rechtekatalog oktober 2012 rights list october 2012

Transcription

rechtekatalog oktober 2012 rights list october 2012
»
RIGHTS LIST
OCTOBER 2012
THE COMING is an explosive mixture of three levels: a hard-boiled
investigation, the story of an impending global catastrophe, and the
description of daily life in a small
Balkan city. Imagine Dashiell Hammett meeting Umberto Eco, and
both of them meeting Orhan Pamuk! If there is justice in the world,
Nikolaidis' novel should become a
bestseller bigger than the novels of
James Patterson or John Grisham.
And since there is no justice in the
world, let us hope that a divine caprice will nonetheless make this insanely readable page-turner a mega
success.
RECHTEKATALOG
OKTOBER 2012
«
Slavoj Žižek
CONTACT
Christine Koschmieder
Tel +49 341 99 39 177
Fax +49 341 99 39 178
[email protected]
Partner + Propaganda
Literaturagentur
Käthe-Kollwitz-Straße 46
04109 Leipzig
Germany
www.partner-propaganda.de
GERMAN
AUTHORS | CONTEMPORARY FICTION
2
06 | Gleißner, Stephanie
07 | Heinitz, Maria Regina
NEU !
08 | Karst, Sonia
NEU !
09 | Koch, Boris
10 | Kuhl, Nikolas
11 | Mahlke, Inger-Maria
12 | Prahs, Madeleine
13 | Rosenfeld, Astrid
14 | Scheuer, Christina
15 | Simon, Axel
16 | Stelling, Anke
17 | Ziefle, Pia
NEU !
NEU !
Paula, Bomer
19 | Wrobel, Scott
20 | Bodrožić, Ivana
21 | Ilić, Saša
22 | Imamović, Emir
23 | Malkoĉ, Zoran
24 | Nikolaidis, Andrej
25 | Popović, Edo
P O S T- Y U G O S L AV
U. S. A
18 | NEU !
NEU !
26 | Ŝehić, Faruk
27 | Sejranović, Bekim
28 | Simić, Roman
29 | Ŝorak, Dejan
3
Veliĉković, Nenad
31 | Vojnović, Goran
32 | Fraktura, Croatia
33 | Sanatanas, Robert Lucas
NON-FICTION
FOREIGN
RIGHTS
30 | 4
NEU !
NEU !
Miyoko Hikiji
Miyoko Hikiji served as an enlisted soldier
for nearly a decade, spending 400 days
deployed to Iraq in 2003 – 2004. Miyoko
earned B.S. degrees in journalism and
Last Minute:
ldier´s view
o
s
n
a
ic
r
e
m
A
A female Asian and the Iraq war.
y
on the U.S. Arm
psychology from Iowa State University in
2004 and was recipient of the Greenlee School
of Journalism Scholarship. Simultaneously, she
served part time in the National Guard.
All I Could Be. The Story of a
Woman Soldier in Iraq
Non-Fiction, 250 pp.
History Publishing Company LLC, Palisades, N.Y.,
March 2013.
American Army soldier Miyoko Hikiji´s memoir of
her yearlong tour at the height of the Iraq war.
Under constant treat of ambush and roadside
bomb attacks, Hikiji transported supplies, troops
and enemy prisoners, conducted security operations and penned stories for her hometown
newspaper and family support group newsletter.
As US troops withdraw from Iraq, and the nation prepares to look back on the 10-year anniversary of Iraq’s invasion, All I Could Be provides
a unique and timely perspective on a war with
incalculable physical and emotional costs.
| Last Minute |
5
Stephanie Gleißner
* 1983 in Garmisch-Partenkirchen. Residences in
* 1983 in Garmisch-Partenkirchen. Längere Au-
Ireland and Turkey, short career at McDonalds.
fenthalte in Irland und der Türkei und kurze Kar-
Study of literature and religions. 2005 research
riere bei McDonalds. Studium der Literatur- und
residence in Kapstadt. Open Mike finalist 2008.
Religionswissenschaft. 2005 Forschungsaufent-
Klagenfurter Literaturkurs 2010. Scholarship
halt in Kapstadt. Open Mike Finalistin 2008.
Kunststiftung Baden-Württemberg 2010.
Klagenfurter Literaturkurs 2010. Stipendium der
Kunststiftung Baden-Württemberg 2010.
All of a sudden Annemut is returning to the hin-
Überraschend kehrt Annemut zurück ins Hinter-
terland. Because of Johanna. Johanna used to be
land. Wegen Johanna. Johanna war ihre Freun-
her best friend.Who didn´t give a damn about
din. Die sich um niemanden scherte, nicht um die
the kids on the train or the wrinklies on the
Kinder im Zug, noch um die Alten auf den Kirch-
church benches. Who´s fascinated by saints and
enbänken. Die Heilige und Märtyrer faszinieren
martyrs and who´s carrying tree frogs across the
und die sonntagmorgens Laubfrösche über die
road every Sunday morning.
Landstraße trägt.
But the hinterland is overhung with doom.
Doch es liegt Unheil über dem Hinterland.
» [...] her language´s literary subtlety
and her characters´ fragileness are pulling the reader into a malign spell. «
Berliner Morgenpost
»[...] die literarische Feinheit ihrer
Sprache und die Zerbrechlichkeit ihrer Figuren ziehen den Leser in einen
unheilvollen Bann.«
Berliner Morgenpost
6
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Maria Regina Heinitz
* 1968 in Isny. Studies in German Language,
* 1968 in Isny. Studium Deutsche Sprache, Litera-
Literature and French, interrupted. Artbuyer
tur und Französisch. Studienabbruch. Artbuyerin
and photo producer. Poetry Slams, living room-
und Fotoproduzentin. Poetry Slams, Wohnzim-
and tea-leaves-readings. Publications: Ziegel -
mer- und Kaffee-Satz-Lesungen. Veröffentli-
Hamburger Jahrbuch für Literatur (2010/2011).
chungen: Ziegel – Hamburger Jahrbuch für
Kaffee. Satz. Lesen 1-12 (anthology, ‚Unter
Literatur (2010/2011). Kaffee. Satz. Lesen 1-12
Mördern’). Literature sponsorship award, Ham-
(Anthologie, ‚Unter Mördern’). Literaturförder-
burg department of culture (2009).
preis der Kulturbehörde der Hansestadt Hamburg 2009.
Mayfly Days
Eintagsfliegentage
Novel. MS, 543 pp.
Roman. MS, 543 S.
Childhood is an endangered paradise. “How Maria Regina Heinitz gives a very specific voice to
“Wie Maria Regina Heinitz der Kinderperspek-
a child´s perspective without watering it down
tive eine eigene Stimme gibt, die durch den Ton
is great narration immediately captivating the
des Rückblicks nicht verwässert wird, ist große
reader.”
Erzählkunst und fesselt den Leser sofort.”
1976. It´s Bénédicte who´s spotting her mother,
1976. Bénédictes Mutter, eine Malerin, hat sich
a paintress, after slitting her wrists. Her mother
die Pulsadern aufgeschnitten und ist in einer
vanishes (allegedly to a clinic) and Bénédictes fa-
Klinik verschwunden. Ihr Vater zieht mit ihr und
ther becomes head of staff of a provincial men-
ihrem Bruder in die Provinz, wo er die Leitung
tal institution. When Bénédicte keeps crossing
einer psychiatrischen Klinik übernimmt. Als Bé-
red traffic lights yet insisting they were green he
nédicte nicht aufhört, bei Rot über die Straße zu
makes her see a children´s psychiatrist. Bénédicte
laufen, schickt er sie zu einer Kinderpsychiaterin.
is taking refuge in her phantasy world, in mayfly
Bénédicte flüchtet sich in eine Phantasiewelt, in
days and in Philo, a parentless midget living in
die Eintagsfliegentage und zu Philo, dem eltern-
the institution. Eventually Bénédicte finds a best
losen Liliputaner aus der Anstalt. Bis Susi Engel
friend in Susy Angel, who knows everything -
auftaucht, die alles weiß - über Politik, die RAF
about politics, RAF-terrorists and sex. But when
und Sex. Aber dann kommt Misha und Bénédicte
Misha appears, Bénédicte knows it´s time to let
spürt, dass sie Susi gehen lassen muss. Schließlich
Susy go. Finally, at an exhibition, she discovers
taucht ein Bild auf, das darauf hindeutet, dass
a painting suggesting her mother has been liv-
ihre Mutter die ganze Zeit im Turmzimmer der
ing in the institution´s tower room viewing the
psychiatrischen Anstalt lebt und von dort das
family´s house all the time.
Haus der Familie sehen kann.
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
7
Sonia Karst
8
* 1969 in Erfurt. Author and proofreader. Train-
* Geb. 1969 in Erfurt. Autorin und Korrektorin.
ing as ceramics engineer in Colditz/Sachsen. Soi-
Ausbildung zur Keramtechnikerin in Colditz/
ology Studies, doctorate on Antonio Gramsci
Sachsen. Soziologiestudium und Promotion zu
and Han­nah Arendt. 2011 Scholarship Künstler­
Antonio Gramsci und Han­nah Arendt. 2011 Sti-
haus Lukas, Ahrenshoop.
pendium am Künstler­haus Lukas in Ahrenshoop.
Tumbler Pigeons
Tümmler
Novel. MS, 275 pp.
Roman. MS, 275 S.
June 8th 2004, 5.55 p.m. Karl Wegerich is smell-
8. Juni 2004, 17 Uhr 55. Karl Wegerich riecht
ing pidgeons´ flesh. His wife is preparing sup-
Taubenfleisch. Seine Frau hat zu Abend ge-
per – an infringement of the Wegerich prem-
kocht – ein Verstoß gegen die Speisegesetze im
ises´ food statutes. But when it rains, it pours:
Hause Wegerich. Aber es kommt noch schlim-
the pearl barley isn´t cooked in time, either. Karl
mer. Die Graupen sind nicht rechtzeitig gar. Karl
Wegerich abstains from the soup and starts eat-
Wegerich verzichtet auf die Suppe und beginnt
ing his pigeon at 6 o´clock sharp .
Punkt 18 Uhr, seine Taube zu essen.
Following a Danzig childhood and his father´s
Nach einer Kindheit in Danzig und dem Ver-
disappearance, Karl Wegerich is resettled to
schwinden des Vaters siedelt Karl nach Thürin-
Thuringia. In the GDR he longs to be the bet-
gen um. In der DDR will er der bessere Einheimis-
ter native, Christian, carpenter, communist and
che, Christ, Tischler, Kommunist und Sparer sein.
saver. His love for tumbler pigeons is the only
Was ihn trägt, ist seine Liebe zu den Tümmler-
constant in his life. After German reunification
tauben. Nach der Wende gelingt es ihm, eine
he manages to breed a new pigeon race but fails
neue Rasse zu züchten. Als die Vogelgrippe
to register them. With the breakout of a bird flu
ausbricht, muss er sie töten lassen. Angesichts
epidemic he has to watch them killed. Facing the
des leeren Verschlages erleidet er einen Infarkt
empty shed he suffers a heart attack and dies.
und stirbt. Karl Wegerich gehört zur Generation
Karl Wegerich is part of the postwar generation
jener Nachkriegskinder, die für die Sünden ihrer
atoning for their fathers´ sins while reproducing
Väter büßen, sie aber auch reproduzieren. Er ist
them. He´s victim and perpetrator alike.
Opfer-Täter.
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Boris Koch
* 1973 near Augsburg. Studied Ancient History
* 1973 bei Augsburg. Studierte Alte Geschichte
and contemporary German literature. Author
und Neuere Deutsche Literatur in München.
of phantastic, children´s and young adult books
Lebt seit 2000 ohne Abschluss, Haustiere oder
(Heyne, Beltz & Gelberg, Ubooks etc.) Coorgan-
Zimmerpflanzen als freier Autor in Berlin. Zahl-
izer of phantastic reading stage. Children´s-and-
reiche Kinder-, Jugend- und Phantastikbücher
young-adult-crime-story-Award 2008.
(Heyne, Beltz & Gelberg, Ubooks etc.) Mitveran-
› www.boriskoch.de
stalter der Lesebühne “Das StirnhirnhinterZimmer”. Hansjörg-Martin-Kinder- und-Jugendkrimi-Preis 2008. › www.boriskoch.de
ab 25.11.2012 (Heyne)
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
9
Nikolas Kuhl
* 1986 in Münster. Studied information technol-
* 1986 in Münster. Informatikstudium in Kiel bis
ogy before being accepted at Hamburg Aca-
zur Aufnahme an der Hamburger Hochschule
demy of Fine Arts in 2009. Film studies with a fo-
für Bildende Künste. Seit 2009 Filmstudium mit
cus on screenplay and direction (professors: Ingo
den Schwerpunkten Drehbuch und Regie, u.a.
Haeb, Wim Wenders et alii).
bei Ingo Haeb und Wim Wenders.
Freedom Solitude
Freedom Solitude
In a deer´s eyes.
Novel. MS, 325 pp.
In den Augen des Hirsches.
Roman. MS, 325 S.
In a Late-Night-Show film-maker Henry gets car-
In einer Late-Night-Show schwärmt Filmemacher
ried away raving about Helene, whom he hasn´t
Henry von Helene, die er seit Jahren nicht gese-
seen in years. The next morning Helene is send-
hen hat. Am nächsten Morgen erhält er eine
ing a text message telling him to pick up 5-year-
SMS von Helene, die ihm aufträgt, die 5-jährige
old Hedda at a nearby McDonalds and take care
Hedda aus einer McDonalds-Filiale abzuholen
of her. Hedda claims Henry to be her Dad.
und auf sie aufzupassen. Hedda hält Henry für
ihren Vater.
Overwhelmed by his father-role Henry calls his
ex-girlfriend Lou, whom he had left for Helene
Überfordert von seiner Vaterrolle meldet Hen-
years ago. Lou has married his friend Richard in-
ry sich bei Lou, die er vor Jahren Helenes we-
stead. The old friendship is reanimated with a
gen verlassen hat. Lou, die stattdessen seinen
barbecue, followed by a trip to the public swim-
Freund Richard geheiratet hat, lädt Henry und
ming pool, where Richard tells Henry how un-
Hedda zum Grillen ein. Bei einem gemeinsamen
bearable it is for him to see Lou still being at-
Schwimmbadbesuch wird klar, dass sie nach wie
tracted to Henry. Lou wants to leave Richard
vor an Henry hängt. Sie will Richard für ihn ver-
for him. And then Helene shows up and wants
lassen. Und eines Tages steht plötzlich Helene
to take Hedda back. Henry, having grown close
vor der Tür und will Hedda wieder mitnehmen.
to Hedda, wants to take care of both of them.
Henry, der Hedda in seiner unerwarteten Vater-
Helene can´t deal with this sudden closeness and
zeit nahe gekommen ist, will sich um beide
leaves. When Henry follows her she´s asking the
kümmern. Helene erschrickt vor der plötzlichen
decisive question: has he become a happy per-
Nähe und verlässt mit Hedda die Wohnung. Als
son?
Henry versucht, sie aufzuhalten, stellt sie ihm
die entscheidende Frage: ist er ein glücklicher
Mensch geworden?
10
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Inger-Maria Mahlke
* 1977 in Hamburg. Studies in law and politi-
* 1977 in Hamburg. Studium der Politik- und Re-
cal science. Assistant to the FU Berlin´s chair of
chtswissenschaften. Mitarbeiterin am Lehrstuhl
criminology. 2005 authors´ workshop with Her-
für Kriminologie der FU Berlin. 2005 Werkstatt
ta Müller; 2008 authors´ workshop Edenkoben;
unter Herta Müller; 2008 Autorenwerkstatt
2009 LCB authors´ prose workshop. 2009 Open
Edenkoben; 2009 LCB Autorenwerkstatt Prosa.
Mike winner. 2010 Klaus-Michael-Kühne Award.
2009 Open Mike Siegerin. 2010 Klaus-Michael
Ingeborg-Bachmann-Prize 2012 (Ernst-Willner-
Kühne Preis. Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb
Award)
2012 (Ernst-Willner-Preis)
»Of some debuts you just need to read one
»Es gibt Debüts, von denen man nur einen Satz
sentence to know that no matter what follows
lesen muss, und dann weiß man, dass es, ganz
there´s no spoiling it anymore.«
gleich, was nun noch kommt, nicht
Richard Kämmerlings, FAZ
wirklich danebengehen kann.«
Richard Kämmerlings, FAZ
»Mahlke´s short, concentrated novel
»Mahlkes kurzer, konzentrierter Ro-
is comical and touching at the same
man ist komisch und zugleich an-
time.«
rührend.«
Deutschlandradio
Deutschlandradio
»Mahlke has staged a dismal, bitter
»Mahlke ist ein tristes, ein bitteres
intimate play with moments of Loriot-
Kammerspiel
like humour.«
menten loriothaften Humors.«
gelungen,
mit
Mo-
Kultur Spiegel
Kultur Spiegel
Berlin Verlag,.
Frühjahr 2013
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
11
Madeleine Prahs
* 1980 in Chemnitz. Studies inMunich and Rus-
* Geb. Geboren 1980 in Chemnitz, Studium in
sia. Authors´ workshops in Munich (Manuskrip-
München und Russland. Autorenwerkstätten
tum/Lyrikkabinett) and Berlin (Literary Collo-
in München (Manuskriptum/Lyrikkabinett) und
quium LCB). Award for literary promotion of the
Berlin (LCB). Kulturförderpreis für Literatur der
city of Landsberg am Lech. Audience award of
Stadt Landsberg am Lech. Publikumspreis beim
the first Werner-Bräunig-Literaturpreis, Leipzig
1. Werner-Bräunig-Literaturpreis, Leipzig 2010.
2010. Writers´ workshop of the Jürgen Ponto-
Schreibwerkstatt der Jürgen Ponto-Stiftung im
Foundation, Herrenhaus Edenkoben 2012.
Herrenhaus Edenkoben 2012.
Neighbors
Nachbarn
Novel, approx. 240 pp.
Roman, ca. 240 S. Fertigstellung Dez. 2012
A mother and her adolescent daughter, a histo-
Mit ihrer Mutter und ihrem Bruder verlässt
rian fled from the GDR, two individuals having
Anne die DDR noch vor dem Mauerfall. Hans
stayed in the GDR and an elderly man – six in-
Hofmann, ein republikflüchtiger Kunsthistorik-
dividuals whose lives are inseperably inertwined
er mit Stasivergangenheit, führt ein geordnetes
with the history of the two German states, the
Leben in Bonn, während die Bibliothekarin
GDR and the FRG.
Hanna sehnsüchtig den Fall der Mauer erwartet,
um eine offene Rechnung zu begleichen. Für
Audience award of the first Werner-Bräunig-
den Bauzeichner Matthias, einen Studienkol-
Literaturpreis, Leipzig 2010.
lege von Hans, würde die Öffnung der deutsch­deutschen Grenze einen großen Verlust bedeuten. Und Jolesch, der Zeit seines Lebens beim
Reichsbahn Ausbesserungswerk gearbeitet hat,
leidet unter der Komplexität der neuen Verhältnisse nach dem Mauerfall. Nach dem Tod seiner
Frau besteht seine Welt aus Verunsicherung. Bis
er Annes Tochter Marie trifft.
Sechs Menschen, deren Lebensläufe untrennbar mit der deutsch-deutschen Geschichte verbunden sind. Lebenssituationen, unter deren
vermeintlicher Normalität jener Kampf hervorschimmert, den jede dieser Figuren mit sich
austrägt.
12
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Astrid Rosenfeld
© Bastian Schweitzer / Diogenes Verlag
* 1977 in Cologne. After high-school gradua-
* 1977 in Köln. Nach dem Abitur zwei Jahre
tion, Rosenfeld lived in California for two years.
Kalifornien, abgebrochene Ausbildung an der
Started and quit actors´ school in Berlin. Jobbed
Berliner Schule für Bühnenkunst, Casting Direc-
in the film industry, e.g. as casting director and
tor und Regieassistentin u.a. für Detlef Buck, M.
director´s assistant. Her first novel Adam’s Legacy
Mittermeier und Joseph Vilsmaier. Astrid Rosen-
made it to the German Book Prize´s longlist 2011.
felds Debütroman Adams Erbe hat sich bisher
in 7 Länder verkauft und ist auf der Longlist für
den Deutschen Buchpreis 2011.
»We´re listening Adam´s account
»Wir folgen staunend Adams Bericht
with amazement – and we admire
- und bewundern, wie leichtfüßig
the debutant´s light-footed capacity
die Debütantin mit dem tiefernsten
to deal with this dead-serious matter.
Thema umgeht. ›Adams Erbe‹ ist ein
›Adam´s Legacy‹ is a great novel ma-
großartiger Roman, der die Leser zum
king its´ readers laugh and cry.«
Lachen und zum Weinen bringt.«
buchjournal
buchjournal
FOREIGN RIGHTS SOLD TO
De Bezige Bij (Netherlands), Gallimard (France),
Cappelen Damm (Norway), Thorén & Lindskog
(Sweden), Muza (Poland), Dasan Books (Korea),
Mondadori (Italy), Lumen (Spain)
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
13
Christina Scheuer
* 1977 in Bautzen. Business studies, Viadrina Uni-
*1977 in Bautzen. BWL-Studium an der Via-
versity, Frankfurt (Oder). Career as show jumper
drina-Universität Frankfurt (Oder). Karriere als
and project manager in Paris and Luxembourg.
Springreiterin und als Projektmanagerin eines
Quit her job 2009 for writing. Christina Scheuer
Industriekonzerns in Paris und Luxemburg.
is living in Berlin. Synapses Collapse is her first
Mitte 2009 Kündigung, um zu schreiben. Chris-
novel.
tina Scheuer lebt in Berlin. Synapsenkollaps ist
ihr erster Roman.
+E-Book Rights
available
Synapses collapse
Synapsenkollaps
Novel. 251 pp.
Roman. 251 S.
Even a major career advance does not earn Car-
Selbst der hart erkämpfte Karrieresprung bringt
lotta her dad´s recognition she´s longing for. Her
Carlotta nicht die Anerkennung ihres Vaters.
perfectly controlled world – luxurious flat, well-
Ihre perfekt kontrollierte Welt – Luxusapparte-
paid position, horse shows and the stable yet
ment, Karriere, Reitturniere, die stabile, aber
dispassionate relationship with Hendrik – is shat-
leidenschaftslose Beziehung mit Hendrik – ger-
tering. The only individual Carlotta´s dearly at-
ät aus den Fugen. Nur zu Calmar, ihrem Pferd,
tached to is her horse Calmar. With Calmar mor-
kann Carlotta eine innige Bindung zulassen.
tally wounded after a show jumping Carlotta´s
Nach einem Springturnier verletzt sich Calmar
ultimately losing it.
beim Versuch, ihn in den Transporter zu zwingen, tödlich. Carlotta gerät endgültig aus dem
Gleichgewicht.
14
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Axel Simon
© Rowohlt/Manfred Witt
* 1962 in Dortmund. Grandson to a blacksmith,
* 1962 im Ruhrgebiet. Enkel eines Hufschmieds.
son of a shoemaker. Assistant producer at ope-
Sohn eines Schuhmachers. Regieassistent an
ras in Munich and Nice, contemporary music di-
Opernhäusern in
rector, copywriter and creative director. Debut
genössischer Musiktheater-Regisseur, 13 Jahre
novel Tatuetata fuer Peter Sputnik (Rowohlt,
Texter und Creative Director. Debütroman
2009).
Tatütata für Peter Sputnik (Rowohlt, 2009).
Princess Beanies
+E-Book Rights
available
München, Nizza u.a. , zeit-
Prinzessböhnchen
Novel. 321 pp.
Roman, 321 S.
In Ruben Kastaneder´s world consumerism has
In Ruben Kastaneders Welt herrscht Konsum-
been made obligatory. And he´s the one to make
pflicht und er ist dafür zuständig, dass die Men-
people love it. Ruben Kastaneder is copywriter,
schen diese Pflicht lieben. Ruben Kastaneder ist
professional liar – and himself a lie. There´s lit-
Texter, professioneller Lügner und selbst eine
tle lies: to call plain bush beans princess beanies.
Lüge. Es gibt kleine Lügen: einfache Grüne
And there´s big lies: slipping into another boy´s
Bohnen werden vornehm Prinzessböhnchen
identity. Plus, there´s the willingness to take a lie
genannt. Und es gibt große Lügen: ein Junge
for the truth. Cause it would be so much nicer.
nimmt die Identität eines anderen an. Und es
One day Kastaneder runs out of words. Without
gibt die Bereitschaft, Lügen als Wahrheit zu
warning. Each day between 9:14 p.m. and 4:52
akzeptieren. Weil es so viel schöner wäre. Doch
a.m. he´s speechless, uncapable to say a word, to
eines Tages fehlen Kastaneder die Worte. Ohne
Vorwarnung. Täglich zwischen 21 Uhr
understand anything.
14 und 4 Uhr 52 ist er sprachlos, kann
nichts mehr sagen und nichts mehr
verstehen.
»… a bewitchingly sparkling, singu-
»… ein bezaubernd funkelndes, sin-
larly operating tittle in the sky, caus-
gulär operierendes Pünktchen am
ing high spirits and the promise of
Himmel, das gute Laune und Hoff-
more to come.»
nung auf mehr macht.»
FAZ
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
FAZ
15
Anke Stelling
© David Baltzer
* 1971 in Ulm. Leipziger Literaturinstitut gradu-
* 1971 in Ulm. Absolventin des Leipziger Litera-
ate. Prose and scriptwriter (Novels Glückliche
turinstituts. Prosa- und Drehbuchautorin (Ro-
Fügung and Gisela filmed; director: Isabelle Ste-
mane Glückliche Fügung und Gisela verfilmt;
ver). Selber schuld - Katapult was awarded the 2.
Regie: Isabelle Stever). Für ihr Stück Selber
Berlin Children´s Play Award 2011. Anke Stelling
schuld - Katapult erhielt sie 2011 den 2. Berliner
lives in Berlin with her husband, three children
Kindertheaterpreis. Anke Stelling lebt mit ihrem
and a geneticist.
Mann, drei Kindern und einem Genetiker in Berlin.
Arrows
+E-Book Rights available
Pfeile
Novel. 143 pp.
Roman. 143 S.
Nadja, ex-prima ballerina, now dance instructor
Nadja, Ex-Primaballerina, jetzt Dozentin an der
at the State Ballet Academy, has once sacrificed
Ballettakademie, hat ihren Sohn Mario der Kar-
her son to her career. Now Mario is 16, remedial
riere geopfert. Heute ist Mario 16, Hauptschü-
student and fitness coach-to-be in Leipzig. After
ler und bald Fitnesstrainer in Leipzig-Grünau.
years of separation the two of them meet again.
Nach jahrelanger Trennung treffen sich Nadja
They´re taking up a sexual affair. The story´s told
und Mario und gehen ein sexuelles Verhältnis
by Gesche, a neighbor who´d never ever take
miteinander ein. Erzählt wird die Geschichte von
Nadja´s choice. A novel on bodies, motherly love
Gesche, einer Frau, die das, was Nadja tut, nie-
and pain.
mals tun würde. Es geht um Körper, Mutterliebe
und Schmerz.
Film Rights optioned
16
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
Pia Ziefle
* 1974. Freelance author, journalist, blogger
* 1974. Freie Autorin für Edu- und Entertain-
(www.denkding.de), author of edutainment-
mentsoftware (u.a. Lauras Stern, Bibi Blocksberg,
and entertainment software (e.g. Laura´s Star,
Benjamin Blümchen, Rabe Socke) und Dozentin
Bibi Blocksberg, Benjamin Blümchen, Rabe
für Interactive Storytelling (u.a. Games Academy
Socke) and interactive storytelling lecturer (e.g.
Berlin), freie Journalistin und Bloggerin (www.
Games Academy Berlin). Novel Debut: Suna (Ul-
denkding.de). Romandebüt: Suna (Ullstein 2011,
lstein 2011, 4th ed.)
4. Aufl.)
A labor of love – a German-Turkish-Yugoslav
family history
Suna is about a young woman finally finding out
it´s people you may have never met coining your
life.
»'Suna' ist eines dieser seltenen Büch»'Suna' is on of those rare books you
er, in die man ganz versinkt und nach
sink in and turn out to be somebody
deren Lektüre man irgendwie ein an-
different after finishing it.«
derer ist.«
Kerstin Gier
Kerstin Gier
»Pia Ziefle´s novel debut `Suna´ ist he
»Pia Ziefles Debüt "Suna" ist der
best family novel I´ve read this year.«
beste Familienroman, den ich dieses
Brigitte, Angela Wittmann
Jahr gelesen habe.«
Brigitte, Angela Wittmann
| Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur |
17
Paula Bomer
* 1968 in Madison, Wisconsin. Her fiction has
* 1968 in Madison, Wisconsin. Veröffentlichun-
appeared in Open City, The Mississippi Review,
gen in Open City, The Mississippi Review, Fiction,
Fiction, New York Tyrant and elsewhere. Paula is
New York Tyrant, Big Other etc. Short Story Col-
a contributor to Big Other. BABY. And other sto-
lection BABY. And other stories (Word Riot Press,
ries (Word Riot Press, 2010) is her first collection.
2010). 9 months (Soho, 2012)
9 months (Soho, 2012)
»In 10 raw and angry stories, Bomer
flays the idea of happy little families, giving readers an assortment
of emasculated and discarded husbands; brooding, unfulfilled wives;
and the poor children–destined for
therapy–unlucky enough to bind
them. (…) Bomer’s characters spew
many ungracious thoughts, but these
are forthright, hilarious, and honest
(…). This lacerating take on marriage
and motherhood is not one to share
with the Mommy and Me group.«
Publishers Weekly
18
| By Air Mail – Contemporary U.S. Fiction |
tories is like
S
r
e
th
O
&
y
b
a
B
g
»Readin
dog—and
id
b
ra
a
y
b
d
e
k
c
a
tt
being a
is is some of
h
T
.
it
r
fo
l
fu
te
ra
g
feeling
nt writing I
e
rg
u
st
o
m
d
n
a
st
e
the raw
untering.«
can remember enco
orrections)
C
e
h
(T
n
e
z
n
ra
F
n
a
Jonath
Scott Wrobel
Scott Wrobel has published work in The Rake,
Identity Theory, Night Train, Pindeldyboz, Word
Riot, Great River Review, and Minnesota Monthly, among other places. He is a winner of the Loft
Mentor Series Fiction Award and won the Third
Coast 2008 Nonfiction Award. He has also been
nominated for the Best New American Writers
of 2009.
Cul de Sac
Stories, Sententia Books 2012
»The 11 linked stories in Scott Wro-
»Scott Wrobel is an amazingly sharp
bel’s debut collection portray men
and gifted writer, and his debut, Cul
on the brink. They’re drunk, horny,
De Sac, set in a twenty-first century
exhausted, crude, combative with
American suburbia of lost dreams
their wives, freaked out by their
and troubled families, is not only
kids. Wrobel’s “regular guys” live in
one of the truest and saddest col-
a Minneapolis-area cul de sac with a
lections of stories I’ve ever read, but
patch of wilderness at the back of their property
also one of the funniest.«
lines. Coyotes live here, both real and imagined,
Donald Ray Pollock, author of ’Knockemstiff’
stalking the men who inhabit this bleak subur-
and ’The Devil All the Time’
ban neighborhood.«
The Minneapolis StarTribune
»A note on the Wiegards' refrigerator that Liz
leaves for her sixth-grader precisely conveys
Wrobel's stark vision and black humor: “There's
a chicken dinner in the freezer and sometimes I
think this world is another planet's hell.«
Kathryn Lang
| By Air Mail – Contemporary U.S. Fiction |
19
ˆ
Ivana Bodrozić
© Vladimira Spindler
* 1982 in Vukovar. Poet and prose writer. 2005
* 1982 in Vukovar, Kroatien. Lyrikerin und Au-
Goran Award for young poets under 35 and Kvi-
torin. 2005 Goran Preis für junge Lyriker unter
rin Award for Prvi korak u tamu (Profil 2005). Her
35 und Kvirin Preis für Prvi korak u tamu (Pro-
debut novel Hotel Zagorje (Profil 2010) was al-
fil 2005). Ihr Romandebüt Hotel Zagorje (Profil
located Croatia´s best novel in 2010 and will be
2010) wurde in Kroatien als bester Roman 2010
filmed in 2012 (director: Jasmila Zbanic).
ausgezeichnet und wird 2012 verfilmt (Regie:
Jasmila Zbanic).
»A book turning the private into the
»Ein Buch, welches das Private im
political to its´ best, a document of
besten Sinn politisch zu machen
sovereign humaneness, full of wit
versteht, ein Dokument souveräner
and lightness.«
Menschlichkeit,
Andreas Breitenstein,
Leichtigkeit.«
Neue Zürcher Zeitung
voller
Witz
und
Andreas Breitenstein,
Neue Zürcher Zeitung
FOREIGN RIGHTS SOLD TO
France (Actes Sud), Serbia (Rende), Slovenia
(Modrijan), Czechoslovakia (Paseka), Macedonia
(Makedonska Rec)
20
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
Saša Ilic´
and
* 1972 in Jagodina, Serbien. Mitgründer und
editor of the literary magazine BETON (www.
Redakteur des Literaturmagazins BETON (www.
elektrobeton.net) 2005 residence scholarship
elektrobeton.net) 2005 Aufenthaltsstipendium
at Literary Colloquium Berlin. Publications:
am Literarischen Colloquium Berlin. Publika-
Predosećanje građanskog rata (Samizdat/Free
tionen: Predosećanje građanskog (Samizdat/
B92, 2000); Berlinsko okno (Fabrika knjiga, Be-
Free B92, 2000); Berlinsko okno (Berliner Fen-
ograd, 2005); Pad Kolumbije (Fabrika knjiga,
ster, Fabrika knjiga 2005); Pad Kolumbije (Der
2010). Living and working in Belgrade
Columbia-Fall, Fabrika knjiga, 2010). Saša Ilić
* 1972 in Jagodina, Serbia. Co-Founder
lebt in Belgrad.
The Columbia Case
+E-Book Rights
available
Der Columbia-Fall
The fate of a family in the maelstrom
Die Geschichte einer Familie im Mal-
of history. Upon the news of her
strom der Geschichte. Nach einem
father´s almost fatal accident Irena
Unfall ihres Vaters kehrt Irena Be-
Berat returns to Belgrade. Trying to
rat nach Belgrad zurück. Während
reconstruct the course of events she
sie versucht, den Unfallhergang zu
runs into her father´s entanglement
rekonstruieren und dabei auf die
with the secret service in the 80s. At
Geheimdienstverstrickungen
the same time, Serbian Secret Po-
Vaters im Belgrad der 80er Jahre
lice is preparing the assassination of
stößt, lässt die serbische Geheim-
ihres
polizei das Attentat auf Premierminister Zoran
Prime Minister Zoran Djindjic.
Djindic vorbereiten.
The Columbia Case is based on historical evidence, media coverage and witness accounts.
Der Columbia-Fall basiert auf dokumentarischem Material und Augenzeugenberichten.
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
21
Emir Imamovic´ Pirke
* 1973 in Tuzla, Bosnia and Hercegovina. Jour-
* 1973 in Tuzla, Bosnien-Herzegowina. Jour-
nalist (Gracija, BBC, ORF, RAI, Radio B92, Dani),
nalist (Gracija, BBC, ORF, RAI, Radio B92, Dani),
screenwriter, war reporter. Jel neko vidio
Drehbuchautor, Kriegsreporter.Jel neko vidio
djevojčice, kurve, ratne zločince (AGM 2006), Ta-
djevojčice, kurve, ratne zločince (AGM 2006),
jna doline piramida (Algoritam 2007), Treće po-
Tajna doline piramida (Algoritam 2007), Treće
luvrijeme (Algoritam 2010).
poluvrijeme (Algoritam 2010). Partisanenkühe
erscheint 2012 bei Ubooks.
Has anybody seen girls, whores
or war criminals around?
Novel, 260 pp., AGM 2006
Hat hier vielleicht jemand
Mädchen, Huren oder
Kriegsverbrecher gesehen?
Roman, 260 S., AGM 2006
Two petty Bosnian crooks are planning the grand coup: kidnapping a
Wenn ein Kidnapping dazu führt, dass
war profiteer´s daughter. But instead
Polizei, Militär und Kirchengemeinde
of collecting ransom, leaving Bosnia
Jagd auf zwei Versager machen, zwei
and openeing a restaurant in Austria,
sowjetische Prostituierte und das
the deadbeats are chased by military,
Vieh für einen muslimischen Feiertag
police and an overaged parish. Emir
verschwinden, sind wir in Bosnien. In
Imamovic is the implacable chronicler
einem Land, in dem selbst die Kühe
of a nation whose residents purport-
Partisanenrente beziehen.
edly claim cameras to be installed all
over the place to for the rest of the
world not to miss out on their reality show. Mercilessly, but with an ironic wink he´s sketching an
unvarnished picture of Bosnian post-war condition.
22
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
Übersetzung ins DeutscJuhego)
vorhanden (Ü.: Margot
Andrej Nikolaidis
* 1974 to a mixed Montenegrin-Greek family,
of Return, which remains hidden. The unsolved
raised in Sarajevo, Bosnia/Herzegovina, moved
mysteries of both past and present, as well as en-
to Ulcinj, Montenegro 1992. Anti-war activist
vironmental anomalies, serve to create the sense
and promoter of human rights/minority rights.
of an impending apocalypse, giving way in the
Cultural adviser for Speaker of the Montene-
final chapter to a post-apocalyptic reality.
grin Parliament. Bibliography: Short stories (Plima,1999), Mimesis (Durieux 2003), Son (Durieux,
2006, European Union Prize For Literature), The
Coming (Algoritam 2009).
»THE COMING is an explosive mixture of
three levels: a hard-boiled investigation,
the story of an impending global catastrophe, and the description of daily life in a
Dolazak
small Balkan city. Imagine Dashiell Ham-
Novel. MS, 340 pp.
mett meeting Umberto Eco, and both of
them meeting Orhan Pamuk! If there is justice in the world, Nikolaidis' novel should
become a bestseller bigger than the novels
of James Patterson or John Grisham. And
since there is no justice in the world, let us
hope that a divine caprice will nonetheless
make this insanely readable page-turner a
The Coming
mega success.«
Istros Books, Great Britain 2011
At first, The Coming reads as a traditional detective novel, but suddenly changes form with the
German Language Rights
available
Slavoj Žižek
advent of snow in midsummer in a small town on
the Adriatic coast. When the town library burns
down under mysterious circumstances, the detective’s long-lost son begins to get involved. He
recounts the life of a medieval heretic announcing the return of the Messiah. A Renaissance
cabalist, claiming to be the Messiah himself, later dies in Ulcinj, leaving a manuscript, The Book
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
23
Zoran Malkoć
* 1967 in Nova Gradiška/Croatia. Author and
* 1967 in Nova Gradiška/Kroatien. Autor und An-
antique dealer. Novel Kad progutaš brdo ba-
tiquitätenhändler. Romandebut Kad progutaš
lona (VBZ, Zagreb 2004), short story collection
brdo balona (VBZ, Zagreb 2004); Short Stories
Groblje manjih careva (Profil 2010). Short stories
Groblje manjih careva (Profil 2010). Kurzge-
published in anthology „Ekran price 02” and
schichten in Zeitungen (Vijenac, Vecernji List)
newspapers (Vijenac, Vecernji List). 2009 Ranko
und in der Anthologie Ekran price 02. Ranko
Marinkovic Short Story Award for When I was
Marinkovic Short Story Award 2009 für Kad sam
Nana Pila …
bio bako Pila …
Three stories translated into English:
When I Was Nana Pila, Dead, But in My Prime
Ćelentano’s Bestiary
How Little Sleepy Death Dumped Me
+E-Book Rights available
Ranko Marinkovis
Short Story Award
24
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
Edo Popović
©Partner + Propaganda/Christian Kortüm
* 1957 in Livno, Bosnia. Living in Zagreb since
* 1957 in Livno, Bosnien. Lebt seit 1968 in Za-
1968. Co-Founder of literary magazine Quorum
greb.
and of the Festival of Alternative Literature
Quorum und des Festivals Alternativer Literatur
(FAK). His debut novel Ponoćni boogie (1987)
FAK. Sein Debütroman Ponoćni boogie (1987)
became a generation´s cult book. 1991-1995
wird zum Kultbuch seiner Generation. 1991 -
Croatia´s most noted war reporter. In Germany,
1995 Kroatiens bekanntester Kriegsreporter.
all of Edo Popović´s novels have been published
Edo Popovićs Romane sind in Deutschland bei
by Voland & Quist.
Voland & Quist erschienen.
»Edo Popović is Croatia´s literary crowd´s chief
»Edo Popović ist der Chef- Undergroundler der
undergrounder. Dirty realism in Ex-Yugoslavia.«
kroatischen Literaturszene. Dirty Realism in Ex-
Frank Schäfer, taz
Jugoslawien.«
Mitbegründer
der
Literaturzeitschrift
Frank Schäfer, taz
ab 08.10.2012
(TB, btb)
ab 08.10.2012
(Luchterhand)
FOREIGN RIGHTS SOLD TO
Romania, Albania, Bulgaria,
Serbia, U.S.A.
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
25
Faruk Šehic´
* 1970 in Bihać, Bosnia and Hercegovina. Living
* 1970 in Bihać, Bosnien und Herzegowina. Di-
and working in Sarajevo as poet, fiction writer,
chter, Prosaist, Essayist, Kritiker. Lebt und arbe-
essayist, critic. 1992-1995 enlisted in the BiH
itet in Sarajevo. 1992-1995 Soldat in der Armee
army. Pjesme u nastajanju (Sarajevo, 2000); Hit
BiH. Pjesme u nastajanju (Sarajevo, 2000); Hit
depo (Sarajevo, 2003); Pod pritiskom (Sarajevo,
depo (Sarajevo, 2003); Pod pritiskom (Sarajevo,
Zagreb, 2004); Transsarajevo (Zagreb, 2006; Bel-
Zagreb, 2004); Transsarajevo (Zagreb, 2006; Bel-
grad, 2007); Hit depo, Pod pritiskom, Transsara-
grad, 2007); Hit depo, Pod pritiskom, Transsara-
jevo, Apokalipsa iz Recycle bina (Zagreb, 2007;
jevo, Apokalipsa iz Recycle bina (Zagreb, 2007;
Sarajevo, 2008).
Sarajevo, 2008).
Under Pressure
Unter Druck
Zoro, Sarajevo-Zagreb 2004
Stories, 90 pp.
Zoro, Sarajevo-Zagreb 2004
Erzählungen, 90 S.
»This strong collection is definitely the most reli-
»Dieser Band ist definitiv in all seiner Kraft das
able artistic testimonial of the war taking place
glaubwürdigste künstlerische Zeugnis über den
on this territory.«
Krieg, der sich auf diesem Gebiet abgespielt
Josip Mlakić, author
hat.«
Josip Mlakić, Autor
»Everybody´s losing something (and
someone) in war. This book ist the
»Im Krieg verliert jeder etwas (und
evidence that sometimes even some-
jemanden). Dieses Buch ist der Be-
thing valuable can be won out of
weis, dass manchmal auch etwas
it. Remains the question to which
wertvolles gewonnen werden kann.
price.«
Es stellt sich bloß die Frage, wie
Nikola Petković, Novi List
hoch der Preis dafür ist.«
Nikola Petković, Novi List
TRANSLATED INTO
French, English, German, Hungarian, Slovenian,
Macedonian, Polish
26
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
Bekim Sejranović
* 1970 in Brčko/ Bosnia and Hercegovina. At-
* 1972 in Brčko/Bosnien und Herzegowina.
tended nautical school and studied Croatistic in
Besuch der Nautischen Schule und Kroatistiks-
Rijeka. Since 1993 working as translator, living
tudium in Rijeka. Lebt seit 1993 als Übersetzer
alternatively in Norwegian Oslo and on the Croa-
abwechselnd im norwegischen Oslo und auf der
tian island of Hvar. Publications: Fasung (Stories,
kroatischen Insel Hvar. Publikationen: Fasung
Naklada MD, Zagreb, 2002), Nigdje, niotkuda
(Erzählungen, Naklada MD, Zagreb, 2002), Nigd-
(Profil International, Zagreb 2008).
je, niotkuda (Profil International, Zagreb 2008).
Nowhere, nowhere from
Nirgends, nirgendwoher
Profil International, Zagreb 2008
Profil International, Zagreb 2008
„May Tito kick the bucket right this second if this
„Soll Tito auf der Stelle verrecken, wenn das
was no goal!“ The hardest curse Yugoslavian
kein Tor war!” Der härteste Schwur, den die ju-
boys can think of. One day
goslawischen Jungs aufzubieten haben. Eines
it´s coming true. 20 years
later the narrator is selling
+E-Book Rights available
Tages wird er wahr. 20 Jahre später
verkauft der Ich-Erzähler Touristen
ferry tickets across the Oslo-
Tickets für die Fähre über den Os-
fjord to tourists and drinking taste-
lofjord und trinkt geschmackloses
less beer with Lars, a gotten around
norwegisches Bier mit Lars, einem
Viking living with a parrot. Then
herumgekommenen Wikinger, der
Lars disappears, Selma appears and
mit einem Papagei zusammenlebt.
disappears again – and again no-
Lars verschwindet, Selma taucht auf
thing stays the way it is. There´s no
und wieder ab. Und wieder bleibt
arriving in Norway and no retur-
nichts, wie es ist. Es gibt kein An-
ning to a country that doesn´t exist
kommen in Norwegen und es gibt
anymore. Only sometimes there´s
keine Rückkehr in ein Land, das es
„Hokahe“, which in the language of the Sioux
nicht mehr gibt. Nur manchmal gibt es „Hoka-
means „a beautiful day to die“.
he“, das in der Sprache der Sioux „ein schöner
Tag zum Sterben“ bedeutet.
Meša Selimović Award 2008
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
27
Roman Simic´
©Partner + Propaganda/Christian Kortüm
* 1972 in Zadar, Croatia. Organizer and pro-
* Geb. 1972 in Zadar, Kroatien. Autor und
gramme editor oft he European Short Story Festi-
Herausgeber. Organisator und Programmchef
val. 2004 Residence scholarship LCB (Literarisches
des Festival Europäischer Kurzgeschichten. 2004
Colloquium Berlin); 2003 residence scholarship
Stipendiat des Literarischen Colloquiums Berlin
city of Graz. Mjesto na kojem cemo provesti noc
und 2003 der Stadt Graz. Mjesto na kojem cemo
(Stories, 2000); U trenutku kao u divljini (Poems,
provesti noc (Erzählungen, 2000); U trenutku
Co-authors T. Zajec, V. Grguric, 1996); Libido.hr
kao u divljini (Lyrik, zusammen mit T. Zajec und
(Co-Ed. D. Glamuzina; Nacional, Zagreb 2002); U
V. Grguric, 1996); Libido.hr (Hrsg., zus. m. D. Gla-
što se zaljubljujemo (Naklada MD, 2004). 2005
muzina; Nacional, Zagreb 2002) U što se zalju-
Jutarnji-List-Award.
bljujemo (Naklada MD, 2004). 2005 Jutarnji-ListPreis.
Of all the things
unbelievable
Von all den unfassbaren Dingen
Erzählungen, Voland & Quist 2013
Short Stories, Voland & Quist 2013
Schrieb Roman Simic im ersten Buch über die
In his first book Roman Simic has been describ-
Liebe zweier Menschen zueinander, so sind es
ing the love of two people – now it has be-
jetzt drei geworden: Die Welt verändert sich,
come three of them: The world´s changing
sobald ein Kind hineintritt. Von all den unfass-
when a child enters it. Of all the things unbelie-
baren Dingen versucht er genau den Moment zu
vable Simic is trying to describe the exact mo-
beschreiben, in dem alles seinen Anfang nimmt.
ment everything is getting started. Whether
Ob da einer im Zoo Briefe schreibt, die er niemals
there´s someone writing letters in the zoo he´s
abschicken wird, die
never going to send or discovering those tiny
Dämonen in eigenen Leben entdeckt oder den
demons of conformance in his life, visiting his
Ehemann seiner Geliebten in der Klapse besucht
lover´s husband in the nuthouse – all voices in
- alle Stimmen in diesem Buch vermessen eine
this book are calibrating a world in which par-
Welt, in der Elternschaft einen Stellenwert hat
enthood has gained a weight it never had be-
wie nie zuvor.
fore.
28
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
winzigen, angepassten
ˆ
Dejan Sorak
* 1954 in Karlovac, Croatia. Film director, screen
* 1954 in Karlovac, Kroatien. Filmregisseur, Dreh-
writer, novelist and playwright. An Officer with a
buch- und Romanautor, Dramatiker. Sein Film
Rose (1987) was distributed in over 40 countries;
Oficir s ruzom wurde in über 40 Länder verkauft;
Dva igraca s klupe gained four golden arenas
Dva igraca s klupe (vier Goldene Arenas) schaf-
and made it to the Tribeca Film Festival.
fte es in die offizielle Auswahl des Tribeca Film
Festivals. SFera-Preis (Bester Science-Fiction-Roman des Jahres) für Ich und Kallisto. (Ja i Kalisto,
Algoritam 2003).
American-Croatian in Technicolor
Amerikanisch-Kroatisch in Farbe
Trilogy, Algoritam, 2008
Trilogie, Algoritam, 2008
Unveiling novel trilogy about Hollywood´s movie
Enthüllungsroman über die Hollywood-Filmin-
industry covering the last century´s 30s - the 90s.:
dustrie des 20. Jahrhunderts von den 30ern bis
four generations, three women, five
in die 90er: Vier Generationen, drei
movie professions, two Oscar nomi-
Frauen, fünf Filmberufe, zwei Os-
nations and one Golden Lion.
kar-Nominierungen und ein Goldener Löwe.
Luchterhand Literaturverlag
2013
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
29
ˆ
Nenad Velickovic´
* 1962 in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina.
* 1962 in Sarajevo, Bosnien und Herzegowina.
Studied Yugoslavian literature at the university
Autor, Herausgeber, Redakteur, Radio- und
of Sarajevo. Screenwriter, novelist, short story
Drehbuchautor. Professor für Literaturwissen-
author, playwright. Participated in the defense
schaft an der Universität Sarajevo. Betreiber der
of besieged Sarajevo (1992-1996) with the BiH
„Bücherwerkstatt” OMNIBUS. Mitglied P.E.N.
army. His novel Lodgers (translated into German,
Zentrum BiH. 1995 – 1998 Dozent am Soros Me-
English and four other languages) was a bestsel-
dia Center. 1992 – 1996 Verteidigung von Saraje-
ler in Croatia, Serbia and Bosnia.
vo als Mitglied der Armee BiH. Konačari (dtsch:
Logiergäste, Volk & Welt 2002) wurde zum Best-
lation
Review copy in English trans
Sahib
Novel. Feral Tribune, 2002.
seller in Kroatien, Serbien und Bosnien.
Sahib
Roman. Feral Tribune, Split 2002
In Sarajevo, a British SFOR soldier
In Sarajevo erfährt ein britischer
has to find out how the interna-
SFOR-Soldat, wie die internationale
tional community means to civilize
Gemeinschaft den wilden Balkan
the wild balkans. Instead of mine
zivilisiert: Statt in Minenräumung
clearance the SFOR is investing
investiert die SFOR in TV-Spots,
in TV spots and tries to transform
Rentner sollen Hundesitter und
retirees into dog-sitters and re-
Altenheime zu Hundepensionen
tirement-homes into dog pensions
werden (leider fangen die Rentner
(unfortunately the retirees start
an, das Hundefutter zu essen). Und
eating the dog-food…) And then
dann ist da noch Sahib, sein bos-
there is his Bosnian driver Sahib
nischer Fahrer, dem der homosex-
the homosexual narrator eventu-
uelle Erzähler zunehmend verfällt.
ally falls for. Just as much as perished Yugo-style-
Genauso wie die Widersprüche des Yugo-Style-
communism´s discrepancies Sahib reveals
Kommunismus entlarvt Sahib die paternalis-
paternalistic Western double standards.
tische Doppelmoral des Westens.
30
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
Goran Vojnović
* 1980 in Ljubljana. Script writer, director (Good
* 1980 in Ljubljana. Film- und Fernsehautor
Luck Nedim, Heart of Sarajevo Award, nomi-
Regisseur (Good Luck Nedim, Heart of Sarajevo
nated European Film Award 2006). Film critic
Award, nominiert für den European Film Award
and columnist (www.airbeletrina.si, Element).
2006; Co-Autor: Marko Santic). Filmkritiker und
LCB scholarship 2009. His debut novel Čefurji
Kolumnist (www.airbeletrina.si, Element). LCB
out! caused a scandal and got Vojnović a pe-
Stipendiat 2009. Sein Romandebut Čefurji raus!
nal charge, the Prešeren Award and the Kresnik
verursachte einen Skandal und trug Vojnović
Award for the best novel in 2008.
eine Strafanzeige, den Prešerenpreis und den
Kresnik Preis für den besten Roman des Jahres
ein.
Prešerenpreis (2009)
Kresnik Preis (2009)
ˇ
Cefurji
raus!
ˇ
Cefurji
out!
Studentska Zalozba, 2008. 251 S.
Studentska Zalozba, 2008. 251 pp.
Čefurji out! is one of the most
successful and bestselling Slove-
+E-Book Rights
available
nian novels ever.
Čefurji raus! gilt als beste belletristische Auseinandersetzung mit dem
Thema Zuwanderung in Slowenien
und ist einer der erfolgreichsten zeit-
»Vojnović´s Čefurs are members of a
genössischen slowenischen Romane.
subculture, immigrants from former
Yugoslav states, predominantly lowly
»Vojnovićs Čefuren sind Angehörige
educated, hard working, poorly as-
einer Subkultur, Immigranten aus
similated – like countless other fringe
den
groups with migration background.»
überwiegend mit niedrigem Bil-
ex-jugoslawischen
Staaten,
dungsgrad, Schwerstarbeiter, maximal Berufsschüler und meist schlecht
FOREIGN RIGHTS SOLD TO
assimiliert – zutreffend auf unzählige Randgrup-
Italy, Sueden, Bosnia i Hercegovina,
pen mit Migrationshintergrund in Europa.«
Serbia, Croatia
| PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur |
31
Fraktura Publishing House
CROATIA
Fraktura has been established in Zagreb in April
P
2002 and is one of the most accredited publish-
Sibila Petlevski
ers of contemporary literary fiction in Croatia.
Branka Primorac
R
German Language Rights available:
Delimir Rešicki
B
S
Vladislav Bajac
Živko Skračić
Ludwig Bauer
Vladimir Stojsavljević
Slađana Bukovac
Š
D
Ivana Šojat-Kuči
Jasminka Domaš
Igor Štiks
Daša Drndić
T
F
Zvonko Todorovski
Goran Ferčec
Ante Tomić
H
V
Srećko Horvat
Eda Vujević
J
Tvrtko Jakovina
For details on authors and books see:
Rade Jarak
www.fraktura.hr/rightsBooks.aspx
K
Đurđa Knežević
Mirko Kovač
M
Semezdin Mehmedinović
32
| Foreign Rights – Croatia |
Robert Lucas Sanatanas
* Author and organizer of literary events (e.g.
* Autor und Literaturveranstalter (u.a. Litera-
reading-project Berlin Alexanderplatz) 1981 –
turprojekt Berlin Alexanderplatz). 1981 - 1984
1984 detained by the GDR Ministry for Staats-
in Stasi-Haft, Amnestie, bis zur erneuten Inhaf-
sicherheit (Stasi), amnesty, EDP clerk and libra-
tierung EDV-Prüfer und Bibliothekar in Riesa.
rian til re-detention. 1986 departure from GDR.
1986 Ausreise aus der DDR. Seit 1990 Sanskritint-
Since 1990 Sanskrit interpretations, exile and
erpretationen, Exil und temporäre Obdachlosig-
temporary homelessness. Literature scholarship
keit. Literaturstipendium Stiftung Kulturfonds
by Stiftung Kulturfonds Berlin.
Berlin.
Fringe Rulers
Randgebieter
Bound for Germany´s parallel societies.
Non-Fiction, approx. 300 pp.
Unterwegs in Deutschlands Parallelgesellschaften.
Sachbuch, ca. 300 S.
“In today´s Germany there´s no necessity to be
„Heutzutage muss niemand in Deutschland ob-
homeless.” How come then, there still are so
dachlos sein.“ - Warum sind es dann aber manche
many of them? Is living at society´s social and le-
doch? Entspringt das Leben an den sozialen und
gal fringes a case of necessity or of fascination?
legalen Rändern einer Notwendigkeit oder der
Robert-Lucas Sanatanas, temporarily homeless
Faszination? In acht Kapiteln macht sich Robert
himself, is taking the trip to those who´ve settled
Lucas Sanatanas, selbst zeitweise obdachlos, auf
at those fringes. A trip to the homeless, berbers,
zu denen, die sich an den Rändern eingerichtet
illegals, asylum residents, drinkers and mentally
haben. Zu den Obdachlosen, Berbern, Trebern,
deranged in Leipzig, Bremen and Stuttgart. To
illegalen Asylanten, Heimbewohnern, Trinker-
the petty crooks in Erfurt and Weimar. Into the
gruppen und psychisch Gestörten in Leipzig,
Hartz-IV-milieu in Berlin: Welfare fraud, petty
Bremen und Stuttgart. Zu den Kleinkriminel-
gambling, eviction, trash collectors. To „Turf-
len in Erfurt und Weimar. Zum Hartz- IV- Milieu
Meyer“ ´s workforce of hawkers, pickpockets
in Berlin: Sozialhilfebetrug, Glücksspielszene,
and burglars. To drug prostitution, hustlers and
Zwangsräumungen, Müllsammler. Zum Arbeits-
fences. To con artists, doorbell crooks and pro-
strich der Drücker, Taschendiebe und Einbre-
fessionals in art forgery. Finally: to the Mormons,
cher. Zu den Drogenhuren, Hehlern und auf den
Jehovah´s Witnesses and into the Hare Krsna-
Schwulenstrich. Zu Trick-, Haustür- und Kunstbe-
temple.
trügern. Und endlich: zu den Mormonen, den
Zeugen Jehovas und in den Hare Krsna-Tempel.
| Non-Fiction. Über Verhältnisse und Zustände. |
33
CONTACT
Christine Koschmieder
Tel +49 341 99 39 177
Fax +49 341 99 39 178
[email protected]
Partner + Propaganda
Literaturagentur
Käthe-Kollwitz-Straße 46
04109 Leipzig
Germany
www.partner-propaganda.de
Bildnachweis:
Fotos mit freundlicher Genehmigung
der Autoren u. Verlage