Tool Times - Apex Tool Group
Transcription
Tool Times - Apex Tool Group
Tool times Das Magazin für unsere Kunden, Distributoren & Freunde The magazine for our clients, distributors & friends Jahrgang 2011 Volume 2011 Ausgabe Mai Kleiderspende CloTHinG für Ungarn DonATion For HUnGAry Sonderverlosung!!! SWEEPSTAKE!!! Seite 2 Edition May www.apexpowertools.eu AUS DEM INHALT Seite 3 Wir sind die Zukunft Page 2 Seite 4 WIN 2011 in Istanbul, Türkei Seite 7 SMED Kaizen zur Reduzierung der Rüstzeiten Seite 7 Kratz- und Lackschutz für Ihre Werkzeuge Our content Page 3 We are the future Page 4 WIN 2011 in Istanbul, Turkey Seite 7 SMED Kaizen to reduce changeover time GebAllTe KrAFT Für Den winDenerGiemArKT Seite 3 Page 7 Protection for your tools ConCenTrATeD power For THe winD enerGy mArKeT Page 3 1 Kleiderspende für Ungarn Clothing donation for Hungary Die Apex Tool Group unterstützt den TC Riesbürg The Apex Tool Group supports the TC Riesbürg Seit fünf Jahren engagiert sich der Tennisclub Riesbürg mit Kleiderspenden für die Städte Beled und Lébény in Ungarn. Besonders die ehemaligen Apex Tool Group Mitarbeiter Günther Schnell und Erwin Röttinger sind auch dieses Jahr mit vor Ort. Im November begleiten die beiden Herren den vollgepackten Lkw nach Ungarn, um sich von der sachgemäßen Verwendung der Kleidung zu überzeugen und auch den persönlichen Kontakt mit den Empfängern zu pflegen. The tennis club Riesbürg has been involved in clothing donations for the towns of Beled and Lébény in Hungary for the past five years. Especially the former Apex Tool Group employees Günther Schnell and Erwin Röttinger will be on site again this year. They will join the packed truck to Hungary in November to assure themselves of the correct usage of the clothes and to maintain the close contact with the receivers as well. Dieses Jahr beteiligt sich die Apex Tool Group mit einer großzügigen Kleiderspende an dieser vorbildlichen, privat organisierten Aktion. Nach einigen Wochen interner Sammlung holte Günther Schnell mehrere Umzugskisten bestens erhaltener Kleidung in der Zentrale in Westhausen ab. Bei der Übergabe erklärte er feierlich, dass vor allem die weißen Hemden sehr begehrt bei den ungarischen Pfarrern sein würden und diese die Kleiderspende sehr zu schätzen wüssten. This year the Apex Tool Group takes part with a generous clothing donation, supporting this exemplary, privately organized action. After some weeks of an internal collection, Günther Schnell picked up several moving boxes filled with well preserved clothes in the headquarter in Westhausen. During the handover he declared that especially the white shirts would be very much in demand with the Hungarian priests and that they will appreciate this clothing donation very much. Die Kleidung wird nun fachmännisch in einer Scheune bis zum nächsten Transport gelagert. Herr Schnell, ehemaliger Betriebsleiter der Apex Tool Group in Westhausen, ist sehr erfahren in der Organisation und Realisierung dieser Hilfsaktionen. Er gewann schon einen Preis für sein Engagement in Russland vor ca. 20 Jahren, den er allerdings gleich wieder in die Sanierung eines Kinderheims steckte. The clothes will be stored competently in a barn till the next transport. Mr. Schnell, former operations manager of Apex Tool Group in Westhausen, is very experienced in organizing and realizing aid programs. He even won a prize for his commitment in Russia about 20 years ago which he reinvested directly in the renovation of a children’s home. Die Apex Tool Group sieht Ihre Spende also in den besten Händen und würde sich über weitere Unterstützung durch Mitarbeiter, Distributoren und Kunden sehr freuen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an [email protected]. Accordingly, the Apex Tool Group sees its donation in very good hands and would be glad to see other employees, distributors and customers participating in this activity. Please address any question to [email protected]. Wir wünschen Herrn Schnell und seinen Kollegen weiterhin viel Erfolg bei ihrer Arbeit. We wish Mr. Schnell and his colleagues a very successful future with their work. Ihr Andreas Kowol Geschäftsführer Your Andreas Kowol Managing Director P.S. Sonderverlosung P.S. SWEEPSTAKE Alle guten Dinge sind drei! So würden wir uns zur dritten Ausgabe von ToolTimes über Ihre Meinung zu unserem Newsletter freuen. Beantworten Sie uns einfach unter All good things come in threes! For our third edition of ToolTimes we would be glad to hear your opinion about our newsletter. Just answer some short questions on http://survey.2ask. de/175e66440eae3789/survey. html http://survey.2ask. de/175e66440eae3789/survey. html?l=en einige kurze Fragen und nehmen Sie damit automatisch an unserem Gewinnspiel teil. Unter allen Teilnehmern verlosen wir drei Crescent Werkzeugsets CTK88EU. Die Gewinner werden im nächsten Newsletter veröffentlicht. Teilnahmeschluss ist der 31.05.2011. and you will automatically join our sweepstake. All entrants will participate in our drawing of three Crescent toolkits CTK88EU. The winners will be published in our next newsletter. The deadline for entries will be May 31st, 2011. Bei der Übergabe – der ehemalige Apex Tool Group Mitarbeiter Günther Schnell und der Geschäftsführer Andreas Kowol. During the handover – the former Apex Tool Group employee Günther Schnell and Managing Director Andreas Kowol 2 Wir sind die Zukunft We are the future Mechatronik-Ausbildung erfolgreich beendet Mechatronics apprenticeship successfully completed Die Auszubildenden Simon Baumann, Matthias Joas, Daniel Leser und Jonas Wendel haben bei Apex Tool Group in Westhausen ihre Ausbildung nach 3,5 Jahren zum Mechatroniker beendet. In einer kleinen Feierstunde wurden Ende März die IHK-Abschlusszeugnisse überreicht. Der Lehrgangsbeste Daniel Leser erhielt für seine überdurchschnittliche Leistungen als besondere Anerkennung ein Navigationsgerät. Die Geschäftsleitung, der Betriebsrat und die Ausbilder gratulierten den vier neuen Facharbeitern zu ihren guten Ergebnissen und wünschten ihnen alles Gute für ihr weiteres Arbeitsleben. Alle vier Facharbeiter werden nach Abschluss ihrer Ausbildung bei Apex Tool Group in Westhausen weiterbeschäftigt. The apprentices Simon Baumann, Matthias Joas, Daniel Leser and Jonas Wendel finished their 3,5 year mechatronics apprenticeship with Apex Tool Group in Westhausen. During a little celebration end of March they received their final reports of the Chamber of Commerce and Industry. The best in class Daniel Leser also received a GPS system as an acknowledgment for his higher-thanaverage performance. The managers, workers’ council and the trainers congratulated the four new skilled workers for their good results and wished all the best for their further working life. All four skilled workers will be employed in Apex Tool Group Westhausen after their apprenticeship. Interessierte Jugendliche können sich auf unserer Homepage über mögliche Ausbildungsberufe informieren Interested young persons can inform themselves on our website concerning possible apprenticeships http://www.apexpowertools.eu/de/karriere/apex-tool-groupausbildung.html http://www.apexpowertools.eu/de/karriere/apex-tool-groupausbildung.html Von links nach rechts: Betriebsrätin Ursula Bühler, Ausbilder Anton Frankenreiter, Simon Baumann, Betriebsleiter Rudi Renner, Jonas Wendel, Jugend-Ausbildungsvertreter Timo Bauer, Betriebsratvorsitzender Karl Müller, Daniel Leser, Matthias Joas, Geschäftsführer Andreas Kowol, Ausbildungsleiter Herbert Weng, Personalleiter Frank Gebhardt. From left to right: workers‘ council Ursula Bühler, trainer Anton Frankenreiter, Simon Baumann, operations manager Rudi Renner, Jonas Wendel, youth apprenticeship council Timo Bauer, chief workers’ council Karl Müller, Daniel Leser, Matthias Joas, Managing Director Andreas Kowol, chief trainer Herbert Weng, Director HR Frank Gebhardt Geballte Kraft für den Windenergiemarkt Concentrated power for the wind energy market Erste DGD Spindel mit 2.800 Nm verlässt das Werk Westhausen First DGD Spindle with 2.800 Nm leaves the plant in Westhausen Anfang April 2011 verließ die erste DGD Spindel mit einem Drehmoment von 2.800 Nm das Werk in Westhausen. Die 43,6 kg schwere DGD Spindel wird zukünftig bei einem europäischen Hersteller in der Windenergiebranche eingesetzt. Die hausinternen Tests verliefen sehr positiv: Der vorgegebene Toleranzwert von 7% wurde problemlos eingehalten. Beginning of April, the first DGD Spindle with a torque of 2.800 Nm left the plant in Westhausen. Weighing 43,6 kg, the DGD Spindle will be employed in a European plant of a manufacturer in the wind energy market. The in-house tests all ran positively: The predetermined limit of tolerance of 7% was met without any difficulty. This project is another proof of the flexibility of the Apex Tool Group in Westhausen. The need of the customer was fulfilled in a short period of time with this special product. If you need a special solution for your specific tightening case, we would be delighted to help you with the realization. Dieses Projekt ist wieder ein Beweis für die Flexibilität der Apex Tool Group in Westhausen. Der Wunsch des Kunden wurde mit dieser Sonderanfertigung innerhalb kürzester Zeit umgesetzt. Sollten auch Sie einmal eine besondere Lösung für Ihren Schraubfall benötigen, helfen wir Ihnen gerne bei der Umsetzung. Please contact us at [email protected]. Kontaktieren Sie uns unter [email protected]. Erste DGD Spindel mit 2.800 Nm 3 First DGD spindle with 2.800 Nm WIN 2011 in Istanbul, Türkei WIN 2011 in Istanbul, Turkey Internationale Präsenz der Apex Tool Group International presence of the Apex Tool Group Vom 17. bis 20. März 2011 fand die World of Industry 2011 in Istanbul, Türkei statt. Schwerpunktmäßig konzentriert sich diese Messe auf die Automation, Hydraulik, Pneumatik sowie Elektrotechnik. Die Apex Tool Group war durch Ihre Vertretung aus Istanbul bestens repräsentiert. Knapp 110.000 Besucher aus allen Kontinenten informierten sich über unsere Produkte der Marken DGD, Cleco, Dotco, MasterPower usw. Between the 17th and 20th of March, 2011, the World of Industry 2011 took place in Istanbul, Turkey. This tradeshow is mainly focused on automation, hydraulic systems, pneumatic systems and electrical engineering. The Apex Tool Group was perfectly represented by its branch in Istanbul. About 110.000 visitors informed themselves about our product lines DGD, Cleco, Dotco, MasterPower etc. Unsere türkischen Kollegen erreichen Sie unter: You can reach our Turkish colleagues as follows: CPT PNÖMATİK ALET MAKİNE SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Toros Cad. 78 34846 Maltepe-İstanbul Turkey Tel.: 0090 (216) 370 6999 Fax: 0090 (216) 370 6998 E-Mail: [email protected] Web: http://www.cpt.com.tr CPT PNÖMATİK ALET MAKİNE SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ. Toros Cad. 78 34846 Maltepe-İstanbul Turkey Phone: 0090 (216) 370 6999 Fax: 0090 (216) 370 6998 E-Mail: [email protected] Web: http://www.cpt.com.tr Und sie rollen und rollen... Rolling, rolling, rolling… Sichere Fahrräder dank Cleco-Schraubern Save bikes thanks to Cleco fasteners Die Firma Sparta BV aus Apeldoorn im Osten der Niederlande stellt seit 1917 Fahrräder aller Art her, aktuell feiert sie Erfolge mit E-Bikes. Egal ob Transportfahrrad oder Retrotretmühle, die Zweiräder finden guten Absatz in ganz Europa. The company Sparta BV in Apeldoorn in the east of the Netherlands produces all kinds of bikes since 1917, currently celebrating successes with E-Bikes. No matter if transport bikes or retro treadmills, the bikes generate excellent sales figures in Europe. Damit die Fahrradfahrer auch auf sicheren Fortbewegungsmitteln unterwegs sind, verlässt sich Sparta BV auf die zuverlässigen Schrauber der Marke Cleco. Unser Partner Douwes International BV (http://www.douwes.nl) verkaufte seit 2000 bereits 21 Schrauber der Serien 30 und 35 PTHL sowie 88 RSATP und 8AT an das erfolgreiche Unternehmen. Damit werden Verschraubungen an Rahmen und Rädern vorgenommen. To guarantee a save trip with this means of transport, Sparta BV trusts in the reliable fasteners of the brand Cleco. Our partner Douwes International BV (http://www.douwes.nl) has sold 21 fasteners of the series 30 and 35 PTHL as well as 88 RSATP and 8AT to the successful company since 2000. With them they realize fastenings on the frame and on the wheels. If you need help with your individual fastening case, please contact Sollten Sie Hilfe bei Ihrem individuellen Schraubfall benötigen, wenden Sie sich bitte an [email protected] [email protected] 4 Douwes International BV Douwes International BV Das Oranje-Team repräsentiert die orangenen Tools The Oranje-Team represents the orange tools 1930 gegründet, vertritt Douwes International BV seit 1954 als erster Distributor in Europa überhaupt die Apex Tool Group erfolgreich in den Niederlanden. 1978 wurden die Cleco Werkzeuge der Apex Tool Group in das Portfolio aufgenommen. Founded 1930, Douwes International BV represents the Apex Tool Group successfully in the Netherlands since 1954. Back then, the company was the first European distributor of the Apex Tool Group. 1978 it included the Cleco product portfolio. Das Unternehmen arbeitet von Pijnacker aus, ideal gelegen zwischen Rotterdam und Den Haag. Es widmet sich hauptsächlich der allgemeinen Industrie, da die Automobilindustrie in Holland wenig verbreitet ist. Douwes International BV runs its business from Pijnacker, ideally located between Rotterdam and The Hague. It is mainly dedicated to the general industry since there is hardly any automotive industry in Holland. Die ca. 20 Mitarbeiter verteilen sich auf die Verwaltung sowie auf drei Sales Teams, die sich unter anderem mit der Schraub- und Montagetechnik der Apex Tool Group beschäftigen. Wenn Sie Hilfe von dem Oranje-Team erhalten möchten, wenden Sie sich bitte an: About 20 employees take care of administrative issues as well as sales activities which include the fastening and assembly technology of Apex Tool Group among other things. If you would like to receive help from the Oranje-Team, please contact: Douwes International BV Weteringweg 8 2641 KM Pijnacker, Holland Tel.: 0031 (0) 15 361 5200 Fax: 0031 (0) 15 361 5299 E-Mail: [email protected] Web: http://www.douwes.nl Douwes International BV Weteringweg 8 2641 KM Pijnacker, Holland Phone: 0031 (0) 15 361 5200 Fax: 0031 (0) 15 361 5299 E-Mail: [email protected] Web: http://www.douwes.nl 5 Motek Moteklane… Wir sind auf der Überholspur… We are in the fast lane… Besuchen Sie uns zwischen dem 10. und 13. Oktober 2011 auf der Motek 2011 in der Neuen Messe Stuttgart. Was versteckt sich wohl hinter unserem Puzzle? Visit us on the Motek 2011 in the New Exhibition Center Stuttgart between October 10th and 13th, 2011. What might be hiding behind our puzzle? gemeinsam sind wir stark! Together we are strong! In diesem Rahmen rufen wir auch unsere Kunden, Distributoren und Freunde auf, an unserem Ideenwettbewerb teilzunehmen. Sie, die unsere Produkte tagtäglich erfolgreich anwenden, haben sicherlich tolle Einfälle für die kontinuierliche Verbesserung oder die komplette Neuentwicklung eines Tools. Für Sie winken natürlich attraktive Preise aus unserem Hause. In this context we call on all our clients, distributors and friends to take part in our ideas competition. You, who successfully apply our products on a daily basis, surely have plenty of great ideas for a continuous improvement or a complete new development of a tool. You can look forward to winning attractive prizes from Cooper Power Tools. [email protected] [email protected] 6 SMED Kaizen SMED Kaizen zur Reduzierung der Rüstzeiten to reduce changeover time Im ersten Quartal 2011 wurde im Bereich der Produktion an der Maschine FZ18 ein SMED (Single Minute Exchange of Die) Kaizen zur Reduzierung der Rüstzeiten durchgeführt. Hervorhebenswert an diesem Kaizen ist, dass die Mitarbeiter dieses Event weitestgehend selbstständig durchgeführt haben. Selbst die Erstellung der abschließenden Präsentation erfolgte mehr oder weniger in Eigenregie. Auch zwei unserer Auszubildenden waren an dem Projekt beteiligt, mit dem Ergebnis, dass wir in absehbarer Zeit auch in der Ausbildungsstätte ein SMED durchführen werden. Dieses werden dann die beiden Auszubildenden eigenständig leiten. During the first quarter of 2011, the production department realized a SMED (Single Minute Exchange of Die) Kaizen to reduce changeover time on the machine FZ18. Worth mentioning is the fact that the employees realized this event mainly autonomously. Even the creation of the closing presentation happened more or less under its own auspices. Also two of our apprentices took part in this project resulting in another SMED which will be realized in the apprentice workshop shortly. This will be held by the two apprentices independently. The results of this Kaizen generate an increase in production capacity by reducing changeover time as well as some facilitation in everyday work processes for the machine operator. Die Ergebnisse dieses Kaizens erbringen eine Erhöhung der eigentlichen Fertigungskapazität durch Reduzierung der Rüstzeit, sowie einige Arbeitserleichterungen für den Maschinenbediener im täglichen Arbeiten. Ein ganz großes Lob an alle Beteiligten dieses Events! Von links nach rechts: Harald Besenfeld – Teamleiter Thomas Hanh – Instandsetzung Niko Schindelarz – Auszubildender Timo Bauer – Auszubildender Herbert Weng – Sicherheitsfachkraft Wolfgang Wettemann – Maschinenbediener Manfred Frei – Co-Teamleiter Martin Bernard – Fertigungssteuerung Dieter Weber – Umweltbeauftragter A big plaudit to all participants of this event! From left to right: Harald Besenfeld – team leader Thomas Hanh – maintenance Niko Schindelarz – apprentice Timo Bauer – apprentice Herbert Weng – security specialist Wolfgang Wettemann – machine operator Manfred Frei – Co-Teamleiter Martin Bernard – production control Dieter Weber – environment specialist Gleichzeitig möchten wir alle Kunden, Distributoren und Freunde auffordern, aus ihrem Bereich Themen zu nennen, die Abläufe und Prozesse deutlich verbessern könnten: [email protected] At the same time, we would like to ask all customers, distributors and friends to mention topics out of your business which could improve our operations and processes: [email protected] Kratz- und Lackschutz für Ihre Werkzeuge Protection for your tools Schützen Sie Ihr Material vor hässlichen Spuren Protect your material and finish against scratches Die Apex Tool Group bietet ab sofort Kratzschutzlösungen für verschiedene Cleco Akku-Winkelschrauber, Cleco Handwinkelschrauber, Scanner auf den Cleco Akkuschraubern, Cleco Kabeltools sowie für die Kabel und Starthebel der Cleco 18/48 Winkelschrauber. As of now, the Apex Tool Group offers solutions to protect your material and finish against scratches. The protection system is available for some Cleco battery angle tools, Cleco hand angle tools, scanners on the Cleco battery tools, Cleco cable tools as well as for the cables and start levers of the Cleco 18/48 angle tools. Der Schutz wird für einige Modelle in geschlitzter Form ausgeliefert, für andere Modelle genügt die einteilige Form. Für Nussarretierungen sind an den Schlitzenden Bohrungen angebracht. Nach dem Überstülpen ist der Schutz nur noch mit Isolier- oder Gewebeband zu fixieren und ist dann sofort einsatzbereit. The protection system will be shipped in a slotted form for some tools, other models work with a one-piece form. There are drill holes at the end of the slot for nut retainers. After slipping over the protection, it has to be fastened with insulating or textile tape and is then ready to use. Preise und weitere Produktdetails erhalten Sie unter [email protected] Prices and product details can be requested at [email protected] 7 Feedback Wir hören Ihnen zu…!!! Feedback We are listening…!!! Sie wollen uns Ihre Meinung zu einem unserer Produkte, zu unserem Webauftritt oder zu unserem Newsletter mitteilen? Sie haben Verbesserungsvorschläge oder Kritikpunkte anzubringen? Oder Sie haben eine Frage zu unserem Unternehmen? Dann sind Sie hier genau richtig! Would you like to inform us about your opinion concerning our products, our web presence or our newsletter? Would you like to express suggestions for improvement or critique? Or do you have questions regarding our company? Then you are at the right place! Bitte teilen Sie uns Ihr Anliegen mit: [email protected]. Bei konstruktiven, für die Allgemeinheit interessanten Beiträgen behalten wir uns eine Veröffentlichung in unserem Newsletter vor. Please let us know your concern: [email protected]. Constructive and generally interesting articles might be published in our newsletter. Fotowettbewerb Photo competition Und es hat Klick gemacht… And there was a click… Unsere Produkte werden in vielen Bereichen eingesetzt. Daher sind wir immer auf der Suche nach aktuellen Anwendungsfotos oder -videos. Machen Sie mit! Our products are used in many ways. Therefore, we are always looking for the latest application photos or videos. Join in! All posts reaching us till the deadline of our next edition (15.05.2011) will be rated. We will publish the best picture in the following newsletter mentioning the submitter’s name and activity. Gladly, you could include a short description of the shown scene. Alle Einsendungen bis Redaktionsschluss der nächsten Ausgabe (15.05.2011) werden von uns beurteilt. Das beste Foto publizieren wir im folgenden Newsletter unter Nennung des Einsenders und dessen Tätigkeitsfeld. Gerne können Sie uns auch eine kleine Beschreibung des Abgebildeten zukommen lassen. Your participation automatically implies your approval for further utilization of your contribution. Ihre Teilnahme bedeutet automatisch die Freigabe Ihres Beitrags zur weiteren Verarbeitung! [email protected] [email protected] Impressum Imprint Herausgeber Publisher Cooper Power Tools GmbH & Co. OHG A Company of Apex Tool Group LLC Industriestrasse 1 D - 73463 Westhausen Fon: +49 (0) 7363 810 Fax: +49 (0) 7363 81222 Email: [email protected] Web: http://www.apexpowertools.eu Redaktion Editorial staff Klaus Wohlfarth (Business Development & Engineering) Antje Kucher-Freudenthal (Marketing) Siegmar Schreyer (Marketing) Peter Wiedenhöfer (Produktmanagement) 8