Tool Times - Apex Tool Group

Transcription

Tool Times - Apex Tool Group
Tool times
Das Magazin für unsere Kunden, Distributoren & Freunde The magazine for our clients, distributors & friends
Jahrgang 2011
Volume 2011
Ausgabe Mai
Kleiderspende CloTHinG
für Ungarn
DonATion For
HUnGAry
Sonderverlosung!!!
SWEEPSTAKE!!!
Seite 2
Edition May
www.apexpowertools.eu
AUS DEM INHALT
Seite 3
Wir sind die Zukunft
Page 2
Seite 4
WIN 2011 in Istanbul,
Türkei
Seite 7
SMED Kaizen zur Reduzierung der Rüstzeiten
Seite 7
Kratz- und Lackschutz für Ihre Werkzeuge
Our content
Page 3
We are the future
Page 4
WIN 2011 in Istanbul,
Turkey
Seite 7
SMED Kaizen to reduce changeover time
GebAllTe
KrAFT Für Den
winDenerGiemArKT
Seite 3
Page 7
Protection for your
tools
ConCenTrATeD
power For THe
winD enerGy
mArKeT
Page 3
1
Kleiderspende für Ungarn
Clothing donation for Hungary
Die Apex Tool Group unterstützt den TC Riesbürg
The Apex Tool Group supports the TC Riesbürg
Seit fünf Jahren engagiert sich der Tennisclub Riesbürg mit Kleiderspenden für die Städte Beled und Lébény in Ungarn. Besonders die
ehemaligen Apex Tool Group Mitarbeiter Günther Schnell und Erwin
Röttinger sind auch dieses Jahr mit vor Ort. Im November begleiten
die beiden Herren den vollgepackten Lkw nach Ungarn, um sich von
der sachgemäßen Verwendung der Kleidung zu überzeugen und
auch den persönlichen Kontakt mit den Empfängern zu pflegen.
The tennis club Riesbürg has been involved in clothing donations
for the towns of Beled and Lébény in Hungary for the past five
years. Especially the former Apex Tool Group employees Günther
Schnell and Erwin Röttinger will be on site again this year. They will
join the packed truck to Hungary in November to assure themselves of the correct usage of the clothes and to maintain the close
contact with the receivers as well.
Dieses Jahr beteiligt sich die Apex Tool Group mit einer großzügigen
Kleiderspende an dieser vorbildlichen, privat organisierten Aktion.
Nach einigen Wochen interner Sammlung holte Günther Schnell
mehrere Umzugskisten bestens erhaltener Kleidung in der Zentrale in Westhausen ab. Bei der Übergabe erklärte er feierlich, dass
vor allem die weißen Hemden sehr begehrt bei den ungarischen
Pfarrern sein würden und diese die Kleiderspende sehr zu schätzen
wüssten.
This year the Apex Tool Group takes part with a generous clothing
donation, supporting this exemplary, privately organized action.
After some weeks of an internal collection, Günther Schnell picked
up several moving boxes filled with well preserved clothes in the
headquarter in Westhausen. During the handover he declared that
especially the white shirts would be very much in demand with
the Hungarian priests and that they will appreciate this clothing
donation very much.
Die Kleidung wird nun fachmännisch in einer Scheune bis zum
nächsten Transport gelagert. Herr Schnell, ehemaliger Betriebsleiter
der Apex Tool Group in Westhausen, ist sehr erfahren in der Organisation und Realisierung dieser Hilfsaktionen. Er gewann schon einen
Preis für sein Engagement in Russland vor ca. 20 Jahren, den er
allerdings gleich wieder in die Sanierung eines Kinderheims steckte.
The clothes will be stored competently in a barn till the next transport. Mr. Schnell, former operations manager of Apex Tool Group
in Westhausen, is very experienced in organizing and realizing
aid programs. He even won a prize for his commitment in Russia
about 20 years ago which he reinvested directly in the renovation
of a children’s home.
Die Apex Tool Group sieht Ihre Spende also in den besten Händen
und würde sich über weitere Unterstützung durch Mitarbeiter, Distributoren und Kunden sehr freuen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an [email protected].
Accordingly, the Apex Tool Group sees its donation in very good
hands and would be glad to see other employees, distributors and
customers participating in this activity. Please address any question to [email protected].
Wir wünschen Herrn Schnell und seinen Kollegen weiterhin viel
Erfolg bei ihrer Arbeit.
We wish Mr. Schnell and his colleagues a very successful future
with their work.
Ihr Andreas Kowol
Geschäftsführer
Your Andreas Kowol
Managing Director
P.S. Sonderverlosung
P.S. SWEEPSTAKE
Alle guten Dinge sind drei! So
würden wir uns zur dritten Ausgabe von ToolTimes über Ihre
Meinung zu unserem Newsletter
freuen. Beantworten Sie uns
einfach unter
All good things come in threes!
For our third edition of ToolTimes
we would be glad to hear your
opinion about our newsletter.
Just answer some short questions on
http://survey.2ask.
de/175e66440eae3789/survey.
html
http://survey.2ask.
de/175e66440eae3789/survey.
html?l=en
einige kurze Fragen und nehmen Sie damit automatisch an
unserem Gewinnspiel teil. Unter
allen Teilnehmern verlosen wir
drei Crescent Werkzeugsets CTK88EU. Die Gewinner werden im
nächsten Newsletter veröffentlicht. Teilnahmeschluss ist der
31.05.2011.
and you will automatically join
our sweepstake. All entrants
will participate in our drawing
of three Crescent toolkits
CTK88EU. The winners will be
published in our next newsletter.
The deadline for entries will be
May 31st, 2011.
Bei der Übergabe – der ehemalige
Apex Tool Group Mitarbeiter Günther Schnell und der Geschäftsführer Andreas Kowol.
During the handover – the former
Apex Tool Group employee Günther
Schnell and Managing Director
Andreas Kowol
2
Wir sind die Zukunft
We are the future
Mechatronik-Ausbildung erfolgreich beendet
Mechatronics apprenticeship successfully completed
Die Auszubildenden Simon Baumann, Matthias Joas, Daniel Leser
und Jonas Wendel haben bei Apex Tool Group in Westhausen ihre
Ausbildung nach 3,5 Jahren zum Mechatroniker beendet. In einer
kleinen Feierstunde wurden Ende März die IHK-Abschlusszeugnisse
überreicht. Der Lehrgangsbeste Daniel Leser erhielt für seine überdurchschnittliche Leistungen als besondere Anerkennung ein Navigationsgerät. Die Geschäftsleitung, der Betriebsrat und die Ausbilder
gratulierten den vier neuen Facharbeitern zu ihren guten Ergebnissen
und wünschten ihnen alles Gute für ihr weiteres Arbeitsleben. Alle
vier Facharbeiter werden nach Abschluss ihrer Ausbildung bei Apex
Tool Group in Westhausen weiterbeschäftigt.
The apprentices Simon Baumann, Matthias Joas, Daniel Leser and
Jonas Wendel finished their 3,5 year mechatronics apprenticeship
with Apex Tool Group in Westhausen. During a little celebration
end of March they received their final reports of the Chamber
of Commerce and Industry. The best in class Daniel Leser also
received a GPS system as an acknowledgment for his higher-thanaverage performance. The managers, workers’ council and the
trainers congratulated the four new skilled workers for their good
results and wished all the best for their further working life. All four
skilled workers will be employed in Apex Tool Group Westhausen
after their apprenticeship.
Interessierte Jugendliche können sich auf unserer Homepage über
mögliche Ausbildungsberufe informieren
Interested young persons can inform themselves on our website
concerning possible apprenticeships
http://www.apexpowertools.eu/de/karriere/apex-tool-groupausbildung.html
http://www.apexpowertools.eu/de/karriere/apex-tool-groupausbildung.html
Von links nach rechts: Betriebsrätin Ursula Bühler, Ausbilder Anton
Frankenreiter, Simon Baumann,
Betriebsleiter Rudi Renner, Jonas
Wendel, Jugend-Ausbildungsvertreter Timo Bauer, Betriebsratvorsitzender Karl Müller, Daniel Leser,
Matthias Joas, Geschäftsführer
Andreas Kowol, Ausbildungsleiter
Herbert Weng, Personalleiter Frank
Gebhardt.
From left to right: workers‘ council Ursula Bühler, trainer Anton
Frankenreiter, Simon Baumann,
operations manager Rudi Renner,
Jonas Wendel, youth apprenticeship
council Timo Bauer, chief workers’
council Karl Müller, Daniel Leser,
Matthias Joas, Managing Director
Andreas Kowol, chief trainer Herbert
Weng, Director HR Frank Gebhardt
Geballte Kraft für den Windenergiemarkt
Concentrated power for the
wind energy market
Erste DGD Spindel mit 2.800 Nm verlässt das Werk Westhausen
First DGD Spindle with 2.800 Nm leaves the plant in Westhausen
Anfang April 2011 verließ die erste DGD Spindel mit einem
Drehmoment von 2.800 Nm das Werk in Westhausen. Die 43,6
kg schwere DGD Spindel wird zukünftig bei einem europäischen
Hersteller in der Windenergiebranche eingesetzt. Die hausinternen
Tests verliefen sehr positiv: Der vorgegebene Toleranzwert von 7%
wurde problemlos eingehalten.
Beginning of April, the first DGD Spindle with a torque of 2.800 Nm
left the plant in Westhausen. Weighing 43,6 kg, the DGD Spindle
will be employed in a European plant of a manufacturer in the wind
energy market. The in-house tests all ran positively: The predetermined limit of tolerance of 7% was met without any difficulty.
This project is another proof of the flexibility of the Apex Tool
Group in Westhausen. The need of the customer was fulfilled in a
short period of time with this special product. If you need a special
solution for your specific tightening case, we would be delighted to
help you with the realization.
Dieses Projekt ist wieder ein Beweis für die Flexibilität der Apex
Tool Group in Westhausen. Der Wunsch des Kunden wurde mit
dieser Sonderanfertigung innerhalb kürzester Zeit umgesetzt. Sollten auch Sie einmal eine besondere Lösung für Ihren Schraubfall
benötigen, helfen wir Ihnen gerne bei der Umsetzung.
Please contact us at [email protected].
Kontaktieren Sie uns unter [email protected].
Erste DGD Spindel mit 2.800 Nm
3
First DGD spindle with 2.800 Nm
WIN 2011 in Istanbul, Türkei
WIN 2011 in Istanbul, Turkey
Internationale Präsenz der Apex Tool Group
International presence of the Apex Tool Group
Vom 17. bis 20. März 2011 fand die World of Industry 2011 in Istanbul, Türkei statt. Schwerpunktmäßig konzentriert sich diese Messe
auf die Automation, Hydraulik, Pneumatik sowie Elektrotechnik. Die
Apex Tool Group war durch Ihre Vertretung aus Istanbul bestens
repräsentiert. Knapp 110.000 Besucher aus allen Kontinenten informierten sich über unsere Produkte der Marken DGD, Cleco, Dotco,
MasterPower usw.
Between the 17th and 20th of March, 2011, the World of Industry
2011 took place in Istanbul, Turkey. This tradeshow is mainly focused on automation, hydraulic systems, pneumatic systems and
electrical engineering. The Apex Tool Group was perfectly represented by its branch in Istanbul. About 110.000 visitors informed
themselves about our product lines DGD, Cleco, Dotco, MasterPower etc.
Unsere türkischen Kollegen erreichen Sie unter:
You can reach our Turkish colleagues as follows:
CPT PNÖMATİK ALET MAKİNE SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.
Toros Cad. 78
34846 Maltepe-İstanbul
Turkey
Tel.: 0090 (216) 370 6999
Fax: 0090 (216) 370 6998
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.cpt.com.tr
CPT PNÖMATİK ALET MAKİNE SAN. VE TİC. LTD. ŞTİ.
Toros Cad. 78
34846 Maltepe-İstanbul
Turkey
Phone: 0090 (216) 370 6999
Fax: 0090 (216) 370 6998
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.cpt.com.tr
Und sie rollen und rollen...
Rolling, rolling, rolling…
Sichere Fahrräder dank Cleco-Schraubern
Save bikes thanks to Cleco fasteners
Die Firma Sparta BV aus Apeldoorn im Osten der Niederlande
stellt seit 1917 Fahrräder aller Art her, aktuell feiert sie Erfolge mit
E-Bikes. Egal ob Transportfahrrad oder Retrotretmühle, die Zweiräder finden guten Absatz in ganz Europa.
The company Sparta BV in Apeldoorn in the east of the Netherlands produces all kinds of bikes since 1917, currently celebrating
successes with E-Bikes. No matter if transport bikes or retro treadmills, the bikes generate excellent sales figures in Europe.
Damit die Fahrradfahrer auch auf sicheren Fortbewegungsmitteln
unterwegs sind, verlässt sich Sparta BV auf die zuverlässigen
Schrauber der Marke Cleco. Unser Partner Douwes International
BV (http://www.douwes.nl) verkaufte seit 2000 bereits 21 Schrauber
der Serien 30 und 35 PTHL sowie 88 RSATP und 8AT an das erfolgreiche Unternehmen. Damit werden Verschraubungen an Rahmen
und Rädern vorgenommen.
To guarantee a save trip with this means of transport, Sparta BV
trusts in the reliable fasteners of the brand Cleco. Our partner Douwes International BV (http://www.douwes.nl) has sold 21 fasteners
of the series 30 and 35 PTHL as well as 88 RSATP and 8AT to the
successful company since 2000. With them they realize fastenings
on the frame and on the wheels.
If you need help with your individual fastening case, please contact
Sollten Sie Hilfe bei Ihrem individuellen Schraubfall benötigen,
wenden Sie sich bitte an
[email protected]
[email protected]
4
Douwes International BV
Douwes International BV
Das Oranje-Team repräsentiert die orangenen Tools
The Oranje-Team represents the orange tools
1930 gegründet, vertritt Douwes International BV seit 1954 als erster
Distributor in Europa überhaupt die Apex Tool Group erfolgreich in
den Niederlanden. 1978 wurden die Cleco Werkzeuge der Apex Tool
Group in das Portfolio aufgenommen.
Founded 1930, Douwes International BV represents the Apex Tool
Group successfully in the Netherlands since 1954. Back then,
the company was the first European distributor of the Apex Tool
Group. 1978 it included the Cleco product portfolio.
Das Unternehmen arbeitet von Pijnacker aus, ideal gelegen zwischen Rotterdam und Den Haag. Es widmet sich hauptsächlich der
allgemeinen Industrie, da die Automobilindustrie in Holland wenig
verbreitet ist.
Douwes International BV runs its business from Pijnacker, ideally
located between Rotterdam and The Hague. It is mainly dedicated
to the general industry since there is hardly any automotive industry in Holland.
Die ca. 20 Mitarbeiter verteilen sich auf die Verwaltung sowie auf drei
Sales Teams, die sich unter anderem mit der Schraub- und Montagetechnik der Apex Tool Group beschäftigen.
Wenn Sie Hilfe von dem Oranje-Team erhalten möchten, wenden Sie
sich bitte an:
About 20 employees take care of administrative issues as well as
sales activities which include the fastening and assembly technology of Apex Tool Group among other things.
If you would like to receive help from the Oranje-Team, please
contact:
Douwes International BV
Weteringweg 8
2641 KM Pijnacker, Holland
Tel.: 0031 (0) 15 361 5200
Fax: 0031 (0) 15 361 5299
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.douwes.nl
Douwes International BV
Weteringweg 8
2641 KM Pijnacker, Holland
Phone: 0031 (0) 15 361 5200
Fax: 0031 (0) 15 361 5299
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.douwes.nl
5
Motek
Moteklane…
Wir sind auf der Überholspur… We are in the fast lane…
Besuchen Sie uns zwischen dem 10. und 13. Oktober 2011 auf der
Motek 2011 in der Neuen Messe Stuttgart. Was versteckt sich wohl
hinter unserem Puzzle?
Visit us on the Motek 2011 in the New Exhibition Center Stuttgart
between October 10th and 13th, 2011. What might be hiding
behind our puzzle?
gemeinsam sind wir stark! Together we are strong!
In diesem Rahmen rufen wir auch unsere Kunden, Distributoren
und Freunde auf, an unserem Ideenwettbewerb teilzunehmen.
Sie, die unsere Produkte tagtäglich erfolgreich anwenden, haben sicherlich tolle Einfälle für die kontinuierliche Verbesserung
oder die komplette Neuentwicklung eines Tools. Für Sie winken
natürlich attraktive Preise aus unserem Hause.
In this context we call on all our clients, distributors and friends
to take part in our ideas competition. You, who successfully
apply our products on a daily basis, surely have plenty of great
ideas for a continuous improvement or a complete new development of a tool. You can look forward to winning attractive
prizes from Cooper Power Tools.
[email protected]
[email protected]
6
SMED Kaizen
SMED Kaizen
zur Reduzierung der Rüstzeiten
to reduce changeover time
Im ersten Quartal 2011 wurde im Bereich der Produktion an der
Maschine FZ18 ein SMED (Single Minute Exchange of Die) Kaizen
zur Reduzierung der Rüstzeiten durchgeführt. Hervorhebenswert
an diesem Kaizen ist, dass die Mitarbeiter dieses Event weitestgehend selbstständig durchgeführt haben. Selbst die Erstellung der
abschließenden Präsentation erfolgte mehr oder weniger in Eigenregie. Auch zwei unserer Auszubildenden waren an dem Projekt
beteiligt, mit dem Ergebnis, dass wir in absehbarer Zeit auch in der
Ausbildungsstätte ein SMED durchführen werden. Dieses werden
dann die beiden Auszubildenden eigenständig leiten.
During the first quarter of 2011, the production department realized
a SMED (Single Minute Exchange of Die) Kaizen to reduce changeover time on the machine FZ18. Worth mentioning is the fact
that the employees realized this event mainly autonomously. Even
the creation of the closing presentation happened more or less
under its own auspices. Also two of our apprentices took part in
this project resulting in another SMED which will be realized in the
apprentice workshop shortly. This will be held by the two apprentices independently.
The results of this Kaizen generate an increase in production capacity by reducing changeover time as well as some facilitation in
everyday work processes for the machine operator.
Die Ergebnisse dieses Kaizens erbringen eine Erhöhung der
eigentlichen Fertigungskapazität durch Reduzierung der Rüstzeit,
sowie einige Arbeitserleichterungen für den Maschinenbediener im
täglichen Arbeiten.
Ein ganz großes Lob an alle Beteiligten dieses Events!
Von links nach rechts:
Harald Besenfeld – Teamleiter
Thomas Hanh – Instandsetzung
Niko Schindelarz – Auszubildender
Timo Bauer – Auszubildender
Herbert Weng – Sicherheitsfachkraft
Wolfgang Wettemann – Maschinenbediener
Manfred Frei – Co-Teamleiter
Martin Bernard – Fertigungssteuerung
Dieter Weber – Umweltbeauftragter
A big plaudit to all participants of
this event!
From left to right:
Harald Besenfeld – team leader
Thomas Hanh – maintenance
Niko Schindelarz – apprentice
Timo Bauer – apprentice
Herbert Weng – security specialist
Wolfgang Wettemann – machine
operator
Manfred Frei – Co-Teamleiter
Martin Bernard – production control
Dieter Weber – environment
specialist
Gleichzeitig möchten wir alle Kunden, Distributoren und Freunde
auffordern, aus ihrem Bereich Themen zu nennen, die Abläufe und
Prozesse deutlich verbessern könnten:
[email protected]
At the same time, we would like to ask all customers, distributors
and friends to mention topics out of your business which could
improve our operations and processes:
[email protected]
Kratz- und Lackschutz für Ihre Werkzeuge
Protection for your tools
Schützen Sie Ihr Material vor hässlichen Spuren
Protect your material and finish against scratches
Die Apex Tool Group bietet ab sofort Kratzschutzlösungen für verschiedene Cleco Akku-Winkelschrauber, Cleco Handwinkelschrauber, Scanner auf den Cleco Akkuschraubern, Cleco Kabeltools sowie für die Kabel und Starthebel der Cleco 18/48 Winkelschrauber.
As of now, the Apex Tool Group offers solutions to protect your material and finish against scratches. The protection system is available for some Cleco battery angle tools, Cleco hand angle tools,
scanners on the Cleco battery tools, Cleco cable tools as well as for
the cables and start levers of the Cleco 18/48 angle tools.
Der Schutz wird für einige Modelle in geschlitzter Form ausgeliefert,
für andere Modelle genügt die einteilige Form. Für Nussarretierungen sind an den Schlitzenden Bohrungen angebracht. Nach dem
Überstülpen ist der Schutz nur noch mit Isolier- oder Gewebeband
zu fixieren und ist dann sofort einsatzbereit.
The protection system will be shipped in a slotted form for some
tools, other models work with a one-piece form. There are drill
holes at the end of the slot for nut retainers. After slipping over the
protection, it has to be fastened with insulating or textile tape and is
then ready to use.
Preise und weitere Produktdetails erhalten Sie unter
[email protected]
Prices and product details can be requested at
[email protected]
7
Feedback
Wir hören Ihnen zu…!!!
Feedback
We are listening…!!!
Sie wollen uns Ihre Meinung zu einem unserer Produkte, zu unserem Webauftritt oder zu unserem Newsletter mitteilen? Sie haben
Verbesserungsvorschläge oder Kritikpunkte anzubringen? Oder Sie
haben eine Frage zu unserem Unternehmen?
Dann sind Sie hier genau richtig!
Would you like to inform us about your opinion concerning our
products, our web presence or our newsletter? Would you like to
express suggestions for improvement or critique? Or do you have
questions regarding our company?
Then you are at the right place!
Bitte teilen Sie uns Ihr Anliegen mit:
[email protected].
Bei konstruktiven, für die Allgemeinheit interessanten Beiträgen
behalten wir uns eine Veröffentlichung in unserem Newsletter vor.
Please let us know your concern: [email protected].
Constructive and generally interesting articles might be published
in our newsletter.
Fotowettbewerb
Photo competition
Und es hat Klick gemacht…
And there was a click…
Unsere Produkte werden in vielen Bereichen eingesetzt. Daher
sind wir immer auf der Suche nach aktuellen Anwendungsfotos
oder -videos. Machen Sie mit!
Our products are used in many ways. Therefore, we are always
looking for the latest application photos or videos. Join in!
All posts reaching us till the deadline of our next edition
(15.05.2011) will be rated. We will publish the best picture in the
following newsletter mentioning the submitter’s name and activity.
Gladly, you could include a short description of the shown scene.
Alle Einsendungen bis Redaktionsschluss der nächsten Ausgabe
(15.05.2011) werden von uns beurteilt. Das beste Foto publizieren
wir im folgenden Newsletter unter Nennung des Einsenders und
dessen Tätigkeitsfeld. Gerne können Sie uns auch eine kleine Beschreibung des Abgebildeten zukommen lassen.
Your participation automatically implies your approval for further
utilization of your contribution.
Ihre Teilnahme bedeutet automatisch die Freigabe Ihres Beitrags zur
weiteren Verarbeitung!
[email protected]
[email protected]
Impressum Imprint
Herausgeber Publisher
Cooper Power Tools GmbH & Co. OHG
A Company of Apex Tool Group LLC
Industriestrasse 1
D - 73463 Westhausen
Fon: +49 (0) 7363 810
Fax: +49 (0) 7363 81222
Email: [email protected]
Web: http://www.apexpowertools.eu
Redaktion Editorial staff
Klaus Wohlfarth (Business Development & Engineering)
Antje Kucher-Freudenthal (Marketing)
Siegmar Schreyer (Marketing)
Peter Wiedenhöfer (Produktmanagement)
8