западным учёным. 17. Erste Wörterbuchbuchung Unter dem Symbol & ist das aus einer Gruppe von allgemeinsprachlichen Wörterbüchern und Spezialwörterbüchern stammende Wörterbuch genannt, in dem das Stichwort zuerst gebucht worden ist. Für die in den 90er Jahren aufgekommenen Neologismen ist die Buchung in einem zwischen 1991 und 2001 erschienenen Wörterbuch relevant, für die in den Nullerjahren aufgekommenen Neologismen die Buchung in einem zwischen 2001 und 2011 erschienenen Wörterbuch: z. B. einklicken [= Neologismus der 90er Jahre] & D-GWB10 (1999) Gegebenenfalls sind mehrere im selben Jahr erschienene Wörterbüchern aufgeführt, in denen das Stichwort erstmals gebucht ist: z. B. Anti-Aging [= Neologismus der Nullerjahre] & D-GFWB (2003), D-UWB (2003) Ist anstelle des Stichwortes ein semantisch ähnliches Wort gebucht, ist dies angegeben: z. B. Boulevardisierung [= Neologismus der 90er Jahre] & D-GFW (2000) (тк. [= nur] boulevardisieren) Zum Verzeichnis der Wörterbücher siehe Literaturverzeichnis. 107 Символы и сокращения Verwendete Symbole und Abkürzungen Символы Verwendete Symbole Символ Symbol ↑ q  ¦ ¥ S F Ó & Русский язык Russisch Немецкий язык Deutsch отсылка к заголовочному слову с полностью разработанной словарной статьей Verweis auf ein Stichwort mit voll ausgearbeitetem Wortartikel стилистические и прагматические пометы stilistische und pragmatische Angaben грамматические сведения время вхождения неологизма в немецкий язык grammatische Angaben Aufkommen пример употребления Beleg дополнительная информация языкового и справочного характера zusätzliche sprachliche und sachliche Informationen первая регистрация в определенных общих и специальных одноязычных словарях (см. «Список литературы») Erstbuchung in bestimmten Wörterbüchern und Spezialwörterbüchern (siehe Literaturverzeichnis) сведения о словообразовании и/ или происхождении не путать с … (информация предупредительного характера) Angabe zu Wortbildung bzw. Herkunft nicht zu verwechseln mit … (Warnhinweis) Сокращения Verwendete Abkürzungen Сокращение Abkürzung АГ англ. aнт. араб. арт. бран. букв. б. ч. возм. в. г., гг. гавайск. Русский язык Russisch Немецкий язык Deutsch адъективная группа английский антоним(ы) арабский артикль бранное буквально большей частью возможно век год, годы гавайский Adjektivphrase englisch Antonym(e) arabisch Artikel Schimpfwort wörtlich meist möglicherweise Jahrhundert Jahr, Jahre hawaiisch 109 Символы и сокращения ГГ гип. гипер. глаг. глаг. ед. гр. р. греч. груб. доп. др. ед. ч. жарг. заим. знач. и т. д. и т. п. ИГ инф. ирон. исп. итал. кит. когип. кон. 90-х гг. XX в. кон. перв. дес. XXI в. конверс. контам. корейск. -л. лaт. межд. мест. мн. ч. мод. глаг. мол. напр. нареч. насмешл. нач. 90-х гг. XX в. нач. перв. дес. XXI в. 110 глагольная группа гипоним(ы) гипероним(ы) глагол глагольная единица с превербом грамматический род греческий грубое дополнение другой единственное число жаргон заимствованное слово значение и так далее и тому подобное именная группа инфинитив иронически испанский итальянский китайский когипоним(ы) употребляется с конца 90-х годов ХХ века употребляется с конца первого десятилетия XXI века производное слово, образованное путем конверсии сложное слово, образованное путем контаминации корейский -либо латинский междометие местоимение множественное число модальный глагол молодежный жаргон например наречие насмешливо употребляется с начала 90-х годов ХХ века употребляется с начала первого десятилетия XXI века Verbalphrase Hyponym(e) Hyperonym(e) Verb Präverbfügung Genus griechisch derb Ergänzung andere Singular Jargon Lehnwort Lesart und so weiter und Ähnliches Nominalphrase Infinitiv ironisch spanisch italienisch chinesisch Kohyponym(e) seit Ende der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts in Gebrauch seit Ende des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts in Gebrauch Ableitung (Konvertat) Zusammensetzung (Kontaminat) koreanisch irgendlateinisch Interjektion Pronomen Plural Modalverb Jugendsprache zum Beispiel Adverb spöttisch seit Anfang der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts in Gebrauch seit Anfang des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts in Gebrauch нейтр. нем. неопр. арт. неотд. непроизв. нескл. неупотр. НЗ НЛ НЛ (Ф) обст. обст. времени опр. арт. опред. опред. комп. осн. комп. отд. отриц. офиц. П парт. I парт. II пас. ПГ пер. пер. авт. первонач. перф. письм. подл. подл. во мн. ч. постпоз. превосх. ст. предик. предл. през. прет. преф. нейтрально (по сравнению со стилистически маркированным основным синонимом) немецкий неопределенный артикль первый компонент глагола не отделяется непроизводное слово (симплекс) несклоняемое прилагательное неупотребительный неозначение неолексема неолексема (фразеологизм) в функции обстоятельства (адвербиально) обстоятельство времени определенный артикль определение определительный (первый) компонент сложных слов основной (второй) компонент сложных слов первый компонент глагола отделяется отрицание официальное эквивалентно предложению партицип I партицип II пассив предложная группа перевод заимствованного слова перевод авторов первоначально перфект в письменной речи подлежащее подлежащее во множественном числе в постпозиции, постпозитивный превосходная степень предикативно (в функции предикатива) предлог презенс претерит префикс (приставка) Verwendete Symbole und Abkürzungen neutral (im Vergleich zu einem stilistisch markierten Grundsynonym) deutsch unbestimmter Artikel untrennbar Simplex nicht deklinierbares Adjektiv nicht gebräuchlich Neubedeutung Neulexem Neulexem (Phraseologismus) adverbial Temporalangabe bestimmter Artikel Attribut Bestimmungswort von Zusammensetzungen Grundwort von Zusammensetzungen trennbar Negation Verwaltungssprache satzwertig Partizip I Partizip II Passiv Präpositionalphrase Übersetzung eines Lehnwortes übersetzt von den Autoren ursprünglich Perfekt schriftlich Subjekt pluralisches Subjekt nachgestellt Superlativ prädikativ Präposition Präsens Präteritum Präfix 111 Символы и сокращения прил. произв. псевдоангл. разг. разг.-насмешл. разг.-шутл. род. п. род. п. ед. ч. рус. санскр. связ. осн. сем. калька сер. 90-х гг. XX в. сер. перв. дес. XXI в. син. скл. слож. см. соед. эл. сокр. (от) спец. ср. ст. ср. студ. субк. субст. инф. суф. сущ. тж. тк. фам. фр. цир. числ. ч. р. шутл. яп. 112 прилагательное производное слово (эксплицитный дериват) псевдоанглицизм разговорное разговорно-насмешливое разговорно-шутливое родительный падеж родительный падеж единственного числа русский санскрит связанная основа семантическая калька (заимствованное значение) употребляется с середины 90-х годов ХХ века употребляется с середины первого десятилетия XXI века синоним(ы) склоняемое прилагательное сложное слово (детерминативный или копулятивный композит) cмoтри соединительный элемент (сложно)сокращенное слово; сокращенно (от) из специального языка сравни степени сравнения студенческий жаргон субкультурное субстантивированный инфинитив суффикс существительное также только фамильярное французский циркумфикс числительное часть речи шутливо японский Adjektiv Ableitung (explizites Derivat) Pseudoanglizismus umgangssprachlich umgangssprachlich spöttisch umgangssprachlich scherzhaft Genitiv Genitiv Singular russisch sanskritisch Konfix Lehnbedeutung seit Mitte der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts in Gebrauch seit Mitte des ersten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts in Gebrauch Synonym(e) deklinierbares Adjektiv Zusammensetzung (Determinativbzw. Kopulativkompositum) siehe Fugenelement Kurzwort (aus) aus der Fachsprache vergleiche Steigerungsstufen Studentensprache Szenesprache substantivierter Infinitiv Suffix Substantiv auch nur salopp französisch Zirkumfix Zahlwort Wortart scherzhaft japanisch Сокращение для характеристики синтаксического окружения глаголов Abkürzung mit Bezug auf die syntaktische Umgebung von Verben Verwendete Symbole und Abkürzungen Немецкий язык / латинский язык Deutsch / lateinisch A Akkusativ N Nominativ D etw. jmd. jmdm. jmdn. jmds. Dativ etwas jemand jemandem jemanden jemandes Русский язык Russisch aккузaтив, винительный падеж дaтив, дательный падеж нoминaтив, именительный падеж что‑либо кто‑либо 113 Словник Словник отражает строго алфавитный порядок расположения словарных статей и дает представление о включенных в словарь заголовочных и отсылочных словах. Отсылочные слова представляют собой орфографические или формальные варианты заголовочных слов (например, Alkopop), а также фразеологизмы (например, anonyme Geburt), отсылающие к компонентам, под которыми размещены полные словарные статьи. Stichwortliste Die Stichwortliste, die das streng alphabetisch geordnete Wörterverzeichnis spiegelt, gibt einen schnellen Überblick über alle Stichwörter und Verweise. Bei den Verweisen handelt es sich um orthografische und morphologische Varianten von Stichwörtern (z. B. Alkopop) bzw. um Phraseologismen (z. B. anonyme Geburt), die lediglich einen Verweis auf die für die alphabetische Einordnung maßgebliche Komponente erhalten. 115 Словник Abbackstation aber so was von abgezockt abhängen abkacken abklatschen abscannen Abschübling abspacen ABS-Socke abziehen AC adden ADHS Adresse ADS Affenschwanz Afterhourparty Afterparty Aftershowparty Afterworkparty A-Karte: die A-Karte ziehen -alarm Alarmismus Alarmist alarmistisch Alcopop -Aldi Aldisierung ALG I ALG II Alkopop Alleinstellungsmerkmal alles frisch alles im Lack all-inclusive All-inclusive-Reise Alltagsbegleiter Allzeithoch Allzeittief Alphatier Ambrosia Ampel Ampelkarte Analogkäse Anchor Anchorfrau Anchorman Anchormann Anchorwoman 116 anfixen angefasst angefressen Ankerfrau Ankermann Ankermieter Ankerwährung anklicken anklopfen anmailen anonyme Geburt Anrufjoker Anscheinwaffe Anti-Aging Antimatschtomate Antinobelpreis Antipersonenmine Antirutschsocke Antiterrorkrieg App A-Promi A-Prominenter Aquabiking Aquacycling Aquajogging Aquaspinning Arbeitslosengeld I Arbeitslosengeld II Arbeitszeitkonto Arbeitszeitkorridor Armutsfalle Arschfax Arschgeweih Arschkarte: die Arschkarte ziehen Arzt: bis der Arzt kommt Arztassistent Ärztehopping Aschediamant Assessmentcenter at atmende Fabrik atmendes Unternehmen Atomkoffer Attachment at-Zeichen Audiobook Audiobuch Audioführer Audioguide Aufbackstation aufbrezeln aufgestellt Aufklappfenster Aufladestation Auflaufkid Auflaufkind aufploppen aufpoppen Aufreger Aufschieberitis aufschlagen aufspritzen Aufstocker Augenhöhe: auf/in Augenhöhe auschillen Außenspiegelfahne Außenspiegelflagge Aut-idem-Regelung Autobahngold Autobikini Autoteilen Autoteiler Avatar Babyfenster Babyklappe Babykorb Babynest Backstation Bad Bank Bagel Baggy Baggyhose Baggy Pants Bag-in-Box Ball: den Ball flach halten Banking Banner Bannerwerbung Barcode Baseballcap Basecap Basejumping Basespringen Basic Basics -basiert Basisrente Basistelefon Batteriefeuerwerk Stichwortliste Bauchgefühl Baumbestattung Baumkronenpfad Baumkronenweg Baumpfad Baumwipfelpfad Baustelle(1): eine andere Baustelle Baustelle(2): (nicht) jmds. Baustelle sein Beachvolleyball Beamer Beanie Beaniemütze Begriffswolke Beifußambrosie bei jmdm. sein Bengalo Bereich: im grünen Bereich Berufslotse Berührungsbildschirm bespaßen Besserwessi Best Ager Bestattungswald Betongold Beutekunst Bewerbungsinterview Bezahlfernsehen Bezahlstudium Bezahl-TV BIC Bierbike Big Player Bikinizone Bildschirmschoner Bildungsgutschein Bildungskanal Bildungslotse bildungsnah Billigjob bingo Biometriepass biometrischer Pass Biopic Biosauna Birthlerbehörde Blade bladen Blader Blading blankziehen 117 Словник Bleaching blicken Blind Date Bling Blingbling Blitzeis Blockbuster Blog bloggen Blogger Blubber Bluetooth Blu Ray Blu-Ray-Disc Blu-Ray-Scheibe Blutdiamant BMI Body-Mass-Index Bodypainting Bodypiercing Bodywear Bologna Bolognaprozess Bolognareform -bomber Bonusmeile Booklet Book-on-demand Bordpolizist Bore-out Bore-out-Syndrom Börsengang Boulevardisierung Boxenluder Boygroup Boys’ Day B-Promi B-Prominenter Bracket Braincap brennen Brenner BRIC BRIC-Land BRIC-Staat Brötchentaste Brownie Browser Brückentechnologie Buch 118 Buch: elektronisches Buch Büfett: fliegendes Büfett Buggyboard Bundestrojaner Bungee Bungeejumping Bungeespringen Bürgergeld Burkini Burner Burn-out Burn-out-Syndrom Buschgeld Buschzulage Button Buy-out Buzzer buzzern Cache Cacher Caching Caffè Latte Callanetics Call-by-Call Call-by-Call-Verfahren Callcenter Call-in Callingcard Call-in-Sendung Campusmaut Candykraut Canyoning Carbikini Cargohose Carjacking Carloft Carnapping Carsharer Carsharing carven Carver Carverski Carving Carvingbrett Carvingfahrer Carvingski Casemanager Cashcow casten Casting Castingshow Casualwear Catwalk CCS CCS-Technologie CD-Brenner Cent Chai Latte Champagnerdusche Chat Chatbox Chatforum Chatgroup Chatgruppe Chatline Chatraum Chatroom chatten Chatter chillen chillig Chill-out Chill-out-Raum Chill-out-Room Chill-out-Zone Chino Chinohose Chippass chippen Chuck Ciabatta Clog Cloud Cloudcomputing Clown: einen Clown gefrühstückt haben Clubwear -coach -coaching Coachingshow Cocooning Comicroman Computerwurm containern Cookie Couchkartoffel Couchpotato Couchsurfen Couchsurfer Couchsurfing Coworking CO2-Fußabdruck Cranberry Crashkid Croc Crosstrainer Cupcake Cyberbullying Cybercafé Cybercrime Cyberkriminalität Cybermobbing Cybernaut Cybersex Stichwortliste Daily Daily Soap Daily Talk Date Dateiformat daten Datenautobahn Datenhandschuh Datenhighway Datenroaming Datenwolke Dateshow Dating Datingshow Day-Spa DDR-Identität Deejaying De-Mail Demenzgarten denglisch Denglisch den X [имя человека] machen Designerbaby Designerfood Dezemberfieber Diakoniekirche Dialer Diamantbestattung Digicam digitale Signatur digitale Unterschrift Digitalfernsehen Digitalkamera Digital Native Digital-TV 119 Словник Dino Direktbank Direktbanking Diseasemanagement-Programm dissen DJane DJing DMP Doktor: bis der Doktor kommt Doktorhopping Dokusoap Dokutainment Domain Domainname Domäne Domänenname Don’t Donut Doorman Doormann Doppelklick doppelklicken Doppelpass Doppelspitze Doppelstaatler Dorf: globales Dorf Dosenpfand Dotcom Download downloaden Downsizing Drachenskifahren Drachensurfen Dreamteam Dreiliterauto Dreiliterhaus Drogenkonsumraum Drohkulisse Drops: der Drops ist gelutscht Druckraum DSL Dumpfbacke Dunkelrestaurant du Opfer durchklicken Duschklo Dusch-WC DVD 120 E-Auto E-Banking E-Bike E-Book E-Brief E-Buch E-Business E-Cash Ecken und Kanten zeigen E-Commerce Edutainment Effizienzhaus Egogoogeln Ehrenmord Eineurojob Eineurojobber Eineurokraft eingetragene Lebenspartnerschaft eingetragene Partnerschaft Einheitswährung Einkaufsmall einklicken Einlaufkid Einlaufkind einlesen einpflegen einschmeißen einwerfen Einzelwahl Einzelwahlverfahren Ekelfleisch Elchtest E-Learning Electronic Banking Electronic Book Electronic Business Electronic Cash Electronic Commerce Electronic Mail elektrische Zigarette Elektrobike elektronischer Pass elektronisches Buch elektronische Zigarette Elektroschocker Elektroschockgerät Elektrostehroller ELENA ELSTER Elterngeld Elternzeit E-Mail E-Mail-Adresse emailen E-Mail-Wurm Emo E-Mobil Emoticon Ende: am Ende des Tages Ende Gelände Energieausweis Energiepass Energydrink Engelskind engleutsch Engleutsch Enkeltrick entschleunigen Entschleunigung E-Paper E-Pass E-Postbrief Erdwärmekraftwerk E-Reader Ereignisfernsehen Ereigniskanal Erektionspille ergoogeln Erinnerungsdiamant Erlebnisgesellschaft Erlebniskultur Ersti Eskortenkind ESL-Milch ESP E-Tankstelle Euro Eurocent Eurocombi Eurogeld Eurokennzeichen Eurokombi Euroland Euromünze Euroraum Eurowährung Eurozone Event Eventgesellschaft Eventisierung Eventkultur Eventmarketing Ex1 Ex2 Expressabitur Extensions Extranet Extremsport E-Zapfsäule E-Zigarette E-Zine Stichwortliste Fabrik: atmende Fabrik Fabrikgeschäft facebooken Facebookgeneration Factoryoutlet Factoryoutletcenter Factoryoutletzentrum Fahrstuhlmannschaft Faktencheck -faktor -falle Fallmanager Familienhebamme Fandorf Fanfic Fanfiction Fanmeile FAQ Feinstaubplakette Fengshui Fernsehhandy Festnetz Festnetztelefon fett Feuerwerksbatterie Fichte: jmdn. hinter die Fichte führen Fifty-fifty-Joker Finanzkauf Fingerfood Firewall fit wie ein Turnschuh Fixerraum Fixerstube Fixie Fixierad Flachbildfernseher Flachbildschirm Flachbildschirmfernseher 121 Словник Flaggschiffgeschäft Flaggschiffladen Flagshipstore Flashmob Flat Flatrate Flatrateparty Flatratesaufen Flatratetrinken Flatscreen Flatscreenfernseher Flatscreen-TV Flat-TV Flexibar fliegendes Büfett Flipchart Flipflop Floating Home Floating House Flugsicherheitsbegleiter Flyer Flying Buffet Flying Food FOC Folder Follower Fon Format Formatradio Formschinken Fotobuch Fotohandy Fotoshooting Frauenversteher Freerunning Free-TV freie Trauung Freisprechanlage Freisprecheinrichtung fremdfremdbetreuen Fremdbetreuung fremdschämen fremdtwittern French Nail Freundschaftsarmband Freundschaftsband Freundschaftsbändchen Friedpark Friedwald 122 frisch: alles frisch Frosch(1): jmdm. zeigen, wo der Frosch die Locken hat Frosch(2): wissen, wo der Frosch die Locken hat Frühstudent Frühstudentin Frühstudierende Frühstudierender Frühstudium Functional Food Fundraiser Fundraising fünfzig: 50-plus-Generation Fünfzig-fünfzig-Joker Funkchip Funktionsbekleidung Funktionskleidung Funkultur Funsport funzen Fuß: sich einen schlanken Fuß machen Fußabdruck: ökologischer Fußabdruck G8 G9 Gabione Gameshow Gammelfleisch Gammelfleischparty Gartenpirat Gate Gauckbehörde gaucken Gebührenfernsehen Geburt: anonyme Geburt gefühlt gegenfinanzieren Gegenfinanzierung Gehbier Gehirndoping geht’s noch? gelber Sack gelbe Tonne gelbgesperrt gelbrotgesperrt Gelbrotsperre Gelbsperre Geldkarte Gelschinken Gemeinschaftsstraße Gender-Mainstreaming Gendoping Generation @ Generationenhaus Generation Facebook Generation 50 plus Generation Golf Generation Praktikum Generation Silber Generation X Genfood Genlebensmittel Genmais Gensoja Gentomate Gentrifizierung Geocache Geocacher Geocaching Geothermiekraftwerk Gerechtigkeitslücke Gerichtssendung Gerichtsshow geschlossene Küche Gesichtserkennung gestern: etw. war gestern Gesundheitskarte Gesundheitsleistung: individuelle Gesundheitsleistung Gesundheitsraum Get-together Gewinnwarnung Giftliste Giftpapier Gigaliner Girlgroup Girlie Girlpower Girls’ Day Give-away Global City globales Dorf Globalisierung Globalisierungsfalle Global Player Global Village Glückskeks Glyxdiät goldener Händedruck goldener Handschlag Golden Goal googeln GPS GPS-Gerät GPS-Schnitzeljagd Gräberwald Graphic Novel Greenwashing Grillwalker grottig grün: im grünen Bereich grünes Rezept gruscheln Guerillagärtner gut: und gut is’ Guthabenkarte Gutmensch G8 G9 Stichwortliste Haarextensions Haftnotizzettel halbrund hammer Handbike Handbiker Händedruck: goldener Händedruck handeln [hEndln] Handheld Handschlag: goldener Handschlag Handtelefon Handy Handyfernsehen Handynummer Handyparken Handy-TV Handyverbot Häppchenjournalismus Happy Slapping Hartz hartzen Hartz-fest Hartzreform Hartz-sicher Hartz IV Hartz-IV-fest Hartz-IV-geschützt Hartz-IV-Reform Hartz-IV-sicher 123 Словник Hausarztmodell Hausfrauenpanzer Headset Heely Heimbüro Heizpilz herausschreiben Herdprämie herumzappen herunterbrechen herunterfahren herunterladen Herzenskind Herzschlagfinale Heuschrecke High Heel High Potential Himmelslaterne Hingucker Hipo Hirndoping Histotainment Hochseilgarten Homebanking Homejacking Homeoffice Homepage Homeshopping Homing Homoehe Honigkraut -hopping hopp oder topp Hörbuch Hörfilm hosten Hotel Mama Hotspot Hot-Stone-Massage Hüftgold hundertpro Hüpfburg Hybrid Hybridantrieb Hybridauto Hype hypen Hyperlink Hypertext 124 IBAN Ich-AG Ichling Icon Identitätsdiebstahl Identitätsklau Identitätsraub IGeL Igelball IGeL-Leistung IGLU IGLU-Studie Ig-Nobelpreis Imitatschinken Importbraut individualisierte Medizin individuelle Gesundheitsleistung indoor Indoorcycling Indoorsport Induktionsherd Induktionskochfeld Industriekletterer Infobahn Infohighway Infoline Infopoint Informationhighway Informationshighway Infoscreen Infotainer Infotainment Inline inlinen Inliner Inlineskate inlineskaten Inlineskater Inlineskating Ins Inselhopping Inselhüpfen Inselspringen Insourcing Internet Internetadresse Internetbanking Internetbenutzer Internetcafé Internetdienst Internetforum Internethandel Internetkamera Internetkaufhaus Internetkriminalität Internetliteratur Internetmagazin Internetmobbing Internetnutzer Internetportal Internetprovider Internetredaktion Internetseite Internetshop Internetshopping Internetsite Internetsurfen Internetsurfer Internetuser Internetwolke Internetzeit Interview Intimrasur Intranet IT It-Girl IT-Wolke Jamaika Jamaikakoalition Jammerossi Jeggings jep Jobinterview Jobmaschine Jobrotation Jobticket Jugendstil Juniorprofessor Juniorprofessur Juniorstudent Juniorstudentin Juniostudium Junkmail Kaffeedöschen Kaffeekapsel Kaffeekissen Kaffeepad Kaffeepolster Stichwortliste Kakuro Kältebus Kannkind Kante: klare Kante zeigen Kanten und Ecken zeigen Kapsel Kapselkaffee Karaoke Kargohose Käseimitat Kasper: einen Kasper gefrühstückt haben Kassenhopping Ken-Ken Kerneuropa K-Frage Kickboard Kiddieboard Kiezmutter Kinderkanal Kinderklappe Kindersender Kinderuni Kinderuniversität Kite kiteboarden Kiteboarding kiten Kiter Kiteskiing Kitesurfen Kitesurfer Kitesurfing Kiting Klammeraffe Klappenhandy Klapphandy klare Kante zeigen Klassenhund Klatsche Klaukid Klaukind Klebeeffekt Klebeschinken Kletterwald Klick klicken Klops: sich zum Klops machen knicken Knipser Knopflochchirurgie 125 Словник Kochinsel Kochsendung Kochshow Kohlendioxidfußabdruck Kollateralschaden Kombilohn Komfortzone kommunizieren Komutter Konfliktdiamant Konsensgesellschaft Konsensgespräch Konsole Konsolenspiel Konsumraum Körperscanner korrekt: politisch korrekt Korrektheit: politische Korrektheit Kosmetikpad Kranbeere Kranichbeere Krankenversichertenkarte Krawall: auf Krawall gebürstet Kreativchef Kreativdirektor Kreativwirtschaft Kreditklemme Kreiselkunst Küche: geschlossene Küche Kücheninsel Kulissenbuch kultig Kult sein Kulturdolmetscher Kunstevent Kuschelpädagogik Kuschelparty Kuschelrock Lack: alles im Lack Ladesäule Ladestation Lagerwahlkampf LAN-Party Laserpointer La-Stone-Massage Late Night Late-Night-Show Late Show Latte 126 Latte macchiato Latte-macchiatolatte sein Lean Management Lean Production Leben: das Leben ist kein Ponyhof Lebensabschnittsgefährte Lebensabschnittspartner Lebensmittelampel Lebensmittelerpresser Lebensmittelerpressung Lebenspartnerschaft: eingetragene Lebenspartnerschaft LED LED-Lämpchen LED-Lampe LED-Leuchte Leihbeamter Leitseite Le Parkour LER lesen Lichterkette Lichtsmog Lichtverschmutzung Liebesschloss liefern Link Livestream Location locker: sich locker machen Löffel: sich zum Löffel machen löffelfertig Lohas Lomi-Lomi Look-alike Loser Lotusblumeneffekt Lotuseffekt LTE Luder Luftsicherheitsbegleiter -lyrik Macaron Mac-Job Magnetgleiter Mail Mailadresse mailen Making-of Mall Malware Mamahotel -management Management-Buy-out Mandat(1): robustes Mandat Mandat(2): schwaches Mandat Manga Männerarzt Masernparty Mauerschütze Mausarm Mausklick Mausmatte Mauspad Mauszeiger Mautpreller MBO McDonaldisierung Mc-Job M-Commerce Mechatronik Mechatroniker Meck-Pomm Medical Wellness Medizin: personalisierte Medizin mega-in mega-out Mehrgenerationenhaus Meisterbriefzwang Meisterpflicht Meisterzwang Memozettel Messie Metrosexualität metrosexuell Midijob Mietbetrüger Mietnomade Miettourist Migrationshintergrund Mikroport Minijob minimalinvasiv MINT MINT-Fach Minuskulisse Minusrunde Minutenpflege Mister Right Mitmachinternet MMS mobben Mobbing Mobbingberatung Mobbingtelefon Mobilnetz Mobiltelefon Mobilzeit Molekularküche Moosbeere Mousepad MP3 MP3-Player MP3-Spieler Mr. Right Muffin müllfischen mülltauchen multikulti Multikulti Multiplex Multiplexkino Multitasking Musthave Nachhaltigkeitsfaktor Nachholfaktor Nachwendezeit Nacktscanner Nano Nanopartikel Nanosilber Nanotechnologie Naturfriedhof Navi Navigation Navigerät navigieren Neigetechnik Neigetechnikzug Neigezug Neigezugtechnik Nerd Nerdbrille Nesthocker Net Netbook Netiquette Stichwortliste 127 Словник Netizen Netz Netzadresse Netzbewohner Netzbürger Netzdienst Netzliteratur Netzsurfen Netzsurfer Netzwerk: soziales Netzwerk Netzzeit Neufünfland Newsgroup Newsgruppe Niedertemperatursauna Niedrigseilgarten Niedrigtemperatursauna Nightshow No-Go No-go-Area Noppensocke Nordic Blading Nordic Skating nordicwalken Nordicwalker Nordic Walking Notebook Notebookcomputer Notebook-PC Novel Food Nude Nude-Ton Nullenergiehaus Nullerjahre Nullheizenergiehaus Objektspringen Obst: sich zum Obst machen offline Offwhite ökologischer Fußabdruck on demand online Onlineadresse Onlinebanking Onlinebrief Onlinedienst Onlineforum Onlinehandel Onlinekaufhaus 128 Onlinelearning Onlinelernen Onlineliteratur Onlinemagazin Onlineportal Onlineprovider Onliner Onlineredaktion Onlineseite Onlineshop Onlineshopping Onlinezeit onshore Opfer: du Opfer Opferakte Organizer Ostalgie ostalgisch Osterweiterung Ostidentität ostig outdoor Outdoorjacke Outdoorsport outen Outing Outlet Outletcenter Outletzentrum Outplacement Outs outsourcen Outsourcing Packstation Pad Pager Paketbox Palliativmedizin Palmtop pampern Pangasius Papamonat Papier: toxisches Papier Parallelgesellschaft Parcouring Parkour Parlamentskanal Partnermonat Partnerschaft: eingetragene Partnerschaft Partybike Partydroge Partystrahler Pass: biometrischer Pass Passivhaus Patchworkbiografie Patchworkfamilie Paybackkarte Pay-per-View Pay-per-View-Fernsehen Payradio PC PDA1 PDA2 Pedelec Peeptoe Pen personalisierte Medizin Personal Trainer Personenmine Personenscanner Pezziball Pflegeriester Pflege-TÜV Pharming Phishing photoshoppen PID piercen Piercing PIIGS PIIGS-Staat Pilates Pillepalle Pilot pimpen Pipeline: in der Pipeline Pirat Piraten PISA PISA-Studie PISA-Test Piste(1): auf der Piste sein Piste(2): auf die Piste gehen Plakettensünder Plan: keinen Plan (von etw.) haben Plasmabildschirm Plasmafernseher Plastik Plastinat Plastination plastinieren Platte Plusenergiehaus Pocketbike Podcast podcasten Podcasting Podologe Poetry-Slam Politainment Political Correctness politically correct politische Korrektheit politisch korrekt Ponyhof: etw. ist kein Ponyhof Poolnudel poppen Pop-up Pop-up-Bilderbuch Pop-up-Buch Pop-up-Fenster porno Portal posten Post-it Potenzpille Powerdating Powernap Powernapping Powerplate Powerseller PPP PPP-Projekt Präimplantationsdiagnostik Praxisgebühr Preisagentur Prekariat Premixgetränk Prepaidcard Prepaidhandy Prepaidkarte Preselection Preselectionverfahren probiotisch Produkterpresser Produkterpressung Profiler Profiling Prokrastination Stichwortliste 129 Словник proll Proll prollig Promifaktor Protektor Provider Public Viewing Publikumsjoker Pu-Erh-Tee Pumpgun Push-up Push-up-BH Qigong Quad Quengelware Quickdating Quickie Quotenbringer Quotenkiller Quotenknüller Quotenkönig Quotenkönigin Quotenqueen Radar: etw./jmdn. (nicht) auf dem Radar haben raften Rafter Rafting Ranking Raubkunst Raubtierkapitalismus rausschreiben Rave raven Raver Realitätsfernsehen Realityfernsehen Realityshow Reality-TV Reboardsitz Rechnerwolke Reformstau Regenbogenfamilie Renteninformation Rentnerbravo retro Retro Retrodesign 130 Retrolook Retrotrend Rettungsschirm Rezept: grünes Rezept RFID RFID-Chip RFID-Tag Riester riestern Riesterrente Rinderwahn Rinderwahnsinn ritzen Riverrafting roamen Roaming Roaminggebühr robustes Mandat rocken Rollator Rollerblade rollerbladen Rollerblader Rollerblading Rollkugel rotgesperrt Rotsperre Rücken haben Rucksacksäufer Rucksacktrinker Rudelgucken Ruheforst rumzappen Rundmail runterbrechen runterfahren runterladen Rürup Rüruprente Sack: gelber Sack Saisonkennzeichen Sanarium Sandwichgeneration SARS Saunarium scannen Schadprogramm Schadsoftware Scheibenwischer scheinselbstständig Scheinselbstständigkeit Scheinvaterschaft Schenkkreis Schiebehandy Schiedsrichterassistent Schirm: etw./jmdn. (nicht) auf dem Schirm haben Schischa Schlagwortwolke Schland Schleierfahndung Schluchteln Schlüssellochchirurgie Schluss mit lustig Schnellabitur Schnüffelchip schocklüften schönrechnen schottern schrotten Schrottpapier Schübling Schülerstudent Schülerstudentin Schülerstudium Schulhund Schurkenstaat Schüttkorb Schutzschirm schwächeln schwaches Mandat Schwachmat Schwampel Schwangerenkonfliktberatung Schwangerschaftskonfliktberatung Schwarzkonto Schwimmburka Schwimmnudel Schwimmteich Schwingstab schwul Schwungstab Scoubidou scratchen Scratching scrollen Segway Seite Seitenairbag Stichwortliste Seitenaufprallschutz Sektdusche Selbstzahlerleistung Semesterticket Sendungsnummer Sendungsverfolgung Sendungsverfolgungsnummer Seniorenbravo Seniorenhandy Seniorenspielplatz Sequel Server Servicepoint Serviceprovider Servicewohnen Servicewohnung sexy Shared Space Shareholder Shareholdervalue Shisha Shoppingmall Showview sich locker machen Sidebag Siegermentalität Sightjogging Sightrunning Signatur: digitale Signatur Silbergeneration Silberling SIM-Card SIM-Karte simsen Sitcom Site Situationskomödie Sixpack Skate skaten Skater Skating Skihalle Skimming Skyballon Skylaterne Skymarshal skypen slacken Slackline 131 Словник slacklinen Slacklining Slam slammen Slam-Poesie Slam-Poetry Slider Sliderhandy Slush Slush-Eis Smartboard Smartcard Smartphone Smartshopper Smoky Eyes Smoothie SMS smsen Sneaker Sneakersocke Snowkiting Soap Social Network Sofakartoffel Sofasurfer Softair Softairpistole Softairwaffe Soft Skills Soli Solidaritätszuschlag Solidarzuschlag Solizuschlag Soundcard Soundkarte Sozialbetrug Sozialbetrüger Sozialdetektiv soziales Netzwerk Sozialkaufhaus Sozialladen Sozialmissbrauch Sozialtafel Spa Spam Spammail spannend Sparauto Sparmobil Spartenkanal 132 Spartensender Spaßbremse Spaßgesellschaft Spaßkultur Speeddating Speicherstick Spiegelbikini Spiegelfahne Spielkonsole Spinning Splatter Splatterfilm Splattermovie -sprech Staatstrojaner Stadtteilmutter stalken Stalker Stalking Startseite Start-up Steckie Steckzigarette Stehbrett Stehroller Steinkorb Steißgeweih Steißtattoo Stent Sterbetourismus Sternchentext Sternenkind Stevia Stick Stinkefinger Stockente Stockwandern Stolperstein Stoppersocke stoßlüften Strandvolleyball streamen Streetart Streetball Streetwear Streifencode Stresstest String Stringtanga Stroke-Unit Stromer Stromladestation Stromzapfsäule Studienkonto stutenbissig Stutenbissigkeit stylisch Suchmaschine Sudoku Superhighway Supernanny Superzahl supi surfen Surfer SUV Swingstick systemrelevant Tab Tab [tEp] Tablet Tabletcomputer Tablet-PC Tae-Bo Tafel Tafelladen Tag [tEk] Tag: ein gebrauchter Tag Tagcloud Tagfahrleuchte Tagfahrlicht taggen Tagger Tai-Bo Taikonaut -tainment Take-away Talkradio Tamagotchi TAN Tankini Tanktop Tanne: jmdn. hinter die Tanne führen TAN-Nummer Tape tapen Tapeverband Tastbildschirm Täterakte Stichwortliste Tätervolk Taupe Techno Technokultur Technomusik Teigling Teigrohling Telebanking Telefonbanking Telefoninterview Telefonjoker Telelearning Telelernen telen Telestation Teleteaching Teleworker Teleworking Terrassenstrahler Terz machen Teuro texten TFT-Bildschirm TFT-Display Thai-Bo Thalasso Thalassotherapie Theraband Thermoholz Thirtysomething Tiertafel Tiger Tigerland Tigerstaat Tilapia To-do-Liste to go Tonne(1): gelbe Tonne Tonne(2): etw. in die Tonne treten toppen topp oder hopp Touchscreen Townhaus Townhouse toxisches Papier Traceur Trackball Transfergesellschaft Traubenkraut Trauung: freie Trauung 133 Словник Trendscout Trennkost Tribal Trike trocken: in trockene/n Tücher/n Trojaner tschüs: und tschüs Tuch: in trockene/n Tücher/n Tunnelblick -turbo Turboabitur Turbogymnasium Turbokapitalismus Turn-around Turnschuh: fit wie ein Turnschuh -TÜV TV-Handy Tweet Twentysomething Twitterer twittern übelst Ü-30-Fete Ü-30-Party Ugg Ugg-Boot umami UMTS Umweltzone und gut is’ und tschüs und zwar so was von Unisextarif unkaputtbar unplugged unterirdisch1 unterirdisch2 Unternehmen: atmendes Unternehmen Unterschichtenfernsehen Unterschichten-TV Unterschrift: digitale Unterschrift unterspritzen Update updaten Updating Upgrade upgraden Upgrading ups 134 USB-Stick Used Look Vätermonat vegan Veganer Veggie Veneer Verblendschale Verbraucherminister Verbraucherministerium Verbraucherschutzminister Verbraucherschutzministerium Verbundfeuerwerk Vereinigungskriminalität Verhinderungspflege verkacken verklicken verlinken verosten Verostung verpartnern Verpartnerung verpixeln Versichertenkarte verspargeln Verspargelung -versteher Vesperkirche Video-on-demand Videoscreen Vintagelook virtualisieren Virtualisierung Virtualität Virtual Reality virtuell Vogelgrippe VoiP voipen Vollhorst Vollpfosten Voreinstellung vorglühen Vorname: etw. ist jmds. zweiter Vorname voten Voting Vuvuzela Wachstumskern Wächterhaus Wakeboard wakeboarden Wakeboarding Waldbestattung Waldseilgarten Waldseilpark Waldwipfelweg walken Walking WAP WAP-Handy Warmduscher Wärmebus Wärmepilz Warmsteinmassage Warnschussarrest Waschbärbauch Waschbrettbauch Waschtablette Wassernudel Waterboarding Wattepad Waveboard Web Webadresse Webcam Webdesign Webforum Weblog Webmaster Webseite Webserver Website Websurfen Websurfer Webzine Web 2.0 Wechselkennzeichen Wegbier wegdrücken Wegfahrsperre wegklicken wegzappen Weichei weiches Mandat weiterzappen Welle(1): die Welle machen Welle(2): eine Welle machen Wellness Weltdorf weltliche Trauung Werbebanner Werbeinsel Werbepause Wesenstest Westalgie Whistleblower Whiteboard Wickelvolontariat Wiedereinrichter wie x [прил.] ist das denn Wiki Wildwasserrafting Wind: durch den Wind sein Windbreaker Wissensgesellschaft WLAN Wohlfühlgewicht Wohnriester Wolke Womanizer Work-Life-Balance Work-out World Wide Web Wortwolke Wossi Wrap Wurm Wüstenstrom Wutbürger WWW Stichwortliste X-Generation XL XXL XXL-Format yep Youngtimer yup Zahlfernsehen Zahlungsfunktion Zappelphilippsyndrom zappen Zapping Zehensandale Zehentrenner 135 Словник Zeitkonto Zeitkorridor zeitnah Zerealien Zickenalarm Zickenduell Zickenkrieg Zickenterror Zickenzoff Zigarette: elektrische Zigarette Zigarette: elektronische Zigarette Zipp: mit allem Zipp und Zapp 136 Zukunftsminister Zukunftsministerium Zumba zutexten zwei: 2XL Zweitbegutachtung Zweitmeinung Zwergentechnologie Zwischenerwerber Zwitscherer zwitschern Словарные статьи A-Z Wörterverzeichnis A-Z abkacken А Ạb|back|sta|ti|on ↑Backstation aber so was von, тж. und zwar so was von qП НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно в высшей степени (употребляется для уси ления предшествующего высказывания) разг. да/и ещё как, абсолю́тно aber so was von! ¥ Und Heidi Klum? Also gegen deren Selbstdarstellung ist Verona Poothfeldbusch ja ein scheues Reh. Ich will nicht wissen, ob die schwanger ist und wie ihre Brüste heißen. Es ist mir egal!! Aber so was von! (die tageszei tung, 22.03.2004) F Усилительное сочетание so was von, ис пользуемое ранее только в комбинации с другими словами (например, so was von schnell – настолько/столь/до такой степе ни быстро, so was von Dummheit – такая глу пость), обособляется и употребляется (чаще всего с союзом aber, иногда с уточнением und zwar) в постпозиции к высказыванию. В некоторых примерах в корпусах DeReKo это выражение используется в парцеллиро ванных конструкциях, что можно рассмат ривать как промежуточную ступень на пути к его полному обособлению: ¥ Pollenallergiker haben die Nase voll im Frühling. Aber so was von gestrichen! (Braunschweiger Zeitung, 05.03.2009) ạb|ge|zockt, abgezockter, abgezockteste q скл.; опред. / предик. / обст. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. умеющий быстро и хладнокровно оценить, просчитать ситуацию и обернуть её в свою пользу разг. ло́ вкий, хва́ ткий, це́ пкий, оборо́ ти стый, не про́ мах, своего́ не упу́ стит в спорте б. ч. с положительной оценкой: ein abgezockter Profi, die abgezockteste Spielerin, eine abgezockte Mannschaft, ein abgezocktes Team, die abgezockten Gäste, abgezockt sein / wirken / spielen / auftreten / agieren в др. областях б. ч. с негативной оценкой: ein abgezockter Banker / Betrüger ¥ Die spielen so cool und abgezockt wie keine andere Mannschaft. (Berliner Zeitung, 03.04.1999) S конверс., глаг. abzock(en) в парт. II ạb|hän|gen, hing ab, hat abgehangen НЗ;  нач. 90-х гг. XX в ¦ разг. праздно проводить досуг, часто в компании Оценка: «Данный глагол характеризует праздное времяпрепровождение в кругу друзей. Негативная коннотация (‘впустую тратить время’) не обязательна, но часто имеет место» (Androutsopoulos 1998, 626; пер. авт.). мол. зависа́ть, туси́ ть, тусова́ться j m d . h ä n g t a b : sie / die Jugendlichen hängen ab, in Clubs / auf der Straße / vor der Glotze / zu Hause / mit Kumpeln abhängen, einfach mal / zusammen abhängen ¥ „In Berlin gibt es zwei Plätze, wo man Leute findet. Alexanderplatz und Bahnhof Zoo. Am Zoo hängen wir meistens ab, weil hier alte Freunde von uns sind“, erklärt Pete die Anziehungskraft des Bahnhofs. (die tageszei tung, 19.09.1996) син. ↑chillen (2 знач.), ↑hartzen (2 знач.) S глаг. ед., преверб ab + глаг. hängen; возм. сем. калька англ. to hang out F Новое значение возникло в молодёжном жаргоне. & D-UWB (2001) ạb|ka|cken, kackte ab, hat/ist abgekackt НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ груб.; б. ч. устно полностью не справиться, не сработать, потерпеть неудачу разг. провали́ ться (с тре́ ском), жарг. обла жа́ ться e t w. / j m d . k a c k t a b : die Wirtschaft / Fern sehserie / Fußballmannschaft kackt ab, völlig / ziemlich abkacken, bloß nicht abkacken! ¥ „Wenn die Serie abkackt, wird’s sicher kei ne zweite Staffel geben“, sagt Oliver Pocher. (die tageszeitung, 03.09.2002) ср. тж. ↑verkacken S глаг. ед., преверб ab + глаг. kacken & D-GWB10 (1999) 139 abklatschen ạb|klat|schen, (sich), klatschte (sich) ab, hat (sich) abgeklatscht НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. ударить ладонью поднятой руки по ладони другого человека в знак одобрения, призна ния успеха разг. дать/отби́ ть пять j m d . k l a t s c h t e t w . / j m d n . [ A ] a b : sie klatschen Hände / die Mitspieler ab jmd. klatscht sich [A] mit jmdm. [D] a b : die Spieler klatschen sich mit den Fans ab j m d . (подл. во мн. ч.) k l a t s c h t s i c h [ A ] a b : sie klatschen sich gegenseitig ab ¥ Jeden einigermaßen gelungenen Wurf fei ern die Amerikaner laut, andauernd klatschen sie sich gegenseitig ab. (Berliner Zeitung, 30.05.1998) S глаг. ед., преверб ab + глаг. klatschen & D-UWB (1996) ab|scannen [skEnn], scannte ab, hat abge scannt ↑scannen Ạb|schüb|ling ↑Schübling ab|spa|cen [spesn], spac(e)te ab, ist abge spac(e)t q часто парт. II как опред. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ мол. отключаться от реальности мол. отрыва́ ться, быть в отры́ве/в улёте, уйти́ в отры́в j m d . s p a c t / s p a c e t a b : sie spacen ab, richtig / einfach nur abspacen, eine abgespacte Party – мол. нереальная/улётная вечерин ка, abgespacete Fans, abgespacete Videoclips / Klänge, völlig abgespact sein / aussehen, echt zum Abspacen – мол. полный улёт ¥ Erlebnisse in der Natur berühren mich sehr. Tosendes Meer, sanfte Hügelzüge, safti ge Wiesen und gigantische Berge lassen mich völlig abspacen. (Zürcher Tagesanzeiger, 07.01.1998) S глаг. ед., преверб ab + англ. space – (косми ческое) пространство; полукалька англ. to space out ABS-|So|cke ↑Stoppersocke ạb|zie|hen, zog ab, hat abgezogen НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ мол. 140 1 значение: насильно забирать у кого‑л. ценные вещи, чаще всего дорогую фирменную одежду (обычно в подростковой среде) отнима́ ть, отбира́ ть у кого‑л. что‑л., жарг. отжима́ ть у кого‑л. что‑л. j m d . z i e h t j m d m . [ D ] e t w. [ A ] a b : er zieht einem Jugendlichen / dem Mitschüler das Handy / die Jacke ab ¥ Vor Gericht hatte er umfassend ausgesagt, eingeräumt, Kids aus der Nachbarschaft Geld und Klamotten abgezogen zu haben. (die tageszeitung, 23.10.1997) S глаг. ед., преверб ab + глаг. ziehen 2 значение: заниматься вымогательством с примене нием насилия (обычно в подростковой среде) разг. рэкети́ ровать, обира́ ть кого‑л. j m d . z i e h t j m d n . [ A ] a b : sie ziehen an dere Jugendliche / den Mitschüler ab ¥ Dabei halten sich die Geschichten an Alltagsereignisse unserer Tage, wenn zum Beispiel Natascha von Schulkameraden re gelmäßig „abgezogen“, das heißt gewaltsam um Geld erpresst wird oder ein Drogenkurier Cems Fahrrad klaut. (Frankfurter Rundschau, 27.12.1999) AC, das; -(s), -s ↑Assessmentcenter ad|den [Edn], (sich), addete (sich), hat (sich) geaddet НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ мол. присоединить зарегистрированного интер нет-пользователя в качестве контактного лица, друга к собственному профилю в со циальной сети или в чате доба́ вить кого‑л. (в друзья́ ), мол. (за)фре́ н дить кого‑л. j m d . a d d e t j m d n . [ A ] : er addet Freunde / einen neuen Bekannten, von einem Unbekannten geaddet werden, du darfst mich nicht adden! j m d . a d d e t s i c h [ A ] : sich nicht adden wol len ¥ Bei Communitys im Internet angemeldet zu sein, ist besonders für Jugendliche zuneh mend wichtig. In dutzenden Netzwerken kann man Freunde „adden“, „Blogs“ schreiben, chat ten, Fotos hochladen und ein Profil erstellen. (Nürnberger Nachrichten, 29.10.2008) ср. тж. ↑facebooken, ↑twittern S заим. из англ. & D-WBSz (2009) ADS ADHS, das; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. неврологическое расстройство, проявляю щееся в детском возрасте такими симпто мами, как невнимательность, гиперактив ность, неспособность сосредоточиться спец. СДВГ [эс‑дэ‑вэ‑гэ́ ], синдро́ м дефици́ та внима́ ния и гиперакти́ вности, жарг. син дро́ м непосе́ ды Фи́ ла ADHS diagnostizieren / feststellen, die Diagnose ADHS, Medikamente gegen ADHS, ADHS mit Medikamenten behandeln, Kinder / Erwachsene mit ADHS, an / unter ADHS leiden ¥ ADHS ist die häufigste psychiatrische Störung bei Kindern und Jugendlichen. Jungen sind davon drei- bis vier Mal so häufig betroffen wie Mädchen. Die Patienten sind häufig unauf merksam, unruhig, impulsiv und haben einen erhöhten Bewegungsdrang. (dpa, 12.04.2007) син. Zappelphilippsyndrom ср. тж. ↑ADS S сокр. от Aufmerksamkeitsdefizit-Hyperaktivi tätsstörung или Aufmerksamkeitsdefizit-Hyper aktivitätssyndrom; калька англ. Attention Defi cit Hyperactivity Disorder (ADHD) F Очень часто опред. комп., напр.: ADHSBetroffener, ADHS-Kind, ADHS-Medikament, ADHS-Patient, ADHS-Syndrom. & D-R (2004) Ad|rẹs|sе, die; -, -n НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: адрес, состоящий из имени пользователя, сим вола @ и названия сервера электронной поч товой службы, по которому в Интернете мож но связаться с кем‑л. по электронной почте а́ дрес (электро́ нной по́ чты), электро́ нный а́ дрес, име́ йл eine Adresse eingeben / eintippen / speichern / wählen / einrichten, eine eigene / kostenlose Adresse, die elektronische Adresse lautet [...], (sich) die Adresse [...] sichern (lassen), eine E‑Mail an folgende Adresse schicken: [...] ¥ Die Voranmeldung ist auch per E‑Mail mög lich unter der Adresse: [...] (Rhein-Zeitung, 02.06.2000) син. ↑E‑Mail-Adresse, Mailadresse ср. тж. ↑at, ↑Klammeraffe S сокр. от E‑Mail-Adresse или Mailadresse; возм. сем. калька англ. address & D-GWB10 (1999) 2 значение: адрес, определяющий расположение вебсайта или веб-страницы в Интернете и со стоящий, как правило, из сокращённого обозначения протокола передачи данных, сокращённого обозначения Всемирной пау тины, уникального имени, идентифицирую щего организацию, частное лицо, тему и т. п., и доменного имени а́ дрес (са́ йта), веб‑а́ дрес, интерне́ т‑а́ дрес, интерне́ товский а́ дрес, www‑а́ дрес eine Adresse eingeben / eintippen / speichern / wählen / einrichten, eine eigene / kostenlose Adresse, eine eigene Adresse im Internet, im Internet unter der Adresse [...] erreichbar sein ¥ Ab Dezember steigt Dussmann auch ins Online-Shopping ein. Unter der Adresse www. kulturkaufhaus.de sind Bestellungen rund um die Uhr möglich. (Berliner Zeitung, 29.10.1998) син. ↑Internetadresse, Netzadresse, Online adresse, Webadresse ср. тж. ↑Domain S сокр. от Internetadresse; возм. сем. калька англ. address F Оба новых значения возникли в резуль тате метафоризации уже существующего значения ‘почтовый адрес’. & D-GWB10 (1999) ADS, das; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. неврологическое расстройство, проявляю щееся в детском возрасте такими симпто мами, как невнимательность, забывчи вость, отвлекаемость СДВ [эс‑дэ‑вэ́ ], синдро́ м дефици́ та внима́ ния, жарг. синдро́ м непосе́ ды Фи́ ла ADS diagnostizieren / feststellen, die Diagno se ADS, Medikamente gegen ADS, ADS mit Medikamenten behandeln, Kinder / Erwach sene mit ADS, an / unter ADS leiden, die Selbst hilfegruppe ADS ¥ „Was als ADS bezeichnet wird, ist oft keine Störung und schon gar keine Krankheit“, be hauptet Bergmann. Die ADS-Kinder seien eher die typischen Kinder des Medienzeitalters. (Die Zeit, 17/2003) син. Zappelphilippsyndrom ср. тж. ↑ADHS S сокр. от Aufmerksamkeitsdefizitstörung или Aufmerksamkeitsdefizitsyndrom F Очень часто опред. комп., напр.: ADSBetroffener, ADS-Kind, ADS-krank, ADS-Selbst 141 Affenschwanz hilfegruppe, ADS-Syndrom. & D-R (2004) Ạf|fen|schwanz, der; род. п. ед. ч. и мн. ч. не употр., НЗ ↑at, ↑Klammeraffe Af|ter|hour|par|ty [aftaupa9ti, ] ↑Aftershowparty Af|ter|par|ty [aftpa9ti] ↑Aftershowparty Af|ter|show|par|ty, After-Show-Party [aftSopa9ti, ], die; ‑, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. вечеринка, организованная сразу после окон чания развлекательного мероприятия для его участников жарг. автопа́ ти/афтапа́ ти/афте(р)па́ ти eine Aftershowparty feiern / besuchen, auf / bei einer Aftershowparty feiern, die anschließen de Aftershowparty, eine offizielle / inoffizielle Aftershowparty, die Aftershowparty steigt ¥ Die vierstündige Show ist zu Ende. Nadine, Johanna, Alana und Nadia gönnen sich vor der Kölnarena eine kurze Pause, bevor die Jagd erst richtig losgeht. Denn ganz in der Nähe liegt das Lokal „Henkelmännchen“, wo die AfterShow-Party stattfindet. Hier treffen sich die VIPs, darunter – so hoffen es die Mädchen aus Münster – viele Boy-Group-Mitglieder. (Zürcher Tagesanzeiger, 23.02.2000) син. Afterhourparty, Afterparty когип. ↑Afterworkparty, ↑Flatrateparty, ↑Ku schelparty, ↑Ü‑30-Party S заим. из англ. Af|ter|work|par|ty, After-Work-Party [aftv9kpa9ti, ], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. клубная вечеринка для работающей моло дёжи, проходящая по будням после работы вечери́нка по́сле рабо́ты eine Afterworkparty feiern / besuchen, auf / bei einer Afterworkparty feiern, zu einer Af terworkparty gehen / einladen, sich zur After workparty treffen, eine Afterworkparty steigt / startet ¥ Jeden Mittwoch, 18 Uhr, steigt eine AfterWork-Party, auch an Wochenenden heizen DJs und Bands den Sand an. Bei der Eröff nungsparty heute gibt’s von 18 bis 19 Uhr Cocktails zum halben Preis. (Mannheimer Mor gen, 29.04.2006) когип. ↑Aftershowparty, ↑Flatrateparty, ↑Ku 142 schelparty, ↑Ü‑30-Party S заим. из англ. & D-UWB (2003) A-Karte: die A-Karte ziehen, разг. см. Arsch karte -alarm, der; -s, тк. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. осн. комп. в переносном значении ажиотаж вокруг чего‑л., устроенный сред ствами массовой информации с указанием на повод ажиотажа, напр.: Arbeitsmarktalarm, Cholesterinalarm, Doping alarm, Feinstaubalarm, Impfalarm, Klimaalarm, Pollenalarm, Waschbäralarm, ↑Zickenalarm Alar|mịs|mus, der; -, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. манера поведения, выражающаяся в выска зывании чрезмерно тревожных опасений по поводу намечающихся угроз, негативных яв лений в обществе Оценка: используя слово Alarmismus, гово рящий критически оценивает высказывае мые кем‑л. опасения как преувеличенные, необоснованные. аларми́ зм, нагнета́ ние обстано́ вки, пани кёрство, сгуще́ ние кра́ сок überzogener / politischer / linker / purer / ständiger / unverantwortlicher Alarmismus, in Alarmismus verfallen, vor Alarmismus warnen, (keinen) Alarmismus verbreiten ¥ Direkt nach der Wende schlugen wir eine größere Untersuchung zu der Entwicklung bei den Skinheads vor – ein hoher Beamter des Jugendministeriums erklärte das alles für Unsinn und unverantwortlichen Alarmismus und hat das verhindert. (Die Zeit, 35/2000) ср. тж. ↑Alarmist, ↑alarmistisch S произв., сущ. Alarm + суф. -ismus Alar|mịst, der; -en, -en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. тот, кто высказывает чрезмерно тревожные опасения по поводу намечающихся угроз, негативных явлений в обществе Оценка: cм. Alarmismus аларми́ст, паникёр ein linker Alarmist, als Alarmist gelten, (kein) Alarmist sein, (nicht) zu den Alarmisten ge hören, vor Alarmisten warnen, Skeptiker und Alarmisten Alkopop ¥ Randow formulierte damals schon die ersten Regungen einer Wissenschaftsskepsis, die aus der Wissenschaft selber kamen. Lange bevor es Mode wurde, war er ein „Alarmist“ wie es heute heißt – im Gegensatz zu den „Beschwichtigern“, die alles halb so schlimm finden, weil sie dar auf vertrauen, daß die Wissenschaftler von sich aus dafür sorgen werden, ihre wissenschaftli chen Erkenntnisse für das menschliche Dasein hier auf der Erde vernünftig umzusetzen. (Die Zeit, 18/1995) ср. тж. ↑alarmistisch, ↑Alarmismus S произв., сущ. Alarm(ismus) + суф. ‑ist alar|mịs|tisch, alarmistischer, alarmistischste q скл.; опред. / предик. / обст. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. свойственный алармисту ( ↑Alarmist) Оценка: cм. Alarmismus аларми́стский eine alarmistische Rhetorik / Stimmung, alar mistische Töne anschlagen, alarmistische Schlagzeilen, alarmistisch klingen / reagieren ¥ Die Medien kritisierten diesen Bericht zwar als aufgebauscht und alarmistisch, aber die meisten Kritiker stimmten der Schluss folgerung zu, die nächste Regierung müsse der Bekämpfung des Terrorismus eine hohe Priorität geben. (die tageszeitung, 12.10.2001) ср. тж. ↑Alarmismus, ↑Alarmist S произв., сущ. Alarmist + суф. ‑isch Ạl|co|pop, Alkopop, der; -(s), -s, das; ‑(s), ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. популярный у молодёжи слабоалкоголь ный напиток (обычно яркого цвета), счи тающийся стартовым наркотиком, в кото ром наличие алкоголя замаскировано под сластителями, ароматизаторами, добавле нием лимонада алкопо́ п, слабоалкого́ льный кокте́ йль süße / bunte / gefährliche Alcopops, einen Alcopop trinken, Alcopops konsumieren / besteu ern, vor Alcopops warnen, die Einstiegsdroge Alcopop ¥ Verantwortlich für den dramatischen Zuwachs von Alkoholmissbrauch bei Minder jährigen machen die Mediziner vor allem neue Mischgetränke, so genannte Alcopops (Berliner Morgenpost, 19.11.2003) син. Premixgetränk ср. тж. ↑Bierbike, ↑Flatrateparty, ↑Flatrate- saufen, ↑Rucksacktrinker, ↑vorglühen (2 знач.), ↑Wegbier S заим. из англ. F Призёр конкурса «Слово года» в 2003 г. & D-R (2004) (cм. Alcopops) -Al|di, der; -(s), -s q б. ч. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. ¦ разг. осн. комп. в переносном значении компания, предлагающая товары и/или ус луги в ограниченном ассортименте по низ ким ценам (по образцу немецкого дискаун тера – торговой сети продуктов питания «Альди») напр.: Baumarkt-Aldi, Fitness-Aldi, Möbel-Aldi, Reise-Aldi, Schuh-Aldi, Telefon-Aldi Al|di|sie|rung, die; -, тк. ед. ч. q часто с опред. в род. п. НЛ; сер. 90-х гг. XX в. тенденция к приобретению товаров по наи более низким ценам в дискаунтерах, сопро вождающаяся снижением общего уровня потребительских претензий и распростра нением данного процесса из сферы торгов ли на другие области общественной жизни ал(ь)диза́ция die Aldisierung des Handels / der Gesellschaft / der Konsumgesellschaft, die Aldisierung im Le bensmittelhandel, die Tendenz zur Aldisierung ¥ Den Verbrauchern schadet der Preiskampf, weil mit dem Ladensterben die Angebotsvielfalt abnimmt und nur noch die großen Ketten den Handel beherrschen. Niedrige Preise be deuten zudem Verzicht auf Qualität, Beratung und Service. Schon macht das Wort der „Aldisierung“ des Handels die Runde. (Berliner Zeitung, 08.01.2003) ср. тж. ↑McDonaldisierung S произв., глаг. aldisier(en) + суф. ‑ung (Глагол aldisieren менее употребителен.) F Слово Aldisierung образовано от названия немецкого дискаунтера – торговой сети «Альди». & Horx (1995) ALG I, das; ‑, тк. ед. ч. ↑Arbeitslosengeld I ALG II, das; ‑, тк. ед. ч. ↑Arbeitslosengeld II Alkopop ↑Alcopop 143 Alleinstellungsmerkmal Al|lein|stel|lungs|merk|mal, das; ‑(e)s, ‑e q неопр. арт. б. ч. перед опред. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. единственный в своём роде признак, опре деляющий привлекательность чего‑л., осо бенно с точки зрения маркетинговых воз можностей уника́ льный (отличи́ тельный) при́ знак, спец. уника́ льное торго́ вое предложе́ ние, уника́ льный комме́ рческий аргуме́ нт ein absolutes / echtes / wichtiges / wesentliches / zugkräftiges / klares Alleinstellungsmerkmal, das / ein Alleinstellungsmerkmal sein / haben, das Alleinstellungsmerkmal des Herstellers / Konzepts, nach Alleinstellungsmerkmalen su chen ¥ Worms, so seine Ansicht, sollte mit seinem „Alleinstellungsmerkmal“, den Nibelungen, wuchern, ohne seine Reize als Luther-, Dom stadt sowie als älteste Stadt Deutschlands und als Stätte mit bedeutsamer jüdischer Tradition zu verstecken. (Mannheimer Morgen, 11.12.2002) S слож., сущ. Alleinstellung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Merkmal; калька англ. unique selling pro position alles frisch см. frisch alles im Lack см. Lack all-|in|clu|sive [lInkluzIf, sIf] q нескл.; без ст. ср.; опред. постпоз. / предик. / обст. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. содержащий максимальный набор предла гаемых услуг, уже включённых в цену всё включено́ eine Woche Mallorca all-inclusive im Vierster nehotel, die Getränke sind all-inclusive, Reisen all-inclusive (an)bieten / buchen, der Trend zu All-inclusive ¥ das LTI-Sol de Plata Beach Resort in Cabarete [ist] im Sommer 1999 für 17 Tage all-inclusive um etwa 230 Mark billiger (ab 2184 Mark) zu haben als im Vorjahr (Frankfurter Rundschau, 30.01.1999) S заим. из англ. F Слово all-inclusive особенно часто встре чается в рекламных проспектах и информа ции для туристов. & Loskant [1998] 144 All-|in|clu|sive-|Rei|se [lInkluzIf, sIf], die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. туристическая поездка, в цену которой включён максимальный набор предлагае мых услуг тур «всё включено́» eine zweiwöchige All-inclusive-Reise, die be liebten / kalkulierbaren All-inclusive-Reisen, Allinclusive Reisen anbieten, eine All-inclusive-Rei se buchen, das Geschäft mit den All-inclusiveReisen boomt ¥ Neben günstigen All-inclusive-Reisen wird auch eine breite Palette an Rundreisen [...] an geboten. (Salzburger Nachrichten, 22.02.1997) S слож., прил. all-inclusive + сущ. Reise Ạll|tags|be|glei|ter, der; -s, НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. квалифицированный работник по оказа нию психосоциальной помощи в повсед невной жизни престарелым людям (прежде всего страдающим старческим слабоумием) в специализированных учреждениях или на дому компаньо́н-помо́щник, сопровожда́ющий компаньо́н die Ausbildung zum (ehrenamtlichen) All tagsbegleiter, Alltagsbegleiter für demente alte Menschen ausbilden, Alltagsbegleiter für Senioren, sich zum Alltagsbegleiter qualifizieren, als Alltagsbegleiter arbeiten ¥ Alltagsbegleiter schließen die klaffende Lücke zwischen professioneller Pflege und Haushaltshilfen. Sie sind zur Stelle, um ältere Menschen in ihrem Alltag – sei es bei Einkäufen und Freizeitaktivitäten – zu begleiten, ge meinsam Mahlzeiten zuzubereiten oder um mit ihnen spazieren zu gehen. (Rhein-Zeitung, 20.03.2009) ср. тж. ↑Demenzgarten, ↑Pflege-TÜV, ↑Service wohnen S слож., сущ. Alltag + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Begleiter F Профессиональная подготовка работ ников по оказанию повседневной психо социальной помощи престарелым людям началась в Германии в 2006 г. В 2008 г. в рамках реформы системы страхования по уходу за престарелыми и инвалидами были разработаны требования к квалификации компаньонов-помощников и определены их профессиональные обязанности в домах престарелых. Денежное вознаграждение Ampel выплачивается из средств компании по страхованию на случай необходимости по стоянного ухода (Pflegekasse). Ạll|zeit|hoch, Allzeit-Hoch, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. рекордно высокий уровень чего‑л., особенно обменных курсов валюты, индексов акций, биржевых котировок истори́ческий/реко́рдный ма́ксимум das bisherige / zwischenzeitliche Allzeithoch, der DAX erreicht ein neues Allzeithoch, die Ak tienwerte steigen / klettern auf ein neues All zeithoch ¥ In Fahrt gekommen sind auch die Aktien der Deutschen Telekom, die vorübergehend ein neu es Allzeithoch erreichten. (Die Zeit, 18/1998) ант. ↑Allzeittief ср. тж. ↑Börsengang, ↑Gewinnwarnung S слож., all(er) Zeit(en) + сущ. Hoch; возм. калька англ. аll-time high Ạll|zeit|tief, Allzeit-Tief, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. рекордно низкий уровень чего‑л., особенно обменных курсов валюты, индексов акций, биржевых котировок истори́ ческий/реко́ рдный ми́ нимум, исто ри́ ческое дно die Aktien sinken auf ein neues / unter das bis herige Allzeittief, die Aktien erreichen ein neues Allzeittief, der Euro fällt auf ein neues Allzeittief gegenüber dem Dollar ¥ Euro-Tief trotz Zinsanhebung [Überschrift] Auf das sechste Allzeittief in Folge stürzte ge stern der Euro ab. (Vorarlberger Nachrichten, 28.04.2000) ант. ↑Allzeithoch ср. тж. ↑Börsengang, ↑Gewinnwarnung S слож., all(er) Zeit(en) + сущ. Tief; возм. каль ка англ. аll-time low Ạl|pha|tier, Alpha-Tier, das; ‑(e)s, ‑e НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто занимает лидирующие позиции, особенно в политике, и считается автори тарным, бескомпромиссным руководите лем (чаще о мужчине) а́ льфа-ли́ дер, а́ льфа-саме́ ц, авторита́ рный руководи́ тель das politische / rot-grüne / neoliberale Alphatier, das / ein Alphatier sein, als Alphatier gelten, das Alphatier X [имя] ¥ Die Art und Weise, wie sie ihre Gegner ab serviert, macht manchen Männern zwar Angst, aber [Bundeskanzlerin] Merkel ist als weibli ches Alphatier akzeptiert, auch wenn das ei gentlich nicht ins männliche Führungsschema passt. (Die Zeit, 18/2003) S слож., сущ. Alpha + сущ. Tier F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘вожак стаи’. Am|bro|sia, die; -, -sien, тж. Ambrosie, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. травянистое растение родом из Северной Америки, пыльца которого может вызывать сильную аллергию амбро́зия die (hoch)allergene Ambrosia, die Ausbreitung von Ambrosia verhindern, Ambrosia breitet sich aus, Ambrosia entdecken / bekämpfen / heraus reißen / entsorgen ¥ Nektar und Ambrosia (= griechisch „Un sterblichkeit“) speisten nach der Legende die Griechen-Götter. Alles andere als „Götter speise“ produziert jene Ambrosia (auch Ambrosie oder Beifußblättriges Traubenkraut genannt), die aus Nordamerika zugewandert ist und zu den Korbblütlern zählt [...]. Da sie erst ab Mitte August blüht und die Pollen bis in den Oktober hinein fliegen können, würde sie auch das Leiden von Allergikern verlängern. (Rhein-Zeitung, 24.06.2008) син. Beifußambrosie, Traubenkraut F Научное название ambrosia artemisiifolia. & W: R (2009) Ạm|pel, die; -, -n q б. ч. ед. ч. НЗ;  с 2007 г. маркировка красного, жёлтого или зелёно го цвета по принципу светофора на упаков ках пищевых продуктов, служащая для раз личения здоровой и нездоровой пищи пищево́й светофо́р die Ampel fordern / ablehnen, für die Ampel wer ben, eine rote Ampel bekommen (müssen), eine Ampel auf das Produkt drucken, die Ampel nicht einführen ¥ Dabei ist die sogenannte Ampel ein simp ler, aber hocheffizienter Weg, um Verbraucher über den Nährstoffgehalt zu informieren: Drei Farben – grün, gelb und rot – signalisieren, ob 145 Ampelkarte der Gehalt von Fett, Zucker und Salz in Ordnung, grenzwertig oder bedenklich ist. Gerade diese Klarheit aber fürchtet die Industrie (Nürnberger Nachrichten, 31.05.2008) син. Lebensmittelampel S сокр. от Lebensmittelampel F Изначально планировалось ввести пище вой светофор как обязательную маркиров ку по всему Европейскому союзу. Однако в 2010 г. от этого проекта отказались, поэто му слово Ampel в данном значении перешло в разряд слов-метеоров. Новое значение возникло в результате ме тафоризации уже существующего значения ‘светофор’. Слово Ampel в значении ‘коалиция партий СДПГ, СвДП и Союз 90/Зелёные’ [в соответ ствии с цветами партий] употребляется с 80-х гг. ХХ в. В Германии планируется ввести так назы ваемый светофор гигиены (Hygieneampel), который будет оповещать посетителей ресторанов и кафе о результатах санитар но-эпидемиологического контроля в этих заведениях. Ạm|pel|kar|te, Ampel-Karte, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. вторая жёлтая и красная карточки, одновре менно предъявляемые футболисту арбитром как знак удаления с поля и отстранения от следующего матча die Ampelkarte sehen / erhalten / (gezeigt) be kommen, dem Fußballer X [имя] die Ampelkarte zeigen, die Ampelkarte zücken, eine Ampelkarte für X [имя игрока], die gelb-rote Ampelkarte ¥ Cissé ist bekanntermaßen durch die Am pelkarte in Gladbach zum Zuschauen verur teilt (Mannheimer Morgen, 04.12.1999) ср. тж. ↑Gelbrotsperre, ↑Gelbsperre, ↑Rotsperre S слож., сущ. Ampel + сущ. Karte F Слово Ampelkarte мотивировано значе нием существительного Ampel ‘светофор’, основа которого выступает в качестве опре делительного компонента сложного слова. & D-GWB8, 1(1993) Ana|log|kä|se, der; -s, тк. ед. ч. НЛ;  с 2009 г. дешёвый продукт из растительных жиров и яичного порошка, имитирующий натураль ный сыр и отличающийся устойчивостью к воздействию высоких температур, что позволяет использовать его в быстрозамо146 роженных готовых блюдах, разогреваемых перед употреблением ана́ лог сы́ра, иску́ сственный сыр, псевдо сы́р, сы́рный проду́ кт, сырозамени́ тель billiger Analogkäse, Analogkäse produzieren / einsetzen / verwenden, Analogkäse enthalten, Pizza mit Analogkäse ¥ „Analogkäse hat alle Vorzüge, die sich Gastronomen wünschen“, sagt Heidrun Schubert von der Verbraucherzentrale Bayern. Er lässt sich bis auf 400 Grad erhitzen, im kalten Zustand gut raspeln, ist nahezu unbegrenzt haltbar und geschmacklich von echtem Gouda, Parmesan oder Emmentaler kaum zu unterscheiden. Vor allem aber ist Analogkäse unschlagbar billig. (Nürnberger Zeitung, 21.04.2009) син. Käseimitat ср. тж. ↑ESL-Milch, ↑Gammelfleisch, ↑Klebe schinken S слож., прил. analog + сущ. Käse F Слово Analogkäse стало коммуникативно значимым в 2009 г., когда результаты про верки продуктов питания в кафе и ресто ранах показали, что в быстрозаморожен ных готовых блюдах, разогреваемых перед употреблением, используется чаще всего дешёвый сырный продукт. Сырозаменитель не вреден для здоровья, но название «сыр» считается в этом случае намеренным обманом потребителя и на рушением обязательств производителя по маркировке продуктов. & D-WBSz (2009), W: R (2009) An|chor [ENk], der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто постоянно ведёт новостную про грамму и т. п. на радио или телевидении постоя́нный веду́щий, жарг. анкерме́н der ideale / neue Anchor, der prominent(est)e Anchor, der Anchor X [имя], als Anchor fungie ren, den Anchor austauschen ¥ Schließlich sollten wir die Nachrichten nicht danach bewerten, wie man mit dem Anchor zufrieden ist. (Frankfurter Rundschau, 22.04.1999) S заим. из англ. An|chor|frau [ENk], die; ‑, ‑en ↑Anchorwoman An|chor|man, Anchor-Man [ENkmEn], der; ‑s, ‑men НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. Ankermieter мужчина, постоянно ведущий новостную программу и т. п. на радио или телевидении постоя́нный веду́щий, жарг. анкерме́н der neue / prominent(est)e Anchorman, der be kannte / beliebte / charismatische Anchorman X [имя], als Anchorman arbeiten / fungieren ¥ Das ZDF hat am Freitag umfangreiche Per sonalveränderungen bekanntgegeben. So wird Klaus-Peter Siegloch Anchorman der „heute“Sendung. (Berliner Zeitung, 13.02.1999) син. ↑Anchor, Anchormann, Ankermann S заим. из англ. & D-GFWB (1994) An|chor|mann [ENk], der; ‑(e)s, ‑männer ↑Anchorman An|chor|wo|man, Anchor-Woman [ENkvUmn], die; ‑, ‑women [vImIn] НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. женщина, постоянно ведущая новостную программу и т. п. на радио или телевидении постоя́нная веду́щая die neue / erfolgreiche / prominente Anchor woman X [имя], als Anchorwoman arbeiten ¥ Eine Dreiviertelstunde lang fasst „An chorwoman“ Sabine Noethen das Geschehen aus aller Welt zusammen. (Nürnberger Nach richten, 15.01.2000) син. ↑Anchor, Anchorfrau, Ankerfrau S заим. из англ. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) ạn|fi|xen fixte an, hat angefixt q часто пас. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. вызвать у кого‑л. интерес к чему‑л., жела ние заняться чем‑л., дав попробовать, испы тать на собственном опыте привле́ чь кого‑л. (к чему‑л.), соблазни́ ть кого‑л. (чем‑л.), разг. подсади́ ть кого‑л. на что‑л. j m d . / e t w. f i x t j m d n . [ A ] ( m i t e t w. ) [ D ] ( z u e t w. ) [ D ] a n : die Veranstalter fixen die Besucher / Leser / Sammler (mit moderaten Preisen) an, das Angebot fixt die Jugendlichen (zum Probetraining / Kauf) an, angefixt von der Band / Fernsehserie X [имя], sich nicht anfixen lassen ¥ „Kulturelle Rosinen“ will Botschafter Rudolf Bärfuss seinen Gästen präsentieren. Und er will sie, wie er scherzhaft bemerkt, „anfixen“ zum Wiederkommen. (St. Galler Tagblatt, 21.09.1999) S глаг. ед., преверб an + глаг. fixen F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘приучить к наркотикам’. ạn|ge|fasst, angefasster, превосх. ст. неупотр. q скл.; опред. / предик. / обст. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. эмоционально вовлечённый в происходя щее растро́ ганный, расчу́ вствовавшийся, разг. заде́ тый за живо́ е ein sichtlich angefasster Mann, sehr / echt ange fasst sein, angefasst wirken, angefasst reagieren – эмоционально/остро реагировать ¥ Aus seiner Brusttasche zieht er ein Bündel und zerrt alte Schwarz-Weiß-Aufnahmen heraus. Sie sind mit den Ausstellungsfotos identisch. „Das bin ich, dieser blonde Junge.“ Er ist sichtlich angefasst. (die tageszeitung, 25.09.2001) S конверс., глаг. anfass(en) в парт. II ạn|ge|fres|sen, angefressener, превосх. ст. не употр. q скл.; опред. / предик. / обст. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. приведённый в состояние раздражения, не годования обозлённый, раздоса́ дованный, раздражён ный ein sichtlich angefressener Trainer / Torwart / Chef, ziemlich / richtig / mächtig / reichlich an gefressen sein, angefressen wirken / reagieren ¥ Hansa hatte noch einige brenzlige Situ ationen zu überstehen, am Ende war der wich tige Sieg gegen den Abstieg aber perfekt und, so Verteidiger Timo Lange, „auch in dieser Höhe verdient“. Das mußte sogar ein äußerst ange fressener und wortkarger Christoph Daum be stätigen. (die tageszeitung, 07.04.1997) S конверс., глаг. anfress(en) в парт. II F Слово angefressen особенно часто встре чается в спортивных репортажах. Ạn|ker|frau, die; -, -en ↑Anchorwoman Ạn|ker|mann, der; -(e)s, -männer ↑Anchorman Ạn|ker|mie|ter, Anker-Mieter, der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 147 Ankerwährung ¦ спец. крупный магазин, являющийся главным арендатором в торговом центре и привле кающий большой круг покупателей, что приносит выгоду и другим магазинам в этом торговом центре спец. я́ корный аренда́ тор/магази́ н, жарг. я́ корь ein gesuchter Aktermieter, einen / zwei Anker mieter finden, einen Vertrag mit einem Anker mieter abschließen, ohne Ankermieter sein, als Ankermieter fungieren / in Frage kommen ¥ So genannter Ankermieter wird die SBMarkt-Kette Kaufland mit 6163 Quadratmetern sein. (Braunschweiger Zeitung, 12.12.2007) ср. тж. ↑Shoppingmall S слож., сущ. Anker + сущ. Mieter; возм. каль ка англ. anchor tenant & D-UWB (2007) Ạn|ker|wäh|rung, Anker-Währung, die; ‑, ‑en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. стабильная валюта отдельного государства или сообщества государств, к которой дру гие государства привязывают курсы своих валют я́корная валю́та die europäische / globale Ankerwährung, zur Ankerwährung werden, als Ankerwährung fun gieren / funktionieren, an die Ankerwährung gebunden sein ¥ Bei den Vorbereitungen für das EWS II haben die EU-Finanzminister nochmals be kräftigt, daß der Euro die Funktion einer Ankerwährung übernehmen soll, an der sich die Währungen der Außenstehenden ausrich ten sollen. (Süddeutsche Zeitung, 23.09.1996) ср. тж. ↑Eurowährung (1 знач.) S слож., сущ. Anker + сущ. Währung; возм. калька англ. anchor currency ạn|kli|cken, klickte an, hat angeklickt НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. щелчком по клавише компьютерной мыши активировать курсор на экране компьютера с целью запуска нужного действия или про граммы щёлкать что‑л./по чему‑л., разг. кли́ кать что‑л./по чему‑л. j m d . k l i c k t e t w. [ A ] a n : er klickt den Link / das Symbol / die Adresse [...] / Seite an ¥ Reisepaß gefällig? Stefan Seifert, SoftwareEntwickler, klickt per Maus das richtige Feld 148 an. Auf dem Bildschirm erscheint, welche Formulare und wieviele Fotos nötig sind, wie hoch die Gebühr ist. (Frankfurter Rundschau, 09.01.1999) ср. тж. ↑doppelklicken, ↑durchklicken, ↑einkli cken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken S глаг. ед., преверб an + глаг. klicken F Призёр конкурса «Слово года» в 1995 г. & D-GWB8, 1(1993) ạn|klop|fen, klopfte an, hat angeklopft q часто субст. инф. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. специальным сигналом уведомить говоря щего по телефону абонента о другом входя щем звонке j m d . k l o p f t a n : er klopft an – он звонит по второй/параллельной линии, разг. он висит на второй/параллельной линии, telefonisch / mit dem Telefon anklopfen, das Anklopfen bei ei nem Besetztzeichen – уведомление о втором/ параллельном входящем звонке/вызове при сигнале «занято», сигнал второго/па раллельного звонка/вызова при занятой линии ¥ Die Bedienungsanleitung sollte immer in der Nähe des Telefons sein, damit „anklopfende“ Anrufer nicht versehentlich aus der Leitung fliegen. (TV Today, 09/1997) S глаг. ед., преверб an + глаг. klopfen an|mai|len [meln], mailte an, hat angemailt НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. писать и отправлять кому‑л. сообщение по электронной почте свя́ зываться с кем‑л. по электро́ нной по́ чте/по име́ йлу, разг. свя́ зываться с кем‑л. по электро́ нке j m d . m a i l t j m d n . / e t w. [ A ] a n : er mailt den Kollegen / Freund / die Teilnehmer / die Behörde / die halbe Welt / die Adresse an ¥ „Wir haben Anzeigen geschaltet und gezielt große Unternehmen angemailt“, erläutert Geschäftsführer Klaus Belgardt. (Frankfurter Rundschau, 31.07.1997) ср. тж. ↑mailen S глаг. ед., преверб an + глаг. mailen anonyme Geburt cм. Geburt An|ruf|joker [jok, dZok] ↑Telefonjoker (1 знач.) Ạn|schein|waf|fe ↑Softairwaffe App An|ti-|Aging, Antiaging, Antiageing [antiedZIN, ], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. совокупность средств и правил здорового образа жизни, направленных на замедле ние процесса естественного старения чело века антиэ́ йджинг, омоложе́ ние, борьба́ со старе́ нием, противоде́ йствие старе́ нию das Thema / Schlagwort Anti-Aging, der Trend / Zukunftsmarkt Anti-Aging, Anti-Aging für sich entdecken, auf Anti-Aging schwören ¥ Die Hamburger Verbraucherzentrale hat einen Ratgeber zum Thema Antiaging aufge legt. Darin werden Produkte, deren Wirkstoffe sowie Risiken unter die Lupe genommen. (die tageszeitung, 20.05.2006) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: AntiAging-Creme, Anti-Aging-Effekt, Anti-AgingMedizin, Anti-Aging-Produkt, Anti-Aging-Pro gramm. & D-GFWB (2003), D-UWB (2003) An|ti|mạtsch|to|ma|te, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. помидор, генотип которого модифицирован методами генной инженерии, сохраняющий крепость плода при длительных сроках хра нения непо́ ртящийся/негнию́щий помидо́ р, разг. пластма́ ссовый/синтети́ ческий помидо́ р wochenlang haltbare / nicht faulende / gen technisch hergestellte / genmanipulierte Anti matschtomaten, eine Antimatschtomate probie ren ¥ Eine Kennzeichnung der Lebensmittel ist nur bei direkt genetisch manipulierten Produkten wie der Antimatschtomate vorge schrieben. (Süddeutsche Zeitung, 20.09.1996) син. ↑Gentomate гипер. ↑Genfood, ↑Genlebensmittel S слож., anti Matsch (соответствует gegen Matsch) + сущ. Tomate Ạn|ti|no|bẹl|preis ↑Ig-Nobelpreis An|ti|per|so|nen|mi|ne, Anti-Personenmine, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. наземная мина, применяемая во время вооружённых конфликтов для поражения жи вой силы противника, в том числе мирного населения противопехо́тная ми́на die menschenverachtenden Antipersonenminen, die Ächtung / das Verbot von Antipersonenminen fordern / befürworten, sich für das (weltweite / generelle) Verbot der Antipersonenminen einset zen, Antipersonenminen herstellen ¥ Über 80 Staaten haben sich am Mittwoch in Oslo auf ein weltweites Verbot von Anti personenminen geeinigt. (Zürcher Tagesan zeiger, 18.09.1997) син. Personenmine S слож., anti Personen (соответствует gegen Personen) + сущ. Mine & D-GWB10 (1999) An|ti|rụtsch|so|cke ↑Stoppersocke An|ti|tẹr|ror|krieg, der; -(e)s, ‑e q б. ч. ед. ч. НЛ;  с 2001 г. военные операции, проводимые США или под их руководством после событий 11 сен тября 2001 г., направленные против дви жений «Аль-Каида» и «Талибан» в Афгани стане, а также против государств (особенно Ближнего Востока), обвиняемых в терро ризме по отношению к США антитеррористи́ческая война́, война́ про́тив террори́зма der amerikanische / globale Antiterrorkrieg, der Antiterrorkrieg der USA, vor einer Aus weitung des Antiterrorkrieges warnen, den Antiterrorkrieg fortsetzen ¥ Angehörige des Toten beschuldigten das USMilitär und das Pentagon in dem Hearing, das Schicksal des Soldaten für politische Zwecke missbraucht zu haben. Ziel sei es gewesen, ne gative Schlagzeilen über den Antiterrorkrieg zu verhindern (dpa, 25.04.2007) ср. тж. ↑Schurkenstaat S слож., anti Terror (соответствует gegen Terror) + сущ. Krieg; калька англ. anti-terror war F Призёр конкурса «Слово года» в 2001 г. & Quasthoff (2007) App [Ep], die; -, -s, das; -s, -s, реже der; ‑s, ‑s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. небольшая компьютерная программа, соз данная для удобства пользователя, кото- 149 A-Promi рую можно (платно) скачать, например, на смартфон приложе́ние eine kostenlose App, nützliche / unzählige Apps, Apps herunterladen / programmieren / anbie ten, Apps auf das Handy / Smartphone laden, eine App entwickeln, ein gigantisches Angebot an Apps, X [число] Apps sind verfügbar, mithilfe einer App Restaurants / die nächste Ladestation suchen ¥ Welch eine Zahl – mehr als 50 000 „Apps“, die kleinen Anwendungen für das iPhone, wurden bisher weltweit programmiert. Seit dem der Hersteller Apple die Software in die Hände von Programmierern weltweit gegeben hat, kennt die Auswahl keine Grenzen mehr, die Nutzerzahlen sind in den Himmel geschossen. (Rhein-Zeitung, 19.06.2009) ср. тж. ↑Smartphone, ↑Tablet-PC S заим. из англ. F Приложения получили распространение благодаря компьютерной компании Apple (США), которая в июне 2008 г. впервые предложила для смартфонов типа iPhone специальные приложения. Программное обеспечение App Store позволяет скачивать приложения из онлайн-магазина компании Apple. Очень часто осн. комп., напр.: Gratis-App, Handy-App, Nachrichten-App, Spiele-App, Tagesschau-App; тж. опред. комп., напр.: AppAnbieter, App-Entwickler, appfähig, Appmarkt, Appnutzer. & D-WBSz (2009) A-Pro|mi, der; -s, -s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ насмешл. тот, кто стал большой знаменитостью бла годаря своим достижениям, часто освещае мым в средствах массовой информации разг. знамени́ тость кла́ сса «А», знаме ни́ тость пе́ рвой величины́, перворазря́ д ная/первосо́ ртная знамени́ тость ein A‑Promi sein, vom B- zum A‑Promi aufstei gen, einen A‑Promi einladen, auf einen A‑Promi treffen ¥ Auch die ganz großen Prominenten, auf de ren Teilnahme die Veranstalter bis zuletzt ge hofft hatten, sagten ab – Boris Becker vor sechs, Michael Schumacher vor drei Wochen. Doch auch ohne die sogenannten „A‑Promis“ soll es heute ein spannendes und vor allem unterhalt sames Fußballspiel werden. (Hannoversche Allgemeine, 12.07.2008) 150 син. A-Prominenter ср. тж. ↑B-Promi, ↑Promifaktor S слож., сущ. A + сущ. Promi F cм. B-Promi A-Pro|mi|nen|ter, ein; der A‑Prominente; des/ eines A‑Prominenten, die A‑Prominenten, без арт.: A-Prominente Aqua|bi|king [akvabaikIN] ↑Aquacycling Aqua|cy|c|ling [akvasaiklIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. групповой тренинг с индивидуально рассчи танной нагрузкой, выполняемый в бассейне под музыку на специальных погруженных в воду велотренажёрах, при этом из воды вы ступают только голова и плечи тренирую щегося акваса́ йклинг, акваспи́ ннинг, акваба́ йкинг die neue Sportart / das Ganzkörpertraining Aquacycling, Aquacycling machen / ausprobie ren / testen, einen Kurs Aquacycling anbieten / buchen / besuchen ¥ Dass sich der Mensch im Wasser wohl fühlt, ist bekannt – auch, dass das Training im Wasser sehr effektiv ist. Dies nutzt die relativ neue Sportart „Aquacycling“, für die jetzt im Hallenbad Lahnstein ein Probetraining angebo ten wurde. Geeignet ist der Sport [...] besonders auch als Training nach Sportverletzungen, zum Muskelaufbau, zur Konditionsverbesserung, zur Gewichtsreduzierung, aber auch für ältere Menschen. (Rhein-Zeitung, 28.02.2007) син. Aquabiking, Aquaspinning ср. тж. ↑Spinning S заим. из англ. Aqua|jog|ging [akvadZgIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. разновидность водной гимнастики – бег в бассейне на глубине по грудь акваджо́ггинг, бег в воде́ Aquajogging betreiben / ausprobieren, (Kurse für / im) Aquajogging anbieten, der Kurs Aqua jogging beginnt am ..., zum Aquajogging gehen ¥ Besonders geeignet für den Fettabbau ist Aquajogging, weil im Wasser dem Körper Wärme entzogen, das Stoffwechselsystem angeregt und inclusive der Bewegung Energie verbrannt wird. (Tiroler Tageszeitung, 19.11.1999) Arbeitszeitkonto ср. тж. ↑Sightjogging S слож., связ. осн. aqua- + сущ. Jogging; возм. заим. из англ. & D-FWB (2001), D-UWB (2001) Aqua|spin|ning [akvaspInIN] ↑Aquacycling Arbeitslosengeld I, das; des Arbeitslosengeld(e)s I, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. страховые выплаты по безработице, пре доставляемые при определённых условиях безработному в зависимости от его послед него чистого дохода посо́бие по безрабо́тице I das beitragsfinanzierte Arbeitslosengeld I, die Empfänger / Bezieher von Arbeitslosengeld I, An spruch auf Arbeitslosengeld I haben, Arbeits losengeld I beziehen, wieder länger Arbeits losengeld I bekommen, die Bezugsdauer des Arbeitslosengeldes I für Ältere verlängern, vom Arbeitslosengeld I ins Arbeitslosengeld II fallen ¥ Anspruch auf Arbeitslosengeld I hat aber nur, wer innerhalb der letzten zwei Jahre (bisher drei Jahre) mindestens zwölf Monate sozialversicherungspflichtig beschäftigt war. (Berliner Zeitung, 28.08.2004) син. ALG I ср. тж. ↑Arbeitslosengeld II F Выражение Arbeitslosengeld I образова но по аналогии с Arbeitslosengeld II. Наряду с Arbeitslosengeld I продолжает использо ваться и прежнее обозначение Arbeitslosen geld. & Quasthoff (2007) Arbeitslosengeld II, das; des Arbeitslosen geld(e)s II, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. социальные выплаты, образованные путём объединения помощи по безработице и со циальной помощи в одно пособие в соответ ствии с четвёртым законом Харца и предо ставляемые бывшим получателям помощи по безработице, а также трудоспособным получателям социальной помощи посо́ бие по безрабо́ тице II das neue / steuerfinanzierte Arbeitslosengeld II, das Arbeitslosengeld II einführen / beantragen, einen Antrag auf Arbeitslosengeld II stellen, (kein) Arbeitslosengeld II bekommen, (keinen) Anspruch auf Arbeitslosengeld II haben, Bezieher von Arbeitslosengeld II sein, Arbeitslosengeld II beziehen, von Arbeitslosengeld II leben ¥ Einen Anspruch auf Arbeitslosengeld II hat Mix nicht, da seine Frau über ein Arbeits einkommen verfügt. (Frankfurter Allgemeine, 19.11.2005) син. ALG II, ↑Hartz (3 знач.), ↑Hartz IV (2 знач.) ср. тж. ↑Arbeitslosengeld I, ↑Aufstocker, ↑Ein eurojob, ↑hartzen (1 знач.) F cм. Hartz (1 знач.), Hartz IV (1 знач.) Главным пунктом реформ Петера Харца (Peter Hartz) стало преобразование помощи по безработице (Arbeitslosenhilfe) и социаль ной помощи (Sozialhilfe) в единое пособие с целью сокращения социальных расходов государства. Новый вид материальной по мощи получил название Arbeitslosengeld II. Слово Arbeitslosengeld было использовано в новом обозначении, вероятно, с целью придать ему более престижное звучание по сравнению с прежними названиями So zialhilfe и Arbeitslosenhilfe. Пособие по безработице II может быть на значено как лицам, длительное время ос тающимся без работы (Langzeitarbeitsloser – застойный безработный) и потерявшим в связи с этим право на пособие по безра ботице I, так и бывшим получателям соци альной помощи, если они признаются тру доспособными. & Quasthoff (2007) Ạr|beits|zeit|kon|to, Arbeitszeit-Konto, das; ‑s, ‑konten НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. сводный документ, в котором с целью гиб кой организации рабочего времени отража ются часы, которые работнику необходимо отработать за учётный период, и фактиче ски им отработанные счёт рабо́ чего вре́ мени, электро́ нный та́ бель учёта рабо́ чего вре́ мени ein persönliches / individuelles / separates Ar beitszeitkonto, Arbeitszeitkonten einführen / einrichten, die Einführung / Einrichtung von Ar beitszeitkonten beschließen, ein Arbeitszeitkonto haben, Mehrarbeit / Überstunden auf einem Ar beitszeitkonto gutschreiben / ansparen ¥ Betriebsschlosser Reinhold Parchuta hat inzwischen die Vorteile schätzen gelernt. „Das Arbeitszeitkonto ist für mich wie ein Bankkonto, von dem ich mir bei Bedarf Freizeit abbuche“, sagt der 43-Jährige. Dafür nimmt er in Kauf, dass er alle drei Wochen am Samstag ar beiten muss. (Mannheimer Morgen, 03.08.2000) 151 Arbeitszeitkorridor син. Zeitkonto S слож., сущ. Arbeitszeit + сущ. Konto F Для каждого работника ведётся сумми рованный учёт рабочего времени и выво дится «сальдо» – разность между предусмо тренными и фактически отработанными часами. За время работы на учётных счетах могут образовываться «активы» или «дол ги», которые можно «погасить» в течение установленного периода. Учётные счета по зволяют, таким образом, варьировать про должительность рабочего времени в тече ние определённого периода. Сверхурочные рабочие часы могут быть компенсированы предоставлением отгулов. & Loskant [1998] Ạr|beits|zeit|kor|ri|dor, Arbeitszeit-Korridor, der; ‑s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. установленные минимальная и максималь ная нормы продолжительности рабочего времени, в пределах которых количество рабочих часов в неделю может варьиро ваться в зависимости от потребностей предприятия диапазо́ н/коридо́ р рабо́ чего вре́ мени, ра́ мки рабо́ чего вре́ мени ein Arbeitszeitkorridor zwischen 35 und 40 Wochenstunden / von bis zu 40 Stunden pro Woche, ein Arbeitszeitkorridor ohne / mit (vol lem) Lohnausgleich, einen Arbeitszeitkorridor durchsetzen / vereinbaren, die Forderung der Arbeitgeber nach Arbeitszeitkorridoren, flexible Arbeitszeitkorridore ¥ Auch dort, wo Gewerkschaft und Arbeitgeber klare Tarifvereinbarungen getroffen haben, treten flexible Arbeitszeitkorridore oder Arbeitszeitkonten an die Stelle einheitlicher Regelarbeitszeiten. Nur noch jeder fünfte Metall- und Elektrobetrieb operiert mit einer starren Stundenzahl. (Die Zeit, 40/2003) син. ↑Zeitkorridor (2 знач.) ср. тж. atmende Fabrik (cм. Fabrik), ↑Mobilzeit S слож., сущ. Arbeitszeit + сущ. Korridor Ạr|muts|fal|le, die; -, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. неизбежная, почти безвыходная ситуация, обусловленная бедностью западня́/лову́шка/тиски́ бе́дности die Armutsfalle droht / schnappt zu, in die Ar mutsfalle geraten / tappen, notleidende Familien / Länder aus der Armutsfalle befreien / holen 152 ¥ das Alter – darin war sich die Runde einig – werde zur Armutsfalle gerade für jene Frauen, die keine eigenen Rentenansprüche haben. (Die Zeit, 50/1997) ср. тж. ↑‑falle S слож., сущ. Armut + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Falle; возм. калька англ. poverty trap Ạrsch|fax, Arsch-Fax, das; -, ‑e q б. ч. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ мол. фирменный ярлык на трусах, выглядываю щий из‑под пояса брюк sein Arschfax hängt / guckt aus der Hose, das Arschfax ist zu sehen ¥ Marco sammelt 89 Arschfaxe bei der 1.000-Euro-Morgen-Wette (www.89.0rtl.de; da tiert vom 19.04.2012) ср. тж. ↑Baggy Pants S слож., сущ. Arsch + сущ. Fax F B конкypce «Молодёжноe слова года» („Jugendwort des Jahres“) в 2010 г. слово Arschfax заняло второе место и благода ря этому приобрело общую известность. Ассоциация с выходящим из факса доку ментом стала, вероятно, определяющей при выборе основы существительного Fax в ка честве компонента сложного слова. Ạrsch|ge|weih, Arsch-Geweih, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ фам. татуировка на пояснице в виде (оленьих) рогов тату́ на поясни́ це, фам. рога́ на поясни́ це ein tätowiertes Arschgeweih, sich ein Arsch geweih tätowieren lassen, ein Arschgeweih haben / tragen, sich das Arschgeweih wieder entfernen lassen, Arschgeweihe sind out / nicht totzukriegen ¥ Aktuell sind großflächige Motive sehr ge fragt. Da wird dann schon mal der gesamte Arm oder der Rücken verschönert. Ein absolu tes No-Go ist inzwischen das vor Jahren bei den Mädels noch so beliebte „Arschgeweih“, also die meist längliche Tätowierung kurz oberhalb des Steißbeins. (Die Rheinpfalz, 14.07.2010) син. разг. Steißgeweih, Steißtattoo ср. тж. ↑Bodypainting (2 знач.), ↑Piercing (2 знач.), ↑Tribal S слож., сущ. Arsch + сущ. Geweih F Создателем слова считается комик Ärztehopping Михаэль Миттермайер (Michael Mittermeier). & Lexikon 21. Jh. (2005) Arschkarte: die Arschkarte ziehen, zog die Arschkarte, hat die Arschkarte gezogen q ГГ; б. ч. в перф. НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ фам. оказаться в ущемлённом, незавидном поло жении разг. оказа́ ться/оста́ ться в пролёте, про лете́ ть, мол. облома́ ться, груб. оказа́ ться в за́ днице j m d . z i e h t d i e A r s c h k a r t e : er hat die Arschkarte gezogen, wieder einmal die Arsch karte gezogen haben, bei der Jobsuche die Arsch karte ziehen ¥ „Als vierter habe ich die Arschkarte ge zogen“ [sagt] der hinter dem Ziel gestürzte Florian Schwarthoff. (Süddeutsche Zeitung, 09.08.1997) син. разг. die A-Karte ziehen F О мотивации метафоры, лежащей в ос нове внутренней формы фразеологизма die Arschkarte ziehen: во время проведения чем пионата Германии по футболу в 1970‑71 гг. были введены красная и жёлтая карточки как знаки судейских решений. При этом судья держал жёлтые карточки в кармане рубашки, а красные карточки – в заднем кармане шорт. Возможно, тем самым он сиг нализировал телезрителям, сидящим перед экранами чёрно-белых телевизоров и по этому не различающим жёлтый и красный цвета, о какой карточке шла речь в той или иной ситуации. Телезрители дали красной карточке в заднем кармане шорт насмешли вое, грубое название Arschkarte (Arsch – зад, задница). Так как предъявление красной карточки влекло за собой серьёзное наказа ние, а именно удаление игрока с поля, то со временем это привело к появлению нового фразеологизма, характеризующего положе ние обделённого, попавшего в незавидное положение человека. Также употребительно выражение die Arschkarte haben ‘находиться в ущемлённом, незавидном положении’, например, er hat eine Arschkarte – разг. он в пролёте. & D-GWB10 (1999) Arzt: bis der Arzt kommt q ПГ НЛ(Ф);  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно очень интенсивно, до состояния полного бессилия разг. до поте́ ри пу́льса/созна́ ния, до упа́ ду, до умопомраче́ ния, мол. до (по́ лного) от ру́ ба feiern / saufen / tanzen / rennen / shoppen, bis der Arzt kommt ¥ „Abtanzen bis der Arzt kommt“ wollten Annika Niehage und ihre Freunde am Samstag im Pfalzbau; und da waren sie auch genau rich tig. (Mannheimer Morgen, 26.02.2001) син. bis der Doktor kommt F Переменное предложение bis der Arzt kommt – букв. пока врач не придёт указы вает на период времени, когда больной ожи дает врачебной помощи. Во фразеологизме крайняя степень интенсивности какого‑л. занятия (обычно на досуге) осмысляется как болезненное состояние, требующее врачебного вмешательства. Arzt|as|sis|tent, Ạrztassistent, Arzt-Assistent, der; ‑en, ‑en НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. медицинский работник, в профессиональ ном плане занимающий промежуточное положение между врачом и медицинской сестрой и выполняющий часть обязанно стей врача ассисте́нт/помо́щник врача́ Arztassistenten ausbilden, ein Bachelorstudium zum Arztassistenten absolvieren, von einem Arztassistenten behandelt werden, der Arzt assistent X [имя] ¥ Baden-Württemberg will als erstes Bundes land „Arztassistenten“ ausbilden. In einem Bachelor-Studiengang werden in sechs Se mestern Medizin und Pflege gelehrt. (Nürnber ger Zeitung, 07.10.2009) ср. тж. ↑Casemanager S слож., сущ. Arzt + сущ. Assistent Ärz|te|hop|ping, Ạ̈ rztehopping, Ärzte-Hopping, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг. частое посещение пациентом различных врачей-специалистов (одного и того же ме дицинского учреждения), стимулированное наличием медицинской страховки разг. похо́ды/хожде́ние по врача́м das teure / kostspielige Ärztehopping, Ärzte hopping betreiben / machen / vermeiden / un terbinden wollen / kritisieren 153 Aschediamant ¥ Zwar treibt das Ärzte-Hopping mancher Patienten unbestritten die Kosten in die Höhe. Doch lässt sich dieser Missbrauch der freien Arztwahl auch durch gezielte Einzelregelungen und die Lotsenfunktion des Hausarztes be kämpfen. (Berliner Zeitung, 21.08.2001) син. Doktorhopping ср. тж. ↑‑hopping, ↑Kassenhopping, ↑Praxis gebühr S слож., сущ. Arzt (с умлаутом) + соед. эл. ‑e‑ + сущ. Hopping; калька англ. doctor(s) hopping Ạsche|di|a|mant ↑Erinnerungsdiamant As|sess|ment|cen|ter, Assessment-Center [EsEsmntsEnt], das; -s, ‑ q сокр. англ. AC НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. комплексный метод оценки профессиональ ной пригодности претендентов на вакант ную, чаще всего руководящую должность ассе́смент, ассе́смент‑це́нтр ein Assessmentcenter absolvieren, sich einem Assessmentcenter unterziehen, zum Assess mentcenter einladen, an einem Assessmentcenter teilnehmen, ein Assessmentcenter einsetzen ¥ Ob man es Assessment-Center nennt, Gruppenauswahlverfahren oder Bewerbertag – viele Konzerne schwören darauf, Bewerber in Gruppen einzuladen und unter Aufsicht von Personalern und Psychologen verschiedenen Tests zu unterziehen, bei denen am Ende nur die Besten übrig bleiben. (Berliner Zeitung, 06.05.2000) син. AC ср. тж. ↑Interview, ↑Telefoninterview S заим. из англ. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) at [Et], без ч. р. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ б. ч. устно для графического символа @ графический символ @, отделяющий в адре се электронной почты имя пользователя от названия почтового сервера эт, соба́(ч)ка das Zeichen at ¥ Per e-mail ist er unter „fritzb(at)t-online. de“ ansprechbar (Frankfurter Rundschau, 17.10.1998) син. Affenschwanz, at-Zeichen, ↑Klammeraffe ср. тж. ↑Adresse (1 знач.), ↑E-Mail-Adresse, ↑Generation @ S возм. заим. из англ. 154 F В адресе электронной почты слово at редко используется вместо символа @. Символ @ происходит от лат. ad или англ. at – по, за. & Loskant [1998] (см. @ [„at“]) atmende Fabrik cм. Fabrik atmendes Unternehmen cм. Fabrik Atom|kof|fer, Atom-Koffer, der; ‑s, ‑ НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. чёрный чемоданчик с устройством, храня щим коды для приведения в действие ядер ного арсенала государства его президентом я́дерный чемода́нчик der berühmte / schwarze / russische Atomkoffer, der Atomkoffer des Präsidenten, (als Staatschef) die Kontrolle über den Atomkoffer haben, den Atomkoffer an den Nachfolger übergeben, über einen der drei Atomkoffer verfügen ¥ Per Funk werden die Träger der drei Atomkoffer – der Staatschef, der General stabschef und der Verteidigungsminister – in formiert. Allein der Staatschef würde nach Konsultation mit seinen Militärs allerdings entscheiden, ob ein Atomschlag ausgelöst wird. (St. Galler Tagblatt, 03.01.2000) S слож., сущ. Atom + сущ. Koffer F Слово Atomkoffer чаще всего использу ется применительно к соответствующему устройству в Российской Федерации. At|tach|ment [EtEtSmnt], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. файл, прикреплённый к электронному письму вло́ женный/прикреплённый файл, вло же́ ние, атта́ чмент eine E-Mail mit Attachment senden, eine Datei als Attachment verschicken, ein Attachment öff nen / an eine E‑Mail anhängen ¥ Der Empfänger erhält im Attachment ein Registrierungsformular und kann sich den Betrag gutschreiben lassen. (Die Presse, 01.07.2000) ср. тж. ↑E‑Mail (2 знач.) S заим. из англ. & D-GFWB (2000), D-WBSz (2000) at-|Zei|chen [Et], das; -s, ‑ ↑at, ↑Klammeraffe Au|dio|book [audi9obUk], das; ‑s, ‑s ↑Hörbuch Au|dio|buch ↑Hörbuch aufpoppen Au|dio|füh|rer, der; -s, - ↑Audioguide Au|dio|guide [audi9ogait], der; ‑s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. специальное устройство, выдаваемое напро кат в крупных музеях, похожее на мобиль ный телефон, с помощью которого можно в любой последовательности прослушать пояснительные тексты к экспонатам музея аудиоги́д, аудиоэкскурсово́д einen Audioguide ausleihen / auf den Rundgang mitnehmen, mit Audioguides arbeiten, den Be suchern Audioguides anbieten, ein satellitenge stützter / mehrsprachiger Audioguide ¥ Das Angebot an Stadtführungen ist reich und vielfältig. Aber Begleiter zum „Selbstbedienen“ für individuelle Entdeckungstouren gab es bisher nicht. Nun stehen, wie bereits in vielen renommierten Museen, erstmals so genannte Audioguides auch für Rundgänge zu den wich tigsten Sehenswürdigkeiten in der Nürnberger Altstadt zur Verfügung. (Nürnberger Nach richten, 01.08.2003) син. Audioführer S заим. из англ. Auf|back|sta|ti|on ↑Backstation auf|bre|zeln, (sich), brezelte (sich) auf, hat (sich) aufgebrezelt НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. 1 значение: (чересчур) нарядно одеться (по определён ному поводу), сделать прическу и яркий ма кияж разг. навести́ красоту́ /марафе́ т, намарафе́ титься, прихороши́ ться, разряди́ ться, расфуфы́риться j m d . b re z e l t s i c h [ A ] ( i r g e n dw i e ) a u f : sie brezelt sich (richtig / ordentlich) auf, warum hast du dich heute so aufgebrezelt?, aufgebrezel te Gäste / junge Frauen ¥ Diese Kandidatinnen hatten sich nach Kräften aufgebrezelt und empfingen den Richtspruch eines Mannes, von dem sie nur ei nes wussten: Er soll ein Millionär sein. (Berliner Zeitung, 09.01.2001) S глаг. ед., преверб auf + сущ. Brezel & D-R (2000) 2 значение: придать чему‑л. более яркий, эффектный, оригинальный, привлекательный вид улу́ чшить, усоверше́ нствовать, укра́ сить, отде́ лать что‑л., жарг. прокача́ ть, стай лингова́ ть, тюнингова́ ть что‑л. j m d . b re z e l t e t w. [ A ] ( i r g e n dw i e ) a u f : sie brezeln den Bahnhof / das Fernsehformat auf, ein sportlich aufgebrezeltes Auto – автомо биль со спортивным тюнингом ¥ Das alte Kino am Stachus wurde high-tech nisch aufgebrezelt (Süddeutsche Zeitung, 09.01.1997) auf|ge|stellt q скл.; без ст. ср.; опред. / предик.; б. ч. с опред. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. подготовленный определённым образом к решению будущих задач, преодолению пред стоящих трудностей (о фирме, партии и т. п.) подгото́ вленный, подгото́ вившийся ein gut aufgestelltes Unternehmen, gut / schlecht aufgestellt sein – быть на хороших/ плохих позициях, breit(er) aufgestellt sein – покры вать (более) широкий диапазон/ спектр, иметь (более) широкий профиль ¥ „Erst jetzt, da sich der Aktienkurs fast hal biert hat, hat die Commerzbank kapiert, dass sie nicht richtig aufgestellt ist“, sagte Hofmann. (Berliner Zeitung, 04.09.2001) S конверс., глаг. aufstell(en) в парт. II F Призёр конкурса «Слово года» в 2004 г. Auf|klapp|fens|ter ↑Pop-up-Fenster Auf|la|de|sta|ti|on ↑Ladestation Auf|lauf|kid [kIt], das; ‑s, ‑s ↑Einlaufkind Auf|lauf|kind ↑Einlaufkind auf|plop|pen, ploppte auf, ist aufgeploppt ↑aufpoppen auf|pop|pen, poppte auf, ist aufgepoppt НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. дополнительно открываться, появляться на дисплее компьютера, мобильного телефона и т. п. (преимущественно об окнах браузера) всплыва́ ть, высве́ чиваться, разг. выска́ кивать (где‑л.) e t w. p o p p t ( i n / a u f e t w. ) [ D ] a u f : In formationen poppen (in einem Fenster / auf dem Display) auf, ein Fenster / die SMS poppt auf, ständig aufpoppende Passwortanfragen 155 Aufreger ¥ Medienpädagoge Linz [empfiehlt] spezi elle Suchmaschinen für Kinder sowie siche re Surfräume, bei denen ausgeschlossen ist, dass plötzlich ein Banner mit Erotikwerbung aufpoppt. (Frankfurter Allgemeine Sonntags zeitung, 12/2009) син. aufploppen ср. тж. ↑Pop-up-Fenster S глаг. ед., преверб auf + англ. (to) pop – вскрываться; полукалька англ. to pop up Ó Неологизм aufpoppen и уже существующие слова aufpoppen – оформить в духе поп-арта и aufpoppen – улучшать, обновлять являются омонимами. & W: FWL (2004) Auf|re|ger, der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. что‑л. или кто‑л., вызывающее/-ий в обще стве беспокойство, раздражение раздражи́ тель, исто́ чник беспоко́ йства/ раздраже́ ния; возмути́ тель споко́ йствия ein echter / richtiger / wahrer / neuer / ver meintlicher Aufreger, der Aufreger (der Woche / des Jahres) sein ¥ Love Parade hin und her, es gibt ganz ande re Aufreger in diesen Tagen. (Berliner Zeitung, 05.05.1998) ср. тж. ↑Burner, ↑Hingucker S произв., глаг. aufreg(en) + суф. ‑er Auf|schie|be|ri|tis, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг. привычка откладывать на более поздний срок дела, задачи, вызывающие неприят ные эмоции разг. привы́чка откла́ дывать на пото́ м, от кла́ дывание на пото́ м an / unter Aufschieberitis leiden, die Auf schieberitis in den Griff bekommen, vor Auf schieberitis warnen, die Aufschieberitis gras siert, etw. hilft gegen Aufschieberitis ¥ Das einzige Gegenmittel gegen die fatale Aufschieberitis ist leider eine bittere Pille: es endlich zu tun. (Die Zeit, 02/2008) син. спец. Prokrastination S произв., глаг. aufschieb(en) + суф. ‑eritis F Слово Aufschieberitis является разговор ным соответствием термину из психологии Prokrastination – прокрастинация, от лат. procrastinatio ‘отсрочка, перенесение на бо лее поздний срок’. В немецкий язык этот термин в соответствующем значении был, скорее всего, заимствован из английского 156 языка. Согласно данным корпусов DeReKo оба слова являются для немецкого языка новыми. Тот факт, что давно известное яв ление получает сразу два новых обозначе ния, свидетельствует, по-видимому, о распро странении или более глубоком осознании феномена прокрастинации. Суффикс ‑itis встречается в медицинских терминах со значением ‘воспаление’ (ср. Bronchitis), а в ряде случаев характеризу ет также неумеренность, чрезмерность (ср. Handyritis), благодаря чему производ ное слово Aufschieberitis имеет негативную оценку и употребляется чаще всего насмеш ливо. Термин Prokrastination, напротив, ней трален и обозначает болезненное эмоцио нальное состояние. auf|schla|gen, schlug auf, ist aufgeschlagen НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно появиться где‑л., прийти, явиться куда‑л. разг. заяви́ ться (куда‑л.), жарг. нарисо ва́ ться (где‑л.) j m d . s c h l ä g t i r g e n dwo / b e i j m d m . [ D ] a u f : er schlägt in Berlin / in der Firma / in der X [название улицы] / auf der Party / bei Freunden / bei mir auf ¥ Für einen kurzen, letzten Moment vergaßen wir die Angst, die uns Kunstfans alljährlich zur Zeit des Art Forums befällt: etwas zu verpas sen, nicht auf der richtigen Eröffnungsparty aufzuschlagen, die kostbare Zeit beim mühse ligen Pendeln zwischen Mitte, Kreuzberg und Charlottenburg zu vertrödeln. (die tageszei tung, 01.10.2007) S глаг. ед., преверб auf + глаг. schlagen & B-W: DWB (2011) auf|sprit|zen, spritzte auf, hat aufgespritzt q б. ч. инф. и парт. II; инф. часто с sich и lassen НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. увеличить объём губ или уменьшить глу бину морщин путём подкожных инъекций специальных препаратов накача́ ть, подкача́ ть, подколо́ ть что‑л. (чем‑л.) j m d . s p r i t z t e t w. [ A ] ( m i t e t w. ) [ D ] a u f : der Arzt spritzt die Lippen (mit Botox / Kollagen) auf, (sich) Falten / die Lippen aufspritzen lassen ¥ Selbst die einst als idealschön gefeierte Mona Lisa schneidet schlecht ab: die Lippen zu Autobahngold schmal, die Wangen zu fett, Schatten unter den Augen. Makel, über die niemand mehr hinweg sieht. Schönheitschirurgen würden der ewig Lächelnden sicher raten, die Oberlippe auf spritzen und die Wangenknochen markanter formen zu lassen. (Nürnberger Nachrichten, 03.08.2005) син. ↑unterspritzen ср. тж. ↑Anti-Aging S глаг. ед., преверб auf + глаг. spritzen & W: R (2005) Auf|sto|cker, der; -s, НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг. тот, кому ввиду крайне низкой заработ ной платы или крайне низкого пособия по безработице I (↑Arbeitslosengeld I) выпла чивается часть пособия по безработице II (↑Arbeitslosengeld II), недостающая до уровня прожиточного минимума vollzeitbeschäftigte Aufstocker, Aufstocker mit Vollzeitjob, die steigende Zahl der Aufstocker, die Zahl der Aufstocker steigt / wächst, Aufstocker sein, zu den Aufstockern gehören, als Aufstocker zusätzlich Hartz IV bekommen ¥ Damit die Zahl dieser so genannten Aufstocker nicht weiter steigt, dürfen die Löhne nicht weiter fallen (dpa, 27.03.2007) ср. тж. ↑Arbeitslosengeld II, ↑Eineurojobber, ↑Hartz IV, ↑Minijob S произв., глаг. aufstock(en) + суф. ‑er & D-R (2009), D-WBSz (2009) Augenhöhe: auf/in Augenhöhe, тж. auf/in gleicher Augenhöhe q ПГ; предик. / обст. НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. на одинаковых основаниях, на равных усло виях на ра́ вных права́ х/нача́ лах, разг. на ра́ в ных, на ра́ вной ноге́ auf / in Augenhöhe (mit jmdm.) sein, sich auf / in Augenhöhe begegnen, eine Begegnung auf / in gleicher Augenhöhe, auf / in Augenhöhe (mit einander) verhandeln / reden / diskutieren / verkehren, ein Gespräch auf / in Augenhöhe füh ren, Verhandlungen / ein Kompromiss auf / in Augenhöhe ¥ In der Bundeshauptstadt und zukünftigen europäischen Metropole Berlin konkurriert die PDS auf Augenhöhe mit den Volksparteien CDU und SPD. (die tageszeitung, 08.09.2001) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания auf/in Augenhöhe – букв. на высоте глаз. aus|chil|len [tSIln], chillte aus, hat ausge schillt ↑chillen Au|ßen|spie|gel|fah|ne, die; ‑, ‑n ↑Carbikini Au|ßen|spie|gel|flag|ge, die; ‑, ‑n ↑Carbikini Aut-|idem-|Re|ge|lung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в., б. ч. в 2001-2002 гг. ¦ спец. положение о порядке выписывания рецеп тов, согласно которому врач указывает в ре цепте действующее вещество, а фармацевт в аптеке предлагает покупателю на выбор один из лекарственных препаратов, содер жащих назначенное вещество die geplante / umstrittene / kontrovers diskutier te Aut-idem-Regelung, die Aut-idem-Regelung verhindern wollen / begrüßen / einführen, an der Aut-idem-Regelung festhalten ¥ Seit dem 23. Februar gilt die „Aut-idemRegelung“. Sie verpflichtet die Ärzte, Wirk stoffe zu verschreiben und nicht bestimm te Präparate. Der Apotheker soll dann dem Patienten das billigste Medikament geben. Nur in begründeten Fällen sollen die Ärzte die Autidem-Regelung per Kreuz auf dem Rezept aus schalten. (Berliner Zeitung, 22.03.2002) S слож., лaт. aut idem – или то же самое + сущ. Regelung & D-R (2004) Au|to|bahn|gold, Autobahn-Gold, das; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. украшения из дешёвого металла с поддель ной золотой пробой, которые мошенники вы дают за настоящее золото и предлагают ку пить чаще всего на стоянках вдоль автобанов подде́ льное/фальши́ вое зо́ лото, подде́ лка под зо́ лото, разг. самова́ рное/цыга́ нское зо́ лото Autobahngold anbieten, die Masche / der Betrug mit dem Autobahngold, vor Verkäufern von Autobahngold warnen ¥ Ein Mann steht neben einem Auto mit Warnblinker und gestikuliert wild mit den Armen: „Mein Tank ist leer und ich muss ganz dringend zu meiner kranken Oma“, sagt der 157 Autobikini verzweifelt wirkende Pkw-Fahrer und lässt den Kopf hängen. „Natürlich habe ich ihm 50 Euro geliehen, als Pfand hat er mir sogar einen wert vollen Goldring, ein Erbstück von seiner Mutter, dagelassen“, erzählt Andreas M. [...] der kostba re Schmuck stellte sich schnell als Billigplunder heraus. Auf diese Betrügermasche – die im Polizeijargon „Autobahngold“ heißt – ist der Berufskraftfahrer Andreas M. vor kurzem an ei ner Raststätte auf der A 65 hereingefallen. Kein Einzelfall. (Mannheimer Morgen, 05.10.2009) ср. тж. ↑Carjacking, ↑Homejacking S слож., сущ. Autobahn + сущ. Gold F Мошенничество с подделкой под золо то практикуется уже давно, однако слово Autobahngold согласно данным корпусов DeReKo – новое. Au|to|bi|ki|ni ↑Carbikini Au|to|tei|len, das; -s, тк. ед. ч. ↑Carsharing Au|to|tei|ler, der; -s, ‑ ↑Carsharer Ava|tar [avata9, Evta9], der; ‑s, ‑e/‑s, реже das; ‑s, ‑e/‑s НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. изображение в профиле интернет‑пользо вателя, выступающее в качестве его вирту ального представителя авата́ р, авата́р(к)а andere Avatare treffen, sich einen Avatar aus suchen / wählen, seinen Avatar mit Maus und Tastatur steuern / löschen ¥ Im Internet sind dreidimensionale Welten entstanden, in denen sich die Besucher aus vor gegebenen Körperteilen ihren eigenen Avatar zusammenbauen können. (Berliner Zeitung, 18.03.1998) S первонач. заим. из санскр.; возм. сем. каль ка англ. avatar F В индийской мифологии слово avatara обозначает божество, воплощённое на зем ле в образе животного или человека, ср.: ¥ Über Jahrhunderte hinweg existierten die Avatars nur in der indischen Mythologie: Avatars sind Götter, die sich dank der Kraft ihres Geistes auf die Reise begeben und in die Welt von Zeit und Raum herabsteigen. Doch seit neuestem wandern sie auch als di gitale Inkarnationen von Menschen durch die weltweiten Computernetze. (Zürcher Tages anzeiger, 01.07.1998) Новое значение возникло в результате рас 158 ширения уже существующего значения ‘во площённое божество’. & Loskant [1998] B Ba|by|fens|ter [bebi], das; ‑s, ‑ ↑Babyklappe Ba|by|klap|pe, Baby-Klappe [bebi], die; ‑, ‑n НЛ;  с 2000 г. встроенный в наружную стену здания ме дицинского или социального учреждения контейнер с откидной дверцей из непро зрачного стекла, за которой находится дет ская кроватка с подогревом, где родители могут анонимно оставить новорождённого, от которого решили отказаться бе́ би(‑)бо́ кс, окно́ жи́ зни, социа́ льное окно́ eine Babyklappe einrichten / installieren / be treiben, ein Neugeborenes in die Babyklappe legen, die Babyklappe kritisieren / ablehnen / befürworten ¥ Wird ein Baby in die warme und weich gepolsterte Babyklappe gelegt, erhält der Pförtner automatisch ein Signal. Nach zwei bis drei Minuten, während deren die Mutter, die das Kind hier abgegeben hat, sich unerkannt entfernen kann, wird das Kind versorgt. (die tageszeitung, 09.03.2002) син. Babyfenster, Babykorb, Babynest, Kinder klappe ср. тж. anonyme Geburt (см. Geburt), ↑Schwan gerenkonfliktberatung S слож., сущ. Baby + сущ. Klappe F Впервые беби-бокс появился в 2000 г. в Гамбурге. С того момента, как младенца оставили в беби-боксе, он находится под присмотром сотрудников соответствующе го медицинского или социального учреж дения. В течение восьми недель родители имеют право изменить своё решение об от казе от ребёнка. Слово Babyklappe мотивировано значением существительного Klappe – заслонка, откид ная крышка и подвергается критике в свя Baggy Pants зи с тем, что в номинации подчёркивается техническая сторона приспособления, что неприемлемо в данной ситуации. Ba|by|korb [bebi], der; ‑(e)s, ‑körbe, НЗ ↑Babyklappe Ba|by|nest [bebi], das; ‑(e)s, ‑er ↑Babyklappe Bạck|sta|ti|on, die; -, -en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. торговый автомат для выпечки хлебобу лочных изделий из полуфабрикатов, уста навливаемый обычно в супермаркетах, на вокзалах и автозаправочных станциях автома́ т‑пека́ рня, автома́ т по вы́печке хле́ ба eine Backstation einrichten, eine eigene Back station betreiben, die Teiglinge in der Back station nur noch aufbacken, in der Backstation laufend Brot backen, Supermärkte mit Back stationen ausstatten ¥ Verärgert sind die Bäcker über die Back stationen, die an Tankstellen und Bahnhöfen aus dem Boden sprießen und auch sonn tags mit frischen Brötchen locken. Landes innungsmeister Walter Augenstein liegen diese Stände, an denen vorgefertigte Teiglinge auf gebacken werden, schwer im Magen: „Damit werden die Ladenöffnungszeiten umgangen, für mich ist das Schwarzarbeit.“ (Mannheimer Morgen, 17.06.1995) син. Abbackstation, Aufbackstation ср. тж. ↑Teigling S слож., глаг. back(en) + сущ. Station Bad Bank [bEt bENk], die; ‑, ‑s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. специальная структура в банке или вне бан ка, куда с целью улучшения банковского ба ланса переправляются убыточные ценные бумаги и/или просроченные кредиты, по которым обеспечивается поручительство государства жарг. плохо́й банк eine eigene Bad Bank gründen / einrichten / errichten, eine staatliche Bad Bank einrichten / ablehnen, die Einrichtung einer Bad Bank be antragen, die Auslagerung von Altlasten in eine Bad Bank beantragen, faule Wertpapiere in Bad Banks auslagern ¥ Eine Bad Bank für die Steuerzahler / Die große Koalition hat sich auf eine Staatsgarantie für Schrottpapiere geeinigt. Ob das Konzept auf geht, zeigt sich erst in 20 Jahren [Überschriften] (Focus, 18/2009) ср. тж. ↑Kreditklemme, ↑PIIGS, ↑Rettungsschirm, ↑Schrottpapier, ↑systemrelevant (1 знач.) S заим. из англ. F До 2009 г. обозначение Bad Bank функцио нировало исключительно в специальном жаргоне банкиров и финансистов и лишь в разгар мирового финансового кризиса во шло в общее употребление. Призёр конкурса «Слово года» в 2009 г. & D-R (2009), D-WBSz (2009), W: R (2009) Ba|gel [begl], der; -s, ‑(s) НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. хлебобулочное изделие в форме кольца из несладкого дрожжевого теста ба́гель, бейгл goldgelbe / belegte / frische / wohlschmeckende Bagel, Bagel backen / (ver)kaufen / anbieten, ei nen Bagel essen ¥ Nach fettigen Fritten, klebriger brauner Brause und Fleischklopsen kommt endlich mal etwas Vernünftiges aus den USA: Der Bagel. Er ist eigentlich ein ganz unspektakuläres Brötchen mit einem Loch in der Mitte. Zwei Argumente sprechen allerdings für ihn: Er ist fett- und cholesterinfrei, außerdem hat er ei nen fantastischen Eigengeschmack. (die tages zeitung, 04.08.1998) когип. ↑Brownie, ↑Cookie (2 знач.), ↑Cupcake, ↑Donut, ↑Macaron, ↑Muffin S заим. из англ. & Loskant [1998] Bag|gy [bEgi], die; -, -s ↑Baggy Pants Bag|gy|ho|se [bEgi], die; -, -n ↑Baggy Pants Bag|gy Pants [bEgi pEnts], Baggypants [bEgipEnts], тк. мн. ч. q мн. ч. может иметь знач. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. брюки очень широкого кроя с поясом ниже уровня бёдер, которые носят обычно под ростки ба́ гги, брю́ки/джи́ нсы/штаны́ ба́ гги, меш кова́ тые/спу́ щенные штаны́ die in den Knien hängenden / tief sitzenden Baggy Pants, weite / trendige / lässige Baggy Pants, Baggy Pants tragen, in Baggy Pants dasit zen, Jungen in Baggy Pants ¥ Seit Jahren sind eng anliegende Hüfthosen und so genannte Baggy Pants bei jungen 159 Bag-in-Box Leuten beliebt. Sie werden so tief getragen, dass die Unterwäsche deutlich sichtbar ist. (Berliner Zeitung, 11.02.2005) син. Baggy, Baggyhose когип. ↑Cargohose, ↑Chinohose, ↑Jeggings S заим. из англ. F Багги пришли изначально из американ ских молодёжных субкультур хип‑хопа и скейтборда. Считается, что багги отражают стремление подростков к раскрепощённо сти. & D-GFWB (2000), D-WBSz (2000) Bag-|in-|Box [bEkinbks, ], die; ‑, ‑en НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. упаковка для напитков в виде картонной коробки с пакетом из металлизированного полиэтилена внутри и специальной крыш кой-краником бэг‑ин‑бо́ кс, паке́ т/упако́ вка бэг‑ин‑бо́ кc/ Бэг‑ин‑Бо́ кс/Bag‑in‑Box Saft in eine Bag-in-Box abfüllen, Wein in der Bag-in-Box verkosten / verkaufen / anbieten, die Vorteile der Bag-in-Box ¥ Experte Ernst Büscher [...] kann die Bagin-Box-Weine, bei denen der Schlauch in ei ner Pappbox versteckt wird, für manche Gelegenheiten sogar im Vorteil sehen. „Wenn ich abends nur ein Gläschen trinken will, bleibt der Rest gut vor Luft geschützt“, sagt er. „Rein technisch gesehen ist das keine schlech te Verpackung.“ Allerdings habe der Schlauch ein „Imageproblem“, da so eher die günstigen Weine angeboten würden. In anderen Ländern habe sich die Bag-in-Box bereits stärker eta bliert. „Das kommt aber auch in Deutschland mehr und mehr auf den Markt“, sagt Büscher. (Mannheimer Morgen, 06.03.2010) S заим. из англ. F Упаковка бэг‑ин‑бокс, используемая ранее только в сфере общественного питания, постепенно становится популярной и в роз ничной торговле. Ball: den Ball flach halten, hielt den Ball flach, hat den Ball flach gehalten, тж. die Bälle flach halten, den Ball flacher halten q ГГ; часто с мод. глаг. НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. сдержанно реагировать на что‑л., не вы ражать эмоционального отношения к че му‑л. сохраня́ ть невозмути́ мость/споко́ йствие/ хладнокро́ вие, разг. держа́ ть себя́ в рука́ х 160 j m d . h ä l t d e n B a l l f l a c h : die Experten hal ten den Ball flach, nun haltet mal den Ball flach!, den Ball flach halten wollen, immer schön den Ball flach halten ¥ Nachdem das Problem publik geworden war, versuchten gestern die Beteiligten, den Ball flach zu halten. (Berliner Morgenpost, 04.09.1998) ант. ↑Terz machen F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление устойчи вого сочетания den Ball flach halten из сферы футбола: игроки ведут мяч по полю низ кими передачами, используя такую тактику против соперника, имеющего преимущество в игре головой. & D-GWB10 (1999) Ban|king [bENkIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. доступ к банковским счетам и управление банковскими операциями при помощи ком пьютера или телефона ба́нкинг elektronisches / sicheres / bequemes Banking, Banking betreiben, das Banking nutzen, Banking rund um die Uhr ¥ die vereinbarten 25 Regeln würden vor al lem mehr Unabhängigkeit für Zentralbanken und Aufsichtsgremien vorsehen. „Das ist ein großer Schritt in Richtung sicheres Banking“ (Die Presse, 23.09.1997) гип. ↑Direktbanking, ↑Homebanking, ↑Online banking, ↑Telebanking, ↑Telefonbanking ср. тж. ↑BIC, ↑IBAN, ↑TAN S заим. из англ. & D-GWB8, 1(1993) Bạn|ner, das; -s, -, реже der; ‑s, ‑ НЗ 1 значение:  сер. 90-х гг. XX в. графическое изображение рекламного ха рактера в Интернете (обычно в форме квад рата или прямоугольника) ба́ннер bunte / blinkende / lästige / unerwünschte / die eingeblendeten Banner, auf das Banner kli cken, das Banner anklicken, ein Banner auf die Homepage laden ¥ Weil vielen Internetsurfern die Banner auf die Nerven gehen, blenden sie diese mit dem Programm „Webwasher“ aus. (Berliner Zeitung 15.09.2000) Basejumping син. Werbebanner ср. тж. ↑Bannerwerbung, ↑Pop-up-Fenster S сокр. от Werbebanner; возм. сем. калька англ. banner & Loskant [1998] 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. плакат, транспарант большого размера с изображением и/или надписью рекламно го характера, размещаемый чаще всего вне помещения ба́ ннер, ба́ ннер‑растя́ жка, ба́ ннер‑пере тя́ жка, ба́ ннерная/рекла́ мная растя́ жка, транспара́ нт‑перетя́ жка ein großes / riesiges Banner, ein X [число] Quadratmeter großes Banner, das Banner auf hängen / anbringen / montieren / entfernen, das Flugzeug zieht das Banner hinter sich her ¥ Fast 4000 Sympathisanten versammelten sich anschließend hinter dem Banner „Leipzig 2012 – Wir wollen die Spiele!“ zur Kundgebung auf dem Augustusplatz. Die Aufschriften auf den Plakaten waren eine klare Botschaft: „Jetzt erst recht“ oder: „Leipzig, wir schaffen das“. (Rhein-Zeitung, 19.11.2003) син. Werbebanner Bạn|ner|wer|bung, Banner-Werbung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. реклама в Интернете посредством размеще ния баннеров (↑Banner) ба́ннерная рекла́ма Bannerwerbung schalten / anklicken, die Web angebote / das Onlinemagazin / Portal mit / durch / über Bannerwerbung finanzieren, Ein nahmen durch Bannerwerbung erzielen ¥ „Die Eröffnung von Britannica.com vergan gene Woche hat einen solchen Ansturm ausge löst, dass wir es einfach nicht geschafft haben, mit der Nachfrage fertig zu werden.“ Das hätte sich Don Yannias, Chef des Online-Angebotes der Encyclopedia Britannica, schon früher gewünscht, doch da war der Service kosten pflichtig und die Surfer ließen ihn links liegen. Nun hat der Verlag beschlossen, das gesamte Werk durch Banner-Werbung zu finanzieren. (Süddeutsche Zeitung, 02.11.1999) ср. тж. ↑Banner (1 знач.) S слож., сущ. Banner + сущ. Werbung & D-R (2000) Bar|code, Bar-Code [ba9kot], der; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. код на товаре и сопровождающих его доку ментах, состоящий из параллельных полос разной ширины и цифр под ними, для авто матического считывания сканером бар‑ко́д aufgedruckte / maschinenlesbare Barcodes, mit einem Barcode gekennzeichnet / versehen sein, den Barcode einlesen / auslesen ¥ Die Barcodes haben den Einzelhandel re volutioniert, denn sie erlauben ein schnelle res und auch sichereres Kassieren. (Berliner Zeitung, 08.02.1999) син. Streifencode ср. тж. ↑RFID-Chip S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Bar codeetikett, Barcodelesegerät, Barcodenummer, Barcodescanner, Barcodesystem. Cинонимы Balkencode и Strichcode – штрих код употребляются с 70-х гг. ХХ в. & W: FWL (1999) Base|ball|cap [besblkEp] ↑Basecap Base|cap, Base-Cap [beskEp], das; ‑s, ‑s, die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. плотно прилегающий головной убор, часто с надписью и/или изображением, с боль шим твёрдым козырьком бейсбо́ льная ке́ пка/ша́пка, разг. бейсбо́ л ка ein (schwarzes / rotes) Basecap (auf dem Kopf) tragen, das Basecap richtig / verkehrt herum tra gen, das obligatorische Basecap, die Haare unter dem Basecap verstecken, das Basecap zurecht rücken ¥ lange Mähnen, die, zum Pferdeschwanz ge bündelt, hinten durch die Öffnung der Basecap gestopft werden (die tageszeitung, 19.02.1998) син. Baseballcap ср. тж. ↑Beanie, ↑Braincap S сокр. от Baseballcap; псевдоангл. & D-FWB (2001) Base|jum|ping, Base-Jumping [besdZampIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт.; BASE: сокр. от англ. buildings – здания, antennas – антенны, spans – пере крытия, мосты и earth – земля НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. экстремальный вид спорта – прыжки с па рашютом с высотных сооружений, мостов, скал и т. п. 161 Basespringen бейсджа́мпинг spektakuläres / gefährliches Basejumping, Base jumping betreiben / ausprobieren, beim Base jumping verunglücken, die Extremsportart Base jumping ¥ Grundsätzlich findet er das Risiko bei Extremsportarten zu hoch. „Da kann nach ei nem Mal schon alles vorbei sein.“ Ein Freund von ihm sei beim Base-Jumping von einer Klippe beinahe verunglückt. (Berliner Mor genpost, 03.09.1999) син. Basespringen, Objektspringen ср. тж. ↑Bungeejumping, ↑Extremsport, ↑Out doorsport S заим. из англ. Base|sprin|gen [bes], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Basejumping Ba|sic [besIk], das; ‑s, ‑s, реже der; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. обязательный предмет гардероба, состав ляющий его основу независимо от направ ления моды ба́ зовая вещь/моде́ ль, жарг. бе́ йсиковая вещь edle / modische / klassische / klassisch geschnit tene / unentbehrliche Basics, ein gern getrage nes Basic, Basics kaufen / miteinander kombinie ren, die Basics der Kollektion – базовый гарде роб коллекции ¥ Was jetzt gesucht wird, soll länger gefal len, muß mehr Wert signalisieren. Rascher Wechsel und ehemals als witzig verstande ne Übertreibungen stoßen auf Ablehnung. Die Garderobe soll mehr „Basics“ aufweisen. (Salzburger Nachrichten, 21.01.1995) S заим. из англ. & Schönfeld (1995) (cм. basics) Ba|sics [besIks], тк. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ спец. начальные основные сведения (определён ной области знаний) азы́, ба́зовые све́дения, нача́льные осно́вы zu den Basics gehören, in einem Kurs die Basics lernen, die wichtigsten Basics kennen lernen / vermitteln ¥ Managern, die regelmäßig an der indirek ten Verhandlungsstrategie ihrer chinesischen Partner scheitern, vermittelt er die Basics (die 162 tageszeitung, 14.09.2002) S заим. из англ. & D-FWB (2001) -ba|siert q скл.; без ст. ср.; опред. / предик. / обст.  с 90-х гг. XX в. ¦ жарг. осн. комп. в значении базирующийся на чём‑л., на основе чего‑л., с использованием чего‑л. напр.: browserbasiert – браузерный, с исполь зованием браузера, faktenbasiert – основан ный на фактах, на основании фактов, Inter net-basiert – с использованием Интернета, на базе Интернета, через Интернет, korpus basiert – базирующийся на корпусе текстов, с использованием корпуса текстов, на основе корпуса текстов, kostenbasiert – исходящий из обязательных затрат, в зависимости от затрат/издержек, PC-basiert – компьютер ный, компьютеризированный, с использо ванием ПК, на базе ПК, stiftbasiert – стилус ный, с использованием стилуса, textbasiert – текстовый, на основе текста, webbasiert – веб-ориентированный, на веб-основе, wis sensbasiert – основанный на знаниях, на базе знаний, интеллектуальный Ba|sis|ren|te, спец. ↑Rüruprente Ba|sis|te|le|fon, Basis-Telefon, das; ‑s, ‑e НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. телефон-автомат, установленный на метал лической стойке таксофо́ н/телефо́ н-автома́ т на сто́ йке ein frei stehendes / robustes Basistelefon, ein Basistelefon aufstellen / installieren, über das Basistelefon telefonieren, Telefonzellen durch Basistelefone ersetzen / gegen Basistelefone aus tauschen ¥ Das Netz von 110 000 öffentlichen Fern sprechern bleibe zunächst erhalten, obwohl der Betrieb von 35 000 Telefonhäuschen un wirtschaftlich sei. Allerdings würden 15 000 Zellen durch so genannte Basistelefone er setzt. (Berliner Zeitung, 18.03.2004) син. Telestation ср. тж. ↑Callingcard, ↑Festnetztelefon S слож., сущ. Basis + сущ. Telefon F Телефоны-автоматы на стойках, по кото рым можно звонить только с помощью пред оплаченных телефонных карт (↑Callingcard) или кредитных карт, всё больше заменяют телефонные будки, поскольку не требуют больших затрат на установку и обслужива ние. Bat|te|rie|feu|er|werk, Batterie-Feuerwerk, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. бытовой фейерверк, при котором салютные заряды, находящиеся в коробке, после одно кратного зажигания поочерёдно выстрели ваются в небо с различными пиротехниче скими эффектами батаре́йный салю́т der Trend zu Batteriefeuerwerk, die besonders beliebten Batteriefeuerwerke, Batteriefeuerwerk kaufen, die Batteriefeuerwerke zünden, Batterie feuerwerke mit bunten Lichteffekten ¥ Für ihr Geld wollen viele Kunden möglichst hochwertige Feuerwerkskörper: Raketen, die ein schönes Bild am Nachthimmel malen, und aufwändige Bodenfeuerwerke. Diese „Batte riefeuerwerke“ muss man nur einmal zünden, und schon steigen mehrere bunte Fontänen und Leuchtsterne auf, teilweise bis zu 50 Meter hoch. (Berliner Zeitung, 31.12.2001) син. Verbundfeuerwerk ср. тж. ↑Bengalo, ↑Feuerwerksbatterie S слож., сущ. Batterie + сущ. Feuerwerk Bauch|ge|fühl, Bauch-Gefühl, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. внутреннее чувство, подсказывающее пра вильное решение в определённой ситуации вну́ треннее чутьё, вну́ тренний го́ лос, ин туи́ ция, разг. шесто́ е чу́ вство ein gutes / schlechtes / mulmiges Bauchgefühl, das richtige Bauchgefühl, sich auf sein Bauchgefühl verlassen, auf sein Bauchgefühl hören, seinem Bauchgefühl gehorchen / nachge ben, so ein Bauchgefühl haben ¥ Sie [die Kinder] sollten ermutigt werden, auf ihr „Bauchgefühl“ zu hören. Wenn ihnen eine Situation unangenehm wird, sollen sie auch schreien dürfen. (Frankfurter Rundschau, 13.02.1999) S слож., сущ. Bauch + сущ. Gefühl Baum|be|stat|tung, Baum-Bestattung, die; ‑, ‑en НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. захоронение биологически разлагаемой урны с прахом у подножия дерева на специ ально отведённом участке леса или на обычном кладбище Baustelle: eine andere Baustelle захороне́ние/погребе́ние под де́рево eine alternative Baumbestattung, Baumbe stattungen ermöglichen / vornehmen / anbie ten, die Baumbestattung kostet X [число] Euro ¥ Ende vorigen Jahres stieß die Tochter auf einen Zeitungsartikel über die Gründung des ersten deutschen Friedwaldes im November 2001. Alternative Baumbestattung, Begräb nis in freier Natur, keine Grabsteine, kein Blumenschmuck (die tageszeitung, 02.03.2002) син. Waldbestattung ср. тж. ↑Diamantbestattung, ↑Friedwald S слож., сущ. Baum + сущ. Bestattung Baum|kro|nen|pfad ↑Baumwipfelpfad Baum|kro|nen|weg, der; ‑(e)s, ‑e ↑Baumwip felpfad Baum|pfad ↑Baumwipfelpfad Baum|wip|fel|pfad, Baumwipfel-Pfad, der; ‑(e)s, ‑e q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. познавательно-развлекательный маршрут, проложенный на специальных платформах и мостках на уровне крон деревьев тропа́ по верши́ нам/по кро́ нам дере́ вьев, доро́ жка для прогу́лок над ле́ сом/над кро́ нами дере́ вьев, высо́ тная доро́ жка для лесны́х прогу́лок über den Baumwipfelpfad gehen / wandern, Deutschlands erster Baumwipfelpfad, einen Aus flug zum Baumwipfelpfad planen, den Baum wipfelpfad erkunden ¥ Hoch hinaus geht es neuerdings im Nach barort Fischbach [im Pfälzer Wald]. Am Bio sphärenhaus, einem modern eingerichteten Informations- und Besucherzentrum, schlän gelt sich ein Holzsteg wie eine lange Hän gebrücke durch die Wipfel der Bäume. Für Kinder ein Riesenspaß, bei dem sie am Ende des schaukelnden Baumwipfelpfades eine 20 Meter lange Rutsche erwartet. (Berliner Zeitung, 02.03.2002) син. Baumkronenpfad, Baumkronenweg, Baum pfad, Waldwipfelweg ср. тж. ↑Hochseilgarten, ↑Kletterwald, ↑Nied rigseilgarten S слож., сущ. Baumwipfel + сущ. Pfad Baustelle(1): eine andere Baustelle, einer an deren Baustelle, andere Baustellen q ИГ; б. ч. ед. ч. 163 Baustelle: (nicht) jmds. Baustelle sein НЛ(Ф) 1 значение:  сер. 90-х гг. XX в. другая сфера деятельности (в которой предстоит много работы) друго́е по́ле де́ятельности eine ganz / völlig andere Baustelle, auf einer an deren Baustelle ¥ Noch ein Neuling in der Stadtregierung: Der frühere SPD-Fraktionsvorsitzende Günter Dürr, der nach dem neuerlichen Abrutschen seiner Partei bei der Kommunalwahl zurückgetreten war. Dennoch: „Ich bin politiksüchtig“, versi cherte der Sozialdemokrat. „Es geht weiter auf einer anderen Baustelle.“ (Frankfurter Rundschau, 16.05.1997) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания eine andere Baustelle – букв. другая стройка/стройплощадка: другая сфера деятельности осмысляется как возводимый объект, требующий усилий, определённого замысла, порядка действий и т. п. 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. другая, более высокая ступень, достигнутая в развитии чего‑л. (о достижениях кого‑л. в общественной жизни, часто в командном спорте) друго́ й у́ ровень, друго́ е де́ ло, разг. друго́ й кали́ бр/разма́ х eine ganz andere Baustelle, das ist eine andere Baustelle, von einer anderen Baustelle, X [имя] ist eine andere Baustelle ¥ „Jörg ist sicher noch eine andere Baustelle als ich“, sagt Schömann-Finck. „Aber im Training merke ich, dass ich allmählich näher rankomme.“ (Rhein-Zeitung, 18.12.2002) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания eine andere Baustelle – букв. другая стройка/стройплощадка: другой (как правило, более высокий) уровень осмысля ется как объект, возводимый с привлечени ем бо́ льших, в сравнении с другими, средств, более качественных материалов, иных подхо дов, технологий и т. п. Baustelle(2): (nicht) jmds. Baustelle sein q ГГ; часто с подл. das НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. (не) входить в чью‑л. компетенцию, (не) подходить, (не) годиться кому‑л. 164 (не) чьё‑л. де́ ло, разг. (не) чья‑л. епа́ рхия, (не) по чьей‑л. ча́ сти e t w. i s t ( n i c h t ) j m d s . B a u s t e l l e : die Fi nanzierung ist (nicht) unsere Baustelle, das ist eindeutig seine / deine Baustelle!, das ist nicht / überhaupt nicht / gar nicht meine / unsere Bau stelle ¥ Mit einem selbst gemachten Essen beein drucken zu wollen, das ist einfach nicht meine Baustelle. (Berliner Zeitung, 09.09.2008) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания (nicht) jmds. Baustelle sein – букв. (не) быть чьей‑л. стройкой/строй площадкой: круг чьих‑л. полномочий или интересов осмысляется как комплекс возво димых объектов, имеющих определённого исполнителя, ответственное лицо и т. п. & D-UWB (2007) Beach|vol|ley|ball, Beach-Volleyball [bitSvlibal, vle], der; ‑(e)s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. разновидность спортивного волейбола, где команды по два человека играют босиком на песчаной площадке пля́жный волейбо́л, бич‑во́лей attraktiver Beachvolleyball, Beachvolleyball spie len / fördern / trainieren, sich für Beachvolleyball interessieren, von Beachvolleyball begeistert sein ¥ Beachvolleyball hat sich rasant entwickelt in den vergangenen Jahren: Die Spieler sind athletischer geworden, sie trainieren syste matisch, Beachvolleyball ist ein professionel ler Hochleistungssport geworden. (Berliner Zeitung, 27.10.2000) син. Strandvolleyball ср. тж. ↑Funsport, ↑Outdoorsport, ↑Streetball S заим. из англ. & D-R (1996), D-UWB (1996) Bea|mer [bim], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. проектор, передающий изображение с ком пьютера, видеокамеры и т. п. на настенный экран мультимедиапрое́ктор, мультимеди́йный прое́ктор ein fest installierter Beamer, mit einem Beamer ausgestattet sein, eine Leinwand mit Beamer in stallieren, mit einem / per Beamer Bilder an die (Lein)wand projizieren ¥ Die Vortragenden sind gut vorbereitet und haben allesamt auch keine Scheu davor, mit den allgegenwärtigen „Beamern“ und Computern zu arbeiten. (Oberösterreichische Nachrichten, 06.10.2000) S произв., глаг. beam(en) + суф. ‑er; псевдо англ. & D-GFWB (2000) Bea|nie [bini], die; -, -s, реже das; ‑s, ‑s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. объёмная, обычно вязаная шапка, свисаю щая мешком би́ ни, ша́ пка би́ ни, ша́ пка‑мешо́ к, ша́ пка носо́ к, ша́ пка‑чуло́ к eine Beanie haben / tragen / stricken, eine Beanie aus Wolle ¥ die Verkäuferin [schwärmt] von lässigen „Beanies“, die schlauchig und relativ lang sein können. (dpa, 07.01.2009) син. Beaniemütze ср. тж. ↑Basecap S заим. из англ. F Изначально такие головные уборы носи ли скейтбордисты и сноубордисты. Со вре менем шапки бини превратились просто в модный аксессуар. & D-WBSz (2009) Bea|nie|mü|tze [bini], die; ‑, ‑n ↑Beanie Be|grịffs|wol|ke ↑Schlagwortwolke Bei|fuß|am|bro|sie, die; -, -n ↑Ambrosia bei jmdm. sein q ГГ; тк. през.; б. ч. с подл. ich и с предл. доп. bei Ihnen НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ б. ч. устно подчёркнуто выражать единомыслие с кем‑л. Оценка: используется как ни к чему не обя зывающее устойчивое клише. быть на чьей‑л. стороне́ , разделя́ ть что‑л. (мнение, критику, оценку и т. п.) j m d . i s t b e i j m d m . [ D ] : ich bin ganz bei Ihnen / bei dir / bei X [имя], wir sind bei dir / euch ¥ Hoeneß [vom FC Bayern] zeigte sich ver ständnisvoll und sagte mehrmals: „Ich bin ganz bei Ihnen mit Ihrer Kritik.“ Irgendwie schien die Kluft zwischen Manager und Mitgliedern gar nicht mehr so groß zu sein. (die tageszei Bereich: im grünen Bereich tung, 16.05.2007) S возм. калька англ. to be with somebody F Выражение „Ich bin bei Ihnen“ вошло в обиход благодаря политическим дискус сиям на телевидении. Особенно часто оно встречается в СМИ. Ben|ga|lo, der; -s, -s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. факел, дающий при горении яркий огонь с густым дымом, поджигаемый болельщика ми (вопреки запрету) для создания особой атмосферы на крупных спортивных меро приятиях, особенно на футбольных матчах фа́йер im Stadion Bengalos abbrennen / abfeuern / zünden / auf Zuschauer werfen / verbieten, ein brennender Bengalo, mit Bengalos und Böllern den Sieg feiern, durch einen Bengalo verletzt werden ¥ In den Reihen der Eintracht-Fans gab es tatsächlich ein paar Unverbesserliche, die im Koblenzer Oberwerth-Stadion Bengalos abbrannten und mit etlichen Raketen einen verspäteten Jahreswechsel feiern wollten. (Frankfurter Allgemeine, 17.01.2005) ср. тж. ↑Batteriefeuerwerk, ↑Feuerwerksbat terie S произв., bengal(isches Feuer) + суф. ‑o F Из-за потенциальной опасности исполь зование файеров требует в Германии специ ального разрешения. На стадионах поджи гать файеры категорически запрещено. Bereich: im grünen Bereich q ПГ; предик. НЛ(Ф);  нач. 90-х гг. XX в. без отрицательных отклонений, в допусти мых пределах в но́ рме, в преде́ лах но́ рмы, в поря́ дке, на прие́ млемом у́ ровне etw. ist / befindet sich / bewegt sich / liegt / bleibt im grünen Bereich, alles im grünen Bereich!, das ist nicht mehr im grünen Bereich – это уже за пределами нормы, das ist noch nicht im grünen Bereich ¥ Von den nun verbleibenden fünf Daily Soaps im deutschen Fernsehen liegen zumindest vier [bei der Zuschauerresonanz] im grünen Bereich (die tageszeitung, 01.09.1997) ср. тж. alles frisch (см. frisch), alles im Lack (см. Lack) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен 165 Berufslotse нoгo сочетания im grünen Bereich – букв. в зелёной зоне, которое употребляется при менительно к показаниям измерительных приборов или к светофорному регули рованию, при этом компонент grün указы вает на безопасность, отсутствие риска. Be|rufs|lot|se ↑Bildungslotse Be|rüh|rungs|bild|schirm, der; ‑(e)s, ‑e ↑Touchscreen be|spa|ßen, bespaßte, hat bespaßt q часто пас. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. обеспечивать кому‑л. приятное, весёлое времяпрепровождение развлека́ ть, забавля́ ть, занима́ ть кого‑л. (чем‑л.) j m d . b e s p a ß t j m d n . / e t w . [животное] [ A ] ( m i t e t w . ) [ D ] : er bespaßt die Kinder / die Gäste (mit seiner Show) / den Hund, das Publikum musikalisch bespaßen, sich bespaßen lassen, nicht nur bespaßt werden wollen ¥ Dass er sein Talent, Leute zu bespaßen, zum Beruf machen konnte, betrachtet er als großes Glück. Seit 15 Jahren tritt Graber inzwischen als Feuerkünstler und Jongleur auf. (Nürnberger Zeitung, 24.04.2009) S произв., преф. be- + сущ. Spaß & W: R (2009) Bẹs|ser|wes|si, der; -s, -s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. западный немец, поведение которого в восточных федеральных землях Германии, особенно в экономической и политической сферах, воспринимается восточными нем цами как надменное, снобистское и кажется им характерным для всех западных немцев Оценка: негативно-оценочное обозначение Besserwessi часто использовалось как бран ное слово в первое десятилетие после объе динения Германии. всезна́йка-ве́сси sich als Besserwessi aufführen, als Besserwessi auftreten / gelten, ein arroganter Besserwessi ¥ Seine These ist, dass es in West- und Ostdeutschland zwei unterschiedliche Kommu nikationskulturen gibt. Wer deren Spielregeln nicht kennt, tappt im Ost-West-Dialog im Dunkeln. Er tritt von einem Fettnäpfchen ins andere und bedient schließlich die bekannten Klischees vom Jammer-Ossi und Besserwessi. 166 (die tageszeitung, 20.08.2004) ср. тж. ↑Jammerossi, ↑Wossi S контам., сущ. Besserwisser + сущ. Wessi F Слова Ossi – осси ‘житель восточных фе деральных земель Германии’ и Wessi – вес си ‘житель западных федеральных земель Германии’ возникли в период переломных политических событий 1989‑90 гг. (Wende), приведших к объединению ФРГ и ГДР. Победитель конкурса «Слово года» в 1991 г. & D-GWB8, 1(1993), L-DaF (1993) Best Ager [bEst edZ], der; ‑s, q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. человек зрелого возраста, стремящийся сохранить хорошую физическую форму и умственную работоспособность, как адре сат рекламы и активный потребитель рек ламируемых товаров челове́ к в расцве́ те сил/в лу́ чшей поре́ жи́ зни, жарг. бесте́ йджер/бестэ́ йджер ein Best Ager sein, die Gruppe (der) Best Ager, als Best Ager bezeichnet werden, die Best Ager an sprechen wollen, die konsumfreudigen Best Ager, das Konsumverhalten der Best Ager untersuchen ¥ hier sind die Bedürfnisse der „Best Ager“ vielleicht auch am offensichtlichsten: Gesundheit in Verbindung mit gutem Aussehen gelten als Voraussetzungen für ein aktives Leben. (Mannheimer Morgen, 09.08.2005) ср. тж. ↑50-plus-Generation, ↑Generation 50 plus, ↑Generation Silber S произв., англ. best age – наилучший воз раст + суф. ‑er; псевдоангл. F Слово Best Ager особенно часто встреча ется в рекламных текстах и является эвфе мизмом. & D-R (2006), Loskant (2006) Be|stạt|tungs|wald ↑Friedwald Be|ton|gold, Beton-Gold [betN, beto)], das; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. недвижимость, рассматриваемая инвесто рами как выгодное капиталовложение жарг. бето́нное зо́лото in Betongold investieren, auf Betongold setzen / vertrauen, die Flucht der Kapitalanleger in das Betongold, Betongold gilt als Altersvorsorge ¥ in den letzten Monaten ist es auch hier zu BIC Lande deutlich spürbar zu einer Rückbesinnung der Investoren auf das so genannte „BetonGold“ gekommen. Der neu entdeckte „Charme“ von Stadt-Wohnhäusern und wirtschaftlich genutzten Gebäuden als gewinnbringende Anlageobjekte auf dem Weg zur privaten Vermögensbildung hat vor allem drei gewich tige Gründe: tendenziell steigende Mieterträge, substanzielle Wertzuwächse und nicht zu un terschätzende Steuervorteile. (Nürnberger Nachrichten, 08.10.1999) S слож., сущ. Beton + сущ. Gold Beu|te|kunst, Beute-Kunst, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. произведения искусства, захваченные во время войны (особенно во время Второй мировой войны) трофе́ йное иску́ сство, трофе́ йные произ веде́ ния иску́ сства, трофе́ йные це́ нности der Streit um die Beutekunst, die Forderung nach der Rückgabe der / von Beutekunst, Ver handlungen / Gespräche über die Beutekunst führen, Beutekunst an Russland / Deutschland / an die (Nachfahren der) Vorbesitzer zurückgeben ¥ Einig waren sich die Teilnehmer in der Einschätzung, daß die Geschichte der europä ischen Beutekunst mit den Plünderungen der Nationalsozialisten in europäischen Ländern begonnen habe. (die tageszeitung, 06.12.1994) ср. тж. ↑Raubkunst S слож., сущ. Beute + сущ. Kunst F Очень часто опред. комп., напр.: Beute kunstausstellung, Beutekunstdebatte, Beutekunst gesetz, Beutekunstrückgabe, Beutekunststreit. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) Be|wer|bungs|in|ter|view [Intvju] ↑Inter view Be|zahl|fern|se|hen, das; -s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. частное телевидение, просмотр программ которого возможен только с помощью спе циального декодера за абонентскую плату комме́рческое/пла́тное телеви́дение das digitale Bezahlfernsehen, Bezahlfernsehen empfangen, ein Fußballspiel (live) im Bezahl fernsehen ausstrahlen / übertragen / zeigen ¥ die Zeche zahlt in jedem Fall der Konsument, weil immer mehr Spiele ins Bezahlfernsehen wandern. (Berliner Zeitung, 22.05.1999) син. Bezahl-TV, ↑Gebührenfernsehen (1 знач.), Zahlfernsehen ант. ↑Free-TV ср. тж. ↑Gebührenfernsehen (2 знач.), ↑Pay radio S слож., глаг. bezahl(en) + сущ. Fernsehen; пер. Pay-TV (Cиноним Pay-TV употребляeтся с 80‑х гг. ХХ в.) & Loskant [1998] Be|zahl|stu|di|um, das; -s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. обучение в высших учебных заведениях на платной основе комме́рческое/пла́тное обуче́ние das Bezahlstudium einführen / wieder abschaf fen, die Debatte um das Bezahlstudium, gegen das Bezahlstudium demonstrieren / auf die Straße gehen ¥ Jetzt wird es ernst: Wissenschaftssenator Jörg Dräger (parteilos) hat gestern den Fahrplan zur Einführung von Studiengebühren vorgestellt, nachdem am Vortag das Bun desverfassungsgericht den Weg fürs Bezahl studium freigemacht hatte. (die tageszeitung, 28.01.2005) ср. тж. ↑Bolognaprozess, ↑Campusmaut, ↑Stu dienkonto S слож., глаг. bezahl(en) + сущ. Studium F В 2005 г. Федеральный конституционный суд Германии постановил, что коммерческое обучение не противоречит Основному зако ну, после чего в семи федеральных землях была введена плата за обучение – в среднем пятьсот евро за семестр. Поступающие де нежные средства использовались для улуч шения условий обучения. В настоящее время плата за обучение отме нена (по состоянию на 2013 г.). Призёр конкурса «Слово года» в 2006 г. & W: R (2009) Bezahl-|TV, das; -(s), тк. ед. ч. ↑Bezahlfern sehen BIC, Bic [bIk], der; -, -s, die; ‑, ‑s q б. ч. ед. ч.; сокр. от англ. Bank Identifier Code, позднее Business Identifier Code НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. код банка, используемый в международных расчётах БИК, ба́ нковский идентификацио́ нный код die internationale / elfstellige (Bankleitzahl) BIC, IBAN und BIC angeben, die Angabe des BIC, 167 Bierbike BIC einführen / verwenden / (be)nutzen ¥ Nach Plänen der EU-Kommission dürfen Kunden künftig nicht mehr ihre gewohnte Kontonummer benutzen, sondern nur noch die 22-stellige „Iban“-Nummer und den elf stelligen BIC (Bank-Code). Bei internationa len Überweisungen sind diese Angaben heu te schon Pflicht. (Braunschweiger Zeitung, 30.07.2010) ср. тж. ↑IBAN, ↑Onlinebanking, ↑TAN S заим. из англ. F БИК состоит максимально из одиннад цати знаков, четыре из которых обознача ют банк, два – государство, два – админи стративно-территориальную единицу, в ко торой находится банк. С 2014 г. БИК и МНБС (международный номер банковского счёта, ↑IBAN) используются в Европейском союзе и при расчётах внутри одного государства. & D-R (2009) Bier|bike, Bier-Bike [baik], das; ‑s, ‑s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. транспортное средство максимально на шестнадцать посадочных мест, оборудован ное барной стойкой, раздаточной колонкой для пива и музыкальной установкой, управ ляемое водителем и приводимое в движе ние вращением педалей гостями-пассажи рами пивомоби́ ль, пивосипе́ д, пивно́ й велоси пе́ д, бир-ба́ йк (mit dem) Bierbike fahren, auf einem Bierbike sitzen, Fahrten mit dem Bierbike anbieten, Bierbikes verbieten wollen, die Bierbikes fahren ganzjährig ¥ Meter für Meter schiebt sich das eigentümli che Gefährt über die Düsseldorfer Königsallee. An der Theke des „Bierbikes“ ist die Stimmung prächtig, bei den genervten Autofahrern dahin ter ist sie auf dem Tiefpunkt. Ob feuchtfröhli cher Junggesellenabschied oder umweltfreund liche Stadtrundfahrt: In immer mehr deut schen Städten rollen sogenannte Bier- oder Partybikes. Nun hat Düsseldorf die 16-Sitzer verboten (dpa, 06.10.2010) син. Partybike ср. тж. ↑E‑Bike, ↑Flatrateparty, ↑Flatratesaufen, ↑Handbike, ↑Pocketbike, ↑Rucksacktrinker, ↑vorglühen (2 знач.), ↑Wegbier S слож., сущ. Bier + сущ. Bike F Пивосипеды появились в 2003 г. в Кёльне. Компания Bierbike GmbH зарегистрировала 168 название BierBike® как товарный знак и яв ляется арендодателем, лицензиаром и про давцом пивосипедов. В настоящее время слово Bierbike стало нарицательным. Big Play|er [bIk ple] ↑Global Player Bi|ki|ni|zo|ne, Bikini-Zone, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. часть паховой области, не прикрываемой бикини, где обычно путём эпиляции или бритья удаляются волосы зо́на бики́ни die Bikinizone rasieren, die Haare in der Bikinizone entfernen, Härchen in der Bikinizone als störend empfinden, eine tadellose Bikinizone ¥ Schafft dies ein einziges Gerät: Beine, Achselhöhlen und Bikinizone schnell und sanft rasieren und gleichzeitig die Haut pfle gen? (St. Galler Tagblatt, 15.06.2000) ср. тж. ↑Intimrasur S слож., сущ. Bikini + сущ. Zone; возм. калька англ. bikini area Bịld|schirm|scho|ner, Bildschirm-Schoner, der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. статичная или анимированная картинка, появляющаяся на мониторе через опреде лённое время бездействия компьютера скринсе́йвер, заста́вка, храни́тель экра́на der Bildschirmschoner des Computers, sich einen Bildschirmschoner herunterladen, ei nen neuen Bildschirmschoner installieren, der Bildschirmschoner flimmert über den Monitor ¥ Eigentlich sind Bildschirmschoner out: Moderne PC-Monitore sind so gut, daß sie stundenlang dasselbe Bild anzeigen kön nen, ohne einzubrennen. Doch jetzt haben Bildschirmschoner eine ganz neue Aufgabe bekommen. Wenn der PC eine Weile nicht be nutzt wird, zeigen sie statt fliegender Toaster oder anderer ulkiger Bilder die neuesten Nachrichten und aktuelle Börsenkurse aus dem Internet an. (Frankfurter Rundschau, 14.08.1997) S произв., Bildschirm schon(en) + суф. ‑er; возм. калька англ. screen saver F Изначально скринсейвер служил для за щиты от выгорания экрана. & L-DaF (1998) bildungsnah Bịl|dungs|gut|schein, der; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. финансовый документ для получения бес платного образования, выдаваемый госу дарством малоимущим гражданам (чаще всего безработным или несовершеннолетним) образова́ тельный ва́ учер, купо́ н/серти фика́ т/чек на образова́ ние die Einführung von Bildungsgutscheinen for dern, Bildungsgutscheine einführen / anbieten / vergeben, einen Bildungsgutschein ausstellen / beantragen / bekommen / einlösen ¥ Bundesbildungsministerin Annette Schavan (CDU) sprach sich unterdessen dafür aus, Kindern von Hartz-IV-Empfängern neben Geld leistungen auch Bildungsgutscheine anzubie ten. „Wir wollen mehr Bildungsgerechtigkeit“, sagte sie. (Hamburger Morgenpost, 05.02.2007) ср. тж. ↑Bildungslotse, ↑bildungsnah S слож., сущ. Bildung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Gutschein F В 90-х гг. ХХ в. в Германии обсуждалось введение государственных образователь ных ваучеров, покрывающих расходы на получение высшего образования в течение нормативного срока. Однако данный про ект не был реализован. & Quasthoff (2007) Bịl|dungs|ka|nal, der; -s, ‑kanäle НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тематический телевизионный канал, транс лирующий учебно-образовательные про граммы образова́тельный кана́л einen eigenen / neuen Bildungskanal starten, der Bildungskanal des Bayerischen Rundfunks ¥ Der Bayerische Rundfunk (BR) startet am 7. Januar seinen eigenen Bildungskanal, beim WDR gibt es bereits Konzepte für einen Bildungskanal mit Sitz in Dortmund. (die ta geszeitung, 25.11.1997) когип. ↑Ereigniskanal, ↑Kinderkanal, ↑Parla mentskanal гипер. ↑Spartenkanal S слож., сущ. Bildung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Kanal Bịl|dungs|lot|se, der; ‑n, ‑n q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. инициативный человек, часто с миграци онным прошлым и профессиональным опы том, на общественных началах помогающий социально неблагополучным детям и под росткам окончить школу и начать профес сиональное обучение Bildungslotsen einsetzen / in Schulen schicken, Hauptschüler werden von Bildungslotsen betreut / begleitet, ein interkultureller Bildungs lotse ¥ Als Bildungslotsen sollen Sozialarbeiter und auch ehrenamtliche Senior-Experten ein gesetzt werden. Nach einem Kompetenztest in der Schule sollen die Bildungslotsen die Jugendlichen bereits ab der siebten Klasse be treuen (dpa, 16.06.2010) син. Berufslotse ср. тж. ↑Bildungsgutschein, ↑bildungsnah, ↑Kul turdolmetscher S слож., сущ. Bildung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Lotse F Слово Bildungslotse стало коммуникатив но значимым в апреле 2010 г., когда прави тельство Германии приняло федеральную программу, в рамках которой такие «лоц маны в образовании» должны оказывать неблагополучным подросткам помощь в на чале профессионального обучения. & B-W: R (2011) bịl|dungs|nah, bildungsnäher, превосх. ст. неупотр. q скл.; опред. / предик. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. получивший хорошее образование и нашед ший ему применение в профессиональной деятельности и потому стремящийся при вить подрастающему поколению такое же отношение к образованию (о семьях, слоях населения и т. п.) bildungsnahe Schichten, Kinder aus bildungs nahen Elternhäusern / Familien, aus einem bil dungsnahen Elternhaus kommen / stammen, die Frage, wie bildungsnah ein Elternhaus ist ¥ Bildungsnahe Familien werden es als selbstverständlich ansehen, dass ihre Kinder zu Hause Duden und Atlas haben. Bildungsferne Elternhäuser werden eher auf diese An schaffung pfeifen. Ihre Kinder haben wieder keine gleichen Startbedingungen. (Hamburger Morgenpost, 18.08.2005) ср. тж. ↑Bildungsgutschein, ↑Bildungslotse, ↑PISA-Studie S слож., сущ. Bildung + соед. эл. ‑s‑ + прил. nah F Слово bildungsnah образовано по аналогии с уже существующим антонимом bildungsfern ‘имеющий невысокий уровень образования 169 Billigjob и потому неспособный привить подрастаю щему поколению надлежащее отношение к образованию’ (bildungsferne Eltern / Familien / Schichten). Оба слова вошли в употребление после обнародования результатов между народного исследования образовательных достижений учащихся ПИЗА (↑PISA). & Maier (2010) Bil|lig|job [dZp], der; -s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. низкооплачиваемая работа (чаще всего в сфере обслуживания), на которой из зар платы не удерживается налог на социаль ное страхование разг. грошо́вая/копе́ечная рабо́та sozialversicherungsfreie / subventionierte Billigjobs, einen Billigjob annehmen, in einem Billigjob arbeiten, oft nur einen Billigjob bekommen, Billigjobs für Langzeitarbeitslose, die Zunahme der Billigjobs ¥ Die Zahl der in sogenannten Billigjobs Beschäftigten ist in den 90er Jahren stark ange stiegen. (Berliner Zeitung, 20.11.1998) син. Mc-Job когип. ↑Eineurojob, ↑Midijob, ↑Minijob S слож., прил. billig + сущ. Job & D-GWB10 (1999) bịn|go, межд. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ б. ч. устно восклицание, обозначающее крупное везе ние, успех, удачу разг. би́ нго, да, йес und bingo! ¥ Sage und schreibe fünf dunkle BMW mit dem auffällig gelb-lackierten typischen BMWKühlergriff wurden überprüft, beim sech sten dann: Bingo. (Mannheimer Morgen, 19.11.1994) S сем. калька англ. bingo F Изначально bingo является восклицани ем, обозначающим выигрыш в одноимён ной азартной игре – современном варианте лото. & Schönfeld (1995) Bio|me|t|rie|pass ↑E‑Pass biometrischer Pass cм. Pass Bio|pic [biopIk, baio], das; ‑s, ‑s, der; ‑s, ‑s q сокр. от англ. biographical picture 170 НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ спец. 1 значение: фильм о жизни или отдельных периодах жизни известной личности спец. байопи́ к, биографи́ ческая карти́ на, биографи́ ческий фильм, фильм-биогра́ фия ein beeindruckendes / faszinierendes / klassi sches Biopic, ein Biopic über X [имя], ein Biopic drehen, das Drehbuch zu dem Biopic schreiben, der Regisseur des Biopics ¥ Die Ausstattung ist prächtig, und das Grundübel aller Biopics löste er mit dem gängi gen Trick: Wenn zu wenig passiert, kommt eine Liebesgeschichte immer gut. (die tageszeitung, 26.02.1998) S заим. из англ. 2 значение: q тк. ед. ч. кинематографический жанр, объединяю щий фильмы о жизни или отдельных перио дах жизни известной личности спец. байопи́ к, биографи́ ческая карти́ на, биографи́ ческий фильм, фильм-биогра́ фия das Genre Biopic ¥ Das Biopic ist Hollywoods Genre für be deutsame Gestalten der amerikanischen Historie – oftmals die Präsidenten höchstper sönlich (Zürcher Tagesanzeiger, 26.07.1997) Bio|sau|na, die; -, -s/-saunen НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. сауна со щадящим температурным режи мом и повышенной (по сравнению с обыч ной сауной) влажностью воздуха, часто в сочетании со световыми, звуковыми и аро матическими эффектами биоса́уна eine Saunalandschaft mit (einer) Biosauna, Biosauna anbieten, in einer Biosauna schwit zen, ein neuer Wellnesskomplex mit Dampfbad, Finnischer Sauna und Biosauna ¥ In letzter Zeit hat die klassische finnische Heißluftsauna mit ihren 85 bis 95 Grad Celsius starke Konkurrenz bekommen. Die so genann ten Biosaunen oder Saunarien mit nur mä ßig warmem Klima und Temperaturen um 60 Grad Celsius sind willkommene Alternativen (Vorarlberger Nachrichten, 04.11.2000) син. Niedertemperatursauna, Niedrigtempera tursauna, Sanarium, Saunarium S слож., связ. осн. bio- + сущ. Sauna Blind Date Bịrth|ler|be|hör|de, Birthler-Behörde, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. Федеральное ведомство по изучению архи вов службы госбезопасности ГДР (Штази) в период руководства им уполномоченной правительства Марианне Биртлер ве́ домство Би́ ртлер, ве́ домство по архи́ вам Шта́ зи, ве́ домство по изуче́ нию архи́ вов Шта́ зи, ве́ домство по рабо́ те с архи́ вами Шта́ зи die für die Stasiakten zuständige Birthlerbehörde, die Unterlagen / Akten / Stasiakten der Birth lerbehörde, aus den Archiven der Birthlerbe hörde stammen, aus Unterlagen der Birthler behörde hervorgehen, die Mitarbeiter / neu en Erkenntnisse der Birthlerbehörde, Akten einsicht bei der Birthlerbehörde beantragen, die Überprüfung durch die Birthlerbehörde ¥ Die Birthler-Behörde [...] arbeitet auf der Grundlage eines Gesetzes, das am 29. Dezem ber 1991 in Kraft trat. Das Archiv umfasst rund 180 Kilometer Akten, 1,3 Millionen Fotos und Dias, fast 5 000 Filme und Videos, 164 000 Tonträger und rund 20 000 Disketten und Magnetbänder. (Berliner Zeitung, 29.05.2008) ср. тж. ↑Gauckbehörde, ↑gaucken, ↑Opferakte, ↑Täterakte S слож., сущ. Birthler (имя собственное) + сущ. Behörde F cм. Gauckbehörde & D-R (2006) Blade [blet], der; -s, -s ↑Inlineskate bla|den [bledn], bladete, ist gebladet ↑in lineskaten Bla|der [bled], der; ‑s, ‑ ↑Inlineskater (2 знач.) Bla|ding [bledIN] ↑Inlineskating blạnk|zie|hen, zog blank, hat blankgezogen НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. показывать на публике частично или пол ностью обнажённое тело (нарушая тем са мым общественное табу) обнажа́ ться, оголя́ ться, раздева́ ться (где‑л.) j m d . z i e h t ( i r g e n d w o ) b l a n k : sie zieht (im „Playboy“ / vor Publikum / auf der Bühne) blank, die Männer / Frauen ziehen blank, ganz blankziehen ¥ Trotz der Kälte zog diese Frauenrechtlerin vor dem Sitz der Regierung in Kiew blank. Die Gruppe „Femen“ protestiert dagegen, dass Frauen in der neuen ukrainischen Regierung von Ministerpräsident Azarov nicht vertreten sind. (Hamburger Morgenpost, 18.12.2010) S глаг. ед., преверб blank + глаг. ziehen F Уже существующее значение глагола blankziehen ‘доставать саблю из ножен’ мо тивировано значением прилагательного blank – ‘блестящий, сверкающий’. Однако мотивационной базой для нового значения послужило, вероятно, другое значение при лагательного – ‘неприкрытый, голый’. Blea|ching [blitSIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. косметическая стоматологическая проце дура по отбеливанию зубной эмали отбе́ливание/осветле́ние зубо́в, спец. бли́ чинг ein professionelles Bleaching, ein Bleaching machen (lassen), Bleaching nutzen, die Zähne durch Bleaching aufhellen, über die Risiken des Bleachings aufklären ¥ Wichtig ist, dass dem Bleaching eine pro fessionelle Zahnreinigung vorausgeht und an schließend die Zähne mit einer Fluorid-Lösung geschützt werden. (Brigitte woman, 03/2002) S заим. из англ. & D-FWB (2001) blị|cken, blickte, hat geblickt q пас. неупотр.; часто с отриц. НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно осознать, уяснить, понять что‑л. разг. вруби́ ться, въе́ хать (во что‑л.), мол. догна́ ть (что‑л.) j m d . blic kt e t w. [ A ] : er blickt das nicht, du blickst gar nichts! j m d . blic kt , dass ...: Wann blickst du end lich, dass diese Arbeit notwendig ist? ¥ also ich blicke das nicht, muß ich ehrlich sa gen. (Die Zeit, 31/1995) S конверс., сущ. Blick F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘смотреть, видеть’. & D-GWB8, 2(1993) Blind Date [blaint det], Blinddate [blaintdet], das; ‑s, ‑s 171 Bling НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: свидание двух незнакомых людей, ищущих взаимных отношений свида́ ние/встре́ ча вслепу́ ю, блайнд-де́ йт/ блайнд дейт/блайнд‑дэ́ йт/блайнд дэйт sich zu einem Blind Date treffen / verabreden, sich auf ein Blind Date einlassen, zu einem Blind Date gehen ¥ Angefangen hat alles völlig unromantisch mit einem Blind Date in einer Disco in Florenz. (Rhein-Zeitung, 09.06.2001) ср. тж. ↑Dating, ↑Speeddating (1 знач.) S заим. из англ. & D-GWB8, 2(1993) 2 значение: ¦ субк. незнакомый человек, которому назначено свидание для дальнейшего развития вза имных отношений auf sein Blind Date warten, das Blind Date ken nen lernen, ihr Blind Date aus dem Internet ¥ Einmal war sie sicher, den Richtigen gefun den zu haben. Er hieß Robert und war ein Blind Date. (Berliner Zeitung, 15.11.2003) гипер. ↑Date Blịng ↑Blingbling Blịng|bling, Bling-Bling, das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг. броские, блестящие, вычурные украшения, нарочито выставляемые напоказ разг. побряку́шки, ца́цки (mit) viel Blingbling, allerlei / neureiches Blingbling, Blingbling tragen / mögen ¥ Dazu kombiniert man Metallic, Petrol und Gold-Töne. Ganz wichtig: Viel Bling-Bling, mehrere Ketten übereinander und klei ne Handtaschen. (Hamburger Morgenpost, 20.10.2005) син. Bling S заим. из англ. F Слово Blingbling возникло в субкультуре хип-хопа и мотивировано поблёскиванием или (звукоподражательно) постукиванием тяжёлых украшений друг о друга. & D-R (2006) Blịtz|eis, Blitz-Eis, das; -es, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 172 мгновенно образующийся тонкий слой льда на автодороге, когда мелкие капли дождя замерзают на асфальте внеза́ пный/мгнове́ нный/момента́ льный гололёд, жарг. чёрный лёд gefährliches / plötzlich einsetzendes Blitzeis, vor Blitzeis warnen, Blitzeis sorgt für Chaos / führt zu Verkehrsunfällen, es droht Blitzeis ¥ Gerechtfertigt sei Salz lediglich bei so ge nanntem Blitzeis, sagte die Umweltschützerin. (Berliner Zeitung, 12.10.2000) S слож., сущ. Blitz + сущ. Eis Block|bus|ter, Block-Buster [blkbast], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. коммерчески успешный, высокодоходный продукт (обычно о кинофильме, лекарст венном препарате) блокба́стер ein erfolgreicher / aktueller / amerikanischer Blockbuster, ein X [число] Millionen Dollar teu rer Blockbuster, ein neuer Blockbuster, einen Blockbuster drehen, sich zu einem Blockbuster entwickeln, Pharmakonzerne mit mehreren Blockbustern ¥ Die sogenannten Blockbuster, also vor al lem die teuren Hollywood-Produktionen, müs sen in immer kürzerer Zeit die Gelder einspie len. (Frankfurter Allgemeine, 1995) ¥ „Das könnte ein weiterer Blockbuster wer den“ – ein Medikament, mit dem in einem Jahr mindestens eine Milliarde Dollar umgesetzt werden kann. (Berliner Zeitung, 11.07.2000) S заим. из англ. & Loskant [1998] Blọg, das; -s, -s, der; -s, -s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. доступная для общественного просмотра страница в Интернете, на которой её вла делец помещает записи дневникового харак тера, а посетители добавляют комментарии к ним блог, живо́ й журна́ л, ЖЖ [жэ‑жэ́ ], сетево́ й дневни́ к, жарг. жеже́ шка/жэжэ́ шка ein eigenes Blog anlegen, ein Blog führen / ver fassen / kommentieren, das Blog lesen / schlie ßen, ein Thema im Blog heiß / kontrovers / leb haft diskutieren, einen Text in sein Blog schrei ben, der Betreiber des Blogs ¥ Während es bei den Blogs die persönlichen Ansichten und Erfahrungen ihrer Betreiber sind, Blu Ray die den Reiz dieser Websites ausmachen, nut zen Wikis die im Computernetz anzutreffende Fachkompetenz für frei verfügbare und immer umfangreichere Nachschlagewerke. (Mannhei mer Morgen, 29.12.2004) син. Weblog ср. тж. ↑bloggen, ↑Blogger, ↑Chat S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Bildblog, Internetblog, Modeblog, Videoblog, Wahlblog; тж. опред. комп., напр.: Blogeintrag, Bloggemeinde, Blogleser, Blogosphäre, Blogseite. & Lexikon 21. Jh. (2005) blọg|gen, bloggte, hat gebloggt НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. делать записи, комментарии в блоге (↑Blog) вести́ блог, писа́ ть в блог, жарг. бло́ гить, жеже́ шничать/жэжэ́ шничать, жужжа́ ть j m d . b l o g g t ( m it j m d m . ) [ D ] ( über e t w. ) [ A ] / (zu e t w. ) [ D ] : sie bloggen (mit Freunden) (über die Politik / Buchmesse) / (zu den aktuellen Geschehnissen), täglich / re gelmäßig bloggen, selbst bloggen j m d . b l o g g t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … . . . : er bloggt, warum er die Ent scheidung für richtig hält ¥ Weltweit schreiben weit über 50 Millionen Menschen Online-Tagebuch. [...] Die meisten Blogs sind jedoch eher privater Natur: Da wird die letzte Fahrt in der S‑Bahn kommentiert oder die persönliche Meinung zum Klimaschutz vor getragen. Es gibt kein Thema, über das nicht ge bloggt wird. (Nürnberger Zeitung, 05.02.2007) ср. тж. ↑Blog, ↑Blogger, ↑chatten, ↑facebooken, ↑mailen, ↑posten, ↑simsen, ↑texten, ↑twittern S заим. из англ. & D-R (2006) Blọg|ger, der; -s, НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. тот, кто ведёт в Интернете свой блог (↑Blog) бло́ гер, а́ втор/состави́ тель бло́ га, жарг. жеже́ шник/жэжэ́ шник kritische / engagierte / unabhängige / einfluss reiche / leidenschaftliche Blogger, ein bekannter Blogger, Blogger geben ihre Kommentare ab ¥ manche Blogger verheddern sich im Urheberrecht – oder vergessen, dass auch der Chef oder Nachbarn die freizügig gemachten Äußerungen mitlesen können. (Mannheimer Morgen, 05.09.2006) ср. тж. ↑Blog, ↑bloggen, ↑Chatter S произв., глаг. blogg(en) + суф. ‑er; возм. заим. из англ. & Lexikon 21. Jh. (2005), W: R (2005) Blụb|ber, die; -, - ↑Shisha Blue|tooth [blutuT], das; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. технология ближней радиосвязи, позво ляющая осуществлять беспроводную пере дачу данных между мобильными телефо нами, компьютером, ноутбуком, цифровым фотоаппаратом и т. п. блюту́с/блюту́з die Funktechnik Bluetooth, ein Gerät mit Blue tooth ausstatten, ein Gerät mit eingebautem Bluetooth, über / per Bluetooth verbunden sein ¥ Große Hoffnungen setzt die Branche auch auf Bluetooth. Diese Technik – benannt nach dem Wikinger-König Harald Blatand oder Blauzahn – ist darauf aus, alle Kabel aus dem Reich der Computer und Mobilgeräte zu verbannen. Mit Bluetooth lassen sich Daten über kurze Distanzen mit sehr hoher Geschwindigkeit über tragen. (Frankfurter Allgemeine, 21.03.2001) S заим. из англ. F Bluetooth® – зарегистрированный товар ный знак. Очень часто опред. комп., напр.: bluetoothfähig, Bluetoothfreisprechanlage, Bluetoothheadset, Bluetoothschnittstelle, Bluetoothverbindung. & D-WBNewEc (2001) Blu Ray [blu re], die; -, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. 1 значение: q без гр. р. формат оптического носителя с бо́ льшим по сравнению с DVD объёмом хранимой ин формации блю(‑)ре́ й/блю рей/блю(‑)рэ́ й/блю рэй/ Blu‑raу das DVD-Nachfolgeformat / Speichermedium / das neue Medium Blu Ray, Blu Ray entwickeln, der Film kommt als Blu Ray auf den Markt ¥ Das neueste Format heißt Bluray. (Hanno versche Allgemeine, 05.03.2008) ср. тж. ↑Dateiformat S заим. из англ. F Написанию „Blu“ без буквы -е (ср. англ. blue ray – синий луч) было отдано предпо чтение, чтобы избежать проблем при реги страции товарного знака. 173 Blu-Ray-Disc В настоящее время Blu-ray® – зарегистриро ванный товарный знак. Очень часто опред. комп., напр.: Blu-RayBrenner, Blu-Ray-Format, Blu-Ray-Laufwerk, ↑BluRay-Scheibe, Blu-Ray-Standard. & Quasthoff (2007) (там Blu-Ray) 2 значение: оптический диск в формате Blu-ray (↑Blu Ray 1 знач.) блю(‑)ре́й диск/блю(-)рэ́й диск/Blu-ray диск die neue Blu Ray, Blu Rays produzieren / veröf fentlichen / abspielen ¥ die Blu-ray [habe] viele Stärken [...]. So eig ne sich die Scheibe vor allem optimal für eine sichere Langzeitspeicherung. (Mannheimer Morgen, 05.04.2011) син. ↑Blu-Ray-Disc, Blu-Ray-Scheibe ср. тж. ↑DVD S сокр. от Blu-Ray-Disc F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. Blu-|Ray-|Disc, Blu-Ray-Disk [bluredIsk], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. оптический диск в формате Blu-ray (↑Blu Ray 1 знач.) блю(‑)ре́й диск/блю(-)рэ́й диск/Blu-ray диск die neue Blu-Ray-Disc, HD- oder Blu-Ray-Discs, Filme auf Blu-Ray-Discs speichern, Blu-Ray-Discs abspielen ¥ Zwar steht mit der Blu-ray-Disc der Nachfolger der DVD bereits fest. Aber die Preise für die hochauflösenden Filme, Player und Aufnahmegeräte sind immer noch so hoch, dass DVDs zunächst ihren Platz in den Wohnzimmern behaupten werden. (Mann heimer Morgen, 15.07.2008) син. ↑Blu Ray (2 знач.), Blu-Ray-Scheibe ср. тж. ↑DVD S заим. из англ. F Blu-ray® – зарегистрированный товар ный знак. & D-R (2009) (там Blu-Ray-Disc, Blu-rayDisc®), W: R (2009) (там Blu-ray Disc®) Blu-|Ray-|Schei|be [blure], die; ‑, ‑n ↑BluRay-Disc Blut|di|a|mant, Blut-Diamant, der; ‑en, ‑en q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. алмаз, нелегально добытый в Африке и переправленный контрабандным путём в 174 Европу или США, выручка от продажи кото рого идёт на финансирование вооружённых конфликтов в Африке Оценка: компонент Blut – кровь подчёрки вает бесчеловечность войн, финансируемых подобным образом. крова́вый/конфли́ктный алма́з illegale Blutdiamanten, mit Blutdiamanten han deln / Kriege / bewaffnete Konflikte finanzieren, Blutdiamanten schmuggeln, das Geschäft mit den Blutdiamanten, den Handel mit Blutdiamanten unterbinden / verhindern, einen Blutdiamanten geschenkt bekommen ¥ Blutdiamanten sind geächtet. Zu dumm, dass man glitzernden Steinen nicht ansieht, woher sie stammen. (Süddeutsche Zeitung, 17.12.2011) син. Konfliktdiamant S слож., сущ. Blut + сущ. Diamant; калька англ. blood diamond F С 2000 г. ООН и представители алмазной индустрии предпринимают усиленные по пытки пресечь торговлю кровавыми алма зами. & Quasthoff (2007) BMI, der; -, тк. ед. ч. ↑Body-Mass-Index Bo|dy-|Mass-|In|dex [bdimasIndEks, badi, mas], der; ‑(es), тк. ед. ч. q сокр. англ. BMI НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. показатель соотношения массы тела и ро ста человека, позволяющий оценить соот ветствие норме и́ ндекс ма́ ссы те́ ла, ИМТ [и‑эм‑тэ́ ] einen niedrigen / zu hohen / den idealen BodyMass-Index haben, den / seinen Body-MassIndex berechnen / errechnen / kennen, leichtes Übergewicht bei einem Body-Mass-Index von 27 ¥ Der so genannte Body-Mass-Index (BMI) oder Körpermassenindex errechnet sich aus Körpergewicht in Kilogramm geteilt durch die Quadratzahl der Körpergröße in Metern. So hat beispielsweise eine Frau bei einer Körpergröße von 1,64 Metern und einem Gewicht von 60 Kilogramm einen BMI von 22 – das ist Normalgewicht. (Rhein-Zeitung, 29.12.2000) син. BMI ср. тж. ↑Glyxdiät, ↑Trennkost, ↑Wohlfühlgewicht S заим. из англ. Bo|dy|pain|ting, Body-Painting [bdipentIN, badi], das; ‑s, ‑s Bolognareform НЛ 1 значение: q тк. ед. ч.  нач. 90-х гг. XX в. художественная роспись обнажённого тела человека специальными смываемыми крас ками бодипе́ йнтинг, бо́ ди-а́ рт, ро́ спись по те́ лу Bodypainting präsentieren / anbieten / beherr schen / probieren, die Kunstform Bodypainting, sein Können im Bodypainting zeigen ¥ Piercen und Bodypainting werden immer beliebter (Frankfurter Rundschau, 11.06.1997) ср. тж. ↑Piercing (1 знач.) S заим. из англ. & Loskant [1998] 2 значение:  сер. 90-х гг. XX в. рисунок, нанесённый на обнажённое тело человека специальными смываемыми крас ками бодипе́ йнтинг, рису́ нок на те́ ле, вре́ мен ная/смыва́ емая татуиро́ вка Bodypaintings machen / zeigen, ein Bodypainting tragen, vier Stunden für ein Bodypainting brau chen, junge Frauen mit Bodypaintings ¥ Unsere Bodypaintings waren sogar unter einer gründlichen Dusche kaum mehr zu besei tigen. (Salzburger Nachrichten, 24.03.1999) ср. тж. ↑Arschgeweih, ↑Piercing (2 знач.), ↑Tribal F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. Bo|dy|pier|cing [bdipi9sIN, badi] ↑Piercing Bo|dy|wear, Body-Wear [bdivE9, badi], die; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. предметы одежды для ношения непосред ственно на теле (часто о модном женском белье высокого качества) ни́жнее/нaтéльнoe бельё Bodywear tragen / entwerfen / produzieren, Bodywear von X [название фирмы] ¥ Bei den Lizenzumsätzen trugen insbeson dere Parfüm, Schuhe und Bodywear zum Wachstum bei. (Die Presse, 31.03.1999) ср. тж. ↑Casualwear, ↑Clubwear, ↑Streetwear S заим. из англ. F Слово Bodywear особенно часто встреча ется в рекламных текстах. & Loskant [1998] Bo|lo|g|na [bolnja], без гр. р. ↑Bolognaprozess Bo|lo|g|na|pro|zess, Bologna-Prozess [bolnja], der; ‑es, ‑e q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. реформирование высшего образования в целях создания единой европейской обра зовательной системы в соответствии с кон венцией, принятой в Болонье в 1999 г. жарг. Боло́нский проце́сс die Ziele / die Umsetzung des Bolognaprozesses, im Zuge des Bolognaprozesses, der europaweite Bolognaprozess, den Bolognaprozess unterstüt zen / begrüßen / kritisieren ¥ In der Umsetzung des Bologna-Prozesses wird an den Hochschulen die zweistufige Ausbildung eingeführt, die nach sechs bis acht Semestern zum Bachelor, nach weiteren zwei bis vier Semestern zum Master führt. In die sem Zusammenhang soll der „Dipl.-Ing.“ als Abschlusstitel des akademischen Vollstudiums entfallen. (VDI nachrichten, 16.02.2007) син. Bologna ср. тж. ↑Bolognareform S слож., сущ. Bologna (название итальянско го университетского города) + сущ. Prozess F Болонский процесс направлен на улуч шение сопоставимости учебных специаль ностей и академических степеней (в фор ме ступенчатой системы образования по англо-американскому образцу) и повыше ние мобильности студентов. В рамках Болонской конвенции, подписан ной министрами образования 46 стран (по состоянию на 2009 г.), каждые два года про ходят официальные конгрессы, где опре деляются дальнейшие цели Болонского процесса. Министры образования отвечают за реализацию соответствующих образова тельных программ в своих странах. Выражение Studium Bolognese – букв. учё ба «Болоньезе» – призёр конкурса «Слово года» в 2009 г. Оно образовано с намёком на созвучное выражение Spaghetti bologne se – спагетти «Болоньезе» и является на смешливым обозначением учёбы в высших учебных заведениях в рамках Болонского процесса. & Quasthoff (2007) Bo|lo|g|na|re|form, Bologna-Reform [bolnja], die; ‑, ‑en q б. ч. ед. ч. 175 -bomber НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. реформа высшего образования в целях соз дания единой европейской образователь ной системы в соответствии с конвенцией, принятой в Болонье в 1999 г. жарг. Боло́нская рефо́рма die Ziele / die Umsetzung der Bolognareform, im Zuge der Bolognareform, die europaweite Bo lognareform, die Bolognareform unterstützen / begrüßen / kritisieren ¥ Die Kultusminister hielten an der „grund sätzlich positiv wirkenden Bologna-Reform“ mit den gestuften Studienabschlüssen Bachelor und Master fest, zeigten jedoch Verständnis dafür, „dass die Studierenden Kritik an der Umsetzung üben“, sagte Tesch weiter. Man wer de prüfen, welche Verbesserungen möglich sei en, etwa bei der von den Studenten beklagten Stofffülle in den Bachelor-Studiengängen. (dpa, 19.06.2009) ср. тж. ↑Bolognaprozess S слож., сущ. Bologna (название итальянско го университетского города) + сущ. Reform F cм. Bolognaprozess -bom|ber, der; -s, q б. ч. ед. ч.  сер. перв. дес. XXI в. осн. комп. в переносном значении тот, кто намеревается привести в действие взрывное устройство (бомбу) или уже со вершил это, бомбист с указанием места закладки бомбы, напр.: Briefkastenbomber, Rucksackbomber, Schuhbomber, Unterwäschebomber; с указа нием места изготовления бомбы, напр.: Sauerlandbomber Bo|nus|mei|le, Bonus-Meile, die; ‑, ‑n q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. премиальный балл, начисляемый пассажи ру за пользование услугами определённой авиакомпании в зависимости от дальности полёта и класса обслуживания бо́нусная ми́ля Bonusmeilen gewähren / sammeln / einlösen / einsetzen, Bonusmeilen werden gutgeschrie ben, dienstlich erworbene Bonusmeilen (uner laubt) für private Flüge nutzen, jede einzelne Bonusmeile abrechnen ¥ Die Deutsche Bahn soll 2001 Partner im 176 Vielflieger-Programm Miles & More werden. Sie will dazu mit der Lufthansa einen Vertrag schließen, auf dessen Basis auch Zugreisende Bonus-Meilen sammeln können. (Die Presse, 14.07.2000) S слож., сущ. Bonus + сущ. Meile Book|let [bUklEt, lIt], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. брошюра малого формата, чаще всего как приложение к компакт-диску букле́т ein bebildertes / 16-seitiges / informatives / aus führliches / umfangreiches Booklet, das Booklet zur CD, im Booklet nachlesen / Fotos finden ¥ Den Hörbüchern liegt ein üppiges, reich bebildertes, etwa 50-seitiges Booklet bei. Es enthält Hintergrundinformationen zur Zeit geschichte und zum Autor. (Mannheimer Mor gen, 29.04.2000) ср. тж. ↑Hörbuch S заим. из англ. & D-GFW (1994) Book-|on-|de|mand, Book-on-Demand [bUkndimant], das; ‑(s), Books-on-demand НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ спец. 1 значение: q тк. ед. ч.; б. ч. без арт. печатание книги, оригинал которой сохра нён в цифровом формате, только по требо ванию заказчика спец. печа́ ть по запро́ су/по тре́ бованию das Verfahren des Book-on-demand, Book-ondemand nutzen, X [число] Titel über Book-ondemand vertreiben ¥ Dass Book-on-Demand möglicherweise das Buchproduktionssystem der Zukunft ist, stellt die Firma OCÉ lautstark unter Beweis: Sie hat unter dem Motto „Gutenberg in Bits und Bytes“ eine ganze Fertigungsstraße von der Druckvorstufe bis zum Endprodukt aufgebaut. (Berliner Zeitung, 20.10.2000) ср. тж. ↑on demand, ↑Pay-per-View, ↑Video-ondemand S заим. из англ. 2 значение: книга, которую печатают только по тре бованию заказчика на основе оригинала, сохранённого в цифровом формате спец. кни́ га по запро́ су/по тре́ бованию ein Buch als Book-on-demand drucken, den Ro Boxenluder man als Book-on-demand anbieten, sein Bookon-demand veröffentlichen, die Geschichte ist als Book-on-demand erschienen ¥ Die Kosten richten sich bei den Books-onDemand nicht nach der Auflage, sondern nach der Seitenzahl. (Berliner Zeitung, 23.12.1999) F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. Bọrd|po|li|zist, der; -en, ‑en ↑Skymarshal Bore-|out, Boreout [b9aut, ], das; ‑(s), ‑s, der; ‑(s), ‑s q б. ч. без арт. НЛ;  с 2007 г. ¦ спец. угнетённое состояние сотрудника, вплоть до психического расстройства, вызванное его невостребованностью, недостаточной загруженностью на работе спец. синдро́м (хрони́ческой) ску́ки unter / an Bore-out leiden, von Bore-out betrof fen sein, die Symptome von Bore-out, dem Boreout vorbeugen, klare Fälle von Bore-out ¥ Leiden Sie an Boreout? Nein, nicht an Burnout, sondern an Boreout. [...] Dabei geht es um Personen, die keineswegs faul sind, aber nicht genug Arbeit haben und nicht die Energie aufbringen, etwas dagegen zu tun. Sie haben Übung darin, ihre Unterbeschäftigung zu ver stecken. (St. Galler Tagblatt, 25.10.2007) син. Bore-out-Syndrom ср. тж. ↑Burn-out S заим. из англ. F Слово Bore-out стало коммуникативно значимым в марте 2007 г. в связи с выходом книги двух швейцарских авторов Филиппа Ротлина (Philippe Rothlin) и Петера Вердера (Peter Werder) «Диагноз Bore-out: почему заниженные требования на работе опасны для здоровья» (Diagnose Bore-out: Warum Unterforderung im Job krank macht. München: Redline Wirtschafts-Verlag, 2007). & D-WBSz (2009) Bore-|out-|Syn|drom [b9aut, ], das; ‑s, ‑e ↑Bore-out Bọ̈ r|sen|gang, Börsen-Gang, der; -(e)s, -gänge НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. первичный доступ акционерной компании к биржевым торгам, первая открытая про дажа акций компании на биржевых торгах вы́пуск а́ кций на би́ ржу, вы́ход на би́ ржу, перви́ чное публи́ чное размеще́ ние а́ кций der angestrebte / geplante / angekündigte / vor gesehene Börsengang, der Erlös aus dem Bör sengang, den Börsengang erwägen / verschie ben / (kurzfristig) absagen ¥ Auch Juventus Turin erwägt einen Bör sengang in den nächsten Monaten. (Die Presse, 28.01.2000) ср. тж. ↑Allzeithoch, ↑Allzeittief, ↑Gewinnwar nung S слож., сущ. Börse + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Gang Bou|le|var|di|sie|rung [bulvardizirUN], die; ‑, тк. ед. ч. q часто с опред. в род. п. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ориентация на развлечение широкой ауди тории посредством упрощённого, поверх ностного освещения происходящих процес сов и событий бульвариза́ция die zunehmende / fortschreitende / allgemeine Boulevardisierung, die Boulevardisierung des Fernsehens / der Medien / Nachrichtenthemen / der Kultur / Politik kritisieren / bemängeln / be klagen, der Trend zur Boulevardisierung ¥ [ZDF-Intendant] Stolte verteidigte das Konzept gegen den Vorwurf der Boulevardi sierung und Quotenorientierung. (Berliner Zeitung, 23.09.2000) ср. тж. ↑Eventisierung, ↑Häppchenjournalismus S произв., глаг. boulevardisier(en) + суф. ‑ung (Глагол boulevardisieren менее употребите лен.) & D-GFW (2000) (тк. boulevardisieren) Bọ|xen|lu|der, Boxen-Luder, das; ‑s, ‑ НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. яркая, сексапильная молодая женщина, со провождающая команду на гонках «Фор мула‑1» и с помощью средств массовой ин формации привлекающая к себе внимание публики и автогонщиков грид-гёрл/grid girl, де́ вушка паддо́ ка, про́ мо(-)моде́ ль ein Boxenluder sein, leicht bekleidete Boxenluder ¥ [Rallyefahrerin Jutta Kleinschmidt:] Mir ist es ganz wichtig zu zeigen, dass Frauen auch in der Lage sind, solch ein Rennen zu gewinnen und nicht nur als Boxenluder gesehen werden. (Rhein-Zeitung, 10.03.2001) гипер. ↑Luder ср. тж. ↑It-Girl S слож., сущ. Box + соед. эл. ‑en‑ + сущ. Luder 177 Boygroup Boy|group, Boy-Group [bygrup], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. вокально-танцевальная поп-группа, состоя щая из юношей бойз-бе́ нд, мальчико́ вая поп‑гру́ ппа eine Boygroup gründen, die weiblichen Fans der Boygroup, die Boygroup begeistert die Fans, die beliebteste Boygroup, der Auftritt der Boygroup ¥ Für eine Boygroup-Schwärmerei gibt es vie le Motive. Oft erfüllt eine Boygroup eine wich tige Funktion bei der Identitätssuche. (die ta geszeitung, 24.07.2000) ср. тж. ↑Girlgroup S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Boy groupfan, Boygroupimage, Boygroupkonzert, Boygroupmitglied, Boygroupsänger. & Loskant [1998] Boys’ Day, Boysday, Boys-Day [bys de], der; ‑(s), ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. тематический день, ежегодно проводимый в учреждениях и на предприятиях с целью практического ознакомления мальчиков (начиная с пятого класса) с традиционно женскими профессиями день профессиона́ льной ориента́ ции ма́ ль чиков einen Boys’ Day fordern / anbieten, am Boys’ Day teilnehmen, der erste Bremer Boys’ Day, ein ei gener Boys’ Day, im Rahmen des Boys’ Days, der Boys’ Day findet parallel zum Girls’ Day statt, ne ben dem Girls’ Day einen Boys’ Day veranstalten ¥ Die beiden [Krankenpflegeschüler] beteilig ten sich bereits an der Organisation des „Boys Day“ am Nürnberger Klinikum, weil sie ihren Beruf spannend finden und die Notwendigkeit sehen, mehr Männer für die Krankenpflege zu gewinnen. (Nürnberger Zeitung, 08.11.2006) ср. тж. ↑Girls’ Day S слож., сущ. Boy + англ. day – день; псевдо англ. F Слово Boys’ Day образовано по аналогии с Girls’ Day. B-Pro|mi, der; -s, -s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ насмешл. тот, кто получил известность благодаря участию в определённых телепроектах или скандальному поведению 178 разг. знамени́ тость второ́ й величины́, второразря́ дная/второсо́ ртная знамени́ тость zu den B-Promis gehören, nur ein B‑Promi sein, B‑Promis wie X [имя] und Y [имя], als B‑Promi verunglimpft werden ¥ Welcher „B-Promi“ sich mit welchem Boxenluder wann, wo und wie lange einge lassen hat – das sind die Fragen unserer Tage, die wirklich noch etwas zählen. Dennoch trau en wir uns mal, an dieser Stelle über ein paar Menschen zu berichten, die ihre Berühmtheit nicht ihrem Hang zu Affären und Exzessen im Wochentakt, sondern nur ihren guten Fähigkeiten als Schauspieler zu verdanken ha ben. (Rhein-Zeitung, 21.07.2005) син. B-Prominenter ср. тж. ↑A‑Promi, ↑It-Girl, ↑Promifaktor S слож., сущ. B + сущ. Promi F Изначально компонент B – в соответ ствии со второй буквой немецкого алфави та – не содержал в себе оценочной характе ристики обозначаемого объекта (например, в спорте B‑Jugend – юноши старшего воз раста). Сейчас компонент B характеризует также более низкое качество, второсорт ность, посредственность. Неологизм B‑Promi образован, вероятно, по аналогии со словами B‑Movie, B‑Film – малобюджетный кинофильм. Чтобы диф ференцировать степень популярности той или иной личности, по аналогии со словом B‑Promi в дальнейшем были образованы неологизмы C‑Promi и D‑Promi, а затем – по контрасту – A‑Promi, которые сейчас функ ционируют как синонимы к слову Promi – звезда, знаменитость. & D-WBSz (2009) B-Pro|mi|nen|ter, ein; der B‑Prominente; des/ eines B‑Prominenten, die B‑Prominenten, без арт.: B‑Prominente Bra|cket [brEkt], das; -s, -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. часть устанавливаемой на определённый срок системы исправления прикуса – ма ленькая пластинка, которая приклеивается к поверхности зуба и фиксирует натяжение проволочной дуги спец. бре́кет zahnfarbene / metallene / bunte Brackets, die BRIC Brackets befestigen, die Brackets der Zahn spange, auf jeden Zahn ein Bracket kleben ¥ das Zähneputzen erfordert große Sorgfalt. Sonst bildet sich aus Essensresten dort, wo die Brackets befestigt sind, Karies. (Berliner Zeitung, 11.07.2002) ср. тж. ↑Veneer S заим. из англ. F Согласно данным корпусов DeReKo слово Bracket в отдельных случаях употребляется для обозначения брекет-системы. & W: FWL (2004) (см. Brackets) Brain|cap, Brain-Cap [brenkEp], die; ‑, ‑s, der; ‑s, ‑s, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. плотно прилегающая к голове пластиковая каска, внешне часто похожая на стальную, как элемент байкерской экипировки мотока́ ска, мотоцикле́ тная ка́ ска, поло ви́ нный шлем, жарг. брейнке́ п/брейнкэ́ п, полови́ нка unvorschriftsmäßige Braincaps, eine Braincap tragen / aufsetzen, mit einer Braincap unter wegs sein, vor (der Benutzung von) Braincaps warnen, einen Fahrer mit einem Braincap zur Kasse bitten ¥ Die Motorrad-Saison hat begonnen. Prompt sind etliche Motorradfahrer unterwegs, die nur leichte Halbschalen-Helme tragen. Die Verkehrspolizei warnt vor diesen „Braincaps“, die bei einem Sturz nicht genügend Schutz bieten. Diese Leichthelme, die Nuss- oder Eierschalen ähneln, sind vor allem bei gro ßer Hitze angenehmer und leichter zu tragen als zugelassene Motorradhelme. (Nürnberger Zeitung, 24.04.2010) ср. тж. ↑Basecap S заим. из англ. F Мотокаска защищает только затылочную и верхнюю часть головы до висков, поэтому в Германии запрещено её использование в дорожном движении. brẹn|nen, brannte, hat gebrannt НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: делать запись на оптический диск с помо щью специального записывающего устрой ства запи́ сывать что‑л., жарг. нареза́ ть, прожи га́ ть что‑л. j m d . / e t w. b re n n t e t w. [ A ] : er / das Gerät brennt eine CD / DVD / Blu Ray ¥ Auf dem Vormarsch sind hier CD-ROMLaufwerke, mit denen der PC-Benutzer seine ei genen Silberlinge brennen kann. (Mannheimer Morgen, 19.10.1996) ср. тж. ↑Brenner S непроизв.; возм. сем. калька англ. to burn & D-GWB10 (1999) 2 значение: копировать данные на оптический диск с помощью специального записывающего устройства запи́ сывать что‑л. на что‑л., жарг. наре за́ ть что‑л. на что‑л. j m d . b re n n t e t w. [ A ] a u f e t w. [ A ] : er brennt Daten auf CD / CD-ROM / DVD / Blu Ray ¥ Die Aufnahmen können mit weiteren Effekten bearbeitet, Vorspann und Titel hin zugefügt und schließlich auf DVD oder Blueray-Discs gebrannt werden. (Hamburger Mor genpost, 07.04.2009) F Оба новых значения возникли в резуль тате метафоризации уже существующего значения ‘выжигать что‑л.’. & D-WBSz (2000) Brẹn|ner, der; -s, НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. устройство для записи информации на оп тический диск или копирования информа ции с других носителей реко́рдер, жарг. реза́к über einen Brenner (für CDs, DVDs, Blu-RayDiscs) verfügen, mit einem Brenner ausgestattet sein, CDs mit einem Brenner kopieren ¥ Brenner werden billiger [Überschrift] Den Absatz ankurbeln dürfte auch, dass die Preise für die Geräte, die die Daten mittels Laserstrahl auf die CD-R einbrennen, bröckeln. (St. Galler Tagblatt, 10.07.1998) гип. ↑CD-Brenner ср. тж. ↑brennen (1 знач.) S произв., глаг. brenn(en) + суф. ‑er; возм. сем. калька англ. burner & D-GWB10 (1999) BRIC, Bric [brIk], der; ‑(s), ‑(s), das; ‑(s), ‑(s) q сокр. от англ. Brazil, Russia, India, China НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. 1 значение: q без гр. р. группа стран с наиболее положительными прогнозами экономического развития (о Бразилии, России, Индии и Китае) 179 BRIC-Land жарг. БРИК von BRIC profitieren, mit BRIC gemeinsam wach sen ¥ Das Zauberwort der Vergangenheit hieß „BRIC“. Wenn es um Wachstumsmärkte ging, setzten Anleger auf einen Aktienmix aus Brasilien, Russland, Indien und China. Doch auch bei den Riesen unter den aufstrebenden Volkswirtschaften kam die Finanzkrise an. (VDI nachrichten, 25.04.2008) ср. тж. ↑PIIGS S заим. из англ. F Обозначение BRIC было предложено в 2003 г. Джимом О’Нейлом (Jim O’Neill), глав ным экономистом банка Goldman Sachs, од ного из крупнейших банков в мире. 2 значение: q б. ч. мн. ч. страна, принадлежащая к группе стран с наи более положительными прогнозами эко номического развития (о Бразилии, России, Индии и Китае) жарг. страна́ БРИК ein BRIC, zwei BRICs, wachstumsstarke / auf strebende BRICs, gute Prognosen für die BRICs ¥ Achtung: Auch wenn die Prognosen für die BRICs die Herzen der Anleger höher schla gen lassen, wird es 2010 deutlich schwieri ger, in entsprechende Fonds zu investieren. (Nürnberger Zeitung, 18.02.2010) син. BRIC-Land, ↑BRIC-Staat ср. тж. ↑PIIGS-Staat, ↑Tiger F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. BRIC-|Land, Bric-Land, Bricland [brIk], das; ‑(e)s, ‑länder ↑BRIC-Staat BRIC-|Staat, Bric-Staat, Bricstaat [brIk], der; ‑(e)s, ‑en q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. страна, принадлежащая к группе стран с наи более положительными прогнозами эко номического развития (о Бразилии, России, Индии и Китае) жарг. страна́ БРИК der BRIC-Staat China, die aufstrebenden / er folgreichen / boomenden BRIC-Staaten, die vier BRIC-Staaten, der Vormarsch der BRIC-Staaten ¥ Die vier Bric-Staaten Brasilien, Russland, Indien und China sowie andere Schwellenländer laufen den alten Industrieländern zunehmend 180 den Rang ab. (St. Galler Tagblatt, 22.10.2007) син. ↑BRIC (2 знач.), BRIC-Land ср. тж. ↑PIIGS-Staat, ↑Tiger S слож., сущ. BRIC + сущ. Staat Bröt|chen|tas|te, Brötchen-Taste, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. кнопка парковочного автомата на платной автостоянке для выдачи талонов на кратко срочную бесплатную парковку eine Brötchentaste für kostenloses Kurzparken, die Brötchentaste einrichten / drücken / testen, die Einführung einer Brötchentaste fordern, von der Einführung der Brötchentaste überzeugt sein ¥ Die Brötchentaste kommt zumindest probe weise. (Hamburger Morgenpost, 26.04.2005) S слож., сущ. Brötchen + сущ. Taste F Обозначение Brötchentaste характерно для разговорной формы языка и мотивиро вано тем, что времени на бесплатную пар ковку должно как раз хватить на покупку булочек (Brötchen). & D-R (2006) Brow|nie [brauni], der; -s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. шоколадное пирожное, часто с шоколадной глазурью бра́уни süße / frische Brownies, Brownies nach ameri kanischem Rezept backen, Brownies anbieten / verkaufen, einen Brownie essen ¥ An Stehtischchen kann man zum frisch ge brühten Kaffee leckeres Essen wie hausge machte Brownies oder Muffins probieren und dann den Kaffee für den Hausgebrauch kaufen. (die tageszeitung, 22.06.1999) когип. ↑Bagel, ↑Cookie (2 знач.), ↑Cupcake, ↑Donut, ↑Macaron, ↑Muffin S заим. из англ. Brow|ser [brauz], der; -s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. компьютерная программа для доступа в Интернет и работы с веб‑ресурсами бра́узер, веб‑бра́узер, интерне́т‑бра́узер ein leistungsfähiger / grafikfähiger / kostenlo ser Browser, einen Browser herunterladen / in stallieren, das Handy verfügt über einen Browser ¥ Wer graphikfähige Browser wie Netscape oder den Internet-Explorer nutzt, den emp fängt an dieser Stelle eine Eröffnungsseite mit bunten Buttons. (Die Zeit, 06/1998) S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Internet browser, Microsoftbrowser, Netscapebrowser, Standardbrowser, Webbrowser; тж. опред. комп., напр.: browserbasiert, Browserfenster, Browserhersteller, Browserprogramm, Browser software. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] Brụ̈ |cken|tech|no|lo|gie, Brücken-Technolo gie, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. технология энергообеспечения, использо вание которой оправдано вплоть до окон чательного перехода на альтернативные, возобновляемые источники энергии (чаще всего об атомной энергетике) перехо́дная техноло́гия die Atomkraft / Braunkohle / das Gas / den Hybridantrieb (noch eine Zeit lang) als Brü ckentechnologie sehen / brauchen / benötigen / für notwendig halten, eine sinnvolle / wichtige Brückentechnologie ¥ Bundesumweltminister Norbert Röttgen hat die Nutzung der Kohle für die Stromerzeugung im gleichen Atemzug eine Brückentechnologie genannt wie die Kernkraft. Wenn man das ernst nimmt, müsste er erklären, wie die dann auf tretende Energieversorgungslücke zu einem bezahlbaren Preis geschlossen werden kann. (VDI nachrichten, 18.12.2009) ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., сущ. Brücke + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Technologie Buch, das; -(e)s, Bücher НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. отдельная часть газеты из нескольких вло женных одна в другую газетных страниц общей тематики жарг. тетра́дь, тетра́дка das erste Buch durchblättern, das zweite Buch zuerst lesen, die Zeitung besteht aus mehreren Büchern, die Wirtschaft / Kultur bekommt ein eigenes Buch ¥ Jeder Zeitungsteil in der Rundschau hat eine eigene Farbe, damit man die Teile schnell wie dererkennt: Das erste Buch ist rot, das Lokale blau und so weiter. (Braunschweiger Zeitung, 11.11.2006) Büfett: fliegendes Büfett S непроизв. F Слово Buch в новом значении часто упот ребляется в сочетании с порядковыми чис лительными erst, zweit, dritt, viert. Новое значение возникло в результате ме тонимизации уже существующего значения ‘произведение печати в виде переплетён ных вместе листов’. Buch: elektronisches Buch, ein; das elektroni sche Buch; des/eines elektronischen Buch(e)s, die elektronischen Bücher, без арт.: elektroni sche Bücher q ИГ; б. ч. ед. ч. НЗ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. переносное цифровое устройство в форма те книги для чтения сохранённых в элек тронном виде текстов букри́ дер, ри́ дер, электро́ нный ри́ дер, е‑ри́ дер, е‑бу́ к, электро́ нная кни́ га, разг. чита́ лка ein elektronisches Buch entwickeln / vorstellen, elektronische Bücher anbieten ¥ Zur Buchmesse in Frankfurt vom 13. bis 18. Oktober will die US-Firma Nuvomedia den Vertrieb ihres elektronischen Buchs Rocket eBook für den deutschen Markt vorstellen. Das Gerät gibt es allerdings erst im Frühjahr zu kau fen. (Zürcher Tagesanzeiger, 11.10.1999) син. ↑E‑Book (2 знач.), E‑Buch, Electronic Book, ↑E‑Reader F Выражение elektronisches Buch в значении ‘текст, сохранённый в цифровом формате’ (cм. E‑Book, 1 знач.) употребляется с 80-х гг. ХХ в. Новое значение возникло в результате ме тонимизации уже существующего значе ния. Büfett: fliegendes Büfett, fliegendes Buffet [ bYfe], ein; das fliegende Büfett; des/eines fliegenden Büfetts, die fliegenden Büfetts, без арт.: fliegende Büfetts q ИГ; б. ч. ед. ч. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. буфет, где официанты с подносами переме щаются между столиками и предлагают по сетителям различные блюда на выбор das fliegende Büfett servieren, ein fliegendes Büfett ausrichten, (sich) etwas vom fliegenden Büfett nehmen, sich am fliegenden Büfett bedie nen ¥ Am fliegenden Buffet gab es neben freien Getränken unter anderem marinier181 Buggyboard te Rinderfiletscheiben, gebratene Dorade und Barberie-Ente. (Nürnberger Nachrichten, 26.03.2007) син. Flying Buffet, Flying Food ср. тж. ↑Fingerfood S пер. Flying Buffet F В выражении fliegendes Büfett – букв. ле тающий буфет компонент fliegend служит для дифференциации данной номинации относительно названия традиционного ста ционарного буфета. Образ, возникающий в результате метафорического переосмыс ления компонента fliegend, соответствует действительности лишь условно – фактиче ски блюда и напитки на подносах разносят официанты. Bug|gy|board [bagib9t] ↑Kiddieboard Bu ̣n|des|tro|ja|ner, der; ‑s, ‑ НЛ;  c 2007 г. компьютерная программа, тайно внедрён ная в компьютер подозреваемого, позво ляющая следственным органам в целях уго ловного преследования и предотвращения преступления производить обыск храня щейся в компьютере информации в режиме онлайн федера́льный троя́н(ец) Bundestrojaner einsetzen, einen Bundestrojaner einschleusen / als Schnüffelprogramm installie ren / entwickeln, mithilfe von Bundestrojanern Festplatten ausspähen, gegen den Bundestrojaner sein ¥ Wie kommt die nötige Software auf den Rechner? Die bislang propagierte Vorstellung, den „Bundestrojaner“ über einen E‑MailAnhang oder über eine verschenkte CD-Rom auf den Computer eines Terrorverdächtigen zu schmuggeln, halten Experten für naiv. Also bleibt nur, das Programm direkt zu in stallieren. Dazu muss man in die Wohnung. Unionspolitiker sehen dies als bloßes „Be treten“, vergleichbar dem heimlichen An bringen von Wanzen. Für SPD-Politiker wäre das aber eine „Durchsuchung“ und nicht oh ne Verfassungsänderung zu machen. (dpa, 04.04.2008) син. Staatstrojaner гипер. ↑Trojaner S слож., сущ. Bund + соед. эл. ‑es‑ + сущ. Trojaner F Слово Bundestrojaner стало коммуника тивно значимым в связи с дискуссией о до 182 пустимости тайного онлайн-обыска компью тера государственными следственными ор ганами и/или спецслужбами. 27 февраля 2008 г. Федеральный конститу ционный суд Гepмaнии признал проверки частных компьютеров допустимыми толь ко в исключительных случаях. Официальное название данного программ ного обеспечения Remote Forensic Software, сокр. RFS – удалённое судебно-следственное программное обеспечение. Призёр конкурса «Слово года» в 2007 г. & Lemnitzer (2007) Bun|gee [bandZi], das, -(s), тк. ед. ч. ↑Bun geejumping Bun|gee|jum|ping, Bungee-Jumping [bandZidZampIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. прыжки с высотных сооружений, мостов и т. п. на эластичном резиновом канате, кото рый крепится к ногам прыгающего и не по зволяет ему удариться о землю или воду ба́ нджи-джа́ мпинг, разг. тарза́ нка, прыж ки́ (с высоты́) на рези́ нке Bungeejumping betreiben, das gefährliche Bun geejumping, den Kick im Bungeejumping suchen, zum Bungeejumping gehen, sich beim Bungeejumping in die Tiefe stürzen, beim Bungee jumping ums Leben kommen ¥ Ist Bungee-Jumping ein Extremsport? [Überschrift] Bungee-Jumping ist kein Sport im eigentlichen Sinne, da man keine beson deren körperlichen Fähigkeiten benötigt. Extrem ist Bungee-Jumping in psychologi scher Hinsicht, da man einem starken psy chischen Überwindungszwang ausgesetzt ist. (Frankfurter Rundschau, 25.06.1997) син. Bungee, Bungeespringen ср. тж. ↑Basejumping, ↑Extremsport, ↑Out doorsport S заим. из англ. & AWB 1(1993), D-GWB8, 2(1993) Bun|gee|sprin|gen [bandZi], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Bungeejumping Bụ̈ r|ger|geld, Bürger-Geld, das; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. единое денежное пособие для обеспече ния прожиточного минимума гражданина, финансируемое из налоговых поступлений Buschzulage и объединяющее все прежние социальные выплаты гражда́ нские де́ ньги, безусло́ вный основ но́ й дохо́ д, спец. отрица́ тельный подохо́ д ный нало́ г Bürgergeld bekommen, Sozialleistungen durch Bürgergeld ersetzen ¥ Die FDP plant eine grundlegende Reform der sozialen Sicherung. Die aus Steuermitteln finan zierten unterschiedlichen Sozialleistungen sol len durch ein sogenanntes Bürgergeld ersetzt werden. Das Bürgergeld, auch als negative Einkommensteuer bezeichnet, soll Kindergeld, Bafög, Wohngeld, Sozialhilfe und einige Um verteilungselemente der Sozialversicherung zusammenfassen. Jeder Bürger erhält da nach Anspruch auf eine Grundsicherung, die seiner individuellen Situation angepaßt ist. (Frankfurter Allgemeine, 1993) S слож., сущ. Bürger + сущ. Geld F Введение данного пособия является в Германии предметом политической дискус сии и пока не претворено в жизнь. Bur|ki|ni, der; -s, -s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. купальный костюм для мусульманских жен щин, состоящий из нескольких частей и за крывающий всё тело бурки́ни einen Burkini tragen, Burkinis erlauben / verbie ten / (nicht) zulassen, im Burkini schwimmen / baden gehen, ein Burkini für Mädchen ¥ Der Burkini hat es von den bunten Zeitungsmeldungen nun auch in die höhere deutsche Rechtsprechung geschafft. Ja, einem Mädchen im Grundschulalter ist es zuzumuten, im Burkini am Schwimmunterricht teilzuneh men, anstatt sich befreien zu lassen, urteilte das Oberverwaltungsgericht Münster. (die ta geszeitung, 22.05.2009) син. Schwimmburka ср. тж. ↑Tankini S заим. из англ. F Первое буркини появилось в Австралии. Ахеда Занетти (Aheda Zanetti), австралий ский модельер и создатель буркини, наде ется, что модель найдёт покупателей не только среди женщин исламских стран – ведь такой купальник защищает и от вред ных факторов солнечного излучения. Bur|ner [b9n], der; -s, НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ мол. классная вещь, классный хит мол. бо́мба, хит сезо́на ein echter / der totale Burner, kein Burner / voll der Burner sein ¥ „... die CD ist der Burner! Die läuft bei uns in der Redaktion rauf und runter!“ (Nürnberger Zeitung, 23.06.2006) ср. тж. ↑Aufreger, ↑Hingucker S заим. из англ. F Согласно данным корпусов DeReKo cлово Burner в некоторых случаях употребляется применительно к человеку. & D-FWB (2010) Burn-|out, Burnout [b9naut, ], das; ‑(s), ‑s, der; ‑(s), ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. полное эмоциональное и физическое исто щение, как правило, в результате перегру зок, стресса на работе синдро́ м профессиона́ льного/эмоциона́ ль ного выгора́ ния, синдро́ м профессиона́ ль ного/эмоциона́ льного сгора́ ния unter / an Burn-out leiden, ein Burn-out bekom men, Burn-out behandeln / diagnostizieren, im mer mehr Fälle von Burn-out feststellen, einen fortschreitenden / totalen Burn-out verhindern, dem möglichen / drohenden Burn-out vorbeugen ¥ das Burnout von Lehrkräften [ist] ein fe ster Begriff geworden. Sehr viele, allzu vie le Pädagogen sind so ausgebrannt, dass sie vorzeitig in den Ruhestand gehen müssen. (Süddeutsche Zeitung, 25.03.1999) син. Burn-out-Syndrom ср. тж. ↑Bore-out S заим. из англ. F Это понятие ввёл в 1974 г. амери канский врач и психотерапевт Герберт Фройденбергер (Herbert Freudenberger). Очень часто опред. комп., напр.: Burn-outBetroffener, Burn-out-Erkrankung, burn-outgefährdet, Burn-out-Prävention, Burn-out-Syn drom. Призёр конкурса «Слово года» в 2011 г. & D-GWB8, 2(1993) Burn-|out-|Syn|drom [b9naut, ], das; ‑s, ‑e ↑Burn-out Bụsch|geld, das; -(e)s, тк. ед. ч. ↑Buschzulage Bụsch|zu|la|ge, Busch-Zulage, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. 183 Button НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. 1 значение: денежное поощрение для жителей запад ных федеральных земель Германии, особен но для госслужащих, работавших в первые годы после объединения Германии в вос точных федеральных землях Оценка: используя слово Buschzulage, гово рящий выражает негативное отношение к местонахождению работы, поскольку осно ва существительного Busch – заросли, чащо ба, выступающая в качестве определитель ного компонента, ассоциируется с невысо ким уровнем развития в присоединённых восточных федеральных землях. надба́ вка за рабо́ ту в нóвых федерáль ных зéмлях die Buschzulage zahlen / bekommen / erhalten / zu Unrecht kassiert haben / wieder abschaffen, die Buschzulage läuft aus ¥ Anders als andere Aufbauhelfer aus dem Westen, die den Ortswechsel trotz Karrieresprung nur mit „Buschzulage“ in Kauf nahmen, sah sie die neue Aufgabe als beglü ckende Herausforderung. (Berliner Zeitung, 13.05.1998) син. Buschgeld ср. тж. ↑Leihbeamter (1 знач.) S слож., сущ. Busch + сущ. Zulage F Данное денежное поощрение было введе но после объединения Германии 3 октября 1990 г., отменено 1 января 1995 г. Официальное название денежного поощ рения pauschalierte Aufwandsentschädigung für im Beitrittsgebiet tätige Bundesbedienstete – возмещение издержек для госслужащих, работающих в присоединённой области. В связи с отменой данной надбавки суще ствительное Buschzulage перешло в разряд слов‑метеоров. Призёр конкурса «Антислово года» в 1994 г. & D-GWB10 (1999) 2 значение: денежное поощрение за работу в непривле кательном, часто удалённом регионе Оценка: используя слово Buschzulage, гово рящий выражает негативное отношение к местонахождению работы, ассоциируемому с невысоким уровнем развития. надба́вка за отдалённость eine Buschzulage bekommen / zahlen ¥ Zur Zeit erkundigen sich zwölf von 20 jun gen Männern, die sich über den Wehrdienst 184 beraten lassen, nach Auslandseinsätzen. Aben teuerlust treibe einige an [...]. Bei anderen ist es die „Buschzulage“: 50 Mark täglich be trägt der Auslandszuschlag beispielsweise in Aviano, 130 Mark in Bosnien oder Mazedonien. (Nürnberger Nachrichten, 01.04.1999) син. Buschgeld F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. But|ton [batn], der; -s, ‑s НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. оптически выделенный функциональный элемент на экране компьютера, активируе мый щелчком мыши значо́к, (кома́ндная) кно́пка bunte / blinkende Buttons, den Button ankli cken, auf den Button klicken, auf den Button „Kauf“ klicken, ein Klick auf den Button „Suche“, (auf) den falschen Button drücken, eigens einen Button (für die Spendenaktion) einrichten ¥ Manch einer fürchtet, beim Surfen durch die Preistabellen aus Versehen den falschen Button zu drücken und damit eine Bestellung abzuschicken. (die tageszeitung, 15.08.1998) ср. тж. ↑Icon S сем. калька англ. button & D-GFWB (2000) Buy-|out [baiaut, ] ↑Management-Buy-out Buz|zer [baz], der; -s, НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. специальная большая кнопка, нажатием на которую участник (теле)викторины подаёт звуковой сигнал о своей готовности отве тить на вопрос и т. п. звукова́я кно́пка ein großer roter Buzzer, (als Schnellster) auf den Buzzer hauen / schlagen, (nicht schnell genug) auf den Buzzer drücken ¥ Nach anfänglichem Zögern entwickeln die Spieler beachtlichen Ehrgeiz. Da schlagen schon mal sechs Hände gleichzeitig auf den „Buzzer“ (Berliner Zeitung, 05.11.2002) ср. тж. ↑buzzern S заим. из англ. & D-R (2004) buz|zern [bazn], buzzerte, hat gebuzzert НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ б. ч. устно нажимать во время (теле)викторины на специальную большую кнопку, издающую Call-by-Call акустический сигнал, сообщая тем самым о своей готовности ответить на вопрос и т. п. нажима́ть на звукову́ю кно́пку j m d . b u z z e r t : er buzzert, buzzern Sie!, zu erst / als erster buzzern, wieder wird gebuzzert ¥ Ihr dürft buzzern, wenn ihr meint, ihr wisst es. (Fernsehen [WDR], 23.07.2008) ср. тж. ↑Buzzer S заим. из англ. F Согласно данным корпусов DeReKo гла гол buzzern менее употребителен, чем соче тания auf den Buzzer hauen / drücken / schla gen. C Cache [kaS, kES], der; -(s), -s, реже das; ‑(s), ‑s НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. спрятанный контейнер, который в совре менной игре геокешинг (↑Geocaching) не обходимо найти на местности с помощью спутниковой навигационной системы по заданным в Интернете координатам тайни́к, кеш nach Caches suchen, sich auf die Suche nach ver steckten Caches machen, den Cache entdecken / finden, einen Cache verstecken / unauffällig ber gen ¥ Manche Schnitzeljäger haben schon weit über 1.000 Caches gefunden, und der Stoff geht ihnen so schnell nicht aus (Die Zeit, 39/2007) син. Geocache ср. тж. ↑Geocacher, ↑Geocaching, ↑GPS (1 знач.) S сем. калька англ. cache & D-UWB (2011) Ca|cher [kES] ↑Geocacher Ca|ching [kESIN] ↑Geocaching Caf|fè Lat|te [kafe lat], der; ‑, ‑/Caffès Latte q Поскольку Caffè Latte с грамматической точки зрения представляет собой конструк цию с приложением (второй компонент служит определением к первому), то норме соответствует только раздельное написа ние. Правильная форма мн. ч. – Caffè Latte или Caffès Latte. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. кофейный напиток с большим содержанием молока или молочной пены ко́фе ла́тте, ла́тте ein großer Caffè Latte, zwei Caffè Latte, Caffè Latte trinken, seinen Caffè Latte schlürfen, einen Caffè Latte zubereiten / bestellen / vor sich ha ben, den besten Caffè Latte machen ¥ Internetcafés etwa leben in erster Linie davon, dass Leute chatten und surfen wollen. Nebenher wird auch mal Caffè Latte getrunken oder nach einem Röllchen Sushi verlangt. (die tageszeitung, 15.05.2004) ср. тж. ↑Chai Latte, ↑Latte, ↑Latte macchiato S заим. из итал. & D-R (2009) Cal|la|ne|tics [kalanetIks, nE, kElnetIks, nE], das; ‑, ‑ q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. гимнастические упражнения, состоящие из часто повторяемых в медленном темпе движений небольшой амплитуды, для тре нировки глубоко расположенных мышц каллане́тика Callanetics machen, fit durch / mit Callanetics, einen Kurs Callanetics anbieten, ein neuer Kurs in Callanetics ¥ Kenner sagen, daß Callanetics ohne all zu großen Aufwand dreimal so effektiv wie Gerätetraining und sogar zehnmal so wirk sam wie Aerobic ist. (Mannheimer Morgen, 17.09.1994) ср. тж. ↑Pilates, ↑Tae-Bo, ↑Work-out (1 знач.), ↑Zumba S заим. из англ. (образовано из двух компонентов: Callanпо имени создательницы данной разно видности фитнеса Каллан Пинкни (Callan Pinckney) и -etics по образцу англ. athletics) & D-GWB8, 2(1993) Call-|by-|Call [klbaikl], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. способ телефонной связи для междугород них или международных разговоров, при котором абонент каждый раз выбирает те лефонного оператора, набирая определён ный код 185 Call-by-Call-Verfahren вы́бор опера́ тора (да́ льней свя́ зи) при ка́ ждом вы́зове Call-by-Call anbieten, bei Call-by-Call die Num mer [...] vorwählen / vor der Rufnummer eine Vorwahl wählen ¥ Die Verbraucher profitierten vor allem vom Wettbewerb bei den Ferngesprächen. Durch Call-by-Call können bis zu 85 Prozent der Gebühren gespart werden (Frankfurter Allgemeine, 16.11.1999) син. Call-by-Call-Verfahren, Einzelwahl, Einzel wahlverfahren ср. тж. ↑Preselection S заим. из англ. F В Германии возникновение данного спо соба телефонии обусловлено устранени ем государственной монополии на рынке телефонных услуг с 1 января 1998 г. и, как следствие, появлением многочисленных частных операторов телефонной связи, предлагающих выгодные тарифы и конку рирующих с основным оператором – быв шим монополистом Deutsche Telekom. & Loskant [1998] Call-|by-|Call-|Ver|fah|ren [klbaikl], das; ‑s, ‑ ↑Call-by-Call Call|cen|ter, Call-Center [klsEnt], das; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. корпоративный или коммерческий теле фонный центр, предоставляющий широкий спектр услуг, особенно в области обслужи вания клиентов и маркетинговых исследо ваний кол-це́ нтр/call-це́ нтр, центр обслу́ жива ния телефо́ нных вы́зовов, центр теле фо́ нного обслу́ живания, опера́ торский центр ein spezialisiertes Callcenter, ein Callcenter aufbauen / einrichten / eröffnen / betreiben, in einem Callcenter anrufen / arbeiten, die Erreichbarkeit des Callcenters ist gut / unbe friedigend, einen Job in einem Callcenter haben / suchen ¥ Call-Center sind allerdings nicht gleich CallCenter. Die einen nehmen einfach Aufträge von Kunden an, andere machen Marktanalysen oder eine hoch qualifizierte Kundenberatung. (die tageszeitung, 26.02.2000) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Callcen terbetreiber, Callcenterbranche, Callcenterfirma, Callcentermitarbeiter, Callcenterstandort. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] 186 Call-|in [klIn, ], das; ‑(s), ‑s НЛ 1 значение: q тк. ед. ч.  сер. 90-х гг. XX в. формат теле- или радиопередачи, предпо лагающий общение телезрителей или радио слушателей со студией по телефону в пря мом эфире интеракти́вный прямо́й эфи́р Call-in einführen, auf Call-in verzichten ¥ Der während der Sendung stets umher wandernde und hellwache Plasberg, der das 90-Minuten-Format mit Call-in, Einzel interviews und anderen Elementen virtuos be herrscht, [wirkt] bei aller Härte nicht unange nehm (Berliner Zeitung, 18.03.2005) ср. тж. ↑Talkradio S заим. из англ. 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. теле‑ или радиопередача, предполагающая общение телезрителей или радиослушате лей со студией по телефону в прямом эфире интеракти́вная переда́ча в прямо́м эфи́ре ein Call-in senden, mehrere Call-ins pro Woche ausstrahlen, ein zehnminütiges Call-in ¥ Am Anfang des Tagesgesprächs gab es viele Kritiker an der Sendung [...]. Doch Redaktion und Hörfunkdirektor hielten an dem einge schlagenen Weg fest – und bewiesen damit, dass die Hörer meist bessere „Ware“ liefern, als man ihnen in Funkhäusern gemeinhin zutraute. Und auch das Fernsehen hat die Attraktivität von Call-Ins inzwischen entdeckt. (Süddeutsche Zeitung, 08.12.1999) син. ↑Call-in-Sendung S сокр. от Call-in-Sendung & W: FWL (1999) Cal|ling|card, Calling-Card [klINka9t], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телефонная карта, содержащая код теле фонного оператора и ПИН‑код, которые необходимо набрать для совершения (меж дународного) звонка по безналичному рас чёту се́ рвисная телефо́ нная ка́ рта, СТК [эс‑тэ‑ка́ ] mit einer Callingcard telefonieren, eine Cal lingcard kaufen / aktivieren, eine Callingcard mit 30 Euro Guthaben ¥ Mit Calling-Cards kann man vom Handy Cargohose ins Festnetz und umgekehrt sowie ins Ausland oder vom Ausland nach Deutschland telefonie ren. (Berliner Zeitung, 30.10.2001) ср. тж. ↑Basistelefon, ↑Handy, ↑Prepaidkarte S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) Call-|in-|Sen|dung, Callin-Sendung [klIn, ], die; ‑, ‑en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. теле‑ или радиопередача, предполагающая общение телезрителей или радиослушате лей со студией по телефону в прямом эфире интеракти́вная переда́ча в прямо́м эфи́ре eine Call-in-Sendung moderieren / senden / aus strahlen / übertragen ¥ Ursprünglich war das Programm 1996 als „News Talk“-Radio gestartet. Doch nur we nige Hörer beteiligten sich an den „Call-inSendungen“. (Berliner Zeitung, 05.07.2000) син. ↑Call-in (2 знач.) S слож., сущ. Call-in + сущ. Sendung & Schönfeld (1995) Cạm|pus|maut, Campus-Maut, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  c 2005 г. ¦ разг. плата за каждый семестр обучения в вузе пла́та за обуче́ние die Campusmaut einführen, die Einführung der Campusmaut, eine / keine Campusmaut erhe ben, gegen die Campusmaut protestieren, die Campusmaut wieder abschaffen ¥ Tauziehen um die Campus-Maut [Über schrift] Kaum haben sie Wirkung entfaltet, da sollen Studiengebühren in Hessen mit rot-rotgrünen Stimmen wieder abgeschafft werden. (VDI nachrichten, 30.05.2008) ср. тж. ↑Bezahlstudium, ↑Bolognaprozess, ↑Stu dienkonto S слож., сущ. Campus + сущ. Maut F cм. Bezahlstudium Слово Campusmaut образовано по аналогии с уже существующим словом LKW-Maut, обо значающим дорожный сбор для грузовиков весом более 12 тонн на немецких автобанах. & Quasthoff (2007) Can|dy|kraut [kEndi], das; ‑(e)s, тк. ед. ч. ↑Stevia (1 знач.) Can|yo|ning [kEnjnIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. экстремальный вид спорта – преодоление каньонов горных рек пешком, вплавь, с ис пользованием приёмов скалолазания каньо́нинг Canyoning betreiben / machen / anbieten / ver anstalten, Canyoning für gefährlich halten, beim Canyoning schwer verletzt werden ¥ Canyoning ist der neueste Trend für die Urlauber in Tirol, die ein Abenteuer erleben wollen. Kraxelnd, springend, schwimmend und abseilend folgt man dem abenteuerlichen Weg des Wassers in wilden Schluchten. Die Schönheit und die Kraft der Natur kann man so aus einem völlig neuen und ungewohnten Blickwinkel erleben. (Neue Kronen Zeitung, 04.06.1998) син. разг. Schluchteln ср. тж. ↑Extremsport, ↑Outdoorsport, ↑Rafting S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Can yoningführer, Canyoningopfer, Canyoningtour, Canyoningunglück, Canyoningveranstalter. & Horx (1995) Car|bi|ki|ni, Car-Bikini [ka9], der; ‑s, ‑s НЛ;  с 2010 г. ¦ шутл. чехол из эластичного материала цветов национального флага, обтягивающий тыль ную часть бокового зеркала автомобиля, активно используемый болельщиками во время проведения крупных международ ных соревнований по футболу флаг/чехо́ л на боково́ е зе́ ркало, разг. авто у́ шко den Carbikini über den Außenspiegel ziehen, Carbikinis bestellen, während der Weltmeis terschaft sind Carbikinis der Renner ¥ Doch nicht nur die Fans bringen der Firma Geld, sondern auch Kunden wie Mercedes, für die die Car Bikinis ideale Werbeträger sind. (Berliner Zeitung, 10.07.2010) син. Außenspiegelfahne, Außenspiegelflagge, Autobikini, Spiegelbikini, Spiegelfahne S слож., сущ. Car + сущ. Bikini; псевдоангл. F Симметричность и объёмная форма бо ковых зеркал автомобиля, а также мате риал, из которого изготавливаются чехлы, возможно, послужили поводом для выбора основного компонента Bikini в качестве мо тива номинации. Cạr|go|ho|se, Cargo-Hose, Kargohose, KargoHose, die; ‑, ‑n 187 Carjacking q мн. ч. может иметь знач. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. брюки широкого кроя в рабочем стиле с большими накладными карманами по бо кам брю́ки/штаны́ ка́ рго lässige / olivgrüne / beigefarbene Cargohosen, eine Cargohose tragen / anziehen, ein Typ in Cargohosen und Kapuzenjacke, eine Cargohose mit Seitentaschen ¥ Dass sowohl Mann als auch Frau in die sem Winter unmöglich an Cargo-Hosen vorbeikommen kann, bewies nicht nur die lässige Jeans-Mode von Leo’s. Selbst bei der von C&A präsentierten Trachtenmode fehl ten die obligatorischen Riesentaschen nicht auf den Hosenbeinen. (Mannheimer Morgen, 23.09.1999) когип. ↑Baggy Pants, ↑Chinohose, ↑Jeggings S слож., сущ. Cargo + сущ. Hose; возм. калька англ. cargo pants & D-GWB10 (1999) Car|ja|cking, Car-Jacking [ka9dZEkIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. похищение автомобиля у водителя с приме нением (вооружённого) насилия авторазбо́й, силово́й уго́н das gefürchtete / berüchtigte Carjacking, die Methode des Carjackings, vor Carjacking war nen, ein spektakulärer Fall von Carjacking ¥ Relativ selten ist [in Deutschland] dagegen das gefürchtete „Car-Jacking“, bei dem Räuber mit Gewalt die Herausgabe eines Fahrzeugs er zwingen. (Nürnberger Nachrichten, 23.01.1999) син. Carnapping ср. тж. ↑Homejacking S заим. из англ. & D-GFWB (1994) Car|loft, Car-Loft [ka9], das; ‑s, ‑s, der; ‑s, ‑s, die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. элитный жилой дом или отдельная кварти ра в нём с местом стоянки автомобиля на открытой лоджии (так называемой карлод жии) рядом с квартирой, куда автомобиль поднимается на специальном лифте карло́фт Carlofts planen / bauen, ein Carloft kaufen / be ziehen / vermieten, in ein Carloft ziehen, gegen Carlofts demonstrieren, das Carloft ständig be wachen lassen 188 ¥ Deshalb ist es kein Wunder, dass [...] Protestorganisatoren die „Carlofts“ an der Reichenberger Straße, in denen solvente Ei gentümer ihr Auto quasi mit ins Bett nehmen können, als verhasste Location für nahezu jede Demoroute wählen. (die tageszeitung, 31.12.2008) ср. тж. ↑Floating Home, ↑Gentrifizierung, ↑Townhouse S слож., сущ. Car + сущ. Loft; псевдоангл. F Название Carloft® защищено патентом. Car|nap|ping [ka9nEpIN] ↑Carjacking Car|sha|rer, Car-Sharer [ka9SEr], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 1 значение: тот, кто пользуется автомобилем в рамках каршеринга (↑Carsharing) der typische / potenzielle Carsharer, Carsharer sein, die Zahl der Carsharer steigt, Carsharer fahren bewusster und seltener Auto ¥ Bei 8000 Kilometer Jahresleistung spare ein Car-Sharer gegenüber dem eigenen Auto etwa 2000 DM im Jahr. Außerdem würde es durch insgesamt weniger Autos die Straßen und innerstädtischen Parkplätze entlasten. Die meisten Car-Sharer gibt es daher auch dort, wo Parkplatz rar ist, in den Großstädten. (Frankfurter Allgemeine, 06.09.1999) син. Autoteiler S заим. из англ. 2 значение: организация, занимающаяся каршерингом (↑Carsharing) карше́ринговая/карша́ринговая компа́ния der Carsharer X [имя] arbeitet mit den Ver kehrsbetrieben zusammen, die Autovermieter machen den Carsharern Konkurrenz ¥ Die Szene ist zersplittert, die meist kleinen Betriebe arbeiten außerdem häufig zu unpro fessionell. WZB-Mitarbeiter Knie erwartet des halb einen Konzentrationsprozeß und nennt als Beispiel Berlin und Hamburg, wo sich die beiden „Stattauto“-Betriebe zu Deutschlands größtem Car-Sharer (5000 Kunden, 250 Autos) zusammengeschlossen haben. (Süddeutsche Zeitung, 12.11.1998) син. Autoteiler Car|sha|ring, Car-Sharing [ka9SErIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. Carvingski совместное пользование автомобилем на паях на организованной, чаще всего ком мерческой основе карше́ринг/карша́ринг das umweltfreundliche Carsharing, Carsharing anbieten, am Carsharing teilnehmen ¥ Doch Carsharing erfreut sich nicht nur bei Privatleuten wachsender Beliebtheit. Auch Firmen und Behörden haben die Vorteile er kannt. (Frankfurter Rundschau, 22.04.1997) син. Autoteilen S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Carsharinganbieter, Carsharingauto, Carsharingorganisation, Carsharingprojekt, Carsharingunternehmen. & D-PWBR (1998) car|ven [ka9vn], carvte, ist gecarvt НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. кататься на карвинговых лыжах (↑Carvingski) жарг. ка́рвить, карвингова́ ть j m d . c a r v t : er carvt, schnell / lässig carven, über die Pisten / auf der Piste / im Schnee carven ¥ Wer noch nie gecarvt ist, findet hier die richtigen Hänge für die ersten Versuche. Schon nach zwei bis drei Abfahrten hat man den Dreh raus und carvt (fast) wie ein Profi. (Kleine Zeitung, 21.07.1999) ср. тж. ↑Carver, ↑Carving S заим. из англ. & Loskant [1998] Car|ver [ka9v], der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: короткая широкая лыжа, суженная в сред ней части, особенно хорошо приспособлен ная для прохождения крутых поворотов ка́ рвинговая лы́жа, жарг. ка́ рва Carver ausleihen / ausprobieren / kaufen, der kurze Carver ¥ Fast jeder zweite verkaufte Ski war ein Carver. (Süddeutsche Zeitung, 06.02.1997) син. Carverski, Carvingbrett, ↑Carvingski ср. тж. ↑carven, ↑Carving S произв., глаг. carv(en) + суф. ‑er & D-GWB10 (1999) 2 значение: тот, кто катается на карвинговых лыжах (↑Carvingski) жарг. ка́рвер, карвинги́ст geübte / begeisterte Carver, der weltbeste Car ver, sich als Carver versuchen, Snowboarder und Carver ¥ Die Snowboarder haben die Alpen belebt. Ihre Halfpipes müssen sie neuerdings mit den trendigen Carvern teilen. (Die Zeit, 49/1999) син. Carvingfahrer ср. тж. ↑carven, ↑Carving & D-GWB10 (1999) Car|ver|ski [ka9vSi] ↑Carvingski Car|ving [ka9vIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. катание на карвинговых лыжах (↑Carvingski) ка́рвинг Carving anbieten / unterrichten / trainieren, vom Durchbruch des Carvings überzeugt sein ¥ Die drei Schweizerischen Ski- und Snow boardschulen unterrichten in den Wintersport arten Ski, Carving und Snowboard. (St. Galler Tagblatt, 26.01.2000) ср. тж. ↑carven, ↑Carver S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Car vingboom, Carvingbrett, Carvingfahrer, Carving modell, ↑Carvingski, Carvingtechnik. & Loskant [1998] Car|ving|brett [ka9vIN], das; ‑(e)s, ‑er ↑Car vingski Car|ving|fah|rer [ka9vIN], der; ‑s, ‑ ↑Carver (2 знач.) Car|ving|ski, Carving-Ski [ka9vINSi], der; ‑s, ‑/‑er q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. короткая широкая лыжа, суженная в сред ней части, особенно хорошо приспособлен ная для прохождения крутых поворотов ка́ рвинговая лы́жа, жарг. ка́ рва Carvingskis ausleihen / ausprobieren, auf / mit Carvingskiern fahren, superkurze Carvingski ¥ Der frühe Wintereinbruch, der SnowboardTrend und die neuen in der Mitte schmaleren Carving-Ski haben der Sportartikelbranche zu einem kräftigen Schub verholfen. (Mannheimer Morgen, 31.01.1997) син. ↑Carver (1 знач.), Carverski, Carvingbrett S слож., сущ. Carving + сущ. Ski; возм. заим. из англ. & Loskant [1998] 189 Casemanager Case|ma|na|ger, Case-Manager [kesmEnIdZ], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. специалист в области здравоохранения и соцобеспечения, координирующий вопро сы взаимодействия медицинских и соци альных учреждений для оказания помощи конкретному клиенту кейс‑ме́ неджер, специали́ ст по веде́ нию слу́ чая, координа́ тор по́ мощи Krankenschwestern als Casemanager einset zen, Casemanager ausbilden, von einem Case manager betreut werden ¥ Walter lobt in diesem Zusammenhang die Casemanager in der Gefäßchirurgie. „Sie küm mern sich um den Übergang in den häuslichen Dienst.“ (Die Rheinpfalz, 17.10.2009) когип. ↑Fallmanager ср. тж. ↑Arztassistent S заим. из англ. F Слово Casemanager может обозначать также сотрудника агентства по трудо устройству, в обязанности которого входят консультирование и индивидуальное со провождение клиентов. Cash|cow, Cash-Cow [kESkau], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. то, что приносит стабильный денежный доход в течение длительного времени (про дукция, проект, компания и т. п.) жарг. де́ нежная/до́ йная коро́ ва eine wahre / ergiebige / übermächtige Cashcow, als Cashcow gelten / dienen, sich zur Cashcow entwickeln, die Cashcow des Unternehmens ¥ Weissbrod leitete in den Achtzigern, als „Bravo“ für den Nachwuchs noch ein heißes Heftchen und für Bauer eine echte Cash-Cow war, das Musik-Ressort des Blattes. (Berliner Zeitung, 29.03.2000) S заим. из англ. & D-FWB (2001) cas|ten [kastn], castete, hat gecastet НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. проводить предварительный отбор участ ников киносъёмок, телепроектов, модель ных показов проводи́ ть ка́ стинг, отбира́ ть кого‑л. (для чего-л., на что‑л.) j m d . c a s t e t j m d n . [ A ] ( f ü r e t w. ) [ A ] ( a l s j m d n . ) [ A ] : er castet Darsteller / Models (für eine Rolle / Fernsehsendung / einen 190 Auftritt), er castet den Schauspieler (als neuen James Bond), Laienschauspieler werden geca stet, sich / sein Kind casten lassen ¥ Talkshow-Produzenten testen Themen und Studiogäste auf ihr populäres Potential hin, selbst das Studio-Publikum ist längst professio nell gecastet. (Berliner Zeitung, 23.06.1999) ср. тж. ↑Casting S заим. из англ. Cas|ting [kastIN], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. предварительный отбор участников кино съёмок, телепроектов, модельных показов ка́стинг ein öffentliches / offenes / richtiges Casting, sich für ein Casting bewerben / sich zum Casting an melden, zum Casting gehen, an einem Casting teilnehmen, bei einem Casting ausgewählt wer den, ein Casting veranstalten, jmdn. bei einem Casting entdecken / zu einem Casting (ein)laden, das Casting findet am ... statt ¥ Alexander wurde bei einem Casting von rund 250 Kindern aus ganz Deutschland für die Rolle ausgesucht. (Neue Kronen Zeitung, 22.02.1995) ср. тж. ↑casten S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Fernseh casting, Filmcasting, Kandidatencasting, Model casting, Moderatorencasting; тж. опред. комп., напр.: Castingagent, Castingagentur, Casting sendung, ↑Castingshow, Castingwettbewerb. & D-GWB8, 2(1993) Cas|ting|show, Casting-Show [kastINSo], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. развлекательная телепередача, инсценирую щая отбор одного или нескольких участни ков, которым обещают звёздную карьеру ка́стинг‑шо́у eine Castingshow veranstalten / gewinnen / mo derieren, die Neuauflage der Castingshow X [на звание] startet, durch eine Castingshow entdeckt werden, durch die Castingshow X [название] be kannt werden ¥ Einmal ein Superstar werden, davon träu men viele Jugendliche und bieten so den im mer zahlreicher werdenden Casting-Shows eine optimale Basis. (Mannheimer Morgen, 06.11.2003) когип. ↑Coachingshow, ↑Datingshow, ↑Game show, ↑Gerichtsshow, ↑Kochshow, ↑Late-Night- Cent Show, ↑Realityshow ср. тж. ↑casten, ↑Format (2 знач.) S слож., сущ. Casting + сущ. Show; возм. заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Koch castingshow, Modelcastingshow, ProSieben [название телеканала]-Castingshow, Talentcas tingshow, TV-Castingshow; тж. опред. комп., напр.: Castingshowformat, Castingshowgewin ner, Castingshowkandidat, Castingshowstar, Cas tingshowteilnehmer. & W: R (2005) Ca|su|al|wear [kEZjUlvE9], Casual Wear [kEZjUl vE9], die; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. модная и удобная повседневная одежда в непринуждённом стиле кэ́ жуал / ке́ жуал, оде́ жда в сти́ ле кэ́ жуал/ ке́ жуал, повседне́ вная оде́ жда Casualwear tragen / produzieren, Casualwear für Damen und Herren / für Männer und Frauen ¥ Nicht gerade Wühltischpreise fordert auch ein Newcomer aus den USA auf dem deut schen Markt, der ein ziemliches Werbungsund Mediengetöse verbreitet. Der Mann heißt Tommy Hilfiger, sitzt in Connecticut und ist Spezialist für sogenannte Lifestyle-Kol lektionen – Schwerpunkt Casualwear (Süd deutsche Zeitung, 24.09.1998) ср. тж. ↑Bodywear, ↑Clubwear, ↑Streetwear S заим. из англ. F Слово Casualwear особенно часто встре чается в рекламных текстах. & Schönfeld (1995) Cat|walk, Cat-Walk [kEtvk], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. узкий длинный помост для прохода по нему моделей во время показов мод по́диум über den Catwalk laufen / schreiten / stolzieren, Kollektionen auf dem Catwalk präsentieren ¥ Carla Bruni etwa posierte neulich für ein Anti-Pelz-Foto und spazierte dann für YSL im Echtfell über den Catwalk. (Focus, 03/1997) S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) CCS, без гр. р. ↑CCS-Technologie CCS-|Tech|no|lo|gie, die; -, -n q б. ч. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ спец. технология улавливания и отведения эко логически вредного углекислого газа, вы деляющегося при работе угольных элек тростанций, для последующего захороне ния в недрах земли спец. CCS-техноло́ гия [си‑си‑э́ с‑], ула́ влива ние и хране́ ние двуо́ киси углеро́ да, ула́ в ливание и хране́ ние углеки́ слого га́ за die CCS-Technologie erproben / befürworten / kritisieren, an einem Gesetz zur CCS-Technologie arbeiten, Kohlekraftwerke mit der CCS-Techno logie ausrüsten, gegen die CCS-Technologie pro testieren, die umstrittene CCS-Technologie, auf die CCS-Technologie setzen ¥ Das Speichern von Kohlendioxid aus Kraftwerksabgasen ist nach Ansicht der Umweltorganisation Greenpeace eine falsche Hoffnung für den Klimaschutz. Die von den Energiekonzernen geplante CCS-Technologie stehe für Kohlekraftwerke noch nicht zur Verfügung. (die tageszeitung, 06.05.2008) син. CCS ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., сущ. CCS (сокр. от англ. Carbon Capture and Storage – улавливание и хранение двуокиси углерода) + сущ. Technologie CD-|Bren|ner, der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. устройство для записи информации на ком пакт-диск пи́ шущий сидиро́ м, сиди́ ‑реко́ рдер/CD‑ре ко́ рдер, сиди́ ‑ра́ йтер/CD‑ра́ йтер, жарг. си ди́ ‑реза́ к/CD‑реза́ к über einen CD-Brenner verfügen, mit einem CDBrenner ausgestattet sein ¥ Die Überspielgeräte, sogenannte CDBrenner, mit denen man sowohl Musik-CDs als auch Programme kopieren kann, kann man für etwa 500 Mark kaufen. (Berliner Zeitung, 24.09.1998) гипер. ↑Brenner S произв., CD brenn(en) + суф. ‑er; возм. каль ка англ. CD burner & D-GWB10 (1999) Cent [tsEnt, sEnt], der; ‑(s), ‑(s) q с числовыми данными во мн. ч. без ‑s: 20 Cent; сокр. ед. ч. c/ct, мн. ч. cts НЗ 1 значение:  с 1996 г. 191 Chai Latte денежная единица, равная одной сотой евро цент, евроце́нт mit Euro und Cent zahlen, sich mit Euro und Cent vertraut machen, der Preis beträgt 99 Cent, um X [число] Cent teurer sein ¥ Bank errechnet Euro-Kurs: Die Mark ist 51 Cent wert [Überschrift] (Süddeutsche Zeitung, 25.04.1998) син. Eurocent ср. тж. ↑Euro (2 знач.) F 100 Cent = 1 € «Цент (одна сотая часть) – разменная де нежная единица во многих странах мира (например, во Франции, Нидерландах, США). Следуя этому образцу, министры фи нансов и президенты эмиссионных банков Европейского союза договорились назвать центом разменную денежную единицу евро [...]» (Aktuell ’97. 1996, 94; пер. авт.). & L-DaF (1998) 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. разменная монета единой европейской ва люты, равная одной сотой евро цент, евроце́нт einen Cent finden, 25 Cent zurückbekommen ¥ Das Design der Euro-Münzen wurde von den Staats- und Regierungschefs der EU in Amsterdam beschlossen. Nur eine Seite der „Cents“ und „Euros“ wird europaweit einheit lich aussehen. Die andere Seite kann mit natio nalen Symbolen gestaltet werden. (Die Presse, 18.06.1997) син. Eurocent ср. тж. ↑Euro (3 знач.), ↑Euromünze Chai Lat|te [tSai lat], der; ‑, ‑ q Поскольку Chai Latte с грамматической точки зрения представляет собой конструк цию с приложением (второе существитель ное служит определением к первому), то норме соответствует только раздельное написание. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. чайный напиток с пряностями и (вспенен ным) молоком чай ла́тте würziger Chai Latte, Chai Latte trinken, einen Chai Latte bestellen / probieren, vor einem Chai Latte sitzen, den Gewürztee als Chai Latte anbie ten, zwei Chai Latte ¥ Die Getränkekarte ist üppig [...]: Es gibt un ter anderem [...] natürlich die Kaffee- und TeeKlassiker, zu denen mittlerweile auch der Chai 192 Latte und der Yogi-Tee gehören. (Nürnberger Zeitung, 10.10.2008) ср. тж. ↑Caffè Latte, ↑Latte macchiato, ↑Pu-ErhTee S заим. из англ. F О происхождении компонента Chai: ¥ „Tee stammt ursprünglich aus China. Während in nordchinesischen Dialekten das Zeichen für Tee [...] als chá ausgesprochen wird, ist die Aussprache im Süden Chinas im Min Nan té und im kantonesischen tu. Die niederländischen Seefahrer importierten den Tee aus der Provinz Fujian und brachten da mit die malaysisch-kantonesische Aussprache Tee nach Westeuropa und in alle westeuropä ischen Sprachen. Über den Landweg, sprich die Seidenstraße, hingegen kam die nord chinesische Aussprache cha bzw. chai nach Indien, Persien, die arabischen Länder, das Osmanische Reich und Russland.“ (Wikipedia, Lexikonartikel „Chai“ vom 09.08.2011) & Lexikon 21. Jh. (2005) (тк. Chai Tea) Cham|pa|g|ner|du|sche, Champagner-Dusche [Sampanj], die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. разбрызгивание шампанского из больших бутылок (за счёт спонсоров – производи телей шампанских вин) в честь победите ля спортивных соревнований, чаще всего Гран‑при гонок «Формула‑1» душ из шампа́нского die obligatorische / unvermeidliche / ausgiebige Champagnerdusche, die Champagnerdusche für den Sieger, den Sieg mit einer Champagnerdusche feiern, auf die übliche Champagnerdusche ver zichten ¥ „Ich bin so froh und so stolz und so glück lich, in diesem Team sein zu dürfen“, sag te Schumacher nach der obligatorischen Champagner-Dusche auf dem Siegerpodest. (Nürnberger Zeitung, 12.07.2004) син. Sektdusche S слож., сущ. Champagner + сущ. Dusche Chat [tSEt], der; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. общение в Интернете посредством обмена текстовыми сообщениями в режиме реаль ного времени чат das Thema im Chat diskutieren / kommentie ren, zum Chat (ein)laden, der Chat im Internet / Netz, ein moderierter Chat, per / im Chat kom chatten munizieren, sich im Chat unterhalten, jmdn. im Chat kennen lernen, Fragen im Chat beantwor ten ¥ Tagsüber sind vor allem Studenten, Schüler und Büroangestellte in den Chats. Meinen Untersuchungen zufolge chattet die Hälfte aller Chatter vom Arbeitsplatz aus. (die tageszei tung, 08.03.2000) ср. тж. ↑Blog, ↑chatten, ↑Chatter S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Expertenchat, Internetchat, Livechat, Onlinechat, Politchat; тж. опред. комп., напр.: Chatbereich, Chateintrag, ↑Chatforum, ↑Chatgruppe, ↑Chatraum. & Loskant [1998] Chat|box, Chat-Box [tSEtbks], die; ‑, ‑en ↑Chat room Chat|fo|rum, Chat-Forum [tSEt], das; ‑s, ‑fo ren НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. дискуссионный форум в Интернете посред ством обмена текстовыми сообщениями в режиме реального времени чат (ein Thema) im Chatforum diskutieren, sich im Chatforum aufhalten, sich in einem geschütz ten Chatforum austauschen, ein Chatforum zum Euro, ein Chatforum des Fußballvereins / der ka tholischen Kirche ¥ Den Hinweis auf die Tat hatte die Polizei von einem Studenten aus Innsbruck erhalten, der in einem Chatforum einen Beitrag gefun den hatte, in dem der mutmaßliche Täter einen jüngeren Partner gesucht hatte (Frankfurter Allgemeine, 18.07.2003) когип. ↑Internetforum, ↑Newsgroup S слож., сущ. Chat + сущ. Forum; возм. заим. из англ. Chat|group, Chat-Group [tSEtgrup], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. группа лиц, общающихся между собой по средством обмена текстовыми сообщения ми в режиме реального времени чат‑гру́ппа an Chatgroups teilnehmen, die Teilnehmer an einer Chatgroup, sich in Chatgroups zusammen schließen, in Chatgroups mit Gleichgesinnten kommunizieren ¥ Wenn ein Kunde allerdings schlech te Erfahrungen macht, muß er nur in einer Chatgroup sein Unbehagen äußern, und schon lesen das 6000 Leute. (Süddeutsche Zeitung, 25.01.1997) син. Chatgruppe S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) Chat|grup|pe [tSEt], die; ‑, ‑n ↑Chatgroup Chat|line [tSEtlain], die; ‑, ‑s ↑Chatroom Chat|raum [tSEt], der; ‑(e)s, ‑räume ↑Chat room Chat|room, Chat-Room [tSEtrum], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. виртуальное пространство для чата (↑Chat) чат‑ко́мната, ко́мната ча́та einen Chatroom einrichten, sich im Chatroom kennen lernen / aufhalten, im Chatroom disku tieren, Mitteilungen in einem Chatroom weiter geben ¥ Es gibt Leute, die im realen Leben freundlich und offen sind, sich in den Chat-Rooms aber aggressiv und sexistisch gebärden. Sie sind süchtig nach der Anonymität der elektroni schen Kommunikation. (Süddeutsche Zeitung, 19.10.1998) син. Chatbox, Chatline, Chatraum S заим. из англ. & Loskant [1998] chat|ten [tSEtn], chattete, hat gechattet НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. обмениваться текстовыми сообщениями в информационной сети в режиме реального времени писа́ ть (что‑л.) в ча́ т(е), обща́ ться (с кем‑л.) (о чём‑л.) в ча́ те, жарг. ча́ титься (с кем‑л.) (о чём‑л.) jmd. chattet (mit jmdm.) [D] (über e t w. ) [ A ] : er chattet (mit Freunden / Gleich gesinnten / Frauen / den Fans / Jungwählern) (über aktuelle Themen / Gott und die Welt / die Preise), im Internet miteinander chatten j m d . c h a t t e t , d a s s … / o b … , we r / w i e / wa s / … … : er chattet, dass er am Montag kommt ¥ Mittlerweile loggen sich bereits 4000 Chatter täglich zum Flirten ein. Gechattet wird über al les Mögliche, vom Spaghettikochen über Witze, Scherze, Micky Maus bis zum gegenseitigen Kuscheln. (Tiroler Tageszeitung, 14.09.2000) ср. тж. ↑bloggen, ↑Chat, ↑Chatter, ↑facebooken, ↑mailen, ↑posten, ↑simsen, ↑texten, ↑twittern 193 Chatter S заим. из англ. & Schönfeld (1995) Chat|ter [tSEt], der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто общается в чате (↑Chat) уча́стник ча́та, жарг. ча́тер, чатла́нин ein passionierter / begeisterter / anonymer / ju gendlicher Chatter, die Chatter kommunizieren miteinander / sind (seit einer Stunde) online ¥ „Der Kontakt unter den Chattern ist sehr vertraut“, so Kruck. Die Anonymität im Chat bewertet er positiv: Dadurch falle es den Jugendlichen leichter, Emotionen und Probleme mitzuteilen. (die tageszeitung, 07.07.2005) ср. тж. ↑Blogger, ↑Chat, ↑chatten, ↑Twitterer S произв., глаг. chatt(en) + суф. ‑er; возм. заим. из англ. & Loskant [1998] chil|len [tSIln], chillte, hat gechillt q часто субст. инф. НЛ 1 значение:  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. расслабляться под тихую музыку и успокаи вающие видеоклипы в специально оборудо ванных для этого помещениях после интен сивных танцев на вечеринке в стиле техно мол. чила́утить(ся), чи́лить j m d . c h i l l t : sie chillen, ein bisschen / einfach nur / richtig / zusammen chillen, zum Chillen einladen ¥ der Münchner Soziologieprofessor Ronald Hitzler [betreibt] seit etwa zwei Jahren Feld forschung – in der Technoszene. Hitzler geht also auf Partys. Und was macht der 46-jährige, nachdem er, meist in Begleitung von Studenten, einen Club wie das Ultraschall betreten hat? „Wir versuchen mitzutun“, sagt Hitzler, „was man da eben tut – tanzen, mit den Leuten reden, chillen.“ (Süddeutsche Zeitung, 27.01.1997) син. auschillen S заим. из англ. 2 значение:  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. расслабляться, отдыхать мол. чила́ утить(ся), чи́ лить, релаксова́ ть j m d . c h i l l t : sie chillen, gemütlich / einfach nur / zu Hause / in den Ferien / vor dem Fernseher / auf dem Sofa / mit Freunden chillen, das Chillen im Garten 194 ¥ Als Gäste in bürgerlichen Familien lernten wir das russische Leben aus nächster Nähe kennen. Der Alltag dort ist gar nicht so anders als bei uns. Den ganzen Tag verbringt man mit Schule oder Arbeit, nachmittags sind Treffen mit Freunden angesagt und am Abend chillt man vor dem Fernseher. (Berliner Zeitung, 16.08.2004) син. auschillen, ↑abhängen, ↑hartzen (2 знач.) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. & D-GFWB (2003) chil|lig [tSIlIC], chilliger, chilligste q скл.; опред. / предик. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ мол. расслабляющий, успокаивающий, вызываю щий приятные ощущения (под воздействи ем музыки) мол. чила́утный, чила́утовый, чила́утский eine chillige Atmosphäre / Stimmung / Party, chillige Klänge, chillige Musik hören, ein chilliger Grillabend, die Musik ist chillig, es wird chillig ¥ Diese zumeist instrumentale Weltmusik vermittelt 65 Minuten lang gepflegte, ange nehme, chillige Stimmung. (Rhein-Zeitung, 07.02.2002) S произв., глаг. chill(en) + суф. ‑ig Chill-|out, Chillout [tSIlaut, ], das; ‑(s), ‑s, реже der; ‑(s), ‑s НЛ 1 значение:  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. расслабление под тихую музыку и успокаи вающие видеоклипы в специально оборудо ванных для этого помещениях после интен сивных танцев на вечеринке в стиле техно мол. чила́ут zum Chill-out einladen, sich zum Chill-out tref fen, Chill-out ist angesagt, ein gemeinsames / ausgiebiges Chill-out ¥ Techno dröhnt aus den Boxen, und alle freu en sich auf die Love Parade mit wieder geneh migtem Chill-out im Tiergarten. (die tageszei tung, 26.05.1997) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Chill-outBereich, Chill-out-Klänge, Chill-out-Musik, Chillout-Raum, Chill-out-Zone. В русском языке слово чилаут употребляет ся также применительно к стилю электрон chippen ной музыки. & Horx (1995), Schönfeld (1995) 2 значение:  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. расслабление, отдых, релаксация разг. расслабо́н, расслабу́ха, мол. рела́кс ein gemütliches / gemeinsames Chill-out, ein Chill-out nach der Arbeit / mit der Familie vor dem Kamin / Fernseher ¥ Am Abend lass ich es aber eher ruhig an gehen: Ein „Chill-out“ mit den Kids und ei ner genervten Ehefrau nach einer stressigen Schulwoche, das stärkt – so hoffe ich – die Familienbande. Vielleicht koche ich was Schö nes. (Rhein-Zeitung, 20.01.2006) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. & D-UWB (2011) Chill-|out-|Raum [tSIlaut, ], der; ‑(e)s, ‑Räume ↑Chill-out-Room Chill-|out-|Room, Chillout-Room, Chilloutroom [tSIlautrum, ], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. помещение с уютной обстановкой и спокой ной, расслабляющей атмосферой, чаще все го в клубах мол. чила́ ут, чила́ ут‑зо́ на, зо́ на чила́ ут in den Chill-out-Room gehen, sich in den Chill-outRoom zurückziehen, sich im Chill-out-Room erho len / unterhalten, im Chill-out-Room abhängen ¥ Die Diskothek mit Chill-out-Room, Billard plätzen und Bars ist so groß und verwin kelt, dass mit zunehmendem Alkoholgenuss die Orientierung erschwert wird. (Berliner Zeitung, 01.02.2000) син. Chill-out-Raum, Chill-out-Zone S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) Chill-|out-|Zone [tSIlaut, ], die; ‑, ‑n ↑Chill-out-Room Chi|no [tSino], die; ‑, ‑s, НЗ ↑Chinohose Chi|no|ho|se, Chino-Hose [tSino], die; ‑, ‑n q мн. ч. может иметь знач. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. удобные лёгкие брюки из хлопка чаще свет лых тонов, которые обычно носят с зака танными штанинами чи́ нос(ы), брю́ки/штаны́ чи́ но(с) eine beigefarbene Chinohose, beige / bunte / zerknitterte / lässige / leichte / schmale Chino hosen, Chinohosen tragen ¥ Und zum Schluss noch meine Trendprognose für diesen Sommer: Komplett-Looks in Weiß werden sich durchsetzen (zum Beispiel Tuni ken oder Chino-Hosen in Weiß) (Brigitte, 08/2011) син. Chino когип. ↑Baggy Pants, ↑Cargohose, ↑Jeggings S слож., сущ. Chino + сущ. Hose; возм. калька англ. chino pants F О материале „Chino“ – китайская ткань, китайка, давшем название брюкам: ¥ Chino-Hosen sind leichte, lässige Som merhosen aus Chino-Twill, einem Baumwoll stoff, den man Mitte des 19. Jahrhunderts für britische und französische Uniformhosen verwendete. Der Stoff wurde ursprüng lich in China gefertigt und erhielt auf den Philippinen den spanischen Namen Chino. Der Chino-Style hat etwas von Côte d’Azur, aber auch von Kolonialzeit und erinnert an war me Sommerabende unter Palmen. (St. Galler Tagblatt, 13.03.2010) Chip|pass [tSIp] ↑E‑Pass chip|pen [tSIpn], chippte, hat gechippt q б. ч. парт. II; инф. часто с глаг. lassen НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. вживлять животному под кожу микрочип с регистрационными данными о нём и о его хозяине разг. чипова́ ть кого‑л. (собаку, кошку и т. п.) j m d . c h i p p t e t w. [животное] [ A ] : er chippt den Hund / Kater / X [кличка животного], sei nen Hund von einem Tierarzt chippen lassen, Hunde müssen gechippt werden, der gechippte Hund ¥ Der Eintrag im Deutschen Haustierregister ist kostenloser, aktiver Tierschutz. Vor einer Registrierung muss der Hund oder die Katze von einem Tierarzt gechippt, tätowiert oder – bei Vögeln – beringt werden. (Braunschweiger Zeitung, 17.04.2008) S конверс., сущ. Chip F Слово chippen особенно часто встречается в объявлениях о продаже домашних живот ных или передаче их в добрые руки. Чипование животных в Германии получило широкое распространение в конце 90‑х гг. 195 Chuck ХХ в. в связи с участившимися случаями на падения собак бойцовых пород на людей. В русском языке глагол чиповать употреб ляется также в более широком смысле – осна щать что‑л. идентификационным чипом, на пример, чиповать автомобиль / картридж / продукцию и пр. & D-R (2006) Chuck [tSak], der; -s, -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. спортивный шнурованный ботинок по щи колотку на резиновой подошве и с резино вым носком как атрибут современной моло дёжной моды кед knöchelhohe / lässige / echte / weiße / blaue Chucks, Chucks tragen / anhaben, sein linker Chuck ¥ Einfaches Material, lässige Optik, eine kla re Aussage zu Ungezwungenheit und Indi vidualität. „Chucks passen einfach zu jedem Anlass, ob zum Freizeitoutfit oder auch zur Abendgarderobe“, meint Student Andreas Zottmann. (Nürnberger Zeitung, 08.09.2008) ср. тж. ↑Heely, ↑Sneaker S заим. из англ. F Кеды начали выпускать в США в 1917 г. в качестве спортивной обуви для баскетболь ных игр. С 1921 г. баскетболист Чак Тейлoр (Chuck Taylor) работал совместно с фир мой-производителем и принял активное участие в рекламной кампании. Этот вид спортивной обуви имеет раз ные названия (например, Leinenturnschuh, Segeltuchschuh, Stoffschuh), однако согласно данным корпусов DeReKo с первого десяти летия XXI в. название Chucks становится всё популярнее. Слово Chuck, изначально зарегистрирован ное как товарный знак, стало нарицатель ным. & B-W: DWB (2011) (cм. Chucks), B-W: FWL (2011) (cм. Chucks) Cia|bat|ta [tSabata], das; ‑s, ‑s, реже die; ‑, ‑batte НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. итальянский белый хлеб с хрустящей ко рочкой и пористой текстурой, выпекаемый с добавлением оливкового масла ч(и)аба́тта italienisches / knuspriges Ciabatta, ein belegtes 196 Ciabatta, Ciabattas backen / kaufen ¥ Ciabatta, mit Olivenöl bepinselt, war von beiden Seiten zu rösten, mit einer Knoblauch zehe abzureiben, warm zu stellen und dann um gleichfalls gebratene, halbierte Kirschto maten zu ergänzen. (Frankfurter Allgemeine, 11.09.2001) S заим. из итал. & D-R (2000) Clog [klk], der; -s, -s, НЗ ↑Croc Cloud [klaut], die; -, -s ↑Wolke Cloud|com|pu|ting, Cloud-Computing [klautkmpjutIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ спец. предоставление в распоряжение пользова теля аппаратного и программного обеспе чения в качестве сервиса за передачу его программ и данных под управление постав щика услуг спец. о́ блачная обрабо́ тка да́ нных, о́ блач ные вычисле́ ния/техноло́ гии das sichere / viel beschworene Cloudcomputing, auf Cloudcomputing setzen, Cloudcomputing einsetzen / betreiben, sich für Cloudcomputing entscheiden, der Trend zum Cloudcomputing, der Einstieg ins Cloudcomputing ¥ „Cloudcomputing“ kommt auch bei Verbrauchern in Mode. Statt Texte oder Fotos mit eigener Software zu bearbeiten und auf dem eigenen Computer oder Handy zu speichern, wird dabei alles mit Hilfe von Online-Diensten erledigt. So können Nutzer von überall her auf ihre Daten zugreifen und sparen sich die Anschaffung teurer Programme. (Mannheimer Morgen, 20.10.2009) ср. тж. ↑Wolke S заим. из англ. & B-W: DWB (2011), B-W: R (2011), D-UWB (2011) Clown: einen Clown gefrühstückt haben [ klaun , klon ] q ГГ; през. и прет. неупотр. НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг.-шутл.; б. ч. устно Комментарий: о поведении того, кто без видимой причины чрезмерно веселится, ба лагурит, паясничает, смеётся j m d . hat einen Clown gefrühstückt: er scheint einen Clown gefrühstückt zu haben, Cocooning du hast wohl (heute) einen Clown gefrühstückt ¥ „Einmal“, sagt Caroline, „hat Vanessas Mama Vanessa gefragt, ob sie einen Clown gefrüh stückt hat.“ „Echt?“ „Hmm. Weil Vanessa so viel gelacht hat.“ (Hannoversche Allgemeine, 02.02.2008) син. einen Kasper gefrühstückt haben F В основе значения фразеологизма лежит сюрреалистичный, абсурдный образ: кто‑л. съел на завтрак клоуна, что вызвало прилив веселья, балагурства, паясничанья, смешли вости и т. п. Фразеологизм употребляется обычно в си туациях, когда кто‑л. сыплет остротами и шутками, паясничает, желая заставить дру гих смеяться. Однако такое поведение часто оценивается окружающими как неумест ное, неискреннее, странное при данных об стоятельствах. Если, используя фразеологизм, говорящий подчёркивает, что чей‑л. (безудержный) смех не имеет видимых причин, не подаёт ся рациональному объяснению, то в качестве русскоязычных соответствий могут рассмат риваться устойчивые сочетания смешинка в рот попала или смешинку проглотить. Club|wear, Club-Wear [klUpvE9, klap], die; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. экстравагантная модная молодёжная одеж да для отдыха и развлечений, подчёрки вающая принадлежность к определённой группе или субкультуре клу́ бная оде́ жда, мол. клу́ бный прики́ д trendige / schicke / lässige Clubwear, Clubwear tragen ¥ Vor einigen Monaten konnte sie sich den Traum eines eigenen Ladens erfüllen (Fürther Straße 49), wo sie ihre Mode stilgerecht prä sentiert. Neben elegant-witzigen Kreationen, bietet sie jungen Ravern unter dem Label „ZAK“ auch farbenfrohe Street- und Clubwear. (Nürnberger Nachrichten, 20.04.1996) ср. тж. ↑Bodywear, ↑Casualwear, ↑Streetwear S заим. из англ. F Слово Clubwear особенно часто встреча ется в рекламных текстах. & Horx (1995), Schönfeld (1995) -coach [kotS], der; ‑(s), ‑s  с 90-х гг. XX в. осн. комп. в значении специалист, оказывающий кому‑л. профес сиональную поддержку при достижении поставленной цели, наставник обычно с указанием на область, в кото рой оказывается поддержка, напр.: Bewer bungscoach, Beziehungscoach, Ernährungs coach, Finanzcoach, Karrierecoach, Mentalcoach, Persönlichkeitscoach, Singlecoach, Wohn coach -coa|ching [kotSIN], das; ‑s, ‑s  с 90-х гг. XX в. осн. комп. в значении профессиональная поддержка кого‑л. при достижении поставленной цели обычно с указанием на область поддержки, напр.: Bewerbungscoaching – коучинг по со ставлению резюме, Beziehungscoaching – ко учинг отношений, Einzelcoaching – индиви дуальный коучинг, Ernährungscoaching – ко учинг по питанию, Finanzcoaching – финан совый коучинг, Karrierecoaching – карьер ный коучинг, Mentalcoaching – ментальный коучинг, Persönlichkeitscoaching – личност ный коучинг, коучинг личной эффективно сти, Schreibcoaching – коучинг по письму Coa|ching|show, Coaching-Show [kotSINSo], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. развлекательная телепередача, демонстри рующая (реальные) примеры профессио нальной поддержки кого‑л. при достижении поставленной цели в определённой жиз ненной ситуации ко́учинг‑шо́у die Coachingshow moderieren / produzieren / senden, eine neue / die tägliche Coachingshow ¥ Neu hinzu kommt eine Sendung mit Günther Jauch über die Unterschiede zwischen den Geschlechtern („Typisch Mann, Typisch Frau“), Coaching-Shows wie „Unsere erste gemein same Wohnung“ sowie zwei Serien. (Berliner Zeitung, 11.08.2005) когип. ↑Castingshow, ↑Datingshow, ↑Game show, ↑Gerichtsshow, ↑Kochshow, ↑Late-NightShow, ↑Realityshow ср. тж. ↑-coaching, ↑Format (2 знач.) S слож., сущ. Coaching + сущ. Show; возм. заим. из англ. Co|coo|ning [kukunIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 197 Comicroman ¦ спец. ¦ разг. проведение досуга в уютной домашней об становке в кругу близких людей доставать (обычно по ночам) из мусорных контейнеров продовольственных магазинов или рынков продукты питания с истекшим сроком годности и выбракованные овощи и фрукты в знак протеста против бездумного расточительства современного общества потребления домосе́ дство, проведе́ ние досу́ га до́ ма, уедине́ ние в дома́ шней обстано́ вке, спец. кокониза́ ция, заку́ кливание Cocooning machen / betreiben, der Trend zum Cocooning, Cocooning ist angesagt / beliebt ¥ Ein zweiter Trend, auf den die Möbelher steller bauen können, ist das „Cocooning“, auf deutsch die Tendenz des Menschen, es sich lie ber am heimischen Herd gemütlich zu machen als sich außer Haus zu amüsieren. (Weinheimer Nachrichten, 20.01.1997) ср. тж. ↑Homing S заим. из англ. F Это понятие ввела в 80‑х гг. ХХ в. Фейт Попкорн (Faith Popcorn), американская ис следовательница новых тенденций в обще стве. & AWB 1(1993) Co|mic|ro|man [kmIk], der; ‑s, ‑e ↑Graphic Novel (1 знач.) Com|pu|ter|wurm, Computer-Wurm [kmpjut], der; ‑(e)s, ‑würmer q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. вредоносная компьютерная программа, са мостоятельно распространяющаяся в ком пьютерной или мобильной сети компью́терный/сетево́й червь ein gefährlicher / neuer / bösartiger / harmloser Computerwurm, einen Computerwurm verschi cken, vor einem neuen Computerwurm warnen, der Computerwurm taucht auf / verbreitet sich per E‑Mail rasant / breitet sich weltweit aus ¥ Der in Zusammenhang mit der Ticket vergabe für die Fußball-WM 2006 verschick te Computer-Wurm ist nach Ansicht des Virenforschungslabors McAfee besonders ge fährlich. (Berliner Zeitung, 04.05.2005) син. E‑Mail-Wurm, ↑Wurm когип. ↑Trojaner гипер. ↑Schadsoftware (2 знач.) ср. тж. ↑Cybercrime S слож., сущ. Computer + сущ. Wurm & D-R (2006) con|tai|nern [kntenn], containerte, hat con tainert НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. 198 выта́ скивать/достава́ ть/извлека́ ть что‑л. из му́ сорных конте́ йнеров, жарг. фрига́ нить j m d . c o n t a i n e r t ( e t w. ) [ A ] : er contai nert (Essen / Obst / Joghurt), regelmäßig / aus Überzeugung containern gehen, Lebensmittel werden containert ¥ Nach der Rechtsprechung hat selbst noch der deutsche Abfall einen Besitzer. Vor zweiein halb Jahren wurde daher eine Kölnerin zu 60 Stunden gemeinnütziger Arbeit verurteilt, weil sie Brot und abgelaufenen Joghurt containert hatte. (Die Zeit, 35/2007) син. müllfischen, mülltauchen S конверс., сущ. Container; псевдоангл. F произв. Containerer Сторонники собирания еды из мусорных баков называют себя «фриганы» (Freeganer). Идейной базой движения является социаль ный протест: в то время как в мире каждый час умирает от голода несколько человек, в развитых странах компании и потребители выбрасывают в мусорные контейнеры тон ны вполне годных к употреблению продук тов. Coo|kie [kUki], der; ‑s, -s, das; ‑s, ‑s НЛ 1 значение:  сер. 90-х гг. XX в. текстовый файл, создаваемый интернет провайдером на жёстком диске персональ ного компьютера клиента для архивации пользовательской информации спец. ку́ки(с) ein Cookie wird angelegt / abgelegt / gesetzt / implantiert / gespeichert, Cookies ablehnen / entfernen / abschalten / deaktivieren ¥ Die meisten Internet-Browser bieten zwar die Möglichkeit, Cookies abzulehnen – doch Kritiker betonen immer wieder: Was hilft das, wenn 40 Prozent der Benutzer gar nicht wis sen, was ein Cookie ist oder wie es funktio niert. (Die Presse, 02.05.2000) S заим. из англ. & Loskant [1998] Couchsurfing 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. круглое печенье с кусочками шоколада пече́ нье ку́ кис leckere / süße Cookies, einen Cookie essen / knabbern, Cookies backen ¥ Anna hat natürlich ihren Keks bekommen, obwohl ich mir geschworen hatte, die lecke ren Cookies für mich zu behalten. (Die Zeit, 40/2007) когип. ↑Bagel, ↑Brownie, ↑Cupcake, ↑Donut, ↑Macaron, ↑Muffin & W: FWL (1999) Couch|kar|tof|fel [kautS], die; ‑, ‑n ↑Couch potato Couch|po|ta|to, Couch-Potato [kautSpoteto], die; ‑, ‑(e)s, реже der, ‑s, ‑(e)s, das; ‑s, ‑(e)s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг.-шутл. тот, кто проводит свободное время большей частью перед телевизором и ест при этом сладости, выпечку и т. п. разг. лежебо́ ка, дива́ нный о́ вощ/лентя́ й, куше́ точная карто́ шка eine träge / unbewegliche / echte / bekennende Couchpotato, (zur / zum) Couchpotato werden, sich als Couchpotato outen, keine Couchpotato sein ¥ Während die Girls der Teenie-Serien immer schlanker werden, stopfen sich die CouchPotatoes zu Hause mit Chips voll. (Die Zeit, 34/2000) син. Couchkartoffel, Sofakartoffel S заим. из англ. & W: FWL (1999) Couch|sur|fen [kautSs9fn], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Couchsurfing (1 знач.) Couch|sur|fer, Couch-Surfer [kautSs9f], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. путешественник, зарегистрированный на специальном сайте в Интернете и имеющий возможность бесплатно останавливаться у членов этого интернет-сообщества по все му миру жарг. ка́уч(‑)сёрфер/ко́уч(‑)сёрфер zu den Couchsurfern gehören, Couchsurfer sein, ein leidenschaftlicher / erfahrener Couchsurfer, der ideale Couchsurfer ¥ Die Brasilianerin lebt in Hamburg und war bereits in Stockholm und Bonn Couchsurfer. „Die Chemie muss stimmen“, sagt sie. Das Zwischenmenschliche soll bei den globa len Zusammentreffen im Vordergrund ste hen. „Natürlich spare ich damit auch Geld“, so Manoella, „aber vor allem geht es mir darum, andere interessante Leute kennenzulernen.“ Sie selbst kann zwar aus Platzmangel keinen Schlafplatz anbieten. Dafür trifft sie sich mit anderen Mitgliedern und zeigt ihnen Hamburg. (Rhein-Zeitung, 22.01.2009) син. Sofasurfer ср. тж. ↑Couchsurfing (1 знач.) S заим. из англ. F О каучсёрферах и об их интернет-сооб ществе: ¥ Wer bei www.couchsurfing.org angemel det ist, kann Mitglieder auf der ganzen Welt anschreiben und ein paar Tage lang auf deren Sofa unterkommen. Jeder Couch-Surfer stellt sich mit einem Steckbrief vor und erzählt von seinen Reisen, Sprachkenntnissen und von sei ner Lebensphilosophie. [...] Weltweit sind rund 1,3 Millionen Couch-Surfer registriert. (dpa, 12.08.2009) Couch|sur|fing, Couch-Surfing [kautSs9fIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. 1 значение: бесплатный ночлег, в частном порядке пре доставляемый по всему миру члену спе циального интернет-сообщества во время путешествия жарг. ка́ уч(‑)сёрфинг/ко́ уч(‑)сёрфинг Couchsurfing machen, der neue Trend Couch surfing, von den Vorzügen des Couchsurfings schwärmen ¥ In Vilnius wurde Felix in die Familien und Freundescliquen der Gastgeber eingeführt. „Obwohl ich noch nie in Litauen war, habe ich sofort dazugehört. Das macht Couchsurfing aus. Und ich habe viel gelernt. Vorher war Litauen ein weißer Fleck auf meiner Landkarte.“ (Die Zeit, 25/2007) син. Couchsurfen ср. тж. ↑Couchsurfer S заим. из англ. 2 значение: зарегистрированное в Интернете и функ ционирующее по принципу взаимопомощи 199 Coworking сообщество, члены которого по всему миру предоставляют друг другу бесплатный ноч лег во время путешествий жарг. ка́ уч(‑)сёрфинг/ко́ уч(‑)сёрфинг das Netzwerk Couchsurfing, mit / per / bei / ohne Couchsurfing ¥ „Couchsurfing“ bietet den Globetrottern die Möglichkeit, in jedem Land, das sie besu chen, ein Mitglied des Netzwerks aufzuspü ren, das seine Couch für eine Übernachtung zur Verfügung stellt. (St. Galler Tagblatt, 25.03.2010) F Интернет-сообщество www.couchsurfing.com основано в 2004 г. Стать его участником может любой желающий после бесплатной регистрации на сайте. Co|wor|king [kov9kIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. работа нескольких людей свободной про фессии (так называемых фрилансеров) в совместно используемом офисе ково́ркинг das neue Arbeitsmodell Coworking, Coworking betreiben / organisieren ¥ Der Vorteil des beruflichen Nebeneinanders liegt auf der Hand: Wer mit anderen ein Büro teilt, schiebt sich Aufträge zu. „Gerade heute haben sich wieder drei gemeinsame Projekte ergeben“, freut sich Brinkmann. Ein weite res Argument für Coworking ist die flexible Nutzung: „Eine Vertragsbindung gibt es bei uns nicht“, sagt Firmengründer Kolja Ehmling (31). Spontanes Anmieten sei deshalb durch aus erwünscht. (Hamburger Morgenpost, 14.06.2010) ср. тж. ↑Teleworking S заим. из англ. CO2-|Fuß|ab|druck, der; ‑(e)s, ‑drücke q б. ч. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. количество углекислого газа, выбрасывае мого в атмосферу предприятием, продук том, человеком, животным, высчитываемое определённым образом для осознания на носимого вреда природной среде углеро́дный отпеча́ток/след der individuelle / persönliche CO2-Fußabdruck, ein kleiner / schwacher CO2-Fußabdruck, den CO2-Fußabdruck ermitteln / ausgleichen / ver kleinern, einen CO2-Fußabdruck hinterlassen, der 200 CO2-Fußabdruck eines Autos / Unternehmens / von Rindern ¥ Auch hatten die Lektoren einige überra schende Zahlen aufgetischt, etwa dass ein Veganer, der einen Geländewagen fährt, einen kleineren CO2-Fußabdruck hinterlässt als der Fahrer eines Dreiliterautos, der sich seine tägli che Fleischportion schmecken lässt. (die tages zeitung, 22.12.2010) син. Kohlendioxidfußabdruck ср. тж. ↑Brückentechnologie, ↑CCS-Technologie, ökologischer Fußabdruck (cм. Fußabdruck) S слож., сущ. CO2 + сущ. Fußabdruck; возм. калька англ. carbon footprint F О сущности углеродного следа: Als CO2-Fußabdruck wird die detaillier te Erfassung relevanter Emissionsquellen (Energie, Mobilität, Rohstoffeinsatz etc.) von Unternehmen, Produkten oder Dienstleistungen bezeichnet. Ziel des CO2-Fußabdrucks ist es, einen IST-Zustand des Emissionsausstoßes abzubilden und Ansatzpunkte zur Emissions reduktion darzustellen. Jede Aktivität, die wir Tag für Tag wie selbstverständlich ausführen, beeinflusst den individuellen CO2-Fuß abdruck. (www.greenstands.de; recherchiert am 07.05.2012) Cran|ber|ry [krEnbrI], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. 1 значение: вечнозелёный стелющийся кустарник с красными кислыми ягодами родом из Се верной Америки крупнопло́ дная/америка́ нская/садо́ вая клю́ква Cranberrys anbauen / pflanzen, die Cranberry als Heilpflanze entdecken, die in heimischen Gärten beliebten Cranberrys ¥ Die in Amerika beheimatete Cranberry ist eng verwandt mit der europäischen Prei selbeere. Die Blüten der Pflanze erinnern an den Kopf eines Kranichs („crane“). (die tages zeitung, 31.12.2008) син. Kranbeere, Kranichbeere, Moosbeere S заим. из англ. F Научное название Vaccinium macrocarpon. & D-UWB (2007) 2 значение: ягода, в зрелом виде ярко красного цвета, кислая на вкус, размером с вишню, которой приписываются целебные свойства крупнопло́ дная/америка́ нская/садо́ вая клю́ква Cybercrime frische / getrockenete Cranberrys, Cranberrys zugeben, die Geschmacksrichtung Cranberry, ein Sorbet von Cranberrys ¥ Abschmecken, Cranberrys unterheben. Zucker und Weißwein sirupartig einkochen, Datteln hinzugeben und schwenken. (Ham burger Morgenpost, 24.10.2007) син. Kranbeere, Kranichbeere, Moosbeere F 2 знач. находится с 1 знач. в отношении «часть – целое». & D-R (2006), W: DWB (2006) Crash|kid, Crash-Kid [krESkIt], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. несовершеннолетний правонарушитель, уго няющий автомобили с намерением разбить их Crashkids ertappen / schnappen, als Crashkid bekannt geworden sein, das ehemalige Crashkid, Haft für das Crashkid ¥ Für die 14- bis 17-Jährigen ist das [vom Jugendamt finanzierte] Projekt oft die letzte Chance: Etwa für das „Crash-Kid“ Mario. Er flog zu Hause raus, knackte etliche Autos und schlug einen Jugendlichen krankenhausreif (Tiroler Tageszeitung, 18.08.2000) S слож., сущ. Crash + сущ. Kid; псевдоангл. & Loskant [1998] Croc, тж. Crog [krk], der; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. удобная сандалета из синтетического мате риала, обычно яркого цвета, с тупым закры тым носком и с ремешком на пятке кро́кс(а) bunte / rote / rosa / antistatische / topaktuelle / trendige Crocs, Crocs tragen, den linken Croc su chen ¥ jetzt erobern auch die so genannten Crocs, froschmaulbreite Kunststoff-Clogs mit Löchern, Europas Läden, Fußgängerzonen, Bars und Strände. (Berliner Zeitung, 06.07.2007) син. Clog ср. тж. ↑Flipflop S заим. из англ. F Crocs® – зарегистрированный товарный знак обувной фирмы, на логотипе которой изображен крокодил (англ. crocodile). В на стоящее время слово Crocs стало нарица тельным для обозначения характерной мо дели обуви. Cross|trai|ner, Cross-Trainer [krstrEn, tre], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. тренажёр, обычно в фитнес-центре, для тренировки крупных мышечных групп со щадящей нагрузкой на суставы, во время которой ноги двигаются по эллиптической траектории, а руки выполняют сгибатель ные и разгибательные движения эллипти́ ческий тренажёр, эллипсо́ ид, кросс‑тренажёр, кросс‑тре́ нер, орбитре́ к (täglich) auf dem Crosstrainer laufen / trainie ren, auf den Crosstrainer gehen / steigen, den Crosstrainer ausprobieren ¥ Auf dem Crosstrainer im Fitnessstudio kann sich Anja Bernard so richtig auspowern (Hannoversche Allgemeine, 05.03.2009) ср. тж. ↑Powerplate (1 знач.) S заим. из англ. & D-R (2006) Cup|cake, Cup-Cake [kapkek], der; -(s), -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. маленький кекс, украшенный сверху сли вочным или творожным кремом капке́йк typisch amerikanische / rosafarbene Cupcakes, Cupcakes verkaufen / backen / dekorieren / an bieten / essen, in einen Cupcake beißen ¥ Sie sind jetzt auch „der letzte Schrei“ in Deutschland: Cupcakes. Die kleinen Kalo rienbomben – bei Kindern in den USA und in England schön länger beliebt, weil sie oft so bunt sind – gibt es nun auch bei „In“Bäckereien zum Beispiel in Hamburg oder Berlin. Ein deutschsprachiges Backbuch für die „frisierten“ Muffins ist auch schon erschienen. (Mannheimer Morgen, 10.10.2009) когип. ↑Bagel, ↑Brownie, ↑Cookie (2 знач.), ↑Donut, ↑Macaron, ↑Muffin S заим. из англ. Cy|ber|bul|ly|ing [saibbUlIIN] ↑Cybermobbing Cy|ber|ca|fé [saibkafe] ↑Internetcafé Cy|ber|crime [saibkraim], das; ‑s, тк. ед. ч., der; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. преступления в сфере компьютерных тех нологий и телекоммуникаций спец. киберпресту́пность, киберкримина лите́т, кибермоше́ нничество 201 Cyberkriminalität gegen Cybercrime vorgehen, die Bedrohung durch Cybercrime, die Bekämpfung von Cyber crime, Cybercrime nimmt zu, der durch Cyber crime verursachte Schaden ¥ Die Cyberkriminalität ist ein extrem pro fitables Geschäft. Es gibt Fachleute, die eine Gewinnmarge von sagenhaften 2500 Prozent für möglich halten. Damit wäre Cybercrime profitabler als Drogenschmuggel und Prosti tution. (Die Zeit, 34/2008) син. Cyberkriminalität, Internetkriminalität ср. тж. ↑Cybermobbing, ↑Identitätsdiebstahl, ↑Pharming, ↑Phishing, ↑Skimming S заим. из англ. Cy|ber|kri|mi|na|li|tät [saib], die; ‑, тк. ед. ч. ↑Cybercrime Cy|ber|mob|bing [saib], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. психологическая травля кого‑л. (чаще одно классников, учителей) посредством унизи тельных, компрометирующих фото- и видео материалов, снятых на мобильный телефон и выложенных в Интернет кибермо́ б(б)инг, интерне́ т‑мо́ б(б)инг, вир туа́ льный/сетево́ й мо́ б(б)инг, интерне́ ттра́ вля, тра́ вля в сети́ Opfer von Cybermobbing sein, von Cybermobbing betroffen sein, Angst vor Cybermobbing haben, Lehrer / Schüler / Jugendliche vor Cybermobbing schützen, Schutz vor Cybermobbing suchen, sich gegen Cybermobbing wehren, gegen Cyber mobbing vorgehen, einen besseren Schutz vor Cybermobbing fordern, Cybermobbing ist straf bar ¥ Zwar seien Jugendliche im Umgang mit dem Internet oft technisch fitter als Erwachsene, ihre Sensibilität für drohende Gefahren aber sei kleiner. Eine davon sei das Cyber-Mobbing, bei dem junge Menschen mit peinlichen oder kompromittierenden Fotos gedemütigt wer den, die von ihnen ins Netz gelangt sind. (dpa, 11.04.2010) син. Cyberbullying, Internetmobbing гипер. ↑Mobbing ср. тж. ↑Cybercrime, ↑Happy Slapping S слож., связ. осн. cyber- + сущ. Mobbing & D-R (2009) Cy|ber|naut [saibnaut], der; ‑en, ‑en ↑Inter netuser Cy|ber|sex [saibsEks], der; ‑(es), тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 202 различные виды сексуальной активности перед экраном компьютера, стимулируе мые специальными компьютерными техно логиями или интерактивным общением по Интернету киберсе́кс, виртуа́льный/электро́нный секс Cybersex probieren / praktizieren / haben / ma chen, sich in den Cybersex flüchten, gebühren pflichtigen Cybersex anbieten ¥ Warum sollte ich Cybersex ausprobieren, wenn ich Sex im richtigen Leben haben kann? (TV Today, 14/1996) S заим. из англ. F К категории киберсекса относится, в частности, просмотр порнографических веб‑сайтов, а также виртуальное общение на тему секса по электронной почте или в секс‑чате. & Horx (1995), Schönfeld (1995) D Dai|ly [deli], die; -, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. развлекательный телесериал или телеви зионное ток-шоу, транслируемый/‑ое по будням сериа́ л по бу́дням; ток‑шо́ у по бу́дням Darsteller für eine Daily casten, eine neue Daily starten, das Drehbuch für eine Daily schreiben, die Daily verfolgen ¥ Gegenwärtig laufen im TV vier „Dailys“: „Gute Zeiten, schlechte Zeiten“, „Unter uns“ (beide RTL), sowie „Verbotene Liebe“ und „Marienhof“ bei der ARD. (Rhein-Zeitung, 26.09.2002) ср. тж. ↑Format (2 знач.) S сокр. от Daily Soap или Daily Talk; псевдо англ. & D-WBSz (2000) Dai|ly Soap [deli sop], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. Datenautobahn развлекательный телесериал, транслируе мый по будням сериа́ л по бу́дням eine neue Daily Soap auf X [название телека нала] starten / ausstrahlen, die erfolgreichste deutsche Daily Soap, eine erfolglose Daily Soap, in einer Daily Soap (mit)spielen, eine Daily Soap produzieren ¥ Seit Mai 1992 flimmert die erfolgreiche Daily Soap über Deutschlands Bildschirme. In mehr als 2000 Folgen hat sich GZSZ dabei zur absoluten Kultserie, besonders bei jugendli chen Zuschauern, entwickelt. (Rhein-Zeitung, 04.11.2000) син. ↑Daily когип. ↑Dokusoap гипер. ↑Soap ср. тж. ↑Format (2 знач.) S заим. из англ. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) (cм. Soap[-Opera]) Dai|ly Talk [deli tk], der; ‑s, ‑s, die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телевизионное ток‑шоу, транслируемое по будням ток‑шо́у по бу́дням eine erfolgreiche / peinliche Daily Talk, Daily Talks ansehen / kritisieren / wieder absetzen ¥ Daily Talks geben vielen Leuten eine Stimme in den Medien, die sonst nie ans Ruder kommen. Jetzt haben sie einen öffentlichen Platz. Sie reden ohne Etikette, Wohlverhalten, Selbstkontrolle. (Berliner Zeitung, 07.04.2001) син. ↑Daily ср. тж. ↑Format (2 знач.) S заим. из англ. Date [det], das; ‑s, -s, der; ‑s, ‑s НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ субк. тот, кому назначено свидание для дальней шего развития взаимных отношений sein Date treffen / kennen lernen, sich mit dem Date treffen ¥ Götte sucht aus der Kundenkartei eine pas sende Partnerin, einen passenden Partner her aus und checkt, ob der Betreffende am fragli chen Termin Zeit und Lust hat. Ist das der Fall, bekommt jeder der beiden eine kurze optische Beschreibung sowie den Vornamen seines „Dates“. (Frankfurter Rundschau, 30.09.1997) гип. ↑Blind Date (2 знач.) ср. тж. ↑daten, ↑Dating S сем. калька англ. date & D-GWB8, 2(1993) Da|tei|for|mat, Datei-Format, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. определённая структура записи и хранения данных, содержащихся в файле форма́т фа́йла, фа́йловый форма́т ein neues Dateiformat einführen, Daten in ein neues Dateiformat konvertieren, ein einheitli ches Dateiformat verwenden, (un)komprimierte Dateiformate ¥ Seit letztem Jahr versetzt ein Dateiformat mit der kryptischen Bezeichnung „MP3“ die Musikbranche in Aufregung. Mit dem MP3Format können Musikstücke in guter CDQualität durch hohe Kompression leicht über das Internet verschickt werden. (Berliner Zeitung, 23.11.1999) син. ↑Format (1 знач.) ср. тж. ↑Blu Ray (1 знач.), ↑MP3 (1 знач.) S слож., сущ. Datei + сущ. Format da|ten [detn], (sich), datete (sich), hat (sich) gedatet НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ субк. условиться о свидании; встречаться с кем‑л. для дальнейшего развития взаимных отно шений назна́ чить кому‑л. свида́ ние; ходи́ ть на свида́ ния, встреча́ ться (с кем‑л.) j m d . d a t e t ( j m d n . ) [ A ] : er datet (eine junge Frau), X [имя] datet Y [имя], gern daten jmd. d a t e t ( s i c h ) [ A ] m i t jmdm. [ D ] : sie datet (sich) mit einem Mann j m d . (подл. во мн. ч.) d a t e t s i c h [ A ] : die beiden Singles daten sich ¥ Jedes Mädel, das ich gedatet habe, ist letzt endlich zu Chris übergelaufen. Mir blieb am Ende allenfalls ihr Hund. (Hamburger Mor genpost, 15.03.2008) ср. тж. ↑Blind Date, ↑Date, ↑Dating S заим. из англ. Da|ten|au|to|bahn, Daten-Autobahn, die; ‑, ‑en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. глобальная компьютерная сеть с широкими возможностями информационного обмена информацио́нная магистра́ль, информа цио́нный хайве́й die internationale / globale / weltweite / welt umspannende Datenautobahn, die Fahrt / der 203 Datenhandschuh Verkehr auf der Datenautobahn, der Bau / Ausbau der Datenautobahn, im Zeitalter der Datenautobahn ¥ Während der Zugang zu den Daten-Auto bahnen in den wissenschaftlichen Bibliotheken vorankommt, sind erst 20 Prozent der öffent lichen Büchereien ans Netz angeschlossen. (Frankfurter Rundschau, 11.05.1999) син. Datenhighway, Infobahn, Infohighway, In formationhighway, Informationshighway, Super highway ср. тж. ↑Internet S слож., сущ. Daten + сущ. Autobahn F Призёр конкурса «Слово года» в 1995 г. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) Da|ten|hand|schuh, Daten-Handschuh, der; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. оснащённое сенсорами устройство в форме перчатки для ввода компьютерных данных, преобразующее в киберпространстве дви жения руки и пальцев в цифровые команды виртуа́льная/информацио́нная/цифрова́я перча́тка ein mit Sensoren versehener Datenhandschuh, ein Datenhandschuh für Videospiele, einen Da tenhandschuh anhaben, mit Datenhandschuh und Helm ausgestattet sein ¥ Per Datenhandschuh wird geprüft, ob wichtige Teile im Motor der neuen Mercedes-CKlasse erreichbar sind. (Die Woche, 23/2000) S слож., сущ. Daten + сущ. Handschuh; возм. калька англ. data glove & Loskant [1998] Da|ten|high|way [haive], der; ‑s, ‑s ↑Daten autobahn Da|ten|roa|ming, Daten-Roaming [romIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. платное использование гостевых мобильных сетей, чаще всего во время пребывания за границей, для выхода в Интернет и доступа к другим услугам передачи данных ро́уминг да́нных, интерне́т‑ро́уминг die Preise für Datenroaming senken, die un verhältnismäßigen Gebühren für das Daten roaming, das Datenroaming günstiger machen, Datenroaming nutzen ¥ Auf Rechnungen von mitunter ein paar tau send Euro kommen Kunden schnell, wenn sie 204 beim so genannten Daten-Roaming intensiv das Internet oder E‑Mail-Anwendungen von ihrem Handy aus nutzen. (Berliner Zeitung, 13.02.2008) гипер. ↑Roaming S слож., сущ. Daten + сущ. Roaming; калька англ. data roaming Da|ten|wol|ke ↑Wolke Date|show [detSo] ↑Datingshow Da|ting [detIN], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ субк. свидание двух людей для дальнейшего раз вития взаимных отношений; череда таких свиданий субк. де́ йтинг/дэ́ йтинг/да́ тинг sich zu einem Dating verabreden, Datings or ganisieren, ein Dating für Singles anbieten, das Dating ins Internet verlegen ¥ Ihren Traummann haben Susanne und Petra zwar nicht gefunden, sie haben sich aber prächtig amüsiert. Den künftigen Ehemann würde Petra sowieso lieber auf romantischere Art kennen lernen. Es ist schon sehr künstlich, erinnert an eine Massenabfertigung, sagt sie. [Veranstalter] Much hält dagegen: Fast alles im Leben sei von Effizienz geprägt. Warum nicht auch das Dating für Singles? (Mannheimer Morgen, 25.06.2005) ср. тж. ↑Blind Date (1 знач.), ↑Date, ↑daten, ↑Speeddating (1 знач.) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Da tingagentur, Datingpartner, Datingportal, Da tingseite, ↑Datingshow. & D-GFWB (2003) Da|ting|show, Dating-Show [detINSo], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. развлекательная телепередача в жанре реа лити-шоу, в которой инсценируются зна комство и развитие взаимных отношений между участниками де́ йтинг‑шо́ у/дэ́ йтинг‑шо́ у, шо́ у свида́ ний/ знако́ мств eine neue Datingshow startet, die Datingshow X [имя] moderieren / absetzen, Moderator der Datingshow X [имя] sein ¥ Nun gibt es mit „Herzblatt“ und „Swiss Date“ bereits zwei Dating-Shows. Eine Dritte braucht Demenzgarten es nun wirklich nicht. (Zürcher Tagesanzeiger, 15.09.1999) син. Dateshow когип. ↑Castingshow, ↑Coachingshow, ↑Game show, ↑Gerichtsshow, ↑Kochshow, ↑Late-NightShow, ↑Realityshow ср. тж. ↑daten, ↑Dating, ↑Format (2 знач.) S заим. из англ. Day-|Spa, Dayspa [deSpa], das; ‑(s), ‑s, der; ‑(s), ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. спа-салон с многочасовой программой про цедур для снятия усталости и улучшения самочувствия дневно́ е/дневно́ й спа, однодне́ вный спа сало́ н das luxuriöse / neue Day-Spa, sich im Day-Spa verwöhnen lassen, im Day-Spa Wellness genie ßen, ein Day-Spa aufmachen / aufsuchen, im Day-Spa Massagen anbieten ¥ Führende Hotels in den Metropolen wie das Berliner Adlon haben sich neuerdings ein „Day-Spa“ zugelegt, wo sich gehetzte Geschäftsleute zwischen zwei Terminen eine kleine Wellnessdosis verabreichen lassen. (Die Zeit, 40/2001) гипер. ↑Spa ср. тж. ↑Wellness S заим. из англ. DDR-|Iden|ti|tät ↑Ostidentität Deejaying ↑DJing De-|Mail, DE-Mail [deemel], die; -, ‑s (Произношение [dee] объясняется тем, что сокращение „De“ читается так же, как и окон чание доменного имени „.de“ у зарегистри рованных в Германии интернет-адресов.) НЛ;  c 2010 г. электронное письмо, отправляемое через специального провайдера в целях обеспече ния конфиденциальности и придания ему юридической силы заказно́ е электро́ нное письмо́ , гибри́ дное письмо́ die sichere De-Mail, die De-Mail einführen / ver schlüsselt schicken, der Versand von De-Mails, De-Mails versenden ¥ Mit der De-Mail sollen E-Mails so sicher werden wie ein fest zugeklebter Brief. Im Gegensatz zur normalen E‑Mail wird die De- Mail über verschlüsselte Kanäle versandt. Die Teilnehmer müssen sich zuvor eindeutig iden tifizieren, damit sie die Gewähr haben, dass eine Mitteilung auch tatsächlich von der in der Adresse angegebenen Person stammt. Zudem kann der Eingang einer Nachricht wie bei ei nem Einschreiben nachgewiesen werden. (dpa, 25.02.2011) ср. тж. digitale Signatur (cм. Signatur), ↑E‑Mail (2 знач.), ↑E‑Postbrief S контам., сущ. Deutschland + сущ. E‑Mail F Заказные электронные письма внедря ются Федеральным правительством Гер мании. О надёжности заказного электронного письма De‑Mail по сравнению с аналогич ным письмом Почты Германии E‑Postbrief: ¥ Gert Metternich, De-Mail-Projektleiter bei T-Systems, sagt, dass die De-Mail „so fäl schungssicher und rechtsverbindlich wie ein Einschreiben per Brief“ sei. Das ist eine ent scheidende Aussage, die die Deutsche Post für ihr Konkurrenzangebot, den E‑Postbrief, kürz lich zurücknehmen musste (VDI nachrichten, 25.11.2011) Слово De-Mail также употребляется в зна чении ‘услуга по пересылке заказных элек тронных писем’: ¥ DE-Mail soll E‑Mail-Kommunikation ermög lichen, bei der immer nachvollziehbar ist, wer hinter einer E‑Mail-Adresse steht. (die tages zeitung, 19.01.2010) cм. E-Postbrief De|mẹnz|gar|ten, Demenz-Garten, der; ‑s, ‑gärten НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. парк для людей с приобретённым слабо умием (деменцией), специально оборудо ванный для стимуляции органов чувств, в котором больные могут безопасно передви гаться и чувствовать себя защищёнными einen Demenzgarten anlegen / realisieren / kon zipieren, im Demenzgarten spazieren gehen, sich im Demenzgarten frei bewegen können, ein abgeschlossener Demenzgarten, ein Alten pflegeheim mit Demenzgarten ¥ Definitiv realisiert werden soll aber ein Demenzgarten. Ein endloser Weg wird helfen, den Bewegungsdrang der Demenzkranken zu befriedigen. Im Garten gepflanzt werden hei mische Blumen, Sträucher und Bäume, welche die Bewohnerinnen und Bewohner von früher her kennen, die ihnen vertraut sind. (St. Galler 205 denglisch Tagblatt, 05.10.2010) ср. тж. ↑Alltagsbegleiter, ↑Pflegeriester, ↑PflegeTÜV S слож., сущ. Demenz + сущ. Garten dẹng|lisch q скл.; без ст. ср.; опред. / обст. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. свойственный немецкому языку, находяще муся под сильным влиянием английского языка Оценка: используя слово denglisch вместо deutsch, говорящий выражает критическое отношение к засилью англицизмов в не мецком языке, подавляющих его самобыт ность. Особую остроту критике придаёт то, что в неологизме denglisch от основы слова deutsch осталась лишь первая буква d, а ос нова слова englisch входит в неологизм це ликом. немгли́йский denglisches Kauderwelsch, denglische Wörter / Berufsbezeichnungen, denglisch sprechen / re den / schreiben ¥ Nach Ermittlungen des Instituts der deut schen Sprache empören sich über 63 Prozent der Deutschen über den „denglischen Sprach-Mischmasch“. (Frankfurter Rundschau, 17.04.1999) син. engleutsch ср. тж. ↑Denglisch S контам., прил. englisch + прил. deutsch & D-R (2000) Dẹng|lisch, das; -(s), тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. о немецком языке, находящемся под силь ным влиянием английского языка Оценка: cм. denglisch англизи́ рованный неме́ цкий язы́к, де́ нг лиш, немгли́ йский язы́к Denglisch kritisieren / ablehnen / verwenden, auf Denglisch werben ¥ Deutsch statt Denglisch, fordert Innen senator Eckart Werthebach (CDU). Jetzt wird er wegen seines Vorschlags für ein deutsches Sprachschutzgesetz wie eine Witzfigur veräp pelt. (Berliner Zeitung, 09.02.2001) син. Engleutsch ср. тж. ↑denglisch S конверс., прил. denglisch & Loskant [1998] 206 den X [имя человека] machen q ГГ НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг. (будучи известной личностью) демонстри ровать поведение, характерное для другого общеизвестного человека разг. де́ лать/изобража́ ть/стро́ ить из себя́ кого‑л., жарг. коси́ ть под кого‑л. j m d . m a c h t d e n X [ A ] : er / jmd. [имя] macht den X [имя], nicht den X [имя] machen wollen ¥ Palin macht den Putin [Überschrift] Es gibt Politiker, denen ein Rednerpult nicht reicht, um Stärke zu zeigen. Wladimir Putin betäubt des halb Tiger und angelt halbnackt. Sarah Palin zieht nach: mit einem TV-Abenteuer in Alaska. (www.focus.de; datiert vom 15.11.2010) F В данном случае, вероятно, имеет место сужение одного из значений глагола machen ‘играть, исполнять роль кого‑л.’ (например, den Weihnachtsmann, Clown machen): в каче стве прямого дополнения теперь выступает имя или фамилия известной личности, ко торой свойственно некое качество, поведе ние, так что можно проследить связь с этой личностью даже тогда, когда это качество или поведение приписывается другому че ловеку. Внезапная отставка Оскара Лафонтена (Os kar Lafontaine) с поста председателя СДПГ и министра финансов Германии в 1999 г. вызвала большой общественный резонанс и стала предпосылкой для образования фразеологизма. Выражение den Lafontaine / Oskar machen характеризует поспешный уход с занимаемой должности в конфликт ной ситуации. De|si|g|ner|ba|by, Designer-Baby [dizainbebi], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг. ребёнок, развившийся из зачатого в про бирке эмбриона, выбранного среди прочих эмбрионов по определённым генетическим качествам разг. диза́ йнерский/спроекти́ рованный ребёнок, ребёнок на зака́ з, генети́ чески сконструи́ рованный/смодели́ рованный ребёнок ein Designerbaby zur Welt bringen, Diskussionen zum Thema Designerbaby führen, die Furcht vor Designerbabys, vor Designerbabys warnen Diamantbestattung ¥ Erstmals ist in Spanien ein so genanntes Designer-Baby geboren worden. Der kleine Javier soll seinem sechs Jahre alten Bruder Andres das Leben retten. Dieser leidet an Beta-Thalassämie, einer genetisch beding ten Bluterkrankung (Mannheimer Morgen, 15.10.2008) ср. тж. ↑Präimplantationsdiagnostik S слож., сущ. Designer + сущ. Baby; возм. заим. из англ. F см. Präimplantationsdiagnostik & D-WBNewEc (2001) De|si|g|ner|food [dizainfUt, fut] ↑Genfood De|zẹm|ber|fie|ber, Dezember-Fieber, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. финансовые операции предприятий, уч реждений, административных органов, на правленные на израсходование в срочном порядке к концу календарного года всех пре доставленных годовым бюджетом средств с целью сохранения объёма финансирования на следующий год das alljährliche / übliche / berühmte Dezember fieber, das Dezemberfieber bekämpfen / vermei den, (nicht) in ein Dezemberfieber verfallen, dem Dezemberfieber vorbeugen ¥ Als sich nur sehr langsam Träger für diese Betreuungsdienste finden ließen, überwies das Ministerium im Dezemberfieber 1992 dem Institut 10,7 Millionen Mark auf ein TreuhandKonto, um die Summe vor der Streichung zu retten. (Süddeutsche Zeitung, 09.12.1997) S слож., сущ. Dezember + сущ. Fieber Di|a|konie|kir|che, Diakonie-Kirche, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. церковное здание, переоборудованное под новые социально-благотворительные задачи диакони́ ческая ста́ нция eine Kirche als Diakoniekirche nutzen, die Kirche zu einer Diakoniekirche umbauen / umwidmen, der Umbau der Kirche X [название] zu einer / in eine Diakoniekirche, die Idee von einer Dia koniekirche realisieren ¥ Die kirchenintern bevorzugte Möglichkeit liegt in der Umnutzung. Bereits weit gediehen sind hier Pläne zum Umbau der Lutherkirche der Neckarstadt in eine „Diakoniekirche“. „Sämtliche Einrichtungen aus dem Pfarr- und Gemeindehaus wie Sekretariat, Pfarramt, das Arbeitslosenzentrum mit dem Arbeitslosencafé sowie Sozialberatung und Selbsthilfegruppen werden in das Kirchengebäude hinein ver legt“, erklärt Eitenmüller. (Die Rheinpfalz, 20.02.2008) ср. тж. ↑Vesperkirche S слож., сущ. Diakonie + сущ. Kirche Di|a|ler [daiel], der; -s, НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. программа дозвона до провайдера, предо ставляющего доступ в Интернет (особенно о вредоносной программе, устанавливаю щей без ведома пользователя дорогостоя щее телефонное соединение) диа́ лер, дозво́ нщик, интерне́ т‑дозво́ н щик, програ́ мма-дозво́ нщик, програ́ мма дозво́ на, звони́ лка, програ́ мма‑звони́ лка unerlaubte / rechtswidrig eingesetzte / unbe merkt installierte / kostenpflichtige Dialer, un bewusst einen Dialer herunterladen, sich einen Dialer einfangen, ein Dialer wählt sich ein ¥ Als nach der Jahrtausendwende Computer programme auftauchten, die unautorisiert teure Bezahlnummern wählten (so genannte Dialer), meldete sich fast jeder zweite Ratsuchende we gen einer überhöhten Telefonrechnung. (die tageszeitung, 15.03.2005) ср. тж. ↑Cybercrime, ↑DSL S заим. из англ. F Скорее всего, слово Dialer будет оста ваться употребительным до тех пор, пока доступ в Интернет будет осуществляться с помощью модема или ISDN. С распростра нением широкополосных соединений DSL опасность вредоносных программ‑звони лок постепенно сходит на нет. & D-R (2004) Di|a|mạnt|be|stat|tung, Diamant-Bestattung, тж. Diamantenbestattung, die; ‑, ‑en НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. использование пепла после кремации умер шего для изготовления алмаза с последую щим захоронением оставшегося праха в по гребальной урне бриллиа́нтовое погребе́ние eine Diamantbestattung anbieten / vorneh men / in Deutschland nicht vorsehen, die Dia mantbestattung etablieren wollen ¥ Das Bestattungsinstitut [in Idar-Oberstein] ist heute das Kerngeschäft des Unternehmens. Inzwischen bietet das Geschäft alle Arten der kon 207 Digicam ventionellen Bestattungen wie Erdbestattungen, Feuerbestattungen und Seebestattungen an. Aber auch Ruheforstbestattungen oder Dia mantbestattungen, bei denen die Asche der Verstorbenen in einen Diamanten umgewandelt wird. (Rhein-Zeitung, 02.01.2009) ср. тж. ↑Baumbestattung, ↑Erinnerungsdiamant S слож., сущ. Diamant + сущ. Bestattung F В Германии данная процедура законода тельно не регламентирована и допускается только в тех случаях, если прах умершего после кремации перевозится в страну, где бриллиантовое погребение разрешено за коном. Di|gi|cam [digikEm], die; -, ‑s ↑Digitalkamera digitale Signatur cм. Signatur digitale Unterschrift см. Signatur Di|gi|tal|fern|se|hen, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телевидение, основанное на цифровых тех нологиях цифрово́ е телеви́ дение die Einführung / Entwicklung des Digitalfern sehens, den Zugang zum Digitalfernsehen schaf fen / regeln ¥ Das Digitalfernsehen ist technisch möglich, doch Organisation und Akzeptanz sind noch unklar (Süddeutsche Zeitung, 23.02.1995) син. Digital-TV S слож., прил. digital + сущ. Fernsehen Di|gi|tal|ka|me|ra, die; -, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. фотоаппарат, сохраняющий снимки в циф ровом формате цифрова́ я фотока́ мера, цифрово́ й фото аппара́ т, разг. цифрови́ к eine kleine / moderne / hochauflösende Digital kamera, die Motive mit einer Digitalkamera ab lichten / aufnehmen / fotografieren, das Display der Digitalkamera, alle Veranstaltungen mit der Digitalkamera dokumentieren, eine Digi talkamera entwenden ¥ Fotos ohne Film, Entwicklung und lästiges Warten – die neuen Digitalkameras machen’s möglich. (TV Today, 16/1996) син. Digicam ср. тж. ↑Webcam S слож., прил. digital + сущ. Kamera & D-FWB (2001) 208 Di|gi|tal Na|tive [dIdZItl netIf], der; ‑(s), ‑s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ спец. тот, кто вырос в окружении цифровых устройств и технологий, таких, как компью тер, мобильный телефон, Интернет, и пото му умело обращается с ними спец. цифрово́ й абориге́ н/уроже́ нец, або риге́ н/уроже́ нец цифрово́ го ми́ ра als Digital Native gelten, sich zu den Digital Natives zählen, sich auf die Digital Natives ein stellen ¥ Der stärkere Austausch zwischen den Digital Natives und den Entscheidern aus Politik, Wirtschaft und Wissenschaft soll die Anforderungen der jungen Generation an Wirtschaft und Bildung besser berücksichti gen. (VDI nachrichten, 26.02.2010) ср. тж. ↑Generation @, ↑Generation Facebook, ↑Nerd, ↑Pirat, soziales Netzwerk (cм. Netz werk), ↑Twitterer S заим. из англ. & D-WBSz (2009) Di|gi|tal-|TV, das; -(s), тк. ед. ч. ↑Digital fernsehen Di|no, der; -s, -s НЛ 1 значение:  нач. 90-х гг. XX в. динозавр как персонаж фильма, макет на выставке и т. п. диноза́вр Filme mit Dinos anschauen, Dinos (aus Plüsch) verkaufen, mit einem Dino spielen ¥ Moden kommen und gehen – auch im Kino. Doch wer da leichtsinnigerweise hoffte, der Rummel um die Dinos (wir erinnern uns, er folgreichster Film aller Zeiten usw.) hätte das Zeitliche gesegnet, wird bitter enttäuscht. Jetzt geht’s erst richtig los! (die tageszeitung, 26.10.1995) S сокр. от Dinosaurier F В начале 90‑х гг. XX в. в обществе, особен но среди детей, возник небывалый до этого времени интерес к динозаврам и их жизни в доисторическом мире. Прежде всего это произошло благодаря всемирно популяр ным фильмам о динозаврах, в том числе мультипликационным, а также тематиче ским музейным выставкам. Именно в этом контексте следует рассматривать появле ние слова Dino, которое, несмотря на кажу DJane щуюся несерьёзность, активно употребля ется в научно-популярной сфере. Призёр конкурса «Слово года» в 1993 г. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) 2 значение:  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. о ком‑л. или чём‑л. отжившем, устаревшем, несмотря на прежние заслуги, не соответ ствующем духу времени разг. диноза́ вр, мастодо́ нт der Dino musste abtreten / seinen Platz räumen, der letzte Dino der Bundesliga ¥ Auf allen gesellschaftlichen Feldern wird Klage geführt über das Aussterben dieser Dinos: Wehner und Strauß, Adorno und Bloch, Marlene Dietrich und Curd Jürgens (die tages zeitung, 15.12.1994) 3 значение:  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. крупное предприятие гига́нт der Dino Deutsche Bahn / Telekom / Microsoft, nicht nur die alten Dinos subventionieren ¥ Klar ist der Finanzblock für die Freien Gruppen viel zu klein. Darum versuche ich eben, die Dinos in der Kultur einzuschränken, damit die nicht immer gefräßiger werden. (Berliner Zeitung, 06.12.2000) Di|rẹkt|bank, die; -, -en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. банк, осуществляющий обслуживание кли ентов дистанционно с использованием ком пьютера и телефона дире́ кт‑ба́ нк, дистанцио́ нный/виртуа́ ль ный банк eine Direktbank gründen / etablieren, die größte europäische Direktbank ¥ gerade mit den Kleinanlegern wollen die Institute am liebsten nur noch am Telefon zu tun haben: Im Konzept der Direktbanken – von Spöttern als Aldi-Banken verlacht – hat das individuelle Geldgespräch ohnehin keinen Platz. (Die Zeit, 05/1995) ср. тж. ↑Direktbanking S слож., прил. direkt + сущ. Bank; возм. заим. из англ. Di|rekt|ban|king [bENkIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. доступ к банковским счетам и управление банковскими операциями при помощи ком пьютера и телефона дире́ кт‑ба́ нкинг, дистанцио́ нный ба́ н кинг, дистанцио́ нное ба́ нковское обслу́ живание, ДБО [дэ‑бэ‑о́ ] schnelles und bequemes Direktbanking, Direkt banking aufbauen / anbieten, auf Direktbanking setzen, die Vor- und Nachteile des Direkt bankings ¥ Die Lösung heißt Direktbanking. Der Kunde erledigt seine Bankgeschäfte bequem per Telefon oder PC – unabhängig von den Öffnungszeiten und dem Standort der Bank. (Mannheimer Morgen, 02.09.2000) когип. ↑Homebanking, ↑Onlinebanking, ↑Te lebanking, ↑Telefonbanking гипер. ↑Banking ср. тж. ↑Direktbank S слож., прил. direkt + сущ. Banking; возм. заим. из англ. Di|sease|ma|nage|ment-|Pro|gramm [dIzismEnItSmnt], das; ‑s, ‑e ↑DMP dịs|sen, (sich), disste (sich), hat (sich) gedisst q часто субст. инф. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ мол. оскорблять, унижать кого‑л. (особенно сре ди рэперов и хип-хоперов) мол. гноби́ ть, опуска́ ть, чмори́ ть, щеми́ ть кого‑л. j m d . d i s s t j m d n . [ A ] : er disst den Gegner / Konkurrenten, von den Medien gedisst werden, niemanden dissen wollen, das Dissen be herrschen j m d . ( подл. во мн. ч.) d i s s t s i c h [ A ] : sie / die Rapper dissen sich gegenseitig ¥ Die Allround-Künstlerin Ute Lemper ist auch nach zehn Jahren immer noch supersauer auf den Hellmuth Karasek [...]. Hellmuth hatte sie damals wegen ihres Live-Acts als „Blauer Engel“-Figur Lola 1992 im Berliner Theater des Westens total fertig gemacht. In einem Interview der Zeitschrift Gala disst die 38-jäh rige Sängerin, Tänzerin und Schauspielerin jetzt Karasek (die tageszeitung, 17.05.2002) S заим. из англ. & Horx (1995), Schönfeld (1995) DJane [didZen], die; -, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. 209 DJing диджей женского пола де́ вушка-дидже́ й, разг. дидже́ йка, ди дже́ йша, мол. дидже́ йн die deutschlandweit / in Bremen bekannte DJane X [имя], als DJane arbeiten / (Platten) auflegen ¥ Wir fragen uns auch, ob DJanes es schwerer haben, sich durchzukämpfen, oder ob Frauen generell ein kleineres Interesse für dieses Hobby entwickeln. (Zürcher Tagesanzeiger, 05.04.2000) ср. тж. ↑DJing S псевдоангл. (Слово DJane образовано в немецком языке от заимствованного слова DJ – диджей, дискжокей путём замены буквы J [dZe] созвуч ным женским именем Jane.) & D-R (2000) DJ|ing, тж. Deejaying [didZeIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ мол. деятельность в качестве диджея мол. дидже́ инг, дидже́ йство DJing beherrschen / vermitteln, DJing ist an gesagt, eine professionelle Ausbildung im Fach DJing bekommen ¥ Vor allem das DJing expandiert. Für dieses Jahr bin ich fast schon ausgebucht. (RheinZeitung, 28.01.2000) ср. тж. ↑DJane S заим. из англ. DMP, das; -, -(s) НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. медицинская программа государственных больничных касс, направленная на повы шение эффективности лечения хронически больных пациентов спец. програ́ мма управле́ ния хрони́ че ским заболева́ нием DMPs für chronisch Kranke / Diabetiker / Asthma / Brustkrebs, an einem DMP teilnehmen, sich in das DMP seiner Krankenkasse einschrei ben, DMPs entwickeln / anbieten ¥ Der Einstieg in die DMP wird den Versicherten mit der Begrenzung der jährli chen Zuzahlung oder auch Prämien schmack haft gemacht. (VDI nachrichten, 30.03.2007) син. Diseasemanagement-Programm ср. тж. ↑Hausarztmodell, ↑Praxisgebühr S сокр. от Diseasemanagement-Programm 210 Doktor: bis der Doktor kommt cм. Arzt Dọk|tor|hop|ping ↑Ärztehopping Do|ku|soap, Doku-Soap [sop], die; ‑, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. телевизионный фильм в жанре реалитишоу, соединяющий в себе элементы доку ментального фильма и мыльной оперы документа́ льная мы́льная о́ пера, разг. до кумента́ льное мы́ло die tägliche / eine beliebte Dokusoap, die halb stündigen Dokusoaps, eine Dokusoap sehen / anschauen / drehen / senden, in der Dokusoap mitspielen ¥ Immerhin hat der Kulturkanal unlängst die Zeichen der Zeit erkannt und eine Dokusoap in sein Programm genommen. (Berliner Zeitung, 28.12.2000) когип. ↑Daily Soap гипер. ↑Soap ср. тж. ↑Format (2 знач.) S слож., сущ. Doku + сущ. Soap; возм. заим. из англ. & D-GWB10 (1999) Do|ku|tain|ment [dokutenmnt, dkju], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. представление документальной информа ции в развлекательной манере (чаще всего на телевидении) жарг. докьюте́йнмент kurzweiliges / informatives / anspruchsvolles Dokutainment, Dokutainment statt Dokumen tation, das Fernsehformat Dokutainment ¥ Die ARD hat im Oktober 2005 mit diesem ziemlich handzahmen Dokutainment ange fangen. „Elefant, Tiger & Co.“ hießen die so ge nannten Alltagsabenteuer aus dem Leipziger Zoo (die tageszeitung, 07.08.2006) ср. тж. ↑Edutainment, ↑Histotainment, ↑Info tainment, ↑Politainment, ↑‑tainment S слож., сущ. Doku + связ. осн. ‑tainment; возм. заим. из англ. Do|main [domen], die; -, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ спец. уникальное, официально зарегистрирован ное название интернет-сайта или составная часть такого названия Doppelklick спец. доме́н, доме́нное и́мя die Domains verwalten, der Inhaber der Domain, unter der Domain [...] erreichbar sein, sich die Domain reservieren lassen, eine Domain regis trieren lassen / kaufen, sich eine Domain sichern ¥ Im Internet gibt es zwar eine Menge um sonst, Domains aber müssen bezahlt werden. (Frankfurter Rundschau, 02.01.1999) син. Domainname, Domäne, Domänenname ср. тж. ↑Adresse (2 знач.), ↑Internetadresse S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Domain adresse, Domainendung, Domainname, Domain registrierung, Domainvergabe. & Loskant [1998] Do|main|na|me [domen], der; ‑ns, ‑n ↑Do main Do|mä|ne, die; ‑, ‑n, НЗ ↑Domain Do|mä|nen|na|me, der; ‑ns, ‑n ↑Domain Don’t [dont], das; -, -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ субк. правило поведения, предписывающее воз держаться от какого‑л. действия запре́ т, табу́ ein absolutes Don’t, eine Liste von Dos und Don’ts – список предписаний и запретов, zu den Don’ts gehören, nicht ohne Don’ts auskommen, es gibt bestimmte Don’ts – есть определённые «нельзя» ¥ Nein, mit den Don’ts der Ökobewegung kann sie [Bundeskanzlerin Merkel] nichts an fangen. (Die Zeit, 11/2007) ср. тж. ↑No-Go S заим. из англ. F Слово Don’t часто употребляется в соче тании Dos und Don’ts. & D-R (2006) (тк. Dos and Don’ts) Do|nut [donat], der; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. хлебобулочное изделие из дрожжевого теста в форме кольца, покрытого сахарной глазурью до́нат, по́нчик süße / leckere / glasierte Donuts, einen Donut essen, Donuts kaufen / anbieten, in den Donut beißen ¥ Der Ernährungsaspekt ist den meisten McDonald’s-Besuchern offenbar völlig egal. Denn Cheeseburger mit Pommes und Cola, zum Nachtisch ein Softeis oder ein paar Donuts – das ist es wohl nicht gerade, was man sinnvol le Ernährung nennt. (Frankfurter Rundschau, 03.07.1999) когип. ↑Bagel, ↑Brownie, ↑Cookie (2 знач.), ↑Cupcake, ↑Macaron, ↑Muffin S заим. из англ. & W: FWL (1999) Door|man, Door-Man [d9mEn], der; ‑, ‑men НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. охранник при входе в отели, фешенебель ные жилые дома, крупные магазины, раз влекательные заведения и т. п. охра́ нник‑консье́ рж, охра́ нник при вхо́ де, фейс‑контролёр vom Doorman empfangen werden, der uner schütterlich lächelnde Doorman, in einem Haus mit Doorman wohnen ¥ „Arkadien – Wohnen auch Sie, wo einst Köni ge residierten“. So werben die Bauunternehmer Groth + Graalfs für „großzügig geschnittene Single-Luxus-Residenzen“ mit Doorman und Service. (Die Zeit, 50/1997) син. Doormann ср. тж. ↑Carloft, ↑Gentrifizierung S заим. из англ. Door|mann [d9], der; -(e)s, ‑männer ↑Doorman Dọp|pel|klick, der; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. двукратное нажатие клавиши компьютер ной мыши с целью запуска нужного дей ствия или программы на экране компьютера двойно́й щелчо́к, разг. двойно́й клик ein Doppelklick mit der Maus / der linken Maustaste / auf das Symbol / die Datei, die Seite mit einem / per Doppelklick aufrufen / öffnen, das Programm mit Doppelklick starten ¥ Der Wurm wird aktiv, sobald der Computernutzer den Dateianhang durch einen Doppelklick öffnet. (Mannheimer Morgen, 14.02.2001) ср. тж. ↑doppelklicken, ↑Klick, ↑Mausklick S слож., прил. doppel(t) + сущ. Klick; возм. калька англ. double-click & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) 211 doppelklicken dọp|pel|kli|cken, doppelklickte, hat doppelge klickt q през. и прет. неотд.; парт. II отд. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. дважды нажать на клавишу компьютерной мыши с целью запуска нужного действия или программы на экране компьютера два́ жды щёлкнуть что‑л./по чему‑л., разг. два́ жды кли́ кнуть что‑л./по чему‑л. j m d . d o p p e l kl ic k t ( a u f ) e t w. [ A ] : er dop pelklickt (auf) den Eintrag / die Datei / Grafik / das Symbol / den Ort ¥ Im rechten Fenster doppelklicken Sie auf den Eintrag „Standard“. (Zürcher Tagesanzeiger, 07.02.2000) ср. тж. ↑anklicken, ↑Doppelklick, ↑durchkli cken, ↑einklicken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑weg klicken S конверс., сущ. Doppelklick; возм. калька англ. to double-click & D-R (2000) Dọp|pel|pass, der; -es, -pässe q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. наличие у человека одновременно граж данства двух государств двойно́е гражда́нство, двойно́й па́спорт für / gegen den Doppelpass stimmen, für sein Kind den Doppelpass beantragen, (befristet) ei nen Doppelpass bekommen ¥ Zentrales Thema ist das neue deutsche Staatsangehörigkeitsrecht, das am 1. Janu ar 2000 in Kraft tritt und das unter anderem regelt, wann Kinder und Jugendliche An spruch auf den „Doppelpass“ haben, also zwei Staatsangehörigkeiten besitzen dürfen. (Mann heimer Morgen, 24.11.1999) ср. тж. ↑Doppelstaatler S слож., прил. doppel(t) + сущ. Pass F В 1998-99 гг. двойное гражданство стало предметом острой общественной дискуссии о запланированных изменениях в правовом регулировании гражданства в Германии (ср. Der Sprachdienst 01/1999, 48; пер. авт.). Ó Неологизм Doppelpass и уже существую щее слово Doppelpass – игра в стенку (в фут боле) являются омонимами. Призёр конкурса «Слово года» в 1999 г. & D-GWB10 (1999) Dọp|pel|spit|ze, die; ‑, ‑n НЛ 212 1 значение:  нач. 90-х гг. XX в. два руководящих лица с равноправными возможностями во главе партии, предприя тия, организации, объединения и т. п. пра́ вящий/руководя́ щий танде́ м, двой но́ е руково́ дство, дуумвира́ т die / eine Doppelspitze bilden / wählen, die Doppelspitze abschaffen (wollen), auf einer Doppelspitze bestehen / beharren, die aus X [имя] und Y [имя] bestehende Doppelspitze ¥ Im März stellte man dem Vorsitzenden Fink den CDA-Funktionär Heinz-Adolf Hörsken als geschäftsführenden Vorsitzenden zur Seite. Die „Doppelspitze“ hielt nicht mal einen Sommer. (Der Spiegel, 10/1994) S слож., прил. doppel(t) + сущ. Spitze & D-GWB10 (1999) 2 значение:  сер. 90-х гг. XX в. два нападающих игрока команды, дейст вующих сообща на передней позиции сдво́енный центр нападе́ния die / eine Doppelspitze bilden, als Doppelspitze im Sturm spielen, auf die Doppelspitze X [имя] und Y [имя] setzen ¥ 4:1 führten die Bayern nach berauschen den ersten 30 Minuten mit vier Treffern der Doppelspitze Klinsmann und Zickler sowie dem Gegentor durch Bodden. (Salzburger Nachrichten, 04.03.1996) & D-GWB10 (1999) Dọp|pel|staat|ler, тж. Doppelstaater, der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. тот, кто имеет гражданство одновременно двух государств двойно́ й граждани́ н, спец. бипатри́ д, би поли́ д Doppelstaatler sein / werden, als Doppelstaatler anerkannt werden, es gibt zwei Millionen Dop pelstaatler in Deutschland ¥ Als Doppelstaatler – Grieche und Deut scher – habe ich erkannt, daß der griechische Paß in Griechenland genau wie der Deutsche in Deutschland leider immer noch unentbehrlich ist, um in diesen EU-Mitgliedstaaten jeweils alle wichtigen EU-garantierten Freizügigkeitsrechte ausüben zu können. (Frankfurter Rundschau, 06.02.1999) ср. тж. ↑Doppelpass S произв., (mit) doppel(ter) Staat(sangehörig keit) + суф. ‑ler & D-GWB8, 2(1993) (тк. Doppelstaater) Download Dorf: globales Dorf, ein; das globale Dorf; des/ eines globalen Dorf(e)s, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. 90-х гг. XX в. Земной шар и его население как единое экономическое, политическое и культурное сообщество, объединённое в сеть посред ством телекоммуникационных технологий, особенно Интернета глоба́льная/мирова́я дере́вня die Bewohner des globalen Dorfs, die Welt als globales Dorf, ein globales Dorf geworden sein, zum globalen Dorf zusammenrücken / (zusam men)schrumpfen ¥ Die Vorstellung vom „globalen Dorf“ ge hört zu den größten Illusionen unserer Zeit. Natürlich ist die Welt durch die modernen Kommunikationssysteme zusammengewach sen. [...] Doch unrealistisch ist die Hoffnung, die eine Weltregion beginne allmählich zu be greifen, wie die andere „ticke“, weil man bes ser übereinander Bescheid wisse. (Salzburger Nachrichten, 24.04.1998) син. ↑Global Village, Weltdorf ср. тж. ↑Globalisierung S пер. Global Village F С появлением Интернета выражение glo bales Dorf приобрело знаковый характер. В основе значения фразеологизма globales Dorf лежит метафорическое переосмысление. Do|sen|pfand, Dosen-Pfand, das; ‑(e)s, тк. ед. ч., реже der; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. денежная сумма, включённая в цену напит ков в металлических банках или пластико вых бутылках и возвращаемая покупателю при сдаче тары в магазин зало́ г за металли́ ческую ба́ нку/за пла́ сти ковую буты́лку, зало́ г за однора́ зовую упако́ вку/та́ ру das umstrittene / mittlerweile akzeptierte Do senpfand, das Dosenpfand einführen, die Ein führung des Dosenpfandes beschließen / durch setzen / befürworten / ablehnen, Dosenpfand erheben ¥ Der Bundestag hat am Freitag die Einführung des umstrittenen Dosenpfands beschlossen. Danach soll ab Anfang 2002 auf Getränkedosen und die meisten Einwegflaschen je nach Füllmenge ein Pfand von 50 Pfennig oder ei ner Mark gezahlt werden. (Berliner Zeitung, 19.05.2001) S слож., сущ. Dose + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Pfand Dot|com [dtkm], das; ‑(s), ‑s, реже der; ‑(s), ‑s, реже die; ‑, ‑s НЛ;  с 2000 г. интернет‑компания, основанная в период бурного развития сетевых технологий дотко́м neu gegründete Dotcoms, die Krise der Dotcoms, das Dotcom geht pleite ¥ Mehr als die Hälfte der zweihunderttau send Jobs, die im Juli verloren gingen, entfielen auf die Dotcoms sowie Telekom-, Computerund Elektronikkonzerne. (Berliner Zeitung, 14.08.2001) ср. тж. ↑Start-up (1 знач.) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Dot comblase, Dotcomboom, Dotcomfirma, Dotcom krise, Dotcomunternehmen. & D-WBNewEc (2001) Down|load [daunlot], der; ‑s, ‑s, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: копирование программного обеспечения или данных с удалённого компьютера (сер вера) на компьютер пользователя через компьютерную сеть, чаще всего через Ин тернет ска́чивание, загру́зка Programme / Videos / Software zum (freien) Download ins Netz stellen / (im Internet) anbie ten / zur Verfügung stellen / bereitstellen / frei geben, zum Download bereitstehen ¥ US-Bestsellerautor Stephen King will auch die weiteren Teile seines Romans „The Plant“ zum freien Download im Internet anbieten. (Mannheimer Morgen, 23.08.2000) ср. тж. ↑downloaden S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) 2 значение: программное обеспечение или данные, доступные для скачивания ска́чиваемый файл, ска́чиваемые мате риа́лы ein kostenloses / kostenpflichtiges Download, ein Download bereitstellen / zur Verfügung stellen ¥ Software- und Virenscanner schlagen Alarm, wenn im Netzwerk unerlaubte Spiele oder Downloads auf den Rechner geladen werden. (Die Zeit, 07/2000) & Loskant [1998] 213 downloaden down|loa|den [daunlodn], loadete down/ downloadete, hat downgeloadet/gedownloa det q б. ч. инф. и парт. II; парт. II б. ч. отд. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. копировать программное обеспечение или данные с удалённого компьютера (серве ра) на компьютер пользователя через ком пьютерную сеть, чаще всего через Интернет ска́ чивать, загружа́ ть что‑л. jm d. l o a d e t e t w . [ A ] d ow n / d own loadet e t w. [ A ] : er downloadet Musik / Software / das Programm / ein Referat, die Dateien kosten los / legal / illegal downloaden ¥ Viele Texte werden schlicht aus dem Netz downgeloadet, um sie danach an anderen Orten durchzuarbeiten (Frankfurter Rund schau, 02.05.1998) син. ↑herunterladen ср. тж. ↑Download (1 знач.) S заим. из англ. & Horx (1995) Down|si|zing [daunsaizIN], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ спец. реструктуризация коммерческого предпри ятия путём ликвидации нерентабельного производства и сокращения рабочих мест спец. даунса́йзинг das kostensparende Downsizing, auf Downsizing setzen, der Trend zum Downsizing hält an, ein Fall von Downsizing ¥ Die etablierten Konzerne schaffen kaum neue Jobs, im Gegenteil: Sie verlagern die Produktion ins Ausland, reden von „Downsizing“ und von den teuren Kosten am Standort Deutschland. (Der Spiegel, 03/1997) ср. тж. ↑Lean Management S заим. из англ. F В первом десятилетии XXI в. у слова Downsizing намечается образование двух новых значений (имевших ранее узко тер минологический характер): в автомобильной промышленности – ‘ми нимизация материально-технического осна щения продукции при сохранении прежних характеристик’, ср.: ¥ Zwar gibt es nach wie vor die Boliden, doch heißt das aktuelle Zauberwort jetzt „Down sizing“. Das heißt, Motoren sollen umwelt freundlich und sparsam arbeiten. (Hanno versche Allgemeine, 19.03.2008); в торговле – ‘уменьшение массы нетто про 214 дукта при сохранении прежнего объёма упаковки’, ср.: ¥ Er [Verbraucherschützer Armin Valet] führt das „Downsizing“, wie es im Fachjargon heißt, auf steigende Rohstoffpreise und wachsende Inflation zurück. Um preisstabil zu erscheinen, griffen die Hersteller immer öfter zu dem Trick, die Füllmenge zu reduzieren. (Berliner Zeitung, 30.04.2011) & Loskant [1998] Dra|chen|ski|fah|ren [Si], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Snowkiting Dra|chen|sur|fen [s9fn], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Kitesurfen Dream|team, Dream-Team [drimtim], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. команда, участники которой наилучшим образом подходят для достижения постав ленной цели (в спорте, в управленческой сфере, в сценическом искусстве) дрим‑ти́ м, кома́ нда мечты́, кома́ нда‑мечта́ ein / kein Dreamteam, ein wunderbares / echtes Dreamteam, als Dreamteam gelten / auftreten / begeistern, ein Dreamteam sein / bilden ¥ Nur drei Monate nach Allianz-Chef Hennig Schulte-Noelle trat gestern auch Dresdner Bank-Chef Bernd Fahrholz zurück. Er zog die Konsequenzen aus dem Debakel. Damit ist das einst als „Dreamteam“ gefeierte Paar am Ende. (Nürnberger Zeitung, 20.03.2003) S заим. из англ. F Слово Dreamteam изначально использо валось в отношении американской баскет больной команды профессионалов на Олимпиаде в Барселоне в 1992 г. Впослед ствии оно стало употребляться для харак теристики команд в других видах спорта, а с середины 90‑х гг. XX в. – и в иных сферах. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) Drei|li|ter|au|to, Drei-Liter-Auto, тж. 3‑LiterAuto, das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. экологичный автомобиль с потреблением около трёх литров горючего на сто кило метров трёхлитро́вый автомоби́ль die Einführung / Entwicklung / serienmäßige Produktion des Dreiliterautos, ein Dreiliterauto Druckraum entwickeln / bauen / anbieten / auf den Markt bringen ¥ Politiker werden nicht müde, die Industrie zu beschwören, endlich das Drei-Liter-Auto auf den Markt zu bringen. (Salzburger Nach richten, 21.09.1994) когип. ↑E‑Auto, ↑Hybridauto, ↑Sparauto ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., drei Liter + сущ. Auto Drei|li|ter|haus, Drei-Liter-Haus, тж. 3‑LiterHaus, das; ‑es, ‑häuser НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. дом, в котором благодаря продуманной сис теме отопления и теплоизоляции на обогрев расходуется не более трёх литров жидкого топлива на один квадратный метр в год трёхлитро́вый дом ein Energie sparendes Dreiliterhaus, das erste Dreiliterhaus präsentieren / besichtigen, Drei literhäuser entwickeln / anbieten / bauen, in einem Dreiliterhaus wohnen ¥ Das Konzept eines Drei-Liter-Hauses zeichnet sich durch eine verbesserte Wärme dämmung der Gebäudehülle, besondere Wär meschutzverglasung und den Einsatz regenera tiver Energien aus. (Rhein-Zeitung, 17.11.2001) когип. ↑Effizienzhaus, ↑Passivhaus, ↑Plusener giehaus ср. тж. ↑Energieausweis, ↑Geothermiekraftwerk S слож., drei Liter + сущ. Haus F Слово Dreiliterhaus образовано по анало гии со словом Dreiliterauto. Dro|gen|kon|sum|raum ↑Druckraum Droh|ku|lis|se, die; -, -n q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. аргументированная военная или политиче ская угроза с целью давления на противника сцена́ рий запу́ гивания eine militärische / gewaltige / massive / glaubwürdige Drohkulisse, die aufgebauten Drohkulissen, eine Drohkulisse (gegen ein Land / eine Partei) aufbauen – выдвинуть/выстроить угрозу (против страны/партии), sich als Drohkulisse eignen, als Drohkulisse dienen ¥ Möglicherweise ist das Ganze aber auch nur Teil einer rhetorischen Drohkulisse, mit der die USA den Druck auf den Irak aufrecht zuerhalten versuchen. (Süddeutsche Zeitung, 27.11.1997) S слож., глаг. droh(en) + сущ. Kulisse Drops: der Drops ist gelutscht q П; часто с обст. времени НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно что‑л. уже нельзя вернуть назад, исправить разг. де́ ло сде́ лано, по́ езд ушёл der Drops ist schon / bereits / längst / endgültig / noch (lange) nicht gelutscht ¥ In den letzten 30 Minuten durften dann zwar die Sportkameraden Romeo, Takahara und Mahdavikia auch auf den Rasen, doch da war der Drops bereits gelutscht. (die tageszeitung, 22.03.2004) ср. тж. ↑und tschüs, und gut is' (cм. gut) F В основе значения фразеологизма der Drops ist gelutscht – букв. леденец съеден ле жит метафорическое переосмысление: не возможность решить по-иному, исправить что‑л. осмысляется как необратимое дей ствие над объектом, приводящее к прекра щению самого его существования. Выражение der Drops ist gelutscht особенно часто встречается в спортивных репортажах. Drụck|raum, Druck-Raum, der; ‑(e)s, ‑räume НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. общественное учреждение, где наркоманы под медицинским контролем имеют воз можность в гигиенически чистых условиях сделать себе инъекцию наркотика öffentliche / städtische Druckräume für Drogen abhängige / Fixer / Heroinsüchtige / Junkies, einen Druckraum einrichten / eröffnen, Druckräume ab lehnen / erlauben ¥ In Städten, wo es Druckräume gebe, sinke die Zahl der Drogentoten. (Das Parlament, 0708/2000) син. Drogenkonsumraum, Fixerraum, Fixer stube, Gesundheitsraum, Konsumraum S слож., сущ. Druck + сущ. Raum F Слово Druck имеет в среде наркоманов значение ‘инъекция наркотика’. Слово Druckraum является первым офи циальным названием подобных учрежде ний, ставших с момента своего появления предметом общественной дискуссии. В начале 90‑х гг. ХХ в. в употребление вошли также такие слова, как Fixerraum, Fixerstube и Gesundheitsraum, позднее Konsumraum и Drogenkonsumraum. Разнообразие названий частично объясняется, с одной стороны, региональными особенностями (различ ные названия в разных городах), с другой стороны, отражает дифференцированное 215 DSL отношение общественности к подобным учреждениям. В то время как слова Druck raum, Fixerraum и Fixerstube приближены к употреблению в накросреде, слова Drogen konsumraum, Gesundheitsraum и Konsumraum чаще всего используются в официальной речи. & Loskant [1998] DSL, das; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт.; сокр. от англ. Digital Subscriber Line НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. технология высокоскоростной цифровой передачи данных, обеспечивающая широ кополосный доступ в Интернет чаще всего через телефонную сеть спец. DSL [ди‑эс‑э́ л(ь), дэ‑эс‑э́ л(ь)], цифро ва́ я абоне́ нтская ли́ ния schnelles DSL, der Breitbandanschluss DSL, die Versorgung mit DSL, der Internetzugang per DSL, in Sachen DSL, (nicht) mit DSL versorgt sein, (kein) DSL bekommen / haben / erhalten, Haushalte mit DSL versorgen ¥ Ein wichtiges Anliegen hat der Neubürger bereits: „Daubach muss DSL bekommen!“ Ansonsten ist der aus Bielefeld zugezogene Ingenieur von der Gegend und der sauberen Natur begeistert (Rhein-Zeitung, 29.01.2007) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: DSLAnschluss, DSL-fähig, DSL-Kunde, DSL-Netz, DSLVersorgung. & D-FWB (2001) Dụmpf|ba|cke, die; -, -n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ фам. ограниченный, примитивный человек Оценка: бран. бран. идио́т, крети́н, тупи́ца rechte / brutale / glatzköpfige Dumpfbacken, ihr Dumpfbacken!, jmdn. als Dumpfbacke beschimp fen, die Dumpfbacken im Fußballstadion ¥ Wir wollen jetzt nicht gleich wieder davon anfangen, dass der Fußball leider auch stu pide Dumpfbacken anzieht, bei denen die falsche Schalfarbe ihres Tribünennachbarn Hassattacken auslöst. (Nürnberger Nachrich ten, 16.06.2004) син. ↑Schwachmat, ↑Vollpfosten ср. тж. du Opfer (cм. Opfer), ↑Loser, ↑Warm duscher, ↑Weichei S слож., прил. dumpf + сущ. Backe 216 F Слово Dumpfbacke приобрело извест ность благодаря сериалу «Ужасно милая семейка» („Eine schrecklich nette Familie“) на канале RTL в первой половине 90-х гг. ХХ в. Создателем слова считается сценарист Ганс-Петер Кауфман (Hans-Peter Kaufmann). & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) Dun|kel|re|s|tau|rant [rEstora)], das, ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ресторан с полностью затемнённым залом, в котором посетителей обслуживают незря чие официанты или официанты, имеющие при себе прибор ночного видения тёмный рестора́н, рестора́н в темноте́ Deutschlands erstes Dunkelrestaurant, in ein Dunkelrestaurant gehen, ein Dunkelrestaurant besuchen / betreiben, in einem Dunkelrestaurant essen / speisen, den Geschmackssinn im Dun kelrestaurant testen ¥ Wer schon einmal in einem Dunkelres taurant gespeist hat, schätzt sein Augenlicht danach umso mehr. Aus der Hilflosigkeit, die man verspürt, wenn man wirklich rein gar nichts sieht, folgen bald zwei Einsichten: Blinde sind bewundernswert, und totales Schwarz hat etwas Bedrohliches. (die tageszeitung, 29.10.2007) S слож., прил. dunkel + сущ. Restaurant & D-R (2004) du Opfer cм. Opfer dụrch|kli|cken, (sich), klickte (sich) durch, hat (sich) durchgeklickt НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. щелчком по клавише компьютерной мыши активировать значки, ссылки на экране компьютера до тех пор, пока (в Интернете) не найдётся необходимая информация j m d . k l i c k t e t w. [ A ] d u rc h : er klickt die Liste / CD-ROM / das Menü durch j m d . k l i c k t s i c h [ A ] ( d u rc h e t w. ) [ A ] ( z u e t w. ) [ D ] d u rc h : er klickt sich (durch das Portal / viele Seiten / alle Fragen) (zu den gesuchten Informationen / zur Homepage / Kasse) durch ¥ es dauert ewige Zeiten, bis man sich durch die tiefgeschachtelten Menüs durchgeklickt hat. (die tageszeitung, 09.03.2000) ср. тж. ↑anklicken, ↑doppelklicken, ↑einklicken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken S глаг. ед., преверб durch + глаг. klicken E-Bike Dusch|klo, das; -s, -s, разг. ↑Dusch-WC E унитаз, оснащённый встроенным выдвиж ным душем с тёплой водой для мытья ин тимных частей тела E-Au|to, das; -s, -s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. Dusch-|WC, das; -(s), -(s) НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. унита́ з-биде́ , унита́ з с гигиени́ ческим ду́ шем, унита́ з с биде́ ткой ein vollautomatisches / modernes / komfortab les Dusch-WC, das Dusch-WC testen, vom DuschWC profitieren ¥ Bis 2003 sei die Nachfrage nach dem „DuschWC“ nur schleppend gewesen. „Aber mittler weile findet in Deutschland ein Umdenkprozess statt.“ Was laut Wieden in Japan schon gang und gäbe sein soll („60 Prozent aller Haushalte ha ben dort ein Dusch-WC“), sei nun auch hierzu lande im Kommen. (Nürnberger Nachrichten, 27.10.2008) син. разг. Duschklo S слож., глаг. dusch(en) + сущ. WC DVD, die; -, -s q сокр. от англ. Digital Versatile Disc или Digital Video Disc НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. цифровой видеодиск в формате CD с боль шим объёмом хранимой информации для фильмов, музыки и компьютерных про грамм DVD [ди‑ви‑ди́ ], DVD-ди́ ск [ди‑ви‑ди́ ‑] Filme / Musikstücke auf (einer) DVD speichern, eine DVD brennen / anschauen / abspielen, eine einseitig / doppelseitig bespielbare DVD, ein Film auf DVD, eine wieder beschreibbare DVD ¥ Als neues Speichermedium rückt die markt reife DVD (Digital Versatile oder Digital Video Disk) ins Blickfeld. (Süddeutsche Zeitung, 13.03.1997) ср. тж. ↑Blu-Ray-Disc, ↑Silberling S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Bonus-DVD, Doppel-DVD, Erste-Hilfe-DVD, Musik-DVD, VideoDVD; тж. опред. комп., напр.: DVD-Brenner, DVD-Laufwerk, DVD-Player, DVD-Scheibe, DVDSpieler. & Loskant [1998] автомобиль с электродвигателем электромоби́ ль, э‑моби́ ль kleine E-Autos, mit einem E‑Auto fahren / un terwegs sein, E‑Autos fördern, auf E‑Autos set zen, die begrenzte / beschränkte Reichweite bei E‑Autos, mit E‑Autos einen Großversuch durch führen / starten ¥ Für die Kundenakzeptanz setzt Buchheim allerdings Sicherheits-, Komfort- und Qualitäts ansprüche voraus, die denen konventio neller Fahrzeuge ebenbürtig sind. Die Zukunft des E‑Autos als Massentransportmittel hängt nach Meinung des VW-Chefs von der Batterientechnologie ab. (Die Presse, 14.05.1993) син. E-Mobil, жарг. Stromer когип. ↑Dreiliterauto, ↑Hybridauto, ↑Sparauto ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck, ↑E‑Bike, ↑Ladesäule, ↑Ladestation S сокр. от Elektroauto (Слово Elektroauto употребляется с 80‑х гг. ХХ в.) E-Ban|king [ibENkIN] ↑Onlinebanking E-Bike [ebaik, i], das; ‑s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. велосипед с электрическим мотором, функ ционально аналогичный мопеду е‑ба́ йк, электровелосипе́ д, электроба́ йк, велогибри́ д ein neues / schnelles / hochwertiges E‑Bike, (mit dem) E‑Bike fahren, mit dem E‑Bike entspannt ins Büro fahren, E‑Bikes vermieten / ausleihen / testen, E‑Bikes liegen im Trend ¥ Zum Hoffnungsträger ist 1998 das E‑Bike geworden, das Elektrofahrrad. 30 000 Kunden in Europa, davon 15 000 alleine in Deutschland, fand diese neue Gattung zwischen Fahrrad und Motorroller, die in die Spuren des fast ver schwundenen Mofas hineinzufahren scheint. (Nürnberger Nachrichten, 25.03.1999) син. Elektrobike ср. тж. ↑E-Auto, ↑Bierbike, ↑Handbike, ↑Pedelec, ↑Pocketbike, ↑Segway S сокр. от Elektrobike 217 E-Book F Различие между средствами передвиже ния, называемыми E-Bike и Pedelec, состо ит в том, что первое может передвигаться только за счёт электромотора, без враще ния педалей, а второе приводится в движе ние педалями, электрический привод лишь увеличивает при необходимости эффектив ность педалирования. Однако в корпусах DeReKo слова E-Bike и Pedelec часто упот ребляются как синонимы, ср.: ¥ Viel Platz wird den E-Bikes eingeräumt. Die „Pedelecs“, wie sie auch heißen, sollen endlich das Image des „Alte-Leute-Vehikels“ verlieren und als moderne, umweltfreundliche Fahrzeuge die Großstädte vor dem Verkehrskollaps retten. (die tageszeitung, 25.08.2001) Очень часто опред. комп., напр.: E‑BikeAntrieb, E‑Bike-Fahrer, E‑Bike-Markt, E‑BikeStation, E‑Bike-Tour. E-Book [ibUk], das; -s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. 1 значение: текст книги, сохранённый в цифровом фор мате электро́нная кни́га, е‑кни́га ein E-Book lesen / kaufen, der Roman er scheint als E‑Book, als E‑Book lieferbar sein, die Neuerscheinung ist auch als E‑Book erhältlich, auf Tausende E‑Books Zugriff haben, der Trend zum E‑Book ¥ Susi hat sich auf gemütliches Lesen einge stellt. Immerhin ist heute das neueste E‑Book ihres Lieblingsschriftstellers erschienen, sie muss es nur noch auf die Festplatte ihres Laptops speichern. (Neue Kronen Zeitung, 19.03.2000) син. E-Buch, Electronic Book S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: E‑BookAnbieter, E‑Book-Edition, E‑Book-Leser, E‑BookSchriftsteller, E-Book-Verkauf. 2 значение: переносное цифровое устройство в форма те книги для чтения сохранённых в элек тронном виде текстов букри́ дер, ри́ дер, электро́ нный ри́ дер, е‑ри́ дер, е‑бу́ к, электро́ нная кни́ га, разг. чита́ лка ein Buch mit einem / per E‑Book lesen, einen Text auf das E‑Book übertragen, E‑Books der jüngsten Generation, ein E‑Book mit Hinter grundbeleuchtung 218 ¥ Auch einige Tageszeitungen können aus dem Internet aufs E‑Book heruntergeladen werden. (Berliner Zeitung, 07.06.2000) син. E-Buch, Electronic Book, elektronisches Buch (cм. Buch), ↑E‑Reader ср. тж. ↑Tabletcomputer, ↑Tablet‑PC F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. & D-GFWB (2000) E-Brief ↑E-Postbrief E-Buch, das; -(e)s, ‑Bücher ↑E‑Book E-Busi|ness [ibIznEs], das; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. коммерческие операции, осуществляемые с помощью информационных и телекомму никационных технологий электро́нный би́знес, е‑би́знес E-Business betreiben, in das E‑Business einstei gen / investieren, die Entwicklung / Einführung / der Erfolg / Nutzen von E‑Business, Lösungen für (das) E‑Business anbieten ¥ Ein wesentlicher Bestandteil des E‑Busi ness ist die Abwicklung des gesamten Zah lungsverkehrs eines Unternehmens auf elek tronischem Wege. (Tiroler Tageszeitung, 31.05.2000) син. Electronic Business гип. ↑E-Commerce S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: E‑BusinessAktivitäten, E‑Business-Anwendung, E‑BusinessBereich, E‑Business-Lösung, E‑Business-Unter nehmen. & D-FWB (2001), D-WBNewEc (2001) E-Cash [ikES], das; -(s), тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. виртуальные деньги для расчётов в Интер нете электро́нные де́ньги, е‑де́ньги mit / via E-Cash bezahlen / kassieren, die Ein führung von E‑Cash ¥ Wahrscheinlich akzeptieren Online-Läden künftig einfach mehrere Zahlungsmittel, und E-Cash wird eines davon sein. (Die Zeit, 43/ 1996) син. Electronic Cash S заим. из англ. & Loskant [1998] Effizienzhaus Ecken und Kanten zeigen, тж. Kanten und Ecken zeigen q ГГ; часто с мод. глаг. НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. отстаивать свою, пусть и неудобную для других, точку зрения, не уступать, тем самым демонстрируя решимость разг. пока́ зывать хара́ ктер jmd. zeigt (als jmd.) [N] (in e t w . ) [ D ] E c k e n u n d K a n t e n : er zeigt (als Politiker) (im Wahlkampf) Ecken und Kanten, X [б. ч. имя политика или название партии] zeigt Ecken und Kanten, Ecken und Kanten zeigen wollen / müssen ¥ In parlamentarischen Debatten zeigt [Grünen-Politikerin] Künast oft Ecken und Kanten. Mit scharfzüngigen Zwischenrufen greift sie die Große Koalition an. (die tageszei tung, 26.10.1998) ср. тж. klare Kante zeigen (cм. Kante) F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного парного сочетания Ecken und Kanten – углы и грани: поведение кого‑л. осмысляет ся как демонстрация некоей формы с остро выступающими краями, что вызывает у окружающих чувство дискомфорта, но в то же время вынуждает их приспосабливаться к ней. Переосмысление идёт в ином направ лении, чем в уже существующем фразеоло гизме an allen Ecken und Kanten в значении ‘повсюду, на каждом углу’. Согласно данным корпусов DeReKo фра зеологизм Ecken und Kanten zeigen особенно часто употребляется в политической сфере. E-Com|merce [ikm9s], der; -, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. продажа товаров и предоставление услуг через Интернет электро́ нная комме́ рция, е‑комме́ рция, интерне́ т‑комме́ рция, онла́ йн‑комме́ рция der elektronische Handel (E‑Commerce), E‑Com merce einführen / betreiben / benutzen, in den E‑Commerce einsteigen, die Gewinner des / im E‑Commerce, die Umsätze im E‑Commerce, das Geschäftsfeld E‑Commerce ¥ Haupthindernis beim E‑Commerce sei die Datenschutzangst der Deutschen und das Fehlen vernünftiger Electronic-Cash-Bezah lungsmethoden in Deutschland (die tageszei tung, 30.08.1999) син. Electronic Commerce, ↑Internethandel, Onlinehandel гипер. ↑E-Business ср. тж. ↑M-Commerce S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: E‑Com merce-Anbieter, E‑Commerce-Angebot, E‑Com merce-Lösung, E‑Commerce-Projekt, E‑Com merce-Unternehmen. & Loskant [1998] Edu|tain|ment [Edjutenmnt], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. подача учебного материала в интерактив ной занимательной, игровой форме путём комбинации текста, изображения, звука и фильма на компакт-диске или в Интернете эдьюте́ йнмент, занима́ тельное/развлека́ тельное обуче́ ние interaktives / attraktives / seichtes Edutainment, das viel propagierte Edutainment, Edutainment (und Infotainment) bieten / präsentieren ¥ Das Genre Edutainment verspricht Unter haltung mit pädagogischem Nährwert. Die Mischung aus Lernen (Education) und Enter tainment bietet vor allem Vorschulkindern und Schülern spannend aufbereitete geistige Nahrung. (Berliner Zeitung, 09.12.1999) ср. тж. ↑Dokutainment, ↑Histotainment, ↑Info tainment, ↑Politainment S заим. из англ. & Horx (1995) Ef|fi|zi|ẹnz|haus, Effizienz-Haus, das; ‑es, ‑häu ser НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. дом, соответствующий самым современным стандартам энергосбережения энергоэффекти́вный дом von der KfW [Kreditanstalt für Wiederaufbau – Кредитный банк реконструкции] geför derte Effizienzhäuser, ein neu gebautes / sa niertes Effizienzhaus, mit einer Sanierung zum Effizienzhaus Energie sparen, sein Haus zu einem Effizienzhaus machen, ein Haus als Effizienzhaus errichten ¥ Soll das Haus ganz aus nachhaltig angebau tem Holz gefertigt werden, soll es hochgedämmt werden wie ein Niedrigenergiehaus oder ein Effizienzhaus, oder soll es gleich ein Passivhaus werden? Für Laien ist es nicht einfach, den Dschungel an Möglichkeiten und auch an neu en Vorschriften, die es bezüglich der erforder 219 Egogoogeln lichen Energieeffizienz gibt, zu durchschauen. (Hannoversche Allgemeine, 30.09.2009) когип. ↑Dreiliterhaus, ↑Passivhaus, ↑Plusener giehaus ср. тж. ↑Energieausweis, ↑Geothermiekraftwerk S слож., сущ. Effizienz + сущ. Haus F В Германии на строительство энерго эффективных домов Кредитный банк ре конструкции выдаёт льготный кредит. Согласно данным корпусов DeReKo слово Effizienzhaus часто используется в сочета ниях с числительными от 40 до 100, харак теризующими уровень энергоэффективно сти здания. Чем меньше число, тем больше энергии экономит дом и тем привлекатель нее становится финансовое содействие со стороны Кредитного банка реконструкции: ¥ Wie schon bei der energetischen Sanierung gewährt die KFW künftig auch in der Neu bauförderung Tilgungszuschüsse ergänzend zum Förderkredit. Diese betragen bis zu 10 Prozent der Darlehenssumme. Die Höhe des Zuschusses richtet sich nach der er reichten Energieeffizienz des Gebäudes: Je besser die Energieeffizienz, desto attraktiver die Förderung. Fürs Effizienzhaus 40 gibt es mehr Geld als fürs Effizienzhaus 55. (Braun schweiger Zeitung, 05.05.2010) Особенно перспективным считается «дом плюс энергии» (Effizienzhaus Plus) или «ак тивный дом»: ¥ Das Effizienzhaus Plus zeichnet sich aber nicht nur durch sein hervorragen des Energiekonzept aus. Ein Rückbau- und Recyclingkonzept ermöglicht den sorgsa men Umgang mit Rohstoffen. Das Haus wird so zu einem Ressourcenlager für zukünfti ge Generationen, das bei einem eventuellen Rückbau fast vollständig wiederverwertet wer den kann. (www.uni-stuttgart.de; datiert vom 07.12.2011) Ego|goo|geln, Ego-Googeln [gugln], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. поиск в Интернете информации о себе с помощью информационно-поисковой сис темы Google Egogoogeln betreiben, sich am Egogoogeln be teiligen, auf Egogoogeln nicht verzichten, Ego googeln liegt im Trend / ist sehr beliebt ¥ Ich rate [...] zum Ego-Googeln. Das hat nichts mit Selbstverliebtheit zu tun, sondern ist ein Schnellcheck, wie man vielleicht von Dritten wahrgenommen wird. Beim Ego-Googeln 220 wird offensichtlich, ob ich leicht im Netz zu finden bin und auch, was von mir sichtbar ist. (Hannoversche Allgemeine, 29.11.2008) ср. тж. ↑ergoogeln, ↑googeln S слож., сущ. Ego + сущ. Googeln; возм. заим. из англ. F В немецком языке глагол egogoogeln упот ребляется редко. В русском языке употребительны выраже ния гуглить/погуглить себя. & Maier (2010) (cм. egogoogeln) Eh|ren|mord, Ehren-Mord, der; ‑(e)s, ‑e НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. убийство женщины, преступившей нацио нальные, религиозные традиции, законы строго патриархального общества, совер шаемое её родственниками с целью восста новления якобы запятнанной чести семьи Оценка: используя слово Ehrenmord, гово рящий выражает критическое отношение к встречающимся в Германии случаям убий ства чаще всего молодых (турецких) жен щин, которые, по мнению родственников, не соответствовали традиционной ролевой модели поведения. уби́ йство (во и́ мя) че́ сти einen Ehrenmord begehen, einem Ehrenmord zum Opfer fallen, Opfer eines Ehrenmordes sein, der Prozess um den Ehrenmord an der Deutschtürkin X [имя], den Ehrenmord nicht verhindern können, den Täter wegen des Ehrenmords verurteilen, Ehrenmorde verurtei len ¥ Weil schon die Beschreibung der Probleme angeblich Fremdenfeindlichkeit schürt, sind auch die 45 Ehrenmorde allein in den vergan genen zehn Jahren weitgehend tabuisiert wor den. (Die Zeit, 19/2006) ср. тж. ↑Importbraut, ↑Migrationshintergrund, ↑Parallelgesellschaft S слож., сущ. Ehre + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Mord F Призёр конкурса «Антислово года» в 2005 г. & W: DWB (2006) Ein|eu|ro|job, Ein-Euro-Job [dZp], тж. 1‑Euro-Job, der; ‑s, ‑s НЛ;  с сер. 2004 г. ¦ разг. низкооплачиваемая (примерно один евро в час) общественно полезная работа, доход от которой не учитывается при расчёте посо бия по безработице II (↑Arbeitslosengeld II) einklicken одное́ вровая рабо́ та, рабо́ та за оди́ н е́ вро в час einen Eineurojob annehmen / antreten / ableh nen, Eineurojobs einrichten / schaffen, vor einer Ausweitung der Eineurojobs warnen, sich für / gegen Eineurojobs aussprechen, Eineurojobs verdrängen reguläre Arbeitsplätze ¥ Die Jobs – meist im so genannten Ge meinwohlinteresse – sollen bei Kommunen, Beschäftigungsgesellschaften oder freien Trä- gern entstehen. Gerade für die Ein-EuroJobs sind vorgesehen: Begleitdienste für Behinderte und Pflegebedürftige, ergän zende Lernangebote für Kinder oder auch Besucherbetreuung in der Kultur und im Naturschutz. (Berliner Zeitung, 15.09.2004) когип. ↑Billigjob, ↑Midijob, ↑Minijob ср. тж. ↑Arbeitslosengeld II, ↑Eineurojobber S слож., ein Euro + сущ. Job F Официальное название Arbeitsgelegenheit mit Mehraufwandsentschädigung – возмож ность получения работы с компенсацией дополнительных затрат. Одноевровая работа не должна составлять конкуренции существующим рабочим местам. Её смысл состоит в вовлечении в трудовой процесс лиц, длительное вре мя остающихся без работы, в воссоздании структуры рабочего дня и восстановлении трудовых навыков. Фактическая оплата в большинстве случаев составляет более од ного евро в час, ср.: ¥ Längst hat sich der Begriff Ein-Euro-Job durchgesetzt. Hermann Genz und Chris tian Greiner, Geschäftsführer der neuen Ko operationsbehörde in Sachen Hartz IV, spre chen lieber von Arbeitsgelegenheiten. Und die würden unterm Strich weit höher vergütet. Die beiden rechnen vor: Ein alleinstehender Alg-II-Empfänger – gleichgültig, ob er vorher Sozialhilfe oder Arbeitslosenhilfe bezogen hat – erhält eine monatliche Regelleistung von 345 Euro. Dazu kommt Wohngeld: Für eine klei ne Single-Wohnung durchschnittlich in Höhe von 270 Euro. Wenn der Mann oder die Frau ohne Job eine Vollzeit-Arbeitsgelegenheit von wöchentlich 40 Stunden annimmt, erhöht sich die Transferleistung um 160 Euro (vier mal 40 Euro) auf insgesamt 775 Euro – und zwar netto. Die Summe, die aufgebracht werden muss, ist allerdings wesentlich höher: Alg-IIEmpfänger sind nämlich komplett sozialversi chert. (Mannheimer Morgen, 20.01.2005) Призёр конкурса «Слово года» в 2004 г. & Lexikon 21. Jh. (2005) Ein|eu|ro|job|ber, Ein-Euro-Jobber [dZb], тж. 1‑Euro-Jobber, der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг. тот, кто выполняет одноевровую работу (↑Eineurojob) одное́вровый рабо́тник Eineurojobber einsetzen / beschäftigen, Stellen für Eineurojobber schaffen, reguläre Stellen durch Eineurojobber ersetzen, einen Eineurojobber ein stellen, als Eineurojobber arbeiten / tätig sein, Eineurojobber zählen nicht als arbeitslos ¥ Zwei Wochen lang haben die Ein-EuroJobber am Booser Watzengraben gearbeitet und einen wichtigen Beitrag zum Naturschutz geleistet. (Rhein-Zeitung, 31.03.2006) син. нейтр. Eineurokraft ср. тж. ↑Eineurojob S слож., ein Euro + сущ. Jobber & Quasthoff (2007) Ein|eu|ro|kraft, die; -, ‑kräfte, нейтр. ↑Ein eurojobber eingetragene Lebenspartnerschaft см. Lebens partnerschaft eingetragene Partnerschaft см. Lebenspartner schaft Ein|heits|wäh|rung, die; -, ‑en q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. единая валюта нескольких государств – членов валютного союза (особенно о евро) еди́ная валю́та die europäische Einheitswährung, die Ein heitswährung Euro, die Einführung der / ei ner Einheitswährung, die Stabilität der Ein heitswährung sichern ¥ Nicht minder spannend dürften die letz ten Vorarbeiten zur Einführung der Ein heitswährung Euro werden. (Zürcher Tages anzeiger, 01.07.1997) ср. тж. ↑Euro (1 знач.), ↑Eurowährung (1 знач.) S слож., сущ. Einheit + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Währung & D-GWB10 (1999) Ein|kaufs|mall [ml] ↑Shoppingmall ein|kli|cken, sich, klickte sich ein, hat sich ein geklickt НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. 221 Einlaufkid щелчком по клавише компьютерной мыши установить соединение с определённым электронным ресурсом войти́ , зайти́ куда‑л. (в Интернет, на сайт и т. п.) j m d . k l i c k t s i c h [ A ] i n e t w. [ A ] e i n : er klickt sich ins Internet / in eine Daten bank / einen Chat ein ¥ Immer mehr ältere Menschen klicken sich ins Internet ein. (Kleine Zeitung, 27.09.2000) ср. тж. ↑anklicken, ↑doppelklicken, ↑durchkli cken, ↑klicken, ↑verklicken, ↑wegklicken S глаг. ед., преверб ein + глаг. klicken & D-GWB10 (1999) Ein|lauf|kid [kIt], das; -s, -s ↑Einlaufkind Ein|lauf|kind, das; -(e)s, -er НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ребёнок, обычно мальчик, в возрасте от шести до десяти лет, выходящий во время футбольных или гандбольных матчей пе ред началом игры на поле стадиона за руку с игроком noch Einlaufkinder suchen – eщё искать детей для эскорта игроков/для сопровождения игроков на матч, als Einlaufkind dabei sein – быть в составе детского эскорта игроков, zu den Einlaufkindern gehören, sich als Einlaufkind bewerben, Einlaufkinder laufen ins Stadion / kommen auf das Spielfeld ¥ Der Gewinner des Zeichenwettbewerbs er hält nicht nur ein Hertha-Trikot, er (oder sie) wird Einlaufkind beim Hertha-Heimspiel ge gen den FC Bayern München am 15. Dezember im Olympiastadion sein und mit den Eltern in den VIP-Bereich eingeladen. (Berliner Zeitung, 27.10.2007) син. Auflaufkid, Auflaufkind, Einlaufkid, Eskor tenkind S слож., глаг. einlauf(en) + сущ. Kind & Lemnitzer (2007) ein|le|sen, las ein, hat eingelesen НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. прочитать вслух текст, чаще всего художе ственный, для записи его на электронный носитель начита́ ть что‑л. (для чего‑л.) j m d . l i e s t e t w. [ A ] ( f ü r / a l s e t w. ) [ A ] e i n : er liest ein Hörbuch / den Krimi X [название] ein, er liest den Roman (für ein Hör buch / als Hörbuch) ein, das Hörbuch selbst ein lesen 222 [При наличии предложного дополнения прямое дополнение занято обозначением текста] ¥ Die Hörbuchfassung dieses Essays mit Handlung hat Strauß’ Verleger, der HanserChef und Dichter Michael Krüger, höchstselbst eingelesen. Mit dem Charme des nicht be rufsmäßigen Sprechers, der einem Freund ei nen Gefallen tut. (Hannoversche Allgemeine, 15.10.2008) син. lesen ср. тж. ↑Hörbuch S глаг. ед., преверб ein + глаг. lesen ein|pfle|gen, pflegte ein, hat eingepflegt НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. делать доступной электронную информа цию, размещая её в определённой базе дан ных или на интернет-странице выкла́ дывать, заноси́ ть что‑л. (куда‑л.), размеща́ ть что‑л. (где‑л.) j m d . p f l e g t e t w. [ A ] ( i n e t w. ) [ A ] e i n : er pflegt Korrekturen / Texte / Daten / ein Stellenangebot (in das Internet / die Datenbank / Tabelle) ein ¥ „Bisher vergingen schon mal einige Tage, bis eine neue Stelle nach ihrer Meldung beim Arbeitsamt in das Internet-Angebot einge pflegt war“, räumt Koch ein. (Rhein-Zeitung, 02.12.2003) S глаг. ед., преверб ein + глаг. pflegen & D-R (2006) ein|schmei|ßen, (sich), schmiss (sich) ein, hat (sich) eingeschmissen, фам. ↑einwerfen ein|wer|fen, (sich), warf (sich) ein, hat (sich) eingeworfen НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. поглощать пищу, таблетки, особенно клуб ные наркотики Оценка: используя слово einwerfen, говоря щий выражает критическое отношение к бездумному употреблению пищи (с точки зрения количества и качества) или клубных наркотиков, наносящих вред организму. разг. глота́ ть что‑л. jmd. wirft (sich) [D] etw. [A] e i n : er wirft (sich) Pillen / Tabletten ein – жарг. он глотает колёса, (sich) Ecstasy / Fritten einwerfen, (sich) einen Happen einwer fen – разг. закинуть (себе) кусок в рот ¥ Die Kids, die Party-Drogen einwerfen, sind E-Learning nicht Außenseiter, wie sie sich meist in den Konsumenten „harter“ Rauschgifte repräsen tieren: Sie sind vielmehr sozial integriert, sie stammen aus intakten Familien (Salzburger Nachrichten, 28.11.1996) син. фам. einschmeißen S глаг. ед., преверб ein + глаг. werfen & D-GWB10 (1999) Ein|zel|wahl, die; -, тк. ед. ч. ↑Call-by-Call Ein|zel|wahl|ver|fah|ren, das; ‑s, ‑ ↑Call-byCall Ekel|fleisch ↑Gammelfleisch Ẹlch|test, Elch-Test, der; ‑(e)s, ‑s НЛ 1 значение:  c кон. октября 1997 г. испытание нового автомобиля на устойчи вость при объезде внезапно возникшего препятствия жарг. лоси́ ный тест, двойна́ я/лоси́ ная пе реста́ вка den Elchtest (nicht) bestehen, das Auto / Fahr zeug einem Elchtest unterziehen, der misslungene Elchtest, den Elchtest machen / absolvieren, das Debakel mit dem Elchtest ¥ Viele Experten sprechen dem Elchtest üb rigens jeglichen Wert für die Alltagspraxis ab. [...] Nur ganz wenige Fahrer würden nämlich in einer solchen Notlage auf das Bremsen verzich ten. (Mannheimer Morgen, 28.01.1998) когип. ↑PISA-Test, ↑Stresstest, ↑Wesenstest ср. тж. ↑ESP S слож., сущ. Elch + сущ. Test F Тест ходовой части автомобиля при ма неврировании на средних скоростях был разработан в Скандинавии. При внезапном появлении на дороге препятствия (напри мер, лося) водителю необходимо экстрен но перестроиться в соседний ряд и быстро вернуться в свой ряд, не прибегая к тормо жению. В Германии слово Elchtest стало коммуни кативно значимым после того, как авто мобиль класса А фирмы «Мерседес-Бенц» в конце 1997 г. опрокинулся на испытани ях при выполнении данного манёвра (ср. Aktuell ’99. 1998, 131; пер. авт.). Призёр конкурса «Слово года» в 1997 г. & Loskant [1998] 2 значение:  c кон. 1997 г. испытание, проверка на деле (для человека, организации, фирмы и т. п.) разг. прове́рка на вши́вость den Elchtest (nicht) bestehen, die Mannschaft / den Euro einem Elchtest unterziehen, ein po litischer Elchtest, der Elchtest für den Politiker / Parteichef / Euro / die Demokratie / Firma X [название] ¥ Zwar bestand der deutsche Meister trotz des Ausfalls von fünf Stammkräften und ohne Lothar Matthäus den Elchtest in Norwegen mit Bravour, aber am Ende war das 1:1 (0:1) gegen Rosenborg Trondheim zu wenig (Mannheimer Morgen, 26.11.1999) когип. ↑PISA-Test, ↑Stresstest, ↑Wesenstest F О возникновении слова: «Elchtest явля ется редким и приятным случаем, позво ляющим проследить процесс возникно вения и распространения слова. Кратко говоря, после того как автомобиль класса А фирмы «Мерседес-Бенц» в конце 1997 г. опрокинулся при выполнении лосиного теста в Швеции, в интервью с испытателем Робертом Коллинзом (которого позднее стали называть Elchtester) сперва родилось слово Elchausweichmanöver, а затем более короткое Elchtest. Это слово стремительно распространилось [...], вероятно, в силу сво ей образности [...], многократно повторяясь в цитатах, пародиях, сатирических ком ментариях, карикатурах» (Der Sprachdienst 02/1998, 52; пер. авт.). 2 знач. возникло в результате расширения 1 знач. & D-GWB10 (1999) E-Lear|ning [il9nIN], das; ‑s, тк. ед. ч.  с 2000 г. дистанционное обучение с помощью элек тронных средств, прежде всего через Ин тернет электро́ нное/виртуа́ льное/сетево́ е обуче́ ние, е‑обуче́ ние (das) E-Learning nutzen / erproben / einführen / einsetzen / anwenden, mit E‑Learning arbeiten, den Lehrstoff mit / über E-Learning vermitteln ¥ Fast zwei Drittel aller Deutschen bis 34 Jahre und Familien mit Kindern sehen den technischen Fortschritt eher positiv. Besonders gefragt sind Anwendungen wie E‑Learning, Tele-Arbeitsplätze, persönliche Informationen und Tele-Medizin. (Frankfurter Allgemeine, 26.03.2001) син. Onlinelearning, Onlinelernen, Telelearning, Telelernen 223 Electronic Banking S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: E‑Lear ning-Angebot, E‑Learning-Konzept, E‑LearningLösungen, E‑Learning-Programm, E‑LearningProjekt. Elec|tro|nic Ban|king [IlEktrnIk bENkIN] ↑Onlinebanking Elec|tro|nic Book [IlEktrnIk bUk] ↑E‑Book Elec|tro|nic Busi|ness [IlEktrnIk bIznEs] ↑E‑Business Elec|tro|nic Cash [IlEktrnIk kES] ↑E‑Cash Elec|tro|nic Com|merce [IlEktrnIk km9s] ↑E‑Commerce Elec|tro|nic Mail [IlEktrnIk mel] ↑E‑Mail elektrische Zigarette ↑E‑Zigarette Elek|t|ro|bike [baik] ↑E‑Bike elektronischer Pass ↑E‑Pass, см. Pass: biometri scher Pass elektronisches Buch см. Buch elektronische Zigarette ↑E‑Zigarette Elẹk|t|ro|scho|cker, der; ‑s, ‑ q б. ч. с неопр. арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. компактное устройство для самообороны, которое после приведения в действие вы даёт электрический разряд, причиняющий противнику боль и способный нанести электротравму шо́кер, электрошо́к(ер) einen Elektroschocker einsetzen / verwenden, die Kassiererin / den Taxifahrer mit einem Elektroschocker bedrohen / attackieren / au ßer Gefecht setzen / quälen / traktieren, Elek troschocker sind verboten ¥ Dann soll er dem verdutzten Mann mit ei nem Elektroschocker einen Stromschlag in den Magen verpaßt haben. Das Opfer gab an, nach hinten geflogen und kurze Zeit betäubt gewesen zu sein. (Frankfurter Rundschau, 08.09.1998) син. Elektroschockgerät S произв., сущ. Elektroschock + суф. ‑er 224 Elẹk|t|ro|schock|ge|rät, das; ‑(e)s, ‑e ↑Elek troschocker Elẹk|t|ro|steh|rol|ler, der; ‑s, ‑ ↑Segway ELE|NA, Ẹlena, die; ‑, тк. ед. ч. q арт. неупотр. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. система электронной проверки сведений о доходах и занятости граждан, предназна ченная для упрощения обработки заявле ний на получение социальных пособий die Einführung / der Einsatz / die Nutzung / das Potenzial von ELENA, der Streit um ELENA, ELENA kritisieren, mit ELENA Daten übermit teln, durch ELENA Einspareffekte erzielen ¥ Nach dem Gesetz zur Vorratsdatenspei cherung von Telefonverbindungen wollen Da tenschützer nun die Arbeitnehmerdaten-Spei cherung Elena mit einer Verfassungsbeschwerde stoppen. (die tageszeitung, 17.03.2010) S сокр. от elektronischer Einkommensnachweis F Обозначение ELENA образовано по созву чию с именем собственным. Система ELENA была разработана для упро щения обработки заявлений граждан на получение социальных и других пособий. Работодатели в электронном виде переда вали сведения о заработной плате сотруд ников в государственную базу данных. При оформлении пособия соответствующая социальная служба могла с разрешения за явителя, подтверждённого электронной циф ровой подписью, получить доступ к храня щимся в базе данных сведениям. В июле 2011 г. Федеральное министер ство экономики и технологии совместно с Федеральным министерством труда и со циальных вопросов приняли решение от казаться от системы ELENA и удалить все полученные до этого момента сведения. В связи с прекращением проекта слово ELENA перешло в разряд слов‑метеоров. ẸLS|TER, Elster, die; ‑, тк. ед. ч. q арт. неупотр. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. компьютерная программа для создания на логовой декларации в электронном виде и её последующей пересылки по Интернету в налогово-финансовое управление E-Mail das Programm Elster, das kostenlose Computer programm ELSTER, die Vorteile von ELSTER, ELSTER nutzen, die Steuererklärung mit ELSTER am PC erstellen / per ELSTER an das Finanzamt übermitteln / über ELSTER einreichen ¥ Die papierlose elektronische Steuererklärung, von den Finanzbeamten „Elster“ getauft, müsse weiter vorangetrieben werden. „Wir rechnen in diesem Jahr mit rund acht Prozent Anteil an allen Steuererklärungen durch Elster“, sagte Dieckmann. (die tageszeitung, 14.10.2004) S сокр. от elektronische Steuererklärung F Обозначение ELSTER образовано по со звучию с названием птицы (Elster – сорока). Ẹl|tern|geld, Eltern-Geld, das; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. установленное законом пособие, частично компенсирующее заработную плату одно му из родителей на время ухода за ново рождённым роди́ тельское посо́ бие, посо́ бие по ухо́ ду за ребёнком das neue / geplante / einjährige / einkommens abhängige Elterngeld, (das) Elterngeld einfüh ren / zahlen / beantragen / bewilligen / kürzen, das Erziehungsgeld in Elterngeld umwandeln ¥ Mit dem Elterngeld und dem Ausbau der Kinderbetreuung hat [Familienministerin] Ursu la von der Leyen familienpolitische Meilensteine gesetzt. (Mannheimer Morgen, 30.07.2009) ср. тж. ↑Elternzeit, ↑Herdprämie, ↑Partner monat, ↑Vätermonat S слож., сущ. Eltern + сущ. Geld F Родительское пособие выплачивается родителям детей, рождённых после 1 янва ря 2007 г. и составляет 67% от последнего чистого дохода. Срок выплаты родитель ского пособия составляет двенадцать ме сяцев и может быть продлён до четырнад цати месяцев, если другой родитель также воспользуется правом на двухмесячный отпуск по уходу за ребёнком (↑Partnermonat, ↑Vätermonat). Слово Elterngeld заменило прежнее обозна чение Erziehungsgeld – пособие по воспи танию ребёнка и стоящее за ним понятие: пособие по воспитанию ребёнка выплачи валось до конца 2006 г. только социально неблагополучным семьям. Очень часто опред. комп., напр.: Elterngeld anspruch, Elterngeldantrag, Elterngeldbezug, Elterngeldgesetz, Elterngeldregelung. & D-R (2006) Ẹl|tern|zeit, Eltern-Zeit, die; ‑, ‑en q мн. ч. имеет знач. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. установленное законом временное освобо ждение от работы одного из родителей для ухода за ребёнком роди́ тельский о́ тпуск, о́ тпуск по ухо́ ду за ребёнком in Elternzeit gehen / sein, Elternzeit (in An spruch) nehmen, Anspruch auf Elternzeit ha ben, das Recht auf Elternzeit wahrnehmen, die Elternzeit verkürzen / aufteilen, aus der Elternzeit zurückkommen ¥ die Mehrheit der Mitarbeiter [will] nach der Elternzeit wieder in ihr Unternehmen zu rückkehren. Viele Betriebe ignorierten jedoch Wünsche nach Wiedereinstiegsperspektiven, Weiterbildung oder Teilzeitangeboten. (Ber liner Zeitung, 30.04.2004) ср. тж. ↑Elterngeld, ↑Partnermonat, ↑Väter monat S слож., сущ. Eltern + сущ. Zeit F Родительский отпуск составляет мак симум три года. С согласия работодателя третий год отпуска может быть отложен на время между третьим и восьмым годами жизни ребёнка. Слово Elternzeit заменило прежнее обозна чение Erziehungsurlaub – отпуск по воспи танию ребёнка, при этом увеличился поро говый уровень дохода семьи, претендую щей на получение родительского пособия (↑Elterngeld). & D-UWB (2003) E-Mail [imel] НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: q die; -, тк. ед. ч. электронная форма переписки через ком пьютер электро́ нная по́ чта, име́йл, разг. электро́ нка, жарг. еме́ ля, мы́ло eine Nachricht per / via E‑Mail schicken / sen den, per E‑Mail antworten, die Nutzung von E‑Mail ¥ Die Nutzer können ferner das Ratgeber programm der Zentrale mit seinen mehr als 100 Titeln einsehen und per E‑Mail bestellen. (Frankfurter Rundschau, 12.08.1997) син. Electronic Mail, Mail S заим. из англ. & Horx (1995), Schönfeld (1995) 225 E-Mail-Adresse 2 значение: q die; -, -s, das; -s, -s письмо, пересылаемое по электронной почте электро́ нное письмо́ , име́ йл jmdm. eine E-Mail schicken / schreiben, eine E‑Mail öffnen / bekommen / beantworten, auf eine E‑Mail antworten, seine E‑Mails checken / durchsehen/ zeitnah abarbeiten, nach E‑Mails schauen / suchen ¥ Doch zum Ausruhen ist keine Zeit. Der 53-jährige Senatsangestellte eilt durch die Backsteinarkaden des Roten Rathauses in sein Büro, um schnell nach E‑Mails zu schauen. (die tageszeitung, 29.07.1999) син. Electronic Mail, Mail ср. тж. ↑De-Mail, ↑E-Postbrief, ↑mailen, ↑Rund mail, ↑Spam (2 знач.) F Очень часто осн. комп., напр.: BewerbungsE‑Mail, Firmen-E‑Mail, Hass-E‑Mail, MassenE‑Mail, Werbe-E‑Mail; тж. опред. комп., напр.: E‑Mail-Absender, ↑E‑Mail-Adresse, E‑Mail-Bot schaft, E‑Mail-Nachricht, E‑Mail-Wurm. & D-UWB (1996) 3 значение: q die; -, тк. ед. ч. корреспонденция, пересылаемая по элек тронной почте электро́ нная по́ чта, разг. электро́ нка, жарг. мы́ло die E-Mail der letzten Woche beantworten / sich ten, seine E‑Mail durchsehen ¥ Die Firma konnte [wegen des Systemausfalls] keine E‑Mail mehr an ihre Pariser Nieder lassung oder an ihre Kunden schicken. (Der Tagesspiegel, 09.08.1996) син. Electronic Mail, Mail ср. тж. ↑mailen, ↑Spam (1 знач.) S слож., сущ. E-Mail + сущ. Adresse & D-GWB10 (1999) emai|len, e-mailen [imeln], emailte, hat ge emailt ↑mailen E-Mail-|Wurm [imel] ↑Computerwurm Emo, der; -s, -s НЗ;  кон. перв. дес. XXI в. представитель модной молодёжной суб культуры, для которой характерно сочета ние мрачных и жизнерадостных стилевых элементов э́мо, э́мо-ки́д auffällig gekleidete Emos, ein Emo sein, zu den Emos gehören, Emos wollen anders sein ¥ Viel zu enge Hosen, schwarz umrandete Augen, der Seitenscheitel farbenfroh wie ein Paradiesvogel und großzügig über mindestens ein Auge gelegt: Emos. Wir alle kennen sie, vor allem am Alexanderplatz treiben sie sich in Scharen herum. Den Emos haftet das Klischee an, selbstmordgefährdete Jugendliche zu sein, die sich tagaus, tagein die Haut ritzen und keinen Sinn in ihrem Leben sehen. (Berliner Zeitung, 04.08.2008) S заим. из англ. F Слово Emo изначально обозначало раз новидность музыкального стиля хардкорпанк. В русском языке слово эмо может употреб ляться применительно к самой молодёж ной субкультуре, образовавшейся на базе одноимённого музыкального стиля. & D-WBSz (2009) E-Mo|bil, das; -s, -e ↑E‑Auto E-Mail-|Ad|res|se [imel], die; -, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. Emo|ti|con [emotikn], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. а́ дрес (электро́ нной по́ чты), электро́ нный а́ дрес, име́ йл eine eigene / persönliche / kostenlose / zweite E‑Mail-Adresse, eine E‑Mail-Adresse haben / ein geben / angeben / einrichten, sich eine E‑MailAdresse zulegen ¥ Die E-Mail-Adresse lautet: [email protected]. (Frankfurter Allgemeine, 10.07.2001) син. ↑Adresse (1 знач.), Mailadresse сма́ йл(ик), эмотико́ н(ка), эмотико́ нчик die gängigen / gebräuchlichen / wichtigsten Emoticons, Emoticons verwenden, ein Emoticon schicken ¥ Der Smily ;-) „sagt“ zum Beispiel, dass die Bemerkung nicht tierisch ernst gemeint war. Man muss das Emoticon nur um 90 Grad nach rechts drehen, um ein verschmitztes адрес, состоящий из имени пользователя, сим вола @ и названия сервера электронной поч товой службы, по которому в Интернете мож но связаться с кем‑л. по электронной почте 226 условный значок, чаще всего стилизован ный под рожицу, для выражения эмоций при общении по Интернету или с помощью СМС, составляемый обычно из комбинации символов клавиатуры Enkeltrick Gesicht zu erkennen. (Nürnberger Nachrichten, 05.02.2000) S заим. из англ. & Horx (1995), Schönfeld (1995) Ende: am Ende des Tages q ПГ; обст. НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. в результате всего, в окончательном итоге в коне́ чном ито́ ге, в после́ днем счёте, в конце́ концо́ в am Ende des Tages entscheiden die Fakten / zählt der Erfolg, am Ende des Tages eine Chance vertan / genutzt haben ¥ „Schön und gut, aber am Ende des Tages zählt nicht, was die Leute sagen oder denken.“ (Frankfurter Allgemeine, 24.09.2001) S калька англ. at the end of the day F В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания am Ende des Tages – букв. на исходе дня. Ende Gelände, тж. Ende im/vom Gelände q П; б. ч. с глаг. sein; часто с обст. времени НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно всё, пришёл конец, дальше ничего не полу чится разг. (всё,) фи́ ниш; (всё,) прие́ хали da / langsam ist Ende Gelände, nichts geht mehr – Ende Gelände ¥ 20 000 Fahrzeuge wurden vorab geordert, doch bevor die Produktion begann, stornier te die an die Macht gekommene Revolutionsregierung den Auftrag – Ende Gelände. (Ber liner Zeitung, 19.03.1999) ср. тж. ↑Schluss mit lustig F Фразеологизм Ende Gelände приобретает эмоциональную выразительность благо даря сочетанию компонента Ende – конец, основного для значения фразеологизма, c рифмующимся компонентом Gelände – мест ность, территория. Ener|gie|aus|weis, Energie-Ausweis, der; ‑es, ‑e НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. официальный документ, содержащий све дения об энергопотреблении здания энергети́ческий па́спорт, энергопа́спорт die geplanten Energieausweise, der verbrauchs abhängige / verbrauchsorientierte / bedarfsab hängige / bedarfsorientierte Energieausweis, den Energieausweis einführen, einen Energieausweis ausstellen / erstellen (lassen) / vorlegen müssen, die Einführung von Energieausweisen für (älte re) Wohngebäude ¥ Da Eigentümer ab 2009 einen Energiepass bei Verkauf oder Neuvermietung vorwei sen müssen, wird das Thema energiebewus stes Wohnen auf jeden Fall wichtiger. [...] Der Energieausweis kann helfen, den tatsächli chen Wert der Wohnung oder des Hauses be ziehungsweise die Miete besser einzuschätzen. (Hamburger Morgenpost, 25.03.2008) син. Energiepass ср. тж. ↑Dreiliterhaus, ↑Effizienzhaus, ↑Passiv haus, ↑Plusenergiehaus S слож., сущ. Energie + сущ. Ausweis F Энергопаспорт введён директивой Евро пейского союза о контроле энергоэффек тивности жилых зданий. & Quasthoff (2007) Ener|gie|pass, der; -es, ‑pässe ↑Energieausweis Ener|gy|drink, Energy-Drink [EndZidrINk], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тонизирующий безалкогольный газирован ный напиток энергети́ ческий кокте́ йль/напи́ ток, энер гото́ ник, разг. энерге́ тик, энерджа́ йзер ein aufputschender Energydrink, Energydrinks trinken, Energydrinks mit Koffein, eine Dose Energydrink, Energydrinks verbieten / nicht als Durstlöscher empfehlen ¥ Weshalb Energydrinks „Flügel verleihen“ sollen, bleibt weiterhin ein Rätsel. Wissen schafter konnten in ihnen bisher keine Substanz mit besonderer Wirkung entdecken – dafür aber „abenteuerliche Mixturen“. (Salz burger Nachrichten, 17.01.1996) S заим. из англ. & Loskant [1998] Ẹn|gels|kind ↑Sternenkind ẹng|leutsch, скл. ↑denglisch Ẹng|leutsch, das; -(s), тк. ед. ч. ↑Denglisch Ẹn|kel|trick, Enkel-Trick, der; ‑s, ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 227 entschleunigen мошенническая уловка, когда мошенник звонит по телефону пожилому человеку и, выдавая себя за его родственника, чаще всего внука, просит срочно передать ему деньги через друга телефо́ нное моше́ нничество, разг. разво́ д на де́ ньги по телефо́ ну der berüchtigte Enkeltrick, vor dem Enkeltrick warnen, die Masche mit dem Enkeltrick, Opfer des Enkeltricks werden, auf den Enkeltrick her einfallen, Senioren mit dem Enkeltrick um ihr Erspartes bringen, mit dem Enkeltrick Geld er gaunern / erbeuten, den Enkeltrick durchschau en / vereiteln ¥ Wieder wurde eine Seniorin Opfer des „Enkeltricks“. Ein Anrufer, der sich als der in Braunschweig wohnende Vater ihrer Schwie gertochter ausgab, fragte die 89‑Jährige nach Bargeld; er sei in einer Notlage, weil er ein be stelltes Auto früher als geplant abholen müsse. (Rhein-Zeitung, 08.06.2001) S слож., сущ. Enkel + сущ. Trick ent|schleu|ni|gen, (sich), entschleunigte (sich), hat (sich) entschleunigt q часто парт. II; часто с мод. глаг. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. целенаправленно сдерживать темп какого‑л. развития, какой‑л. деятельности (до этого постоянно ускоряющихся) замедля́ ть, сде́ рживать что-л., де́ лать что-л. неспе́ шным/разме́ ренным; возвра ща́ ться к неспе́ шности/разме́ ренности, разг. сбавля́ ть оборо́ ты j m d . e n t s c h l e u n i g t e t w . [ A ] : sie entschleunigen ihren Alltag / Urlaub, ein ent schleunigter Lebensrhythmus – более раз меренный ритм жизни, ein entschleunigter Tourismus, eine entschleunigte Erzählweise / Gesellschaft / Welt / Zeit, der Verkehr wird ent schleunigt, sein Leben entschleunigen müssen / wollen j m d . / e t w. e n t s c h l e u n i g t s i c h [ A ] : er / sein Leben entschleunigt sich, sich zu ent schleunigen versuchen ¥ „Man muss die Zulassung [von Arzneimitteln] entschleunigen.“ Ein gründliches Verfahren brauche mindestens zwei Jahre. Diese Frist wer de in vielen Fällen unterschritten. (Nürnberger Nachrichten, 17.08.2001) ср. тж. ↑Entschleunigung S Глагол entschleunigen образован как анто ним к beschleunigen – ускорять по аналогии 228 с другими парами словообразовательных антонимов, например, belüften/entlüften. F В современную эпоху постоянного уско рения и дефицита времени возникает пот ребность возвращения к размеренности, изначально присущей человеку и природе, в сдерживании ритма жизни. Замена пре фикса be- префиксом ent- отражает эту пот ребность в языковом плане. Ent|schleu|ni|gung, die; ‑, тк. ед. ч. q часто с опред. в род. п. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. целенаправленное сдерживание темпа ка кого‑л. развития, какой‑л. деятельности (до этого постоянно ускоряющихся) замедле́ ние, сде́ рживание, возвраще́ ние к неспе́ шности/разме́ ренности die Entschleunigung der Gesellschaft / Zeit / des Verkehrs / Tourismus / Lebens / Alltags, Entschleunigung fordern / betreiben, sich eine Entschleunigung wünschen, Sehnsucht nach Entschleunigung haben ¥ Das diffuse Gefühl, man sei tagtäglich überfordert, gestresst und genervt, spüren immer mehr Menschen. Der Wunsch nach Verlangsamung des Lebens und Entschleu nigung des Alltags greift um sich. (Ober österreichische Nachrichten, 14.07.1997) ср. тж. ↑entschleunigen S произв., глаг. entschleunig(en) + суф. ‑ung F cм. entschleunigen & D-GWB10 (1999) E-Pa|per [ipep], das; -s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: вариант печатного издания газеты или журнала в Интернете электро́ нная ве́ рсия, е‑ве́ рсия, интерне́ тве́ рсия, онла́ йн‑ве́ рсия die Zeitung als E-Paper lesen / kaufen / abonnie ren, ein E‑Paper einführen / ins Internet stellen, ein persönlicher / kostenloser / kennwortge schützter Zugang zum E‑Paper, die Schüler er halten Zugang zum E-Paper ¥ Spiegel-Leser können das Nachrich tenmagazin künftig auch online als so ge nanntes E‑Paper kaufen. (Berliner Zeitung, 21.10.2004) ср. тж. ↑E-Zine, ↑Internetmagazin (1 знач.) S заим. из англ. & Lexikon 21. Jh. (2005) E-Reader 2 значение: электронное устройство для чтения газет и книг, имитирующее бумагу, с возможно стью обновления содержания электро́ нная бума́ га, е‑бума́ га, газе́ тный диспле́ й das flexible E-Paper, E‑Paper produzieren / auf den Markt bringen, ein wiederaufladbares E‑Paper ¥ Der eigentliche Vorteil des E‑Papers gegen über dem herkömmlichen Papier wird sich aber vor allem dann zeigen, wenn die Schrift auf den Tafeln in Sekundenschnelle und beliebig oft verändert werden kann. (Die Zeit, 07/2002) F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. & W: R (2009) E-Pass, der; -es, ‑Pässe НЛ;  c 2005 г. заграничный паспорт со встроенным чипом, хранящим в электронном виде личные дан ные владельца, его фотографию и отпечат ки двух пальцев и позволяющим при необ ходимости считывать эту информацию биометри́ ческий/электро́ нный загранпа́ с порт, е‑па́ спорт der neue E-Pass, den E‑Pass einführen / ausge ben / ausstellen, einen E‑Pass / beantragen / haben, der E‑Pass speichert biometrische Daten ¥ Zwei Fingerabdrücke im Reisepass – der Bundesdatenschutzbeauftragte Peter Schaar findet das unnötig. Bereits der E‑Pass mit bio metrischen Fotos sei weitgehend fälschungssi cher. (Hamburger Morgenpost, 02.11.2007) син. Biometriepass, biometrischer Pass (cм. Pass), Chippass, elektronischer Pass (cм. Pass) S сокр. от elektronischer Pass F Германия первой из стран Европейского союза ввела 1 ноября 2005 г. новый вид загранпаспорта для обеспечения макси мальной защиты от подделок. В то время как обозначение biometrischer Pass указы вает на сохранённые в паспорте биологи ческие данные владельца, обозначения elektronischer Pass и E‑Pass указывают на встроенный в паспорт электронный чип, где сохранены эти данные. & Lexikon 21. Jh. (2005) E-Post|brief, der; -(e)s, -e НЛ;  c 2010 г. электронное письмо, отправляемое через Почту Германии в целях обеспечения кон- фиденциальности и придания ему юриди ческой силы заказно́ е электро́ нное письмо́ , гибри́ дное письмо́ der neue / angekündigte / als sicher geltende E‑Postbrief, den E‑Postbrief einführen / vorstel len / nutzen, einen E‑Postbrief verschicken, sich für den E‑Postbrief anmelden, den Termin per E‑Postbrief zustellen ¥ Die Post leidet in ihrer Briefsparte darun ter, dass immer mehr Kunden E‑Mails statt Briefe verschicken. Mit dem „E‑Postbrief“ will der Konzern gegensteuern. (Die Rheinpfalz, 06.07.2010) син. E-Brief, Onlinebrief ср. тж. ↑De-Mail, ↑E-Mail (2 знач.) S сокр. от elektronischer Postbrief F E‑Postbrief является официальным назва нием, используемым Почтой Германии. Чтобы воспользоваться данной услугой, от правителю необходимо зарегистрировать ся в одном из отделений Почты Германии, предъявив удостоверение личности. Зареги стрированный клиент получает такое пись мо в электронном виде, незарегистрирован ному получателю оно доставляется в бумаж ном виде как обычное письмо. cм. De-Mail Erd|wär|me|kraft|werk ↑Geothermiekraftwerk E-Rea|der [irid], der; -s, НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. переносное цифровое устройство в формате книги для чтения сохранённых в электрон ном виде текстов букри́ дер, ри́ дер, электро́ нный ри́ дер, е‑ри́ дер, е‑бу́ к, электро́ нная кни́ га, разг. чита́ лка ein dünner / teurer / der meistverkaufte E‑Rea der, ein Buch mit / auf dem E‑Reader lesen, Bü cher auf dem E‑Reader speichern, den neuen E‑Reader auf den Markt bringen, die zunehmen de Verbreitung der E‑Reader ¥ Die Jury der Leipziger Buchmesse geht mit der multimedialen Zeit: Die sieben Lite raturkritiker werden die eingereichten Werke mit dem E‑Reader lesen. (Rhein-Zeitung, 10.12.2010) син. ↑E-Book (2 знач.), E-Buch, Electronic Book, elektronisches Buch (cм. Buch) ср. тж. ↑Tabletcomputer, ↑Tablet‑PC S заим. из англ. F Слово E-Reader, изначально зарегистри 229 Ereignisfernsehen рованное как товарный знак, стало нарица тельным. Er|eig|nis|fern|se|hen, das; -s, тк. ед. ч. ↑Reality-TV Er|eig|nis|ka|nal, Ereignis-Kanal, der; -s, -ka näle q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тематический телевизионный канал, транс лирующий главным образом политические события, заседания парламента и т. п. событи́йный телекана́л der Parlaments- und Ereigniskanal Phoenix, der öffentlich-rechtliche Ereigniskanal Phoenix, ein Ereigniskanal mit Schwerpunkt Politik ¥ Besonders intensiv will der Ereigniskanal über den Wahlkampf zur kommenden Bundes tagswahl und über die beiden Landtagswahlen in Bayern und Mecklenburg-Vorpommern be richten (Frankfurter Rundschau, 27.07.1998) когип. ↑Bildungskanal, ↑Kinderkanal, ↑Parla mentskanal гипер. ↑Spartenkanal S слож., сущ. Ereignis + сущ. Kanal Erek|ti|ons|pil|le ↑Potenzpille er|goo|geln [gugln], ergoogelte, hat ergoo gelt НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. достичь определённого результата поиска информации в Интернете с помощью поис ковой системы Google жарг. нагу́ глить что‑л. (о ком‑л./чём‑л.) j m d . ergoogelt e t w . [A] (über j m d n . / e t w . ) [A] /(zu j m d m . /e t w . ) [D] / j m d n . [ A ] : er ergoogelt einen Zeitungsartikel / seinen Freund, er ergoogelt Informationen (über einen Bewerber / die Krankheit) / (zu ei nem Bewerber / zu der Krankheit) ¥ Im Internet sind viele Selbsthilfe- und Therapieangebote zu ergoogeln. (die tageszei tung, 24.10.2003) ср. тж. ↑Egogoogeln, ↑googeln S произв., преф. er- + глаг. googeln Er|ịn|ne|rungs|dia|mant, der; ‑en, ‑en НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. алмаз, изготовленный из углерода, содер жащегося в прахе после кремации умерше го, и огранённый как драгоценный камень 230 алма́ з/бриллиа́ нт па́ мяти, па́ мятный ал ма́ з/бриллиа́ нт из пра́ ха einen Erinnerungsdiamanten fertigen, mit dem Erinnerungsdiamanten ein Schmuckstück her stellen, Erinnerungsdiamanten zu Schmuck ver arbeiten ¥ „Der Erinnerungsdiamant ist ein echtes Unikat und ein unsterbliches Symbol.“ Aus ei nem kleinen Teil der Asche des Verstorbenen wird durch ein aufwändiges Verfahren ein hochwertiges Schmuckstück. (Braunschweiger Zeitung, 06.05.2009) син. Aschediamant ср. тж. ↑Diamantbestattung S слож., сущ. Erinnerung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Diamant F cм. Diamantbestattung Er|leb|nis|ge|sell|schaft ↑Spaßgesellschaft Er|leb|nis|kul|tur ↑Spaßkultur Ers|ti, der; -s, -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ студ. студент первого семестра студ. перва́ к, первоку́ р die Erstis begrüßen / empfangen / informie ren, ein Kurs für Erstis, Ansprechpartner für die Erstis sein, X [число] männliche und X [число] weibliche Erstis, sich als Ersti outen, der Ersti in formiert sich ¥ Hier wurde den „Erstis“ zunächst einmal das ABC des Studierens beigebracht. Von „A“ wie Aufnahmeprüfung bis „Z“ wie Zukunftsplanung. (Berliner Morgenpost, 23.10.1999) S произв., числ. erst + суф. ‑i Es|kọr|ten|kind ↑Einlaufkind ESL-|Milch, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. молоко, сохраняющееся свежим в течение четырёх недель благодаря определённым технологиям обработки молоко́ дли́ тельного хране́ ния, молоко́ с увели́ ченным сро́ ком хране́ ния, ESL‑мо локо́ [и‑эс‑э́ л(ь)‑], разг.‑шутл. долгоигра́ ю щее молоко́ die lange haltbare ESL-Milch, ESL-Milch anbie ten / kaufen, zu ESL-Milch greifen, die Kenn zeichnung der ESL-Milch fordern, ESL-Milch (besser) kennzeichnen müssen Euro ¥ Für den Handel ist ESL-Milch ein Segen. Das haltbare Produkt kann nicht nur weiter trans portiert, sondern auch länger gelagert werden. Das erhöht den Wettbewerb, was dem Handel hilft, die Einkaufspreise zu drücken. (Die Zeit, 06/2009) ср. тж. ↑Analogkäse, ↑Gammelfleisch, ↑Klebe schinken S слож., англ. ESL (сокр. от Extended Shelf Life – увеличенный срок хранения) + сущ. Milch F Слово ESL-Milch стало коммуникативно значимым в 2008 г., когда в СМИ появилась критика по поводу отсутствия на упаковке молока длительного хранения специаль ноймаркировки, указывающей способ его обработки. После введения маркировки слово ESL‑Milch вышло из употребления и перешло в разряд слов‑метеоров. ESP, das; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. электронная система безопасности, предот вращающая занос автомобиля в критиче ских ситуациях (при прохождении крутых поворотов, резких манёврах и т. п.) систе́ ма ESP [и-эс-пи́ ], противозано́ сная систе́ ма, ПЗС [пэ‑зэ‑э́ с], систе́ ма стабилиза́ ции движе́ ния, систе́ ма курсово́ й усто́ йчивости, электро́ нная програ́ мма ста билиза́ ции das elektronische Stabilitätsprogramm ESP, das Sicherheitssystem ESP, die Fahrdynamikregelung ESP, serienmäßig mit ESP ausgestattet sein, ESP einbauen ¥ ESP [wird] in Kürze für die Autohersteller ein ähnlich wichtiges Verkaufsargument sein wie der Airbag. (Berliner Zeitung, 11.02.1998) ср. тж. ↑Elchtest (1 знач.) S сокр. от elektronisches Stabilitätsprogramm или Electronic Stability Programme F Скорее всего, обозначения ESP и Electronic Stability Programme были образованы в не мецком языке, поскольку «разработчиком и первым производителем системы ста билизации движения автомобиля стал в 1995 г. [штутгартский поставщик автоком плектующих] Bosch» (Mannheimer Morgen, 15.05.1998; пер. авт.). E-Tank|stel|le, die; -, ‑n ↑Ladesäule Eu|ro, der; -(s), -(s) q с числовыми данными во мн. ч. без ‑s: 20 Euro; сокр. EUR; символ € НЛ 1 значение: q тк. ед. ч.  c кон. 1995 г. единая валюта, введённая в качестве на личных денег в двенадцати странах Евро пейского союза 1 января 2002 г. е́вро, евровалю́та, еди́ная европе́йская ва лю́та die Gemeinschaftswährung Euro, die Einführung des Euro, von Mark auf Euro umstellen, der Kurs des Euro, fit für den Euro sein, die Kriterien für den Euro erfüllen ¥ Die sechs führenden deutschen Wirt schaftsforschungsinstitute warnten vor einem Scheitern des EU-Gipfels. Ein Misserfolg werde den Kurs des Euro belasten (Berliner Zeitung, 07.12.2000) ср. тж. ↑Einheitswährung, ↑Eurowährung (1 знач.), ↑Teuro S «Euro можно рассматривать как сокра щённое слово от начального сегмента словосочетания European Currency Unit» (Sprachreport, 04/1999, 4; пер. авт.). F 1 Euro = 100 Eurocent (1 евро = 100 евро центам). Участниками Европейского валютного сою за в 2002 г. стали следующие двенадцать государств: Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Люк сембург, Нидерланды, Португалия, Фин ляндия, Франция. Позднее к ним присо единились Словения, Мальта, Кипр, Слова кия и Эстония (по состоянию на 2011 г.). В качестве средства безналичных расчётов евро функционирует с 1 января 1999 г. Очень часто опред. комп., напр.: Eurocent, Eurokurs, ↑Euroland, ↑Euromünze, Euroraum. & D-R (1996), D-UWB (1996) 2 значение:  c 1996 г. единица валюты, введённая в качестве на личных денег в двенадцати странах Евро пейского союза 1 января 2002 г. е́вро Dollars / Franken in Euros tauschen, seine Euros zählen, 2000 Euro verdienen, die Karte kostet 20 Euro, den Automaten auf Euro umstellen, 1000 Euro Sachschaden ¥ Der Literatur- und der gleichnamige Über setzerpreis sind mit je 20 000 Euro dotiert. (Die Zeit, 11/1999) ср. тж. ↑Cent (1 знач.) 231 Eurocent 3 значение:  кон. 90-х гг. XX в. монета достоинством в один евро е́вро, одное́вровая моне́та, разг. е́врик einen Euro finden / verlieren, den Euro in die Tasche stecken, die beiden Euros in den Auto maten werfen, ein glänzender Euro ¥ ich hatte nur einen Euro und dreizehn Cent an Kleingeld (die tageszeitung, 04.03.2002) ср. тж. ↑Cent (2 знач.), ↑Euromünze Eu|ro|cent [tsEnt, sEnt] ↑Cent Eurocombi ↑Eurokombi Eu|ro|geld, das; -(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. единая валюта стран – участников Европей ского валютного союза (первоначально об экю, затем о евро) е́вро, еди́ная европе́йская валю́та das neue / künftige / gemeinsame Eurogeld, in / mit Eurogeld bezahlen, das Eurogeld befür worten / ablehnen / einführen, das Eurogeld in Umlauf bringen ¥ Finanzkommissar Yves Thillbaut de Silguy forderte die EU-Regierungen auf, in Schulen und in der Öffentlichkeit für das Eurogeld zu werben. Ein notwendiges Unterfangen: 72 Prozent der Deutschen, 76 Prozent der Österreicher und 70 Prozent der Dänen wollen ihr eigenes Geld nicht in eine neue Währung umtauschen. (die tageszeitung, 01.06.1995) син. ↑Eurowährung (1 знач.) S слож., связ. осн. euro- + сущ. Geld F Призёр конкурса «Слово года» в 1995 г. Eu|ro|kenn|zei|chen, das; -s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. автомобильный номерной знак в странах Европейского союза, на котором слева от регистрационного номера изображён флаг Евросоюза (двенадцать жёлтых звёзд, рас положенных по кругу на синем фоне) и со кращённое обозначение государства, где зарегистрирован автомобиль номерно́ й знак Европе́ йского сою́за, но́ мер Евросою́за, европе́ йский но́ мер die neuen Eurokennzeichen in allen EU-Staaten einführen, ein Fahrzeug mit Eurokennzeichen, ein Eurokennzeichen für neu zugelassene Fahr zeuge ¥ Ab 1. November dieses Jahres dürfen gene rell nur noch Eurokennzeichen ausgegeben 232 werden. Fahrzeuge, die mit den alten Schildern ausgestattet sind, können diese allerdings wei terführen. (Rhein-Zeitung, 17.10.2000) когип. ↑Saisonkennzeichen, ↑Wechselkenn zeichen S слож., связ. осн. euro- + сущ. Kennzeichen F Номерные знаки Европейского союза вы даются в Германии с 15 января 1995 г. Eu|ro|kom|bi, der; -s, -s ↑Gigaliner Eu|ro|land, Euro-Land, das; -(e)s, ‑länder НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: q тк. ед. ч.; б. ч. без арт. группа стран – участников Европейского ва лютного союза еврозо́на, зо́на е́вро der Wirtschaftsraum Euroland, die Unternehmen / Löhne / Preise / die Konjunktur / Konkurrenz im / in Euroland, Urlaub in Euroland machen ¥ So richtig los mit dem Euro geht es erst ab dem 1. Januar 2002. Von diesem Zeitpunkt an können die Bürger in „Euroland“ mit den druckfrischen Banknoten bezahlen. (Mann heimer Morgen, 08.05.1998) син. Euroraum, Eurozone S слож., сущ. Euro + сущ. Land F Участниками Европейского валютного союза в 2002 г. стали следующие двенадцать государств: Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Фин ляндия, Франция. Позднее к ним присо единились Словения, Мальта, Кипр, Словакия и Эстония (по состоянию на 2011 г.). Впервые обозначение Euroland употребил эксперт по экономическим вопросам Клаус Ноэ (Claus Noé). Призёр конкурса «Слово года» в 1998 и 1999 гг. & D-GWB10 (1999) 2 значение: страна – участник Европейского валютного союза страна́ еврозо́ны die derzeit 17 Euroländer, die unterschiedliche Wirtschaftsentwicklung in den Euroländern, der Hilfe für ein Euroland zustimmen, in ein Euroland reisen, das angeschlagene Euroland X [название], das erste / vierte Euroland, das un ter den Rettungsschirm schlüpft ¥ spannend könnte es nämlich noch ein mal im Spätsommer des kommenden Jahres Event werden, wenn Millionen Touristen von ihren Reisen quer durch Europa zurückkommen. In ihren Taschen klimpert dann eine bunte Mischung von Euro-Münzen mit unterschiedli chen Motiven. Denn jedes der 12 Euro-Länder hat das Recht, die Rückseite des von ihm in den nationalen Prägeanstalten hergestellten Metallgeldes individuell zu gestalten. (St. Galler Tagblatt, 30.07.2001) F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. & D-GWB10 (1999) Eu|ro|mü|nze, Euro-Münze, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. монета единой валюты стран – участников Европейского валютного союза (о моне тах достоинством в один, два, пять, десять, двадцать и пятьдесят евроцентов, а также в один и два евро) евромоне́та, моне́та е́вро die Prägung / Ausgabe / Rückseite der Euro münzen, mit Euromünzen bezahlen, Euromünzen aus anderen Ländern im Portemonnaie haben, eine Euromünze finden, eine glänzende Euro münze ¥ Die Euromünze wird auf der einen Seite ein Signet des jeweiligen Landes und auf der anderen ein einheitliches Zeichen tragen – fast symbolisch für den Spagat zwischen nationa len und internationalen Märkten. (St. Galler Tagblatt, 10.09.1998) ср. тж. ↑Cent (2 знач.), ↑Euro (3 знач.) S слож., сущ. Euro + сущ. Münze Eu|ro|raum, das; -(e)s, тк. ед. ч. ↑Euroland (1 знач.) Eu|ro|wäh|rung, die; -, -en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 1 значение: q тк. ед. ч. единая валюта стран – участников Европей ского валютного союза (первоначально об экю, затем о евро) евровалю́та, еди́ная европе́йская валю́та eine gemeinsame / einheitliche Eurowährung, die Einführung / Stärke / Schwäche der Euro währung, die Umstellung auf die Eurowährung, Maßnahmen zur Absicherung der Eurowährung beschließen, die derzeit 17 Staaten mit Euro währung ¥ Die Parlamentarier, die am Donnerstag und Sonntag gewählt werden, müssen mit entschei den über die Einführung einer einheitlichen Eurowährung und die Reform nahezu aller Institutionen. (Der Spiegel, 23/1994) син. ↑Eurogeld ср. тж. ↑Ankerwährung, ↑Einheitswährung, ↑Euro (1 знач.) S слож., связ. осн. euro- + сущ. Währung F В русском языке слово евровалюта ис пользуется также в другом значении –‘ва люта ряда развитых европейских стран, на ходящаяся в обращении за пределами стра ны её эмиссии и используемая там для кре дитных и расчётных операций’ (Ефремова 2006, 655). 2 значение: q б. ч. мн. ч. валюта страны – участника Европейского валютного союза до введения единой валю ты евро в качестве средства наличных рас чётов 1 января 2002 г. европе́йская валю́та die wichtigen / verschiedenen Eurowährungen, Umtauschgebühren für Eurowährungen, Geld in eine andere Eurowährung tauschen ¥ Die Finanz- und Wirtschaftskrise in Asien und Rußland habe die Eurowährungen nicht in Turbulenzen gerissen, vielmehr gelte das künf tige Euroland als sicherer Hafen. (Süddeutsche Zeitung, 17.11.1998) F С введением единой валюты евро слово Eurowährung во 2 знач. вышло из употребле ния. Eu|ro|zone, die; -, тк. ед. ч. ↑Euroland (1 знач.) Event [ivEnt], der; -s, -s, das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. культурно-массовое мероприятие, организо ванное с большим размахом и доставляю щее яркие, запоминающиеся эмоции жарг. иве́нт kulturelle / sportliche Events, ein großer / rie siger / spektakulärer Event, das Jubiläum / den Weltcup zu einem Event (der Extraklasse) ma chen, ein Event inszenieren / organisieren / zele brieren, etw. zum Event (hoch)stilisieren ¥ Der Markt für kulturelle Events, weil hoch profitabel, ist hart umkämpft. (Frankfurter Rundschau, 09.05.1997) гип. ↑Kunstevent S заим. из англ. F О характере модного слова Event: «Простого мероприятия сегодня уже не достаточно. В гедонистическом обществе 233 Eventgesellschaft любой корпоративный праздник, любая торговая ярмарка или массовая вечерин ка превращаются в ивент, за исключением, пожалуй, богослужений. Прежде всего сами организаторы массовых мероприятий часто и охотно употребляют это слово» (D‑WBSz 2000, 195; пер. авт.). Очень часто осн. комп., напр.: Fußballevent, ↑Kunstevent, Megaevent, Sportevent, Theater event; тж. опред. комп., напр.: Eventagentur, Eventcharakter, Eventkultur, Eventmanager, ↑Eventmarketing. Призёр конкурса «Слово года» в 1998 г. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) Event|ge|sell|schaft [ivEnt] ↑Spaßgesell schaft Even|ti|sie|rung [ivEntizirUN], die; ‑, тк. ед. ч. q часто с опред. в род. п. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. превращение в маркетинговых целях обы денного события в искусстве, науке, спорте в крупное культурно-массовое мероприятие жарг. ивентиза́ция die Eventisierung des Alltags / Fußballs / Muse umsbetriebes / der Wissenschaften, der Trend zur Eventisierung, eine zunehmende Eventisie rung der Kultur beobachten ¥ Zum „Ärgernis des Jahres“ erklärte fast die Hälfte der beteiligten Kritiker die „Eventi- sierung der Oper“ durch Regie-Dilettanten à la Doris Dörrie, Bernd Eichinger oder Chris toph Schlingensief. (Frankfurter Allgemeine, 23.09.2005) ср. тж. ↑Boulevardisierung, ↑‑tainment S произв., глаг. eventisier(en) + суф. ‑ung (Глагол eventisieren менее употребителен.) Event|kul|tur [ivEnt] ↑Spaßkultur Event|mar|ke|ting, Event-Marketing [ivEnt], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. стратегия, связывающая рекламу товара или услуги с устроенным по этому поводу круп ным культурно-массовым мероприятием жарг. иве́ нт-марке́ тинг, событи́ йный мар ке́ тинг ein geschicktes / erfolgreiches Eventmarketing, auf Eventmarketing setzen, (verstärkt) Event marketing betreiben, im Eventmarketing tätig sein 234 ¥ Was bietet eigentlich Eventmarketing, was andere Formen der Marketingkommunikation nicht haben? Ganz einfach, sein uniques An gebot heißt Erleben und Begeistern. (Frank furter Allgemeine, 19.01.1999) S слож., сущ. Event + сущ. Marketing; возм. заим. из англ. & Schönfeld (1995) Ẹx1, der; -, -/Exen q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в ¦ разг. бывший супруг, бойфренд экс-му́ ж, экс-бойфре́ нд, разг. экс-любо́ в ник, экс-сожи́ тель, бы́вший ihr Ex sein, den Ex anrufen / treffen, vom Ex Unterhalt bekommen, dem Ex den Umgang mit den Kindern verweigern, das Kind beim Ex zu rücklassen ¥ Wie die Polizei Montabaur berichtete, hatte die Frau ihre Wohnung verlassen, um mit ih rem PKW wegzufahren, als ihr „Ex“ auftauch te und den Weg blockierte. (Rhein-Zeitung, 18.11.1996) S сокр. от Exmann или Expartner & D-GWB10 (1999) Ẹx2, die; -, -/Exen q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. бывшая жена, подружка экс-жена́ , экс-гёрлфре́ нд, разг. экс-любо́ в ница, экс-сожи́ тельница, бы́вшая seine Ex sein, die Ex anrufen / treffen, der Ex / an die Ex (keinen) Unterhalt zahlen, bei der Ex die Kinder abholen ¥ Michael streitet sich gerade mit seiner Ex um den gemeinsamen Sohn. (die tageszeitung, 27.07.2000) S сокр. от Exfrau или Expartnerin & D-GWB10 (1999) Ex|prẹss|ab|i|tur ↑Turboabitur Ex|ten|sions [IkstEnSns], тк. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. пряди из синтетических или натуральных волос, прикрепляемые с помощью специ альных технологий к собственным волосам с целью их удлинения, увеличения объёма или создания цветовых акцентов E-Zine наращённые во́лосы blonde / grüne Extensions, Extensions tragen / anbringen / in das Haar knüpfen / anschweißen / ankleben, das Haar mit Extensions verlängern, die Extensions erneuern lassen / entfernen ¥ NZ: Bei Britney Spears und anderen Promis sieht man: Extensions können auch schlecht aussehen. Was machen sie falsch? Gutmann: Vermutlich haben sie regelmäßige Friseurbesuche etwas vernachlässigt. Genau wie Eigenhaar benötigen Extensions Pflege. Behält man sie zu lange im Haar, wachsen die Verbindungsstellen raus und werden sichtbar. (Nürnberger Zeitung, 28.09.2007) син. Haarextensions S заим. из англ. F В корпусах DeReKo обнаружены лишь единичные случаи употребления неологиз ма в значении ‘процесс удлинения волос’. & Lexikon 21. Jh. (2005) Ẹx|t|ra|net, das; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. расширенная корпоративная компьютер ная сеть, предоставляющая определённым внешним пользователям доступ к внутрен ней сети для обмена информацией экстране́т, экстрасе́ть, вне́шняя сеть ein Extranet planen / in Betrieb nehmen / betrei ben, auf das Extranet zugreifen, Informationen via Extranet bereitstellen ¥ Das Münchener Unternehmen entwickelt Software für das Wissensmanagement im Intraund Extranet großer Konzerne und Behörden. (Berliner Zeitung, 20.05.2000) ср. тж. ↑Internet, ↑Intranet S заим. из англ. F Впервые данное обозначение употребил Марк Андриссен (Marc Andreessen), дирек тор компании-производителя браузеров Netscape. & Loskant [1998] Ex|t|rem|sport, der; -(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. спорт, связанный с большими физическими нагрузками и риском для жизни спортсмена экстрема́льный спорт, экстри́м-спо́рт ein gefährlicher / waghalsiger Extremsport, Extremsport (be)treiben / ausüben / machen, den Kick beim Extremsport spüren, die Herausfor derung Extremsport, kein Extremsport ohne Risiko ¥ Rafting ist ein Extremsport. Ein Naturer lebnis, bei dem der „direkte Weg“ durch die Fluten gesucht wird. (Die Presse, 08.07.2000) ср. тж. ↑Basejumping, ↑Bungeejumping, ↑Can yoning, ↑Funsport, ↑Outdoorsport, ↑Rafting S слож., прил. extrem + сущ. Sport F Очень часто опред. комп., напр.: Extrem sportevent, Extremsportmagazin, Extremsport szene, Extremsportveranstaltung, Extremsport wettkampf. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge) E-Zapf|säu|le ↑Ladesäule E-Zi|ga|ret|te, die; -, -n НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. электронное устройство, имитирующее си гарету, с аккумулятором и нагревательной спиралью, которая, нагреваясь при затяжке, превращает (никотиносодержащую) жид кость в пар электро́ нная сигаре́ та, е‑сигаре́ та, э‑сига ре́ та nikotinhaltige / nikotinfreie / rauchlose / gefähr liche / vermeintlich unbedenkliche E‑Zigaretten, die Vorteile der E‑Zigarette, von E‑Zigaretten ab raten, toxikologische Studien zur E‑Zigarette ¥ Aber schmeckt die E-Zigarette denn auch? Im Raucherraum vom „Casa di Roma“ wa ren die Gäste geteilter Meinung. (Hamburger Morgenpost, 22.11.2008) син. elektrische Zigarette, elektronische Ziga rette ср. тж. ↑Steckzigarette S сокр. от elektronische Zigarette или elektri sche Zigarette F Подробнее об электронной сигарете: ¥ Erfunden hat die E-Zigarette im Jahr 2004 eine chinesische Firma. Aussehen tut sie wie eine normale Zigarette. [...] Der Nikotingehalt von E‑Zigaretten ist unterschiedlich, liegt aber klar unter jenem normaler Zigaretten. Die Weltgesundheitsorganisation WHO riet 2008 von der E‑Zigarette ab. (Die Südostschweiz, 16.06.2010) E-Zine [izin], das; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. электронное периодическое издание га зетно-журнального жанра, публикуемое в Интернете и обращённое обычно к опреде лённой группе заинтересованных читателей электро́ нный журна́ л, е‑журна́ л, веб‑жур на́ л, интерне́ т‑журна́ л, онла́ йн‑журна́ л; электро́ нная газе́ та, е‑газе́ та, интерне́ т-га 235 Fabrik: atmende Fabrik зе́ та, онла́ йн-газе́ та ein neues / kommerzielles / monatliches / wö chentlich erscheinendes / eigenes E‑Zine, das E‑Zine abonnieren / verbreiten ¥ Das Internet hat die Mediennutzung der Hörer verändert. Portale wie MySpace sor gen dafür, dass man selbst die Entdeckungen machen kann, für die früher die Magazine ge braucht wurden. Unzählige Blogs und E‑Zines ziehen den Zeitschriften die Leser ab. (die ta geszeitung, 25.09.2007) син. ↑Internetmagazin (1 знач.), Onlinemaga zin, Webzine ср. тж. ↑E-Paper (1 знач.) S заим. из англ. & Loskant [1998] F Fabrik: atmende Fabrik, die; der atmenden Fabrik, die atmenden Fabriken, без арт.: at mende Fabriken q ИГ НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. фабрика, на которой продолжительность рабочего времени устанавливается в зави симости от фактической ситуации с произ водственным заказом das Konzept / Modell der atmenden Fabrik, Überlegungen für eine atmende Fabrik, die at mende Fabrik umsetzen / realisieren ¥ „Wir haben die atmende Fabrik längst realisiert“, sagt Moser. Das Werk arbeite aus schließlich auftragsbezogen, fertige nur kun denspezifische Ware. (Frankfurter Allgemeine, 1995) син. atmendes Unternehmen ср. тж. ↑Arbeitszeitkorridor, ↑Mobilzeit F Создателем выражения atmende Fabrik считается Фердинанд Пиех (Ferdinand Piëch), до 2002 г. председатель правления акцио нерного общества «Фольксваген». Во фразеологизме atmende Fabrik – букв. ды шащая фабрика метафорически переосмыс лен компонент atmend. 236 Fa|b|rik|ge|schäft, Fabrịkgeschäft, das; ‑(e)s, ‑e ↑Factoryoutlet (1 знач.) face|boo|ken [fesbUkn], facebookte, hat ge facebookt q часто субст. инф. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ мол. обмениваться сообщениями в социальной сети Facebook писа́ ть в фейсбу́ к, жарг. по́ стить в фейсбу́ к, фейсбу́ чить(ся) j m d . f a c e b o o k t : er facebookt, dauernd face booken, sich die Zeit mit Facebooken vertreiben j m d . f a c e b o o k t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … . . . : er facebookt, dass er sich langweilt ¥ Man bekommt ja kaum noch mit, was im Freundeskreis los ist, weil keiner mehr redet, sondern alle nur noch facebooken. (www.pia dettmer.de; datiert vom 23.04.2010) ср. тж. ↑chatten, ↑bloggen, ↑Generation Face book, ↑mailen, ↑posten, ↑simsen, soziales Netz werk (cм. Netzwerk), ↑texten, ↑twittern S конверс., сущ. Facebook F Согласно данным корпусов DeReKo гла гол facebooken менее употребителен, чем сочетания auf Facebook schreiben / texten / chatten, Bilder auf Facebook posten / zeigen. & D-WBSz (2009) Face|book|ge|ne|ra|ti|on [fesbUk], die; ‑, тк. ед. ч. ↑Generation Facebook Fac|to|ry|out|let, Factory-Outlet [fEktriautlEt], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: магазин, в котором по выгодной цене в роз ницу продаются товары напрямую от фир мы-производителя (обычно из коллекций прошлых сезонов) аутле́ т, магази́ н от производи́ теля, фи́ р менный магази́ н ein Factoryoutlet eröffnen / einrichten / mieten, das Factoryoutlet der Firma X [название], X [число] Factoryoutlets in einem Center vorsehen ¥ In den 32 Factory-Outlets sind die Mar kenartikel rund dreißig bis fünfzig Prozent bil liger. (Die Zeit, 48/1998) син. Fabrikgeschäft, Outlet ср. тж. ↑Flagshipstore S заим. из англ. & Loskant [1998] Faktencheck 2 значение: торговый центр с магазинами, торгующими в розницу по выгодным ценам товарами от фирм-производителей (обычно из коллек ций прошлых сезонов) аутле́т-це́нтр, аутле́т ein Factoryoutlet (er)bauen / ansiedeln / er öffnen, im Factoryoutlet shoppen, in das Fac toryoutlet in X [название места] fahren, sich gegen die Ansiedlung eines Factoryoutlets aus sprechen / wehren ¥ Nach Ansicht des Ministers würden FactoryOutlets die Attraktivität der Innenstädte nachhaltig beeinträchtigen. Wie mehrfach be richtet, möchte die Dibag AG im Gewerbepark Nürnberg-Feucht eine solche Einrichtung mit 20 000 Quadratmeter Verkaufsfläche schaffen. (Nürnberger Nachrichten, 10.10.1997) син. ↑Factoryoutletcenter, Factoryoutletzent rum, ↑FOC, Outlet, Outletcenter, Outletzentrum ср. тж. ↑Shoppingmall, ↑Smartshopper S сокр. от Factoryoutletcenter & W: DWB (2000) Fac|to|ry|out|let|cen|ter, Factoryoutlet-Center, Factory-Outletcenter [fEktriautlEtsEnt], das; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. торговый центр с магазинами, торгующими в розницу по выгодным ценам товарами от фирм-производителей (обычно из коллек ций прошлых сезонов) аутле́т-це́нтр, аутле́т ein Factoryoutletcenter (er)bauen / ansiedeln / einrichten / eröffnen, in das Factoryoutletcenter fahren, sich gegen die Ansiedlung eines Factory outletcenters aussprechen / wehren ¥ Sind die Befürchtungen der Nachbarn in der Diskussion um die Schloss-Arkaden zu kurz ge kommen? Gegenfrage: Haben Sie den Eindruck, dass sich Wolfsburg und Helmstedt mit ihrem Design- oder Factory-Outletcenter Gedanken um Braunschweig machen? (Braunschweiger Zeitung, 06.01.2007) син. ↑Factoryoutlet (2 знач.), Factoryoutlet zentrum, ↑FOC, Outlet, Outletcenter, Outlet zentrum ср. тж. ↑Shoppingmall, ↑Smartshopper S заим. из англ. & Loskant [1998] Fac|to|ry|out|let|zen|t|rum [fEktriautlEt], das; ‑s, ‑zentren ↑Factoryoutletcenter Fahr|stuhl|mann|schaft, Fahrstuhl-Mannschaft, die; -, -en НЛ; сер. 90-х гг. XX в. жарг. спортивная команда, которая периодически переходит из более низкой лиги в более вы сокую лигу, но вскоре вновь опускается об ратно жарг. кома́ нда-ли́ фт eine typische Fahrstuhlmannschaft, den Ruf einer Fahrstuhlmannschaft haben, als Fahrstuhlmannschaft gelten, den Ruf / das Image als ewige Fahrstuhlmannschaft ablegen / loswerden wollen ¥ „Freiburg wird immer zu den fünf, sechs Fahrstuhl-Mannschaften zwischen erster und zweiter Liga gehören.“ Die wirtschaftlichen Möglichkeiten bleiben in Freiburg begrenzt. (Zürcher Tagesanzeiger, 15.02.1997) слож., сущ. Fahrstuhl + сущ. Mannschaft D-GWB10 (1999) Fak|ten|check, Fakten-Check [tSEk], der; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. тщательная повторная проверка достовер ности (уже опубликованных) фактов или данных прове́ рка постфа́ ктум, перепрове́ рка фа́ к тов, контро́ льная прове́ рка фа́ ктов ein zusätzlicher / öffentlicher Faktencheck, einen Faktencheck fordern, den Faktencheck machen, Informationen einem Faktencheck unterziehen, einem Faktencheck nicht standhalten, den Streit mithilfe des Faktenchecks schlichten ¥ „Der Fakten-Check [für die zweite Rhein brücke bei Karlsruhe] ist für die Landesre gierung auch Ausdruck einer neuen Beteili gungskultur“, sagte Baden-Württembergs Ver kehrsstaatssekretärin Gisela Splett (Grüne) zum Auftakt der Veranstaltung – nicht zuletzt mit Blick auf den erbitterten Streit um das Bahn projekt Stuttgart 21. (Mannheimer Morgen, 19.11.2011) ср. тж. ↑Stresstest, ↑Zweitmeinung S слож., сущ. Fakt + соед. эл. ‑en‑ + сущ. Check F Проверка достоверности публикуемой информации получила новое обозначение Faktencheck в связи с многочисленными слу чаями пренебрежения этой обязанностью. Контрольная проверка проводится чаще всего после опубликования фактов как ре акция на встречное мнение. 237 -faktor Слово Faktencheck часто встречается в заго ловках газетных полос. -fak|tor, der; -s, тк. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. осн. комп. в значении условно важный аспект при обсуждении или оценке чего-л. в обществе напр.: Ekelfaktor, Flirtfaktor, Gänsehautfaktor, Glamourfaktor, Gruselfaktor, Neidfaktor, ↑Promifaktor, Spaßfaktor, Wellnessfaktor, Wohl fühlfaktor -fal|le, die; -, тк. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. осн. комп. в переносном значении неблагоприятные обстоятельства, из кото рых сложно найти выход напр.: ↑Armutsfalle, Diätfalle – диетическая ловушка, Glaubwürdigkeitsfalle – кризис до верия, ловушка неоправданного/утраченно го доверия, ↑Globalisierungsfalle, Kostenfalle – финансовая ловушка, Rentenfalle – пенсион ная ловушка, Teilzeitfalle – ловушка непол ного рабочего времени, Wachstumsfalle – ло вушка экономического роста Fall|ma|na|ger, Fall-Manager [mEnIdZ], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. сотрудник Федерального агентства по труду, помогающий безработным, особенно получателям пособия по безработице II (↑Ar beitslosengeld II), вновь включиться в трудовой процесс ме́ неджер по индивидуа́ льному трудоустро́ йству, специали́ ст по сопровожде́ нию в трудоустро́ йстве Fallmanager einsetzen / einstellen / ausbilden, als Fallmanager eingesetzt werden, der zuständige / qualifizierte Fallmanager, die ArbeitslosengeldII-Empfänger werden von Fallmanagern betreut ¥ Es fehlen immer noch hinreichend qua lifizierte Fallmanager, die auf die Nöte der Menschen adäquat eingehen können. (Der Tagesspiegel, 23.03.2008) когип. ↑Casemanager ср. тж. ↑Profiling (2 знач.) S слож., сущ. Fall + сущ. Manager; пер. Casemanager F Обозначение Fallmanager появилось, как и ряд других номинаций, в связи с приняти ем законов о реформировании рынка труда и социальных пособий и отражает стремле 238 ние соответствовать современной эконо мической лексике (ср. Manager). Слово Fallmanager может обозначать также сотрудников других учреждений, в обязан ности которых входят консультирование и индивидуальное сопровождение клиентов. & D-R (2006) Fa|mi|li|en|heb|am|me, Familien-Hebamme, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. акушерка с дополнительной квалификаци ей, оказывающая (чаще всего по направ лению отдела здравоохранения) психосо циальную и медицинскую помощь нуждаю щимся семьям в уходе за новорождёнными семе́йная акуше́рка Familienhebammen ausbilden / einsetzen / ein stellen, als Familienhebamme arbeiten, Hilfe durch Familienhebammen bekommen, die Fami lienhebamme besucht die Familien / hilft Prob lemfamilien / unterstützt junge Mütter ¥ Hebammen kommen schon immer nach Hause, acht Wochen lang bezahlt das die Kran kenkasse. Eine Familienhebamme kommt ein fach länger, ohne dass die Nachbarn tuscheln und die Eltern Angst bekommen, dass ihnen das Amt auf die Finger sieht. Der Kontakt ist ver trauensvoll und selbstverständlich. Ein riesiger Vorteil. (Nürnberger Nachrichten, 25.07.2007) ср. тж. ↑Bildungslotse, ↑Stadtteilmutter, ↑Super nanny S слож., сущ. Familie + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Heb amme F В 1980 г. в Бремене стартовал пилотный проект «Семейная акушерка», целью ко торого было снижение смертности среди новорождённых. Позже обозначились и другие социальные цели. В первое десяти летие XXI в. профессия семейной акушерки распространилась по всей Германии. Fan|dorf, Fan-Dorf [fEn], das; ‑(e)s, ‑dörfer НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. территория за пределами города, отведён ная болельщикам для массового просмотра на широкоформатных экранах трансляции спортивного события, где также предлагают ся развлечения, питание и другие услуги фан-городо́ к, городо́ к (для) боле́ льщиков/ фана́ тов, фан-ла́ герь, ла́ герь (для) боле́ ль щиков/фана́ тов das Fandorf aufbauen / eröffnen / besuchen, im Fandorf gemeinsam feiern, ein Fandorf für 10 000 FAQ Besucher / Schlachtenbummler, das Fandorf zur Fußballweltmeisterschaft geht in Betrieb ¥ Wolkenbrüche vertrieben am Sonntagabend Tausende Fußballfreunde von den WM-Fan festen – wobei die Besucher des Fandorfes am Nürnberger Dutzendteich noch recht glimpf lich davonkamen. (Nürnberger Nachrichten, 27.06.2006) ср. тж. ↑Fanmeile, ↑Public Viewing S слож., сущ. Fan + сущ. Dorf Fan|fic [fEnfIk], die; ‑, ‑s, разг. ↑Fanfiction (1 знач.) Fan|fic|tion, Fan-Fiction [fEnfIktSn], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: собственная версия, продолжение или пре дыстория полюбившегося литературного произведения, художественного фильма и т. п., опубликованные в Интернете фанфи́к eine Fanfiction schreiben, Fanfictions lesen / veröffentlichen, im Internet veröffentlichte Fanfic tions, eine neue Fanfiction ¥ sie [schreibt] mit zwei Freundinnen an mehreren Fanfictions. Mindestens einmal pro Woche findet ein Treffen des „Schreibkreises“ statt, bei dem über den weiteren Verlauf der Handlung diskutiert wird und die neu en Textpassagen vorgelesen werden. (RheinZeitung, 30.08.2004) син. разг. Fanfic S заим. из англ. 2 значение: q тк. ед. ч.; б. ч. без арт. литературный жанр, особенно распростра нённый в Интернете, предполагающий на писание собственной версии, продолжения или предыстории полюбившегося лите ратурного произведения, художественного фильма и т. п. фанфи́кш(е)н, фанфи́к Fanfiction schreiben / verfassen / publizieren, deutschsprachige Fanfiction, Fanfiction zu Soaps / zu „Harry Potter“ ¥ Die neue Popularität von Fanfiction entkräf tet jedoch Prophezeiungen, dass gesteigerter Internetkonsum bei Jugendlichen zwangsläufig zu einer modernen Form des Analphabetismus führt, zu einer schreib- und leseschwachen, bewegtbildfixierten Öffentlichkeit. Eher mo tivierte die Möglichkeit, anonym vor einem Millionenpublikum zu debütieren, in den letz ten zehn Jahren viele dazu, selbst zu schreiben. (die tageszeitung, 17.12.2008) Fan|mei|le, Fan-Meile [fEn], die; ‑, ‑n НЛ;  сер. перв. дес. XXI в., б. ч. с июня / июля 2006 г. территория в черте города, отведённая фа натам для массового просмотра на широко форматных экранах трансляции спортивно го или другого крупного события фана́тская ми́ля, ми́ля фана́тов, фан‑зо́на die Fanmeile eröffnen / besuchen, auf die / zur Fanmeile gehen / kommen / strömen, der Ansturm auf die Fanmeilen, die Stimmung auf der Fanmeile, 50 000 Besucher / Fans auf der Fanmeile, eine Fanmeile zur Fußballweltmeis terschaft einrichten ¥ Rund 40 000 Fans haben während des EMQualifikationsspiels der deutschen FußballNationalmannschaft gegen Irland (1:0) am Samstagabend auf dem Stuttgarter Schloss platz das erste große Fanfest nach der Welt meisterschaft gefeiert. Die Veranstalter hat ten nur mit 25 000 Menschen gerechnet, doch bei sommerlichen Temperaturen kamen fast doppelt so viele auf die Fanmeile. (dpa, 02.09.2006) ¥ Eine Fanmeile für Anna Netrebko – zwanzig tausend Menschen sehen die Live-Übertragung von „Manon“ [...] auf dem Berliner Bebelplatz [Überschrift] (Berliner Zeitung, 21.05.2007) ср. тж. ↑Fandorf, ↑Public Viewing S слож., сущ. Fan + сущ. Meile F Победитель конкурса «Слово года» в 2006 г. & Quasthoff (2007) FAQ, Faq [fak, Efaku, EfeIkju], das; ‑, ‑(s), die; ‑, ‑(s) q б. ч. без арт.; сокр. от англ. Frequently Asked Questions НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. список особенно часто задаваемых в Интер нете вопросов по тематике веб-сайта и от ветов на них; один такой вопрос ча́ сто задава́ емые вопро́ сы, ЧаВо́ , ФАК, FAQ [эф‑эй‑кью́, фак, фэк] FAQs lesen, Antwort / Infos unter der Rubrik FAQ finden, die FAQs nutzen, eine FAQ erstellen, FAQs anlegen ¥ Unter dem Kürzel FAQ – für Frequently Asked Questions – verbreiteten sich die Frage-undAntwort-Kataloge in der gesamten Netzwelt. Nahezu jede Diskussionsgruppe hat heute ei 239 Feinstaubplakette nen; insgesamt gibt es bereits FAQs zu mehr als 18 000 Fachgebieten. (Die Zeit, 16/1996) S заим. из англ. & Loskant [1998] Fein|staub|pla|ket|te, Feinstaub-Plakette, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. перв. дес. XXI в., особенно с 2007 г. круглая наклейка зелёного, жёлтого или красного цвета на ветровом стекле автомо биля, показывающая уровень выброса мел кодисперсной пыли и, сооветственно, право или запрет на въезд автомобиля в экологи ческие зоны в городах Германии экологи́ ческая накле́ йка/плаке́ тка, знак у́ ровня вы́броса мелкодиспе́ рсной пы́ли grüne, gelbe oder rote Feinstaubplaketten, die grüne / erforderliche Feinstaubplakette, die Feinstaubplakette einführen, Feinstaubplaketten verkaufen, Autos ohne Feinstaubplakette, ohne Feinstaubplakette fahren ¥ Grüne, gelbe und rote Feinstaub-Plaketten zeigen künftig die Schadstoffklasse der Fahrzeuge an. Lastwagen und Diesel-Pkws ohne Filter gelten als besonders belastend und bekommen überhaupt keine Plakette (Mannheimer Morgen, 29.12.2007) ср. тж. ↑Dreiliterauto, ↑E‑Auto, ↑Hybridauto, ↑Plakettensünder, ↑Umweltzone S слож., сущ. Feinstaub + сущ. Plakette F В марте 2007 г. в Германии вступило в силу положение о маркировке транспорт ных средств с целью снижения загрязнения атмосферного воздуха мелкодисперсной пылью (Feinstaubverordnung). В соответ ствии с уровнем выброса вредных веществ используются экологические наклейки трёх цветов: зелёные (для автомобилей с наименьшей токсичностью выхлопа), жёл тые и красные. & D-R (2009) Feng|shui, Feng-Shui [fENSui], das; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. китайское учение о гармоничном оформле нии жизненного пространства фэншу́й ein ungünstiges / gutes / kein gutes Fengshui, nach den Regeln des Fengshui, mit Fengshui wohnen, Fengshui für sich entdecken ¥ Feng-Shui beschäftigt sich mit den „Ener gieströmen“ im menschlichen Bauen. Dabei wird versucht, den vermuteten Energiefluss 240 so zu lenken, dass er weder zu stark beschleu nigt noch gestaut wird. (die tageszeitung, 19.09.2001) S заим. из кит. F Очень часто опред. комп., напр.: Feng shuiberater, Fengshuiexperte, Fengshuigarten, Fengshuilehre, Fengshuimeister. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] Fern|seh|han|dy [hEndi] ↑TV-Handy Fẹst|netz, das; -es, -e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телекоммуникационная сеть, в которой те лефонные соединения устанавливаются пос редством кабельных телефонных линий стациона́рная телефо́нная сеть auf dem / aus dem / vom Festnetz anrufen, An rufe aus dem / ins Festnetz, im Festnetz telefo nieren, vom Handy günstig ins Festnetz telefonie ren, ein schneller Internetanschluss per Festnetz ¥ Auch die Teldafax AG gab am Montag eine Preissenkung für Gespräche vom Festnetz in alle Mobilfunknetze um 40 Prozent bekannt. (Berliner Zeitung, 16.03.1999) ант. ↑Mobilnetz S слож., прил. fest + сущ. Netz F Хотя стационарная телефонная сеть воз никла вместе с первым телефоном, слово Festnetz было образовано только в 90-х гг. ХХ в. С появлением новой телекоммуни кационной сети, получившей название Mobilnetz – мобильная сеть, возникла не обходимость обозначить уже существую щую телефонную сеть новым словом. Так возникло аналогическое новообразование Festnetz. Очень часто опред. комп., напр.: Festnetz anbieter, Festnetzanschluss, Festnetzbetreiber, Festnetzkunde, ↑Festnetztelefon. & D-GWB10 (1999) Fẹst|netz|te|le|fon, Festnetz-Telefon, das; ‑s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телефон, функционирующий в стационар ной телефонной сети стациона́рный телефо́н das gewohnte / gute alte / herkömmliche Festnetztelefon, das Festnetztelefon benutzen / bevorzugen, vom / auf dem Festnetztelefon an rufen, sein Festnetztelefon abschaffen ¥ Thyssen ist davon überzeugt, daß bereits mittelfristig Mobilfunk und Festnetz-Telefonie in der Anwendung für den Endkunden zu Fifty-fifty-Joker sammenwachsen und die Unterscheidung zwischen Handy und Festnetztelefon obsolet wird. (Frankfurter Rundschau, 13.03.1997) ант. ↑Handy ср. тж. ↑Basistelefon S слож., сущ. Festnetz + сущ. Telefon F Хотя телефон был стационарным с мо мента изобретения, слово Festnetztelefon было образовано только в 90‑х гг. ХХ в. С появлением нового телекоммуникаци онного устройства, получившего название Mobiltelefon – мобильный телефон, возникла необходимость обозначить уже существую щий телефонный аппарат новым словом. Так возникло аналогическое новообразова ние Festnetztelefon. fẹtt, fetter, fetteste q скл.; опред. / предик. НЗ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ мол.; б. ч. устно отличный, прекрасный разг. шика́ рный, мол. круто́ й eine fette Party, das ist fett! ¥ „[...] Wir sind zufrieden: Das Album ist fett“, sagt Thomas D. (Berliner Morgenpost, 22.04.1999) син. ↑hammer, ↑porno, ↑supi ср. тж. ↑grottig, ↑schwul, ↑sexy, ↑unterirdisch1 S непроизв.; возм. сем. калька англ. phat & D-GWB10 (1999) Feu|er|werks|bat|te|rie, тж. Feuerwerkbat terie, die; ‑, ‑n НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. пиротехническое изделие для проведения бытовых фейерверков в виде коробки с салютными зарядами, которые после од нократного зажигания поочерёдно выстре ливаются в небо с различными эффектами батаре́я салю́тов, салю́тная батаре́я/уста но́вка die beliebten Feuerwerksbatterien, Feuerwerks batterien kaufen, eine Feuerwerksbatterie zün den, eine neuartige Feuerwerksbatterie, der Trend zu Feuerwerksbatterien ¥ Für einen sicheren Silvesterabend ist letzt lich jedoch jeder selbst verantwortlich. Deshalb rät Joachim Papazoglou auch zu Feuer werksbatterien. Einmal gezündet, verspre chen sie bis zu 100 Schuss hintereinander und sind somit weniger gefährlich. (Die Rheinpfalz, 29.12.2007) ср. тж. ↑Batteriefeuerwerk, ↑Bengalo S слож., сущ. Feuerwerk + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Batterie Fichte: jmdn. hinter die Fichte führen, führ te jmdn. hinter die Fichte, hat jmdn. hinter die Fichte geführt q ГГ; часто инф. с глаг. lassen или пас. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. обманывать кого‑л. вводи́ ть кого‑л. в заблужде́ ние, разг. ве́ шать лапшу́ на́ уши кому‑л., моро́ чить го́ лову кому‑л., пу́дрить мозги́ кому‑л. j m d . führt jmdn. [A] hinter die F i c h t e : sie führen die Wähler hinter die Fichte, die Öffentlichkeit wird (wieder) hinter die Fichte geführt, sich von vollmundigen Versprechungen nicht hinter die Fichte führen lassen ¥ „Sie haben uns alle hinter die Fichte geführt, und das gehört sich nicht in einer Demokratie“, polterte Grünen-Fraktionschef Jürgen Trittin. (Berliner Zeitung, 10.05.2010) син. jmdn. hinter die Tanne führen F По образно-мотивационной основе фра зеологизм jmdn. hinter die Fichte führen по добен уже существующему фразеологизму jmdn. hinter das Licht führen, послужившему, вероятно, образцом для новой номинации. В основе значения фразеологизма лежит метафорическое переосмысление перемен ного сочетания: преднамеренное лишение возможности четко осознавать окружаю щую обстановку и принимать адекватные решения осмысляется как ситуация, в ко торой кого‑л. нарочно заводят в такое ме сто (в данном случае – за ель), откуда нет хорошей обозримости пространства. Новый фразеологизм пополняет достаточно мно гочисленную группу фразеологизмов с об щим значением ‘обман’. Согласно данным корпусов DeReKo фразео логизм jmdn. hinter die Fichte führen особенно часто употребляется в политической сфере. Fif|ty-|fif|ty-|Jo|ker [fIftifIftijok, dZok], тж. 50-50-Joker, der; ‑s, ‑ q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: подсказка в телевизионной игре «Кто хо чет стать миллионером?» или в другой по добной викторине, использование которой приводит к тому, что количество вариантов ответа путём случайного автоматического выбора уменьшается на половину 241 Finanzkauf подска́зка «пятьдеся́т на пятьдеся́т» den Fifty-fifty-Joker nehmen / einsetzen / ziehen / verbrauchen, keinen Fifty-fifty-Joker mehr ha ben, den Fifty-fifty-Joker nicht mehr haben, der Fifty-fifty-Joker hilft (nicht) weiter ¥ „Fifty-fifty-Joker“, „Publikums-Joker“ und eine gehörige Portion eigenes Wissen brachten Beate Stoffels schließlich bis zur 500 000-EuroFrage. (Rhein-Zeitung, 03.12.2003) син. Fünfzig-fünfzig-Joker когип. ↑Publikumsjoker (1 знач.), ↑Telefonjo ker (1 знач.) S слож., нареч. fifty-fifty + сущ. Joker F Лицензионная телевикторина «Кто хочет стать миллионером» выходит в Германии с сентября 1999 г. на телеканале RTL. & D-R (2006), Loskant (2006) 2 значение: (условная) помощь в принятии решения с одинаковыми шансами на успех или неудачу разг. подска́зка «пятьдеся́т на пятьдеся́т» den Fifty-fifty-Joker nehmen / einsetzen / ziehen / ins Spiel bringen, etw. ist ein Fifty-fifty-Joker, kei nen Fifty-fifty-Joker (mehr) haben ¥ Ein Lehrer in Stuttgart soll seinen Schülern erlauben, im Erdkundeunterricht den Fiftyfifty-Joker einzusetzen (Berliner Zeitung, 29.10.2001) когип. ↑Publikumsjoker (2 знач.), ↑Telefonjo ker (2 знач.) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. Fi|nạnz|kauf, der; -(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. покупка в рассрочку через банк, имеющий соглашение с торговой сетью поку́ пка в креди́ т, поку́ пка че́ рез ба́ нков ский креди́ т Finanzkauf ab einem Einkaufswert von 400 Euro, Finanzkauf supergünstig! ¥ Zu haben zum Schnäppchen-Preis von 499 Mark, Finanzkauf möglich. (die tageszeitung, 17.06.2000) S слож., связ. осн. finanz- + сущ. Kauf F Слово Finanzkauf особенно часто встреча ется в рекламных текстах. Fin|ger|food, Finger-Food [fINfUt, fut], das; ‑(s), тк. ед. ч., реже der; -(s), тк. ед. ч., die; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 242 лёгкие закуски для еды руками без исполь зования столовых приборов (о канапе, тар талетках и т. п.) фи́ нгер(‑)фу́д/фи́ нгер фуд, па́ льчиковая еда́ warmes / bequemes / delikates / leckeres / fet tes Fingerfood, Fingerfood essen / (an)bieten / servieren / bestellen, zu Fingerfood greifen, als Fingerfood zubereitet sein ¥ Die Gefahr bei Finger-Food liegt darin, dass man angesichts der appetitlichen Häppchen den Überblick über die Menge verliert und [...] zu viele Kalorien zu sich nimmt. (Berliner Morgenpost, 20.10.1999) ср. тж. fliegendes Büfett (cм. Büfett), ↑Takeaway (2 знач.), ↑Wrap S заим. из англ. & Loskant [1998] Fire|wall, Fire-Wall [faivl], die; ‑, ‑s, der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. система безопасности для локальной ком пьютерной сети, осуществляющая кон троль на её входах и выходах и таким обра зом защищающая от несанкционированно го доступа в неё через Интернет брандма́уэр, файерво́л, (меж)сетево́й эк ра́н eine Firewall installieren / einsetzen / nutzen / umgehen, den Computer mit einer / durch eine Firewall schützen, eine Firewall schützt den PC vor Angreifern / bietet keinen absoluten Schutz, eine integrierte Firewall ¥ Wer seinen Computer langfristig gegen in nere und äußere Feinde abschotten will, sollte sich deshalb eine „richtige“ Firewall zulegen. Das geht auch zum Nulltarif (Rhein-Zeitung, 29.08.2003) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: firewallge schützt, Firewallhersteller, Firewallprogramm, Firewallspezialist, Firewallsystem. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] fit wie ein Turnschuh cм. Turnschuh Fị|xer|raum ↑Druckraum Fị|xer|stu|be, die; -, -n ↑Druckraum Fị|xie, das; -s, -s НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. Flat технически минимально оснащённый вело сипед с неподвижной втулкой заднего коле са, без механизма переключения скоростей и тормозов, который запрещено использо вать в дорожном движении велосипе́ д с фикси́ рованной переда́ чей, жарг. фи́ кс(и), фи́ ксед, фи́ ксед гир angesagte / wendige Fixies, ein Fixie fahren, ein Fixie mit nur einem Gang, Fixies sind im Trend ¥ Gebremst werden die Fixies, indem sich der Fahrer kraftvoll in die Pedale stemmt und so den Antrieb blockiert. Für den deut schen Straßenverkehr sind die leichtgängigen und wartungsarmen Flitzer nicht zugelassen. (Hannoversche Allgemeine, 04.12.2007) син. Fixierad ср. тж. ↑E-Bike, ↑Pedelec S заим. из англ. & D-WBSz (2009) (тк. Fixierad) Fị|xie|rad, das; -(e)s, ‑räder ↑Fixie Flạch|bild|fern|se|her ↑Flatscreenfernseher Flạch|bild|schirm, der; -(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. широкоформатный экран малой толщины c плоской проекционной поверхностью у мониторов компьютеров или у телевизоров пло́ский экра́н ein großer / großformatiger / nagelneuer / überdimensionierter Flachbildschirm, sich einen neu en PC mit Flachbildschirm anschaffen, einen Flachbildschirm stehlen / entwenden, an der Wand hängt ein Flachbildschirm ¥ Auffälligster Gegenstand in der Wohnung ist eine riesige Fernsehanlage mit Flach bildschirm. (die tageszeitung, 12.05.2000) ср. тж. ↑Flatscreen, ↑Plasmabildschirm S слож., прил. flach + сущ. Bildschirm; возм. калька англ. flat screen Flạch|bild|schirm|fern|se|her fernseher ↑Flatscreen Flạgg|schiff|ge|schäft, das; ‑(e)s, ‑e ↑Flagship store Flạgg|schiff|la|den, der; ‑s, ‑läden ↑Flagship store Flag|ship|store, Flagship-Store [flEkSIpst9], der; ‑s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ спец. магазин, открываемый торговой фирмой с целью повышения своего имиджа, прекрас но оснащённый, с большим ассортиментом товаров часто по высоким ценам фла́ гманский/представи́ тельский магази́ н, фла́ гманский/представи́ тельский сало́ н ein eigener / neuer Flagshipstore, einen Flag shipstore eröffnen / ausstatten, die Eröffnung eines / mehrerer Flagshipstores planen, X [на звание фирмы] hat einen Flagshipstore in Y [название города / страны] / ist in Y mit ei nem Flagshipstore vertreten ¥ Außerdem ist ein Flagship-Store in der kon kreten Planung. Eröffnung ist voraussichtlich Mitte nächsten Jahres, der Standort – „natürlich Berlin“. (Berliner Morgenpost, 06.11.1999) син. Flaggschiffgeschäft, Flaggschiffladen ср. тж. ↑Factoryoutlet (1 знач.) S заим. из англ. & D-WBSz (2000) Flash|mob, Flash-Mob [flESmp], der; ‑s, ‑s НЛ;  с 2003 г. заранее спланированная через Интернет или СМС непродолжительная массовая ак ция, в которой группа людей якобы случай но появляется в оживлённом обществен ном месте, выполняет заранее оговорённые действия (часто абсурдного характера) и затем сразу расходится, оставляя неволь ных зрителей в замешательстве флешмо́б an einem Flashmob teilnehmen, sich an einem Flashmob beteiligen, sich zu einem Flashmob verabreden, zu einem Flashmob aufrufen, den Flashmob mit dem typischen Pfiff beenden, Flashmobs mit politischem Hintergrund, der Flashmob löst sich nach fünf Minuten wieder auf ¥ Ein gelungener Flashmob geht ohne Medien über die Bühne. Er dauert wenige Augenblicke, löst sich auf und hat keine Folgen. (Die Zeit, 36/2003) S заим. из англ. & Lexikon 21. Jh. (2005) Flat [flEt], die; -, -s q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг. общая сумма ежемесячной платы за неогра ниченное пользование Интернетом и/или телефоном безлими́тный тари́ф, разг. безлими́т, без лими́тка 243 Flatrate eine preiswerte Flat, eine Flat anbieten / einfüh ren, mit der Flat telefonieren, ein DSL-Anschluss mit Flat, seine Flat kostenlos wechseln ¥ Die Flat gibt es für 35 Euro/Monat (VDI nachrichten, 10.02.2006) син. ↑Flatrate S сокр. от Flatrate & D-UWB (2011) Flat|rate [flEtret], Flat Rate [flEt ret], die; ‑, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. общая сумма ежемесячной платы за неогра ниченное пользование Интернетом и/или телефоном безлими́ тный тари́ ф, разг. безлими́ т, без лими́ тка eine Flatrate anbieten / einführen, Flatrate ha ben, die neue Flatrate nutzen, ein DSL-Anschluss mit günstiger Flatrate, mit einer Flatrate sparen, mit der Flatrate abgegolten sein ¥ Die neuen Pauschalpreise für Onlinezugänge, Flatrates genannt, garantieren für einen fes ten Monatsbeitrag (ab 49 Mark) Vielsurfern Internet ohne Limit – lohnend bei mehr als 50 Onlinestunden/Monat. (Berliner Zeitung, 08.11.2000) син. ↑Flat S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Auslands flatrate, DSL-Flatrate, Handyflatrate, Internetflatrate, Telefonflatrate; тж. опред. комп., напр.: Flatrateangebot, Flatratekunde, Flatratenutzer, Flatratetarif, Flatratevertrag. С середины первого десятилетия XXI в. сложные слова с компонентом Flatrate ис пользуются также в отношении употребле ния алкоголя: ¥ eine Disco [lockt] das Partyvolk zur großen Flatrate-Party. Das Ganze funktioniert wie eine Internet-Flatrate. Am Eingang wird einmal pauschal gezahlt, dann können alle Leistungen grenzenlos genutzt werden. Der Unterschied: Bei der Alkohol-Flatrate kommt bisweilen eine deftige Nachforderung vom Krankenhaus. Für die Behandlung von Alkoholvergiftungen. (Nürnberger Nachrichten, 29.01.2007) & D-FWB (2001), D-WBNewEc (2001) Flat|rate|par|ty, Flatrate-Party, Flat-Rate-Par ty [flEtretpa9ti], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. вечеринка, особенно для молодёжи, с вклю чением стоимости спиртных напитков в плату за вход 244 безлими́ тная вечери́ нка, вечери́ нка с безлими́ тным алкого́ лем eine Flatrateparty besuchen, Flatratepartys (per Gesetz) verbieten, ein Verbot der Flatratepartys fordern / prüfen, gegen Flatratepartys vorgehen ¥ Die Exzesse öffentlicher Flatrate-Partys sind also nicht Ergebnis fehlender Gesetze, sondern fehlenden Schuldbewusstseins auf der einen Seite und fehlender Kontrollen auf der anderen. (dpa, 02.05.2007) когип. ↑Aftershowparty, ↑Afterworkparty, ↑Ku schelparty, ↑Ü‑30-Party ср. тж. ↑Alcopop, ↑Bierbike, ↑Flatratesaufen, ↑Rucksacktrinker, ↑vorglühen (2 знач.), ↑Weg bier S слож., сущ. Flatrate + сущ. Party F Слово Flatrateparty часто употребляется в контексте с уже существующим словом Komasaufen – букв. пьянка до коматозного состояния. & Lemnitzer (2007) Flat|rate|sau|fen, Flatrate-Saufen, Flat-RateSaufen [flEtret], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ фам. практически неограниченное употребле ние спиртных напитков при включении их стоимости в общую плату безлими́ тное употребле́ ние алкого́ ля, разг. безлими́ тная попо́ йка/пья́ нка das viel diskutierte / berüchtigte / zunehmen de Flatratesaufen, Flatratesaufen verbieten, ein Verbot für Flatratesaufen, gegen das Flat ratesaufen vorgehen ¥ [A:] Herr Hansmann, nach dem Verbot des sogenannten Flatrate-Saufens suchen man che Anbieter offenbar nach anderen Wegen, Alkohol billig auszuschenken. Können Sie ein Angebot wie das der „Ein-Euro-Bar“ in Mitte nicht unterbinden? [B:] Das können wir leider nicht. (Hannoversche Allgemeine, 01.03.2008) син. разг. Flatratetrinken ср. тж. ↑Alcopop, ↑Bierbike, ↑Flatrateparty, ↑Rucksacktrinker, ↑vorglühen (2 знач.), ↑Weg bier S конверс., (per) Flatrate saufen F Слово Flatratesaufen часто употребляется в контексте с уже существующим словом Komasaufen – букв. пьянка до коматозного состояния. & Lemnitzer (2007) Flat|rate|trin|ken [flEtret], das; ‑s, тк. ед. ч., разг. ↑Flatratesaufen Flipflop Flat|screen [flEtskrin], Flat Screen [flEt skrin], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. Flẹ|xi|bar, der; -s, -s, die; -, -s, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. пло́ский экра́н; пло́ский телеви́зор, теле ви́ зор с пло́ ским экра́ ном ein riesiger Flatscreen, moderne / schicke Flat screens, mit einem Flatscreen ausgestattet sein, den Flatscreen an die Wand hängen, die Spiele auf vier großen Flatscreens live übertragen, sämtliche Spiele via Flatscreen zeigen ¥ die Frage war: „Wie viele Tore fallen wäh rend der EM 2008?“ Zu gewinnen gab es ei nen Flatscreen und die Teilnahme an einem Barbecue. (Niederösterreichische Nachrichten, 12.08.2008) ср. тж. ↑Flachbildschirm, ↑Flatscreenfernseher, ↑Infoscreen, ↑Plasmabildschirm, ↑Plasmafern seher, ↑Touchscreen, ↑Videoscreen S заим. из англ. & W: FWL (2004) фле́кси(‑)ба́р Übungen / Gymnastik / Training mit dem Flexi bar, das Übungsgerät Flexibar, einen Kurs mit dem Flexibar anbieten, mit dem Flexibar trainie ren ¥ mit dem Flexibar werden Rückenmuskeln trainiert, die mit normalem Kräftigungstraining nur schwer erreichbar sind. (Die Rheinpfalz, 15.10.2008) син. Schwingstab, Schwungstab, Swingstick ср. тж. ↑Igelball, ↑Pezziball, ↑Schwimmnudel, ↑Theraband S заим. из англ. F Flexibar® – зарегистрированный товар ный знак. В настоящее время слово Flexibar стало нарицательным, ср.: ¥ eine Freundin von mir interessiert sich für eure Flexi bar, jetzt hat sie aber letzte Woche billige im Laden gesehen. (www.flexi-bar.de; recherchiert am 09.06.2008) широкоформатный экран малой толщины c плоской проекционной поверхностью у те левизоров или у мониторов компьютеров и т. п.; телевизор с таким экраном Flat|screen|fern|se|her, Flatscreen-Fernseher [flEtskrin], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. телевизор с широкоформатным экраном малой толщины c плоской проекционной поверхностью пло́ский телеви́зор, телеви́ зор с пло́ ским экра́ ном ein schicker / großer / moderner Flatscreen fernseher, einen Flatscreenfernseher gewinnen / kaufen, ein Hotelzimmer mit Flatscreenfernseher ¥ Design-Sessel in der Lobby, in jedem Zimmer Flatscreen-Fernseher mit iPod-An schluss und in den Bädern dunkler Granit mit Natursteinmosaik und Regendusche: Seit drei Tagen hat das [...] größte Motel One Deutschlands am Steindamm (St. Georg) geöff net. (Hamburger Morgenpost, 10.04.2010) син. Flachbildfernseher, Flachbildschirmfern seher, Flatscreen-TV, Flat-TV ср. тж. ↑Flatscreen, ↑Plasmabildschirm, ↑Plas mafernseher S слож., сущ. Flatscreen + сущ. Fernseher Flat|screen-|TV [flEtskrin], der; ‑(s), ‑s ↑Flat screenfernseher Flat-|TV [flEt], der; -(s), ‑s ↑Flatscreenfern seher тренажёр в виде длинного гибкого стержня с резиновым хватом посередине и неболь шими отягощениями на обоих концах для тренировки мускулатуры тела и улучшения осанки fliegendes Büfett cм. Büfett Flip|chart [flIptSa9t], das; ‑s, ‑s, die; ‑, ‑s, реже der; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. блокнот, значительно превышающий обыч ные размеры, чаще всего на подставке, пред назначенный для презентации рукописной информации на семинарах, курсах и т. п. флипча́рт das Wort mit Filzstift auf das Flipchart schreiben, mit Flipcharts ausgestattet sein, das Flipchart nutzen / einsetzen, vor / neben einem Flipchart stehen, ein Flipchart steht zur Verfügung ¥ „Sehr interessante Theorie, visualisieren Sie das doch mal kurz am Flipchart!“ (Süddeutsche Zeitung, 25.10.1997) S заим. из англ. & D-GWB8, 3(1993) Flịp|flop, der; -s, -s q б. ч. мн. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. сандалия с ремешком между большим и средним пальцами ступни 245 Floating Home флип(‑)фло́ п, разг. вьетна́ мка, сла́ нец, шлёпка trendige / teure / bunte Flipflops, Flipflops tra gen, seine Flipflops anziehen, Frauen / Mädchen in / mit Flipflops, Flipflops sind nicht totzukrie gen ¥ Die immer noch hippen „Flipflops“ gibt es inzwischen auch mit Absatz – besonders lady like (Nürnberger Zeitung, 25.09.2004) син. Zehensandale, Zehentrenner ср. тж. ↑Croc S заим. из англ. F Сандалии с ремешками между большим и средним пальцами ступни носили уже в 70‑х и 80‑х гг. прошлого века, но только как пляжную обувь. В США они назывались flipflops – букв. шлёп-шлёп из-за звука, произво димого при ходьбе. Специалист по рекламе Штефани Шульце (Stefanie Schulze) в конце 90‑х гг. ХХ в. зарегистрировала в Европе название flip*flop® как товарный знак и в 1999 г. выставила на продажу собственную коллекцию обуви. Впоследствии известные дома моды, например, Jil Sander, создали со ответствующие модели модной обуви. Ó Неологизм Flipflop и уже существующее слово Flipflop – триггерная схема (в элек тронике) являются омонимами. & D-FWB (2001) фла́ер, рекла́мный листо́к, рекла́мная лис то́вка bunte / farbige Flyer, Flyer drucken, (einen) Flyer verteilen / auslegen / versenden / vertei len, die Flyer liegen aus, auf Flyern / mit einem Flyer werben, einen Flyer entwerfen / erstellen ¥ Im gleichen Gestell liegen ein Flyer des Mütterberatungskurses und die CD mit Kinder liedern. (Zürcher Tagesanzeiger, 14.04.1999) ср. тж. ↑Folder S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: Einla dungsflyer, Infoflyer, Partyflyer, Programmflyer, Werbeflyer; тж. опред. комп., напр.: Flyeraktion, Flyerentwurf, Flyergestaltung, Flyertext, Flyer verteiler. & D-GFWB (1994) элитный жилой дом, установленный на воде на понтонах торговый центр с магазинами, торгующими в розницу по выгодным ценам товарами от фирм-производителей (обычно из коллек ций прошлых сезонов) Floa|ting Home [flotIN hom], das; ‑(s), ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. пла́ вающий/плаву́ чий дом, дом на воде́ , дом-дебарка́ дер, хаусбо́ т Floating Homes planen / entwerfen / bauen, das Floating Home taufen, in einem Floating Home wohnen, ein luxuriöses Floating Home ¥ Die Zahl der Hausboote an Berlins Gewässern wird auf etwa 50 geschätzt. [...] Doch der Werbeslogan „Wohnen auf dem Wasser“ gilt vorrangig für sogenannte Floating Homes – schwimmende Häuser, von denen jedes rund eine halbe Million Euro kostet. (Berliner Zeitung, 21.02.2011) син. Floating House ср. тж. ↑Carloft, ↑Gentrifizierung, ↑Townhouse S заим. из англ. Floa|ting House [flotIN haus], das; ‑, ‑s ↑Floa ting Home Flug|si|cher|heits|be|glei|ter, der; ‑s, ‑ ↑Sky marshal 246 Fly|er [flai], der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. листок, созданный с помощью компьютер ной графики, с информацией обычно рек ламного характера Fly|ing Buffet [flaiIN bYfe] cм. Büfett Fly|ing Food [flaiIN fUt, fut], das; ‑(s), тк. ед. ч. cм. Büfett FOC [fk, Efotse], das; -(s), -(s) НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. аутле́т-це́нтр, аутле́т ein 10 000 Quadratmeter großes FOC, ein FOC auf der grünen Wiese planen / bauen, das FOC eröffnen, den Bau des FOCs (nicht) genehmigen, im FOC Markenware günstig anbieten ¥ Während Bürgermeister und Oberbür germeister befürchten, daß mit dem Bau von FOCs die Innenstädte „veröden und ausbluten“, weil dem Einzelhandel die Kundschaft wegläuft, erhoffen sich die Landkreischefs von den FOCs eine Stärkung der Wirtschaftskraft ihrer Region und einen Zugewinn an Lebensqualität für die Bürger im ländlichen Raum. (Süddeutsche Zeitung, 08.05.1999) син. ↑Factoryoutlet (2 знач.), ↑Factoryoutlet center, Factoryoutletzentrum, Outlet, Outlet center, Outletzentrum ср. тж. ↑Shoppingmall, ↑Smartshopper S сокр. от Factoryoutletcenter; псевдоангл. F Очень часто опред. комп., напр.: FOC- Formatradio Betreiber, FOC-Konzept, FOC-Kunden, FOCStandort, FOC-typisch. Fol|der, der; -s, НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. печатное издание информационного или рекламного характера в виде сложенного несколько раз листа фо́лдер, проспе́кт, букле́т bunte / handliche / informative Folder, einen Folder entwerfen / herausgeben, Folder vertei len, in einem Folder blättern, das ganze Angebot in einem Folder präsentieren, mehrere Folder mit Übersichtskarte ¥ Kein nüchtern aufgemachtes Programm heftchen mehr, sondern ein bunt, zeitgeistig und informativ gestalteter Folder mit pfiffiger ‘Veranstaltungscardbox’ für die Gesäßtasche. (Süddeutsche Zeitung, 29.08.1996) ср. тж. ↑Flyer S заим. из англ. & D-GFWB (1994) Fol|lo|w|er [flo], der; -s, НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. подписчик микроблога какого‑л. пользова теля на интернет-платформе Twitter жарг. фо́лловер/фолло́вер es auf (mehr als) 60 000 Follower bringen, X [имя] hat Y [число] Follower, sich als (ein) Follower eintragen, registrierte Follower, seinen Followern etw. mitteilen, seine Follower verfol gen / lesen seine Tweets ¥ In welcher Dosierung Tweets geschrieben werden, entscheiden das eigene Gefühl und der Kreis der Follower: „Die einen wollen alles wis sen und sind für jede Statusmeldung ‘Spargel gekauft!’ dankbar, die anderen wollen eher einmal die Woche einen wichtigen Link ver öffentlicht sehen.“ (Nürnberger Nachrichten, 04.09.2009) ср. тж. ↑Digital Native, ↑Generation Facebook, soziales Netzwerk (cм. Netzwerk), ↑Twitterer S заим. из англ. & D-WBSz (2009) (cм. twittern) Fon, без гр. р. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ тк. письм. телефонный номер Fon: [...], Fax: [...] ¥ Buschfunk-Vertrieb, Rodenbergstraße 8, 10439 Berlin, Fon/Fax: 030/4447289 (die ta geszeitung, 07.04.1995) S сокр. от Telefon F Слово Fon образовано по аналогии со сло вом Fax и часто встречается на визитных карточках, в объявлениях и т. п. обычно в сочетании с номером телефона. & Loskant [1998] For|mat, das; -(e)s, -e НЗ 1 значение:  нач. 90-х гг. XX в. определённая структура записи и хранения данных, содержащихся в файле форма́т ein kopiersicheres / unbekanntes Format, Texte / Fotos in ein lesbares / anderes Format bringen / konvertieren / umwandeln ¥ MP3 ist ein Format, das leicht zu verwal ten ist und kompakte Speicherung bei ho her Qualität erlaubt. (Mannheimer Morgen, 15.08.2001) син. ↑Dateiformat ср. тж. ↑Blu Ray (1 знач.), ↑MP3 (1 знач.) S сокр. от Dateiformat; первонач. заим. из лaт.; возм. сем. калька англ. format & D-GFWB (2000) 2 значение:  сер. 90-х гг. XX в. тип теле- или радиопередачи, определяе мый формой подачи сведений, манерой из ложения, подбором тем; цикл передач тако го типа форма́т; телеформа́т; радиоформа́т das (bisherige) Format der Sendung ändern / überarbeiten / beibehalten, ein neues Format entwerfen / gestalten / etablieren / produzieren / senden ¥ Neben dem Image stehen für die Privaten satte Gewinne auf dem Spiel: Ein Format wie „Ilona Christen“ spielt jeden Tag 310 000 Mark ein. (Focus, 23/1998) S сокр. от Sendeformat или Fernsehformat; первонач. заим. из лaт.; возм. сем. калька англ. format F Очень часто осн. комп., напр.: Daily-SoapFormat, Krimiformat, Nachrichtenformat, Seri enformat, Talkshowformat. & D-GWB10 (1999) For|mat|ra|dio, Format-Radio, das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. радиостанция, ориентированная на опреде лённую группу радиослушателей, трансли рующая обычно музыку, рекламу и новости 247 Formschinken форма́тное ра́дио das durchstrukturierte / gängige / musikorien tierte / schnelle / seichte Formatradio, Format radio hören ¥ In Berlin zeigt sich der Werbemarkt noch et was reserviert. Die Idee des zielgruppenspezi fischen Formatradios mit der immergleichen Abfolge kleiner Informationshäppchen hat sich hier noch nicht etabliert. (die tageszeitung, 04.03.1992) ср. тж. ↑Häppchenjournalismus, ↑Payradio, ↑Talkradio S слож., сущ. Format + сущ. Radio Fo ̣rm|schin|ken ↑Klebeschinken Fo|to|buch, Foto-Buch, das; ‑(e)s, ‑bücher НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. выполненная по индивидуальному проекту книга с фотографиями заказчика, обрабо танными с помощью специальных компью терных программ евроальбо́м, фотокни́га digitale Fotobücher, ein individuelles / persön liches / individuell gestaltetes Fotobuch, Foto bücher (selbst) gestalten / bestellen / erstellen / drucken lassen, die Anbieter von Fotobüchern ¥ Doch insgesamt bestätigt der Test: Ein Fotobuch kann ein schönes und wertvolles Erinnerungsstück sein. (Hamburger Morgen post, 29.07.2008) S слож., сущ. Foto + сущ. Buch Fo|to|han|dy, Foto-Handy [hEndi], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. мобильный телефон со встроенной цифро вой фотокамерой камерафо́ н, фототелефо́ н, моби́ льный/ со́ товый телефо́ н с фотока́ мерой ein internetfähiges Fotohandy, sein Fotohandy zücken, das Fotohandy hochhalten, das Ge schehen / (die) Schmierereien / Gewalttaten mit seinem Fotohandy aufnehmen ¥ Geändert haben sich die Erscheinungsformen von Gewalt: Das Filmen von brutalen Taten etwa ist erst durch die Ausbreitung der FotoHandys möglich geworden. (Rhein-Zeitung, 19.06.2007) когип. ↑Klapphandy, ↑Prepaidhandy, ↑Senio renhandy, ↑Slider, ↑TV-Handy, ↑WAP-Handy гипер. ↑Handy ср. тж. ↑Cybermobbing, ↑Happy Slapping S слож., сущ. Foto + сущ. Handy & D-R (2004) 248 Fo|to|shoo|ting, Foto-Shooting [SutIN], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. фотографирование кого‑л. по предвари тельной договорённости, особенно в рек ламных целях фотошу́тинг, фотосе́ссия ein professionelles Fotoshooting, ein Fotoshoo ting haben / machen / absolvieren, an einem Fotoshooting teilnehmen, zu einem Fotoshooting nach X [название города] eingeladen werden, bei einem Fotoshooting posieren ¥ Es folgte eine Hauptrolle in einem Wer bespot für eine japanische Autofirma und ein Fotoshooting für Haarshampoo in Prag. (Berliner Zeitung, 02.01.1999) S слож., сущ. Foto + англ. shooting – съёмка; возм. заим. из англ. (photo-shoot) & D-GWB10 (1999) Frau|en|ver|ste|her, der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ насмешл. мужчина, хорошо понимающий женщин, умеющий представить себя на их месте, со переживающий им Оценка: используя слово Frauenversteher, говорящий (как правило, мужчина) пытает ся уязвить другого мужчину, причём за на смешкой порой скрывается зависть. знато́к же́нского се́рдца/же́нской души́ ein echter / bekennender Frauenversteher, ein Frauenversteher sein, als Frauenversteher gel ten, sich als Frauenversteher geben ¥ Til Schweiger ist nicht nur ein Frauen schwarm, sondern auch ein Frauenversteher. (Hamburger Morgenpost, 04.11.2006) ср. тж. ↑-versteher, ↑Womanizer S произв., Frauen versteh(en) + суф. ‑er & Quasthoff (2007) Free|run|ning [friranIN], Free Running [fri ranIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. уличный вид спорта, заключающийся в пе ремещении по городу и преодолении суще ствующих препятствий с использованием акробатических элементов фрира́н, фрира́н(н)инг die Trendsportart / neue Sportart Freerunning, Freerunning betreiben / ausprobieren, beim Freerunning sind Salti erlaubt fremdbetreuen ¥ Free Running kommt aus der Skaterszene. Mir macht es einfach Spaß, und hier beim Kurs in Waidhofen habe ich wieder viel dazugelernt. Ich glaube, ich bleibe bei Free Running, weil es einfach die coolste Art ist, mit viel Show Sport zu betreiben. (Niederösterreichische Nach richten, 21.04.2009) ср. тж. ↑Parkour, ↑Traceur S заим. из англ. Free-|TV [fritivi], das; ‑(s), тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телевидение, просмотр программ которо го возможен без специального декодера и абонентской платы в отличие от платного телевидения беспла́тное телеви́дение eine Übertragung im Free-TV, der Wettkampf ist (live) im Free-TV zu sehen, ein Fußballspiel (live) im Free-TV ausstrahlen / senden / übertragen / zeigen ¥ „Pay-TV“ wird sich im großen Stil nur durchsetzen, wenn man dem Free-TV exklu sive Sportrechte entziehen kann. (Frankfurter Allgemeine, 22.05.1997) ант. ↑Bezahlfernsehen, ↑Gebührenfernsehen (1 знач.) S слож., англ. free – свободный, бесплатный + сущ. TV; псевдоангл. F С появлением платного телевидения и заимствованием из английского языка в 80‑х гг. ХХ в. соответствующего названия Pay-TV возникла коммуникативная необхо димость в обозначении традиционного те левидения с точки зрения его бесплатного приёма. Так возникло аналогическое ново образование Free-TV. Очень часто опред. комп., напр.: Free-TVAngebot, Free-TV-Kanal, Free-TV-Rechte, FreeTV-Sender, Free-TV-Spiele. & D-GWB10 (1999) freie Trauung cм. Trauung Frei|sprech|an|la|ge, die; ‑, ‑n НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. устройство, позволяющее водителю разгова ривать в автомобиле по мобильному теле фону, не беря его в руки автогарниту́ ра, автомоби́ льная гарниту́ ра, автомоби́ льный компле́ кт гро́ мкой свя́ зи, гарниту́ ра/компле́ кт/устро́ йство hands free [хандс фри, хэндс фри], гарниту́ ра/ компле́ кт/устро́ йство «свобо́ дные ру́ ки» mit / ohne Freisprechanlage telefonieren, eine Freisprechanlage einbauen lassen / benutzen, das Telefonieren am Steuer ist ohne Freisprechanlage verboten ¥ Zugleich appellierten sie [die Minister] an die Autohersteller, Neuwagen mit Frei sprechanlagen auszurüsten und preisgüns tige Nachrüstungsmöglichkeiten anzubieten. (Süddeutsche Zeitung, 24.04.1999) син. Freisprecheinrichtung ср. тж. ↑Handy S слож., frei sprech(en) + сущ. Anlage F С 1 февраля 2001 г. в Германии запреще но разговаривать за рулём по мобильному телефону без использования автогарниту ры. С 1 апреля 2001 г. за данное нарушение взимается денежный штраф. & D-GWB10 (1999) Frei|sprech|ein|rich|tung, die; ‑, ‑en ↑Frei sprechanlage frẹmd кон. 90-х гг. XX в. преверб в глаг. ед. (по образцу глаг. ед. fremdgehen, fremdbestimmen) в значении в отношении другого (постороннего) лица напр.: ↑fremdbetreuen, fremdflirten – флирто вать на стороне, fremdküssen – целоваться с другим/-ой, ↑fremdschämen, ↑fremdtwittern frẹmd|be|treu|en q тк. инф. с глаг. lassen или пас. без указания на исполнителя действия НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. присматривать за детьми младшего возрас та (часто в детском саду) в то время, когда родители заняты на работе Оценка: использовалось изначально как критическое обозначение действий родите лей, отдающих ребёнка на попечение посто ронним людям (fremd – чужой, посторон ний и betreuen – заботиться, ухаживать). Однако согласно данным корпусов DeReKo слово постепенно утрачивает негативную оценку. j m d . lässt j m d n . [ A ] f remdbet reuen : er lässt sein Kind fremdbetreuen – он отдаёт своего ребёнка под чужой присмотр j m d . wird f remdbet reut : die Kinder wer den fremdbetreut, fremdbetreute Kinder ¥ Vollzeit kam für Wegener nicht infrage: „Ich hätte wirklich Lust gehabt, voll weiterzuar 249 Fremdbetreuung beiten, aber wir wollten unsere Kinder nicht komplett fremdbetreuen lassen.“ (Die Zeit, 05/2010) ср. тж. ↑Fremdbetreuung S глаг. ед., преверб fremd + глаг. betreuen Frẹmd|be|treu|ung, die; -, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. присмотр за детьми младшего возраста (часто в детском саду) в то время, когда их родители заняты на работе Оценка: cм. fremdbetreuen die staatliche / frühe Fremdbetreuung, die Kos ten für die Fremdbetreuung der Kinder über nehmen, Fremdbetreuung in Anspruch nehmen, sein Kind in Fremdbetreuung geben, auf eine Fremdbetreuung angewiesen sein / verzichten ¥ Die Frage der Fremdbetreuung von Kindern ist in Deutschland eigenartig ideologisch auf geladen: Glaubt man etwa den Gegnern von Ganztagsschulen, dann müßte das Schulsystem in Frankreich oder England ausschließlich ge störte Persönlichkeiten hervorbringen. (Die Zeit, 19/1999) ср. тж. ↑fremdbetreuen, ↑Herdprämie S произв., глаг. fremdbetreu(en) + суф. ‑ung F В отдельных случаях слово Fremdbetreuung может обозначать уход за больными людь ми, осуществляемый посторонними лицами (сиделками, в больницах и т. п.). frẹmd|schä|men, sich, schämte sich fremd, hat sich fremdgeschämt q часто субст. инф. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. испытывать чувство стыда за поступки, вы сказывания другого человека стыди́ ться, испы́тывать нело́ вкость / не удо́ бство за кого‑л. j m d . s c h ä m t s ic h [ A ] ( f ü r j m d n . / e t w . ) [ A ] f re m d : er schämt sich (für den Red ner / seinen Vater / die Kandidaten der Show / die Äußerungen) fremd, sich als Zuschauer / furcht bar fremdgeschämt haben, sich fremdschämen müssen, (kollektives) Fremdschämen auslösen ¥ Irgendwann zur Pause hin beginnt man sich fremdzuschämen. (die tageszeitung, 26.11.2008) S глаг. ед., преверб fremd + глаг. schämen & D-R (2009), D-WBSz (2009), W: R (2009) frẹmd|twit|tern, twitterte fremd, hat fremdge twittert 250 q часто субст. инф. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. размещать на интернет-платформе Twitter сообщения от имени другого человека, обычно известной личности j m d . t wit tert f remd: er twittert fremd, von Zeit zu Zeit / gern mal fremdtwittern, un ter dem Namen X fremdtwittern, jmdn. beim Fremdtwittern erwischen ¥ Da sich jeder Nutzer kostenlos und ohne Überprüfung ein Konto anlegen und dabei je den freien Namen registrieren kann, gibt es auch zahlreiche so genannte Fakes, also Nutzer, die unter einem bekannten Namen fremd twittern. Prominente Fake-Beispiele: SPD-Chef Franz Müntefering, Apple-Boss Steve Jobs (Han noversche Allgemeine, 13.11.2008) гипер. ↑twittern S глаг. ед., преверб fremd + глаг. twittern French Nail [frEntS nel], der; ‑(s), ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ноготь на руке или ноге, край которого с помощью различных техник выделяется чаще всего белым лаком францу́ зский но́ готь perfekte French Nails – превосходный фран цузский маникюр/педикюр, sich French Nails machen lassen – сделать себе френч/ френч-дизайн ногтей, seine French Nails selbst machen, French Nails sind angesagt / der Trend, ein French Nail ist abgebrochen ¥ Bei den Nägeln bleiben die natürlichen sogenannten French Nails weiter angesagt. (Mannheimer Morgen, 29.04.2009) S заим. из англ. Freund|schafts|arm|band band ↑Freundschafts Freund|schafts|band, das; ‑(e)s, ‑bänder НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. браслет, связанный узелками или сплетён ный из цветных нитей как знак тесной дружбы брасле́т дру́жбы, жарг. фе́нечка, фе́нька Freundschaftsbänder knüpfen / basteln / flech ten / verkaufen / untereinander (aus)tauschen, ein Freundschaftsband (am Handgelenk) tragen, ein selbst geflochtenes Freundschaftsband ¥ [A:] Das auffällige rot-blaue Stoffbändchen an Ihrem linken Handgelenk soll ein Glücks bringer sein, sagt Ihr Chef. [B:] Das sind Frosch: jmdm. zeigen, wo der Frosch die Locken hat Freundschaftsbänder, die bekomme ich von meinen beiden Enkelinnen seit sechs Jahren als Talisman. Immer wenn eins durchgescheuert ist, binden sie mir ein neues um. Die bleiben dran, solange ich Bomben entschärfe. (die ta geszeitung, 05.08.2002) син. Freundschaftsarmband, Freundschafts bändchen ср. тж. ↑Scoubidou (2 знач.) S слож., сущ. Freundschaft + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Band F Новое значение возникло в результате метонимизации уже существующего значе ния ‘дружеская связь’. Freund|schafts|bänd|chen, das; ‑s, - ↑Freund schaftsband Fried|park, der; -s, -s ↑Friedwald Fried|wald, der; -(e)s, ‑wälder НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. место захоронения биологически разлагае мых урн с прахом у подножий деревьев в специально отведённом для этого лесном массиве лесно́ е кла́ дбище, лес-кла́ дбище den ersten deutschen / kommunalen / evange lischen Friedwald eröffnen, in einem Friedwald Bestattungen vornehmen, sich für die Bestattung in einem Friedwald entscheiden, sich in ei nem Friedwald bestatten lassen, sich über die Bestattung in einem Friedwald informieren ¥ [Todesanzeige:] Seine Beisetzung wird in al ler Stille und im engsten Kreis im Friedwald in Michelstadt/Odenwald [...] stattfinden. (Mann heimer Morgen, 17.04.2010) син. Bestattungswald, Friedpark, Gräberwald, Naturfriedhof, Ruheforst ср. тж. ↑Baumbestattung S контам., сущ. Friedhof + сущ. Wald F Ульрих Заутер (Ulrich Sauter), инженерэлектрик из Швейцарии, в 1993 г. выдви нул идею создания кладбища в естествен ных условиях в лесу. В Швейцарии первое подобное кладбище появилось в 1998 г., в Германии – в Касселе в 2001 г. Данная концепция вызывает недовольство в церковных кругах, а также у представи телей отдельных профессий, чьи интересы ущемляются новым веянием (например, у каменотёсов, занимающихся изготовле нием надгробий, или садовников, ухажи вающих за могилами). По словам епископа Гебхарда Фюрста (Gebhard Fürst), такого рода естественные кладбища являются «от казом от христианской культуры погребе ния умерших» и «христианской надежды на воскресение» (пер. авт.). Употребление неологизма Friedwald во мно жественном числе и основы данного слова в составе сложных существительных (напри мер, Friedwaldbestattung, Friedwaldbetreiber, Tierfriedwald) свидетельствует о том, что слово Friedwald, изначально зарегистриро ванное как товарный знак, стало нарица тельным. & D-R (2004) [там ®] frisch: alles frisch qП НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно Комментарий: формальный, ни к чему не обязывающий вопрос о делах, самочув ствии и т. п. или формальный ответ на та кой вопрос всё в поря́ дке, разг. всё норма́ льно, всё о’ке́ й, всё путём na, alles frisch?, „Und sonst? Alles frisch?“, ein T-Shirt mit der Aufschrift „Alles frisch“ ¥ „Hi, Jenni, wie geht’s dir? Alles frisch?“ (Braunschweiger Zeitung, 27.06.2006) ср. тж. im grünen Bereich (см. Bereich) Frosch(1): jmdm. zeigen, wo der Frosch die Locken hat q ГГ; пас. неупотр. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно заставить кого‑л. (угрозами) уяснить что‑л., проучить кого‑л. разг. показа́ ть кому‑л., где ра́ ки зиму́ ют; показа́ ть кому‑л., почём со́ тня гребешко́ в; прочи́ стить кому-л. мозги́ j m d . zeigt j m d m . [ D] , wo der Frosc h die Loc ken hat : er zeigt ihnen, wo der Frosch die Locken hat, mach das noch mal und ich zeig dir, wo der Frosch die Locken hat! ¥ So geht es Schlag auf Schlag; frech, zotig, zitronensüß, zeigt sie den Männern, wo der Frosch die Locken hat. Und das durchaus män nerfreundlich, denn auch die Damen werden nicht verschont. (Rhein-Zeitung, 11.09.2002) F Своеобразие фразеологизмов wissen, wo der Frosch die Locken hat – букв. знать, где у лягушки кудри и jmdm. zeigen, wo der Frosch 251 Frosch: wissen, wo der Frosch die Locken hat die Locken hat – букв. показать, где у лягушки кудри заключается в нереальности, абсурд ности возникающего образа. Новый фразеологизм пополняет многочис ленную группу фразеологизмов с общим значением ‘порицать, наказывать’, обра зованных по одному и тому же ситуацион но-сценарному образцу «показывать ко му‑л. что‑л. (неприятное)» (ср. jmdm. zeigen, was eine Harke ist / wo es langgeht/ wo Barthel den Most holt). Фразеологизм получил известность благо даря комедийному артисту Атце Шрёдеру (Atze Schröder). Frosch : wissen, wo der Frosch die Locken hat, wusste, wo der Frosch die Locken hat, hat gewusst, wo der Frosch die Locken hat q ГГ НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно (2) знать, в чём суть дела, что кроется за чем‑л., хорошо разбираться в чём‑л. разг. знать, что к чему́ ; знать все ходы́ и вы́ходы; знать толк в чём-л. j m d . we iß , wo d e r Fro s c h d ie Loc ken ha t : der weiß genau, wo der Frosch die Locken hat! ¥ Bei den Fights im Netz bin ich eigent lich immer so unter den ersten drei. Also ich weiß schon, wo der Frosch die Locken hat! (www.redensarten-index.de; recherchiert am 16.01.2009) F cм. Frosch(1) Новый фразеологизм пополняет группу фразеологизмов с общим значением ‘знать, быть хорошо осведомлённым в чём‑л.’, об разованных по одному и тому же ситуаци онно-сценарному образцу «знать что‑л. (из вестное лишь посвящённым)» (ср. wissen, wie der Hase läuft / woher der Wind weht / was die Stunde geschlagen hat). Früh|stu|dent, der; -en, -en НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. одарённый старшеклассник, совмещающий обучение в школе и в высшем учебном заве дении с целью получить высшее образова ние в сокращённые сроки Frühstudent sein, wissbegierige Frühstudenten, Frühstudenten an der Universität aufnehmen, die Schüler sind als Frühstudenten immatriku liert, als Frühstudent eine Vorlesung besuchen ¥ Anna-Lena sagt: „Für mich ist die Schule 252 Pflicht – die Uni ist meine Kür, das mache ich freiwillig.“ Dafür tun Frühstudenten oft mehr als jemals zuvor. (Die Zeit, 41/2008) син. ↑Frühstudierender, Juniorstudent, Schü lerstudent ср. тж. ↑Bolognaprozess, ↑G 8 S слож., прил. früh + сущ. Student Früh|stu|den|tin, die; -, -nen ↑Frühstudierende Früh|stu|die|ren|de, die; ‑n, ‑n, без арт.: Frühstudierende НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. одарённая старшеклассница, совмещающая обучение в школе и в высшем учебном заве дении с целью получить высшее образова ние в сокращённые сроки eine hochbegabte Frühstudierende, sie ist eine Frühstudierende, eine Frühstudierende imma trikulieren, Frühstudierende an der Universität aufnehmen ¥ „Mit dem Frühstudium lerne ich Gleich gesinnte kennen, wodurch ein reger Erfah rungs- und Ideenaustausch zu Stande kommt“, so eine Frühstudierende. (Rhein-Zeitung, 21.10.2004) син. Frühstudentin, Juniorstudentin, Schüler studentin ср. тж. ↑Bolognaprozess, ↑Frühstudierender, ↑G 8 S слож., прил. früh + сущ. Studierende F Слово Studierende, основа которого функционирует в качестве основного компонента сложного существительного Frühstudierende, было в своё время образо вано как нейтральное в гендерном плане собирательное название студентов женско го и мужского пола, поскольку обозначение Studenten во множественном числе переста ло быть корректным с позиций языковой политики начала 70‑х гг. ХХ в. в Германии. В настоящее время слово Frühstudierende – так же, как Studierende – употребляется и в единственном числе наряду со словом Frühstudentin. Früh|stu|die|ren|der, ein; der Frühstudieren de; des/eines Frühstudierenden, die Frühstu dierenden, без арт.: Frühstudierende НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. одарённый старшеклассник, совмещающий обучение в школе и в высшем учебном заве дении с целью получить высшее образова ние в сокращённые сроки Fundraiser ein hochbegabter Frühstudierender, er ist ein Frühstudierender, einen Frühstudierenden im matrikulieren, Frühstudierende an der Uni versität aufnehmen ¥ Bondorf ist nicht nur der erste Früh studierende des Fachbereichs Informatik, son dern auch der erste Frühstudierende in einem Präsenzstudium der Technischen Universität insgesamt. (Rhein-Zeitung, 01.10.2005) син. ↑Frühstudent, Juniorstudent, Schülerstu dent ср. тж. ↑Bolognaprozess, ↑Frühstudierende, ↑G 8 S слож., прил. früh + сущ. Studierender F Слово Studierender, основа которо го функционирует в качестве основного компонента сложного существительного Frühstudierender, было в своё время образо вано как нейтральное в гендерном плане собирательное название студентов женско го и мужского пола, поскольку обозначение Studenten во множественном числе переста ло быть корректным с позиций языковой политики начала 70-х гг. ХХ в. в Германии. В настоящее время слово Frühstudierender – так же, как Studierender – употребляется и в единственном числе наряду со словом Frühstudent. Früh|stu|di|um, das; -s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. обучение в высшем учебном заведении, ко торое одарённые старшеклассники совме щают с учёбой в школе с целью получить высшее образование в сокращённые сроки ein Frühstudium beginnen / aufnehmen / ab solvieren, das betreute Frühstudium, im Früh studium einen Kurs belegen, Schülern mit beson deren Begabungen ein Frühstudium anbieten ¥ „Wenn man sich für ein Thema interes siert, können auch ganz normale Schüler ein Frühstudium schaffen. Und wenn es doch zu viel wird, hört man halt einfach auf.“ So wie sie selbst. Die 18-Jährige hängt ihr Frühstudium nach einem Jahr an den Nagel, um sich ganz auf das bevorstehende Abitur zu konzentrieren. (Nürnberger Nachrichten, 24.10.2007) син. Juniorstudium, Schülerstudium ср. тж. ↑Bolognaprozess, ↑G 8 S слож., прил. früh + сущ. Studium Func|tio|nal Food [faNktSnl fUt, fut], das; ‑(s), ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. 1 значение: q тк. ед. ч.; б. ч. без арт. продукты питания, обогащённые витами нами и балластными веществами, обладаю щие оздоровительным воздействием на ор ганизм человека функциона́льная пи́ща, функциона́льное пита́ние zum Functional Food zählen, Functional Food essen, auf Functional Food gut verzichten kön nen, Functional Food auf den Markt bringen, der Trend zu Functional Food, in die Entwicklung von Functional Food investieren ¥ Relativ neu auf dem deutschen Lebens mittelmarkt ist das so genannte „Functional Food“ – Lebensmittel, die bestimmte Kör perfunktionen positiv beeinflussen sollen. [...] Im Rahmen der Tagung, die noch bis heute in der Hamburger Universität stattfindet, forder ten die Experten eine europaweite Richtlinie für diese neuen Lebensmittel. Es sei notwendig, für eine Abgrenzung zwischen funktionellen Nahrungsmitteln, diätetischen Lebensmitteln und Grundnahrungsmitteln zu sorgen. (die ta geszeitung, 15.09.1999) ср. тж. ↑Fingerfood, ↑Genfood S заим. из англ. & D-FWB (2001), D-UWB (2001) 2 значение: пищевой продукт, обогащённый витамина ми и балластными веществами, обладаю щий оздоровительным воздействием на организм человека функциона́ льный проду́ кт пита́ ния, функ циона́ льный пищево́ й проду́ кт Functional Foods kaufen, für Functional Foods werben, ein weiteres Functional Food auf den Markt bringen, die Hersteller von Functional Foods, das Konzept der Functional Foods ¥ Ob das Konzept der Functional Foods – Lebensmittel mit spezieller gesundheits fördernder Wirkung – von breiten Bevölke rungsschichten angenommen wird oder ein Nischenprogramm für eine Minderheit bleibt, ist freilich noch offen. (Salzburger Nachrichten, 22.01.2000) & D-GWB10 (1999) Fund|rai|ser, Fund-Raiser [fantrez], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. тот, кто (профессионально) занимается при влечением пожертвований, добровольных взносов на благотворительные или обще ственно полезные цели фандра́йзер ein hauptberuflicher / professioneller / geschul 253 Fundraising ter / erfahrener / erfolgreicher Fundraiser, die Ausbildung zum Fundraiser, als Fundraiser ar beiten / tätig sein ¥ Dabei ist es vor allem der Arbeit profes sioneller Fundraiser zu danken, daß die Deutschen auch dieses Jahr trotz Krise wieder ungefähr vier Milliarden Mark für karitative Zwecke, Umwelt- und Naturschutz aufbringen. (Die Zeit, 52/1996) ср. тж. ↑Fundraising S заим. из англ. Fund|rai|sing, Fund-Raising [fantrezIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. (профессиональное) привлечение пожерт вований, добровольных взносов на благо творительные или общественно полезные цели фандра́йзинг professionelles / groß angelegtes / erfolgreiches / privates Fundraising, Fundraising betreiben / machen, Geld durch / über Fundraising beschaf fen, für Fundraising zuständig sein ¥ Das Bankhaus fühle sich verpflichtet, einen Beitrag zur neuen Kultur des Mäzenatentums in Frankfurt zu leisten. Kultureinrichtungen, so von Metzler weiter, seien mittlerweile ein Motor für die wirtschaftliche Entwicklung von Städten. [...] 150 000 Mark wurden als Anschubfinanzierung von Metzler [für das Senckenberg-Museum] bereitgestellt, 809 500 Mark trugen 28 Einzelspender bei, schließlich kamen noch einmal 150 000 Mark von Metzler als Belohnung für das effiziente Fundraising des Museums hinzu. (Frankfurter Allgemeine, 14.03.2001) ср. тж. ↑Fundraiser S заим. из англ. & Horx (1995), Schönfeld (1995) fünfzig: 50-|plụs-|Ge|ne|ra|ti|on, тж. 50+-Generation, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. возрастная группа людей старше пятиде сяти лет, стремящихся сохранить хорошую физическую форму и умственную работо способность, рассматриваемая как адресат рекламы и активный потребитель рекла мируемых товаров Оценка: используется в рекламе в поло жительном смысле, однако вызывает не довольство со стороны тех, кто едва пере шагнул пятидесятилетний рубеж. Более 254 возрастные представители этой группы относятся к такому обозначению одобри тельно. поколе́ ние «50 плюс»/50+; поколе́ ние тех, кому́ за 50/кому́ 50 с плю́сом zur 50-plus-Generation gehören, die Kaufkraft der 50-plus-Generation, die heutige 50-plus-Ge neration, Angebote für die 50-plus-Generation entwickeln, auf die Bedürfnisse / Ansprüche der 50-plus-Generation eingehen ¥ Unsere westeuropäischen Nachbarn zeigen, dass [...] noch eine Menge Nachholbedarf be steht. Dort sind die Beschäftigungsquoten der 50-plus-Generation deutlich höher als bei uns. (dpa, 06.08.2006) син. ↑Generation 50 plus, ↑Generation Silber, Silbergeneration ср. тж. ↑Best Ager, ↑Sandwichgeneration S слож., 50 plus + сущ. Generation Fünf|zig-|fünf|zig-|Jo|ker [jok, dZok] ↑Fifty-fifty-Joker (1 знач.) Funk|chip [tSIp] ↑RFID-Chip Funk|ti|ons|be|klei|dung ↑Funktionskleidung Funk|ti|ons|klei|dung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. практичная, удобная в носке одежда осо бенно для занятий спортом в различных погодных условиях функциона́льная оде́жда atmungsaktive / wärmende / wetterfeste / ela stische / moderne / spezielle Funktionskleidung, Funktionskleidung tragen / wählen, Funktions kleidung für Radfahrer / Bergsteiger / Polizisten ¥ Zunehmend werden T-Shirts, Boxershorts und weite Jogginghosen aus Baumwolle durch sogenannte Funktionskleidung ersetzt: leich te Trägerhemden, Shirts, dünne Jacken, Shorts sowie kurze und lange enganliegende Hosen [...] aus schnell trocknenden Kunstfasern, die den Schweiß nach außen leiten und, selbst wenn sie feucht sind, noch wärmen. (Frankfurter Allgemeine, 24.07.2001) син. Funktionsbekleidung S слож., сущ. Funktion + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Kleidung; возм. калька англ. functional ware Fun|kul|tur [fan] ↑Spaßkultur Fun|sport, Fun-Sport [fan], der; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. коллективные занятия спортом, ориенти рованные на развлечение, удовольствие развлека́тельный спорт Funsport (be)treiben, sich vom Funsport an gesprochen fühlen, Fußball zunehmend als Funsport sehen ¥ inzwischen ist auch in Deutschland aus dem Fun-Sport [Beachvolleyball] Ernst geworden. Schließlich graben die meisten Athleten im Sand nicht nur nach Punkten und Anerkennung, son dern auch nach harter Währung. (Süddeutsche Zeitung, 15.07.1996) ср. тж. ↑Extremsport, ↑Outdoorsport S слож., сущ. Fun + сущ. Sport & Loskant [1998] fụn|zen, funzte, hat gefunzt НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ мол.; б. ч. устно функционировать, действовать, работать e t w. f u n z t : das Gerät / der Link funzt, das / es funzt wieder / nicht so richtig, das funzt – дело пойдёт/наладится ¥ „Wenn wir erst mal ein Thema gefunden haben, dann funzt das.“ Was er und seine drei Band-Kollegen allerdings noch nicht gefunden haben, ist ein fester Sänger. (Rhein-Zeitung, 29.07.2009) S сокр. от funktionieren (с эпентезой согласно го ‑z) «Встречающиеся в текстах чатов сокра щения узуальных глаголов на ‑ieren под чёркивают продуктивность этого словооб разовательного типа: fotografieren > foten, funktionieren > funzen [...]» (Barz 2007, 103; пер. авт.). F б. ч. при общении в чате & D-R (2006) Fuß: sich einen schlanken Fuß machen q ГГ НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. обеспечивать себе хорошую репутацию в глазах общественности, показывать себя в наиболее благоприятном виде выставля́ ть себя́ в вы́годном све́ те, укло ня́ ться от отве́ тственности j m d . m a c h t s i c h [ D ] e i n e n s c h l a n ke n Fu ß : X [б. ч. имя политика или название партии] macht sich einen schlanken Fuß, sich auf Kosten anderer einen schlanken Fuß machen, sich keinen schlanken Fuß machen ¥ Wenn es uns gelingt, tatsächlich mit brei terer Bemessungsgrundlage endlich diejeni Fußabdruck: ökologischer Fußabdruck gen Steuerzahler angemessen heranzuziehen, die sich heute über Sonderabschreibungen einen schlanken Fuß machen und sich der Besteuerung entziehen, dann gibt’s für uns kei ne Tabus beim Spitzensteuersatz. (Süddeutsche Zeitung, 03.09.1996) F В основе значения фразеологизма sich einen schlanken Fuß machen – букв. делать себе изящную ножку лежит метафорическое переосмысление: желание завуалировать с помощью различных ухищрений собствен ное некорректное поведение, истинные на мерения и т. п. осмысляется как стремление хорошо выглядеть благодаря правильно подобранной обуви, выгодно подчёркиваю щей стройность ног. Согласно данным корпусов DeReKo фразео логизм sich einen schlanken Fuß machen осо бенно часто употребляется в политической сфере. Fußabdruck: ökologischer Fußabdruck, ein; der ökologische Fußabdruck; des/eines ökolo gischen Fußabdruck(e)s, die ökologischen Fuß abdrücke, без арт.: ökologische Fußabdrücke q ИГ; б. ч. ед. ч. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. часть площади земной поверхности, необ ходимая человеку для поддержания суще ствования в течение жизни, высчитывае мая определённым образом для осознания наносимого им вреда природной среде экологи́ческий отпеча́ток/след, экосле́д ein riesiger / großer / möglichst kleiner ökologi scher Fußabdruck, der ökologische Fußabdruck der Gesellschaft, den persönlichen / eigenen öko logischen Fußabdruck errechnen / verbessern, den ökologischen Fußabdruck verringern / re duzieren / verkleinern / weiter vergrößern / er mitteln ¥ Je intelligenter wir mit Energie umgehen, desto geringer wird der ökologische Fuß abdruck sein (Niederösterreichische Nach richten, 30.01.2007) ср. тж. ↑CCS-Technologie, ↑CO2-Fußabdruck, ↑Veganer, ↑Veggie S калька англ. ecological footprint F Концепцию экологического отпечатка предложили в 1996 г. Матис Вакернагель (Mathis Wackernagel) и Уильям Рис (William Rees) в книге «Наш экологический отпеча ток» (Our Ecological Footprint: Reducing Human Impact on the Earth). В немецком переводе книга „Unser ökologischer Fuß 255 G8 abdruck“ вышла в 1997 г. ¥ Wenn Wissenschaft nicht nur im Elfen beinturm stattfinden, sondern Politik und Ge sellschaft beeinflussen und voranbringen soll, so muß sie komplexe Sachverhalte möglichst einfach zusammenfassen und auf den Begriff bringen. Mathis Wackernagel und William Rees ist dies mit ihrem Konzept vom „ökologischen Fußabdruck“ (ecological footprint) hervor ragend gelungen. (Frankfurter Rundschau, 08.07.1997) Фразеологизм вошел в общее употребление в первом десятилетии XXI в. на фоне осозна ния проблемы изменения климата. & D-UWB (2011) G G 8, das; -, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. восьмилетнее обучение в гимназии (с пя того по двенадцатый классы, без традици онного тринадцатого класса), постепенно вводимое в отдельных федеральных землях Германии и завершающееся экзаменами на аттестат зрелости для поступления в уни верситет восьмиле́тняя гимна́зия das achtjährige Gymnasium (G 8), (das) G 8 vor bereiten / einführen / starten / kritisieren, die Einführung des G 8 beschließen, Diskussionen um G 8, kein G 8 wollen, G 8 rückgängig machen, beim G 8 bleiben ¥ Wo es also keinen passenden Bildungsplan gibt, muss er schleunigst geschaffen werden. In Baden-Württemberg beispielsweise gab es mit Einführung des G 8 einen neuen Bildungsplan mit deutlicher Stoffreduzierung. (Rhein-Zei tung, 22.02.2008) син. Turbogymnasium ср. тж. ↑G 9, ↑Turboabitur S сокр. от Gymnasialschulzeit (in) acht (Jahren) F Изначально выражение G 8 функциони ровало только в жаргоне работников ми 256 нистерств культуры в федеральных землях Баден-Вюртемберг и Саар, первыми осу ществивших переход на двенадцатилетнее школьное обучение (сначала в качестве альтернативы традиционному тринадцати летнему обучению). В настоящее время все федеральные земли, за исключением Рейнланд-Пфальца, плани руют перейти на восьмилетние гимназии, при этом конкретная реализация концеп ции оставлена на усмотрение федеральных земель. Тенденция такова, что всё больше федеральных земель разрешают гимнази ям выбирать между восьмилетним и де вятилетним обучением (по состоянию на 2012 г.). Очень часто опред. комп., напр.: G‑8-Gym nasium, G‑8-Jahrgang, G‑8-Schule, G‑8-Schüler, G‑8-Zug. Ó Не путать с названием группы восьми наиболее экономически развитых стран G 8 – Большая восьмёрка. & D-R (2009) (тк. G-8-Klasse, G8-Klasse) G 9, das; -, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. трацидионное девятилетнее обучение в гимназии (с пятого по тринадцатый клас сы), принятое в (западных) федеральных землях и завершающееся экзаменами на аттестат зрелости для поступления в уни верситет девятиле́тняя гимна́зия das neunjährige Gymnasium (G 9), nach wie vor G 9 anbieten, zum G 9 zurückkehren, wieder G 9 ermöglichen, das alte G 9 ¥ Trotz aller Kritik konnten sich weder Elternnoch Lehrerverbände für die Unterstützung der Anti-G8-Initiative erwärmen, auch nicht die Oppositionsparteien. „Wir haben das G 8 nun einmal“, beschreibt der Vorsitzende der SPDLandtagsfraktion Franz Maget, selbst ein er klärter Befürworter des alten G 9, die Haltung der Sozialdemokraten: „Jetzt gilt es, das Beste daraus zu machen.“ (Nürnberger Nachrichten, 29.06.2005) ср. тж. ↑G 8 S сокр. от Gymnasialschulzeit (in) neun (Jahren) F Выражение G 9 образовано по аналогии с G 8. Ga|bi|o|ne, die; -, -n НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. Gate ¦ спец. наполненный камнями каркас из проволоч ной сетки, чаще всего в форме прямоуголь ного параллелепипеда, используемый для возведения стен габио́н eine (Lärmschutz)wand aus Gabionen errich ten / bauen, Gabionen (ein)setzen / aufeinan derschichten / vorsehen, Wände / eine Wand / Sitzbank aus Gabionen ¥ Sie [die Lärmschutzwand] solle beispiels weise durch Gabionen und Pflanzen derart gestaltet werden, dass sie sich ins Stadtbild einfügt. (Rhein-Zeitung, 17.11.2010) син. Schüttkorb, Steinkorb S заим. из итал. F Поскольку габионы нашли применение не только в местах общего пользования (в дорожном и гидротехническом строитель стве, для укрепления откосов, в качестве шумозащитных стен вдоль автодорог и т. п.), но и в частном ландшафтном дизайне, термин Gabione вошёл в общее употребле ние, ср.: ¥ Vom Schallschutz an der Autobahn zum ger ne gesehenen Gestaltungsmittel: Gabionen – die mit Steinen gefüllten Drahtkörbe – erobern die Gärten. (Mannheimer Morgen, 01.10.2011) & D-FWB (2010) Game|show, Game-Show [gemSo], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. развлекательная телепередача в форме игры или викторины, участники которой соревнуются за призы игрово́е шо́у die tägliche Gameshow, eine Gameshow mode rieren / aufzeichnen, in einer Gameshow (ge geneinander) antreten, in / bei einer Gameshow mitspielen / mitmachen ¥ Gameshows sind weltweit ein Renner in den Fernsehprogrammen [Überschrift] (Süd deutsche Zeitung, 08.04.1995) когип. ↑Castingshow, ↑Coachingshow, ↑Dating show, ↑Gerichtsshow, ↑Kochshow, ↑Late-NightShow, ↑Realityshow ср. тж. ↑Format (2 знач.) S заим. из англ. & D-GWB8, 3(1993) Gạm|mel|fleisch, das; -(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  с ноября 2005 г. ¦ разг. пущенное в продажу испорченное, непри годное к употреблению мясо испо́ рченное/нека́ чественное/ту́ хлое мя́ со, мясно́ й неликви́ д, мясны́е отбро́ сы Gammelfleisch finden / entdecken / sicherstel len, neue Fälle von Gammelfleisch, Skandale um Gammelfleisch, Gammelfleisch vorsätzlich verkauft haben, dem Handel mit Gammelfleisch den Kampf ansagen, das Bußgeld für den Handel mit Gammelfleisch erhöhen, X [число] Tonnen Gammelfleisch ¥ Im Prozess um den Handel mit rund 250 Tonnen Gammelfleisch hat der angeklagte Kaufmann zu Beginn des Prozesses vor dem Landgericht Oldenburg [...] alle Vorwürfe be stritten. (dpa, 17.01.2007) син. Ekelfleisch ср. тж. ↑Analogkäse, ↑ESL-Milch, ↑Klebeschin ken S слож., глаг. gammel(n) + сущ. Fleisch F Чтобы обеспечить сбыт испорченного мяса, подделывается срок годности или, на пример, мясные отбросы маринуются или перерабатываются вместе со свежим мясом. Очень часто опред. комп., напр.: Gammel fleischfund, Gammelfleischhändler, Gammel fleischparty, Gammelfleischprozess, Gammel fleischskandal. Призёр конкурса «Слово года» в 2005 г. & D-R (2006), W: DWB (2006), W: R (2006) Gam|mel|fleisch|par|ty [pa9ti], насмешл. ↑Ü‑30-Party Gạr|ten|pi|rat, der; -en, ‑en ↑Guerillagärtner Gate [get], das; -s, -s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. зона в аэропорту, где пассажиры определён ного рейса проходят на посадку или выхо дят из самолёта после прибытия гейт, вы́ход (на поса́ дку), пункт вы́хода на поса́ дку, поса́ дочный перехо́ д am Gate einchecken, sich am Gate einfinden, sich direkt / unverzüglich zum Gate begeben, die Maschine rollt zum Gate ¥ Der Geschäftsmann hatte ein Ticket der teuren Business-Class, die für viel Geld guten Service verspricht. Doch als Beyer 15 Minuten vor Abflug am Gate ankam, waren die besseren Plätze schon vergeben. (Der Spiegel, 51/1994) S заим. из англ. & W: DWB (1997) 257 Gauckbehörde Gauck|be|hör|de, Gauck-Behörde, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. Федеральное ведомство по изучению архи вов службы госбезопасности ГДР (Штази) в период руководства им уполномоченного правительства Йоахима Гаука ве́ домство Га́ ука, ве́ домство по архи́ вам Шта́ зи, ве́ домство по изуче́ нию архи́ вов Шта́ зи, ве́ домство по рабо́ те с архи́ вами Шта́ зи die Unterlagen / Akten / Stasiakten / Erkennt nisse der Gauckbehörde, Akteneinsicht / die Überprüfung bei der Gauckbehörde beantra gen, seine Akten bei / in der Gauckbehörde einsehen / studieren, die Regelanfrage bei der Gauckbehörde für Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes, die Mitarbeiter der Gauckbehörde, ge gen die Gauckbehörde klagen ¥ Für Gauck ist es die letzte Dokumentation seiner Arbeit. Ende nächsten Jahres läuft sei ne Amtszeit aus. Aber auch zehn Jahre nach der Wende ist das Interesse der Bürger an den von der Gauck-Behörde archivierten und restaurierten Stasi-Akten nicht erloschen. (Nürnberger Nachrichten, 13.07.1999) ср. тж. ↑Birthlerbehörde, ↑gaucken, ↑Opferakte, ↑Täterakte S слож., сущ. Gauck (имя собственное) + сущ. Behörde F Официальное название: Behörde des Bundesbeauftragten für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen Deut schen Demokratischen Republik – Ведомство Федерального уполномоченного по архивам службы государственной безопасности Гер манской Демократической Республики. Данное ведомство изначально называлось Gauckbehörde по фамилии руководителя Йоахима Гаука (Joachim Gauck), возглав лявшего его с 3 октября 1990 г. От его фа милии впоследствии был образован гла гол gaucken. С приходом на эту должность Марианне Биртлер (Marianne Birthler) в ок тябре 2000 г. ведомство стало по аналогии называться Birthlerbehörde. С марта 2011 г. ведомство по архивам Штази, которым те перь руководит Роланд Ян (Roland Jahn), на зывается Jahnbehörde. gau|cken, gauckte, hat gegauckt q б. ч. пас. или инф. с глаг. lassen НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 258 проверять кого‑л., особенно госчиновников или кандидатов на государственные долж ности, на предмет сотрудничества со служ бой госбезопасности ГДР в Федеральном ве домстве по изучению архивов Штази j m d . g a u c k t j m d n . [ A ] : die Mitarbeiter des öffentlichen Dienstes / die Abgeordneten / Lehrer / Professoren / Ostdeutschen werden gegauckt, das Innenministerium lässt alle Be schäftigten gaucken ¥ „Daß in Sachsen Putzfrauen privater Firmen gegauckt und dann gegebenenfalls entlassen werden“, [...] „ist nur mit einer tief sitzenden Paranoia zu erklären.“ (Frankfurter Rundschau, 28.02.1997) ср. тж. ↑Birthlerbehörde, ↑Gauckbehörde, ↑Op ferakte, ↑Täterakte S конверс., сущ. Gauck (имя собственное) F Глагол gaucken образован от фамилии Йоахима Гаука (Joachim Gauck), руководив шего Федеральным ведомством по изуче нию архивов службы госбезопасности ГДР с конца 1990 по 2000 гг. «Имя Йоахима Гаука неразрывно связано с изучением прошлого ГДР, с тех пор как пра вительство поручило ему, правозащитнику и бывшему пастору из Ростока, осущест влять надзор за архивами Министерства госбезопасности ГДР (Штази). Ведомство Гаука исследует формы и методы работы службы госбезопасности и предоставляет каждому гражданину возможность озна комиться со своим досье Штази» (Loskant, 1998, 69; пер. авт.). Призёр конкурса «Слово года» в 1992 г. & Loskant [1998] Ge|büh|ren|fern|se|hen, Gebühren-Fernsehen, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: частное телевидение, просмотр программ которого возможен только за абонентскую плату и с помощью специального декодера комме́рческое/пла́тное телеви́дение digitales / privates Gebührenfernsehen, Gebüh renfernsehen anbieten ¥ das digitale Gebührenfernsehen [wird sich] auf absehbare Zeit nicht zum Massenmarkt ent wickeln. Der schwierige Stand von „Premiere“ paßt da voll ins Bild. (Süddeutsche Zeitung, 26.08.1995) син. ↑Bezahlfernsehen, Bezahl-TV, Zahlfern sehen gegenfinanzieren ант. ↑Free-TV S слож., сущ. Gebühr + соед. эл. ‑en‑ + сущ. Fernsehen 2 значение: телевидение, финансируемое главным обра зом за счёт сборов за пользование телеви зорами обще́ с твенное/обще́ с твенно-правово́ е телеви́дение der Auftrag des Gebührenfernsehens, die private Konkurrenz des Gebührenfernsehens ¥ Glauben Sie, dass das Gebührenfernsehen seinem Auftrag, zu bilden, zu informieren und zu unterhalten noch gerecht wird oder dro hen ARD und ZDF zu einer faden Kopie der privaten Konkurrenz zu werden? (Nürnberger Nachrichten, 02.02.2004) F Взимаемые с телезрителей сборы долж ны обеспечить экономическую и политиче скую независимость общественно-правово го телевидения. Geburt: anonyme Geburt, die; der anonymen Geburt, die anonymen Geburten, без арт.: an onyme Geburten q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. роды в родильном доме, при которых мать остаётся анонимной и даёт разрешение на усыновление новорождённого ребёнка анони́мные ро́ды eine anonyme Geburt im Krankenhaus ermögli chen / durchführen, für eine gesetzliche Regelung der anonymen Geburt eintreten / plädieren, an onyme Geburten legalisieren wollen / kritisieren, einen Gesetzentwurf zur Legalisierung anony mer Geburten einbringen, die anonyme Geburt anbieten ¥ Der Mannheimer Babykorb wurde seit sei ner Einrichtung 2002 bisher fünfmal genutzt. Die Möglichkeit der anonymen Geburt nah men sechs Frauen in Anspruch. (Die Rheinpfalz, 02.12.2009) ср. тж. ↑Babyklappe, ↑Schwangerenkonflikt beratung F Как и беби-бокс (↑Babyklappe), аноним ные роды в Германии не до конца урегули рованы в правовом отношении, поскольку противоречат требованию обязательной своевременной регистрации новорождён ного согласно Закону о гражданском состо янии. В этой связи планируется принять поправку к этому закону: чтобы дети смог ли получить сведения о своём происхож дении, женщина при родах будет обязана указать своё имя, однако оно останется в тайне до достижения ребёнком шестнад цати лет. ge|fühlt q скл.; без ст. ср.; опред. / предик. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. воспринимаемый, предполагаемый (на ос новании опыта) ощуща́емый, субъекти́вный, (су́дя) по ощуще́ниям das gefühlte Alter, die gefühlte Temperatur / Armut / Bedrohung / Sicherheit / Inflation / Benachteiligung, der gefühlte Tabellenplatz, eine gefühlte Ewigkeit, gefühlte zwei Stunden, das ist gefühlt eine Ewigkeit her ¥ Auf dem Thermometer steht: 20 Grad Celsius. Aber dann weht ein frischer Wind, und schon weicht die gefühlte Temperatur von der gemessenen ab. (Die Zeit, 37/2002) ¥ Handball ist gefühlt aktuell die Nummer zwei hinter Fußball. (Mannheimer Morgen, 07.09.2007) S конверс., глаг. fühl(en) в парт. II F Выражение gefühlte Armut – субъектив ная бедность является призёром конкурса «Слово года» в 2004 г. Субъективная бед ность определяется на основе собственных ощущений материального положения в об ществе и лишь условно связана с конкрет ным уровнем дохода. ge|gen|fi|nan|zie|ren, finanzierte gegen, hat gegenfinanziert q б. ч. инф. и парт. II; часто с мод. глаг. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. финансировать одни государственные рас ходы за счёт сокращения других или ком пенсировать снижение налогов в одной сфере за счёт их повышения в других сферах финанси́ ровать что‑л. за счёт чего‑л., вос полня́ ть, покрыва́ ть что‑л. j m d . f i n a n z i e r t e t w. [ A ] g e g e n : die Poli tiker finanzieren die Ausgaben gegen, Steuer senkungen / die Reform (nicht) komplett / soli de / vollständig / vernünftig gegenfinanzieren (können), Milliardenbeträge müssen gegenfi nanziert werden, die noch nicht gegenfinanzier te Pflegeversicherung ¥ Er verlangte aber die Entlastung der Ren tenkassen von allen weiteren versicherungs fremden, nicht durch Beiträge gegenfinanzier ten Leistungen. (die tageszeitung, 29.01.1997) 259 Gegenfinanzierung ср. тж. ↑Gegenfinanzierung S глаг. ед., преверб gegen + глаг. finanzieren & D-GWB10 (1999) Ge|gen|fi|nan|zie|rung, die; ‑, ‑en q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. финансирование одних государственных расходов за счёт сокращения других или компенсация снижения налогов в одной сфере за счёт их повышения в других сферах контрфинанси́рование eine ausreichende / solide / volle / ungeklärte Ge genfinanzierung, die Gegenfinanzierung sichern, Maßnahmen zur Gegenfinanzierung prüfen / er greifen, Vorschläge zur Gegenfinanzierung ma chen, die Gegenfinanzierung der Steuerreform ¥ Zur Gegenfinanzierung sollen Steuer schlupflöcher geschlossen werden (St. Galler Tagblatt, 10.01.2000) ср. тж. ↑gegenfinanzieren S произв., глаг. gegenfinanzier(en) + суф. ‑ung & Loskant [1998] Geh|bier ↑Wegbier Ge|hịrn|do|ping ↑Hirndoping geht’s noch? qП НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно Комментарий: выражает негодование по поводу высказывания или поведения ко го‑л., противоречащего с точки зрения го ворящего здравому смыслу ты/вы [и т. п.] в своём уме́ ?, разг. (нет, ну) э́ то норма́ льно вообще́ ? hallo, geht’s noch?, ja, geht’s noch? ¥ Der Arbeitnehmer, sprich Steuerzahler [...] soll nun laut Herrn Hundt Lohnverzicht üben? Hallo, geht’s noch? (Hamburger Morgenpost, 30.07.2009) F Переменное предложение geht’s noch? ис пользуется как вопрос о самочувствии во время напряжённой работы. gelber Sack см. Sack gelbe Tonne см. Tonne(1) gẹlb|ge|sperrt q скл.; без ст. ср.; опред. / предик. / обст. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 260 дисквалифицированный за нарушение пра вил игры, повлекшее предъявление арбит ром пятой жёлтой карточки после преду преждений в предыдущих матчах (о футбо листе) дисквалифици́ рованный за перебо́ р жёл тых ка́ рточек auf den gelbgesperrten X [имя игрока] verzich ten müssen, der Spieler ist gelbgesperrt – у игро ка перебор жёлтых карточек, der Spieler fällt gelbgesperrt aus – игрок пропустит игру изза перебора жёлтых карточек, gelbgesperrt zuschauen müssen ¥ Die Ausfälle von Adi Spyrka (gelbge sperrt) und Lars Schmidt (verletzt) kann die se Mannschaft nicht kompensieren. (RheinZeitung, 12.04.1999) ср. тж. ↑gelbrotgesperrt, ↑rotgesperrt S слож., прил. gelb + глаг. sperr(en) в парт. II gelb|rot|ge|sperrt q скл.; без ст. ср.; опред. / предик. / обст. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. дисквалифицированный за повторное нару шение правил игры в ходе одного матча, повлекшее предъявление арбитром второй жёлтой и одновременно красной карточек и удаление с поля (о футболисте) auf den gelbrotgesperrten X [имя игрока] ver zichten müssen, der Spieler ist gelbrotgesperrt / fehlt gelbrotgesperrt ¥ Ohne den gelbrotgesperrten Charles Takyi fehlten Spielfluss und zündende Ideen. (Hamburger Morgenpost, 29.08.2007) ср. тж. ↑gelbgesperrt, ↑rotgesperrt S слож., прил. gelbrot + глаг. sperr(en) в парт. II Gelb|rot|sper|re, die; -, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. запрет на участие футболиста в следующем матче турнира за повторное нарушение правил игры, повлекшее за собой предъяв ление ему второй жёлтой и одновременно красной карточек в ходе одного матча wegen einer Gelbrotsperre nicht spielen können, nach Ablauf seiner Gelbrotsperre wieder einge setzt werden, X [имя игрока] (Gelbrotsperre) ¥ Jutta Nardenbach zeigte in Hennef eine starke Leistung und darf nach ihrer Gelb-RotSperre wieder mitwirken. (Rhein-Zeitung, 23.03.1996) ср. тж. ↑Ampelkarte, ↑Gelbsperre, ↑Rotsperre S слож., прил. gelbrot + сущ. Sperre Gendoping Gẹlb|sper|re, die; -, -n НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. запрет на участие футболиста в следующем матче турнира за нарушение правил игры, повлекшее за собой предъявление ему пя той жёлтой карточки после предупрежде ний в предыдущих матчах дисквалифика́ция за перебо́р жёлтых ка́рточек eine Gelbsperre absitzen / verbüßen, wegen ei ner Gelbsperre ausfallen / fehlen / pausieren / nicht spielen können, nach einer Gelbsperre wie der eingesetzt werden / in die Mannschaft zu rückkehren, X [имя игрока] (Gelbsperre), nach abgelaufener Gelbsperre ¥ Jedenfalls steht nach verbüßter Gelbsperre neben Jürgen Klinsmann auch Steffen Freund wieder zur Verfügung. (Süddeutsche Zeitung, 12.06.1996) ср. тж. ↑Ampelkarte, ↑Gelbrotsperre, ↑Rot sperre S слож., прил. gelb + сущ. Sperre & D-GWB10 (1999) Gẹld|kar|te, Geld-Karte, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. электронное платёжное средство преиму щественно для мелких расходов в виде пла стиковой карты с чипом, на который через банкоматы, специальные терминалы или Интернет предварительно вносится опре делённая денежная сумма электро́ нный кошелёк, ка́ рта-кошелёк, предопла́ ченная платёжная ка́ рта eine elektronische / wiederaufladbare Geldkarte, die Geldkarte aufladen / nachladen (lassen), bargeldlos mit der Geldkarte bezahlen, für die Akzeptanz der Geldkarte werben ¥ Kreditinstitute bieten die sogenannte GeldKarte an, die letztlich nichts anderes ist als die um einen Mikrochip aufgerüstete EC-Karte (Süddeutsche Zeitung, 29.10.1996) гипер. ↑Plastik ср. тж. ↑Smartcard, ↑Zahlungsfunktion F Карта-кошелёк, появившаяся в Германии в 1996 г., предназначена для безналич ных расчётов и не требует идентифика ции владельца посредством ПИН-кода. Электронный кошелёк можно пополнить путём перечисления денежных средств с банковского счёта или наличными в специ альных терминалах. S слож., сущ. Geld + сущ. Karte & Loskant [1998] Gel|schin|ken ↑Klebeschinken Ge|mein|schafts|stra|ße, die; ‑, ‑n ↑Shared Space Gen|der-|Main|strea|ming, Gendermainstrea ming [dZEndmenstrimIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. политический принцип, согласно которому все законы и мероприятия должны в рав ной мере учитывать специфические ген дерные интересы и потребности женщин и мужчин спец. ге́ ндерный мейнстри́ минг, поли́ тика ге́ ндерного ра́ венства Gender-Mainstreaming fordern / einführen, das Prinzip des Gender-Mainstreamings umsetzen / verwirklichen / anwenden, sich gegen GenderMainstreaming aussprechen, in Zeiten des Gen der-Mainstreamings ¥ Das in letzter Zeit leicht inflationär zitierte Konzept vom Gender-Mainstreaming geht davon aus, dass politische Maßnahmen un terschiedliche Auswirkungen auf Männer und Frauen haben, und versucht, bei Entscheidungen die Belange beider Geschlechter einzube ziehen. (die tageszeitung, 02.05.2003) S заим. из англ. F Амстердамский договор, вступивший в силу в 1999 г., обязывает государства Европейского союза соблюдать принцип гендерного мейнстриминга. & W: FWL (2004) Gen|do|ping, Gen-Doping, das; -s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. воздействие на организм человека на ген ном уровне с целью повышения спортивных результатов ге́нный/генети́ческий до́пинг Verdacht auf Gendoping, im Verdacht des Gen dopings stehen, vor Gendoping warnen, Gen doping nachzuweisen versuchen / nachweisen können ¥ Deutsche Forscher demonstrieren, dass auch das bislang als „nicht nachweisbar“ etikettierte Gendoping betrügerischer Spitzensportler per Schnelltest entlarvt werden kann. (spektrum direkt, 03.09.2010) когип. ↑Hirndoping S слож., сущ. Gen + сущ. Doping; возм. заим. из англ. 261 Generation @ F С 2003 г. генный допинг запрещён Международным олимпийским комитетом. Слово Blutdoping – допинг крови употребля ется с 80‑х гг. ХХ в. & D-R (2009) Generation @ [ Et], die; ‑, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. возрастная группа людей, с раннего детства знакомых с компьютером и владеющих им в совершенстве (чаще всего о людях, рождён ных в 80‑х гг. ХХ в.) поколе́ ние и́ грек, поколе́ ние Y [и́ грек], поколе́ ние милле́ ниума, поколе́ ние Net [нэт], поколе́ ние эпо́ хи Интерне́ та, сете во́ е поколе́ ние zur Generation @ gehören / zählen, die typi schen Vertreter / die Mediengewohnheiten der Generation @ ¥ Der 33-Jährige sieht sich als Repräsentant der „Generation @“, die mit Computer und Internet aufwuchs und „beim Surfen nicht nur an die Havel [название реки] denkt“. (Berliner Morgenpost, 20.10.1999) ср. тж. ↑at, ↑Digital Native, ↑Generation Face book, ↑Generation X F Выражение Generation @ образовано, вероятно, по аналогии с Generation X. Соз дателем выражения Generation @ считается исследователь тенденций развития обще ства Хорст Опашовски (Horst Opaschowski). cм. Generation Facebook Призёр конкурса «Слово года» в 1999 г. & D-WBNewEc (2001) Ge|ne|ra|ti|o|nen|haus ↑Mehrgenerationen haus Generation Facebook [ fesbUk], die; ‑, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  кон. перв. дес. XXI в. возрастная группа молодых людей, для ко торых общение в Интернете, особенно в социальных сетях, является обыденным за нятием (чаще всего о людях, рождённых в 90‑х гг. ХХ в.) поколе́ние Facebook [фейсбу́к], поколе́ ние фейсбу́ ка, фейсбу́чное поколе́ние zur Generation Facebook gehören / zählen, die junge Generation Facebook ¥ Das größte Problem ist mittlerweile aber nicht mehr die Datenflut selbst, sondern die 262 Sorglosigkeit vieler Menschen im Umgang mit ihrer eigenen digitalen Persönlichkeit. Vor al lem für die Generation Facebook klingen die Appelle, mit Daten behutsam umzugehen, sen sible Informationen zu verschlüsseln oder sie dezentral zu speichern, seltsam altmodisch. (Mannheimer Morgen, 02.12.2010) син. Facebookgeneration ср. тж. ↑Digital Native, ↑facebooken, ↑Gene ration @, soziales Netzwerk (cм. Netzwerk), ↑Twitterer F Выражение Generation Facebook, как и дру гие новообразования 90‑х гг. с компонентом Generation, представляет собой сочетание с приложением, в котором второй компонент (в данном случае – Facebook) служит опреде лением к первому. Generation 50 plus, тж. Generation fünfzig plus, Generation 50+, die; -, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. возрастная группа людей старше пятиде сяти лет, стремящихся сохранить хорошую физическую форму и умственную работо способность, рассматриваемая как адресат рекламы и активный потребитель рекла мируемых товаров Оценка: используется в рекламе в поло жительном смысле, однако вызывает не довольство со стороны тех, кто едва пере шагнул пятидесятилетний рубеж. Более возрастные представители этой группы относятся к такому обозначению одобри тельно. поколе́ ние «50 плюс»/50+; поколе́ ние тех, кому́ за 50/кому́ 50 с плю́сом zur Generation 50 plus gehören / zählen, das Marktpotenzial / die Kaufkraft der Generation 50 plus, auf die Bedürfnisse der Generation 50 plus eingehen ¥ Angesichts des demografischen Wandels wohl keine „Kaffeesatzleserei“: Die Generation 50 plus wird im Berufsleben eine deutli che Aufwertung erfahren. (Rhein-Zeitung, 18.09.2009) син. ↑50-plus-Generation, ↑Generation Silber, Silbergeneration ср. тж. ↑Best Ager, ↑Sandwichgeneration F В корпусах DeReKo также встречаются следующие выражения (в порядке убыва ния частотности употребления): Generation 60 plus, Generation 70 plus, Generation 80 plus, Generation 30 plus и Generation 40 plus. cм. Generation Facebook Generation X Generation Golf, die; -, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. возрастная группа людей, рождённых в 1965‑75 гг., которым приписываются эго изм и аполитичность поколе́ние Гольф zur Generation Golf gehören / zählen, die Er folgstypen der Generation Golf ¥ Die „Generation Golf“ fährt die Autos ih rer Eltern, lebt im Staat ihrer Eltern, hat den Kanzler ihrer Eltern. Sie widmet sich der Mo dellpflege ihres Lebens. (Berliner Zeitung, 01.11.1997) ср. тж. ↑Generation X F Создателем выражения Generation Golf считается Флориан Иллиес (Florian Illies), ав тор книги «Поколение Гольф. Наблюдение» (Generation Golf. Eine Inspektion. Berlin: Argon Verlag, 2000). Компонент Golf указывает на популярную в то время модель автомобиля среднего класса фирмы «Фольксваген». Выражение Generation Golf образовано, ве роятно, по аналогии с Generation X. cм. Generation Facebook Generation Praktikum, die; ‑, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. возрастная группа молодых людей, полу чающих после окончания (высшего) учеб ного заведения от работодателей исключи тельно предложения по прохождению (не оплачиваемой) практики или стажировки вместо постоянных трудовых отношений Оценка: негативная оценка связана с тем, что в определённых сферах компании мас сово предоставляют места для практикан тов, избегая тем самым заключения посто янных трудовых договоров. поколе́ние практика́нтов/стажёров zur Generation Praktikum gehören / zählen, Angehörige der Generation Praktikum sein, das Problem / die Risiken / die Gefühlslage der Generation Praktikum ¥ Die Grünen sind bereits weiter als der Arbeitsminister. Sie erkennen die Realität der Generation Praktikum an und verwei sen auf Folgen wie schleichende Dequalifi zierung, finanzielle Abhängigkeit und aufge schobene Familienplanung. Sie wollen die Praktikumsdauer auf maximal vier Monate be grenzen. (die tageszeitung, 27.10.2006) ср. тж. ↑Prekariat F Редакция еженедельной газеты „Die Zeit“ считает себя создателем выражения Generation Praktikum. cм. Generation Facebook Призёр конкурса «Слово года» в 2006 г. & D-WBSz (2009) (cм. Dauerpraktikant) Generation Silber, die; -, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. возрастная группа людей старше пятиде сяти лет, стремящихся сохранить хорошую физическую форму и умственную работо способность, рассматриваемая как адресат рекламы и активный потребитель рекла мируемых товаров сере́ бряное поколе́ние zur Generation Silber gehören / zählen, die Kaufkraft / die Ansprüche der Generation Silber, die gut situierte Generation Silber ¥ Noch gibt die „Generation Silber“ ihr Geld nicht in dem Maße aus, wie sie es könnte. (Nürnberger Zeitung, 09.07.2005) син. ↑50-plus-Generation, ↑Generation 50 plus, Silbergeneration ср. тж. ↑Best Ager, ↑Sandwichgeneration F cм. Generation Facebook Ge|ne|ra|tion X [dZEnreSn Eks], тж. Gene ration X [genratsi9on Iks], die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. возрастная группа молодых людей, считаю щихся недовольным, бесперспективным, потерянным поколением без определённых целей в жизни, не нашедшим своего места в обществе (чаще всего о людях, рождённых в 60-70‑х гг.) поколе́ ние икс, поколе́ ние X [икс] zur Generation X gehören / zählen, die viel be schworene / viel zitierte Generation X, die Ver treter der Generation X ¥ Der Verdruß über die Parteien trifft sich bei der Generation X mit hohen morali schen Ansprüchen und fundamentalistischen Forderungen nach politischer Korrektheit. (Der Spiegel, 52/1993) син. X-Generation ср. тж. ↑Generation @, ↑Generation Golf S заим. из англ. F Данное обозначение получило распро странение благодаря одноимённой книге канадского писателя Дугласа Коупленда (Douglas Coupland) «Поколение Икс. Сказки для ускоренного времени» (Generation X. 263 Genfood Tales for an Accelerated Culture. New York: St. Martin’s Press, 1991), где речь идёт о по колении людей, рождённых после 1960 г. в США, которым – согласно Д. Коупленду – не нравится обозначение lost generation – по терянное поколение, в связи с чем в назва нии появляется „Х“ как неизвестная вели чина. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) Gen|food, Gen-Food [fUt, fut], das; ‑(s), тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. продукты питания, изменённые методами генной инженерии или содержащие изме нённые таким образом компоненты в своём составе генети́ чески модифици́ рованная/ге́ нномодифици́ рованная пи́ ща, ГМ‑пи́ ща [гээ́ м‑], трансге́ нная пи́ ща eine Initiative / Kampagne gegen Genfood, Gen food ablehnen, eine deutliche / klare / bessere Kennzeichnung von Genfood fordern ¥ der Verbraucher [kann] nicht sicher sein, ob er im Supermarkt nicht schon Gen-Food kauft. (die tageszeitung, 06.03.1993) син. Designerfood, ↑Genlebensmittel, Novel food гип. ↑Antimatschtomate, ↑Genmais, ↑Gensoja, ↑Gentomate ср. тж. ↑Fingerfood, ↑Functional Food (1 знач.) S слож., сущ. Gen + англ. food – пища, пита ние F cм. Genmais & Loskant [1998] Gen|le|bens|mit|tel, Gen-Lebensmittel, das; ‑s, ‑ q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. продукт питания, изменённый методами генной инженерии или содержащий изме нённые таким образом компоненты в своём составе генети́ чески модифици́ рованный/ге́ нно модифици́ рованный проду́ кт, ГМ‑проду́ кт [гэ‑э́ м‑], трансге́ нный проду́ кт Genlebensmittel ablehnen, die Gefahren der Genlebensmittel diskutieren, den Verzicht auf Genlebensmittel fordern, die Kennzeichnungs pflicht von Genlebensmitteln / für Genlebens mittel fordern / verlangen / regeln (müssen) 264 ¥ die Grünen-Politikerin [wies] auf Umfrage ergebnisse hin, nach denen nahezu 70 Prozent der Bevölkerung Gen-Lebensmittel ablehnten und 95 Prozent eine Kennzeichnung befürwor teten. (Süddeutsche Zeitung, 22.08.1995) син. Designerfood, ↑Genfood, Novelfood гип. ↑Antimatschtomate, ↑Genmais, ↑Gensoja, ↑Gentomate S слож., сущ. Gen + сущ. Lebensmittel F cм. Genmais Gen|mais, Gen-Mais, der; ‑es, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. кукуруза, генотип которой изменён метода ми генной инженерии генети́ чески модифи́ цированная/ге́ нномодифици́ рованная кукуру́ за, ГМ‑куку ру́ за [гэ‑э́ м‑], трансге́ нная кукуру́ за den Anbau / Import von Genmais verbieten, sich für / gegen die Freisetzung von Genmais einset zen, die Kennzeichnung von Genmais fordern / beschließen, Genmais aussäen / anpflanzen / verfüttern, Genmais enthalten, der Streit um den Genmais ¥ Verbraucherschützer warnen davor: der Genmais enthalte das Protein Cry9C, das Allergien beim Menschen auslösen könne. (die tageszeitung, 27.10.2000) когип. ↑Antimatschtomate, ↑Gensoja, ↑Gen tomate гипер. ↑Genfood, ↑Genlebensmittel S слож., сущ. Gen + сущ. Mais F Посредством трансгенных технологий «учёные целенаправленно воздействуют на геном растений с целью улучшения их ка честв или придания им новых свойств. Они внедряют в культурные растения отдель ные гены других растений или бактерий таким образом, что, например, генно‑моди фицированная кукуруза начинает выраба тывать в листьях белок почвенной бакте рии, ядовитый для насекомых. Но основная выгода заключается в следующем: если рас тения сами вырабатывают инсектициды, то практически отпадает необходимость в об работке полей ядохимикатами» (Guter Rat, 03/1999, 67; пер. авт.). Gen|so|ja, Gen-Soja, die; ‑, тк. ед. ч., das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. соя, генотип которой изменён методами генной инженерии Geocaching генети́ чески модифици́ рованная/ге́ нномодифици́ рованная со́ я, ГМ‑со́ я [гэ‑э́ м‑], трансге́ нная со́ я Lebensmittel aus / mit Gensoja herstellen, die Verwendung von Gensoja ablehnen, die Kühe mit Gensoja füttern, Gensoja an die Kühe verfüt tern, Nahrungsmittel / Tierfutter / die getesteten Produkte enthalten Gensoja ¥ Mit zunehmender Anbaufläche steigt zu dem die Wahrscheinlichkeit, dass in den Rohstofflieferungen für Fertigmahlzeiten Gen mais oder Gensoja enthalten ist. (Mannheimer Morgen, 28.07.2000) когип. ↑Antimatschtomate, ↑Genmais, ↑Gen tomate гипер. ↑Genfood, ↑Genlebensmittel S слож., сущ. Gen + сущ. Soja F cм. Genmais drängung und Gentrifizierung haben, sich gegen die Gentrifizierung wehren, der Gentrifizierung den Kampf ansagen ¥ Die ganzen Sanierungen, der Bevölkerungs austausch, der damit einherging, das empfand ich als sehr problematisch. Inzwischen bin ich aber sehr verwurzelt mit der Gegend – mein Sohn ist hier in den Kindergarten und in die Grundschule gegangen, und einige meiner Freunde wohnen hier, da fühlt man sich trotz Gentrifizierung heimisch. (die tageszeitung, 21.07.2003) ср. тж. ↑Carloft, ↑Floating Home, ↑Townhouse S произв., глаг. gentrifizier(en) + суф. ‑ung (Глагол gentrifizieren менее употребителен.) F Это понятие ввела в 1964 г. британский социолог Рут Гласс (Ruth Glass). & D-WBSz (2009) помидор, генотип которого изменён метода ми генной инженерии Geo|ca|cher [geokES], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. Gen|to|ma|te, Gen-Tomate, die; ‑, ‑n НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. генети́ чески модифици́ рованный/ге́ нномодифици́ рованный помидо́ р, ГМ‑поми до́ р [гэ‑э́ м‑], трансге́ нный помидо́ р die festen / geschmacklosen / umstrittenen Gen tomaten, Gentomaten anbauen / essen / (ver-) kaufen, die Kennzeichnungspflicht von Gentoma ten diskutieren ¥ Nach dem Mais nun auch die Gentomate: Deutschland hat keine Bedenken gegen die EU-weite Vermarktung einer gentechnisch veränderten Tomatenart. (die tageszeitung, 18.02.1998) син. ↑Antimatschtomate когип. ↑Genmais, ↑Gensoja гипер. ↑Genfood, ↑Genlebensmittel S слож., сущ. Gen + сущ. Tomate F cм. Genmais Gen|tri|fi|zie|rung [gEntrifitsirUN, dZEn], die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. повышение престижа и стоимости прожи вания чаще всего в центральных, истори ческих районах крупного города, что порой вынуждает давно проживающих там жите лей переселяться спец. джентрифика́ция die fortschreitende / schleichende / innerstäd tische / viel gescholtene Gentrifizierung, der Prozess der Gentrifizierung, Angst vor Ver Geo|cache [geokES] ↑Cache тот, кто занимается геокешингом (↑Geoca ching) геоке́шер/геокэ́шер, иска́тель тайнико́в begeisterte / erfahrene / leidenschaftliche Geo cacher, (ein) Geocacher sein, Geocacher verste cken einen „Schatz“ / finden das Versteck ¥ Schnell wird klar, um den Schatz an sich kann es den Geocachern nicht gehen. Vielmehr lockt die Faszination: Knobeln, Orten, Loggen. Denn auf den Logbuch-Seiten im Internet führt jeder genau Statistik darüber, wer was wann und wo gefunden hat. (VDI nachrichten, 06.10.2006) син. Cacher ср. тж. ↑Cache, ↑Geocaching, ↑GPS (1 знач.) S заим. из англ. Geo|ca|ching [geokESIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. туристическая игра, в ходе которой необ ходимо с помощью GPS‑приёмника найти на местности тайник по координатам, за данным на специальном сайте в Интернете геоке́шинг/геокэ́шинг Geocaching betreiben / machen, das neue Hob by / der Trend Geocaching, Anhänger des Geo cachings / von Geocaching, Schatzsuche per Geocaching ¥ Ein Eintrag ins Logbuch beweist die gelun gene Suche. „Per Geocaching lernt man die schönsten Gegenden Deutschland kennen, man findet Eckchen, in die sich Touristen nur sel 265 Geothermiekraftwerk ten verirren“, resümiert Elisabeth Mühlenbein. (Rhein-Zeitung, 22.11.2004) син. Caching, GPS-Schnitzeljagd ср. тж. ↑Cache, ↑Geocacher, ↑GPS (1 знач.) S заим. из англ. & D-R (2006) Ge|o|ther|mie|kraft|werk, Geothermie-Kraft werk, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. электростанция, использующая внутреннее тепло Земли для производства электриче ской энергии путём выкачивания горячей воды из недр на поверхность геотерма́ льная электроста́ нция, ГеоТЭ́ С, ГеоЭ́ С ein Geothermiekraftwerk planen / bauen / er richten / betreiben, das Geothermiekraftwerk in X [название города, области, страны] in Betrieb nehmen / ablehnen, die Bohrungen für ein Geothermiekraftwerk ¥ Geothermiekraftwerke sind im zukünfti gen Strommix eine sinnvolle Ergänzung, vor allem wenn sie nicht nur zum Heizen, son dern auch für die Stromproduktion einge setzt werden. Doch wer die Energiequellen von Mutter Erde anzapft, greift in ein kom plexes System ein. Sichtbar geworden ist das beim Geothermieprojekt in Basel, als die Erde plötzlich zu beben begann. (St. Galler Tagblatt, 20.12.2008) син. Erdwärmekraftwerk ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., сущ. Geothermie + сущ. Kraftwerk Ge|rẹch|tig|keits|lü|cke, die; ‑, ‑n НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. несправедливое обхождение с одной груп пой лиц по сравнению с другой группой лиц в рамках закона, постановления и т. п. законода́ тельная/правова́ я несправедли́ вость, пробе́ л в пра́ ве eine große / wachsende / massive Gerechtig keitslücke, eine Gerechtigkeitslücke sehen / fest stellen / wahrnehmen / schließen wollen, von Gerechtigkeitslücken sprechen, die bestehende Gerechtigkeitslücke wird immer größer ¥ Eine der Wortkreationen, die Politiker in der Debatte um den Solidarpakt geschaffen ha ben, ist die sogenannte Gerechtigkeitslücke. Entdeckt hat sie der Minister für Arbeit und Soziales, Norbert Blüm. Er findet es ungerecht, daß Arbeitnehmer und Arbeitgeber über ihre Sozialversicherungsbeiträge Milliarden Mark 266 für die deutsche Einheit bezahlen, Beamte, Selbständige und MinisterInnen aber nichts. (die tageszeitung, 15.01.1993) S слож., сущ. Gerechtigkeit + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Lücke & D-GWB8, 3(1993) Ge|rịchts|sen|dung, die; ‑, ‑en ↑Gerichtsshow Ge|richts|show [So], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. телепередача, часто с элементами эпатажа, инсценирующая судебный процесс, по завер шению которого судья выносит приговор суде́ бное реа́ лити‑шо́ у, суде́ бное ток‑шо́ у, суде́ бное шо́ у die täglichen / nachmittäglichen / konkurrieren den Gerichtsshows, eine Gerichtsshow gucken, eine neue Gerichtsshow starten, die Gerichtsshow X [имя] wieder einstellen, die Gerichtsshows kri tisieren, die Gerichtsshows nehmen überhand ¥ Der Unterschied zu Krimi- und Arztserien: Die Gerichtsshows sollen echt wirken, authen tisch. Dafür hat sich RTL einen Bringer geholt: Eine Richterin, die für die Medien erfunden werden müsste, wenn es sie nicht schon gäbe. (Nürnberger Nachrichten, 15.09.2001) син. Gerichtssendung когип. ↑Castingshow, ↑Coachingshow, ↑Dating show, ↑Gameshow, ↑Kochshow, ↑Late-NightShow, ↑Realityshow ср. тж. ↑Format (2 знач.) S слож., сущ. Gericht + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Show & Lexikon 21. Jh. (2005) geschlossene Küche cм. Küche Ge|sịchts|er|ken|nung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. идентификация личности путём распозна вания лица с помощью управляемой ком пьютером видеокамеры распознава́ние/(видео)дете́кция лиц die automatische / biometrische / elektronische Gesichtserkennung, ein Programm / Verfahren zur Gesichtserkennung testen / einführen, die Bewohner per Gesichtserkennung identifizieren ¥ Bankautomaten mit elektronischer Ge sichtserkennung werden trotz richtiger Geheimnummer kein Geld ausspucken: Der Apparat merkt, wenn der Mensch vor dem Schalter nicht dem Kartenbesitzer ähnelt. (Süd deutsche Zeitung, 10.03.1998) ср. тж. ↑E-Pass Gewinnwarnung S слож., сущ. Gesicht + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Erkennung; возм. калька англ. face detection gestern: etw. war gestern qП НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. что‑л. уже не актуально разг. что‑л. в про́ шлом, что‑л. вчера́ шний день Federball / Tamagotchi / Bescheidenheit / knall bunt / gratis / sparen / rauchen war gestern, heu te ... ¥ Bullig war gestern, jetzt wirkt der Cayenne sportlich, elegant, er bietet Hightech vom Feinsten und gekonnt arrangierten Luxus im Innenraum. (VDI nachrichten, 23.04.2010) ср. тж. ↑mega-out F Значение фразеологизма etw. war gestern мотивировано значением компонента ge stern – ‘в прошлом’, которое это слово имеет и вне состава фразеологизма. В структурном плане фразеологизм представляет собой эллиптическую конструкцию, в которой опущен предикатив, обязательный в пере менном предложении (например, etwas war gestern aktuell / üblich / Mode). Место подлежащего может быть занято сущест вительным без артикля, прилагательным, наречием или глаголом. Чаще всего в пред ложении непосредственно за фразеоло гизмом называется альтернативный ва риант, предваряемый наречиями времени heute, jetzt, inzwischen, endlich, nun и т. п. Ge|sụnd|heits|kar|te, die; -, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. свидетельство о медицинском страховании в виде пластиковой карты с фотографией владельца, ПИН кодом и чипом, в памяти ко торого наряду с личными данными застрахованного лица сохранены сведения для оказания неотложной медицинской помощи (аллергические реакции, рецепты и т. п.) смарт‑ка́ рта здоро́ вья, страхова́ я меди ци́ нская смарт‑ка́ рта die elektronische / geplante / umstrittene Ge sundheitskarte, die Gesundheitskarte einführen / testen / stoppen (wollen), die Einführung der Gesundheitskarte begrüßen / befürworten / kri tisieren / ablehnen, die Chancen und Risiken der Gesundheitskarte, die mit Foto und Chip versehe ne Gesundheitskarte ¥ Eine [...] elektronische Gesundheitskarte würde helfen, Doppeluntersuchungen und Fehlmedikationen zu vermeiden (Rhein-Zei tung, 27.09.2003) ср. тж. ↑Hausarztmodell, ↑Praxisgebühr, ↑Ver sichertenkarte S слож., сущ. Gesundheit + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Karte F Смарт‑карта здоровья разработана в 2003 г. на замену прежней пластиковой кар те медицинского страхования. Переход на неё начат с 2011 г. & Quasthoff (2007) Gesundheitsleistung: individuelle Gesund heitsleistung ↑IGeL-Leistung Ge|sụnd|heits|raum ↑Druckraum Get-|to|ge|ther, Gettogether [gEtugED], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. встреча участников конгрессов, ярмарок, конференций и т. п. в неформальной обста новке встре́ ча без га́ лстуков, неофициа́ льная/ неформа́ льная встре́ ча ein Get-together veranstalten, zu einem Gettogether eingeladen sein, für die Kongress teilnehmer findet ein Get-together statt ¥ Die Fachmesse an der Cote d’Azur sei „das wichtigste Get-together der Branche auf eu ropäischer Ebene“ (Frankfurter Rundschau, 10.03.1998) S заим. из англ. Ge|wịnn|war|nung, Gewinn-Warnung, die; ‑, ‑en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. предупреждение от компании, акции кото рой котируются на бирже, об ожидаемом снижении прибыли от биржевых сделок с её акциями предупрежде́ ние о при́ были, предупреж де́ ние о паде́ нии/сниже́ нии при́ были eine überraschende / unerwartete / angeblich bevorstehende Gewinnwarnung, eine Gewinn warnung abgeben / (her)ausgeben / ausspre chen / veröffentlichen ¥ Die Erwartung bei Anlegern wie Analysten waren selten vor einem SAP-Ergebnis so ne gativ: Seit der Gewinn-Warnung vom 5. Ja nuar war der Kurs bis zum Börsenschluß am 267 Giftliste Dienstag um 30 Prozent zurückgegangen. (Süddeutsche Zeitung, 22.04.1999) ср. тж. ↑Börsengang S слож., сущ. Gewinn + сущ. Warnung; возм. калька англ. profit warning F Призёр конкурса «Антислово года» в 2001 г. Gịft|lis|te, Gift-Liste, die; ‑, ‑n НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. перечень статей расходов, сокращаемых или отменяемых в целях экономии спи́сок на сокраще́ние die neueste Giftliste, eine berüchtigte / umfang reiche / interne Giftliste, Xs [имя] Giftliste, auf der Giftliste stehen, auf die Giftliste kommen, sich auf der Giftliste finden, eine Giftliste präsentie ren / veröffentlichen, eine Giftliste kursiert ¥ Die Spardrohung ans Theater ist freilich nur einer von sieben Punkten aus Nölles „Giftliste“, die den städtischen Kulturhaushalt betreffen (die tageszeitung, 27.10.1995) S слож., сущ. Gift + сущ. Liste Gịft|pa|pier, НЗ ↑Schrottpapier Gi|ga|li|ner [lain], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. длинномерное автотранспортное средство, состоящее из тягача и нескольких прицепов гигала́йнер, автопо́езд die umstrittenen / riesigen Gigaliner, über die bundesweite Zulassung der Gigaliner entschei den, Gigaliner auf deutschen Straßen einsetzen wollen / testen, die Zulassung der Gigaliner prü fen / ablehnen ¥ Die Verkehrsminister der 27 EU-Staaten haben die Befürworter von Riesenlastern in Europa ausgebremst. Die sogenannten Giga liner von mehr als 18 Metern Länge und bis zu 60 Tonnen Gewicht bekommen vorläufig keine freie Fahrt auf grenzüberschreitenden Strecken (Mannheimer Morgen, 30.11.2007) син. Eurokombi S слож., связ. осн. giga- + сущ. Liner; псевдо англ. F В 2012 г. Федеральное министерство транспорта Германии начинает пробную пятилетнюю эксплуатацию гигалайнеров на автобанах в семи федеральных землях. Слово Gigaliner, изначально зарегистриро ванное как товарный знак, стало нарица тельным. & D-R (2009) 268 Girl|group, Girl-Group [g9lgrup], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. вокально-танцевальная поп-группа, состоя щая из юных девушек гёрл(з)-бе́ нд, гёрл(з)‑гру́ ппа, девча́ чья/ деви́ чья поп‑гру́ ппа eine erfolgreiche / hörenswerte / fünfköpfige / gecastete Girlgroup, eine Girlgroup gründen, der Auftritt der Girlgroup, die Mädchen der Girlgroup „No Angels“ ¥ Die zweiköpfige Berliner Girl-Group „EastyGirls“ sucht dringend zwei Tänzerinnen und eine Rapperin. Mädchen zwischen 14 und 20 Jahren können sich unter 69 04 17 69 bewer ben. (Berliner Zeitung, 30.08.1999) ср. тж. ↑Boygroup S заим. из англ. & Loskant [1998] Gir|lie [g9li], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. юная девушка часто дерзкого, провоцирую щего поведения, предпочитающая экстрава гантную, подчёркивающую фигуру одежду разг. дева́ ха, деви́ ца ein freches / blondes / bezopftes / selbstbewuss tes Girlie, kreischende Girlies, die 16-jährigen Girlies ¥ In der Lobby des Hamburger Hotels Atlantic stakst Verona Feldbusch wie eines jener Girlies der neunziger Jahre über den schweren Teppich: schwarze Plateaupumps, hautenge Hose, bauchfreies, tief dekolletiertes Top, kurze schwarze Jacke. Ein besonders schönes Girlie, gewiß. (Der Spiegel, 12/1998) S заим. из англ. F Слово Girlie характеризует особый типаж молодых женщин, распространённый в 90‑х гг. ХХ в. Очень часто опред. комп., напр.: Girlieband, Girliegeneration, Girliegruppe, Girlie-Image, Girlielook. В русском языке слово гёрли употребляется применительно к стилю молодёжной моды. & Schönfeld (1995) Girl|po|w|er, Girl-Power [g9lpau], die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. подчёркнуто самоуверенное, провоцирую щее, дерзкое поведение юных девушек (особенно применительно к участницам де вичьих поп-групп) Globalisierung girl power [гё(р)л па́ уэр], деви́ чья власть geballte / echte Girlpower, Girlpower haben / zeigen, voller Girlpower sein, mit Girlpower aus gestattet ¥ „Tic Tac Toe“ etablierte die Girlpower in Deutschland, die in England von den „Spice Girls“ vorgelebt wurde. (Mannheimer Morgen, 17.11.1997) S слож., сущ. Girl + сущ. Power; возм. заим. из англ. & W: FWL (1999) Girls’ Day, Girlsday, Girls-Day [g9ls de], der; ‑(s), ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. тематический день, ежегодно проводимый в учреждениях и на предприятиях с целью практического ознакомления девочек (на чиная с пятого класса) с традиционно муж скими профессиями день профессиона́льной ориента́ции де́вочек der bundesweite / diesjährige Girls’ Day, zur Teilnahme am Girls’ Day aufrufen, am Girls’ Day teilnehmen, beim Girls’ Day mitmachen, sich für den Girls’ Day anmelden, die Teilnehmerinnen des Girls’ Day ¥ In ganz Deutschland haben am Donnerstag mehr als 37 000 Mädchen von der 5. bis zur 10. Klasse wegen des Girls’ Days schulfrei bekom men. (Berliner Zeitung, 26.04.2002) ср. тж. ↑Boys’ Day S слож., сущ. Girl + соед. эл. ‑s‑ + англ. day – день; псевдоангл. F В Германии день профессиональной ориентации девочек проводится обычно в четвёртый четверг апреля при финансовой поддержке Федерального министерства по делам семьи, пожилых людей, женщин и молодёжи, Федерального министерства об разования и научных исследований, а также Европейского социального фонда. & Quasthoff (2007) Give-|away, Giveaway [gIvve, ], das; ‑(s), ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. сувенир рекламного характера от фирмы, партии, организации и т. п. би́ знес-пода́ рок, би́ знес‑сувени́ р, промо пода́ рок, промосувени́ р, рекла́ мный по да́ рок/сувени́ р diverse / nützliche / billige / kleine / besondere Give-aways, Give-aways verteilen / verschenken / überreichen, ein Give-away bekommen ¥ Wahlkampfzeiten bedeuten nicht nur Wahl plakate, Fernsehspots und öffentliche Auftritte, sondern vor allem kleine Geschenke für den Wähler. Die Wahlwerber sind mit ihren soge nannten „Giveaways“ inzwischen weit über Plastik-Kugelschreiber mit Parteiaufdruck hin aus. (Mannheimer Morgen, 02.09.1998) S заим. из англ. & B-R (1999), D-GWB10 (1999) Glo|bal Ci|ty [globl sIti], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. мегаполис как международный экономи ческий центр, из которого осуществляется руководство значимыми сферами глобали зованного мирового рынка и контроль над ними глоба́ льный/мирово́ й го́ род, го́ род ми́ ра, а́ льфа‑го́ род eine moderne / tonangebende Global City, die Entwicklung / der Aufstieg zur Global City, sich zu einer Global City entwickeln ¥ Ebenso einig war sich die Runde, daß Berlin alle Chancen habe, sich zu einer von weltweit zwanzig Global Citys zu entwickeln. Unsicher sei, ob die Stadt die Kraft habe, diese Chance auch zu nutzen. (Berliner Zeitung, 09.12.1997) ср. тж. ↑Globalisierung S заим. из англ. F Создателем слова Global City считает ся Саския Сассен (Saskia Sassen), амери канский социолог, экономист, профессор Колумбийского университета в Нью‑Йорке, известная своими исследованиями глоба лизации и урбанистики. globales Dorf см. Dorf Glo|ba|li|sie|rung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. глобальное сращивание экономик разных государств, ведущее к формированию еди ного мирового рынка глобализа́ция die wirtschaftliche / zunehmende / fortschrei tende / ökonomische Globalisierung, die Globali sierung der Märkte, die Gefahren / Zwänge der Globalisierung, die Globalisierung als Chance be trachten / sehen, im Zuge der Globalisierung, in Zeiten der / zunehmender Globalisierung ¥ Die Globalisierung bietet uns Deutschen 269 Globalisierungsfalle und aller Welt große Chancen – wenn wir sie recht verstehen und richtig gestalten. Tat sächlich ist Globalisierung ja nichts ande res als die Einsicht, daß wir in unserer „einen Welt“ stärker denn je voneinander abhängig sind und aufeinander angewiesen. (Frankfurter Rundschau, 02.07.1999) ср. тж. ↑Global City, globales Dorf (см. Dorf), ↑Global Player, ↑Global Village S произв., глаг. globalisier(en) + суф. ‑ung F Очень часто опред. комп., напр.: Globa lisierungsdebatte, Globalisierungsdruck, ↑Glo balisierungsfalle, Globalisierungsgegner, Globa lisierungsprozess, Globalisierungsverlierer. В 1998 г. по итогам голосования жюри теле канала 3sat слово Globalisierung стало одним из «100 Слов [XX] века» (нем. „100 Wörter des [20.] Jahrhunderts“). Призёр конкурса «Слово года» в 1996 г. & L-GWBDaF (1998), Loskant [1998] Glo|ba|li|sie|rungs|fal|le, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. отрицательные последствия глобализации для экономической и социальной жизни от дельных государств, прежде всего для рын ков труда западня́/лову́шка/капка́н глобализа́ции ein Ausweg / Weg aus der Globalisierungsfalle, in die Globalisierungsfalle geraten / tappen, aus der Globalisierungsfalle (nicht) herauskommen ¥ Das Recht auf Bildung muß in den Mit telpunkt der Politik rücken. Und wenn es ihr in der Globalisierungsfalle schwerer fällt, Vollbeschäftigung zu gewährleisten – ein Bil dungswesen auf Weltniveau kann sie ihren Bürgern bereitstellen. (Die Zeit, 36/1998) ср. тж. ↑-falle, ↑Globalisierung S слож., сущ. Globalisierung + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Falle F Появление и распространение обозначе ния Globalisierungsfalle связано с научно-по пулярной книгой Ганса‑Петера Мартина (Hans‑Peter Martin) и Харальда Шуманна (Harald Schumann) «Западня глобализа ции. Атака на процветание и демокра тию» (Die Globalisierungsfalle. Der Angriff auf Demokratie und Wohlstand. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt, 1996). Glo|bal Play|er [globl ple], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. компания, концерн, банк, обладающая/-ий глобальным влиянием 270 глоба́льный игро́к ein / kein Global Player sein, sich zum Global Player entwickeln, zum Global Player aufsteigen, als Global Player auftreten, das Unternehmen zum Global Player machen ¥ Wer wie die Deutsche Telekom den Anspruch eines Global Players hat, muss auch auf an deren Märkten mitbieten (Berliner Zeitung, 13.05.2000) син. Big Player ср. тж. ↑Globalisierung S заим. из англ. & Loskant [1998] Glo|bal Vil|lage [globl vIlItS], das; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. Земной шар и его население как единое экономическое, политическое и культурное сообщество, объединённое в сеть посред ством телекоммуникационных технологий, особенно Интернета глоба́льная/мирова́я дере́вня die Welt als Global Village, die Bewohner des Global Village, im / in einem Global Village le ben, die Vision vom Global Village ¥ Das oft zitierte „Global Village“ ist letzten Endes nichts anderes als ein riesiger Marktplatz vernetzter Informationen. Gleichzeitig aber, und dies scheint ein Widerspruch zum „Global Village“ zu sein, muß zielgruppenorientier ter gearbeitet werden als früher. (Frankfurter Allgemeine, 22.01.2001) син. globales Dorf (см. Dorf), Weltdorf ср. тж. ↑Globalisierung S заим. из англ. F Обозначение Global Village создал в 60‑х гг. ХХ в. канадский теоретик медийной коммуникации Герберт Маршалл Маклюэн (Herbert Marshall McLuhan). В последую щие годы оно использовалось как термин и лишь с появлением Интернета вошло бла годаря СМИ в общее употребление. & Loskant [1998] Glụ̈ cks|keks, der; -(es), ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. печенье с запечённой внутри него запиской с мудрым изречением, пожеланием пече́нье с запи́ской/предсказа́ нием chinesische Glückskekse, einen Glückskeks be kommen / öffnen / knabbern, Glückskekse ver teilen, der Spruch aus dem Glückskeks ¥ Für viele fängt chinesisches Essen bei Ente süßsauer an, hört bei Hühnchen mit Bam googeln bus auf und beinhaltet sonst wenig mehr als Glückskekse und Banane mit Honig. (Vor arlberger Nachrichten, 07.02.1998) S слож., сущ. Glück + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Keks F Подобная выпечка считается в Германии китайской традицией, хотя в самом Китае она неизвестна. Предположительно, такие печенья с записками в начале ХХ в. выпекал в США один японский кондитер. Его успех вдохновил живущих в США китайцев, сра зу же включивших печенья с записками в меню своих ресторанов. Оттуда данная тра диция пришла в Европу. Glỵx|di|ät, Glyx-Diät, die; ‑, ‑en НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. диета, ограничивающая употребление про дуктов питания, быстро поднимающих уро вень сахара в крови гликеми́ ческая дие́ та, ГИ‑дие́ та, дие́ та по гликеми́ ческому и́ ндексу die Glyxdiät propagieren / ausprobieren, das Konzept der Glyxdiät ¥ Ich habe 23 Kilo abgenommen und mich an der Glyx-Diät und gesundem Menschen verstand orientiert. Gemüse hat nun mal weni ger Kalorien als Leberwurst. Und: Ohne Sport geht leider nichts. (Nürnberger Nachrichten, 24.07.2004) ср. тж. ↑Body-Mass-Index, ↑Trennkost, ↑Wohl fühlgewicht S слож., сущ. Glyx + сущ. Diät F С точки зрения физиологии питания гли кемическая диета является условно допус тимой, ср.: ¥ Glyx-Diäten [Überschrift] Diese Diäten empfehlen Lebensmittel mit einem niedri gen glykämischen Index („Glyx“) [...], deren Kohlenhydrate langsam in das Blut aufgenom men werden. Der Diät-Ansatz mixt Fakten und gute Ansätze mit unbewiesenen Behauptungen. Als alleiniges Konzept nicht zu empfehlen. (Apotheken Umschau, 01.04.2006) F Название Glyx® защищено патентом. Слово Glyxdiät – одно из серии новых слож ных слов с определительным компонентом Glyx‑, например, Glyxfaktor, Glyxwert. & D-UWB (2011) goldener Händedruck см. Handschlag goldener Handschlag см. Handschlag Gol|den Goal [goldn gol], das; ‑(s), ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. гол, забитый в дополнительное время по окончании основного времени футбольного матча, закончившегося вничью, и имеющий решающее значение для исхода игры золото́й гол das spielentscheidende Golden Goal, das Golden Goal erzielen / schießen, über das Golden Goal ju beln, per Golden Goal gewinnen, der Torschütze des Golden Goals ¥ Oliver Bierhoffs Schußglück in der Ver längerung des EM-Endspiels sicherte dem al lerletzten Aufgebot an deutschen Fußballern Sonntagabend den Europameistertitel – spek takulärer hätte die Premiere des umstrittenen Golden Goals nicht ausfallen können. (Süd deutsche Zeitung, 01.07.1996) S заим. из англ. F Правило золотого гола было введено ФИФА (Международной федерацией футбо ла) на чемпионате Европы в 1996 г. и дей ствовало на чемпионате мира в 1998 г. В 2003 г. золотой гол был отменен. Согласно новым правилам игра продолжается всё до полнительное время (тридцать минут) вне зависимости от количества забитых голов. Если по истечении дополнительного време ни сохраняется ничья, то победитель опре деляется с помощью серии послематчевых пенальти. В связи с отменой данного правила слово Golden Goal перешло в разряд слов‑метеоров. & D-UWB (1996) goo|geln [gugln], (sich), googelte (sich), hat (sich) gegoogelt НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. искать информацию в Интернете с помо щью поисковой системы Google жарг. гу́ глить (что‑л./кого‑л.) j m d . g o o g e l t ( e t w. / j m d n . ) [ A ] : er googelt (Informationen / einen Namen / den Kollegen) j m d . g o o g e l t ( n a c h e t w. / j m d m . ) [ D ] : er googelt (nach einem Wort / einem alten Freund) j m d . g o o g e l t s i c h [ A ] : er googelt sich regel mäßig selbst j m d . g o o g e l t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … … : er googelt, wann Ostern ist ¥ Fast jeder dritte Arbeitgeber googelt neue Job-Bewerber im Internet (Der Tagesspiegel, 17.12.2006) ср. тж. ↑Egogoogeln, ↑ergoogeln, ↑navigieren, ↑surfen S заим. из англ. 271 GPS F Данное слово появилось в связи с боль шой популярностью поисковой системы Google. Однако компания Google® рассматри вает использование глагола googeln в значе нии ‘искать информацию в Интернете’ как нарушение cвoих авторских прав. Поэтому в орфографическом словаре Duden – Recht schreibung (D‑R 2006) значение глагола определяется более узко: ‘искать инфор мацию в Интернете с помощью поисковой системы Google’. Призёр конкурса «Слово года» в 2003 г. & D-R (2004) GPS [gepeEs, dZipiEs], das; ‑, ‑ НЛ 1 значение: q тк. ед. ч.; б. ч. без арт.; сокр. от англ. Global Positioning System  сер. 90-х гг. XX в. спутниковая навигационная система, по зволяющая с высокой точностью опреде лить местоположение объекта на Земле GPS/джипиэ́с das Satellitensystem / Ortungssystem GPS, das satellitengestützte Navigationssystem GPS, mit GPS ausgerüstet / ausgestattet sein, ein Handy per GPS orten ¥ Eingesetzt wird GPS schon jetzt in modernen Autos, die mit Hilfe von Bordcomputern den Fahrer zum Ziel führen, in der Seefahrt oder auch bei Abenteuertouren. (Kleine Zeitung, 24.05.2000) ср. тж. ↑Geocaching S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: GPSAntenne, GPS-Empfänger, GPS-Gerät, GPS-Navi gation, GPS-Satellit. & Loskant [1998] 2 значение:  кон. 90-х гг. XX в. q б. ч. ед. ч. навигационное устройство чаще всего в ав томобиле, помогающее с помощью спутни ковой навигационной системы GPS ориен тироваться на местности навига́ тор GPS [джи‑пи‑э́ с‑], GPS‑навига́ тор [джи‑пи‑э́ с‑], GPS‑приёмник [джи‑пи‑э́ с‑], джипиэ́ с, разг. джипиэ́ ска ein eingebautes / tragbares GPS, ein / kein GPS haben ¥ Den Weg in die Hauptstadt hat Jürgens mit Hilfe seines GPS gefunden. (Berliner Zeitung, 29.08.2002) 272 син. GPS-Gerät ср. тж. ↑Navi S сокр. от GPS-Gerät GPS-|Ge|rät [gepeEs, dZipiEs], das; ‑(e)s, ‑e ↑GPS (2 знач.) GPS-|Schnit|zel|jagd [gepeEs, dZipiEs], die; ‑, ‑en ↑Geocaching Grä|ber|wald ↑Friedwald Gra|phic No|vel, Grafic Novel [grEfIk nvl], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: роман в форме комикса по мотивам литера турного произведения графи́ческая нове́лла, графи́ческий рома́н eine Graphic Novel zeichnen / veröffentlichen / vorstellen / lesen, die Graphic Novel X [назва ние] verfilmen, die Verfilmung der Graphic Novel X [название], auf der gleichnamigen Graphic Novel basieren, als Graphic Novel er scheinen, das Buch als Graphic Novel umsetzen, die erfolgreiche Graphic Novel X [название], eine autobiografische Graphic Novel, die 144 Sei ten starke Graphic Novel ¥ Die meisten Graphic Novels wenden sich an erwachsene Leser mit wenig Zeit. Eine Graphic Novel mit 200 Seiten ist schneller ge lesen als ein Roman, enthält aber, gerade bei der Adaption berühmter Vorlagen, wirklich alles Wesentliche. (Nürnberger Nachrichten, 06.03.2010) син. Comicroman ср. тж. ↑Manga (1 знач.) S заим. из англ. 2 значение: q тк. ед. ч. графически-повествовательный жанр, в кото ром литературное произведение, чаще всего роман, воплощается в форме комикса осо бенно для взрослых графи́ческая нове́лла, графи́ческий рома́н das Genre Graphic Novel, die Graphic Novel hat sich etabliert / durchgesetzt, die Graphic Novel für Jugendliche und Erwachsene ¥ seit der Buchhandel die „Graphic Novel“ entdeckt hat, gelangen immer mehr hochklas sige deutsche Nachwuchs-Zeichner zu Ehren. (Nürnberger Nachrichten, 29.05.2010) ср. тж. ↑Manga (2 знач.) F Создателем слова Graphic Novel считает gruscheln ся американский художник комиксов Уилл Айснер (Will Eisner). Green|wa|shing [grinvSIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. ¦ спец.; ирон. попытка компании повысить свой престиж путём активной рекламы (якобы) эколо гичной продукции, экологичных проектов и т. п. на фоне замалчивания, преуменьше ния серьёзности негативного влияния соб ственной деятельности на окружающую среду и климат спец. гринво́шинг klassisches / bloßes / medienwirksames Green washing, Greenwashing betreiben, Konzernen reines Greenwashing vorwerfen, (kein) Green washing machen, dahinter steckt nichts als Greenwashing, die Veranstaltung dient dem Greenwashing ¥ [A:] Hilft die Politik, solche [der Desin formation dienenden] Kampagnen aufzuklä ren? [B:] Die Politik betreibt ja selbst Greenwa shing. Unsere Klimakanzlerin ist dafür ein hervorragendes Beispiel, indem sie sich als Klimaschützerin geriert und gleichzeitig die Autolobby dabei unterstützt, dass sie möglichst wenig durch die neuen CO2-Richtlinien belastet wird. (Rhein-Zeitung, 13.07.2009) ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck, ökologischer Fuß abdruck (cм. Fußabdruck) S заим. из англ. & D-WBNewEc (2001) Grill|wal|ker, Grill-Walker [vk], der; ‑s, ‑ НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. переходящий с места на место продавец со сисок гриль, носящий на плечевых лямках лоток с необходимым для гриля оборудова нием и продуктами als Grillwalker arbeiten, Grillwalker sind in X [название города] unterwegs, Grillwalker ver kaufen Bratwürste ¥ Marcus Ahlers (30), Grillwalker: Mindestens fünf Grad wärmer als in der Umgebung ist es immer am Arbeitsplatz des US-Amerikaners, der jetzt in Friedrichshain wohnt. Dafür sorgt die heiße Luft, die von dem Bauchladengrill aufsteigt. Auch die Ausrüstung selbst bringt Ahlers zum Schwitzen. Einen orangefarbe nen Schirm trägt er an einem Gestell, auf dem Rücken hat er einen Rucksack mit Gasflaschen. Das wiegt insgesamt 25 Kilogramm. (Berliner Zeitung, 29.07.2005) S слож., сущ. Grill + сущ. Walker или глаг. grill(en) + сущ. Walker F Бертрам Ролофф (Bertram Rohloff) с 1998 г. обладает патентом на гриль под названием „Grillwalker“. Однако согласно данным кор пусов DeReKo слово Grillwalker в значении ‘гриль’ употребляется очень редко. Новое значение возникло в результате ме тонимизации значения ‘гриль’. grọt|tig, grottiger, grottigste q скл.; опред. / предик. / обст. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг. очень плохой, скверный разг. безобра́ зный, никуда́ не го́ дный, ни куды́шный, ужа́ сный ein grottiger Sound, grottige Leistungen, ein fach / absolut / wirklich grottig sein, die erste Halbzeit war grottig, das Programm ist grottig – мол. программа отстой, grottig spielen ¥ Ob der Druck, unbedingt gewinnen zu müssen, oder die jüngsten Niederlagen auf dem Team lasteten, das Spiel vor 1 600 Zu schauern jedenfalls war unter ästhetischen Gesichtspunkten mehr als dürftig. „Das war ab solut grottig“, gab Torschützin Hingst zu. (Ber liner Zeitung, 29.03.2005) син. ↑unterirdisch1 ср. тж. ↑fett, ↑hammer, ↑porno, ↑schwul, ↑sexy, ↑supi S произв., сущ. Grott(e) + суф. ‑ig F Слово grottig имеет такую же мотиваци онную основу, как уже существующее слово grottenschlecht. grün: im grünen Bereich см. Bereich grünes Rezept см. Rezept grụ|scheln, gruschelte, hat gegruschelt НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ студ. отправить человеку, с которым хотелось бы установить контакт, стандартное друже ское приветствие в социальной студенче ской сети studiVZ j m d . g r u s c h e l t ( j m d n . ) [ A ] : er gruschelt (Freunde / Kommilitonen), als Mitglied von stu diVZ kostenlos gruscheln können, [сообщение в сети:] du wurdest gegruschelt ¥ Das Netzwerk „Studiverzeichnis“ sprengt 273 Guerillagärtner alle Rekorde: Eine der beliebtesten Funktionen der Seite ist das „Gruscheln“ [...]. Klickt man auf „Anna gruscheln“, bekommt sie eine Nachricht („Du wurdest gegruschelt!“). Eine kleine Geste à la „Hallo, ich denke an dich“ oder „Ich mag dich“ – mehr ist es nicht. (Nürnberger Nachrichten, 06.10.2006) ср. тж. soziales Netzwerk (cм. Netzwerk) S контам., глаг. grüßen + глаг. kuscheln & Lemnitzer (2007) Gue|ril|la|gärt|ner, Guerilla-Gärtner [gerIlja], der; ‑s, ‑ НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. деятельный человек, который из желания украсить общественное пространство чаще всего по ночам вместе с единомышленни ками занимается озеленением голых, не ухоженных территорий в крупных городах, например, островков безопасности на про езжей части дороги партиза́ н-озелени́ тель, партиза́ н-садово́ д, cадово́ д-партиза́ н, зелёный партиза́ н als Guerillagärtner unterwegs sein, in der Nacht aktive Guerillagärtner ¥ Sie ist eine von vielen Berliner GuerillaGärtnern und bepflanzt in ihrer Freizeit ger ne Baumscheiben. [...] Gezielt suche sie sich ungepflegte Flächen aus und pflanze dort je nach Jahreszeit Lavendel, Rosmarin oder auch Blumen. (die tageszeitung, 02.09.2009) син. Gartenpirat S слож., сущ. Guerilla + сущ. Gärtner; калька англ. guerilla gardener F Выбор употребительного в военной среде компонента Guerilla – партизан, со хранившегося при калькировании слова, обусловлен, вероятно, конспиративностью проводимых акций. О возникновении партизанского садовод ства: ¥ Am 1. Mai 2000 machten die heimlichen Gärtner ihren ersten Spatenstich in London. Mit Gartengeräten, Muttererde und Setzlingen trafen sich die Umweltaktivisten auf einer Ra senfläche direkt auf dem Parliament Square, um „die Straße zurückzuerobern“, wie auf Transparenten zu lesen war. Der Vater der Bewegung war ein gewisser Richard Reynolds, den die weggeworfenen Zigarettenkippen, Chipstüten und Kondome auf den Grünstreifen in seiner Nachbarschaft [...] störten. (Mannhei mer Morgen, 26.04.2008) & D-WBSz (2009) (тк. Guerillagardening) 274 gut: und gut is’, тж. und gut is, und gut ist q П; глаг. sein б. ч. в през. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно достаточно, пусть остаётся так, как есть разг. и бу́дет, и ла́ дно, и хва́ тит, и хоро́ ш wir haben am nächsten Tag drüber geredet und gut is’, er trank ein Bier und gut war ¥ Kann die sich nicht einfach entschuldigen und gut is’? (die tageszeitung, 11.10.2007) ср. тж. ↑und tschüs F Согласно данным корпусов DeReKo форма und gut ist, соответствующая литературной норме, менее употребительна, чем формы und gut is’, und gut is, характерные для устной разговорной речи. Gut|ha|ben|kar|te ↑Prepaidkarte Gut|mensch, der; ‑en, ‑en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто на публике говорит и поступает – часто демонстративно – нравственно и по литически корректно Оценка: словом Gutmensch может быть охарактеризован как публичный человек с незапятнанной репутацией, так и обыч ный человек, безукоризненный в словах и поступках, при этом намерение говорящего зачастую связано с критикой, злой насмеш кой или компрометацией. ирон. добрячо́ к, доброхо́ т, доброжела́ тель, пра́ ведник der linke / professionelle Gutmensch, jmdn. als Gutmensch(en) bezeichnen / diffamieren / ver höhnen / verspotten, kein Gutmensch sein, die selbst ernannten Gutmenschen ¥ Um den Unterschied zwischen korrektem und unkorrektem Gebrauch des Wortes zu verdeutlichen: Wer „einem Bettler zu Weih nachten einen [...] Fünfer in den Hut tut“, ist kein Gutmensch (Frankfurter Rundschau, 19.11.1997) ср. тж. ↑Political Correctness S слож., прил. gut + сущ. Mensch F Журналист Курт Шель (Kurt Scheel) счи тает себя создателем слова Gutmensch. Призёр конкурса «Антислово года» в 2011 г. & D-GWB10 (1999) G 8 cм. G G 9 cм. G Handbiker H Haar|ex|ten|sions [IkstEnSns] ↑Extensions Hạft|no|tiz|zet|tel, der; ‑s, ‑ ↑Post-it hạlb|rund q скл.; без ст. ср.; опред. / предик. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. оканчивающийся на цифру пять (о годов щинах, днях рождения, юбилеях) разг. полукру́глый seinen halbrunden Geburtstag feiern – отмечать полукруглую дату, das halbrunde Jubiläum des Chefs / des Instituts / Kindergartens fei ern, die runden und halbrunden Geburtstage der Vereinsmitglieder begehen, X [имя] zum Halbrunden gratulieren, der Geburtstag ist halb rund ¥ mit guten Nachbarn und Bekannten wird die Jubilarin am kommenden Samstag den halbrunden Geburtstag feiern. (Vorarlberger Nachrichten, 06.07.1999) S слож., прил. halb + прил. rund F Новое значение прилагательного halb rund образовано по аналогии с соответст вующим значением прилагательного rund, где мотивом для метафорического пере носа послужило сходство нyля в конце дат, исчисляемых десятилетиями и столетиями, с кругом. Этот образ сохраняется и в новом значении прилагательного halbrund, по скольку половина нyля по форме напомина ет полукруг. hạm|mer q нескл.; без ст. ср.; опред. / предик. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно отличный, восхитительный разг. кла́ ссный, обалде́ нный, мол. отпа́ д ный, убо́ йный eine hammer Sendung, ein hammer Typ, ham mer sein / aussehen, (das ist einfach) hammer!, das Fest / den Typen hammer finden ¥ „Ich kann es noch gar nicht glauben. Das ist einfach hammer.“ Nadine musste gestern Abend nach Worten suchen. Gerade hatten die Juroren Nina Hagen, Detlef D! Soost und Musikproduzent Dieter Falk der 16-Jährigen bestätigt, dass sie in der neuen ProSiebenStaffel von „Popstars“ eine Runde weiter ist (Rhein-Zeitung, 11.08.2006) син. ↑fett, ↑porno, ↑supi ср. тж. ↑grottig, ↑schwul, ↑sexy, ↑unterirdisch1 S конверс., сущ. Hammer F Некоторые примеры из корпусов DeReKo однозначно показывают, что прилагательное hammer произошло от уже существующего выражения das ist der / ein Hammer – вот это да!, ничего себе!. Конверсия из существительного в прила гательное обусловливает неустойчивое на писание: часто в примерах встречается на писание с прописной буквы, не соответствую щее немецкой орфографической норме. Hand|bike, Hand-Bike [hEntbaik], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. спортивный снаряд для спортсменов с ограниченными возможностями, представ ляющий собой гибрид велосипеда и инва лидной коляски, приводимый в движение ручными педалями хендба́ йк/хэндба́ йк, ручно́ й велосипе́ д, велоколя́ ска/веломоби́ ль с ручны́м при́ водом (ein) Handbike fahren, mit / auf einem Handbike fahren, mit dem Handbike trainieren / unter wegs sein / an den Start gehen ¥ Seit 1993 sitzt sie im Hand-Bike, dessen Anschaffungskosten (4000 bis 5000 Mark) zur Hälfte die Kasse bezahlte. (Mannheimer Mor gen, 16.09.1999) ср. тж. ↑Bierbike, ↑E-Bike, ↑Handbiker, ↑Pocket bike S заим. из англ. Hand|bi|ker, Hand-Biker [hEntbaik], der; ‑s, ‑ НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. спортсмен с ограниченными возможностя ми, участвующий в соревнованиях на хенд байке (↑Handbike) хендба́йкер/хэндба́йкер, велоколя́сочник die führenden Handbiker, die Handbiker gehen zuerst an den Start / auf die Strecke, zahlreiche Handbiker nehmen am Marathon teil ¥ Die schnellen Hand-Biker, die erst seit zwei, drei Jahren bei den Rennen auftauchen, sind freilich bei den Rennrollstuhlfahrern nicht so gerne gesehen. Den Knatsch, sagt Marklein, könne man jedoch ganz schnell aus der Welt schaffen, indem man einfach zwei 275 Händedruck: goldener Händedruck Wertungen schaffe: „Hand-Bike-Fahren ist eine andere Sportart.“ (Frankfurter Rundschau, 28.10.1999) ср. тж. ↑Handbike S заим. из англ. Händedruck: goldener Händedruck см. Hand schlag han|deln [hEndln], handelte, hat gehandelt, тж. händeln НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. обходиться, обращаться, управляться, справ ляться с чем-л. j m d . h a n d e l t e t w. [ A ] i r g e n dw i e : er handelt den Auftrag / die neuen Regelungen vernünftig / mit Augenmaß, das Gerät ist gut zu handeln – прибор прост/удобен в обра щении, die Lenkung des Fahrzeuges ist leicht / gut zu handeln – автомобиль легко управля ем/хорошо слушается руля, die Aufgabe ist schwer zu handeln – с задачей трудно спра виться, den Konflikt geschickt gehandelt haben – умело уладить конфликт ¥ Viele Informationen werden allerdings diskret gehandelt, bevor sie auf die offene Bühne kommen. (Braunschweiger Zeitung, 12.10.2007) S заим. из англ. F Не соответствующее немецкой орфогра фической норме написание handlen (по об разцу англ. to handle) и соответствующее норме написание händeln являются приме рами разной степени адаптации заимство вания в системе немецкого языка. Ó Неологизм handeln и уже существующее слово handeln [handln] – действовать, по ступать являются омонимами. & D-GWB8, 8(1995; Nachträge), Schönfeld (1995) Hand|held [hEnthElt], der; ‑s, ‑s, das; ‑s, ‑s ↑Organizer Handschlag: goldener Handschlag, ein; der goldene Handschlag; des/eines goldenen Handschlag(e)s, die goldenen Handschläge, без арт.: goldene Handschläge q ИГ; б. ч. ед. ч. НЛ(Ф);  нач. 90-х гг. XX в. выплата сотруднику более или менее круп ной денежной суммы в качестве компенса276 ции за его преждевременное увольнение в интересах предприятия спец. золото́е рукопожа́тие, золото́й пара шю́т ältere Mitarbeiter / den Manager / Trainer mit einem / dem goldenen Handschlag verabschie den, keinen goldenen Handschlag bekommen ¥ Finanzamt und Arbeitsamt holen sich ihren Teil vom „goldenen Handschlag“. (Guter Rat, 07/1999) син. goldener Händedruck S возм. калька англ. golden handshake F В основе значения фразеологизма gol dener Handschlag лежит метафорическое переосмысление: увольнение сотрудника описывается как ситуация прощания с со путствующим ритуалом рукопожатия, при котором увольняемому вручаются деньги. & AWB 2(1994) Hạnd|te|le|fon, das; -s, -e ↑Handy Han|dy [hEndi], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. беспроводной телефон небольшого разме ра, функционирующий в мобильной теле фонной сети моби́ льный/со́ товый телефо́ н, разг. мо би́ льник, жарг. моби́ ла, со́ тник, труба́ das Handy einschalten / ausschalten / aufla den, jmdn. über (das) / per Handy alarmieren / (an)rufen / erreichen / verständigen, per / über Handy erreichbar sein, zum Handy greifen, das Handy klingelt, ein internetfähiges Handy ¥ Der Verfolger rief schließlich über Handy die Polizei, die den Flüchtigen stellte. (Frankfurter Rundschau, 27.10.1998) син. Handtelefon, Mobiltelefon ант. ↑Festnetztelefon гип. ↑Fotohandy, ↑Klapphandy, ↑Prepaidhandy, ↑Seniorenhandy, ↑Slider, ↑TV-Handy, ↑WAPHandy ср. тж. ↑Pager, ↑Smartphone S произв., англ. hand – рукa + англ. суф. ‑y; возм. переосмысление в немецком языке англ. handy – удобный в обращении, сподруч ный; псевдоангл. F Слово Handy часто используется для обозначения смартфона. Очень часто осн. комп., напр.: Diensthan dy, Einfachhandy, Internethandy, Nokiahandy, Zweithandy; тж. опред. комп., напр.: handy frei, Handynetz, ↑Handynummer, ↑Handypar ken, ↑Handy-TV, ↑Handyverbot. & D-GFWB (1994) Häppchenjournalismus Han|dy|fern|se|hen [hEndi], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Handy-TV Han|dy|num|mer, Handy-Nummer [hEndi], die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. абонентский номер мобильного телефона но́ мер моби́ льного/со́ тового телефо́ на, разг. но́ мер моби́ льника die / jmds. Handynummer anrufen / notieren, die Handynummern austauschen, jmdn. (nicht / nur schwer) unter seiner Handynummer errei chen, jmdm. die Handynummer geben, für den Notfall die Handynummer hinterlassen ¥ Mobilfunkkunden [sollen] ab 1. Februar 2002 ihre Handynummer behalten können, wenn sie den Betreiber wechseln. (Nürnberger Nachrichten, 03.05.2000) S слож., сущ. Handy + сущ. Nummer & D-GWB10 (1999) Han|dy|par|ken, Handy-Parken [hEndi], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. оплата услуг парковки со счёта мобильного телефона, при которой зарегистрированный на специальном сайте водитель, оставляя автомобиль на стоянке и забирая его, наби рает определённый телефонный номер моби́льная парко́вка, М‑парко́вка, пар ко́вка по моби́льному телефо́ну (das) Handyparken einführen / anbieten / auf das gesamte Stadtgebiet ausweiten, sich für das Handyparken anmelden ¥ Auch beim Einzelhandel kommt das HandyParken gut an: „Viele Geschäfte lösen für ihre Kunden über ihr Mobiltelefon ein Ticket.“ (Nürnberger Nachrichten, 20.07.2010) S конверс., (per) Handy parken & Quasthoff (2007) Han|dy-|TV [hEndi], das; ‑(s), тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. телевизионные передачи, предлагаемые оператором мобильной связи как пакет ус луг для просмотра по мобильному телефо ну с функцией телевидения моби́льное телеви́дение das neue / bundesweite / mobile / flächende ckende Handy-TV, (kein / wenig) Interesse an / am Handy-TV haben, (das) Handy-TV planen / starten / einführen wollen, der Markt für HandyTV ist noch nicht vorhanden ¥ Immer mehr Inhalte ließen sich in immer weniger Zeit auf dem Display darstellen. „Ich bin sicher, Handy-TV wird dadurch zu einem Massenmarkt.“ (VDI nachrichten, 03.02.2006) син. Handyfernsehen ср. тж. ↑TV-Handy S слож., сущ. Handy + сущ. TV F Мобильное телевидение и мобильные телефоны с функцией ТВ не получили в Германии такого широкого распростране ния, как это прогнозировалось в середине первого десятилетия XXI в. & Quasthoff (2007) Han|dy|ver|bot, Handy-Verbot [hEndi], das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. запрет на использование мобильных теле фонов в определённых местах запре́т на моби́льный телефо́н ein absolutes / generelles / strenges / striktes / totales Handyverbot, ein Handyverbot erlas sen / erteilen / verhängen, das Handyverbot (nicht) kontrollieren, im Krankenhaus / Auto / am Steuer / in der Schule herrscht / besteht Handyverbot ¥ Immer und überall erreichbar zu sein, ge hört zum guten Ton. Eine Ausnahme stellt das Handy-Verbot dar, das ab heute, 1. Februar, das mobile Telefonieren im Auto verbietet. Auch wer nur kurz einen Anruf annimmt oder im Stau steht, riskiert mit dem Handy am Ohr künftig ein Bußgeld von 60 Mark: Die Sicherheit habe Vorrang vor dem privaten oder berufli chen Kommunikationsbedürfnis, befand der Gesetzgeber. (Mannheimer Morgen, 01.02.2001) S слож., сущ. Handy + сущ. Verbot Häpp|chen|jour|na|lis|mus, Häppchen-Jour nalismus [ZUrnalIsmUs], der; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. предельно краткое, содержательно упро щённое освещение событий в средствах массовой информации пове́рхностная журнали́стика der viel zitierte / oft gescholtene Häppchenjour nalismus, der Trend zum Häppchenjournalismus, gut recherchierte Geschichten / Reportagen statt Häppchenjournalismus ¥ Die Trennlinie dürfte bei uns in Zukunft kaum zwischen „unabhängig“ und „nicht unab hängig“ verlaufen – eher zwischen Häppchen journalismus und seriös gemachten Blättern (Zürcher Tagesanzeiger, 26.04.2000) 277 Happy Slapping ср. тж. ↑Boulevardisierung, ↑Formatradio S слож., сущ. Häppchen + сущ. Journalismus Hap|py Slap|ping [hEpi slEpIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  с 2005 г. насилие, совершаемое подростками чаще всего в отношении невинных жертв с це лью заснять происходящее на встроенную в мобильный телефон видеокамеру и затем выложить запись в Интернет или разослать как ММС‑сообщение Оценка: из-за компонента Happy, имеюще го в английском языке значение ‘радостный, довольный’, обозначение Happy Slapping ума ляет жестокость, насилие и унижает чело веческое достоинство. ра́ достное избие́ ние, избие́ ние ра́ ди раз влече́ ния, хэ́ ппи‑слэ́ п(п)инг/хэ́ ппи слэ́ п (п)инг ein Fall von Happy Slapping, das Phänomen Happy Slapping, Probleme mit Happy Slapping haben, Happy Slapping ist verbreitet ¥ Erschreckende neue Form der Gewalt [Über schrift] Beim „Happy Slapping“ wird zugeschla gen und gefilmt – Die erste Anzeige in Salzgitter kam zu Jahresbeginn (Braunschweiger Zeitung, 06.03.2006) ср. тж. ↑Cybermobbing S заим. из англ. F Хэппи слэпинг впервые появился в Великобритании. Слово Happy Slapping возникло в молодёж ном жаргоне. & Lexikon 21. Jh. (2005) Hạrtz, das; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт.; род. п. ед. ч. неупотр. НЛ ¦ разг. 1 значение:  нач. перв. дес. XXI в. пакет законов о реформировании рынка труда, принятых под руководством Петера Харца паке́т зако́нов Ха́рца Hartz beschließen / einführen / umsetzen ¥ Die Grünen haben Hartz mit verbrochen (die tageszeitung, 08.05.2006) ср. тж. ↑Hartzreform (1 знач.) S сокр. от Hartzreform F Петер Харц (Peter Hartz), бывший член правления концерна «Фольксваген» и пред седатель Федеральной правительствен 278 ной комиссии (так называемой комиссии Харца), в августе 2002 г. разработал ряд мероприятий по реформированию рынка труда в Германии, с помощью которых пла нировалось за три года сократить безрабо тицу вдвое. Названные его именем четы ре закона (Харц I, Харц II, Харц III, Харц IV) должны были с помощью новых инструмен тов воздействия способствовать развитию собственной инициативы граждан и разбю рократизации служб занятости населения. В рамках первых двух законов Харца, всту пивших в силу в 2003 г., был по‑новому регламентирован заёмный (лизинговый) труд (Leih‑ und Zeitarbeit), созданы новые виды низкооплачиваемой работы (↑Midijob наряду с ↑Minijob) и введена дотация для безработных, открывающих собственное дело (↑Ich‑AG). В рамках третьего закона Харца в начале 2004 г. было реорганизовано Федеральное ведомство по труду (Bundesanstalt für Arbeit) и переименовано в Федеральное агентство по труду (Bundesagentur für Arbeit, BA). О содержании четвёртого закона Харца см. Hartz IV (1 знач.). & D-R (2006) 2 значение:  сер. перв. дес. XXI в. введённый под руководством Петера Хар ца закон о реформировании рынка труда, в основе которого лежит объединение помо щи по безработице и социальной помощи в одно пособие по безработице II четвёртый зако́н Ха́рца, Харц IV Hartz einführen / umsetzen, gegen Hartz demons trieren, Hartz verschärfen, in Zeiten von Hartz ¥ schließlich machte schon die rot-grüne Regierung keinen Hehl daraus, dass sie mit Hartz nicht nur die Arbeitslosen aktivieren, sondern auch [...] sparen wollte. (Die Zeit, 05/2008) син. ↑Hartz IV (1 знач.) ср. тж. ↑Hartzreform (2 знач.), Hartz-IV-Re form, ↑Hartz-IV-sicher S сокр. от ИГ Hartz IV F cм. Hartz IV (1 знач.) & D-R (2006) 3 значение:  сер. перв. дес. XXI в. социальные выплаты, образованные путём объединения помощи по безработице и со циальной помощи в одно пособие в соответ ствии с четвёртым законом Харца и предо- Hartz IV ставляемые бывшим получателям помощи по безработице, а также трудоспособным получателям социальной помощи посо́бие Харц IV, посо́бие Хáрца (kein) Hartz bekommen / kriegen, von Hartz le ben, mit Hartz auskommen müssen, Hartz kür zen ¥ „Ich habe zwei Jahre Hartz bekommen und jeden Cent fünf Mal umgedreht. Es ist eine Kunst, mit 345 Euro auszukommen, auch wenn das Amt die Miete zahlt.“ (dpa, 22.11.2006) син. ALG II, ↑Arbeitslosengeld II, ↑Hartz IV (2 знач.) ср. тж. ↑Aufstocker, ↑Eineurojob, ↑hartzen (1 знач.) S сокр. от ИГ Hartz IV F произв. Hartz(l)er hạrt|zen, hartzte, hat gehartzt НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. 1 значение: ¦ разг.; б. ч. устно получать социальные выплаты в соответ ствии с четвёртым законом Харца (↑Hartz IV 2 знач.) j m d . h a r z t : er hartzt, seit Jahren hartzen, nicht länger hartzen wollen ¥ Was verdienen Sie im Monat? Ich hartze, sagt Mirko. (Berliner Zeitung, 06.03.2010) ср. тж. ↑Arbeitslosengeld II, ↑Hartz (3 знач.), ↑Hartz IV (2 знач.) S конверс., сущ. Hartz (3 знач.) F Слово hartzen выбрано в 2009 г. «Моло дёжным словом года» („Jugendwort des Jah res“). & Maier (2010) 2 значение: ¦ мол.; б. ч. устно ничего не делать, бездельничать разг. валя́ ть дурака́ , ду́ рью ма́ яться j m d . h a r z t : sie hartzen, den ganzen Abend hartzen ¥ Wir haben erst eine Runde fett gehartzt und gingen dann gemeinsam zum Bleigießen über. (Sonntag Aktuell, 03.01.2010) син. ↑abhängen, ↑chillen (2 знач.) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. cм. hartzen (1 знач.) & Maier (2010) Hạrtz-|fest, скл. ↑Hartz-IV-sicher Hạrtz|re|form, Hartz-Reform, die; ‑, ‑en НЛ 1 значение:  нач. перв. дес. XXI в. преобразование рынка труда, проведённое под руководством Петера Харца рефо́рма Ха́рца die umstrittenen Hartzreformen, bei der Um setzung der Hartzreformen Mängel feststellen, die Hartzreform umsetzen / ablehnen, gegen die Hartzreformen demonstrieren ¥ Im Thüringer Wirtschaftsministerium hieß es, die Hartz-Reformen griffen deshalb nicht, weil nicht die Vermittlung, sondern der Man gel an Arbeitsplätzen das Kernproblem sei. (Berliner Zeitung, 12.08.2003) ср. тж. ↑Hartz (1 знач.) S слож., сущ. Hartz (имя собственное) + сущ. Reform F cм. Hartz (1 знач.) & Quasthoff (2007) 2 значение:  сер. перв. дес. XXI в. введённая под руководством Петера Харца реформа рынка труда, в основе которой ле жит объединение помощи по безработице и социальной помощи в одно пособие по без работице II четвёртая рефо́рма Ха́рца, Харц IV die umstrittene Hartzreform, die Hartzreform umsetzen, gegen die Hartzreform demonstrie ren, gegen die organisatorische Umsetzung der Hartzreform klagen, sich als Verlierer der Harzreform fühlen ¥ Die großen Verlierer der Hartz-Reform sind Arbeitslose, die in ihrem Berufsleben re lativ gut verdient haben, und solche, deren Partner mehr als nur Nebeneinkommen er zielen. Zudem muss verwertbares Vermögen veräußert werden – etwa ein Wochenendhaus, Sparguthaben, Wertpapiere etc. (die tageszei tung, 02.07.2004) син. Hartz-IV-Reform ср. тж. ↑Hartz (2 знач.), ↑Hartz IV (1 знач.) Hạrtz-|si|cher, скл. ↑Hartz-IV-sicher Hartz IV, das; -, тк. ед. ч. q ИГ; б. ч. без арт.; род. п. ед. ч. неупотр. НЛ(Ф) ¦ разг. 1 значение:  нач. перв. дес. XXI в. 279 Hartz-IV-fest введённый под руководством Петера Хар ца закон о реформировании рынка труда, в основе которого лежит объединение помо щи по безработице и социальной помощи в одно пособие по безработице II четвёртый зако́н Ха́рца, Харц IV Hartz IV umsetzen / einführen, von Hartz IV be troffen sein, die Auswirkungen von Hartz IV, Mon tagsdemonstrationen gegen Hartz IV, Hartz IV kritisieren / verteidigen, Leistungen nach Hartz IV beziehen, auf Leistungen nach Hartz IV angewie sen sein, Angst vor Hartz IV haben ¥ Es ist eine der größten Ungerechtigkeiten von Hartz IV: Wer jahrelang gearbeitet und in die Arbeitslosenversicherung eingezahlt hat, rutscht nach kurzer Arbeitslosigkeit auf Sozial hilfeniveau – und bekommt gar nichts, wenn sein Partner einen halbwegs auskömmlichen Job hat. (die tageszeitung, 28.05.2005) син. ↑Hartz (2 знач.) ср. тж. ↑Hartzreform (2 знач.), Hartz-IVReform, ↑Hartz-IV-sicher F В отличие от первых трёх законов, чет вёртый закон Харца, вступивший в силу 1 января 2005 г., стал предметом обще ственной дискуссии, поскольку затронул широкие круги населения. В частности он предусматривает преобразование по мощи по безработице и социальной по мощи в единое пособие по безработице II (↑Arbeitslosengeld II). Новое пособие выпла чивается взамен прежних, более высоких выплат также и тем, кто длительное время остаётся без работы (Langzeitarbeitsloser – застойный безработный), что в целом уменьшает социальные расходы государ ства. В настоящее время выражение Hartz IV характеризует просто сокращение ассигно ваний на социальные нужды. Очень часто опред. комп., напр.: Hartz-IVBetroffener, Hartz-IV-Gesetz, Hartz-IV-Leistung, ↑Hartz-IV-Reform, Hartz-IV-Regelung, ↑HartzIV-sicher. Победитель конкурса «Слово года» в 2004 г. & Lexikon 21. Jh. (2005) 2 значение:  сер. перв. дес. XXI в. социальные выплаты, образованные путём объединения помощи по безработице и со циальной помощи в одно пособие в соответ ствии с четвёртым законом Харца и предоставляемые бывшим получателям помощи по безработице, а также трудоспособным получателям социальной помощи 280 посо́ бие Харц IV, посо́ бие Ха́ рца Hartz IV beantragen / beziehen, (kein) Hartz IV bekommen / kriegen, auf Hartz IV angewiesen sein, von Hartz IV leben, mit Hartz IV auskom men müssen, Hartz IV kürzen ¥ Besonders hart treffe es Menschen, die vor der Rente auf Hartz IV angewiesen waren. Sie erhielten im Schnitt eine um 20 bis 30 Prozent verringerte Rente. (Rhein-Zeitung, 11.08.2008) син. ALG II, ↑Arbeitslosengeld II, ↑Hartz (3 знач.) ср. тж. ↑Aufstocker, ↑Eineurojob, ↑hartzen (1 знач.) F произв. Hartz-IVler & D-UWB (2007) (см. Hartz) Hartz-|IV-|fest, скл. ↑Hartz-IV-sicher Hartz-|IV-|ge|schützt, скл. ↑Hartz-IV-sicher Hartz-|IV-|Re|form ↑Hartzreform (2 знач.) Hartz-|IV-|si|cher q cкл.; без ст. ср.; опред. / предик. / обст. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. рассматриваемый как частное накопление к старости и поэтому не подлежащий обя зательному израсходованию до назначения пособия Харц IV eine Hartz-IV-sichere Anlage, die Altersvorsorge Hartz-IV-sicher planen, die Riesterrente ist Hartz-IV-sicher, einen Vertrag Hartz-IV-sicher machen ¥ „Wer ein hohes Arbeitsplatz-Risiko hat, sollte seine Altersvorsorge Hartz-IV-sicher planen. Sonst droht neben der Dauerarbeitslosigkeit auch Armut im Alter“, warnt Inge Hamm. (Rhein-Zeitung, 12.05.2005) син. Hartz-fest, Hartz-sicher, Hartz-IV-fest, Hartz-IV-geschützt ср. тж. ↑Hartz IV (1 знач.) S слож., ИГ Hartz IV + прил. sicher F Производственная пенсия (Betriebsrente), пенсия Ристера (↑Riesterrente) и пенсия Рюрупа (↑Rüruprente) не учитываются при расчёте пособия Харц IV, в то время как другие сбережения на банковских счетах должны быть израсходованы до опреде лённой минимальной суммы, прежде чем претендент получит право на социальные выплаты. Heizpilz Haus|arzt|mo|dell, Hausarzt-Modell, das; ‑s, ‑e НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. Hee|ly [hili], der; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. модель организации медицинского обслу живания, согласно которой пациентам с государственной медицинской страховкой полагается бонус, если они обязуются по во просам состояния здоровья всегда сначала обращаться к домашнему лечащему врачу (терапевту), который при необходимости перенаправит их к врачу‑специалисту спортивный ботинок с роликом, встроен ным в подошву в области пятки, в котором можно путём перенесения веса тела как идти, так и катиться Haus|frau|en|pan|zer, der; -s, ‑, насмешл. ↑SUV Heim|bü|ro, das, -s, -s ↑Homeoffice моде́ль «Дома́шний до́ктор» das Hausarztmodell einführen, Hausarztmodelle anbieten, am Hausarztmodell teilnehmen, sich an einem Hausarztmodell beteiligen, sich in ein Hausarztmodell einschreiben, die Wirksamkeit der Hausarztmodelle überprüfen ¥ Nun aber haben die Barmer (BEK) und an dere Kassen angekündigt, schon bald denjeni gen Versicherten die Praxisgebühr zu erlassen, die sich an einem Hausarztmodell beteiligen. (Die Zeit, 18/2004) ср. тж. ↑Ärztehopping, ↑DMP, ↑Gesundheits karte, ↑Kassenhopping, ↑Praxisgebühr S слож., сущ. Hausarzt + сущ. Modell & Quasthoff (2007) Head|set, Head-Set [hEtsEt], das; ‑(s), ‑s, реже der; ‑(s), ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. устройство из наушников и микрофона, за крепляемое на голове, что позволяет остав лять руки свободными особенно во время телефонного разговора головна́я гарниту́ра ein preiswertes / hochwertiges / modernes Headset, per Headset telefonieren / kommuni zieren, ein Headset tragen / benutzen / verwen den / aufsetzen, sein Headset zurechtrücken ¥ „Guten Tag, mein Name ist Simone Kurnik, was kann ich für Sie tun?“ Über das sogenannte „Head-Set“ – Kopfhörer mit Mikrofon – stellt die Grazerin den Draht zu den Kunden her. Auf dem Computer vor ihr öffnet sie Masken, tippt Kundennummern ein und beantwortet mitunter knifflige Fragen. (Kleine Zeitung, 01.07.1999) ср. тж. ↑Mikroport S заим. из англ. & D-FWB (2001) хи́ лис/хе́ лис, кед/кроссо́ вка на ро́ ликах/ колёсиках, ро́ ликовая кроссо́ вка, ро́ лико вый кед ultramoderne Heelys, Heelys tragen, Heelys ge hen gut / sind beliebt / sind ein Renner ¥ unter Jugendlichen [scheinen sich] weltweit tatsächlich die Heelys zu etablieren, Sneakers mit in die Fersen eingelassenen Rollen. Auf glattem Untergrund kann man damit – was die Evolution nie hinbekommen hat – aus dem Laufen ins energiesparende Rollen hinüber gleiten. (Berliner Zeitung, 01.07.2008) ср. тж. ↑Chuck, ↑Sneaker S заим. из англ. F Кроссовки на роликах особенно популяр ны среди детей и молодёжи. Heelys® – зарегистрированный товарный знак. Однако слово Heely постепенно стано вится нарицательным. Heiz|pilz, der; -es, -e НЗ;  сер. перв. дес. XXI в. газовый инфракрасный уличный обогре ватель особенно для открытых площадок кафе и ресторанов, позволяющий находить ся на открытом воздухе даже при низких температурах (га́ зовый) (инфракра́ сный) у́личный/тер ра́ сный обогрева́ тель, теплово́ й зо́ нт(ик), грибо́ к gasbetriebene / klimaschädliche Heizpilze, (in eine Decke gewickelt) unter einem Heizpilz sitzen und rauchen, Heizpilze aufstellen, den Heizpilz anwerfen, Heizpilze verbieten / nicht mehr genehmigen ¥ Ist der Heizpilz ganz aufgedreht, gehen stündlich sogar 3,5 Kilogramm Kohlendioxid in die Luft. (Berliner Zeitung, 23.05.2007) син. Partystrahler, Terrassenstrahler, Wärme pilz S слож., глаг. heiz(en) + сущ. Pilz F Берлинский таксист Кристиан Шульц (Christian Schulz) защитил название Heizpilz – букв. обогревательный гриб авторским правом и получает прибыль от продажи 281 herausschreiben уличных обогревателей, пользующихся осо бым спросом в связи с запретом на курение в закрытых помещениях. В настоящее вре мя слово Heizpilz стало нарицательным. Новое значение возникло в результате ме тафоризации уже существующего значения ‘колбонагреватель в лаборатории’. & D-R (2009) he|r|aus|schrei|ben, schrieb heraus, hat her ausgeschrieben, тж. разг. rausschreiben НЗ;  кон. 90-х гг. XX в. исключить персонаж или сцену из сценария телесериала в соответствии с развитием сюжета вы́резать, убра́ ть кого л./что л. (из чего л.) jmd. schreibt jmdn./etw. [A] (aus etw.) [D] heraus: der Drehbuchautor schreibt den Schauspieler X [имя] / die Figur des verstorbe nen Darstellers / eine Kussszene (aus der Serie / dem Drehbuch) heraus ¥ Wenn die [Schauspieler] aussteigen, bleibt uns nur, ihre Figur aus der Serie heraus zuschreiben oder sie neu zu besetzen. (Süd deutsche Zeitung, 30.04.1996) S глаг. ед., преверб heraus + глаг. schreiben; возм. сем. калька англ. to write out Herd|prä|mie, Herd-Prämie, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ насмешл. материальная помощь для неработающей матери, воспитывающей малолетнего ре бёнка Оценка: используя слово Herdprämie, гово рящий выражает, как правило, насмешли вое отношение к материальной помощи, введённой по инициативе консервативных политиков Христианско-демократического союза. Однако некоторые считают слово Herdprämie оскорбительным для матерейдомохозяек с их жизненным укладом. насмешл. ку́ хонная пре́ мия, пре́ мия за стоя́ ние у плиты́ die Herdprämie einführen / durchsetzen wol len, sich gegen die Herdprämie aussprechen, eine Herdprämie für Mütter / Eltern, das Be treuungsgeld als Herdprämie verspotten ¥ Familienministerin von der Leyen will das Drängen der CSU und von Teilen der CDU igno rieren, und ihr Gesetz zum Kita-Ausbau nicht um eine Prämie für daheim bleibende Elternteile ergänzen. Recht hat sie. So interessant es ist, 282 dass ausgerechnet die Union plötzlich das Hohelied der staatlichen Hilfsleistungen singt, mit der „Herdprämie“ würden die falschen Anreize gesetzt. (Berliner Zeitung, 25.05.2007) ср. тж. ↑Elterngeld, ↑Fremdbetreuung S слож., сущ. Herd + сущ. Prämie F С 1 августа 2013 г. данная материаль ная помощь введена на всей территории Германии. Призёр конкурса «Слово года» в 2007 г. «Антислово года» в 2007 г. & D-R (2009) he|r|um|zap|pen [tsapn, tsE, zE], zappte herum, hat herumgezappt, тж. разг. rumzappen НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. (бесцельно) переключать телевизионные каналы с помощью пульта дистанционного управления щёлкать пу́льтом, жарг. заппингова́ ть/ зеппингова́ ть/зэппингова́ ть j m d . z a p p t h e r u m : er zappt herum, ständig / pausenlos / ununterbrochen / ungeduldig herumzappen ¥ Männer geben überdurchschnittlich häu fig an, die Sendezeiten auswendig zu kennen oder herumzuzappen. (die tageszeitung, 01.02.2000) ср. тж. ↑wegzappen, ↑weiterzappen, ↑zappen S глаг. ед., преверб herum + глаг. zappen he|r|ụn|ter|bre|chen, brach herunter, hat her untergebrochen, тж. разг. runterbrechen НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. применить что‑л., сформулированное в об щем виде, к конкретному случаю соотнести́ что‑л. с чем‑л., спроеци́ ровать что‑л. на что‑л. j m d . b r i c h t e t w. [ A ] a u f e t w. [ A ] h e r u n t e r : der Politiker / Bürgermeister / die Verwaltung bricht Entscheidungen auf konkrete Projekte / auf X [город, регион] / auf die aktu elle Lage herunter ¥ Als Unterstützung für Landtagswahlen will Röstel auch die Ost-Interessen in Bonn wie der stärker ins Blickfeld rücken. „Wir müssen alle Themen der Koalition auf den Osten her unterbrechen“, sagte Röstel, auch die Erfolge. (Berliner Zeitung, 13.02.1999) S глаг. ед., преверб herunter + глаг. brechen & D-GWB10 (1999) Heuschrecke he|r|ụn|ter|fah|ren fuhr herunter, hat herun tergefahren, тж. разг. runterfahren НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. останавливать запущенные на компьютере процессы, закрывая программы, приложе ния, сохраняя настройки пользователя выключа́ ть что‑л., заверша́ ть рабо́ ту чего‑л. (компьютера, программы и т. п.) j m d . f ä h r t e t w . [ A ] h e r u n t e r : er fährt den Rechner / Server / alle Programme herunter, der PC wird heruntergefahren und neu gestartet ¥ Am Donnerstagnachmittag entschied der stellvertretende Landesbranddirektor Gräfling, den zentralen Computer ganz herunterzufah ren. Seitdem arbeitet die Berliner Feuerwehr per Handzettel. (Berliner Zeitung, 30.09.2000) S глаг. ед., преверб herunter + глаг. fahren; возм. сем. калька англ. to shut down & Loskant [1998] he|r|ụn|ter|la|den, lud herunter, hat herunter geladen, тж. разг. runterladen НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. копировать программное обеспечение или данные с удалённого компьютера (серве ра) на компьютер пользователя через ком пьютерную сеть, чаще всего через Интернет ска́ чивать, загружа́ ть что‑л. (из чего‑л./с чего‑л.) (на что‑л.) j m d . l ä d t e t w . [ A ] ( a u s e t w. ) [ D ] ( a u f e t w. ) [ A ] h e r u n t e r : er lädt Dateien / Software / Bilder (aus dem Internet) (auf den eigenen PC / auf die Festplatte) herunter ¥ Wer zu rein privaten Zwecken urheber rechtlich geschützte Texte oder Bilder herun terlädt, handelt dabei nicht gegen das Gesetz – weil hier normalerweise keine wirtschaftli chen Interessen des Urhebers verletzt werden. (Computer Zeitung, 37/1997) син. ↑downloaden S глаг. ед., преверб herunter + глаг. laden; пер. downloaden & L-GWBDaF (1998), Loskant [1998] Hẹr|zens|kind ↑Sternenkind Hẹrz|schlag|fi|na|le, Herzschlag-Finale, das; ‑s, ‑/‑finals НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. увлекательный, захватывающий спортивных соревнований финал головокружи́ тельный/умопомрачи́ тель ный фина́ л ein spannendes Herzschlagfinale, in einem (wah ren / packenden / echten) Herzschlagfinale, nach dem Herzschlagfinale, auf ein Herzschlagfinale hinauslaufen, ein Herzschlagfinale erleben, das Herzschlagfinale der Bundesliga ¥ Herzschlagfinale garantiert: Nur ein einzi ger Punkt trennt den Dritten (Eintracht Frank furt) vom Neunten (MSV Duisburg). (die tages zeitung, 19.04.1994) S слож., сущ. Herzschlag + сущ. Finale Heu|schre|cke, die; -, -n НЗ;  c апреля 2005 г. ¦ разг. иностранный инвестор (инвестиционная компания), деятельность которого направ лена исключительно на получение высокой прибыли Оценка: используя слово Heuschrecke, гово рящий выражает критическое отношение к деятельности инвестора, подрывающей со циальную стабильность в обществе, напри мер, в связи с сокращением рабочих мест. фина́нсовая саранча́ ausländische / amerikanische Heuschrecken, eine deutsche / chinesische Heuschrecke, eine / keine Heuschrecke sein, als Heuschrecke gel ten, den Einstieg von Heuschrecken verhindern, Heuschrecken strenger kontrollieren wollen, das Unternehmen an eine Heuschrecke verkaufen ¥ Der Staat selbst schafft die Grundlage dafür, dass operative Gewinne gegen Schulden jegli cher Art verrechnet werden können und sitzt deshalb mit den Heuschrecken in einem Boot. (Der Spiegel, 50/2005) ср. тж. ↑Shareholder, ↑Turbokapitalismus S слож., сущ. Heu + сущ. Schrecke; возм. сем. калька англ. grasshopper F 17 апреля 2005 г. председатель СДПГ Франц Мюнтеферинг (Franz Müntefering) перед предстоящими выборами в парла мент земли Северный Рейн‑Вестфалия ис пользовал слово Heuschrecke для обозна чения крупных финансовых инвесторов, нападающих на компанию подобно саранче, объедающих её и следующих дальше. Новое значение возникло в результате ме тафоризации уже существующего значения ‘насекомое, перелетающее часто огромны ми массами, сильнейший вредитель сель ского хозяйства’. Призёр конкурса «Слово года» в 2005 г. & Lexikon 21. Jh. (2005) 283 High Heel High Heel [hai hil], Highheel [haihil], der; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. дамская туфля с высоким, тонким каблуком ту́фля на шпи́льке, разг. шпи́лька elegante / schicke High Heels, High Heels tra gen / anziehen, auf High Heels verzichten müs sen, auf High Heels herumstöckeln / über den Laufsteg stöckeln ¥ Highheels sind für moderne Frauen unan gemessen, ja geradezu lächerlich überflüssig und genau deshalb absolut unwiderstehlich. (Die Woche, 48/1997) ср. тж. ↑Peeptoe S заим. из англ. & D-GWB10 (1999), W: FWL (1999) High Po|ten|tial [hai potEntSl], der; ‑s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ спец. молодой специалист с отличными профес сиональными и социальными компетенция ми, обладающий потенциалом для занятия в будущем должности руководителя, осо бенно в компании, работающей на между народном рынке спец. высокопотенциа́ льный/высокопер спекти́ вный сотру́дник, сотру́дник с высо́ ким (ли́ дерским) потенциа́ лом High Potentials suchen / anwerben, ein begehr ter High Potential ¥ Gibt es auch Frauen unter den High Potentials? Es gibt durchaus Frauen in solchen Spitzenpositionen, aber eher in den so genann ten Softbereichen wie Personalmanagement. (Die Zeit, 42/2000) син. Hipo S заим. из англ. & D-WBNewEc (2001) Hịm|mels|la|ter|ne, die; -, ‑n НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. маленькая летающая конструкция из тон кой бумаги, натянутой на лёгкий каркас, с горелкой внутри, используемая в качестве эффектного украшения праздника, вече ринки возду́ шный/кита́ йский/лета́ ющий/не бе́ сный фона́ рик, шар жела́ ний die brennenden / asiatischen / umstrittenen / gefährlichen / beliebten Himmelslaternen, Him melslaternen steigen lassen / verbieten 284 ¥ Trotz aller Warnungen werden die Him melslaternen immer wieder als Partyspaß gezündet. Da jedoch ihre Flugbahn nicht beein flusst werden kann, sind die Trend-Laternen gerade bei Trockenheit eine unberechenbare Gefahrenquelle für Wälder, Wiesen, Gärten und sogar für Häuser. (Rhein-Zeitung, 02.01.2009) син. Skyballon, Skylaterne S слож., сущ. Himmel + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Laterne F Использование воздушных фонариков запрещено в большинстве федеральных зе мель Германии (по состоянию на 2012 г.). & D-UWB (2011) Hịn|gu|cker, der; -s, q б. ч. с неопр. арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. что‑л. или кто‑л., привлекающее/‑ий к себе внимание ярким видом, оформлением, ори гинальной внешностью магни́ т внима́ ния, прима́ нка/лову́ шка для глаз ein echter / absoluter / richtiger / besonderer Hingucker sein, das Auto ist ein Hingucker – этот автомобиль притягивает взгляд/бро сается в глаза, der Mann ist ein Hingucker – этого мужчину нельзя не заметить ¥ Dominique Horwitz, Gesamteuropäer, ge bürtiger Franzose, deutschsprachiger Schau spieler, wohnhaft in Hamburg – auch ohne Schminke und Kostüm ein Hingucker (Brigitte, 13/1995) ср. тж. ↑Aufreger, ↑Burner S произв., глаг. hinguck(en) + суф. ‑er & D-GWB10 (1999) Hi|po [haipo], der; -(s), ‑s ↑High Potential Hịrn|do|ping, Hirn-Doping, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. стимуляция мозговой деятельности меди каментами, отпускаемыми по рецепту до́пинг для мо́зга, мозгово́й до́пинг legales / illegales Hirndoping, das chemische / pharmazeutische Hirndoping, vor Hirndoping warnen, Hirndoping betreiben, beim Hirn doping zum Einsatz kommen, die Vorteile / Auswirkungen / Folgen des Hirndopings, zum Hirndoping bereit sein ¥ Die Pharmaindustrie könnte das Interesse verlieren, nach neuen Wirkstoffen gegen be stimmte Erkrankungen zu suchen, und sich stattdessen auf den sehr viel lukrativeren Homejacking Markt der Gesunden konzentrieren. Das ist für mich vielleicht das wichtigste Argument gegen Hirndoping: Wir müssen uns um jene kümmern, die am meisten unter kognitiven Störungen leiden. Für diese Menschen wird heute schon zu wenig getan. (Die Zeit, 11/2010) син. Gehirndoping когип. ↑Gendoping S слож., сущ. Hirn + сущ. Doping & Maier (2010) His|to|tain|ment [tenmnt], тж. History tainment [hIstritenmnt], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. представление исторической информации в развлекательной манере, инсценировка историчеких событий (чаще всего на теле видении) seichtes / effektheischendes / fernseherprobtes Histotainment, Histotainment bieten, Histo tainment im besten Sinne ¥ Jeweils rund acht Millionen Menschen verfolgten etwa am Sonntag und Montag das ZDF-Drama um den Untergang des Passagierschiffs „Wilhelm Gustloff “ mit tau senden Flüchtlingen an Bord im Zweiten Weltkrieg. Doch was die Fernsehanstalten angesichts der Quoten jubeln lässt, lässt bei manchen Kritikern Zweifel aufkommen und von Eventfernsehen, Histotainment oder schleichender Enthistorisierung reden. (dpa, 04.03.2008) ср. тж. ↑Dokutainment, ↑Edutainment, ↑Info tainment, ↑Politainment, ↑‑tainment S контам., англ. history – история + связ. осн. ‑tainment; псевдоангл. & D-WBSz (2009) Hoch|seil|gar|ten, Hochseil-Garten, der; ‑s, ‑gärten НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. сооружённая в лесном массиве или парко вой зоне конструкция из канатов и балок высотой около десяти метров, предназна ченная для лазанья по ней со страховкой высо́ тный (верёвочный/кана́ тный) парк, высо́ тный (верёвочный/кана́ тный) го́ род, высо́ тный (верёвочный/кана́ тный) городо́ к ein spektakulärer Hochseilgarten, den größten Hochseilgarten Deutschlands eröffnen, einen Hochseilgarten errichten / bauen / installieren / besuchen, in einen Hochseilgarten investieren, im Hochseilgarten abstürzen, der Hochseilgarten in / bei X [название местности] ¥ In einem Hochseilgarten in Bad Reichenhall kann man in einer Höhe von 15 Metern über Seile und Hängebrücken gehen, von Baum zu Baum springen oder auch als Team verschie dene Geschicklichkeitsübungen absolvieren. Für die nötige Sicherheit sorgen Klettergurte, die gefährliche Stürze verhindern. Außerdem werden die Kletterer von ausgebildeten Hoch seil-Guides betreut. Einzelpersonen können den Hochseilgarten an Sonntagen für etwa 70 Mark kennen lernen. (Berliner Zeitung, 21.08.1999) ср. тж. ↑Baumwipfelpfad, ↑Kletterwald, ↑Nied rigseilgarten S слож., сущ. Hochseil + сущ. Garten; возм. калька англ. ropes course F Высотные парки возникли в 80-х гг. ХХ в. в США в рамках концепции педагогики пере живаний. Home|ban|king, Home-Banking [hombENkIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. доступ к банковскому счёту и управление им со своего компьютера или телефона из дома дома́шний ба́нкинг Homebanking nutzen / betreiben / sicherer machen, die Überweisungen per / über Home banking abwickeln / tätigen / machen ¥ Als ein 43-jähriger Vertreter aus Köln am Silvestertag per Homebanking sei nen Kontostand prüfte, waren ihm plötzlich 12.999.997 Mark gutgeschrieben. Allerdings war die Summe genauso falsch wie das dane benstehende Datum: 30. Dezember 1899. (Die Presse, 03.01.2000) когип. ↑Direktbanking, ↑Onlinebanking, ↑Tele banking, ↑Telefonbanking гипер. ↑Banking S заим. из англ. & AWB 2(1994) (cм. Home-) Home|ja|cking, Home-Jacking [homdZEkIN], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. похищение чаще всего дорогого автомоби ля с использованием украденного из квар тиры автовладельца ключа зажигания Opfer von Homejacking werden, die neue Masche Homejacking, zahlreiche Fälle von Homejacking 285 Homeoffice registrieren, sich auf Homejacking spezialisiert haben, Homejacking betreiben ¥ Die Hamburger Polizei hat bisher nur ver einzelt Fälle von „Homejacking“ registriert. So wurde Anfang 2005 der Harburger Baulöwe Arne Weber Opfer der Autodiebe. (Hamburger Morgenpost, 23.04.2007) ср. тж. ↑Carjacking S слож., англ. home – дом + англ. jacking – ограбление; псевдоангл. Home|of|fice, Home-Office [homfIs], das; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. рабочее место, оборудованное дома для за нятия профессиональной деятельностью с использованием современных медийных и телекоммуникационных средств дома́шний о́фис vom Homeoffice aus / im / in seinem Homeoffice arbeiten, (sich) ein Homeoffice einrichten, über ein Homeoffice verfügen, ein gut ausgestattetes Homeoffice ¥ Die ersten fünf Monate nach dem Mut terschutz arbeitete Jana Brüchmann 20 Stun den in der Woche in ihrem Homeoffice und betreute dabei ihre Tochter. (Berliner Zeitung, 18.09.2007) син. Heimbüro ср. тж. ↑Teleworking S заим. из англ. & D-WBNewEc (2001) Home|page, Home-Page [hompetS], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. первая страница веб‑сайта, представляю щая человека, организацию, проект в Ин тернете и содержащая гиперссылки на дру гие страницы сайта гла́ вная/дома́ шняя/нача́ льная/ста́ ртовая страни́ ца, жарг. хомя́ к, хомпа́ дж/хомпе́ йдж eine eigene / persönliche / private / offizielle Homepage, eine Homepage einrichten / erstellen / gestalten / installieren, die Homepage auf rufen / besuchen / laufend aktualisieren ¥ Eine Homepage ist wie eine virtuelle Vi sitenkarte (Süddeutsche Zeitung, 04.02.1997) син. Leitseite, Startseite ср. тж. ↑Internetseite, ↑Seite S заим. из англ. F Очень часто осн. комп., напр.: ARD-Home page, CDU-Homepage, Flughafenhomepage, Po litikerhomepage, Schulhomepage; тж. опред. комп., напр.: Homepageadresse, Homepagebe 286 sucher, Homepagebetreiber, Homepagegestal tung, Homepagepflege. Призёр конкурса «Слово года» в 1996 г. В русском языке выражения домашняя страница и стартовая страница употреб ляются чаще применительно к веб‑странице, которая отображается каждый раз при за пуске интернет-браузера. & D-PWBR (1998), L-GWBDaF (1998), Los kant [1998] Home|shop|ping [homSpIN] ↑Onlineshopping Ho|ming, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. предпочтение собственного дома как места проведения досуга и общения с друзьями и близкими спец. хо́(у)минг der allgemeine Trend zum Homing, der neue Wohnstil Homing, Homing praktizieren ¥ Wohnen war einmal, der neue Trend heißt Homing. Es ist ein ziemlich deutscher Trend. Nirgendwo wird so viel in die Wohnung inves tiert wie hier (Berliner Zeitung, 10.01.2007) ср. тж. ↑Cocooning S заим. из англ. F В русском языке слово хоминг использу ется, в частности, в значении ‘способность некоторых животных [...] самостоятельно находить дорогу домой’ (Ефремова 2006, 772). Ho|mo|ehe, Homo-Ehe, die; ‑, ‑n НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. отношения однополых партнёров, оформ ленные как законный брак гомобра́к, однопо́лый брак eine Homoehe schließen / eingehen, die Homo ehe ablehnen / befürworten / durchsetzen, dem Gesetz zur Homoehe zustimmen ¥ CDU und CSU denken ernsthaft über eine Klage vor dem Bundesverfassungsgericht ge gen die von der Regierung geplante Einführung einer so genannten „Homo-Ehe“ nach. (Ber liner Zeitung, 09.11.2000) син. eingetragene Lebenspartnerschaft (см. Le benspartnerschaft), ↑Verpartnerung (2 знач.) ср. тж. ↑Komutter, ↑Regenbogenfamilie S слож., сущ. Homo + сущ. Ehe F Официальное название однополого бра ка eingetragene Lebenspartnerschaft – заре hosten гистрированное гражданское партнёрство. Призёр конкурса «Слово года» в 2001 г. & W: DWB (1997) Ho|nig|kraut, das; ‑(e)s, тк. ед. ч. ↑Stevia (1 знaч.) -hop|ping, das; ‑s, тк. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. ¦ разг. осн. комп. в значении частая смена чего‑л. или кого‑л. напр.: ↑Ärztehopping, Beziehungshopping – частая смена отношений, ↑Inselhopping, Jobhopping – частая смена работы, Kanal hopping – частое переключение каналов, ↑Kassenhopping, Kneipenhopping – жарг. бархоппинг, Partyhopping – хождение по вече ринкам, Themenhopping – перескакивание с темы на тему hopp oder topp, тж. topp oder hopp qП НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ б. ч. устно либо чистая победа, либо полный проиг рыш (как призыв к победе особенно в спор тивных состязаниях) разг. всё и́ ли ничего́ , пан и́ ли пропа́ л die Devise lautet: hopp oder topp ¥ Jetzt geht es im K.-o.-System um hopp oder topp. Aber auf diesen Druck freue ich mich. (Salzburger Nachrichten, 02.07.1994) F Из двух компонентов фразеологизма (hopp – призыв сделать что‑л. побыстрее и topp – самый лучший) второй в большей сте пени участвует в формировании значения фразеологизма, в то время как первый ис пользуется скорее для рифмы. Hör|buch, das; ‑(e)s, ‑bücher НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. аудиокассета, компакт‑диск или другой зву ковой носитель с записью озвученного тек ста (чаще всего художественного) аудиокни́га, аудиобу́к Hörbücher hören, einen Roman als Hörbuch her ausbringen, dieser Roman liegt als Hörbuch vor / soll als Hörbuch erscheinen, ein Hörbuch vor stellen / empfehlen, der Trend zum Hörbuch, als Hörbuch vertont sein ¥ Er ist süchtig nach Hörbüchern, besonders wenn sie von Christian Brückner gelesen wer den, der deutschen Stimme von Robert de Niro. (Süddeutsche Zeitung, 16.04.1998) син. Audiobook, Audiobuch ср. тж. ↑Booklet, ↑einlesen S слож., глаг. hör(en) + сущ. Buch; пер. Audio book F Очень часто опред. комп., напр.: HörbuchCD, Hörbuchfassung, Hörbuchproduktion, Hör buchreihe, Hörbuchverlag. & D-UWB (1996) Hör|film, der; -(e)s, -e НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. телевизионный или художественный фильм, к которому специально для слепых и слабо видящих прилагается дополнительное озву ченное описание, сходное с радиопьесой аудиофи́льм einen Film als Hörfilm aufbereiten, einen Hörfilm senden / ausstrahlen, ein Hörfilm für Blinde / Sehbehinderte ¥ Da die Erstellung eines Hörfilms mit zusätzlichem Aufwand verbunden ist, er folgt die Audio-Deskription meist erst bei Wiederholungen von Filmen, die eine hohe Einschaltquote erwarten lassen. (Mannheimer Morgen, 15.07.2000) S слож., глаг. hör(en) + сущ. Film F Прилагаемая к фильму аудиозапись представляет собой краткое описание цен тральных элементов сюжета, жестов, мими ки, оформления, декораций. Реплики, опи сывающие изображение на экране, вставля ются в паузы между диалогами. hos|ten, hostete, hat gehostet q б. ч. парт. II НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. помещать в центральный компьютер (так называемый хост‑компьютер) базы дан ных, особенно интернет-сайты, приклад ное программное обеспечение и т. п., обеспечивая пользователям постоянный до ступ к ним размеща́ ть что‑л., спец. хо́ стить что‑л. j m d . h o s t e t e t w. [ A ] : er hostet Internetseiten / Domains / Anwendungen / eine Datenbank, gehostete Anwendungen / Webseiten ¥ das Bundeskriminalamt habe in „Gesprächen auf Leitungsebene in den USA und Russland, den Staaten, in denen die meisten kinderporno grafischen Seiten gehostet werden, das deut sche Interesse an einer zeitnahen Löschung 287 Hotel Mama derartiger Seiten nachdrücklich dargelegt“. (dpa, 25.10.2010) S заим. из англ. F В русском языке чаще употребляются су ществительные хостинг и хостер. Hotel Mama, das; des Hotels Mama, тк. ед. ч. q ИГ НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ шутл. дом матери, где уже взрослый сын или взрослая дочь живут на полном родитель ском обеспечении ма́ мино гнёздышко, роди́ тельский дом, родны́е пена́ ты (noch) im Hotel Mama wohnen, das Hotel Mama (freiwillig) verlassen (wollen), (endlich) aus dem Hotel Mama ausziehen – (наконец) слезть с маминой шеи ¥ weil das Knöpfen lästig ist, wenn man nicht mehr im „Hotel Mama“ wohnt, streckt er seine Fühler nach Bezügen mit Reißverschlüssen aus (Mannheimer Morgen, 28.01.2003) син. Mamahotel ср. тж. ↑Nesthocker F Об особенностях феномена Hotel Mama – букв. отель мама: ¥ „Überall in den westlichen Industrienatio nen“, registriert die Autorin von „Hotel Mama“, Elke Herms-Bohnhoff, in „Psychologie heu te“, „wächst der Hang zu Mama und Papa. In der hochgradig versingleten Welt vermitteln die Eltern wieder Nestwärme, Geborgenheit, Gemeinschaft. Als Bezugspersonen sind die Eltern in vieler Hinsicht leichter zu handhaben als die komplizierteren Liebsten. Sie lassen sich mehr bieten und nehmen weniger übel.“ (Zürcher Tagesanzeiger, 02.07.1996) Проживание в доме у мамы осмысляется как пребывание в комфортабельном отеле, не требующее больших материальных расхо дов, связанное, однако, с эмоциональными затратами и определённой зависимостью. Hot|spot [htspt], Hot Spot [ht spt], der; ‑s, ‑s НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. чрезвычайно важное, интересное, актуаль ное место или событие жарг. горя́чая то́чка touristische / ökologisch interessante Hotspots, ein absoluter / kultureller Hotspot, ein Hotspot für Investoren, Hotspots präsentieren, der Hotspot der Hauptstadt 288 ¥ Es sind gerade die Hotspots, die die meisten Touristen anziehen. Wie begeistert man denn mehr Touristen für alternative, kulturorientier te Angebote? (Die Zeit, 44/2000) S сем. калька англ. hot spot F В русском языке выражение горячая точ ка чаще употребляется применительно к месту возникновения напряжённой, опасной ситуации (БТС 2000, 222). & W: FWL (1999) Hot-|Stone-|Mas|sa|ge [htstonmasaZ], die; ‑, ‑n НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ спец. массаж с применением нагретых базальто вых камней, накладываемых на определён ные места на теле масса́ ж горя́ чими камня́ ми, сто́ ун(‑)мас са́ ж, сто́ ун(‑)терапи́ я eine wohltuende / wärmende Hot-Stone-Massa ge, eine Hot-Stone-Massage anbieten, sich mit der Hot-Stone-Massage verwöhnen lassen, auf die Hot-Stone-Massage schwören ¥ „Die Wärme dringt tief in die Muskulatur ein. So lassen sich Verspannungen einfach lö sen“, sagt die Inhaberin der Massagepraxis. Die Hot-Stone-Massage fördert zudem die Durchblutung und bringt den Kreislauf in Schwung. (St. Galler Tagblatt, 05.12.2008) син. La-Stone-Massage, Warmsteinmassage ср. тж. ↑Lomi-Lomi, ↑Spa, ↑Wellness S заим. из англ. F Об истории массажа горячими камнями: ¥ Bereits 2000 Jahre vor Christus wurden in China Behandlungen mit heißen Basaltsteinen durchgeführt. Auch die indianischen und ha waiianischen Schamanen wussten um die wohltuende Wirkung. Dieses alte Wissen wur de Anfang der 90er Jahre von [der Masseurin] Mary Hannigan [aus Arizona] wiederentdeckt. (Braunschweiger Zeitung, 11.11.2009) Hü ̣ft|gold, Hüft-Gold, тж. Hüftengold, das; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: ¦ ирон. жировые отложения на животе и бёдрах ирон. спаса́ тельный круг, стратеги́ ческий запа́ с, разг.-шутл. окорочка́ hartnäckiges Hüftgold, viel / ein bisschen Hüftgold haben, mit reichlich Hüftgold beladen sein, sich Hüftgold anfuttern, der Kampf gegen Hybridantrieb das Hüftgold, Süßigkeiten verwandeln sich in Hüftgold ¥ Hüftgold ist vielleicht ein schönes Wort, aber für viele keine schöne Sache. Wer kennt sie nicht, die störenden Fettpölsterchen an Hüfte, Bauch, Schenkeln oder Po, die unter leger sit zender Kleidung versteckt werden und den noch immer ein Störfaktor sind. (Hannoversche Allgemeine, 29.10.2008) ср. тж. ↑Body-Mass-Index S слож., сущ. Hüft(e) + сущ. Gold F Слово Hüftgold в 1 знач. является эвфе мизмом. & W: DWB (2006) 2 значение: ¦ шутл. продукт питания, особенно способствую щий отложению жира на животе и бёдрах разг. калори́йная бо́мба das reine Hüftgold sein, Schokolade als Hüftgold, Hüftgold futtern, Süßigkeiten sind Hüftgold ¥ Zum Abschluss bestellen wir die Dessert variation für zwei Personen (zehn Euro) und trauen unseren Augen nicht: So viel Hüftgold hätten wir nicht erwartet, essen aber tap fer fast alles auf. (Hamburger Morgenpost, 18.08.2010) & W: DWB (2006) hun|dert|pro, тж. 100pro, нареч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно совершенно определённо, в любом случае разг. на все сто́ , стопроце́нтно klar, hundertpro!, das klappt hundertpro!, sich hundertpro mit jmdm. verstehen ¥ Er sieht smart aus und singt mit einer Reibeisenstimme gehaltvolle Lieder. Da passt die Bezeichnung Liedermacher aber hundert pro. (die tageszeitung, 28.06.2001) S сокр. от прил. hundertprozentig & D-GWB10 (1999) Hụ̈ pf|burg, die; ‑, ‑en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. большой надувной аттракцион, часто по хожий на за́ мок, где дети могут прыгать, играть надувно́й бату́т eine riesige Hüpfburg, sich auf der Hüpfburg (so richtig) austoben / vergnügen, auf der Hüpfburg herumtollen / herumspringen, für die Kinder ei ne Hüpfburg aufbauen / aufstellen ¥ Schon die überdimensionale Hüpfburg am Eingang des Vereinsgeländes kündigte ein fröhliches Fest an, bei dem auch die Kinder nicht zu kurz kommen (Mannheimer Morgen, 25.07.2000) S слож., глаг. hüpf(en) + сущ. Burg & D-GWB10 (1999) Hy|brid, der; -s/-/-en, ‑e/‑en/‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. 1 значение: легковой автомобиль с силовой установ кой, представляющей собой комбинацию электродвигателя и двигателя внутреннего сгорания гибри́дный автомоби́ль, гибри́д klimaschonende Hybride, ein teurer Hybrid, einen Hybrid entwickeln / bauen / fahren / kaufen / verkaufen, (neben anderen Modellen) auch einen Hybrid anbieten ¥ Die Japaner hingegen verkaufen schon längst Hybride, Honda etwa, und Toyotas halb elektrischer Prius fand weltweit bereits über hunderttausend Kunden. (Die Zeit, 37/2002) син. ↑Hybridauto когип. ↑Dreiliterauto, ↑E‑Auto, ↑Sparauto S сокр. от Hybridauto F Японский автопроизводитель «Тойота» первым наладил серийный выпуск эколо гичных гибридных автомобилей. 2 значение: силовая установка, чаще всего для легково го автомобиля, представляющая собой ком бинацию электродвигателя и двигателя внутреннего сгорания гибри́ дный дви́ гатель/при́ вод, гибри́ дная силова́ я устано́ вка ein starker Hybrid, einen Hybrid entwickeln, ein Auto mit Hybrid fahren, die Vorteile des Hybrids nutzen, auf Hybrid setzen, der Alternativantrieb Hybrid ¥ Das beherrschende Thema auf der Messe neben den Neuheiten sind Alternativantriebe zum herkömmlichen Verbrennungsmotor und hierbei insbesondere Hybride. (Frankfurter Allgemeine, 12.01.2005) син. ↑Hybridantrieb S сокр. от Hybridantrieb F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. Hy|brid|an|trieb, der; ‑(e)s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 289 Hybridauto силовая установка, чаще всего для легково го автомобиля, представляющая собой ком бинацию электродвигателя и двигателя внутреннего сгорания гибри́ дный дви́ гатель/при́ вод, гибри́ дная силова́ я устано́ вка ein Auto mit Hybridantrieb, einen Hybrid antrieb entwickeln, [об автомобиле:] einen Hybridantrieb haben, ein sparsamer Hybrid antrieb ¥ Am Hybridantrieb führt in Zukunft wohl kein Weg mehr vorbei. Eine jüngste Wirtschaftlichkeits-Studie der Wirtschaftsprü fungsgesellschaft PwC prognostiziert dem kom binierten Verbrennungs- und Elektroantrieb ei nige handfeste Vorteile im Wettbewerb mit dem Dieselmotor. (Berliner Zeitung, 04.02.2006) син. ↑Hybrid (2 знач.) ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., связ. осн. hybrid- + сущ. Antrieb Hy|brid|au|to, das; -s, -s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. легковой автомобиль с силовой установ кой, представляющей собой комбинацию электродвигателя и двигателя внутреннего сгорания гибри́дный автомоби́ль, гибри́д ein Hybridauto entwickeln / bauen / herstel len / fahren, ein Hybridauto mit Benzin- und Elektromotor, ein serienreifes Hybridauto ¥ Leise Töne kennzeichnen den ersten Auftritt des Hybridautos. Sanft surrend, verläßt er rück wärtsfahrend seine Parklücke und offenbart so eine grundlegende Wesensart. Die unauffällige, viertürige Stufenhecklimousine ist das einzige zur Zeit offiziell in Deutschland angebotene Fahrzeug mit einem Hybridantriebskonzept. (Frankfurter Allgemeine, 27.11.2001) син. ↑Hybrid (1 знач.) когип. ↑Dreiliterauto, ↑E‑Auto, ↑Sparauto ср. тж. ↑CO2-Fußabdruck S слож., связ. осн. hybrid- + сущ. Auto Hype [haip], der; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: массированные рекламные мероприятия в средствах массовой информации с целью сделать широко известным, популяризи ровать что‑л. или кого‑л. (особенно в сфере культуры и искусства) пиа́ р‑кампа́ ния, пиа́ р, разг. рекла́ мная шуми́ ха, раскру́ тка 290 ein großer / neuer / riesiger / gigantischer Hype, einen Hype auslösen / inszenieren, einen Hype um den Fußballer / Tennisspieler / die Nationalmannschaft / den Regisseur / Film ma chen / veranstalten, der Hype ebbt ab / ist vorbei ¥ Die Krise der Computerfirmen an der Börse zeigt, dass die übersteigerte Euphorie, der Hype um alles, was mit dem Internet zu tun hat, in zwischen einer zunehmenden Normalität Platz macht. (Tiroler Tageszeitung, 30.12.2000) ср. тж. ↑hypen S заим. из англ. & Horx (1995), Schönfeld (1995) 2 значение: что‑л. или кто‑л. как объект массированных рекламных мероприятий в средствах массо вой информации (особенно в сфере культу ры и искусства) объе́кт пиа́р‑кампа́нии/пиа́ра die Band / Fußball-WM / der Klimaschutz wird zum Hype, elektronische Bücher sind der Hype ¥ Er [Stefan Raab] ist, inzwischen zum Hype der Proll- und Spaßkultur aufgestiegen, ein Mediensubjekt und -objekt zugleich. (die tages zeitung, 09.06.2000) ср. тж. ↑hypen F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. hy|pen [haipn], hyp(e)te, hat gehyp(e)t q б. ч. парт. II; часто пас. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. делать широко известным, популяризиро вать что‑л., кого‑л. путём массированных рекламных мероприятий в средствах массо вой информации (особенно в сфере культу ры и искусства) разг. пиа́ рить, раскру́ чивать что‑л./кого‑л. j m d . hy p t / hy p e t e t w. [ A ] ( z u e t w. ) [ D ] / j m d n . [ A ] ( z u j m d m . ) [ D ] : sie hypen den neuen Look (zum Trend) / den Sänger / Regisseur (zum Medienstar), der gehypte Schriftsteller, das gehypte Buch / Talent, von den Medien gehypt werden ¥ Regina Zindlers Nachbar pflanzte unver schämterweise einen Knallerbsenstrauch an den grundstückstrennenden Zaun, der das Drahtgebilde zu schädigen begann. Die Me dien hypten die bunte Geschichte bis ins Unerträgliche (die tageszeitung, 12.02.2000) ср. тж. ↑Hype S заим. из англ. & B-R (1999) Ichling Hy|per|link [haiplINk], der; ‑s, ‑s, реже das; ‑s, ‑s ↑Link Hy|per|text [haiptEkst], der; -(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. совокупность нелинейно структурирован ных текстов, изображений, аудиоинформа ции и т. п. в Интернете, связанных друг с другом гиперссылками гиперте́кст digitale Hypertexte, durch den / im Hypertext navigieren, die Einträge per Hypertext verbinden ¥ Das Besondere am Hypertext ist der Hyperlink, ein farblich hervorgehobenes Wort. Klickt man es an, erscheint auf dem Monitor ein neuer Text, der mit dem ersten thematisch zusammenhängt. Dort stößt man auf weite re Hyperlinks, die zu weiteren Hypertexten führen und so fort. (Süddeutsche Zeitung, 08.10.1998) S заим. из англ. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] I IBAN, Iban [iban, ban], die; ‑, ‑s q б. ч. ед. ч.; сокр. от англ. International Bank Account Number НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. номер банковского счёта клиента, исполь зуемый в международных расчётах МНБС [эм‑эн‑бэ‑э́ с], междунаро́ дный но́ мер ба́ нковского счёта die 22-stellige / deutsche IBAN, eine eigene IBAN, ausländische IBANs, die internationale Kontonummer IBAN, künftig die IBAN angeben / nutzen / verwenden, die IBAN des Empfängers erfragen ¥ Wenigstens ihr Name ist leicht zu mer ken: „IBAN, die Schreckliche“ nennen Ver braucherschützer die neue Kontonummer, an die wir uns bald gewöhnen sollen. [...] Im Jahr 2013 löst sie die alten Kontonummern mit ma ximal 10 Stellen ab. (Freizeitwoche, 02/2011) ср. тж. ↑BIC, ↑Onlinebanking, ↑TAN S заим. из англ. F МНБС состоит из двух букв, обозначаю щих государство, двух контрольных цифр, банковского идентификационного кода и собственно номера счёта. С 2014 г. МНБС и БИК (банковский иден тификационный код, ↑BIC) используются в Европейском союзе и при расчётах внутри одного государства. & D-R (2009) Ịch-|AG, die; ‑, ‑s/‑en НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. индивидуальное предприятие, основанное бывшим безработным, которому в рамках четвёртого закона Харца (↑Hartz IV 1 знач.) в течение трёх лет Федеральное агентство по труду оказывает финансовую поддержку с целью обеспечить его дальнейшую эконо мическую самостоятельность eine Ich-AG gründen, Zuschüsse für eine Ich-AG bekommen, sich mit einer Ich-AG selbstständig machen, neu gegründete Ich-AGs fördern, die Ich-AGs können sich am Markt nur schwer be haupten ¥ Wie viele Ich-AGs allerdings „am Markt eta bliert“ sind, und wie viele ExistenzgründerInnen von der eigenen Unternehmensidee leben kön nen, ist dem Senat nicht bekannt. (die tageszei tung, 24.03.2005) ср. тж. ↑Hartz (1 знач.) S слож., мест. ich + сокр. AG (= Aktiengesellschaft – акционерное общество) F Такая форма предпринимательства, про существовавшая в Германии c 1 января 2003 г. по 30 июня 2006 г., позволяла начи нающим предпринимателям – как правило, бывшим безработным – применить практи ческие умения в сфере недорогих услуг или ремесленных работ, не требующих квалифи кации мастера. При финансовой поддерж ке служб занятости, наличии социальных гарантий и налоговых льгот дотационное индивидуальное предприятие должно было через три года стать полноценным ремес ленным предприятием. В связи с отменой финансовой поддержки слово Ich‑AG перешло в разряд слов‑метеоров. Призёр конкурса «Слово года» в 2002 г. «Антислово года» в 2002 г. & D-WBNewEc (2001) Ịch|ling, der; -s, ‑e q б. ч. мн. ч. 291 Icon НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. тот, кто сосредоточен на своём индивиду альном я, на собственных интересах эгоце́нтрик, эгоцентри́ст, эгои́ст eine Gesellschaft der Ichlinge / von Ichlingen, individualisierte Ichlinge, alles andere als ein Ichling sein ¥ Der Gemeinsinn im Sinne von mehr Ge meinsamkeit und weniger Egoismus wird wieder entdeckt. Dafür spricht auch, dass die Flutkatastrophe insbesondere bei der Jugend eine Welle der Hilfsbereitschaft ausgelöst hat. Die viel kritisierte Gesellschaft der Ichlinge löst sich in tatkräftige Selbsthilfegruppen auf. (Nürnberger Zeitung, 31.12.2002) S произв., мест. ich + суф. ‑ling F В слове Ichling, синонимичном уже суще ствующему слову Ichmensch, суффикс ‑ling усиливает негативную оценку. Icon [aikn], das; ‑s, ‑s, реже der; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. графический символ на экране компьютера, обозначающий определённую функцию, ак тивируемый щелчком компьютерной мыши значо́к, ико́нка kleine / winzige / farbige / bunte Icons, ein Icon anklicken, auf das Icon klicken, das Icon in der Symbolleiste, der Doppelklick auf das Icon ¥ Übersichtliche Icons führen zu Infos über Politik, Kultur und Wirtschaft. (Computer Zeitung, 14/1996) ср. тж. ↑Button S заим. из англ. & Horx (1995) Iden|ti|täts|dieb|stahl, der; ‑(e)s, ‑stähle q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. мошенническое использование личных дан ных человека третьими лицами, особенно личных данных, доступных в Интернете воровство́/кра́жа иденти́чности Opfer eines Identitätsdiebstahls / von Identi tätsdiebstahl geworden sein, Angst vor Iden titätsdiebstahl haben, Identitätsdiebstahl be treiben, wegen Identitätsdiebstahls verurteilt werden, Schutz gegen / vor Identitätsdiebstahl ¥ Die Opfer selbst bemerken den Identi tätsdiebstahl oft erst viel später, wenn ihnen unbekannte Rechnungen oder Belastungen 292 ins Haus flattern oder ein Kreditkartenantrag abgelehnt wird, weil sich der eigene Name auf einer schwarzen Liste einer Kreditauskunftei befindet. (Die Südostschweiz, 14.11.2005) син. Identitätsraub, разг. Identitätsklau ср. тж. ↑Cybercrime, ↑Pharming, ↑Phishing, ↑Skimming S слож., сущ. Identität + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Diebstahl; возм. калька англ. identity theft F Обозначение Identitätsdiebstahl может ввести в заблуждение, поскольку у челове ка похищается не идентичность в прямом смысле слова, а хранящиеся в электрон ном виде личные данные. Слово Identitäts missbrauch – злоупотребление идентично стью точнее описывает данное явление, однако согласно данным корпусов DeReKo употребляется реже. & D-WBSz (2009) (см. Identitymanagement) Iden|ti|täts|klau, der; ‑s, тк. ед. ч., разг. ↑Iden titätsdiebstahl Iden|ti|täts|raub, der; ‑(e)s, тк. ед. ч. ↑Iden titätsdiebstahl IGeL, die; -, -, жарг. ↑IGeL-Leistung Igel|ball, Igel-Ball, der; ‑(e)s, ‑bälle НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. резиновый массажный мяч с шипами, обыч но размером с кулак, напоминающий ежа мяч‑ёжик, мя́ ч(ик) с шипа́ ми, иго́ льча тый (масса́ жный) мя́ ч(ик) ein weicher / noppiger / gelber / grellrosa Igel ball, eine Massage mit dem Igelball bekommen, sich gegenseitig mit dem Igelball massieren, sich mit dem Igelball massieren lassen ¥ Wer will, bekommt an Ort und Stelle auch eine Massage mit einem Igel-Ball aus Gummi. „Das lockert die Rücken- und Nackenmuskeln, die vom langen Sitzen im Auto ziemlich ver spannt sind“, erklärt Althoff. (die tageszeitung, 18.07.1998) ср. тж. ↑Flexibar, ↑Pezziball, ↑Schwimmnudel, ↑Theraband S слож., сущ. Igel + сущ. Ball IGeL-|Leis|tung, IGEL-Leistung, die; ‑, ‑en НЛ;  нач. перв. десят. XXI в. медицинская услуга (обследование, проце дура и т. п.), не относящаяся к услугам госу дарственного медицинского страхования и оплачиваемая пациентом в частном порядке Ig-Nobelpreis индивидуа́льная/комме́ рческая медици́н ская услу́га medizinisch sinnvolle IGeL-Leistungen, eine IGeLLeistung anbieten, eine Leistung als IGeL-Leis tung abrechnen, IGeL-Leistungen selbst / aus ei gener Tasche zahlen, die Stoßwellentherapie zu einer IGeL-Leistung machen, die Früherkennung des grauen Stars ist jetzt eine IGeL-Leistung ¥ Mediziner bessern ihr Einkommen mit der Behandlung von Privatpatienten auf. Auch Leistungen, die sich Kassenpatienten extra dazukaufen können – sogenannte individu elle Gesundheitsleistungen (IGeL) –, schla gen vermehrt zu Buche. Derzeit machen sie fünf Prozent des Praxisumsatzes aus. „IGeLLeistungen nehmen zu“, sagt Klaus Zok, der den Markt im Auftrag des Wissenschaftlichen Instituts der AOK erforscht. (die tageszeitung, 16.05.2007) син. жарг. IGeL, individuelle Gesundheits leistung, Selbstzahlerleistung ср. тж. ↑Gesundheitskarte, ↑Hausarztmodell S слож., сущ. IGeL + сущ. Leistung F Сокращённый компонент IGeL расшифро вывается как individuelle Gesundheitsleistung – индивидуальная услуга здравоохранения, а второй компонент Leistung – услуга повто ряет последнюю часть полной формы, уточ няя тем самым значение неологизма. Обозначение IGeL образовано по созвучию с названием животного (Igel – ёж). & D-R (2009) IG|LU, Iglu, без гр. р. НЛ;  с 2003 г. ¦ жарг. международное исследование, проводимое с целью сопоставительной оценки достиже ний учащихся начальной школы в чтении изуче́ ние ка́ чества чте́ ния и понима́ ния те́ кста die Grundschul-Lese-Untersuchung IGLU, die Lesestudie IGLU, der Grundschultest IGLU, die Ergebnisse aus IGLU, bei IGLU gut abgeschnitten haben, IGLU zeigt, dass ..., an IGLU teilnehmen ¥ ein Problem ist bisher nicht im Ansatz ge löst, das zeigt Iglu: Der Bildungserfolg ist im mer enger an die soziale Herkunft gekoppelt. (dpa, 26.04.2009) син. ↑IGLU-Studie ср. тж. ↑PISA S сокр. от Internationale Grundschul-Lese untersuchung F Данное исследование проводилось в 2001 г. и в 2006 г. с целью протестиро вать четвероклассников во всём мире на умение читать и понимать прочитанное. Результаты исследования были опубликова ны соответственно в 2003 г. и в 2007 г. Международное название – PIRLS (сокр. от англ. Progress in International Reading Literacy Study). Обозначение IGLU образовано по созвучию со словом Iglu – иглу, снежная хижина. Очень часто опред. комп., напр.: IGLU-Er gebnis, IGLU-Spitzenreiter, ↑IGLU-Studie, IGLUUntersuchung, IGLU-Vergleich. IG|LU-|Stu|die, Iglu-Studie, Iglustudie, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  с 2003 г. ¦ жарг. международное исследование, проводимое с целью сопоставительной оценки достиже ний учащихся начальной школы в чтении изуче́ ние ка́ чества чте́ ния и понима́ ния те́ кста die internationale / weltweite / erste / zweite IGLU-Studie, die Ergebnisse der IGLU-Studie, die IGLU-Studie zeigt, dass ..., an der IGLU-Studie teilnehmen, die Reaktion auf die IGLU-Studie ¥ Deutsche Viertklässler können danach bes ser lesen als der Schnitt der OECD- und EULänder. „Die deutschen Grundschulen haben ihre Hausaufgaben gemacht“, sagte Wilfried Bos von der Technischen Universität Dortmund, der für die Iglu-Studie verantwortlich zeich net. (Hannoversche Allgemeine, 10.12.2008) син. ↑IGLU ср. тж. ↑PISA-Studie, ↑PISA-Test (1 знач.) S слож., сущ. IGLU + сущ. Studie F cм. IGLU Ịg-|No|bẹl|preis, der; ‑es, ‑e НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. сатирическая награда, ежегодно вручаемая с 1991 г. Гарвардским университетом (США) за нелепые научные достижения в различ ных областях знаний антино́ белевская/игно́ белевская/шно́ бе левская пре́ мия, разг. игно́ белевка, шно́ белевка den Ig-Nobelpreis für X [область науки] er halten, den Ig-Nobelpreis vergeben / verleihen, einen Wissenschaftler mit dem Ig-Nobelpreis auszeichnen ¥ An der Harvard-Universität wurden die so genannten Ig-Nobelpreise vergeben. Das sind Auszeichnungen für „Forschungen, die nicht 293 Imitatschinken wiederholt werden können, oder besser nicht wiederholt werden sollten“. Die Preisträger hatten beispielsweise die Ansammlung von Flusen im Bauchnabel untersucht oder die Zer fallsgeschwindigkeit des Bierschaums berech net. (Berliner Zeitung, 05.10.2002) син. Antinobelpreis S слож., сокр. англ. ig(noble) – низкий, по стыдный + сущ. Nobelpreis; полукалька англ. Ig Nobel Prize Ó Не путать с Альтернативной Нобелевской премией (Alternativer Nobelpreis), которая вручается с 1980 г. Фондом немецко-швед ского журналиста и миллионера Якоба фон Икскюля (Jakob von Uexküll) в противовес Нобелевской премии, присуждаемой, по мнению фон Икскюля, только именитым западным учёным. Imi|tat|schin|ken ↑Klebeschinken Im|pọrt|braut, Import-Braut, die; ‑, ‑bräute НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. молодая девушка обычно турецкого проис хождения, которая по принуждению выда ётся замуж за проживающего в Германии земляка и после свадьбы вынуждена вести замкнутый образ жизни в семье мужа Оценка: используя слово Importbraut, гово рящий выражает критическое отношение к существующей в Германии практике при нудительных браков молодых (турецких) женщин. Определительный компонент Import, традиционно употребляемый в сложных существительных – названиях неодушевлённых предметов (ср. Import artikel – импортный товар), усиливает не гативную оценку, подчеркивая, что живой человек (девушка) в некотором роде при равнивается к предмету, вещи. и́мпортная неве́ста eine blutjunge / zwangsverheiratete Import braut (aus der Türkei), als Importbraut nach Deutschland kommen, eine Importbraut nach Deutschland holen, den Zuzug / Zustrom von Importbräuten stoppen wollen / regeln ¥ Nicht aus Schikane haben Bundestag und Bundesrat das Nachzugsalter für Ehefrauen, die ihren Männern nach Deutschland folgen wollen, auf 18 Jahre angehoben. Damit soll der Unsitte von Zwangsehen mit ostanatolischen „Importbräuten“ ein Riegel vorgeschoben werden. (Mannheimer Morgen, 13.07.2007) ср. тж. ↑Ehrenmord, ↑Migrationshintergrund, ↑Parallelgesellschaft 294 S слож., сущ. Import + сущ. Braut F Немецкий социолог турецкого происхож дения Неджла Келек (Necla Kelek) в книге «Невеста из-за границы. Подноготная жиз ни турок в Германии» (Die fremde Braut. Ein Bericht aus dem Inneren des türkischen Lebens in Deutschland. Köln: Kiepenheuer und Witsch Verlag, 2005) описывает обстоятельства жизни «выписанных» из Турции импорт ных невест. Во многом благодаря данной книге слово Importbraut получило распро странение в немецком языке. individualisierte Medizin см. Medizin: persona lisierte Medizin individuelle Gesundheitsleistung ↑IGeL-Leis tung in|door [Ind9], нареч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. внутри крытого помещения (обычно о спортивных занятиях, традиционно прохо дящих на открытом воздухе) под кры́шей, в помеще́нии indoor Tennis / Golf spielen, indoor klettern / feiern, das Turnier indoor veranstalten / durch führen / ausrichten ¥ Outdoor-Sportarten wie Tennis, die ge nausogut auch indoor ausgeübt werden kön nen. (Die Zeit, 18/1999) ант. ↑outdoor S заим. из англ. (indoors) F Очень часто опред. комп., напр.: Indoor anlage, Indoorbeachvolleyball, Indoorcycling, Indoorhalle, Indoorspielplatz, ↑Indoorsport, In doortennis. & Schönfeld (1995) In|door|cy|c|ling [Ind9saiklIN] ↑Spinning In|door|sport [Ind9], der; ‑(e)s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. занятия спортом в крытом помещении (обычно о видах спорта, которыми тради ционно занимаются на открытом воздухе) спорт под кры́шей/в помеще́нии Indoorsport (be)treiben / anbieten, im Winter auf Indoorsport ausweichen, mit Indoorsport werben, der Indoorsport boomt ¥ [in der Kletterhalle] haben die Kletterer – bei klarer Sicht – selbst beim sogenannten IndoorSport einen kleinen Ausblick in Richtung Infoscreen des „echten“ Gebirges. (Süddeutsche Zeitung, 17.02.1998) ант. ↑Outdoorsport ср. тж. ↑Skihalle S слож., нареч. indoor + сущ. Sport; возм. заим. из англ. & D-FWB (2001) In|duk|ti|ons|herd, der; ‑(e)s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. стеклокерамическая электрическая панель для приготовления пищи в специальной по суде с минимальными энерогозатратами, ра зогреваемая переменным магнитным полем индукцио́нная ва́рочная пане́ль, индук цио́нная плита́ ein moderner / energiesparender Induktions herd, auf dem Induktionsherd kochen, sich über die Vorteile eines Induktionsherdes informieren lassen ¥ Die Vorteile eines Induktionsherdes schil dert er so: „Er ist einfach zu reinigen, spart Strom und gibt keine Hitze ab.“ (St. Galler Tag blatt, 09.10.1998) син. Induktionskochfeld ср. тж. geschlossene Küche (cм. Küche), ↑Koch insel S слож., сущ. Induktion + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Herd In|duk|ti|ons|koch|feld, das; ‑(e)s, ‑er ↑In duktionsherd In|dus|t|rie|klet|te|rer, Industrie-Kletterer, der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. десят. XXI в. специалист, выполняющий высотные ра боты с использованием альпинистского снаряжения промы́шленный альпини́ст trainierte / gut ausgerüstete / erfahrene / gewerbliche Industriekletterer, als Industrie kletterer arbeiten, einen Industriekletterer be schäftigen, Indusriekletterer seilen sich ab / stei gen auf ¥ Streifenfrei sauber soll der Fernsehturm bis Ende August werden. Deshalb hangeln sich Industriekletterer an der Kugel in 207 Meter Höhe entlang. Sie bearbeiten die Edelstahlaußenhülle mit einem speziellen Edelstahlreiniger und besonderen Pads. (Ber liner Zeitung, 06.07.2007) S слож., сущ. Industrie + сущ. Kletterer F произв. Industriekletterin & D-R (2009) Ịn|fo|bahn ↑Datenautobahn In|fo|high|way [Infohaive], der; ‑s, ‑s ↑Daten autobahn In|fo|line, Info-Line [Infolain], die; ‑, ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. телефонная справочная служба, предостав ляющая информацию по определённой теме инфоли́ ния, информацио́ нно-спра́ воч ная/горя́ чая ли́ ния eine gebührenfreie / telefonische Infoline, die Infoline anrufen, eine Infoline schalten / einrich ten, Infoline: 0180/55094 [номер телефона] ¥ Fragen zur Pflegeversicherung beantwortet die kostenlose Infoline der Arbeiterwohlfahrt (die tageszeitung, 25.03.1995) S заим. из англ. & B-R (1999), D-GWB10 (1999), W: FWL (1999) In|fo|point, Info-Point [pynt], der; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. место (обычно в центре большого зала), где можно получить справочную информацию, информационный материал по интересую щему вопросу стол информа́ции, информацио́нно-спра́ вочная сто́йка einen Infopoint einrichten / eröffnen / betreiben, Anmeldungen am Infopoint entgegennehmen, ein Infopoint für die Besucher, sich am Infopoint treffen, am Infopoint warten ¥ Weiter geht es zum Infopoint. Dort wer den den Schülerinnen und Schülern in kleinen Gruppen an Ort und Stelle die Aufgaben des „Informationspunktes“ [...] erklärt. (Frankfurter Rundschau, 19.03.1997) ср. тж. ↑Servicepoint S слож., сущ. Info + англ. point – точка; псев доангл. In|for|ma|tion|high|way [InfmeSnhaive], der; ‑s, ‑s ↑Datenautobahn In|for|ma|ti|ons|high|way [haive], der; ‑s, ‑s ↑Datenautobahn In|fo|screen, Info-Screen [skrin], der; ‑s, ‑s, реже die; ‑, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. электронное табло в общественных местах (на вокзалах, в общественном транспорте 295 Infotainer и т. п.), служащее для отображения разно образной информации, рекламы информацио́ нное табло́ , информацио́ н ный экра́ н, инфотабло́ , инфоэкра́ н S-Bahn-Wagen mit Infoscreens ausstatten, Info screens mit Nachrichten, Wetter und Werbung ¥ für elektrische Werbeflächen erwartet Bött cher eine positive Entwicklung. Infoscreens in U-Bahn-Haltestellen und kleine Bildschirme in U-Bahnen gebe es bisher kaum. (Frankfurter Rundschau, 02.03.1999) ср. тж. ↑Flatcreen, ↑Touchscreen, ↑Videoscreen S слож., сущ. Info + сущ. Screen In|fo|tai|ner [Infoten, ], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. тот, кто профессионально занимается инфо тейнментом (↑Infotainment) инфоте́йнер/инфотэ́йнер ein bekannter / echter Infotainer, als Infotainer gelten ¥ Der Infotainer [Überschrift] Mal seriösgetragen, dann fröhlich-spitzbübisch: Peter Kloeppel (Die Woche, 08/1999) S заим. из англ. In|fo|tain|ment [Infotenmnt], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. представление информации, новостей в развлекательной манере (чаще всего на те левидении) инфоте́йнмент/инфотэ́йнмент Infotainment bieten / machen / betreiben / lie fern, kein bloßes Infotainment machen wollen, die Sendung ist bestes Infotainment / bestenfalls Infotainment ¥ Wenn Fachinformation „Infotainment“ wer den soll, muß Bildung denselben Aufwand trei ben dürfen wie Unterhaltung. Dann bekommt auch sie Pfiff, Biß und Witz. (die tageszeitung, 19.08.1992) ср. тж. ↑Dokutainment, ↑Edutainment, ↑Histo tainment, ↑Politainment S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Info tainmentangebot, Infotainmentmagazin, Info tainmentprogramm, Infotainmentsendung, In fotainmentshow. & D-GWB8, 3(1993) In|line [Inlain], der; ‑s, ‑s ↑Inlineskate 296 in|li|nen [Inlainn], б. ч. субст. инф. ↑inline skaten In|li|ner [Inlain], der; ‑s, ‑ ↑Inlineskater In|line|skate [Inlainsket], der; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. роликовый конёк с колёсами, расположен ными вдоль одной оси инла́ йн-ро́ лик, инла́ йновый ро́ ликовый конёк, жарг. инла́ йн Inlineskate fahren, (auf / mit) Inlineskates fahren / laufen, auf / mit Inlineskates herumkur ven / unterwegs sein / durch die Gegend flitzen, sich Inlineskates (aus)leihen / zulegen, ein Paar Inlineskates ¥ etliche Tausend HamburgerInnen [demon strierten] auf Rädern und Inlineskates für „ein gleichberechtigtes Nebeneinander aller alternativen Verkehrsmittel“. (die tageszeitung, 23.09.2000) син. Blade, Inline, Inliner, ↑Inlineskater (1 знач.), Rollerblade, Skate, Skater ср. тж. ↑inlineskaten, ↑Inlineskating S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Inline skateanlage, Inlineskatebahn, Inlineskatekurs, Inlineskatelauf, Inlineskaterennen. & D-UWB (1996) in|line|ska|ten [Inlainsketn], skatete inline/ inlineskatete, ist inlinegeskatet/geinlineskatet q часто субст. инф. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. кататься на инлайн-роликах (↑Inlineskate), за ниматься инлайн-скейтингом (↑Inlineskating) j m d . skatet in lin e/in lin eskatet : sie ska ten inline, gemeinsam inlineskaten gehen, auf dem Rundkurs herrlich inlineskaten können, sich zum Inlineskaten treffen ¥ Auch Kamerateams [...] drehten bereits Reportagen über die Baumholdererin, die in ihrer Freizeit gerne fotografiert, inlineskatet oder ins Kino geht (Rhein-Zeitung, 16.05.2008) син. bladen, inlinen, rollerbladen, skaten ср. тж. ↑Inlineskate, ↑Inlineskater, ↑Inlineska ting S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) In|line|ska|ter [Inlainsket], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. Ins 1 значение: q б. ч. мн. ч. роликовый конёк с колёсами, расположен ными вдоль одной оси инла́ йн-ро́ лик, инла́ йновый ро́ ликовый конёк, жарг. инла́ йн Inlineskater fahren, auf / mit Inlineskatern fah ren / laufen, Inlineskater ausprobieren / (aus-) leihen, ein Paar Inlineskater ¥ Zwischen den einzelnen Vorführungen kön nen sich die Besucher der Veranstaltung gegen Vorlage eines Ausweises kostenlos Inline skater und Schutzausrüstung ausleihen, um die vorhandene Anlage zu nutzen. (RheinZeitung, 01.08.1997) син. Blade, Inline, Inliner, ↑Inlineskate, Roller blade, Skate, Skater ср. тж. ↑inlineskaten, ↑Inlineskating S произв., глаг. inlineskat(en) + суф. ‑er & D-GWB10 (1999) 2 значение: тот, кто катается на инлайн-роликах (↑In lineskate) инлайнске́йтер, роллербле́ йдер ein aktiver / geübter / routinierter / sportlicher / schwer verletzter Inlineskater, einen Marathon für Inlineskater austragen ¥ Schwerpunkt [für den Aktionstag „Mobil ohne Auto“] ist in diesem Jahr Süddeutschland, kündigten die Initiatoren am Donnerstag an: Rund um den Bodensee werden Uferstraßen für Radfahrer, Fußgänger und Inlineskater reserviert, die Verkehrsgesellschaften bieten dort günstige Kombitickets für Bus-, Bahnund Schiffstouren an. (Frankfurter Rundschau, 19.06.1998) син. Blader, Inliner, Rollerblader, Skater ср. тж. ↑inlineskaten, ↑Inlineskating S произв., глаг. inlineskat(en) + суф. ‑er; возм. заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Inline skateranlage, Inlineskaterbahn, Inlineskater kurs, Inlineskaterlauf, Inlineskaterrennen. & D-GWB10 (1999), W: FWL (1999) In|line|ska|ting [InlainsketIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. катание на инлайн-роликах (↑Inlineskate) как любительский спорт инлайнске́йтинг, роллербле́йдинг Inlineskating betreiben / machen, Kurse für Anfänger im Inlineskating anbieten, Inlineska ting boomt / ist im Trend, Inlineskating ist auf den Straßen verboten ¥ Inlineskating ist angesagt wie nie. Ob Stu dent oder Geschäftsführer, Jugendlicher oder Mittsechziger, die Fortbewegung auf den vier Rollen an jedem Fuß begeistert alle. (Berliner Morgenpost, 20.05.1999) син. Blading, Rollerblading, Skating ср. тж. ↑Funsport, ↑Inlineskate, ↑inlineskaten, ↑Inlineskater, ↑Outdoorsport S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Inline skatinganlage, Inlineskatingbahn, Inlineska tingkurs, Inlineskatingrennen, Inlineskating schule. Призёр конкурса «Слово года» в 1996 г. В русском языке слово роллерблейдинг ха рактеризует обычно экстремальное ката ние на роликовых коньках с выполнением трюков. & D-GWB10 (1999), W: FWL (1999) Ịns, тк. мн. ч. НЛ;  с 1995 г., б. ч. в 1995 и 1997 гг. ¦ жарг. страны Европейского союза, пожелавшие принять участие в Европейском валютном союзе в середине 90-х гг. ХХ в. die Ins und die Outs ¥ Die EU-Kommission sorgt sich bereits über das Verhältnis zwischen den Teilneh merländern an der Währungsunion (den „Ins“) und denen, die draußen bleiben (den „Outs“). Die Kommission will beim EU-Gipfel einen Vorschlag vorlegen, der einen Wechsel kursmechanismus zwischen Ins und Outs fest legt. (die tageszeitung, 01.12.1995) ант. ↑Outs ср. тж. ↑Euroland (1 знач.) S заим. из англ. F В 1995‑1997 гг. в Европейский валютный союз захотели войти Бельгия, Германия, Ир ландия, Испания, Италия, Люксембург, Пор тугалия, Нидерланды, Финляндия и Франция. Воздержались от участия Великобритания, Дания и Швеция. Что касается Греции, то она, несмотря на желание присоединиться к валютному союзу, не смогла на тот момент удовлетворить определенным критериям и вошла в еврозону лишь в 2002 г. С принятием странами окончательного реше ния об участии или неучастии в Европейском валютном союзе слова Ins и Outs перешли в разряд слов-метеоров. 297 Inselhopping Ịn|sel|hop|ping, das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Inselhüpfen Ịn|sel|hüp|fen, Insel-Hüpfen, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. кратковременное посещение нескольких туристических островов одного за другим в ходе одного путешествия (как правило, во время отпуска) турне́ по острова́ м, жарг. прыжки́ по острова́ м ein zweiwöchiges / abwechslungsreiches Insel hüpfen, Inselhüpfen anbieten / machen, zum In selhüpfen aufbrechen, Inselhüpfen in der Karibik / in Griechenland ¥ Neu hinzugekommen sind das zehntägige Inselhüpfen mit Abstechern nach Elba, Giglio, Ischia und Capri sowie eine 16tägige SardinienRundreise. (Süddeutsche Zeitung, 31.01.1995) син. Inselhopping, Inselspringen S слож., сущ. Insel + сущ. Hüpfen; пер. Insel hopping Ịn|sel|sprin|gen, das; -s, тк. ед. ч. ↑Inselhüpfen In|sour|cing [Ins9sIN], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. самостоятельное выполнение предприяти ем тех видов работы, которые ранее произ водились внешним подрядчиком инсо́рсинг verstärkt Insourcing betreiben, auf Insourcing setzen, Insourcing ist wieder gefragt, das In sourcing von ausgelagerten Projekten vorschla gen ¥ Serienhersteller [haben] schlechte Erfah rungen mit der Auslagerung von Fertigungs aufträgen gemacht. Qualitätsmängel, Liefer probleme der Zulieferer und die eigenen nicht ausgelasteten Kapazitäten waren die Haupt antriebsmomente, vom Outsourcing zum „In sourcing“ umzuschwenken (Nürnberger Nach richten, 11.05.1999) ант. ↑Outsourcing S заим. из англ. Ịn|ter|net, das; -s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. всемирная компьютерная сеть, обеспечи вающая доступ к информации, услугам и различным формам коммуникации Интерне́ т, жарг. Ине́ т, нет [нэт] an das Internet angeschlossen sein, der Zugang 298 zum Internet, im Internet surfen, Angebote / Beiträge ins Internet stellen, Informationen über das / im Internet verbreiten, Fotos ins Internet hochladen, Daten aus dem Internet herunterladen ¥ Für Schuldirektor Robert Giese wird die Nutzung des Internets im Unterricht im mer selbstverständlicher. (Berliner Zeitung, 06.06.2000) син. Net, Netz ср. тж. ↑Intranet, ↑Web S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: ↑Inter netadresse, Internetanschluss, Internetauftritt, ↑Internetcafé, ↑Internetforum, ↑Internethandel, ↑Internetliteratur, ↑Internetmagazin, ↑Internet portal, ↑Internetseite, internetsüchtig, ↑Internet surfen, ↑Internetuser, Internetzugang. & Horx (1995) Ịn|ter|net|ad|res|sе, Internet-Adresse, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. адрес, определяющий расположение вебсайта или веб-страницы в Интернете и со стоящий, как правило, из сокращённого обозначения протокола передачи данных, сокращённого обозначения Всемирной пау тины, уникального имени, идентифици рующего организацию, частное лицо, тему и т. п., и доменного имени а́ дрес (са́ йта), веб‑а́ дрес, интерне́ т‑а́ дрес, интерне́ товский а́ дрес, www‑а́ дрес eine eigene / kostenlose / falsche / die angegebe ne Internetadresse, eine Internetadresse einrich ten / beantragen / eingeben / eintippen, über eine Internetadresse erreichbar sein ¥ 1999 war das Jahr, in dem das Internet in Deutschland zum Massenmedium geworden ist. Die Zahl der registrierten Internetadressen wuchs so schnell wie nie zuvor. (Berliner Zei tung, 31.12.1999) син. ↑Adresse (2 знач.), Netzadresse, Online adresse, Webadresse ср. тж. ↑Domain S слож., сущ. Internet + сущ. Adresse & D-GWB10 (1999) In|ter|net|banking [bENkIN] ↑Onlineban king Ịn|ter|net|be|nut|zer, der; -s, ‑ ↑Internetuser In|ter|net|ca|fé, Internet-Café [kafe], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. Internetmagazin заведение, подобное обычному кафе, где посетителям за плату предоставляется в пользование персональный компьютер с доступом в Интернет интерне́т-кафе́, киберкафе́ ein Internetcafé einrichten / eröffnen / betrei ben, ins Internetcafé gehen, im Internetcafé chatten / surfen, sich im Internetcafé treffen ¥ Gerade für Leute, die sich mit dem Internet noch nicht auskennen und erst einmal hinein schnuppern wollen, ist das Internet-Café in teressant. (Mannheimer Morgen, 02.04.1996) син. Cybercafé S слож., сущ. Internet + сущ. Café; возм. заим. из англ. & Loskant [1998] Ịn|ter|net|dienst ↑Onlinedienst Ịn|ter|net|fo|rum, Internet-Forum, das; ‑s, ‑fo ren НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. дискуссионный форум в Интернете, в кото ром пользователи оставляют текстовые со общения по определённой теме интерне́т-фо́рум, веб-фо́рум etw. in einem Internetforum schreiben, sich in ei nem Internetforum mit Gleichgesinnten / ande ren Betroffenen austauschen, einen Eintrag für das Internetforum abschicken, ein Internetforum aufbauen / einrichten / gründen, Fotos / ein Video in das Internetforum stellen, das einschlä gige Internetforum ¥ Im Internetforum der Grünen konnte ich viel über die Lebensläufe der einzelnen Grünen-Politiker und die Ziele der Grünen er fahren. (Braunschweiger Zeitung, 11.05.2006) син. Webforum когип. ↑Chatforum, ↑Newsgroup S слож., сущ. Internet + сущ. Forum; возм. заим. из англ. Ịn|ter|net|han|del, Internet-Handel, der; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. продажа товаров и услуг через Интернет онла́ йн-торго́ вля, интерне́ т-торго́ вля, электро́ нная торго́ вля, е‑торго́ вля der kostengünstige / boomende / anonyme / ille gale Internethandel, den Internethandel aufbau en / entwickeln, Internethandel betreiben, vom Internethandel profitieren, der Internethandel mit Arzneimitteln / zu Discountpreisen ¥ Nur jedes dritte Lebensmittel oder Kos metikprodukt aus dem Internet ist nach Stu dien des Chemischen und Veterinäruntersu chungsamtes Karlsruhe ausreichend gekenn zeichnet und nicht gesundheitsgefährdend. Das Amt hat den Internethandel mit Arznei-, Nahrungsergänzungs- und kosmetischen Mit teln untersucht. Die Ergebnisse lassen die Vermutung zu, dass es erst die Spitze des Eis bergs ist. (Rhein-Zeitung, 08.01.2009) син. ↑E-Commerce, Electronic Commerce, On linehandel ср. тж. ↑M-Commerce S слож., сущ. Internet + сущ. Handel Ịn|ter|net|ka|me|ra, die; ‑, ‑s ↑Webcam Ịn|ter|net|kauf|haus, das; ‑es, ‑häuser ↑On lineshop Ịn|ter|net|kri|mi|na|li|tät, die; ‑, тк. ед. ч. ↑Cybercrime Ịn|ter|net|li|te|ra|tur, Internet-Literatur, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. беллетристика в форме гипертекста (с ис пользованием изображения и звука), порождающая новые жанры на основе техниче ских и эстетических возможностей Интернета интерне́ т-литерату́ ра, киберату́ ра, сете ва́ я литерату́ ра, сетерату́ ра erste Formen einer Internetliteratur, Internet literatur schreiben, mit Internetliteratur experi mentieren ¥ Die Frage, worin eigentlich das Spezifische von „Internet-Literatur“ bestehe, ist eines der vieldiskutierten Dauerthemen innerhalb der Netzgemeinde. „Gibt es überhaupt InternetLiteratur? Muß nicht von vornherein ein neuer Name für eine dem neuen Medium adäquate Kunstform gefunden werden?“ (Die Presse, 15.11.1997) син. Netzliteratur, Onlineliteratur S слож., сущ. Internet + сущ. Literatur Ịn|ter|net|ma|ga|zin, Internet-Magazin, das; ‑s, ‑e НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: электронное периодическое издание жур нального жанра, публикуемое в Интернете и обращённое обычно к определённой группе заинтересованных читателей 299 Internetmobbing интерне́ т-журна́ л, онла́ йн-журна́ л, элек тро́ нный журна́ л, е‑журна́ л, веб‑журна́ л ein eigenständiges Internetmagazin, ein Inter netmagazin gründen / starten, die Redaktion des Internetmagazins, das Internetmagazin der Süddeutschen Zeitung ¥ Der nordrhein-westfälische Jugendminister Armin Laschet (CDU) sagte dem Internet magazin „Spiegel Online“, gegen Jugendgewalt gebe es „keine schnellen Antworten“. Wer nur härtere Strafen fordere, handele „nicht sach dienlich“. (dpa, 04.01.2008) син. ↑E-Zine, Onlinemagazin, Webzine ср. тж. ↑E-Paper (1 знач.), ↑Onlineredaktion S слож., сущ. Internet + сущ. Magazin; возм. заим. из англ. 2 значение: периодический журнал или телепередача по тематике Интернета das Internetmagazin lesen, ein neues Internet magazin auf den Markt bringen, das Erscheinen des Internetmagazins einstellen ¥ Internetmagazine gibt es wahrlich zu hauf. In den vergangenen Jahren ist der Zeit schriftenmarkt mit derartigen Produkten re gelrecht überschwemmt worden. (Berliner Zei tung, 20.12.2000) Ịn|ter|net|mob|bing ↑Cybermobbing Ịn|ter|net|nut|zer, der; ‑s, ‑ ↑Internetuser Ịn|ter|net|por|tal, Internet-Portal, das; ‑s, ‑e НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. веб-страница, служащая входом в опреде лённый тематический раздел Интернета и обеспечивающая доступ к другим веб-стра ницам интерне́т-порта́л, веб-порта́л, порта́л ein eigenes / gemeinsames / regionales / zen trales Internetportal, ein Internetportal auf bauen / betreiben / einrichten / starten, die ein schlägigen Internetportale ¥ Das Internet-Portal „tagesschau.de“ erwei tert und bündelt nun als Gemeinschaftswerk die Nachrichtenangebote aller ARD-Sender. (Frankfurter Allgemeine, 30.11.2001) син. Onlineportal, Portal S слож., сущ. Internet + сущ. Portal In|ter|net|pro|vi|der [provaid] ↑Provider Ịn|ter|net|re|dak|ti|on ↑Onlineredaktion 300 Ịn|ter|net|sei|te, Internet-Seite, die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. часть веб-сайта с собственным интернетадресом; сам веб‑сайт интерне́ т-страни́ ца, веб-страни́ ца, стра ни́ ца; интерне́ т‑са́ йт, веб‑са́ йт, сайт eine eigene / persönliche / private Internetseite haben / betreiben, eine Internetseite anklicken / aufrufen / besuchen / einrichten / laufend ak tualisieren / sperren ¥ Als die A-Klasse von Mercedes beim Elchtest umkippte, stand plötzlich auch ein Z3 von BMW kopf. Allerdings nicht auf der Straße, sondern auf der Internet-Seite von BMW. Ein Hacker hatte sich einen Spaß erlaubt (Frankfurter All gemeine, 01.03.1999) син. Onlineseite, ↑Seite, Webseite ср. тж. ↑Homepage, ↑Website S слож., сущ. Internet + сущ. Seite In|ter|net|shop [Sp] ↑Onlineshop In|ter|net|shop|ping [SpIN] ↑Onlineshop ping In|ter|net|site [sait] ↑Website In|ter|net|sur|fen, Internet-Surfen [s9fn], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. перемещение по информационным ресур сам Интернета, просмотр различных вебстраниц при помощи гиперссылок интерне́ т-сёрфинг, веб-сёрфинг, блужда́ ние по Интерне́ ту privates / ausgiebiges Internetsurfen, das Inter netsurfen am Arbeitsplatz erlauben / verbieten ¥ Mit Hilfe einer repräsentativen Umfrage versuchen die Forscher, die Risikofaktoren für die Sucht zu identifizieren. „Wir sind sehr gespannt, inwieweit die Internetnutzung zu Stress führen kann und ob sich die klassischen Suchtmerkmale auch auf den Bereich des Internetsurfens übertragen lassen“, so Jeru salem. (Zürcher Tagesanzeiger, 30.09.1999) син. Netzsurfen, Websurfen ср. тж. ↑surfen S конверс., (per) Internet surfen; возм. заим. из англ. (Глагол internetsurfen не употребителен.) & D-R (2000) In|ter|net|sur|fer [s9f] ↑Surfer IT In|ter|net|user, Internet-User [juz], der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто пользуется ресурсами и/или услу гами Интернета интерне́ т-по́ льзователь, по́ льзователь Ин терне́ та, разг. интерне́ тчик, жарг. ине́ тчик, интерне́ т‑ю́зер ein typischer / begeisterter Internetuser, passio nierte / Millionen Internetuser, eine wachsende Zahl der Internetuser / von Internetusern ¥ Von den Internetusern werden am häufig sten Informationen zu Flug (79 Prozent), Hotel (74 Prozent) und Destination (67 Prozent) ge sucht. (Salzburger Nachrichten, 02.01.1999) син. Cybernaut, Internetbenutzer, Internet nutzer, Netizen, Netzbewohner, Netzbürger, ↑Onliner (1 знач.) S слож., сущ. Internet + сущ. User; возм. заим. из англ. & D-GWB10 (1999) Ịn|ter|net|wol|ke ↑Wolke Ịn|ter|net|zeit ↑Onlinezeit In|ter|view [Intvju, ], das; ‑s, ‑s НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. собеседование при приёме на работу интервью́, собесе́ дование zum Interview (ein)geladen werden, einen Be werber zum Interview bitten, an einem Interview teilnehmen, in einem Interview bestehen ¥ Wir haben kürzlich eine Anzeige [...] ge schaltet und 180 Bewerbungen erhalten. Zum Interview haben wir 10 [Bewerber] eingela den. Einer ist es geworden. (Die Zeit, 33/2001) син. Bewerbungsinterview, Jobinterview гип. ↑Telefoninterview ср. тж. ↑Assessmentcenter S сем. калька англ. interview F Новое значение возникло в результате сужения уже существующего значения ‘бе седа с журналистом’. In|tim|ra|sur, die; -, -en НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. полное или частичное выбривание волос в зоне бикини инти́мная причёска/стри́жка eine komplette / missglückte Intimrasur, die weibliche / männliche Intimrasur, eine Intim rasur vornehmen, über Intimrasuren diskutie ren, Tipps zur Intimrasur geben, der Trend zur Intimrasur ¥ Dort hängt ein Schild: „Wir bitten unsere Gäste, unter der Saunadusche aus hygienischen Gründen keine Intimrasuren mehr vorzuneh men.“ (die tageszeitung, 22.11.2002) ср. тж. ↑Bikinizone S слож., прил. intim + сущ. Rasur Ịn|tra|net, das; -s, -s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. корпоративная компьютерная сеть для внутренней коммуникации на основе ин тернет-технологий интране́т, интрасе́ть das firmeneigene / firmeninterne Intranet, im Intranet sein, auf das Intranet zugreifen, ein Termin / eine Dienstanweisung steht im In tranet, per Intranet vernetzt sein, im Intranet des Instituts zu finden sein ¥ 200 Hamburger Schulen sollen in die sem Jahr noch per Intranet vernetzt werden [Überschrift] (die tageszeitung, 27.01.1998) ср. тж. ↑Extranet, ↑Internet S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: Intranet anwendungen, Intranetlösung, Intranetprojekt, Intranettechnologie, Intranetzugang. & Loskant [1998] IT [aiti], die; -, тк. ед. ч. q б. ч. без арт.; сокр. от англ. Information Technology, тж. [ite]: сокр. от нем. Infor mationstechnologie НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. технологии получения, хранения, обработ ки и распространения информации ИТ [и‑тэ́ ], информацио́ нные техноло́ гии, ИТ‑техноло́ гии [и‑тэ́ ‑], IT [ай‑ти́ ], IT‑техно ло́ гии [ай‑ти́ ‑] der Bereich / das Geschäftsgebiet IT, die Be deutung der IT, IT entwickeln, in (die) IT inves tieren, Firmen aus IT und Wirtschaft, Wachs tumsbranchen wie IT und Multimedia ¥ Die rasant zunehmende Bedeutung der Bereiche IT und Internet spiegelt sich auch in der internationalen Branchenstruktur wider. (Die Presse, 28.12.2000) S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: IT-Bran che, IT-Dienstleister, IT-Firma, IT-Markt, ITSpezialist. & D-R (2000) 301 It-Girl It-|Girl [Itg9l], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. молодая женщина с яркой внешностью и неординарным поведением, стремящаяся с помощью средств массовой информации привлечь к себе общественное внимание it‑girl [ит‑гё(р)л], герои́ ня све́ тской хро́ ники, све́ тская льви́ ца das platinblonde / von den Medien gehypte / selbst ernannte It-Girl, das It-Girl X [имя], als das kommende It-Girl gelten, zum It-Girl gekürt werden ¥ Gemeinsam mit ihrer jüngeren Schwester Nicky hat sie [Paris Hilton] den Begriff des ItGirls geprägt, jenes schönen, schlanken, rei chen Mädchens, das jedes Vergnügen genießt und jede Verantwortung meidet. (Berliner Zeitung, 03.12.2003) ср. тж. ↑B-Promi, ↑Luder, ↑Promifaktor S заим. из англ. F После того, как наряду со словом It-Girl из английского языка были заимствованы слова It-Bag и It-Party, в немецком языке стали появляться новые сложные слова с It в качестве определительного компонента и немецкими основами в качестве основых компонентов, например, It-Beutel, It-Kleid, ItTeil. & D-R (2009), D-WBSz (2009) IT-|Wol|ke [aiti] ↑Wolke J Ja|mai|ka, без гр. р. ↑Jamaikakoalition Ja|mai|ka|ko|a|li|ti|on, Jamaika-Koalition, die; ‑, ‑en q б. ч. ед. ч. НЛ;  с сентября 2005 г. партийная коалиция в бундестаге в составе Христианско-демократического союза, Сво бодной демократической партии и Сою за 90/Зелёных 302 «яма́ йская» коали́ ция, чёрно-жёлто-зелё ная коали́ ция eine schwarz-gelb-grüne Jamaikakoalition, die erste Jamaikakoalition auf Landesebene, für die (Bildung einer) Jamaikakoalition werben, eine Jamaikakoalition erwägen / bevorzugen / dis kutieren / ablehnen / eingehen / beschließen / verabreden ¥ nun wird es im Saarland die erste schwarzgelb-grüne Jamaika-Koalition auf Länderebene geben. (Mannheimer Morgen, 13.10.2009) син. Jamaika, ↑Schwampel S слож., сущ. Jamaika (имя собственное) + сущ. Koalition F Выбор компонента Jamaika обусловлен тем, что символические цвета партий коа лиции совпадают с цветами государствен ного флага Ямайки – чёрным, жёлтым и зелёным. В день выборов в бундестаг 18 сентября 2005 г. ведущий телеканала ARD Йoрг Шёненборн (Jörg Schönenborn) впервые употребил слово „Jamaikakoalition“ и прокомментировал это так: «Мы просто просмотрели базу данных флагов мира, и Ямайка – это единственное, что мы нашли» (пер. авт.). Призёр конкурса «Слово года» в 2005 г. & Lexikon 21. Jh. (2005) Jạm|mer|os|si, der; -s, -s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. восточный немец, поведение которого вос принимается особенно западными немцами как бездеятельное, пессимистичное, про никнутое ностальгией по прошлому и ка жется им характерным для всех восточных немцев Оценка: негативно-оценочное обозначение Jammerossi часто использовалось как бран ное слово в первое десятилетие после объе динения Германии. ны́тик‑о́сси Jammerossis und Besserwessis, das Klischee vom Jammerossi, kein Jammerossi sein, alles andere als ein Jammerossi sein ¥ Er selbst ist davon überzeugt, daß nach den neuen nun den alten Bundesländern eine schmerzliche Roßkur bevorsteht. Bislang sei mit Subventionen vieles erhalten worden, was im Osten längst weggeräumt wurde. „Meine Sorge“, so Burger, „daß wir nach den JammerOssis nun bald die Jammer-Wessis haben“. (Die Zeit, 41/1998) ср. тж. ↑Besserwessi, ↑Wossi S слож., глаг. jammer(n) + сущ. Ossi Jugendstil F Слова Ossi – осси ‘житель восточных фе деральных земель Германии’ и Wessi – вес си ‘житель западных федеральных земель Германии’ возникли в период переломных политических событий 1989‑90 гг. (Wende), приведших к объединению ФРГ и ГДР. Jeg|gings [dZEgINs], тж. Jeggins, тк. мн. ч. q мн. ч. может иметь знач. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. леггинсы из ткани, имитирующей фактуру и расцветку джинсовой ткани дже́ ггинсы, джи́ нсовые ле́ ггинсы, джи́ н сы-ле́ ггинсы, ле́ ггинсы-джи́ нсы bequeme / enge / dunkelblaue Jeggings, Jeggings tragen / kaufen ¥ Jeggings könnten sich zu einem Trendteil des kommenden Sommers entwickeln. [...] Sie müssten allerdings ganz eng sitzen – dann sei die Mischung aus Jeans und Leggings unschlag bar. (Mannheimer Morgen, 06.02.2009) когип. ↑Baggy Pants, ↑Cargohose, ↑Chinohose S заим. из англ. & D-UWB (2011) jep ↑yep Job|in|ter|view [dZpIntvju] ↑Interview Job|ma|schi|ne, Job-Maschine [dZp], die; ‑, ‑n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. область экономики, обеспечивающая рост занятости населения вследствие благопо лучной ситуации с заказами генера́тор рабо́чих мест die Jobmaschine läuft (auf Hochtouren) / springt an / gerät ins Stocken, eine Branche entwickelt sich zu einer Jobmaschine, die Jobmaschine Flughafen / Mittelstand, das Internet ist die Jobmaschine ¥ Das nennt man dann wohl eine Jobmaschine: 1998 verdienten in der Biotechnologie-Branche in Deutschland noch rund 5700 Menschen ihren Lebensunterhalt, im vergangenen Jahr waren es schon über 8000. (Berliner Zeitung, 09.12.2000) S слож., сущ. Job + сущ. Maschine; возм. каль ка англ. job machine F Слово Jobmaschine зарегистрировано как «антислово» в словаре „Lexikon der Un wörter“ (ср. Schlosser, 2000, 19; пер. авт.). & Loskant [1998] Job|ro|ta|ti|on, Job-Rotation [dZp], die; ‑, ‑en q б. ч. ед. ч. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. временное замещение должности безра ботным на период отсутствия по профес сиональной необходимости постоянного работника die Jobrotation einführen / fördern, auf Job rotation setzen, durch Jobrotation viele Arbeits plätze schaffen / Kompetenzen erwerben ¥ Jobrotation gibt es schon hier und da: Wenn sich der Mitarbeiter weiterbildet, schickt das Arbeitsamt gelegentlich auf eigene Kosten ei nen arbeitslosen Vertreter. Jetzt aber wird die se Möglichkeit offiziell festgeschrieben – und rückt somit mehr ins Bewusstsein. (Die Zeit, 23/2001) S слож., сущ. Job + сущ. Rotation F Слово Jobrotation в значении ‘ротация персонала, поочерёдное пребывание в должности работников в рамках одной ор ганизации’ употребляется с 80‑х гг. XX в. Job|ti|cket, Job-Ticket [dZp], das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. годовой льготный билет для поездок об щественным транспортом, предоставляемый компанией своему сотруднику по договору с транспортным предприятием корпорати́вный проездно́й (биле́т) das Jobticket befürworten / fördern / einführen, Jobtickets anbieten / erwerben / kaufen / nut zen, kostengünstige Jobtickets ¥ Wenn die Unternehmensleitungen nicht mit Parkgebühren, Vorteilen für Fahrgemein schaften oder Jobtickets nachhelfen, ist die Bereitschaft zum Umdenken bei der Belegschaft gering. (die tageszeitung, 27.03.1996) когип. ↑Semesterticket S слож., сущ. Job + сущ. Ticket & D-GWB8, 4(1994) Ju|gend|stil, Jugend-Stil, der; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. стратегия командной игры (обычно в фут боле), согласно которой для достижения успеха делается ставка на молодых игроков ю́ношеский стиль der neue / ein offensiver / unbekümmerter Jugendstil, der hochgelobte Dortmunder Ju gendstil – расхваленный юношеский стиль 303 Juniorprofessor «Боруссии» (Дортмунд), auf Jugendstil setzen – делать ставку на молодёжь, den Jugendstil einleiten, seinen Jugendstil verteidigen, der Trainer X [имя] setzt seinen Jugendstil fort, Xs [имя тренера] Jugendstil ¥ Für den Trainer [Klinsmann] ist auch ein zweiter wichtiger Punkt seiner Mission zur Modernisierung und Umwandlung des deutschen Spitzenfußballs fast erfüllt: Die Nationalelf hat wieder ein sympathisches, weltoffenes Gesicht – der offensive, mutige und riskante Jugendstil erfreut die Fans und sogar einige zuvor kritische Experten. (dpa, 23.06.2006) S слож., сущ. Jugend + сущ. Stil Ju|ni|or|pro|fes|sor, Junior-Professor, der; ‑s, ‑en НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. молодой учёный со степенью доктора наук, временно назначенный на должность про фессора с перспективой на постоянную должность мла́ дший профе́ ссор, профе́ ссор-юнио́ р, юнио́ р-профе́ ссор Juniorprofessoren berufen, als Juniorprofessor berufen werden / arbeiten, ein Juniorprofessor für X [название научной области] ¥ die Reform [hat] einen gravierenden Schön heitsfehler: Auch Juniorprofessoren, die sich bewähren, haben keinen Anspruch auf eine Dauerstelle. Und wenn sie nicht bald einen Ruf von einer anderen Universität erhal ten, müssen sie nach wenigen Jahren die Hochschule verlassen. Die Fristenregelung im neuen Hochschulrahmengesetz will es so (Die Zeit, 40/2002) ср. тж. ↑Juniorprofessur S слож., сущ. Junior + сущ. Professor F cм. Juniorprofessur & D-R (2004) Ju|ni|or|pro|fes|sur, Junior-Professur, die, ‑, ‑en НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. временное назначение на должность про фессора молодого доктора наук с перспек тивой на постоянную должность мла́дшая профессу́ра, юнио́р-профессу́ра die zeitlich befristete Juniorprofessur, die Juni orprofessur einführen / durchsetzen, die Ein richtung von 15 Juniorprofessuren bewilligen, auf eine Juniorprofessur berufen werden, sich um eine Juniorprofessur bewerben, eine Ju 304 niorprofessur für X [название научной об ласти] ¥ Das Geld ist schon verplant: 62 neue Forscherstellen, darunter sieben Professuren und acht Juniorprofessuren werden die Phy siker einrichten. (Hannoversche Allgemeine, 20.10.2007) ср. тж. ↑Juniorprofessor S слож., сущ. Junior + сущ. Professur F Младшая профессура введена в Германии в 2002 г. по инициативе красно-зелёной правительственной коалиции. Её цель – сократить до шести лет сроки получения должности университетского профессора за счёт упразднения второй диссертационной работы (Habilitation) и тем самым омоло дить немецкую профессуру. Предпосылкой для назначения на должность младшего профессора является особая склонность к научной работе, подтверждённая защитой первой диссертации (Promotion). & D-R (2004) Ju|ni|or|stu|dent ↑Frühstudent, ↑Frühstudie render Ju|ni|or|stu|den|tin, die; ‑, ‑nen ↑Frühstudie rende Ju|ni|or|stu|di|um ↑Frühstudium Junk|mail [dZaNkmel], die; ‑, ‑s, das; ‑s, ‑s ↑Spam K Kạf|fee|dös|chen, das; -s, - ↑Kaffeekapsel Kạf|fee|kap|sel, Kaffee-Kapsel, die; ‑, ‑n q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. маленькая одноразовая ёмкость из покры того пластиком алюминия, наполненная молотым кофе, из которого с помощью специальной кофемашины приготавлива ется напиток Kältebus кофе́йная ка́псула gebrauchte / handelsübliche Kaffeekapseln, Kaf feekapseln aus Aluminium, Kaffeekapseln ver kaufen, die Kaffeekapsel entsorgen / in die Ma schine legen, Maschinen für Kaffeekapseln, die Ökobilanz der Kaffeekapseln testen ¥ Die [...] Deutschen „brühen nur noch vier Tassen am Tag auf und nicht wie früher sechs“, klagt Winfried Tigges, Hauptgeschäftsführer des Kaffeeverbandes. Bei Kaffeekapseln und ‑pads gab’s dagegen rasante Zuwachsraten von 160 Prozent, obwohl diese Produkte rund drei Mal teurer sind. (Hamburger Morgenpost, 05.07.2006) син. Kaffeedöschen, Kapsel ср. тж. ↑Kaffeepad, ↑Kapselkaffee S слож., сущ. Kaffee + сущ. Kapsel F Недостатками кофейных капсул счита ются высокая цена, возможность примене ния только в определённой кофемашине, и большее, чем у кофейных таблеток, количе ство отходов. О патентном споре вокруг кофейных капсул: ¥ Vier Konkurrenten der Nestlé-Marke Nes presso fechten das Patent auf die Kaffeekapsel vor dem Europäischen Patentamt an. Demnach wenden sich Sarah Lee aus den USA, Casino aus Frankreich, die Ethical Coffee Company aus der Schweiz und Beyers Coffee aus Belgien gegen einen Patentschutz auf die Nespresso-Kapseln. Sie alle bieten ebenfalls Kaffeekapseln an – günstiger und zum Teil auch solche, die in die Nespresso-Maschinen passen. Nespresso war Vorreiter bei dem in Kapseln portionierten Kaffee und hat das Produkt mit zahlreichen Patenten geschützt. (Nürnberger Zeitung, 09.09.2011) Kạf|fee|kis|sen, das; -s, - ↑Kaffeepad Kaf|fee|pad, Kaffee-Pad [pEt], das; ‑s, ‑s q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. фильтр‑пакет обычно круглой формы, на полненный молотым кофе, из которого с помощью специальной кофемашины при готавливается одна порция напитка кофе́йная табле́тка, ча́лда Kaffeepads verwenden, runde / praktische Kaf feepads, Kaffeepads in die Maschine einlegen, ein Kaffeepad auspacken, ein Automat für Kaffee pads ¥ [er] öffnet das Gerät. Was kommt zum Vorschein: ein benutztes Kaffeepad. (RheinZeitung, 20.12.2006) син. Kaffeekissen, Kaffeepolster, ↑Pad (4 знач.) ср. тж. ↑Kaffeekapsel S слож., сущ. Kaffee + сущ. Pad & B-W: R (2011), D-UWB (2011) Kạf|fee|pols|ter, das; -s, - ↑Kaffeepad Ka|ku|ro, das; -(s), -s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. числовая головоломка, сходная с кроссвор дом, содержащая вместо букв цифры от 1 до 9, а вместо определений – суммы чисел, в которых каждая цифра может встретиться только один раз каку́ро ein schweres / leichtes Kakuro, Kakuros lösen / machen, Kakuro spielen ¥ Während Knobler in ganz Deutschland sich noch den Kopf über Sudokus zerbrechen und sich an Kakuros die Zähne ausbeißen, sind die Asiaten schon wieder einen Schritt weiter. „Ken Ken“ heißt der neue Rätseltrend, dem die Japaner angeblich schon total verfallen sind. (Hannoversche Allgemeine, 19.05.2009) когип. ↑Ken-Ken, ↑Sudoku S заим. из яп. & D-UWB (2007) Kạ̈l|te|bus, Kälte-Bus, der; ‑ses, ‑se НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 1 значение: микроавтобус церковной или муниципаль ной организации для перевозки бездомных зимой в приют, где они могут получить пи тание и ночлег авто́бус милосе́рдия den Kältebus der Stadtmission fahren, mit dem Kältebus unterwegs sein, Obdachlose mit dem Kältebus in Notunterkünfte bringen, Kältebusse in Berlin einsetzen ¥ Michael S. ist kein Fall für den Kältebus. Er kommt allein klar. In eine „Läusepension“ wür den ihn keine zehn Pferde kriegen. (die tages zeitung, 03.12.1998) син. Wärmebus ср. тж. ↑Tafel, ↑Vesperkirche S слож., сущ. Kälte + сущ. Bus 2 значение: водитель (и сопровождающая бригада) мик роавтобуса церковной или муниципальной организации для перевозки бездомных зи мой в приют, где они могут получить пита ние и ночлег 305 Kannkind авто́бус милосе́рдия den Kältebus anrufen, der Kältebus fährt nachts / macht nachts die Runde ¥ Seit Wintereinbruch fährt der Kältebus durch Frankfurt, dessen Mitarbeiter Obdach lose an ihrem Nachtlager im Freien aufsuchen, bei Bedarf Tee und Decken ausgeben und die Betroffenen dazu anhalten, den eisigen Schlafplatz mit einem warmen Bett im Be helfsquartier zu tauschen. (Frankfurter Rund schau, 04.01.1997) син. Wärmebus F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. Kạnn|kind, das; -(e)s, ‑er q б. ч. мн. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ офиц. ребёнок, которому на день зачисления в школу не исполнилось шести лет, но кото рый может быть зачислен в неё по заявле нию родителей Kannkinder anmelden / (vorzeitig) einschulen / aufnehmen / auf Antrag annehmen, über die Aufnahme eines Kannkindes entscheiden ¥ Die Feststellung der Schulfähigkeit soll für Pflicht- wie Kannkinder am Donnerstag, 26. Februar, erfolgen. Aus diesem Grunde bittet die Schule die Eltern der Kannkinder, die Anträge auf vorzeitige Einschulung bis zum 12. Februar im Sekretariat der Goetheschule abzugeben. (Mannheimer Morgen, 16.01.2004) S слож., глаг. können + сущ. Kind & W: DWB (1997) Kante: klare Kante zeigen, тж. die/eine klare Kante zeigen, Kante(n) zeigen q ГГ НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. определить точку зрения по какому-л. вопросу и последовательно и бескомпро миссно её придерживаться чётко обозна́ чить пози́ цию, заня́ ть жёст кую пози́ цию, проводи́ ть жёсткую ли́ нию, стоя́ ть на своём jmd. zeigt (als jmd.) [N](gegen jmdn./ e t w. ) [ A ] / ( [ g e g e n ü b e r ] j m d m . ) [ D ] ( i n / b e i / m i t e t w. ) [ D ] / ( f ü r e t w. ) [ A ] k l a re K a n t e : er zeigt (als Fraktionschef) (ge gen Rechtsextreme) / ([gegenüber] den Kon kurrenten) (im Wahlkampf / bei dem Thema / mit dem Programm / für seine Partei) klare 306 Kante, X [имя человека, обычно политика] / die X [название партии] zeigt klare Kante ¥ „Den Kasseler Grünen muss klar sein, dass die CDU beim Thema Flughafen klare Kante zeigt“, erklärte CDU-Fraktionschef Christoph Holler. (Mannheimer Morgen, 26.04.2005) ср. тж. ↑Ecken und Kanten zeigen F В основе значения фразеологизма лежит образ, создаваемый собственными значе ниями компонентов klar – ясный, отчёт ливый и Kante – грань, край, которые в такой комбинации в переменном сочетании не встречаются. Отстаивание определённой точки зрения, положенной в основу пове дения, действий кого‑л., осмысляется как демонстрация предельной линии, ограничи вающей поверхность чего‑л. Согласно данным корпусов DeReKo фра зеологизм klare Kante zeigen особенно часто употребляется в политической сфере. & D-UWB (2011) Kanten und Ecken zeigen ↑Ecken und Kanten zeigen Kạp|sel, НЗ ↑Kaffeekapsel Kạp|sel|kaf|fee, Kapsel-Kaffee, der; ‑s, ‑s q б. ч. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. молотый кофе, упакованный в специальную одноразовую капсулу для приготовления одной чашки напитка с помощью специаль ной кофемашины ка́псульный ко́фе, ко́фе в ка́псулах der beliebte / teure Kapselkaffee, Kapselkaffee trinken / kaufen, eine Maschine für Kapselkaffee, der Erfolg des Kapselkaffees ¥ Bohnenkaffee [ist] rückläufig, denn in Pri vathaushalten floriert Kapselkaffee (St. Galler Tagblatt, 05.06.2009) ср. тж. ↑Kaffeekapsel, ↑Kaffeepad S слож., сущ. Kapsel + сущ. Kaffee F О специфике кофе в капсулах: ¥ Bei diesem Portionssystem wird für jede Tasse eine Kapsel mit Kaffeepulver in das ent sprechende Gerät eingesetzt. Die Maschinen arbeiten mit Druck (z. B. Nespresso) oder mit einer Brühtechnik (z. B. Tassimo). Vorteil des Kapsel-Systems: Der Kaffee lässt sich gut portio nieren, und je nach Geschmack kann man eine stärkere oder mildere Sorte wählen. Durch die Einzelverpackung bleibt er bis zum Gebrauch wunderbar aromatisch. Nachteil: Kapseln sind teurer als Filterkaffee – eine Portion kostet ab Kerneuropa 25 Cent. [...] Wer sich für ein Kapsel-System entscheidet, muss sich beim Kauf auf eine be stimmte Marke festlegen. (www.superillu.de; datiert vom 17.03.2011) Ka|ra|o|ke, das; -s, тк. ед. ч., реже die; ‑, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. самодеятельное, обычно публичное испол нение популярных песен по предъявляемым текстам под инструментальную музыку карао́ке Karaoke singen / machen / ausprobieren / an bieten, Spaß beim Karaoke haben ¥ Knaack-Geschäftsführer Matthias Harnosz glaubt, dass Karaoke – vor gut zehn Jahren aus Japan eingeführt – ein Dauerbrenner ist, und kein Trend, der boomt und dann verges sen wird. Denn: „Singen macht einfach Spaß.“ (Berliner Zeitung, 16.08.2000) ср. тж. ↑Poetry-Slam (1 знач.) S заим. из яп. F Очень часто опред. комп., напр.: Kara okebar, Karaokeparty, Karaokeshow, Karaoke singen, Karaokewettbewerb. & D-GFWB (1994), D-GWB8, 5(1994) Kargohose ↑Cargohose Kä|se|imi|tat, das; -(e)s, -e ↑Analogkäse Kasper: einen Kasper gefrühstückt haben cм. Clown Kạs|sen|hop|ping, Kassen-Hopping, das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. частый переход клиентов, имеющих госу дарственную медицинскую страховку, из одной государственной больничной кассы в другую ча́стая сме́на больни́чных касс Kassenhopping betreiben / praktizieren, Kas senhopping erschweren / unterbinden wollen, die Möglichkeit des Kassenhoppings nutzen ¥ seit 1996 haben gesetzlich Versicherte die Möglichkeit, die Kasse zu wechseln. Damit wollte der frühere Gesundheitsminister Horst Seehofer (CSU) den Wettbewerb fördern. Er hat aber dadurch dem Solidaritätsprinzip gescha det. Vor allem junge, gut verdienende, gesunde Menschen nutzen die Möglichkeit des „Kassen- Hoppings“ und wechseln zu jenen Kassen, die besonders günstige Tarife haben und dank des Zulaufs an „guten“ Risiken auch halten können. (Nürnberger Nachrichten, 23.02.2001) ср. тж. ↑Ärztehopping, ↑-hopping, ↑Praxisge bühr S слож., сущ. Kasse + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Hopping F Возможность перехода из одной боль ничной кассы в другую в рамках государ ственного медицинского страхования су ществует с 1 января 1996 г. Однако после введения единого страхового взноса с 1 ян варя 2009 г. частая смена больничных касс перестала быть привлекательной. Kẹn-|Kẹn, Kenken, das; -(s), -s q б. ч. без арт. НЛ;  с 2008 г. числовая головоломка, сочетающая четыре основных арифметических действия с пра вилами судоку, в которой необходимо запол нить квадраты шесть на шесть клеток, ис пользуя в каждом выделенном блоке задан ное арифметическое действие так, чтобы в каждой строке и в каждом столбце распола гались неповторяющиеся числа от 1 до 6 кен(‑)ке́н ein Ken-Ken lösen, Ken-Kens machen ¥ Wer Sudokus mag und auch nicht vor den schon etwas rechenintensiveren Kakuros zu rückschrecke, dem wird „Ken-Ken“ bestimmt gefallen. Ein großes Plus dieser Rätsel liegt dar in, dass sie mit weniger Kästchen als Sudokus auskommen und deshalb wesentlich übersicht licher sind. (Nürnberger Zeitung, 12.02.2008) когип. ↑Kakuro, ↑Sudoku S заим. из яп. F Ken Ken® – зарегистрированный товар ный знак. Kẹrn|eu|ro|pa, Kern-Europa, das; ‑(s), тк. ед. ч. q б. ч. с неопр. арт. или без арт. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. группа стран – участников Европейского союза, наиболее продвинувшихся в про цессе европейской интеграции (особенно о странах – основателях Европейского союза: Германии, Франции и странах Бенилюкса) Оценка: спорное обозначение Kerneuropa характеризует политическую концепцию, согласно которой небольшому числу стран Европейского союза отводится лидирую 307 K-Frage щая роль в деле его дальнейшего развития и интеграции. ядро́ объединённой Евро́пы, европе́йское ядро́ die Idee / Vision / der Gedanke eines Kerneuro pa(s) / vom Kerneuropa, die Schaffung / Bildung eines Kerneuropa(s), ein Kerneuropa schaffen, die Vorschläge für ein Kerneuropa, die Krise / der Aufschwung in Kerneuropa ¥ Hurd lehnte erneut ein Kern-Europa ab, das wirtschaftlich schwächere Länder ausschließe. (Süddeutsche Zeitung, 17.03.1995) ср. тж. ↑Euroland (1 знач.) S слож., сущ. Kern + сущ. Europa K-Fra|ge, die; -, -n q б. ч. ед. ч. НЛ;  с 2001 г. вопрос о кандидатуре на должность бундес канцлера вопро́с о ка́нцлере die berühmte / berüchtigte / verdrängte / viel diskutierte / leidige K‑Frage, die K‑Frage stellen / beantworten / klären / (für sich) entscheiden, die Diskussion um die K‑Frage ¥ Dennoch einigten sich die Spitzenpolitiker von SPD, CDU und CSU bei ihrem dritten Son dierungsgespräch gestern nicht in der nach wie vor strittigen „K‑Frage“, nämlich wer Kanzler oder Kanzlerin wird. (Hamburger Morgenpost, 06.10.2005) S сокр. от Kanzlerkandidaturfrage или Kanz lerfrage F Слово K‑Frage, образованное журнали стами в апреле 2001 г., стало коммуника тивно значимым в октябре того же года в связи с чрезвычайно актуальным вопро сом о кандидатуре на должность бундес канцлера от консервативного блока в составе Христианско-демократического союза (ХДС) и Христианско-социального союза (ХСС). В качестве кандидатур рас сматривались Ангела Меркель (Angela Merkel) (ХДС) и Эдмунд Штойбер (Edmund Stoiber) (ХСС). Параллельно с лексикализацией неологиз ма K‑Frage возникло множество окказио нализмов с основным компонентом Fra ge и сокращёнными до начальной буквы определительными компонентами, напри мер, A(=Ausländer)-Frage, T(=Trainer)-Frage, T(=Torwart)-Frage. Также и сама буква K может замещать раз личные компоненты, например, K(=Krieg[s])Frage, K(=Kapitän[s])-Frage. Понимание в 308 каждом случае обеспечивает контекст. & D-UWB (2007), Quasthoff (2007) Kick|board [kIkb9t], das; ‑s, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. усовершенствованный самокат, состоящий из платформы для ног, одного заднего и двух передних колёс с надувными или цель ными шинами, стойки-руля с амортизато ром и тормоза кикбо́рд, самока́т‑кикбо́рд (mit dem) Kickboard fahren, mit dem Kickboard zur Schule / Arbeit fahren, auf dem Kickboard unterwegs sein, mit dem Kickboard sicher umge hen können ¥ Plötzlich sind Geschäftsmann und Skater ei ner Meinung. Mit dem Kickboard kommt man schnell ans Ziel und der Spaß kommt auch nicht zu kurz. (Berliner Zeitung, 20.05.2000) S заим. из англ. F В английском языке слово kickboard име ет значение ‘доска для плавания’. Для обо значения нового вида самоката использует ся слово scooter. & D-WBSz (2000) Kid|die|board, Kiddie-Board, Kiddyboard, Kiddy-Board [kIdib9t], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. двухколёсная платформа, прикрепляемая к детской коляске со стороны ручки, на ко торой стоя может перевозиться старший ребёнок подно́ жка/приста́ вка/ступе́ нька к коля́ ске для ста́ ршего ребёнка, ки́ дди(‑)бо́ рд ein Kiddieboard kaufen, das Kiddieboard anbrin gen / befestigen, Kiddieboards vor dem Kauf ver gleichen ¥ Die Zeit geht zum Glück vorbei, ehrlich! Ich wollte es auch nicht glauben, aber jetzt haben wir zwei Kinderwagen und ein Kiddyboard im Keller rumstehen. (www.rehakids.de; datiert vom 25.05.2008) син. Buggyboard, Stehbrett S заим. из англ. F Слово Kiddieboard часто встречается в текстах объявлений. Kiez|mut|ter, разг. ↑Stadtteilmutter Kịn|der|ka|nal, Kinder-Kanal, der; ‑s, ‑kanäle НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. тематический телевизионный канал, транс лирующий исключительно детские передачи Kitesurfen де́тский телекана́ л, телекана́л для дете́й ein gewalt- und werbefreier Kinderkanal, einen Kinderkanal empfangen / anbieten / einrichten / starten ¥ Die ARD wird gemeinsam mit dem ZDF von 1997 an einen werbefreien und über Gebühren finanzierten Kinderkanal ausstrahlen. (Nürn berger Nachrichten, 24.03.1995) син. Kindersender когип. ↑Bildungskanal, ↑Ereigniskanal, ↑Parla mentskanal гипер. ↑Spartenkanal S слож., сущ. Kind + соед. эл. ‑er‑ + сущ. Kanal F Слово Kinderkanal является названием од ного из детских телеканалов в Германии. Kịn|der|klap|pe ↑Babyklappe Kịn|der|sen|der, der; -s, - ↑Kinderkanal Kịn|der|uni, Kinder-Uni, die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. цикл адаптированных для детского возрас та (особенно от восьми до двенадцати лет) мероприятий научно-популярного характе ра при высшем или специальном учебном заведении де́тский университе́т, университе́т для дете́й die Vorlesungen / Veranstaltungen der Kinder uni, eine Kinderuni (zum Thema X [название]) veranstalten, neue Kinderunis planen, eine Kin deruni anbieten / einrichten / fortsetzen, die Kinderuni besuchen ¥ Am liebsten wäre er zur Einstein-Vorlesung der Frankfurter Kinder-Uni gegangen – aber da war kein Platz mehr frei, und das Zweitbeste sei eben die Vorlesung über den Ursprung der Menschheit. (Frankfurter Allgemeine, 27.09.2005) син. Kinderuniversität S слож., сущ. Kind + соед. эл. ‑er‑ + сущ. Uni или сокр. от Kinderuniversität & Quasthoff (2007) Kịn|der|uni|ver|si|tät, die; ‑, ‑en ↑Kinderuni Kite [kait], der; -s, -s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. управляемый двумя стропами воздушный змей для занятий кайтсёрфингом (↑Kite surfen) кайт bunte Kites, sich von einem Kite ziehen lassen, den Kite steigen lassen / landen ¥ Kitesurfen entstand aus dem Windsurfen. Anstelle des Segels wird ein „Kite“, ein Lenk drachen, eingesetzt. Der Sportler befindet sich auf einem „Board“, einer Art Surfbrett, und wird durch einen Kite gezogen. (Braunschweiger Zeitung, 12.11.2007) ср. тж. ↑kiten, ↑Kitesurfen, ↑Kitesurfer, ↑Snow kiting S заим. из англ. F cм. Kitesurfen kite|boar|den [kaitb9dn] б. ч. субст. инф. ↑kiten Kite|boar|ding [kaitb9dIN], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Kitesurfen ki|ten [kaitn], kitete, ist gekitet q часто субст. инф. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. перемещаться по воде или по суше на доске для сёрфинга, используя в качестве движу щей силы управляемый двумя стропами воздушный змей ката́ ться на ка́ йте, занима́ ться ка́ йтингом/ кайтсёрфингом j m d . k i t e t : er kitet, kiten gehen / können, auf der Alster kiten, die Trendsportart Kiten ¥ Kitesurfen – der Funsport des neuen Jahr tausends! Der Sport ist einfacher zu lernen als man vielleicht denkt, birgt aber bei unsachge mäßer und rücksichtsloser Handhabung auch gewisse Gefahren in sich. Deshalb sollte je der, der richtig und sicher kiten möchte, eine Schulung absolvieren, um sich selber und ande re nicht in Gefahr zu bringen. (Burgenländische Volkszeitung, 01.08.2007) син. kiteboarden ср. тж. ↑Kite, ↑Kitesurfen, ↑Kitesurfer, ↑wake boarden S сокр. от kitesurfen или конверс., сущ. Kite; псевдоангл. F cм. Kitesurfen & D-R (2006) Ki|ter [kait], der; -s, - ↑Kitesurfer Kite|ski|ing [kaitskaiIN] ↑Snowkiting Kite|sur|fen, Kite-Surfen [kaits9fn], das; ‑s, тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. перемещение по воде на доске для сёрфин га с использованием в качестве движущей 309 Kitesurfer силы управляемого двумя стропами воз душного змея кайтсёрфинг, ка́йтинг Kitesurfen betreiben / ausprobieren, die Was sersportdisziplin / Trendsportart Kitesurfen, einen Weltrekord im Kitesurfen aufstellen, zum Kitesurfen fahren, Kitesurfen kann gefährlich sein ¥ Umweltschützer wollen das Kitesurfen in ei nigen Bereichen des Nationalparks Wattenmeer verbieten. Die Sportler kommen bislang ganz legal an traditionelle Vogelrastgebiete heran. Damit stören sie die Tiere (Berliner Zeitung, 05.11.2007) син. Drachensurfen, Kiteboarding, Kiting, Kite surfing ср. тж. ↑Kite, ↑kiten, ↑Kitesurfer, ↑Snowkiting, ↑Wakeboarding S заим. из англ. F В словообразовательном ряду с основой Kite слова с компонентом -surf- (например, Kitesurfen, Kitesurfer, Kitesurfing) характери зуют перемещение исключительно по воде, в то время как слова без этого компонента могут также указывать на перемещение по снегу или песку. & D-FWB (2001) Kite|sur|fer, Kite-Surfer [kaits9f], der; ‑s, ‑ НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. тот, кто занимается кайтсёрфингом (↑Kite surfen) кайтсёрфер, ка́йтер die besten Kitesurfer, ein begeisterter / profes sioneller Kitesurfer, ein Kitesurfer kam ums Leben ¥ Weiter draußen kämpft ein Kitesurfer mit seinem Drachen. (Nürnberger Nachrichten, 25.11.2006) син. Kiter ср. тж. ↑Kite, ↑kiten, ↑Kitesurfen S произв., глаг. kitesurf(en) + суф. ‑er; возм. заим. из англ. F cм. Kitesurfen & D-R (2009) Kite|sur|fing [kaits9fIN], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Kitesurfen Ki|ting [kaitIN], das; ‑s, тк. ед. ч. ↑Kitesurfen Klạm|mer|af|fe, der; ‑n, ‑n q б. ч. ед. ч. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. 310 ¦ б. ч. устно для обозначения графического символа @ графический символ @, отделяющий в ад ресе электронной почты имя пользователя от названия сервера почтовой службы соба́(ч)ка den Klammeraffen setzen, der Klammeraffe in E‑Mailadressen, das Symbol „Klammeraffe“ nen nen ¥ Und dann wurde es plötzlich schick, eine Adresse mit dem „Klammeraffen“, wie das @-Zeichen genannt wird, auf der Visitenkarte zu haben. (Süddeutsche Zeitung, 18.07.1995) син. Affenschwanz, ↑at, at-Zeichen S слож., глаг. klammer(n) + сущ. Affe F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего зна чения ‘небольшая обезьяна с длинным хвостом’. & D-GWB8, 4(1993) Klap|pen|han|dy [hEndi] ↑Klapphandy Klapp|han|dy [hEndi], das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. мобильный телефон с раскладным корпу сом, состоящим из основной части с клавиа турой и откидной крышки с дисплеем на внутренней стороне раскладно́ й моби́ льный телефо́ н, разг. раскладу́ шка die schicken / flachen Klapphandys, das silber farbene Klapphandy, das Klapphandy öffnen, Klapphandys einführen / bevorzugen ¥ Klapphandys sind angesagt. Nachdem viele Hersteller (Nokia, Siemens) den Trend lange verschliefen, geht es inzwischen kaum noch ohne. Die Vorteile der Klappe: Die lästi ge Tastensperre fällt weg, die Handys sind viel kleiner. (www.berlinonline.de; datiert vom 23.08.2005) син. Klappenhandy когип. ↑Fotohandy, ↑Prepaidhandy, ↑Senioren handy, ↑Slider, ↑TV-Handy, ↑WAP-Handy гипер. ↑Handy S слож., глаг. klapp(en) + сущ. Handy & D-R (2004) klare Kante zeigen см. Kante Klạs|sen|hund ↑Schulhund (2 знач.) Klạt|sche, die; -, -n q б. ч. ед. ч. Klebeschinken НЗ ¦ разг. 1 значение:  нач. 90-х гг. XX в. досадное, крупное поражение команды или спортсмена, претендовавшей/-шего на по беду в спортивном состязании пощёчина, разг. оплеу́ха eine richtige / deftige / herbe / ordentliche / peinliche / die erwartete / befürchtete Klatsche, eine Klatsche bekommen / kriegen / einstec ken / kassieren, es setzte eine Klatsche, eine 0:5-Klatsche, eine Klatsche für X [название спортивного клуба, имя спортсмена] ¥ Am Ende [des Handball-Pokalspiels] hieß es 20:32 [...]. „Am besten, wir haken die Klatsche ab und konzentrieren uns auf den Sonnabend“, be fand Anja Josuks. (Berliner Zeitung, 08.11.1996) S произв., глаг. klatsch(en) + суф. ‑e 2 значение:  сер. 90-х гг. XX в. поражение, оскорбление, унижение пощёчина, разг. оплеу́ ха eine herbe / ordentliche Klatsche, eine Klatsche bekommen, eine Klatsche für X [имя известной личности, название организации] ¥ Klatsche für Schill [Überschrift] Dem selbst ernannten Retter des deutschen Rechtsstaates, Ronald Schill, wurde gestern gerichtlich auf die Finger geklopft. (die tageszeitung, 11.10.1997) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. Klau|kid [kIt], das; ‑s, ‑s ↑Klaukind Klau|kind, das; -(e)s, -er НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг. ребёнок, не достигший возраста уголовной ответственности, совершающий кражи осо бенно по заданию преступной группы Оценка: основа разговорно-сниженного глагола klauen – стащить, стянуть, ис пользованная при создании сложного сло ва, подчёркивает критическое отношение говорящего. разг. малоле́ тний вори́ шка rumänische Klaukinder, ein bosnisches Klaukind, elfjährige / strafunmündige Klaukinder, Klau kinder zum Stehlen schicken, als Klaukind auf fallen ¥ Die Staatsanwaltschaft stützt sich bei ih rer Anklage auf Aussagen geständiger „Klau kinder“, die von „Bossen“ unter Androhung von Gewalt oder durch Schläge und Ein schüchterungen zu Diebstählen gezwungen worden sein wollen. (Frankfurter Rundschau, 12.08.1998) син. Klaukid S слож., глаг. klau(en) + сущ. Kind F Не только злоумышленники, но и сами родители используют детей в преступных целях, поскольку до четырнадцати лет их нельзя привлечь к уголовной ответствен ности. При этом речь часто идёт о детях – выходцах из Румынии. Kle|be|ef|fekt, der; -(e)s, ‑e НЗ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ жарг. переход временной занятости безработно го в постоянные трудовые отношения как цель для бюро по трудоустройству einen Klebeeffekt erzielen, auf den Klebeeffekt setzen, zu einem Klebeeffekt führen, der erhoffte Klebeeffekt, den Klebeeffekt nicht erreichen, es gibt zu wenig Klebeeffekte, der Klebeeffekt spielt eine wichtige Rolle ¥ Daneben setzt es [das Modell der Ar beitsagentur] auf einen „Klebeeffekt“: Wenn ein Unternehmen mit einem Leiharbeitnehmer zufrieden ist, wird er aller Erfahrung nach von diesem Unternehmen früher oder später in ein reguläres Beschäftigungsverhältnis übernom men. (Nürnberger Zeitung, 17.08.2002) S слож., глаг. kleb(en) + соед. эл. ‑e‑ + сущ. Effekt F Согласно данным корпусов DeReKo в не мецком языке также функционирует слово Drehtüreffekt – букв. эффект вращающихся дверей, эффект вертушки, противополож ное по значению новому слову Klebeeffekt – букв. эффект склеивания, ср.: ¥ Dann geht es mir um die Reform des Arbeitsförderungsgesetzes, speziell um den Drehtüreffekt: Es gibt Leute, die von einer Fördermaßnahme in die andere gehen. (Die Zeit, 04/1996) Kle|be|schin|ken, тж. Klebschinken, der; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. продукт из мелких кусков мяса, склеенных при помощи специальных химических до бавок, имитирующий цельнокусковую вет чину прессо́ванная/реструктури́рованная/фор мо́ванная ветчина́ 311 Kletterwald Klebeschinken anprangern / kritisieren / kon trollieren, Klebeschinken besser kennzeichnen müssen ¥ Der von Verbraucherministerin Ilse Aigner (CSU) kritisierte „Klebeschinken“ kommt auch bei den Bauern nicht gut an. Sie befürch ten einen Imageschaden. (dpa, 15.04.2010) син. Formschinken, Gelschinken, Imitatschin ken ср. тж. ↑Analogkäse, ↑ESL-Milch, ↑Gammel fleisch S слож., глаг. kleb(en) + соед. эл. ‑e‑ + сущ. Schinken F Об особенностях производства и потре бительских качествах реструктурирован ной ветчины: ¥ [Frage:] Darf roher Schinken aus kleinen Stücken zusammengeklebt werden? [Antwort:] Neben dem Lebensmittelgesetzbuch gibt es das Lebensmittelbuch, eine Sammlung von Expertenempfehlungen. Darin steht, dass die Hersteller bestimmte Fleischstücke zu einem größeren Stück zusammensetzen dürfen. Wenn aber die Fleischstücke eine bestimmte Größe un terschreiten, verstößt dies gegen die Leitsätze. Genau das ist bei den „Klebeschinken“-Fällen passiert [...]. [Frage:] Ist „Klebeschinken“ gesundheitlich bedenklich? [Antwort:] Nein. Beim sogenannten Klebeschinken droht we der Gefahr für die Gesundheit noch geht es etwa um Gammelfleisch. Dennoch hat sich Bundesverbraucherministerin Ilse Aigner (CSU) eingeschaltet. Sie fordert, alle Lebensmittel in Deutschland so zu kennzeichnen, dass eine Irreführung der Verbraucher ausgeschlossen ist. Das ist im Lebensmittelgesetzbuch geregelt. (www.berlin.de; datiert vom 16.04.2010) & D-UWB (2011) (тк. Klebefleisch) Wir haben uns den Aufgaben mit wachsendem Schwierigkeitsgrad gestellt. Im Kletterwald wurde uns erklärt, wie man sich im Parcours zu verhalten hat. Jedes Kind musste Handschuhe anziehen und bekam Klettergurte angelegt, mit denen man sich in den Baumgipfeln an Stahlseilen sichern musste. Ein Mitarbeiter des Parks erklärte, wie die Karabinerhaken und die Rolle, die an den Klettergurten befestigt waren, zu benutzen waren. (Die Rheinpfalz, 11.12.2007) син. Waldseilgarten, Waldseilpark ср. тж. ↑Baumwipfelpfad, ↑Hochseilgarten, ↑Niedrigseilgarten S слож., глаг. kletter(n) + сущ. Wald сооружённая на деревьях в лесном массиве или парковой зоне конструкция из канатов и балок, предназначенная для лазанья по ней со страховкой нажимать на клавишу компьютерной мыши с целью запуска нужного действия или про граммы на экране компьютера Klẹt|ter|wald, der; -(e)s, ‑wälder НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. верёвочный/кана́ тный парк, верёвочный/ кана́ тный го́ род, верёвочный/кана́ тный городо́ к, тай(‑)па́ рк den Kletterwald eröffnen / besuchen, die Be sucher des Kletterwaldes, in einen Kletterwald investieren, einen Ausflug in den Kletterwald X [название местности] unternehmen / machen, im Kletterwald abstürzen ¥ Gleich mehrere Herausforderungen warten auf die Besucher des Speyerer Kletterwalds. 312 Klịck, der; -s, -s НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. однократное нажатие клавиши компьютер ной мыши с целью запуска нужного дей ствия или программы на экране компьютера щелчо́к, разг. клик auf / per Klick, ein Klick mit der / auf die Maus / Maustaste, ein Klick auf den Button / die Adresse / die Seiten / das Symbol, wenige Klicks genügen, ein falscher / einfacher Klick, die Welt / der Job ist nur einen Klick entfernt ¥ Ein Klick auf die neu erstellte Homepage der Stadtwerke Strausberg ermöglicht es dem Online-Besucher jetzt, sich direkt per Internet über das Angebot der Stadtwerke zu informie ren. (Berliner Morgenpost, 13.08.1999) син. ↑Mausklick ср. тж. ↑Doppelklick S сокр. от Mausklick; возм. сем. калька англ. click & D-PWBR (1998) klị|cken, (sich), klickte (sich), hat (sich) ge klickt НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. щёлкать (что‑л./по чему‑л.), разг. кли́ кать (что‑л./по чему‑л.) j m d . k l i c k t ( i r g e n dwo h i n ) : er klickt (auf „Suche“ / „OK“ / „Ja“ / das Banner / die Internetadresse), klicken Sie (hier) j m d . k l i c k t s i c h [ A ] i r g e n dwo h i n : er klickt sich zum Englisch-Vokabeltest / auf die nächste Seite j m d . k l i c k t s i c h [ A ] d u rc h e t w. [ A ] : er klickt sich durch die Internetseiten / das Menü / Programm Kohlendioxidfußabdruck ¥ Wie in der realen Stadt gibt es Straßen und Plätze, und wer sich nicht zurechtfindet, klickt auf einen der übersichtlichen Pläne. (die tages zeitung, 11.04.1996) ср. тж. ↑anklicken, ↑doppelklicken, ↑durchkli cken, ↑einklicken, ↑verklicken, ↑wegklicken S конверс., сущ. Klick; возм. сем. калька англ. to click & D-GWB10 (1999) Klops: sich zum Klops machen cм. Löffel knị|cken, knickte, hat geknickt q б. ч. с мод. глал., б. ч. с können НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно отказаться от чего‑л., перестать заниматься чем‑л. (бесперспективным), оставить что‑л. разг. забы́ть о чём‑л., распрости́ ться с чем‑л. j m d . k n i c k t e t w. [ A ] : sie knicken das An gebot, das kannst du knicken!, den Kinoabend / die Karriere knicken können, den Termin knicken müssen ¥ „Um 17 Uhr sollten wir Bescheid bekommen. Aber das kann man wohl knicken.“ (die tages zeitung, 01.07.2003) син. etw. in die Tonne treten (cм. Tonne(2)) S конверс., сущ. Knick F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘надломить’. Knịp|ser, der; -s, q б. ч. ед. ч. НЗ;  кон. 90-х гг. XX в. футбольный нападающий, обладающий быстрой реакцией и особым чутьём на го левые моменты голеадо́ р, голево́ й напада́ ющий, разг. бомбарди́ р, суперфо́ рвард ein echter / routinierter / richtiger / absolu ter Knipser, einen Knipser brauchen / suchen / vermissen, uns fehlt der / ein Knipser, ein / kein Knipser sein ¥ Wenn Kostadinov zu kriegen sei, müsse man ihn holen. „Er ist ein Weltklassemann und kann Tore schießen. So einen brauchen wir, einen Knipser.“ (Rhein-Zeitung, 20.07.1999) S произв., глаг. knips(en) + суф. ‑er Kọch|in|sel, die; -, -n НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. элемент специального кухонного гарниту ра, располагаемый в центре большой кухни и предназначенный главным образом для приготовления пищи ку́хонный о́стров eine freistehende / zentrale / teure Kochinsel, eine offene Küche mit einer Kochinsel ¥ Eine Kochinsel braucht links und rechts großzügige Ablageflächen sowie eine eigene Abluftanlage in Form einer von der Decke ab gehängten Dunstabzugshaube. (Vorarlberger Nachrichten, 12.03.1997) син. Kücheninsel ср. тж. geschlossene Küche (cм. Küche), ↑In duktionsherd S слож., глаг. koch(en) + сущ. Insel F Кухонный остров следует современной тенденции строительства просторных ку хонь с открытым проходом к другим жилым помещениям. Kọch|sen|dung, die; -, ‑en ↑Kochshow Koch|show [So], die; ‑, ‑s НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. развлекательная телепередача с элемента ми шоу, демонстрирующая приготовление различных блюд кулина́ рное/поварско́ е шо́ у die Kochshow X [название], die Kochshow von X [имя человека], die neue / beliebte Kochshow, eine Kochshow moderieren / präsentieren, eine eigene Kochshow haben, zu einer Kochshow ein laden, Xs [имя человека] Kochshow ¥ First-Lady Christiane Herzog hat ihre ei gene Koch-Show: Von Sonntag an kocht sie wöchentlich mit Prominenten (Süddeutsche Zeitung, 04.01.1997) син. Kochsendung когип. ↑Castingshow, ↑Coachingshow, ↑Dating show, ↑Gameshow, ↑Gerichtshow, ↑Late-NightShow, ↑Realityshow ср. тж. ↑Format (2 знач.) S слож., глаг. koch(en) + сущ. Show Koh|len|di|oxid|fuß|ab|druck druck ↑CO2-Fußab Knopf|loch|chi|r|ur|gie [CirUrgi] ↑Schlüssel lochchirurgie 313 Kollateralschaden Kol|la|te|ral|scha|den, der; ‑s, ‑schäden НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. 1 значение: человеческие жертвы среди мирного насе ления и разрушение гражданских объектов, сопровождающие военную операцию и рас сматриваемые как её неизбежные издержки побо́ чный/сопу́ тствующий уро́ н, побо́ ч ные/сопу́ тствующие поте́ ри, побо́ чный/ сопу́ тствующий уще́ рб Kollateralschäden in Kauf nehmen / anrichten / verursachen / vermeiden, mit Kollateralschä den rechnen (müssen), unvermeidliche Kollate ralschäden, ein absehbarer Kollateralschaden, Todesopfer als Kollateralschaden abtun ¥ Teil eines „Kollateralschadens“ ist, wer in Serbien als Zivilist von einer fehlgeleiteten Nato-Rakete halb oder ganz zerrissen wird [...]. Zu Kollateralschäden ist es zugegebenerma ßen bei einem Angriff auf die Stadt Surdulica gekommen. (Berliner Zeitung, 29.04.1999) S слож., прил. kollateral + сущ. Schaden; каль ка англ. collateral damage F Слово Kollateralschaden в 1 знач. является эвфемизмом. «Правдой и ложью в политике занимается профессор Хорст Шлоссер (Horst Schlosser) – один из членов жюри, выявляющего "Антислово года". По словам Шлоссера, речь идёт, о "вопиющем несоответствии между словом и обозначаемым поняти ем". Нет сомнений, что выбор падёт на слово "Kollateralschäden"» (die tageszeitung, 31.12.1999, 11; пер. авт.). «Антислово года» в 1999 г. & D-GWB10 (1999) 2 значение: неприятный, нежелательный результат ка кой-л. деятельности негати́ вное/неприя́ тное после́ дствие, мн. ч. изде́ ржки Kollateralschäden in Kauf nehmen / anrichten / vermeiden ¥ Neuer Kollateralschaden in Mitte / Nach dem der gläserne Neubau des Deutschen Histo rischen Museums bereits im „Minol“-Gebäude zu Rissen führte, wurde nun auch das Zeughaus in Mitleidenschaft gezogen [Überschriften] (die tageszeitung, 23.09.1999) F 2 знач. возникло в результате расшире ния 1 знач. Kọm|bi|lohn, der; -(e)s, ‑löhne НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. 314 форма оплаты труда, при которой к низкой заработной плате выплачивается государ ственная надбавка и за счёт этого увеличи вается разница между размером заработка и размером пособия по безработице, что должно стимулировать безработных вер нуться к трудовой жизни комбизарпла́та, комбини́рованная зар пла́та der umstrittene Kombilohn, (einen) Kombilohn fordern / vorschlagen / ablehnen, Kombilöhne für ältere Arbeitslose einführen wollen ¥ Die deutsche Wirtschaft unterstütze es grundsätzlich, Teilzeitarbeit in allen Erschei nungsformen auszuweiten. Sie habe sogar Vor schläge in Form des Kombilohnes oder des klei nen Beschäftigungsverhältnisses unterbreitet. (Berliner Zeitung, 29.09.2000) S слож., связ. осн. kombi- + сущ. Lohn F Данная форма оплаты труда была опро бована в 90-х гг. ХХ в., хотя стала предметом политического обсуждения задолго до это го. & Loskant [1998] Kom|fort|zo|ne, Komfort-Zone [kmfo9], die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЗ;  нач. перв. дес. XXI в. жизненные условия, при которых кто‑л. чувствует себя излишне комфортно, что мо жет привести к застою личностного роста зо́на комфо́рта, комфо́ртная зо́на sich in der Komfortzone bewegen, die (eige ne) / seine Komfortzone verlassen, sich in der Komfortzone bewegen, aus der Komfortzone herauskommen / herausgehen, die Profisportler aus der Komfortzone herausholen, jmdn. aus der Komfortzone locken ¥ Eine Senkung von Sachkosten wird oft als ein Eingriff in die Komfortzone verstan den. Deshalb sollte die Notwendigkeit der Maßnahmen gegenüber den Mitarbeitern of fensiv kommuniziert werden. (VDI nachrich ten, 20.11.2009) S слож., сущ. Komfort + сущ. Zone F С 90‑х гг. ХХ в. в корпусах DeReKo встре чаются отдельные примеры употребления слова в прямом значении ‘зона жёсткости матраса’: ¥ Da der Körper nicht an allen Stellen gleich schwer ist, weisen sowohl Unterfederung als auch Matratze verschiedene Komfortzonen auf: Fuß- und Kopfzone mittlerer Härte, wei Konsensgespräch che Schulterkomfortzone, eine besonders stüt zende Mittelzone (Salzburger Nachrichten, 09.04.1999) kom|mu|ni|zie|ren, kommunizierte, hat kom muniziert q часто с мод. глаг. НЗ;  сер. 90-х гг. XX в. передавать кому‑л. информацию в понятной форме Оценка: ассоциация с уже существующим значением глагола kommunizieren – ‘общать ся, говорить друг с другом’ – заставляет думать, что происходит взаимный диалог. Фактически же имеет место односторонняя коммуникация с намерением не просто пе редать информацию, но добиться её пони мания. сообща́ ть, разъясня́ ть (кому‑л.) что‑л., об сужда́ ть (с кем‑л.) что‑л. j m d . ko m m u n i z i e r t ( j m d m . [ g e g e n ü b e r ] ) [ D ] e t w. [ A ] : der Chef kommuni ziert (den Kunden gegenüber) Erfolge / Ziele / Inhalte, den Mitarbeitern die Probleme kommu nizieren müssen / wollen j m d . ko m m u n i z i e r t , d a s s … , o b … , we r / w i e / wa s / … … : er kommuniziert, dass Ver änderungen anstehen ¥ Der Fehler wurde erst bei der Wirt schaftsprüfung zum Jahresabschluss festge stellt, hieß es. „Wir hätten das sonst früher kommuniziert“, sagte die Sprecherin. (Berliner Zeitung, 28.02.2001) S произв., связ. осн. kommuniz- + суф. ‑ier; первонач. заим. из лaт.; возм. сем. калька англ. to communicate something & D-GWB10 (1999) Ko|mut|ter, die; -, -mütter НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. некровная мать ребёнка в однополой жен ской семье мать-партнёрша die Komutter sein, sich mit der Rolle als Komutter begnügen, eine Komutter haben, bei Mutter und Komutter leben, von der Komutter mitbetreut werden ¥ In der Erziehung von Anna hat sich nichts verändert, findet Barbara. Ute ist die Strengere, wie früher Barbaras Mann der Strengere war. „Die strenge Komutter, die ständig was rum zunörgeln hat“, ergänzt Ute. (die tageszeitung, 26.06.1999) ср. тж. eingetragene Lebenspartnerschaft (см. Lebenspartnerschaft), ↑Homoehe, ↑Regenbo genfamilie, ↑Verpartnerung S произв., преф. ko- + сущ. Mutter F Поскольку слова Komutter, Kovater и Ko eltern, характеризуя изменившиеся формы семейной жизни, заполняют номинативные лакуны, следует ожидать их дальнейшего распространения в немецком языке. Kon|flịkt|di|a|mant ↑Blutdiamant Kon|sẹns|ge|sell|schaft, Konsens-Gesellschaft, die; ‑, ‑en q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. общество, в котором при решении особенно социальных вопросов достигается консен сус между интересами политики, эконо мики, общественных объединений, проф союзов и т. п. о́бщество консе́нсуса die deutsche / soziale / bürgerliche / konflikt lose Konsensgesellschaft, sich von der Kon sensgesellschaft verabschieden (müssen), das Modell der Konsensgesellschaft ¥ Wer unvermeidliche Reformen blockiert, sei es bei Steuern oder Renten, der verspielt Zukunftschancen und macht der gezügelten Form des Kapitalismus erst recht den Garaus. Denn Sozialstaat und Konsensgesellschaft brauchen den wirtschaftlichen Erfolg. (Die Zeit, 14/1997) S слож., сущ. Konsens + сущ. Gesellschaft Kon|sẹns|ge|spräch, Konsens-Gespräch, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. переговоры между политическими партия ми, общественными объединениями и т. п. с целью найти компромисс в решении обще ственно значимого спорного вопроса консе́нсусные перегово́ры Konsensgespräche führen, in Konsensgespräche eintreten, sich für Konsensgespräche ausspre chen, ein Konsensgespräch mit allen Beteiligten zu X [тема] führen, die Konsensgespräche sind gescheitert ¥ Das Zustandekommen der von der Union gewünschten Konsensgespräche zwischen Koalition und SPD über eine Reform der Rentenversicherung ist zweifelhaft geworden. Die SPD-Rentenkommission legte am Sonntag ein eigenes Modell für die geplante Reform der Altersversorgung vor. (Frankfurter Allgemeine, 315 Konsole 05.05.1997) S слож., сущ. Konsens + сущ. Gespräch Kra|nich|bee|re, die; -, -n ↑Cranberry базовое устройство для электронных игр, подключаемое к телевизору или монитору компьютера Krawall: auf Krawall gebürstet q ПГ; опред. / предик. НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг.-насмешл. Kon|so|le, die; -, -n НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. игрова́я консо́ль/приста́вка eine Konsole für Videospiele / elektronische Spiele / Computerspiele, die Konsolen testen, eine Konsole besitzen, eine beliebte / mobile Konsole, an die Konsole angeschlossen sein ¥ Wer seinen PC lediglich zum Spielen braucht, ist mit einer Konsole besser bedient: Sie ist weitaus billiger und kennt keine langwierigen Installationen oder Systemabstürze. (Berliner Zeitung, 23.12.1998) син. ↑Spielkonsole ср. тж. ↑Konsolenspiel S сокр. от Spielkonsole; возм. сем. калька англ. console & D-GWB10 (1999) Kon|so|len|spiel, Konsolen-Spiel, das; ‑(e)s, ‑e НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. электронная игра для игровой приставки консо́ льная/приста́ вочная игра́ die bei Kindern und Jugendlichen beliebten Konsolenspiele, sich mit Konsolenspielen die Zeit vertreiben, der Absatz von Konsolenspielen, der Markt für Konsolenspiele ¥ Man sollte generell zwischen PC- und Kon solenspielen unterscheiden. Auf dem PC gibt es sehr wohl Spiele, die schon im Vorschulbereich möglich sind. Bei den Konsolenspielen ist die Sache schon etwas problematischer. (Kleine Zeitung, 23.09.1997) ср. тж. ↑Konsole, ↑Spielkonsole S слож., сущ. Konsole + соед. эл. ‑n‑ + сущ. Spiel Kon|sum|raum ↑Druckraum Kör|per|scan|ner [skEn], нейтр. ↑Nackt scanner korrekt ↑politisch korrekt Korrektheit: politische Korrektheit, die ↑Poli tical Correctness Kos|me|tik|pad [pEt] ↑Pad (1 знач.) Krạn|bee|re, die; -, -n ↑Cranberry 316 Krạn|ken|ver|si|cher|ten|kar|te ↑Versicher tenkarte намеревающийся поспорить, поскандалить, вызвать на ссору агресси́ вно/вои́ нственно настро́ енный, настро́ енный/нарыва́ ющийся на сканда́ л auf Krawall gebürstete Anhänger / Arbeit nehmervertreter, ein auf Krawall gebürsteter Parteivorsitzender, nicht / (noch) immer auf Krawall gebürstet sein ¥ Sogar Gewerkschaften und Wirtschaft ha ben gestern für Ganztagsschulen appelliert – gemeinsam. Trotzdem herrscht Streit. Die unionsregierten Länder „sind auf Krawall ge bürstet“, sagt der Informant. (die tageszeitung, 07.03.2003) син. auf Krawall frisiert F Во фразеологизме auf Krawall gebürstet – букв. зачёсанный на бунт, беспорядок син таксическая модель сочетания заполнена семантически несовместимыми компонен тами, что создаёт эффект насмешки. Kre|a|tiv|chef [SEf], der; ‑s, ‑s ↑Kreativdi rektor Kre|a|tiv|di|rek|tor, der; -s, ‑en НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. сотрудник в руководстве фирмы или пред приятия, в функции которого входит поиск и реализация творческих, нестандартных решений для продвижения товаров, услуг креати́вный/тво́рческий дире́ктор der Kreativdirektor X [имя], als Kreativdirektor für die Firma X [название] arbeiten, der neue / verantwortliche Kreativdirektor, einen neuen Kreativdirektor benennen ¥ Wolfgang Menge erzählt vom Drehbuch schreiben, Ulrich Wickert vom Moderieren und Manfred Becker über seine Arbeit als „Kreativdirektor“ bei RTL. (Süddeutsche Zei tung, 06.12.1995) син. Kreativchef S слож., прил. kreativ + сущ. Direktor & Loskant [1998] (см. Kreativchef) Kre|a|tiv|wirt|schaft, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. творческая составляющая экономики, объединяющая массмедиа, рекламу, музы ку, дизайн с точки зрения экономической эффективности креати́вная/тво́рческая эконо́мика die boomende / expandierende Kreativwirtschaft, die Kreativwirtschaft weiter fördern / stärker ausbauen wollen, die Beschäftigten der Kre ativwirtschaft, Kultur- und Kreativwirtschaft, Musik- und Kreativwirtschaft ¥ Die Gründe für den Aufschwung der Kre ativwirtschaft sind vielfältig. Berlin strahlt, zumindest in der Innenstadt, eine weltoffe ne Atmosphäre aus. Die Szene kann mit Unis und Messe-Veranstaltern zusammenarbeiten. Und: Die günstigen Mieten für Ateliers und Wohnungen und die vergleichsweise niedri gen Lebenshaltungskosten locken Kreative aus Deutschland und aller Welt an. (die tageszei tung, 20.01.2006) S слож., прил. kreativ + сущ. Wirtschaft; возм. калька англ. creative industries Kre|dit|klem|me, Kredit-Klemme, die; ‑, ‑n q б. ч. ед. ч. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в., б. ч. с 2007 г. ¦ жарг. установление лимитов и ужесточение ус ловий кредитования особенно для малых и средних предприятий со стороны кредит ных организаций во время кризиса жарг. креди́ тные тиски́ , креди́ тное сжа́ тие, ограниче́ ние креди́ та eine drohende / allgemeine / die befürchtete Kreditklemme, eine Kreditklemme droht, in der Kreditklemme stecken, unter einer Kreditklemme leiden, den Unternehmen aus der Kreditklemme helfen, die / keine Gefahr einer Kreditklemme se hen, eine Kreditklemme der Banken verhindern ¥ Vor ein paar Wochen durfte man das Wort nicht in den Mund nehmen. Auf die Frage, ob Deutschland eine Kreditklemme drohe, ant worteten Politik und Finanzwirtschaft stets mit Nein. Doch das hat sich geändert. Immer klarer wird, wie knapp das Geld außerhalb der Geldhäuser ist. (VDI nachrichten, 03.07.2009) ср. тж. ↑Bad Bank, ↑PIIGS, ↑Rettungsschirm, ↑Schrottpapier, ↑systemrelevant (1 знач.) S слож., сущ. Kredit + сущ. Klemme & D-R (2009) Küche: geschlossene Küche Krei|sel|kunst, Kreisel-Kunst, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. произведение искусства, часто в виде скульптуры, установленное в центре пере крёстка с круговым движением иску́ сство в кругу́ перекрёстка, иску́ сство на кругово́ м перекрёстке, «кругово́ е» ис ку́ сство die eigenwillige Kreiselkunst bewundern, über die Kreiselkunst entscheiden, Sponsoren für Kreiselkunst suchen ¥ Verkehrskreisel bieten Grünflächen, auf denen sich wunderbar Kunst im öffentlichen Raum platzieren lässt. In Celle hat man jetzt eine erste Skulptur in einem Kreisel aufgestellt und denkt nun darüber nach, die ganze Stadt mit Kreiselkunst aufzuwerten (die tageszei tung, 07.07.2008) ср. тж. ↑Streetart S слож., сущ. Kreisel + сущ. Kunst F В соответствии с директивой Евро пейского союза с 2011 г. по соображениям безопасности начался демонтаж крупно габаритных скульптур на круговых пере крёстках – сначала в федеральной земле Баден-Вюртемберг, а затем и в других зем лях Германии. Однако в связи с многочис ленными протестами граждан было решено оставить «круговое» искусство в населён ных пунктах. Küche: geschlossene Küche, die; der geschlos senen Küche, die geschlossenen Küchen, без арт.: geschlossene Küchen q ИГ; б. ч. ед. ч. НЛ(Ф);  сер. перв. дес. XXI в. кухня, отделённая дверью от остальных по мещений квартиры закры́тая/изоли́рованная/класси́ческая ку́хня eine geschlossene Küche bevorzugen, sich für / gegen eine geschlossene Küche entscheiden, zwi schen offener und geschlossener Küche wählen ¥ ich hätte auch lieber eine geschlossene Küche [...], aber unser neu erworbenes Haus hat eine offene, na ja, was soll’s. Wenn man Schweinsbraten und Rotkraut macht, riecht es auch mit Tür überall. (www.braut.de; datiert vom 08.11.2007) ср. тж. ↑Induktionsherd, ↑Kochinsel F Фразеологизм geschlossene Küche обра зован по аналогии с фразеологизмом offene Küche для обозначения традиционной кух ни с дверью. 317 Kücheninsel В качестве переменного словосочетания ge schlossene Küche обозначает кухню, которая не работает, закрыта. Kụ̈ |chen|in|sel ↑Kochinsel Ku|lịs|sen|buch ↑Pop-up-Buch kụl|tig, kultiger, kultigste q скл.; опред. / предик. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. имеющий в определённых кругах множе ство поклонников, очень популярный ку́льтовый eine kultige Band / Kneipe, ein kultiger Autor / Film, die 80er Jahre sind kultig, den Sänger kul tig finden, echt kultig sein ¥ St. Pauli [ist] ein besonderer Stadtteil: Da gibt es den kultigen Fussballklub mit dem lottrigen Stadion, und es gibt die Reeperbahn. (Zürcher Tagesanzeiger, 25.02.2000) ср. тж. ↑mega-in, ↑Kult sein S произв., сущ. Kult + суф. ‑ig & Loskant [1998] Kult sein q ГГ НЛ(Ф);  нач. 90-х гг. XX в. быть очень популярным в определённых кругах быть ку́льтом e t w. / j m d . i s t Ku l t : die Lindenstraße [назва ние телесериала] / Harald Schmidt ist Kult ¥ Aldi ist für die meisten Menschen kein Kult, sondern die einzige Möglichkeit, mit wenig Geld über die Runden zu kommen. (Die Zeit, 29/1997) ср. тж. ↑kultig & Schönfeld (1995) Kul|tur|dol|met|scher, Kultur-Dolmetscher, der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. сотрудник социальной службы или бла готворительной организации, имеющий иммигрантское происхождение и помогаю щий другим иммигрантам адаптироваться в новом для них культурном пространстве перево́дчик культу́ры sich zum Kulturdolmetscher ausbilden lassen, die Ausbildung zum Kulturdolmetscher ab schließen, Kulturdolmetscher einsetzen, als Kulturdolmetscher arbeiten 318 ¥ Kulturdolmetscher kann nur werden, wer selbst eingewandert ist. So kennt er viele Schwierigkeiten der Neubürger aus eigener Erfahrung, spricht im Idealfall ihre Mutter sprache und weiß, wie er taktvoll und höflich wichtige Hinweise beispielsweise zu Pünkt lichkeit, Kleidung oder Hygiene geben kann. (Die Rheinpfalz, 31.07.2009) ср. тж. ↑Bildungslotse, ↑Migrationshintergrund, ↑Stadtteilmutter S слож., сущ. Kultur + сущ. Dolmetscher Kunst|event, Kunst-Event [ivEnt], der; ‑s, ‑s, das; ‑s, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. культурно-массовое мероприятие в сфере искусства, организованное с большим раз махом и доставляющее яркие, запоминаю щиеся эмоции арт‑иве́ нт ein großer / bedeutender Kunstevent, ein Kunst event veranstalten / besuchen, Kunstevents or ganisieren ¥ Passend zur Weihnachtszeit war das KunstEvent von Christo und Jeanne-Claude extrem erfolgreich. (die tageszeitung, 15.12.1998) гипер. ↑Event S слож., сущ. Kunst + сущ. Event Kụ|schel|pä|d|a|go|gik, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. школьная педагогика, считающаяся недос таточно ориентированной на результаты учебной деятельности учащихся либера́ льная/мя́ гкая/нетре́ бовательная педаго́ гика vom Ende der Kuschelpädagogik sprechen, ge gen die Kuschelpädagogik polemisieren, der Vorwurf der Kuschelpädagogik, eine missver standene Kuschelpädagogik ¥ In rund 20 Jahren hat damit in der öf fentlichen Wahrnehmung ein radikaler Ein stellungswandel stattgefunden: Während früher über „Leistungsterror“ geklagt wurde, schimpft man heute auf die „Kuschelpädagogik“. (Die Zeit, 25/2002) S слож., глаг. kuschel(n) + сущ. Pädagogik Ku|schel|par|ty [pa9ti], die; ‑, ‑s НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. специально организованная вечеринка, на которой встречаются незнакомые люди с целью восполнить недостаток телесного Ladestation общения (взаимных прикосновений, объя тий и т. п.) без секса вечери́нка не́жности Kuschelpartys veranstalten, an einer Kuschel party teilnehmen, sich auf Kuschelpartys treffen, Kuschelpartys sind im Trend, die Gäste einer Kuschelparty ¥ Was auf den ersten Blick aussieht wie eine wilde Orgie, ist eine Kuschelparty. Rund 50 Menschen, die sich zum Großteil nicht kennen, kuscheln unter Anleitung von Rosi Doebner und Adelheid Mechsner, den Kuscheltrainerinnen, nach bestimmten Regeln im Meditationszentrum Mauz in Kreuzberg. Erfunden wurden Kuschelpartys vor et was mehr als einem Jahr in New York. Seit Januar werden sie von den beiden Frauen, die eine Diplombiologin, die andere Kommuni kationstrainerin, auch in Berlin veranstaltet. (Berliner Zeitung, 13.04.2005) когип. ↑Aftershowparty, ↑Afterworkparty, ↑Flatrateparty, ↑Ü‑30-Party S слож., глаг. kuschel(n) + сущ. Party; калька англ. snuggle party & D-WBSz (2009) Kụ|schel|rock, der; -s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг . XX в. мелодичная, чувственная рок-музыка мя́гкий/романти́ческий/чу́вственный рок romantischer / sanfter Kuschelrock, Kuschelrock hören, eine Mischung aus Kuschelrock und Pop wählen, mit Kuschelrock entspannen ¥ Ich mag eigentlich alles: Wenn ich gut drauf bin, hör’ ich auch mal Techno, und wenn ich was Ruhiges hören möchte, auch mal Kuschelrock. (Süddeutsche Zeitung, 29.11.1997) S слож., глаг. kuschel(n) + сущ. Rock всё благополучно, успешно разрешилось, всё так, как и должно быть разг. всё в шокола́ де, всё в ажу́ ре es ist (nicht) alles im Lack ¥ Bei den Mainzern war FSV-Trainer Jürgen Klopp trotz des misslungenen Erstligadebüts der Spaß nicht vergangen. „Bei uns ist alles im Lack. Immerhin haben wir ja die zwei te Halbzeit 2:2 gespielt, und gegen einen Spitzenreiter kann man ja schon mal verlieren“ (Berliner Zeitung, 10.08.2004) ср. тж. im grünen Bereich (см. Bereich) F Фразеологизм alles im Lack – букв. всё в лаке создан по образцу уже существующих синонимичных фразеологизмов alles in Butter и alles im Lot. В новом фразеологизме образ благополучного состояния передаёт компонент Lack. La|de|säu|le, die; -, -n НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. устройство в виде колонки для зарядки акку муляторов электромобилей (электро)заря́ дная/электрозапра́ вочная коло́ нка Ladesäulen planen / aufstellen / errichten, die (erste) Ladesäule in Betrieb nehmen / eröffnen, Ladesäulen betreiben, an die Ladesäule fahren, an der Ladesäule Strom tanken ¥ Die Ladesäulen sollen außerdem kinder leicht zu bedienen sein: Über ein Kabel wird das Auto an die Station angeschlossen. Nach zwei Stunden ist die Batterie voll und das Auto kann Distanzen zwischen 150 und 400 Kilometern zurücklegen. (Rhein-Zeitung, 27.10.2009) син. E-Tankstelle, E-Zapfsäule, Stromlade station, Stromzapfsäule ср. тж. ↑E-Auto S слож., глаг. lad(en) + соед. эл. ‑e‑ + сущ. Säule La|de|sta|ti|on, die; -, ‑en НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. L Lack: alles im Lack q П; б. ч. с глаг. sein НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно (стационарное) устройство для зарядки ак кумуляторов электроприборов и электро мобилей заря́дная ста́нция, ста́нция подзаря́дки eine mobile Ladestation, öffentliche Ladesta tionen, ein schnurloses Telefon mit Ladestation, das Telefon in die Ladestation stellen, der Akku in der Ladestation, ein Handy samt Ladestation stehlen, ein Netz von Ladestationen aufbauen, Ladestationen aufstellen, an der Ladestation (Strom) tanken 319 Lagerwahlkampf ¥ was blieb mir anderes übrig, als mein Handy in die Ladestation zu stellen und auf den nächsten Morgen zu warten. (Rhein-Zeitung, 25.10.2003) син. Aufladestation ср. тж. ↑E-Auto, ↑Handy S слож., глаг. lad(en) + соед. эл. ‑e‑ + сущ. Station La|ger|wahl|kampf, Lager-Wahlkampf, der; ‑(e)s, ‑kämpfe q б. ч. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. предвыборная борьба двух противополож ных, как правило, многопартийных полити ческих направлений предвы́борная борьба́ полити́ческих ла гере́й einen / keinen Lagerwahlkampf führen (wol len), den Lagerwahlkampf eröffnen, auf (einen) Lagerwahlkampf setzen, sich nicht auf einen Lagerwahlkampf einlassen, der geplante / um strittene / ein klarer Lagerwahlkampf ¥ Einen Lagerwahlkampf von SPD, Bündnis grünen und PDS gegen die Unionsparteien und die FDP bei der nächsten Bundestagswahl lehnte Lafontaine ab. (Süddeutsche Zeitung, 17.11.1995) S слож., сущ. Lager + сущ. Wahlkampf LAN-|Par|ty, Lan-Party, Lanparty [lanpa9ti], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. специальная вечеринка, на которой участ ники играют в компьютерные игры на объ единённых в сеть компьютерах лан-вечери́ нка, LAN‑вечери́ нка [лэн‑], ланпа́ (р)ти, LAN‑па́ (р)ти [лэн‑] LAN-Partys veranstalten / besuchen, an der LANParty teilnehmen, sich zur LAN-Party treffen, zur LAN-Party einladen, die LAN-Party steigt am ...., die nächste LAN-Party findet in ... statt ¥ Was ist das Wesentliche einer gelungenen LAN-Party? „Die Atmosphäre muss stim men. Es müssen Schlafmöglichkeiten da sein. Die Server müssen gut sein. Und es darf kei ne Stromausfälle wegen Überlastung geben“, schilderte jener 18-jährige Frankfurter die Optimalbedingungen. (Mannheimer Morgen, 19.06.2001) когип. ↑Masernparty S заим. из англ. & D-WBNewEc (2001) 320 La|ser|poin|ter, Laser-Pointer [lezpynt], der; -s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. лазерное устройство размером с шариковую ручку, образующее цветную световую точ ку и используемое докладчиком в качестве дистанционной указки на большом экране ла́зерная ука́зка gefährliche / als Spielzeug verkaufte Laser pointer, mit dem Laserpointer (auf) eine Pro jektion an der Wand zeigen, der Strahl des Laserpointers, Autofahrer / Piloten mit einem Laserpointer blenden ¥ Selbst kurzes Blenden hat ernsthafte Folgen / Die in Deutschland häufig als Spielzeug ver kauften Laserpointer können bleibende Schä den am Auge anrichten [Überschriften] (RheinZeitung, 22.01.1998) S заим. из англ. & D-GWB10 (1999) La-|Stone-|Mas|sa|ge [lastonmasaZ] ↑HotStone-Massage Late Night [let nait], die; ‑, ‑s ↑Late-NightShow Late-|Night-|Show [letnaitSo], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. развлекательная телепередача, выходящая в эфир поздним вечером ночно́е шо́у, шо́у для полуно́чников eine tägliche / eigene / beliebte / 30-minütige Late-Night-Show, X [имя] in seiner Late-NightShow sehen, die Late-Night-Show gucken, eine Late-Night-Show moderieren / bestreiten / pro duzieren ¥ Nachdem mittlerweile auch die ARD erkannt hat, daß mit Late-Night-Shows Zuschauer zu gewinnen sind, will man schnell auf den Zug aufspringen und so bald wie möglich drei bis fünf Ausgaben der bunten Spätschicht pro Woche auf den Schirm bringen. (Nürnberger Nachrichten, 20.08.1994) син. Late Night, Late Show, Nightshow когип. ↑Castingshow, ↑Coachingshow, ↑Dating show, ↑Gameshow, ↑Gerichtsshow, ↑Kochshow, ↑Realityshow ср. тж. ↑Format (2 знач.) S заим. из англ. & D-GFWB (1994) Late Show [let So] ↑Late-Night-Show Lean Production Lạt|te, der; -, -s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно горячий кофейный напиток, подаваемый в высоких бокалах и состоящий из слоя го рячего молока, слоя кофе эспрессо и слоя взбитой молочной пены ла́тте, ла́тте макиа́то (einen) Latte bestellen, Latte trinken / schlürfen / (auf der Terrasse) genießen ¥ Ein Espresso, Cappuccino oder Latte? Stolze Besitzer eines Kaffeevollautomaten bieten Gäs ten gerne etwas an. (Hannoversche Allgemeine, 14.06.2008) син. ↑Latte macchiato ср. тж. ↑Caffè Latte, ↑Chai Latte S сокр. от Latte macchiato Ó Неологизм Latte и существующее слово Latte – планка, перекладина являются омо нимами. Lat|te mac|chi|a|to [lat maki9ato], der; ‑(s), ‑(s), die; ‑, ‑(s) НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. горячий кофейный напиток, подаваемый в высоких бокалах и состоящий из слоя го рячего молока, слоя кофе эспрессо и слоя взбитой молочной пены ла́тте макиа́то, ла́тте (einen) Latte macchiato bestellen, Latte mac chiato trinken / schlürfen / genießen, den Latte macchiato im Glas servieren, ein großer Latte macchiato, einen Latte macchiato bitte! ¥ Espresso, Cappuccino oder Latte macchiato sind in Deutschland längst Standard geworden und haben neben Kaffee und Milchkaffee im [...] Kaffeehaus ihren Platz auf der Karte. (RheinZeitung, 05.02.2005) син. ↑Latte ср. тж. ↑Caffè Latte, ↑Chai Latte S заим. из итал. Lat|te-|mac|chi|a|to- [latmaki9ato]  кон. перв. дес. XXI в. ¦ насмешл. опред. комп. в переносном значении осознанно продолжающий вести прежний свободный образ жизни, характерный для современного большого города, даже обза ведясь семьёй и ребёнком напр.: Latte-Macchiato-Familie – семья «латте макиато», Latte-Macchiato-Generation, LatteMacchiato-Kultur, Latte-Macchiato-Lebensstil, Latte-Macchiato-Mutter, Latte-Macchiato-Vater latte sein q ГГ; глаг. sein б. ч. в 3‑м л. ед. ч. в през. НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно быть (кому‑л.) абсолютно неважным, без различным разг. без ра́ зницы, мол. паралле́ льно, по бараба́ ну, фиоле́ тово e t w. i s t ( j m d m . ) [ D ] l a t t e : alles andere ist (mir) latte, das ist mir eigentlich latte, das ist völlig latte ¥ Über den nächsten Gegner machen sich die Spielerinnen noch keine Gedanken. „Das ist mir Latte“, sagt Ariane Hingst in burschikoser Direktheit. (die tageszeitung, 24.09.2007) F Возможно, что фразеологизм (jmdm.) latte sein образован с намёком на существитель ное ↑Latte Macchiato по аналогии с уже су ществующим фразеологизмом (jmdm.) wurst/ wurscht sein. Этим объясняется, по-видимо му, встречающееся во многих примерах на писание Latte с прописной буквы. Lean Ma|nage|ment [lin mEnItSmnt], das; ‑s, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ спец. концепция управления компанией, пред полагающая сокращение промежуточных иерархических звеньев и минимизацию затрат с целью рационализации производ ственного процесса и повышения произво дительности труда спец. бережли́ вый/стро́ йный/то́ щий ме́ неджмент, лин‑ме́ неджмент/lean‑ме́ недж мент auf Lean Management setzen, Lean Management betreiben, das Konzept / die Idee des Lean Managements ¥ „Schlanke Strukturen“ werden derzeit als Möglichkeit effektiver Unternehmensführung intensiv diskutiert, schreibt in einer Presse mitteilung das Wirtschaftsministerium und stellt dazu die Frage: Ist Lean Management tatsächlich eine praktikable Alternative zu den gewohnten Unternehmens-Hierarchien? (Nürnberger Nachrichten, 31.03.1993) ср. тж. ↑Downsizing S заим. из англ. & W: DWB (1997) Lean Pro|duc|tion [lin prdaktSn], die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 321 Leben: das Leben ist kein Ponyhof ¦ спец. процесс производства промышленной про дукции с наименьшими затратами за счёт оптимального использования рабочей силы и экономного расходования материалов спец. бережли́ вое/стро́ йное/то́ щее произ во́ дство, лин‑произво́ дство/lean‑произ во́ дство Lean Production einführen, die viel beschworene Lean Production, das Prinzip / Konzept der Lean Production ¥ ZEIT: Sie warnen davor, Rezepte wie Lean Production einfach zu übernehmen, weil sie sehr viel Arbeitslosigkeit produzieren. Welche Lösung bieten Sie an? (Die Zeit, 23/1995) S заим. из англ. & AWB 2(1994), D-GFWB (1994), D-GWB8, 4(1994) Leben: das Leben ist kein Ponyhof см. Ponyhof Le|bens|ạb|schnitts|ge|fähr|te, der; ‑n, ‑n ↑Lebensabschnittspartner Le|bens|ạb|schnitts|part|ner, der; ‑s, ‑ НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг. спутник жизни на определённый (корот кий) период времени вре́менный спу́тник жи́зни, вре́менный партнёр der neue / bisherige / ehemalige Lebensabschnittspartner (X [имя]), einen Lebensabschnittspartner haben, mit dem Lebensab schnittspartner und Kindern zusammenleben, nach einem Lebensabschnittspartner suchen ¥ In einer Zeit, in der der Lebenspartner zum Lebensabschnittspartner geworden ist, ist auch das Interesse an der Ehe stetig gesunken (die tageszeitung, 10.08.1996) син. Lebensabschnittsgefährte ср. тж. ↑Ex1, ↑Ex2, ↑Patchworkfamilie S слож., сущ. Lebensabschnitt + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Partner F Слово Lebensabschnittspartner употребля ется чаще, чем синоним Lebensabschnitts gefährte – вероятно, потому, что основнoй компонент Partner – партнёр точнее, чем компонент Gefährte – спутник, товарищ, передаёт слегка отстранённое отношение говорящего. & D-GWB10 (1999) Le|bens|mit|tel|am|pel ↑Ampel 322 Le|bens|mit|tel|er|pres|ser ↑Produkterpres ser Le|bens|mit|tel|er|pres|sung ↑Produkterpres sung Lebenspartnerschaft: eingetragene Lebens partnerschaft, die; der eingetragenen Le benspartnerschaft, die eingetragenen Lebens partnerschaften, без арт.: eingetragene Le benspartnerschaften q ИГ НЛ(Ф);  кон. 90-х гг. XX в. ¦ офиц. отношения однополых партнёров, оформ ленные как законный брак зарегистри́ рованное гражда́ нское парт нёрство, однопо́ лый брак, гомобра́ к das Gesetz / die Regelung über (die) / zu (den) eingetragenen Lebenspartnerschaften, eine ein getragene Lebenspartnerschaft schließen / ein gehen, die eingetragene Lebenspartnerschaft (für Homosexuelle) ablehnen / kritisieren ¥ Nach Ansicht der Koalition schafft die Eingetragene Lebenspartnerschaft Rechts sicherheit für Menschen, die füreinander ein stehen wollen. Es gehe dabei nicht um die Bevorzugung von homosexuellen Paaren, son dern um die Beseitigung von Diskriminierung, sagte Grünen-Fraktionschefin Kerstin Müller. (Salzburger Nachrichten, 06.07.2000) син. eingetragene Partnerschaft, ↑Homoehe, ↑Verpartnerung (2 знач.) ср. тж. ↑Komutter, ↑Regenbogenfamilie F В Германии закон об однополых браках вступил в силу в 2001 г. ¥ Schwule und Lesben können ab 1. August die „eingetragene Lebenspartnerschaft“ ein gehen, die in vielen Bereichen der Ehe gleichge stellt ist. Bundespräsident Rau habe das Gesetz nach einiger Verzögerung unterzeichnet, teilte das Bundesjustizministerium gestern mit. (die tageszeitung, 23.02.2001) LED [Elede], die; -, ‑(s) q б. ч. мн. ч.; сокр. от англ. Light Emitting Diode НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. светоизлучающий полупроводниковый эле мент с длительным сроком работы и малым энергопотреблением светодио́ д, светоизлуча́ ющий дио́ д, СД [эс-дэ́ ], СИД, LED [лeд] energiesparende / stromsparende / blinkende / Leihbeamter teure LEDs, eine weiße LED, Lampen mit LEDs installieren, defekte Lampen durch LEDs erset zen, LED haben eine lange Lebensdauer ¥ Statt Glühlampen kommen [in Zukunft] LEDs zum Einsatz und die werden, je nach Stärke der Bremsung, eingesetzt. Anbremsen bewirkt nur teilweises Aufleuchten, stärkeres Bremsen ak tiviert mehr LEDs, und eine Vollbremsung setzt alle Leuchten ein. (Frankfurter Rundschau, 15.08.1998) син. LED-Lämpchen, ↑LED-Lampe (1 знач.), LED-Leuchte S заим. из англ. F см. LED-Lampe (1 знач.) В отдельных случаях слово LED используется – в единственном числе и без артикля – при менительно к светодиодному освещению: ¥ „Früher war LED nicht hell genug, und die Farben stimmten nicht“, erinnert sich Tews. Die Technik habe aber in den vergangenen zehn Jahren einen deutlichen Entwicklungssprung gemacht. (Mannheimer Morgen, 28.08.2004) Очень часто опред. комп., напр.: LED-An zeige, LED-Beleuchtung, ↑LED-Lampe, LED-Tag fahrlicht, LED-Technik & W: DWB (2000) LED-|Lämp|chen [Elede], das; ‑s, ‑ ↑LED, ↑LED-Lampe (1 знач.) LED-|Lam|pe [Elede], die; -, ‑n НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. 1 значение: светоизлучающий полупроводниковый эле мент с длительным сроком работы и малым энергопотреблением светодио́ д, светоизлуча́ ющий дио́ д, СД [эс‑дэ́ ], СИД, LED [лeд] energiesparende / stromsparende / neue / helle / zu teure LED-Lampen, LED-Lampen ersetzen / installieren, auf LED-Lampen umsteigen, die Straßenbeleuchtung auf LED-Lampen umrüsten, die hohe Lebensdauer einer LED-Lampe ¥ Als Sieger mit der Note „sehr gut“ erwiesen sich zwei der drei getesteten LED-Lampen: Die Tester stellten bei ihnen eine sehr hohe Lichtausbeute und eine besonders lange Le bensdauer bei niedrigen Stromkosten fest. Au ßerdem erstrahlten die Lampen sofort nach dem Einschalten mit voller Helligkeit, sogar bei Kälte. Nachteil: LED-Lampen sind teuer (Braunschweiger Zeitung, 28.09.2011) син. ↑LED, LED-Lämpchen, LED-Leuchte S слож., сущ. LED + сущ. Lampe F С 2009 г. в странах Европейского союза постепенно вводится запрет на продажу традиционных ламп накаливания в связи с их высоким энергопотреблением. В каче стве альтернативы предложено использо вать светодиодные лампы. По сравнению с лампами накаливания, гало генными и энергосберегающими (люминес центными) лампами светодиодные лампы долговечны, экологичны, прочны и не требу ют специального обслуживания. Однако не достатками являются их высокая стоимость и снижение яркости света с течением времени. 2 значение: лампа, состоящая из нескольких светодио дов светодио́ дная ла́ мпа, ла́ мпа на светодио́ дах, светодио́ дный свети́ льник, LEDла́ мпа [лед-], LED-свети́ льник [лед-] LED-Lampen aufstellen, eine moderne LEDLampe, schicke LED-Lampen entwerfen, eine LED-Lampe in Petroleumlampen-Optik ¥ „Die Straßenlampe der Zukunft ist eine LEDLampe“, prophezeit Khanh. Bislang seien die se Leuchten aber auf deutschen Straßen noch nicht zu finden. (Hannoversche Allgemeine, 04.08.2008) син. LED-Leuchte F 2 знач. возникло в результате метоними зации 1 знач. LED-|Leuch|te [Elede], die; -, ‑n ↑LED, ↑LED-Lampe Leih|be|am|ter, ein; der Leihbeamte; des/ei nes Leihbeamten, die Leihbeamten, без арт.: Leihbeamte НЛ ¦ жарг. 1 значение:  нач. 90-х гг. XX в. госслужащий – житель одной из западных федеральных земель, работавший в первые годы после объединения Германии в вос точных федеральных землях над созданием административной системы der nordrhein-westfälische / bayerische Leih beamte, Leihbeamte schicken / entsenden / ein setzen ¥ Gegenwärtig sind hier [in Brandenburg] noch etwa 220 Leihbeamte vom Rhein tä tig, die meisten in der Finanzverwaltung und in der Justiz. Rund 520 Leihbeamte ha ben inzwischen in Brandenburg eine neue Heimat gefunden und sind durch Versetzung 323 Leitseite in das Partnerland Brandenburger geworden. (Frankfurter Allgemeine, 02.01.1997) ср. тж. ↑Buschzulage (1 знач.) S слож., глаг. leih(en) + сущ. Beamter F В связи с окончанием государственной программы слово Leihbeamter в 1 знач. пере шло в разряд слов‑метеоров. 2 значение:  сер. перв. дес. XXI в. nen sich die Schüler von LER befreien lassen und dafür alternativ das Fach Religion belegen. (die tageszeitung, 14.04.2007) S сокр. от Lebensgestaltung/Ethik/Religions kunde – жизнеустройство/этика/религио ведение & D-PWBR (1998) консультант при правительстве, лоббирую щий интересы представляемой им отрасли и решающий задачи исключительно в её инте ресах, а не в интересах общества в целом Lịch|ter|ket|te, Lichter-Kette, die; ‑, ‑n НЗ;  нач. 90-х гг. XX в. вну́ тренний/встро́ енный лобби́ ст, лоб би́ ст‑консульта́ нт, лобби́ ст‑чино́ вник, чи но́ вник-лобби́ ст als Leihbeamter tätig sein, Leihbeamte im Ministerium einsetzen, Leihbeamte beschäfti gen, die langen Einsatzzeiten von Leihbeamten kritisieren ¥ Der SPD-Innenexperte Michael Hartmann will mehr Klarheit über den Einsatz exter ner Experten in Bundesministerien. Den vom Innenministerium vorgelegten Bericht über „Leihbeamte“ aus Wirtschaft und Verbänden kritisierte er als unzureichend. „Ich will wissen: Wer hat die Feder mitgeführt bei den Dingen, die mich erreichen.“ (Braunschweiger Zeitung, 15.06.2009) Leit|sei|te, die; -, -n ↑Homepage Le Parkour ↑Parkour LER [le9, EleEr], das; ‑, тк. ед. ч. q арт. неупотр. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. предмет по выбору, объединяющий вопро сы этики, религиоведения и жизнеустрой ства, преподаваемый в школах федераль ной земли Бранденбург как альтернатива предмету религии LER einführen / anbieten / unterrichten / leh ren, das Unterrichtsfach LER, gegen LER klagen, die Befürworter / Gegner von LER, der Streit um LER ¥ In Brandenburg gibt es seit 1996 das Fach LER (Lebensgestaltung / Ethik / Religion) als Pflichtfach ab der siebten Klasse [...]. Eine Verfassungsklage der CDU/CSU-Bundestags fraktion, mehrerer katholischer Bistümer sowie der Evangelischen Kirche Berlin-Brandenburg gegen die Monopolstellung des Fachs LER en dete 2002 mit einem Vergleich. Seitdem kön 324 le|sen, las, hat gelesen, НЗ ↑einlesen вечерняя (массовая) демонстрация всеоб щей солидарности или всеобщего протеста, в ходе которой участники выстраиваются в цепочку и зажигают свечи, бумажные фона рики и т. п. жива́я цепь со свеча́ми die kilometerlange / abendliche Lichterkette, eine Lichterkette bilden / organisieren, an einer Lichterkette teilnehmen, eine Lichterkette gegen Ausländerhass ¥ Eine Lichterkette soll sich am Abend durch die Stadt ziehen, als Zeichen gegen Fremdenhaß, Rechtsradikalismus und Antisemitismus. (Nürn berger Nachrichten, 07.12.1992) S слож., сущ. Licht + соед. эл. ‑er‑ + сущ. Kette F Призёр конкурса «Слово года» в 1992 г. & D-GWB8, 5(1994) Lịcht|smog, der; -(s), тк. ед. ч. ↑Lichtver schmutzung Lịcht|ver|schmut|zung, Licht-Verschmutzung, die; ‑, тк. ед. ч. НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. осветление ночного неба искусственными источниками света, делающее невозмож ным наблюдение за ним и негативно влияю щее на биоритмы людей и животных светово́е загрязне́ние, светово́й смог die zunehmende / wachsende / globale Licht verschmutzung, Lichtverschmutzung verursa chen, Maßnahmen gegen die zunehmende Lichtverschmutzung fordern, Astronomen und Tierschützer kämpfen gegen die Lichtverschmut zung ¥ „Lichtverschmutzung“ ist das Zivilisa tionsphänomen, das Insekten und Energie sparer ebenso wie Astronomen stört: Die Nacht ist nicht mehr dunkel genug. (Rhein-Zeitung, 16.08.1997) син. Lichtsmog S слож., сущ. Licht + сущ. Verschmutzung Livestream Lie|bes|schloss, das; ‑es, ‑schlösser НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. висячий замо́ к с инициалами, именами, оформленный в индивидуальном стиле, который влюблённая пара навешивает на решётку моста, выбрасывая ключи в реку в знак вечной любви замо́к любви́ ein persönliches Liebesschloss, Liebesschlösser mit Gravur, ein Liebesschloss bestellen / an bringen, die Liebesschlösser (mit dem Bol zenschneider) wieder entfernen, Hunderte Lie besschlösser hängen an der Brücke ¥ „Als Eigentümerin einer Brücke kann die Kommune von ihren Abwehrrechten Ge brauch machen“, sagt die Justiz. Schlösser seien wie Graffiti. Doch inwiefern stellen Lie besschlösser eine Verschandelung dar? „Das zu beurteilen liegt im Ermessen der Stadt“, sagt die Justiz. (Die Zeit, 38/2011) S слож., сущ. Liebe + соед. эл. ‑s‑ + сущ. Schloss; возм. калька итал. lucchetto d’amore F О традиции вешать замок любви на ре шётку моста: „Schloss und Schlüssel sind ein ganz altes Symbol für die Liebe“, sagt Dagmar Hänel. Seit September untersuchen die Volkskundlerin und ihre Kollegen am Institut für Landeskunde und Regionalgeschichte des Landschaftsverbands Rheinland (LVR) das besondere Ritual der Kölner Liebespaare. [...] Wichtiger als Form und Farbe der Schlösser ist Hänel jedoch die Frage, wie das Ritual entstanden ist und wo man es sonst noch beobachten kann. „Eine rheinische oder deut sche Tradition ist das nicht“, erklärt ihr Kollege Alois Döring. Vielmehr scheint der Brauch vom Tiber an den Rhein gewandert zu sein: An der Milvischen Brücke in Rom hängen Tausende Schlösser. Die Last der [...] Liebesschlösser hat dort sogar schon eine Brückenlaterne zum Einsturz gebracht. Auch in Osteuropa ist der Brauch bekannt: Urlauber berichteten den Forschern des LVR von Schlössern an Brücken in Riga, Königsberg und Budapest. [...] Dabei räumt die Volkskundlerin den Liebesschlössern durchaus Chancen ein, zu einem überregionalen Brauch zu werden: „Solche Handlungen werden aufgegriffen, wenn sie den Menschen ein gutes Gefühl geben“, sagt Hänel. „Und die Schlösser ha ben ja etwas Schönes, etwas Lebensbejahendes.“ (dpa, 13.02.2009) lie|fern, lieferte, hat geliefert q часто с отриц.; часто с мод. глаг., б. ч. с müssen НЗ;  кон. перв. дес. XXI в. сдержать слово и тем самым доказать свою состоятельность, удовлетворить ожиданиям вы́полнить взя́ тые на себя́ обяза́ тельства, вы́полнить обе́ щанное j m d . l i e fe r t : die Parteiführung liefert end lich, die Regierung hat (noch) nicht geliefert / kann nicht liefern, X [имя политика или назва ние партии] muss / soll (endlich / jetzt) liefern ¥ Er [Barack Obama] hat es in neun Monaten nicht geschafft, den größten Makel in Amerikas Menschenrechtsbilanz, das Gefangenenlager in Guantanamo, zu tilgen. [...] All das wird nun mit einer neuen Bürde belastet: dem Nobelpreis. Die Erwartungen drohen ins schier Unermessliche zu steigen – die Enttäuschungen auch, wenn der Preisträger nicht liefert. Das ist das Risiko, wenn der Preis für die gute Absicht und nicht für die gute Tat vergeben wird. (Hannoversche Allgemeine, 10.10.2009) S непроизв. F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘поставить товар’. Согласно данным корпусов DeReKo глагол liefern в новом значении особенно часто употребляется в политической сфере. Призёр конкурса «Слово года» в 2011 г. (cм. Ab jetzt wird geliefert!) Lịnk, der; -s, -s, реже das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. связь между двумя документами в гипер текстовой системе в виде выделенного фрагмента гипертекста, щёлкнув по кото рому можно перейти к другому фрагменту в том же самом или другом гипертексте линк, гиперссы́лка, ссы́лка den Link anklicken, auf den Link klicken, einen Link auf die Internetseite / das Formular legen / setzen, Seiten über einen Link aufrufen ¥ Ein Link „Internationaler Stellenmarkt“ führt zu der Jobsuchmaschine der ZEIT (Die Zeit, 04/2001) син. Hyperlink ср. тж. ↑verlinken S заим. из англ. & D-PWBR (1998), Loskant [1998] Live|stream [laifstrim], der; ‑(s), ‑s НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. трансляция аудио‑ и видеоинформации не посредственно с места проведения записи через Интернет в реальном времени 325 Location жива́ я/пряма́ я трансля́ ция, live-трансля́ ция [лайв-], интерне́ т-трансля́ ция, он ла́ йн‑трансля́ ция, стрим‑трансля́ ция das Programm / die Sitzungen / die Veranstaltung X [название] per / als Livestream im Internet übertragen / verfolgen, den Radiosender X [на звание] als Livestream empfangen, den Live stream verfolgen / anschauen / beenden ¥ Der Polit-Talk „Unter den Linden“ beim TVSender Phoenix feiert Jubiläum. Seit Anfang November 2006 ist das Gespräch vorab als LiveStream im Online-Angebot des Senders unter www.phoenix.de zu sehen. (dpa, 17.11.2006) ср. тж. ↑streamen S заим. из англ. & D-WBSz (2009) Lo|ca|tion [lokeSn], die; ‑, ‑s НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. 1 значение: ¦ субк. место с особой атмосферой и антуражем для проведения вечеринки, развлекатель ного мероприятия и т. п. жарг. локе́ йш(е)н/локэ́ йш(э)н eine geeignete / angesagte / ungewöhnliche / die perfekte / richtige Location für die Party / die Hochzeitsfeier, eine Location suchen / finden ¥ Der Club soll Location für PR-Partys werden. Neben einem Catering-Service für die Schnittchen müssen noch andere Vor aussetzungen erfüllt werden. (die tageszeitung, 29.01.1994) S заим. из англ. & Schönfeld (1995) 2 значение: ¦ жарг. место проведения художественных, телеви зионных или фотосъёмок вне студии ме́ сто выездны́х/нату́ рных съёмок, жарг. локе́ йш(е)н/локэ́ йш(э)н eine geeignete / perfekte Location, eine Location suchen / finden, seine Wohnung als Location für einen Film zur Verfügung stellen ¥ junge Filmemacher [würden] ermutigt, ihre Geschichten an realen „Locations“ zu drehen. (Berliner Zeitung, 10.02.2000) & Schönfeld (1995) locker: sich locker machen q ГГ; б. ч. как призыв к действию или с мод. глаг. sollen и müssen НЛ(Ф);  сер. 90-х гг. XX в. ¦ разг.; б. ч. устно 326 освободиться от напряжения, внутреннего возбуждения рассла́биться j m d . m a c h t s i c h [ A ] l o c ke r : mach dich locker!, macht euch mal / einfach (mal) locker, er muss / soll sich erst einmal locker machen ¥ Söder gibt sich überrascht über die „Dünn häutigkeit“ [des Oberbürgermeisters]: „Schade, dass Maly gleich so ausfällig wird. Der soll sich mal locker machen. Weicheier tun sich schwer in der Politik.“ (Nürnberger Nachrichten, 11.10.2002) F В основе значения фразеологизма sich locker machen – букв. стряхнуть напряжение (с рук или ног) лежит расширение значения устойчивого сочетания из области спорта. Löffel: sich zum Löffel machen q ГГ НЛ(Ф);  нач. перв. дес. XXI в. ¦ разг.; б. ч. устно выставлять себя в смешном или глупом виде разг. выставля́ ть себя́ на посме́ шище, де́ лать себя́ посме́ шищем, стро́ ить из себя́ дурака́ j m d . m a c h t s i c h [ A ] z u m L ö f fe l : er hat sich zum Löffel gemacht, sich bedenkenlos / or dentlich / unfreiwillig zum Löffel machen, sich nicht zum Löffel machen wollen ¥ Warum machen sich Jugendliche bei den TV-Casting-Shows zum Löffel und sehen in Dieter Bohlen und Heidi Klum auch noch Vorbilder? (Berliner Zeitung, 10.05.2010) син. sich zum Klops machen, sich zum Obst ma chen F Вероятно, фразеологизм sich zum Löffel machen, как и фразеологизмы 90‑х гг. ХХ в. sich zum Klops machen, sich zum Obst machen и более старый фразеологизм sich zum Affen machen, восходит к фразеологизму sich zum Gespött machen – делать себя посмешищем. В отличие от компонента Affe – обезьяна, в других фразеологизмах этого ряда компо ненты Löffel – ложка, Klops – тефтеля, фри каделька и Obst – фрукты полностью лише ны первоначального смысла. lö ̣f|fel|fer|tig q скл.; без ст. ср.; опред. / обст. НЗ;  кон. перв. дес. XXI в. полностью готовый для проживания, обстав ленный, оборудованный (об отеле, квартире) с по́ лной обстано́ вкой, заходи́ и живи́ , жарг. (на)фарширо́ванный, с по́лным фа́ршем Loser ein löffelfertiges Apartment, die löffelfertige Aus stattung, ein Hotel löffelfertig übergeben / ver kaufen, die Wohnung ist löffelfertig möbliert / ausgestattet ¥ Mit der Ankunft in Nürnberg wollte Gaede weder ins Hotel ziehen noch sich mit Umzugskisten und Einrichtung abmühen. Die Mitwohnzentrale Franken vermittelte ihm dieses „löffelfertige“ Apartment: Vom Bett über den Couchtisch bis zum Besteck – alles wartete nur auf die Ankunft. Zwei Zimmer, 60 Quadratmeter, 710 Euro warm, inklusive Strom. (Nürnberger Nachrichten, 25.03.2009) S слож., сущ. Löffel + прил. fertig F Новое значение возникло в результате метафоризации уже существующего значе ния ‘готовый к употреблению (в пищу)’. Lo|has, der; -, q сокр. от англ. Lifestyle of Health and Sustainability – здоровый образ жизни и за щита среды обитания НЛ;  сер. перв. дес. XXI в. ¦ жарг. тот, кто в потребительском поведении ори ентирован на сохранение собственного здо ровья и сбережение природных ресурсов жарг. ло́хас ein Lohas sein, die umweltbewussten Lohas, die Lohas als Zielgruppe, das Lebensgefühl / die Entdeckung der Lohas ¥ Sind Sie auch schon ein Lohas? 15 Millionen Deutsche sollen schon Lohas sein. Ich bin kei ner oder besser gesagt noch keiner. Ich ernähre mich noch konventionell, verzehre zwischen Salaten auch gern mal eine Currywurst mit Pommes oder genieße nach einem leckeren Wasser auch ein oder zwei oder drei Bierchen. Und mein Lebensstil ist nicht unbedingt nach haltig. (Braunschweiger Zeitung, 19.01.2008) S заим. из англ. F Критики сомневаются в осуществимости такой концепции потребительского пове дения и полагают, что обозначение Lohas – это всего лишь новый модный имидж со временного потребителя. Слово Lohas в корпусах DeReKo лишь из редка характеризует стиль жизни, хотя появление этого значения следовало бы ожидать, принимая во внимание расшиф ровку аббревиатуры „Lifestyle of Health and Sustainability“. & D-WBSz (2009), W: R (2009) Lo|mi-|Lo|mi, Lomilomi, das; ‑(s), тк. ед. ч. q б. ч. без арт. НЛ;  нач. перв. дес. XXI в. особый вид оздоровительного массажа ло́ми(‑)ло́ми, гава́йский масса́ ж Lomi-Lomi anbieten / ausprobieren / praktizie ren, die Massage Lomi-Lomi ¥ Ayurveda und Lomi Lomi haben Konkurrenz bekommen. Nachdem Massagen aus aller Herren Länder Einzug in die Wellnesstempel gehalten haben, entdeckt man nun das Wohl fühlpotenzial von Früchten, Pflanzen und an deren Ressourcen aus der Region. (Berliner Zeitung, 09.02.2008) ср. тж. ↑Hot-Stone-Massage, ↑Wellness S заим. из гавайск. Look-|alike, Lookalike [lUklaik], der; ‑s, ‑s, das; ‑s, ‑s НЛ;  сер. 90-х гг. XX в. тот, кто внешне очень похож на известную личность (и профессионально изображает её) (профессиона́ льный) двойни́ к ein Look-alike von X / des jungen X [имя извест ной личности] ¥ Was also hätte geschehen können, wenn Alfred Hitchcock zu Lebzeiten seinem Look alike Ron Burrage zufällig über den Weg gelau fen wäre? (die tageszeitung, 13.02.2009) S заим. из англ. & W: FWL (1999) Lo|ser [luz], der; -s, ‑ НЛ;  нач. 90-х гг. XX в. ¦ разг. проигравший, не справившийся с какой‑л. задачей человек, неудачник Оценка: в некоторых случаях используется как бранное слово, напр.: „Du bist doof, du bist ein Loser!“ разг. лу́зер ein echter / liebenswerter / sympathischer Lo ser, der geborene / ewige Loser, ein Loser sein, als Loser gelten / dastehen / abgestempelt sein, jmdn. als Loser beschimpfen / bezeichnen ¥ Er selbst spielt den sympathischen Loser Martin, der für sich allzu lange den Charme des „Kinds im Manne“ reklamiert und erst durch die wiedergewonnene Ex-Freundin ins Leben zurückfindet. (Frankfurter Rundschau, 16.02.1998) ср. тж. ↑Dumpfbacke, du Opfer (cм. Opfer), ↑Schwachmat, ↑Vollpfosten, ↑Warmduscher, ↑Weichei 327 Lotusblumeneffekt S заим. из англ. F Написание Looser не соответствует не мецкой орфографической норме. & AWB 2(1994) (cм. Looser) Lo|tus|blu|men|ef|fekt ↑Lotuseffekt Lo|tus|ef|fekt, Lotus-Effekt, тж. Lotoseffekt, der; ‑(e)s, тк. ед. ч. НЛ;  кон. 90-х гг. XX в. ¦ спец. эффект самоочищения специально обрабо танной поверхности искусственного мате риала, имитирующий природные свойства некоторых растений спец. эффе́кт ло́тоса, ло́тос‑эффе́кт ein selbstreinigender Lotuseffekt, den Lotuseffekt nachahmen, Wandfarbe / Dachziegel / Reiniger mit dem Lotuseffekt entwickeln / auf den Markt bringen, die Fläche weist den Lotuseffekt auf ¥ Ein ganzer Wissenschaftszweig versucht seit Jahren, den Lotus-Effekt nachzuahmen. Die in dustriellen Verwendungsmöglichkeiten schei nen unbegrenzt: Nichts würde mehr schmut zig, nichts müsste mehr geputzt werden. Kein Wunder, dass die Reinigungsmittel-Industrie von der Nanotechnologie wenig begeistert ist. (Nürnberger Nachrichten, 13.10.2006) син. Lotusblumeneffekt ср. тж. ↑Nanotechnologie S слож., сущ. Lotus + сущ. Effekt F Lotus-Effekt® – зарегистрированный товарный знак. Впервые слово Lotuseffekt употребил в 1992 г. Вильгельм Бартлотт (Wilhelm Barthlott), профессор бионики из Бонна. LTE, das; -, тк. ед. ч. q арт. неупотр.; сокр. от англ. Long-Term Evolution – долгосрочное развитие НЛ;  кон. перв. дес. XXI в. следующее поколение технологии мобиль ной связи c усовершенствованными функ циями на основе стандарта UMTS (техноло́ гия) LTE [эл‑ти‑и́ ] die kommende Mobilfunkgeneration LTE, die neue Mobilfunktechnik LTE, der UMTS-Nach folger LTE, mit LTE versorgt sein, LTE nutzen, die Einführung von LTE, LTE kommt ¥ LTE soll helfen, die noch existierende digita le Zweiklassengesellschaft zu beenden. [...] der ländliche Raum [ist] noch in weiten Teilen vom schnellen Internet abgeschnitten. Die Vergabe der LTE‑Lizenzen [...] hat die Bundesregierung 328 deshalb an Bedingungen geknüpft: Den Vorrang beim LTE‑Ausbau müssten ländliche Regionen haben. Die Lizenzen waren im Mai versteigert worden (Mannheimer Morgen, 19.10.2010) ср. тж. ↑UMTS S заим. из англ. F Очень часто опред. комп., напр.: LTE‑ Experte, LTE‑fähig, LTE-Netz, LTE‑Standard, LTE‑ Technik. Lu|der, das; -s, НЗ;  кон. 90-х гг. XX в., б. ч. в 2001 г. яркая, сексапильная молодая женщина, стремящаяся с помощью средств массовой информации привлечь к себе общественное внимание разг. гламу́рная ки́са/сте́рва/тусо́вщица ein blondes / langbeiniges / scharfes Luder, als Luder bezeichnet werden ¥ sie [die „Bild“-Zeitung] weiß, wo Frauen bei der Bundeswehr hingehören: nicht nur auf den Truppenübungsplatz, sondern auch in den Spind. „Wer hat das schärfste Luder im Schrank“, fragt sie (Berliner Zeitung, 14.02.2001) гип. ↑Boxenluder ср. тж. ↑It-Girl S непроизв. F Слово Luder в течение долгого времени использовалось только как «грубое руга тельство», однако с 2001 г. стало «всё более осознанно и даже с некоторой степенью гордости употребляться как самоименова ние» (ср. Der Sprachdienst, 1/2002, 12; пер. авт.). Очень часто осн. комп., напр.: ↑Boxenluder, Diskoluder, Partyluder, Spindluder, Teppichluder. Lụft|si|cher|heits|be|glei|ter, der; ‑s, ‑ ↑Sky marshal -ly|rik, die; -, тк. ед. ч.  с 90-х гг. XX в. ¦ жарг. осн. комп. в переносном значении способ формулировки, представляющий сказанное в исключительно выгодном све те, что вызывает критическое отношение напр.: Antifaltenlyrik, Antragslyrik, Begrün dungslyrik, Behördenlyrik, Parteitagslyrik, Rei sebürolyrik, Verkaufslyrik, Wahlkampflyrik, Wer belyrik ср. тж. ↑-sprech